Veiligheidsinformatie2
Veiligheidsvoorschriften3
Bediening4
Het eerste gebruik5
Dagelijks gebruik5
Aanwijzingen en tips6
Onderhoud en reiniging7
Probleemoplossing9
Montage 11
Technische informatie14
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
– Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen
– Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere
woonomgevingen
• Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt
zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
2www.zanussi.com
• Gebruik geen mechanische of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de
fabrikant zijn aanbevolen.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze
door de fabrikant worden aanbevolen.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te
reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
• Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met
drijfgas in dit apparaat.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd
veiligheidshandschoenen.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan
circuleren.
• Wacht ten minste 4 uur alvorens het
apparaat aan de netstroom aan te sluiten.
Hierdoor kan de olie terug in de compressor
stromen.
• Installeer het apparaat niet in de nabijheid
van radiators, fornuizen, ovens of kookplaten.
• De achterzijde van het apparaat moet tegen
de muur worden geplaatst.
• Installeer het apparaat niet op een plaats
met direct zonlicht.
www.zanussi.com3
• Gebruik dit apparaat niet in gebieden die te
vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen,
garages of kelders.
• Til de voorkant van het apparaat op als u
hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer
te voorkomen.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op
het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet
beschadigt. Neem contact met de erkende
servicedienst of een elektricien om de
elektrische onderdelen te wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven dan het
niveau van de stopcontact.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als
de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat
los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of
elektrische schokken.
• De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
• Plaats geen elektrische apparaten (bijv.
ijsmachines) in het apparaat tenzij
uitdrukkelijk geschikt verklaard door de
fabrikant.
• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet
beschadigt. Het bevat isobutaan (R600a),
aardgas met een hoge ecologische
compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar.
• Als er schade aan het koelcircuit optreedt,
zorg er dan voor dat er zich geen vlammen
en andere ontstekingsbronnen in de kamer
bevinden. Ventileer de kamer goed.
• Zet geen hete items op de
kunststofonderdelen van het apparaat.
• Plaats geen koolzuurhoudende dranken in
het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles
veroorzaken.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of items
die vochtig zijn door ontvlambare producten
in, bij of op het apparaat.
• Raak de compressor of condensator niet
aan. Ze zijn heet.
• Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige
handen items uit het vriesvak verwijderd of
aanraakt.
• Vries ontdooide voedingswaren nooit
opnieuw in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
Binnenverlichting
• Het type lampje gebruikt voor dit apparaat is
niet geschikt voor de verlichting van
huishoudelijke ruimten.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het
apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen
mogen de eenheid onderhouden en
herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van het
apparaat en reinig het indien nodig. Indien
de afvoer verstopt is, zal er water op de
bodem van het apparaat liggen.
Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi
dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken in
het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van
dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t. correcte
afvalverwerking van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel van de
koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
Bediening
Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact.
Draai de thermostaatknop op een gemiddelde
stand
4www.zanussi.com
Uitschakelen
Draai de temperatuurknop op de stand "O" om
het apparaat uit te schakelen.
Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch geregeld.
Ga als volgt te werk om het apparaat in werking
te stellen:
• zet de temperatuurknop op een lagere stand
om de minimale koelte te verkrijgen.
• zet de temperatuurknop op een hogere
stand om de maximale koelte te verkrijgen.
Een gemiddelde instelling is over het
algemeen het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter worden
gekozen rekening houdend met het feit dat de
temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
• de kamertemperatuur
Het eerste gebruik
• hoe vaak de deur wordt geopend
• de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard
• de plaats van het apparaat.
Als de omgevingstemperatuur hoog
is of als het apparaat volledig gevuld
is en de thermostaatknop op de
koudste instelling staat, kan het
apparaat continu werken waardoor
er ijs op de achterwand wordt
gevormd. In dat geval moet de knop
op een hogere temperatuur gezet
worden om automatische ontdooiing
mogelijk te maken en zodoende het
energieverbruik te beperken.
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, wast u de binnenkant en de interne
accessoires met lauwwarm water en een beetje
neutrale zeep om de typische geur van een
nieuw product weg te nemen. Droog daarna
grondig af.
Dagelijks gebruik
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Invriezen van vers voedsel
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van
vers voedsel en om diepvriesvoedsel langere
tijd te bewaren.
Om vers voedsel in te vriezen, moet de
gemiddelde instelling veranderd worden.
Om het invriezen sneller te laten verlopen, moet
u de thermostaatknop echter op een hogere
stand instellen om de maximale kou te
verkrijgen.
LET OP!
In deze conditie komt de
temperatuur in het koelkastgedeelte
mogelijk onder de 0°C. Als dit het
geval is, stelt u de thermostaatknop
weer in op een warmere instelling.
LET OP!
Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen. Deze beschadigen
de lak.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een
periode dat het niet gebruikt is inschakelt, dient
u het apparaat minstens 2 uur op een hoge
instelling te laten werken voordat u er producten
in plaatst.
In het geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als de
stroom langer is uitgevallen dan de
duur die op de kaart met technische
kenmerken onder "maximale
bewaartijd bij stroomuitval" is
vermeld, moet het ontdooide
voedsel snel geconsumeerd worden
of onmiddellijk bereid worden en dan
weer worden ingevroren (nadat het
afgekoeld is).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt u,
voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op
kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk
van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.
www.zanussi.com5
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit
de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren
zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer
duren.
Verplaatsbare legrekken
De wanden van de koelkast zijn voorzien van
een aantal glijschoenen zodat de legrekken op
de gewenste plaats gezet kunnen worden.
Verwijder de glasplaat boven de
groentela en het flessenrek niet om
een goede luchtcirculatie te
garanderen.
Aanwijzingen en tips
Het plaatsen van de deurplateaus
Om het bewaren van voedselverpakkingen van
verschillende afmetingen mogelijk te maken,
kunnen de schappen op verschillende hoogtes
worden geplaatst.
1. Trek het plateau geleidelijk in de richting
van de pijlen totdat het los komt.
2. Opnieuw plaatsen zoals gewenst.
Normale bedrijfsgeluiden:
De volgende geluiden zijn normaal tijdens de
werking:
• Een zacht gorgelend en borrelend geluid als
het koelmiddel door leidingen wordt
gepompt.
• Een zoemend en kloppend geluid van de
compressor als het koelmiddel wordt
rondgepompt.
• Een plotseling krakend geluid uit de
binnenkant van het apparaat veroorzaakt
door thermische uitzetting (een natuurlijk en
ongevaarlijk natuurkundig fenomeen).
• Een zacht klikkend geluid van de thermostaat
als de compressor aan of uit gaat.
Tips voor energiebesparing
• De deur niet vaker openen of open laten
staan dan strikt noodzakelijk.
• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de
thermostaatknop op een lage temperatuur
staat en het apparaat volledig gevuld is, kan
de compressor continu aan staan waardoor
er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit
gebeurt, zet u de thermostaatknop naar een
warmere instelling om de koelkast
automatisch te laten ontdooien en zo
elektriciteitsverbruik te besparen.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
• zet geen warm voedsel of verdampende
vloeistoffen in de koelkast
• dek het voedsel af of verpak het, in het
bijzonder als het een sterke geur heeft
• plaats het voedsel zodanig dat de lucht er
vrijelijk omheen kan circuleren
Tips voor het koelen
Nuttige tips:
• Vlees (alle soorten): in plastic zakken
verpakken en op het glazen schap leggen,
boven de groentelade.
• Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een
of maximaal twee dagen op deze manier.
• Gekookt voedsel, koude schotels, enz: deze
moeten afgedekt worden en mogen op
willekeurig welk schap gezet worden.
• Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig
schoongemaakt worden en in de speciaal
daarvoor bedoelde lade(n) geplaatst worden.
6www.zanussi.com
• Boter en kaas: dit moet in speciale
luchtdichte bakjes gelegd of in
aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld
worden om zoveel mogelijk lucht in te
sluiten.
• Flessen: deze moeten een dop hebben en
opgeslagen worden oftewel in het flessenrek
of het deurflessenrek (indien voorzien).
• Bananen, aardappelen, uien en knoflook,
indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast
bewaard worden.
Tips voor het invriezen
Om u te helpen het voedsel zo goed mogelijk in
te vriezen, volgen hier een paar belangrijke tips:
• De maximale hoeveelheid voedsel die in 24
uur ingevroren kan worden, wordt vermeld
op het typeplaatje.
• Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg
gedurende deze periode niet meer in te
vriezen voedsel toe
• vries alleen vers en grondig
schoongemaakte levensmiddelen van
uitstekende kwaliteit in
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo
kan het snel en volledig worden ingevroren
en zo kunt u later alleen die hoeveelheid
laten ontdooien die u nodig heeft
• Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of
plastic en zorg ervoor dat de pakjes
luchtdicht zijn
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet
tegen het al ingevroren voedsel, om te
voorkomen dat dit laatste warm wordt
• Mager voedsel kan beter worden ingevroren
dan vet voedsel. Zout zorgt dat het voedsel
minder lang in de vriezer goed blijft
• Water bevriest, als dit rechtstreeks uit het
vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan
de huid vastvriezen
• Het is aan te bevelen de invriesdatum op elk
pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang
het al bewaard is.
Tips voor het bewaren van ingevroren
voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te
verkrijgen, dient u
• verzeker u ervan dat de commercieel
ingevroren levensmiddelen op geschikte
wijze door de detailhandelaar werden
opgeslagen;
• zorg ervoor dat de ingevroren
levensmiddelen zo snel mogelijk van de
winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open te laten
staan dan strikt noodzakelijk;
• als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het
snel en kan het niet opnieuw worden
ingevroren;
• bewaar het voedsel niet langer dan de door
de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Algemene waarschuwingen
LET OP!
Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook
verricht, de stekker uit het
stopcontact trekken.
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen
in de koeleenheid. Onderhoud en
hervullen mag alleen uitgevoerd
worden door bevoegde technici.
www.zanussi.com7
De toebehoren en onderdelen van
het apparaat zijn niet geschikt om in
een afwasmachine gewassen te
worden.
Periodieke reiniging
LET OP!
Trek niet aan leidingen en/of kabels
aan de binnenkant van de kast en
verplaats of beschadig ze niet.
LET OP!
Zorg ervoor dat u het koelsysteem
niet beschadigt.
LET OP!
Til de voorkant van de koelkast op
als u hem wilt verplaatsen, om
krassen op de vloer te voorkomen.
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale
zeep.
2. Controleer de afdichtingen regelmatig en
wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren
dat ze schoon en vrij van restjes zijn.
3. Spoel ze af en maak ze grondig droog.
4. Maak indien toegankelijk de condensor en
de compressor aan de achterkant van het
apparaat schoon met een borstel.
Deze handeling zal de prestatie van het
apparaat verbeteren en het
elektriciteitsverbruik besparen.
