Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of
verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en
toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE
MENSEN
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder en door personen met beperkingen, mits ze zijn
voorgelicht over het veilige gebruik van het apparaat en de
potentiële gevaren en/of ze onder toezicht staan.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Kinderen van 3 jaar en jonger moeten tijdens de werking van dit
apparaat altijd uit te buurt worden gehouden.
• Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op
passende wijze weg.
• Houd wasmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
de deur open is.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
ALGEMENE VEILIGHEID
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Overschrijd het maximale laadvermogen van 8 kg niet
(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
• De waterdruk bij het watertoevoerpunt van de aansluiting moet
liggen tussen 0,5 bar (0,05 MPa) en 8 bar (0,8 MPa).
• De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van toepassing)
mogen niet worden afgedekt door tapijt, een mat of andere
soorten vloerbedekking.
• Het apparaat moet op de waterleiding worden aangesloten met
de nieuwe meegeleverde slangsets, of andere nieuwe
slangsets geleverd door het geautoriseerd servicecentrum.
2
Page 3
• Oude slangsets mogen niet opnieuw worden gebruikt.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende
serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen
teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Gebruik geen waterstralen onder druk en/of stoom om het
apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. Gebruik
alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
INSTALLATIE
• Verwijder de verpakking en de transportbouten.
• Bewaar de transportbouten op een veilige plek.
Indien het apparaat in de toekomst moet worden
verplaatst, moeten ze worden bevestigd om de
trommel vast te zetten en te voorkomen dat deze
schade veroorzaakt.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat,
want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Gebruik of installeer het apparaat niet op
plekken waar de temperatuur onder de 0°C
komt of waar het wordt blootgesteld aan
weersomstandigheden.
• De vloer waar het apparaat wordt geïnstalleerd
moet vlak, stabiel, hittebestendig en schoon zijn.
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de
vloer kan circuleren.
• Pas de stelvoeten aan om de nodige ruimte
tussen het apparaat en de vloer te creëren.
• Plaats het apparaat niet op een plek waar de
deur niet helemaal open kan.
AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het
typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact
op met een elektromonteur.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Indien de voedingskabel moet
worden vervangen, dan moet dit gebeuren door
onze Klantenservice.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met
natte handen.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Dit apparaat voldoet aan de EEG-richtlijnen.
AANSLUITING AAN DE WATERLEIDING
• Beschadig de waterslangen niet.
• Indien buizen lang niet zijn gebruikt, er
reparaties hebben plaatsgevonden of er nieuwe
apparaten zijn geplaatst (watermeters, enz.),
moet u, voordat de nieuwe buizen worden
aangesloten, het water laten stromen tot het
schoon en helder is.
• Zorg ervoor dat er geen zichtbare waterlekken
zijn tijdens en na het eerste gebruik van het
apparaat.
3
Page 4
123
5
6
4
GEBRUIK
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade aan het
apparaat.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
• Volg de veiligheidsinstructies op de verpakking
van het wasmiddel op.
• Plaats geen ontvlambare producten of
gerechten die vochtig zijn gemaakt met
ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
• Zorg ervoor dat alle metalen voorwerpen van het
wasgoed zijn verwijderd.
• Plaats geen bak om mogelijke waterlekkage op
te vangen onder het apparaat. Neem contact op
met het geautoriseerd servicecentrum om te
raadplegen welke accessoires gebruikt mogen
worden.
• Raak tijdens de werking van een programma de
glazen deur niet aan. Het glas kan heet worden.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
APPARAATOVERZICHT
SERVICEDIENST
• Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact en koppel
het apparaat los van de watertoevoer.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en
gooi het weg.
• Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in
de trommel vast komen te zitten.
• Gooi het apparaat weg conform de lokale
voorschriften voor de verwijdering van
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
Bovenblad
1
Wasmiddellade
2
Bedieningspaneel
3
Handgreep
4
Typeplaatje
5
Voetjes voor het waterpas zetten van het
6
apparaat
4
Page 5
EENVOUDIGE START
Snel / Rapide
Finish At
Temp.
Centrif.
Essorage
Opties
Options
Intensief / Intensif
Mix / Mixtes
Katoen / Coton
Katoen / Coton ECO
Synthetica / Synthétiques
Fijne Was / Délicats
Wol / Laine
Opfrissen 20 min / Rafraîchir 20'
Aan /Uit
March e/Arrêt
Anti-kreuk /
Anti-froissage
Spoelen / Rinçage
Pompen / Vidange
Centrif. / Essorage
6
7
812345
ABCE
FG
D
BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL
1
Aan/Uit-toets (Aan/Uit Marche/Arrêt)
2
Programma-tiptoets
3
Tiptoets Temperatuur
4
Tiptoets centrifugeerselectie
5
Tiptoets Eindigt op (Klaar om)
6
Tiptoets Start/Pauze
7
Optieselectie tiptoets
Display
8
DISPLAY
A. Het temperatuurgedeelte:
: Temperatuuraanduiding
5
Page 6
: Aanduiding koud water
B.: De permanente aanduiding extra spoelen
C. Het centrifugeergedeelte:
• : De aanduiding
centrifugeersnelheid
•
•: De aanduiding Spoelstop
•: De aanduiding Extra stil
D. Het tijdgedeelte:
•: De programmaduur
•: De eindtijd van de cyclus (als de
: Aanduiding Niet centrifugeren
is geselecteerd) of de huidige tijd
1)
PROGRAMMATABEL
Programma
Temperatuurbereik
30' @ 30°
30°C
Katoen/Coton
90°C - Koud
Katoen/
Coton ECO
60°C - 40°C
Synthetica/
Synthétiques
60°C - Koud
Fijne Was/Délicats
40°C - Koud
Wol/Laine
40°C - Koud
Opfrissen 20 min/
Rafraîchir 20'
40°C - 30°C
1)
Maximale bela-
ding
Maximale centri-
fugeersnelheid
3 kg
800 tpm
8 kg
1600 tpm
8 kg
1600 tpm
3 kg
1200 tpm
3 kg
1200 tpm
1,5 kg
1200 tpm
1 kg
1200 tpm
•
•: De foutmelding
•: Het programma is voltooid.
E.: De aanduiding deur vergrendeld
• U kunt de deur van het apparaat niet
• U kunt de deur van het apparaat openen als
F.
om)
G.: De aanduiding van het kinderslot
Een korte cyclus voor synthetische en delicate stoffen
met lichte bevuiling of voor op te frissen kledij.
Wit en bont katoen. Normaal vervuild en licht vervuild.
Wit katoen en kleurvast katoen. Normale vervuiling.
Het energieverbruik daalt en de duurtijd van het wasprogramma neemt toe.
Synthetische of gemengde stoffen. Normale vervuiling.
Delicate stoffen zoals acryl, viscose en polyester.
Normale vervuiling.
Machinewasbestendige wol, handwasbestendige
wol en delicate stoffen voorzien van het symbool
«handwas».
Een zeer korte cyclus voor katoenen en synthetische
kleding met lichte vervuiling of slechts eenmaal gedragen.
2)
: De alarmcodes
openen als het symbool brandt.
het symbool uit gaat.
: Het aanduidingslampje Eindigt op (Klaar
Programmabeschrijving
(Type lading en vervuiling)
1) Slechts 2 seconden zichtbaar als u het apparaat activeert.
6
Page 7
Programma
Temperatuurbereik
Mix/Mixtes
60°C - Koud
1) Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden. Volgens de regelgeving
1061/2010 zijn deze programma's respectievelijk het «standaard 60°C katoenprogramma» en het «standaard 40°C katoenprogramma». Dit zijn de meest efficiënte programma's qua elektriciteits- en waterverbruik bij het wassen van normaal vervuild katoenen wasgoed.
De watertemperatuur van de wasfase kan verschillen van de temperatuur die is aangegeven
voor het geselecteerde programma.
2) Tijdens deze cyclus draait de trommel langzaam om voorzichtig te wassen. Het kan lijken alsof de trommel niet draait of niet goed draait. Dit is echter normaal voor dit programma.
Toepasbaarheid programma-opties
Maximale bela-
ding
Maximale centri-
fugeersnelheid
2 kg
1200 tpm
Programmabeschrijving
(Type lading en vervuiling)
Speciaal programma voor katoenen, synthetische en
gemengde stoffen die licht vervuild zijn. Zorg dat als u
een koudewascyclus instelt u wasmiddel gebruikt dat is
bestemd voor lage temperaturen.
1)
Programma
Snel/Rapide
Intensief/Intensif
30' @ 30°■■■■■
Katoen/
Coton
Katoen/
Coton ECO
Synthetica/
Synthétiques
■■■■■■■■■■■
■■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■
Spoelen/Rinçage
Anti-kreuk/Anti-froissage
Pompen/Vidange Centrifugeren/Essorage
7
Page 8
Programma
1)
Snel/Rapide
Intensief/Intensif
Spoelen/Rinçage
Anti-kreuk/Anti-froissage
Pompen/Vidange Centrifugeren/Essorage
Fijne Was/
Délicats
Wol/Laine■■■■■■■
Opfrissen
20 min/
Rafraîchir
20'
Mix/Mixtes■■■■■■■■■■
1) Als u gebruik maakt van deze optie, raden we aan om de hoeveelheid wasgoed te beperken. Het is mogelijk om de volledige lading te gebruiken, maar een goed wasresultaat kan niet worden gegarandeerd.
Aanbevolen lading: katoen: 4 kg, synthetische en delicate stoffen: 1,5 kg.
