Zanussi ZV280R3 User Manual

Page 1
CONGELADOR
FREEZER
ZV 280 R3
LIBRO DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION BOOKLET
2222 263-71
Page 2
2
Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario con­sultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuérdese de entregarlo junto con él para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la máquina y sus advertencias.
En caso de que este aparato, dotado de cierre magnético, sustituya uno con cierre automático, acon­sejamos que la cerradura de este último quede inservible, antes de deshacerse de él. Así se evitará que los niños, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los demás. Le rog­amos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
Seguridad
Este aparato ha sido proyectado para ser usado por adultos. Por lo tanto, tener cuidado que los niños no se acerquen para jugar con él.
• Es peligroso modificar o intentar modificar las características de este aparato.
• Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier operación de limpieza o manutención (como la substitución de la bombilla en aquellos aparatos que la tienen).
No consumir nunca los cubitos de hielo recién sacados del congelador ya que podrían provocar quemaduras.
• Estos aparatos son pesados. Tener cuidado en los desplazamientos.
• .Este aparato no contiene en el circuito refrigerante y en el aislamiento, gases refrig­erantes nocivos pare el ozono. El aparato no debe ser eliminado junto con los deshechos urbanos y chatarras. Se debe evitar el daño del circinto refrigerante, sobre todo en la parse posterior cerca del intercambiador. Las informaciones sobre los centros de recep­ción son suministradas por las autoridades municipales
• Prestar la máxima atención durante las operaciones de desplazamiento pare no dañar las parses del circuito refrigerante a fin de evitar las posibles salidas de liquido.
• El aparato no debe ser colocado cerca de ter­mosifones o cocinas a gas.
• Evitar la exposición prolongada del aparato a los rayos solares
• La parse posterior del aparato debe recibir una circulación de aire suficiente y se debe evitar cualquier daño al circuito refrigerante.
• Solamente pare los congeladores (excluidos los empotrados): su mejor ubicación es el sótano.
• No introducir aparatos eléctricos en el interi­or del equipo (por ejemplo: fabricadora de helados).
Asistencia
• Cualquier modificación que eventualmente fuese necesaria a la instalación eléctrica doméstica para poder instalar el aparato tiene que ser real­izada sólo por personal competente.
• Para eventuales intervenciones dirigirse a un Centro de Asistencia Técnica autorizado y exigir las piezas de repuesto originales.
• En caso de necesitar reparaciones no intentar hacerlas personalmente. Las reparaciones efec­tuadas por personas no competentes pueden provocar daños. Ponerse en contacto con el Centro de Asistencia más cercano y emplear sólo repuestos originales.
Uso
• Los frigoríficos y/o congeladores domésticos están destinados sólo a la conservación y/o con­gelación de alimentos.
Las mejores prestaciones se obtienen con tem­peraturas ambiente comprendidas entre +18°C y +43°C (Clase T); +18°C y +38°C (Clase ST); +16°C y +32°C (Clase N); +10°C y +32°C (Clase SN); la clase de pertenencia está indicada en la placa matrícula situada en la cámara al lado del cajón verduras.
Atención: en caso de temperaturas ambiente diferentes de las indicadas para la clase climáti­ca a la cual pertenece este producto, es preciso observar las indicaciones siguientes: cuando la temperatura ambiente desciende por debajo del valor mínimo puede suceder que la temperatura de conservación en el vano congelador no esté garantizada; por lo tanto, se aconseja que se consuman a lo más pronto los alimentos pre­sentes en su interior.
• Los productos que hayan sido descongelados no se tienen que volver a congelar.
• Seguir atentamente las indicaciones del fabri­cante para la conservación y/o congelación de los alimentos.
19
Changing the opening direction of the door
Before carrying out any operations, remove the plug from the power socket.