De vriezer ontdooien
LET OP!
Gebruik nooit scherpe metalen
hulpmiddelen om de rijp van de
verdamper te krabben, deze zou
beschadigd kunnen raken. Gebruik
geen mechanische of andere
middelen om het ontdooiproces te
versnellen, behalve die middelen die
door de fabrikant zijn aanbevolen.
Een temperatuurstijging tijdens het
ontdooien van de ingevroren
levensmiddelen, kan de veilige
bewaartijd verkorten.
WAARSCHUWING!
Raak ingevroren voedsel niet
met natte handen aan. Uw
handen kunnen dan aan de
producten vastvriezen.
3. Laat de deur open staan.
Om het ontdooiproces te versnellen kunt u
een bak warm water in het vriesvak zetten.
Verwijder bovendien stukken ijs die
afbreken voordat het ontdooien voltooid is.
4. Na afloop van het ontdooien de binnenkant
grondig droog maken en de schraper
bewaren voor toekomstig gebruik.
5. Zet het apparaat aan.
Plaats na drie uur het eerder verwijderde
voedsel terug in het vriesvak.
Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressormotor
tijdens normale werking stopt, automatisch van
de verdamper van het koelvak verwijderd. Het
dooiwater loopt via een gootje in een speciale
opvangbak aan de achterkant van het apparaat,
boven de compressormotor, waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van het
dooiwater in het midden van het koelvak
regelmatig schoon te maken om te voorkomen
dat het water overloopt en op het voedsel in de
koelkast gaat druppelen.
Stel ongeveer 12 uur voordat u gaat
ontdooien een lagere temperatuur in
om voldoende koudereserve op te
bouwen voor de onderbreking
tijdens de werking.
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd
vormen op de schappen van de vriezer en rond
het bovenste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een
dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
1. Trek de stekker uit het stopcontact of
schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel
het in een paar lagen krantenpapier en leg
het op een koele plaats.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt
wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als
het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt
wordt:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. verwijder al het voedsel
3. Ontdooi het apparaat en toebehoren (indien
nodig) en maak alles schoon.
4. Maak het apparaat en alle toebehoren
schoon.
5. Laat de deur/deuren open staan om
onaangename luchtjes te voorkomen.
8www.zanussi.com
WAARSCHUWING!
Als uw apparaat aan blijft staan,
vraag dan iemand om het zo nu en
dan te controleren, om te voorkomen
dat het bewaarde voedsel bederft
als de stroom uitvalt.
Probleemoplossing
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Wat moet u doen als…
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat werkt niet.Het apparaat is uitgeschakeld.Zet het apparaat aan.
De stekker zit niet goed in het
stopcontact.
Er staat geen spanning op het
stopcontact.
Het apparaat maakt lawaai.Het apparaat is niet stevig en
stabiel geplaatst.
Het lampje werkt niet.Het lampje staat in de stand-by
stand.
Het lampje is stuk.Zie 'Het lampje vervangen'.
De compressor werkt continu.De temperatuur is goed inge-
steld.
Er worden veel producten te-
gelijk geplaatst.
De omgevingstemperatuur is te
hoog.
Het voedsel dat in het apparaat
werd geplaatst, was te warm.
Er is te veel rijp en ijs.De deur is niet correct geslo-
ten of de deurpakking is vervormd/vies.
De dop van de waterafvoer bevindt zich niet op de juiste
plaats.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch apparaat
op het stopcontact aan. Neem contact op met een gekwalificeerd
elektricien.
Controleer of het apparaat stabiel
staat.
Sluit en open de deur.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Bediening'.
Wacht een paar uur en controleer
dan nogmaals de temperatuur.
Zie het typeplaatje voor de klimaatklasse.
Laat voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het bewaart.
Zie 'De deur sluiten'.
Plaats de dop voor de waterafvoer
op de juiste manier.
www.zanussi.com9
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De producten zijn niet op de
juiste wijze verpakt.
De temperatuur is goed ingesteld.
Er loopt water over de achterkant
van de koelkast.
Er loopt water in de koelkast.De waterafvoer is verstopt.Reinig de waterafvoer.
Er ligt water op de vloer.De dooiwaterafvoer is niet aan-
De deur is verkeerd uitgelijnd of
komt tegen het ventilatierooster
aan.
De temperatuur in het apparaat is
te laag/hoog.
Tijdens het automatische ontdooiproces, ontdooit de rijp tegen de achterwand.
Producten verhinderen dat het
water in de wateropvangbak
loopt.
gesloten op de verdamperbak
boven de compressor.
Het apparaat staat niet waterpas.
De temperatuurknop is niet
goed ingesteld.
De deur is niet goed gesloten.Zie 'De deur sluiten'.
De temperatuur van het voed-
sel is te hoog.
Er worden veel producten tegelijk bewaard.
De dikte van de rijp is meer
dan 4-5 mm.
De deur is te vaak geopend.Open de deur alleen als het nodig
Pak de producten beter in.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Bediening'.
Dit is juist.
Zorg ervoor dat de producten de
achterwand niet raken.
Maak de dooiwaterafvoer vast op
de verdamperbak.
Zie 'Waterpas zetten'.
Stel een hogere/lagere temperatuur
in.
Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.
Conserveer minder producten tegelijk.
Ontdooi het apparaat.
is.
Bel, wanneer het advies niet tot
resultaten leidt, de dichtstbijzijnde
klantenservice voor dit merk.
Het lampje vervangen
Trek de stekker uit het stopcontact.
1. Verwijder de schroef van de afdekking van
het lampje.
2. Verwijder de afdekking van het lampje
(raadpleeg de afbeelding).
3. Vervang het kapotte lampje door een nieuw
lampje met hetzelfde vermogen dat speciaal
bedoeld is voor huishoudelijke apparaten
10www.zanussi.com
(het maximumvermogen is vermeld op de
2
4
1
3
afdekking van het lampje).
4. Plaats de afdekking van het lampje terug.
5. Draai de schroef van de afdekking van het
lampje vast.
6. Steek de stekker in het stopcontact.
7. Open de deur.
Controleer of het lampje gaat branden.
Montage
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg
"Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op met de
klantenservice.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Plaatsing
Dit apparaat kan worden geïnstalleerd op een
droge, goed geventileerde plek binnenshuis
waar de omgevingstemperatuur overeenkomt
met de klimaatklasse die op het typeplaatje van
het apparaat wordt weergegeven:
Kli-
maat-
klasse
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
T+16°C to + 43°C
Voor sommige typen of modellen
kunnen zich enige functionele
problemen voordoen als ze worden
gebruikt buiten dit bereik. De juiste
werking kan alleen worden
gegarandeerd binnen het
aangegeven temperatuurbereik. Als
u twijfels hebt over waar het
apparaat te installeren, raadpleeg
dan de verkoper, de klantenservice
of de dichstsbijzijnde erkende
servicedienst.
Omgevingstemperatuur
Afstandhouders achterkant
U vindt de twee afstandhouders in de zak van
de gebruikershandleiding.
1. Draai de schroef los.
2. Plaats de afstandhouder onder de schroef.
3. Draai de afstandshouder in de juiste positie.
4. Draai de schroeven opnieuw aan.
Nivellering
Zorg ervoor dat het apparaat waterpas staat
wanneer u het plaatst. Deze stand kan bereikt
worden met de twee afstelbare voetjes die aan
de voorkant en onderkant van het apparaat
bevestigd zijn.
Locatie
LET OP!
De stroomtoevoer aan het apparaat
moet verbroken kunnen worden; de
stekker moet daarom na de
installatie gemakkelijk toegankelijk
zijn.
Het apparaat moet ver van hittebronnen, zoals
radiatoren, boilers, direct zonlicht enz., vandaan
worden geïnstalleerd. Zorg er voor dat lucht vrij
kan circuleren aan de achterkant van het
keukenkastje. Als het apparaat onder een
wandkast wordt geplaatst, moet de minimale
afstand tussen de bovenkant van de kast en de
www.zanussi.com11
wandkast ten minste 100 mm bedragen om
min.
100 mm
15 mm
15 mm
1
2
3
optimale prestaties te garanderen. Voor de
beste prestaties kunt u het apparaat echter
beter niet onder een wandkast zetten. De
afstelbare voetjes aan de onderkant van het
apparaat garanderen een nauwkeurig
horizontale uitlijning.
Omkeerbaarheid van de deur
WAARSCHUWING!
Voordat werkzaamheden worden
uitgevoerd, moet u zich ervan
verzekeren dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken.
LET OP!
Om de volgende handelingen uit te
voeren, raden we aan dit te doen
met de hulp van iemand anders die
de deuren van het apparaat tijdens
de werkzaamheden stevig vasthoudt.
1. Draai beide schroeven aan de achterkant
los.
4. Draai de schroeven van het onderste
deurscharnier los. Verwijder het scharnier.
Verplaats de deurscharnierpen in de
richting van de pijl.
5. Draai de schroef los en monteer deze aan
de andere kant.
6. Monteer het scharnier aan de andere kant.
7. Schroef het rechtervoetje vast.
8. Draai de schroeven van het bovenste
deurscharnier los.
9. Verwijder het scharnier. Verplaats de
deurscharnierpen in de richting van de pijl.
Monteer het scharnier aan de andere kant.
10. Draai het scharnier vast.
11. Leg de bovenplaat weer op zijn plaats.
12. Schuif de bovenplaat naar voren.
2. Duw de bovenplaat naar achteren en til hem
op.
13. Draai de schroeven aan de achterkant weer
vast.
14. Verwijder en installeer de handgreep aan de
andere kant.
3. Schroef het linkervoetje los.
12www.zanussi.com
1
2
3
Omkeerbaarheid van de deur van de vriezer
180˚
Voer een eindcontrole uit en
verzeker u ervan dat:
• Alle schroeven zijn aangedraaid.
• De magnetische afdichtstrip vast
zit aan de kast.
• De deur goed open en dicht
gaat.
Als de omgevingstemperatuur laag
is (bijv. in de winter), kan het zijn dat
het deurrubber niet precies op de
kast past. Wacht in dat geval tot de
deurrubber zich op een natuurlijke
wijze zet.
Als u bovenstaande handelingen
liever niet zelf uitvoert, neem dan
contact op met de dichtstbijzijnde
klantenservice. Een vakman van de
klantenservice zal de draairichting
van de deuren op uw kosten
veranderen.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
• Zorg er vóór het aansluiten voor dat het
voltage en de frequentie op het typeplaatje
overeenkomen met de stroomtoevoer in uw
huis.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact. De netsnoerstekker
is voorzien van een contact voor dit doel Als
het stopcontact niet geaard is, sluit het
apparaat dan aan op een afzonderlijk
aardepunt, in overeenstemming met de
geldende regels, raadpleeg hiervoor een
gekwalificeerd elektricien
• De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld
worden als bovenstaande
veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd
worden.
