Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče
a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za
žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo
použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a
přístupném místě pro jeho budoucí použití.
BEZPEČNOST DĚTÍ A POSTIŽENÝCH OSOB
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby
se sníženými schopnostmi, pouze pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz
spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem
spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět
děti bez dozoru.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro
následující způsoby použití:
– Ve farmářských domech, v kuchyňkách pro zaměstnance
v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích
– Pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení
• Udržujte volně průchodné větrací otvory na povrchu
spotřebiče nebo kolem vestavěného spotřebiče.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické ani jiné
pomocné prostředky, které nejsou doporučeny výrobcem.
• Nepoškozujte chladicí okruh.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické
přístroje, než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s
2
Page 3
drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové
předměty.
• V tomto spotřebiči neuchovávejte výbušné směsi, jako např.
aerosolové spreje s hořlavým hnacím plynem.
• Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze
výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s
podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
INSTALACE
VAROVÁNÍ! Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte všechny obaly nebo přepravní
šrouby.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy
opatrní, protože je těžký. Vždy používejte
ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
• Přesvědčte se, že vzduch může okolo
spotřebiče volně proudit.
• Počkejte alespoň čtyři hodiny, než spotřebič
připojíte k napájení. Olej tak může natéct zpět
do kompresoru.
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti topidel,
sporáků, trub či varných desek.
• Zadní stěna spotřebiče musí být umístěna
směrem ke zdi.
• Neinstalujte spotřebič tam, kde by se dostal
do přímého slunečního světla.
• Neinstalujte spotřebič v příliš vlhkých či příliš
chladných místech, jako jsou přístavby,
garáže či vinné sklepy.
• Při přemisťování spotřebiče jej nadzdvihněte
za přední okraj, abyste zabránili poškrábání
podlahy.
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým proudem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém
štítku souhlasí s parametry elektrické sítě.
Pokud tomu tak není, obraťte se na
elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou
zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým
proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani
prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili elektrické
součásti (např. napájecí kabel, síťovou
zástrčku, kompresor). Při výměně elektrických
součástí se obraťte na autorizované servisní
středisko či elektrikáře.
• Napájecí kabel musí zůstat pod úrovní síťové
zástrčky.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky
až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci
musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí
zranění, popálení, úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
• Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
• Do spotřebiče nevkládejte jiná elektrická
zařízení (jako např. výrobníky zmrzliny),
pokud nejsou výrobcem označena jako
použitelná.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí
okruh. Obsahuje isobutan (R600a) - zemní
plyn, který je dobře snášen životním
prostředím. Tento plyn je hořlavý.
• Pokud dojde k poškození chladicího okruhu,
ujistěte se, že se v místnosti nenachází zdroje
otevřeného ohně či možného vznícení.
Místnost vyvětrejte.
• Zabraňte kontaktu horkých předmětů s
plastovými částmi spotřebiče.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte sycené
nápoje. V nádobě takových nápojů by vznikl
přetlak.
3
Page 4
• Ve spotřebiči neuchovávejte hořlavé plyny a
kapaliny.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo
předměty obsahující hořlavé látky.
• Nedotýkejte se kompresoru či kondenzátoru.
Jsou horké.
• Nedotýkejte se a neodstraňujte předměty či
potraviny z mrazicího oddílu, pokud máte
mokré či vlhké ruce.
• Nezmrazujte znovu potraviny, které byly
rozmražené.
• Dodržujte skladovací pokyny uvedené na
balení mražených potravin.
VNITŘNÍ OSVĚTLENÍ
• Typ žárovky použitý v tomto spotřebiči není
vhodný pro osvětlení místností.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí
poranění nebo poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
PROVOZ
• Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v
chladicí jednotce. Údržbu a doplnění jednotky
smí provádět pouze kvalifikovaná osoba.
• Pravidelně kontrolujte vypouštěcí otvor
spotřebiče a v případě potřeby jej vyčistěte.
Jestliže je otvor ucpaný, bude se na dně
spotřebiče shromažďovat voda.
LIKVIDACE
VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí úrazu
či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveře, abyste zabránili uvěznění
dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
• Chladicí okruh a izolační materiály tohoto
spotřebiče neškodí ozonové vrstvě.
• Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny. Pro
informace ohledně správné likvidace
spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Nepoškozujte část chladicí jednotky, která se
nachází blízko výměníku tepla.
ZAPNUTÍ SPOTŘEBIČE
Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
Otočte regulátorem teploty po směru hodinových
ručiček na střední nastavení.
VYPNUTÍ SPOTŘEBIČE
Chcete-li spotřebič vypnout, otočte regulátorem
teploty do polohy „O“.
REGULACE TEPLOTY
Teplota se reguluje automaticky.
Chcete-li spotřebič nastavit, postupujte takto:
• otočte regulátorem teploty směrem na nižší
nastavení výkonu, chcete-li dosáhnout vyšší
teploty.
• otočte regulátorem teploty směrem na vyšší
nastavení, chcete-li dosáhnout nižší teploty.
Optimální je obvykle střední
nastavení.
4
Při hledání přesného nastavení mějte na paměti,
že teplota uvnitř spotřebiče závisí na:
• teplotě místnosti
• četnosti otevírání dveří spotřebiče
• množství vložených potravin
• umístění spotřebiče.
Jestliže je okolní teplota vysoká
nebo je spotřebič zcela zaplněný
(přitom je spotřebič nastavený na
nejnižší teplotu), může běžet
nepřetržitě a na zadní stěně se pak
tvoří námraza. V tomto případě je
nutné nastavit vyšší teplotu, aby se
spotřebič automaticky odmrazil, a tím
snížil spotřebu energie.
Page 5
PŘI PRVNÍM POUŽITÍ
ČISTĚNÍ VNITŘKU SPOTŘEBIČE
Před prvním použitím spotřebiče omyjte vnitřek a
veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou s
trochou neutrálního mycího prostředku, abyste
odstranili typický pach nového výrobku, pak vše
důkladně vytřete do sucha.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
ZMRAZOVÁNÍ ČERSTVÝCH POTRAVIN
Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čerstvých
potravin a pro dlouhodobé uložení zmrazených a
hlubokozmrazených potravin.
Chcete-li zmrazovat čerstvé potraviny, je nutné
změnit střední nastavení.
K rychlejšímu zmrazování otočte regulátorem
teploty směrem na vyšší nastavení, abyste
dosáhli maximálního chladu.
POZOR! Teplota chladicího oddílu
pak může klesnout pod 0 °C. V
takovém případě otočte regulátorem
teploty zpět na teplejší nastavení.
USKLADNĚNÍ ZMRAZENÝCH POTRAVIN
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho
dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před
vložením potravin běžet nejméně dvě hodiny na
vyšší nastavení.
V případě náhodného rozmrazení,
například z důvodu výpadku proudu,
a pokud výpadek proudu trval delší
dobu, než je uvedeno v tabulce
technických údajů, je nutné
rozmrazené potraviny rychle
spotřebovat nebo ihned uvařit či
upéct a potom opět zmrazit (po
ochlazení).
ROZMRAZOVÁNÍ
Hluboce zmrazené nebo zmrazené potraviny je
možné před použitím rozmrazit v chladničce
nebo při pokojové teplotě, podle toho, kolik na to
máte času.
Malé kousky lze dokonce tepelně upravovat ještě
zmrazené, přímo z mrazničky: čas přípravy bude
ale v takovém případě delší.
POZOR! Nepoužívejte čisticí
prostředky, abrazivní prášky, čističe
na bázi chlóru nebo ropy, které
mohou poškodit povrch spotřebiče.
UMÍSTĚNÍ DVEŘNÍCH POLIC
Dveřní police můžete umístit do různé výšky a
vkládat tak do nich různě velká balení potravin.
1. Pomalu posunujte polici ve směru šipek,
dokud se neuvolní.
2. Změňte umístění dle potřeby.
PŘEMÍSTITELNÉ POLICE
Na stěnách chladničky jsou drážky, do kterých se
podle potřeby zasunují police.
Skleněná police nad zásuvkou na
zeleninu musí ale vždy zůstat na
svém místě k zajištění správného
oběhu vzduchu.
5
Page 6
TIPY A RADY
NORMÁLNÍ PROVOZNÍ ZVUKY
Následující zvuky jsou během chodu spotřebiče
běžné:
• Když je čerpána chladicí kapalina, můžete z
cívek slyšet zvuk slabého bublání či zurčení.
• Když se čerpá chladící kapalina, může to být
doprovázeno drnčením nebo pulsujícím
zvukem kompresoru.
• Když se kompresor spustí nebo vypne,
můžete zaslechnout slabé cvakání regulátoru
teploty.
TIPY PRO ÚSPORU ENERGIE
• Neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte
otevřené déle, než je nezbytně nutné.
• Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor
teploty je na vyšším nastavení a spotřebič je
zcela zaplněný, může kompresor běžet
nepřetržitě a na výparníku se pak tvoří
námraza nebo led. V takovém případě je
nutné nastavit regulátor teploty na nižší
nastavení, aby se spotřebič automaticky
odmrazil, a tím snížil spotřebu energie.
TIPY PRO CHLAZENÍ ČERSTVÝCH POTRAVIN
K dosažení nejlepšího výkonu:
• do chladničky nevkládejte teplé potraviny
nebo tekutiny, které se odpařují
• potraviny zakrývejte nebo je zabalujte,
zejména mají-li silnou vůni
• potraviny položte tak, aby okolo nich mohl
proudit volně vzduch
TIPY PRO CHLAZENÍ
Užitečné rady:
• Maso (všechny druhy) : zabalte do vhodného
obalu a položte na skleněnou polici nad
zásuvku se zeleninou. Maso skladujte nejdéle
1-2 dny.
• Vařená jídla, studená jídla: zakryjte a položte
na libovolnou polici.
• Ovoce a zelenina: důkladně očistěte a vložte
do zvláštní zásuvky. Banány, brambory,
cibule a česnek smí být v chladničce pouze
tehdy, jsou-li zabalené.
• Máslo a sýr: vložte do speciální vzduchotěsné
nádoby nebo zabalte do hliníkové fólie či do
polyetylénového sáčku, aby k nim měl vzduch
co nejméně přístup.
• Lahve: uzavřete víčkem a uložte buďto v polici
na lahve ve dveřích spotřebiče nebo ve
stojanu na lahve (je-li součástí výbavy).
TIPY PRO ZMRAZOVÁNÍ POTRAVIN
K dosažení dokonalého zmrazování dodržujte
následující důležité rady:
• maximální množství potravin, které je možné
zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na typovém
štítku;
• zmrazovací postup trvá 24 hodin – v této době
nepřidávejte žádné další potraviny ke
zmrazení;
• mrazte pouze potraviny prvotřídní kvality,
čerstvé a dokonale očištěné;
• potraviny si připravte v malých porcích, aby se
mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pak
možné rozmrazit pouze požadované
množství;
• zabalte potraviny do alobalu nebo polyetylénu
a přesvědčte se, že jsou balíčky
vzduchotěsné;
• čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí
dotýkat již zmrazených potravin, protože by
zvýšily jejich teplotu;
• libové potraviny vydrží uložené déle a v
lepším stavu, než tučné; sůl zkracuje délku
bezpečného skladování potravin;
• vodové zmrzliny mohou při konzumaci
okamžitě po vyjmutí z mrazicího oddílu
způsobit v ústech a na pokožce popáleniny
mrazem;
• doporučujeme napsat na každý balíček
viditelně datum uskladnění, abyste mohli
správně dodržet dobu uchování potravin.
TIPY PRO SKLADOVÁNÍ ZMRAZENÝCH
POTRAVIN
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného
spotřebiče dodržujte následující podmínky:
• vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené
zmrazené potraviny byly prodejcem správně
skladovány;
• zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z
obchodu přineseny v co nejkratším možném
čase;
• neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte
otevřené déle, než je nezbytně nutné;
• již rozmrazené potraviny se rychle kazí a
nesmí se znovu zmrazovat;
• nepřekračujte dobu skladování uvedenou
výrobcem na obalu.
6
Page 7
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
OBECNÁ UPOZORNĚNÍ
POZOR! Před každou údržbou nebo
čištěním spotřebič odpojte od
elektrické sítě.
Tento spotřebič obsahuje plynné
uhlovodíky v chladicím okruhu;
údržbu a doplnění smí tedy provádět
pouze oprávněný a kvalifikovaný
technik.
Příslušenství a součásti spotřebiče
nejsou vhodné pro mytí v myčce
nádobí.
PRAVIDELNÉ ČIŠTĚNÍ
POZOR! Nehýbejte s žádnými
trubkami nebo kabely uvnitř
spotřebiče, netahejte za ně a
nepoškozujte je.
POZOR! Dbejte na to, abyste
nepoškodili chladicí systém.
POZOR! Při přemisťování skříně
spotřebiče ji nadzdvihněte za přední
okraj, abyste zabránili poškrábání
podlahy.
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
1. Vnitřek a všechno vnitřní příslušenství omyjte
vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího
prostředku.
2. Pravidelně kontrolujte těsnění dveří a otírejte
je, aby bylo čisté, bez usazených nečistot.
3. Vše důkladně opláchněte a osušte.
4. Jsou-li dostupné, vyčistěte kondenzátor a
kompresor na zadní straně spotřebiče
kartáčem.
Zlepší se tím výkon spotřebiče a sníží
spotřeba energie.
ODMRAZOVÁNÍ CHLADNIČKY
Během normálního používání se námraza
automaticky odstraňuje z výparníku chladicího
oddílu při každém vypnutí motoru kompresoru.
Rozmrazená voda vytéká žlábkem do speciální
nádoby na zadní straně spotřebiče nad motorem
kompresoru, kde se odpařuje.
Odtokový otvor pro rozmraženou vodu, který se
nachází uprostřed žlábku v chladicím oddíle, se
musí pravidelně čistit, aby voda nemohla přetéct
a kapat na uložené potraviny.
ODMRAZOVÁNÍ MRAZNIČKY
POZOR! K odstraňování námrazy z
výparníku nepoužívejte nikdy ostré
kovové nástroje. Mohli byste jej
poškodit. K urychlení odmrazování
nepoužívejte mechanické nebo jiné
pomocné prostředky, které nejsou
doporučeny výrobcem. Zvýšení
teploty zmrazených potravin během
odmrazování může zkrátit dobu jejich
skladování.
Asi 12 hodin před odmrazováním
nastavte nižší teplotu, aby se
vytvořila dostatečná zásoba chladu
pro přerušení provozu spotřebiče.
Na policích mrazničky a okolo horního oddílu se
vždy bude tvořit určité množství námrazy.
Mrazničku odmrazujte, když vrstva námrazy
dosáhne tloušťky kolem 3 – 5 mm.
1. Vypněte spotřebič nebo vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
2. Vyjměte všechny zmrazené potraviny,
zabalte je do několika vrstev novin a dejte je
na chladné místo.
VAROVÁNÍ! Nedotýkejte se
zmrazených potravin vlhkýma
rukama. Ruce by vám mohly k
potravinám přimrznout.
3. Zapněte spotřebič.
Po třech hodinách vyjmuté potraviny vložte zpět
do mrazicího oddílu.
7
Page 8
VYŘAZENÍ SPOTŘEBIČE Z PROVOZU
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu
používat, proveďte následná opatření:
1. Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
2. Vyjměte všechny potraviny.
3. Odmrazte (v případě potřeby) a vyčistěte
spotřebič a všechno příslušenství.
4. Vyčistěte spotřebič a všechno příslušenství.
5. Nechte dveře pootevřené, abyste zabránili
vzniku nepříjemných pachů.
VAROVÁNÍ! Pokud chcete nechat
spotřebič zapnutý, požádejte
někoho, aby jej občas zkontroloval,
zda se uchovávaný obsah nekazí,
např. z důvodu výpadku proudu.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
CO DĚLAT, KDYŽ...