■■■■■■■■■■
■■■■■■
VERBRUIKSWAARDEN
De gegevens van deze tabel zijn gemiddelden. Verschillende variabelen kunnen van invloed zijn op de gegevens: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water en de omgevingstemperatuur.
Bij start van het programma toont het display de programmaduur voor de maximale laadcapaciteit.
Tijdens de wasfase wordt de programmaduur automatisch berekend en deze kan flink
worden verlaagd als de wasgoedlading lager is dan de maximale laadcapaciteit (bijv. katoen 60°C, maximale laadcapaciteit 8 kg, de programmaduur is langer dan 2 uur, werkelijke lading 1 kg, de programmaduur is minder dan 1 uur).
Als het apparaat de echte programmaduur berekent, knippert er een punt in het display.
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening 1015/2010
die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
OPTIES
TEMPERATUUR
Met deze optie kunt u de standaardtemperatuur
wijzigen.
Aanduiding
Het controlelampje van de ingestelde temperatuur
gaat branden.
CENTRIF./ESSORAGE
Met deze optie kunt u de
standaardcentrifugeersnelheid verlagen.
Het symbool van de ingestelde snelheid wordt op
het display weergegeven.
= koud water.
Extra centrifugeeropties:
Niet centrifugeren
• Stel deze optie in om alle centrifugeerfasen te
verwijderen.
• Instellen voor fijne was.
• De spoelfase verbruikt meer water voor
sommige wasprogramma's.
• Op het display verschijnt het symbool
Spoelstop
• Stel deze optie in om kreukvorming in stoffen te
voorkomen.
.
9
Page 10
• Het wasprogramma stopt met water in de
trommel. De trommel draait regelmatig om
kreukvorming van het wasgoed te voorkomen.
• De deur blijft vergrendeld. U moet het water
afvoeren om de deur te kunnen openen.
• Op het display verschijnt het symbool .
Zie om het water weg te pompen 'Aan
het einde van het programma'.
Extra Stil
• Stel deze optie in om alle centrifugeerfasen te
verwijderen en een stil wasprogramma uit te
voeren.
• De spoelfase verbruikt meer water voor
sommige wasprogramma's.
• Het wasprogramma stopt met water in de
trommel. De trommel draait regelmatig om
kreukvorming van het wasgoed te voorkomen.
• De deur blijft vergrendeld. U moet het water
afvoeren om de deur te kunnen openen.
• Op het display verschijnt het symbool .
Zie om het water weg te pompen 'Aan
het einde van het programma'.
SNEL/RAPIDE
Met deze optie kunt u de programmaduur inkorten.
Gebruik deze optie voor wasgoed met lichte
vervuiling of om wasgoed op te frissen.
Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
INTENSIEF/INTENSIF
Met deze optie kunt u erg vervuild wasgoed
wassen.
De wascyclus duurt langer met deze optie.
Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
ANTI-KREUK/ANTI-FROISSAGE
Het apparaat wast en centrifugeert het wasgoed
voorzichtig om te voorkomen dat het wasgoed
kreukt.
Het apparaat vertraagt de centrifugeersnelheid,
gebruikt meer water en past de programmaduur
aan het type wasgoed aan.
Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
SPOELEN/RINÇAGE
Met deze optie kunt u alleen de laatste spoeling van
een geselecteerd wasprogramma uitvoeren.
Als u ook de optie Extra spoelgangen ( )
selecteert, voegt het apparaat twee of meer
spoelgangen uit.
Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
POMPEN/VIDANGE CENTRIFUGEREN/
ESSORAGE
Met deze optie kunt u de centrifugeer- en
afvoercyclus uitvoeren.
De centrifugeerfase is geschikt voor het ingestelde
wasprogramma.
Als u ook de optie Niet centrifugeren
() selecteert, dan voert het
apparaat alleen de pompcyclus uit.
KLAAR OM
Met deze optie kunt u precies de tijd instellen
waarin u uw wasprogramma wilt laten beëindigen.
De start van het wasprogramma wordt uitgesteld.
Het wasprogramma eindigt binnen de ingestelde
tijd.
U kunt tot maximaal 20 uur van te voren de eindtijd
instellen.
Het display toont de ingestelde tijd van de
beëindiging van de cyclus en het indicatielampje
gaat aan.
EXTRA SPOELING
Met deze optie kunt u spoelingen toevoegen aan
een wasprogramma.
Gebruik deze optie voor personen die allergisch zijn
voor wasmiddelen en in gebieden waar het water
erg zacht is.
Het betrokken indicatielampje gaat branden.
1)
INSTELLINGEN
PERMANENT EXTRA SPOELEN
Met deze optie kunt bij elke programma
automatisch een extra spoelbeurt instellen.
1) Raadpleeg "Instellingen" voor meer informatie over het activeren van deze optie.
10
• Voor het inschakelen/uitschakelen van deze
optie, drukt u tegelijkertijd op en tot het
indicatielampje aan/uit gaat.
Page 11
KINDERSLOT
Met deze optie kunt u voorkomen dat kinderen met
het bedieningspaneel spelen.
• Voor het inschakelen/uitschakelen van deze
optie, drukt u tegelijkertijd op en tot het
indicatielampje aan/uit gaat.
Activeer deze optie na het indrukken van de toets
: de toetsen worden vergrendeld (behalve toets
) .
Deze optie blijft actief, zelfs als u het
apparaat uitschakelt.
GELUIDSSIGNALEN
De geluidssignalen weerklinken wanneer:
• Het programma is voltooid.
• Er een storing in het apparaat optreedt.
Voor het uitschakelen/inschakelen van de
geluidssignalen raakt u gedurende 4 seconden
tegelijkertijd toets
Als u de geluidssignalen uitschakelt,
werken ze wel als er een storing
optreedt.
en aan.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Doe een klein beetje wasmiddel in het
doseervakje voor de wasfase.
2. Stel het programma voor katoen in op de
hoogste temperatuur zonder wasgoed en start
het programma.
Dit verwijdert al het mogelijke vuil uit de trommel en
de kuip.
KLOK INSTELLEN
1. Raak toets en enkele seconden
tegelijkertijd aan.
De uurcijfers knipperen.
2. Raak de knop aan om de uren te wijzigen
(of te bevestigen). De uren wijzigen met
stappen van een uur.
3. Raak de toets aan om de selectie te
bevestigen.
De minuutcijfers knipperen.
4. Raak de knop
wijzigen (of te bevestigen). De minuten wijzigen
met stappen van een minuut.
5. Raak de toets aan om de selectie te
bevestigen.
Het apparaat schakelt automatisch in
de modus voor klokinstelling als:
• u het apparaat voor de eerste keer na de
installatie activeert;
• u het apparaat voor de eerste keer activeert
nadat het langer dan twee weken van het
stroomnet afgesloten is geweest;
• u de tijd niet binnen 15 seconden na de laatste
aanraking van een knop heeft bevestigd;
• u het apparaat heeft uitgeschakeld voordat de
tijd werd bevestigd.
aan om de minuten te
Als u de knop ingedrukt houdt
wijzigen de cijfers sneller.
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
WASGOED IN DE MACHINE DOEN
Draai de waterkraan open. Steek de stekker in het
stopcontact.
1. Trek aan de deurhendel om de deur van het
apparaat te openen.
2. Plaats het wasgoed een voor een in de
trommel.
3. Schud de items voor u ze in de wasautomaat
plaatst.
Zorg ervoor dat u niet te veel was in de trommel
plaatst. Raadpleeg de maximale ladingen in de
"Programmatabel".
4. Sluit de deur.
11
Page 12
LET OP!
A
B
A
Zorg ervoor
dat er geen
wasgoed
tussen de
deur blijft
klemmen. Er
kan waterlekkage of
beschadigd
wasgoed
ontstaan.
WASMIDDEL EN TOEVOEGINGEN
GEBRUIKEN
1. Meet het wasmiddel
en wasverzachter af.
2. Doe het wasmiddel
en de wasverzachter
in de compartimenten.
3. Sluit de wasmiddeldoseerlade voorzichtig.
WASMIDDELDOSEERBAKJES
Wasmiddelvakje voor wasfase.
Als u een vloeibaar wasmiddel
gebruikt, dient u dit direct voor
het starten van het programma te
plaatsen.
Vakje voor vloeibare toevoegingen (wasverzachter, stijfsel).
LET OP! Vul de
bakjes nooit tot boven het niveau
MAX.
Klep voor waspoeder of vloeibaar wasmiddel.
VLOEIBAAR WASMIDDEL OF POEDER
De standaardpositie van
de klep is A (waspoeder).
Om vloeibaar wasmiddel
te gebruiken:
1. Verwijder de lade. Duw
de rand van de lade op
de plaats van de pijl
(PUSH) om de lade makkelijk te verwijderen.
2. Zet de klep in stand B.
3. Plaats de wasmiddeldoseerlade terug in de
ruimte.
Wanneer u vloeibaar wasmiddel gebruikt:
• Gebruik geen gelatineachtige of
dikke vloeibare wasmiddelen.
• Gebruik niet meer dan 120 ml.
• Stel de startuitstelfunctie niet in.
Wanneer de klep zich in
stand B bevindt en u
waspoeder wenst te gebruiken:
1. Verwijder de lade.
2. Zet de klep in stand
A.
3. Plaats de wasmiddeldoseerlade terug in
de ruimte.
• Meet het wasmiddel en wasverzachter af.
• Doe het wasmiddel en de wasverzachter in de
compartimenten.
• Sluit de wasmiddeldoseerlade voorzichtig.
