ZANUSSI ZWF 8167 BW User Manual [nl]

Page 1
GETTING STARTED?
EASY.
User Manual
ZWF 8167BW
NL Gebruiksaanwijzing 2
Wasautomaat
FR Notice d'utilisation 21
Page 2

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.

VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder en door personen met beperkingen, mits ze zijn voorgelicht over het veilige gebruik van het apparaat en de potentiële gevaren en/of ze onder toezicht staan.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen van 3 jaar en jonger moeten tijdens de werking van dit
apparaat altijd uit te buurt worden gehouden.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op
passende wijze weg.
Houd wasmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
de deur open is.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.

ALGEMENE VEILIGHEID

De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
Overschrijd het maximale laadvermogen van 8 kg niet
(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
De waterdruk bij het watertoevoerpunt van de aansluiting moet
liggen tussen 0,5 bar (0,05 MPa) en 8 bar (0,8 MPa).
De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van toepassing)
mogen niet worden afgedekt door tapijt, een mat of andere soorten vloerbedekking.
Het apparaat moet op de waterleiding worden aangesloten met
de nieuwe meegeleverde slangsets, of andere nieuwe slangsets geleverd door het geautoriseerd servicecentrum.
2
Page 3
Oude slangsets mogen niet opnieuw worden gebruikt.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende
serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Gebruik geen waterstralen onder druk en/of stoom om het
apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. Gebruik
alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

INSTALLATIE

• Verwijder de verpakking en de transportbouten.
• Bewaar de transportbouten op een veilige plek. Indien het apparaat in de toekomst moet worden verplaatst, moeten ze worden bevestigd om de trommel vast te zetten en te voorkomen dat deze schade veroorzaakt.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Gebruik of installeer het apparaat niet op plekken waar de temperatuur onder de 0°C komt of waar het wordt blootgesteld aan weersomstandigheden.
• De vloer waar het apparaat wordt geïnstalleerd moet vlak, stabiel, hittebestendig en schoon zijn.
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de vloer kan circuleren.
• Pas de stelvoeten aan om de nodige ruimte tussen het apparaat en de vloer te creëren.
• Plaats het apparaat niet op een plek waar de deur niet helemaal open kan.

AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET

• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Dit apparaat voldoet aan de EEG-richtlijnen.

AANSLUITING AAN DE WATERLEIDING

• Beschadig de waterslangen niet.
• Indien buizen lang niet zijn gebruikt, er reparaties hebben plaatsgevonden of er nieuwe apparaten zijn geplaatst (watermeters, enz.), moet u, voordat de nieuwe buizen worden aangesloten, het water laten stromen tot het schoon en helder is.
• Zorg ervoor dat er geen zichtbare waterlekken zijn tijdens en na het eerste gebruik van het apparaat.
3
Page 4
1 2 3
5
6
4

GEBRUIK

WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• Volg de veiligheidsinstructies op de verpakking van het wasmiddel op.
• Plaats geen ontvlambare producten of gerechten die vochtig zijn gemaakt met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Zorg ervoor dat alle metalen voorwerpen van het wasgoed zijn verwijderd.
• Plaats geen bak om mogelijke waterlekkage op te vangen onder het apparaat. Neem contact op met het geautoriseerd servicecentrum om te raadplegen welke accessoires gebruikt mogen worden.
• Raak tijdens de werking van een programma de glazen deur niet aan. Het glas kan heet worden.

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

APPARAATOVERZICHT

SERVICEDIENST

• Neem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.

VERWIJDERING

WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact en koppel het apparaat los van de watertoevoer.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
• Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in de trommel vast komen te zitten.
• Gooi het apparaat weg conform de lokale voorschriften voor de verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
Bovenblad
1
Wasmiddellade
2
Bedieningspaneel
3
Handgreep
4
Typeplaatje
5
Voetjes voor het waterpas zetten van het
6
apparaat
4
Page 5

EENVOUDIGE START

Snel / Rapide
Finish At
Temp.
Centrif.
Essorage
Opties
Options
Intensief / Intensif
Mix / Mixtes
Katoen / Coton
Katoen / Coton ECO
Synthetica / Synthétiques
Fijne Was / Délicats
Wol / Laine
Opfrissen 20 min / Rafraîchir 20'
Aan /Uit
March e/Arrêt
Anti-kreuk / Anti-froissage
Spoelen / Rinçage
Pompen / Vidange Centrif. / Essorage
6
7
81 2 3 4 5
A B C E
FG
D

BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL

1
Aan/Uit-toets (Aan/Uit Marche/Arrêt)
2
Programma-tiptoets
3
Tiptoets Temperatuur
4
Tiptoets centrifugeerselectie
5
Tiptoets Eindigt op (Klaar om)
6
Tiptoets Start/Pauze
7
Optieselectie tiptoets Display
8

DISPLAY

A. Het temperatuurgedeelte:
: Temperatuuraanduiding
5
Page 6
: Aanduiding koud water
B. : De permanente aanduiding extra spoelen C. Het centrifugeergedeelte:
: De aanduiding centrifugeersnelheid
: De aanduiding Spoelstop
: De aanduiding Extra stil
D. Het tijdgedeelte:
: De programmaduur
: De eindtijd van de cyclus (als de
: Aanduiding Niet centrifugeren
is geselecteerd) of de huidige tijd
1)

PROGRAMMATABEL

Programma
Temperatuurbereik
30' @ 30° 30°C
Katoen/Coton 90°C - Koud
Katoen/
Coton ECO 60°C - 40°C
Synthetica/ Synthétiques 60°C - Koud
Fijne Was/Déli­cats 40°C - Koud
Wol/Laine 40°C - Koud
Opfrissen 20 min/ Rafraîchir 20' 40°C - 30°C
1)
Maximale bela-
ding
Maximale centri-
fugeersnelheid
3 kg 800 tpm
8 kg 1600 tpm
8 kg 1600 tpm
3 kg 1200 tpm
3 kg 1200 tpm
1,5 kg 1200 tpm
1 kg 1200 tpm
: De foutmelding
: Het programma is voltooid.
E. : De aanduiding deur vergrendeld
• U kunt de deur van het apparaat niet
• U kunt de deur van het apparaat openen als
F.
om)
G. : De aanduiding van het kinderslot
Een korte cyclus voor synthetische en delicate stoffen
met lichte bevuiling of voor op te frissen kledij. Wit en bont katoen. Normaal vervuild en licht vervuild.
Wit katoen en kleurvast katoen. Normale vervuiling.
Het energieverbruik daalt en de duurtijd van het waspro­gramma neemt toe.
Synthetische of gemengde stoffen. Normale vervui­ling.
Delicate stoffen zoals acryl, viscose en polyester.
Normale vervuiling.
Machinewasbestendige wol, handwasbestendige wol en delicate stoffen voorzien van het symbool
«handwas». Een zeer korte cyclus voor katoenen en synthetische
kleding met lichte vervuiling of slechts eenmaal ge­dragen.
2)
: De alarmcodes
openen als het symbool brandt.
het symbool uit gaat.
: Het aanduidingslampje Eindigt op (Klaar
Programmabeschrijving
(Type lading en vervuiling)
1) Slechts 2 seconden zichtbaar als u het apparaat activeert.
6
Page 7
Programma
Temperatuurbereik
Mix/Mixtes 60°C - Koud
1) Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden. Volgens de regelgeving 1061/2010 zijn deze programma's respectievelijk het «standaard 60°C katoenprogramma» en het «stan­daard 40°C katoenprogramma». Dit zijn de meest efficiënte programma's qua elektriciteits- en waterver­bruik bij het wassen van normaal vervuild katoenen wasgoed.
De watertemperatuur van de wasfase kan verschillen van de temperatuur die is aangegeven voor het geselecteerde programma.
2) Tijdens deze cyclus draait de trommel langzaam om voorzichtig te wassen. Het kan lijken alsof de trom­mel niet draait of niet goed draait. Dit is echter normaal voor dit programma.
Toepasbaarheid programma-opties
Maximale bela-
ding
Maximale centri-
fugeersnelheid
2 kg 1200 tpm
Programmabeschrijving
(Type lading en vervuiling)
Speciaal programma voor katoenen, synthetische en gemengde stoffen die licht vervuild zijn. Zorg dat als u
een koudewascyclus instelt u wasmiddel gebruikt dat is bestemd voor lage temperaturen.
1)
Programma
Snel/Rapide
Intensief/Intensif
30' @ 30° Katoen/
Coton Katoen/
Coton ECO Synthetica/
Synthéti­ques
Spoelen/Rinçage
Anti-kreuk/Anti-froissage
Pompen/Vidange Centrifugeren/Essorage
7
Page 8
Programma
1)
Snel/Rapide
Intensief/Intensif
Spoelen/Rinçage
Anti-kreuk/Anti-froissage
Pompen/Vidange Centrifugeren/Essorage
Fijne Was/ Délicats
Wol/Laine Opfrissen
20 min/ Rafraîchir 20'
Mix/Mixtes
1) Als u gebruik maakt van deze optie, raden we aan om de hoeveelheid wasgoed te beperken. Het is mo­gelijk om de volledige lading te gebruiken, maar een goed wasresultaat kan niet worden gegarandeerd. Aanbevolen lading: katoen: 4 kg, synthetische en delicate stoffen: 1,5 kg.