• Dit apparaat voldoet aan de EEG-richtlijnen.
www.zanussi.com13
Technische informatie
Technische gegevens
In hoogtemm850
Breedtemm550
Dieptemm612
Maximale bewaartijd bij stroomuitvalUur11
SpanningVolt230 - 240
TijdHz50
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de binne- of buitenkant van het
apparaat en op het energielabel.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help om
het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg met
het huishoudelijk afval. Breng het product naar
het milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
14www.zanussi.com
Contents
Safety information15
Safety instructions16
Operation17
First use18
Daily use18
Hints and tips19
Care and cleaning20
Troubleshooting21
Installation23
Technical information26
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the
supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an
incorrect installation and use causes injuries and damages.
Always keep the instructions with the appliance for future
reference.
Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Keep all packaging away from children.
General Safety
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
– Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments
– By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other
residential type environments
• Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the
built-in structure, clear of obstruction.
www.zanussi.com15
• Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by the
manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral
detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Safety instructions
Installation
WARNING!
Only a qualified person must install
this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear
safety gloves.
• Make sure the air can circulate around the
appliance.
• Wait at least 4 hours before connecting the
appliance to the power supply. This is to
allow the oil to flow back in the compressor.
• Do not install the appliance close to
radiators or cookers, oven or hobs.
• The rear of the appliance must stand against
the wall.
• Do not install the appliance where there is
direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas that are
too humid or too colds, such as the
construction appendices, garages or wine
cellars.
16www.zanussi.com
• When you move the appliance, lift it by the
front edge to avoid scratching the floor.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on
the rating plate agrees with the power
supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof
socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
electrical components (e.g. mains plug,
mains cable, compressor). Contact the
Authorised Service Centre or an electrician
to change the electrical components.
• The mains cable must stay below the level of
the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains socket
only at the end of the installation. Make sure
that there is access to the mains plug after
the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical shock
or fire.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g. ice
cream makers) in the appliance unless they
are stated applicable by the manufacturer.
• Be careful not to cause damage to the
refrigerant circuit. It contains isobutane
(R600a), a natural gas with a high level of
environmental compatibility. This gas is
flammable.
• If damage occurs to the refrigerant circuit,
make sure that there are no flames and
sources of ignition in the room. Ventilate the
room.
• Do not let hot items to touch the plastic
parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create pressure on
the drink container.
• Do not store flammable gas and liquid in the
appliance.
• Do not put flammable products or items that
are wet with flammable products in, near or
on the appliance.
• Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
• Do not remove or touch items from the
freezer compartment if your hands are wet or
damp.
• Do not freeze again food that has been
thawed.
• Obey the storage instructions on the
packaging of frozen food.
Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the
appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons in the
cooling unit. Only a qualified person must do
the maintenance and the recharging of the
unit.
• Regularly examine the drain of the appliance
and if necessary, clean it. If the drain is
blocked, defrosted water collects in the
bottom of the appliance.
Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children and
pets to be closed inside of the appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation
materials of this appliance are ozone-friendly.
• The insulation foam contains flammable gas.
Contact your municipal authority for
information on how to discard the appliance
correctly.
• Do not cause damage to the part of the
cooling unit that is near the heat exchanger.
Internal light
• The type of lamp used for this appliance is
not suitable for household room illumination
Operation
Switching on
Insert the electrical plug into a wall socket.
Turn the temperature regulator clockwise to a
medium setting.
Switching off
To turn off the appliance, turn the temperature
regulator to the "O" position.
www.zanussi.com17
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated.
To operate the appliance, proceed as follows:
• turn the Temperature regulator towards
lower settings to obtain the minimum
coldness.
• turn the Temperature regulator towards
higher settings to obtain the maximum
coldness.
A medium setting is generally the
most suitable.
However, the exact setting should be chosen
keeping in mind that the temperature inside the
appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
• the quantity of food stored
First use
• the location of the appliance.
If the ambient temperature is high or
the appliance is fully loaded, and the
appliance is set to the lowest
temperature, it may run continuously
causing frost to form on the rear
wall. In this case the dial must be set
to a higher temperature to allow
automatic defrosting and therefore
reduced energy consumption.
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, the
interior and all internal accessories should be
washed with lukewarm water and some neutral
soap to remove the typical smell of a brand-new
product, then dried thoroughly.
Daily use
WARNING!
Refer to Safety chapters.
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing
fresh food and storing frozen and deep-frozen
food for a long time.
To freeze fresh foods it is not necessary to
change the medium setting.
However, for a faster freezing operation, turn
the temperature regulator toward higher
settings to obtain the maximum coldness.
CAUTION!
In this condition, the refrigerator
compartment temperature might
drop below 0°C. If this occurs reset
the temperature regulator to a
warmer setting.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of
use, before putting the products in the
compartment let the appliance run at least 2
hours on the higher settings.
CAUTION!
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the
finish.
In the event of accidental defrosting,
for example due to a power failure, if
the power has been off for longer
than the value shown in the
technical characteristics chart under
"rising time", the defrosted food
must be consumed quickly or
cooked immediately and then refrozen (after cooling).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used,
can be thawed in the refrigerator compartment
or at room temperature, depending on the time
available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen,
directly from the freezer: in this case, cooking
will take longer.
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a
series of runners so that the shelves can be
positioned as desired.
18www.zanussi.com
Do not move the glass shelf above
the vegetable drawer and the bottle
shelf to ensure correct air
circulation.
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of various
sizes, the door shelves can be placed at
different heights.
Hints and tips
1. Gradually pull the shelf in the direction of
the arrows until it comes free.
2. Reposition as required.
Normal operating sounds
The following sounds are normal during
operation:
• A faint gurgling and bubbling sound from
coils sound when refrigerant is pumped.
• A whirring and pulsating sound from the
compressor when refrigerant is pumped.
• A sudden cracking noise from inside
appliance caused by thermic dilatation (a
natural and not dangerous physical
phenomenon).
• A faint click noise from the temperature
regulator when the compressor switches on
or off.
Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or leave it
open longer than absolutely necessary.
• If the ambient temperature is high and the
Temperature Regulator is set to low
temperature and the appliance is fully
loaded, the compressor may run
continuously, causing frost or ice on the
evaporator. If this happens, set the
Temperature Regulator toward warmer
settings to allow automatic defrosting and so
a saving in electricity consumption.
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating
liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if it
has a strong flavour
• position food so that air can circulate freely
around it
Hints for refrigeration
Useful hints:
• Meat (all types) : wrap in polythene bags and
place on the glass shelf above the vegetable
drawer.
• For safety, store in this way only one or two
days at the most.
• Cooked foods, cold dishes, etc..: these
should be covered and may be placed on
any shelf.
• Fruit and vegetables: these should be
thoroughly cleaned and placed in the special
drawer(s) provided.
• Butter and cheese: these should be placed
in special airtight containers or wrapped in
aluminium foil or polythene bags to exclude
as much air as possible.
• Bottles: these need a cap and should be
stored on the door bottle shelf, or (if
equipped) on the bottle rack.
• Bananas, potatoes, onions and garlic, if not
packed, must not be kept in the refrigerator.
www.zanussi.com19
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing
process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be
frozen in 24 hrs. is shown on the rating
plate;
• the freezing process takes 24 hours. No
further food to be frozen should be added
during this period;
• freeze only top quality, fresh and thoroughly
cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to
be rapidly and completely frozen and to
make it possible subsequently to thaw only
the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or
polythene and make sure that the packages
are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch
food which is already frozen, thus avoiding a
rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty
ones; salt reduces the storage life of food;
Care and cleaning
• water ices, if consumed immediately after
removal from the freezer compartment, can
possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on
each individual pack to enable you to keep
tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this
appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by the
retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred
from the foodstore to the freezer in the
shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open
longer than absolutely necessary;
• once defrosted, food deteriorates rapidly
and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period indicated
by the food manufacturer.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
General warnings
CAUTION!
Unplug the appliance before
carrying out any maintenance
operation.
This appliance contains
hydrocarbons in its cooling unit;
maintenance and recharging must
therefore only be carried out by
authorized technicians.
The accessories and parts of the
appliance are not suitable for
washing in a dishwasher.
Periodic cleaning
CAUTION!
Do not pull, move or damage any
pipes and/or cables inside the
cabinet.
CAUTION!
Take care of not to damage the
cooling system.
CAUTION!
When moving the cabinet, lift it by
the front edge to avoid scratching
the floor.
The equipment has to be cleaned regularly:
1. Clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral soap.
2. Regularly check the door seals and wipe
clean to ensure they are clean and free from
debris.
3. Rinse and dry thoroughly.
4. If accessible, clean the condenser and the
compressor at the back of the appliance
with a brush.
This operation will improve the performance
of the appliance and save electricity
consumption.
20www.zanussi.com
Defrosting the freezer
CAUTION!
Never use sharp metal tools to
scrape off frost from the evaporator
as you could damage it. Do not use
a mechanical device or any artificial
means to speed up the thawing
process other than those
recommended by the manufacturer.
A temperature rise of the frozen food
packs, during defrosting, may
shorten their safe storage life.
About 12 hours prior to defrosting,
set a lower temperature, in order to
build up sufficient chill reserve for
the interruption in operation.
A certain amount of frost will always form on the
freezer shelves and around the top
compartment.
Defrost the freezer when the frost layer reaches
a thickness of about 3-5 mm.
1. Switch off the appliance, or pull out
electrical plug from the wall socket.
2. Remove any stored food, wrap it in several
layers of newspaper and put it in a cool
place.
WARNING!
Do not touch frozen goods with
wet hands. Hands can freeze to
the goods.
3. Leave the door open.
In order to speed up the defrosting process,
place a pot of warm water in the freezer
compartment. In addition, remove pieces of
ice that break away before defrosting is
complete.
4. When defrosting is completed, dry the
interior thoroughly and keep the scraper for
future use.
5. Switch on the appliance.
After three hours reload the previously removed
food into the freezer compartment.
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the
evaporator of the refrigerator compartment
every time the motor compressor stops, during
normal use. The defrost water drains out
through a trough into a special container at the
back of the appliance, over the motor
compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost
water drain hole in the middle of the refrigerator
compartment channel to prevent the water
overflowing and dripping onto the food inside.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long
periods, take the following precautions:
1. Disconnect the appliance from electricity
supply.
2. Remove all food.
3. Defrost (if necessary) and clean the
appliance and all accessories.
4. Clean the appliance and all accessories.
5. Leave the door/doors open to prevent
unpleasant smells.
WARNING!
If the cabinet will be kept on, ask
somebody to check it once in a
while to prevent the food inside from
spoiling in case of a power failure.
Troubleshooting
WARNING!
Refer to Safety chapters.
www.zanussi.com21
What to do if...
