Ubicación de la instalación ..........................5
El frigoríco necesita aire. ...........................5
Inversión de la puerta ..................................5
Cambio de la puerta del congelador............6
Antes de utilizar el aparato por primera vez 7
Descripción del aparato ...............................7
Estimado cliente
ΟAntes de poner en marcha su nuevo
frigoríco/congelador, lea con atención estas
instrucciones de uso. Contienen información
importante para el uso seguro, la instalación
y el cuidado del aparato.
Conserve estas instrucciones para consultas
en el futuro. Transéralas a los posibles
nuevos propietarios del aparato.
Las notas importantes para su seguridad o
el funcionamiento adecuado del aparato se
destacan con un triángulo de advertencia y/
o con palabras de indicación (Advertencia, Precaución, Importante). Siga sus
recomendaciones atentamente.
La información complementaria referente al
funcionamiento y las aplicaciones prácticas
del aparato guran a continuación de este
Solución de problemas ..............................12
Corrección de desperfectos.......................12
Cambio de la bombilla ...............................14
Ruidos durante el funcionamiento .............14
símbolo.
Los consejos y notas referentes al uso
económico y ecológico del aparato se
destacan con una hoja de trébol.
Las instrucciones de uso contienen directrices
que el usuario puede seguir para la corrección
de posibles desperfectos y que hallará en la
sección "Solución de problemas".
Si dichas instrucciones son insucientes,
póngase en contacto con el centro de
servicio técnico local.
Impreso en papel fabricado mediante
procesos respetuosos con el medio
ambiente. Quien piensa en términos
ecológicos actúa en consecuencia…
ES
2ES2
Instrucciones importantes para la seguridad
Estas advertencias se suministran para su
seguridad. Cerciórese de comprenderlas
en su totalidad antes de instalar o utilizar
este aparato. Su seguridad es de la
máxima importancia. Si duda acerca del
signicado de estas advertencias, consulte al
departamento de atención al cliente.
Uso previsto
El frigoríco está diseñado para uso
doméstico. Es apto para enfriar, congelar y
almacenar alimentos congelados, así como
para la producción de hielo. Si el aparato se
utiliza para nes distintos de los previstos,
o si se utiliza de manera incorrecta, el
fabricante no aceptará responsabilidad
alguna por los daños que puedan originarse.
Por razones de seguridad, está prohibido
realizar alteraciones o cambios en el
aparato. Si utiliza el frigoríco en una
aplicación comercial o para nes que no
sean la refrigeración, la congelación o el
almacenamiento de alimentos congelados, el
fabricante no aceptará responsabilidad por
los daños que puedan ocasionarse.
Antes de utilizar el aparato por
primera vez
Tenga cuidado de no apoyar el aparato sobre
el cable de alimentación eléctrica.
Importante
Si el cable de alimentación se daña, se
debe sustituir por un cable del mismo tipo
suministrado por el servicio autorizado o
personal cualicado. Compruebe si el aparato
ha sufrido daños durante el transporte. Un
aparato dañado no debe conectarse a la red
bajo ningún concepto. En caso de daños,
comuníquese con el proveedor.
ADVERTENCIA: Mantenga libres de
obstrucciones las aberturas de ventilación
del alojamiento del aparato o de la estructura
empotrada.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos
mecánicos ni otros medios para acelerar
el proceso de descongelación, excepto los
recomendados por el fabricante
ADVERTENCIA: No dañe el circuito del
refrigerante.
ADVERTENCIA: Este aparato no está
diseñado para que lo usen niños ni personas
con discapacidad, a menos que una persona
responsable de su seguridad les supervise o
instruya en el uso del mismo.
No permita que los niños jueguen con el
aparato.
ADVERTENCIA: Este aparato no está
diseñado para que lo usen personas
(incluidos niños) con discapacidad física,
sensorial o mental, o con experiencia y
conocimiento insucientes, a menos que una
persona responsable de su seguridad les
supervise o instruya en el uso del mismo.
No permita que los niños jueguen con el
aparato.
ADVERTENCIA: Cuando deseche el
aparato, hágalo en un punto de recogida
autorizado. No lo exponga al fuego.
ADVERTENCIA: Si el cable de alimentación
está dañado, sustitúyalo por un cable o
un conjunto especial suministrado por el
fabricante o su centro de servicio técnico.
Refrigerante
El gas refrigerante se encuentra dentro del
circuito correspondiente del aparato.
Cerciórese de que ninguno de los
componentes del circuito de refrigerante
sufra daños durante el transporte y la
instalación del aparato.
Durante el transporte y la instalación del
aparato, cerciórese de no provocar daños al
circuito de refrigerante.
Si el circuito de refrigerante se daña:
evite fuegos cercanos y fuentes de ignición;
ventile bien la habitación en la que se
encuentra el aparato.
ES
3ES3
Seguridad de los niños
Los materiales de embalaje (como la
película de plástico o el poliestireno)
pueden ser peligrosos para los niños.
Existe riesgo de asxia. Mantenga los
materiales de embalaje alejados de los
niños. Inutilice los aparatos antiguos antes
de desecharlos. Extraiga el enchufe de la
toma, corte el cable de conexión, rompa
o retire los cierres o seguros, si el aparato
los tiene. Evitará así que los niños puedan
encerrarse en el interior del aparato en sus
juegos (existe el riesgo de asxia) y otras
situaciones peligrosas. A menudo los niños
no reconocen los riesgos asociados a los
electrodomésticos. Por lo tanto, debe ejercer
una supervisión adecuada y no dejar que los
niños jueguen con el aparato.