HET APPARAAT INSCHAKELEN
12
Houd de toets Aan/Uit Marche/Arrêt enkele
seconden ingedrukt om het apparaat in of uit te
schakelen.
Page 13
Er klinkt een geluid als het apparaat wordt
ingeschakeld.
Het display toont het woord AAN.
EEN PROGRAMMA INSTELLEN
1. Druk op programmatoets en stel het
volgende programma in:
• Het lampje van de toets knippert.
• Het display geeft de programmaduur weer.
2. Indien nodig, wijzig de temperatuur en de
centrifugeersnelheid of voeg extra opties toe.
Als u een optie activeert, gaat het
indicatielampje van de ingestelde optie
branden.
Als u iets niet goed instelt, toont het
display de melding .
HET STARTEN VAN EEN PROGRAMMA
ZONDER DE OPTIE KLAAR OM
Druk op toets .
• Het indicatielampje stopt met
knipperen en blijft branden.
• Het programma start, de deur wordt
vergrendeld, het lampje brandt.
• Bij het begin van een wascyclus kan de
afvoerpomp een tijdje werken.
Na ongeveer 15 minuten na de start
van het programma:
• Het apparaat past automatisch de
programmaduur aan aan de
wasgoedbelading.
• Op de display verschijnt de nieuwe
waarde.
EEN PROGRAMMA STARTEN MET DE OPTIE
KLAAR OM
Controleer of op het apparaat de goede tijd is
ingesteld. Raadpleeg 'Klokinstelling' om te zien hoe
de klok van het apparaat wordt ingesteld.
Stel eerst het programma in (en voeg opties toe) en
daarna de optie .
1. Druk op de toets
stellen. Bij de eerste aanraking wordt de tijd
afgerond naar het meest dichtbijgelegen uur of
halfuur. Bij iedere volgende aanraking wordt de
om de gewenste tijd in te
eindtijd verhoogd met segmenten van 30
minuten tot een maximaal bereik van 20 uur.
Het display toont de eindtijd die u ingesteld hebt
(bijv. ) en het indicatielampje brandt om
aan te geven dat deze optie actief is.
2. Druk op toets :
• De deur blijft vergrendeld.
• De machine begint de tijd af te tellen.
• Als het aftellen is voltooid, start het
programma automatisch en telt de actuele
programmaduur de minuten af tot de cyclus
beëindigd.
U kunt de instelling van de optie
annuleren of wijzigen voordat u op de
toets drukt. Na het indrukken van
de toets kunt u de optie alleen
nog annuleren.
Om de optie Klaar om te annuleren:
a. Druk op toets om het apparaat in te
stellen op de pauzestand. Het
indicatielampje van de knop knippert.
b. Druk meerdere keren op de knop totdat
het indicatielampje van het display
uitgaat.
Druk nogmaals op toets om het
programma onmiddellijk te starten.
EEN PROGRAMMA ONDERBREKEN EN DE
OPTIES WIJZIGEN
U kunt slechts enkele functies wijzigen voordat ze
gaan werken.
1. Tik op .
Het lampje van deze toets knippert.
2. Wijzig de opties.
1)
Als u een optie wijzigt, zal de optie (indien
geselecteerd) worden uitgeschakeld.
3. Druk nogmaals op .
Het wasprogramma gaat verder.
EEN PROGRAMMA ANNULEREN
1. Druk een paar seconden op de toets om
het programma te annuleren en om het
apparaat uit te schakelen.
1) Als u de knop
ingedrukt houdt wijzigen de cijfers sneller.
13
Page 14
2. Druk weer op dezelfde toets om het apparaat in
te schakelen. U kunt nu een nieuw
wasprogramma kiezen.
Het apparaat voert het water af
voordat u een nieuw programma start.
Zorg er in dit geval voor dat het
wasmiddel nog in het doseerbakje zit,
zo niet vul het dan bij.
DE DEUR OPENEN
Als een programma (of ) in werking is, is de deur
van de wasmachine vergrendeld. Het -lampje
brandt.
LET OP! Als de temperatuur en het
waterniveau in de trommel te hoog zijn,
kunt u de deur niet openen.
Om de deur tijdens de eerste minuten van de
cyclus te openen (of wanneer in werking
is) :
1. Druk op om het apparaat te pauzeren.
2. Wacht tot het lampje dooft.
3. U kunt de deur openen.
4. Sluit de deur van de machine en nogmaals druk
op de toets . Het programma (of de )
gaat verder.
AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
• Het apparaat stopt automatisch.
• Als het geluidssignaal actief is, weerklinkt het
signaal.
• In het display gaat het symbool aan.
• Het lampje van toets gaat uit.
• Het deurvergrendelingssymbool gaat uit.
• U kunt de deur openen.
• Haal het wasgoed uit het apparaat. Zorg ervoor
dat de trommel leeg is.
• Druk een paar seconden op de knop voor
om het apparaat uit te schakelen.
• Draai de waterkraan dicht.
• Laat de deur iets open staan om de vorming van
schimmel en onaangename luchtjes te
voorkomen.
Het wasprogramma is voltooid, maar er staat
water in de trommel:
• De trommel draait regelmatig om kreukvorming
van het wasgoed te voorkomen.
• Het indicatielampje
herinneren het water af te voeren.
• Het indicatielampje van de deur brandt. Het
indicatielampje van toets
blijft vergrendeld.
• U moet het water afvoeren om de deur te
kunnen openen.
Het water afvoeren:
1. Om het water weg te pompen.
• Druk op toets . Het apparaat pompt het
water weg en centrifugeert met maximale
centrifugeersnelheid voor het geselecteerde
wasprogramma.
• Of, druk op de toets om de
centrifugeersnelheid aan te passen en druk
dan op toets . Het apparaat voert het
water af en centrifugeert. Als u instelt,
pompt het apparaat alleen.
2. Als het programma is voltooid, gaat het
deurvergrendelingssymbool uit en kunt u
de deur openen.
3. Druk een paar seconden op de knop voor
om het apparaat uit te schakelen.
Na ongeveer 18 uur begint het
apparaat automatisch met het afvoeren
van water en centrifugeren (behalve bij
het wolprogramma).
AUTO-UIT OPTIE
De AUTO UIT-optie schakelt het apparaat
automatisch uit om het energieverbruik te beperken.
Alle indicatielampjes en het display doven als:
• U het apparaat niet gebruikt binnen 5 minuten
na het aanraken van de toets
Druk opnieuw op de toets om het apparaat
in te schakelen.
• 5 minuten na afloop van het wasprogramma.
Druk opnieuw op de toets om het apparaat
in te schakelen.
De tijd van het laatst ingestelde programma
wordt weergegeven op het display.
Druk op de toets als u een nieuwe cyclus
wenst in te stellen.
knippert om u eraan te
knippert. De deur
.
14
Page 15
AANWIJZINGEN EN TIPS
VOOR U HET WASGOED IN DE TROMMEL
DOET
• Verdeel het wasgoed in: wit, bont, synthetisch,
fijne was en wol.
• Volg de wasinstructies die u op de waslabels
van het wasgoed vindt.
• Was witte en bonte artikelen niet samen.
• Sommige bonte weefsels kunnen uitlopen als zij
de eerste keer worden gewassen. We raden
daarom aan om dit soort kleding de eerste keer
dan ook apart te wassen.
• Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen, haakjes
en drukknopen. Rol riemen op.
• Maak alle zakken leeg en vouw alle artikelen
open.
• Draai meerlagige stoffen, wollen en kleding met
geverfde opdrukken binnenstebuiten.
• Verwijder hardnekkige vlekken.
• Was delen met zware vervuiling met een
speciaal wasmiddel.
• Wees voorzichtig met gordijnen. Verwijder de
haken of stop de gordijnen in een zak of
kussensloop.
• Was geen wasgoed zonder zomen of met
scheuren. Gebruik een waszakje om kleine
items te wassen (Bijv. beugelbh's, riemen,
panty's, etc.).
• Een zeer kleine lading kan problemen
veroorzaken bij de centrifugefase. Als dit
gebeurt, kunt u de artikelen handmatig verdelen
in de trommel en de centrifugefase opnieuw
starten.
HARDNEKKIGE VLEKKEN
Voor sommige vlekken is water en wasmiddel niet
voldoende.
We raden u aan om deze vlekken te behandelen
voordat u deze artikelen in de machine stopt.
Er zijn speciale vlekkenverwijderaars verkrijgbaar.
Gebruik een speciale vlekkenverwijderaar die
geschikt is voor het type vlek en stof.
WASMIDDELEN EN
NABEHANDELINGSMIDDELEN
• Gebruik alleen wasmiddelen en
nabehandelingsproducten die bedoeld zijn voor
gebruik in een wasautomaat:
– waspoeder voor alle soorten weefsels,
– waspoeder voor delicate stoffen (40 °C
max) en wol,
– vloeibare wasmiddelen, bij voorkeur voor
wasprogramma's op lage temperatuur (60
°C max.) voor alle soorten weefsels, of
speciaal voor alleen wol.
• Vermeng geen verschillende soorten wasmiddel
met elkaar.
• Gebruik niet meer dan de benodigde
hoeveelheid wasmiddel om het milieu te
beschermen.
• Volg altijd de instructies die u vindt op de
verpakking van deze producten.
• Gebruik de juiste producten voor het type en de
kleur stof, de programmatemperatuur en de
mate van vervuiling.
• Als uw machine geen wasmiddeldoseerbakje
heeft met klepje, voeg dan het vloeibare
wasmiddel toe met een doseerbol (meegeleverd
bij het wasmiddel).