ProblemPossible causeSolution
The appliance does not operate.The appliance is switched off.Switch on the appliance.
The mains plug is not connec-
ted to the mains socket correctly.
There is no voltage in the
mains socket.
The appliance is noisy.The appliance is not supported
properly.
The lamp does not work.The lamp is in stand-by.Close and open the door.
The lamp is defective.Refer to "Replacing the lamp".
The compressor operates continually.
Many food products were put
The room temperature is too
Food products placed in the
There is too much frost and ice.The door is not closed correct-
Water flows on the rear plate of
the refrigerator.
Water flows inside the refrigerator.
Temperature is set incorrectly.Refer to "Operation" chapter.
in at the same time.
high.
appliance were too warm.
ly or the gasket is deformed/
dirty.
The water drainage plug is not
correctly positioned.
Food products are not wrapped properly.
Temperature is set incorrectly.Refer to "Operation" chapter.
During the automatic defrost-
ing process, frost melts on the
rear plate.
The water outlet is clogged.Clean the water outlet.
Food products prevent that
water flows into the water collector.
Connect the mains plug to the
mains socket correctly.
Connect a different electrical appliance to the mains socket. Contact
a qualified electrician.
Check if the appliance stands stable.
Wait some hours and then check
the temperature again.
Refer to climate class chart on the
rating plate.
Allow food products to cool to
room temperature before storing.
Refer to "Closing the door".
Position the water drainage plug in
the correct way.
Wrap the food products better.
This is correct.
Make sure that food products do
not touch the rear plate.
22www.zanussi.com
ProblemPossible causeSolution
Water flows on the floor.The melting water outlet is not
connected to the evaporative
tray above the compressor.
Door is misaligned or interferes
with ventilation grill.
The temperature in the appliance
is too low/too high.
If the advice does not lead to the
desired result, contact the nearest
Authorised Service Centre.
Replacing the lamp
Disconnect the plug from the mains socket.
1. Remove the screw from the lamp cover.
2. Remove the lamp cover (refer to the
illustration).
The appliance is not levelled.Refer to "Levelling".
The temperature regulator is
not set correctly.
The door is not closed correctly.
The food products' temperature is too high.
Many food products are stored
at the same time.
The thickness of the frost is
greater than 4-5 mm.
The door has been opened often.
3. Replace the used lamp with a new lamp of
the same power and specifically designed
for household appliances (the maximum
power is shown on the lamp cover).
4. Install the lamp cover.
5. Tighten the screw to the lamp cover.
6. Connect the plug to the mains socket.
7. Open the door.
Make sure that the light comes on.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to
"Installation".
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Authorised Service
Centre.
Attach the melting water outlet to
the evaporative tray.
Set a higher/lower temperature.
Refer to "Closing the door".
Let the food products temperature
decrease to room temperature before storage.
Store less food products at the
same time.
Defrost the appliance.
Open the door only if necessary.
Installation
WARNING!
Refer to Safety chapters.
www.zanussi.com23
Positioning
This appliance can be installed in a dry, well
ventilated indoor where the ambient
temperature corresponds to the climate class
2
4
1
3
min.
100 mm
15 mm
15 mm
indicated on the rating plate of the appliance:
Climate
class
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
T+16°C to + 43°C
Ambient temperature
Some functional problems might
occur for some types of models
when operating outside of that
range. The correct operation can
only be guaranteed within the
specified temperature range. If you
have any doubts regarding where to
install the appliance, please turn to
the vendor, to our customer service
or to the nearest Authorised Service
Centre.
Rear spacers
You can find the two spacers in the bag with
documentation.
1. Release the screw.
2. Engage the spacer below the screw.
3. Turn the spacer to the right position.
4. Tighten again the screws.
Location
CAUTION!
It must be possible to disconnect
the appliance from the mains power
supply; the plug must therefore be
easily accessible after installation.
The appliance should be installed well away
from sources of heat such as radiators, boilers,
direct sunlight etc. Ensure that air can circulate
freely around the back of the cabinet. To ensure
best performance, if the appliance is positioned
below an overhanging wall unit, the minimum
distance between the top of the cabinet and the
wall unit must be at least 100 mm . Ideally,
however, the appliance should not be
positioned below overhanging wall units.
Accurate levelling is ensured by one or more
adjustable feet at the base of the cabinet.
Door reversibility
WARNING!
Levelling
When placing the appliance ensure that it
stands level. This can be achieved by two
adjustable feet at the bottom in front.
Before carrying out any operations,
remove the plug from the power
socket.
CAUTION!
To carry out the following
operations, we suggest that this be
made with another person that will
keep a firm hold on the doors of the
appliance during the operations.
1. Unscrew both screws on the rear side.
24www.zanussi.com
1
2
3
10. Tighten the hinge.
1
2
3
2. Push back the top and lift it.
3. Unscrew the left foot.
4. Unscrew the screws of the door bottom
hinge. Remove the hinge. Put over the pin in
the direction of the arrow.
5. Unscrew and install the screw on the
opposite side.
6. Install the hinge on the opposite side.
7. Screw the right foot.
8. Unscrew the screws of the door top hinge.
9. Remove the hinge. Put over the pin in the
direction of the arrow. Install the hinge on
the opposite side.
11. Put the top in position.
12. Push front the top.
13. Screw both screws on the rear side.
14. Remove and install the handle on the
opposite side.
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
• The magnetic seal adheres to the
cabinet.
• The door opens and closes
correctly.
If the ambient temperature is cold
(i.e. in Winter), the gasket may not fit
perfectly to the cabinet. In that case,
wait for the natural fitting of the
gasket.
In case you do not want to carry out
the above mentioned operations,
contact the nearest Authorised
Service Centre. The Authorised
Service specialist will carry out the
reversibility of the doors at your cost.
www.zanussi.com25
Reversibility of the freezer door
180˚
Electrical connection
• Before plugging in, ensure that the voltage
and frequency shown on the rating plate
correspond to your domestic power supply.
• The appliance must be earthed. The power
supply cable plug is provided with a contact
for this purpose. If the domestic power
supply socket is not earthed, connect the
appliance to a separate earth in compliance
with current regulations, consulting a
qualified electrician.
• The manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not
observed.
• This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
The technical information are situated in the
rating plate, on the external or internal side of
the appliance and in the energy label.
26www.zanussi.com
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put
the packaging in applicable containers to
recycle it. Help protect the environment and
human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol with the
household waste. Return the product to your
local recycling facility or contact your municipal
office.
www.zanussi.com27
Table des matières
Consignes de sécurité28
Instructions de sécurité29
Fonctionnement31
Première utilisation31
Utilisation quotidienne31
Conseils32
Entretien et nettoyage33
En cas d'anomalie de fonctionnement35
Installation37
Caractéristiques techniques40
Sous réserve de modifications.
Consignes de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s
ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendées.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Consignes générales de sécurité
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique
et des utilisations telles que :
– dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées
aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de
travail ;
– pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et
autres lieux de séjour.
28www.zanussi.com
• Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte
de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas
obstrués.
• N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour
accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés
par le fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf
s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez
uniquement des produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni
d'objets métalliques.
• Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil,
comme des aérosols contenant un produit inflammable.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger.
Instructions de sécurité
Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un professionnel
qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Portez
toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que l'air circule autour de
l'appareil.
• Attendez au moins 4 heures avant de
brancher l'appareil sur le secteur. Cela
permet à l'huile de refouler dans le
compresseur.
www.zanussi.com29
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un
radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une
table de cuisson.
• La surface arrière de l'appareil doit être
positionnée contre un mur.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit trop
humide ou trop froid, comme une
dépendance extérieure, un garage ou une
cave.
• Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le
soulever par l'avant pour éviter de rayer le
sol.
Connexion électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant
sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
• Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la fiche
secteur, le câble d'alimentation ou le
compresseur. Contactez le service aprèsvente agréé ou un électricien pour changer
les composants électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en
dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne connectez la fiche d'alimentation secteur
à la prise de courant secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la fiche
d'alimentation est accessible une fois
l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la fiche.
Usage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en
l'absence d'indications du fabricant.
• Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique. Il contient de l'isobutane
(R600a), un gaz naturel ayant un niveau
élevé de compatibilité environnementale. Ce
gaz est inflammable.
• Si le circuit frigorifique est endommagé,
assurez-vous de l'absence de flammes et de
sources d'ignition dans la pièce. Aérez la
pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds avec
les parties en plastique de l'appareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeuses
dans le congélateur. Cela engendrerait une
pression sur le récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inflammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables
à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur avec
les mains mouillées ou humides.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a été
décongelé.
• Respectez les instructions de stockage
figurant sur l'emballage des aliments
surgelés.
Éclairage interne
• Le type d'ampoule utilisé dans cet appareil
n'est pas adapté à l'éclairage de votre
habitation.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de
dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit de réfrigération. L'entretien
et la recharge du circuit de réfrigération
doivent être effectués par un professionnel
qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement de
l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si
l'orifice est bouché, l'eau provenant du
dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le
au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants
et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent la
couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des informations sur
la marche à suivre pour mettre l'appareil au
rebut.
30www.zanussi.com
• N'endommagez pas la partie du circuit de
réfrigération située à proximité du
condenseur thermique.
Fonctionnement
Mise en marche
Insérez la fiche dans la prise murale.
Tournez le thermostat vers la droite sur une
position médiane.
Mise à l'arrêt
Pour éteindre l'appareil, tournez le thermostat
sur la position « O ».
Réglage de la température
La température est régulée automatiquement.
Pour utiliser l'appareil, procédez comme suit :
• tournez le thermostat vers le réglage minimal
pour obtenir le niveau de froid minimal.
• tournez le thermostat vers le réglage maximal
pour obtenir le niveau de froid maximal.
Un réglage intermédiaire est
généralement le plus indiqué.
Toutefois, on obtiendra le réglage exact en
tenant compte du fait que la température à
Première utilisation
Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,
nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec
de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer
toute odeur de neuf), puis séchez-les
soigneusement.
l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs
facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité d'aliments stockés
• l'emplacement de l'appareil.
Si la température ambiante est
élevée ou l'appareil très rempli et si
le thermostat est réglé sur la
température la plus basse, il est
possible que le compresseur
fonctionne en régime continu, d'où
un risque de formation de givre sur
la paroi arrière. Pour éviter cet
inconvénient, modifiez la position du
thermostat pour obtenir moins de
froid, de façon à permettre un
dégivrage automatique et, par
conséquent, des économies
d'énergie.
ATTENTION!
N'utilisez jamais de produits abrasifs
ou caustiques car ils pourraient
endommager le revêtement.
Utilisation quotidienne
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour
congeler des aliments frais et conserver
longtemps des aliments congelés ou surgelés.
