Zanussi ZRG10800WA User Manual [nl]

ES
Manual del usuario 2
ET
Kasutusjuhend 15
MK
Прирачник за корисникот 29
EL
Εγχειρίδιο χρήστη 41
PT
Manual de instruções 55
Upute za uporabu 68
CS
Návod k použití 79
SK
Návod na používanie 91
SL
Navodila za uporabo 103
PL
Instrukcja obsługi 114
RO
Instrucţiuni de utilizare 126
UK
Посібник користувача 138
NL
Gebruiksaanwijzing 152
DA
Brugsanvisning 164
NO
Anvisninger for bruk 175
SV
Bruksanvisning 187
FR
Manuel d’utilisation 198
DE
Benutzerhandbuch 211
Használati útmutató 225
LT
Naudojimo instrukcija 239
LV
Lietošanas pamācība 251
TR
Kullanma kilavuzu 264
SQ
Udhezimet operative 275
Frigorí󰘰co
Külmutuskapp
Фрижидер Ψυγείο Frigorí󰘰co
Hladnjak
Chladnička Chladnička
Hladilnik
Chłodziarka
Frigider
Холодильник
Koelkast Køleskab Kjøleskap Kylskåp Réfrigérateur
Kühlschrank Hűtőszekrény
Šaldytuvas Ledusskapis
Soğutucu
Frigorifer
ZRG10800WA
Índice
Estimado cliente ..........................................2
Instrucciones importantes para la seguridad 3
Uso previsto.................................................3
Antes de utilizar el aparato por primera vez 3
Importante ...................................................3
Refrigerante .................................................3
Seguridad de los niños ................................4
Funcionamiento diario .................................4
En caso de desperfectos .............................4
Retire el material de embalaje .....................4
Instalación ...................................................5
Ubicación de la instalación ..........................5
El frigoríco necesita aire. ...........................5
Inversión de la puerta ..................................5
Cambio de la puerta del congelador............6
Antes de utilizar el aparato por primera vez 7
Descripción del aparato ...............................7
Estimado cliente
ΟAntes de poner en marcha su nuevo frigoríco/congelador, lea con atención estas instrucciones de uso. Contienen información importante para el uso seguro, la instalación y el cuidado del aparato. Conserve estas instrucciones para consultas en el futuro. Transéralas a los posibles nuevos propietarios del aparato. Las notas importantes para su seguridad o el funcionamiento adecuado del aparato se destacan con un triángulo de advertencia y/ o con palabras de indicación (Advertencia, Precaución, Importante). Siga sus recomendaciones atentamente. La información complementaria referente al funcionamiento y las aplicaciones prácticas del aparato guran a continuación de este
Puesta en marcha y ajuste de temperatura 7
Accesorios interiores ...................................8
Estantes/bandejas de almacenamiento.......8
Preparación de cubitos de hielo ..................9
Descongelación .........................................10
Descongelación del compartimento
congelador .................................................10
Desconexión del aparato ...........................10
Si no va a utilizar el aparato durante un
tiempo prolongado .....................................10
Limpieza y cuidado ....................................10
¡Importante! ...............................................11
Consejos para ahorrar energía..................11
Solución de problemas ..............................12
Corrección de desperfectos.......................12
Cambio de la bombilla ...............................14
Ruidos durante el funcionamiento .............14
símbolo. Los consejos y notas referentes al uso económico y ecológico del aparato se destacan con una hoja de trébol. Las instrucciones de uso contienen directrices que el usuario puede seguir para la corrección de posibles desperfectos y que hallará en la sección "Solución de problemas". Si dichas instrucciones son insucientes, póngase en contacto con el centro de servicio técnico local.
Impreso en papel fabricado mediante procesos respetuosos con el medio ambiente. Quien piensa en términos ecológicos actúa en consecuencia…
ES
2ES2
Instrucciones importantes para la seguridad
Estas advertencias se suministran para su seguridad. Cerciórese de comprenderlas en su totalidad antes de instalar o utilizar este aparato. Su seguridad es de la máxima importancia. Si duda acerca del signicado de estas advertencias, consulte al departamento de atención al cliente.
Uso previsto
El frigoríco está diseñado para uso doméstico. Es apto para enfriar, congelar y almacenar alimentos congelados, así como para la producción de hielo. Si el aparato se utiliza para nes distintos de los previstos, o si se utiliza de manera incorrecta, el fabricante no aceptará responsabilidad alguna por los daños que puedan originarse. Por razones de seguridad, está prohibido realizar alteraciones o cambios en el aparato. Si utiliza el frigoríco en una aplicación comercial o para nes que no sean la refrigeración, la congelación o el almacenamiento de alimentos congelados, el fabricante no aceptará responsabilidad por los daños que puedan ocasionarse.
Antes de utilizar el aparato por primera vez
Tenga cuidado de no apoyar el aparato sobre el cable de alimentación eléctrica.
Importante
Si el cable de alimentación se daña, se debe sustituir por un cable del mismo tipo suministrado por el servicio autorizado o personal cualicado. Compruebe si el aparato ha sufrido daños durante el transporte. Un aparato dañado no debe conectarse a la red bajo ningún concepto. En caso de daños, comuníquese con el proveedor.
ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de ventilación del alojamiento del aparato o de la estructura
empotrada. ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación, excepto los recomendados por el fabricante ADVERTENCIA: No dañe el circuito del refrigerante. ADVERTENCIA: Este aparato no está diseñado para que lo usen niños ni personas con discapacidad, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el aparato. ADVERTENCIA: Este aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insucientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el aparato. ADVERTENCIA: Cuando deseche el aparato, hágalo en un punto de recogida autorizado. No lo exponga al fuego. ADVERTENCIA: Si el cable de alimentación está dañado, sustitúyalo por un cable o un conjunto especial suministrado por el fabricante o su centro de servicio técnico.
Refrigerante
El gas refrigerante se encuentra dentro del circuito correspondiente del aparato. Cerciórese de que ninguno de los componentes del circuito de refrigerante sufra daños durante el transporte y la instalación del aparato. Durante el transporte y la instalación del aparato, cerciórese de no provocar daños al circuito de refrigerante. Si el circuito de refrigerante se daña: evite fuegos cercanos y fuentes de ignición; ventile bien la habitación en la que se encuentra el aparato.
ES
3ES3
Seguridad de los niños
Los materiales de embalaje (como la película de plástico o el poliestireno) pueden ser peligrosos para los niños. Existe riesgo de asxia. Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Inutilice los aparatos antiguos antes de desecharlos. Extraiga el enchufe de la toma, corte el cable de conexión, rompa o retire los cierres o seguros, si el aparato los tiene. Evitará así que los niños puedan encerrarse en el interior del aparato en sus juegos (existe el riesgo de asxia) y otras situaciones peligrosas. A menudo los niños no reconocen los riesgos asociados a los electrodomésticos. Por lo tanto, debe ejercer una supervisión adecuada y no dejar que los niños jueguen con el aparato.
Funcionamiento diario
Los recipientes que contengan gases o líquidos inamables pueden presentar fugas a bajas temperaturas. ¡Esto conlleva riesgo de explosión! No guarde recipientes con materiales inamables, como aerosoles, cartuchos de recambio de extintores, etc., en el frigoríco o congelador. Las botellas y las latas tampoco deben guardarse en el compartimento congelador. Estas pueden reventar cuando se congela el contenido, e incluso pueden explotar si contienen bebidas con mucho gas. Nunca guarde limonada, zumos, cerveza, vino, vino espumoso y demás en el congelador No consuma helados ni se introduzca cubitos de hielo en la boca inmediatamente después de extraerlos del congelador. El hielo muy
frío puede adherirse a los labios o la lengua y provocar lesiones. No toque los alimentos congelados con las manos mojadas. Podrían congelarse al contacto con los alimentos. No utilice ningún aparato eléctrico (aparatos para hacer helados, batidoras, etc.) en el frigoríco o congelador. Antes de realizar tareas de limpieza en el aparato, apáguelo o desenchúfelo de la red eléctrica, retire el fusible de la vivienda o desconecte el disyuntor. Para la desconexión, retire el enchufe de la toma de corriente, no tire del cable.
En caso de desperfectos
Si el aparato presenta algún desperfecto, consulte primero la sección "Solución de problemas" de estas instrucciones. Si las recomendaciones suministradas no surten efecto, no intente repararlo por su cuenta. Nunca intente reparar el aparato usted mismo. Las reparaciones realizadas por personas inexpertas pueden provocar lesiones o desperfectos graves. Póngase en contacto con el centro de servicio técnico.
Retire el material de embalaje
El aparato y los accesorios internos se protegen para el transporte. Retire la cinta adhesiva colocada a izquierda y derecha de la puerta. Puede utilizar aguarrás para eliminar los restos de cinta adhesiva. Extraiga todos los restos de cinta adhesiva y elementos de embalaje del interior del aparato.