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič nefunguje.Spotřebič je vypnutý.Zapněte spotřebič.
Zástrčka není správně zasu‐
Zásuvka není pod proudem.Zasuňte do zásuvky zástrčku
Spotřebič je hlučný.Spotřebič není správně po‐
Osvětlení nefunguje.Osvětlení je v pohotovostním
Kompresor funguje
nepřetržitě.
Příčinou může být vložení
Teplota v místnosti je příliš
Vložili jste do spotřebiče příliš
nutá do zásuvky.
staven.
režimu.
Vadná žárovka.Viz „Výměna žárovky“.
Nesprávně nastavená teplota.Viz pokyny v části „Provoz“.
velkého množství potravin ke
zmrazení najednou.
vysoká.
teplé potraviny.
Dveře nejsou správně
zavřené.
Zasuňte zástrčku správně do
zásuvky.
jiného elektrického
spotřebiče. Obraťte se na
kvalifikovaného elektrikáře.
Zkontrolujte stabilní polohu
spotřebiče.
Zavřete a otevřete dveře.
Počkejte několik hodin a pak
znovu zkontrolujte teplotu.
Viz tabulka klimatické třídy na
typovém štítku.
Před uložením nechte potra‐
viny vychladnout na teplotu
místnosti.
Viz „Zavření dveří“.
8
Page 9
ProblémMožná příčinaŘešení
Příliš mnoho námrazy a ledu.Dveře nejsou správně
Po vnitřní zadní stěně chlad‐
ničky stéká voda.
V chladničce teče voda.Odtokový otvor je ucpaný.Vyčistěte odtokový otvor.
Na podlaze teče voda.Vývod rozmražené vody (kon‐
Dveře nejsou zarovnané ne‐
bo si překáží s ventilační
mřížkou.
Teplota ve spotřebiči je příliš
nízká/vysoká.
Na zadní stěně chladničky je
příliš mnoho kondenzované
vody.
zavřené nebo je deformované
či znečištěné těsnění.
Zátka výpusti vody není ve
správné poloze.
Potraviny nejsou řádně zaba‐
lené.
Nesprávně nastavená teplota.Viz pokyny v části „Provoz“.
Během automatického od‐
mrazování se na zadní stěně
rozmrazuje námraza.
Vložené potraviny brání odto‐
ku vody do odtokového otvo‐
ru.
denzátu) neústí do
odpařovací misky nad kom‐
presorem.
Spotřebič není vyrovnaný.Řiďte se pokyny v části „Vy‐
Není správně nastavený re‐
gulátor teploty.
Dveře nejsou správně
zavřené.
Teplota potravin je příliš vyso‐
ká.
Uložili jste příliš velké množ‐
ství potravin najednou.
Síla námrazy je větší než 4 5 mm.
Otvírali jste často dveře.Dveře otevírejte jen v případě
Ve spotřebiči neobíhá chlad‐
ný vzduch.
Dveře byly otvírány příliš ča‐
sto.
Viz „Zavření dveří“.
Zasuňte zátku výpusti vody
do správné polohy.
Zabalte potraviny lépe.
Nejde o závadu.
Přemístěte potraviny tak, aby
se nedotýkaly zadní stěny.
Vložte vývod rozmražené vo‐
dy (kondenzátu) do
odpařovací misky.
rovnání“.
Nastavte vyšší/nižší teplotu.
Viz „Zavření dveří“.
Před uložením nechte potra‐
viny vychladnout na teplotu
místnosti.
Najednou ukládejte menší
množství potravin.
Spotřebič odmrazte.
potřeby.
Zkontrolujte, zda ve
spotřebiči může dobře obíhat
chladný vzduch.
Dveře otevírejte jen v případě
potřeby.
9
Page 10
ProblémMožná příčinaŘešení
Dveře nejsou zcela dovřené.Ujistěte se, že jsou dveře
Uložené potraviny nebyly za‐
balené.
Dveře nelze snadno otevřít.Pokusili jste se otevřít dveře
Pokud tyto rady nevedou
ke kýženému výsledku, obraťte se
na nejbližší autorizované servisní
středisko.
VÝMĚNA ŽÁROVKY
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
1. Uvolněte šroub z krytu žárovky.
2. Odstraňte kryt žárovky (viz obrázek).
ihned po jejich uzavření.
3. Použitou žárovku vyměňte za novou o
stejném výkonu a určenou pouze pro použití
v domácích spotřebičích (maximální výkon je
uveden na krytu žárovky).
4. Nasaďte kryt žárovky.
5. Utáhněte šroub krytu žárovky.
6. Zasuňte zástrčku do zásuvky.
7. Otevřete dveře spotřebiče.
Přesvědčte se, že se osvětlení rozsvítí.
ZAVŘENÍ DVEŘÍ
1. Vyčistěte těsnění dveří.
2. Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se
pokyny k montáži.
3. V případě potřeby vadné těsnění dveří
vyměňte. Kontaktujte autorizované servisní
středisko.
INSTALACE
zcela dovřené.
Před uložením do spotřebiče
jídlo zabalte do vhodného ob‐
alu.
Vyčkejte několik sekund po
zavření dveří, než je znovu
otevřete.
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
UMÍSTĚNÍ
Spotřebič instalujte na suchém, dobře větraném
místě, jehož okolní teplota odpovídá klimatické
třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče.
Klimatická
třída
SN+10 °C až 32 °C
N+16 °C až 32 °C
ST+16 °C až 38 °C
10
Okolní teplota
Klimatická
třída
T+16 °C až 43 °C
U některých typů modelů může při
provozu mimo daný rozsah docházet
k problémům s fungováním. Správný
provoz lze zaručit pouze v rámci
stanoveného teplotního rozsahu.
Pokud máte jakékoliv pochyby
ohledně místa instalace spotřebiče,
obraťte se na prodejce, na náš
zákaznický servis nebo na nejbližší
autorizované servisní středisko.
Okolní teplota
Page 11
UMÍSTĚNÍ
Řiďte se pokyny k montáži při
instalaci.
K zajištění nejlepšího výkonu instalujte spotřebič
v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jako
jsou radiátory, bojlery, přímý sluneční svit apod.
Zkontrolujte, zda může vzduch volně cirkulovat
kolem zadní části skříně spotřebiče.
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
• Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření,
že napětí a frekvence uvedené na typovém
štítku odpovídají napětí v domácí síti.
• Spotřebič musí být uzemněn. Zástrčka
napájecího kabelu je k tomuto účelu vybavena
příslušným kontaktem. Pokud není domácí
zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem
a připojte spotřebič k samostatnému
uzemnění v souladu s platnými předpisy.
• Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v
případě nedodržení výše uvedených pokynů.
• Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi
EHS.
TECHNICKÉ ÚDAJE
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výškamm1209
Šířkamm496
Hloubkamm604
Skladovací doba při porušehodin17
NapětíV230 - 240
FrekvenceHz50
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku,
umístěném na vnější nebo vnitřní straně
spotřebiče a na energetickém štítku.
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem .
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
Spotřebiče označené příslušným symbolem
nelikvidujte spolu s domovním odpadem.
Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
11
Page 12
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die mitgelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig vor
Montage und Inbetriebnahme des Geräts. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und
zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.
SICHERHEIT VON KINDERN UND
SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten bedient werden,
wenn sie dabei beaufsichtigt werden und/oder ihnen die
sichere Benutzung des Geräts erklärt wurde, und wenn sie die
potenziellen Gefahren der Benutzung kennen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern
und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumfeldern
– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
• Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse,
um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind.
• Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom
Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine
anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
12
Page 13
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie
keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen, wie
Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahrenquellen zu vermeiden.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
MONTAGE
WARNUNG! Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den elektrischen
Anschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie die Verpackungsmaterialien und
die Transportschrauben.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und
benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Gehen Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig vor, da es schwer ist. Tragen Sie stets
Schutzhandschuhe und feste Schuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät
zirkulieren kann.
• Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie
das Gerät an das Stromnetz anschließen. Dies
ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor
zurückfließen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Heizkörpern, Herden, Backöfen oder
Kochfeldern auf.
• Die Geräterückseite muss gegen die Wand
gestellt werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es
direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten oder
kalten Orten auf, wie z. B. in Nebengebäuden,
Garagen oder Weinkellern.
• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten,
heben Sie es bitte an der Vorderkante an, um
den Fußboden nicht zu verkratzen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten
auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie
sich anderenfalls an eine Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine
sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose
an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie
Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht
zu beschädigen. Wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst oder einen Elektriker,
um die elektrischen Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers
verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach
der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das
Gerät vom Netzstrom trennen möchten. Ziehen
Sie stets am Netzstecker.
VERWENDUNG
WARNUNG! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- und
Brandgefahr.
13
Page 14
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am
Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B.
Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte
nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen
Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu
beschädigen. Er enthält Isobutan (R600a), ein
Erdgas mit einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist brennbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie
bitte sicher, dass es keine Flammen und
Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den
Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die
Kunststoffteile des Geräts.
• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht in das
Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den
Getränkebehälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren Gase und
Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem
Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den
Kondensator. Sie sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem
Gefrierfach bzw. berühren Sie diese nicht, falls
Ihre Hände nass oder feucht sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder
ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung
zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.
INNENBELEUCHTUNG
• Der in diesem Gerät verwendete Lampentyp
eignet sich nicht zur Raumbeleuchtung.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer
qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt
werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des
Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei
verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das
Abtauwasser am Boden des Geräts an.
ENTSORGUNG
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen
Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass
sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät
einschließen.
• Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien
dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für
Informationen zur korrekten Entsorgung des
Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale
Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der
Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt
wird.
BETRIEB
EINSCHALTEN DES GERÄTS
Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose.
Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn
auf eine mittlere Einstellung.
AUSSCHALTEN DES GERÄTS
Drehen Sie den Temperaturregler zum Ausschalten
des Geräts in die Position „O“.
TEMPERATURREGELUNG
Die Temperatur wird automatisch geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
14
• Drehen Sie den Temperaturregler auf eine
niedrigere Einstellung, um die minimal mögliche
Kühlung zu erreichen.
• Drehen Sie den Temperaturregler auf eine
höhere Einstellung, um die maximal mögliche
Kühlung zu erreichen.
Eine mittlere Einstellung ist im
Allgemeinen am besten geeignet.
Allerdings muss für eine exakte Einstellung
berücksichtigt werden, dass die Temperatur im
Innern des Geräts von verschiedenen Faktoren
abhängt:
• Raumtemperatur
Page 15
• Häufigkeit des Türöffnens
• Menge der eingelagerten Lebensmittel
• Standort des Geräts.
ERSTE INBETRIEBNAHME
Ist die Umgebungstemperatur hoch
oder das Gerät voll beladen, dieses
aber auf die niedrigste Temperatur
eingestellt, so kann es bei
andauerndem Betrieb des Geräts an
der Rückwand zu Reifbildung
kommen. In diesem Fall muss eine
höhere Temperatur gewählt werden,
die ein automatisches Abtauen
ermöglicht und damit auch einen
niedrigeren Energieverbrauch.
REINIGEN DES INNENRAUMS
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen
Sie den typischen Neugeruch am besten durch
Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und
einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG! Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
EINFRIEREN FRISCHER LEBENSMITTEL
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von
frischen Lebensmitteln und zum längerfristigen
Lagern von bereits gefrorenen und tiefgefrorenen
Lebensmitteln.
Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist eine
Änderung der mittleren Einstellung nicht
erforderlich.
Möchten Sie den Gefriervorgang beschleunigen,
drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere
Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu
erreichen.
VORSICHT! Unter diesen Umständen
kann die Temperatur im Kühlschrank
unter 0 °C fallen. Ist dies der Fall,
drehen Sie den Temperaturregler auf
eine wärmere Einstellung.
LAGERN VON GEFRORENEN
LEBENSMITTELN
Lassen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das
Gerät nicht benutzt wurde, mindestens 2 Stunden
lang mit höherer Einstellung laufen, bevor Sie
Lebensmittel in das Gefrierfach legen.
VORSICHT! Verwenden Sie keine
chemischen Reinigungsmittel,
Scheuerpulver, chlor- oder ölhaltige
Reinigungsmittel, da diese die
Oberfläche beschädigen.
Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte als
der in der Tabelle mit den technischen
Daten angegebene Wert (siehe
„Lagerzeit bei Störung“), zu einem
ungewollten Abtauen, dann müssen
die aufgetauten Lebensmittel sehr
rasch verbraucht oder sofort gekocht
und nach dem Abkühlen erneut
eingefroren werden.
ABTAUEN
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können
vor der Verwendung je nach der zur Verfügung
stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei
Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt aus
dem Gefriergerät entnommen und anschließend
sofort gekocht werden. In diesem Fall dauert der
Garvorgang allerdings etwas länger.
POSITIONIERUNG DER TÜRABLAGEN
Die Türablagen können in verschiedener Höhe
positioniert werden; damit ermöglichen sie das
Lagern verschieden großer
Lebensmittelpackungen.
1. Ziehen Sie die Ablage langsam in Pfeilrichtung,
bis sie sich löst.
2. Setzen Sie die Ablage in der gewünschten
Höhe wieder ein.
15
Page 16
VERSTELLBARE ABLAGEN
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe
von Führungsschienen ausgestattet, die
verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der
Ablagen bieten.
TIPPS UND HINWEISE
Die Glasablage über der
Gemüseschublade sollte jedoch nicht
verstellt werden, um eine korrekte
Luftzirkulation zu gewährleisten.
NORMALE BETRIEBSGERÄUSCHE
Folgende Geräusche sind während des normalen
Gerätebetriebs normal:
• Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn das
Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.
• Ein Surren und ein pulsierendes Geräusch vom
Kompressor, wenn das Kältemittel durch die
Leitungen gepumpt wird.
• Ein plötzliches Knackgeräusch aus dem
Geräteinneren, verursacht durch thermische
Ausdehnung (eine natürliche und nicht
gefährliche physikalische Erscheinung).
• Leises Klicken des Temperaturreglers, wenn
sich der Kompressor ein- oder ausschaltet.
ENERGIESPARTIPPS
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen
Sie diese nicht länger offen als notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist, der
Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur
eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann
es zu andauerndem Betrieb des Kompressors
und damit zu Reif- oder Eisbildung am
Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall
den Temperaturregler auf eine höhere
Einstellung ein, die ein automatisches Abtauen
und damit auch einen niedrigeren
Energieverbrauch ermöglicht.
HINWEISE FÜR DIE KÜHLUNG FRISCHER
LEBENSMITTEL
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
• Legen Sie keine warmen Lebensmittel oder
dampfende Flüssigkeiten in den Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken
Sie diese entsprechend, besonders wenn sie
stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um
sie Luft frei zirkulieren kann.
HINWEISE FÜR DIE KÜHLUNG
Tipps:
• Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie Fleisch in
geeignetes Material und legen Sie dieses auf
die Glasablage über der Gemüseschublade.
Lagern Sie Fleisch höchstens 1 - 2 Tage.
• Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte: Decken
Sie die Speisen ab und ordnen Sie sie auf einer
beliebigen Ablage ein.
• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen und in
der speziellen Schublade aufbewahren.
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch
sollten im Kühlschrank nicht unverpackt
aufbewahrt werden.
• Butter und Käse: Diese sollten stets in
speziellen luftdichten Behältern verpackt sein
oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte
Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie
möglich in der Verpackung zu haben.
• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der
Flaschenablage in der Tür oder im
Flaschenhalter (falls vorhanden) aufbewahrt
werden.
HINWEISE ZUM EINFRIEREN
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für
einen optimalen Gefriervorgang:
• Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24
Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem
Typschild angegeben.
16
Page 17
• Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden, legen
Sie während dieses Zeitraums keine weiteren
einzufrierenden Lebensmittel in das Gerät.