VERBRUIKSWAARDEN

De gegevens van deze tabel zijn gemiddelden. Verschillende variabelen kunnen van in­vloed zijn op de gegevens: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water en de omge­vingstemperatuur.
Bij start van het programma toont het display de programmaduur voor de maximale laad­capaciteit. Tijdens de wasfase wordt de programmaduur automatisch berekend en deze kan flink worden verlaagd als de wasgoedlading lager is dan de maximale laadcapaciteit (bijv. ka­toen 60°C, maximale laadcapaciteit 8 kg, de programmaduur is langer dan 2 uur, werkelij­ke lading 1 kg, de programmaduur is minder dan 1 uur). Als het apparaat de echte programmaduur berekent, knippert er een punt in het display.
8
Page 9
Programma’s Lading (kg)
Katoen/Coton 60°C 8 1,40 70 210 44 Katoen/Coton 40°C 8 1,20 69 205 44 Synthetica/Synthéti-
ques 40°C Fijne Was/Délicats
40°C
Wol/Laine 30°C
Standaard katoenprogramma's Standaard 60°C ka-
toen Standaard 60°C ka-
toen Standaard 40°C ka-
toen
1) Aan het einde van de centrifugeerfase.
2) Niet beschikbaar voor sommige modellen.
2)
Uit-modus (W) Modus aan laten (W)
1,5 0,45 62 75 30
Energiever­bruik (kWh)
3 0,60 56 140 35
3 0,55 59 95 35
8 0,81 52 275 44
4 0,57 40 228 44
4 0,51 40 226 44
Waterverbruik
(liter)
Gemiddelde programma-
duur (minuten)
Resterend
vocht (%)
1)
0.48 0.48
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening 1015/2010 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.

OPTIES

TEMPERATUUR

Met deze optie kunt u de standaardtemperatuur wijzigen.
Aanduiding Het controlelampje van de ingestelde temperatuur
gaat branden.

CENTRIF./ESSORAGE

Met deze optie kunt u de standaardcentrifugeersnelheid verlagen.
Het symbool van de ingestelde snelheid wordt op het display weergegeven.
= koud water.
Extra centrifugeeropties:
Niet centrifugeren
• Stel deze optie in om alle centrifugeerfasen te verwijderen.
• Instellen voor fijne was.
• De spoelfase verbruikt meer water voor sommige wasprogramma's.
• Op het display verschijnt het symbool
Spoelstop
• Stel deze optie in om kreukvorming in stoffen te voorkomen.
.
9
Page 10
• Het wasprogramma stopt met water in de trommel. De trommel draait regelmatig om kreukvorming van het wasgoed te voorkomen.
• De deur blijft vergrendeld. U moet het water afvoeren om de deur te kunnen openen.
• Op het display verschijnt het symbool .
Zie om het water weg te pompen 'Aan het einde van het programma'.
Extra Stil
• Stel deze optie in om alle centrifugeerfasen te verwijderen en een stil wasprogramma uit te voeren.
• De spoelfase verbruikt meer water voor sommige wasprogramma's.
• Het wasprogramma stopt met water in de trommel. De trommel draait regelmatig om kreukvorming van het wasgoed te voorkomen.
• De deur blijft vergrendeld. U moet het water afvoeren om de deur te kunnen openen.
• Op het display verschijnt het symbool .
Zie om het water weg te pompen 'Aan het einde van het programma'.

SNEL/RAPIDE

Met deze optie kunt u de programmaduur inkorten. Gebruik deze optie voor wasgoed met lichte
vervuiling of om wasgoed op te frissen. Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.

INTENSIEF/INTENSIF

Met deze optie kunt u erg vervuild wasgoed wassen.
De wascyclus duurt langer met deze optie. Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.

ANTI-KREUK/ANTI-FROISSAGE

Het apparaat wast en centrifugeert het wasgoed voorzichtig om te voorkomen dat het wasgoed kreukt.
Het apparaat vertraagt de centrifugeersnelheid, gebruikt meer water en past de programmaduur aan het type wasgoed aan.
Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.

SPOELEN/RINÇAGE

Met deze optie kunt u alleen de laatste spoeling van een geselecteerd wasprogramma uitvoeren.
Als u ook de optie Extra spoelgangen ( ) selecteert, voegt het apparaat twee of meer spoelgangen uit.
Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.

POMPEN/VIDANGE CENTRIFUGEREN/ ESSORAGE

Met deze optie kunt u de centrifugeer- en afvoercyclus uitvoeren.
De centrifugeerfase is geschikt voor het ingestelde wasprogramma.
Als u ook de optie Niet centrifugeren ( ) selecteert, dan voert het
apparaat alleen de pompcyclus uit.

KLAAR OM

Met deze optie kunt u precies de tijd instellen waarin u uw wasprogramma wilt laten beëindigen.
De start van het wasprogramma wordt uitgesteld. Het wasprogramma eindigt binnen de ingestelde tijd.
U kunt tot maximaal 20 uur van te voren de eindtijd instellen.
Het display toont de ingestelde tijd van de beëindiging van de cyclus en het indicatielampje
gaat aan.

EXTRA SPOELING

Met deze optie kunt u spoelingen toevoegen aan een wasprogramma.
Gebruik deze optie voor personen die allergisch zijn voor wasmiddelen en in gebieden waar het water erg zacht is.
Het betrokken indicatielampje gaat branden.
1)

INSTELLINGEN

PERMANENT EXTRA SPOELEN

Met deze optie kunt bij elke programma automatisch een extra spoelbeurt instellen.
1) Raadpleeg "Instellingen" voor meer informatie over het activeren van deze optie.
10
• Voor het inschakelen/uitschakelen van deze optie, drukt u tegelijkertijd op en tot het indicatielampje aan/uit gaat.
Page 11

KINDERSLOT

Met deze optie kunt u voorkomen dat kinderen met het bedieningspaneel spelen.
• Voor het inschakelen/uitschakelen van deze optie, drukt u tegelijkertijd op en tot het indicatielampje aan/uit gaat.
Activeer deze optie na het indrukken van de toets
: de toetsen worden vergrendeld (behalve toets
) .
Deze optie blijft actief, zelfs als u het apparaat uitschakelt.

GELUIDSSIGNALEN

De geluidssignalen weerklinken wanneer:
• Het programma is voltooid.
• Er een storing in het apparaat optreedt. Voor het uitschakelen/inschakelen van de
geluidssignalen raakt u gedurende 4 seconden tegelijkertijd toets
Als u de geluidssignalen uitschakelt, werken ze wel als er een storing optreedt.
en aan.

VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

VOOR HET EERSTE GEBRUIK

1. Doe een klein beetje wasmiddel in het
doseervakje voor de wasfase.
2. Stel het programma voor katoen in op de
hoogste temperatuur zonder wasgoed en start het programma.
Dit verwijdert al het mogelijke vuil uit de trommel en de kuip.

KLOK INSTELLEN

1. Raak toets en enkele seconden
tegelijkertijd aan.
De uurcijfers knipperen.
2. Raak de knop aan om de uren te wijzigen
(of te bevestigen). De uren wijzigen met stappen van een uur.
3. Raak de toets aan om de selectie te bevestigen.
De minuutcijfers knipperen.
4. Raak de knop wijzigen (of te bevestigen). De minuten wijzigen met stappen van een minuut.
5. Raak de toets aan om de selectie te bevestigen.
Het apparaat schakelt automatisch in de modus voor klokinstelling als:
• u het apparaat voor de eerste keer na de
installatie activeert;
• u het apparaat voor de eerste keer activeert
nadat het langer dan twee weken van het stroomnet afgesloten is geweest;
• u de tijd niet binnen 15 seconden na de laatste
aanraking van een knop heeft bevestigd;
• u het apparaat heeft uitgeschakeld voordat de
tijd werd bevestigd.
aan om de minuten te
Als u de knop ingedrukt houdt wijzigen de cijfers sneller.

DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

WASGOED IN DE MACHINE DOEN

Draai de waterkraan open. Steek de stekker in het stopcontact.
1. Trek aan de deurhendel om de deur van het apparaat te openen.
2. Plaats het wasgoed een voor een in de trommel.
3. Schud de items voor u ze in de wasautomaat plaatst.
Zorg ervoor dat u niet te veel was in de trommel plaatst. Raadpleeg de maximale ladingen in de "Programmatabel".
4. Sluit de deur.
11
Page 12
LET OP!
A
B
A
Zorg ervoor dat er geen wasgoed tussen de deur blijft klemmen. Er kan water­lekkage of beschadigd wasgoed ontstaan.

WASMIDDEL EN TOEVOEGINGEN GEBRUIKEN

1. Meet het wasmiddel en wasverzachter af.
2. Doe het wasmiddel en de wasverzachter in de compartimen­ten.
3. Sluit de wasmiddel­doseerlade voorzich­tig.

WASMIDDELDOSEERBAKJES

Wasmiddelvakje voor wasfase. Als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt, dient u dit direct voor het starten van het programma te plaatsen.
Vakje voor vloeibare toevoegin­gen (wasverzachter, stijfsel).
LET OP! Vul de bakjes nooit tot bo­ven het niveau MAX.
Klep voor waspoeder of vloei­baar wasmiddel.

