Zanussi ZRG316CW User Manual

Page 1
SQ
Udhëzimet për përdorim 2
BG
Ръководство за употреба
HR
Upute za uporabu 17
CS
HU
Használati útmutató 31
MK
Упатство за ракување 39
PL
Instrukcja obsługi 47
SR
Упутство за употребу 55
Frigorifer Хладилник Hladnjak Chladnička Hűtőszekrény Фрижидер Chłodziarka Фрижидер
9
ZRG316CW
Page 2
Ky manual i Përmbledhur përmban gjithë të dhënat bazë të produktit tuaj të ri si dhe është mjaft i thjeshtë për t'u përdorur. Electrolux dëshiron të ulë konsumin e letrës së përdorur për manualet e përdorimit me 30%, çka do të ndihmojë në kursimin (ruajtjen) e 12,000 pemëve çdo vit. Manuali i Përmbledhur i përdorimit është vetëm një ndër hapat e shumtë që Electorlux ka ndërmarrë për mjedisin. Ky mund të jetë një hap i vogël, por edhe duke bërë pak mund të bësh shumë.
Manualin e plotë të përdorimit mund ta gjeni në www.electrolux.com
Të dhëna për sigurinë
Në interes të sigurisë tuaj si dhe për një përdorim të saktë, përpara se të instaloni dhe të përdorni për herë të parë pajisjen, lexoni me kujdes këtë manual të përdoruesit, duke përfshirë këshillat dhe paralajmërimet. Për të shmangur gabime dhe aksidente të panevojshme, është e rëndësishme që të gjithë personat që do të përdorin këtë pajisje, të njohin mirë mënyrën e përdorimit dhe veçoritë e sigurisë. Ruajini këto udhëzime dhe sigurohuni që t'i bashkëngjiten pajisjes në rast se do ta falni apo do ta shisni atë, në mënyrë që kushdo që do ta përdorë gjatë jetëgjatësisë së saj, të jetë i mirinformuar për përdorimin e pajisjes dhe sigurinë ndaj saj. Për sigurinë e jetës dhe pronës, zbatojini masat paraprake të udhëzimeve të përdorimit, pasi prodhuesi nuk mban përgjegjësi për dëmtime të shkaktuara nga pakujdesia.
Siguria e fëmijëve dhe personave me probleme
• Kjo pajisje nuk është përshtatur për përdorim nga personat (përfshirë fëmijët) me aftësi të kufizuara fizike, ndjesore apo mendore, ose me mungesë përvoje dhe njohurish, për sa kohë nuk janë të mbikëqyrur apo janë udhëzuar si të përdorin pajisjen nga një njeri përgjegjës për sigurinë e tyre. Fëmijët duhet të mbikëqyren për t'u siguruar që nuk luajnë me pajisjen.
• Mbajini të gjitha materialet e paketimit larg fëmijëve. Ka rrezik asfiksimi.
• Nëse do ta hidhni pajisjen, hiqni spinën nga priza, pritni kabllon e ushqimit (sa më
2
pranë pajisjes sa të mundeni) dhe hiqni derën për të parandaluar fëmijët që luajnë të pësojnë ndonjë goditje elektrike apo të mbyllen vetë brenda.
• Nëse kjo pajisje që përmban brava magnetike të derës do të vendoset në vend të një pajisjeje të vjetër me bravë në trajtë suste (shul) mbi derë apo mbi kapak, sigurohuni që ta shkatërroni atë bravë përpara se të hidhni pajisjen e vjetër. Kjo do të parandalojë që pajisja të kthehet në rrezik vdekjeje për fëmijët.
Siguria e përgjithshme
Kujdes Mos i bllokoni zgavrat e ventilimit.
• Pajisja është ndërtuar për të mbajtur ushqimet dhe/ose pijet në shtëpi, siç shpjegohet në këtë broshurë udhëzuese.
• Mos përdorni asnjë pajisje mekanike apo mjete artificiale për të përshpejtuar shkrirjen e akullit.
• Mos përdorni pajisje të tjera elektrike (si makinë akulloresh) brenda pajisjeve ftohëse, për sa kohë që nuk janë përshtatur për këtë nga prodhuesi.
• Mos e dëmtoni qarkun e lëndës ftohëse.
• Gazi ftohës (izobutani) (R600a) që ndodhet në qarkun ftohës të pajisjes, është një gaz natyror me një nivel të lartë pajtueshmërie me ambientin, por që është gjithsesi i ndezshëm. Gjatë transportimit dhe instalimit të pajisjes, sigurohuni që asnjë nga pjesët e qarkut ftohtës të mos dëmtohet. Nëse qarku ftohtës dëmtohet:
Page 3
– shmangni flakët e hapura dhe burimet
ndezëse
– ajrosni tërësisht dhomën në të cilën
ndodhet pajisja
• Është e rrezikshme të ndryshoni specifikimet apo të përpiqeni ta modifikoni këtë produkt në çdo mënyrë të mundshme. Çdo dëmtim i shkaktuar në kabllo mund të shkaktojë qark të shkurtër, zjarr dhe/ose goditje elektrike.
Paralajmërim Çdo komponent elektrik
(kabllo i ushqimit, spina, kompresori) duhet të zëvendësohet nga një agjent i certifikuar shërbimi ose nga një personeli i kualifikuar i shërbimit.
1. Kablloja e ushqimit nuk duhet të zgjatet.
2. Sigurohuni që spina nuk është shtypur apo dëmtuar nga pjesa e pasme e pajisjes. Një prizë e shtypur apo e dëmtuar mund të mbinxehet e mund të shkaktojë zjarr.
3. Sigurohuni që priza e pajisjes të jetë lehtësisht e arritshme.
4. Mos e tërhiqni prizën nga kablloja.
5. Nëse priza e ushqimit është e liruar, mos futni në të spinën e ushqimit. Ka rrezik goditjeje elektrike ose zjarri.
6. Nuk duhet të vini në punë pajisjen pa
1)
kapakun e llambushkës
për
ndriçimin e brendshëm.
• Kjo pajisje është e rëndë. Bëni kujdes kur e lëvizni atë.
• Mos hiqni e mos prekni sende nga dhomëza e ngrirjes nëse i keni duart të njoma, pasi kjo mund të shkaktojë dëmtim të lëkurës ose djegie të shkaktuara nga bryma/ngrirësi.
• Shmangni ekspozim të gjatë të pajisjes në dritën e drejtpërdrejtë të diellit.
Llambushkat
2)
në këtë pajisje përdoren llamba të posaçme të përzgjedhura vetëm për përdorim në pajisje elektro-
shtëpiake. Ato nuk janë të përshtatshme për t'u përdorur për ndriçim dhome.
Përdorimi i përditshëm
• Mos vendosni enë të nxehta mbi pjesët plastike të pajisjes.
• Mos ruani brenda në pajisje gaz dhe lëng të ndezshëm, pasi këto mund të shpërthejnë.
• Këshillat e prodhuesit të pajisjes për ruajtjen e ushqimeve, duhet t'i ndiqni me përpikmëri.
Kujdesi dhe pastrimi
• Përpara se të kryeni mirëmbajtjen e pajisjes, fikeni atë dhe hiqeni nga priza.
• Përpara së te përdorni pajisjen për herë të parë, pastroni pjesën e tij të brendshme dhe gjithë aksesorët e brendshëm me ujë të vakët dhe pak sapun natyral për të hequr erën tipike të një produkti të ri, e më pas thajeni tërësisht.
• Mos e pastroni pajisjen me objekte metalike.
• Kontrolloni rregullisht sistemin kullues të frigoriferit nëse ka mbetur në të ujë i ngrirë. Nëse është e nevojshme, pastroni filtrin e kullimit. Nëse tubi kullues është i bllokuar, uji do të mblidhet në fundin e pajisjes.
Instalimi
E rëndësishme Për lidhjet elektrike ndiqni me kujdes udhëzimet e dhëna në paragrafët e veçantë.
• Shpaketoni pajisjen dhe kontrolloni nëse ka dëmtime. Mos e lidhni pajisjen nëse ajo është e dëmtuar. Raportoni menjëherë dëmtimet e mundshme në vendin ku keni blerë pajisjen. Në këtë rast, ruajeni paketimin.
• Është e këshillueshme të prisni të paktën katër orë përpara se të lidhni pajisjen, për t'i lejuar vajit të rrjedhë në kompresor.
1) Nëse parashikohet kapak për llambushkën
2) Nëse parashikohet përdorimi i llambave
3
Page 4
• Rrotull pajisja duhet të ketë një qarkullim të mjaftueshëm të ajrit, pasi mungesa e tij do të shkaktonte mbinxehje. Për të arritur ventilim të mjaftueshëm, ndiqni udhëzimet përkatëse për instalimin.
• Aty ku është e mundur, pjesa e pasme e produktit duhet të vendoset pas murit për të shmangur prekjen ose kapjen e pjesëve të nxehta (kompresorit, kondensatorit), e për të shmangur djegie të mundshme.
• Pajisja nuk duhet vendosur pranë radiatorëve apo sobave.
• Sigurohuni që spina të jetë e arritshme pas montimit të pajisjes.
Lidheni vetëm me ujë të pijshëm.
3)
Shërbimi
• Çdo ndërhyrje elektrike e nevojshme për instalimin e kësaj pajisjeje, duhet kryer nga një elektriçist i kualifikuar ose nga një person i aftë.
Funksionimi
• Shërbimi i këtij produkti duhet të kryhet nga një Qendër e autorizuar Shërbimi, si dhe duhen përdorur vetëm pjesë këmbimi origjinale.
Mbrojtja e Mjedisit
Kjo pajisje nuk përmban gazra që
mund të dëmtojnë shtresën e ozonit në qarkun e ftohësit apo në materialet izoluese. Pajisja nuk duhet të hidhet së bashku me plehrat e tjera të qytetit. Shkuma izoluese përmban gazra të ndezshëm: pajisja duhet të hidhet në përputhje me rregullat e zbatueshme të vendosura nga autoritetet tuaja lokale. Shmangni dëmtime në njësinë ftohëse, veçanërisht në pjesën e pasme pranë shkëmbyesit të nxehtësisë. Materialet e përdorura për këtë pajisje që kanë simbolin
janë të riciklueshme.
Ndezja
Futni spinën në prizën e murit. Rrotullojeni Rregullatorin e temperaturës në drejtim orar në një përzgjedhje mesatare.
Fikja
Për të fikur pajisjen, rrotulloni rregullatorin e Temperaturës në pozicionin "O".
Rregullimi i temperaturës
Temperatura rregullohet automatikisht. Për të venë pajisjen në funksionim, veproni si vijon:
• rrotulloni Rregullatorin e temperaturës drejt një përzgjedhjeje më të ulët, për të përftuar minimumin e ftohtësisë.
• rrotulloni Rregullatorin e temperaturës drejt një përzgjedhjeje më të lartë, për të përftuar maksimumin e ftohtësisë.
Një përzgjedhje mesatare është përgjithësisht përzgjedhja më e
përshtatshme.
3) Nëse parashikohet një lidhje me ujin
4
Gjithsesi, përzgjedhja e saktë duhet të zgjidhet duke mbajtur parasysh se temperatura brenda në pajisje varet nga:
• temperatura e dhomës
• shpeshtësia e hapjes së derës
• sasia e ushqimit të depozituar
• vendndodhja e pajisjes.
E rëndësishme Nëse temperatura e ambientit është e lartë ose nëse pajisja është mbushur plot, dhe pajisja është vendosur në temperaturën më të ulët, ajo mund të punojë pa pushim duke shkaktuar formimin e ngricës në murin e pasmë. Në këtë rast, rregullatori i temperaturës duhet vendosur në një përzgjedhje më të lartë për të lejuar shkrirjen automatike dhe si rrjedhojë reduktimin e konsumit të energjisë.
Page 5
Kujdesi dhe pastrimi
Kujdes Shkëputeni nga korrenti pajisjen përpara se të kryeni çdo
veprim mirëmbajtjeje.
Kjo pajisje përmban hidrokarbon në
njësinë e saj ftohëse; për këtë arsye, mirëmbajtja dhe ringarkimi duhet të kryhen vetëm nga teknikë të autorizuar.
Shumë pastrues për sipërfaqe kuzhine përmbajnë kimikate që mund të sulmojnë/ dëmtojnë lëndën plastike të përdorur në këtë pajisje. Për këtë arsye, këshillohet që veshja e jashtme e kësaj pajisjeje të pastrohet vetëm me ujë të ngrohtë me pak lëng larës. Pas pastrimit, rilidheni pajisjen me ushqimin kryesor.
Shkrirja e frigoriferit
Bryma eliminohet automatikisht nga avulluesi i dhomëzës së ftohësit sa herë që kompresori ndalon, gjatë përdorimit normal.
Si të veprojmë nëse…
Tingujt e Funksionimit Normal
• Mund të dëgjoni një gurgullimë të lehtë
kur frigoriferi pompohet nëpërmjet bobinave ose tubave. Është normale.
• Kur kompresori është i ndezur, frigoriferi
pompon ujin dhe do të dëgjoni një tingull uturimë dhe një zhurmë dridhëse nga kompresori. Është normale.
Uji i shkrirjes kullon nëpërmjet një zgavre në një mbajtëse të posaçme që ndodhet në pjesën e pasme të pajisjes, mbi kompresorin e motorit, ku dhe avullon. Është e rëndësishme të pastroni periodikisht vrimën kulluese të ujit të shkrirjes, që ndodhet në mes të kanalit të dhomëzës së ftohjes, për të parandaluar që uji të rrjedhë jashtë e të pikojë mbi ujë. Përdorni pastruesin e posaçëm që ju është dhënë, të cilin do ta gjeni të futur në vrimën e kullimit.
• Zgjerimi termik mund të shkaktojë një zhurmë të papritur kërcitëse. Është një fenomen i natyrshëm dhe jo një fenomen fizik i rrezikshëm. Është normale.
• Kur kompresori ndizet ose fiket, do të dëgjoni një "klik" të zbehtë të çelësit të temperaturës. Është normale.
Të dhëna teknike
Përmasat Lartësia 850 mm Gjerësia 550 mm Thellësia 612 mm
Të dhënat teknike ndodhe në tabelën e vlerave që gjendet në anë të majtë brenda pajisjes dhe në etiketën e energjisë.
5
Page 6
Instalimi
Kujdes Lexoni me kujdes kapitullin "Të
dhëna për sigurinë" për sigurinë tuaj si dhe për një përdorim të saktë të pajisjes, përpara se të instaloni atë.
Pozicionimi
Kjo pajisje mund të instalohet në një ambient të mbyllur, të thatë e të ajrosur mirë (garazh ose qilar), por për rendiment optimal instalojeni këtë pajisje në një vend ku temperatura e ambientit i korrespondon klasit të klimës të shënuar në etiketën e parametrave të pajisjes:
Klasi i
Temperatura e ambientit
klimës
SN +10°C deri + 32°C N +16°C deri + 32°C ST +16°C deri + 38°C T +16°C deri + 43°C
Vendosja
Pajisja duhet të montohet larg burimeve të nxehtësisë, të tillë si radiatorë, bojlerë, drita e drejtpërdrejtë e diellit, etj. Sigurohuni që ajri të qarkullojë lirshëm rreth e qark pjesës së pasme të dollapit. Për të siguruar performancë optimale, nëse pajisja vendoset poshtë një njësie të varur në mur, largësia minimale midis pjesës së sipërme të dollapit dhe njësisë në mur duhet të jetë minimalisht 100 mm. Në një rast ideal, do të ishte mirë që pajisja të mos vendosej poshtë njësive që varen në mur. Nivelimi i kujdesshëm arrihet përmes një ose më shumë këmbëzave të rregullueshme që ndodhen nën dollap. Nëse dollapi është vendosur në një qoshe dhe pjesët anësore me menteshat janë përballë murit, distanca midis murit dhe dollapit duhet të jetë të paktën 10 mm për të lejuar hapjen e mjaftueshme të derës, në mënyrë që raftet të nxirren jashtë.
Nivelimi
Kur vendosni pajisjen, sigurohuni që të qëndrojë e niveluar. Kjo mund të arrihet nëpërmjet dy këmbëzave të rregullueshme në pjesën e poshtme ballore (2). Nëse është e nevojshme, rregulloni këmbëzat duke hequr ndarëset (1).
Paralajmërim
Pajisja duhet të arrihet të shkëputet lirisht nga korrenti; si rrjedhojë, spina duhet të jetë në një pozicion lehtësisht të arritshëm pas montimit.
min.100 mm
15 mm
1 2
15 mm
6
Page 7
Ndryshimi i drejtimit të derës
E rëndësishme Për të kryer veprimet e mëposhtme, ju sugjerojmë që këtë ta kryeni së bashku me një person tjetër që do të
mbajë të palëvizshme dyert e pajisjes gjatë procesit.