• Frieren Sie ausschließlich frische und gründlich
gewaschene Lebensmittel von sehr guter
Qualität ein.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen
ein, damit diese schnell und vollständig
gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen
müssen, die Sie benötigen.
• Verpacken Sie die einzufrierenden
Lebensmittelportionen stets luftdicht in Alufolie
oder in Gefrierbeuteln und achten Sie darauf,
dass die Verpackung so wenig Luft wie möglich
enthält.
• Achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch
ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass sie
keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da
dieses sonst antauen könnte.
• Magere Lebensmittel lassen sich besser und
länger als fetthaltige lagern; durch Salz wird die
maximale Lagerungsdauer verkürzt.
• Wird Wassereis direkt nach der Entnahme aus
dem Gefrierfach verzehrt, kann dies zu
Frostbrand auf der Haut führen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder
einzelnen Packung zu notieren, um einen
genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
HINWEISE ZUR LAGERUNG GEFRORENER
LEBENSMITTEL
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem
Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen
Lebensmittel vom Händler angemessen gelagert
wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften
gefrorenen Lebensmittel in der kürzest
möglichen Zeit zum Gefriergerät zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen
Sie die Tür nicht länger offen als notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell
und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der
Tiefkühlkostverpackung darf nicht überschritten
werden.
WARNUNG! Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
VORSICHT! Ziehen Sie vor jeder
Wartungsmaßnahme immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät enthält
Kohlenwasserstoffe in seinem
Kältekreislauf. Aus diesem Grund
dürfen die Wartung und das
Nachfüllen ausschließlich durch
autorisiertes Fachpersonal erfolgen.
Das Zubehör des Geräts und die
Innenteile eignen sich nicht für die
Reinigung im Geschirrspüler.
REGELMÄSSIGE REINIGUNG
VORSICHT! Ziehen Sie nicht an
Leitungen und/oder Kabeln im Innern
des Geräts und achten Sie darauf,
diese nicht zu verschieben oder zu
beschädigen.
VORSICHT! Bitte achten Sie darauf,
das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
VORSICHT! Wenn Sie das Gerät
verschieben möchten, heben Sie es
bitte an der Vorderkante an, um den
Fußboden nicht zu verkratzen.
Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt
werden:
1. Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und
etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in
regelmäßigen Abständen, um zu gewährleisten,
dass diese sauber und frei von Fremdkörpern
sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
4. Reinigen Sie den Kondensator und den
Kompressor auf der Geräterückseite, falls diese
zugänglich sind, mit einer Bürste.
Dadurch verbessert sich die Leistung des
Geräts und es verbraucht weniger Strom.
ABTAUEN DES KÜHLSCHRANKS
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten
des Kompressors automatisch vom Verdampfer des
17
Page 18
Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser sammelt
sich in einer Auffangrinne und läuft durch eine
Abflussöffnung in einen speziellen Behälter an der
Rückseite des Geräts über dem Kompressor, wo
es verdampft.
Reinigen Sie deshalb regelmäßig die
Abflussöffnung in der Mitte der Auffangrinne an der
Rückwand des Kühlraums, damit das Tauwasser
nicht überläuft und auf die gelagerten Lebensmittel
tropft.
ABTAUEN DES GEFRIERGERÄTS
VORSICHT! Entfernen Sie Reif und
Eis vom Verdampfer niemals mit
scharfen metallischen Gegenständen,
da dieser dadurch beschädigt werden
könnte. Versuchen Sie nicht, den
Abtauvorgang durch andere als vom
Hersteller empfohlene mechanische
oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen. Ein Temperaturanstieg
des Gefrierguts während des
Abtauens des Geräts kann die
Lagerzeit dieser Lebensmittel
verkürzen.
Stellen Sie 12 Stunden vor dem
Abtauen eine niedrigere Temperatur
ein, damit eine ausreichende Kälte als
Reserve für die Unterbrechung im
Betrieb entstehen kann.
Auf den Ablagen des Gefriergeräts und im Innern
des oberen Fachs bildet sich stets etwas Reif.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die
Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm
erreicht hat.
1. Schalten Sie das Gerät aus, oder ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus,
verpacken Sie es in mehrere Schichten
Zeitungspapier und lagern Sie es an einem
kühlen Ort.
WARNUNG! Fassen Sie
gefrorene Lebensmittel nicht mit
nassen Händen an. Ihre Hände
könnten an den Lebensmitteln
festfrieren.
3. Schalten Sie das Gerät ein.
Legen Sie die ausgelagerten Lebensmittel nach
drei Stunden wieder in das Gefrierfach.
STILLSTANDSZEITEN
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie
folgende Vorkehrungen treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Netzstromversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Tauen Sie das Gerät ab (falls erforderlich).
Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile.
4. Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile.
5. Lassen Sie die Tür(en) offen, um das Entstehen
unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
WARNUNG! Möchten Sie bei einer
längeren Abwesenheit das Gerät
weiter laufen lassen, bitten Sie
jemanden, es gelegentlich zu prüfen,
damit die Lebensmittel bei einem
möglichen Stromausfall nicht im Innern
des Gerätes verderben.
FEHLERSUCHE
WARNUNG! Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
WAS TUN, WENN ...
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert nicht.Das Gerät ist ausgeschaltet.Schalten Sie das Gerät ein.
18
Page 19
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Der Netzstecker wurde nicht
Es liegt keine Spannung an der
Das Gerät erzeugt Geräusche.Unebenheiten im Boden wur-
Die Lampe funktioniert nicht.Die Lampe befindet sich im
Der Kompressor arbeitet ständig.
Es wurden viele Lebensmittel
Die Raumtemperatur ist zu
In das Gerät eingelegte Le-
Zu starke Reif- und Eisbildung.Die Tür ist nicht richtig ge-
Wasser fließt an der Rückwand des Kühlschranks hinunter.
Wasser fließt in den Kühlschrank.
richtig in die Steckdose gesteckt.
Steckdose an.
den nicht ausgeglichen.
Standby-Modus.
Die Lampe ist defekt.Siehe hierzu „Austauschen der
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
gleichzeitig zum Einfrieren eingelegt.
hoch.
bensmittel waren noch zu
warm.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
schlossen oder die Dichtung
hat sich verformt/ist verschmutzt.
Der Wasserablaufstopfen sitzt
nicht richtig.
Die Nahrungsmittel sind nicht
richtig verpackt.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Während des automatischen
Abtauprozesses schmilzt Reif
auf der Rückwand.
Der Wasserablauf ist verstopft.Reinigen Sie den Wasserab-
Stecken Sie den Netzstecker
korrekt in die Steckdose.
Testen Sie, ob ein anderes
Gerät an dieser Steckdose
funktioniert. Wenden Sie sich
an eine Elektrofachkraft.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät
stabil steht.
Schließen und öffnen Sie die
Tür.
Lampe“.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Warten Sie einige Stunden
und prüfen Sie dann die Temperatur erneut.
Siehe Klimaklasse auf dem Typenschild.
Lassen Sie die Lebensmittel
vor dem Einlagern auf Raumtemperatur abkühlen.
Siehe „Schließen der Tür“.
Siehe „Schließen der Tür“.
Setzen Sie den Wasserablaufstopfen richtig ein.
Verpacken Sie die Nahrungsmittel richtig.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Dies ist normal.
lauf.
19
Page 20
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Die eingelagerten Lebensmittel
verhindern, dass das Wasser
zum Wassersammler fließt.
Wasser läuft auf den Boden.Der Tauwasserablauf ist nicht
Die Tür ist nicht richtig ausgerichtet oder berührt das Belüftungsgitter.
Die Temperatur im Gerät ist zu
hoch/niedrig.
An der Rückwand des Kühlschranks befindet sich zu viel
Kondenswasser.
Die Tür geht nicht leicht auf.Sie haben versucht die Tür er-
mit der Verdampferschale über
dem Kompressor verbunden.
Das Gerät ist nicht ausgerichtet.
Der Temperaturregler ist nicht
richtig eingestellt.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Die Temperatur der zu kühlenden Lebensmittel ist zu hoch.
Es wurden zu viele Lebensmittel gleichzeitig eingelegt.
Die Reifschicht ist dicker als 4
- 5 mm.
Die Tür wurde zu häufig geöff-
net.
Die Kaltluft zirkuliert nicht im
Gerät.
Die Tür wurde zu oft geöffnet.Öffnen Sie die Tür nur, wenn
Die Tür wurde nicht vollständig
geschlossen.
Die eingelagerten Labensmittel
waren nicht verpackt.
neut zu öffnen, nachdem Sie
sie kurz zuvor geschlossen haben.
Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel nicht die Rückwand
berühren.
Verbinden Sie den Tauwasserablauf mit der Verdampferschale.
Siehe hierzu „Ausrichten des
Gerätes“.
Stellen Sie eine höhere/niedrigere Temperatur ein.
Siehe „Schließen der Tür“.
Lassen Sie die Lebensmittel
auf Raumtemperatur abkühlen,
bevor Sie sie in das Gerät stellen.
Legen Sie weniger Lebensmittel gleichzeitig ein.
Tauen Sie das Gerät ab.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn
es notwendig ist.
Kaltluftzirkulation im Gerät sicherstellen.
es notwendig ist.
Vergewissern Sie sich, dass
die Tür vollständig geschlossen ist.
Verpacken Sie die Lebensmittel in geeigneten Verpackungen, bevor Sie sie in das Gerät
legen.
Warten Sie ein paar Sekunden
nach dem Schließen der Tür,
bevor Sie sie erneut öffnen.
20
Page 21
Bitte wenden Sie sich an den
nächsten autorisierten Kundendienst,
wenn alle genannten
Abhilfemaßnahmen nicht zum
gewünschten Erfolg führen.
AUSTAUSCHEN DER LAMPE
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
1. Lösen Sie die Schraube an der
Lampenabdeckung.
2. Nehmen Sie die Lampenabdeckung ab (siehe
hierzu die Abbildung).
MONTAGE
3. Ersetzen Sie die alte Lampe durch eine Lampe
mit der gleichen Leistung (die maximal erlaubte
Leistung steht auf der Lampenabdeckung), die
speziell für Haushaltsgeräte vorgesehen ist.
4. Bringen Sie die Lampenabdeckung an.
5. Ziehen Sie die Schraube an der
Lampenabdeckung fest.
6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
7. Öffnen Sie die Tür.
Prüfen Sie, ob die Lampe brennt.
SCHLIESSEN DER TÜR
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe die
Montageanleitung.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls
erforderlich. Wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
WARNUNG! Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
AUFSTELLUNG
Installieren Sie dieses Gerät in einem trockenen,
gut belüfteten Raum, an dem die
Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse
übereinstimmt, die auf dem Typenschild des Geräts
angegeben ist.
Klimaklas-
se
SN+10 °C bis +32 °C
N+16 °C bis +32 °C
ST+16 °C bis + 38 °C
T+16 °C bis +43 °C
Umgebungstemperatur
Bei einigen Modellen können
Funktionsstörungen auftreten, wenn
sie außerhalb dieses
Temperaturbereichs betrieben werden.
Der ordnungsgemäße Betrieb wird nur
innerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs gewährleistet. Bei
Fragen zum Aufstellungsort des
Geräts wenden Sie sich an den
Verkäufer, unseren Kundendienst oder
nächstgelegenen autorisierten
Service-Partner.
STANDORT
Beachten Sie bei der Installation die
Montageanleitung.
Damit das Gerät die optimale Leistung bringen
kann, sollte es weit entfernt von Wärmequellen wie
Heizungskörpern, Boilern, direktem Sonnenlicht
usw. aufgestellt werden. Die Luft muss frei an der
Rückseite des Gerätes zirkulieren können.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
• Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts, ob die Netzspannung und -frequenz
Ihres Hausanschlusses mit den auf dem
Typenschild angegebenen Anschlusswerten
übereinstimmen.
21
Page 22
• Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck
ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt
ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres
Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte,
lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden
Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker
erden.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei
Missachtung der vorstehenden
Sicherheitshinweise.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN
Höhemm1209
Breitemm496
Tiefemm604
Lagerzeit bei StörungStunden17
SpannungVolt230 - 240
FrequenzHz50
Die technischen Daten befinden sich auf dem
Typenschild auf der Außen- oder Innenseite des
Geräts sowie auf der Energieplakette.
UMWELTTIPPS
Bitte recyceln Sie alle Materialien, die mit dem
Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie die
Verpackungsmaterialien sachgerecht und tragen
Sie so Schutz der Umwelt und der künftigen
Generationen bei. Entsorgen Sie mit dem Symbol
22
gekennzeichnete elektrische Geräte nicht im
Haushaltsabfall. Entsorgen Sie elektrische Geräte
über die örtlichen Sammelstellen oder gewerbliche
Recyclingzentren.
Page 23
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną
instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała
ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub
eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi
w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w
przyszłości.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI I OSÓB O
OGRANICZONYCH ZDOLNOŚCIACH RUCHOWYCH,
SENSORYCZNYCH LUB UMYSŁOWYCH
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego
roku życia oraz osoby niepełnosprawne, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome
związanych z tym zagrożeń.
• Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
• Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
• Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla
dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie
domowym oraz do podobnych zastosowań, w miejscach, jak:
– Gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach sklepowych,
biurowych oraz innych placówkach pracowniczych
– Do obsługi przez klientów w hotelach, motelach, obiektach
noclegowych i innych obiektach mieszkalnych
• Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w
zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczyszczone.
• Nie wolno używać żadnych urządzeń ani środków do
przyspieszania odmrażania urządzenia z wyjątkiem tych,
które zaleca producent.
23
Page 24
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu
chłodniczego.
• Do wnętrza urządzenia nie wolno wkładać żadnych urządzeń
elektrycznych za wyjątkiem tych, które zaleca producent.
• Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem ani parą
wodną.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować
wyłącznie obojętne detergenty. Nie stosować produktów
ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani
metalowych przedmiotów.
• Nie przechowywać w urządzeniu substancji wybuchowych,
np. puszek z aerozolem zawierających łatwopalny gaz
pędny.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów
bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowane
centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
INSTALACJA
OSTRZEŻENIE! Urządzenie może
zainstalować wyłącznie
wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania i
blokady transportowe.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego
urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją
instalacji dołączoną do urządzenia.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia
urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy
zawsze stosować rękawice ochronne i mieć
na stopach pełne obuwie.
• Wokół urządzenia należy zapewnić przepływ
powietrza.
• Odczekać co najmniej 4 godziny przed
podłączeniem urządzenia do zasilania. Jest to
niezbędne, aby olej spłynął z powrotem do
sprężarki.
• Nie instalować urządzenia w pobliżu
grzejników, kuchenek, piekarników ani płyt
grzejnych.
• Tył urządzenia musi znajdować się przy
ścianie.
• Nie instalować urządzenia w miejscu, gdzie
występuje bezpośrednie nasłonecznienie.
24
• Nie instalować urządzenia w miejscach
wilgotnych lub chłodnych, takich jak
przybudówki, garaże, winiarnie.
• Przesuwając urządzenie, należy podnieść
jego przednią krawędź, aby uniknąć
zarysowania podłogi.
PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
OSTRZEŻENIE! Występuje
zagrożenie pożarem i porażeniem
prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o
podłączeniu elektrycznym podane na
tabliczce znamionowej są zgodne z
parametrami instalacji zasilającej. W
przeciwnym razie należy skontaktować się z
elektrykiem.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda elektrycznego z
uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
elementów elektrycznych (np. wtyczki,
przewodu zasilającego, sprężarki). Jeśli
wystąpi konieczność wymiany elementów
Page 25
elektrycznych, należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem serwisowym lub
elektrykiem.
• Przewód zasilający powinien znajdować się
poniżej wtyczki.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego
dopiero po zakończeniu instalacji. Należy
zadbać o to, aby w zainstalowanym
urządzeniu wtyczka przewodu zasilającego
była łatwo dostępna.