MILIEUTIPS
• Start een wasprogramma altijd met de maximum
toegestane hoeveelheid wasgoed.
• Gebruik indien nodig een vlekkenverwijderaar
als u een programma met een lage temperatuur
instelt.
• Controleer de waterhardheid van uw plaatselijke
systeem om de juiste hoeveelheid wasmiddel te
gebruiken. Zie "Waterhardheid".
WATERHARDHEID
Als de waterhardheid in uw gebied hoog of
gemiddeld is, raden we u het gebruik van
waterverzachter voor wasautomaten aan. In
gebieden waar de waterhardheid zacht is, is het
gebruik van een waterverzachter niet nodig.
Neem contact op met het plaatselijke
waterleidingbedrijf voor de waterhardheid in uw
gebied.
Gebruik de juiste hoeveelheid van de
waterverzachter. Volg altijd de instructies die u
vindt op de verpakking van het product.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
15
Page 16
1
2
3
45°
20°
BUITENKANT REINIGEN
Het apparaat alleen schoonmaken met zeep en
warm water. Maak alle oppervlakken volledig droog.
LET OP! Gebruik geen brandspiritus,
oplosmiddelen of chemische
producten.
ONTKALKEN
Als de waterhardheid in uw gebied hoog of
gemiddeld is, raden we u het gebruik van
waterontharder voor wasautomaten aan.
Controleer de trommel regelmatig om kalk en
roestdeeltjes te voorkomen.
Gebruik alleen speciale producten voor
wasmachines om roestdeeltjes te verwijderen. Doe
dit apart van het wassen van wasgoed.
Volg altijd de instructies die u vindt op
de verpakking van het product.
HET AFWASMIDDELDOSEERBAKJE REINIGEN
1234
ONDERHOUDSWASBEURT
Bij programma's met lage temperaturen is het
mogelijk dat er wat wasmiddel achterblijft in de
trommel. Voer regelmatig een onderhoudswasbeurt
uit. Ga als volgt te werk:
• Haal al het wasgoed uit de trommel.
• Kies het katoenprogramma met de hoogste
temperatuur met een kleine hoeveelheid
wasmiddel.
DEURRUBBER
Controleer het deurrubber regelmatig en verwijder voorwerpen uit de
binnenkant.
56
HET FILTER VAN DE TOEVOERSLANG EN HET KLEPFILTER REINIGEN
123
16
4
Page 17
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ VORST
Als het apparaat is geïnstalleerd in een gebied waar
de temperatuur lager is dan 0 °C, dan dient u het
resterende water uit de afvoerslang en de
afvoerpomp te verwijderen.
Voer deze procedure ook uit als u de
noodafvoer wilt gebruiken.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de watertoevoerslang.
3. Schroef de afvoerslang los van de achtersteun
en maak de slang los van de gootsteen of tap.
4. Leg de uiteinden van de afvoer- en
toevoerslang in een opvangbak. Laat het water
uit de slangen stromen.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
INTRODUCTIE
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie
tabel). Als het probleem aanhoudt, neemt u contact
op met de Servicedienst.
Bij sommige problemen werken de
geluidssignalen en toont de display een
alarmcode:
•
- Het apparaat wordt niet goed gevuld
met water.
• - Het apparaat pompt geen water weg.
• - De deur is open of niet goed gesloten.
Controleer de deur!
5. Als er geen water meer stroomt, plaats de
toevoerslang en de afvoerslang terug.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat
de temperatuur hoger is dan 0 °C
voordat u het apparaat opnieuw
gebruikt. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor schade die door
lage temperaturen is veroorzaakt.
Als het apparaat overladen is,
neemt u wat voorwerpen uit de
trommel en/of duwt u tegen de
deur en drukt u tegelijkertijd op de
knop Start/Pauze Départ/Pause
totdat de aanduiding stopt
met knipperen (zie de afbeelding
hieronder).
• - De stroomtoevoer is onstabiel. Wacht
tot de stroomtoevoer stabiel is.
• - Geen communicatie tussen de
elektronische elementen van het apparaat.
Schakel uit en terug aan.
17
Page 18
WAARSCHUWING! Schakel het
apparaat uit voordat u controles
uitvoert.
MOGELIJKE FOUTEN
ProbleemMogelijke oplossing
Het programma start niet.• Zorg dat de stekker in het stopcontact zit.
Het apparaat wordt niet
goed gevuld met water.
Het apparaat pompt geen
water weg.
De centrifugeerfase werkt
niet of de wascyclus duurt
langer dan normaal.
• Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
• Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is doorgebrand.
• Zorg dat de knop Start/Pauze is ingedrukt.
• Als de uitgestelde start is ingesteld, annuleert u deze functie of
wacht u tot de afloop van de afteltijd.
• Schakel het kinderslot uit.
• Controleer of de waterkraan is geopend.
• Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem hiervoor zo nodig contact op met uw lokale waterleidingbedrijf.
• Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
• Zorg dat de filter van de toevoerslang en de filter van de klep niet
verstopt zijn. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
• Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoevoerslang
aanwezig zijn.
• Zorg dat de positie van de watertoevoerslang correct is.
• Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is.
• Controleer of er geen knikken of bochten in de waterafvoerslang
aanwezig zijn.
• Zorg dat de aansluiting van de waterafvoerslang correct is.
• Stel het afvoerprogramma in als u een programma zonder afvoerfase instelt.
• Stel het afvoerprogramma in als u een optie instelt waarbij water in
de trommel blijft.
• Als hogervermelde oplossingen niet helpen, neem dan contact met
de Servicedienst (aangezien de filter van de afvoerpomp verstopt
kan zijn).
• Verdeel het wasgoed handmatig in de trommel en start de centrifugeerfase opnieuw. Dit probleem wordt mogelijk veroorzaakt door
problemen met de balans.
• Stel de centrifugeersnelheid in.
• Stel het afvoerprogramma in als u een optie instelt waarbij water in
de trommel blijft.
• Verdeel het wasgoed handmatig in de trommel en start de centrifugeerfase opnieuw. Dit probleem wordt mogelijk veroorzaakt door
problemen met de balans.
• Als hogervermelde oplossingen niet helpen, neem dan contact met
de Servicedienst (aangezien de filter van de afvoerpomp verstopt
kan zijn).
18
Page 19
ProbleemMogelijke oplossing
Er ligt water op de vloer.• Zorg dat de aansluitingen van de waterslangen goed vast zitten en
U kunt de deur van het apparaat niet openen.
Het apparaat maakt een
abnormaal geluid.
Het apparaat vult zich met
water en pompt dit direct
weg.
De cyclus is korter dan de
weergegeven tijd.
De cyclus is langer dan de
weergegeven tijd.
Het wasresultaat is niet
bevredigend.
U kunt geen optie instellen.• Zorg dat u alleen op de gewenste tiptoets(en) drukt.
dat er geen lekken zijn.
• Zorg ervoor dat de watertoevoer- en afvoerslangen niet beschadigd
zijn.
• Zorg dat u het juiste wasmiddel en de juiste hoeveelheid gebruikt.
• Zorg dat het wasprogramma voltooid is.
• Stel het afvoer- of centrifugeerprogramma in als er zich water in de
trommel bevindt.
• Houd u zich aan de noodafvoerprocedure. Zie "Voorzorgsmaatregelen bij vorst" (in het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging").
• Zorg dat het apparaat waterpas staat. Raadpleeg 'Montage-instructies'.
• Zorg dat de verpakking en/of de transportbouten verwijderd zijn.
Raadpleeg 'Montage-instructies'.
• Voeg meer wasgoed aan de trommel toe. De lading is te klein.
• Zorg dat de afvoerslang zich op de juiste hoogte bevindt. Het uiteinde van de afvoerslang bevindt zich te laag. Raadpleeg 'Montageinstructies'.
• Het apparaat berekent een nieuwe tijd aan de hand van de wasgoedlading. Zie het hoofdstuk "Verbruikswaarden".
• Een wasgoedlading die niet in balans is verlengt de duur. Dit is normaal gedrag van het apparaat.
• Gebruik meer wasmiddel of gebruik een ander middel.
• U hebt de hardnekkige vlekken niet voor het wassen uit het wasgoed gehaald.
• Zorg dat u de juiste temperatuur instelt.
• Verminder de hoeveelheid wasgoed.
Schakel het apparaat na de controle in. Het
programma gaat verder vanaf het punt waar het
werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u
contact op met het geautoriseerd servicecentrum.
Als de display andere alarmcodes aangeeft. Het
apparaat uit en weer aanzetten. Als het probleem
opnieuw optreedt, neemt u contact op met de
Servicedienst.
TECHNISCHE GEGEVENS
AfmetingenBreedte / hoogte / diepte /
totale diepte
SERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele
onderdelen aan.
Zorg dat u deze gegevens bij de hand hebt als u
met de servicedienst contact opneemt. U vindt
deze op het classificatieplaatje: model,
productnummer en serienummer. (Mod., Prod. No.,
Ser. No.)
600 mm/ 850 mm/ 520 mm/ 576 mm
19
Page 20
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Het beschermdeksel biedt bescherming tegen vaste stoffen en vochtigheid, behalve op plaatsen waar de laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen vocht
biedt
WatertoevoerdrukMinimum
Watertoevoer
Maximale beladingKatoen (Cotton)8 kg
EnergiebesparingsklasseA+++ -20%
CentrifugeersnelheidMaximum1600 tpm
1) Sluit de watertoevoerslang aan op een kraan met 3/4" schroefdraad.