To change the opening direction of the door, pro­ceed as follows:
1. Remove the ventilation grill (D).
2. Unscrew the bottom hinge (E).
3. Remove the door by releasing it from the top hinge pin (G).
4. Remove the pin then mount these on the oppo­site side.
5. Remove the two plugs, to reveal the holes for the hinge pivots, and remount them on the other side.
6. Replace the freezer door.
7. using a 10 mm spanner, unscrew the hinge pin (E) and reassemble it on the opposite side of the hinge;
8. Screw down the bottom hinge (E) on the oppo­site side by using the screws previously removed.
9. Remove the plug (F) from the ventilation grill (D) and replace it on the opposite side.
10.Re-assemble the ventilation grill (D).
11.Unscrew the handle. Refit it on the opposite side after having pierced the plugs with a punch. Cover the holes left open with the plugs con­tained in the documentation pack.
Warning:
After having reversed the opening direction of the doors check that all the screws are properly tight­ened and that the magnetic seal adheres to the cabinet. If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabi­net. In that case, wait for the natural fitting of the gasket or accelerate this process by heating up the part involved with a normal hairdrier.
F
D
PR18
F
F
F
E
E
G
D162/a
Page 3
3
Advertencias y consejos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Uso / Limpieza las partes internas - El tabero de control - Arraque - Congelación rapida - la luz de alarma .
de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Uso / Congelatión de alimentos frescos- Conservatión de alimentos congelados - Descongelatión de . . .
alimentos congelados - Producctión de cubitos de hieelo - Masas eutécticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Consejos / Consejos para a congelación - Consejos para a conservactión de alimentos congelados . . . . .6
Manutención / Limpeza periódica - Temporadas largas de inactividad Periodos de inactividad . . . . . . . . .
Desescarche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Como actuar si el aparato no funciona- Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instalación / Colocación - Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instalación / Distanciadores posteriores - Reversibiliidad de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
INDICE
2222 263-71
En todos los aparatos de refrigeración y congelación existen superficies que se cubren con escarcha. Según el modelo, la escarcha puede ser eliminada automáticamente (desescarche automático) o manualmente. No intentar nunca quitar la escarcha con un objeto puntiagudo ya que se podría dañar irremediablemente el evaporador. Utilizar para ello sólo el rascador de plástico que se suministra con el aparato. Por el mismo motivo no despegar nunca las cubetas del hielo con un cuchillo o cualquier otro objeto puntiagudo.
No colocar en el compartimiento de la baja temperatura (congelador o conservador) bebidas gaseosas que podrían explotar
Instalación
• El aparato se calienta considerablemente en la proximidad del condensador y del compresor, por lo tanto hay que verificar que el aire pueda circular libremente alrededor del mismo. Una ventilación insuficiente puede causar un mal funcionamiento y daños al aparato. Seguir cuidadosamente las instrucciones que se dan para la instalación.
• Una vez instalado el aparato verificar que no esté apoyado sobre el cable de alimentación.
Importante: en caso de que el cable de alimentación se dañe, deberá ser sustituido con un cable especial. Ambos cables pueden ser solicitados al fabricante o al Servicio de asistencia.
• Si el aparato es transportado en forma horizontal es posible que el aceite contenido en el compresor pase al circuito refrigerante. Esperar por lo menos dos horas antes de poner en marcha el aparato para dar tiempo a que el aceite regrese al compresor.
Protección del ambiente
Este aparato no contiene en el circuito refrige­rante y en el aislamiento, gases refrigerantes nocivos para el ozono. El aparato no debe ser eliminado junto con los deshechos urbanos y chatarras. Se debe evitar el dano del circinto refrigerante, sobre todo en la parte posterior cerca del intercambiador. Las informaciones sobre los centros de recepciõn son suministradas por las autoridades municipales; Los materiales usados en este aparato marcados con el simbolo son reciclables.
INSTALLATION
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc.
For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in Fig.
Appliance positioned under overhanging kitchen wall units (see Fig. A).
Appliance positioned without overhanging kitchen wall units (see Fig. B).
Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
Two adjustable feet at the cabinet base allow accurate levelling of the appliance.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply. Voltage can vary by ±6% of the rated voltage.