• Odłączając urządzenie, nie ciągnąć za
przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć
za wtyczkę sieciową.
PRZEZNACZENIE
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń ciała,
oparzenia, porażenia prądem lub
pożaru.
• Nie zmieniać parametrów technicznych
urządzenia.
• Nie umieszczać w urządzeniu innych
urządzeń elektrycznych (np. maszynek do
lodów), chyba, że zostały one przeznaczone
do tego celu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie
uszkodzić układu chłodniczego. Zawiera on
izobutan (R600a), który jest gazem ziemnym
spełniającym wymogi dotyczące ochrony
środowiska. Gaz ten jest łatwopalny.
• W razie uszkodzenia układu chłodniczego
należy zadbać o to, aby w pomieszczeniu nie
było otwartego płomienia ani źródeł zapłonu.
Przewietrzyć pomieszczenie.
• Nie dopuszczać, aby gorące przedmioty
dotykały plastikowych elementów urządzenia.
• Nie wkładać do komory zamrażarki napojów
gazowanych. Zamrażanie powoduje wzrost
ciśnienia w opakowaniu z napojem.
• Nie wolno przechowywać w urządzeniu
łatwopalnych gazów i płynów.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w
jego pobliżu łatwopalnych substancji ani
przedmiotów nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
• Nie dotykać sprężarki ani skraplacza. Są one
gorące.
• Nie wyjmować ani nie dotykać produktów
znajdujących się w komorze zamrażarki
mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
• Nie wolno ponownie zamrażać rozmrożonej
żywności.
• Należy przestrzegać wskazówek dotyczących
przechowywania mrożonej żywności, które
znajdują się na jej opakowaniu.
WEWNĘTRZNE OŚWIETLENIE
• Typ oświetlenia zastosowanego w urządzeniu
nie jest odpowiedni do oświetlania
pomieszczeń domowych
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE! Występuje
zagrożenie odniesieniem obrażeń i
uszkodzeniem urządzenia.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazda
elektrycznego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajdują
się związki węglowodorowe. Konserwacją i
napełnianiem układu chłodniczego może
zajmować się wyłącznie wykwalifikowana
osoba.
• Regularnie sprawdzać odpływ skroplin w
urządzeniu i w razie potrzeby oczyszczać go.
Gdy odpływ zablokuje się, na dnie urządzenia
zbiera się woda.
UTYLIZACJA
OSTRZEŻENIE! Występuje
zagrożenie odniesieniem obrażeń
ciała lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
• Wymontować drzwi, aby uniemożliwić
zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia
wewnątrz urządzenia.
• Czynnik w układzie chłodniczym i materiały
izolacyjne zastosowane w tym urządzeniu nie
stanowią zagrożenia dla warstwy ozonowej.
• Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny gaz.
Aby uzyskać informacje dotyczące
prawidłowej utylizacji urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnymi władzami.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić układu
chłodniczego w pobliżu wymiennika ciepła.
25
Page 26
EKSPLOATACJA
WŁĄCZANIE
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do
gniazda elektrycznego.
Obrócić pokrętło regulacji temperatury zgodnie z
ruchem wskazówek zegara do średniego
ustawienia.
WYŁĄCZANIE
Aby wyłączyć urządzenie, ustawić pokrętło
regulacji temperatury w położeniu „O”.
REGULACJA TEMPERATURY
Temperatura jest regulowana automatycznie.
Aby korzystać z urządzenia, należy:
• przestawić regulator temperatury w stronę
niższego ustawienia, aby uzyskać minimalne
chłodzenie;
• przestawić regulator temperatury w stronę
wyższego ustawienia, aby uzyskać
maksymalne chłodzenie.
Ustawienie pośrednie jest zwykle
najbardziej odpowiednie.
PIERWSZE UŻYCIE
CZYSZCZENIE WNĘTRZA
W celu usunięcia zapachu nowego produktu,
przed pierwszym uruchomieniem urządzenia,
należy umyć jego wnętrze i znajdujące się w nim
akcesoria letnią wodą z dodatkiem neutralnego
środka czyszczącego, a następnie dokładnie
osuszyć.
Ustawiając temperaturę, należy jednak
uwzględnić to, że temperatura wewnątrz
urządzenia zależy od:
• temperatury w pomieszczeniu
• częstości otwierania drzwi
• ilości przechowywanej żywności
• umiejscowienia urządzenia.
Jeśli temperatura otoczenia jest
wysoka lub urządzenie jest w pełni
załadowane, a wybrano ustawienie
najniższej temperatury, urządzenie
może pracować bez przerwy, co
powoduje osadzanie się szronu na
tylnej ściance. W takim przypadku
należy ustawić pokrętło na wyższą
temperaturę, aby umożliwić
automatyczne odszranianie i w
efekcie zmniejszyć zużycie energii.
UWAGA! Nie należy stosować
żrących detergentów, materiałów
ściernych, środków na bazie chloru
lub oleju, ponieważ mogłoby to
spowodować uszkodzenie
powierzchni urządzenia.
CODZIENNA EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział
dotyczący bezpieczeństwa.
ZAMRAŻANIE ŚWIEŻEJ ŻYWNOŚCI
Komora zamrażarki jest przeznaczona do
długotrwałego przechowywania mrożonek,
głęboko zamrożonej żywności oraz do
zamrażania świeżej żywności.
W celu zamrożenia świeżej żywności nie ma
potrzeby zmieniania średniego ustawienia.
Jednak w celu szybszego zamrożenia produktów
można obrócić regulator temperatury na wyższe
ustawienie, aby uzyskać maksymalne
chłodzenie.
26
PRZECHOWYWANIE ZAMROŻONEJ
ŻYWNOŚCI
Przy pierwszym uruchomieniu lub po pewnym
okresie wyłączenia urządzenia, przed
umieszczeniem produktów w komorze należy
uruchomić urządzenie na co najmniej 2 godziny z
wyższym ustawieniem.
UWAGA! W takim przypadku
temperatura w komorze chłodziarki
może spaść poniżej 0°C. Jeśli tak się
stanie, należy ponownie ustawić
wyższą temperaturę.
Page 27
Jeżeli dojdzie do przypadkowego
rozmrożenia żywności
spowodowanego na przykład awarią
zasilania, jeśli awaria zasilania trwała
dłużej, niż podano w tabeli danych
technicznych w punkcie „czas
utrzymywania temperatury bez
zasilania”, należy szybko spożyć
rozmrożoną żywność lub
niezwłocznie ją ugotować, po czym
ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
ROZMRAŻANIE
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki przed
użyciem należy rozmrozić w komorze chłodziarki
lub w temperaturze pokojowej, zależnie od
dostępnego czasu rozmrażania.
Małe kawałki można gotować w stanie
zamrożonym, od razu po wyjęciu z zamrażarki.
W takim przypadku gotowanie potrwa dłużej.
ROZMIESZCZANIE PÓŁEK NA DRZWIACH
Aby umożliwić przechowywanie artykułów
spożywczych w opakowaniach o różnej wielkości,
półki na drzwiach można umieszczać na różnych
wysokościach.
1. Stopniowo wyciągać półkę w kierunku
wskazywanym przez strzałki, aby ją wyjąć.
2. Umieścić ponownie według potrzeb.
ZMIANA POŁOŻENIA PÓŁEK
Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka
prowadnic umożliwiających umieszczenie półek
zgodnie z bieżącymi potrzebami.
Nie wolno wyjmować szklanej półki
znad szuflady na warzywa, ponieważ
zapewnia ona odpowiedni obieg
powietrza.
WSKAZÓWKI I PORADY
ODGŁOSY NORMALNEJ PRACY
Podczas pracy urządzenia mogą być słyszalne
następujące odgłosy:
• Lekko słyszalny odgłos bulgotania
dochodzący z przewodów chłodniczych, gdy
pompowany jest czynnik chłodniczy.
• Odgłos brzęczenia i pulsowania sprężarki,
gdy pompowany jest czynnik chłodniczy.
• Odgłos trzaskania z wnętrza urządzenia,
spowodowany przez naturalne i niegroźne
zjawisko rozszerzalności cieplnej.
• Lekko słyszalny odgłos klikania regulatora
temperatury podczas włączania i wyłączania
się sprężarki.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA
ENERGII
• Nie otwierać zbyt często drzwi urządzenia i
nie zostawiać ich otworzonych dłużej, niż jest
to absolutnie konieczne.
• Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka,
regulator temperatury jest ustawiony na niską
temperaturę i urządzenie jest w pełni
załadowane, sprężarka może pracować bez
27
Page 28
przerwy, co powoduje powstawanie szronu
lub lodu na parowniku. Jeśli do tego dojdzie,
należy ustawić regulator temperatury na
wyższą temperaturę, aby umożliwić
automatyczne odszranianie i jednocześnie
zmniejszyć zużycie energii.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
PRZECHOWYWANIA ŚWIEŻEJ ŻYWNOŚCI
Aby uzyskać najlepsze efekty:
• W chłodziarce nie należy przechowywać
ciepłej żywności ani parujących płynów
• Artykuły spożywcze należy przykryć lub
owinąć, szczególnie te, które wydzielają
intensywny zapach
• należy zapewnić swobodny przepływ
powietrza wokół artykułów spożywczych
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
PRZECHOWYWANIA
Przydatne wskazówki:
• Mięso (wszystkie rodzaje): zapakować do
odpowiedniego opakowania i umieścić na
szklanej półce nad pojemnikiem na warzywa.
Mięso można przechowywać maksymalnie
przez 1–2 dni.
• Żywność gotowana, potrawy na zimno:
przykryć i umieścić na dowolnej półce.
• Owoce i warzywa: dokładnie umyć i umieścić
w specjalnej szufladzie. Niezapakowanych
bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku nie
należy przechowywać w chłodziarce.
• Masło i ser: umieścić w specjalnym
hermetycznym pojemniku, owinąć folią
aluminiową lub umieścić w polietylenowym
worku tak, aby maksymalnie ograniczyć
dostęp powietrza.
• Butelki: zamknąć butelkę nakrętką i umieścić
ją na drzwiowej półce na butelki lub (jeśli
występuje) specjalnej półce na butelki.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ZAMRAŻANIA
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania,
należy korzystać z poniższych ważnych
wskazówek:
• maksymalną ilość żywności, jaką można
zamrozić w ciągu 24 godzin podano na
tabliczce znamionowej;
• proces zamrażania trwa 24 godziny, w tym
czasie nie należy wkładać dodatkowych porcji
żywności do zamrożenia;
• należy zamrażać tylko artykuły spożywcze
najwyższej jakości, świeże i dokładnie
oczyszczone;
• żywność należy dzielić na małe porcje w celu
przyspieszenia zamrażania i zwiększenia
skuteczności procesu oraz w celu
umożliwienia rozmrażania tylko potrzebnych
ilości;
• żywność należy pakować w folię aluminiową
lub polietylenową zapewniającą hermetyczne
zamknięcie;
• nie dopuszczać do stykania się świeżej, nie
zamrożonej żywności z zamrożonymi
produktami, aby uniknąć podniesienia
temperatury zamrożonych produktów;
• produkty niskotłuszczowe przechowują się
lepiej i przez dłuższy czas niż te o dużej
zawartości tłuszczu. Sól skraca okres
przechowywania żywności;
• spożywanie sorbetu bezpośrednio po wyjęciu
z komory zamrażarki może spowodować
odmrożenia skóry;
• zaleca się umieszczenie daty zamrożenia na
każdym opakowaniu w celu kontroli długości
okresu przechowywania.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
PRZECHOWYWANIA ZAMROŻONEJ
ŻYWNOŚCI
Aby urządzenie pracowało z najlepszą
wydajnością, należy:
• Upewnić się, że mrożonki były odpowiednio
przechowywane w sklepie.
• Starać się, aby zamrożona żywność była
transportowana ze sklepu do zamrażarki w jak
najkrótszym czasie.
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i
nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to
absolutnie konieczne.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci
świeżość i nie można jej ponownie zamrażać.
• Nie przekraczać okresu przechowywania
podanego przez producenta żywności.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział
dotyczący bezpieczeństwa.
28
Page 29
OGÓLNE WSKAZÓWKI
UWAGA! Przed przeprowadzeniem
jakichkolwiek prac konserwacyjnych
należy odłączyć urządzenie od
zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera
węglowodory, dlatego wszelkie
prace konserwacyjne i napełnianie
układu powinny być wykonywane
przez wykwalifikowanych
pracowników serwisu.
Akcesoria oraz części urządzenia nie
nadają się do mycia w zmywarce.
OKRESOWE CZYSZCZENIE
UWAGA! Nie należy ciągnąć,
przesuwać ani uszkadzać rurek i/lub
przewodów w urządzeniu.
UWAGA! Należy chronić układ
chłodniczy przed uszkodzeniem.
UWAGA! Przesuwając urządzenie,
należy podnieść jego przednią
krawędź, aby uniknąć zarysowania
podłogi.
Urządzenie należy regularnie czyścić:
1. Wnętrze i akcesoria należy myć letnią wodą z
dodatkiem neutralnego środka
czyszczącego.
2. Regularnie sprawdzać i przecierać uszczelki
drzwi, aby nie gromadził się na nich osad.
3. Dokładnie opłukać i wysuszyć.
4. Jeśli skraplacz i sprężarka z tyłu urządzenia
są dostępne, oczyścić je za pomocą szczotki.
Poprawi to wydajność urządzenia i zmniejszy
zużycie energii elektrycznej.
ROZMRAŻANIE CHŁODZIARKI
Podczas normalnego użytkowania za każdym
razem po wyłączeniu się silnika sprężarki
następuje automatyczne usunięcie szronu z
parownika komory chłodziarki. Woda z
rozpuszczonego szronu spływa rynienką do
specjalnego pojemnika znajdującego się z tyłu
urządzenia nad sprężarką, skąd następnie
odparowuje.
Należy okresowo czyścić otwór odpływowy
znajdujący się na środku rynienki w komorze
chłodziarki, aby zapobiec przelewaniu się wody i
jej kapaniu na żywność.
ROZMRAŻANIE ZAMRAŻARKI
UWAGA! Nigdy nie wolno używać
ostrych metalowych przedmiotów do
usuwania szronu z parownika,
ponieważ można go uszkodzić. Nie
wolno stosować urządzeń
mechanicznych ani żadnych innych
metod niezalecanych przez
producenta, aby przyśpieszyć
rozmrażanie. Wzrost temperatury
zamrożonych artykułów
spożywczych podczas rozmrażania
może spowodować skrócenie czasu
ich bezpiecznego przechowywania.
Na około 12 godzin przed
planowanym rozmrażaniem należy
ustawić niższą temperaturę, aby
zapewnić odpowiednią rezerwę w
zamrożonych produktach na czas
przerwy w działaniu.
Na półkach zamrażarki oraz w górnej części
komory zawsze powstaje pewna ilość szronu.
Zamrażarkę należy rozmrażać, gdy warstwa
szronu ma grubość ok. 3-5 mm.
1. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z
gniazda elektrycznego.
2. Wyjąć wszystkie przechowywane artykuły
spożywcze, zawinąć w kilka warstw gazet i
umieścić w chłodnym miejscu.
OSTRZEŻENIE! Nie wolno
dotykać zamrożonej żywności
mokrymi rękoma. Ręce mogą
przymarznąć do mrożonki.
3. Włączyć urządzenie.
Po upływie trzech godzin włożyć do komory
zamrażarki wcześniej wyjęte produkty
spożywcze.
PRZERWY W UŻYTKOWANIU URZĄDZENIA
Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez
długi czas, należy wykonać następujące
czynności:
29
Page 30
1. Odłączyć urządzenie od zasilania.
2. Wyjąć wszystkie artykuły spożywcze.
3. Rozmrozić (jeśli konieczne) i wyczyścić
urządzenie oraz wszystkie akcesoria.
4. Wyczyścić urządzenie oraz wszystkie
akcesoria.