1)Koud water
Spanning
Totale stroom
Zekering
Frequentie
Maximum
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0.8 MPa)
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi
de verpakking in een geschikte verzamelcontainer
om het te recyclen. Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en recycle het
afval van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de buurt of
neem contact op met de gemeente.
20
Page 21
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans
un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES
VULNÉRABLES
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et par des personnes dont les capacités sont réduites, à
condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient reçu des
instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et
qu'ils comprennent les risques encourus.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés de
l'appareil en permanence lorsqu'il est en fonctionnement.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-
les convenablement.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de
l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Respectez la charge maximale de 8 kg (reportez-vous au
chapitre « Tableau des programmes »).
• La pression de l'eau en service au niveau du point d'entrée en
provenance de l'arrivée d'eau doit être comprise entre 0,5 bar
(0,05 MPa) et 8 bar (0,8 MPa).
• Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne doivent
pas être obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout type de
revêtement de sol.
21
Page 22
• L'appareil doit être raccordé à l'arrivée d'eau à l'aide des tuyaux
neufs fournis, ou d'autres tuyaux neufs fournis par le service
après-vente agréé.
• Il convient de ne pas réutiliser des ensembles de raccordement
usagés.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un
technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression pour
nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. Utilisez uniquement
des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
• Retirez l'intégralité de l'emballage et les boulons
de transport.
• Conservez les boulons de transport en lieu sûr.
Si l'appareil doit être de nouveau déplacé, les
boulons doivent être réutilisés pour maintenir le
tambour en place et éviter tout dégât interne.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez
l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des
gants de sécurité et des chaussures fermées.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans
un endroit où la température ambiante est
inférieure à 0 °C ou dans un endroit exposé aux
intempéries.
• L'appareil doit être installé sur un sol plat,
stable, résistant à la chaleur et propre.
• Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil
et le sol.
• Réglez les pieds pour laisser un espace
suffisant entre l'appareil et le sol.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit où il ne
pourrait pas être complètement ouvert.
22
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur
la plaque signalétique correspondent à celles
de votre réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni
le câble d'alimentation. Le remplacement du
cordon d'alimentation de l'appareil doit être
effectué par notre service après-vente agréé.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous
que la prise de courant est accessible une fois
l'appareil installé.
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ni la
fiche avec des mains mouillées.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
RACCORDEMENT À L'ARRIVÉE D'EAU
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de
circulation d'eau.
Page 23
123
5
6
4
• Avant d'installer des tuyaux neufs, des tuyaux
n'ayant pas servi depuis longtemps, lorsqu'une
réparation a été effectuée ou qu'un nouveau
dispositif a été installé (compteurs d'eau, etc.),
laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle soit
parfaitement propre et claire.
• Pendant et après la première utilisation de
l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite n'est visible.
UTILISATION
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure, de choc électrique,
d'incendie, de brûlures ou de
dommage matériel à l'appareil.
• Cet appareil est exclusivement destiné à une
utilisation domestique.
• Suivez les consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
• Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables à
l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
• Veillez à retirer tout objet métallique du linge.
• Ne placez aucun récipient sous l'appareil pour
récupérer tout éventuel écoulement. Contactez
le service après-vente agréé pour connaître les
accessoires disponibles.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
• Ne touchez pas la vitre du hublot pendant le
déroulement d'un programme. La vitre peut être
chaude.
MAINTENANCE
• Pour réparer l'appareil, contactez un service
après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique et de l'arrivée d'eau.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot
pour empêcher les enfants et les animaux de
s'enfermer dans le tambour.
• Jetez l'appareil en vous conformant aux
exigences locales relatives à la mise au rebut
des Déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
VUE D'ENSEMBLE DE L'APPAREIL
Plan de travail
1
Distributeur de produit de lavage
2
Bandeau de commande
3
Poignée d'ouverture du hublot
4
Plaque signalétique
5
Pieds pour la mise de niveau de l'appareil
6
23
Page 24
DÉMARRAGE FACILE
Snel / Rapide
Finish At
Temp.
Centrif.
Essorage
Opties
Options
Intensief / Intensif
Mix / Mixtes
Katoen / Coton
Katoen / Coton ECO
Synthetica / Synthétiques
Fijne Was / Délicats
Wol / Laine
Opfrissen 20 min / Rafraîchir 20'
Aan /Uit
March e/Arrêt
Anti-kreuk /
Anti-froissage
Spoelen / Rinçage
Pompen / Vidange
Centrif. / Essorage
6
7
812345
ABCE
FG
D
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE
1
Touche Marche/Arrêt (Aan/Uit Marche/
Arrêt)
2
Touche de programme
3
Touche de température
4
Touche Essorage
AFFICHAGE
A. La zone de température :
: Indicateur de température
5
Touche Départ différé (Fin à)
6
Touche Départ/Pause
7
Touche Options
Affichage
8
: Indicateur d'eau froide
24
Page 25
B. : Indicateur de l'activation permanente de la
fonction Rinçage plus
C. La zone de vitesse d'essorage :
• : Indicateur de vitesse d'essorage
• : L'indicateur d'absence d'essorage.
•
: Indicateur Arrêt cuve pleine
• : Indicateur Extra Silence
D. La zone de l'horloge :
• : La durée du programme
• : L'heure de fin du cycle (lorsque
est sélectionné) ou l'heure actuelle
1)
TABLEAU DES PROGRAMMES
Programme
Plage de tempéra-
tures
30' @ 30°
30 °C
Katoen/Coton
90 °C - Froid
Katoen/
Coton ECO
60 °C - 40 °C
Synthetica/
Synthétiques
60 °C - Froid
Fijne Was/Délicats
40 °C - Froid
Wol/Laine
40 °C - Froid
Opfrissen 20 min/
Rafraîchir 20'
40 °C - 30 °C
Charge maximale
Vitesse d'essora-
1)
ge maximale
3 kg
800 tr/min
8 kg
1600 tr/min
8 kg
1600 tr/min
3 kg
1200 tr/min
3 kg
1200 tr/min
1,5 kg
1200 tr/min
1 kg
1200 tr/min
Un cycle court pour les vêtements synthétiques et dé-licats légèrement sales ou pour les vêtements à rafraîchir.
Coton blanc et couleurs. Normalement sale ou légèrement sale.
Coton blanc et couleurs grand teint. Normalement sale. La consommation d'énergie diminue et la durée du programme de lavage est prolongée.
Articles en textiles synthétiques ou mixtes. Normalement sale.
Articles en textiles délicats tels que l'acrylique, la
viscose ou le polyester. Normalement sale.
Lainages lavables en machine, laine lavable à la
main et textiles délicats portant le symbole « lavable à
la main ».
Un cycle très court pour les vêtements en coton et
synthétiques légèrement sales ou portés une seule
fois.
• : Les codes d'alarme
• : Le message d'erreur
• : Le programme est terminé.
E. : Indicateur Hublot verrouillé
• Vous ne pouvez pas ouvrir le hublot de
l'appareil lorsque ce symbole est allumé.
• Vous ne pouvez ouvrir le hublot de l'appareil
que lorsque ce symbole est éteint.
F.
: L'indicateur Départ différé (Fin à)
G. : Indicateur de la sécurité enfants
Description du programme
(Type de charge et degré de salissure)
2)
1) Uniquement visible pendant 2 secondes lorsque vous allumez l'appareil.
25
Page 26
Programme
Plage de tempéra-
tures
Mix/Mixtes
60 °C - Froid
1) Programmes standard pour les valeurs de consommation de l'étiquette énergétique.Conformément à la norme 1061/2010, ces programmes sont respectivement le « programme standard à 60 °C
pour le coton » et le « programme standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont les programmes les plus
économes en termes de consommation d'eau et d'électricité pour laver du linge en coton normalement sale.
La température de l'eau de la phase de lavage peut différer de la température indiquée pour le
programme sélectionné.
2) Durant ce cycle, le tambour tourne lentement pour garantir un lavage en douceur. Le tambour peut donner l'impression de ne pas tourner, ou de ne pas tourner correctement, mais son fonctionnement est normal pour ce programme.
Compatibilité des options avec les programmes
Charge maximale
Vitesse d'essora-
ge maximale
2 kg
1200 tr/min
Description du programme
(Type de charge et degré de salissure)
Programme spécial pour le coton, les textiles synthétiques et mixtes légèrement sales. Si vous réglez un cycle
de lavage à froid, assurez-vous d'utiliser un détergent conçu pour les basses températures.
1)
Programme
Snel/Rapide
Intensief/Intensif
30' @ 30°■■■■■
Katoen/
Coton
Katoen/
Coton ECO
26
■■■■■■■■■■■
■■■■■■■■■
Spoelen/Rinçage
Anti-kreuk/Anti-froissage
Pompen/Vidange Centrifugeren/Essorage
Page 27
1)
Programme
Snel/Rapide
Intensief/Intensif
Synthetica/
Synthétiques
Fijne Was/
Délicats
Wol/Laine■■■■■■■
Opfrissen
20 min/
Rafraîchir
20'
Mix/Mixtes■■■■■■■■■■
1) Lorsque vous sélectionnez cette option, nous vous recommandons de réduire la charge de linge. Il est
possible de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats du lavage seront alors moins bons. Charge conseillée : coton : 4 kg, textiles synthétiques et délicats : 1,5 kg
■■■■■■■■■■■
■■■■■■■■■■
■■■■■■
Spoelen/Rinçage
Anti-kreuk/Anti-froissage
Pompen/Vidange Centrifugeren/Essorage
VALEURS DE CONSOMMATION
Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent varier pour différentes raisons : la quantité et le type de linge, la température ambiante ou de l'eau.
