Zanussi ZUS 6140 A User Manual [de, fr, en, cs, pl]

CS
Návod k použití 2
EN
User manual 11
HU
Használati útmutató 19
PL
Instrukcja obsługi 29
Návod na používanie 38
NL
Gebruiksaanwijzing 46
FR
Notice d'utilisation 54
DE
Benutzerinformation 62
Chladnièka
Refrigerator
Hűtőszekrény Chłodziarka
Chladnička
Koelkast Réfrigérateur Kühlschrank
ZUS6140A
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Provoz _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Při prvním použití _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Bezpečnostní informace
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací a prvním použitím pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění. K ochraně před ne‐ žádoucími omyly a nehodami je důležité, aby se všechny osoby, které budou používat ten‐ to spotřebič, seznámily s jeho provozem a bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu život‐ nosti spotřebiče mohli řádně informovat o je‐ ho používání a bezpečnosti. Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k použití, abyste neohrozili své zdraví a maje‐ tek, a uvědomte si, že výrobce neručí za úra‐ zy a poškození způsobené jejich nedodrže‐ ním.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáh‐ něte zástrčku ze zásuvky, odřízněte napá‐ jecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a od‐ straňte dveře, aby nedošlo k úrazu dětí
Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Poznámky k životnímu prostředí _ _ _ _ 10
Zmĕny vyhrazeny
elektrickým proudem, nebo se děti nemo‐ hly zavřít uvnitř.
• Jestliže je tento spotřebič vybaven mag‐ netickým těsněním dveří a nahrazuje star‐ ší spotřebič s pružinovým zámkem (zá‐ padkou) na dveřích nebo víku, nezapo‐ meňte před likvidací pružinový zámek zne‐ hodnotit. Děti se pak nemohou ve spotřebi‐ či zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pa‐ sti.
Všeobecné bezpečnostní informace
Pozor Udržujte větrací otvory volně průchodné.
• Tento spotřebič je určen k uchování potra‐ vin a nápojů v běžné domácnosti, jak je uvedeno v návodu k použití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické ani jiné pomocné prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepouží‐ vejte jiné elektrické přístroje (např. zmrzli‐ nové strojky), než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
• Nepoškozujte okruh chladicí kapaliny.
• Chladivo isobutan (R600a) je obsaženo v chladicím okruhu spotřebiče; je to zemní plyn s vysokým stupněm slučitelnosti s ži‐ votním prostředím, ale je hořlavý. Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo k poškození žá‐ dné části chladicího okruhu. Pokud dojde k poškození chladicího okru‐ hu:
– odstraňte z blízkosti spotřebiče otevřený
plamen a všechny zdroje ohně
2
– důkladně vyvětrejte místnost, ve které je
spotřebič umístěný.
• Změna technických parametrů nebo jaká‐ koli jiná úprava spotřebiče je nebezpečná. Jakékoli poškození kabelu může mít za následek zkrat, požár a/nebo úraz elektric‐ kým proudem.
Upozornění Jakýkoli elektrický díl (na‐
pájecí kabel, zástrčka, kompresor) smí vyměnit pouze autorizovaný zástupce servi‐ su nebo kvalifikovaný pracovník servisu.
1. Napájecí kabel nelze nastavovat.
2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stlače‐ ná nebo poškozená zadní stranou spotřebiče. Stlačená nebo poškozená zástrčka se může přehřát a způsobit požár.
3. Ověřte si, že je zástrčka spotřebiče dobře přístupná.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je zásuvka uvolněná, nezasu‐ nujte do ní zástrčku. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo po‐ žár.
6. Nespouštějte spotřebič bez krytu žá‐
1)
rovky
vnitřního osvětlení.
• Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování spotřebiče buďte proto opatrní.
• Nevytahujte věci z mrazničky, ani se jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ru‐ ce, protože byste si mohli odřít pokožku nebo způsobit omrzliny.
• Spotřebič nesmí být dlouhodobě vystaven přímému slunečnímu záření.
Denní používání
• Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na plastové části spotřebiče.
• Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo te‐ kutiny, protože by mohly vybuchnout.
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se uchování potravin je nutné přísně dodržo‐ vat. Řiďte se příslušnými pokyny.
Čištění a údržba
• Před čištěním nebo údržbou vždy spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zá‐ strčku ze sítě.
• Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
• Pravidelně kontrolujte a čistěte odtokový otvor na rozmrazenou vodu. Je-li zanese‐ ný, uvolněte ho. Jestliže je otvor ucpaný, rozlije se voda na dno chladničky.
Instalace
Důležité U elektrického připojení se pečlivě řiďte pokyny uvedenými v příslušných odstavcích.
• Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není poškozený. Je-li spotřebič poškozený, ne‐ zapojujte ho do sítě. Případné poškození okamžitě nahlaste prodejci, u kterého jste spotřebič koupili. V tomto případě si uschovejte obal.
• Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny, aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
• Okolo spotřebiče musí být dostatečná cir‐ kulace vzduchu, jinak by se přehříval. K dosažení dostatečného větrání se řiďte pokyny k instalaci.
• Pokud je to možné, měl by spotřebič stát zadní stranou ke stěně, aby byly jeho hor‐ ké části nepřístupné (kompresor, konden‐ zátor), a nemohli jste o ně zachytit nebo se spálit.
• Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti ra‐ diátorů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
• Spotřebič připojte výhradně k přívodu pit‐ né vody.
2)
Servis
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
1) Pokud je spotřebič vybaven krytem žárovky.
2) Pokud je spotřebič vybaven vodovodní přípojkou
3
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte se na autorizované servisní středisko, kte‐ ré smí použít výhradně originální náhradní díly.
Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v
chladicím okruhu, ani v izolačních materiá‐
Provoz
lech. Spotřebič nelikvidujte společně s do‐ mácím odpadem a smetím. Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny: spotřebič je nutné zlikvidovat podle příslušných předpisů, které získáte na obecním úřadě. Zabraňte poško‐ zení chladicí jednotky, hlavně vzadu v blíz‐ kosti výměníku tepla. Materiály použité u to‐
hoto spotřebiče označené symbolem recyklovatelné.
jso u
Zapnutí
Zasuňte zástrčku do nástěnné zásuvky. Otočte regulátorem teploty doprava na střední nastavení.
Vypnutí
Chcete-li spotřebič vypnout, otočte reguláto‐ rem teploty do polohy "O".
Regulace teploty
Teplota se reguluje automaticky. Chcete-li spotřebič nastavit, postupujte tak‐ to:
• otočte regulátorem teploty směrem na ni‐ žší nastavení, chcete-li dosáhnout vyšší teploty.
• otočte regulátorem teploty směrem na vy‐ šší nastavení, chcete-li dosáhnout nižší te‐ ploty.
Při prvním použití
Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a všechno vnitřní příslušenství vla‐ žnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach
Nejvhodnější je obvykle střední nasta‐ vení.
Při hledání přesného nastavení mějte na pa‐ měti, že teplota uvnitř spotřebiče závisí na:
• teplotě místnosti
• četnosti otevření dveří
• množství vložených potravin
• umístění spotřebiče. Důležité Jestliže je okolní teplota vysoká,
nebo je spotřebič zcela zaplněný, a spotřebič je přitom nastavený na nejnižší teplotu, může běžet nepřetržitě a na zadní stěně se pak tvoří námraza. V tomto případě je nutné nastavit vyšší teplotu, aby se spotřebič automaticky odmrazil, a tím snížil spotřebu energie.
nového výrobku, a pak vše důkladně utřete do sucha.
Důležité Nepoužívejte čisticí prostředky ne‐ bo abrazivní prášky, které mohou poškodit povrch spotřebiče.
4
Denní používání
Přemístitelné police
Na stěnách chlad‐ ničky jsou kolejnič‐ ky, do kterých se podle přání zasunují police.
Užitečné rady a tipy
Normální provozní zvuky
• Když je chladicí kapalina čerpána chladi‐ cím hadem nebo potrubím, můžete slyšet zvuk slabého bublání či zurčení. Nejde o závadu.
• Když je kompresor spuštěný a čerpá se chladící médium, může to být doprováze‐ no drnčením nebo pulsujícím zvukem kompresoru. Nejde o závadu.
• Tepelné roztažení může způsobit náhlé zapraskání. Jde o přirozený a neškodný fyzikální jev. Nejde o závadu.
• Když se kompresor spustí nebo vypne, můžete zaslechnout slabé kliknutí regulá‐ toru teploty. Nejde o závadu.
Tipy pro úsporu energie
• Neotvírejte často dveře, ani je nenechá‐ vejte otevřené déle, než je nezbytně nutné.
• Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor teploty je na vyšším nastavení a spotřebič je zcela zaplněný, může kompresor běžet nepřetržitě a na výparníku se pak tvoří ná‐ mraza nebo led. V tomto případě je nutné nastavit regulátor teploty na nižší nastave‐ ní, aby se spotřebič automaticky odmrazil, a tím snížil spotřebu energie.
Umístìní dveøních polièek
Tento model je vy‐ baven variabilním skladovacím bo‐ xem, který je umí‐ stěn pod dveřní přihrádkou a lze jej vysunout na stranu. Pro důkladnější či‐ štění mohou být hor‐ ní a dveřní přihrádky snadno vyjmuty a opět nasazeny.
Tipy pro chlazení čerstvých potravin
K dosažení nejlepšího výkonu:
• do chladničky nevkládejte teplé potraviny nebo tekutiny, které se odpařují;
• potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, ze‐ jména mají-li silnou vůni;
• potraviny položte tak, aby okolo nich mohl proudit volně vzduch.