Për të ndryshuar drejtimin e hapjes së derës, ndiqni këta hapa:
1. Hiqni spinën nga priza e korrentit.
2. Anojeni pajisjen me kujdes nga pas, në mënyrë që kompresori të mos e prekë dyshemenë.
3. Zhvidhosni dy këmbëzat e rregullueshme.
4. Zhvidhosni vidhat e menteshës së poshtme të derës. Hiqni menteshën. Vendoseni kunjin në drejtim të shigjetës.
5. Zhvidhosni dhe montoni vidhën në anën e kundërt.
6. Montoni menteshën në anën e kundërt.
7. Vidhosni të dyja këmbëzat e rregullueshme.
1) Nëse parashikohet
8. Zhvidhosni dy vidhat në pjesën e pasme.
9. Shtyni pas pjesën e sipërme dhe ngrijeni atë nga elementët mbërthyes.
10. Zhvidhosni vidhat e menteshës së sipërme të derës.
11. Hiqni menteshën. Vendoseni kunjin në drejtim të shigjetës. Montoni menteshën në anën e kundërt.
12. Shtrëngojeni menteshën.
13. Vendoseni pjesën e sipërme në vend.
14. Tërhiqeni atë përpara.
15. Vidhosni dy vidhat në pjesën e pasme.
16. Hiqni dhe montoni dorezën
1)
në krahun e kundërt.
17. Rivendoseni dhe nivelojeni pajisjen, prisni për të paktën katër orë dhe më pas lidheni atë në prizë.
Bëni një kontroll përfundimtar për t'u siguruar që:
• Të gjitha vidhat janë shtrënguar.
• Dera hapet dhe mbyllet në mënyrë të saktë.
Nëse temperatura e ambientit është e ftohtë (p.sh. në Dimër), rondela mund të
mos futet mirë në dollap. Në atë rast, prisni që rondela të hyjë natyrshëm. Në rast se nuk doni të kryeni veprimet e sipërpërmendura, kontaktoni Qendrën më të afërt të Shërbimit të Klientit. Specialisti i Qendrës së Shërbimit të Klientit do të kryejë ndryshimin e drejtimit të derës, me shpenzimet tuaja.
7
Page 8
Lidhja elektrike
Përpara se ta futni pajisjen në prizë, sigurohuni që voltazhi dhe frekuenca që tregohet në tabelën e vlerave përputhet me të dhënat e rrymës së shtëpisë tuaj. Pajisja duhet tokëzuar. Spina e kabllitkabllos tsë ushqimit është e pajisur me një kontakt, pikërisht për këtë qëllim. Nëse spina e ushqimit të shtëpisë nuk
është e tokëzuar, lidheni pajisjen në një prizë të veçuar të tokëzuar në përputhje me rregullat në fuqi, duke u këshilluar me një elektriçistelektricist. Prodhuesi refuzon të marrë përsipër gjithë përgjegjësinë nëse nuk ndiqen masat paraprake të mësipërme. Kjo pajisja është në përputhje me E.E.C. ­Direktivat
8
Page 9
Това Кратко ръководство за потребителя съдържа всички основни факти за вашия нов продукт и е лесно за използване. Electrolux иска да намали потреблението на хартия, свързано с ръководства за потребителя, с около 30%, което ще помогне за запазването на 12 000 дървета всяка година. Краткото ръководство за потребителя е една от многото стъпки, които Electrolux прави за опазване на околната среда. Може това да е малка стъпка, но и с малки неща можем да направим много.
Пълно ръководство за потребителя може да се намери на www.electrolux.com
Информация за безопасност
От интерес на вашата безопасност и за осигуряване на правилна употреба, преди да инсталирате и използвате уре‐ да за пръв път, прочетете това ръковод‐ ство за потребителя внимателно, включи‐ телно препоръките и предупрежденията. За да избегнете ненужни грешки и злопо‐ луки, важно е да внимавате всички хора, които използват уреда, да са напълно за‐ познати с неговата работа и средствата за предпазване. Запазете тези инструк‐ ции и се погрижете те да останат към уре‐ да, ако той бъде преместен или прода‐ ден, така че всеки, който го използва през целия му срок на експлоатация, да бъде добре информиран за употребата и безопасността на уреда. За защита на живота и имуществото си спазвайте предпазните мерки от инструк‐ циите за потребителя, тъй като произво‐ дителят не носи отговорност за повреди, предизвикани поради неспазването им.
Безопасност за децата и хората с намалени способности
• Този уред не е предназначен за употре‐ ба от лица (включително деца) с огра‐ ничени физически, сетивни или умстве‐ ни възможности, с недостатъчен опит и познания освен ако не се наблюда‐ ват или са им дадени инструкции за упо‐ требата на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност. Децата трябва да се надзирават, за да се гарантира, че няма да си играят с уреда.
• Съхранявайте опаковъчните материа‐ ли далеч от обсега на деца. Съществу‐ ва опасност от задушаване.
• При изхвърляне на уреда изключете щепсела от контакта, срежете кабела на захранването (възможно най-близо до уреда) и демонтирайте вратата, за да предотвратите удар с електрически ток и евентуалното затваряне на деца в него по време на игра.
• Ако с този уред, който има магнитни уплътнения на вратата, ще замените по-стар уред с пружинен затвор (клю‐ чалка) на вратата или капака, уверете се, че пружинният затвор е неизползва‐ ем, преди да изхвърлите употребява‐ ния уред. Така ще предотвратите смъртна опасност от затварянето на де‐ ца вътре.
Общи инструкции за безопасност
ВНИМАНИЕ! Внимавайте да не запушите вентилационните отвори.
• Уредът е предназначен за съхранение на хранителни продукти и/или напитки при нормални домашни условия, както е обяснено в тази книжка с инструкции.
• Не използвайте механични инструмен‐ ти или други неестествени средства за ускоряване на процеса на размразява‐ не.
• Не използвайте други електрически уреди (като машини за сладолед) в хла‐ дилници и фризери, освен ако не са одобрени за тази цел от производителя.
• Не повреждайте хладилната верига.
• В хладилната верига на уреда се съ‐ държа изобутан (R600a) - природен газ, който има високо ниво на съвмести‐
9
Page 10
мост с околната среда, но въпреки то‐ ва е запалим. По време на транспортиране и инста‐ лиране на уреда внимавайте да не по‐ вредите някой от компонентите на хла‐ дилната верига. Ако хладилната верига е повредена:
– избягвайте открити пламъци и запа‐
лителни източници
– проветрете напълно помещението, в
което се намира уредът
• Oпасно е да се променят специфика‐ циите или да се видоизменя този про‐ дукт по какъвто и да било начин. Повре‐ да в захранващия кабел може да пре‐ дизвика късо съединение, пожар или удар с електрически ток.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всички елек‐
трически компоненти (захранващ ка‐ бел, щепсел, компресор) трябва да се подменят от сертифициран сервизен агент или квалифициран сервизен персо‐ нал.
1. Захранващият кабел не трябва да се удължава.
2. Проверете дали щепселът на за‐ хранващия кабел на гърба на уреда не е смачкан или повреден. Смач‐ кан или повреден захранващ щеп‐ сел може да се прегрее и да предиз‐ вика пожар.
3. Погрижете се да имате достъп до за‐ хранващия щепсел на уреда.
4. Не дърпайте захранващ кабел.
5. Ако контактът на захранването е разхлабен, не вкарвайте щепсела в него. Съществува опасност от то‐ ков удар или пожар.
6. Не използвайте уреда, без да е сло‐
4)
жен капакът на осветлението
за
вътрешното осветление.
• Този електроуред е тежък. Трябва да се внимава при преместването му.
• Не местете и не докосвайте продукти от фризерното отделение, ако ръцете ви са влажни/мокри, тъй като това мо‐ же да доведе до нараняване на кожата или "студено изгаряне".
• Избягвайте продължителното излагане на уреда на пряка слънчева светлина.
Лампички
5)
, използваните за този уред лампи са за специални цели, пред‐ назначени само за домакински уреди. Те не са подходящи за домашно стай‐ но осветление.
Всекидневна употреба
• Не поставяйте горещи съдове върху пластмасовите части на уреда.
• Не съхранявайте запалими газове или течности в уреда, тъй като могат да из‐ бухнат.
• Препоръките за съхранение на произ‐ водителя на уреда трябва да се спаз‐ ват стриктно.
Грижи и почистване
• Преди обслужване изключете уреда и извадете щепсела от електрическия контакт.
• Преди да използвате уреда за първи път, почистете вътрешността и всички вътрешни принадлежности с хладка са‐ пунена вода (неутрален сапун), за да отстраните типичната за новите изде‐ лия миризма, а след това подсушете напълно.
• Не почиствайте уреда с метални пред‐ мети.
• Редовно проверявайте канала за отти‐ чане за вода от обезскрежаване на хла‐ дилника. При необходимост почиствай‐ те канала. Ако каналът за отцеждане се запуши, водата ще се събере на дъ‐ ното на уреда.
4) Ако е предвиден капак
5) Ако е предвидена лампа
10
Page 11
Инсталиране
ВАЖНО! За свързването към електроснабдяването внимателно следвайте инструкциите, дадени в съответните раздели.
• Разопаковайте уреда и проверете да‐ ли няма повреди по него. Не свързвай‐ те уреда, ако е повреден. Веднага съ‐ общете за възможни повреди на място‐ то, откъдето сте го купили. В такъв слу‐ чай запазете опаковката.
• Препоръчително е да изчакате поне че‐ тири часа, преди да свържете уреда, за да дадете възможност на маслото да се стече обратно в компресора.
• Трябва да се осигури правилна цирку‐ лация на въздуха около уреда - в про‐ тивен случай той може да прегрее. За да осигурите достатъчна вентилация, следвайте съответните инструкции за монтаж.
• Когато е възможно, гърбът на уреда трябва да е до стена, за да се избегне докосването или хващането на горещи части (компресор, кондензер) и да се избегнат евентуални изгаряния.
• Уредът не трябва да се поставя в бли‐ зост до радиатори или печки.
• Погрижете се щепселът да е достъпен, след инсталирането на уреда.
• Свързвайте само към източник на пи‐ тейна вода.
6)
Обслужване
• Всякакви електротехнически работи, необходими за обслужването на този уред, трябва да се извършват от квали‐ фициран електротехник или компетент‐ но лице.
• Този уред трябва да бъде обслужван от упълномощен сервизен център и трябва да бъдат използвани само ори‐ гинални резервни части.
Опазване на околната среда
Както хладилната верига, така и изо‐
лационните материали на този уред, не съдържат никакви газове, които биха могли да увредят озоновия слой. Уредът не трябва да се изхвърля заедно с бито‐ вите отпадъци. Изолационната пяна съ‐ държа възпламеними газове: уредът трябва да се изхвърля в съответствие с приложимите нормативни уредби, които може да получите от местните общински власти. Внимавайте да не повредите ох‐ лаждащия блок особено отзад в близост до топлообменника. Материалите, из‐ ползвани в този уред и маркирани със
символа
, могат да бъдат рециклирани.
Действие
Включване
Поставете щепсела в контакта. Завъртете регулатора за температурата по посока на часовниковата стрелка на средно положение.
Изключване
За да изключите уреда, завъртете регу‐ латора за температурата в положение "O".
Регулиране на температурата
Температурата се регулира автоматично.
6) Ако водно съединение е замръзнало
За да работите с уреда, процедирайте по следния начин:
• завъртете регулатора за температура‐
та към по-ниско положение, за да е въз‐ можно най-малко студено.
• завъртете регулатора за температура‐
та към по-високо положение, за да е възможно най-студено.
Обикновено средната настройка е
най-подходяща.
Точната настройка обаче трябва да се из‐ бере, като се има предвид, че температу‐
11
Page 12
рата във вътрешността на уреда зависи от:
• стайната температура
• колко често се отваря вратата
• количеството на съхраняваните храни
• местоположението на уреда. ВАЖНО! Ако температурата в
помещението е висока или ако уредът е напълно зареден и е настроен на най-
Грижи и почистване
ниската температура, тогава уредът може да работи непрекъснато, предизвиквайки образуването на скреж по задната стена. В такъв случай кръговият селектор трябва да се завърти на по-висока температура, за да се задейства автоматичното размразяване и следователно да се намали консумацията на енергия.
ВНИМАНИЕ! Изключете уреда от
контакта преди извършването на каквито и да било операция по поддръжката.
Този уред съдържа въглеводороди в
охлаждащия си блок; следователно поддръжката и презареждането трябва да се извършва от упълномощени техни‐ ци.
Много фирмени почистващи препарати за кухненски повърхности съдържат хи‐ микали, които могат да въздействат агре‐ сивно или да повредят пластмасите, из‐ ползвани в уреда. По тази причина е пре‐ поръчително външната част на уреда да се почиства само с топла вода, към коя‐ то е добавен малко миялен препарат. След почистване свържете отново уреда към захранващата мрежа.
Обезскрежаване на хладилника
При нормално използване скрежът се от‐ странява автоматично от изпарителя в
Как да постъпите, ако
Звуци при нормална работа
• Може да чуете леко клокочене и бълбу‐
кане, когато хладилният агент се из‐ помпва през серпентините или тръби‐ те. Това е нормално.
• Когато компресорът работи, хладилни‐
ят агент циркулира, задвижван от по‐ мпите, и можете да чуете свистящ звук
хладилното отделение при всяко спира‐ не на компресора на електромотора. Во‐ дата от обезскрежаването се оттича по улей и се събира в специален контейнер, разположен отзад над електромотора на компресора, а оттам се изпарява. Важно е периодично да почиствате отво‐ ра за оттичане на водата от обезскрежа‐ ването в средата на хладилното отделе‐ ние, за да попречите на преливането на водата и отцеждането й върху храната въ‐ тре. Използвайте специалното приспосо‐ бление за почистване, което ще намери‐ те поставено в отвора за отцеждане.
и пулсиращ шум от компресора. Това е нормално.
• Топлинното разширение може да пре‐ дизвика кратък пукащ шум. Това е нор‐ мално, а не опасно физическо явле‐ ние. Това е нормално.
• Когато компресорът се включва и из‐ ключва, ще чуете леко щракване от ре‐
12
Page 13
гулатора на температурата. Това е нор‐ мално.
Технически данни
Размер Височина 850 мм Ширина 550 мм Дълбочина 612 мм
Техническите данни се намират на табел‐ ката с данни на лявата вътрешна стена
Инсталиране
ВНИМАНИЕ! Преди да инсталирате
уреда,прочетете внимателно "Информация за безопасност" за своя собствена безопасност и за правилната работа на уреда.
Разполагане
Този уред може също така да бъде инста‐ лиран в сухо, добре вентилирано затво‐ рено помещение (гараж или изба), но за оптимални резултати инсталирайте този уред на място, чиято температура на въз‐ духа съответства на климатичния клас, посочен върху табелката с данни на уре‐ да:
Клима‐
тичен
клас
SN +10°C до + 32°C N +16°C до + 32°C ST +16°C до + 38°C Т +16°C до + 43°C
Околна температура
на уреда и на етикета за енергийна кате‐ гория.
Нивелиране
При разполагане‐ то на уреда трябва да подсигурите ни‐ велирането му. Можете да извър‐ шите това с две ре‐ гулируеми крачета в долната предна част (2). Ако е нео‐ бходимо, регули‐ райте крачетата, като отстраните раздалечителя (1).
1 2
13
Page 14
Местоположба
Уредът трябва да се инсталира достатъч‐ но далеч от източници на топлина като радиатори, бойлери, пряка слънчева светлина и др. Погрижете се да има цир‐ кулация на студен въздух по вътрешната задна стена. За да се осигури най-ефек‐ тивна работа, когато уредът е разполо‐ жен под висящ кухненски шкаф, минимал‐ ното разстояние между горната му част и стенния шкаф трябва да бъде най-мал‐ ко 100 мм. В идеалния случай уредът не трябва да се поставя под висящи кухнен‐ ски шкафове. Точното нивелиране се оси‐ гурява чрез едно или повече регулируе‐ ми крачета в основата на уреда. Ако хладилният шкаф е поставен в ъгъ‐ ла и страната с пантите е до стената, раз‐ стоянието между стената и хладилния шкаф трябва да бъде най-малко 10 мм, за да може вратата да се отваря доста‐ тъчно, така че рафтовете да могат да се изваждат.
Обръщане на вратата
ВАЖНО! За извършването на следващите операции препоръчваме това да се извърши заедно с друго лице,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Трябва да можете да изключвате уре‐ да от мрежовото за‐ хранване; затова
min.100 mm
след инсталирането щепселът трябва да е леснодостъпен.
15 mm
15 mm
което да държи здраво вратите на уреда по време на работата.
За да смените посоката на отваряне на вратата, извършете следните стъпки:
14
Page 15
1. Извадете щепсе‐ ла от контакта.
2. Наклонете вни‐ мателно уреда на‐ зад, така че компре‐ сорът да не допира пода.
3. Развийте двете регулируеми краче‐ та.
4. Развийте винто‐ вете на долната панта на вратата. Свалете пантата. Поставете щифта по посока на стрел‐ ката.
5. Развийте и пре‐ местете винта на отсрещната страна.
6. Монтирайте пан‐ тата на отсрещната страна.