Funcionamiento diario
Los recipientes que contengan gases o
líquidos inamables pueden presentar fugas
a bajas temperaturas.
¡Esto conlleva riesgo de explosión!
No guarde recipientes con materiales
inamables, como aerosoles, cartuchos de
recambio de extintores, etc., en el frigoríco
o congelador.
Las botellas y las latas tampoco deben
guardarse en el compartimento congelador.
Estas pueden reventar cuando se congela
el contenido, e incluso pueden explotar si
contienen bebidas con mucho gas. Nunca
guarde limonada, zumos, cerveza, vino, vino
espumoso y demás en el congelador
No consuma helados ni se introduzca cubitos
de hielo en la boca inmediatamente después
de extraerlos del congelador. El hielo muy
frío puede adherirse a los labios o la lengua
y provocar lesiones.
No toque los alimentos congelados con
las manos mojadas. Podrían congelarse al
contacto con los alimentos.
No utilice ningún aparato eléctrico (aparatos
para hacer helados, batidoras, etc.) en el
frigoríco o congelador.
Antes de realizar tareas de limpieza en el
aparato, apáguelo o desenchúfelo de la red
eléctrica, retire el fusible de la vivienda o
desconecte el disyuntor.
Para la desconexión, retire el enchufe de la
toma de corriente, no tire del cable.
En caso de desperfectos
Si el aparato presenta algún desperfecto,
consulte primero la sección "Solución de
problemas" de estas instrucciones. Si
las recomendaciones suministradas no
surten efecto, no intente repararlo por su
cuenta. Nunca intente reparar el aparato
usted mismo. Las reparaciones realizadas
por personas inexpertas pueden provocar
lesiones o desperfectos graves. Póngase en
contacto con el centro de servicio técnico.
Retire el material de embalaje
El aparato y los accesorios internos se
protegen para el transporte.
Retire la cinta adhesiva colocada a izquierda
y derecha de la puerta. Puede utilizar
aguarrás para eliminar los restos de cinta
adhesiva.
Extraiga todos los restos de cinta adhesiva
y elementos de embalaje del interior del
aparato.
ES
4ES4
Instalación
Ubicación de la instalación
El aparato se debe colocar en una habitación
seca y bien ventilada.
La temperatura ambiente afecta al consumo
de energía y al buen rendimiento del aparato.
Por lo tanto, no se debe exponer a la luz
solar directa.
No instale el aparato cerca de radiadores,
la cocina u otra fuente de calor, se debe
instalar sólo en un lugar donde la temperatura
ambiente se corresponda con la clase climática
para la que se ha diseñado el aparato.
La clase climática puede consultarse en la
placa del número de serie, que se encuentra
en el lado izquierdo del interior del aparato.
Coloque el aparato de modo que la toma
quede fácilmente accesible.
La tabla siguiente muestra la temperatura
ambiente correcta para cada clase climática:
Clase climática
SNDe +10 a +32 °C
N De +16 a +32 °C
ST De +16 a +38 °C
T De +16 a +43 °C
Si el aparato de refrigeración se instala
junto a otro frigoríco o congelador, es
necesario dejar un espacio de 5 cm en cada
lado, con el n de prevenir la formación de
condensación en el exterior del aparato.
Para temperatura
ambiente
El frigoríco necesita aire.
Para el óptimo funcionamiento del aparato,
se debe situar en una ambiente seco,
alejado de fuentes de calor como cocinas,
radiadores, calderas y luz solar directa.
Asegúrese de que el aire pueda circular
libremente por la partes posterior y superior del
armario. Debe haber un espacio de 100 mm
entre la parte superior del armario y cualquier
mueble de cocina situado sobre él.
También es posible dejar 50 mm libres entre la
parte superior del armario y cualquier mueble
de cocina, y 25 mm a cada lado del aparato.
Inversión de la puerta
La puerta del frigoríco se puede abrir desde
la izquierda o desde la derecha. Esta unidad
se suministra con apertura de puerta del lado
izquierdo. Si desea invertir la dirección de
apertura, siga estas instrucciones
Nota:
Conserve todas las piezas que extraiga para
reinstalar después la puerta.
Inversión de la puerta del frigoríco
1. Retire los tornillos (11).
2. Mantenga la puerta abierta, eleve el
extremo de la cubierta superior, empújela
(10) hacia delante y retírela del bloque (9)
de la cubierta superior; a continuación
desplace el bloque inferior (8).
3. Retire los dos pernos roscados (6) que
conectan la bisagra superior (5) a la
derecha de la parte superior del armario.
4. Levante la puerta con cuidado y
colóquela en una supercie mullida para
evitar rasguños.
5. Retire el tapón (7) y trasládelo al oricio
descubierto del lado derecho de la
unidad. Cerciórese de presionar el botón
con rmeza en el oricio.
6. Retire los dos tornillos (6) que jan la
bisagra inferior (2) en el lado derecho de
la unidad.
7. Retire la pata frontal tipo tornillo (4) y
trasládela al lado derecho, tal como se
ilustra en la gura.
8. Coloque la puerta en su nueva posición,
teniendo cuidado de que el pasador
entre en el casquillo en la sección inferior
del marco (oricio).
9. Fije la bisagra superior (5) que retiró
en el paso 3 en el lado izquierdo de la
unidad. Compruebe que el pasador entra
en el casquillo de la sección superior del
marco (oricio).
ES
5ES5
10. Fije sin ajustar la bisagra izquierda inferior
(2) y no apriete los pernos hasta que la
puerta se encuentre cerrada y nivelada.
11. Introduzca el tapón (7) en los oricios
descubiertos (lado derecho).
12. Fije el bloque embellecedor (8) a la
derecha de la cubierta superior (10).