For operation with different voltages, a suitably sized auto-transformer must be used.
The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose.
If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist technician.
The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference
suppression.
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and
subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic
Compatibility Directive) and subsequent modifications.
Rear spacers
In the bag with the documentation, there are two spacers which must be fitted in the two top corners.
Slacken the screws and insert the spacer under the screw head, then re-tighten the screws.
ATTENTION!
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
18
NP00
100 mm10 mm
A
B
10 mm
D594
Page 4
4
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
USO
Este congelador está marcado con símbolo que significa que es apto para congelar alimentos frescos, para conservar alimentos congelados y para producir cubitos de hielo.
El tablero de control
A - Luz de alarma temperatura B - Luz de funcionamiento congelation rapida C - Interruptor de congelation rapida D - Luz de control de funcionamiento E - Botón del termostato
Arranque
Introduzca el enchute eléctrico en la toma de corriente de pared más cercana (la luz de funcionamiento (D) se encenderá, señalando de esta manera que el congelador es alimentado eléctricamente). Gire el botón del termostato (E) hacia la derecha inasta una posición intermedia (se encenderá la luz de la temperatura (A)). Para apagar el congelador, gire el botón del termostato inasta la posición «O».
Regulación de la temperatura
La temperatura se regula automaticámente y puede ser aumentada (menos frío) girando el mando hacia
o bien se puede disminuir (más frío) girándolo
hacia .De todos modos, la colocación del mando se determina teniendo en cuenta que la temperatura interna depende:
de la temperatura ambiente;
de la frecuencia de aperatura de la puerta;
de la cantidad de alimentos conservados;
de la colocación del aparato.
Importante:
En las posiciones de máximo frío, con temperatura ambiente elevada, el funcionamiento puede ser continuo, con consiguiente formación de escarcha en la parte posterior del compartimiento; en tal caso es necesario girar el mando a una posición de menor frío, a fin de consentir la eliminacíon automática de la escarcha y, como consecuencia, obtener un consumo menor de energía eléctrica.
Congelación rapida
Para la congelación rápida, carregar el interruptor de congelación rapida (C). Se encenderá la luz de congelación rápida (B) .
La luz de alarma de la temperatura (A)
La luz de alarma de la temperatura se enciende automáticamente cada vez que la temperatura interior del congelador supera un cierto valor que podría impedir una larga conservación de los alimentos. Es perfectamente normal que la luz de alarma permanezca encendida un rato después de encender el congelador por primera vez. Quedará encendida inasta alcanzar la temperatura óptima para la conservación de los alimentos.
No emplear detergentes o polvos abrasivos
que podrían dañar las superficies.
17
TECHNICAL INFORMATION
Energy Efficiency class
A
195
0,721
263
20
35
1600
600
625
Energy Consumption kWh/24h
Energy Consumption kWh/year
Freezing Capacity kg
Rising time h
Net Frezer Capacity lt.
Dimensions mm
High
Width
Depth
The technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance .
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
If the appliance is not functioning properly, check that:
the plug is firmly in the wall socket and the mains power switch is on;
there is an electricity supply (find out by plugging in another appliance);
the thermostat knob is in the correct position.
If there are water drops on the bottom of the
cabinet, check that the defrost water drain opening is not obstructed (see Defrosting section).
If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found on the guarantee certificate or on the rating plate located inside the appliance, on the bottom left-hand side.
ABCD E
Page 5
Congelatión de alimentos frescos
El compartimento de está previsto para el almacenamiento a largo plazo de alimentos congelado, y para alimentos frescos a congelar.
Para congelar alimentos frescos girar el interruptor de congelatión rápida al menos 12 horas antes de introducir los alimentos frescos en el congelador, para asíasegurar el mejor resultado en el congelatión.
Colocar los alimentos a congelar en el compartimento que se muestra en el dibujo.