Tipy pro chlazení
Užitečné rady: Maso (všechny druhy): zabalte do polyetylé‐ nového sáčku a položte na skleněnou polici nad zásuvku se zeleninou. Z hlediska bezpečné konzumace takto skla‐ dujte maso pouze jeden nebo dva dny. Vařená jídla, studená jídla apod.: můžete za‐ krýt a položit na jakoukoli polici. Ovoce a zelenina: musí být důkladně očiště‐ né, vložte je do speciální zásuvky (nebo zá‐ suvek), které jsou součástí vybavení. Máslo a sýr: musí být ve speciální vzducho‐ těsné nádobě nebo zabalené do hliníkové fólie či do polyetylénového sáčku, aby k nim měl vzduch co nejméně přístup. Láhve s mlékem: musí být uzavřeny víčkem a uloženy v držáku na láhve ve dveřích.
5
Banány, brambory, cibule a česnek smí být v chladničce pouze tehdy, jsou-li zabalené.
Čištění a údržba
Pozor Před každou údržbou vytáhněte zástrčku spotřebiče ze zdroje
elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v
chladicí jednotce; údržbu a doplňování smí proto provádět pouze autorizovaný pra‐ covník.
Pravidelné čištění
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
• vnitřní prostor omývejte roztokem teplé vo‐
dy a jedlé sody (5 ml na 0,5 litru vody)
• pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a ot‐
írejte je, aby bylo čisté, bez usazených ne‐ čistot
• důkladně vše opláchněte a osušte. Důležité Nehýbejte s žádnými trubkami nebo
kabely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a nepoškozujte je. Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku spotřebiče abrazivní prášky, vysoce parfémované čisticí prostředky nebo vosková leštidla, protože mohou poškodit povrch a zanechat silný pach.
Jednou ročně vyndejte větrací mřížku ve spodní části spotřebiče a vzduchové kanálky vyčistěte vysavačem. Tím se zlepší výkon spotřebiče a sníží spotřeba energie.
Pozor Dbejte na to, abyste nepoškodili
chladicí systém. Řada prostředků na čistění povrchů v kuchy‐
ni obsahuje chemikálie, které mohou poško‐ dit umělou hmotu použitou v tomto spotřebi‐ či. Doporučujeme proto čistit povrch spotřebiče pouze teplou vodou s trochou te‐ kutého mycího prostředku na nádobí. Po čištění znovu připojte spotřebič k elektric‐ ké síti.
Odmrazování chladnièky
Bìhem normálního používání se námraza automaticky odstraòuje z výparníku chladicí‐ ho oddílu pøi každém zastavení motoru kom‐ presoru. Rozmrazená voda vytéká žlábkem do speciální nádoby na zadní stranì spotøe‐ bièe nad motorem kompresoru, kde se od‐ paøuje.
Odtokový otvor (F) pro rozmrazenou vodu, který se na‐ chází pod zásuvka‐ mi na salát, se musí pravidelně čistit, aby voda nemohla přetéct a kapat na uložené potraviny. Používejte speciální čisticí nástroj (P), který najdete již za‐ sunutý do odtokové‐ ho otvoru.
P
F
6
Čištění vzduchových kanálků
1. Odstraňte krytku (1), a poté větra‐ cí mřížku (2);
2. Vyčistěte větrací
21
mří žk u a fi ltr . ( Vi z
3
"Čištění větrací‐ ho filtru". )
3. Opatrně vytáh‐ něte deflektor vzduchu (3) a zkontrolujte, zda se zde nenachá‐ zí žádná voda z rozmrazování.
4. Vyčistěte spodní část spotřebiče vysavačem.
Èištìní ventilaèního filtru
Spotøebiè má na ventilaèní møížce filtr pø‐ ívodu vzduchu (1) a kanálek odvodu vzduchu (2).
Filtr lze pro umytí vy‐ jmout.
1. Prsty uchopte příchytky (a) a (b).
2. Zatlačte filtr dolů.
3. Vytáhněte filtr ven.
Pro opětovné nasa‐ zení filtru proveďte postup obráceně.
2
b
a
1
Vyřazení spotřebiče z provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu používat, proveďte následná opatření:
1. odpojte spotřebič od sítě
2. vyjměte všechny potraviny
3. odmrazte a vyčistěte spotřebič a všechno příslušenství
4. nechte dveře pootevřené, abyste zabrá‐ nili vzniku nepříjemných pachů.
Důležité Pokud necháte spotřebič zapnutý, požádejte někoho, aby ho občas zkontroloval, zda se potraviny nekazí, např. z důvodu výpadku proudu.
Co dělat, když...
Upozornění Před zahájením hledání a
odstraňování závady vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Odstraňování závady, které není uvedeno v tomto návodu, smí provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
Důležité Během normálního používání vydává spotřebič různé zvuky (kompresor, chladicí okruh).
7
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nefunguje. Osvětlení nefunguje.