13. Mantenga la puerta abierta, eleve el
extremo de la cubierta superior, empújela
(10) hacia delante y retírela del bloque (9)
de la cubierta superior; a continuación
desplace el bloque inferior (8). Mantenga
la puerta abierta, eleve el extremo de la
cubierta superior, empújela (10) hacia
atrás para enganchar el bloque (9).
14. Después de montar la cubierta superior,
cierre la puerta y je la cubierta superior
(10 ) con el tornillo (11).
1 Tornillo
2 Bisagra inferior
3 Bisagra superior
4 Pata baja ajustable
5 Pata alta ajustable
6 Tornillo
7 Tapón
8 Bloque embellecedor
9 Bloque de la cubierta superior
10 Cubierta superior
11 Tornillo
Cambio de la puerta del congelador
11
10
7
9
8
Abra ligeramente la puerta del congelador.
Utilice un destornillador pequeño para
presionar ligeramente hacia arriba el muelle de
la abertura del soporte inferior de la puerta y
retire el soporte junto con la puerta.
Coloque el tapón de cobertura (M) en el lado
opuesto.
Gire 180 grados la puerta del compartimento
congelador e instale el soporte inferior de la
puerta en la cavidad correspondiente.
ES
6ES6
Levante un poco la puerta del compartimento
congelador, instálela en el soporte superior
de la puerta y, al mismo tiempo, introduzca
el soporte de puerta inferior en el oricio
cuadrado.
Es más fácil instalar la puerta realizando
pequeños movimientos hacia arriba y hacia
abajo.
Antes de utilizar el aparato por primera vez
Limpie el interior del aparato y todos los
accesorios antes de ponerlo en marcha por
Descripción del aparato
Vista del aparato
1. Compartimentos para queso y huevos,
con tapa y accesorio para huevos
2. Compartimento de almacenamiento en la
puerta
3. Estante para botellas
4. Cajones para verduras
5. Estantes para almacenamiento
6. Regulador de temperatura
7. Compartimento congelador
8. Placa de datos técnicos
Puesta en marcha y ajuste de
temperatura
Introduzca el enchufe del cable de conexión
en la toma de red con protección de contacto
a tierra. La luz interna del frigoríco se
enciende cada vez que se abre la puerta.
El mando selector de temperatura
se encuentra en el lado derecho del
compartimento frigoríco.
El ajuste “0” signica: Desconectado.
Al girarlo a la derecha, en el sentido de “1”,
primera vez (consulte la sección Limpieza y
cuidado).
activación de la unidad de refrigeración, ésta
funciona automáticamente.
El ajuste “1” signica:
Máxima temperatura, el ajuste de mayor
calor.
El ajuste "7" (tope) signica:
Mínima temperatura, el ajuste más frío.
Las temperaturas de los compartimentos
frigoríco y congelador no se pueden regular
de manera independiente.
A baja temperatura ambiente, en torno a
16 °C, se debe seleccionar el ajuste ‘1’. A
temperatura ambiente en torno a 25 °C ,
seleccione el ajuste ‘2’.
Si necesita una temperatura más baja,
seleccione el ajuste ‘3’ o ‘4’. Con ese
ajuste, los alimentos frescos se congelarán
de manera segura y el compartimento
congelador mantendrá una temperatura de
almacenamiento de -18 °C.
Si desea congelar los alimentos con rapidez,
seleccione el ajuste ‘7’, teniendo cuidado
de que la temperatura en el compartimento
frigoríco no descienda por debajo de 0 °C.
Deberá devolver rápidamente el regulador
de temperatura al ajuste ‘3’ o ‘4’.
¡Importante!
La temperatura ambiente elevada (por ej., en
ES
7ES7
guardar alimentos ya congelados.
No congele grandes cantidades a la vez
(máx. 1 kg cada 24 horas).
Las propiedades de los alimentos se
conservan mejor si se congelan por completo
(hasta el centro) en el menor tiempo posible.
Espere a que los alimentos tibios se enfríen
antes de congelarlos. Los alimentos calientes
harán que aumente la formación de hielo y el
consumo de potencia.
Tenga en cuenta el tiempo máximo de
conservación especicado por el fabricante.
No se deben volver a congelar alimentos
descongelados que no se hayan procesado
(cocinado).
Los recipientes que contengan gases o
líquidos inamables pueden presentar fugas
a bajas temperaturas. ¡Esto conlleva riesgo
de explosión! No guarde recipientes con
materiales inamables, como aerosoles,
cartuchos de recambio de extintores, etc., en
el congelador.
Las botellas y las latas tampoco deben
guardarse en el congelador. Estas pueden
reventar cuando se congela el contenido, e
incluso pueden explotar si contienen bebidas
con mucho gas. Nunca guarde limonada,
zumos, cerveza, vino, vino espumoso y
demás en el congelador.
Todos los alimentos se deben envasar
herméticamente antes de congelarlos para
que no se sequen ni pierdan su sabor, que
puede verse alterado por el sabor de otros
alimentos congelados.
¡Precaución!
No toque los alimentos congelados con las
manos mojadas. La piel de las manos se
podría adherir a los alimentos y sufrir heridas.
Coloque los alimentos empaquetados en
la base del compartimento congelador.
Los alimentos congelados no deben entrar
en contacto con los no congelados, pues
podrían empezar a descongelarse.
Consejos:
Los siguientes productos son adecuados
para el empaquetamiento de congelados:
● Bolsas de congelador y envolturas de
polietileno
● Recipientes especiales para congelados
● Papel de aluminio de gran grosor.