27
Page 28
Au démarrage du programme, l'affichage indique la durée du programme pour la charge
maximale.
Durant la phase de lavage, la durée du programme est calculée automatiquement. Elle
peut être réduite si la charge de linge est inférieure à la capacité maximale (par exemple,
pour le programme Coton 60 °C, dont la capacité maximale est de 8 kg, la durée du programme est de plus de 2 heures ; pour une charge réelle de 1 kg, la durée du programme
est inférieure à 1 heure).
Un point clignote sur l'affichage lorsque l'appareil calcule la durée réelle du programme.
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application
1015/2010 de la réglementation 2009/125/EC de la commission européenne.
28
Page 29
OPTIONS
TEMPÉRATURE
Cette option vous permet de modifier la
température par défaut.
Voyant
Le voyant de la température réglée s'allume.
CETRIF./ESSORAGE
Cette touche vous permet de réduire la vitesse
d'essorage par défaut.
Le voyant de la vitesse sélectionnée s'affiche.
= eau froide.
Options d'essorage supplémentaires :
Sans essorage
• Sélectionnez cette option pour éliminer toutes
les phases d'essorage.
• Sélectionnez cette option pour les textiles très
délicats.
• Certains programmes de lavage utilisent une
quantité d'eau plus importante lors de la phase
de rinçage.
• Le voyant
Arrêt Cuve Pleine
• Sélectionnez cette option pour éviter que le
linge ne se froisse.
• Le programme de lavage s'arrête avec de l'eau
dans le tambour. Le tambour tourne
régulièrement pour éviter que le linge ne se
froisse.
• Le hublot reste verrouillé. Vous devez vidanger
l'eau pour pouvoir ouvrir le hublot.
• Le voyant s'allume.
Pour effectuer la vidange, reportezvous au chapitre « À la fin du
programme ».
Extra Silence
• Réglez cette option pour supprimer toutes les
phases d'essorage et effectuer un lavage
silencieux.
• Certains programmes de lavage utilisent une
quantité d'eau plus importante lors de la phase
de rinçage.
• Le programme de lavage s'arrête avec de l'eau
dans le tambour. Le tambour tourne
régulièrement pour éviter que le linge ne se
froisse.
• Le hublot reste verrouillé. Vous devez vidanger
l'eau pour pouvoir ouvrir le hublot.
• Le voyant s'allume.
s'allume.
Pour effectuer la vidange, reportezvous au chapitre « À la fin du
programme ».
SNEL/RAPIDE
Cette option vous permet de diminuer la durée d'un
programme.
Utilisez cette option pour le linge légèrement sale
ou à rafraîchir.
Le voyant correspondant s'allume.
INTENSIEF/INTENSIF
Cette option vous permet de laver du linge très
sale.
Le cycle de lavage dure plus longtemps avec cette
option.
Le voyant correspondant s'allume.
ANTI-KREUK/ANTI-FROISSAGE
L'appareil lave et essore délicatement le linge afin
d'éviter de le froisser.
L'appareil réduit la vitesse d'essorage, utilise plus
d'eau et adapte la durée du programme au type de
linge.
Le voyant correspondant s'allume.
SPOELEN/RINÇAGE
Avec cette option, vous pouvez effectuer
uniquement un dernier rinçage d'un programme de
lavage sélectionné.
Si vous sélectionnez également la fonction Rinçage
plus ( ), l'appareil ajoute deux rinçages ou plus.
Le voyant correspondant s'allume.
POMPEN/VIDANGE CENTRIFUGEREN/
ESSORAGE
Avec cette touche, vous pouvez effectuer un cycle
de vidange et d'essorage.
La phase d'essorage est adaptée au programme de
lavage que vous avez sélectionné.
Si vous sélectionnez l'option Sans
essorage (), l'appareil effectue
uniquement la vidange.
FIN À
Avec cette option, vous pouvez choisir l'heure
exacte à laquelle vous souhaitez que le programme
de lavage se termine.
29
Page 30
Le départ du programme de lavage est retardé. Le
programme de lavage se termine à l'heure définie.
Vous pouvez régler l'heure de fin jusqu'à 20 heures
à l'avance au maximum.
L'heure de fin du cycle s'affiche et le voyant
s'allume.
RINÇAGE PLUS
Cette option vous permet d'ajouter des rinçages à
un programme de lavage.
RÉGLAGES
RINÇAGE PLUS PERMANENT
Cette fonction vous permet de maintenir la fonction
Rinçage Plus en permanence lorsque vous
sélectionnez un nouveau programme.
• Pour activer/désactiver cette option, appuyez
simultanément sur les touches et jusqu'à
ce que le voyant s'allume/s'éteigne.
SÉCURITÉ ENFANTS
Avec cette option, vous pouvez empêcher les
enfants de jouer avec le bandeau de commande.
• Pour activer / désactiver cette option,
appuyez simultanément sur les touches et
jusqu'à ce que le voyant s'allume /
s'éteigne.
Activez cette option après avoir appuyé sur la
touche : les touches sont verrouillées (sauf la
touche ).
Utilisez cette option pour les personnes allergiques
aux produits de lavage et dans les régions où l'eau
est douce.
Le voyant correspondant s'allume.
Cette option reste activée même
quand vous éteignez l'appareil.
SIGNAUX SONORES
Les signaux sonores retentissent lorsque :
• Le programme est terminé.
• L'appareil présente une anomalie.
Pour désactiver / activer les signaux sonores,
appuyez simultanément sur les touches
sur la touche pendant 4 secondes.
Si vous désactivez les signaux
sonores, ils continueront à retentir si
l'appareil présente une anomalie.
1)
et
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Versez une petite quantité de détergent dans le
compartiment de la phase de lavage.
2. Sélectionnez et faites démarrer, à vide, un
programme pour le coton à la température la
plus élevée possible.
Cela élimine toute salissure éventuelle du tambour
et de la cuve.
1) Reportez-vous à « Réglages » pour savoir comment activer cette option.
30
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
1. Appuyez simultanément sur la touche et sur
la touche pendant quelques secondes.
Les chiffres des heures clignotent.
2. Appuyez sur la touche pour modifier (ou
confirmer) l'heure. Les heures défilent par
paliers d'une heure.
Si vous maintenez la touche
enfoncée, les chiffres défilent plus
rapidement.
Page 31
3. Appuyez sur la touche pour confirmer la
sélection.
Les chiffres des minutes clignotent.
4. Appuyez sur la touche
confirmer) les minutes. Les minutes défilent par
paliers d'une minute.
5. Appuyez sur la touche pour confirmer la
sélection.
L'appareil passe automatiquement au
mode de réglage de l'horloge lorsque :
pour modifier (ou
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
CHARGEMENT DU LINGE
Ouvrez le robinet d'eau. Branchez l'appareil au
secteur.
1. Tirez sur la poignée de la porte pour ouvrir la
porte de l'appareil.
2. Mettez le linge dans le tambour, un article à la
fois.
3. Dépliez-les le plus possible avant de les placer
dans l'appareil.
Assurez-vous de ne pas surcharger le tambour.
Reportez-vous aux charges max. indiquées dans le
« Tableau des programmes ».
4. Fermez le porte.
ATTENTION! Veil-
lez à ce qu'il
n'y ait pas
de linge coincé entre le
joint et le
hublot. Cela
pourrait provoquer une
fuite d'eau
ou endommager le linge.
• vous allumez l'appareil pour la première fois
après l'avoir installé,
• vous rallumez l'appareil après l'avoir débranché
pendant plus de 2 semaines,
• vous n'avez pas confirmé le réglage de l'heure
moins de 15 secondes après avoir appuyé sur
la dernière touche,
• vous avez éteint l'appareil avant de confirmer
l'heure.
UTILISATION DE LESSIVE ET D'ADDITIFS
1. Dosez le produit de
lavage et l'assouplissant.
2. Mettez le produit de
lavage et l'assouplissant dans les compartiments.
3. Fermez soigneusement la boîte à produits.
COMPARTIMENTS
Compartiment à lessive pour la
phase de lavage.
Si vous utilisez de la lessive liquide, versez-la immédiatement
avant de démarrer le programme.
Compartiment réservé aux additifs liquides (assouplissant, amidon).
ATTENTION! Ne
dépassez pas le niveau MAX.
Volet pour produit de lavage en
poudre ou liquide.
31
Page 32
A
B
A
LESSIVE LIQUIDE OU EN POUDRE
La position par défaut du
volet est A (lessive en
poudre).
Pour utiliser une lessive
liquide :
1. Retirez la boîte à produits. Poussez le bord de
la boîte au niveau de la
flèche (PUSH) pour faciliter son retrait.
2. Ajustez le volet en position B.
3. Remettez la boîte à
produits dans son logement.
Si vous utilisez une lessive liquide :
• N'utilisez pas de lessives liquides
gélatineuses ou épaisses.
• Ne versez pas plus de 120 ml de
lessive liquide.
• Ne sélectionnez pas la fonction
Départ différé.
Si le volet est en position B alors que vous
souhaitez utiliser de la
lessive en poudre :
1. Retirez la boîte à produits.
2. Ajustez le volet en
position A.
3. Remettez la boîte à
produits dans son lo-
• Dosez le produit de lavage et l'assouplissant.
• Mettez le produit de lavage et l'assouplissant
dans les compartiments.
• Fermez soigneusement la boîte à produits.
gement.
ACTIVATION DE L'APPAREIL
Maintenez la touche Aan/Uit Marche/Arrêt
enfoncée pendant quelques secondes pour allumer
ou éteindre l'appareil.