Para llegar a congelar la cantidad que se indica en la plac, posicionar los aliementos directamente en contacto con las superficies de congelatión. Si los alimentos estan congelados en bolsas dentro de un envase, o recipiente, entonces la cantidad maxima a congela, es ligeramente inferior.
Importante
Si en caso de descongelación accidental, por ejemplo cuando falta la corriente, el período de interrupción supera el valor indicado en la tabla de los datos técnicos, bajo el concepto tiempo de aumentoserá necesario consumir los alimentos en breve tiempo o cocinarlos inmediatamente y después volver a congelarlos (cuando se habrán enfriado).
Conservación de los alimentos congelados
Cuando se enciende el congelador por primera vez, o después de un período largo de inactividad, ponga el botón N/S en la posición de congelación rápida descrita anteriormente, y espere unas dos horas antes de introducir los alimentos por conservar. Después puede volver a ponerse el botón en posición de conservación de congelados. Esta espera de dos horas puede evitarle si el antes. congelador estaba ya funcionando antes.
Si se deben conservar grandes cantidades de alimentos, se pueden quitar todos los cajones o los cestos del aparato (excepto para el ultimo del fondo) y poner los alimentos directamente sobre los estantes refrigerantes, cuidando de que no se supere el límite de carga situado en el lado del compartimiento superior (si previsto).
Descongelación de los alimentos congelados
Antes de utilizar los alimentos congelados, se pueden descongelar en el frigorífico (carne, pescado, etc.) o a temperatura ambiente (los otros alimentos), depende del tiempo disponibile para la operación. Los alimentos congelados confeccionados en porciones poqueñas o separadas
pueden cocinarse directamente sin tener que descongelarlos; en este caso, naturalmente, el tiempo de cocción necesario será algo más largo que el habitual.
Producción de cubitos de hielo
El congelador lleva una cubeta para la producción de hielo suficientes para les necesidades familiares. Llene esta cubeta con agua inasta les 3/4 partes y colóquela en los compartimientos de congelación rápida. Si el agua que hay en su zona tiene muchas sales minerales (especialmente caliza), se aconseja utilizar agua mineral sin gas para la producción de los cubitos de hielo. Los cubitos de hielo pueden sacarse fácilmente de la cubeta con una ligera torsión. No utilice nunca instrumentos metálicos para despegar les cubetas del congelador.
10 kg
10 kg
Masas eutécticas
Su aparado está provisto de 2 masas eutécticas. Las mismas deben ser sacada del compartimento congelante y puesta en la posición prevista. En caso de interrupción de corriente, las masas eutécticas aumenterán de unas horas la conservación de los alimentos congelados.
5
16
Defrosting
The freezer compartment, however, will become progressively covered with frost. This should be removed with the special plastic scraper provided, whenever the thickness of the frost exceeds 4 mm. During this operation it is not necessary to switch off the power supply or to remove the foodstuffs.
Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it.
However, when the ice becomes very thick on the inner liner, complete defrosting should be carried out as follows:
1. pull out the plug from the wall socket or turn the thermostat knob to the «O» setting;
2. remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place;
3. leave the door open, and insert the plastic scraper in the appropriate seating at the bottom centre, placing a basin underneath to collect the defrost water.
4. when defrosting is completed, dry the interior thoroughly; keep the scraper for future use;
5. turn the thermostat knob back to the required setting or replace the plug in the power socket.
MAINTENANCE
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
Warning
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
remove the plug from the wall socket;
remove all food;
defrost and clean the interior and all accessories;
leave the door ajar to allow air to circulate to prevent unpleasant smells.
6. After two or three hours, reload the previously removed food into the compartment.
Important:
Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it.
Do not use a maechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer.
A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
Periodic cleaning
Clean the inside with warm water and bicarbonate of soda.
Rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage any pipes
and /or cables inside the cabinet .
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner.This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added.
D068
Page 6
6
CONSEJOS
Consejos para congelación
Todos los productos por congelar tienen que ser frescos y de buena calidad.