ES
4ES4
Instalación
Ubicación de la instalación
El aparato se debe colocar en una habitación seca y bien ventilada. La temperatura ambiente afecta al consumo de energía y al buen rendimiento del aparato. Por lo tanto, no se debe exponer a la luz solar directa. No instale el aparato cerca de radiadores, la cocina u otra fuente de calor, se debe instalar sólo en un lugar donde la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática para la que se ha diseñado el aparato. La clase climática puede consultarse en la placa del número de serie, que se encuentra en el lado izquierdo del interior del aparato. Coloque el aparato de modo que la toma quede fácilmente accesible. La tabla siguiente muestra la temperatura ambiente correcta para cada clase climática:
Clase climática
SN De +10 a +32 °C
N De +16 a +32 °C
ST De +16 a +38 °C
T De +16 a +43 °C
Si el aparato de refrigeración se instala junto a otro frigoríco o congelador, es necesario dejar un espacio de 5 cm en cada lado, con el n de prevenir la formación de condensación en el exterior del aparato.
Para temperatura
ambiente
El frigoríco necesita aire.
Para el óptimo funcionamiento del aparato, se debe situar en una ambiente seco, alejado de fuentes de calor como cocinas, radiadores, calderas y luz solar directa. Asegúrese de que el aire pueda circular libremente por la partes posterior y superior del armario. Debe haber un espacio de 100 mm entre la parte superior del armario y cualquier mueble de cocina situado sobre él. También es posible dejar 50 mm libres entre la
parte superior del armario y cualquier mueble de cocina, y 25 mm a cada lado del aparato.
Inversión de la puerta
La puerta del frigoríco se puede abrir desde la izquierda o desde la derecha. Esta unidad se suministra con apertura de puerta del lado izquierdo. Si desea invertir la dirección de apertura, siga estas instrucciones
Nota:
Conserve todas las piezas que extraiga para reinstalar después la puerta.
Inversión de la puerta del frigoríco
1. Retire los tornillos (11).
2. Mantenga la puerta abierta, eleve el extremo de la cubierta superior, empújela (10) hacia delante y retírela del bloque (9) de la cubierta superior; a continuación desplace el bloque inferior (8).
3. Retire los dos pernos roscados (6) que conectan la bisagra superior (5) a la derecha de la parte superior del armario.
4. Levante la puerta con cuidado y colóquela en una supercie mullida para evitar rasguños.
5. Retire el tapón (7) y trasládelo al oricio descubierto del lado derecho de la unidad. Cerciórese de presionar el botón con rmeza en el oricio.
6. Retire los dos tornillos (6) que jan la bisagra inferior (2) en el lado derecho de la unidad.
7. Retire la pata frontal tipo tornillo (4) y trasládela al lado derecho, tal como se ilustra en la gura.
8. Coloque la puerta en su nueva posición, teniendo cuidado de que el pasador entre en el casquillo en la sección inferior del marco (oricio).
9. Fije la bisagra superior (5) que retiró en el paso 3 en el lado izquierdo de la unidad. Compruebe que el pasador entra en el casquillo de la sección superior del marco (oricio).
ES
5ES5
10. Fije sin ajustar la bisagra izquierda inferior (2) y no apriete los pernos hasta que la puerta se encuentre cerrada y nivelada.
11. Introduzca el tapón (7) en los oricios descubiertos (lado derecho).
12. Fije el bloque embellecedor (8) a la derecha de la cubierta superior (10).
13. Mantenga la puerta abierta, eleve el extremo de la cubierta superior, empújela (10) hacia delante y retírela del bloque (9) de la cubierta superior; a continuación desplace el bloque inferior (8). Mantenga la puerta abierta, eleve el extremo de la cubierta superior, empújela (10) hacia atrás para enganchar el bloque (9).
14. Después de montar la cubierta superior, cierre la puerta y je la cubierta superior (10 ) con el tornillo (11).
1 Tornillo 2 Bisagra inferior 3 Bisagra superior 4 Pata baja ajustable 5 Pata alta ajustable 6 Tornillo 7 Tapón 8 Bloque embellecedor 9 Bloque de la cubierta superior 10 Cubierta superior 11 Tornillo
Cambio de la puerta del congelador
11
10
7
9
8
Abra ligeramente la puerta del congelador. Utilice un destornillador pequeño para presionar ligeramente hacia arriba el muelle de la abertura del soporte inferior de la puerta y retire el soporte junto con la puerta.
Coloque el tapón de cobertura (M) en el lado opuesto. Gire 180 grados la puerta del compartimento congelador e instale el soporte inferior de la puerta en la cavidad correspondiente.
ES
6ES6
Levante un poco la puerta del compartimento congelador, instálela en el soporte superior de la puerta y, al mismo tiempo, introduzca el soporte de puerta inferior en el oricio cuadrado. Es más fácil instalar la puerta realizando pequeños movimientos hacia arriba y hacia abajo.
Antes de utilizar el aparato por primera vez
Limpie el interior del aparato y todos los accesorios antes de ponerlo en marcha por
Descripción del aparato
Vista del aparato
1. Compartimentos para queso y huevos,
con tapa y accesorio para huevos
2. Compartimento de almacenamiento en la
puerta
3. Estante para botellas
4. Cajones para verduras
5. Estantes para almacenamiento
6. Regulador de temperatura
7. Compartimento congelador
8. Placa de datos técnicos
Puesta en marcha y ajuste de temperatura
Introduzca el enchufe del cable de conexión en la toma de red con protección de contacto a tierra. La luz interna del frigoríco se enciende cada vez que se abre la puerta. El mando selector de temperatura se encuentra en el lado derecho del compartimento frigoríco. El ajuste “0” signica: Desconectado. Al girarlo a la derecha, en el sentido de “1”,
primera vez (consulte la sección Limpieza y cuidado).
activación de la unidad de refrigeración, ésta funciona automáticamente.
El ajuste “1” signica:
Máxima temperatura, el ajuste de mayor calor.
El ajuste "7" (tope) signica:
Mínima temperatura, el ajuste más frío.
Las temperaturas de los compartimentos frigoríco y congelador no se pueden regular de manera independiente. A baja temperatura ambiente, en torno a 16 °C, se debe seleccionar el ajuste ‘1’. A temperatura ambiente en torno a 25 °C , seleccione el ajuste ‘2’. Si necesita una temperatura más baja, seleccione el ajuste ‘3’ o ‘4’. Con ese ajuste, los alimentos frescos se congelarán de manera segura y el compartimento congelador mantendrá una temperatura de almacenamiento de -18 °C. Si desea congelar los alimentos con rapidez, seleccione el ajuste ‘7’, teniendo cuidado de que la temperatura en el compartimento frigoríco no descienda por debajo de 0 °C. Deberá devolver rápidamente el regulador de temperatura al ajuste ‘3’ o ‘4’.
¡Importante!
La temperatura ambiente elevada (por ej., en
ES
7ES7
guardar alimentos ya congelados. No congele grandes cantidades a la vez (máx. 1 kg cada 24 horas). Las propiedades de los alimentos se conservan mejor si se congelan por completo (hasta el centro) en el menor tiempo posible. Espere a que los alimentos tibios se enfríen antes de congelarlos. Los alimentos calientes harán que aumente la formación de hielo y el consumo de potencia. Tenga en cuenta el tiempo máximo de conservación especicado por el fabricante. No se deben volver a congelar alimentos descongelados que no se hayan procesado (cocinado). Los recipientes que contengan gases o líquidos inamables pueden presentar fugas a bajas temperaturas. ¡Esto conlleva riesgo de explosión! No guarde recipientes con materiales inamables, como aerosoles, cartuchos de recambio de extintores, etc., en el congelador. Las botellas y las latas tampoco deben guardarse en el congelador. Estas pueden reventar cuando se congela el contenido, e incluso pueden explotar si contienen bebidas con mucho gas. Nunca guarde limonada, zumos, cerveza, vino, vino espumoso y demás en el congelador. Todos los alimentos se deben envasar herméticamente antes de congelarlos para que no se sequen ni pierdan su sabor, que puede verse alterado por el sabor de otros alimentos congelados.
¡Precaución!
No toque los alimentos congelados con las manos mojadas. La piel de las manos se podría adherir a los alimentos y sufrir heridas. Coloque los alimentos empaquetados en
la base del compartimento congelador. Los alimentos congelados no deben entrar en contacto con los no congelados, pues podrían empezar a descongelarse.
Consejos:
Los siguientes productos son adecuados para el empaquetamiento de congelados:
● Bolsas de congelador y envolturas de polietileno
● Recipientes especiales para congelados
● Papel de aluminio de gran grosor.