5. Pozostawić uchylone drzwi, aby uniknąć
powstawania nieprzyjemnych zapachów.
OSTRZEŻENIE! Jeśli urządzenie ma
pozostać włączone, należy poprosić
kogoś o jego regularne sprawdzanie,
aby uniknąć zepsucia się żywności w
przypadku przerwy w zasilaniu.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział
dotyczący bezpieczeństwa.
CO ZROBIĆ, GDY…
ProblemPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
Urządzenie nie działa.Urządzenie jest wyłączone.Włączyć urządzenie.
Wtyczki przewodu zasilające‐
Brak napięcia w gnieździe
Urządzenie pracuje głośno.Urządzenie nie stoi stabilnie.Sprawdzić, czy urządzenie
Nie działa oświetlenie.Oświetlenie jest w trybie czu‐
Sprężarka pracuje bez prze‐
rwy.
W urządzeniu umieszczono
Temperatura w pomieszcze‐
Włożono zbyt ciepłe potrawy
go nie włożono prawidłowo
do gniazda elektrycznego.
elektrycznym.
wania.
Przepaliła się żarówka.Patrz „Wymiana żarówki”.
Nie ustawiono prawidłowo
temperatury.
naraz dużą ilość żywności do
zamrożenia.
niu jest zbyt wysoka.
do urządzenia.
Drzwi nie zamknięto prawidło‐
wo.
Włożyć prawidłowo wtyczkę
do gniazda elektrycznego.
Podłączyć inne urządzenie
elektryczne do tego samego
gniazda elektrycznego. Skon‐
taktować się z wykwalifikowa‐
nym elektrykiem.
jest wypoziomowane.
Zamknąć i otworzyć drzwi.
Patrz rozdział „Eksploatacja”.
Odczekać kilka godzin i po‐
nownie sprawdzić temperatu‐
rę.
Zapoznać się z informacją
dotyczącą klasy klimatycznej
na tabliczce znamionowej.
Przed umieszczeniem żyw‐
ności w urządzeniu należy
odczekać, aż ostygnie ona do
temperatury pokojowej.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
30
Page 31
ProblemPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
Osadza się za dużo szronu i
lodu.
Po tylnej ściance chłodziarki
spływa woda.
Woda spływa do komory
chłodziarki.
Woda wylewa się na podłogę.Końcówka wężyka odprowa‐
Drzwi są źle dopasowane lub
zahaczają o kratkę wentyla‐
cyjną.
Temperatura w urządzeniu
jest zbyt niska lub zbyt wyso‐
ka.
Nie zamknięto prawidłowo
drzwi lub uszczelka jest zde‐
formowana/brudna.
Nie włożono prawidłowo za‐
tyczki otworu odpływowego
odszraniania.
Nie zapakowano prawidłowo
produktów żywnościowych.
Nie ustawiono prawidłowo
temperatury.
Podczas procesu automa‐
tycznego odszraniania szron
topi się na tylnej ściance.
Odpływ skroplin jest niedroż‐
ny.
Produkty uniemożliwiają spły‐
wanie skroplin do rynienki na
tylnej ściance.
dzającego wodę z odszrania‐
nia nie jest połączona z po‐
jemnikiem umieszczonym
nad sprężarką.
Urządzenie nie jest dobrze
wypoziomowane.
Nie ustawiono prawidłowo re‐
gulatora temperatury.
Drzwi nie zamknięto prawidło‐
wo.
Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Włożono na raz zbyt wiele
produktów do przechowania.
Upewnić się, że produkty nie
stykają się z tylną ścianką.
Zamocować końcówkę węż‐
yka odprowadzającego wodę
z odszraniania w pojemniku
umieszczonym nad sprężar‐
ką.
Patrz punkt „Poziomowanie”.
Ustawić wyższą/niższą tem‐
peraturę.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
Pozostawić produkty, aby os‐
tygły do temperatury pokojo‐
wej i dopiero wtedy włożyć je
do urządzenia.
Ograniczyć liczbę produktów
wkładanych jednocześnie do
przechowania.
Rozmrozić urządzenie.
Otwierać drzwi urządzenia
tylko wtedy, gdy jest to ko‐
nieczne.
31
Page 32
ProblemPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
Brak obiegu zimnego powie‐
trza w urządzeniu.
Na tylnej ścianie chłodziarki
zbiera się zbyt dużo skroplin.
Drzwi stawiają opór przy ot‐
wieraniu.
Jeżeli podane rozwiązania nie
przynoszą pożądanego efektu,
należy skontaktować się z
najbliższym autoryzowanym
punktem serwisowym.
WYMIANA OŚWIETLENIA
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda.
1. Odkręcić śrubę klosza oświetlenia.
2. Zdjąć klosz (patrz ilustracja).
Drzwi otwierano zbyt często.Drzwi urządzenia otwierać
Drzwi nie zamknięto prawidło‐
wo.
Nie opakowano produktów
spożywczych.
Spróbowano otworzyć drzwi
zaraz po ich zamknięciu.
Zapewnić obieg zimnego po‐
wietrza w urządzeniu.
tylko wtedy, gdy jest to ko‐
nieczne.
Sprawdzić, czy drzwi za‐
mknięto prawidłowo.
Opakować odpowiednio pro‐
dukty spożywcze przed ich
umieszczeniem w urządze‐
niu.
Po zamknięciu drzwi należy
odczekać kilka sekund przed
ich ponownym otwarciem.
3. Wymienić starą żarówkę na nową o takiej
samej mocy i przeznaczoną wyłącznie do
urządzeń domowych (maksymalną moc
podano na kloszu oświetlenia).
4. Zamontować klosz oświetlenia.
5. Dokręcić śrubę klosza.
6. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do
gniazda.
7. Otworzyć drzwi.
Sprawdzić, czy oświetlenie się włącza.
ZAMYKANIE DRZWI
1. Wyczyścić uszczelki drzwi.
2. W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz
wskazówki dotyczące montażu.
3. W razie potrzeby wymienić uszkodzone
uszczelki drzwi. Należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
INSTALACJA
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział
dotyczący bezpieczeństwa.
USTAWIANIE
Urządzenie należy zainstalować w suchym,
dobrze wietrzonym pomieszczeniu, w którym
temperatura otoczenia będzie odpowiadać klasie
klimatycznej wskazanej na tabliczce
znamionowej urządzenia.
32
Klasa kli‐
matyczna
SNod +10°C do + 32°C
Nod +16°C do + 32°C
STod +16°C do + 38°C
Temperatura otoczenia
Page 33
Klasa kli‐
matyczna
Tod +16°C do + 43°C
Niektóre modele urządzeń mogą
działać nieprawidłowo w
temperaturze spoza podanego
zakresu. Prawidłowa praca
urządzenia jest gwarantowana tylko
w podanym zakresie temperatury. W
razie wątpliwości dotyczących
miejsca instalacji należy
skontaktować się ze sprzedawcą,
działem obsługi klienta lub
najbliższym autoryzowanym
punktem serwisowym.
MIEJSCE INSTALACJI
Przed zainstalowaniem urządzenia
należy przeczytać instrukcję
montażu.
Temperatura otoczenia
DANE TECHNICZNE
DANE TECHNICZNE
W celu zapewnienia optymalnego działania,
urządzenie należy zainstalować z dala od źródeł
ciepła, takich jak kaloryfery, bojlery,
bezpośrednie promienie słoneczne itd. Należy
zapewnić swobodny przepływ powietrza z tyłu
urządzenia.
PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
• Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka
należy sprawdzić, czy napięcie oraz
częstotliwość na tabliczce znamionowej
odpowiadają napięciu w sieci domowej.
• Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka
przewodu zasilającego jest w tym celu
wyposażona w specjalny styk. Jeśli gniazdko
nie ma wyprowadzonego uziemienia,
urządzenie należy podłączyć do oddzielnego
uziemienia zgodnie z aktualnymi przepisami
po konsultacji z wykwalifikowanym
elektrykiem.
• Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności w przypadku
nieprzestrzegania podanych zaleceń
bezpieczeństwa.
• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw EWG.
Wysokośćmm1209
Szerokośćmm496
Głębokośćmm604
Czas utrzymywania temperaturyGodz.17
NapięcieV230 - 240
CzęstotliwośćHz50
Dane techniczne podano na tabliczce
znamionowej znajdującej się wewnątrz lub na
zewnątrz urządzenia oraz na etykiecie z
oznaczeniem klasy energetycznej.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy
poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć
do odpowiedniego pojemnika w celu
przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o
ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby chronić
środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie
wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych
symbolem razem z odpadami domowymi.
Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu
33
Page 34
ponownego przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
34
Page 35
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte
priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za
telesnú ujmu ani za škody spôsobené nesprávnou montážou
alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a
prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti
nahliadnuť.
BEZPEČNOSŤ DETÍ A ZRANITEĽNÝCH OSÔB
• Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a
osoby so zníženou spôsobilosťou pod podmienkou, že im
boli dané pokyny a sú pod dohľadom, pokiaľ ide o bezpečné
používanie spotrebiča a chápu možné súvisiace riziká.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu
údržbu na spotrebiči.
• Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich
zlikvidujte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti a
podobnom prostredí, ako sú napr.:
– Vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách a inom pracovnom prostredí.
– Pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích
zariadeniach s raňajkami a iných obytných objektoch.
• Vetracie otvory na spotrebiči alebo v skrinke na zabudovanie
musia zostať voľné.
• Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte mechanické
nástroje ani iné prostriedky, ak ich neodporučil výrobca.
• Nepoškodzujte chladiaci okruh.
• Vnútri skladovacieho priestoru nepoužívajte elektrické
spotrebiče, ak ich neodporučil výrobca.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
35
Page 36
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba
neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky,
drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové predmety.
• V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky ako napr.
aerosólové plechovky s horľavým propelantom.
• Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať
vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku
alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
MONTÁŽ
VAROVANIE! Tento spotrebič smie
nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetky obaly a prepravné prvky.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so
spotrebičom.
• Vždy dávajte pozor, ak presúvate spotrebič,
pretože je ťažký. Vždy používajte ochranné
rukavice a uzavretú obuv.
• Uistite sa, že okolo spotrebiča môže voľne
cirkulovať vzduch.
• Pred zapojením spotrebiča do elektrickej siete
počkajte aspoň 4 hodiny. Je to potrebné na to,
aby olej stiekol späť do kompresora.
• Spotrebič neinštalujte blízko radiátorov,
sporákov, rúr ani varných panelov.
• Zadnú stranu spotrebiča je potrebné umiestniť
oproti stene.
• Neinštalujte spotrebič na miesta, kde dopadá
priame slnečné svetlo.
• Tento spotrebič neinštalujte na miestach,
ktoré sú príliš vlhké alebo chladné, ako napr.
prístavby, garáže alebo vínne pivnice.
• Pri presúvaní spotrebiča nadvihnite jeho
prednú hranu, aby ste nepoškriabali podlahu.
ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE
VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo
požiaru a zásahu elektrickým
prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na
typovom štítku spotrebiča zodpovedajú
parametrom elektrickej siete. Ak nie,
kontaktujte elektrikára.
• Vždy používajte správne inštalovanú
uzemnenú zásuvku.
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani
predlžovacie prívodné káble.
• Dbajte na to, aby ste nespôsobili poškodenie
elektrických častí (napr. zástrčky napájacieho
kábla, elektrického napájacieho kábla,
kompresora). Ak je potrebná výmena
elektrických komponentov, obráťte sa na
autorizované servisné stredisko alebo
elektrikára.
• Elektrický napájací kábel musí zostať vždy
nižšie ako zástrčka napájacieho kábla.
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci
inštalácie. Uistite sa, že napájací elektrický
kábel je po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete
neťahajte za prívodný kábel. Vždy ťahajte za
zástrčku.
POUŽITE
VAROVANIE! Nebezpečenstvo
zranenia, popálenín, zásahu
elektrickým prúdom alebo požiaru.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto
spotrebiča.
• Do spotrebiča nevkladajte iné elektrické
spotrebiče (napr. výrobníky zmrzliny), pokiaľ
nie sú výslovne určené výrobcom na tento
účel.
• Dbajte na to, aby ste nespôsobili poškodenie
chladiaceho okruhu. Obsahuje izobután
(R600a), prírodný plyn s vysokou
kompatibilitou so životným prostredím. Tento
plyn je horľavý.
36
Page 37
• V prípade poškodenia chladiaceho okruhu
zabezpečte, aby sa v miestnosti nenachádzali
žiadne plamene ani iné zápalné zdroje.
Miestnosť dobre vyvetrajte.
• Dbajte na to, aby sa horúce predmety
nedostali do kontaktu s plastovými časťami
spotrebiča.
• Do mraziaceho priestoru nedávajte sýtené a
nealkoholické nápoje. Spôsobí to vznik
nadmerného tlaku v nádobe s nápojom.
• V spotrebiči neskladujte horľavé plyny ani
kvapaliny.
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú
nasiaknuté horľavými látkami, neklaďte do
spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
• Nedotýkajte sa kompresora ani kondenzátora.
Sú horúce.
• Ak máte mokré alebo vlhké ruky, z
mraziaceho priestoru nevyberajte žiadne
predmety ani sa ich nedotýkajte.
• Rozmrazené potraviny nikdy znovu
nezmrazujte.
• Dodržiavajte pokyny ohľadne správneho
uskladnenia uvedené na obale mrazených
potravín.
VNÚTORNÉ OSVETLENIE
• Druh žiarovky používaný v tomto spotrebiči
nie je vhodný na osvetlenie izieb domácností
OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo
zranenia alebo poškodenia
spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky
v chladiacej jednotke. Údržbu a dopĺňanie
jednotky smie vykonať iba kvalifikovaná
osoba.
• Pravidelne kontrolujte odtok spotrebiča a v
prípade potreby ho vyčistite. Ak je odtok
upchatý, odmrazená voda sa bude
zhromažďovať na dne spotrebiča.
LIKVIDÁCIA
VAROVANIE! Nebezpečenstvo
poranenia alebo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
• Odstráňte dvierka, aby ste zabránili uviaznutiu
detí a domácich zvierat v spotrebiči.
• Chladiaci okruh a izolačné materiály tohto
spotrebiča nepoškodzujú ozónovú vrstvu.
• Penová izolácia obsahuje horľavý plyn.
Informácie o správnej likvidácii spotrebiča
vám poskytne váš miestny úrad.
• Nepoškoďte tú časť chladiacej jednotky, ktorá
sa nachádza blízko výmenníka tepla.
PREVÁDZKA
ZAPNUTIE
Zástrčku zasuňte do sieťovej zásuvky.
Ovládač teploty otočte v smere pohybu
hodinových ručičiek do strednej polohy.
VYPNUTIE
Ak chcete spotrebič vypnúť, otočte ovládač
teploty do polohy "O".
REGULÁCIA TEPLOTY
Teplota sa reguluje automaticky.
Pri prevádzke spotrebiča postupujte takto:
• minimálne chladenie sa dosiahne otočením
regulátora teploty smerom na nižšie
nastavenia.
• maximálne chladenie sa dosiahne otočením
regulátora teploty smerom na vyššie
nastavenia.
Stredné nastavenie je vo
všeobecnosti najvhodnejšie.
Presné nastavenie si treba vyberať
s prihliadnutím na skutočnosť, že teplota v
spotrebiči závisí od:
• teploty v miestnosti,
• frekvencie otvárania dvierok,
• množstva uchovávaných potravín,
• umiestnenia spotrebiča.
37
Page 38
Pri vysokej teplote okolia alebo pri
úplnom naplnení spotrebiča, ak je
spotrebič nastavený na najnižšiu
teplotu, sa môže stať, že spotrebič
bude pracovať nepretržite, čo
spôsobí tvorbu námrazy na zadnej
stene. V tomto prípade treba
regulátor nastaviť na vyššiu teplotu,
aby mohlo prebehnúť automatické
odmrazovanie a znížila sa spotreba
energie.