Zástrčka není zasunutá
Spotřebič je bez proudu. Zá‐
Osvětlení nefunguje. Osvětlení je v pohotovostním
Vadná žárovka. Viz "Výměna žárovky". Kompresor funguje
nepřetržitě. Dveře nejsou správně
Otvírali jste příliš často dveře. Nenechávejte dveře otevřené
Teplota potravin je příliš vyso‐
Teplota v místnosti je příliš vy‐
Po vnitřní zadní stěně chladničky stéká voda.
V chladničce teče voda. Odtokový otvor je ucpaný. Vyčistěte odtokový otvor. Vložené potraviny brání odto‐
Na podlahu teče voda. V deflektoru vzduchu je příliš
Teplota ve spotřebiči je příliš nízká.
Teplota ve spotřebiči je příliš vysoká.
Dveře nejsou správně
Teplota potravin je příliš vyso‐
Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
Zástrčku zasuňte správně do
správně do zásuvky.
suvka není pod proudem.
režimu.
Není správně nastavená te‐ plota.
zavřené.
ká.
soká. Během automatického od‐
mrazování se na zadní stěně rozmrazuje námraza.
ku vody do odtokového otvo‐ ru.
mnoho vody. Není správně nastavená te‐
plota. Není správně nastavená te‐
plota.
zavřené.
ká.
zásuvky. Zasuňte do zásuvky zástrčku
jiného elektrického spotřebiče. Obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
Zavřete a otevřete dveře.
Nastavte vyšší teplotu.
Viz "Zavření dveří".
déle, než je nezbytně nutné. Nechte potraviny vychladnout
na teplotu místnosti, a teprve pak je vložte do spotřebiče.
Snižte teplotu místnosti.
Nejde o závadu.
Přemístěte potraviny tak, aby se nedotýkaly zadní stěny.
Vyčistěte deflektor vzduchu.
Nastavte vyšší teplotu.
Nastavte nižší teplotu.
Viz "Zavření dveří".
Nechte potraviny vychladnout na teplotu místnosti, a teprve pak je vložte do spotřebiče.
8
Problém Možná příčina Řešení
Vložili jste příliš velké množ‐
ství potravin najednou.
Ve spotřebiči neobíhá chlad‐
ný vzduch.
Dávejte do spotřebiče raději méně potravin.
Vždy zkontrolujte, zda ve spotřebiči může dobře obíhat chladný vzduch.
Výměna žárovky
Pozor vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
1. Uvolněte šroub
z krytu žárov‐ ky.
2. Odstraňte kryt
žárovky (viz obrázek).
3. Použitou žá‐
rovku vyměňte za novou se stejným příkonem (maximální příkon je uveden na krytu světla).
4. Nasaďte nový kryt.
5. Utáhněte šroub krytu žárovky.
6. Zástrčku zasuňte opět do zásuvky.
7. Otevřete dveře. Přesvědčte se, že se osvětlení rozsvítí.
Zavření dveří
1. Vyčistěte těsnění dveří.
2. Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se pokyny v části "Instalace".
3. V případě potřeby vadné těsnění dveří vyměňte. Obraťte se na servisní středi‐ sko.
Technické údaje
Rozměry Výška 815 mm Šířka 560 mm Hloubka 550 mm
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní levé straně spotřebiče a na energetickém štítku.
Instalace
Pozor Přečtěte si pečlivě "Bezpečnostní
informace" ještě před instalací k zajištění bezpečnosti a správného provozu spotřebiče.
Umístění
Spotřebič instalujte na místě, jehož okolní te‐ plota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče:
Klimatic‐
ká třída
SN +10°C až + 32°C N +16°C až + 32°C ST +16°C až + 38°C T +16°C až + 43°C
Okolní teplota
9
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti. Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vybavena příslušným kontaktem. Pokud ne‐ ní domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s
Poznámky k životnímu prostředí
odborníkem a připojte spotřebič k samostat‐ nému uzemnění v souladu s platnými předpi‐ sy . Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených poky‐ nů. Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
10
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Safety information
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is im­portant to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on ap­pliance use and safety. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not re­sponsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by persons (in­cluding children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowl­edge, unless they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Environmental concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Subject to change without notice
General safety
Caution! Keep ventilation openings clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household as explained in this instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, un­less they are approved for this purpose by the manu­facturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable. During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrig­erant circuit become damaged. If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of ignition – thoroughly ventilate the room in which the appli-
ance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified
service agent or qualified service personnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not squashed or
damaged by the back of the appliance. A squashed
11
or damaged power plug may overheat and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance without the lamp cover
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer com­partment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
3)
of interior lighting.
Daily use
• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.
• Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instruc­tions.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and dis­connect the mains plug from the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Regularly examine the drain in the refrigerator for de­frosted water. If necessary, clean the drain. If the drain is blocked, water will collect in the bottom of the ap­pliance.
Installation
Important! For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged.
Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before con­necting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appli­ance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
Connect to potable water supply only.
4)
Service
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by a qualified electri­cian or competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could
damage the ozone layer, in either its refrigerant cir­cuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appliance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchang­er. The materials used on this appliance marked by the
symbol
are recyclable.
Operation
Switching on
Insert the plug into the wall socket.
3) If the lamp cover is foreseen
4) If a water connection is foreseen
12
Turn the Temperature regulator clockwise to a medium setting.
Switching off
To turn off the appliance, turn the Temperature regulator to the "O" position.
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated. To operate the appliance, proceed as follows:
• turn the Temperature regulator toward lower settings to obtain the minimum coldness.
• turn the Temperature regulator toward higher settings to obtain the maximum coldness.
A medium setting is generally the most suitable.
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on:
First use
• room temperature
• how often the door is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance. Important! If the ambient temperature is high or the
appliance is fully loaded, and the appliance is set to the lowest temperatures, it may run continuously causing frost to form on the rear wall. In this case the dial must be set to a higher temperature to allow automatic defrosting and therefore reduced energy consumption.
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Daily use
Movable shelves
The walls of the refrigera­tor are equipped with a series of runners so that the shelves can be posi­tioned as desired.
Helpful hints and tips
Normal Operating Sounds
• You may hear a faint gurgling and a bubbling sound when the refrigerant is pumped through the coils or tubing. This is correct.
• When the compressor is on, the refrigerant is being pumped around and you will hear a whirring sound
Important! Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
Positioning the door shelves
The model is equipped with a variable storage box which is fitted under a door shelf compartment and can be slide sideways. For more thorough clean­ing, the top and bottom door shelves can be easily removed and refitted in position
and a pulsating noise from the compressor. This is correct.
• The thermic dilatation might cause a sudden cracking noise. It is natural, not dangerous physical phenom­enon. This is correct.
13
• When the compressor switches on or switches off, you will hear a faint "click" of the temperature regulator. This is correct.
Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• If the ambient temperature is high and the Temperature Regulator is set to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice on the evaporator. If this happens, set the Temperature Regulator toward warmer settings to allow automatic defrosting and so a saving in elec­tricity consumption.
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour
Care and cleaning
• position food so that air can circulate freely around it
Hints for refrigeration
Useful hints: Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer. For safety, store in this way only one or two days at the most. Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided. Butter and cheese: these should be placed in special air­tight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible. Milk bottles: these should have a cap and sh ould be stored in the bottle rack on the door. Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.
Caution! Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore
only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with warm water and bicarbonate of soda (5 ml to 0,5 liter of water)
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris
• rinse and dry thoroughly.
Important! Do not pull, move or damage any pipes and/ or cables inside the cabinet. Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.
Once a year remove the ventilation grill at the base of the appliance and clean the air channels with a vacuum cleaner. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
14
Caution! Take care of not to damage the cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chem­icals that can attack/damage the plastics used in this ap­pliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added. After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor com­pressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodi­cally clean the defrost wa­ter drain hole (F) situated under the salad drawers to prevent the water over­flowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided (P), which you will find al­ready inserted into the drain hole.
Cleaning the air channels
1. Remove the plinth (1), then the ventilation grille (2);
2. Clean the ventilation grille and the filter. ( Refer to " Cleaning the ventilation filter ". )
3. Carefully pull the air deflector out (3), checking that there is no water left from the defrosting.
4. Clean the lower part of the appliance with a vacuum cleaner.
Cleaning the ventilation filter
The appliance is equipped with an air inlet filter (1) and an air outlet duct (2) on the ventilation grid.
The filter can be removed
P
F
for washing.
2
1. Pinch flaps (a) and ( b) with fingers.
b
a
2. Pull the filter down.
3. Pull the filter out.
To replace the filter re-
1
verse the process.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
1. disconnect the appliance from electricity supply
3
21
2. remove all food
3. defrost and clean the appliance and all accessories
4. leave the door/doors open to prevent unpleasant smells.
Important! If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
What to do if…
Warning! Before troubleshooting, disconnect the
mains plug from the mains socket. Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.
Problem Possible cause Solution
The appliance does not operate.
The appliance is switched off. Switch on the appliance.
The lamp does not operate. The mains plug is not connected to the
mains socket correctly.
Important! There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation).
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
15
Problem Possible cause Solution
The appliance has no power. There is
no voltage in the mains socket.
The lamp does not work. The lamp is in stand-by. Close and open the door. The lamp is defective. Refer to "Replacing the lamp". The compressor operates con-
tinually. The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The door has been opened too fre-
The product temperature is too high. Let the product temperature decrease to
The room temperature is too high. Decrease the room temperature. Water flows on the rear plate of
the refrigerator. Water flows into the refrigerator. The water outlet is clogged. Clean the water outlet. Products prevent that water flows into
Water flows on the ground. There is too much water in the air de-
The temperature in the appliance is too low.