Los siguientes elementos son adecuados para sellar bolsas y envoltorios: broches plásticos, cintas de goma o cinta adhesiva. Extraiga el aire de la bolsa antes de sellarla; el aire contribuye a que el alimento congelado se reseque. Haga paquetes planos, ya que se congelan con mayor rapidez. No llene los recipientes para congelados hasta el borde con productos líquidos o pastosos, ya que los líquidos se dilatan durante la congelación.
Preparación de cubitos de hielo
Llene 3/4 de la cubitera con agua fría, colóquela en el congelador y déjela para que se congele. Para aojar los cubitos congelados, curve la cubitera o sosténgala bajo el agua corriente durante unos segundos.
¡Importante!
Nunca intente despegar una cubitera adherida al congelador utilizando objetos puntiagudos o alados, ya que podría dañar el circuito refrigerante. Utilice un raspador plástico.
ES
9ES9
Descongelación
El frigoríco se descongela
automáticamente
La pared posterior del frigoríco acumula escarcha durante el funcionamiento del compresor, y la elimina cuando el compresor está desactivado. El agua de la escarcha derretida se evapora por sí sola.
Descongelación del compartimento congelador
Durante el uso del congelador y cuando se abre la puerta del mismo, la humedad se deposita en el compartimento en forma de escarcha. Retire periódicamente esa escarcha con el raspador plástico blando. No utilice en caso alguno objetos duros o puntiagudos para eliminar la escarcha del aparato. El compartimento congelador se debe desescarchar siempre que la capa de escarcha alcance un grosor aproximado de 4 milímetros; en todo caso, al menos una vez al año. Un buen momento para eliminar la escarcha es cuando el aparato se encuentra vacío o con poca cantidad de alimentos.
¡Advertencia!
No utilice dispositivos de calefacción eléctricos ni mecánicos o articiales para acelerar el proceso de derretimiento del hielo, excepto los recomendados por el fabricante. No utilice aerosoles descongelantes, ya que pueden presentar riesgos para la salud o contener sustancias que dañan los plásticos.
¡Precaución!
No toque los alimentos congelados con las manos mojadas. La piel de las manos se podría adherir a los alimentos y sufrir heridas. Retire los alimentos congelados, envuélvalos en varias hojas de papel periódico y colóquelos en un sitio fresco. Apague el aparato y desenchúfelo de la red
ES
10ES10
eléctrica, retire el fusible de la vivienda o desconecte el disyuntor.
Consejo:
Para acelerar el proceso del agua de descongelación en el congelador, cierre las puertas. Retire los trozos de hielo que se desprendan antes de que se derritan. Después de la descongelación, limpie a fondo el compartimento congelador (consulte la sección “Limpieza y cuidado”).
Desconexión del aparato
Para apagar el aparato, gire el regulador de temperatura a la posición “0”.
Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado
Extraiga todos los alimentos refrigerados. Apague el aparato, girando el regulador de temperatura a la posición “0”. Desenchufe el aparato de la toma, o desconecte el disyuntor o el fusible. Limpie a fondo (consulte la sección “Limpieza y cuidado”). Deje la puerta abierta para impedir la acumulación de malos olores.
Limpieza y cuidado
Por razones de higiene, el interior del aparato y sus accesorios internos deben limpiarse de manera periódica.
¡Advertencia!
El aparato debe desconectarse de la red eléctrica durante su limpieza. ¡Riesgo de descarga eléctrica! Antes de realizar tareas de limpieza, apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica, retire el fusible o desconecte el disyuntor. No utilice sistemas de vapor para limpiar el aparato. Se podría acumular humedad en los componentes eléctricos, con riesgo de descarga.
El vapor caliente puede dañar las piezas de plástico. El aparato debe estar seco antes de volver a ponerlo en marcha.
¡Importante!
Los aceites etéreos y los disolventes orgánicos pueden afectar a las piezas de plástico, por ejemplo, el zumo de limón o el jugo de la cáscara de naranja, el ácido butírico y los limpiadores con ácido acético. No permita que esas sustancias entren en contacto con partes del aparato. No utilice limpiadores abrasivos. Retire los congelados y alimentos del frigoríco. Envuelva los alimentos congelados en varias hojas de periódico. Guárdelos bien cubiertos en un lugar fresco. Descongele el compartimento congelador antes de su limpieza (consulte la sección “Descongelación”). Apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica, retire el fusible o desconecte el disyuntor. Limpie el aparato y los accesorios internos con un paño y agua templada. También se pueden utilizar detergentes comerciales para lavavajillas. Después de la limpieza, aplique agua limpia y seque con un paño. La acumulación de polvo en el condensador aumenta el consumo de energía. Por ello, limpie a fondo el condensador, situado en la parte posterior del aparato, una vez al año con un cepillo suave o con la aspiradora. Compruebe el oricio de desagüe en la
pared posterior del frigoríco. Después de que todo esté seco, vuelva a poner en marcha el aparato.
Consejos para ahorrar energía
No instale el aparato cerca de la cocina, los radiadores u otras fuentes de calor. La temperatura ambiente elevada hace que el compresor funcione de manera más frecuente y prolongada. Compruebe que existe una circulación y una salida de aire sucientes en la base del aparato y en la pared posterior del aparato. No obstruya las aberturas de ventilación. No coloque alimentos calientes en el aparato. Espere primero a que se enfríen. Deje la puerta abierta sólo el tiempo necesario. No ajuste la temperatura a un nivel inferior al necesario. Descongele los alimentos congelados en el frigoríco. El frío de los congelados contribuirá a enfriar el frigoríco. Mantenga siempre limpio el condensador emisor de calor, la rejilla metálica de la pared posterior del aparato.
11ES11
ES
Solución de problemas
Corrección de desperfectos
Piezas de recambio: Las piezas siguientes se pueden solicitar al centro de servicio técnico de AEG local. Puede instalarlas personalmente sin necesidad de conocimientos especiales, por ejemplo: el compartimento para mantequilla/queso, las hueveras, los estantes de puerta, los cajones de frutas y verduras, las bandejas de almacenamiento. Un desperfecto puede estar causado por un fallo mínimo que usted mismo puede corregir
siguiendo las instrucciones que aparecen a continuación. No realice ninguna labor en el aparato si la información siguiente no ofrece ayuda sobre su caso concreto.
¡Importante!
Las reparaciones de frigorícos/ congeladores deben ser ejecutadas únicamente por técnicos cualicados. Las reparaciones inadecuadas pueden representar grandes riesgos para el usuario. Si su aparato requiere reparación, consulte a un profesional o al centro de servicio técnico de su zona.
ES
12ES12
Problema Causa posible Corrección
El aparato no está encendido. Encienda el aparato.
El aparato no funciona.
El enchufe de red no está conectado o está ojo.
El fusible se ha quemado o es defectuoso.
Introduzca el enchufe.
Compruebe el fusible, cámbielo si es necesario.
Un electricista puede corregir
La toma es defectuosa.
los problemas de la instalación eléctrica.
El aparato enfría en exceso.
Los alimentos están muy templados.
La iluminación interior no funciona.
El ajuste de temperatura es muy bajo.
La temperatura no está bien ajustada.
La puerta se dejó abierta durante un tiempo prolongado.
En las últimas 24 horas se ha introducido una gran cantidad de alimentos templados en el aparato.
El aparato está cerca de una fuente de calor.
La bombilla es defectuosa.
Gire el regulador de temperatura temporalmente a un ajuste más elevado.
Consulte la sección "Antes de utilizar el aparato por primera vez".
Deje la puerta abierta sólo el tiempo necesario.
Gire el regulador de temperatura temporalmente a un ajuste más frío.
Consulte la sección "Ubicación de la instalación".
Consulte la sección "Cambio de la bombilla".
Caliente con precaución las
Gran acumulación de escarcha, posiblemente también en la junta de la puerta.
La junta de la puerta no es hermética (tal vez después de invertirla).
partes de la junta de la puerta que presentan fugas mediante un secador de cabello (con un ajuste no muy caliente). Al mismo tiempo, moldee la junta caliente con la mano para asentarla correctamente.
El aparato no está nivelado. Reajuste las patas.
Ruidos extraños.
El aparato toca la pared u otros objetos.
Algún componente, por ejemplo un tubo, de la parte posterior del aparato está en contacto con otra parte del aparato o la pared.
Mueva ligeramente el aparato.
Si es necesario, doble con cuidado el componente para modicar su posición.
El compresor no se pone en marcha de inmediato después de cambiar el ajuste
Esto es normal y no signica que exista fallo.
El compresor se pone en marcha después de cierto tiempo.
de la temperatura. Hay agua en el suelo
o en las bandejas de almacenamiento.
El oricio de desagüe está bloqueado.
Consulte la sección "Limpieza y cuidado".
13ES13
ES
Cambio de la bombilla
¡Advertencia!