VLOEIBAAR WASMIDDEL OF POEDER

De standaardpositie van de klep is A (waspoeder).
Om vloeibaar wasmiddel te gebruiken:
1. Verwijder de lade. Duw de rand van de lade op de plaats van de pijl (PUSH) om de lade mak­kelijk te verwijderen.
2. Zet de klep in stand B.
3. Plaats de wasmiddel­doseerlade terug in de ruimte.
Wanneer u vloeibaar wasmiddel ge­bruikt:
• Gebruik geen gelatineachtige of dikke vloeibare wasmiddelen.
• Gebruik niet meer dan 120 ml.
• Stel de startuitstelfunctie niet in.
Wanneer de klep zich in stand B bevindt en u waspoeder wenst te ge­bruiken:
1. Verwijder de lade.
2. Zet de klep in stand A.
3. Plaats de wasmiddel­doseerlade terug in de ruimte.
• Meet het wasmiddel en wasverzachter af.
• Doe het wasmiddel en de wasverzachter in de compartimenten.
• Sluit de wasmiddeldoseerlade voorzichtig.

HET APPARAAT INSCHAKELEN

12
Houd de toets Aan/Uit Marche/Arrêt enkele seconden ingedrukt om het apparaat in of uit te schakelen.
Page 13
Er klinkt een geluid als het apparaat wordt ingeschakeld. Het display toont het woord AAN.

EEN PROGRAMMA INSTELLEN

1. Druk op programmatoets en stel het
volgende programma in:
• Het lampje van de toets knippert.
• Het display geeft de programmaduur weer.
2. Indien nodig, wijzig de temperatuur en de centrifugeersnelheid of voeg extra opties toe. Als u een optie activeert, gaat het indicatielampje van de ingestelde optie branden.
Als u iets niet goed instelt, toont het display de melding .

HET STARTEN VAN EEN PROGRAMMA ZONDER DE OPTIE KLAAR OM

Druk op toets .
• Het indicatielampje stopt met knipperen en blijft branden.
• Het programma start, de deur wordt vergrendeld, het lampje brandt.
• Bij het begin van een wascyclus kan de afvoerpomp een tijdje werken.
Na ongeveer 15 minuten na de start van het programma:
• Het apparaat past automatisch de programmaduur aan aan de wasgoedbelading.
• Op de display verschijnt de nieuwe waarde.

EEN PROGRAMMA STARTEN MET DE OPTIE KLAAR OM

Controleer of op het apparaat de goede tijd is ingesteld. Raadpleeg 'Klokinstelling' om te zien hoe de klok van het apparaat wordt ingesteld.
Stel eerst het programma in (en voeg opties toe) en daarna de optie .
1. Druk op de toets stellen. Bij de eerste aanraking wordt de tijd afgerond naar het meest dichtbijgelegen uur of halfuur. Bij iedere volgende aanraking wordt de
om de gewenste tijd in te
eindtijd verhoogd met segmenten van 30 minuten tot een maximaal bereik van 20 uur.
Het display toont de eindtijd die u ingesteld hebt (bijv. ) en het indicatielampje brandt om
aan te geven dat deze optie actief is.
2. Druk op toets :
• De deur blijft vergrendeld.
• De machine begint de tijd af te tellen.
• Als het aftellen is voltooid, start het programma automatisch en telt de actuele programmaduur de minuten af tot de cyclus beëindigd.
U kunt de instelling van de optie annuleren of wijzigen voordat u op de
toets drukt. Na het indrukken van de toets kunt u de optie alleen
nog annuleren.
Om de optie Klaar om te annuleren:
a. Druk op toets om het apparaat in te
stellen op de pauzestand. Het indicatielampje van de knop knippert.
b. Druk meerdere keren op de knop totdat
het indicatielampje van het display uitgaat.
Druk nogmaals op toets om het programma onmiddellijk te starten.

EEN PROGRAMMA ONDERBREKEN EN DE OPTIES WIJZIGEN

U kunt slechts enkele functies wijzigen voordat ze gaan werken.
1. Tik op . Het lampje van deze toets knippert.
2. Wijzig de opties.
1)
Als u een optie wijzigt, zal de optie (indien geselecteerd) worden uitgeschakeld.
3. Druk nogmaals op . Het wasprogramma gaat verder.

EEN PROGRAMMA ANNULEREN

1. Druk een paar seconden op de toets om
het programma te annuleren en om het apparaat uit te schakelen.
1) Als u de knop
ingedrukt houdt wijzigen de cijfers sneller.
13
Page 14
2. Druk weer op dezelfde toets om het apparaat in te schakelen. U kunt nu een nieuw wasprogramma kiezen.
Het apparaat voert het water af voordat u een nieuw programma start. Zorg er in dit geval voor dat het wasmiddel nog in het doseerbakje zit, zo niet vul het dan bij.

DE DEUR OPENEN

Als een programma (of ) in werking is, is de deur van de wasmachine vergrendeld. Het -lampje
brandt.
LET OP! Als de temperatuur en het waterniveau in de trommel te hoog zijn, kunt u de deur niet openen.
Om de deur tijdens de eerste minuten van de cyclus te openen (of wanneer in werking
is) :
1. Druk op om het apparaat te pauzeren.
2. Wacht tot het lampje dooft.
3. U kunt de deur openen.
4. Sluit de deur van de machine en nogmaals druk
op de toets . Het programma (of de ) gaat verder.

AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA

• Het apparaat stopt automatisch.
• Als het geluidssignaal actief is, weerklinkt het
signaal.
• In het display gaat het symbool aan.
• Het lampje van toets gaat uit.
• Het deurvergrendelingssymbool gaat uit.
• U kunt de deur openen.
• Haal het wasgoed uit het apparaat. Zorg ervoor
dat de trommel leeg is.
• Druk een paar seconden op de knop voor
om het apparaat uit te schakelen.
• Draai de waterkraan dicht.
• Laat de deur iets open staan om de vorming van
schimmel en onaangename luchtjes te voorkomen.
Het wasprogramma is voltooid, maar er staat water in de trommel:
• De trommel draait regelmatig om kreukvorming van het wasgoed te voorkomen.
• Het indicatielampje herinneren het water af te voeren.
• Het indicatielampje van de deur brandt. Het indicatielampje van toets
blijft vergrendeld.
• U moet het water afvoeren om de deur te kunnen openen.
Het water afvoeren:
1. Om het water weg te pompen.
• Druk op toets . Het apparaat pompt het water weg en centrifugeert met maximale centrifugeersnelheid voor het geselecteerde wasprogramma.
• Of, druk op de toets om de centrifugeersnelheid aan te passen en druk
dan op toets . Het apparaat voert het water af en centrifugeert. Als u instelt,
pompt het apparaat alleen.
2. Als het programma is voltooid, gaat het deurvergrendelingssymbool uit en kunt u
de deur openen.
3. Druk een paar seconden op de knop voor om het apparaat uit te schakelen.
Na ongeveer 18 uur begint het apparaat automatisch met het afvoeren van water en centrifugeren (behalve bij het wolprogramma).

AUTO-UIT OPTIE

De AUTO UIT-optie schakelt het apparaat automatisch uit om het energieverbruik te beperken. Alle indicatielampjes en het display doven als:
• U het apparaat niet gebruikt binnen 5 minuten
na het aanraken van de toets Druk opnieuw op de toets om het apparaat
in te schakelen.
• 5 minuten na afloop van het wasprogramma.
Druk opnieuw op de toets om het apparaat in te schakelen. De tijd van het laatst ingestelde programma wordt weergegeven op het display.
Druk op de toets als u een nieuwe cyclus wenst in te stellen.
knippert om u eraan te
knippert. De deur
.
14
Page 15

AANWIJZINGEN EN TIPS

VOOR U HET WASGOED IN DE TROMMEL DOET

• Verdeel het wasgoed in: wit, bont, synthetisch, fijne was en wol.
• Volg de wasinstructies die u op de waslabels van het wasgoed vindt.
• Was witte en bonte artikelen niet samen.
• Sommige bonte weefsels kunnen uitlopen als zij de eerste keer worden gewassen. We raden daarom aan om dit soort kleding de eerste keer dan ook apart te wassen.
• Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen, haakjes en drukknopen. Rol riemen op.
• Maak alle zakken leeg en vouw alle artikelen open.
• Draai meerlagige stoffen, wollen en kleding met geverfde opdrukken binnenstebuiten.
• Verwijder hardnekkige vlekken.
• Was delen met zware vervuiling met een speciaal wasmiddel.
• Wees voorzichtig met gordijnen. Verwijder de haken of stop de gordijnen in een zak of kussensloop.
• Was geen wasgoed zonder zomen of met scheuren. Gebruik een waszakje om kleine items te wassen (Bijv. beugelbh's, riemen, panty's, etc.).
• Een zeer kleine lading kan problemen veroorzaken bij de centrifugefase. Als dit gebeurt, kunt u de artikelen handmatig verdelen in de trommel en de centrifugefase opnieuw starten.

HARDNEKKIGE VLEKKEN

Voor sommige vlekken is water en wasmiddel niet voldoende.
We raden u aan om deze vlekken te behandelen voordat u deze artikelen in de machine stopt.
Er zijn speciale vlekkenverwijderaars verkrijgbaar. Gebruik een speciale vlekkenverwijderaar die geschikt is voor het type vlek en stof.