7. Завийте двете регулируеми краче‐ та.
1) Ако е предвидено
8. Развийте двата винта отзад.
9. Натиснете назад горния плот и го из‐ вадете от закрепва‐ щите елементи.
10. Развийте винто‐ вете на горната панта на вратата.
11. Свалете панта‐ та. Поставете щиф‐ та по посока на стрелката. Монти‐ райте пантата на отсрещната страна.
12. Затегнете пан‐ тата.
13. Поставете гор‐ ната част на място.
14. Дръпнете я на‐ пред.
15. Завийте двата винта отзад.
16. Свалете и мон‐ тирайте дръжка‐
1)
та
на срещупо‐
ложната страна.
17. Поставете на място и нивелирай‐ те уреда, изчакайте поне четири часа и след това го вклю‐ чете в контакт на електрозахранва‐ щата мрежа.
Направете последна проверка, за да се уверите, че:
• Всички винтове са затегнати.
• Вратата се отваря и затваря добре. Ако стайната температура е ниска (напр. през зимата), уплътнението може да не прилепва идеално към рамката. В такъв случай след време ще се получи есте‐ ствено прилягане на уплътнението. Ако не искате да извършвате горните опе‐ рации, обърнете се към най-близкия сер‐
виз. Сервизният специалист ще извърши обръщането на вратата за ваша сметка.
Свързване в електрическата мрежа
Преди включване към електрозахранва‐ щата мрежа проверете дали напрежение‐ то и честотата на табелката с данни отго‐ варят на тези от домашната ви електро‐ захранваща мрежа. Уредът трябва да е заземен. За целта щепселът на захранващият кабел има специален контакт. Ако домашният кон‐
15
Page 16
такт на електрозахранването не е зазе‐ мен, свържете уреда към отделен заземя‐ ващ кабел в съответствие с действащите нормативни разпоредби след консулта‐ ция с квалифициран техник.
Опазване на околната среда
Производителят не носи отговорност, ако горепосочените мерки за безопас‐ ност не са спазени. Уредът съответства на директивите на ЕИО.
Символът върху продукта или опаковката му показва, че този продукт не трябва да се третира като домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да се предаде в специализиран пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване на
възможните негативни последствия за околната среда и човешкото здраве, които иначе биха могли да бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне като отпадък на този продукт. За по-подробна информация за рециклиране на този продукт се обърнете към местната градска управа, службата за вторични суровини или магазина, откъдето сте закупили продукта.
16
Page 17
Ovaj Kratki vodič za korisnika sadrži sve osnovne činjenice o vašem novom proizvodu i lak je za uporabu. Electrolux želi svoju potrošnju papira, koja se odnosi na upute za uporabu, smanjiti za otprilike 30%, što će pomoći poštedjeti 12.000 stabala svake godine. Kratki vodič za korisnika jedan je od mnogih koraka koje Elektrolux poduzima za okoliš. To može biti i mali korak, ali čineći malo učinit ćete puno.
Kompletne upute za uporabu možete naći na www.electrolux.com
Informacije o sigurnosti
U interesu vaše sigurnosti i radi osigura‐ vanja ispravne uporabe, prije postavljanja i prve uporabe uređaja, pročitajte pozorno upute sadržane u ovom priručniku, uključujući savjete i upozorenja. Kako bi se izbjegle nepotrebne greške i nezgode, važ‐ no je osigurati da su sve osobe koje koriste uređaj dobro upoznate s njegovim načinom rada i sigurnosnim pitanjima. Spremite ove upute i osigurajte se da prate uređaj u slučaju njegovog prenošenja ili prodaje, tako da su sve osobe koje koriste ovaj ure‐ đaj tijekom njegova radna vijeka prikladno informirane o načinu uporabe uređaja i o njegovim sigurnosnim pitanjima. Radi sigurnosti osoba i imovine, pridrža‐ vajte se mjera opreznosti iz ovih korisničkih uputa jer proizvođač nije odgovoran za šte‐ te nastale zbog propusta.
Sigurnost djece i slabijih osoba
• Ovaj uređaj nije pogodan za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetnih ili mentalnih sposobnosti, odnosno bez potrebnog iskustva i znanja, osim ako ih ne nadgleda ili uputi u uporabu uređaja oso‐ ba odgovorna za njihovu sigurnost. Treba paziti na djecu kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
• Držite svu ambalažu izvan dohvata djece. Postoji opasnost od gušenja.
• Prilikom zbrinjavanja uređaja, izvucite utikač iz utičnice, odsijecite priključni kabel (što bliže uređaju) i demontirajte vra‐ ta kako biste spriječili da djeca za vrijeme igre zadobiju električni udar ili da se zatvo‐ re u uređaju.
• Ako će ovaj uređaj s magnetskim brtvama na vratima zamijeniti stariji ure‐
đaj s bravom na vratima ili poklopcu, svakako onesposobite bravu prije zbrinjavanja starog uređaja. To će spriječi‐ ti da uređaj postane smrtonosna klopka za djecu.
Opća sigurnost
Pozor Održavajte otvore za ventilaciju čistima od zapreka.
• Uređaj je namijenjen za čuvanje namirni‐ ca i/ili pića u kućanstvu kao što je opisa‐ no u ovoj knjižici uputa
• Nemojte koristiti mehanička pomagala ni bilo kakva druga sredstva za ubrzavanje procesa otapanja
• Nemojte koristiti električne uređaje (npr. aparati za pravljenje sladoleda) u ure‐ đajima za hlađenje, osim ako ih je proiz‐ vođač odobrio za tu namjenu
• Pazite da ne oštetite rashladni krug.
• Rashladni krug uređaja sadrži izobutan (R600a), prirodni plin s visokim stupnjem ekološke kompatibilnosti, koji je usprkos tomu zapaljiv. Tijekom prijevoza i postavljanja uređaja osigurajte se da se ne ošteti nijedna komponenta rashladnog kruga. Ako se rashladni krug ošteti:
– izbjegavajte otvorenu va tr u i iz vo re vat re – dobro prozračite prostoriju u kojoj se
nalazi uređaj
• Opasan je bilo kakav pokušaj izmjene spe‐ cifikacija ili samog proizvoda. Bilo kakvo oštećenje kabela moglo bi prouzročiti kratki spoj, požar i/ili električni udar.
17
Page 18
Upozorenje Sve električne komponen‐
te (električni kabel, utikač, kompresor) mora zamijeniti ovlašteni serviser ili kvalifici‐ rani tehničar.
1. Električni kabel ne smije se produža‐ vati.
2. Provjerite da li je stražnji dio uređaja prignječio ili oštetio utikač. Prignječen ili oštećen utikač se može pregrijati i prouzročiti požar.
3. Provjerite da li imate pristup do električ‐ nog utikača uređaja.
4. Nemojte povlačiti električni kabel.
5. Ako utičnica nije dobro pričvršćena za zid, nemojte utaknuti utikač. Postoji opasnost od električnog udara ili poža‐ ra.
6. Ne smijete uključivati uređaj bez
7)
poklopca žarulje
unutarnje rasvjete.
• Ovaj uređaj je vrlo težak. Pažljivo ga pomičite.
• Nemojte vaditi niti dirati dijelove iz odjeljka zamrzivača ako su vam ruke vlaž‐ ne/mokre, jer bi to moglo prouzročiti ogre‐ botine na koži ili smrzotine.
• Izbjegavajte produljeno izlaganje uređaja izravnom sunčevom svjetlu.
Žaruljice
8)
žaruljice korištene u ovom ure‐ đaju su posebne žaruljice odabrane za korištenje samo s kućanskim aparatima. Nisu prikladne za osvjetljenje stambenih prostorija.
Svakodnevna uporaba
• Nemojte stavljati vruće posude na plastič‐ ne dijelove uređaja.
• Nemojte pohranjivati zapaljive plinove i tekućine u uređaju jer bi mogli eksplodirati.
• Strogo se pridržavajte preporuka proizvo‐ đača što se tiče čuvanja hrane.
Održavanje i čišćenje
• Prije održavanja, isključite uređaj i izvadi‐ te električni utikač iz mrežne utičnice.
7) Ako je poklopac žarulje predviđen
8) Ako je žarulja predviđena
9) Ako je predviđeno spajanje na vodu
18
• Prije prvog korištenja uređaja, operite unu‐ trašnjost i sav vanjski pribor toplom vo‐ dom i neutralnim sapunom kako biste uklonili tipičan miris novog proizvoda, za‐ tim dobro osušite.
• Nemojte čistiti uređaj metalnim predmetima.
• Redovito provjeravajte ispust hladnjaka ima li otopljene vode. Ako je potrebno, oči‐ stite ispust. Ako je ispust začepljen, voda će se skupljati na dnu uređaja.
Postavljanje
Važno Izvedite električno spajanje pozorno slijedeći upute u odgovarajućim odlomcima.
• Izvadite uređaj iz ambalaže i provjerite je li oštećen. Nemojte spajati uređaj ukoliko je oštećen. Odmah javite eventualne šte‐ te trgovini u kojoj ste ga kupili. U tom slučaju nemojte baciti ambalažu.
• Preporučujemo vam da pričekate najmanje četiri sata prije spajanja uređaja kako biste omogućili povrat ulja u kompre‐ sor.
• Zrak se mora slobodno kretati oko ure‐ đaja, u suprotnome se uređaj pregrijava. Slijedite upute vezane uz postavljanje kako biste postigli dostatan stupanj ven‐ tilacije.
• Kad god je to moguće, stražnji dio proiz‐ voda bi se trebao nalaziti uza zid kako bi‐ ste izbjegli dodirivanje toplih dijelova (kompresor, kondenzator) i spriječili mogućnost opeklina.
• Uređaj se ne smije postavljati pored ra‐ dijatora ili štednjaka.
• Uvjerite se da je nakon postavljanja ure‐ đaja električni utikač dostupan.
Spojite isključivo na pitku vodu.
9)
Servisiranje
• Sve električarske radove potrebne za ser‐ visiranje ovog uređaja mora izvršiti kvalifi‐ cirani električar ili kompetentna osoba.
Page 19
• Ovaj proizvod mora servisirati ovlašteni Servis, a smiju se koristiti samo originalni dijelovi.
Zaštita okoliša
Uređaj ne sadrži plinove koji bi mogli
oštetiti ozonski sloj, ni u rashladnom kru‐ gu niti u materijalu koji služi za izolaciju. Ure‐ đaj se ne smije zbrinjavati zajedno s urba‐
Rad uređaja
nim otpadom. Izolacijska pjena sadrži za‐ paljive plinove: uređaj mora biti zbrinut u skladu s važećim propisima koje možete do‐ biti od lokalnih vlasti. Pazite da ne oštetite rashladnu jedinicu, naročito stražnji dio po‐ red izmjenjivača topline. Materijali korišteni na ovom uređaju koji su označeni simbolom
mogu se reciklirati.
Uključivanje
Stavite utikač u utičnicu. Okrenite regulator temperature u smjeru kazaljke na satu do središnje vrijednosti.
Isključivanje
Za isključivanje uređaja okrenite regulator temperature u položaj "O".
Namještanje temperature
Temperatura se automatski podešava. Za uključivanje uređaja postupite na slijede‐ ći način:
• okrenite regulator temperature prema
nižim postavkama kako biste postigli manji stupanj hladnoće.
• okrenite regulator temperature prema vi‐
šim postavkama kako biste postigli veći stupanj hladnoće.
Održavanje i čišćenje
Pozor Uređaj isključite iz električne
mreže prije bilo kakvih radova na održavanju.
Ovaj uređaj sadrži ugljikovodike u
rashladnoj jedinici; održavanje i ponovo punjenje mora izvršiti isključivo ovlašteni teh‐ ničar.
Mnoga komercijalna sredstva za čišćenje kuhinjskih površina sadrže kemikalije koje mogu napasti/oštetiti plastične dijelove ovo‐ ga uređaja. Zbog toga preporučujemo da či‐ stite vanjski dio kućišta uređaja samo toplom vodom s malo tekućeg deterdženta za pranje suđa.
Središnje su postavke općenito najprikladnije.
Međutim, treba odabrati točnu postavku imajući u vidu da temperatura u uređaju ovi‐ si o slijedećem:
• temperaturi u prostoriji
• koliko se često vrata otvaraju
• količini čuvane hrane
• mjestu gdje je postavljen uređaj.
Važno Ako je temperatura prostorije visoka ili je uređaj potpuno pun te postavljen na najnižu temperaturu, on može neprekidno raditi pa se na stražnjoj stijenci može stvarati inje. U tom slučaju podešivač se mora podesiti na višu temperaturu kako bi se omogućilo automatsko odmrzavanje te smanjena potrošnja električne energije.
Po završetku čišćenja, ponovno priključite uređaj na električnu mrežu.
Odmrzavanje zamrzivača
Inje se automatski uklanja s isparivača odjeljka zamrzivača svaki put kada se zau‐ stavi motor kompresora tijekom normalne uporabe. Otopljena voda se ispušta u pose‐ ban spremnik u stražnjem dijelu uređaja, preko motora kompresora, gdje isparava. Važno je povremeno očistiti otvor za ispu‐ štanje otopljene vode u sredini kanala odjeljka hladnjaka kako bi se spriječilo da ga voda preplavi te iscuri na hranu u unu‐ trašnjosti. Koristite isporučeno posebno
19
Page 20
sredstvo za čišćenje koje ćete naći već umet‐ nuto u otvor za ispuštanje.
Rješavanje problema
Zvukovi pri normalnom radu
• Pri pumpanju rashladnog sredstva kroz
spirale ili cijevi može se čuti slabo grgljanje i pjenušanje. To je sasvim normalno.
• Kada je kompresor uključen, rashladno
se sredstvo pumpa po uređaju i iz njega se može čuti zujanje ili pulsiranje. To je sasvim normalno.
• Širenje zbog topline može izazvati izne‐ nadni zvuk pucanja. To je prirodno i ne predstavlja opasnost. To je sasvim normalno.
• Pri uključivanju i isključivanju kompresora začut ćete slabi "klik" regulatora tempera‐ ture. To je sasvim normalno.
Tehnički podaci
Dimenzije Visina 850 mm Širina 550 mm Dubina 612 mm
Tehničke informacije nalaze se na nazivnoj pločici na unutarnjoj lijevoj strani uređaja i na oznaci s energetskim podacima.
Postavljanje
Pozor Pozorno pročitajte "Informacije o sigurnosti" za siguran i ispravan rad
uređaja prije postavljanja uređaja.
Pozicioniranje
Ovaj uređaj možete postaviti u suhom, do‐ bro ventiliranom području (garaži ili pod‐ rumu), no za optimalan rad postavite ovaj uređaj na mjestu gdje temperatura okoline odgovara klimatskoj klasi naznačenoj na nazivnoj pločici uređaja:
Klimatsk
a klasa
SN od +10°C do + 32°C N od +16°C do + 32°C ST od +16°C do + 38°C T od +16°C do + 43°C
Temperatura okoline
20
Page 21
Poravnavanje
Prilikom namještanja ure‐ đaja osigurajte da stoji u ravnini. To možete postići pomoću dvije pod‐ esive nožice sprijeda dolje (2). Ako je potrebno, podesite nožice tako da izvadite od‐ stojnik (1).
Položaj
1 2
Uređaj treba biti postavljen daleko od izvo‐ ra topline kao što su radijatori, bojleri, izrav‐ na sunčeva svjetlost itd. Osigurajte slobod‐ no kruženje zraka oko stražnjeg dijela ormarića uređaja. Za osiguranje najbolje djelotvornosti, ako se uređaj nalazi ispod vi‐ sećeg zidnog elementa, minimalna udaljenost između vrha ormarića uređaja i visećeg elementa treba biti najmanje 100 mm . Idealno se uređaj ne bi smio nalaziti ispod visećih zidnih elemenata. Točno ni‐ veliranje postiže se pomoću jedne ili više podesivih nožica u podnožju uređaja. Ako uređaj stavite u kut i stranu sa šarkama do zida, udaljenost između zida i uređaja mora biti najmanje 10 mm, kako bi se omogućilo otvaranje vrata koliko je do‐ voljno za vađenje polica.
Okretanje vrata
Važno Predlažemo vam da radnje koje slijede obavite u prisustvu druge osobe, koja će čvrsto držati vrata uređaja tijekom izvođenja postupka.
Upozorenje
Mora biti omogućeno iskopčavanje uređaja iz električne mreže; stoga utikač mora biti
min.100 mm
lako dostupan nakon postavljanja.