Los alimentos por congelar tienen que estar confeccionados en porciones suficientes al consumo familiar, para que puedan utilizarse en una sola vez.
Las confecciones pequeñas permiten una congelación más rápida y uniforme. No hay que olvidar que una vez descongelados, la calidad de los alimentos se deteriora rápidamente.
Los alimentos con bajo contenido de grasas se conservan mejor que los que tienen mucha grasa. La sal (alli donde se encuentre) reduce la duración de la conservación.
Los alimentos por congelar tienen que encerrarse en bolsitas impermeables al aire o en recipientes especiales. Cierre cuidadosamente les bolsitas o los recipientes sacando todo el aire de su interior.
No meta nunca en el congelador botellas o latas de bebidas gaseosas: podrian explotar.
No introduzca nunca alimentos o liquidos calientes. No llene demasiado les bolsitas o los contenedores con tapa de los alimentos por congelar.
No consuma ciertos productos apenas sacados del congelador (cubitos de hielo, etc.) porque la temperatura muy baja podria causar quemaduras.
Ponga la fecha de congelacidn en cada bolsa o contenedor para controlar los tiempos de conservación.
No abra nunca la puerta del congelador ni introduzca nuevos alimentos si está en curve la fase de congelación rápida.
Los símbolos en las tapas de los compartimientos y cubetas indican diferentes tipos de productos congelados. Las cifras indican el tiempo de conservación en meses para cada tipo de producto congelado. La validez del valor máximo o mínimo establecido del tiempo de conservación de los productos congelados depende de la calidad y de la preparación de ellos antes de ser congelados.
Consejos para conservación de alimentos congelados
Controle siempre la fecha de preparación indicada sobre los alimentos congelados comprados en las tiendas y respete los vencimientos.
No abra la puerta del congelador muy a menudo y déjela abierta sólo el tiempo indispensable. Los aumentos innecesarios de temperatura reducen considerablemente la duración de conservación de los alimentos.
Controle que todas les confecciones de alimentos congelados estén intactas; de no estarlo los alimentos podrían estropearse. Si les confecciones presentan signos de humedad o están hinchadas, quiere decir que los alimentos no tran sido conservados correctamente y por lo tanto el producto ha perdido parte de su calidad de origen.
Cuando se compran alimentos congelados, es aconsejable llevar una bolsa termoaislante. Se recomienda, asimismo adquirirlos al finalizar sus compras.
Envuélvalos en papel de periódico y métalos en el congelador en cuanto llegue a su casa.
Controle con atención el producto al comprarlo ya que los alimentos que se tran descongelado, aun sólo parcialmente, no tienen que volver a congelarle sino que tran de ser consumidos antes de transcurridas 24 horas.
15
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
it is advisable to show the freezing-in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time;
The symbols on the drawers show different types of frozen goods.
The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and pre-treating before freezing.
do not put carbonated liquids (fizzy drinks, etc.) in the freezer compartment as they may burst.
HINTS
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
Page 7
7
MANUTENCIÓN
Siempre desenchufe el aparato antes de realizar cualquier operación.Atención
Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la recarga deben ser efectuados exclusivamente por personal autorizado por la empresa.
Limpieza periódica
No tirar, desplazar ni dañar los tubos y/o
cables eventuales en el compartimento.
Limpiar el interior con agua templada y bicarbonato y las partes exteriores esmaltadas con cera a la silicona; limpiar el condensador y el motocompresor con un cepillo o un aspirador. Esta operación mejorará el funcionamiento con el consiguiente ahorro de energia.
Muchos detergentes específicos para las superficies de cocina contienen agentes químicos que puede atacar/perjudicar las partes en plástico presentes en este aparato.
Se aconseja pues limpiar el revestimiento de este aparato sólo con agua caliente que contenga una pequeña cantidad de detergente
líquido para vajillas
.