PRVÉ POUŽITIE
ČISTENIE VNÚTRAJŠKA
Pred prvým použitím spotrebiča treba jeho vnútro
a všetky jeho diely umyť vlažnou vodou s
prídavkom neutrálneho umývacieho prostriedku,
aby ste odstránili typický zápach nového
spotrebiča. Potom všetky povrchy dôkladne
osušte.
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
VAROVANIE! Pozrite si kapitoly
ohľadne bezpečnosti.
ZMRAZOVANIE ČERSTVÝCH POTRAVÍN
Mraziaci priestor je vhodný na zmrazovanie
čerstvých potravín a na dlhodobé uchovávanie
mrazených a hlboko mrazených potravín.
Pri zmrazovaní čerstvých potravín nie je nutné
meniť nastavenie spotrebiča.
V záujme rýchlejšieho zmrazenia potravín však
odporúčame nastaviť regulátor teploty na
intenzívnejšie chladenie.
POZOR! V takýchto podmienkach
môže klesnúť teplota chladiaceho
priestoru pod 0 °C. Ak sa tak stane,
nastavte na regulátore teploty vyššiu
teplotu.
SKLADOVANIE MRAZENÝCH POTRAVÍN
Pri prvom uvedení do prevádzky alebo po
určitom čase mimo prevádzky nechajte spotrebič
pred vložením potravín bežať najmenej 2 hodiny
pri najvyššom nastavení.
ROZMRAZOVANIE
Hlboko zmrazené alebo mrazené potraviny sa
pred použitím môžu rozmrazovať v chladiacom
priestore alebo pri izbovej teplote, v závislosti od
času, ktorý máme k dispozícii.
Malé kúsky možno dokonca variť, aj keď sú ešte
zmrazené, priamo z mrazničky: v tomto prípade
varenie potrvá dlhšie.
UMIESTNENIE POLIČIEK NA DVERÁCH
Poličky na dverách možno umiestniť v rôznej
výške, aby ste mohli uložiť balenia potravín
rôznych veľkostí.
1. Poličku postupne ťahajte v smere šípok, až
2. Vložte ju do požadovanej polohy.
POZOR! Nepoužívajte saponáty,
abrazívne prášky ani čistiace
prostriedky na báze chlóru alebo
oleja, pretože poškodia povrchovú
vrstvu.
V prípade neúmyselného
rozmrazenia potravín, napríklad v
dôsledku výpadku napájacieho
napätia, za predpokladu, že doba
výpadku energie bola dlhšia ako údaj
uvedený v technických údajoch pod
položkou „akumulačná doba“,
rozmrazené potraviny treba čo
najskôr spotrebovať alebo uvariť a
až potom znova zmraziť (po
ochladení).
kým sa neuvoľní.
38
Page 39
PRESTAVITEĽNÉ POLIČKY
Steny chladničky sú vybavené niekoľkými lištami,
aby ste poličky mohli umiestniť do požadovanej
polohy.
TIPY A RADY
Nepremiestňujte sklenenú policu nad
zásuvkou na ovocie a zeleninu, aby
bola zaručená správna cirkulácia
vzduchu.
NORMÁLNE ZVUKY PRI PREVÁDZKE
Nasledovné zvuky sú pri bežnej prevádzke
normálne:
• Cievka vydáva slabé bublanie a zurčanie pri
prečerpávaní chladiva.
• Kompresor vydáva bzučanie a pulzovanie pri
prečerpávaní chladiva.
• Náhle praskanie vychádzajúce z vnútra
spotrebiča býva spôsobené tepelnou
dilatáciou (prirodzený a nie nebezpečný
fyzický jav).
• Regulátor teploty vydáva slabé kliknutie pri
zapnutí alebo vypnutí kompresora.
RADY PRE ÚSPORU ENERGIE
• Dvere spotrebiča neotvárajte príliš často
a nenechávajte ich otvorené dlhšie, ako je
absolútne nevyhnutné.
• Ak je okolitá teplota vysoká, regulátor teploty
je nastavený na intenzívne chladenie a
spotrebič je úplne plný, kompresor môže byť v
činnosti nepretržite, pričom sa vytvorí
námraza alebo ľad na výparníku. Ak sa tak
stane, nastavte regulátor teploty na menej
intenzívne chladenie, aby sa umožnilo
automatické odmrazovanie a aby ste ušetrili
elektrickú energiu.
RADY NA CHLADENIE ČERSTVÝCH
POTRAVÍN
V záujme optimálnej účinnosti:
• do chladničky nevkladajte teplé potraviny ani
odparujúce sa kvapaliny,
• potraviny prikryte alebo zabaľte, hlavne ak
majú prenikavú arómu,
• potraviny uložte tak, aby vzduch mohol voľne
cirkulovať okolo nich.
RADY PRE CHLADENIE
Užitočné rady:
• Mäso (všetky druhy): zabaľte do vhodného
balenia a položte na sklenenú policu nad
zásuvkou na zeleninu. Mäso uskladnite na
maximálne 1-2 dni.
• Varené a studené jedlá: zakryte a umiestnite
na ľubovoľný rošt.
• Ovocie a zelenina: dôkladne vyčistite a vložte
do špeciálnej zásuvky. V chladničke sa
nesmú skladovať banány, zemiaky, cibuľa ani
cesnak, ak nie sú zabalené.
• Maslo a syry: vložte do špeciálneho
vzduchotesného zásobníka alebo zabaľte do
hliníkovej fólie alebo polyténového vrecka,
aby ste odstránili čo najviac vzduchu.
• Fľaše: zavrite uzáverom a položte do
priehradky na fľaše na dverách alebo do
police na fľaše (ak je k dispozícii).
RADY PRE ZMRAZOVANIE
Tu je niekoľko dôležitých tipov, ktoré vám
pomôžu zabezpečiť optimálne zmrazovanie
potravín:
• maximálne množstvo potravín, ktoré možné
zmraziť počas 24 hodín, je uvedené na
typovom štítku spotrebiča;
• proces zmrazovania trvá 24 hodín, počas tejto
fázy nepridávajte žiadne ďalšie potraviny na
zmrazovanie;
• zmrazujte iba potraviny špičkovej kvality,
čerstvé a dôkladne vyčistené;
39
Page 40
• potraviny rozdeľte na malé porcie, aby sa
mohli rýchlo a úplne zmraziť a aby ste neskôr
mohli odmraziť iba potrebné množstvo;
• potraviny zabaľte do alobalu alebo do
polyetylénovej fólie; dbajte, aby boli zabalené
vzduchotesne;
• nedovoľte, aby sa čerstvé, nezmrazené
potraviny dotýkali potravín, ktoré sú už
zmrazené, predídete tak zvýšeniu ich teploty,
• potraviny s nízkym obsahom tuku sa
uchovávajú lepšie a vydržia dlhšie ako
potraviny s vysokým obsahom tukov; soľ
znižuje dobu skladovania potravín;
• zmrzliny konzumované bezprostredne po
vybraní z mraziaceho priestoru môžu spôsobiť
poranenie kože mrazom;
• odporúča sa označiť každé balenie dátumom
zmrazenia, aby ste mohli presne sledovať
dobu skladovania.
RADY NA UCHOVÁVANIE MRAZENÝCH
POTRAVÍN
Keď chcete maximálne využiť možnosti tohto
spotrebiča, riaďte sa nasledujúcimi pokynmi:
• uistite sa, že maloobchodný predajca
• dbajte, aby ste mrazené potraviny preniesli
• neotvárajte dvierka spotrebiča príliš často
• po rozmrazení sa potraviny rýchlo kazia
• neprekračujte dobu skladovania stanovenú
OŠETROVANIE A ČISTENIE
adekvátne skladuje komerčné mrazené
potraviny,
z predajne potravín do mrazničky podľa
možnosti čo najrýchlejšie,
a nenechávajte ich otvorené dlhšie, ako je
absolútne nevyhnutné,
a nesmú sa znova zmrazovať,
výrobcom potravín.
VAROVANIE! Pozrite si kapitoly
ohľadne bezpečnosti.
VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA
POZOR! Pred akoukoľvek údržbou
spotrebič odpojte od elektrickej siete.
V chladiacej jednotke spotrebiča sa
nachádzajú uhľovodíky, preto smie
údržbu a doplnenie chladiva vykonať
výhradne autorizovaný technik.
Príslušenstvo a časti spotrebiča sa
nesmú umývať v umývačke riadu.
PRAVIDELNÉ ČISTENIE
POZOR! Neťahajte, neposúvajte a
nepoškodzujte žiadne rúrky a/alebo
káble v spotrebiči alebo na ňom.
POZOR! Dbajte na to, aby ste
nepoškodili chladiaci systém.
POZOR! Pri presúvaní spotrebiča
nadvihnite jeho prednú hranu, aby
ste nepoškriabali podlahu.
Vybavenie spotrebiča treba pravidelne čistiť:
1. Vnútro spotrebiča a príslušenstvo umyte
vlažnou vodou s prídavkom neutrálneho
saponátu.
2. Pravidelne kontrolujte tesnenia dverí
a vyutierajte ich, aby boli čisté a bez zvyškov
potravín.
3. Opláchnite a dôkladne osušte.
4. Kefou vyčistite kondenzátor a kompresor na
zadnej strane spotrebiča, ak sú prístupné.
Touto operáciou zvýšite výkonnosť
spotrebiča a usporíte elektrickú energiu.
ODMRAZOVANIE CHLADNIČKY
Pri normálnom používaní sa námraza
automaticky odstraňuje z výparníka chladiaceho
priestoru pri každom zastavení motora
kompresora. Odmrazená voda odteká cez
žliabok do osobitnej nádoby na zadnej stene
spotrebiča nad motorom kompresora, z ktorej sa
odparuje.
Je dôležité, aby ste odtokový otvor v strednej
časti chladiaceho priestoru pravidelne čistili, aby
sa zabránilo pretekaniu vody a jej kvapkaniu na
potraviny vnútri chladničky.
40
Page 41
ODMRAZOVANIE MRAZNIČKY
POZOR! Na odstraňovanie námrazy
z výparníka nikdy nepoužívajte ostré
predmety. Mohli by ste spotrebič
poškodiť. Na urýchlenie
odmrazovania nepoužívajte
mechanické nástroje ani iné
prostriedky, s výnimkou prostriedkov,
ktoré odporučil výrobca. Počas
odmrazovania spotrebiča stúpne
teplota balených mrazených
potravín, preto sa môže skrátiť ich
trvanlivosť.
Približne 12 hodín pred
odmrazovaním nastavte nižšiu
teplotu, aby si potraviny vytvorili
rezervu chladu pred prerušením
činnosti.
Na policiach a v okolí hornej časti mrazničky sa
vždy vytvára určité množstvo námrazy.
Keď vrstva námrazy dosiahne hrúbku približne 3
až 5 mm, mrazničku odmrazte.
1. Spotrebič vypnite alebo vytiahnite zástrčku
zo sieťovej zásuvky.
2. Vyberte všetky skladované potraviny, zabaľte
ich do niekoľkých vrstiev novinového papiera
a uložte na chladnom mieste.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
VAROVANIE! Mrazených
potravín sa nedotýkajte mokrými
rukami. Ruky by vám mohli
primrznúť k potravinám.
3. Spotrebič zapnite.
Po troch hodinách vložte potraviny, ktoré ste
predtým vybrali, späť do mrazničky.
OBDOBIA MIMO PREVÁDZKY
Ak spotrebič nebudete dlhší čas používať,
vykonajte nasledujúce opatrenia:
1. Spotrebič odpojte od elektrického napájania.
2. Vyberte všetky potraviny.
3. Spotrebič odmrazte (v prípade potreby) a
potom spotrebič a všetky časti príslušenstva
vyčistite.
4. Spotrebič a všetky časti príslušenstva
vyčistite.
5. Dvierka nechajte pootvorené, aby sa
zabránilo vzniku nepríjemného zápachu.
VAROVANIE! Ak chcete spotrebič
ponechať zapnutý, požiadajte
niekoho, aby ho raz za čas
skontroloval a zabránil tak
znehodnoteniu potravín v prípade
výpadku napájania.
VAROVANIE! Pozrite si kapitoly
ohľadne bezpečnosti.
ČO ROBIŤ, KEĎ...
ProblémMožné príčinyRiešenie
Spotrebič nefunguje.Spotrebič je vypnutý.Spotrebič zapnite.
Sieťová zástrčka spotrebiča
Sieťová zásuvka nie je pod
Nadmerná hlučnosť spotrebi‐
ča.
nie je správne zapojená do
sieťovej zásuvky.
napätím.
Spotrebič nestojí pevne na
podklade.
Sieťovú zástrčku zapojte
správne do sieťovej zásuvky.
Do sieťovej zásuvky skúste
zapojiť iný spotrebič. Obráťte
sa na kvalifikovaného elektri‐
kára.
Skontrolujte, či spotrebič sta‐
bilne stojí.
41
Page 42
ProblémMožné príčinyRiešenie
Nesvieti žiarovka.Žiarovka je v pohotovostnom
Kompresor pracuje nepretrži‐
te.
Naraz ste vložili príliš veľké
Izbová teplota je príliš vyso‐
Potraviny vložené do spotre‐
Príliš veľa námrazy a ľadu.Dvierka nie sú správne zatvo‐
Po zadnej stene chladničky
steká voda.
Voda steká do chladiaceho
priestoru.
Voda vyteká na podlahu.Odtokový kanálik na vodu z
Dvierka nie sú zarovnané ale‐
bo zasahujú do ventilačnej
mriežky.
režime.
Žiarovka je vypálená.Pozrite si časť „Výmena žia‐
Teplota nie je nastavená
správne.
množstvo čerstvých potravín.
ká.
biča boli príliš teplé.
Dvierka spotrebiča nie sú
správne zatvorené.
rené alebo tesnenie je zdefor‐
mované/špinavé.
Uzáver odtokového kanálika
nie je správne umiestnený.
Potraviny nie sú správne za‐
balené.
Teplota nie je nastavená
správne.
Počas automatického odmra‐
zovania sa námraza roztápa
na zadnej stene.
Upchaný odtokový kanálik na
rozmrazenú vodu.
Potraviny uložené v spotrebiči
bránia odtekaniu vody do od‐
tokového kanálika.
rozmrazenej námrazy nie je
pripojený k odparovacej mi‐
ske nad kompresorom.
Spotrebič nie je vo vodorov‐
nej polohe.
Zatvorte a otvorte dvierka.
rovky”.
Pozrite si časť „Prevádzka”.
Počkajte niekoľko hodín a po‐
tom opäť skontrolujte teplotu.
Pozrite si údaje o klimatickej
triede uvedené na typovom
štítku.
Pred vložením nechajte po‐
traviny vychladnúť na izbovú
teplotu.
Dávajte pozor, aby sa potra‐
viny nedotýkali zadnej steny.
Odtokový kanálik pripevnite k
odparovacej miske.
Pozrite si časť „Vyrovnanie
do vodorovnej polohy“.
42
Page 43
ProblémMožné príčinyRiešenie
Teplota vnútri spotrebiča je
príliš nízka alebo príliš vyso‐
ká.
Na zadnej stene chladničky je
príliš veľa skondenzovanej
vody.
Dvierka sa ťažko otvárajú.Pokúsili ste sa opäť otvoriť
Nie je správne nastavený re‐
gulátor teploty.
Dvierka spotrebiča nie sú
správne zatvorené.
Teplota potravín je príliš vy‐
soká.
Do spotrebiča ste vložili naraz
veľa potravín.
Námraza je hrubšia ako 4-5
mm.
Dvierka ste otvárali príliš ča‐
sto.
V spotrebiči neprúdi studený
vzduch.
Dvierka boli otvárané príliš
často.
Dvierka neboli úplne zatvore‐
né.