WASMIDDELEN EN NABEHANDELINGSMIDDELEN

• Gebruik alleen wasmiddelen en nabehandelingsproducten die bedoeld zijn voor gebruik in een wasautomaat:
– waspoeder voor alle soorten weefsels, – waspoeder voor delicate stoffen (40 °C
max) en wol,
– vloeibare wasmiddelen, bij voorkeur voor
wasprogramma's op lage temperatuur (60 °C max.) voor alle soorten weefsels, of speciaal voor alleen wol.
• Vermeng geen verschillende soorten wasmiddel met elkaar.
• Gebruik niet meer dan de benodigde hoeveelheid wasmiddel om het milieu te beschermen.
• Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van deze producten.
• Gebruik de juiste producten voor het type en de kleur stof, de programmatemperatuur en de mate van vervuiling.
• Als uw machine geen wasmiddeldoseerbakje heeft met klepje, voeg dan het vloeibare wasmiddel toe met een doseerbol (meegeleverd bij het wasmiddel).

MILIEUTIPS

• Start een wasprogramma altijd met de maximum toegestane hoeveelheid wasgoed.
• Gebruik indien nodig een vlekkenverwijderaar als u een programma met een lage temperatuur instelt.
• Controleer de waterhardheid van uw plaatselijke systeem om de juiste hoeveelheid wasmiddel te gebruiken. Zie "Waterhardheid".

WATERHARDHEID

Als de waterhardheid in uw gebied hoog of gemiddeld is, raden we u het gebruik van waterverzachter voor wasautomaten aan. In gebieden waar de waterhardheid zacht is, is het gebruik van een waterverzachter niet nodig.
Neem contact op met het plaatselijke waterleidingbedrijf voor de waterhardheid in uw gebied.
Gebruik de juiste hoeveelheid van de waterverzachter. Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van het product.

ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
15
Page 16
1
2
3
45°
20°

BUITENKANT REINIGEN

Het apparaat alleen schoonmaken met zeep en warm water. Maak alle oppervlakken volledig droog.
LET OP! Gebruik geen brandspiritus, oplosmiddelen of chemische producten.

ONTKALKEN

Als de waterhardheid in uw gebied hoog of gemiddeld is, raden we u het gebruik van waterontharder voor wasautomaten aan.
Controleer de trommel regelmatig om kalk en roestdeeltjes te voorkomen.
Gebruik alleen speciale producten voor wasmachines om roestdeeltjes te verwijderen. Doe dit apart van het wassen van wasgoed.
Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van het product.

HET AFWASMIDDELDOSEERBAKJE REINIGEN

1 2 3 4

ONDERHOUDSWASBEURT

Bij programma's met lage temperaturen is het mogelijk dat er wat wasmiddel achterblijft in de trommel. Voer regelmatig een onderhoudswasbeurt uit. Ga als volgt te werk:
• Haal al het wasgoed uit de trommel.
• Kies het katoenprogramma met de hoogste temperatuur met een kleine hoeveelheid wasmiddel.

DEURRUBBER

Controleer het deurrub­ber regelmatig en verwij­der voorwerpen uit de binnenkant.
5 6

HET FILTER VAN DE TOEVOERSLANG EN HET KLEPFILTER REINIGEN

1 2 3
16
4
Page 17

VOORZORGSMAATREGELEN BIJ VORST

Als het apparaat is geïnstalleerd in een gebied waar de temperatuur lager is dan 0 °C, dan dient u het resterende water uit de afvoerslang en de afvoerpomp te verwijderen.
Voer deze procedure ook uit als u de noodafvoer wilt gebruiken.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de watertoevoerslang.
3. Schroef de afvoerslang los van de achtersteun
en maak de slang los van de gootsteen of tap.
4. Leg de uiteinden van de afvoer- en toevoerslang in een opvangbak. Laat het water uit de slangen stromen.

PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

INTRODUCTIE

Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie
tabel). Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met de Servicedienst.
Bij sommige problemen werken de geluidssignalen en toont de display een alarmcode:
- Het apparaat wordt niet goed gevuld
met water.
- Het apparaat pompt geen water weg.
- De deur is open of niet goed gesloten.
Controleer de deur!
5. Als er geen water meer stroomt, plaats de toevoerslang en de afvoerslang terug.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de temperatuur hoger is dan 0 °C voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door lage temperaturen is veroorzaakt.
Als het apparaat overladen is, neemt u wat voorwerpen uit de trommel en/of duwt u tegen de deur en drukt u tegelijkertijd op de knop Start/Pauze Départ/Pause
totdat de aanduiding stopt met knipperen (zie de afbeelding hieronder).
- De stroomtoevoer is onstabiel. Wacht
tot de stroomtoevoer stabiel is.
- Geen communicatie tussen de
elektronische elementen van het apparaat. Schakel uit en terug aan.
17
Page 18
WAARSCHUWING! Schakel het
apparaat uit voordat u controles uitvoert.

MOGELIJKE FOUTEN

Probleem Mogelijke oplossing
Het programma start niet. • Zorg dat de stekker in het stopcontact zit.
Het apparaat wordt niet goed gevuld met water.
Het apparaat pompt geen water weg.
De centrifugeerfase werkt niet of de wascyclus duurt langer dan normaal.
• Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
• Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is doorgebrand.
• Zorg dat de knop Start/Pauze is ingedrukt.
• Als de uitgestelde start is ingesteld, annuleert u deze functie of wacht u tot de afloop van de afteltijd.
• Schakel het kinderslot uit.
• Controleer of de waterkraan is geopend.
• Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem hiervoor zo nodig con­tact op met uw lokale waterleidingbedrijf.
• Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
• Zorg dat de filter van de toevoerslang en de filter van de klep niet verstopt zijn. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
• Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoevoerslang aanwezig zijn.
• Zorg dat de positie van de watertoevoerslang correct is.
• Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is.
• Controleer of er geen knikken of bochten in de waterafvoerslang aanwezig zijn.
• Zorg dat de aansluiting van de waterafvoerslang correct is.
• Stel het afvoerprogramma in als u een programma zonder afvoerfa­se instelt.
• Stel het afvoerprogramma in als u een optie instelt waarbij water in de trommel blijft.
• Als hogervermelde oplossingen niet helpen, neem dan contact met de Servicedienst (aangezien de filter van de afvoerpomp verstopt kan zijn).
• Verdeel het wasgoed handmatig in de trommel en start de centrifu­geerfase opnieuw. Dit probleem wordt mogelijk veroorzaakt door problemen met de balans.
• Stel de centrifugeersnelheid in.
• Stel het afvoerprogramma in als u een optie instelt waarbij water in de trommel blijft.
• Verdeel het wasgoed handmatig in de trommel en start de centrifu­geerfase opnieuw. Dit probleem wordt mogelijk veroorzaakt door problemen met de balans.
• Als hogervermelde oplossingen niet helpen, neem dan contact met de Servicedienst (aangezien de filter van de afvoerpomp verstopt kan zijn).
18
Page 19
Probleem Mogelijke oplossing
Er ligt water op de vloer. • Zorg dat de aansluitingen van de waterslangen goed vast zitten en
U kunt de deur van het ap­paraat niet openen.
Het apparaat maakt een abnormaal geluid.
Het apparaat vult zich met water en pompt dit direct weg.
De cyclus is korter dan de weergegeven tijd.
De cyclus is langer dan de weergegeven tijd.
Het wasresultaat is niet bevredigend.
U kunt geen optie instellen. • Zorg dat u alleen op de gewenste tiptoets(en) drukt.
dat er geen lekken zijn.
• Zorg ervoor dat de watertoevoer- en afvoerslangen niet beschadigd zijn.
• Zorg dat u het juiste wasmiddel en de juiste hoeveelheid gebruikt.
• Zorg dat het wasprogramma voltooid is.
• Stel het afvoer- of centrifugeerprogramma in als er zich water in de trommel bevindt.
• Houd u zich aan de noodafvoerprocedure. Zie "Voorzorgsmaatre­gelen bij vorst" (in het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging").
• Zorg dat het apparaat waterpas staat. Raadpleeg 'Montage-instruc­ties'.
• Zorg dat de verpakking en/of de transportbouten verwijderd zijn. Raadpleeg 'Montage-instructies'.
• Voeg meer wasgoed aan de trommel toe. De lading is te klein.
• Zorg dat de afvoerslang zich op de juiste hoogte bevindt. Het uit­einde van de afvoerslang bevindt zich te laag. Raadpleeg 'Montage­instructies'.
• Het apparaat berekent een nieuwe tijd aan de hand van de was­goedlading. Zie het hoofdstuk "Verbruikswaarden".
• Een wasgoedlading die niet in balans is verlengt de duur. Dit is nor­maal gedrag van het apparaat.
• Gebruik meer wasmiddel of gebruik een ander middel.
• U hebt de hardnekkige vlekken niet voor het wassen uit het was­goed gehaald.
• Zorg dat u de juiste temperatuur instelt.
• Verminder de hoeveelheid wasgoed.
Schakel het apparaat na de controle in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met het geautoriseerd servicecentrum.
Als de display andere alarmcodes aangeeft. Het apparaat uit en weer aanzetten. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met de Servicedienst.