Periodos de inactividad
Durante los períodos en que el aparato no tenga que funcionar, observar les siguientes precauciones: desenchufar el aparato; sacar todos los alimentos; descongelar y limpiar el interior y cada accesorio; dejar les puertas entornadas para facilitar la circula­ción del aire en el interior, a fin de evitar la formación de moho y olores desagradables.
Temporadas largas de inactividad
Cada vez que el congelador no se utilice durante largo tiempo, desenchúfelo, vacíelo y límpielo. Recuerde que la puerta tiene que quedar abierta durante todo el tiempo que el congelador esté sin funcionar.
Desescarche
Cuando la capa de escarcha alcance los 4 mm aproximadamente de altura, quítela con el rascador de plástico que se suministra con el congelador. Para efectuar esta operación no es necesario desenchufarlo ni sacar de él todos los alimentos congelados. Cuando la capa de escarcha supere los 4 mm. de altura hay que quitar la escarcha de todo el congelador. Se aconseja hacerlo durante los perlodos en que hay pocos productos en el congelador y realizar la operación de la manera siguiente:
1. Vacíe los contenedores y coloque temporalmente los alimentos congelados en un lugar fresco, envueltos en varias hojas de papel de diario, o mejor aún en contenedores térmicos.
2. Ponga el termostato en la posición «O» o desenchute el congelador.
3. Deje abierta la puerta del congelador.
4. Utilice el rascador y una palangana para recoger el agua. Colóque el rascador en la parte central inferior del congelador, como se indica en la Figura. La palangana tiene que colocarse directamente debajo para recoger el agua que salga durante la fase de descongelado.
5. Después seque bien todas les superficies.
6. Conserve el rascador por usos futuros.
7. Vuelva a enchufar y gire el botón inasta la posición de congelación rápida. Pasadas unas dos horas puede volver a meter los alimentos congelados que habia sacado.
D068
Importante
No utilice nunca cuchillos u objetos metálicos para quitar la escarcha acumulada. El aumento de temperatura sobre la superficie de los alimentos congelados puede disminuir la duración de la conservación.
14
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least two hours on the coldest setting, then turn the thermostat knob to the normal operating position.
To obtain the best performance from this appliance, you should: if large quantities of food are to be stored, remove all drawers and baskets from appliance (except for the last one at the bottom) and place food on cooling shelves. Pay careful attention not to exceed load limit stated on the side of the upper section (where applicable).
Important
In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical characteristics chart under “rising time”, the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then refrozen (after cooling).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment.
Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
Freezing fresh food
The 4-star compartment is suitable for long term storage of commercially frozen food, and for freezing fresh food.
If the freezer has already been working for some time, press the Super knob at least 12 hours before introducing the food into the freezer in order to ensure better freezing results.
Place the food to be frozen in the compartment as shown in figure.
In order to freeze the quantity indicated on the rating plate, arrange the food directly in contact with the cooling surfaces. If the food is frozen in the baskets, the maximum quantity freezable is slightly less.
The temperature alarm light (A)
The temperature alarm light turns on automatically whenever the temperature within the freezer rises above a certain value which might endanger satisfactory long-term conservation.
It is perfectly normal for the temperature alarm light to remain lit up for a short time after the freezer is initially turned on. It will remain lit up until the optimum temperature for the conservation of frozen food is attained.
Cold accumulators
2 cold accumulators are supplied in the freezer; these increase the length of time for which food will keep in the event of a power failure or breakdown. They must be placed in the top drawer.
10 kg
10 kg
Page 8
8
COMO ACTUAR SI EL APARATO NO FUNCIONA
En el caso que el aparato presentare alguna
anomalía, será oportuno controlar:
que esté bién enchufado y que el interruptor de la instalación eléctrica esté conectado; que no haya un corte de corriente;
que el mando del termostato esté en su posición correcta.
Además:
Si se observan restos de agua en el fondo de la cuba refrigerante, controlar que el orificio de desagüe de la escarcha derretida no esté obturado.
Si después de los controles sugeridos, el defecto prevaleciera, será oportuno llamar al Centro de Asistencia Técnica más cercano.