Uskladnené potraviny neboli
zabalené.
dvierka ihneď po zatvorení.
Nastavte vyššiu alebo nižšiu
teplotu.
Pozrite si časť „Zatvorenie
dvierok“.
Pred vložením do spotrebiča
nechajte potraviny najprv vy‐
chladnúť na izbovú teplotu.
Do spotrebiča vkladajte naraz
menej potravín.
Spotrebič odmrazte.
Dvierka otvorte, len ak je to
potrebné.
Zabezpečte prúdenie stude‐
ného vzduchu v spotrebiči.
Dvierka otvorte, len ak je to
potrebné.
Uistite sa, že sú dvierka úpl‐
ne zatvorené.
Potraviny pred uskladnením v
spotrebiči zabaľte do vhodné‐
ho obalu.
Medzi zatvorením a opätov‐
ným otvorením dvierok po‐
čkajte niekoľko sekúnd.
Ak pomocou horeuvedených
pokynov nedosiahnete požadovaný
výsledok, kontaktujte najbližšie
autorizované servisné stredisko.
VÝMENA ŽIAROVKY
Zástrčku prívodného kábla vytiahnite zo zásuvky
elektrickej siete.
1. Odskrutkujte skrutku krytu žiarovky.
2. Odstráňte kryt žiarovky (pozrite obrázok).
3. Vymeňte vypálenú žiarovku za novú s
rovnakým výkonom a špeciálne určenú pre
domáce spotrebiče (maximálny výkon je na
kryte žiarovky).
4. Namontujte kryt žiarovky.
5. Utiahnite skrutku krytu žiarovky.
6. Zapojte zástrčku spotrebiča do zásuvky
elektrickej siete.
43
Page 44
7. Otvorte dvierka.
Skontrolujte, či sa žiarovka rozsvietila.
ZATVORENIE DVIEROK
1. Očistite tesnenia dvierok.
INŠTALÁCIA
2. V prípade potreby nastavte dvierka. Pozrite si
montážne pokyny.
3. V prípade potreby vymeňte poškodené
tesnenia dvierok. Obráťte sa na autorizované
servisné stredisko.
VAROVANIE! Pozrite si kapitoly
ohľadne bezpečnosti.
MIESTO INŠTALÁCIE
Tento spotrebič nainštalujte do suchého a dobre
vetraného interiéru, kde teplota prostredia
zodpovedá klimatickej triede uvedenej na
typovom štítku spotrebiča.
Klimatická
trieda
SN+10 °C až +32 °C
N+16 °C až +32 °C
ST+16 °C až +38 °C
T+16 °C až +43 °C
Pri prevádzke mimo uvedeného
rozsahu môže dôjsť pri niektorých
typoch modelov k určitým funkčným
problémom. Správnu prevádzku je
možné zaručiť len v rámci
uvedeného teplotného rozsahu. Ak
máte akékoľvek pochybnosti
týkajúce sa miesta inštalácie
spotrebiča, obráťte sa na predajcu,
na náš zákaznícky servis alebo na
najbližšie autorizované servisné
stredisko.
Teplota prostredia
UMIESTNENIE
Pri inštalácii postupujte podľa
pokynov na inštaláciu.
V záujme najlepšieho výkonu nainštalujte
spotrebič v dostatočnej vzdialenosti od tepelných
zdrojov, ako sú radiátory, ohrievače vody, priame
slnečné svetlo a pod. Zabezpečte, aby za zadnou
stenou spotrebiča mohol voľne prúdiť vzduch.
ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE
• Pred pripojením sa presvedčte, či napätie a
frekvencia uvedené na typovom štítku
zodpovedajú parametrom vašej domácej
elektrickej siete.
• Spotrebič musí byť uzemnený. Napájací
elektrický kábel je na tento účel vybavený
príslušným kontaktom. Ak domáca sieťová
zásuvka nie je uzemnená, spotrebič pripojte
k samostatnému uzemneniu v súlade
s platnými predpismi. Poraďte sa s
kvalifikovaným elektrikárom.
• Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť pri
nedodržaní hore uvedených bezpečnostných
opatrení.
• Tento spotrebič spĺňa smernice EHS.
TECHNICKÉ ÚDAJE
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výškamm1209
Šírkamm496
Hĺbkamm604
44
Page 45
Akumulačná dobahodín17
NapätieVoltov230 - 240
FrekvenciaHz50
Technické údaje sú uvedené na typovom štítku,
na vonkajšej alebo vnútornej strane spotrebiča
a na štítku energetických parametrov.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na
recykláciu. . Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné
prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z
elektrických a elektronických spotrebičov.
Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení
alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
45
Page 46
ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ
Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно
прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе
відповідальності за травми або збитки через неправильне
встановлення або використання. Інструкції з експлуатації
приладом слід зберігати в безпечному і доступному місці з
метою користування в майбутньому.
БЕЗПЕКА ДІТЕЙ І ВРАЗЛИВИХ ОСІБ
• Цей прилад може використовуватися дітьми віком від
8 років, а також особами з обмеженими можливостями за
умови, що під час використання за ними
здійснюватиметься нагляд та/або їм було надано
інструкції з безпечної експлуатації приладу і вони
розуміють потенційні ризики.
• Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
• Дітям забороняється виконувати очищення чи роботи з
обслуговування приладу (які можуть виконуватися
користувачем) без нагляду.
• Тримайте всі пакувальні матеріали подалі від дітей і
утилізуйте матеріали належним чином.
ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
• Цей прилад призначено для використання в побутових і
аналогічних сферах, наприклад:
– у фермерських будинках, на кухнях магазинів, офісів
та інших робочих середовищ;
– клієнтами готелів, мотелів, міні-готелів та в інших
житлових приміщеннях.
• Вентиляційні отвори в корпусі приладу та у вбудованій
конструкції мають бути відкритими.
• Для прискорення процесу розморожування не
застосовуйте механічні пристрої або інші засоби, окрім
тих, що рекомендовані виробником.
• Стежте за тим, щоб не пошкодити контур циркуляції
холодоагенту.
46
Page 47
• Не застосовуйте електричні пристрої всередині відділень
для зберігання продуктів, якщо вони не передбачені для
цієї мети виробником.
• Не використовуйте водяні розпилювачі або пару для
очистки приладу.
• Витирайте прилад м’якою вологою ганчіркою.
Використовуйте тільки нейтральні миючі засоби. Не
застосовуйте абразивні засоби, абразивні серветки,
розчинники або металеві предмети.
• Не зберігайте в цьому приладі легкозаймисті речовини,
зокрема аерозольні балончики з паливом.
• У разі пошкодження електричного кабелю виробник, його
авторизований сервісний центр або інша кваліфікована
особа має замінити його, щоб уникнути небезпеки.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ВСТАНОВЛЕННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Цей пристрій
повинен встановлювати лише
кваліфікований фахівець.
• Видаліть усі транспортувальні болти та
пакувальні матеріали.
• Не встановлюйте й не використовуйте
пошкоджений прилад.
• Дотримуйтеся інструкцій зі встановлення,
що постачаються разом із приладом.
• Будьте обережні під час переміщення
приладу, оскільки він важкий.
Використовуйте захисні рукавички та
взуття, що постачається в комплекті.
• Подбайте про те, щоб повітря могло вільно
циркулювати навколо приладу.
• Зачекайте щонайменше 4 години, перш ніж
під’єднати прилад до електромережі. Це
потрібно для того, щоб масло могло стекти
назад до компресора.
• Не встановлюйте прилад поблизу
обігрівачів, кухонних плит, духових шаф чи
варильних поверхонь.
• Задня стінка приладу повинна стояти біля
стіни.
• Встановлюйте прилад так, щоб на нього не
попадало пряме сонячне проміння.
• Не встановлюйте прилад у місцях з
високою вологістю або низькою
температурою, наприклад у примурках,
гаражах або винних льохах.
• Пересуваючи прилад, піднімайте його за
передній край, аби не подряпати підлогу.
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує ризик
займання та ураження
електричним струмом.
• Прилад повинен бути заземленим.
• Переконайтеся, що електричні параметри
на табличці з технічними даними
відповідають параметрам електромережі. У
разі невідповідності слід звернутися до
електрика.
• Завжди використовуйте правильно
встановлену протиударну розетку.
• Не використовуйте розгалужувачі,
перехідники й подовжувачі.
• Стежте за тим, щоб не пошкодити
електричні компоненти (наприклад,
штепсель, кабель живлення, компресор).
При необхідності заміни електричних
компонентів слід звернутися до
авторизованого сервісного центру або до
електрика.
• Кабель живлення повинен знаходитися
нижче рівня штепсельної вилки.
• Вставляйте штепсельну вилку в розетку
електроживлення лише після закінчення
47
Page 48
установки. Переконайтеся, що після
установки є вільний доступ до розетки
електроживлення.
• Не тягніть за кабель живлення, щоб
вимкнути прилад із мережі. Завжди
вимикайте, витягаючи штепсельну вилку.
ВИКОРИСТАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує
небезпека травмування, опіків,
ураження електричним струмом і
пожежі.
• Не змінюйте технічні специфікації цього
приладу.
• Не дозволяється класти всередину
приладу інші електричні прилади
(наприклад, апарати для виготовлення
морозива), якщо інше не зазначається
виробником.
• Стежте за тим, щоб не пошкодити контур
циркуляції холодоагенту. У ньому міститься
ізобутан (R600a), природний газ із високим
рівнем екологічності. Цей газ є займистим.
• У разі пошкодження контуру циркуляції
холодоагенту, переконайтесь у відсутності
полум’я та джерел займання в кімнаті.
Провітріть приміщення.
• Не ставте гарячі предмети на пластикові
частини приладу.
• Не кладіть газовані напої в морозильну
камеру. Це створить тиск на пляшку з
напоєм.
• Не зберігайте у приладі займисті гази та
рідини.
• Не кладіть усередину приладу, поряд із
ним або на нього займисті речовини чи
предмети, змочені в займистих речовинах.
• Не торкайтеся до компресора чи
конденсатора. Вони гарячі.
• Не виймайте предмети з морозильної
камери та не торкайтеся їх мокрими або
вологими руками.
• Не заморожуйте ті продукти, що були
раніше розморожені.
• Дотримуйтеся вказаних на упаковці
продуктів інструкцій щодо зберігання.
ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує ризик
травмування або пошкодження
приладу.
• Перед початком ремонту прилад треба
від’єднати від електромережі, знявши
запобіжник або витягнувши шнур живлення
з розетки.
• У холодильному агрегаті цього приладу
містяться вуглеводні. Обслуговування та
перезаряджання агрегату повинен
виконувати лише кваліфікований
спеціаліст.
• Регулярно оглядайте дренажний отвір
приладу та очищуйте його за необхідності.
У разі блокування отвору розморожена
вода збиратиметься на дні приладу.
УТИЛІЗАЦІЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує
небезпека задушення.
• Від’єднайте прилад від електромережі.
• Відріжте кабель живлення й викиньте його.
• Зніміть дверцята, щоб запобігти запиранню
дітей чи домашніх тварин усередині
приладу.
• Контур циркуляції холодоагенту й ізоляційні
матеріали приладу є екологічно чистими.
• Ізоляційна піна містить займистий газ. Щоб
отримати інформацію про належну
утилізацію приладу, слід звернутися до
органів муніципальної влади.
• Не пошкоджуйте елементи охолоджувача,
що знаходяться поруч із теплообмінником.
Цей продукт по змісту небезпечних речовин
відповідає вимогам Технічного регламенту
обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному
обладнанні (постанова Кабінета Міністрів
України №1057 від 3 грудня 2008р.)
ВНУТРІШНЄ ОСВІТЛЕННЯ
• Лампочка в цьому приладі не придатна для
освітлення житлових приміщень
48
Page 49
ОПИС РОБОТИ
УВІМКНЕННЯ
Вставте вилку у стінну розетку.
Поверніть регулятор температури за
годинниковою стрілкою в середнє положення.
ВИМКНЕННЯ
Щоб вимкнути прилад, поверніть регулятор
температури в положення «O».
РЕГУЛЮВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ
Температура регулюється автоматично.
Для роботи приладу виконайте такі дії.
• Поверніть регулятор температури до
меншого значення, щоб забезпечити
мінімальне охолодження.
• Поверніть регулятор температури до
більшого значення, щоб забезпечити
максимальне охолодження.
Зазвичай найбільше підходить
середнє значення.
ПЕРШЕ КОРИСТУВАННЯ
ОЧИЩЕННЯ КАМЕРИ
Щоб усунути типовий запах нового приладу,
перш ніж користуватися ним, помийте камеру і
все внутрішнє приладдя теплою водою з
нейтральним милом, а потім ретельно витріть.
Однак при встановленні точної температури
слід пам’ятати, що температура всередині
приладу залежить від таких чинників:
• температури у приміщенні;
• частоти відкриття дверцят;
• кількості продуктів усередині приладу;
• розташування приладу.
Якщо температура навколишнього
середовища висока або прилад
повністю заповнений і в ньому
встановлена найнижча
температура, прилад може
працювати безперервно, що
спричиняє наморожування на
задній панелі. У такому випадку
регулятор слід повернути на вищу
температуру, щоб дозволити
автоматичне розморожування й
разом з цим зменшити споживання
енергії.
УВАГА Не використовуйте миючі
засоби, абразивні порошки, хлор
або засоби для чищення на основі
масла, оскільки вони можуть
пошкодити оздоблення поверхні.
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з
інформацією щодо техніки
безпеки.
ЗАМОРОЖУВАННЯ СВІЖИХ ПРОДУКТІВ
Морозильна камера підходить для
заморожування свіжих продуктів і тривалого
зберігання заморожених продуктів і продуктів
глибокої заморозки.
Для заморожування свіжих продуктів немає
потреби змінювати середнє положення на
інше.
Однак для швидшого заморожування
поверніть регулятор температури до більшого
значення, щоб забезпечити максимальне
охолодження.
ЗБЕРІГАННЯ ЗАМОРОЖЕНИХ ПРОДУКТІВ
Перед тим як завантажувати продукти при
першому увімкненні, а також після тривалого
періоду бездіяльності, дайте приладу
попрацювати щонайменше 2 години,
встановивши більш холодну температуру.
УВАГА За таких умов температура
в холодильному відділенні може
впасти нижче 0 °C. У цьому
випадку слід встановити регулятор
температури на вище значення.
49
Page 50
У разі випадкового
розморожування, якщо
електропостачання було відсутнє
довше, ніж зазначено в таблиці
технічних характеристик у графі
«Час виходу в робочий режим»,
розморожені продукти необхідно
якнайшвидше спожити або
негайно приготувати, охолодити та
знову заморозити.
РОЗМОРОЖУВАННЯ
Перш ніж споживати продукти глибокої
заморозки, їх можна розморозити в
холодильному відділенні або при кімнатній
температурі, залежно від того, скільки часу у
вас є на це.
Невеликі шматки можна готувати навіть
замороженими, прямо з морозильника: у
цьому випадку на готування піде більше часу.
ВСТАНОВЛЕННЯ ПОЛИЧОК НА
ДВЕРЦЯТАХ
Для зберігання упаковок із продуктами різного
розміру, полички на дверцятах можна
встановлювати на різній висоті.
1. Повільно потягніть поличку в напрямку,
вказаному стрілками, доки вона не
зніметься.
2. Потім встановіть її в потрібному місці.
ЗНІМНІ ПОЛИЧКИ
Стінки холодильника мають ряд напрямних,
тому висоту поличок можна змінювати за
бажанням.
Для правильної циркуляції повітря
не розміщуйте скляну поличку над
шухлядою для овочів.
ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ
НОРМАЛЬНІ ЗВУКИ ПРИ РОБОТІ ПРИЛАДУ
Наступні звуки є нормальними під час роботи:
• Слабке булькання під час закачування
холодоагента через батарею охолодження.
• Дзижчання й пульсування від компресора
під час закачування холодоагента.