TECHNISCHE GEGEVENS

Afmetingen Breedte / hoogte / diepte /
totale diepte

SERVICE

Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg dat u deze gegevens bij de hand hebt als u met de servicedienst contact opneemt. U vindt deze op het classificatieplaatje: model, productnummer en serienummer. (Mod., Prod. No., Ser. No.)
600 mm/ 850 mm/ 520 mm/ 576 mm
19
Page 20
Aansluiting op het elektri­citeitsnet
Het beschermdeksel biedt bescherming tegen vaste stof­fen en vochtigheid, behalve op plaatsen waar de laag­spanningsapparatuur geen bescherming tegen vocht biedt
Watertoevoerdruk Minimum
Watertoevoer Maximale belading Katoen (Cotton) 8 kg Energiebesparingsklasse A+++ -20% Centrifugeersnelheid Maximum 1600 tpm
1) Sluit de watertoevoerslang aan op een kraan met 3/4" schroefdraad.
1) Koud water
Spanning Totale stroom Zekering Frequentie
Maximum
230 V 2200 W 10 A 50 Hz
IPX4
0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0.8 MPa)
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
20
Page 21

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et par des personnes dont les capacités sont réduites, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils comprennent les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés de
l'appareil en permanence lorsqu'il est en fonctionnement.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-
les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de
l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.

SÉCURITÉ GÉNÉRALE

Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Respectez la charge maximale de 8 kg (reportez-vous au
chapitre « Tableau des programmes »).
La pression de l'eau en service au niveau du point d'entrée en
provenance de l'arrivée d'eau doit être comprise entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 8 bar (0,8 MPa).
Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne doivent
pas être obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout type de revêtement de sol.
21
Page 22
L'appareil doit être raccordé à l'arrivée d'eau à l'aide des tuyaux
neufs fournis, ou d'autres tuyaux neufs fournis par le service après-vente agréé.
Il convient de ne pas réutiliser des ensembles de raccordement
usagés.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression pour
nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. Utilisez uniquement
des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

INSTALLATION

• Retirez l'intégralité de l'emballage et les boulons de transport.
• Conservez les boulons de transport en lieu sûr. Si l'appareil doit être de nouveau déplacé, les boulons doivent être réutilisés pour maintenir le tambour en place et éviter tout dégât interne.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C ou dans un endroit exposé aux intempéries.
• L'appareil doit être installé sur un sol plat, stable, résistant à la chaleur et propre.
• Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol.
• Réglez les pieds pour laisser un espace suffisant entre l'appareil et le sol.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit où il ne pourrait pas être complètement ouvert.
22

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

• L'appareil doit être relié à la terre.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ni la fiche avec des mains mouillées.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

RACCORDEMENT À L'ARRIVÉE D'EAU

• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
Page 23
1 2 3
5
6
4
• Avant d'installer des tuyaux neufs, des tuyaux n'ayant pas servi depuis longtemps, lorsqu'une réparation a été effectuée ou qu'un nouveau dispositif a été installé (compteurs d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement propre et claire.
• Pendant et après la première utilisation de l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite n'est visible.

UTILISATION

AVERTISSEMENT! Risque de
blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil.
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique.
• Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Veillez à retirer tout objet métallique du linge.
• Ne placez aucun récipient sous l'appareil pour récupérer tout éventuel écoulement. Contactez le service après-vente agréé pour connaître les accessoires disponibles.

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

• Ne touchez pas la vitre du hublot pendant le déroulement d'un programme. La vitre peut être chaude.

MAINTENANCE

• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.

MISE AU REBUT

AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique et de l'arrivée d'eau.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans le tambour.
• Jetez l'appareil en vous conformant aux exigences locales relatives à la mise au rebut des Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).

VUE D'ENSEMBLE DE L'APPAREIL

Plan de travail
1
Distributeur de produit de lavage
2
Bandeau de commande
3
Poignée d'ouverture du hublot
4
Plaque signalétique
5
Pieds pour la mise de niveau de l'appareil
6
23
Page 24

DÉMARRAGE FACILE

Snel / Rapide
Finish At
Temp.
Centrif.
Essorage
Opties
Options
Intensief / Intensif
Mix / Mixtes
Katoen / Coton
Katoen / Coton ECO
Synthetica / Synthétiques
Fijne Was / Délicats
Wol / Laine
Opfrissen 20 min / Rafraîchir 20'
Aan /Uit
March e/Arrêt
Anti-kreuk / Anti-froissage
Spoelen / Rinçage
Pompen / Vidange Centrif. / Essorage
6
7
81 2 3 4 5
A B C E
FG
D

DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE

1
Touche Marche/Arrêt (Aan/Uit Marche/ Arrêt)
2
Touche de programme
3
Touche de température
4
Touche Essorage

AFFICHAGE

A. La zone de température :
: Indicateur de température
5
Touche Départ différé (Fin à)
6
Touche Départ/Pause
7
Touche Options Affichage
8
: Indicateur d'eau froide
24
Page 25
B. : Indicateur de l'activation permanente de la
fonction Rinçage plus
C. La zone de vitesse d'essorage :
: Indicateur de vitesse d'essorage
: L'indicateur d'absence d'essorage.
: Indicateur Arrêt cuve pleine
: Indicateur Extra Silence
D. La zone de l'horloge :
: La durée du programme
: L'heure de fin du cycle (lorsque est sélectionné) ou l'heure actuelle
1)

TABLEAU DES PROGRAMMES

Programme
Plage de tempéra-
tures
30' @ 30° 30 °C
Katoen/Coton 90 °C - Froid
Katoen/
Coton ECO 60 °C - 40 °C
Synthetica/ Synthétiques 60 °C - Froid
Fijne Was/Déli­cats 40 °C - Froid
Wol/Laine 40 °C - Froid
Opfrissen 20 min/ Rafraîchir 20' 40 °C - 30 °C
Charge maximale
Vitesse d'essora-
1)
ge maximale
3 kg 800 tr/min
8 kg 1600 tr/min
8 kg 1600 tr/min
3 kg 1200 tr/min
3 kg 1200 tr/min
1,5 kg 1200 tr/min
1 kg 1200 tr/min
Un cycle court pour les vêtements synthétiques et dé- licats légèrement sales ou pour les vêtements à rafraî­chir.
Coton blanc et couleurs. Normalement sale ou légère­ment sale.
Coton blanc et couleurs grand teint. Normalement sa­le. La consommation d'énergie diminue et la durée du pro­gramme de lavage est prolongée.
Articles en textiles synthétiques ou mixtes. Normale­ment sale.
Articles en textiles délicats tels que l'acrylique, la viscose ou le polyester. Normalement sale.
Lainages lavables en machine, laine lavable à la main et textiles délicats portant le symbole « lavable à
la main ». Un cycle très court pour les vêtements en coton et
synthétiques légèrement sales ou portés une seule fois.
: Les codes d'alarme
: Le message d'erreur
: Le programme est terminé.
E. : Indicateur Hublot verrouillé
• Vous ne pouvez pas ouvrir le hublot de l'appareil lorsque ce symbole est allumé.
• Vous ne pouvez ouvrir le hublot de l'appareil que lorsque ce symbole est éteint.
F.
: L'indicateur Départ différé (Fin à)
G. : Indicateur de la sécurité enfants
Description du programme
(Type de charge et degré de salissure)
2)
1) Uniquement visible pendant 2 secondes lorsque vous allumez l'appareil.
25
Page 26
Programme
Plage de tempéra-
tures
Mix/Mixtes 60 °C - Froid
1) Programmes standard pour les valeurs de consommation de l'étiquette énergétique.Confor­mément à la norme 1061/2010, ces programmes sont respectivement le « programme standard à 60 °C pour le coton » et le « programme standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont les programmes les plus économes en termes de consommation d'eau et d'électricité pour laver du linge en coton normalement sa­le.
La température de l'eau de la phase de lavage peut différer de la température indiquée pour le programme sélectionné.
2) Durant ce cycle, le tambour tourne lentement pour garantir un lavage en douceur. Le tambour peut don­ner l'impression de ne pas tourner, ou de ne pas tourner correctement, mais son fonctionnement est nor­mal pour ce programme.
Compatibilité des options avec les programmes
Charge maximale
Vitesse d'essora-
ge maximale
2 kg 1200 tr/min
Description du programme
(Type de charge et degré de salissure)
Programme spécial pour le coton, les textiles synthéti­ques et mixtes légèrement sales. Si vous réglez un cycle
de lavage à froid, assurez-vous d'utiliser un détergent con­çu pour les basses températures.
1)
Programme
Snel/Rapide
Intensief/Intensif
30' @ 30° Katoen/
Coton Katoen/
Coton ECO
26
Spoelen/Rinçage
Anti-kreuk/Anti-froissage
Pompen/Vidange Centrifugeren/Essorage
Page 27
1)
Programme
Snel/Rapide
Intensief/Intensif
Synthetica/ Synthéti­ques
Fijne Was/ Délicats
Wol/Laine Opfrissen
20 min/ Rafraîchir 20'
Mix/Mixtes
1) Lorsque vous sélectionnez cette option, nous vous recommandons de réduire la charge de linge. Il est possible de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats du lavage seront alors moins bons. Char­ge conseillée : coton : 4 kg, textiles synthétiques et délicats : 1,5 kg
Spoelen/Rinçage
Anti-kreuk/Anti-froissage
Pompen/Vidange Centrifugeren/Essorage