15 mm
15 mm
Za promjenu smjera otvaranja vrata, izvršite slijedeće korake:
21
Page 22
1. Izvadite utikač iz električne utičnice.
2. Uređaj pažljivo na‐ gnite unazad, tako da kompresor ne do‐ diruje pod.
3. Odvijte obje pod‐ esive nožice
4. Odvijte vijke donje šarke na vratima. Skinite šarku. Stavi‐ te na zatik, u smjeru strijelice.
5. Odvijte vijak i po‐ stavite ga na suprot‐ nu stranu.
6. Postavite šarku na suprotnu stranu.
7. Navijte obje pod‐ esive nožice.
1) Ako je predviđeno
8. Odvijte oba vijka na stražnjoj strani.
9. Gurnite gornju po‐ vršinu prema nazad i podignite je s pričvrs‐ nih elemenata.
10. Odvijte vijke gornje šarke na vra‐ tima.
11. Skinite šarku. Stavite na zatik, u smjeru strijelice. Po‐ stavite šarku na su‐ protnu stranu.
12. Pričvrstite šarku.
13. Stavite gornju po‐ vršinu na mjesto.
14. Povucite je prema naprijed.
15. Navijte oba vijka na stražnjoj strani.
16. Skinite i postavi‐ te ručku
1)
na suprot‐
noj strani.
17. Ponovno namjestite i porav‐ najte uređaj, čekajte najmanje četiri sata i zatim ga spojite na električnu utičnicu.
Napravite završnu provjeru kako biste provjerili slijedeće:
• Svi su vijci stegnuti.
• Vrata se ispravno otvaraju i zatvaraju. Pri niskim temperaturama (tj. zimi) može se dogoditi da brtva ne pristaje savršeno na ormarić uređaja. U tom slučaju pričekajte da se brtva prirodno prilagodi vratima. Ako ne želite izvršiti gore navedene po‐ stupke, obratite se najbližoj servisnoj službi. Stručnjak servisne službe na vaš će trošak promijeniti smjer otvaranja vrata.
Električno spajanje
Prije električnog spajanja uvjerite se da volta‐ ža i frekvencija na nazivnoj pločici odgova‐ raju električnom napajanju u vašem domu.
22
Uređaj mora biti uzemljen. Utikač na kabelu električne energije isporučen je s kontaktom za tu svrhu. Ako vaša kućna električna utič‐ nica nije uzemljena, spojite uređaj na od‐ vojeno uzemljenje u skladu s važećim propi‐ sima, pritom se obraćajući kvalificiranom električaru. Proizvođač odbija svaku odgovornost ukoliko gornje sigurnosne mjere opreza ni‐ su poduzete. Ovaj je uređaj u skladu sa slijedećim EU. di‐ rektivama.
Page 23
Briga za okoliš
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne
negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
23
Page 24
Tento Rychlý návod k použití obsahuje všechny základní informace o novém produktu a dobře se používá. Společnost Electrolux by chtěla snížit spotřebu papíru na návody k použití přibližně o 30 % a ušetřit tak každý rok 12 000 stromů. Rychlý návod k použití je jedním z mnoha příspěvků Electroluxu životnímu prostředí. Může se zdát, že je to málo, ale právě z malých činů vznikají velké věci.
Úplný návod k použití najdete na stránkách www.electrolux.com
Bezpečnostní informace
V zájmu své bezpečnosti a správného cho‐ du spotřebiče si před jeho instalací a prvním použitím pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění. K ochraně před nežádoucími omyly a nehodami je dů‐ ležité, aby se všechny osoby, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli řádně informo‐ vat o jeho používání a bezpečnosti. Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k použití, abyste neohrozili své zdraví a ma‐ jetek, a uvědomte si, že výrobce neručí za úrazy a poškození způsobené jejich nedo‐ držením.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnost‐ mi, nebo bez patřičných zkušeností a zna‐ lostí, pokud je nesledují osoby odpověd‐ né za jejich bezpečnost, nebo jim nedáva‐ jí příslušné pokyny k použití spotřebiče. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáh‐ něte zástrčku ze zásuvky, odřízněte napá‐ jecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a od‐ straňte dveře, aby nedošlo k úrazu dětí elektrickým proudem, nebo se děti nemo‐ hly zavřít uvnitř.
• Jestliže je tento spotřebič vybaven mag‐ netickým těsněním dveří a nahrazuje star‐ ší spotřebič s pružinovým zámkem (zá‐ padkou) na dveřích nebo víku, nezapo‐ meňte před likvidací pružinový zámek zne‐ hodnotit. Děti se pak nemohou ve spotřebi‐ či zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pa‐ sti.
Všeobecné bezpečnostní informace
Pozor Udržujte větrací otvory volně průchodné.
• Tento spotřebič je určen k uchovávání po‐ travin nebo nápojů v běžné domácnosti, jak je uvedeno v návodu k použití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické nebo jiné pomocné prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepouží‐ vejte jiné elektrické přístroje (např. zmrzli‐ nové strojky) než typy schválené k tomu‐ to účelu výrobcem.
• Nepoškozujte okruh chladicí kapaliny.
• Chladivo isobutan (R600a), které je obsa‐ ženo v chladicím okruhu spotřebiče, je přírodní plyn, který je dobře snášen život‐ ním prostředím, ale je hořlavý. Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo k poškození žá‐ dné části chladicího okruhu. Pokud dojde k poškození chladicího okru‐ hu,
– nepoužívejte v blízkosti spotřebiče
otevřený oheň a jiné zápalné zdroje;
– důkladně vyvětrejte místnost, ve které
je spotřebič umístěný.
• Změna technických parametrů nebo jaká‐ koli jiná úprava spotřebiče je nebezpeč‐
24
Page 25
ná. Jakékoli poškození kabelu může způ‐ sobit zkrat, požár nebo úraz elektrickým proudem.
Upozornění Elektrické díly (napájecí ka‐
bel, zástrčka, kompresor) smí vyměnit pouze autorizovaný zástupce nebo kvalifiko‐ vaný pracovník servisu.
1. Napájecí kabel se nesmí nastavovat.
2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stlače‐ ná nebo poškozená zadní stranou spotřebiče. Stlačená nebo poškozená zástrčka se může přehřát a způsobit požár.
3. Dbejte na to, aby byla zástrčka spotřebiče dobře přístupná.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je síťová zásuvka uvolněná, ne‐ zasunujte do ní zástrčku. Hrozí nebez‐ pečí úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
6. Spotřebič nesmí být spuštěn bez krytu
10)
žárovky
vnitřního osvětlení.
• Tento spotřebič je těžký. Při přemísťová‐ ní spotřebiče buďte proto opatrní.
• Nevytahujte věci z mrazničky, ani se jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ru‐ ce, protože byste si mohli způsobit odřeni‐ ny nebo omrzliny.
• Spotřebič nesmí být dlouhodobě vysta‐ ven přímému slunečnímu záření.
Žárovky
11)
použité v tomto spotřebiči jsou určené pouze pro použití v domácích spotřebičích. Tyto žárovky nejsou vhodné pro osvětlení místností.
Denní používání
• Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na plastové části spotřebiče.
• Neskladujte ve spotřebiči hořlavé plyny anebo kapaliny, protože by mohly vybu‐ chnout.
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se uchování potravin je nutné přísně dodržo‐ vat.
10) Pokud je spotřebič vybaven krytem žárovky.
11) Pokud je spotřebič vybaven osvětlením.
Čištění a údržba
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zá‐ strčku ze zásuvky.
• Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a veškeré vnitřní příslušenství vla‐ žnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach nového výrobku, pak vše důkladně vytřete do sucha.
• Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
• Pravidelně kontrolujte odtokový otvor na rozmraženou vodu. V případě potřeby jej vyčistěte. Jestliže je otvor ucpaný, bude se voda hromadit na dně chladničky.
Instalace
Důležité U elektrického připojení se pečlivě řiďte pokyny uvedenými v příslušných odstavcích.
• Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není poškozený. Je-li spotřebič poškozený, ne‐ zapojujte ho do sítě. Případné poškození okamžitě nahlaste prodejci, u kterého jste spotřebič koupili. V tomto případě si uschovejte obal.
• Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny, aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
• Okolo spotřebiče musí být dostatečná cir‐ kulace vzduchu, jinak by se přehříval. K dosažení dostatečného větrání se řiďte pokyny k instalaci.
• Pokud je to možné, měl by spotřebič stát zadní stranou ke stěně, aby byly jeho hor‐ ké části nepřístupné (kompresor, konden‐ zátor), a nemohli jste o ně zachytit nebo se spálit.
• Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti ra‐ diátorů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
• Spotřebič připojte výhradně k přívodu pit‐ né vody.
12)
25
Page 26
Servis
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo oso‐ ba s příslušným oprávněním.
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte se na autorizované servisní středisko, kte‐ ré smí použít výhradně originální náhrad‐ ní díly.
Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v
Provoz
chladicím okruhu, ani v izolačních materiá‐ lech. Spotřebič nelikvidujte společně s do‐ mácím odpadem a smetím. Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny: spotřebič je nutné zlikvidovat podle příslušných předpisů, kte‐ ré získáte na obecním úřadě. Zabraňte po‐ škození chladicí jednotky, hlavně vzadu v blízkosti výměníku tepla. Materiály použité u tohoto spotřebiče označené symbolem jsou recyklovatelné.
Zapnutí
Zasuňte zástrčku do nástěnné zásuvky. Otočte regulátorem teploty doprava na střední nastavení.
Vypnutí
Chcete-li spotřebič vypnout, otočte reguláto‐ rem teploty do polohy "O".
Regulace teploty
Teplota se reguluje automaticky. Chcete-li spotřebič nastavit, postupujte tak‐ to:
• otočte regulátorem teploty směrem na ni‐ žší nastavení, chcete-li dosáhnout vyšší teploty.
• otočte regulátorem teploty směrem na vy‐ šší nastavení, chcete-li dosáhnout nižší te‐ ploty.
Čištění a údržba
Pozor Před každou údržbou vytáhněte zástrčku spotřebiče ze zdroje
elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v
chladicí jednotce; údržbu a doplňování smí proto provádět pouze autorizovaný pra‐ covník.
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchy‐ ni obsahuje chemikálie, které mohou poško‐
12) Pokud je spotřebič vybaven vodovodní přípojkou
26
Nejvhodnější je obvykle střední nasta‐ vení.
Při hledání přesného nastavení mějte na pa‐ měti, že teplota uvnitř spotřebiče závisí na:
• teplotě místnosti
• četnosti otevření dveří
• množství vložených potravin
• umístění spotřebiče.
Důležité Jestliže je okolní teplota vysoká, nebo je spotřebič zcela zaplněný, a spotřebič je přitom nastavený na nejnižší teplotu, může běžet nepřetržitě a na zadní stěně se pak tvoří námraza. V tomto případě je nutné nastavit vyšší teplotu, aby se spotřebič automaticky odmrazil, a tím snížil spotřebu energie.
dit umělou hmotu použitou v tomto spotřebi‐ či. Doporučujeme proto čistit povrch spotřebiče pouze teplou vodou s trochou te‐ kutého mycího prostředku na nádobí. Po čištění znovu připojte spotřebič k elektric‐ ké síti.
Odmrazování chladničky
Během normálního používání se námraza automaticky odstraňuje z výparníku chladicí‐
Page 27
ho oddílu při každém zastavení motoru kom‐ presoru. Rozmrazená voda vytéká žlábkem do speciální nádoby na zadní straně spotřebiče nad motorem kompresoru, kde se odpařuje. Odtokový otvor pro rozmrazenou vodu, kte‐ rý se nachází uprostřed žlábku v chladicím oddíle, se musí pravidelně čistit, aby voda nemohla přetéct na uložené potraviny. Pou‐ žívejte speciální čisticí nástroj, který najdete již zasunutý do odtokového otvoru.
Co dělat, když...
Normální provozní zvuky
• Když je chladicí kapalina čerpána chladi‐
cím hadem nebo potrubím, můžete slyšet zvuk slabého bublání či zurčení. Nejde o závadu.
• Když je kompresor spuštěný a čerpá se
chladící médium, může to být doprováze‐ no drnčením nebo pulsujícím zvukem kompresoru. Nejde o závadu.
• Tepelné roztažení může způsobit náhlé zapraskání. Jde o přirozený a neškodný fyzikální jev. Nejde o závadu.
• Když se kompresor spustí nebo vypne, můžete zaslechnout slabé kliknutí regulá‐ toru teploty. Nejde o závadu.
Technické údaje
Rozměry Výška 850 mm Šířka 550 mm Hloubka 612 mm
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní levé straně spotřebiče a na energetickém štítku.
Instalace
Pozor Přečtěte si pečlivě
"Bezpečnostní informace" ještě před instalací k zajištění bezpečnosti a správného provozu spotřebiče.
konu, instalujte jej tam, kde teplota prostředí odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče:
Umístění
Tento spotřebič můžete umístit v suché, dobře větrané místnosti (garáži nebo ve skle‐ pě), chcete-li ale dosahovat optimálního vý‐
27
Page 28
Klimatic‐
Okolní teplota
ká třída
SN +10 °C až +32 °C N +16 °C až +32 °C ST +16 °C až +38 °C T +16 °C až +43 °C
Umístění
Vyrovnání
Při umístění spotřebiče zajistěte, aby stál vodorovně. Můžete ho vyrovnat seřízením dvou předních dolních no‐ žiček (2). V případě potřeby seřiďte no‐ žičky odstraněním rozpěrky (1).
1 2
Spotřebič musí být instalovaný v dostateč‐ né vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou ra‐ diátory, bojlery, přímý sluneční svit apod. Uji‐ stěte se, že vzduch může volně cirkulovat kolem zadní části spotřebiče. Jestliže je spotřebič umístěný pod závěsnými skříňka‐ mi kuchyňské linky, je pro zajištění správné‐ ho výkonu nutná minimální vzdálenost mezi horní částí spotřebiče a závěsnými skříňka‐ mi alespoň 100 mm. Pokud je to ale mo‐ žné, nestavte spotřebič pod závěsné skříň‐ ky. Správné vyrovnání zajišťuje jedna nebo více seřiditelných nožiček na spodku spotřebiče. Pokud je spotřebič umístěn v rohu a stra‐ nou se závěsy dveří ke stěně, musí být vzdá‐ lenost mezi stěnou a spotřebičem alespoň 10 mm, aby se dveře mohly dostatečně otevřít k vytažení polic.
Změna směru otvírání dveří
Důležité K provedení následujícího postupu doporučujeme přizvat další osobu, která bude v průběhu práce držet dveře spotřebiče.
Upozornění
Spotřebič musí být možno odpojit od elektrické sítě; proto musí být zástrčka i
min.100 mm
po instalaci dobře přístupná.
15 mm
15 mm
Chcete-li změnit směr otvírání dveří, postu‐ pujte takto:
28
Page 29
1. Vytáhněte zá‐ strčku ze síťové zá‐ suvky.
2. Opatrně nakloňte spotřebič tak, aby se kompresor nedotkl podlahy.
3. Vyšroubujte obě seřiditelné nožičky.
4. Vyšroubujte dva šrouby z dolního dveřního závěsu. Odstraňte závěs. Přemístěte čep ve směru šipky.
5. Vyšroubujte šroub a zašroubujte ho na opačné straně.
6. Namontujte závěs na opačné straně.
7. Zašroubujte obě seřiditelné nožičky.
1) Předpokládá-li se
8. Vyšroubujte dva šrouby na zadní stra‐ ně.
9. Horní desku po‐ suňte dozadu a zved‐ něte ji z úchytů.
10. Vyšroubujte šrouby z horního dveřního závěsu.
11. Odstraňte závěs. Přemístěte čep ve směru šipky. Namon‐ tujte závěs na opač‐ né straně.
12. Utáhněte závěs.
13. Horní desku vrať‐ te na místo.
14. Vytáhněte ji dopředu.
15. Vyšroubujte dva šrouby na zadní stra‐ ně.
16. Odstraňte a opět namontujte drža‐
1)
dlo.
na opačnou
stranu.
17. Postavte spotřebič na místo, vyrovnejte jej, po‐ čkejte alespoň čtyři hodiny a poté jej za‐ pojte do elektrické zásuvky.
Na závěr zkontrolujte, zda:
• Jsou všechny šrouby utažené.
• Dveře se dobře otvírají i zavírají. Při nízké okolní teplotě (např. v zimě) se mů‐ že stát, že těsnění nebude dokonale dolé‐ hat. V tomto případě počkejte, až těsnění sa‐ mo změkne. Pokud nechcete změnu směru otvírání dveří provádět sami, obraťte se na nejbližší středisko poprodejního servisu. Odborník z poprodejního servisu provede změnu smě‐ ru otevírání dveří na vaše náklady.
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti. Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto úče‐ lu vybavena příslušným kontaktem. Pokud není domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte spotřebič k sa‐ mostatnému uzemnění v souladu s platný‐ mi předpisy . Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených poky‐ nů.
29
Page 30
Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
Poznámky k životnímu prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
30
Page 31
Ez a Gyors felhasználói kézikönyv tartalmazza az Ön új termékére vonatkozó valamennyi alapvető tudnivalót, és könnyen is használható. Az Electrolux csökkenteni szeretné a felhasználói kézikönyvekkel kapcsolatos papírfelhasználást mintegy 30%-kal, ami évente 12 000 fa megóvását jelenti. Ez a Gyors felhasználói kézikönyv az egyike annak a számos lépésnek, amelyet az Electrolux megtett a környezet védelmében. Meglehet, hogy ez egy kis lépés, de az apró dolgok elvégzéséből nagy tettek születnek.