¡Existe riesgo de descarga eléctrica! Antes de cambiar la bombilla, apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica, retire el fusible de la vivienda o desconecte el disyuntor. Datos de la bombilla: 220~240 V, máx. 15 W Para apagar el aparato, gire el regulador de temperatura a la posición "0". Extraiga el enchufe de la toma de red. Para cambiar la bombilla, desenrosque el tornillo. Presione la cubierta de la bombilla tal como se indica y deslícela hacia atrás. Cambie la bombilla defectuosa. Vuelva a colocar la cubierta de la bombilla y el tornillo. Vuelva a poner en marcha el frigoríco.
Ruidos durante el funcionamiento
Los ruidos siguientes son característicos de los frigorícos:
Chasquidos
Cada vez que el compresor se activa o desactiva, suena un chasquido.
Zumbidos
El compresor emite un zumbido en cuanto se pone en marcha.
Gorgoteo/
Al pasar el refrigerante por tubos delgados se oyen
Chapoteo
burbujeos o chapoteos. Incluso después de la desconexión del compresor, se oyen esos ruidos durante un rato.
ES
14ES14
Sisukord
Lugupeetud klient ......................................15
Tähtsad ohutusjuhised ..............................16
Sihtotstarve................................................16
Enne esmakordset töölerakendamistz ......16
Külmutusagens ..........................................16
Igapäevane kasutamine ............................16
Talitlushäirete korral...................................17
Transportpakendi eemaldamine ................17
Paigaldamine .............................................17
Paigalduskoht ............................................17
Õhuringlus seadme ümber ........................17
Ukse avamise suuna muutmine ................18
Märkus .......................................................18
Sügavkülmikukambri ukse avamise
suuna muutmine ........................................19
Enne seadme esmakordset
töölerakendamist .......................................19
Seadme kirjeldus .......................................19
Töölelülitamine ja temperatuuri reguleerimine...19
Lugupeetud klient
Tarvikud .....................................................20
Toidu külmutamine ja külmutatud toidu
säilitamine..................................................21
Jääkuubikute tegemine..............................21
Seadme sulatamine ...................................22
Külmik sulab automaatselt.........................22
Sügavkülmikukambri sulatamine ...............22
Seadme väljalülitamine..............................22
Kui te ei kasuta seadet kaua aega ............22
Puhastamine ja hooldus ............................22
Nõuanded energia säästmiseks ................23
Rikkeotsing ................................................23
Talitlushäirete kõrvaldamine ......................23
Lambi vahetamine .....................................25
Seadme normaaltalitlusega kaasnevad helid ....25
Electrolux eesti as pretensioonide esitamise
tingimused kodumasinatele .......................26
Electrolux eesti as volitatud teenindajad ...28
Lugege see kasutusjuhend hoolikalt läbi, enne kui võtate oma uue külmik­sügavkülmiku kasutusele. See sisaldab tähtsat infot seadme kasutamise, paigaldamise ja hoolduse kohta. Hoidke kasutusjuhend tuleviku tarvis alles. Andke see vajadusel edasi seadme uuele omanikule. Isikliku ohutuse ja seadme nõuetekohase talitluse seisukohast tähtsad märkused on tõstetud esile hoiatava kolmnurga ja/või võtmesõnadega (Hoiatus!, Ettevaatust!, Tähtis! ).
Järgige neid juhiseid hoolikalt. Selle sümboliga on tähistatud lisainfo seadme talitluse ja praktiliste rakendusviiside kohta. Seadme säästlikku ja keskkonnahoidlikku kasutamist puudutavad nõuanded ja märkused on tähistatud ristikheinalehega. Kasutusjuhendi peatükk “Rikkeotsing” sisaldab juhiseid kasutajale seadme võimalike talitlushäirete kõrvaldamiseks. Kui neist juhistest ei piisa seadme nõuetekohase talitluse taastamiseks, siis pöörduge hoolduskeskusesse.
15EE15
EE
Tähtsad ohutusjuhised
Järgmised hoiatused on antud isikliku ohutuse huvides. Tehke need endale korralikult selgeks enne seadme paigaldamist ja kasutamist. Kasutaja ohutus on kõige tähtsam. Kui te mõnd hoiatust ei mõista, siis pöörduge abi saamiseks klienditeenindusosakonda.
Sihtotstarve
Külmik on ettenähtud kasutamiseks kodumajapidamises. See on ettenähtud toidu jahutamiseks, külmutamiseks, külmutatud toidu säilitamiseks ja jääkuubikute tegemiseks. Tootja ei vastuta seadme sihtotstarbest erineval otstarbel ja valesti kasutamise põhjustatud kahjude eest. Ohutuse tagamiseks ei tohi külmikut muuta. Tootja ei ole vastutav kahjude eest, mis kaasnevad külmiku kasutamisega kommertseesmärgil ning muul eesmärgil kui toidu jahutamiseks, külmutamiseks või külmutatud toidu säilitamiseks.
Enne esmakordset töölerakendamistz
Hoolitsege, et seade ei toitu toitejuhtmele.
Tähtis!
Kahjustatud toitejuhe tuleb lasta asendada sama tüüpi spetsiaalse toitejuhtmega volitatud hoolduskeskuses või muul sama kvalikatsiooniga isikul. Kontrollige seadet transportkahjustuste suhtes. Kahjustatud seadet ei tohi elektrivõrku ühendada. Pöörduge kahjustuste korral tarnija poole.
HOIATUS! Seadme korpuses olevaid ja selle köögikapi õhuavasid, millesse seade on sisse ehitatud, ei tohi kinni katta. HOIATUS! Sulamisprotsessi kiirendamiseks tohib kasutada ainult tootja soovitatud mehaanilisi ja muid abivahendeid. HOIATUS! Külmutusagensi ahelat ei tohi kahjustada.
EE
16EE16
HOIATUS! Väikesed lapsed ja põdurad isikud tohivad seda seadet kasutada alles pärast seda, kui nende ohutuse eest vastutav isik on neid õpetanud seadet nõuetekohaselt ja ohutult kasutama. Väikestel lastel ei tohi lubada seadmega mängida. HOIATUS! Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, sensoorse ega vaimupuudega isikud ega isikud (sealhulgas lapsed), kellel puuduvad vajalikud kogemused ja teadmised, kui nende ohutuse eest vastutav isik ei ole neid eelnevalt õpetanud seadet ohutult ja nõuetekohaselt kasutama. Lastel ei tohi lubada seadmega mängida. HOIATUS! Kasutuselt kõrvaldatavat seadet ei tohi visata ära koos olmejäätmetega. See tuleb viia ettenähtud kogumispunkti. Seade ei tohi puutuda kokku tulega. HOIATUS! Kahjustatud toitejuhe tuleb asendada tootjalt või tema volitatud hoolduskeskusest saadud spetsiaalse juhtme või koostuga.
Külmutusagens
Seadme külmutusagensi ahel sisaldab külmutusagensiks olevat gaasi. Hoolitsege, et transportimisel ja paigaldamisel ei saa külmutusagensi ahela ükski osa kahjustada. Hoolitsege, et transportimisel ja paigaldamisel ei saa külmutusagensi ahela ükski osa kahjustada. Kui külmutusagensi ahel saab kahjustada: hoolitsege, et seadme lähedal ei ole lahtist leeki ega süttimisallikaid. Tuulutage põhjalikult ruumi, kus seade asub.
Igapäevane kasutamine
Tuleohtliku gaasi või vedelikuga anumad võivad madalatel temperatuuridel lekkida. Plahvatusoht! Külmikus ja/või sügavkülmikus ei tohi hoida tuleohtlike ainetega anumaid (näiteks pihustatavate ainetega purgid, tulekustuti täitekassetid jms). Pudeleid ja purke ei tohi panna sügavkülmikusse. Need võivad lõhkeda sisu
külmumisel ning gaseeritud jookide pudelid võivad koguni plahvatada! Sügavkülmikus ei tohi hoida limonaadi, mahla, õlut, veini, šampust jms. Ärge tarbige jäätist ega jääkuubikuid vahetult pärast sügavkülmikust väljavõtmist. Väga külm jää võib külmuda huulte või keele külge ning põhjustada vigastusi. Ärge puudutage külmutatud toitu märgade kätega. Käed võivad toidu külge külmuda. Külmikus ja/või sügavkülmikus ei tohi kasutada elektriseadmeid (näiteks elektrilised jäätisemasinad, mikserid jms). Enne seadme puhastamist tuleb see välja lülitada ning toitejuhtme pistik pistikupesast lahti ühendada või majapidamise elektrikilbis kaitse välja keerata või lülitada. Toitejuhtme pistikut pistikupesast lahti ühendades võtke kindlasti pistikust kinni. Otse juhtmest ei tohi tõmmata!