VALEURS DE CONSOMMATION

Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent varier pour diffé­rentes raisons : la quantité et le type de linge, la température ambiante ou de l'eau.
27
Page 28
Au démarrage du programme, l'affichage indique la durée du programme pour la charge maximale. Durant la phase de lavage, la durée du programme est calculée automatiquement. Elle peut être réduite si la charge de linge est inférieure à la capacité maximale (par exemple, pour le programme Coton 60 °C, dont la capacité maximale est de 8 kg, la durée du pro­gramme est de plus de 2 heures ; pour une charge réelle de 1 kg, la durée du programme est inférieure à 1 heure). Un point clignote sur l'affichage lorsque l'appareil calcule la durée réelle du programme.
Durée approxi-
mative du pro-
gramme (mi-
nutes)
Humidité rési-
duelle (%)
Programmes Charge (kg)
Consomma-
tion énergéti-
que (kWh)
Consomma-
tion d'eau (li-
tres)
Katoen/Coton 60 °C 8 1,40 70 210 44 Katoen/Coton 40 °C 8 1,20 69 205 44 Synthetica/Synthéti-
ques 40 °C Fijne Was/Délicats
40 °C
Wol/Laine 30 °C
2)
3 0,60 56 140 35
3 0,55 59 95 35
1,5 0,45 62 75 30
Programmes coton standard Coton 60 °C stan-
dard Coton 60 °C stan-
dard Coton 40 °C stan-
dard
8 0,81 52 275 44
4 0,57 40 228 44
4 0,51 40 226 44
1) Au terme de la phase d'essorage.
2) Non disponible sur certains modèles.
Mode « Éteint » (W) Mode « Veille » (W)
1)
0.48 0.48
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 1015/2010 de la réglementation 2009/125/EC de la commission européenne.
28
Page 29

OPTIONS

TEMPÉRATURE

Cette option vous permet de modifier la température par défaut.
Voyant Le voyant de la température réglée s'allume.

CETRIF./ESSORAGE

Cette touche vous permet de réduire la vitesse d'essorage par défaut.
Le voyant de la vitesse sélectionnée s'affiche.
= eau froide.
Options d'essorage supplémentaires :
Sans essorage
• Sélectionnez cette option pour éliminer toutes les phases d'essorage.
• Sélectionnez cette option pour les textiles très délicats.
• Certains programmes de lavage utilisent une quantité d'eau plus importante lors de la phase de rinçage.
• Le voyant
Arrêt Cuve Pleine
• Sélectionnez cette option pour éviter que le linge ne se froisse.
• Le programme de lavage s'arrête avec de l'eau dans le tambour. Le tambour tourne régulièrement pour éviter que le linge ne se froisse.
• Le hublot reste verrouillé. Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir ouvrir le hublot.
• Le voyant s'allume.
Pour effectuer la vidange, reportez­vous au chapitre « À la fin du programme ».
Extra Silence
• Réglez cette option pour supprimer toutes les phases d'essorage et effectuer un lavage silencieux.
• Certains programmes de lavage utilisent une quantité d'eau plus importante lors de la phase de rinçage.
• Le programme de lavage s'arrête avec de l'eau dans le tambour. Le tambour tourne régulièrement pour éviter que le linge ne se froisse.
• Le hublot reste verrouillé. Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir ouvrir le hublot.
• Le voyant s'allume.
s'allume.
Pour effectuer la vidange, reportez­vous au chapitre « À la fin du programme ».

SNEL/RAPIDE

Cette option vous permet de diminuer la durée d'un programme.
Utilisez cette option pour le linge légèrement sale ou à rafraîchir.
Le voyant correspondant s'allume.

INTENSIEF/INTENSIF

Cette option vous permet de laver du linge très sale.
Le cycle de lavage dure plus longtemps avec cette option.
Le voyant correspondant s'allume.

ANTI-KREUK/ANTI-FROISSAGE

L'appareil lave et essore délicatement le linge afin d'éviter de le froisser.
L'appareil réduit la vitesse d'essorage, utilise plus d'eau et adapte la durée du programme au type de linge.
Le voyant correspondant s'allume.

SPOELEN/RINÇAGE

Avec cette option, vous pouvez effectuer uniquement un dernier rinçage d'un programme de lavage sélectionné.
Si vous sélectionnez également la fonction Rinçage plus ( ), l'appareil ajoute deux rinçages ou plus.
Le voyant correspondant s'allume.

POMPEN/VIDANGE CENTRIFUGEREN/ ESSORAGE

Avec cette touche, vous pouvez effectuer un cycle de vidange et d'essorage.
La phase d'essorage est adaptée au programme de lavage que vous avez sélectionné.
Si vous sélectionnez l'option Sans essorage ( ), l'appareil effectue
uniquement la vidange.

FIN À

Avec cette option, vous pouvez choisir l'heure exacte à laquelle vous souhaitez que le programme de lavage se termine.
29
Page 30
Le départ du programme de lavage est retardé. Le programme de lavage se termine à l'heure définie.
Vous pouvez régler l'heure de fin jusqu'à 20 heures à l'avance au maximum.
L'heure de fin du cycle s'affiche et le voyant s'allume.

RINÇAGE PLUS

Cette option vous permet d'ajouter des rinçages à un programme de lavage.

RÉGLAGES

RINÇAGE PLUS PERMANENT

Cette fonction vous permet de maintenir la fonction Rinçage Plus en permanence lorsque vous sélectionnez un nouveau programme.
• Pour activer/désactiver cette option, appuyez simultanément sur les touches et jusqu'à ce que le voyant s'allume/s'éteigne.

SÉCURITÉ ENFANTS

Avec cette option, vous pouvez empêcher les enfants de jouer avec le bandeau de commande.
• Pour activer / désactiver cette option, appuyez simultanément sur les touches et
jusqu'à ce que le voyant s'allume /
s'éteigne.
Activez cette option après avoir appuyé sur la touche : les touches sont verrouillées (sauf la touche ).
Utilisez cette option pour les personnes allergiques aux produits de lavage et dans les régions où l'eau est douce.
Le voyant correspondant s'allume.
Cette option reste activée même quand vous éteignez l'appareil.

SIGNAUX SONORES

Les signaux sonores retentissent lorsque :
• Le programme est terminé.
• L'appareil présente une anomalie. Pour désactiver / activer les signaux sonores,
appuyez simultanément sur les touches sur la touche pendant 4 secondes.
Si vous désactivez les signaux sonores, ils continueront à retentir si l'appareil présente une anomalie.
1)
et

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

1. Versez une petite quantité de détergent dans le
compartiment de la phase de lavage.
2. Sélectionnez et faites démarrer, à vide, un
programme pour le coton à la température la plus élevée possible.
Cela élimine toute salissure éventuelle du tambour et de la cuve.
1) Reportez-vous à « Réglages » pour savoir comment activer cette option.
30

RÉGLAGE DE L'HORLOGE

1. Appuyez simultanément sur la touche et sur
la touche pendant quelques secondes.
Les chiffres des heures clignotent.
2. Appuyez sur la touche pour modifier (ou confirmer) l'heure. Les heures défilent par paliers d'une heure.
Si vous maintenez la touche enfoncée, les chiffres défilent plus rapidement.
Page 31
3. Appuyez sur la touche pour confirmer la sélection.
Les chiffres des minutes clignotent.
4. Appuyez sur la touche confirmer) les minutes. Les minutes défilent par paliers d'une minute.
5. Appuyez sur la touche pour confirmer la sélection.
L'appareil passe automatiquement au mode de réglage de l'horloge lorsque :
pour modifier (ou

UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

CHARGEMENT DU LINGE

Ouvrez le robinet d'eau. Branchez l'appareil au secteur.
1. Tirez sur la poignée de la porte pour ouvrir la porte de l'appareil.
2. Mettez le linge dans le tambour, un article à la fois.
3. Dépliez-les le plus possible avant de les placer dans l'appareil.
Assurez-vous de ne pas surcharger le tambour. Reportez-vous aux charges max. indiquées dans le « Tableau des programmes ».
4. Fermez le porte.
ATTEN­TION! Veil-
lez à ce qu'il n'y ait pas de linge co­incé entre le joint et le hublot. Cela pourrait pro­voquer une fuite d'eau ou endom­mager le lin­ge.
• vous allumez l'appareil pour la première fois après l'avoir installé,
• vous rallumez l'appareil après l'avoir débranché pendant plus de 2 semaines,
• vous n'avez pas confirmé le réglage de l'heure moins de 15 secondes après avoir appuyé sur la dernière touche,
• vous avez éteint l'appareil avant de confirmer l'heure.

UTILISATION DE LESSIVE ET D'ADDITIFS

1. Dosez le produit de lavage et l'assouplis­sant.
2. Mettez le produit de lavage et l'assouplis­sant dans les com­partiments.
3. Fermez soigneuse­ment la boîte à pro­duits.

COMPARTIMENTS

Compartiment à lessive pour la phase de lavage. Si vous utilisez de la lessive liqui­de, versez-la immédiatement avant de démarrer le programme.
Compartiment réservé aux addi­tifs liquides (assouplissant, ami­don).
ATTENTION! Ne dépassez pas le ni­veau MAX.
Volet pour produit de lavage en poudre ou liquide.
31
Page 32
A
B
A

LESSIVE LIQUIDE OU EN POUDRE

La position par défaut du volet est A (lessive en poudre).
Pour utiliser une lessive liquide :
1. Retirez la boîte à pro­duits. Poussez le bord de la boîte au niveau de la flèche (PUSH) pour facili­ter son retrait.
2. Ajustez le volet en po­sition B.
3. Remettez la boîte à produits dans son loge­ment.
Si vous utilisez une lessive liquide :
• N'utilisez pas de lessives liquides gélatineuses ou épaisses.
• Ne versez pas plus de 120 ml de lessive liquide.
• Ne sélectionnez pas la fonction Départ différé.
Si le volet est en posi­tion B alors que vous souhaitez utiliser de la lessive en poudre :
1. Retirez la boîte à pro­duits.
2. Ajustez le volet en position A.
3. Remettez la boîte à produits dans son lo-
• Dosez le produit de lavage et l'assouplissant.
• Mettez le produit de lavage et l'assouplissant dans les compartiments.
• Fermez soigneusement la boîte à produits.
gement.