A teljes felhasználói kézikönyv megtalálható a www.electrolux.com címen.
Biztonsági információk
Saját biztonsága és a helyes használat biz‐ tosítása érdekében a készülék üzembe he‐ lyezése és első használata előtt olvassa át figyelmesen ezt a használati útmutatót, be‐ leértve a tippeket és figyelmeztetéseket is. A szükségtelen hibák és balesetek elkerülé‐ se érdekében fontos annak biztosítása, hogy mindenki, aki a készüléket használja, jól ismerje annak működését és biztonsá‐ gos használatát. Őrizze meg ezt a haszná‐ lati útmutatót, és ha a készüléket elajándé‐ kozza vagy eladja, az útmutatót is mellékel‐ je hozzá, hogy annak teljes élettartamán ke‐ resztül mindenki, aki használja, megfelelő in‐ formációkkal rendelkezzen annak használa‐ tát és biztonságát illetően. Az emberi élet és a vagyontárgyak biztonsá‐ ga érdekében tartsa be a jelen használati út‐ mutatóban szereplő óvintézkedéseket, mi‐ vel a gyártó nem felelős az ezek elmulasztá‐ sa miatt bekövetkező károkért.
Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
• A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztala‐ tok és ismeretek híján lévő személyek (be‐ leértve a gyermekeket is) használhassák, hacsak a biztonságukért felelős személy nem biztosít számukra felügyeletet és út‐ mutatást a készülék használatára vonat‐ kozóan. Gondoskodni kell a gyermekek felügyele‐ téről annak biztosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson a gyer‐ mekektől távol. Fulladásveszélyesek.
• A készülék kiselejtezésekor húzza ki a du‐ gaszt a hálózati aljzatból, vágja el a háló‐ zati tápkábelt (olyan közel a készülékhez, amennyire csak lehet), és távolítsa el az ajtót annak megelőzése érdekében, hogy a játszó gyermekek áramütést szenvedje‐ nek, vagy magukat a készülékbe zárják.
• Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott ké‐ szülék egy rugózáras (kilincses) ajtóval vagy fedéllel ellátott régi készülék helyére kerül, akkor ne felejtse el a régi készülék kidobása előtt használatra alkalmatlanná tenni a rugós zárat. Ennek az a célja, hogy gyerekek ne tudjanak bennrekedni a készülékben.
Általános biztonsági tudnivalók
Figyelem A szellőzőnyílásokat ne takarja el semmivel.
• A készülék rendeltetése élelmiszerek és/ vagy italok tárolása a normál háztartás‐ ban, amint azt a jelen használati útmutató ismerteti.
• Ne használjon mechanikus szerkezetet vagy mesterséges eszközöket a leolvasz‐ tási folyamat elősegítésére.
• Ne működtessen más elektromos készü‐ léket (például fagylaltkészítő gépet) hűtő‐ berendezések belsejében, hacsak ezt a gyártó kifejezetten jóvá nem hagyja.
• Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hű‐ tőkör.
• Izobután (R600a) hűtőanyagot tartalmaz a készülék hűtőköre, ez a környezetre cse‐ kély hatást gyakorló, természetes gáz, amely ugyanakkor gyúlékony.
31
Page 32
A készülék szállítása és üzembe helyezé‐ se során bizonyosodjon meg arról, hogy a hűtőkör semmilyen összetevője nem sé‐ rült meg. Ha a hűtőkör megsérült:
– kerülje nyílt láng és tűzgyújtó eszközök
használatát
– alaposan szellőztesse ki azt a helyisé‐
get, ahol a készülék található
• Veszélyes a termék műszaki jellemzőit megváltoztatni vagy a terméket bármilyen módon átalakítani. A hálózati tápkábel bár‐ milyen sérülése rövidzárlatot, tüzet vagy áramütést okozhat.
Vigyázat Mindenféle elektromos rész‐
egység (hálózati tápkábel, dugasz, kompresszor) cseréjét hivatalos szervizkép‐ viselőnek vagy szakképzett szervizmunka‐ társnak kell elvégeznie.
1. A hálózati tápkábelt nem szabad meg‐ hosszabbítani.
2. Ügyeljen arra, hogy a hálózati du‐ gaszt ne nyomja össze vagy károsítsa a készülék hátlapja. Az összenyomott vagy sérült hálózati dugasz túlmele‐ gedhet és tüzet okozhat.
3. Gondoskodjon arról, hogy a készülék hálózati dugasza hozzáférhető legyen.
4. Ne húzza a hálózati kábelt.
5. Ha a hálózati aljzat ki van lazulva, ne csatlakoztassa a hálózati dugaszt. Ára‐ mütés vagy tűz veszélye.
6. Tilos üzemeltetni a készüléket a lám‐
13)
paburkolat
nélkül.
• Ez a készülék nehéz. Mozgatásakor kör‐ ültekintéssel járjon el.
• Ne szedjen ki semmit a fagyasztóból, és ne is érjen hozzá ilyenekhez, ha a keze nedves vagy vizes, mivel ez a bőrsérülé‐ seket, illetve fagyás miatti égési sérülése‐ ket eredményezhet.
• Ne tegye ki hosszú időn keresztül közvet‐ len napsütésnek a készüléket.
Az ebben a
14)
készülékben működő izzók kizárólag háztartási eszközökhöz kifej‐ lesztett fényforrások! Nem használhatók a helyiség megvilágítására.
Napi használat
• Ne tegyen meleg edényt a készülék műa‐ nyag részeire.
• Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadé‐ kot a készülékben, mert azok felrobban‐ hatnak.
• A készülék gyártójának tárolásra vonatko‐ zó ajánlásait szigorúan be kell tartani.
Ápolás és tisztítás
• Karbantartás előtt kapcsolja ki a készülé‐ ket, és a húzza ki a hálózati dugaszt a csatlakozó aljzatból.
• Az első használat előtt mossa ki a készü‐ lék belsejét és az összes belső tartozékot semleges szappanos langyos vízzel, hogy eltávolítsa a teljesen új termékek ti‐ pikus szagát, majd alaposan szárítsa ki a készüléket.
• Ne tisztítsa a készüléket fémtárgyakkal.
• Rendszeresen vizsgálja meg a hűtőszek‐ rényben az olvadékvíz számára kialakí‐ tott vízelvezetőt. Szükség esetén tisztítsa meg a vízelvezetőt. Ha a vízelvezető el van záródva, a víz összegyűlik a készü‐ lék aljában.
Üzembe helyezés
Fontos Az elektromos hálózatra való csatlakoztatást illetően kövesse a megfelelő fejezetek útmutatását.
• Csomagolja ki a készüléket, és ellenőriz‐ ze, vannak-e sérülések rajta. Ne csatla‐ koztassa a készüléket, ha sérült. Az eset‐ leges sérüléseket azonnal jelentse ott, ahol a készüléket vásárolta. Ilyen eset‐ ben őrizze meg a csomagolást.
• Ajánlatos legalább négy órát várni a ké‐ szülék bekötésével és hagyni, hogy az olaj visszafolyjon a kompresszorba.
13) Ha a belső világítás rendelkezik burkolattal
14) Ha van belső világítás
32
Page 33
• Megfelelő levegőáramlást kell biztosítani a készülék körül, ennek hiánya túlmelege‐ déshez vezet. Az elégséges szellőzés elé‐ rése érdekében kövesse a vonatkozó üzembe helyezési utasításokat.
• Amikor csak lehetséges, a készülék hát‐ lapja fal felé nézzen, hogy el lehessen ke‐ rülni a forró alkatrészek (kompresszor, kondenzátor) megérintését vagy megfo‐ gását az esetleges égési sérülések meg‐ előzése érdekében.
• A készüléket nem szabad radiátorok vagy tűzhelyek közelében elhelyezni.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hoz‐ záférhető legyen a készülék telepítése után.
• A készüléket csak ivóvízhálózathoz csat‐ lakoztassa.
15)
Szerviz
• A készülék szervizeléséhez szükséges minden villanyszerelési munkát szakkép‐
Működés
zett villanyszerelőnek vagy kompetens személynek kell elvégeznie.
• A készüléket kizárólag arra felhatalma‐ zott szervizközpont javíthatja, és csak ere‐ deti pótalkatrészek használhatók.
Környezetvédelem
Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-ke‐
ringető rendszerben, sem a szigetelő anyagokban nem tartalmaz az ózonréteget károsító gázokat. A készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal és szeméttel együtt kidobni. A szigetelőhab gyúlékony gázokat tartalmaz: a készüléket a helyi hatóságoktól beszerezhető vonatkozó rendelkezésekkel összhangban kell hulladékba helyezni. Vi‐ gyázzon, ne sérüljön meg a hűtőegység, kü‐ lönösen hátul a hőcserélő környéke. A ké‐
szüléken használt és jelölt anyagok újrahasznosíthatóak.
szimbólummal meg‐
Bekapcsolás
Illessze a csatlakozódugót a hálózati aljzat‐ ba. Forgassa a hőmérséklet-szabályozót az óra‐ mutató járásával megegyező irányban egy közepes beállításra.
Kikapcsolás
A készülék kikapcsolásához forgassa a hő‐ mérséklet-szabályozót "O" állásba.
Hőmérséklet-szabályozás
A hőmérséklet szabályozása automatiku‐ san történik. A készülék üzemeltetéséhez a következők szerint járjon el:
• Forgassa a hőmérséklet-szabályozót az alacsonyabb beállítások felé, hogy mini‐ mális hűtést érjen el.
• Forgassa a hőmérséklet-szabályozót a magasabb beállítások felé, hogy maximá‐ lis hűtést érjen el.
15) Ha van vízcsatlakoztatás
Általában egy közepes beállítás a legin‐ kább megfelelő.
A pontos beállítás kiválasztásakor azonban szem előtt kell tartani, hogy a készülék bel‐ sejében uralkodó hőmérséklet az alábbi té‐ nyezőktől függ:
• szobahőmérséklet
• az ajtónyitások gyakorisága
• a tárolt élelmiszer mennyisége
• a készülék helye. Fontos Ha a környezeti hőmérséklet
magas, vagy a készülék a maximális határig meg van terhelve, a hűtőszekrényt pedig a legalacsonyabb értékre állították be, előfordulhat, hogy folyamatosan hűt, s emiatt dér képződik a belső falán. Ebben az esetben a tárcsát a legmagasabb hőmérsékleti értékre kell állítani az automatikus jégmentesítés elindításához, ezzel pedig csökkentett energiafogyasztást lehet elérni.
33
Page 34
Ápolás és tisztítás
Figyelem Bármilyen karbantartási
művelet előtt áramtalanítsa a készüléket a hálózati csatlakozódugó kihúzásával.
Ennél a készüléknél szénhidrogén van
a hűtőegységben; ezért csak megbízott szerelő végezhet rajta karbantartást, és tölt‐ heti fel újra.
Számos konyhai felülettisztító olyan vegy‐ szereket tartalmaz, amelyek megtámadhat‐ ják/károsíthatják a készülékben használt műanyagokat. Ebből az okból javasoljuk, hogy a készülék külső felületét kizárólag me‐ leg vízzel tisztítsa, amelyhez egy kevés mo‐ sogatószert adott. A tisztítás után csatlakoztassa a készüléket a táphálózathoz.
A hûtõszekrény leolvasztása
Rendeltetésszerû használat közben a dér minden alkalommal automatikusan leolvad
Mit tegyek, ha...
Normál működéssel járó hangok
• Esetleg egy halk csobogó vagy bugyboré‐
koló hangot is lehet hallani, amikor a hű‐ tőközeget a rendszer a hátsó tekercse‐ ken vagy vezetéken. Ez normális jelenség.
• Amikor a kompresszor be van kapcsolva,
a hűtőszekrényben körbe halad a szivat‐ tyúzott anyag; ekkor zümmögő és pulzáló
a hûtõrekesz párologtatójáról, amint leáll a kompresszor. A jégmentesítéssel keletke‐ zett víz a készülék hátulján a kompresszor felett egy vályún keresztül belefolyik egy kü‐ lönleges tartályba, és ott elpárolog. Fontos, hogy a hûtõszekrény-csatorna kö‐ zepén látható lefolyónyílást, amely a jég‐ mentesítésbõl származó vizet befogadja, rendszeresen megtisztítsa, nehogy a víz túl‐ folyjon és rácsöpögjön a készülékben lévõ élelmiszerekre. Használja a kapott speciális tisztítót, amely már eleve bent található a le‐ folyónyílás belsejében.
zaj hallatszik a kompresszor felől. Ez nor‐ mális jelenség.
• A hőtágulás hirtelen recsegő zajt okoz‐ hat. Ez egy természetes, veszélytelen fizi‐ kai jelenség. Ez normális jelenség.
• A kompresszor ki- vagy bekapcsolásakor hallani lehet a hőmérséklet-szabályozó halk kattanását. Ez normális jelenség.
Műszaki adatok
Az 1/1998. (I. 12.) IKIM sz. miniszteri rendeletnek megfelelően
Gyártó védjegye Electrolux A készülék kategóriája Hűtőszekrény Magasság mm 850 Szélesség mm 550 Mélység mm 612
34
Page 35
Hűtőtér nettó térfogata Liter 152 Energiaosztály (A++ és G között, ahol
az A++ a leghatékonyabb, a G a leg‐ kevésbé hatékony)
Villamosenergia -fogyasztás (24 órás szabványos vizsgálati eredmények alapján. A mindenkori energiafogyasz‐ tás a készülék használatától és elhe‐ lyezéstől függ.)
Klímaosztály SN-N-ST Feszültség Volt 230 Zajteljesítmény dB/A 40 Beépíthető Nem
A műszaki adatok megtalálhatók a készülék belsejében bal oldalon lévő adattáblán és az energiatakarékossági címkén
A
kWh/év 154
Üzembe helyezés
Figyelem A készülék üzembe
helyezése előtt figyelmesen olvassa el a "Biztonsági információk" c. szakaszt saját biztonsága és a készülék helyes üzemeltetése érdekében.
Elhelyezés
Ez a készülék száraz, jól szellőző helyisé‐ gekben (pl. pincében vagy garázsban) hasz‐ nálható. Az optimális teljesítmény érdeké‐ ben olyan helyen használja a készüléket, amelynek környezeti hőmérséklete megfelel annak a klímabesorolásnak, amely a készü‐ lék adattábláján fel van tüntetve:
Klíma‐
besoro‐
lás
SN +10°C és + 32°C között N +16°C és + 32°C között ST +16°C és + 38°C között T +16°C és + 43°C között
Környezeti hőmérséklet
Vízszintbe állítás
Amikor elhelyezi a készüléket, ügyel‐ jen arra, hogy víz‐ szintben álljon. Ez az alul elöl található két szabályozható láb (2) segítségével érhető el. Szükség esetén beállíthatja a lábakat a távtartó (1) eltávolításával.
1 2
35
Page 36
Elhelyezés
A készüléket minden hőforrástól, például ra‐ diátoroktól, kazánoktól, közvetlen napsütés‐ től stb. távol kell üzembe helyezni. Gondos‐ kodjon arról, hogy a levegő szabadon ára‐ molhasson a készülék hátlapja körül. A leg‐ jobb teljesítmény elérése érdekében, ha a készüléket egy falra függesztett elem alá he‐ lyezik, a készülék felső lapja és a fali elem között legalább 100 mm minimális távolsá‐ got kell hagyni. Azonban az az ideális, ha a készüléket nem egy falra függesztett elem alatt helyezik el. A pontos vízszintezés a ké‐ szülék alján található egy vagy több állítha‐ tó láb révén van biztosítva. Ha a készülék sarokba van helyezve, és a zsanérokkal ellátott oldala néz a fal felé, a fal és a készülék közötti távolságnak mini‐ mum 10 mm-nek kell lennie annak érdeké‐ ben, hogy az ajtót annyira ki lehessen nyit‐ ni, hogy a polcokat ki lehessen venni.
Az ajtó megfordításának lehetősége
Fontos Azt javasoljuk, hogy a következő műveletek végrehajtásához vegye igénybe egy másik személy segítségét, aki a
Vigyázat
Lehetővé kell tenni, hogy a készüléket le lehessen kötni a háló‐ zati áramról; ezért a
min.100 mm
dugónak az üzembe helyezés után legyen könnyen elérhetőnek
15 mm
15 mm
kell lennie.
műveletek során erősen fogja a készülék ajtajait.