Un son retentit lorsque l'appareil s'allume.
Le mot On s'affiche.
RÉGLAGE D'UN PROGRAMME
1. Appuyez sur la touche du programme , puis
sélectionnez le programme :
• Le voyant de la touche clignote.
• L'affichage donne la durée du programme.
2. Si nécessaire, modifiez la température et la
vitesse d'essorage ou ajoutez des options
compatibles. Lorsque vous activez une option,
le voyant correspondant s'allume.
En cas de réglage incorrect, le
message s'affiche.
DÉPART D'UN PROGRAMME SANS L'OPTION
FIN À
Appuyez sur la touche .
• Le voyant de la touche cesse de
clignoter et reste allumé.
• Le programme démarre, le couvercle se
verrouille et le voyant est allumé.
• La pompe de vidange peut
momentanément se mettre en route au
début du cycle de lavage.
Au bout d'environ 15 minutes après le
départ du programme :
• L'appareil règle automatiquement la
durée du programme en fonction
de la charge de linge.
• La nouvelle valeur s'affiche.
DÉPART D'UN PROGRAMME AVEC L'OPTION
FIN À
Vérifiez que l'heure est bien réglée sur l'appareil.
Reportez-vous au chapitre « Réglage de l'horloge »
pour savoir comment régler l'heure de l'appareil.
Sélectionnez d'abord le programme (et ajoutez des
options), puis sélectionnez l'option
1. Appuyez sur la touche pour régler l'heure
de fin. Lorsque vous appuyez pour la première
fois, l'heure est arrondie à l'heure ou à la demiheure la plus proche. À chaque nouvel appui,
l'heure de fin augmente par intervalles de
.
32
Page 33
30 minutes, jusqu'à un maximum de 20 heures
1)
.
L'heure de fin sélectionnée s'affiche (par ex.
) et le voyant s'allume pour indiquer que
l'option est activée.
2. Appuyez sur la touche :
• Le hublot reste verrouillé.
• L'appareil commence le décompte.
• Une fois le décompte terminé, le
programme démarre automatiquement et la
durée du programme sélectionné s'écoule
en minutes jusqu'à la fin du cycle.
Vous pouvez annuler ou modifier le
réglage de l'option tant que vous
n'avez pas appuyé sur la touche .
Après avoir appuyé sur la touche ,
vous pouvez uniquement annuler
l'option .
Pour annuler l'option Fin à :
a. Appuyez sur la touche pour mettre
l'appareil en pause. Le voyant de la touche
clignote.
b. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
jusqu'à ce que le voyant s'éteigne.
Appuyez de nouveau sur la touche
pour lancer le programme immédiatement.
INTERRUPTION D'UN PROGRAMME ET
MODIFICATION DES OPTIONS
Vous ne pouvez modifier que quelques options
avant qu'elles ne soient actives.
1. Appuyez sur .
Le voyant de cette touche clignote.
2. Modifiez les options.
Si vous changez une option, l'option (si
sélectionnée) sera annulée.
3. Appuyez à nouveau sur .
Le programme se poursuit.
ANNULATION D'UN PROGRAMME
1. Appuyez sur la touche pendant quelques
secondes pour annuler le programme et
désactiver l'appareil.
2. Appuyez à nouveau sur cette même touche
pour mettre l'appareil en marche. Maintenant,
vous pouvez sélectionner un nouveau
programme de lavage.
Avant de lancer le nouveau
programme, l'appareil peut vidanger
l'eau. Dans ce cas, assurez-vous qu'il y
a toujours de la lessive dans le
compartiment de produit de lavage ; si
ce n'est pas le cas, versez à nouveau
de la lessive.
OUVERTURE DU HUBLOT
Pendant le déroulement d'un programme (ou du
), le hublot de l'appareil est verrouillé. Le voyant
est allumé.
ATTENTION! Si la température et le
niveau de l'eau dans le tambour sont
trop élevés, vous ne pouvez pas ouvrir
le hublot.
Pour ouvrir le hublot durant les premières
minutes du cycle (ou pendant le ) :
1. Appuyez sur pour mettre l'appareil en
pause.
2. Attendez que le voyant s'éteigne.
3. Vous pouvez ouvrir le hublot.
4. Fermez le hublot et appuyez à nouveau sur la
touche . Le programme (ou le ) se
poursuit.
À LA FIN DU PROGRAMME
• L'appareil se met automatiquement à l'arrêt.
• Le signal sonore retentit (s'il est activé).
• Le symbole s'affiche.
• Le voyant de la touche s'éteint.
• Le voyant de verrouillage du hublot s'éteint.
• Vous pouvez ouvrir le hublot.
• Sortez le linge de l'appareil. Vérifiez que le
tambour est vide.
• Appuyez sur la touche pendant quelques
secondes pour éteindre l'appareil.
• Fermez le robinet d'eau.
• Pour empêcher la formation de moisissures et
l'apparition de mauvaises odeurs, laissez la
porte et la boîte à produits entrouvertes.
Le programme de lavage est terminé, mais il
y a de l'eau dans le tambour :
1) Si vous maintenez la touche
enfoncée, les chiffres défilent plus rapidement.
33
Page 34
• Le tambour tourne régulièrement pour éviter que
le linge ne se froisse.
• Le voyant clignote pour vous rappeler de
vider l'eau.
• Le voyant de verrouillage du hublot est
allumé. Le voyant de la touche
hublot reste verrouillé.
• Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir ouvrir le
hublot.
Vidange de l'eau :
1. Pour vidanger l'eau.
• Appuyez sur la touche . L'appareil
effectue la vidange et l'essorage avec la
vitesse d'essorage maximale du programme
de lavage sélectionné.
• Sinon, appuyez sur la touche pour
modifier la vitesse d'essorage, puis appuyez
sur la touche . L'appareil effectue la
vidange et l'essorage. Si vous sélectionnez
, l'appareil effectue uniquement la
vidange.
2. Une fois le programme terminé et le voyant de
verrouillage du hublot éteint, vous pouvez
ouvrir le hublot.
clignote. Le
CONSEILS
CHARGEMENT DU LINGE
• Répartissez le linge entre articles : blancs, de
couleurs, synthétiques, délicats et en laine.
• Respectez les instructions de lavage qui figurent
sur les étiquettes des vêtements.
• Ne lavez pas les articles blancs et de couleur
ensemble.
• Certains articles de couleurs peuvent déteindre
lors des premiers lavages. Il est recommandé de
les laver séparément les premières fois.
• Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les
fermetures à glissière et à pression et les
crochets. Attachez les ceintures.
• Videz les poches des vêtements et dépliez-les.
• Retournez les tissus multi-couches, en laine et
les articles portant des illustrations imprimées
vers l'intérieur.
• Enlevez les taches tenaces.
• Lavez les taches incrustées avec un produit
spécial.
• Traitez les rideaux avec précautions. Enlevez les
crochets et placez les rideaux dans un sac de
lavage ou une taie d'oreiller.
• Ne lavez pas d'articles sans ourlet ou déchirés.
Utilisez un sac de lavage pour les articles très
3. Appuyez sur la touche
secondes pour éteindre l'appareil.
L'appareil effectue automatiquement la
vidange et l'essorage au bout
d'environ 18 heures (sauf pour le
programme Laine).
OPTION ARRÊT AUTOMATIQUE
L'option Arrêt automatique éteint automatiquement
l'appareil pour réduire la consommation d'énergie.
Tous les voyants et l'affichage s'éteignent lorsque :
• Vous n'utilisez pas l'appareil pendant 5 minutes
avant d'appuyer sur .
Appuyez sur la touche pour rallumer
l'appareil.
• Au bout de 5 minutes après la fin du programme
de lavage.
Appuyez sur la touche pour rallumer
l'appareil.
L'affichage indique la fin du dernier programme
sélectionné.
Appuyez sur la touche si vous souhaitez
sélectionner un nouveau cycle.
petits et/ou délicats (par exemple les soutiensgorge à armatures, les ceintures, les bas, etc.).
• Une très petite charge peut provoquer des
problèmes d'équilibre pendant la phase
d'essorage. Si cela se produit, répartissez
manuellement les articles dans la cuve et lancez
à nouveau la phase d'essorage.
TACHES TENACES
Pour certaines taches, l'eau et les produits de
lavage ne suffisent pas.
Il est recommandé de pré-traiter ces taches avant
de mettre les articles dans l'appareil.
Des détachants spéciaux sont disponibles. Utilisez
le détachant spécial adapté au type de tache et de
textile.
PRODUITS DE LAVAGE ET ADDITIFS
• Utilisez uniquement des produits de lavage et
des additifs spécialement conçus pour les lavelinge :
– lessives en poudre pour tous les types de
textiles,
– lessives en poudre pour les textiles délicats
(40 °C max.) et les lainages,
pendant quelques
34
Page 35
– lessives liquides, de préférence pour les
programmes de lavage à basse température
(60 °C max.) pour tous les types de textiles,
ou lessives spéciales pour les lainages
uniquement.
• Ne mélangez pas différents types de produits
de lavage.
• Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que
la quantité nécessaire de produit de lavage.
• Respectez les instructions qui se trouvent sur
les emballages de ces produits.
• Utilisez des produits adaptés au type et à la
couleur du textile, à la température du
programme et au niveau de salissure.
• Si votre appareil ne dispose pas d'un
distributeur de produit de lavage avec volet,
ajoutez les produits de lavage liquides à l'aide
d'une boule doseuse (fournie par le fabriquant
du produit de lavage).