ACTIVATION DE L'APPAREIL

Maintenez la touche Aan/Uit Marche/Arrêt enfoncée pendant quelques secondes pour allumer ou éteindre l'appareil.
Un son retentit lorsque l'appareil s'allume. Le mot On s'affiche.

RÉGLAGE D'UN PROGRAMME

1. Appuyez sur la touche du programme , puis
sélectionnez le programme :
• Le voyant de la touche clignote.
• L'affichage donne la durée du programme.
2. Si nécessaire, modifiez la température et la vitesse d'essorage ou ajoutez des options compatibles. Lorsque vous activez une option, le voyant correspondant s'allume.
En cas de réglage incorrect, le message s'affiche.

DÉPART D'UN PROGRAMME SANS L'OPTION FIN À

Appuyez sur la touche .
• Le voyant de la touche cesse de clignoter et reste allumé.
• Le programme démarre, le couvercle se verrouille et le voyant est allumé.
• La pompe de vidange peut momentanément se mettre en route au début du cycle de lavage.
Au bout d'environ 15 minutes après le départ du programme :
• L'appareil règle automatiquement la durée du programme en fonction de la charge de linge.
• La nouvelle valeur s'affiche.

DÉPART D'UN PROGRAMME AVEC L'OPTION FIN À

Vérifiez que l'heure est bien réglée sur l'appareil. Reportez-vous au chapitre « Réglage de l'horloge » pour savoir comment régler l'heure de l'appareil.
Sélectionnez d'abord le programme (et ajoutez des options), puis sélectionnez l'option
1. Appuyez sur la touche pour régler l'heure de fin. Lorsque vous appuyez pour la première fois, l'heure est arrondie à l'heure ou à la demi­heure la plus proche. À chaque nouvel appui, l'heure de fin augmente par intervalles de
.
32
Page 33
30 minutes, jusqu'à un maximum de 20 heures
1)
.
L'heure de fin sélectionnée s'affiche (par ex.
) et le voyant s'allume pour indiquer que
l'option est activée.
2. Appuyez sur la touche :
• Le hublot reste verrouillé.
• L'appareil commence le décompte.
• Une fois le décompte terminé, le programme démarre automatiquement et la durée du programme sélectionné s'écoule en minutes jusqu'à la fin du cycle.
Vous pouvez annuler ou modifier le réglage de l'option tant que vous n'avez pas appuyé sur la touche . Après avoir appuyé sur la touche ,
vous pouvez uniquement annuler l'option .
Pour annuler l'option Fin à :
a. Appuyez sur la touche pour mettre
l'appareil en pause. Le voyant de la touche
clignote.
b. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
jusqu'à ce que le voyant s'éteigne.
Appuyez de nouveau sur la touche pour lancer le programme immédiatement.

INTERRUPTION D'UN PROGRAMME ET MODIFICATION DES OPTIONS

Vous ne pouvez modifier que quelques options avant qu'elles ne soient actives.
1. Appuyez sur . Le voyant de cette touche clignote.
2. Modifiez les options.
Si vous changez une option, l'option (si sélectionnée) sera annulée.
3. Appuyez à nouveau sur . Le programme se poursuit.

ANNULATION D'UN PROGRAMME

1. Appuyez sur la touche pendant quelques
secondes pour annuler le programme et désactiver l'appareil.
2. Appuyez à nouveau sur cette même touche pour mettre l'appareil en marche. Maintenant,
vous pouvez sélectionner un nouveau programme de lavage.
Avant de lancer le nouveau programme, l'appareil peut vidanger l'eau. Dans ce cas, assurez-vous qu'il y a toujours de la lessive dans le compartiment de produit de lavage ; si ce n'est pas le cas, versez à nouveau de la lessive.

OUVERTURE DU HUBLOT

Pendant le déroulement d'un programme (ou du
), le hublot de l'appareil est verrouillé. Le voyant
est allumé.
ATTENTION! Si la température et le niveau de l'eau dans le tambour sont trop élevés, vous ne pouvez pas ouvrir le hublot.
Pour ouvrir le hublot durant les premières minutes du cycle (ou pendant le ) :
1. Appuyez sur pour mettre l'appareil en
pause.
2. Attendez que le voyant s'éteigne.
3. Vous pouvez ouvrir le hublot.
4. Fermez le hublot et appuyez à nouveau sur la
touche . Le programme (ou le ) se poursuit.

À LA FIN DU PROGRAMME

• L'appareil se met automatiquement à l'arrêt.
• Le signal sonore retentit (s'il est activé).
• Le symbole s'affiche.
• Le voyant de la touche s'éteint.
• Le voyant de verrouillage du hublot s'éteint.
• Vous pouvez ouvrir le hublot.
• Sortez le linge de l'appareil. Vérifiez que le tambour est vide.
• Appuyez sur la touche pendant quelques secondes pour éteindre l'appareil.
• Fermez le robinet d'eau.
• Pour empêcher la formation de moisissures et l'apparition de mauvaises odeurs, laissez la porte et la boîte à produits entrouvertes.
Le programme de lavage est terminé, mais il y a de l'eau dans le tambour :
1) Si vous maintenez la touche
enfoncée, les chiffres défilent plus rapidement.
33
Page 34
• Le tambour tourne régulièrement pour éviter que le linge ne se froisse.
• Le voyant clignote pour vous rappeler de vider l'eau.
• Le voyant de verrouillage du hublot est allumé. Le voyant de la touche
hublot reste verrouillé.
• Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir ouvrir le hublot.
Vidange de l'eau :
1. Pour vidanger l'eau.
• Appuyez sur la touche . L'appareil effectue la vidange et l'essorage avec la vitesse d'essorage maximale du programme de lavage sélectionné.
• Sinon, appuyez sur la touche pour modifier la vitesse d'essorage, puis appuyez
sur la touche . L'appareil effectue la vidange et l'essorage. Si vous sélectionnez
, l'appareil effectue uniquement la
vidange.
2. Une fois le programme terminé et le voyant de verrouillage du hublot éteint, vous pouvez
ouvrir le hublot.
clignote. Le

CONSEILS

CHARGEMENT DU LINGE

• Répartissez le linge entre articles : blancs, de
couleurs, synthétiques, délicats et en laine.
• Respectez les instructions de lavage qui figurent
sur les étiquettes des vêtements.
• Ne lavez pas les articles blancs et de couleur
ensemble.
• Certains articles de couleurs peuvent déteindre
lors des premiers lavages. Il est recommandé de les laver séparément les premières fois.
• Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les
fermetures à glissière et à pression et les crochets. Attachez les ceintures.
• Videz les poches des vêtements et dépliez-les.
• Retournez les tissus multi-couches, en laine et
les articles portant des illustrations imprimées vers l'intérieur.
• Enlevez les taches tenaces.
• Lavez les taches incrustées avec un produit
spécial.
• Traitez les rideaux avec précautions. Enlevez les
crochets et placez les rideaux dans un sac de lavage ou une taie d'oreiller.
• Ne lavez pas d'articles sans ourlet ou déchirés.
Utilisez un sac de lavage pour les articles très
3. Appuyez sur la touche secondes pour éteindre l'appareil.
L'appareil effectue automatiquement la vidange et l'essorage au bout d'environ 18 heures (sauf pour le programme Laine).

OPTION ARRÊT AUTOMATIQUE

L'option Arrêt automatique éteint automatiquement l'appareil pour réduire la consommation d'énergie. Tous les voyants et l'affichage s'éteignent lorsque :
• Vous n'utilisez pas l'appareil pendant 5 minutes
avant d'appuyer sur . Appuyez sur la touche pour rallumer
l'appareil.
• Au bout de 5 minutes après la fin du programme
de lavage. Appuyez sur la touche pour rallumer
l'appareil. L'affichage indique la fin du dernier programme sélectionné.
Appuyez sur la touche si vous souhaitez sélectionner un nouveau cycle.
petits et/ou délicats (par exemple les soutiens­gorge à armatures, les ceintures, les bas, etc.).
• Une très petite charge peut provoquer des
problèmes d'équilibre pendant la phase d'essorage. Si cela se produit, répartissez manuellement les articles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage.

TACHES TENACES

Pour certaines taches, l'eau et les produits de lavage ne suffisent pas.
Il est recommandé de pré-traiter ces taches avant de mettre les articles dans l'appareil.
Des détachants spéciaux sont disponibles. Utilisez le détachant spécial adapté au type de tache et de textile.