• Раптовий тріск зсередини приладу
внаслідок термічної дилатації (природного і
безпечного фізичного явища).
• Слабке клацання регулятора температури,
коли компресор вмикається або
вимикається.
ПОРАДИ ПРО ТЕ, ЯК ЗАОЩАДЖУВАТИ
ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЮ
• Не відкривати часто дверцята і не
залишати їх відкритими довше, ніж це
необхідно.
• Якщо температура навколишнього повітря
висока, регулятор температури
встановлено на низьку температуру, а
50
прилад повністю завантажено, компресор
може працювати безперервно, що
призводить до появи інею або льоду на
випарнику. Якщо це відбувається,
встановіть більш високий показник за
допомогою регулятора температури, щоб
запрацювало автоматичне розмерзання й
можна було заощадити електроенергію.
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ЗБЕРІГАННЯ В
ХОЛОДИЛЬНИКУ НЕОБРОБЛЕНИХ
ПРОДУКТІВ
Щоб отримати найкращий результат:
• не зберігайте в холодильнику страви, коли
вони теплі; не зберігайте рідини, що
випаровуються;
• накривайте або загортайте продукти,
особливо ті, що сильно пахнуть;
• розміщуйте продукти так, щоб повітря
могло вільно циркулювати довкола них.
Page 51
ПОРАДИ ЩОДО ОХОЛОДЖЕННЯ
Корисні поради:
• М’ясо (будь-якого типу): покладіть у
належну упаковку й поставте на скляну
поличку над шухлядою для овочів. М’ясо
може зберігатися не довше 1–2 днів.
• Готові страви, холодні страви: накрийте та
поставте на поличку.
• Фрукти та овочі: ретельно очистіть і
розмістіть у спеціальній шухляді. Банани,
картопля, цибуля та часник (якщо вони не
упаковані): не слід зберігати в
холодильнику.
• Масло і сир: розмістіть у спеціальному
вакуумному контейнері або загорніть в
алюмінієву фольгу чи поліетиленовий
пакет, щоб якомога ретельніше виключити
доступ повітря.
• Пляшки: закрийте кришкою та поставте на
дверну поличку для пляшок чи на підставку
для пляшок (якщо наявна).
ПОРАДИ ЩОДО ЗАМОРОЖУВАННЯ
Ось кілька важливих підказок, які допоможуть
вам отримати найкращі результати
заморожування:
• Максимальна кількість продуктів, яку можна
заморозити за 24 год., вказана на табличці
з технічними даними.
• процес заморожування триває 24 години,
упродовж цього періоду не можна додавати
продукти до тих, які вже заморожуються;
• заморожуйте лише свіжі й ретельно вимиті
продукти найвищої якості;
• готуйте продукти невеликими партіями,
щоб можна було їх швидко і повною мірою
заморозити, а потім розморозити стільки,
скільки потрібно;
• загортайте продукти в алюмінієву фольгу
або складайте в поліетиленові кульки;
пакування має бути герметичним;
• не давайте незамороженим продуктам
контактувати з уже замороженими; в
іншому разі температура останніх
підвищиться;
• пласкі продукти зберігаються краще і
довше, ніж товсті; сіль зменшує термін
зберігання продуктів;
• шматочки льоду, якщо їх проковтнути
відразу після того, як продукт був вийнятий
з морозильника, можуть викликати
холодовий опік;
• рекомендується вказувати на кожній
окремій упаковці дату заморожування, щоб
не перевищувати тривалість зберігання.
ПОРАДИ ЩОДО ЗБЕРІГАННЯ
ЗАМОРОЖЕНИХ ПРОДУКТІВ
Щоб отримати найкращі результати:
• переконайтеся, що продукти, які
продаються замороженими, належним
чином зберігалися в магазині;
• подбайте про те, щоб заморожені продукти
якнайшвидше були перенесені з
продуктового магазину до морозильника;
• не відкривайте часто дверцята і не
залишайте їх відкритими довше, ніж це
абсолютно необхідно;
• після розморожування продукти швидко
псуються, і їх не можна заморожувати
знову;
• не можна зберігати продукти довше, ніж
вказано їх виробником.
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з
інформацією щодо техніки
безпеки.
ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
УВАГА Перш ніж виконувати
операції з технічного
обслуговування, завжди виймайте
вилку з розетки.
У холодильному агрегаті цього
приладу містяться вуглеводні,
тому його технічне обслуговування
та перезаправляння має
виконувати лише уповноважений
кваліфікований майстер.
Аксесуари та деталі приладу не
призначені для миття в
посудомийній машині.
51
Page 52
ПЕРІОДИЧНЕ ЧИЩЕННЯ
УВАГА Не тягніть, не пересувайте
та не пошкоджуйте трубки й кабелі
всередині камери.
УВАГА Пильнуйте за тим, щоб не
пошкодити систему охолодження.
УВАГА Пересуваючи прилад,
піднімайте його за передній край,
аби не подряпати підлогу.
Прилад необхідно регулярно мити.
1. Камеру та аксесуари мийте теплою водою
з нейтральним милом.
2. Регулярно перевіряйте ущільнювач
дверцят і очищуйте його від бруду та
залишків продуктів.
3. Промийте чистою водою й ретельно
витріть.
4. Конденсатор і компресор у задній частині
приладу необхідно чистити за допомогою
щітки.
Це покращить роботу приладу й дозволить
заощадити електроенергію.
РОЗМОРОЖУВАННЯ ХОЛОДИЛЬНИКА
Іній автоматично видаляється з випарника
холодильного відділення щоразу, коли в
режимі звичайної експлуатації припиняється
робота компресора. Тала вода витікає через
жолоб у спеціальний контейнер у задній
частині приладу над двигуном компресора, де
потім випаровується.
Слід періодично чистити зливний отвір для
талої води, розміщений посередині каналу
холодильного відділення, щоб запобігти
переливанню води через край і потраплянню її
на продукти в холодильнику.
РОЗМОРОЖУВАННЯ МОРОЗИЛЬНИКА
УВАГА У жодному разі не
використовуйте металеві предмети
для видалення інею з випарника,
щоб не пошкодити його. Для
прискорення процесу
розморожування не застосовуйте
механічні пристрої чи інші засоби,
окрім засобів, рекомендованих
виробником. Підвищення
температури заморожених
продуктів під час розморожування
може скоротити термін їх
придатності.
Приблизно за 12 годин до
розморожування встановіть нижчу
температуру, щоб накопичити
достатній резерв холоду,
зважаючи на заплановану перерву
в роботі приладу.
На поличках морозильника й навколо
верхнього відділення завжди формується
певна кількість інею.
Коли товщина шару інею досягне приблизно
3–5 мм, розморозьте морозильник.
1. Вимкніть прилад або витягніть вилку з
розетки.
2. Вийміть продукти, загорніть їх у декілька
газет і покладіть у прохолодне місце.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не
торкайтеся заморожених
продуктів вологими руками.
Руки можуть примерзнути до
продуктів.
3. Увімкніть пристрій.
Через три години знову покладіть у відділення
раніше вийняті продукти.
ПЕРІОДИ ПРОСТОЮ
Коли прилад тривалий час не експлуатується,
виконайте такі запобіжні дії:
1. Відключіть прилад від електромережі.
2. Вийміть з нього всі продукти.
3. Розморозьте (якщо необхідно) та помийте
прилад і всі аксесуари.
4. Помийте прилад і всі аксесуари.
5. Залишіть дверцята відчиненими, щоб
запобігти утворенню неприємних запахів.
52
Page 53
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Якщо ви не
виключатимете прилад, попросіть
кого-небудь періодично перевіряти
продукти, які в ньому знаходяться,
щоб уникнути їх псування через
відключення електропостачання.
УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з
інформацією щодо техніки
безпеки.
НЕОБХІДНІ ДІЇ В РАЗІ ВИНИКНЕННЯ ПРОБЛЕМ.
НесправністьМожлива причинаСпосіб усунення
Прилад не працює.Прилад вимкнений.Увімкніть прилад.
Вилка кабелю живлення не‐
Відсутня напруга в розетці.Підключіть до розетки інший
Прилад шумить під час ро‐
боти.
Лампа не світиться.Лампа працює в режимі очі‐
Компресор працює без зу‐
пинок.
У морозильну камеру було
Кімнатна температура за‐
Продукти, покладені у при‐
правильно під’єднана до ро‐
зетки.
Прилад не зафіксовано на‐
лежним чином.
кування.
Лампа несправна.Див. розділ «Заміна лам‐
Неправильно налаштовано
температуру.
одночасно покладено бага‐
то продуктів харчування, які
необхідно заморозити.
надто висока.
лад, були недостатньо охо‐
лодженими.
Правильно під’єднайте вил‐
ку кабелю живлення до ро‐
зетки.
електроприлад. Зверніться
до кваліфікованого електри‐
ка.
Переконайтеся, що прилад
стоїть стійко.
Закрийте, а потім відкрийте
дверцята.
пи».
Див. розділ «Опис роботи».
Зачекайте кілька годин, а
потім знову перевірте тем‐
пературу.
Див. діаграму кліматичного
класу на табличці з техніч‐
ними даними.
Перш ніж завантажувати
харчові продукти для збері‐
гання, зачекайте, доки вони
охолонуть до кімнатної тем‐
ператури.
53
Page 54
НесправністьМожлива причинаСпосіб усунення
Дверцята закриті нещільно.Див. розділ «Закриття
Утворюється забагато інею
та льоду.
По задній панелі холодиль‐
ника тече вода.
Вода затікає всередину хо‐
лодильника.
Вода тече на підлогу.Отвір для зливання талої
Дверцята зміщені або тор‐
каються вентиляційної ре‐
шітки.
Температура всередині при‐
ладу занадто низька або за‐
надто висока.
Дверцята закриті непра‐
вильно, або прокладка де‐
формувалася чи забрудни‐
лася.
Пробка системи зливу води
неправильно встановлена.
Продукти харчування не за‐
паковано належним чином.
Неправильно налаштовано
температуру.
Під час автоматичного роз‐
морожування на задній стін‐
ці тане іній.
Забився отвір для зливання
води.
Продукти харчування пере‐
шкоджають стіканню води у
збірник.
води не під’єднано до ви‐
парного піддона, який зна‐
ходиться над компресором.
Прилад не вирівняно.Див. розділ «Вирівнювання
Неправильно налаштовано
регулятор температури.
Дверцята закриті нещільно.Див. розділ «Закриття
Температура продуктів хар‐
чування занадто висока.
У приладі одночасно збері‐
гається багато продуктів.
Товщина інею перевищує
4-5 мм.
дверцят».
Див. розділ «Закриття
дверцят».
Встановіть пробку системи
зливу води правильно.
Правильно запакуйте про‐
дукти харчування.
Див. розділ «Опис роботи».
Це правильно.
Очистьте отвір для зливан‐
ня води.
Переконайтеся в тому, щоб
продукти харчування не
торкалися задньої стінки.
Під’єднайте випарний під‐
дон до отвору для зливання
талої води.
положення».
Налаштуйте найбільше або
найменше значення темпе‐
ратури.
дверцят».
Зачекайте, доки продукти
харчування охолонуть до
кімнатної температури,
перш ніж завантажувати їх
для зберігання.
Не зберігайте в холодиль‐
нику велику кількість про‐
дуктів харчування одночас‐
но.
Розморозьте прилад.
54
Page 55
НесправністьМожлива причинаСпосіб усунення
Дверцята часто відкривали.Відкривайте дверцята лише
Всередині приладу відсутня
циркуляція холодного повіт‐
ря.
На задній стінці холодиль‐
ника забагато конденсова‐
ної води.
Дверцята відчиняються із
зусиллям.
Якщо ці поради не допомогли,
зателефонуйте в найближчий
авторизований сервісний центр.
ЗАМІНА ЛАМПИ
Витягніть вилку з електричної розетки.
1. Викрутіть гвинт із плафона.
2. Зніміть плафон (див. малюнок).
Дверцята відчинялися за‐
надто часто.
Дверцята не зачинено по‐
вністю.
Продукти, що зберігаються,
не було запаковано.
Ви спробували відчинити
дверцята відразу після за‐
криття.
в разі потреби.
Переконайтеся в тому, що
холодне повітря може віль‐
но циркулювати всередині
приладу.
Відчиняйте дверцята лише
в разі потреби.
Переконайтеся, що дверця‐
та зачинено повністю.
Запакуйте продукти належ‐
ним чином перед зберіган‐
ням у приладі.
Перш ніж знову відчинити
дверцята, зачекайте кілька
секунд після закриття.
3. Замініть лампу на нову такої самої
потужності й спеціально призначену для
побутових приладів (максимальна
потужність вказана на плафоні).
4. Встановіть плафон.
5. Закрутіть гвинт у плафон.
6. Вставте вилку в розетку.
7. Відкрийте дверцята.
Переконайтеся, що лампочка світиться.
ЗАКРИТТЯ ДВЕРЦЯТ
1. Прочистьте прокладки дверцят.
2. У разі потреби відкоригуйте дверцята.
Зверніться до інструкцій щодо збирання.
3. У разі потреби замініть прокладки дверцят,
що вийшли з ладу. Зверніться в сервісний
центр.
УСТАНОВКА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з
інформацією щодо техніки
безпеки.
РОЗМІЩЕННЯ
Установіть прилад у сухому, добре
провітрюваному приміщенні, де температура
навколишнього середовища відповідає
кліматичному класу, вказаному на табличці з
технічними даними приладу.
55
Page 56
Кліматич‐
ний клас
SNВід +10 °C до + 32 °C
NВід +16 °C до + 32 °C
STВід +16 °C до + 38 °C
TВід +16 °C до + 43 °C
РОЗМІЩЕННЯ
Навколишня температура
При експлуатації за межами цього
діапазону для деяких типів
моделей можуть виникнути певні
проблеми в роботі. Правильна
робота гарантується лише при
експлуатації в зазначеному
діапазоні температур. При
виникненні сумнівів щодо того, де
встановлювати прилад, зверніться
до продавця, нашої служби
обслуговування клієнтів або в
найближчий авторизований
сервісний центр.
Зверніться до інструкцій із
монтажу, щоб отримати відомості
про встановлення.
Для забезпечення максимальної надійності
встановіть прилад подалі від джерел тепла,
таких як батареї, бойлери, пряме сонячне
світло тощо. Переконайтеся, що повітря може
вільно циркулювати довкола задньої панелі
приладу.
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ
• Перш ніж під’єднати прилад до
електромережі, переконайтеся, що
показники напруги й частоти, вказані на
табличці з паспортними даними,
відповідають показникам мережі у вашому
регіоні.
• Прилад повинен бути заземленим. З цією
метою вилка приладу оснащена
спеціальним контактом. Якщо у розетці
заземлення немає, заземліть прилад
окремо у відповідності до чинних
нормативних вимог, проконсультувавшись
із кваліфікованим електриком.
• Виробник не несе відповідальності у разі
недотримання цих правил техніки безпеки.
• Цей прилад відповідає директивам ЄЕС.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Висотамм1209
Ширинамм496
Товщинамм604
Час виходу в робочий режимгод17
Напругавольт230 - 240
ЧастотаГц50
Технічна інформація міститься на паспортній
табличці, розташованій на зовнішній або
56
внутрішній поверхні приладу, і на табличці
електричних параметрів.
Page 57
ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Здавайте на повторну переробку матеріали,
позначені відповідним символом .
Викидайте упаковку у відповідні контейнери
для вторинної сировини. Допоможіть
захистити навколишнє середовище та
здоров’я інших людей і забезпечити вторинну
переробку електричних і електронних
приладів. Не викидайте прилади, позначені
відповідним символом , разом з іншим
домашнім сміттям. Поверніть продукт до
заводу із вторинної переробки у вашій
місцевості або зверніться до місцевих
муніципальних органів влади.
57
*
Page 58
58
Page 59
59
Page 60
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
212001474-A-112016
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.