Paigaldamine
Talitlushäirete korral
Seadme talitlushäire korral lugege esmalt käesoleva juhendi peatükki "Talitlushäired". Kui seal antud infost ei ole abi, siis ärge püüdke seadet ise remontida. Kasutaja ei tohi mingil juhul püüda ise seadet remontida. Asjatundmatute isikute tehtud remonttööd võivad põhjustada vigastusi ja tõsiseid talitlushäireid. Pöörduge hoolduskeskusesse.
Transportpakendi eemaldamine
Seade ja tarvikud on transportimise ajaks kaitstud. Tõmmake kleeplint ära ukse vasakult ja paremalt küljelt. Saate eemaldada liimaine jäägid lahustiga. Eemaldage seadmest kõik kleeplindid ja muud pakendi osad.
Paigalduskoht
Seade tuleb paigaldada hästi ventileeritud kuiva ruumi. Ümbritseva õhu temperatuur mõjutab seadme energiakulu ja tõhusat talitlust. Seetõttu ei tohiks seadet paigaldada otsese päikesevalguse kätte. Seetõttu ei tohiks seadet paigaldada radiaatorite, pliitide ega muude soojusallikate lähedale. Seadme tohib paigaldada ainult kohta, kus ümbritseva õhu temperatuur vastab seadme kliimaklassile. Leiate kliimaklassi seadme andmesildilt, mis asub seadme vasakul siseseinal. Seade tuleb paigaldada nii, et toitejuhtme pistik on juurdepääsetav. Järgmises tabelis on näidatud, milline ümbritseva õhu temperatuuride vahemik igale kliimaklassile vastab:
Kliimaklass Kasutamiseks ümbritseva õhu
SN +10 kuni +32 °C
N +16 kuni +32 °C
ST +16 kuni +38 °C
T +16 kuni +43 °C
Jahutusseadme paigaldamisel teise külmiku või sügavkülmiku kõrvale tuleb jätta seadme külgedele 5cm vaba ruumi, et vältida kondensaadi kogunemist seadme välispindadele.
Õhuringlus seadme ümber
Nõuetekohase talitluse tagamiseks tuleb see seade paigaldada kuiva kohta, eemale soojusallikatest nagu pliidid, radiaatorid, boilerid ja otsene päikesevalgus. Peate tagama ka, et õhk saab vabalt liikuda seadme taga ja kohal. Seadme ja selle kohale paigaldatud köögikapi vahele peab
17EE17
EE
jääma 100 mm vaba ruumi. Alternatiivina peab seadme ja selle kohale paigaldatud köögikapi vahele jääma 50 mm vaba ruumi ning seadme kummalegi küljele 25 mm vaba ruumi.
Ukse avamise suuna muutmine
Selle külmiku ukse saab seada avanema vasakule või paremale. Seadme tarnimisel avaneb uks vasakult. Järgige vajadusel neid juhiseid ukse avamise suuna muutmiseks.
Märkus
Kõik eemaldatud osad tuleb alles hoida ukse uuesti paigaldamiseks.
Külmikuukse avamise suuna muutmine
1. Eemaldage naelkurvid (11).
2. Hoidke uks lahti, tõstke pealiskatte serva, lükake seda (10) ettepoole ning vabastage see pealiskatte ploki (9) küljest ning liigutage siis alumist plokki (8).
3. Eemaldage kaks keeratavat polti (6), mis ühendavad ülemist hinge (5) kapi paremal küljel.
4. Tõstke uks ettevaatlikult eest ära ja asetage see kriimustuste vältimiseks pehmele pinnale.
5. Eemaldage punn (7) ja tõstke see katmata augule seadme paremal küljel. Suruge punn kindlalt auku.
6. Eemaldage kaks kruvi (6), mis hoiavad alumist hinge (2) seadme paremal küljel. Eemaldage
7. keeratavat tüüpi eesmine loodi seadmise jalg (4) ja tõstke see ümber paremale küljele, nagu joonisel näidatud.
8. Seadke uks uuele kohale, hoolitsedes, et tihvt saab sisestatud auku raami alaosas.
9. Kinnitage kolmandas punktis eemaldatud ülemine hing (5) seadme vasakule
küljele. Hoolitsege, et tihvt saab sisestatud auku raami ülaosas.
10. Keerake lõdvalt oma kohale alumine vasak hing (2) ning ärge polte pingutage, enne kui uks on suletud asendis ja loodis.
11. Sisestage punn (7) katmata auku (paremal küljel).
12. Kinnitage dekoratiivplokk (8) pealiskatte (10) paremale küljele.
13. Hoidke uks lahti, tõstke pealiskatte serva, tõmmake seda (10) tahapoole kuni plokini (9).
14. Pärast pealiskatte kokkupanekut sulgege uks ja kseerige pealiskate (10) kohale kruvidega (11).
11
10
7
9
8
1. Kruvi
2. Alumine hing
3. Ülemine hing
4. Reguleeritav madal jalg
5. Reguleeritav kõrge jalg
6. Keeratav polt
7. Punn
8. Dekoratiivplokk
9. Pealiskatte plokk
10. Pealiskate
11. Naelkruvi
EE
18EE18
Sügavkülmikukambri ukse avamise suuna muutmine
Avage pisut sügavkülmikukambri uks. Suruge väikse kruvikeerajaga ukse alumise puksi avas asuvat kruvi kergelt ülespoole ning eemaldage uksepuks koos uksega.
Seadke kate (M) vastasküljele.
Pöörake sügavkülmikuust 180° ja seadke ukse alumine puks sügavkülmiku ukse
alumisse puksi avasse. Tõstke sügavkülmiku ust pisut ülespoole, seadke see ukse ülemisse puksi ning sisestage samal ajal ukse alumine puks neljakandilisse auku. Sügavkülmiku ust on kohale sobitada lihtsam, kui teete seda väikeste üles ja alla liigutustega.
Enne seadme esmakordset töölerakendamist
Puhastage enne seadme esmakordset töölerakendamist seadme sisemus ja kõik
tarvikud (vt ptk: Puhastamine ja hooldus).
Seadme kirjeldus
Seadme osad
1. Või- ja juustulahtrid ning munarest
2. Ukseriiul
3. Pudeliriiul
4. Köögiviljasahtlid
5. Säilitusriiulid
6. Temperatuuriregulaator
7. Sügavkülmikukamber
8. Andmesilt
Töölelülitamine ja temperatuuri reguleerimine
Ühendage toitejuhtme pistik maanduskontaktiga pistikupessa. Külmiku ukse avamisel lülitub sisse seadme sisevalgusti. Temperatuuri valikunupp asub külmikukambris paremat kätt. Säte “0” tähendab: väljalülitatud. Päripäeva, sätte “1” poole keeramisel: seade lülitub sisse ja töötab seejärel automaatselt.
Säte “1” tähendab:
kõrgeim temperatuur ehk kõige soojem säte.
Säte “7” (viimane) tähendab:
madalaim temperatuur ehk kõige külmem säte.
19EE19
EE
18
Nõuanne:
Kuivamise ja muu toidu saastamise vältimiseks peab külmikus säilitatav toit olema kindlasti kaetud või pakitud. Pakkimiseks sobivad järgmised materjalid:
- polüetüleenist õhukindlad kotid ja pakkekiled,
- kaanega plastanumad,
- spetsiaalsed elastsed plastkatted,
- alumiiniumfoolium.
Toidu külmutamine ja külmutatud toidu säilitamine
Sügavkülmikukamber on ettenähtud toidu külmutamiseks ja külmutatud toidu säilitamiseks. Tähtis!
Sügavkülmikukambri temperatuur peab olema vähemalt -12 °C või külmem enne toidu külmutamist või juba külmutatud toidu säilitamist. Ärge külmutage korraga liiga palju värsket toitu (maksimaalselt 1 kg 24 tunni jooksul). Toidu kvaliteet säilib kõige paremini, kui see külmub võimalikult kiiresti keskkohani läbi. Laske soojal toidul enne külmutamist maha jahtuda. Soojus põhjustab jää teket ning suurendab energiakulu. Pidage kinni tootjate näidatud maksimaalsetest säilitusaegadest. Kord juba üles sulanud toitu, mida ei ole edasi töödeldud (valmis küpsetatud), et tohi mingil juhul uuesti külmutada. Tuleohtlike gaaside ja vedelikega anumad võivad madalatel temperatuuridel lekkida. Plahvatusoht! Sügavkülmikukambris ei tohi hoida tuleohtlike ainetega anumaid (näiteks pihustatavate ainetega purgid, tulekustuti täitekassetid jms). Pudeleid ja purke ei tohi sügavkülmikusse panna. Need võivad lõhkeda sisu külmumisel ning gaseeritud jookide pudelid võivad koguni plahvatada! Sügavkülmikus ei tohi hoida limonaadi, mahla, õlut, veini, šampust jms.