Pour congeler des aliments frais, il n'est pas
nécessaire de modifier le réglage moyen.
www.zanussi.com31
Toutefois, pour une congélation plus rapide,
tournez le thermostat sur la position maximale
pour obtenir plus de froid.
ATTENTION!
Dans ce cas, la température du
compartiment réfrigérateur est
susceptible de descendre en
dessous de 0 °C. Si cela se produit,
repositionnez le thermostat sur une
position inférieure pour obtenir
moins de froid.
Conservation d'aliments congelés et
surgelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé,
placez le thermostat sur la position maximale
pendant 2 heures environ avant d'introduire les
produits dans le compartiment.
En cas de décongélation
accidentelle, due par exemple à une
coupure de courant, si la coupure a
duré plus de temps qu'indiqué au
paragraphe « Autonomie de
fonctionnement » du chapitre
Caractéristiques techniques,
consommez rapidement les aliments
décongelés ou cuisez-les
immédiatement avant de les
recongeler (une fois refroidis).
Décongélation
Avant utilisation, les aliments surgelés ou
congelés peuvent être décongelés dans le
compartiment réfrigérateur ou à température
ambiante en fonction du temps disponible pour
cette opération.
Les petites portions peuvent même être cuites
sans décongélation préalable : la cuisson sera
cependant un peu plus longue.
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une
série de glissières afin que les clayettes
puissent être positionnées comme vous le
souhaitez.
Pour permettre une bonne
circulation de l'air, n'enlevez pas la
clayette en verre au-dessus du bac
à légumes ni le compartiment à
bouteilles.
Mise en place des balconnets de la
porte
Selon la taille des emballages des aliments
conservés, les balconnets de la porte peuvent
être positionnés à différentes hauteurs.
1. Faites glisser le balconnet dans le sens des
flèches jusqu'à ce qu'il se libère.
2. Repositionnez-le selon les besoins.
Conseils
Bruits normaux de fonctionnement
Les bruits suivants sont normaux lorsque
l'appareil est en cours de fonctionnement :
• Un léger gargouillis lorsque le liquide
réfrigérant est pompé.
• Un ronronnement et un bruit de pulsation
provenant du compresseur lorsque le liquide
réfrigérant est pompé.
• Un bruit de craquement soudain provenant
de l'intérieur de l'appareil provoqué par une
dilatation thermique (un phénomène naturel
et inoffensif).
• Un léger cliquetis du thermostat lorsque le
compresseur s'active ou se désactive.
32www.zanussi.com
Conseils d'économie d'énergie
• Évitez d'ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laissez ouverte que le
temps nécessaire.
• Si la température ambiante est élevée, le
thermostat réglé sur la position maximale et
l'appareil plein, il est possible que le
compresseur fonctionne en régime continu,
d'où un risque de formation de givre ou de
glace sur l'évaporateur. Dans ce cas, réglez
le thermostat sur une température plus
élevée pour faciliter le dégivrage
automatique, ce qui permet ainsi
d'économiser de l'énergie.
Conseils pour la réfrigération des
aliments frais
Pour obtenir les meilleurs résultats :
• n'introduisez pas d'aliments encore chauds
ou de liquides en évaporation dans le
réfrigérateur
• couvrez ou enveloppez soigneusement les
aliments, surtout s'ils sont aromatiques
• placez correctement les aliments pour que
l'air puisse circuler librement autour
Conseils pour la réfrigération
Conseil utiles :
• Viande (tous types de viande) : enveloppezla dans des sachets en plastique et placez-la
sur la clayette en verre au-dessus du bac à
légumes.
• Pour des raisons de sécurité, ne la
conservez de cette manière que pendant un
ou deux jours maximum.
• Aliments cuits, plats froids, etc. : ils doivent
être couverts et peuvent être placés sur
n'importe quelle clayette.
• Fruits et légumes : placez-les une fois
nettoyés dans le bac à légumes.
• Beurre et fromage : placez-les dans des
récipients étanches spéciaux ou enveloppezles soigneusement dans des feuilles
d'aluminium ou des sachets en plastique,
afin que le volume d'air avec lesquels ils sont
en contact soit réduit autant que possible.
• Bouteilles : elles nécessitent un bouchon et
doivent être stockées sur l'étagère à
bouteilles de la porte ou (si équipé) sur la
grille à bouteilles.
• Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne
doivent pas être mis dans le réfrigérateur,
s'ils ne sont pas emballés.
Conseils pour la congélation
Voici quelques conseils importants pour obtenir
un processus de congélation optimal :
• Respectez la quantité maximale de denrées
fraîches que vous pouvez congeler par
24 heures figurant sur la plaque
signalétique ;
• Le processus de congélation dure
24 heures. N'ajoutez pas d'autres aliments à
congeler pendant cette période ;
• Congelez uniquement des aliments de
bonne qualité, frais et nettoyés ;
• Préparez la nourriture en petits paquets pour
une congélation rapide et uniforme, adaptés
à l'importance de la consommation ;
• Enveloppez les aliments dans des feuilles
d'aluminium ou des sachets en plastique et
assurez-vous que les emballages sont
étanches ;
• Ne laissez pas des aliments frais, non
congelés, toucher des aliments déjà
congelés pour éviter une remontée en
température de ces derniers ;
• Les aliments maigres se conservent mieux et
plus longtemps que les aliments gras ; le sel
réduit la durée de conservation des
aliments ;
• La température très basse à laquelle se
trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont
consommés dès leur sortie du compartiment
congélateur, peut provoquer des brûlures ;
• L'identification des emballages est
importante : indiquez la date de congélation
du produit et respectez la durée de
conservation indiquée par le fabricant.
Conseils pour le stockage des aliments
surgelés
Pour obtenir les meilleures performances
possibles :
• assurez-vous que les denrées surgelées
achetées dans le commerce ont été
correctement entreposées par le revendeur ;
• prévoyez un temps réduit au minimum pour
le transport des denrées du magasin
d'alimentation à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laissez ouverte que le
temps nécessaire ;
• une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne peuvent pas
être recongelés ;
• ne dépassez pas la durée de conservation
indiquée par le fabricant.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
www.zanussi.com33
Avertissements généraux
ATTENTION!
Débranchez l'appareil avant toute
opération d'entretien et de
nettoyage.
Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son circuit de
réfrigération ; l'entretien et la
recharge ne doivent donc être
effectués que par du personnel
qualifié.
Les pièces et accessoires de
l'appareil ne doivent pas être lavés
au lave-vaisselle.
Nettoyage périodique
ATTENTION!
Ne tirez pas, ne déplacez pas,
n'endommagez pas les tuyaux et/ou
câbles qui se trouvent à l'intérieur de
l'appareil.
ATTENTION!
Attention à ne pas endommager le
système de réfrigération.
ATTENTION!
Lorsque vous déplacez l'appareil,
veillez à le soulever par l'avant pour
éviter de rayer le sol.
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires avec
de l'eau tiède et un détergent doux.
2. Vérifiez régulièrement les joints de porte et
essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont
propres et ne contiennent pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
4. S'ils sont accessibles, nettoyez le
condenseur et le compresseur situés à
l'arrière de l'appareil avec une brosse.
Cette opération améliore les performances
de l'appareil et permet des économies
d'électricité.
Dégivrage du congélateur
ATTENTION!
N'utilisez en aucun cas d'objets
métalliques ou tranchants pour
gratter la couche de givre sur
l'évaporateur, car vous risqueriez de
le détériorer. N'utilisez aucun
dispositif mécanique ou autre moyen
artificiel pour accélérer le processus
de dégivrage hormis ceux
recommandés par le fabricant. Une
élévation de la température des
denrées congelées, pendant le
dégivrage, peut réduire leur durée
de conservation.
Mettez le thermostat sur la
température la plus basse 12 heures
avant d'effectuer le dégivrage afin
d'assurer une réserve de froid
suffisante.
Une certaine quantité de givre se forme toujours
sur les clayettes du congélateur et autour du
compartiment supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de
la couche de givre est comprise entre 3 et
5 mm.
1. Éteignez l'appareil, ou débranchez la fiche
de la prise secteur.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppezles dans plusieurs feuilles de papier journal
et conservez-les dans un endroit frais.
AVERTISSEMENT!
Ne touchez pas les produits
congelés et les surfaces givrées
avec les mains humides. Risque
de brûlures ou d'arrachement de
la peau.
3. Maintenez la porte ouverte.
Le dégivrage peut être accéléré en plaçant
un récipient d'eau chaude dans le
compartiment congélateur. Retirez
également les morceaux de glace au fur et à
mesure qu'ils se détachent, avant que le
processus de dégivrage ne soit terminé.
4. Une fois le dégivrage terminé, séchez
soigneusement l'intérieur et conservez la
spatule pour une utilisation ultérieure.
5. Mettez l'appareil en marche.
Au bout de 3 heures, replacez les produits
congelés dans le compartiment congélateur.
34www.zanussi.com
Dégivrage du réfrigérateur
En fonctionnement normal, le givre est
automatiquement éliminé de l'évaporateur du
compartiment réfrigérateur à chaque fois que le
compresseur s'arrête. L'eau de dégivrage est
collectée dans un récipient spécial situé à
l'arrière de l'appareil, au-dessus du
compresseur, d'où elle s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement
l'orifice d'écoulement de la goulotte
d'évacuation de l'eau de dégivrage située au
En cas de non-utilisation prolongée
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues
périodes, prenez les précautions suivantes :
1. Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Dégivrez (si nécessaire) et nettoyez
l'appareil ainsi que tous les accessoires.
4. Nettoyez l'appareil et tous les accessoires.
5. Laissez la porte/les portes ouverte(s) pour
éviter la formation d'odeurs désagréables.
milieu du compartiment réfrigérateur pour
empêcher l'eau de déborder et de couler à
l'intérieur de l'appareil.
En cas d'anomalie de fonctionnement
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
AVERTISSEMENT!
Si, toutefois, vous n'avez pas la
possibilité de débrancher et de vider
l'appareil, faites vérifier
régulièrement le bon de
fonctionnement de celui-ci et ceci
en tenant compte de sa charge et
de son autonomie de
fonctionnement.
En cas d'anomalie de fonctionnement
ProblèmeCause probableSolution
L'appareil ne fonctionne pas du
tout.
La fiche du câble d'alimentation
La prise de courant n'est pas
L'appareil est bruyant.L'appareil n'est pas stable.Assurez-vous de la stabilité de l'ap-
L'éclairage ne fonctionne pas.L'éclairage est en mode veille.Fermez puis ouvrez la porte.
L'appareil est éteint.Mettez l'appareil en marche.
Branchez correctement la fiche du
n'est pas correctement insérée
dans la prise de courant.
alimentée.
L'éclairage est défectueux.Reportez-vous au chapitre « Rem-
câble d'alimentation dans la prise
de courant.