Az ajtó nyitási irányának megváltoztatásá‐ hoz végezze el ezeket a lépéseket:
36
Page 37
1. Húzza ki a hálóza‐ ti kábel csatlakozó‐ dugóját a csatlako‐ zóaljzatból.
2. Döntse óvatosan hátra a készüléket úgy, hogy a komp‐ resszor ne érhessen a padlóhoz.
3. Csavarja ki mind‐ két állítható lábat.
4. Csavarozza ki az alsó ajtózsanér csa‐ varjait. Szerelje le a zsanért. Tegye át a csapot a nyíl irányá‐ ba.
5. Csavarozza ki a csavart, és tegye át az ellenkező oldalra.
6. Szerelje fel a zsa‐ nért az ellenkező ol‐ dalon.
7. Csavarja be mind‐ két állítható lábat.
1) ha előfordulhat
8. Csavarozza ki a csavarokat a hátsó oldalon.
9. Nyomja hátra a te‐ tejét, és emelje ki a rögzítőelemekből.
10. Csavarozza ki a felső ajtózsanér csa‐ varjait.
11. Távolítsa el a zsanért. Tegye át a csapot a nyíl irányá‐ ba. Szerelje fel a zsa‐ nért az ellenkező ol‐ dalon.
12. Húzza meg a zsanért.
13. Tegye vissza a tetőt a helyére.
14. Húzza előrefelé.
15. Csavarozza be mindkét csavart a hátsó oldalon.
16. Szerelje lel, majd fel a fogantyút
1)
az
ellenkező oldalra.
17. Tegye vissza a készüléket, állítsa vízszintes helyzetbe, és várjon legalább négy órát, mielőtt csatlakoztatná a há‐ lózati kábel csatlako‐ zódugóját a csatlako‐ zóaljzathoz.
Hajtson végre egy végleges ellenőrzést, hogy megbizonyosodjon következőkről:
• Minden csavar meg van szorítva.
• Az ajtó jól nyílik és csukódik. Ha a környezeti hőmérséklet alacsony (pl. télen), előfordulhat, hogy a tömítés nem ta‐ pad hozzá tökéletesen a készülékszekrény‐ hez. Ebben az esetben meg kell várnia a tö‐ mítés természetes illeszkedését. Ha nem szeretné saját maga végrehajtani a fenti műveleteket, forduljon a legközelebbi szervizközponthoz. A szervizszakember el‐
végzi az ajtók megfordítását költségtérítés ellenében.
Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos csatlakoztatás előtt győződ‐ jön meg arról, hogy az adattáblán feltünte‐ tett feszültség és frekvencia megegyezik-e a háztartási hálózati áram értékeivel. A készüléket kötelező földelni. A elektro‐ mos hálózatba illő vezeték dugója ilyen érint‐ kezéssel van ellátva. Ha a háztartási háló‐ zati csatlakozóaljzat nincs leföldelve, csatla‐ koztassa a készüléket az érvényben lévő
37
Page 38
jogszabályok szerint külön földpólushoz, miután konzultált egy képesített villanysze‐ relővel. A gyártó minden felelősséget elhárít magá‐ tól, ha a fenti biztonsági óvintézkedéseket nem tartják be.
Környezetvédelmi tudnivalók
Ez a készülék megfelel az EGK irányelvek‐ nek.
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre
gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
38
Page 39
Ова кратко упатство за употреба ги содржи сите основни факти за вашиот нов производ и се користи лесно. Electrolux сака да го намали своето трошење хартија за упатства за употреба за околу 30%, што би помогнало да се сочуваат 12.000 дрвjа годишно. Краткото упатство за употреба е еден од многуте чекори што ги презема Electrolux за заштита на околината. Чекорот можеби е мал, но и со малку може да се направи многу.
Целосното упатство за употреба се наоѓа на www.electrolux.com.
Безбедносни информации
За ваша безбедност и за да се обезбеди правилна употреба, пред да го наместите и да го користите апаратот првпат, прочитајте го упатството за употреба внимателно, вклучувајќи ги и советите и предупредувањата. За да се избегнат непотребни грешки и незгоди, важно е сите што го користат апаратот да се темелно запознаени со начинот на работата и безбедносните функции. Чувајте го упатството и погрижете се да биде со апаратот ако се премести или продаде, за да може секој што го користи во работниот век да биде правилно информиран за употребата на апаратот и за безбедноста. За безбедност на животот и имотот чувајте ги опомените за претпазливост од ова упатство бидејќи производителот не е одговорен за штетите предизвикани од нивното непочитување.
Безбедност на децата и помалку вештите лица
• Апаратот не е наменет да го користат
лица (вклучувајќи и деца) со намалени
физички, сетилни или ментални
способности, или што немаат искуство
и знаење, освен ако не се под надзор
или се упатени за користење на
апаратот од страна на лице што е
одговорно за нивната безбедност.
Децата треба да се под надзор за да
не си играат со апаратот.
• Чувајте ги сите материјали за
пакување далеку од децата. Постои
опасност од задушување.
• Ако го расходувате апаратот,
извлечете го кабелот за струја од
штекерот, исечете го (што е можно поблиску до апаратот) и извадете ја вратата за да спречите децата што си играат да не ги удри струја или да не се затворат во него.
• Ако апаратов, кој има магнетизирани гуми за затворање, треба да замени постар апарат што има брава со пружина на вратата или капакот, погрижете се да ја онеспособите бравата со пружина пред да го расходувате стариот апарат. Така ќе се спречи тој да стане смртоносна стапица за децата.
Општа безбедност
ВНИМАНИЕ Внимавајте отворите за проветрување да не бидат
блокирани.
• Апаратот е наменет за чување прехранбени продукти и пијалаци во нормално домаќинство, како што е објаснето во ова упатство.
• Не користете механички уреди или вештачки средства за забрзување на топењето.
• Не користете други електрични апарати (на пр. мешалки за сладолед) внатре во ладилници, освен ако не се одобрени за таква намена од страна на производителот.
• Не оштетувајте ја инсталацијата за средството за ладење.
• Средството за ладење изобутан (R600a), што кружи низ инсталацијата за ладење на апаратот, е природен гас
39
Page 40
со високо ниво на еколошка подобност, но сепак е запалив. За време на превозот и местењето на апаратот, внимавајте да не се оштети ниеден дел од инсталацијата за ладење. Доколку се оштети инсталацијата за ладење:
– избегнувајте отворен оган и извори
на искри
– проветрете ја темелно собата во
која е сместен апаратот
• Опасно е да се менуваат спецификациите или да се вршат какви било промени на производот. Секое оштетување на кабелот може да предизвика краток спој, пожар и/или струен удар.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Сите
електрични делови (кабелот за струја, приклучокот, компресорот) мора да ги заменува сертифициран или квалификуван сервисер.
1. Кабелот за струја не смее да се продолжува.
2. Проверете приклучокот за во штекер да не е смачкан или оштетен од задниот дел на уредот. Смачкан или оштетен приклучок за во штекер може да се прегрее и да предизвика пожар.
3. Внимавајте кабелот за струја на апаратот да е пристапен.
4. Не влечете го кабелот за струја.
5. Ако штекерот е разлабавен, не ставајте го приклучокот во него. Постои опасност од струен удар или пожар.
6. Апаратот не смее да работи без
16)
капакот за ламбата
на
внатрешното светло.
• Овој апарат е тежок. Бидете внимателни кога го преместувате.
• Не вадете ги и не допирајте ги предметите во преградите на замрзнувачот ако рацете Ви се водени или влажни, зашто така може да дојде до гребење на кожата и смрзнатици.
• Избегнувајте подолга изложеност на апаратот на директна сончева светлина.
• Електрични ламби во форма на крушка
17)
во овој апарат се користат светилки за специјална намена само во апарати за домаќинството. Тие не се погодни за собно осветление.
Секојдневна употреба
• Не ставајте жешки садови на пластичните делови на апаратот.
• Не чувајте запаливи гасови и течности во апаратот, зашто тие може да експлодираат.
• Мора строго да се почитуваат препораките за чување на производителот на апаратот.
Нега и чистење
• Пред одржување, исклучете го апаратот и извадете го штекерот за струја од приклучницата.
• Пред првото користење на апаратот, измијте ја внатрешноста и сите внатрешни додатоци со млака вода и малку неутрален сапун за да се отстрани карактеристичниот мирис на новите производи, па исушете го темелно.
• Не чистете го апаратот со метални предмети.
• Редовно проверувајте го одводот на фрижидерот за одмрзната вода. Ако е неопходно, исчистете го одводот. Ако одводот е блокиран, ќе се собира вода на дното на фрижидерот.
16) Ако е предвиден капак за ламбата
17) Ако е предвидена ламба
40
Page 41
Местење
ВАЖНО За електричното поврзување, внимателно постапете според упатствата дадени во одделните пасуси.
• Распакувајте го апаратот и проверете да не е оштетен. Не приклучувајте го апаратот ако е оштетен. Пријавете ги евентуалните оштетувања веднаш таму каде што сте го купиле апаратот. Во тој случај, престанете со распакување.
• Препорачливо е да се почека најмалку четири часа пред да се приклучи апаратот за да може маслото да се врати во компресорот.
• Околу апаратот треба да има соодветно кружење на воздухот - без него може да дојде до прегревање. За да се постигне доволно проветрување, следете ги упатствата за местење.
• Секогаш кога е можно, задниот дел на производот треба да е блиску до ѕид, за да не биде можно допирање или фаќање на топлите делови (компресорот, кондензаторот) и изгорувањето од нив.
• Апаратот не смее да се наоѓа блиску до радијатори или плински шпорети.
• Внимавајте штекерот да е пристапен по местењето на апаратот.
• Поврзувајте само со довод на вода за пиење.
18)
Сервисирање
• Електричните приспособувања потребни за сервисирање на апаратот треба да ги изврши квалификуван електричар или компетентно лице.
• Производот мора да го сервисира овластен Сервисен центар и мора да се користат само оригинални резервни делови.
Заштита на животната средина
Апаратот не содржи гасови што
може да го оштетат озонскиот слој ниту во водовите за ладење, ниту во изолациските материјали. Апаратот не смее да се расходува заедно со обичен комунален смет и ѓубре. Изолациската пена содржи запаливи гасови: апаратот мора да се расходува согласно со важечките прописи што може да ги добиете од локалните власти. Избегнувајте оштетување на уредот за ладење, особен одзади, близу до разменувачот на топлина. Материјалите употребени за овој апарат означени со симболот
се рециклираат.
Ракување
Вклучување
Вметнете го приклучникот во ѕиден штекер. Свртете го регулаторот на температурата надесно до средната поставка.
Исклучување
За да го исклучите апаратот, свртете го регулаторот на температурата во положба "O".
Регулирање на температурата
Температурата се регулира автоматски.
18) Ако е предвидено водоводно поврзување
За да работите со апаратот, постапете на следниов начин:
• свртете го регулаторот на
температурата кон помалата поставка за да постигнете минимално ладење.
• свртете го регулаторот на
температурата кон поголемата поставка за да постигнете максимално ладење.
Средната поставка, општо земено, е
најпогодна.
41
Page 42
Меѓутоа, точната поставка треба да се одбере имајќи предвид дека температурата во внатрешноста на апаратот зависи од:
• собната температура
• колку често се отвора вратата
• количеството храна што се чува
• местоположбата на апаратот. ВАЖНО Ако околната температура е
висока или апаратот е целосно
Одржување и чистење
наполнет, а апаратот е поставен на најниската температура, може да работи непрестано што ќе предизвика да се формира мраз на задниот ѕид. Во тој случај, тркалцето мора да се постави на повисока температура за да се овозможи автоматско одмрзнување, а со тоа и помала потрошувачка на енергија.
ВНИМАНИЕ Исклучете го апаратот од струја пред да вршите каква било
постапка за одржување.
Апаратот содржи јагленохидрати во
уредот за ладење; одржувањето и повторното полнење може да ги вршат само овластени техничари.
Многу средства за чистење кујнски површини содржат хемикалии што може да ја нагризат или оштетат пластиката на апаратот. Поради тоа, се препорачува надворешноста на апаратот да се чисти само со топла вода со малку течност за миење. По чистењето, приклучете ја повторно опремата во електричната мрежа.
Одмрзнување на фрижидерот
Мразот автоматски се отстранува од испарувачот во фрижидерската преграда секогаш кога моторниот компресор ќе престане да работи во текот на
Што да сторите ако...
Нормални работни звуци
• Кога разладното средство се пумпа
низ намотките или цевките, може да се слуша звук на тивко гргорење и клокотење. Тоа е нормално.
• Кога компресорот е вклучен,
средството за ладење се пумпа низ системот и од него ќе слушате звуци на шумење и тропање. Тоа е нормално.
42
вообичаената употреба. Водата од одмрзнувањето истекува во посебен сад од задната страна на апаратот, над моторниот компресор, од кој што испарува. Важно е повремено да се исчисти дупчето за истекување на водата од одмрзнувањето на средината на каналот во фрижидерската преграда за да се спречи прелевање на водата и нејзино капење врз храната внатре. Користете го приложениот специјален чистач, што ќе го најдете веќе вметнат во дупчето за истекување.
• Термичката дилатација може да предизвика ненадејни звуци на пукање. Тоа е природен, безопасен физички феномен. Тоа е нормално.
• Кога компресорот се вклучува или исклучува, ќе слушате слабо "кликање" на температурниот регулатор. Тоа е нормално.
Page 43
Технички податоци
Димензии Височина 850 mm Широчина 550 mm Длабочина 612 mm
Техничките информации се наоѓаат на плочката со спецификации од левата
Монтажа
ВНИМАНИЕ Прочитајте ги
"Безбедносните информации" внимателно пред да го наместите апаратот за да бидете побезбедни и апаратот да работи правилно.
Поставување
Овој апарат исто така може да биде поставен во сува и добро проветрена внатрешна (гаража или подрум) но за оптимални перформанси поставете го апаратот на локација каде што температурата на околината одговара на климатското категоризирање прикажано на таблицата со карактеристики:
Климатс ка класа
SN +10°C до + 32°C N +16°C до + 32°C ST +16°C до + 38°C T +16°C до + 43°C
Температура на околината
страна внатре во апаратот и на етикетата за енергија.
Нивелирање
Кога го поставувате апаратот, уверете се дека стои рамно. Ова може да се постигне со двете прилагодливи ногалки на долниот дел од предната страна (2). Ако е потребно, нагодете ги ногалките така што ќе го отстраните разделникот (1).
1 2
43
Page 44
Местоположба
Апаратот треба да се инсталира на добра оддалеченост од извори на топлина, како што се радијатори, бојлери, директна сончева светлина итн. Погрижете се, воздухот да може слободно да струи околу задниот дел на апаратот. За да обезбедите најдобра работа кога апаратот е монтиран под некој висечки елемент, минималното растојание помеѓу горната страна на комората и ѕидот мора да биде најмалку 100 mm. Во идеални услови, овој апарат не би требало да се поставува под висечки елементи. Правилното нивелирање се обезбедува со една или повеќе прилагодливи ногалки во основата на комората. Ако комората е поставена во агол, а страната со шарки е завртена кон ѕидот, растојанието помеѓу ѕидот и комората мора да биде најмалку 10 mm за да може вратата да се отвора доволно за да се извадат полиците.
Менување на страната на отворање
ВАЖНО За да ги изведете следните операции, предлагаме ова да го правите со помош на друго лице, што ќе ги држи
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Мора да биде можно да се исклучи апаратот од приклучокот за
min.100 mm
напојување; затоа, приклучокот мора да биде лесно
15 mm
15 mm
достапен по монтажата.
цврсто вратите од апаратот додека работиите.
За да ја сменете насоката на отворање на вратата, постапете вака:
44
Page 45
1. Извадете го приклучокот за струја од штекерот.
2. Внимателно навалете го апаратот наназад, така што компресорот нема да го допира подот.
3. Отшрафете ги двете вртливи ногалки.
4. Одвртете ги завртките на долната шарка од вратата. Извадете ја шарката. Ставете ја преку клинот во насока на стрелката.
5. Отшрафете ја и монтирајте ја завртката на спротивната страна.
6. Монтирајте ја шарката на спротивната страна.
7. Зашрафете ги двете приспособливи ногалки.
1) Ако е предвидена
8. Отшрафете ги двете завртки на задната страна.
9. Турнете го горниот дел наназад и извадете го од држачите.
10. Отшрафете ги завртките на горната шарка од вратата.
11. Извадете ја шарката. Ставете ја преку клинот во насока на стрелката. Монтирајте ја шарката на спротивната страна.
12. Затегнете ја шарката.
13. Вратете го горниот дел на место.
14. Повлечете го нанапред.
15. Отшрафете ги двете завртки на задната страна.
16. Извадете ја рачката и
монтирајте ја
1)
на спротивната страна.
17. Вратете го апаратот во својата положба, нивелирајте го и почекајте најмалку четири часа пред да го вклучите во струја.
Проверете уште еднаш:
• дали сите шрафови се стегнати.
• дали вратата се отвора и затвора правилно.
Ако температурата на околината е ниска (не. пр. во зима), дихтунгот може да не прилега добро на кабинетот. Во тој случај, почекајте дихтунгот природно да легне.
45
Page 46
Доколку не сакате самите да ги изведувате горе наведените операции, обратете се во службата за односи со корисниците. Стручњак од службата за односи со корисниците ќе го изведе менувањето на насоката на вратите на ваш трошок.