PRODUITS DE LAVAGE ET ADDITIFS

• Utilisez uniquement des produits de lavage et
des additifs spécialement conçus pour les lave­linge :
– lessives en poudre pour tous les types de
textiles,
– lessives en poudre pour les textiles délicats
(40 °C max.) et les lainages,
pendant quelques
34
Page 35
– lessives liquides, de préférence pour les
programmes de lavage à basse température (60 °C max.) pour tous les types de textiles, ou lessives spéciales pour les lainages uniquement.
• Ne mélangez pas différents types de produits de lavage.
• Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage.
• Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages de ces produits.
• Utilisez des produits adaptés au type et à la couleur du textile, à la température du programme et au niveau de salissure.
• Si votre appareil ne dispose pas d'un distributeur de produit de lavage avec volet, ajoutez les produits de lavage liquides à l'aide d'une boule doseuse (fournie par le fabriquant du produit de lavage).

CONSEILS ÉCOLOGIQUES

• Commencez toujours un programme de lavage avec une charge de linge maximale.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

NETTOYAGE EXTÉRIEUR

Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau savonneuse chaude. Séchez complètement toutes les surfaces.
ATTENTION! N'utilisez pas d'alcool, de solvants ni de produits chimiques.

DÉTARTRAGE

Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée ou modérée, il est recommandé d'utiliser un produit de détartrage de l'eau pour lave-linge.
Examinez régulièrement le tambour pour éviter le dépôt de particules de calcaire et de rouille.
Pour éliminer les particules de rouille, utilisez uniquement des produits spéciaux pour lave-linge. Procédez séparément d'un lavage de linge.
Respectez toujours les instructions figurant sur l'emballage du produit.
• Si nécessaire, utilisez un détachant quand vous réglez un programme à basse température.
• Pour utiliser la bonne quantité de produit de lavage, vérifiez la dureté de l'eau de votre système domestique. Reportez-vous au chapitre « Dureté de l'eau ».

DURETÉ DE L'EAU

Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée ou modérée, il est recommandé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour lave-linge. Dans les régions où l'eau est douce, il n'est pas nécessaire d'utiliser un adoucisseur d'eau.
Pour connaître la dureté de l'eau dans votre région, contactez votre compagnie des eaux.
Utilisez la bonne quantité d'adoucisseur d'eau. Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages du produit.

LAVAGE D'ENTRETIEN

Avec les programmes à basse température, il est possible que certains produits de lavage restent dans le tambour. Effectuez régulièrement un lavage d'entretien. Pour ce faire :
• Retirez le linge du tambour.
• Sélectionnez le programme pour le coton à température maximale avec une petite quantité de détergent.

JOINT DU COUVERCLE

Examinez régulièrement le joint et enlevez tous les objets situés à l'intérieur.
35
Page 36
1
2
3
45°
20°

NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE LAVAGE

1 2 3 4
5 6

NETTOYAGE DU TUYAU D'ARRIVÉE D'EAU ET DU FILTRE DE LA VANNE

1 2 3

PRÉCAUTIONS CONTRE LE GEL

Si l'appareil est installé dans un local dans lequel la température peut être négative, évacuez toute l'eau restant dans le tuyau d'alimentation et la pompe de vidange.
Exécutez également cette procédure lorsque vous souhaitez effectuer une vidange d'urgence.
1. Débranchez l'appareil électriquement.
2. Retirez le tuyau d'arrivée d'eau.
3. Retirez le tuyau de vidange du support arrière
et décrochez-le de l'évier ou du siphon.
4. Placez les extrémités du tuyau de vidange et du tuyau d'arrivée d'eau dans un récipient. Laissez l'eau s'écouler des tuyaux.
4
5. Une fois toute l'eau évacuée, réinstallez le tuyau
d'arrivée d'eau et le tuyau de vidange.
AVERTISSEMENT! Assurez-vous que la température est supérieure à 0 °C avant d'utiliser à nouveau l'appareil. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dommages dus aux basses températures.
36
Page 37

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

INTRODUCTION

L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si le problème persiste, contactez le service après­vente agréé.
Pour certaines anomalies, un signal sonore se fait entendre et un code d'alarme s'affiche :
- L'appareil ne se remplit pas d'eau correctement.
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le hublot de l'appareil n'est pas fermé. Vérifiez le hublot !
Si l'appareil est trop chargé, retirez des vêtements du tambour et/ou poussez sur le hublot tout en appuyant sur la touche Start/Pauze Départ/Pause jusqu'à ce que le
voyant arrête de clignoter (reportez-vous à l'illustration ci­dessous).
- L'alimentation électrique est instable. Attendez que l'alimentation électrique se stabilise.
- Il n'y a aucune communication entre les composants électroniques de l'appareil. Éteignez puis rallumez l'appareil.
AVERTISSEMENT! Éteignez l'appareil avant de procéder aux vérifications.

PANNES POSSIBLES

Problème Solution possible
Le programme ne démarre pas.
• Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée dans la prise de courant.
• Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
• Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à fusibles.
• Assurez-vous que la touche Départ/Pause est enfoncée.
• Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou attendez la fin du décompte.
• Désactivez la sécurité enfants si elle a été préalablement activée.
37
Page 38
Problème Solution possible
L'appareil ne se remplit pas d'eau correctement.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
La phase d'essorage n'a pas lieu ou le cycle de la­vage dure plus longtemps que d'habitude.
Il y a de l'eau sur le sol. • Assurez-vous que les raccords des tuyaux d'eau sont bien serrés et
Impossible d'ouvrir le hu­blot de l'appareil.
L'appareil fait un bruit inha­bituel.
• Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
• Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop bas­se. Pour obtenir cette information, contactez votre compagnie des eaux.
• Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau et le filtre de la vanne ne sont pas obstrués. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
• Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tordu ni plié.
• Vérifiez que le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau est correct.
• Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni plié.
• Vérifiez que le raccordement du tuyau de vidange est correct.
• Sélectionnez l'option de vidange si vous avez choisi un programme sans phase de vidange.
• Sélectionnez l'option de vidange si vous avez choisi une option se terminant avec de l'eau dans le tambour.
• Si les solutions mentionnées ci-dessus s'avèrent inefficaces, con­tactez le service après-vente (le filtre de la pompe de vidange peut être bouché).
• Répartissez manuellement les vêtements dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage. Ce problème peut résulter de pro­blèmes d'équilibrage.
• Sélectionnez l'option d'essorage.
• Sélectionnez l'option de vidange si vous avez choisi une option se terminant avec de l'eau dans le tambour.
• Répartissez manuellement les vêtements dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage. Ce problème peut résulter de pro­blèmes d'équilibrage.
• Si les solutions mentionnées ci-dessus s'avèrent inefficaces, con­tactez le service après-vente (le filtre de la pompe de vidange peut être bouché).
qu'il n'y a aucune fuite d'eau.
• Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau et le tuyau de vidange ne sont pas endommagés.
• Assurez-vous d'utiliser une lessive adaptée en quantité correcte.
• Assurez-vous que le programme de lavage est terminé.
• Sélectionnez l'option de vidange ou d'essorage s'il y a de l'eau dans le tambour.
• Effectuez la procédure de vidange d'urgence. Reportez-vous au pa­ragraphe « Précautions contre le gel » du chapitre « Entretien et nettoyage ».
• Vérifiez que l'appareil est de niveau. Reportez-vous au chapitre « Instructions d'installation ».
• Vérifiez que l'emballage et/ou les boulons de transport ont été reti­rés. Reportez-vous au chapitre « Instructions d'installation ».
• Ajoutez plus de linge dans le tambour. La charge est peut-être trop légère.
38
Page 39
Problème Solution possible
L'appareil se remplit d'eau et se vidange immédiate­ment.
Le cycle est plus court que la durée affichée.
Le cycle est plus long que la durée affichée.
Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants.
Impossible de régler une option.
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en marche. Le programme reprend là où il s'était interrompu.
Si le problème persiste, contactez le service après­vente agréé.
Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme. Éteignez puis rallumez l'appareil. Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
• Vérifiez que la position du tuyau de vidange est correcte. L'extrémi­té du tuyau est placée trop bas. Reportez-vous au chapitre « Ins­tructions d'installation ».
• L'appareil calcule une nouvelle durée selon la charge de linge. Re­portez-vous au chapitre « Valeurs de consommation ».
• Une charge de linge mal répartie augmente la durée du cycle. L'ap­pareil se comporte normalement.
• Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisez-en un autre.
• Utilisez des produits spéciaux pour enlever les taches tenaces avant de laver le linge.
• Veillez à sélectionner la bonne température.
• Réduisez la charge de linge.
• Assurez-vous d'avoir appuyé sur la/les bonne(s) touche(s).

MAINTENANCE

N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Lorsque vous contactez le service après-vente
agréé, assurez-vous d'avoir accès à ces données. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique : modèle, PNC, numéro de série. (Mod., Prod. No., Ser. No.)

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Dimensions Largeur / Hauteur / Profon-
Branchement électrique Tension
Niveau de protection contre l'infiltration de particules soli­des et d'humidité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité
Pression de l'arrivée d'eau
Arrivée d'eau Charge maximale Coton 8 kg Classe d'efficacité énergétique A+++ - 20 % Vitesse d'essorage Maximale 1600 tr/min
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
1) Eau froide
deur / Profondeur totale
Puissance totale Fusible Fréquence
Minimale Maximale
600 mm / 850 mm / 520 mm / 576 mm
230 V 2 200 W 10 A 50 Hz
IPX4
0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa)
39
Page 40
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
40
*
Page 41
41
Page 42
42
Page 43
43
Page 44
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
192957430-A-042016
Loading...