Para una solícita asistencia es importante, al acto de la llamada, der la sigla del modero y el número de matricula del propio aparato, tomándolos de la etiqueta de la matricula misma colocada en el interior de la cuba refrigerante, abajo a la izquierda.
DATOS TÉCNICOS
Clase de eficiencia
A
195
0,721
263
20
35
1600
600
625
Consumo energético en kWh/día
Consumo energético en kWh/año
Capacidad de congelación en kg/día
Tiempo de aumento de la temperatura de –18°C a –9°C por hora
Capacidad neta del congelador en litros
Dimensiones en mm
Altura
Ancho
Profundidad
Los datos técnicos se indican en la placa-matrícula situada sobre el lado izquierdo interno del aparato.
13
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with luke­warm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
This freezer compartment has been marked with the symbol , which means that it is suited to the freezing of fresh foods, the conservation of frozen foods and the production of ice-cubes.
Starting
Insert the power supply plug into the nearest wall socket (the function indicator light (D) will light up indicating that the freezer is receiving electrical input.)
Turn the thermostat knob (E) to the right to a medium setting (the temperature alarm light (A) will light up).
To turn off the freezer, turn the thermostat knob to the «O» position.
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated and can be increased to achieve a higher temperature (warmer) by rotating the thermostat knob toward lower settings or reduced (colder) rotating the knob towards higher settings.
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the refrigerator depends on:
USE
Control panel
room temperature;
how often the door is opened;
the quantity of food stored;
location of appliance.
Important
If the ambient temperature is high or the appliance is fully loaded, and the appliance is set to the lowest temperatures, it may run continuously causing frost to form on the rear wall. In this case the dial must be set to a higher temperature to allow automatic defrosting and therefore reduced energy consumption.
Quick-freezing
For quick-freezing, press the Super knob (C).
The quick-freezing indicator light (B) will then light up.
ABCD E
A. Warning light B. SUPER operating control light C. Super (quick-freezing) switch
D. Pilot light E. Thermostat knob
Page 9
9
Colocación
Situar el aparato lejos de fuentes de calor, tales como: radiadores, estufas, exposición directa a la radiación solar, etc.
Por razones de seguridad la ventilación debe coincidir con lo que está indicado en la fig.:
Colocación del aparato bajo el colgante de la cocina (ver fig. A).
Colocación del aparato sin el colgante de la cocina (ver fig. B).
Cuidado: mantener las ranuras para la ventilación libres de cualquier obstrucción.
Una o más patas regulables, situadas en la base del mueble, consienten su puesta a nivel correcta.
Importante
Es indispensable conectar el aparato a una toma de sierra eficaz.
Para eso el enchufe del cable de alimentación está dotado de un adecuado contacto. Si la toma de corriente de la instalación doméstica no estuviera conectada a sierra, conectar el aparato a una instalación de sierra, conforme a les leyes en vigor, consultando para ello con un técnico especializado.
El fabricante declina toda responsabilidad en el caso que esta norma no sea respetada.
Este aparato es conforme a les correspondientes Normas UNE y a la Norma Comunitaria CEE N. 87/ 308 del 2/6/87 relativa a la supresión de interferencias radio.
Este aparato es conforme a les siguientes Directivas Comunitarias:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensión) y modificaciones sucesivas;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidad electromagnética) y modificaciones sucesivas.
Conexión eléctrica
Antes de enehufar el aparato, asegurarse de que la tensión y la frecuencia indicadas en la tarjeta matricula, correspondan a les de la instalación doméstica. Se admite una oscilación de 6% sobre la tensión nominal. Para el funcionamiento a tensiones distintas, habrá que utilizar un autotransformador de potencia adecuada.
INSTALACIÓN
100 mm10 mm
10 mm
A
B
NP00
Se debe poder desenchufar el aparato; por lo tanto una vez efectuada la instalación es necesario que el enchufe no quede escondido
12
CONTENTS
Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. Never use metal objects for cleaning your appliance as it may get damaged.