Toit tuleb enne külmutamist õhukindlalt pakkida, et see ei kuivaks ega kaotaks maiku ning et erinevate külmutatud toitude maigud ei seguneks.
Ettevaatust!
Ärge puudutage külmutatud toitu märgade kätega. Käed võivad toidu külge külmuda ning see põhjustab marrastusi. Paigutage pakitud toit sügavkülmikukambri põrandale. Külmutamist vajav toit ei tohi puutuda vastu juba külmunud toidu pakke, sest muidu võivad need hakata sulama.
Nõuanded:
Järgmised materjalid sobivad külmutatud toidu pakkimiseks: sügavkülmikukotid ja polüetüleenkile, spetsiaalsed purgid külmutatud toidu jaoks, eriti paks alumiiniumfoolium. Järgmised materjalid sobivad kottide ja pakendite kinnitamiseks: plastklambrid, kummipaelad ja teip. Suruge kotist enne selle sulgemist õhk välja. Õhk põhjustab külmutatud toidu kuivamist. Pakkige toit lamedatesse pakkidesse, sest toit külmub nii kiiremini. Ärge täitke külmutatud toidu jaoks ettenähtud purke kuni servani vedeliku või pastaga, sest vedelikud paisuvad külmumisel.
Jääkuubikute tegemine
Täitke jääkuubikute alus ¾ ulatuses külma veega, tõstke sügavkülmikukambrisse ja jätke külmuma. Jääkuubikute vabastamiseks painutage jääkuubikute alust või hoidke seda mõni sekund jooksva vee all.
Tähtis!
Sügavkülmikukambrisse kinni külmunud jääkuubikute alust ei tohi vabastada teravaid abivahendeid kasutades, sest need võivad kahjustada külmutusagensi torustikku. Kasutage abivahendina plastkaabitsat.
21EE21
EE
Seadme sulatamine
Külmik sulab automaatselt
Kompressori töötamise ajal kattub külmiku tagasein härmatisega. Härmatis sulab ajal, kui kompressor ei tööta. Härmatise sulamisel tekkiv vesi aurustub iseenesest.
Sügavkülmikukambri sulatamine
Kasutamise ajal ja sügavkülmikukambri ukse avamisel koguneb niiskus sügavkülmikukambri pindadele härmatisena. Eemaldage see härmatis pindadelt aeg­ajalt pehme plastkaabitsaga. Härmatise eemaldamiseks ei tohi mingil juhul kasutada teravaid esemeid. Sügavkülmikukamber vajab sulatamist, kui härmatisekihi paksuseks on umbes 4 mm, ent seda tuleb teha vähemalt kord aastas. Hea aeg sulatamiseks on siis, kui seade on tühi või selles on ainult pisut toitu.
Hoiatus!
Sulamisprotsessi kiirendamiseks ei tohi kasutada elektrilisi kütteseadmeid ega muid mehaanilisi ega kunstlikke abivahendeid peale nende, mille kasutamist on selles juhendis soovitatud. Ärge kasutage sulamist kiirendavaid pihustatavaid aineid, sest need võivad olla tervisele kahjulikud ja/või sisaldada plasti kahjustavaid aineid.
Ettevaatust!
Ärge puudutage külmutatud toitu märgade kätega. Käed võivad toidu külge külmuda ning see põhjustab marrastusi. Tühjendage seade külmutatud toidust, pakkige see mitme ajalehekihi sisse ning paigutage kaetult külma kohta hoiule. Lülitage seade välja ja ühendage elektrivõrgust lahti või keerake või lülitage majapidamise elektrikilbis välja kaitse.
Nõuanne:
Saate kiirendada sulamist, pannes sügavkülmikukambrisse kausi sooja veega
EE
22EE22
ja sulgedes uksed. Eemaldage allakukkunud jäätükid, enne kui need täielikult üles sulavad. Puhastage sügavkülmikukambrit põhjalikult pärast sulatamist (vt ptk “Puhastamine ja hooldus”).
Seadme väljalülitamine
Seadme väljalülitamiseks keerake temperatuuriregulaator väljalülitatud asendisse “0”.
Kui te ei kasuta seadet kaua aega
Tühjendage seade toidust. Lülitage seade välja, keerates temperatuuriregulaatori väljalülitatud asendisse “0”. Ühendage seadme toitejuhtme pistik pistikupesast lahti või keerake või lülitage majapidamise elektrikilbis välja kaitse. Puhastage seadet põhjalikult (vt ptk “Puhastamine ja hooldus”). Ebameeldivate lõhnade tekke vältimiseks jätke seadme uks lahti.
Puhastamine ja hooldus
Hügieenilisuse tagamiseks tuleb seadme sisemust ja kõiki tarvikuid korrapäraselt puhastada.
Hoiatus!
Seade ei või olla puhastamise ajal elektrivõrku ühendatud. Elektrilöögioht! Lülitage seade enne puhastamist välja ja ühendage toitejuhtme pistik pistikupesast lahti või keerake või lülitage majapidamise elektrikilbis välja kaitse. Seadet ei tohi puhastada aurupesuriga. Niiskus võib koguneda elektriosadele. Elektrilöögioht! Kuum aur võib kahjustada plastosi. Seadmel tuleb lasta ära kuivada, enne kui see uuesti elektrivõrku ühendatakse.
Tähtis!
Eeterlikud õlid ja orgaanilised lahustid võivad plastosi kahjustada, näiteks sidrunimahl ja apelsinikoore mahl, võihape, äädikhapet sisaldavad puhastusvahendid. Hoolitsege, et sellised ained ei satu seadme osadele. Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid. Tühjendage seade toidust. Pakkige külmutatud toit mitme ajalehekihi sisse. Paigutage see kaetult külma kohta hoiule. Sulatage sügavkülmikukamber enne seadme puhastamist (vt ptk ‘Sulatamine’). Lülitage seade välja ja ühendage toitejuhtme pistik pistikupesast lahti või keerake või lülitage majapidamise elektrikilbis välja kaitse. Puhastage seadet ja tarvikuid riide ja leige veega. Kasutada tohib ka müügilolevaid nõudepesuvahendeid. Pärast puhastamist pühkige puhta riidega üle ja hõõruge kuivaks. Tolmu kogunemine kondensaatorile suurendab energiakulu. Seetõttu tuleb kord aastas seadme tagaküljel asuvat kondensaatorit hoolikalt harja või tolmuimejaga puhastada. Kontrollige külmiku sisemisel tagaseinal asuvat sulamisvee äravooluava. Kui seade on korralikult ära kuivanud, ühendage see uuesti elektrivõrku ja lülitage
sisse.
Nõuanded energia säästmiseks
Ärge paigaldage seadet pliidi, radiaatori ega muu soojusallika lähedale. Kõrgel ümbritseva õhu temperatuuril peab kompressor sagedamini ja pikemalt töötama. Tagage tõhus õhuringlus seadme tagaküljel ja sokliosas. Õhuavasid ei tohi kinni katta. Seadmesse ei tohi panna sooja toitu. Laske soojal toidul esmalt toatemperatuurini jahtuda. Jätke seadme uks lahti ainult hädavajalikuks ajaks. Ärge seadke vajalikust madalamat temperatuuri. Sulatage külmutatud toitu külmikus. Külmutatud toidu külmust saab kasutada nii ära külmiku jahutamiseks. Hoidke seadme tagaküljel asuv soojust kiirgav kondensaator (metallrest) puhas.
Rikkeotsing
Talitlushäirete kõrvaldamine
Varuosad: AEG kohalikust hoolduskeskusest saab tellida järgmisi varuosi. Saate need ise paigaldada, kuna selle tegemiseks ei ole vaja erioskusi: või- ja juustulahter, munarestid, ukseriiulid, puu- ja köögiviljasahtlid, säilitusriiulid. Seadme talitlushäiret võib põhjustada väike puudus, mille saate järgmiste juhiste abil ise kõrvaldada.
Kui konkreetsel juhul ei ole järgmistest juhistest abi, siis ärge ise seadmel muid töid tehke.
Tähtis!
Külmikuid/sügavkülmikuid tohivad remontida ainult pädevad hooldustehnikud. Valesti tehtud remonttööd võivad seada kasutaja suurde ohtu. Pöörduge hoolduskeskusesse, kui seade vajab remontimist.
23EE23
EE
Probleem Võimalik põhjus Abinõu
Seade on sisse lülitamata. Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta.
Seade jahutab liialt.
Toit on liiga soe.
Toitejuhtme pistik on pistikupessa ühendamata või halvasti ühendatud. Kaitse on defektne või rakendunud.
Pistikupesa on defektne.
Seatud on liiga külm temperatuurisäte. Temperatuur on sobivalt reguleerimata.
Seadme uks oli kaua aega lahti.
Panite seadmesse viimase 24 tunni jooksul suures koguses sooja toitu.
Ühendage toitejuhtme pistik pistikupessa.