CONSEILS ÉCOLOGIQUES
• Commencez toujours un programme de lavage
avec une charge de linge maximale.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
NETTOYAGE EXTÉRIEUR
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau savonneuse
chaude. Séchez complètement toutes les surfaces.
ATTENTION! N'utilisez pas d'alcool,
de solvants ni de produits chimiques.
DÉTARTRAGE
Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée
ou modérée, il est recommandé d'utiliser un produit
de détartrage de l'eau pour lave-linge.
Examinez régulièrement le tambour pour éviter le
dépôt de particules de calcaire et de rouille.
Pour éliminer les particules de rouille, utilisez
uniquement des produits spéciaux pour lave-linge.
Procédez séparément d'un lavage de linge.
Respectez toujours les instructions
figurant sur l'emballage du produit.
• Si nécessaire, utilisez un détachant quand vous
réglez un programme à basse température.
• Pour utiliser la bonne quantité de produit de
lavage, vérifiez la dureté de l'eau de votre
système domestique. Reportez-vous au chapitre
« Dureté de l'eau ».
DURETÉ DE L'EAU
Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée
ou modérée, il est recommandé d'utiliser un
adoucisseur d'eau pour lave-linge. Dans les régions
où l'eau est douce, il n'est pas nécessaire d'utiliser
un adoucisseur d'eau.
Pour connaître la dureté de l'eau dans votre région,
contactez votre compagnie des eaux.
Utilisez la bonne quantité d'adoucisseur d'eau.
Respectez les instructions qui se trouvent sur les
emballages du produit.
LAVAGE D'ENTRETIEN
Avec les programmes à basse température, il est
possible que certains produits de lavage restent
dans le tambour. Effectuez régulièrement un lavage
d'entretien. Pour ce faire :
• Retirez le linge du tambour.
• Sélectionnez le programme pour le coton à
température maximale avec une petite quantité
de détergent.
JOINT DU COUVERCLE
Examinez régulièrement
le joint et enlevez tous les
objets situés à l'intérieur.
35
Page 36
1
2
3
45°
20°
NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE LAVAGE
1234
56
NETTOYAGE DU TUYAU D'ARRIVÉE D'EAU ET DU FILTRE DE LA VANNE
123
PRÉCAUTIONS CONTRE LE GEL
Si l'appareil est installé dans un local dans lequel la
température peut être négative, évacuez toute l'eau
restant dans le tuyau d'alimentation et la pompe de
vidange.
Exécutez également cette procédure
lorsque vous souhaitez effectuer une
vidange d'urgence.
1. Débranchez l'appareil électriquement.
2. Retirez le tuyau d'arrivée d'eau.
3. Retirez le tuyau de vidange du support arrière
et décrochez-le de l'évier ou du siphon.
4. Placez les extrémités du tuyau de vidange et du
tuyau d'arrivée d'eau dans un récipient. Laissez
l'eau s'écouler des tuyaux.
4
5. Une fois toute l'eau évacuée, réinstallez le tuyau
d'arrivée d'eau et le tuyau de vidange.
AVERTISSEMENT! Assurez-vous
que la température est supérieure à
0 °C avant d'utiliser à nouveau
l'appareil. Le fabricant ne pourra être
tenu pour responsable en cas de
dommages dus aux basses
températures.
36
Page 37
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
INTRODUCTION
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de
programme.
Dans un premier temps, essayez de trouver une
solution au problème (reportez-vous au tableau). Si
le problème persiste, contactez le service aprèsvente agréé.
Pour certaines anomalies, un signal sonore
se fait entendre et un code d'alarme
s'affiche :
• - L'appareil ne se remplit pas d'eau
correctement.
• - L'appareil ne se vidange pas.
• - Le hublot de l'appareil n'est pas fermé.
Vérifiez le hublot !
Si l'appareil est trop chargé, retirez
des vêtements du tambour et/ou
poussez sur le hublot tout en
appuyant sur la touche Start/Pauze
Départ/Pause jusqu'à ce que le
voyant arrête de clignoter
(reportez-vous à l'illustration cidessous).
• - L'alimentation électrique est instable.
Attendez que l'alimentation électrique se
stabilise.
• - Il n'y a aucune communication entre les
composants électroniques de l'appareil.
Éteignez puis rallumez l'appareil.
AVERTISSEMENT! Éteignez
l'appareil avant de procéder aux
vérifications.
PANNES POSSIBLES
ProblèmeSolution possible
Le programme ne démarre
pas.
• Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée
dans la prise de courant.
• Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
• Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à fusibles.
• Assurez-vous que la touche Départ/Pause est enfoncée.
• Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou attendez
la fin du décompte.
• Désactivez la sécurité enfants si elle a été préalablement activée.
37
Page 38
ProblèmeSolution possible
L'appareil ne se remplit pas
d'eau correctement.
L'appareil ne vidange pas
l'eau.
La phase d'essorage n'a
pas lieu ou le cycle de lavage dure plus longtemps
que d'habitude.
Il y a de l'eau sur le sol.• Assurez-vous que les raccords des tuyaux d'eau sont bien serrés et
Impossible d'ouvrir le hublot de l'appareil.
L'appareil fait un bruit inhabituel.
• Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
• Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cette information, contactez votre compagnie des
eaux.
• Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau et le filtre de la
vanne ne sont pas obstrués. Reportez-vous au chapitre « Entretien
et nettoyage ».
• Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tordu ni plié.
• Vérifiez que le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau est correct.
• Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni plié.
• Vérifiez que le raccordement du tuyau de vidange est correct.
• Sélectionnez l'option de vidange si vous avez choisi un programme
sans phase de vidange.
• Sélectionnez l'option de vidange si vous avez choisi une option se
terminant avec de l'eau dans le tambour.
• Si les solutions mentionnées ci-dessus s'avèrent inefficaces, contactez le service après-vente (le filtre de la pompe de vidange peut
être bouché).
• Répartissez manuellement les vêtements dans la cuve et lancez à
nouveau la phase d'essorage. Ce problème peut résulter de problèmes d'équilibrage.
• Sélectionnez l'option d'essorage.
• Sélectionnez l'option de vidange si vous avez choisi une option se
terminant avec de l'eau dans le tambour.
• Répartissez manuellement les vêtements dans la cuve et lancez à
nouveau la phase d'essorage. Ce problème peut résulter de problèmes d'équilibrage.
• Si les solutions mentionnées ci-dessus s'avèrent inefficaces, contactez le service après-vente (le filtre de la pompe de vidange peut
être bouché).
qu'il n'y a aucune fuite d'eau.
• Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau et le tuyau de vidange ne
sont pas endommagés.
• Assurez-vous d'utiliser une lessive adaptée en quantité correcte.
• Assurez-vous que le programme de lavage est terminé.
• Sélectionnez l'option de vidange ou d'essorage s'il y a de l'eau
dans le tambour.
• Effectuez la procédure de vidange d'urgence. Reportez-vous au paragraphe « Précautions contre le gel » du chapitre « Entretien et
nettoyage ».
• Vérifiez que l'appareil est de niveau. Reportez-vous au chapitre
« Instructions d'installation ».
• Vérifiez que l'emballage et/ou les boulons de transport ont été retirés. Reportez-vous au chapitre « Instructions d'installation ».
• Ajoutez plus de linge dans le tambour. La charge est peut-être trop
légère.
38
Page 39
ProblèmeSolution possible
L'appareil se remplit d'eau
et se vidange immédiatement.
Le cycle est plus court que
la durée affichée.
Le cycle est plus long que
la durée affichée.
Les résultats de lavage ne
sont pas satisfaisants.
Impossible de régler une
option.
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil
en marche. Le programme reprend là où il s'était
interrompu.
Si le problème persiste, contactez le service aprèsvente agréé.
Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme. Éteignez
puis rallumez l'appareil. Si le problème persiste,
contactez le service après-vente agréé.
• Vérifiez que la position du tuyau de vidange est correcte. L'extrémité du tuyau est placée trop bas. Reportez-vous au chapitre « Instructions d'installation ».
• L'appareil calcule une nouvelle durée selon la charge de linge. Reportez-vous au chapitre « Valeurs de consommation ».
• Une charge de linge mal répartie augmente la durée du cycle. L'appareil se comporte normalement.
• Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisez-en un autre.
• Utilisez des produits spéciaux pour enlever les taches tenaces
avant de laver le linge.
• Veillez à sélectionner la bonne température.
• Réduisez la charge de linge.
• Assurez-vous d'avoir appuyé sur la/les bonne(s) touche(s).
MAINTENANCE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service après-vente
agréé, assurez-vous d'avoir accès à ces données.
Vous trouverez ces informations sur la plaque
signalétique : modèle, PNC, numéro de série.
(Mod., Prod. No., Ser. No.)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DimensionsLargeur / Hauteur / Profon-
Branchement électriqueTension
Niveau de protection contre l'infiltration de particules solides et d'humidité assuré par le couvercle de protection,
excepté là où l'équipement basse tension ne dispose
d'aucune protection contre l'humidité
Pression de l'arrivée
d'eau
Arrivée d'eau
Charge maximaleCoton8 kg
Classe d'efficacité énergétiqueA+++ - 20 %
Vitesse d'essorageMaximale1600 tr/min
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
1)Eau froide
deur / Profondeur totale
Puissance totale
Fusible
Fréquence
Minimale
Maximale
600 mm / 850 mm / 520 mm / 576 mm
230 V
2 200 W
10 A
50 Hz
IPX4
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
39
Page 40
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services
municipaux.
40
*
Page 41
41
Page 42
42
Page 43
43
Page 44
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
192957430-A-042016
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.