Los siguientes elementos son adecuados
para sellar bolsas y envoltorios:
broches plásticos, cintas de goma o cinta
adhesiva.
Extraiga el aire de la bolsa antes de
sellarla; el aire contribuye a que el alimento
congelado se reseque.
Haga paquetes planos, ya que se congelan
con mayor rapidez.
No llene los recipientes para congelados
hasta el borde con productos líquidos o
pastosos, ya que los líquidos se dilatan
durante la congelación.
Preparación de cubitos de hielo
Llene 3/4 de la cubitera con agua fría, colóquela
en el congelador y déjela para que se congele.
Para aojar los cubitos congelados, curve la
cubitera o sosténgala bajo el agua corriente
durante unos segundos.
¡Importante!
Nunca intente despegar una cubitera
adherida al congelador utilizando objetos
puntiagudos o alados, ya que podría dañar
el circuito refrigerante. Utilice un raspador
plástico.
ES
9ES9
Descongelación
El frigoríco se descongela
automáticamente
La pared posterior del frigoríco acumula
escarcha durante el funcionamiento del
compresor, y la elimina cuando el compresor
está desactivado. El agua de la escarcha
derretida se evapora por sí sola.
Descongelación del
compartimento congelador
Durante el uso del congelador y cuando
se abre la puerta del mismo, la humedad
se deposita en el compartimento en forma
de escarcha. Retire periódicamente esa
escarcha con el raspador plástico blando.
No utilice en caso alguno objetos duros o
puntiagudos para eliminar la escarcha del
aparato.
El compartimento congelador se debe
desescarchar siempre que la capa de
escarcha alcance un grosor aproximado de 4
milímetros; en todo caso, al menos una vez
al año. Un buen momento para eliminar la
escarcha es cuando el aparato se encuentra
vacío o con poca cantidad de alimentos.
¡Advertencia!
No utilice dispositivos de calefacción
eléctricos ni mecánicos o articiales para
acelerar el proceso de derretimiento del
hielo, excepto los recomendados por el
fabricante.
No utilice aerosoles descongelantes, ya que
pueden presentar riesgos para la salud o
contener sustancias que dañan los plásticos.
¡Precaución!
No toque los alimentos congelados con
las manos mojadas. La piel de las manos
se podría adherir a los alimentos y sufrir
heridas.
Retire los alimentos congelados, envuélvalos
en varias hojas de papel periódico y
colóquelos en un sitio fresco.
Apague el aparato y desenchúfelo de la red
ES
10ES10
eléctrica, retire el fusible de la vivienda o
desconecte el disyuntor.
Consejo:
Para acelerar el proceso del agua de
descongelación en el congelador, cierre las
puertas. Retire los trozos de hielo que se
desprendan antes de que se derritan.
Después de la descongelación, limpie a
fondo el compartimento congelador (consulte
la sección “Limpieza y cuidado”).
Desconexión del aparato
Para apagar el aparato, gire el regulador de
temperatura a la posición “0”.
Si no va a utilizar el aparato
durante un tiempo prolongado
Extraiga todos los alimentos refrigerados.
Apague el aparato, girando el regulador de
temperatura a la posición “0”.
Desenchufe el aparato de la toma, o
desconecte el disyuntor o el fusible.
Limpie a fondo (consulte la sección “Limpieza
y cuidado”).
Deje la puerta abierta para impedir la
acumulación de malos olores.
Limpieza y cuidado
Por razones de higiene, el interior del
aparato y sus accesorios internos deben
limpiarse de manera periódica.
¡Advertencia!
El aparato debe desconectarse de la red
eléctrica durante su limpieza.
¡Riesgo de descarga eléctrica! Antes de
realizar tareas de limpieza, apague el
aparato y desenchúfelo de la red eléctrica,
retire el fusible o desconecte el disyuntor.
No utilice sistemas de vapor para limpiar el
aparato. Se podría acumular humedad en
los componentes eléctricos, con riesgo de
descarga.
El vapor caliente puede dañar las piezas de
plástico.
El aparato debe estar seco antes de volver a
ponerlo en marcha.
¡Importante!
Los aceites etéreos y los disolventes
orgánicos pueden afectar a las piezas de
plástico, por ejemplo,
el zumo de limón o el jugo de la cáscara de
naranja,
el ácido butírico
y los limpiadores con ácido acético.
No permita que esas sustancias entren en
contacto con partes del aparato.
No utilice limpiadores abrasivos.
Retire los congelados y alimentos
del frigoríco. Envuelva los alimentos
congelados en varias hojas de periódico.
Guárdelos bien cubiertos en un lugar fresco.
Descongele el compartimento congelador
antes de su limpieza (consulte la sección
“Descongelación”).
Apague el aparato y desenchúfelo de la red
eléctrica, retire el fusible o desconecte el
disyuntor.
Limpie el aparato y los accesorios internos
con un paño y agua templada. También se
pueden utilizar detergentes comerciales para
lavavajillas.
Después de la limpieza, aplique agua limpia
y seque con un paño.
La acumulación de polvo en el condensador
aumenta el consumo de energía.
Por ello, limpie a fondo el condensador,
situado en la parte posterior del aparato,
una vez al año con un cepillo suave o con la
aspiradora.
Compruebe el oricio de desagüe en la
pared posterior del frigoríco.
Después de que todo esté seco, vuelva a
poner en marcha el aparato.
Consejos para ahorrar energía
No instale el aparato cerca de la cocina,
los radiadores u otras fuentes de calor. La
temperatura ambiente elevada hace que
el compresor funcione de manera más
frecuente y prolongada.
Compruebe que existe una circulación y
una salida de aire sucientes en la base del
aparato y en la pared posterior del aparato.