The temperature in the appliance is too high.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The product temperature is too high. Let the product temperature decrease to
Many products are stored at the same
There is no cold air circulation in the
The temperature is not set correctly. Set a higher temperature.
quently.
During the automatic defrosting proc­ess, frost defrosts on the rear plate.
the water collector.
flector. The temperature regulator is not set
correctly. The temperature regulator is not set
correctly.
time.
appliance.
Connect a different electrical appliance to the mains socket. Contact a qualified electrician.
Do not keep the door open longer than necessary.
room temperature before storage.
This is correct.
Make sure that products do not touch the rear plate.
Clean the air deflector.
Set a higher temperature.
Set a lower temperature.
room temperature before storage. Store less products at the same time.
Make sure that there is cold air circula­tion in the appliance.
Replacing the lamp
Caution! Disconnect the plug from the mains
socket.
16
1. Remove the screw from the lamp cov­er.
2. Remove the lamp cover (refer to the illustration).
3. Replace the used lamp with a new lamp of the same power (the maximum power is shown on the lamp cover).
4. Install the lamp cover.
5. Tighten the screw to the lamp cover.
6. Connect the plug to the mains socket.
7. Open the door. Make sure that the light comes on.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
3. If necessary, replace the defective door gaskets. Con­tact the Service Center.
Technical data
Dimension Height 815 mm Width 560 mm Depth 550 mm
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
Installation
Caution! Read the "Safety Information" carefully for your safety and correct operation of the appliance
before installing the appliance.
Positioning
Install this appliance at a location where the ambient tem­perature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Climate
class
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C
Ambient temperature
Environmental concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed. This appliance complies with the E.E.C. Directives.
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropria te
17
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
18
Tartalomjegyzék
Biztonsági információk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Működés _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Első használat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Napi használat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Hasznos javaslatok és tanácsok _ _ _ _ 22
Biztonsági információk
Saját biztonsága és a helyes használat biz‐ tosítása érdekében a készülék üzembe he‐ lyezése és első használata előtt olvassa át figyelmesen ezt a használati útmutatót, be‐ leértve a tippeket és figyelmeztetéseket is. A szükségtelen hibák és balesetek elkerülése érdekében fontos annak biztosítása, hogy mindenki, aki a készüléket használja, jól is‐ merje annak működését és biztonságos használatát. Őrizze meg ezt a használati út‐ mutatót, és ha a készüléket elajándékozza vagy eladja, az útmutatót is mellékelje hozzá, hogy annak teljes élettartamán keresztül mindenki, aki használja, megfelelő informá‐ ciókkal rendelkezzen annak használatát és biztonságát illetően. Az emberi élet és a vagyontárgyak biztonsá‐ ga érdekében tartsa be a jelen használati út‐ mutatóban szereplő óvintézkedéseket, mivel a gyártó nem felelős az ezek elmulasztása miatt bekövetkező károkért.
Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
• A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt csökkent fizikai, értelmi vagy mentális ké‐ pességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek (bele‐ értve a gyermekeket is) használhassák, hacsak a biztonságukért felelős személy nem biztosít számukra felügyeletet és út‐ mutatást a készülék használatára vonat‐ kozóan. Gondoskodni kell a gyermekek felügyele‐ téről annak biztosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson a gyer‐ mekektől távol. Fulladásveszélyesek.
Ápolás és tisztítás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Mit tegyek, ha... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Műszaki adatok _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 Üzembe helyezés _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Környezetvédelmi tudnivalók _ _ _ _ _ _ 27
A változtatások jogát fenntartjuk
• A készülék kiselejtezésekor húzza ki a du‐ gaszt a hálózati aljzatból, vágja el a háló‐ zati tápkábelt (olyan közel a készülékhez, amennyire csak lehet), és távolítsa el az ajtót annak megelőzése érdekében, hogy a játszó gyermekek áramütést szenvedje‐ nek, vagy magukat a készülékbe zárják.
• Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott ké‐ szülék egy rugózáras (kilincses) ajtóval vagy fedéllel ellátott régi készülék helyére kerül, akkor ne felejtse el a régi készülék kidobása előtt használatra alkalmatlanná tenni a rugós zárat. Ennek az a célja, hogy gyerekek ne tudjanak bennrekedni a ké‐ szülékben.
Általános biztonság
Figyelem A szellőzőnyílásokat ne takarja el semmivel.
• A készülék rendeltetése élelmiszerek és/ vagy italok tárolása a normál háztartás‐ ban, amint azt a jelen használati útmutató ismerteti.
• Ne használjon mechanikus szerkezetet vagy mesterséges eszközöket a leolvasz‐ tási folyamat elősegítésére.
• Ne használjon más elektromos készüléket (például fagylaltkészítő gépet) hűtőberen‐ dezések belsejében, hacsak ezt a gyártó kifejezetten jóvá nem hagyja.
• Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hű‐ tőkör.
• Izobután (R600a) hűtőanyagot tartalmaz a készülék hűtőköre, ez a környezetre cse‐ kély hatást gyakorló, természetes gáz, amely ugyanakkor gyúlékony.
19
A készülék szállítása és üzembe helyezé‐ se során bizonyosodjon meg arról, hogy a hűtőkör semmilyen összetevője nem sé‐ rült meg. Ha a hűtőkör megsérült:
– kerülje nyílt láng és tűzgyújtó eszközök
használatát
– alaposan szellőztesse ki azt a helyisé‐
get, ahol a készülék található
• Veszélyes a termék műszaki jellemzőit megváltoztatni vagy a terméket bármilyen módon átalakítani. A hálózati tápkábel bár‐ milyen sérülése rövidzárlatot, tüzet vagy áramütést okozhat.
Vigyázat Mindenféle elektromos alko‐
tóelem (hálózati tápkábel, dugasz, kompresszor) cseréjét hivatalos szervizkép‐ viselőnek vagy szakképzett szervizmunka‐ társnak kell elvégeznie.
1. A hálózati tápkábelt nem szabad meg‐ hosszabbítani.
2. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugaszt ne nyomja össze vagy károsítsa a ké‐ szülék hátlapja. Az összenyomott vagy sérült hálózati dugasz túlmelegedhet és tüzet okozhat.
3. Gondoskodjon arról, hogy a készülék hálózati dugasza hozzáférhető legyen.
4. Ne húzza a hálózati kábelt.
5. Ha a hálózat aljzat ki van lazulva, ne csatlakoztassa a hálózati dugaszt. Ára‐ mütés vagy tűz veszélye.
6. Tilos üzemeltetni a készüléket a lám‐ paburkolat nélkül
• A készülék nehéz. Mozgatásakor körülte‐ kintéssel járjon el.
• Ne szedjen ki dolgokat a fagyasztóból, és ne is érjen hozzá ilyenekhez nedves/vizes kézzel, mivel ez a bőrsérüléseket, illetve fagyás miatti égési sérüléseket eredmé‐ nyezhet.
• Ne tegye ki hosszú időn keresztül közvet‐ len napsütésnek a készüléket.
5)
lámpaburkolata.
Napi használat
• Ne tegyen meleg edényt a készülék műa‐ nyag részeire.
• Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadé‐ kot a készülékben, mert azok felrobban‐ hatnak.
• A készülék gyártójának tárolásra vonatko‐ zó ajánlásait szigorúan be kell tartani. Ol‐ vassa el az idevonatkozó utasításokat.
Ápolás és tisztítás
• A karbantartás előtt kapcsolja ki a készü‐ léket, és a húzza ki a vezetéket a fali alj‐ zatból.
• Ne tisztítsa a készüléket fémtárgyakkal.
• Rendszeresen vizsgálja meg a hűtőszek‐ rényben a leolvadt víz számára kialakított vízelvezetőt. Szükség esetén tisztítsa meg a vízelvezetőt. Ha a vízelvezető el van zá‐ ródva, a víz összegyűlik a készülék aljá‐ ban.
Üzembe helyezés
Fontos Az elektromos hálózatra való csatlakoztatást illetően kövesse a megfelelő fejezetek útmutatását.
• Csomagolja ki a készüléket, és ellenőriz‐ ze, vannak-e sérülések rajta. Ne csatla‐ koztassa a készüléket, ha sérült. Az eset‐ leges sérüléseket azonnal jelentse ott, ahol a készüléket vásárolta. Ilyen esetben őrizze meg a csomagolást.
• Ajánlatos legalább négy órát várni a ké‐ szülék bekötésével és hagyni, hogy az olaj visszafolyjon a kompresszorba.
• Megfelelő levegőáramlást kell biztosítani a készülék körül, ennek hiánya túlmelege‐ déshez vezet. Az elégséges szellőzés elé‐ rése érdekében kövesse a vonatkozó üzembe helyezési utasításokat.
• Amikor csak lehetséges, a készülék hát‐ lapja fal felé nézzen, hogy el lehessen ke‐ rülni a forró alkatrészek (kompresszor, kondenzátor) megérintését vagy megfo‐ gását az esetleges égési sérülések meg‐ előzése érdekében.
5) Ha van a belső világításnak
20
• A készüléket nem szabad radiátorok vagy tűzhelyek közelében elhelyezni.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hoz‐ záférhető legyen a készülék telepítése után.
• A készüléket csak ivóvízhálózathoz csat‐ lakoztassa.
6)
Szerviz
• A készülék szervizeléséhez szükséges minden villanyszerelési munkát szakkép‐ zett villanyszerelőnek vagy kompetens személynek kell elvégeznie.
• A készüléket kizárólag arra felhatalmazott szervizközpont javíthatja, és csak eredeti pótalkatrészek használhatók.