Branchez un autre appareil électri-
que à la prise de courant. Contac-
tez un électricien qualifié.
pareil.
placement de l'ampoule ».
www.zanussi.com35
ProblèmeCause probableSolution
Le compresseur fonctionne en
permanence.
Trop de produits ont été intro-
La température ambiante est
Les aliments introduits dans
Il y a trop de givre et de glace.La porte n'est pas correcte-
De l'eau s'écoule sur la plaque
arrière du réfrigérateur.
De l'eau s'écoule à l'intérieur du
réfrigérateur.
De l'eau coule sur le sol.Le tuyau d'évacuation de l'eau
La porte n'est pas dans l'alignement ou touche la grille de ventilation.
La température à l'intérieur de
l'appareil est trop basse/élevée.
Il y a une erreur dans le réglage
de la température.
duits simultanément.
trop élevée.
l'appareil étaient trop chauds.
ment fermée ou le joint est déformé/sale.
Le bouchon de la gouttière
d'évacuation de l'eau de dégivrage n'est pas bien placé.
Les aliments ne sont pas correctement emballés.
Il y a une erreur dans le réglage
de la température.
Pendant le dégivrage automatique, le givre fond sur la plaque
arrière.
L'orifice d'écoulement de l'eau
de dégivrage est obstrué.
Des aliments empêchent l'eau
de s'écouler dans le réservoir
d'eau.
de dégivrage n'est pas raccordé au bac d'évaporation situé
au-dessus du compresseur.
L'appareil n'est pas de niveau.Reportez-vous au chapitre « Mise
Le thermostat n'est pas réglé
correctement.
La porte n'est pas fermée correctement.
Reportez-vous au chapitre « Fonc-
tionnement ».
Attendez quelques heures et véri-
fiez de nouveau la température.
Reportez-vous au tableau des clas-
ses climatiques de la plaque signa-
létique.
Laissez refroidir les aliments à tem-
pérature ambiante avant de les
mettre dans l'appareil.
Reportez-vous au chapitre « Ferme-
ture de la porte ».
Placez correctement le bouchon de
la gouttière d'évacuation de l'eau.
Emballez les produits de façon plus
adaptée.
Reportez-vous au chapitre « Fonc-
tionnement ».
Ce phénomène est normal.
Nettoyez l'orifice d'écoulement de
l'eau de dégivrage.
Assurez-vous que les produits ne
touchent pas la plaque arrière.
Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau
au bac d'évaporation de l'eau de
dégivrage.
de niveau ».
Augmentez/réduisez la températu-
re.
Reportez-vous au chapitre « Ferme-
ture de la porte ».
36www.zanussi.com
ProblèmeCause probableSolution
La température des produits
est trop élevée.
Trop de produits ont été introduits simultanément.
L'épaisseur de givre est supérieure à 4 - 5 mm.
La porte a été ouverte trop
souvent.
Si ces conseils n'apportent pas de
solution à votre problème, veuillez
contacter votre service après-vente
agréé.
Remplacement de l'éclairage
Débranchez la fiche de l'appareil de la prise
secteur.
1. Retirez la vis du diffuseur.
2. Retirez le diffuseur (voir l'illustration).
Laissez les aliments refroidir à tem-
pérature ambiante avant de les pla-
cer dans l'appareil.
Introduisez moins de produits en
même temps.
Dégivrez l'appareil.
N'ouvrez la porte qu'en cas de né-
cessité.
3. Remplacez l'ampoule défectueuse par une
ampoule neuve de puissance identique,
spécifiquement conçue pour les appareils
électroménagers (la puissance maximale est
indiquée sur le diffuseur).
4. Installez le diffuseur de l'ampoule.
5. Serrez la vis du diffuseur.
6. Branchez la fiche de l'appareil à la prise
secteur.
7. Ouvrez le hublot.
Vérifiez que l'ampoule s'allume.
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-
vous au chapitre « Installation ».
3. Si nécessaire, remplacez les joints de porte
défectueux. Contactez le service aprèsvente agréé.
Installation
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Installation
Cet appareil peut être installé dans une pièce
intérieure sèche et bien ventilée où la
température ambiante correspond à la classe
climatique indiquée sur la plaque signalétique
de l'appareil :
www.zanussi.com37
Classe
climati-
que
SN+10°C à + 32°C
N+16°C à + 32°C
ST+16°C à + 38°C
T+16°C à + 43°C
Température ambiante
Des problèmes fonctionnels peuvent
2
4
1
3
min.
100 mm
15 mm
15 mm
se produire sur certains types de
modèles fonctionnant hors de cette
plage de températures. Seul le
respect de la plage de températures
spécifiée peut garantir un bon
fonctionnement de l'appareil. En cas
de doute concernant l'emplacement
d'installation de l'appareil, veuillez
contacter le vendeur, notre service
après-vente agréé le plus proche.
Entretoises arrière
Vous trouverez deux entretoises dans le même
sachet que la notice d'utilisation.
1. Desserrez la vis.
2. Faites glisser l'entretoise sous la vis.
3. Tournez l'entretoise en position correcte.
4. Resserrez la vis.
Mise de niveau
Lorsque vous installez l'appareil, veillez à le
placer de niveau. Servez-vous des deux pieds
réglables se trouvant à l'avant de l'appareil.
chaudière, la lumière directe du soleil, etc.
Assurez-vous que l'air circule librement à
l'arrière de l'appareil. Pour garantir un
rendement optimal si l'appareil est installé sous
un élément suspendu, la distance entre le haut
de l'appareil et l'élément suspendu doit être
d'au moins 100 mm. Si possible, évitez de
placer l'appareil sous des éléments suspendus.
La mise de niveau se fait à l'aide d'un ou de
plusieurs pieds réglables à la base de l'appareil.
Réversibilité de la porte
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération, débranchez la
fiche de la prise électrique.
ATTENTION!
Pour effectuer les opérations
suivantes, il est conseillé de se faire
aider par une autre personne pour
maintenir fermement les portes de
l'appareil lors de toute manipulation.
1. Dévissez les deux vis sur l'arrière.
2. Repoussez le panneau supérieur et
soulevez-le.
Emplacement
ATTENTION!
L'appareil doit pouvoir être
débranché à tout moment ; il est
donc nécessaire que la prise reste
accessible après l'installation.
L'appareil ne doit pas être installé près d'une
source de chaleur telle qu'un radiateur, une
38www.zanussi.com
3. Dévissez le pied gauche.
4. Dévissez les vis de la charnière inférieure de
1
2
3
1
2
3
la porte. Retirez la charnière. Placez la
goupille dans le sens de la flèche.
5. Dévissez et installez la vis sur le côté
opposé.
6. Mettez en place la charnière sur le côté
opposé.
7. Vissez le pied droit.
8. Dévissez les vis de la charnière supérieure
de la porte.
9. Retirez la charnière. Placez la goupille dans
le sens de la flèche. Mettez en place la
charnière sur le côté opposé.
10. Serrez la charnière.
11. Mettez le panneau supérieur en place.
12. Appuyez sur l'avant du panneau.
13. Vissez les deux vis sur l'arrière.
14. Retirez et installez la poignée sur le côté
opposé.
Faites une dernière vérification pour
vous assurer que :
• Toutes les vis sont bien serrées.
• Le joint magnétique adhère bien
à l'appareil.
• La porte s'ouvre et se ferme
correctement.
Si la température ambiante est
basse (par exemple, en hiver), il se
peut que le joint n'adhère pas
parfaitement. Dans ce cas, attendez
que le joint reprenne sa taille
naturelle.
Si vous ne voulez pas effectuer
personnellement les opérations
décrites ci-dessus, contactez le
service après-vente agréé le plus
proche. Un technicien du service
après-vente agréé procédera à la
réversibilité de la porte à vos frais.
www.zanussi.com39
Réversibilité de la porte du congélateur
180˚
Branchement électrique
• Avant de brancher l'appareil, assurez-vous
que la tension et la fréquence indiquées sur
la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau électrique
domestique.
• L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du
cordon d'alimentation est fournie avec un
contact à cette fin. Si la prise de courant
n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil
à une mise à la terre séparée conformément
aux réglementations en vigueur, en
consultant un électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de non-respect de ces consignes de
sécurité.
• Cet appareil est conforme aux directives
CEE.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Hauteurmm850
Largeurmm550
Profondeurmm612
Autonomie de fonctionnementHeures11
TensionVolts230 - 240
FréquenceHz50
Les caractéristiques techniques figurent sur la
plaque signalétique située sur le côté intérieur
ou extérieur de l'appareil et sur l'étiquette
énergétique.
40www.zanussi.com
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez
pas les appareils portant le symbole avec les
ordures ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
www.zanussi.com41
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsinformationen42
Sicherheitsanweisungen43
Betrieb45
Erste Inbetriebnahme45
Täglicher Gebrauch45
Tipps und Hinweise46
Reinigung und Pflege48
Fehlersuche49
Montage51
Technische Daten55
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst
die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch
unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung
griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumfeldern
– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
42www.zanussi.com
• Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse,
um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind.
• Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom
Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine
anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie
keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen, wie
Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahrenquellen zu vermeiden.
Sicherheitsanweisungen
Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf
und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor
Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen. Dies ist erforderlich, damit das
Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
www.zanussi.com43
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Heizkörpern, Herden, Backöfen oder
Kochfeldern auf.
• Die Geräterückseite muss gegen die Wand
gestellt werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es
direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein
könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten
oder kalten Orten auf, wie z. B. in
Nebengebäuden, Garagen oder Weinkellern.
• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten,
heben Sie es bitte an der Vorderkante an,
um den Fußboden nicht zu verkratzen.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie
sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie
Netzstecker, Netzkabel und Kompressor)
nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst oder einen
Elektriker, um die elektrischen Bauteile
auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Verwendung
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- und
Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen
am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B.
Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche
Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für
diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht
zu beschädigen. Er enthält Isobutan
(R600a), ein Erdgas mit einem hohen Grad
an Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist
brennbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen
Sie bitte sicher, dass es keine Flammen und
Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den
Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf
die Kunststoffteile des Geräts.
• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht in das
Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den
Getränkebehälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren Gase und
Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem
Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder
den Kondensator. Sie sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem
Gefrierfach bzw. berühren Sie diese nicht,
falls Ihre Hände nass oder feucht sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter
Lebensmittel.
Innenbeleuchtung
• Der in diesem Gerät verwendete Lampentyp
eignet sich nicht zur Raumbeleuchtung.
Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von
einer qualifizierten Fachkraft gewartet und
nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss
des Geräts und reinigen Sie ihn
gegebenenfalls. Bei verstopftem
Wasserabfluss sammelt sich das
Abtauwasser am Boden des Geräts an.
Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem
Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind
ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für
Informationen zur korrekten Entsorgung des
Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale
Behörde.
44www.zanussi.com
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in
der Nähe des Wärmetauschers nicht
beschädigt wird.