No obstruya las aberturas de ventilación.
No coloque alimentos calientes en el
aparato. Espere primero a que se enfríen.
Deje la puerta abierta sólo el tiempo
necesario.
No ajuste la temperatura a un nivel inferior al
necesario.
Descongele los alimentos congelados
en el frigoríco. El frío de los congelados
contribuirá a enfriar el frigoríco.
Mantenga siempre limpio el condensador
emisor de calor, la rejilla metálica de la pared
posterior del aparato.
11ES11
ES
Solución de problemas
Corrección de desperfectos
Piezas de recambio:
Las piezas siguientes se pueden solicitar
al centro de servicio técnico de AEG local.
Puede instalarlas personalmente sin
necesidad de conocimientos especiales, por
ejemplo:
el compartimento para mantequilla/queso,
las hueveras,
los estantes de puerta,
los cajones de frutas y verduras,
las bandejas de almacenamiento.
Un desperfecto puede estar causado por un
fallo mínimo que usted mismo puede corregir
siguiendo las instrucciones que aparecen a
continuación. No realice ninguna labor en el
aparato si la información siguiente no ofrece
ayuda sobre su caso concreto.
¡Importante!
Las reparaciones de frigorícos/
congeladores deben ser ejecutadas
únicamente por técnicos cualicados.
Las reparaciones inadecuadas pueden
representar grandes riesgos para el usuario.
Si su aparato requiere reparación, consulte a
un profesional o al centro de servicio técnico
de su zona.
ES
12ES12
ProblemaCausa posibleCorrección
El aparato no está encendido.Encienda el aparato.
El aparato no
funciona.
El enchufe de red no está
conectado o está ojo.
El fusible se ha quemado o es
defectuoso.
Introduzca el enchufe.
Compruebe el fusible, cámbielo si
es necesario.
Un electricista puede corregir
La toma es defectuosa.
los problemas de la instalación
eléctrica.
El aparato enfría en
exceso.
Los alimentos están
muy templados.
La iluminación
interior no funciona.
El ajuste de temperatura es muy
bajo.
La temperatura no está bien
ajustada.
La puerta se dejó abierta durante
un tiempo prolongado.
En las últimas 24 horas se ha
introducido una gran cantidad
de alimentos templados en el
aparato.
El aparato está cerca de una
fuente de calor.
La bombilla es defectuosa.
Gire el regulador de temperatura
temporalmente a un ajuste más
elevado.
Consulte la sección "Antes de
utilizar el aparato por primera vez".
Deje la puerta abierta sólo el
tiempo necesario.
Gire el regulador de temperatura
temporalmente a un ajuste más
frío.
Consulte la sección "Ubicación de
la instalación".
Consulte la sección "Cambio de la
bombilla".
Caliente con precaución las
Gran acumulación
de escarcha,
posiblemente
también en la junta
de la puerta.
La junta de la puerta no es
hermética (tal vez después de
invertirla).
partes de la junta de la puerta
que presentan fugas mediante
un secador de cabello (con un
ajuste no muy caliente). Al mismo
tiempo, moldee la junta caliente
con la mano para asentarla
correctamente.
El aparato no está nivelado.Reajuste las patas.
Ruidos extraños.
El aparato toca la pared u otros
objetos.
Algún componente, por ejemplo
un tubo, de la parte posterior del
aparato está en contacto con
otra parte del aparato o la pared.
Mueva ligeramente el aparato.
Si es necesario, doble con cuidado
el componente para modicar su
posición.
El compresor no se
pone en marcha de
inmediato después
de cambiar el ajuste
Esto es normal y no signica
que exista fallo.
El compresor se pone en marcha
después de cierto tiempo.
de la temperatura.
Hay agua en el suelo
o en las bandejas de
almacenamiento.
El oricio de desagüe está
bloqueado.
Consulte la sección "Limpieza y
cuidado".
13ES13
ES
Cambio de la bombilla
¡Advertencia!
¡Existe riesgo de descarga eléctrica! Antes
de cambiar la bombilla, apague el aparato
y desenchúfelo de la red eléctrica, retire
el fusible de la vivienda o desconecte el
disyuntor.
Datos de la bombilla: 220~240 V, máx. 15 W
Para apagar el aparato, gire el regulador de
temperatura a la posición "0".
Extraiga el enchufe de la toma de red.
Para cambiar la bombilla, desenrosque el
tornillo.
Presione la cubierta de la bombilla tal como
se indica y deslícela hacia atrás.
Cambie la bombilla defectuosa.
Vuelva a colocar la cubierta de la bombilla y
el tornillo.
Vuelva a poner en marcha el frigoríco.
Ruidos durante el funcionamiento
Los ruidos siguientes son característicos de
los frigorícos:
Chasquidos
Cada vez que el compresor se activa o
desactiva, suena un chasquido.
Zumbidos
El compresor emite un zumbido en cuanto se
pone en marcha.
Gorgoteo/
Al pasar el refrigerante por tubos delgados
se oyen
Chapoteo
burbujeos o chapoteos. Incluso después de
la desconexión del compresor, se oyen esos
ruidos durante un rato.
tingimused kodumasinatele .......................26
Electrolux eesti as volitatud teenindajad ...28
Lugege see kasutusjuhend hoolikalt
läbi, enne kui võtate oma uue külmiksügavkülmiku kasutusele. See sisaldab
tähtsat infot seadme kasutamise,
paigaldamise ja hoolduse kohta.
Hoidke kasutusjuhend tuleviku tarvis alles.