Kontrollige kaitset ja asendage see vajadusel. Elektripaigaldise puudused tuleb lasta kõrvaldada elektrikul. Keerake temperatuuriregulaator ajutiselt soojemale sättele. Vt ptk "Esmakordne töölerakendamine". Avage ust ainult hädavajalikuks ajaks.
Keerake temperatuuriregulaator ajutiselt külmemale sättele.
Seade asub soojusallika lähedal. Vt ptk "Paigalduskoht". Seadme sisevalgusti ei tööta.
Lamp on defektne. Vt ptk "Lambi vahetamine".
Soojendage uksetihendi lekkivaid Seadme sisepindadele ja ka uksetihendile tekib palju härmatist.
Uksetihend ei ole õhutihe (nii võib juhtuda pärast ukse avamise suuna muutmist).
osi ettevaatlikult jahedal sättel
töötava fööniga. Vormige samal
ajal soojenenud uksetihendit
käega, nii et see istub tihedalt
vastu ust.
Seade ei ole loodis. Reguleerige seadme jalgu.
Seade teeb töötamisel tavatut müra.
Seade puutub vastu seina või esemeid. Seadme tagaküljel asuv osa nagu toru puutub vastu seadme mõnd muud osa või seina.
Nihutage seadet pisut.
Painutage vajadusel vastavat osa
pisut ettevaatlikult, nii et see ei ole
enam ees. Kompressor ei lülitu viivitamata tööle pärast temperatuurisätte
See on normaalne.
Kompressor lülitub tööle natukese
aja pärast.
muutmist. Külmiku põrandal või säilitusriiulitel on vesi.
Vee äravooluava on ummistunud.
Vt ptk "Puhastamine ja hooldus".
EE
24EE24
Lambi vahetamine
Hoiatus!
Elektrilöögioht! Enne lambi vahetamist tuleb seade välja lülitada ja elektrivõrgust lahti ühendada või keerata või lülitada välja kaitse majapidamise elektrikilbis. Lambi nimiandmed: 220~240 V, maksimaalselt 15 W. Seadme väljalülitamiseks keerake temperatuuriregulaator väljalülitatud asendisse “0”. Ühendage toitejuhtme pistik pistikupesast lahti. Lambi vahetamiseks keerake kruvi lahti. Vajutage joonisel näidatud viisil lambikattele ja libistage seda tahapoole. Asendage defektne lamp. Seadke lambikate oma kohale tagasi. Keerake kruvi oma kohale tagasi. Ühendage külmik uuesti elektrivõrku ja lülitage sisse.
Seadme normaaltalitlusega kaasnevad helid
Järgmised helid on jahutusseadmetele iseloomulikud:
Klõpsud
Klõpsatus kostab, kui kompressor lülitub sisse või välja.
Vuhin
Kompressor teeb töötamisel vuhisevat häält.
Vulin
Kuulete vulinat, kui külmutusagens voolab peentesse torudesse.
Solin
Solin või vulin. Need helid kostavad lühikest aega ka pärast kompressori väljalülitumist.
25EE25
EE
Electrolux eesti as pretensioonide esitamise tingimused kodumasinatele
Kõikidele Electrolux Eesti AS poolt Eesti Vabariiki imporditud ja müüdud kodumasinatele saab esitada pretensioone 24 kuu jooksul käesolevas dokumendis toodud tingimustel ja korras. Aeg algab kodumasina üleandmisest tarbijale (edaspidi nimetatud ka “ostja”), kusjuures eeldatakse, et üleandmise ajaks on originaalmüügidokumendilt nähtuv ostukuupäev. Käesolevad pretensiooni esitamise tingimused ei piira ega takista ostjat mingilgi viisil selliste Eesti Vabariigi seadustest tulenevate õiguste kasutamisel, milliste kasutamise välistamine või piiramine poolte kokkuleppega ei ole lubatud. Pretensioon hõlmab tootes ilmnevate toote konstruktsiooni-, valmistamise-, ja toorainedefekte kõrvaldamist Electrolux Eesti AS poolt volitatud hooldustöökojas, tagamaks toote sihtotstarbelise kasutamise võimalikkuse. Pretensiooni alla ei kuulu toote kasutamise õpetamine, reguleerimine, hooldus, puhastus, kaubandusliku väljanägemise taastamine ega selliste vigade kõrvaldamine, mida on põhjustanud kasutamisjuhiste väär käsitlus. Pretensiooni saab esitada ainult nendele toodetele, mida on kasutatud sihtotstarbeliselt ja vastavalt toote kasutusjuhendile. Pretensiooni saab esitada üksnes tarbija koduses tarbimises kasutatavatele kodumasinatele toote garantiikaardi või originaal müügidokumendi esitamisel. Toote osas, mida ostja soovib kasutada mittesihtotstarbeliselt või intensiivsemalt kui tootja poolt ette nähtud (sh. majandus­või kutsetegevuse raames omandatud toote osas), käesolevad tingimused ei kehti ning neile kohaldatakse ostja ja Electrolux Eesti AS müügiosakonna vahel sõlmitud lepingust tulenevaid tingimusi. Majandus­ja kutsetegevuses tegutsevale ostja
saab pretensiooni esitada müügilepingus toodud tingimustel alates arve-saatelehe väljastamisest. Pretensiooni alla ei kuulu tootes või selle detailides ilmnenud puudused ja defektid (sh. purunemised), mis on tekkinud alljärgnevatel põhjustel:
● transpordikahjustustest, mis on tekkinud peale toote üleandmist ostjale;
● toote hoolimatust või mittesihipärasest hoidmisest või kasutamisest või ülekoormamisest;
● toote ebaõigest kasutamisest, hooldamisest, paigaldamisest või ühendamisest, sh. voolu või veevõrku ühendamisel, ning toote kasutamisel, hooldamisel, paigaldamisel või ühendamisel kasutusjuhendis esitatud instruktsioonide ja ohutusnõuete järgimata jätmisest;
● toote konstruktsioonide muutmisest, mis kahjustavad tootele tootja poolt antud omadusi;
● maaletoojast sõltumatutel põhjustel, sealhulgas pingemuutused vooluvõrgus, lühised (sh. putukatest põhjustatud), nõuetele mittevastavad pikendusjuhtmed, küttegaasi keemilise koostise muutumine, õnnetusjuhtumid, äike, vesi, tulekahju, vee kvaliteet, katlakivi ning muud välised mõjurid;
● toote kasutamisest lisavarustusega, mis ei ole ettenähtud ja ei sobi Tootega;
● kui toodet on remontinud selleks mittevolitatud isik;
● sisseehitaval tehnikal puudulikust ventilatsioonist mööbli sees;
● ostja süülisest tegevusest.
Samuti ei kuulu pretensiooni alla toote regulaarsest kasutamisest tulenevate detailide normaalne kulumine, nt tolmukotid, harjad, lambid, kaitsmed, klaas-, portselan-, tekstiil- ja paberosad ning käsitsi liigutatavad
EE
26EE26
plastmassosad (nupud, kangid) ega toote sihtotstarbelise kasutamise seisukohast ebaolulised vead (kriimustused jms.). Vea ilmnemisel ülalmainitud aja jooksul kohustub tarbija sellest garantiiandjale teatama mõistliku aja jooksul veast teada saamisest arvates. Võimaluse korral kohustub tarbija viga ja selle oletatavaid tekkepõhjusi piisavalt täpselt kirjeldama. Lisaks eeltoodule kohustub ostja teatama toote mudeli, ostukuupäeva ja koha, toote numbri ja seeria numbri (nagu nähtub toote etiketilt) ning esitama originaalmüügidokumendi või garantiikaardi. Kõik pretensioonid esitatakse otse Electrolux Eesti AS poolt volitatud hooldustöökojale. Pretensioone lahendavad üksnes Electrolux Eesti AS poolt volitatud hooldustöökojad. Pretensiooni alla kuuluv viga parandatakse mõistliku aja jooksul sellest teada saamisest arvates. Ostjal on õigus vea ilmnemisel nõuda toote remondi asemel asendamist või lepingust taganeda ja nõuda toote tagasivõtmist ja ostuhinna tagastamist üksnes juhul, kui tegemist on suure ulatusega veaga, mille puhul parandamine ei annaks soovitud tulemust või kui remonti
ei teostata korduvalt nõuetekohaselt. Maaletoojal on õigus keelduda toote asendamisest ja tagastamisest, kui asendamine või tagastamine põhjustab maaletoojale võrreldes toote parandamisega ebamõistlikke kulusid või põhjendamatuid ebamugavusi. Pretensiooni kõrvaldamine on ostjale tasuta eeldusel, et vigased varuosad ja sõlmed, mis vahetatakse uutega, kuuluvad garantiiandjale. Õigustatud pretensiooni alla kuuluvate puuduste kõrvaldamiseks tarvilik suuregabariidiliste ja raskete Toodete transport hooldustöökotta või hooldaja sõit koha peale toimub maaletooja vahenditega ning on ostjale tasuta. Õigustatud pretensiooni alla mittekuuluvate puuduste korral kannab Toodete transpordikulud hooldustöökotta või hooldaja sõidukulud koha peale ostja. Kui käesolevate tingimuste tõlgendamisel tekib eriarvamusi ostja ja volitatud töökoja vahel, lahendab vaidluse Electrolux Eesti AS hoolduse spetsialist. Lugupidamisega Electrolux Eesti AS
27EE27
EE
Electrolux eesti as volitatud teenindajad
Tallinn, Harjumaa
E-LUX Hoolduse OÜ Mustamäe tee 24, 10621 TALLINN Tel.