Installation
During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the instructions.
Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly availa­ble from the manufacturer or its service agent.
If the appliance is transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions.
Parts which heat up should not be exposed. Wherever possible the back of the product should be against a wall.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials.The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from municipal authorities.The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable.
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Use - Cleaning the interior - Starting - Temperature regulation - Quick-freezing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Use - The temperature alarm light - Freezing fresh food - Storage of frozen food - Thawing - Ice-cube . . . . . .
production - Cold accumulators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Hints - Hints for freezing - Hints for storage of frozen food - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Maintenance - Periods of no operation - Periodic cleaning - Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Customer service and spare parts - Technical information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Installation - Location - Rear spacers - Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Installation - Door reversibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Page 10
10
Reversibilidad de la puerta
Desconecte el enchufe antes de efectuar cualquier tipo de operación.
Para cambiar la dirección de apertura de la puerta, proceda de la manera siguiente:
1. Extraiga la rejilla de ventilación (D) encajada.
2. Desmonte el cubreagujero (G) y la bisagra inferior (E) desenroscando los dos tornillos que la fijan.
3. levante y saque la puerta del perno (G), desenrosque el perno y colóquelo en el lado opuesto;
4. Quite los dos tapones de las puertas (donde están previstos), dejando descubiertos los agujeros para los pernos de la bisagra y vuelva a montarlos en el lado opuesto;
5. Con una llave de 10 mm desenrosque el perno de la bisagra (E) y vuelva a montarlo en el lado opuesto de la bisagra.
6. vuelva a montar la puerta;
7. Vuelva a montar la bisagra inferior (E) en el lado opuesto utilizando los tornillos que se habían quitado; introduzca los cubreagujeros (G) en la bisagra inferior. Quite los cubreagujeros (F) de la rejilla de ventilación (D) empujándolos en el sentido de la flecha y móntelos nuevamente en el lado opuesto.
8. Vuelva a montar la rejilla de ventilación (D) encajándola.
9. Desenrosque la manilla. Colóquelas nuevamente en el lado opuesto después de haber perforado los tapones con un punzón. Cubra los agujeros que han quedado descubiertos con los tapones contenidos en la bolsita entregada junto con la documentación.
Atención
Terminada la operación de reversibilidad de la puerta, controlar que la empaquetadura magnética esté adherida al mueble. Si la temperatura ambiente es fría (por ejemplo en invierno), puede suceder que la empaquetadura no adhiera perfectamente al mueble. En este caso esperar que la empaquetadura se recobre en forma natural o bien acelerar dicho proceso calentando la parte interesada con un normal secador de cabellos.
Distanciadores posteriores
En la bolsa de la documentación hay dos distanciadores que deberán ser montados como se muestra en la figura. Aflojar los tornillos, introducir el distanciador debajo de la cabeza del tornillo y volver a atornillar.
11
WARNINGS
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.
General Safety
This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product.
It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way.
Before any cleaning or maintenance work is carried out, be sure to switch off and unplug the appliance.
This appliance is heavy. Care should be taken when moving it
Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
Take utmost care when handling your appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages.
The appliance must not be located close to radiators or gas cookers.
Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
There must be adequate ventilation round the back of the appliance and any damage to the refrigerant circuit must be avoided.
For freezers only (except built-in models): an ideal location is the cellar or basement.
Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances.
Service/Repair
Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person
This product should be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts should be used.
Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local
Service Centre, and always insist on genuine spare parts.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Use
The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only.
Best performance is obtained with ambient temperature between +18°C and +43°C (class T); +18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN).The class of your appliance is shown on its rating plate.
Warning: when the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the following instructions must be observed: when the ambient temperature drops below the minimum level, the storage temperature in the freezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible.
Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
Manufacturersstorage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
The inner lining of the appliance consists of channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using a plastic scraper. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance.
Printed on recycled paper
D594
G
F
F
PR18
D162/a
E
D
E
F
F
Loading...