Betrieb
Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose.
Drehen Sie den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn auf eine mittlere Einstellung.
Ausschalten des Geräts
Drehen Sie den Temperaturregler zum
Ausschalten des Geräts in die Position „O“.
Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
• Drehen Sie den Temperaturregler auf eine
niedrigere Einstellung, um die minimal
mögliche Kühlung zu erreichen.
• Drehen Sie den Temperaturregler auf eine
höhere Einstellung, um die maximal mögliche
Kühlung zu erreichen.
Eine mittlere Einstellung ist im
Allgemeinen am besten geeignet.
Erste Inbetriebnahme
Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen "Neugeruch" am
besten durch Auswaschen der Innenteile mit
lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife.
Sorgfältig nachtrocknen.
Allerdings muss für eine exakte Einstellung
berücksichtigt werden, dass die Temperatur im
Innern des Geräts von verschiedenen Faktoren
abhängt:
• Raumtemperatur
• Häufigkeit des Türöffnens
• Menge der eingelagerten Lebensmittel
• Standort des Geräts.
Ist die Umgebungstemperatur hoch
oder das Gerät voll beladen, dieses
aber auf die niedrigste Temperatur
eingestellt, so kann es bei
andauerndem Betrieb des Geräts an
der Rückwand zu Reifbildung
kommen. In diesem Fall muss eine
höhere Temperatur gewählt werden,
die ein automatisches Abtauen
ermöglicht und damit auch einen
niedrigeren Energieverbrauch.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel oder
Scheuerpulver, da diese die
Oberfläche beschädigen.
Täglicher Gebrauch
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Einfrieren frischer Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von
frischen Lebensmitteln und zum längerfristigen
Lagern von bereits gefrorenen und
tiefgefrorenen Lebensmitteln.
Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist eine
Änderung der mittleren Einstellung nicht
erforderlich.
www.zanussi.com45
Möchten Sie den Gefriervorgang
beschleunigen, drehen Sie den
Temperaturregler auf eine höhere Einstellung,
um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen.
ACHTUNG!
Unter diesen Umständen kann die
Temperatur im Kühlschrank unter 0
°C fallen. Ist dies der Fall, drehen
Sie den Temperaturregler auf eine
wärmere Einstellung.
Lagern von gefrorenen Lebensmitteln
Lassen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das
Gerät nicht benutzt wurde, mindestens 2
Stunden lang mit höherer Einstellung laufen,
bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach legen.
Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte als
der in der Tabelle mit den
technischen Daten angegebene
Wert (siehe „Lagerzeit bei
Störung“), zu einem ungewollten
Abtauen, dann müssen die
aufgetauten Lebensmittel sehr rasch
verbraucht oder sofort gekocht und
nach dem Abkühlen erneut
eingefroren werden.
Abtauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel
können vor der Verwendung je nach der zur
Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder
bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt aus
dem Gefriergerät entnommen und anschließend
sofort gekocht werden. In diesem Fall dauert
der Garvorgang allerdings etwas länger.
Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer
Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die
verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen
der Ablagen bieten.
Die Glasablage über der
Gemüseschublade und der
Flaschenhalter sollten jedoch nicht
verstellt werden, um eine korrekte
Luftzirkulation zu gewährleisten.
Positionierung der Türablagen
Die Türablagen können in verschiedener Höhe
positioniert werden; damit ermöglichen sie das
Lagern verschieden großer
Lebensmittelpackungen.
1. Ziehen Sie die Ablage langsam in
Pfeilrichtung, bis sie sich löst.
2. Setzen Sie die Ablage in der gewünschten
Höhe wieder ein.
Tipps und Hinweise
Normale Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche sind während des
normalen Gerätebetriebs normal:
• Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn
das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt
wird.
• Ein Surren und ein pulsierendes Geräusch
vom Kompressor, wenn das Kältemittel
durch die Leitungen gepumpt wird.
• Ein plötzliches Knackgeräusch aus dem
Geräteinneren, verursacht durch thermische
Ausdehnung (eine natürliche und nicht
gefährliche physikalische Erscheinung).
• Leises Klicken des Temperaturreglers, wenn
sich der Kompressor ein- oder ausschaltet.
46www.zanussi.com
Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie diese nicht länger offen als
notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist,
der Temperaturregler auf eine niedrige
Temperatur eingestellt und das Gerät voll
beladen ist, kann es zu andauerndem
Betrieb des Kompressors und damit zu Reifoder Eisbildung am Verdampfer kommen.
Stellen Sie in diesem Fall den
Temperaturregler auf eine höhere Einstellung
ein, die ein automatisches Abtauen und
damit auch einen niedrigeren
Energieverbrauch ermöglicht.
Hinweise für die Kühlung frischer
Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
• Legen Sie keine warmen Lebensmittel oder
dampfende Flüssigkeiten in den
Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder
verpacken Sie diese entsprechend,
besonders wenn sie stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass
um sie Luft frei zirkulieren kann.
Hinweise für die Kühlung
Tipps:
• Fleisch (alle Sorten): Verpacken Sie Fleisch
in einem Frischhaltebeutel und legen Sie
diesen auf die Glasablage über der
Gemüseschublade.
• Bitte lagern Sie Fleisch aus
Sicherheitsgründen nur einen oder maximal
zwei Tage auf diese Weise.
• Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.:
Diese sollten abgedeckt auf eine der
Ablagen gelegt werden.
• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen und
in die dafür vorgesehene(n) Schublade(n)
legen.
• Butter und Käse: Diese sollten stets in
speziellen luftdichten Behältern verpackt
sein oder in Aluminiumfolie bzw. in
lebensmittelechte Tüten eingepackt werden,
um so wenig Luft wie möglich in der
Verpackung zu haben.
• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der
Flaschenablage in der Tür oder im
Flaschenhalter (falls vorhanden) aufbewahrt
werden.
• Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und
Knoblauch sollten im Kühlschrank nicht
unverpackt aufbewahrt werden.
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps
für einen optimalen Gefriervorgang:
• Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in
24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf
dem Typenschild angegeben.
• Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden.
Legen Sie während dieses Zeitraums keine
weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach.
• Frieren Sie ausschließlich frische und
gründlich gewaschene Lebensmittel von
sehr guter Qualität ein.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
Portionen ein, damit diese schnell und
vollständig gefrieren und Sie später nur die
Menge auftauen müssen, die Sie benötigen.
• Verpacken Sie die einzufrierenden
Lebensmittelportionen stets luftdicht in
Alufolie oder in Gefrierbeuteln und achten
Sie darauf, dass die Verpackung so wenig
Luft wie möglich enthält.
• Achten Sie beim Hineinlegen von frischen,
noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf,
dass sie keinen Kontakt mit Gefriergut
bekommen, da dieses sonst antauen könnte.
• Magere Lebensmittel lassen sich besser und
länger als fetthaltige lagern; durch Salz wird
die maximale Lagerungsdauer verkürzt.
• Wird Wassereis direkt nach der Entnahme
aus dem Gefrierfach verzehrt, kann dies zu
Frostbrand auf der Haut führen.
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf
jeder einzelnen Packung zu notieren, um
einen genauen Überblick über die Lagerzeit
zu haben.
Hinweise zur Lagerung gefrorener
Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem
Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen
Lebensmittel vom Händler angemessen
gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die
eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der
kürzest möglichen Zeit zum Gefriergerät zu
bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie die Tür nicht länger offen als
notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr
schnell und eignen sich nicht für ein
erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der
Tiefkühlkostverpackung darf nicht
überschritten werden.
www.zanussi.com47
Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Allgemeine Warnhinweise
ACHTUNG!
Ziehen Sie vor jeder
Wartungsmaßnahme immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät enthält
Kohlenwasserstoffe in seinem
Kältekreislauf. Aus diesem Grund
dürfen die Wartung und das
Nachfüllen ausschließlich durch
autorisiertes Fachpersonal erfolgen.
Das Zubehör des Geräts und die
Innenteile eignen sich nicht für die
Reinigung im Geschirrspüler.
Regelmäßige Reinigung
ACHTUNG!
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/
oder Kabeln im Innern des Geräts
und achten Sie darauf, diese nicht
zu verschieben oder zu
beschädigen.
ACHTUNG!
Bitte achten Sie darauf, das
Kühlsystem nicht zu beschädigen.
ACHTUNG!
Wenn Sie das Gerät verschieben
möchten, heben Sie es bitte an der
Vorderkante an, um den Fußboden
nicht zu verkratzen.
Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt
werden:
1. Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und
etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen
in regelmäßigen Abständen, um zu
gewährleisten, dass diese sauber und frei
von Fremdkörpern sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig
ab.
4. Reinigen Sie den Kondensator und den
Kompressor auf der Geräterückseite, falls
diese zugänglich sind, mit einer Bürste.
Dadurch verbessert sich die Leistung des
Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Abtauen des Gefriergeräts
ACHTUNG!
Entfernen Sie Reif und Eis vom
Verdampfer niemals mit scharfen
metallischen Gegenständen, da
dieser dadurch beschädigt werden
könnte. Versuchen Sie nicht, den
Abtauvorgang durch andere als vom
Hersteller empfohlene mechanische
oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen. Ein
Temperaturanstieg des Gefrierguts
während des Abtauens des Geräts
kann die Lagerzeit dieser
Lebensmittel verkürzen.
Stellen Sie 12 Stunden vor dem
Abtauen eine niedrigere Temperatur
ein, damit eine ausreichende Kälte
als Reserve für die Unterbrechung
im Betrieb entstehen kann.
Auf den Ablagen des Gefriergeräts und im
Innern des oberen Fachs bildet sich stets etwas
Reif.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die
Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm
erreicht hat.
1. Schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut
heraus, verpacken Sie es in mehrere
Schichten Zeitungspapier und lagern Sie es
an einem kühlen Ort.
WARNUNG!
Fassen Sie gefrorene
Lebensmittel nicht mit nassen
Händen an. Ihre Hände könnten
an den Lebensmitteln festfrieren.
3. Lassen Sie die Tür des Geräts offen stehen.
Stellen Sie eine Schale mit warmem
Wasser in das Gefrierfach, um den
Abtauprozess zu beschleunigen. Entfernen
Sie bereits während des Abtauprozesses
vorsichtig Eisstücke, die sich lösen lassen.
48www.zanussi.com
4. Ist das Geräteinnere vollständig abgetaut,
trocken Sie die nassen Oberflächen
gründlich ab und bewahren Sie den
Kunststoffschaber für eine spätere
Verwendung auf.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
Legen Sie nach drei Stunden die ausgelagerten
Lebensmittel wieder in das Gefrierfach.
Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem
Anhalten des Kompressors automatisch vom
Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das
Tauwasser sammelt sich in einer Auffangrinne
und läuft durch eine Abflussöffnung in einen
speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts
über dem Kompressor, wo es verdampft.