665 0090
Fax 665 0076 Abimees Grupp OÜ
Vesse 4, 11415 TALLINN Gaasiseadmed Tel. 600 6996 Fax 600 6726
OÜ GASPRE
Õle 27, 10319 TALLINN Gaasiseadmed, remont ja müük Tel. 671 1100, 671 1102 Fax 671 1109
Lääne-Virumaa
FIE JÜRI NIRGI
Posti 13, 44310 RAKVERE Kodumasinad Tel. 32 40515, 51 75742
Ida-Virumaa
OÜ SIPELGAS MAURINTE
Tallinna mnt. 6a 19, 20304 NARVA Kodumasinad Tel. 35 60708, 56 486164
LIMESTRA PROFSERVIS OÜ Töökoda: Jaama 40-16, 41532 JÕHVI Kodumasinad Tel. 33 55869, 56 24492
Virgas OÜ Keskallee 25, 30321 KOHTLA-JÄRVE Gaasiseadmed Tel. 33 48003 Fax 33 50649
OÜ EDELWEIS-NORD
30621 KOHTLA-JÄRVE Lehe 8, Kodumasinad Tel. 33 41318, 55 18775
Läänemaa, Hiiumaa
OÜ IVAR
Ehte 5a, 90503 HAAPSALU Kodumasinad Tel. 47 35549, 50 54439
TECO KM OÜ
Jalaka 1a, 90509 HAAPSALU Kodumasinad Tel. 47 56900
Võrumaa, Põlvamaa
OÜ TARWE
F.R. Kreutzwaldi 58a, 65610 VÕRU
EE
28EE28
Kodumasinad Tel. 78 23181 Fax 78 22714
Pärnumaa
SIMSON OÜ
Laine 4, 80016 PÄRNU Kodumasinad Tel. 44 27231, 52 45668
OÜ KENT & KO
Riia mnt. 63, 80019 PÄRNU Kodumasinad Tel. 44 32552
FIE KALEV TAMM
Peetri 16, 80029 PÄRNU Kodumasinad Tel. 44 48460, 51 18355
Järvamaa, Raplamaa
FIE Avo Oolberg Vainu 9, 72712 PAIDE Kodumasinad Tel. 38 53 084, 50 29050
Jõgevamaa
FIE Kari Manninen Suur tn. 21, 48306 JÕGEVA Kodumasinad Tel. 77 22 239
Viljandimaa
AABERI Kodumasinad OÜ Vabaduse plats 4, 71020 VILJANDI Kodumasinad Tel./Fax 43 33802
Tartumaa, Põlvamaa
OÜ ARWEST
Aleksandri 6, 51004 TARTU Kodumasinad Tel. 7 34 4299 Fax 7 34 4337
OÜ TAVATRONIC
Tähe 82, 50107 TARTU Kodumasinad Tel. 7 34 9123 Fax 7 30 3957
Valgamaa
LUMEHELVES OÜ
Petseri 12a 14, 68204 VALGA Tel./fax 76
64452
Saaremaa
Toomas Teder FIE Pikk 1b, 93813 KURESSAARE Tel. 45 55978, 50 87912
Содржина
Драг потрошувач ......................................29
Важни безбедносни инструкции .............30
Намена .....................................................30
Пред првото вклучување .........................30
Важно ........................................................30
Антипиретик .............................................30
Безбедност на децата .............................31
Секојдневно работење ............................31
Во случај на дефект ................................31
Вградување ..............................................32
Локација на вградување ..........................32
На вашиот фрижидер му е потребен
воздух .......................................................32
Завртување на вратата ...........................32
Забелешка ................................................32
Менување на вратата на замрзнувачот .33
Драг потрошувач
Пред да го впуштите во употреба новиот фрижидер/замрзнувач Ве молиме внимателно прочитајте ги овие упатства. Тие содржат корсни информации за безбедна употреба, за вградување и одржување на апаратот. Ве молиме чувајте ги овие упатства за понатамошна употреба. Пренесете ги на наредните сопственици на апаратот. Белешките кои се важни за вашата безбедност или исправното работење на апаратот се означени со триаголник и/ или зборови (Предупредување!, В нимание!, Важно!! ). Ве молиме разгледувајте ги споменатите внимателно. Дополнителни информации во врска со
Пред првично вклучување ......................34
Опис на уредот .........................................34
Вклучување и регулирање на
температура ............................................34
Внатрешен прибор ...................................35
Замрзнување и складирање на
замрзната храна .....................................35
Одмрзнување ...........................................37
Одмрзнување на замрзнувачот ..............37
Исклучување на уредот ...........................37
Чистење и одржување .............................37
Совети за заштеда на енергија ...............38
Решавање проблеми ...............................38
Корегирање на неисправности ...............38
Менување на светилката ........................40
Звуци за време на работење ..................40
ракувањето и практичните апликации на уредот следат по овие симболи. Совети и забелешки за економична и еколошка употреба на уредот се означени со детелина. Инструкциите за ракување содржат инструкции за корегирање на можни неисправности од страна на корисникот во делот “Решавање проблеми”. Ако овие инструкции не се доволни, контактирајте го локалниот сервисен центар.
Печатено на хартија произведена преку еколошки процеси, оној кој размислува еколошки дејствува соодветно...
29
29
MAD
Важни безбедносни инструкции
Овие предупредување се во ваш интерес. Бидете сигурни дека целосно ги разбирате пред вградување или употреба на уредот. Вашата безбедност е од најголема важност. Ако не сте сигурни за значењето на овие предупредувања контактирајте го одделот за грижа на корисници.
Намена
Фрижидерот е наменет за домашна потреба. Погоден е за ладење, замрзнување и складирање на замрзната храна, како и за правење на мраз. Ако уредот се користи за други цели или се користи погрешно, не се прифаќа одговорност на произведувачот за настанатите оштетувања. Модификации или промени на фиржидерот не се дозволени од безбедносни причини. Ако го користите фрижидерот за комерцијални цели или цели различни од ладење, замрзнување и складирање на замрзната храна, произведувачот не прифаќа никаква одговорност за штетите кои можат да произлезат.
Пред првото вклучување
Осигурајте се дека уредот не стои врз напојувачкиот кабел.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ –Не користете механички уреди или други начини за забрзување на одмрзнувачкиот процес, освен оние препорачани од произведувачот. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ –Не го оштетувајте антипиретичкото колото фрижидерот. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ – Овој уред не е наменет за употреба од страна на деца или изнемоштени лица освен ако не се адекватно надгледувани од одговорна личност. Мали деца треба да се надгледуваат за да се осигура дека не си играат со уредот. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ —Овој уред не е наменет за лица (вклучувајќи и деца) со намалени физички, сетилни или ментални способности, или недостаток на искуство или знаење, освен ако не се надгледувани или советувани од страна на одговорно лице. Децата треба да се
надгледуваат за да се осигура дека не си играат со уредот. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ —Кога го исфрлате уредот направете го тоа сам во авторизиран отпаден центар. Не го изложувајте на оган. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ —Ако напојувачкиот кабел е оштетен, мора да се замени со специјален кабел достапен од произведувачот или сервисниот застапник.
Важно
Ако напојувачкиот кабел е оштетен, мора да биде заменет од авторизиран сервис или квалификуван персонал со специјален кабел од истиот тип. Проверете го уредот за оштетувања при транспорт. Во ниеден случај не смее да се приклучи оштетен уред! Во случај на оштетување, Ве молиме контактирајте го вашиот снабдувач.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ -Не ги попречувајте вентилациските отвори.
MAD
30
30
Антипиретик
Антипиретичен гас се содржи во антипиретичкото коло на уредот. Осигурајте се дека ниеден дел од антипиретичкото коло не е оштетено за време на транспорт и вградување. За време на траспорт и вградување, осигурајте се дека ниеден дел од антипиретичкото коло не е оштетено. АКо антипиретичкото коло се оштети: избегнувајте отоворен оган и запаливи супстанци; темелно проветрете ја просторијата во која се наоѓа уредот.
Loading...
+ 258 hidden pages