Andke see vajadusel edasi seadme uuele
omanikule. Isikliku ohutuse ja seadme
nõuetekohase talitluse seisukohast tähtsad
märkused on tõstetud esile
hoiatava kolmnurga ja/või võtmesõnadega
(Hoiatus!, Ettevaatust!, Tähtis! ).
Järgige neid juhiseid hoolikalt.
Selle sümboliga on tähistatud lisainfo seadme
talitluse ja praktiliste rakendusviiside kohta.
Seadme säästlikku ja keskkonnahoidlikku
kasutamist puudutavad nõuanded ja
märkused on tähistatud ristikheinalehega.
Kasutusjuhendi peatükk “Rikkeotsing”
sisaldab juhiseid kasutajale seadme
võimalike talitlushäirete kõrvaldamiseks.
Kui neist juhistest ei piisa seadme
nõuetekohase talitluse taastamiseks, siis
pöörduge hoolduskeskusesse.
15EE15
EE
Tähtsad ohutusjuhised
Järgmised hoiatused on antud isikliku
ohutuse huvides. Tehke need endale
korralikult selgeks enne seadme paigaldamist
ja kasutamist.
Kasutaja ohutus on kõige tähtsam. Kui te
mõnd hoiatust ei mõista, siis pöörduge abi
saamiseks klienditeenindusosakonda.
Sihtotstarve
Külmik on ettenähtud kasutamiseks
kodumajapidamises. See on ettenähtud toidu
jahutamiseks, külmutamiseks, külmutatud
toidu säilitamiseks ja jääkuubikute
tegemiseks.
Tootja ei vastuta seadme sihtotstarbest
erineval otstarbel ja valesti kasutamise
põhjustatud kahjude eest.
Ohutuse tagamiseks ei tohi külmikut
muuta. Tootja ei ole vastutav kahjude eest,
mis kaasnevad külmiku kasutamisega
kommertseesmärgil ning muul eesmärgil
kui toidu jahutamiseks, külmutamiseks või
külmutatud toidu säilitamiseks.
Enne esmakordset
töölerakendamistz
Hoolitsege, et seade ei toitu toitejuhtmele.
Tähtis!
Kahjustatud toitejuhe tuleb lasta asendada
sama tüüpi spetsiaalse toitejuhtmega
volitatud hoolduskeskuses või muul sama
kvalikatsiooniga isikul.
Kontrollige seadet transportkahjustuste suhtes.
Kahjustatud seadet ei tohi elektrivõrku ühendada.
Pöörduge kahjustuste korral tarnija poole.
HOIATUS! Seadme korpuses olevaid ja selle
köögikapi õhuavasid, millesse seade on
sisse ehitatud, ei tohi kinni katta.
HOIATUS! Sulamisprotsessi kiirendamiseks
tohib kasutada ainult tootja soovitatud
mehaanilisi ja muid abivahendeid.
HOIATUS! Külmutusagensi ahelat ei tohi
kahjustada.
EE
16EE16
HOIATUS! Väikesed lapsed ja põdurad
isikud tohivad seda seadet kasutada alles
pärast seda, kui nende ohutuse eest vastutav
isik on neid õpetanud seadet nõuetekohaselt
ja ohutult kasutama. Väikestel lastel ei tohi
lubada seadmega mängida.
HOIATUS! Seda seadet ei tohi kasutada
füüsilise, sensoorse ega vaimupuudega
isikud ega isikud (sealhulgas lapsed),
kellel puuduvad vajalikud kogemused ja
teadmised, kui nende ohutuse eest vastutav
isik ei ole neid eelnevalt õpetanud seadet
ohutult ja nõuetekohaselt kasutama. Lastel ei
tohi lubada seadmega mängida.
HOIATUS! Kasutuselt kõrvaldatavat seadet
ei tohi visata ära koos olmejäätmetega. See
tuleb viia ettenähtud kogumispunkti. Seade
ei tohi puutuda kokku tulega.
HOIATUS! Kahjustatud toitejuhe tuleb
asendada tootjalt või tema volitatud
hoolduskeskusest saadud spetsiaalse juhtme
või koostuga.
Külmutusagens
Seadme külmutusagensi ahel sisaldab
külmutusagensiks olevat gaasi.
Hoolitsege, et transportimisel ja
paigaldamisel ei saa külmutusagensi
ahela ükski osa kahjustada. Hoolitsege,
et transportimisel ja paigaldamisel ei saa
külmutusagensi ahela ükski osa kahjustada.
Kui külmutusagensi ahel saab kahjustada:
hoolitsege, et seadme lähedal ei ole
lahtist leeki ega süttimisallikaid. Tuulutage
põhjalikult ruumi, kus seade asub.
Igapäevane kasutamine
Tuleohtliku gaasi või vedelikuga anumad
võivad madalatel temperatuuridel lekkida.
Plahvatusoht! Külmikus ja/või sügavkülmikus
ei tohi hoida tuleohtlike ainetega anumaid
(näiteks pihustatavate ainetega purgid,
tulekustuti täitekassetid jms).
Pudeleid ja purke ei tohi panna
sügavkülmikusse. Need võivad lõhkeda sisu
külmumisel ning gaseeritud jookide pudelid
võivad koguni plahvatada! Sügavkülmikus
ei tohi hoida limonaadi, mahla, õlut, veini,
šampust jms.
Ärge tarbige jäätist ega jääkuubikuid vahetult
pärast sügavkülmikust väljavõtmist. Väga
külm jää võib külmuda huulte või keele külge
ning põhjustada vigastusi.
Ärge puudutage külmutatud toitu märgade
kätega. Käed võivad toidu külge külmuda.
Külmikus ja/või sügavkülmikus ei tohi
kasutada elektriseadmeid (näiteks elektrilised
jäätisemasinad, mikserid jms).