Reinigen Sie deshalb regelmäßig die
Abflussöffnung in der Mitte der Auffangrinne an
der Rückwand des Kühlraums, damit das
Tauwasser nicht überläuft und auf die
eingelagerten Lebensmittel tropft.
Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie
folgende Vorkehrungen treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Netzstromversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Tauen Sie das Gerät ab (falls erforderlich).
Reinigen Sie den Innenraum und das
gesamte Zubehör.
4. Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile.
5. Lassen Sie die Tür(en) offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu
vermeiden.
WARNUNG!
Möchten Sie bei einer längeren
Abwesenheit das Gerät weiterlaufen
lassen, bitten Sie jemanden,
gelegentlich die Temperatur zu
prüfen, damit das Kühlgut bei einem
möglichen Stromausfall nicht im
Inneren des Geräts verdirbt.
Fehlersuche
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Was tun, wenn ...
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert nicht.Das Gerät ist ausgeschaltet.Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker wurde nicht
richtig in die Steckdose gesteckt.
Es liegt keine Spannung an der
Steckdose an.
www.zanussi.com49
Stecken Sie den Netzstecker korrekt in die Steckdose.
Testen Sie, ob ein anderes Gerät
an dieser Steckdose funktioniert.
Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät erzeugt Geräusche.Das Gerät ist nicht ordnungs-
gemäß aufgestellt.
Die Lampe funktioniert nicht.Die Lampe befindet sich im
Standby-Modus.
Die Lampe ist defekt.Siehe hierzu „Austauschen der
Der Kompressor arbeitet ständig. Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Es wurden zu viele Lebensmit-
tel gleichzeitig eingelegt.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
In das Gerät eingelegte Le-
bensmittel waren noch zu
warm.
Zu starke Reif- und Eisbildung.Die Tür ist nicht richtig ge-
schlossen oder die Dichtung
hat sich verformt/ist verschmutzt.
Der Wasserablaufstopfen sitzt
nicht richtig.
Die Lebensmittel sind nicht
richtig verpackt.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Wasser fließt an der Rückwand
des Kühlschranks hinunter.
Wasser fließt in den Kühlschrank. Der Wasserablauf ist verstopft. Reinigen Sie den Wasserablauf.
Wasser läuft auf den Boden.Der Tauwasserablauf ist nicht
Die Tür ist nicht richtig ausgerichtet oder berührt das Belüftungsgitter.
Während des automatischen
Abtauprozesses schmilzt Reif
auf der Rückwand.
Die eingelagerten Lebensmittel
verhindern, dass das Wasser
zum Wassersammler fließt.
mit der Verdampferschale über
dem Kompressor verbunden.
Das Gerät ist nicht ausgerichtet.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät stabil steht.
Schließen und öffnen Sie die Tür.
Lampe“.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Warten Sie einige Stunden und
prüfen Sie dann die Temperatur erneut.
Siehe Klimaklasse auf dem Typenschild.
Lassen Sie die Lebensmittel vor
dem Einlagern auf Raumtemperatur
abkühlen.
Siehe „Schließen der Tür“.
Setzen Sie den Wasserablaufstopfen richtig ein.
Verpacken Sie die Lebensmittel
richtig.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Das ist in Ordnung.
Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel nicht die Rückwand berühren.
Verbinden Sie den Tauwasserablauf mit der Verdampferschale.
Siehe hierzu „Ausrichten des Gerätes“.
50www.zanussi.com
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Die Temperatur im Gerät ist zu
hoch/niedrig.
Der Temperaturregler ist nicht
richtig eingestellt.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Die Temperatur der zu kühlenden Lebensmittel ist zu hoch.
Es wurden zu viele Lebensmittel gleichzeitig eingelegt.
Die Reifschicht ist dicker als 4
- 5 mm.
Die Tür wurde zu häufig geöff-
net.
Bitte wenden Sie sich an den
nächsten autorisierten
Kundendienst, wenn alle genannten
Abhilfemaßnahmen nicht zum
gewünschten Erfolg führen.
Austauschen der Lampe
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
1. Lösen Sie die Schraube an der
Lampenabdeckung.
2. Nehmen Sie die Lampenabdeckung ab
(siehe hierzu die Abbildung).
Stellen Sie eine höhere/niedrigere
Temperatur ein.
Siehe „Schließen der Tür“.
Lassen Sie die Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie sie in das Gerät stellen.
Legen Sie weniger Lebensmittel
gleichzeitig ein.
Tauen Sie das Gerät ab.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn es
notwendig ist.
3. Ersetzen Sie die alte Lampe durch eine
Lampe mit der gleichen Leistung (die
maximal erlaubte Leistung steht auf der
Lampenabdeckung), die speziell für
Haushaltsgeräte vorgesehen ist.
4. Bringen Sie die Lampenabdeckung an.
5. Ziehen Sie die Schraube an der
Lampenabdeckung fest.
6. Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
7. Öffnen Sie die Tür.
Prüfen Sie, ob die Lampe brennt.
Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe
hierzu „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen,
falls erforderlich. Wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst.
Montage
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Standort
Installieren Sie dieses Gerät in einem
trockenen, gut belüfteten Raum, in dem die
Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse
www.zanussi.com51
übereinstimmt, die auf dem Typenschild des
Geräts angegeben ist:
Klima-
2
4
1
3
min.
100 mm
15 mm
15 mm
klasse
SN+10 °C bis +32 °C
N+16 °C bis +32 °C
ST+16 °C bis +38 °C
T+16 °C bis +43 °C
Umgebungstemperatur
Bei einigen Modellen können
Funktionsstörungen auftreten, wenn
sie außerhalb dieses
Temperaturbereichs betrieben
werden. Der ordnungsgemäße
Betrieb wird nur innerhalb des
angegebenen Temperaturbereichs
gewährleistet. Bei Fragen zum
Aufstellungsort des Geräts wenden
Sie sich an den Verkäufer, unseren
Kundendienst oder nächstgelegenen
autorisierten Service-Partner.
Hintere Distanzstücke
Die beiden Distanzstücke befinden sich im
Beutel mit den Unterlagen.
1. Lösen Sie die Schraube.
2. Setzen Sie das Distanzstück unter der
Schraube ein.
3. Drehen Sie das Distanzstück in die richtige
Position.
4. Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Standort
ACHTUNG!
Es muss möglich sein, das Gerät
von der Hauptstromversorgung zu
trennen; daher sollte der
Netzstecker nach der Montage leicht
zugänglich sein.
Das Gerät sollte in ausreichendem Abstand von
Wärmequellen wie Heizungen, Boilern, direkter
Sonneneinstrahlung etc. aufgestellt werden.
Vergewissern Sie sich, dass Luft an der
Rückseite des Gehäuses frei zirkulieren kann.
Um einen einwandfreien Betrieb sicherzustellen,
sollte der Abstand zwischen der Oberseite des
Gehäuses und dem Hängeschrank mindestens
100 mm betragen, wenn das Gerät unter einem
Hängeschrank aufgestellt wird. Allerdings sollte
die Aufstellung des Geräts unter einem
Hängeschrank nach Möglichkeit vermieden
werden. Die ordnungsgemäße waagrechte
Ausrichtung des Gerätes kann mithilfe eines
oder mehrerer verstellbarer Füße am Sockel des
Gehäuses erfolgen.
Ausrichten
Bei der Aufstellung des Geräts ist dieses
waagerecht auszurichten. Dies lässt sich mit
zwei Schraubfüßen am vorderen Sockel des
Gerätes erreichen.
52www.zanussi.com
Wechseln des Türanschlags
WARNUNG!
Vor der Durchführung von Arbeiten
am Gerät ist stets der Netzstecker
aus der Steckdose zu ziehen.
ACHTUNG!
1
2
3
1
2
3
Die nachfolgend beschriebenen
Schritte sollten von mindestens zwei
Personen durchgeführt werden, um
ein Herunterfallen der Türen zu
vermeiden.
1. Lösen Sie die beiden Schrauben an der
Rückseite.
2. Schieben Sie die Arbeitsplatte nach hinten
und heben Sie sie an.
3. Schrauben Sie den linken Standfuß ab.
4. Lösen Sie die Schrauben des unteren
Türscharniers. Nehmen Sie das Scharnier
ab. Stecken Sie es in Pfeilrichtung auf den
Stift.
10. Ziehen Sie das Scharnier fest.
11. Platzieren Sie die Arbeitsplatte an der
vorgesehenen Position.
12. Schieben Sie diese nach vorn.
13. Schrauben Sie die beiden Schrauben an
der Rückseite wieder fest.
14. Entfernen Sie den Griff und bringen Sie ihn
an der gegenüberliegenden Seite an.
5. Lösen Sie die Schraube und bringen Sie sie
an der gegenüberliegenden Seite wieder
an.
6. Befestigen Sie das Scharnier an der
gegenüberliegenden Seite.
7. Schrauben Sie den rechten Standfuß an.
8. Lösen Sie die Schrauben am oberen
Türscharnier.
9. Nehmen Sie das Scharnier ab. Stecken Sie
es in Pfeilrichtung auf den Stift. Befestigen
Sie das Scharnier an der
gegenüberliegenden Seite.
www.zanussi.com53
Führen Sie eine Endkontrolle durch,
180˚
um sicherzustellen, dass:
• Alle Schrauben fest angezogen
sind;
• Die Magnetdichtung am Gerät
anliegt.
• Die Tür ordnungsgemäß öffnet
und schließt.
Bei niedrigen
Umgebungstemperaturen (z. B. im
Winter) kann es vorkommen, dass
die Türdichtung nicht richtig am
Gerät anliegt. Warten Sie in diesem
Fall ab, bis sich die Dichtung
allmählich anpasst.
Wenden Sie sich bitte an den
nächsten autorisierten
Kundendienst, falls Sie die oben
beschriebenen Tätigkeiten nicht
selber durchführen möchten. Ein
autorisierter Kundendiensttechniker
wird die Türen dann auf Ihre Kosten
umbauen.
Wechseln des Türanschlags des Gefriergeräts
Elektrischer Anschluss
• Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung
des Geräts, ob die Netzspannung und frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf
dem Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
• Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist der Netzstecker mit einem
Schutzkontakt ausgestattet. Falls die
Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht
geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät
gemäß den geltenden Vorschriften von
einem qualifizierten Elektriker erden.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
bei Missachtung der vorstehenden
Sicherheitshinweise.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
54www.zanussi.com
Technische Daten
Technische Daten
Höhemm850
Breitemm550
Tiefemm612
Lagerzeit bei StörungStunden11
SpannungVolt230 - 240
FrequenzHz50
Die technischen Daten befinden sich auf dem
Typenschild auf der Außen- oder Innenseite des
Geräts sowie auf der Energieplakette.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln
Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen
Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
www.zanussi.com55
*
www.zanussi.com/shop
212001379-A-022016
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.