Működés
Környezetvédelem
Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-ke‐
ringető rendszerben, sem a szigetelő anyagokban nem tartalmaz az ózonréteget károsító gázokat. A készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal és szeméttel együtt kidobni. A szigetelőhab gyúlékony gázokat tartalmaz: a készüléket a helyi hatóságoktól beszerezhető vonatkozó rendelkezésekkel összhangban kell hulladékba helyezni. Vi‐ gyázzon, ne sérüljön meg a hűtőegység, kü‐ lönösen hátul a hőcserélő környéke. A ké‐
szüléken használt és jelölt anyagok újrahasznosíthatóak.
szimbólummal meg‐
Bekapcsolás
Illessze a csatlakozódugót a hálózati aljzat‐ ba. Forgassa a hőmérséklet-szabályozót az óra‐ mutató járásával megegyező irányban egy közepes beállításra.
Kikapcsolás
A készülék kikapcsolásához forgassa a hő‐ mérséklet-szabályozót "O" állásba.
Hőmérséklet-szabályozás
A hőmérséklet szabályozása automatikusan történik. A készülék üzemeltetéséhez a következők szerint járjon el:
• Forgassa a hőmérséklet-szabályozót az alacsonyabb beállítások felé, hogy mini‐ mális hűtést érjen el.
• Forgassa a hőmérséklet-szabályozót a magasabb beállítások felé, hogy maximá‐ lis hűtést érjen el.
Általában egy közepes beállítás a legin‐ kább megfelelő.
A pontos beállítás kiválasztásakor azonban szem előtt kell tartani, hogy a készülék bel‐ sejében uralkodó hőmérséklet az alábbi té‐ nyezőktől függ:
• szobahőmérséklet
• az ajtónyitások gyakorisága
• a tárolt élelmiszer mennyisége
• a készülék helye.
Fontos Ha a környezeti hőmérséklet magas, vagy a készülék a maximális határig meg van terhelve, a hűtőszekrényt pedig a legalacsonyabb értékre állították be, előfordulhat, hogy folyamatosan hűt, s emiatt dér képződik a belső falán. Ebben az esetben a tárcsát a legmagasabb hőmérsékleti értékre kell állítani az automatikus jégmentesítés elindításához, ezzel pedig csökkentett energiafogyasztást lehet elérni.
6) Ha van vízcsatlakoztatás
21
Első használat
A készülék belsejének tisztítása
A készülék legelső használata előtt mossa ki a készülék belsejét semleges szappanos langyos vízzel, hogy eltávolítsa a tökélete‐ sen új termékek tipikus szagát, majd alap‐ osan szárítsa ki.
Napi használat
Mozgatható polcok
A hűtőszekrény falai több sor polctartóval vannak ellátva, hogy a polcokat tetszés szerinti helyre le‐ hessen tenni.
Hasznos javaslatok és tanácsok
Fontos Ne használjon mosószereket vagy súrolóporokat, mert ezek megsérthetik a fe‐ lületét.
Az ajtó polcainak elhelyezése
A modell egy variá‐ lható tárolódobozzal rendelkezik, mely egy ajtópolc rekesz alá van beillesztve, és oldalirányban el‐ tolható. Az alaposabb tisztí‐ tás érdekében, kön‐ nyen kivehetőek, il‐ letve visszatehetőek a helyükre a felső és az alsó ajtópolcok.
Normál működéssel járó hangok
• Esetleg egy halk csobogó vagy bugyboré‐ koló hangot is lehet hallani, amikor a hű‐ tőközeget a rendszer a hátsó tekercseken vagy vezetéken. Ez normális jelenség.
• Amikor a kompresszor be van kapcsolva, a hűtőszekrényben körbe halad a szivat‐ tyúzott anyag; ekkor zümmögő és pulzáló zaj hallatszik a kompresszor felől. Ez nor‐ mális jelenség.
• A hőtágulás hirtelen recsegő zajt okozhat. Ez egy természetes, veszélytelen fizikai jelenség. Ez normális jelenség.
• A kompresszor ki- vagy bekapcsolásakor hallani lehet a hőmérséklet-szabályozó halk kattanását. Ez normális jelenség.
22
Energiatakarékossági ötletek
• Ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább nyitva.
• Ha a környezeti hőmérséklet magas, a hő‐ mérséklet-szabályozó magas beállításon van, és a készülék teljesen meg van töltve, be, előfordulhat, hogy a kompresszor fo‐ lyamatosan üzemel, ami miatt jég vagy dér képződik a párologtatón. Ha ez bekövet‐ kezik, forgassa a hőmérséklet-szabályo‐ zót alacsonyabb beállításokra, hogy lehe‐ tővé tegye az automatikus leolvasztást, és így takarékoskodjon az áramfogyasztás‐ sal.
Ötletek friss élelmiszerek hűtéséhez
A legjobb teljesítmény elérése érdekében:
Loading...
+ 50 hidden pages