Enne seadme puhastamist tuleb see välja
lülitada ning toitejuhtme pistik pistikupesast
lahti ühendada või majapidamise elektrikilbis
kaitse välja keerata või lülitada.
Toitejuhtme pistikut pistikupesast lahti
ühendades võtke kindlasti pistikust kinni.
Otse juhtmest ei tohi tõmmata!
Paigaldamine
Talitlushäirete korral
Seadme talitlushäire korral lugege esmalt
käesoleva juhendi peatükki "Talitlushäired".
Kui seal antud infost ei ole abi, siis ärge
püüdke seadet ise remontida.
Kasutaja ei tohi mingil juhul püüda ise
seadet remontida. Asjatundmatute isikute
tehtud remonttööd võivad põhjustada
vigastusi ja tõsiseid talitlushäireid. Pöörduge
hoolduskeskusesse.
Transportpakendi eemaldamine
Seade ja tarvikud on transportimise ajaks
kaitstud.
Tõmmake kleeplint ära ukse vasakult ja
paremalt küljelt. Saate eemaldada liimaine
jäägid lahustiga. Eemaldage seadmest kõik
kleeplindid ja muud pakendi osad.
Paigalduskoht
Seade tuleb paigaldada hästi ventileeritud
kuiva ruumi.
Ümbritseva õhu temperatuur mõjutab
seadme energiakulu ja tõhusat talitlust.
Seetõttu ei tohiks seadet paigaldada otsese
päikesevalguse kätte.
Seetõttu ei tohiks seadet paigaldada
radiaatorite, pliitide ega muude soojusallikate
lähedale. Seadme tohib paigaldada ainult
kohta, kus ümbritseva õhu temperatuur
vastab seadme kliimaklassile.
Leiate kliimaklassi seadme andmesildilt, mis
asub seadme vasakul siseseinal. Seade
tuleb paigaldada nii, et toitejuhtme pistik on
juurdepääsetav.
Järgmises tabelis on näidatud, milline
ümbritseva õhu temperatuuride vahemik
igale kliimaklassile vastab:
Kliimaklass Kasutamiseks ümbritseva õhu
SN+10 kuni +32 °C
N +16 kuni +32 °C
ST +16 kuni +38 °C
T +16 kuni +43 °C
Jahutusseadme paigaldamisel teise
külmiku või sügavkülmiku kõrvale tuleb
jätta seadme külgedele 5cm vaba ruumi, et
vältida kondensaadi kogunemist seadme
välispindadele.
Õhuringlus seadme ümber
Nõuetekohase talitluse tagamiseks tuleb
see seade paigaldada kuiva kohta, eemale
soojusallikatest nagu pliidid, radiaatorid,
boilerid ja otsene päikesevalgus.
Peate tagama ka, et õhk saab vabalt liikuda
seadme taga ja kohal. Seadme ja selle
kohale paigaldatud köögikapi vahele peab
17EE17
EE
jääma 100 mm vaba ruumi.
Alternatiivina peab seadme ja selle kohale
paigaldatud köögikapi vahele jääma 50 mm
vaba ruumi ning seadme kummalegi küljele
25 mm vaba ruumi.
Ukse avamise suuna muutmine
Selle külmiku ukse saab seada avanema
vasakule või paremale. Seadme tarnimisel
avaneb uks vasakult. Järgige vajadusel neid
juhiseid ukse avamise suuna muutmiseks.
Märkus
Kõik eemaldatud osad tuleb alles hoida ukse
uuesti paigaldamiseks.
Külmikuukse avamise suuna muutmine
1. Eemaldage naelkurvid (11).
2. Hoidke uks lahti, tõstke pealiskatte
serva, lükake seda (10) ettepoole ning
vabastage see pealiskatte ploki (9) küljest
ning liigutage siis alumist plokki (8).
3. Eemaldage kaks keeratavat polti (6),
mis ühendavad ülemist hinge (5) kapi
paremal küljel.
4. Tõstke uks ettevaatlikult eest ära ja
asetage see kriimustuste vältimiseks
pehmele pinnale.
5. Eemaldage punn (7) ja tõstke see
katmata augule seadme paremal küljel.
Suruge punn kindlalt auku.
6. Eemaldage kaks kruvi (6), mis hoiavad
alumist hinge (2) seadme paremal küljel.
Eemaldage
7. keeratavat tüüpi eesmine loodi seadmise
jalg (4) ja tõstke see ümber paremale
küljele, nagu joonisel näidatud.
8. Seadke uks uuele kohale, hoolitsedes, et
tihvt saab sisestatud auku raami alaosas.
9. Kinnitage kolmandas punktis eemaldatud
ülemine hing (5) seadme vasakule
küljele. Hoolitsege, et tihvt saab
sisestatud auku raami ülaosas.
10. Keerake lõdvalt oma kohale alumine
vasak hing (2) ning ärge polte pingutage,
enne kui uks on suletud asendis ja loodis.
12. Kinnitage dekoratiivplokk (8) pealiskatte
(10) paremale küljele.
13. Hoidke uks lahti, tõstke pealiskatte serva,
tõmmake seda (10) tahapoole kuni
plokini (9).
14. Pärast pealiskatte kokkupanekut sulgege
uks ja kseerige pealiskate (10) kohale
kruvidega (11).
11
10
7
9
8
1. Kruvi
2. Alumine hing
3. Ülemine hing
4. Reguleeritav madal jalg
5. Reguleeritav kõrge jalg
6. Keeratav polt
7. Punn
8. Dekoratiivplokk
9. Pealiskatte plokk
10. Pealiskate
11. Naelkruvi
EE
18EE18
Sügavkülmikukambri ukse avamise suuna muutmine
Avage pisut sügavkülmikukambri uks.