Поврзување на електриката
Пред да го приклучите, проверете дали напонот и фреквенцијата прикажани на плочката со спецификации одговараат на вашата домашна електрична мрежа. Апаратот мора да биде вземјен. Приклучокот на кабелот за напојување
Еколошки мерки
Отстранете го Вашиот истрошен уред според прописите кои важат во Вашето место на живеење.
со струја е со вземјување. Ако штекерот од домашната електрична мрежа не е вземјен, поврзете го апаратот со посебно вземјување во согласност со прописите за електрична енергија и откако ќе се посоветувате со квалификуван електричар. Производителот одбива каква било одговорност ако горенаведените безбедносни мерки не се испочитувани. Апаратот е во согласност со следниве Директиви на ЕЕЗ.
46
Page 47
Niniejsza Skrócona instrukcja obsługi zawiera wszystkie podstawowe informacje o Państwa nowym urządzeniu i jest łatwa w użyciu. Firma Electrolux pragnie zmniejszyć zużycie papieru na instrukcje obsługi o około 30%, co pomoże zaoszczędzić 12000 drzew rocznie. Skrócona instrukcja obsługi jest tylko jednym z wielu działań powziętych przez firmę Electrolux z myślą o ochronie środowiska. Być może jest to mały krok, ale już czyniąc tak niewiele, robią Państwo dużo dla środowiska.
Pełną wersję instrukcji obsługi znaleźć można na stronie internetowej www.electrolux.com.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użyt‐ kownika i bezawaryjnej pracy urządzenia przed instalacją i pierwszym użyciem nale‐ ży uważnie przeczytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady jego bez‐ piecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć niepo‐ trzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi przez cały czas używania urządzenia oraz przekaza‐ nie jej kolejnemu użytkownikowi w razie od‐ stąpienia lub sprzedaży urządzenia. W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób oraz szkód materialnych należy prze‐ strzegać środków ostrożności podanych w niniejszej instrukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowiedzialny za szkody spowodo‐ wane wskutek ich nieprzestrzegania.
Bezpieczeństwo dzieci i osób upośledzonych
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczo‐ ne do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycz‐ nych, sensorycznych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświad‐ czenia w użytkowaniu tego typu urzą‐ dzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat ko‐ rzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci należy pilnować, aby mieć pew‐ ność, że nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
• W przypadku utylizacji urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka, odciąć prze‐
wód zasilający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed porażeniem prądem lub przed zamknięciem się w środku urządze‐ nia.
• Jeśli to urządzenie zawierające magne‐ tyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z blokadą sprężynową (ryg‐ lem) w drzwiach lub w pokrywie, przed od‐ daniem starego urządzenia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapobiegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziecka.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Uwaga! Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych.
• Urządzenie jest przeznaczone do prze‐ chowywania żywności i/lub napojów w zwykłych warunkach domowych, tak jak to opisano w niniejszej instrukcji obsługi.
• Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wolno używać urządzeń mechanicz‐ nych ani żadnych innych sztucznych me‐ tod.
• Nie należy stosować innych urządzeń elektrycznych (np. maszynek do lodów) wewnątrz urządzeń chłodniczych, o ile nie zostały one dopuszczone do tego ce‐ lu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie usz‐ kodzić układu chłodniczego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znaj‐ duje się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), który jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak jest łatwopalny). Należy upewnić się, że podczas transpor‐ tu i instalacji urządzenia nie zostały usz‐
47
Page 48
kodzone żadne elementy układu chłodni‐ czego. Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, należy:
– unikać otwartego płomienia oraz in‐
nych źródeł zapłonu;
– dokładnie przewietrzyć pomieszczenie,
w którym znajduje się urządzenie.
• Zmiany parametrów technicznych lub in‐ ne modyfikacje urządzenia grożą niebez‐ pieczeństwem. Jakiekolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego mogą spowodo‐ wać zwarcie, pożar i/lub porażenie prą‐ dem.
Ostrzeżenie! Wszelkie elementy elek‐
tryczne (przewód zasilający, wtyczka, sprężarka) mogą zostać wymienione wyłącz‐ nie przez technika autoryzowanego serwisu lub przez wykwalifikowany personel tech‐ niczny.
1. Nie wolno przedłużać przewodu zasi‐ lającego.
2. Należy upewnić się, że wtyczka prze‐ wodu zasilającego nie została przy‐ gnieciona ani uszkodzona przez tylną ściankę urządzenia. Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka może się przegrzewać i spowodować pożar.
3. Należy zapewnić dostęp do wtyczki przewodu zasilającego urządzenia.
4. Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5. Jeżeli gniazdo zasilające jest poluzo‐ wane, nie wolno wkładać do niego wtyczki przewodu zasilającego. Istnie‐ je ryzyko porażenia prądem lub poża‐ ru.
6. Nie wolno używać urządzenia bez klo‐
19)
sza żarówki
oświetlenia wewnętrz‐
nego.
• Urządzenie jest ciężkie. Należy zacho‐ wać ostrożność przy jego przenoszeniu
• Nie wolno usuwać, ani dotykać przedmio‐ tów w komorze zamrażarki wilgotnymi/
19) Jeśli żarówka urządzenia posiada klosz.
20) Jeśli urządzenie jest wyposażone w oświetlenie.
48
mokrymi rękoma, gdyż może to spowodo‐ wać obrażenia skóry lub odmrożenie.
• Nie należy wystawiać urządzenia na bez‐ pośrednie działanie promieni słonecz‐ nych.
Żarówki
20)
zastosowane w tym urządze‐ niu są specjalnymi żarówkami przezna‐ czonymi wyłącznie do urządzeń domo‐ wych. Nie nadają się one do oświetlania pomieszczeń domowych.
Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plastikowych elementach urządzenia.
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów ani płynów w urządzeniu, ponie‐ waż mogą one spowodować wybuch.
• Należy ściśle stosować się do zaleceń przechowywania podanych przez produ‐ centa urządzenia.
Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji na‐ leży wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania.
• W celu usunięcia zapachu nowego pro‐ duktu, przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim akcesoria letnią wo‐ dą z łagodnym mydłem, a następnie nale‐ ży je dokładnie osuszyć.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowy‐ mi przedmiotami.
• Należy regularnie sprawdzać odpływ skro‐ plin w chłodziarce. W razie konieczności wyczyścić odpływ. Jeżeli odpływ jest za‐ blokowany, woda zacznie się zbierać na dnie urządzenia.
Instalacja
Ważne! Podłączenie elektryczne urządzenia należy wykonać zgodnie z wskazówkami podanymi w odpowiednich rozdziałach.
• Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie jest w żaden sposób uszkodzone. Nie
Page 49
wolno podłączać urządzenia, jeśli jest usz‐ kodzone. Ewentualne uszkodzenia nale‐ ży natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy zachować opako‐ wanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czte‐ rech godzin przed podłączeniem urządze‐ nia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
• Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpo‐ wiednia wentylacja prowadzi do jego prze‐ grzewania. Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy postępować zgodnie z wskazówkami dotyczącymi instalacji.
• W razie możliwości tylną ściankę urządze‐ nia należy ustawić od ściany, aby unik‐ nąć dotykania lub chwytania za ciepłe ele‐ menty (sprężarka, skraplacz) i zapobiec ewentualnym oparzeniom.
• Urządzenia nie wolno umieszczać w po‐ bliżu kaloryferów lub kuchenek.
• Należy zadbać o to, aby po instalacji urzą‐ dzenia możliwy był dostęp do wtyczki sie‐ ciowej.
• Urządzenie można podłączyć wyłącznie do instalacji doprowadzającej wodę pitną.
21)
Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z serwisowaniem urządzenia powinny być przeprowadzone przez wykwalifikowane‐ go elektryka lub inną kompetentną osobę.
• Naprawy tego produktu muszą być wyko‐ nywane w autoryzowanym punkcie serwi‐ sowym. Należy stosować wyłącznie orygi‐ nalne części zamienne.
Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w
materiałach izolacyjnych urządzenia nie ma gazów szkodliwych dla warstwy ozo‐ nowej. Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera łatwopalne gazy: urządzenie należy utylizować zgodnie z obo‐ wiązującymi przepisami, które można uzys‐ kać od władz lokalnych. Należy unikać usz‐ kodzenia układu chłodniczego, szczególnie z tyłu przy wymienniku ciepła. Materiały za‐ stosowane w urządzeniu, które są oznaczo‐
ne symbolem go przetworzenia.
, nadają się do ponowne‐
Eksploatacja
Włączanie
Umieścić wtyczkę przewodu zasilającego w gniazdku. Obrócić pokrętło regulacji temperatury zgod‐ nie z ruchem wskazówek zegara w położe‐ nie środkowe.
Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy obrócić po‐ krętło regulacji temperatury w położenie "O".
Regulacja temperatury
Temperatura jest regulowana automatycz‐ nie. W celu uregulowania urządzenia należy wy‐ konać następujące czynności:
21) Jeśli przewidziane jest podłączenie do sieci wodociągowej.
• obrócić pokrętło regulacji temperatury w
stronę niższego ustawienia, aby uzyskać minimalne chłodzenie.
• obrócić pokrętło regulacji temperatury w
stronę wyższego ustawienia, aby uzys‐ kać maksymalne chłodzenie.
Ustawienie środkowe jest zazwyczaj
najbardziej odpowiednie.
Tym niemniej należy wybrać dokładne usta‐ wienie temperatury, biorąc pod uwagę fakt, że temperatura wewnątrz urządzenia zale‐ ży od:
• temperatury w pomieszczeniu
• częstości otwierania drzwi
49
Page 50
• ilości przechowywanej żywności
• ustawienia urządzenia.
Ważne! Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka lub urządzenie jest w pełni załadowane, a wybrano ustawienie najniższej temperatury, urządzenie może
Konserwacja i czyszczenie
pracować bez przerwy, co powoduje tworzenie się szronu na tylnej ściance. W takim przypadku należy ustawić pokrętło na wyższą temperaturę, aby umożliwić automatyczne usuwanie szronu, a w rezultacie zmniejszyć zużycie energii.
Uwaga! Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych,
należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera
węglowodory. Prace konserwacyjne i uzupełnianie mogą wykonywać wyłącznie technicy autoryzowanego serwisu.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawie‐ rają substancje chemiczne, które mogą usz‐ kodzić tworzywo zastosowane w urządze‐ niu. Z tego względu zaleca się mycie zew‐ nętrznych części urządzenia ciepłą wodą z niewielką ilością płynu do mycia naczyń. Po czyszczeniu ponownie podłączyć urzą‐ dzenie do zasilania.
Rozmrażanie chłodziarki
Za każdym razem przy wyłączeniu silnika sprężarki w czasie normalnego użytkowa‐ nia szron jest usuwany automatycznie z pa‐
Co zrobić, gdy…
Zwykłe odgłosy pracy urządzenia
• Podczas przetłaczania czynnika chłodni‐
czego przez rurki i inne elementy układu chłodzącego może być słyszalny odgłos cichego bulgotania lub odgłos przypomi‐ nający wrzenie wody. Jest to właściwe.
• Gdy sprężarka jest włączona, a czynnik
chłodzący jest pompowany, słychać war‐ kot i odgłos pulsowania pochodzący ze sprężarki. Jest to właściwe.
rownika komory chłodziarki. Rozpuszczony szron spływa z rynienki do pojemnika znaj‐ dującego się z tyłu urządzenia nad sprężar‐ ką, gdzie odparowuje. Ważne jest okresowe czyszczenie otworu odpływowego znajdującego się na środku ry‐ nienki w komorze chłodziarki, aby zapobiec przelewaniu się wody i kapaniu na żyw‐ ność. Należy używać specjalnej przetyczki dostarczonej wraz z urządzeniem i umie‐ szczonej w otworze odpływowym.
• Rozszerzalność cieplna może powodo‐ wać nagłe odgłosy pękania. Jest to natu‐ ralne, niegroźne zjawisko. Jest to właści‐ we.
• Gdy sprężarka się włącza lub wyłącza, sły‐ chać ciche kliknięcie regulatora tempera‐ tury. Jest to właściwe.
50
Page 51
Dane techniczne
Wymiary Wysokość 850 mm Szerokość 550 mm Głębokość 612 mm
Dane techniczne podane są na tabliczce znamionowej znajdującej się z lewej strony
Instalacja
Uwaga! Przed instalacją urządzenia
należy dokładnie przeczytać "Informacje dotyczące bezpieczeństwa" w celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa i prawidłowego działania urządzenia.
Ustawianie
To urządzenie należy zainstalować w su‐ chym, dobrze wentylowanym pomieszcze‐ niu (w garażu lub piwnicy), aby jednak uzys‐ kać optymalną wydajność urządzenia nale‐ ży je zainstalować w miejscu, w którym tem‐ peratura otoczenia odpowiada klasie klima‐ tycznej podanej na tabliczce znamionowej urządzenia:
Klasa
klima‐
tyczna
SN od +10°C do +32°C N od +16°C do +32°C ST od +16°C do +38°C T od +16°C do +43°C
Temperatura otoczenia
wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie infor‐ mującej o zużyciu energii.
Poziomowanie
W trakcie ustawia‐ nia urządzenia nale‐ ży zwrócić uwagę, aby było ono prawid‐ łowo wypoziomowa‐ ne. Służą do tego dwie regulowane przednie nóżki (2). W razie koniecznoś‐ ci wyregulować nóż‐ ki poprzez usunię‐ cie elementów dys‐ tansowych (1).
1 2
51
Page 52
Miejsce instalacji
Urządzenie należy zainstalować z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, bojlery, bezpośrednie promienie słoneczne itd. Na‐ leży zapewnić swobodny przepływ powie‐ trza z tyłu urządzenia. W przypadku zamon‐ towania urządzenia pod wiszącą szafką, dla zapewnienia jego optymalnej sprawnoś‐ ci, odległość między górną powierzchnią urządzenia a szafką musi wynosić co naj‐ mniej 100 mm. Najlepiej jednak nie usta‐ wiać urządzenia pod wiszącymi szafkami. Urządzenie można dokładnie wypoziomo‐ wać dzięki regulowanym nóżkom. Jeśli urządzenie zostanie ustawione w ką‐ cie pomieszczenia w taki sposób, że zawia‐ sy skierowane są do ściany, wówczas od‐ ległość między ścianą i urządzeniem musi wynosić co najmniej 10 mm, w celu umożli‐ wienia otwarcia drzwi na tyle szeroko, aby dało się wyjąć półki.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Ważne! Aby wykonać poniższe czynności, zalecamy skorzystanie z pomocy drugiej osoby, która przytrzyma drzwi urządzenia.
Ostrzeżenie!
Należy zapewnić możliwość odłącze‐ nia urządzenia od źródła zasilania. Dla‐
min.100 mm
tego, po zainstalowa‐ niu urządzenia, wtyczka musi być łat‐
15 mm
15 mm
wo dostępna.
Aby zmienić kierunek otwierania drzwi, nale‐ ży wykonać następujące czynności:
52
Page 53
1. Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
2. Ostrożnie prze‐ chylić urządzenie do tyłu tak, aby sprężar‐ ka nie dotykała pod‐ łogi.
3. Odkręcić obie re‐ gulowane nóżki.
4. Odkręcić śruby do‐ lnego zawiasu drzwi. Wymontować za‐ wias. Przełożyć swo‐ rzeń zawiasu zgod‐ nie z kierunkiem strzałki.
5. Odkręcić śrubę i zamontować ją po przeciwnej stronie.
6. Zamontować za‐ wias po przeciwnej stronie.
7. Przykręcić obie re‐ gulowane nóżki.
1) Jeśli przewidziano
8. Odkręcić obie śru‐ by z tyłu.
9. Wysunąć do tyłu górny panel i pod‐ nieść go z elemen‐ tów mocujących.
10. Odkręcić śruby górnego zawiasu drzwi.
11. Wymontować za‐ wias. Przełożyć swo‐ rzeń zawiasu zgod‐ nie z kierunkiem strzałki. Zamonto‐ wać zawias po prze‐ ciwnej stronie.
12. Dokręcić zawias.
13. Założyć ponow‐ nie górny panel.
14. Pociągnąć go do przodu.
15. Dokręcić obie śruby z tyłu.
16. Wymontować i zamontować uch‐
1)
wyt
po przeciwnej
stronie.
17. Ustawić i wypo‐ ziomować urządze‐ nie, odczekać co naj‐ mniej cztery godzi‐ ny, a następnie pod‐ łączyć je do źródła zasilania.
Sprawdzić jeszcze raz, czy:
• Wszystkie śruby zostały dokręcone.
• Drz wi o tw ie ra ją i z am yk aj ą s ię pr aw id ło wo . Jeśli temperatura otoczenia jest niska (np. zimą), uszczelka może nie przylegać dokład‐ nie. W tym przypadku, należy poczekać na naturalne dopasowanie się uszczelki. Jeżeli nie chcą Państwo sami dokonywać tych czynności, należy zwrócić się o pomoc do najbliższego autoryzowanego punktu ser‐ wisowego. Specjalista z autoryzowanego punktu serwisowego zmieni kierunek otwie‐ rania drzwi na Państwa koszt.
Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość podane na tabliczce zna‐ mionowej odpowiadają parametrom domo‐ wej instalacji zasilającej. Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka przewodu zasilającego dołączonego do urządzenia posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasilania nie jest uziemione, urzą‐ dzenie należy odrębnie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uzgadniając to z wy‐ kwalifikowanym elektrykiem.
53
Page 54
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzial‐ ności w przypadku nieprzestrzegania powyż‐ szych wskazówek dotyczących bezpieczeń‐ stwa.
Ochrona środowiska
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrek‐ tyw Unii Europejskiej.
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga
w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
54
Page 55
Ово Кратко упутство за употребу садржи све основне чињенице о Вашем новом производу и једноставно је за употребу. Electrolux жели да смањи потрошњу папира који се користи за упутства за употребу за око 30%, што ће помоћи да се постигне уштеда од 12.000 стабала годишње. Кратко упутство за употребу је један од многих корака које предузима Electrolux за заштиту животне средине. Можда је то мали корак, али чинећи мало, учинићете пуно.
Комплетно Упутство за употребу можете наћи на www.electrolux.com
Упутства о безбедности
У интересу Ваше безбедности и да би се обезбедила правилна употреба, пре ин‐ сталације пажљиво прочитајте ово упут‐ ство, укључујући његове савете и упозо‐ рења. Да бисте избегли непотребне гре‐ шке и незгоде, важно је да се обезбеди да све особе које користе машину за пра‐ ње посуђа буду потпуно упознате са ње‐ ним радом и карактеристикама безбедно‐ сти. Чувајте ова упутства и проверите да ли се налазе са машином за прање посу‐ ђа уколико се премешта или прода, тако да свако ко је користи у току њеног века трајања може да буде правилно инфор‐ мисан о употреби и безбедности апарата. Због животне и материјалне безбедно‐ сти, важно је да се придржавате мера оз ових утутстава за корисника, јер произво‐ ђач није одговоран за штете настеле због непридржавања.
Безбедност деце и осетљивих људи
• Овај апарат није намењен да га кори‐ сте особе (укључујући и децу) са огра‐ ниченим физичким, сензорским или менталним способностима, или са не‐ достатком искуства и знања, ако нема‐ ју надзор или ако нису упућени у начин рада апарата од особе која је одговор‐ на за њихову безбедност. Децу треба да контролишете, да би се осигурали да се не играју са уређајем.
• Чувајте сву амбалажу далеко од деце. Постоји опасност од гушења.
• Ако бацате уређај, извуците утикач из утичнице, пресеците напојни кабл (што је могуће ближе уређаја) и скините вра‐ та, да би спречили да децу у игри ухва‐ ти струја или да се закључају унутра.
• Ако овај уређај, који је опремљен маг‐ нетним заптивкама на вратима, треба да замени старији уређај, са опружном бравом (кваком), свакако уништите бра‐ ву пре него што га баците. То ће спречити да ово постане фатална клоп‐ ка за децу.
Општа безбедност
ПАЖЊА Одржавајте отворе за вентилацију чистима.
• Уређај је намењен за чување хране и/ или пића у нормалном домаћинству, ка‐ ко што је објашњено у овим упутствима.
• Не употребљавајте никакве механичке уређаје или вештачка средства за убр‐ завање процеса одлеђивања.
• Не употребљавајте друге електричне уређаје (као машине за прављење сла‐ доледа) унутар уређаја за замрзава‐ ње, осим ако то произвођач не одобра‐ ва.
• Немојте оштетити кружни ток средства за хлађење.
• Кружни ток средства за хлађење овог уређаја садржи изобутан (R600a), при‐ родан гас са високом еколошком под‐ ношљивошћу, али ипак веома запаљив. Обратите пажњу да у току транспорта и монтаже уређаја не дође до оштеће‐ ња било које компоненте кружног тока средства за хлађење. Уколико дође до оштећења кружног то‐ ка средства за хлађење:
– избегавајте отворени пламен и изво‐
ре паљења
55
Page 56
– темељно проветрите просторију у ко‐
јој се уређај налази
• Мењање спецификација или модифико‐ вање овог производа на било који начин је опасно. Свако оштећење ка‐ бла може изазвати кратак спој, пожар и/ или електрични удар.
УПОЗОРЕЊЕ Замену свих елек‐
тричних компоненти (напојни кабл, утикач, компресор) мора извести овлаш‐ ћени сервисни представник или квалифи‐ ковано сервисно особље.
1. Напојни кабл не сме да се наставља.
2. Уверите се да напојни утикач није прикљештен или оштећен задњим зидом уређаја. Прикљештен или оштећен напојни утикач може да се прегреје и да изазове пожар.
3. Уверите се да имате приступ до електричног утикача уређаја.
4. Немојте повлачити мрежни кабл за напајање.
5. Ако је напојна утичница лабава, не‐ мојте уметати утикач. Постоји опас‐ ност од електричног удара или по‐ жара.
6. Уређај не сме да ради без маске на
22)
светлу
опремљено маском.
• Овај уређај је тежак. Будите опрезни приликом његовог премештања.
• Немојте вадити или додиривати пред‐ мете из замрзивача мокрим/влажним рукама, јер тиме можете изазвати згу‐ љивање коже или опеклине од замрза‐ вања.
• Избегавајте дуже излагање уређаја ди‐ ректном сунцу.
Сијалице
23)
предвиђено за овај уре‐ ђај, користе се специјалне наменске си‐ јалице за уређаје за домаћинство. Ове сијалице нису предвиђене за осветља‐ вање просторија у домаћинству.
Свакодневна употреба
• Не стављајте вруће шерпе на пла‐ стичне делове у уређају.
• Немојте у уређају да чувате запаљиве гасове и течности, јер могу да експло‐ дирају.
• Строго се придржавајте препорука про‐ извођача уређаја за чување.
Нега и чишћење
• Пре извођења било каквих радова на одржавању, искључите уређај и извади‐ те кабл за напајање из мрежне утични‐ це.
• Пре прве употребе уређаја. оперите унутрашњост и сав прибор млаком во‐ дом са мало неутралног сапуна, да би уклонили типичан мирис сасвим новог производа, те га темељно осушите.
• Немојте чистити уређај металним пред‐ метима.
• Редовно проверавајте одвод одмрзну‐ те воде из фрижидера. Ако је неопход‐ но, очистите одвод. Ако је одвод запу‐ шен, вода ће се сакупљати на дну уре‐ ђаја.
Инсталирање
ВАЖНО За повезивање струје, пажљиво пратите упутства наведена у одговарајућим параграфима.
• Распакујте уређај и проверите да ли на њему има оштећења. Не прикључујте уређај ако је оштећен. Одмах пријави‐ те евентуална оштећења тамо где сте га купили. У том случају сачувајте ам‐ балажу.
• Препоручљиво је да сачекате најмање два часа пре него што прикључите уре‐ ђај, да би уље могло да се слије назад у компресор.
• Око уређаја треба да има одговарајуће струјање ваздуха, у супротном може да дође до прегревања. Придржавајте
22) Уколико је предвиђен поклопац унутрашњег светла
23) Уколико је предвиђено унутрашње светло
56
Page 57
се упутстава у односу на монтажу, да би постигли довољну вентилацију.
• Где год је то могуће, задњи зид уређај треба да буде уза зид, да би се избе‐ гло додиривање или хватање топлих делова (компресора, кондензатора) и да би се спречиле могуће опеклине.
• Уређај не сме да буде у близини ради‐ јатора или шпорета.
• Уверите се да је после постављања уређаја мрежни утикач доступан.
• Прикључити само на довод воде за пи‐
24)
ће.
Сервис
• Све електричне радове који су потреб‐ ни за сервисирање овог апарата, тре‐ ба да обави квалификовани елек‐ тричар или стручна особа.
• Овај производ мора да сервисира са‐ мо овлашћен сервисни центар, и мора
Руковање
да се користе само оригинални резерв‐ ни делови.
Заштита животне средине
Овај уређај не садржи гасове, нити у
кружном току средства за хлађење, нити у материјалима изолације, који могу да оштете озонски омотач. Уређај не тре‐ ба да се баца заједно са градским сме‐ ћем и ђубрем. Изолацијска пена садржи запаљиве гасове: уређај треба да се укла‐ ња према важећим прописима, које може‐ те да сазнате код локалних власти. Избе‐ гавајте оштећење јединице за хлађење, посебно позади, у близини измењивача топлине. Материјали, који су коришћени у овом уређају, а који су означени симбо‐
могу да се рециклирају.
лом
Уклучивање
Утакните утикач у утичницу на зиду. Окрените регулатор температуре у дес‐ но, на средње подешење.
Искључивање
Да би искључивали уређај, окрените регу‐ латор температуре на положај "O".
Регулација температуре
Температура се регулише аутоматски. За руковање уређајем, поступите на сле‐ дећи начин:
• окрените регулатор температуре пре‐ ма нижем подешењу, да би постигли минималну хладноћу.
• окрените регулатор температуре пре‐ ма вишем подешењу, да би постигли максималну хладноћу.
У принципу, највише одговара сред‐ ње подешење.
24) Уколико је предвиђено прикључивање на водоводну инсталацију
Ипак, тачно подешење треба да се ода‐ бере имајући у виду да температура уну‐ тар уређаја зависи од:
• собне температуре
• колико често се отварају врата
• количине хране у њему
• место стајања уређаја.
ВАЖНО Ако је температура околине висока или ако је уређај пун, а подешен је на најниже температуре, може да ради непрекидно, изазивајући стварање мраза на задњем зиду. У том случају, бирач мора да се подеси на већу температуру, да би се омогућило аутоматско одлеђивање, а тиме и смањена потрошња струје.
57
Page 58
Нега и чишћење
ПАЖЊА Извуците утикач уређаја из
напајања пре него што почнете са извођењем било каквих радова одржавања.
Овај уређај садржи углјоводонике у
својој јединици за хлађење; Стога, одржавање и пуњење мора да изводе овлашћени техничари.
Многе марке средстава за чишћење кухи‐ ња садрже хемикалије, које могу нагристи/ оштетити пластику у уређају. Стога се препоручује да спољашње кућиште уре‐ ђаја чистите само топлом водом са мало средства за прање посуђа. Када завршите са чишћењем, поново ук‐ ључите уређај у струју.
Одлеђивање фрижидера
Иње се аутоматски уклања са испари‐ вача фрижидера, сваки пут када се зау‐ стави мотор компресора у току нормалне
Шта учинити ако...
Нормални звуци рада
• Можете да чујете слабо гргутање или
пенушање када се расхладно средство пумпа кроз спирале или цевне водове са задње стране уређаја. То је нормал‐ но.
• Када је компресор укључен, средство
за хлађење циркулише и из компресо‐ ра може да се чује звук зујања или пул‐ сирања. То је нормално.
употребе. Вода од одлеђивања се цеди преко грла у специјалну посуду на поза‐ дини уређаја, преко мотора компресорa, одакле испарава. Важно је да се отвор за испуштање воде од одлеђивања, који се налази у средини одељка фрижидера, повремено очисти, да би се спречило преливање воде и ње‐ но капање по храни. Користите испо‐ ручено посебно средство за чишћење ко‐ је ћете наћи већ уметнуто у отвор за испу‐ штање.
• Ширење услед топлоте може да изазо‐ ве изненадни звук пуцања. То је нор‐ мално и не представља опасну фи‐ зичку појаву. То је нормално.
• При укључивању или искључивању ком‐ пресора чућете слаби "клик" регулато‐ ра температуре. То је нормално.
Технички подаци
Димензије Висина 850 mm Ширина 550 mm Дубина 612 mm
58
Page 59
Техничке информације се налазе на плочици са ознаком типа, на унутрашњој
Инсталација
левој страни уређаја и на етикети са под‐ ацима о снази.
ПАЖЊА За вашу безбедност и уа
правилан рад уређаја, пре него што инсталирате уређај пажљиво прочитајте "Информације о безбедности".
Постављање
Уређај се може инсталирати у сувом за‐ твореном простору са добром вентилаци‐ јом (у гаражи или подруму), али за пости‐ зање оптималних радних карактеристика уређај треба поставити у просторију чија собна температура одговара климатској класи назначеној на плочици са подаци‐ ма на уређају:
Климат‐
ска кла‐
са
СН +10 °C дo + 32 °C Н +16 °C дo + 32 °C СТ +16 °C дo + 38 °C T +16 °C дo + 43 °C
Собна температура
Нивелисање
Када постављате уређај, осигурајте да он стоји равно. То може да се по‐ стигне помоћу две предње подесиве ножице са предње стране (2). Уколи‐ ко је неопходно, подесите ножице уклањањем одстој‐ ника (1).
1 2
59
Page 60
Постављање
Уређај треба да буде постављен далеко од извора топлоте као што су радијато‐ ри, бојлери, директни сунчеви зраци, итд. Осигурајте слободну циркулацију ваздуха око задњег дела уређаја. Да би се осигурале најбоље радне карактери‐ стике уређаја постављеног испод висе‐ ћег зидног елемента, минимално растоја‐ ње између врха уређаја и висећег еле‐ мента треба да буде 100 mm. Идеално би било да се уређај не поставља испод висећих зидних елемената. Правилно ни‐ велисање се обезбеђује помоћу једне или више подесивих ножица у подножју уређаја. Уколико се апарат поставља у угао и ако је страна са шаркама окренута према зи‐ ду, онда растојање између зида и апара‐ та мора да буде најмање 10 mm да би се омогућило да се врата довољно отворе тако да се полице могу извадити.
Мењање правца отварања врата
ВАЖНО За извођење следећих операција, препоручујемо да се оне обаве уз помоћ неке друге особе која ће
УПОЗОРЕЊЕ
Морате омогућити лако извлачење ути‐ кача уређаја из на‐ пајања; зато утикач
min.100 mm
кабла за напајање мора бити лако при‐ ступачан након ин‐
15 mm
15 mm
сталације.
чврсто придржавати врата уређаја за време рада.
Да бисте променили смер отварања вра‐ та, поступите на следећи начин:
60
Page 61
1. Искључите уре‐ ђај извлачењем утикача из зидне утичнице.
2. Пажљиво нагни‐ те уређај уназад та‐ ко да компресор не додирује под.
3. Одвијте обе под‐ есиве ногице.
4. Одврните заврт‐ ње доње шарке вра‐ та. Скините шарку. Ставите осовиницу у смеру стрелице.
5. Одврните за‐ вртањ и поставите га на супротну стра‐ ну.
6. Поставите шарку на супротну страну.
7. Заврните обадве подесиве ногице.
1) Ако је предвиђено
8. Одврните заврт‐ ње на задњој стра‐ ни.
9. Потисните назад горњу плочу и под‐ игните је из елеме‐ ната за причвршћи‐ вање.
10. Одврните заврт‐ ње горње шарке врата.
11. Скините шарку. Ставите осовиницу у смеру стрелице. Поставите шарку на супротну страну.
12. Притегните шарку.
13. Поставите гор‐ њу плочу у свој по‐ ложај.
14. Повуците је на‐ пред.
15. Заврните заврт‐ ње на задњој стра‐ ни.
16. Скините и поста‐ вите ручицу
1)
на су‐
протној страни.
17. Вратите уређај на место, нивели‐ шите га, сачекајте неколико часова, а затим га при‐ кључите на струју.
На крају, проверите да се осигурате:
• да су сви шрафови причвршћени.
• да се врата правилно отварају и затва‐ рају.
Ако је температура околине ниска (на при‐ мер, зими), заптивка може да не приања савршено уз уређај. У том случају, сачекајте да заптивка природно легне. У случају да не желите сами да изводите горе наведене поступке, позовите најбли‐ жи овлашћени сервис. Стручњак овлаш‐ ћеног сервиса ће обавити промену смера отварања врата о вашем трошку.
Електрично прикључивање
Осигурајте се пре уметања утикача да на‐ пон и фреквенција, приказани на плочици са ознаком типа, одговарају ва‐ шем кућном напајању струјом. Овај апарат мора бити уземљен. Утикач напојног кабла је опремљен контактом за ову намену. Ако утикач кућног напајања струјом није уземљен, прикључите уређај на посебно уземљење, и то према важе‐ ћим прописима и уз консултацију квали‐ фикованог електричара.
61
Page 62
Произвођач одбија сваку одговорност код непоштовања горе наведених сигур‐ носних мера.
Еколошка питања
Овај апарат одговара следећим Директи‐ вама Е.Е.З.
Симбол на производу или на његовој амбалажи означава да се с тим производом несме поступити као са отпадом из домаћинства. Уместо тога треба бити изручен прикладним поступцима за рециклирање електронских и електричних апарата. Исправним одлагањем овог производа спречиће потенцијалне негативне
последице на околину и здравље људи, које би иначе могли угрозити неодговарајућим руковањем отпада овог производа. За детаљније информације о рециклирању овог производа молимо Вас да контактирате Ваш локални градски завод, услугу за одлагање отпада из домаћинства или трговину у којој сте купили производ.
62
Page 63
63
Page 64
www.zanussi.com/shop
200382934-D-302010
Loading...