Suruge väikse kruvikeerajaga ukse alumise
puksi avas asuvat kruvi kergelt ülespoole
ning eemaldage uksepuks koos uksega.
Seadke kate (M) vastasküljele.
Pöörake sügavkülmikuust 180° ja seadke
ukse alumine puks sügavkülmiku ukse
alumisse puksi avasse.
Tõstke sügavkülmiku ust pisut ülespoole,
seadke see ukse ülemisse puksi ning
sisestage samal ajal ukse alumine puks
neljakandilisse auku.
Sügavkülmiku ust on kohale sobitada
lihtsam, kui teete seda väikeste üles ja alla
liigutustega.
Enne seadme esmakordset töölerakendamist
Puhastage enne seadme esmakordset
töölerakendamist seadme sisemus ja kõik
tarvikud (vt ptk: Puhastamine ja hooldus).
Seadme kirjeldus
Seadme osad
1. Või- ja juustulahtrid ning munarest
2. Ukseriiul
3. Pudeliriiul
4. Köögiviljasahtlid
5. Säilitusriiulid
6. Temperatuuriregulaator
7. Sügavkülmikukamber
8. Andmesilt
Töölelülitamine ja temperatuuri
reguleerimine
Ühendage toitejuhtme pistik
maanduskontaktiga pistikupessa. Külmiku
ukse avamisel lülitub sisse seadme
sisevalgusti.
Temperatuuri valikunupp asub
külmikukambris paremat kätt.
Säte “0” tähendab: väljalülitatud.
Päripäeva, sätte “1” poole keeramisel: seade
lülitub sisse ja töötab seejärel automaatselt.
Säte “1” tähendab:
kõrgeim temperatuur ehk kõige soojem säte.
Säte “7” (viimane) tähendab:
madalaim temperatuur ehk kõige külmem säte.
19EE19
EE
18
Nõuanne:
Kuivamise ja muu toidu saastamise
vältimiseks peab külmikus säilitatav toit
olema kindlasti kaetud või pakitud.
Pakkimiseks sobivad järgmised materjalid:
- polüetüleenist õhukindlad kotid ja
pakkekiled,
- kaanega plastanumad,
- spetsiaalsed elastsed plastkatted,
- alumiiniumfoolium.
Toidu külmutamine ja külmutatud
toidu säilitamine
Sügavkülmikukamber on ettenähtud
toidu külmutamiseks ja külmutatud
toidu säilitamiseks. Tähtis!
Sügavkülmikukambri temperatuur peab
olema vähemalt -12 °C või külmem enne
toidu külmutamist või juba külmutatud toidu
säilitamist.
Ärge külmutage korraga liiga palju värsket
toitu (maksimaalselt 1 kg 24 tunni jooksul).
Toidu kvaliteet säilib kõige paremini, kui see
külmub võimalikult kiiresti keskkohani läbi.
Laske soojal toidul enne külmutamist maha
jahtuda. Soojus põhjustab jää teket ning
suurendab energiakulu.
Pidage kinni tootjate näidatud
maksimaalsetest säilitusaegadest.
Kord juba üles sulanud toitu, mida ei ole
edasi töödeldud (valmis küpsetatud), et tohi
mingil juhul uuesti külmutada.
Tuleohtlike gaaside ja vedelikega anumad
võivad madalatel temperatuuridel lekkida.
Plahvatusoht!
Sügavkülmikukambris ei tohi hoida tuleohtlike
ainetega anumaid (näiteks pihustatavate
ainetega purgid, tulekustuti täitekassetid jms).
Pudeleid ja purke ei tohi sügavkülmikusse
panna. Need võivad lõhkeda sisu külmumisel
ning gaseeritud jookide pudelid võivad
koguni plahvatada! Sügavkülmikus ei tohi
hoida limonaadi, mahla, õlut, veini, šampust
jms.
Toit tuleb enne külmutamist õhukindlalt
pakkida, et see ei kuivaks ega kaotaks maiku
ning et erinevate külmutatud toitude maigud
ei seguneks.
Ettevaatust!
Ärge puudutage külmutatud toitu märgade
kätega. Käed võivad toidu külge külmuda
ning see põhjustab marrastusi.
Paigutage pakitud toit sügavkülmikukambri
põrandale.
Külmutamist vajav toit ei tohi puutuda vastu
juba külmunud toidu pakke, sest muidu
võivad need hakata sulama.
Nõuanded:
Järgmised materjalid sobivad külmutatud
toidu pakkimiseks:
sügavkülmikukotid ja polüetüleenkile,
spetsiaalsed purgid külmutatud toidu jaoks,
eriti paks alumiiniumfoolium.
Järgmised materjalid sobivad kottide ja
pakendite kinnitamiseks:
plastklambrid, kummipaelad ja teip.
Suruge kotist enne selle sulgemist õhk välja.
Õhk põhjustab külmutatud toidu kuivamist.
Pakkige toit lamedatesse pakkidesse, sest
toit külmub nii kiiremini.
Ärge täitke külmutatud toidu jaoks ettenähtud
purke kuni servani vedeliku või pastaga, sest
vedelikud paisuvad külmumisel.
Jääkuubikute tegemine
Täitke jääkuubikute alus ¾ ulatuses külma
veega, tõstke sügavkülmikukambrisse ja
jätke külmuma. Jääkuubikute vabastamiseks
painutage jääkuubikute alust või hoidke seda
mõni sekund jooksva vee all.
Tähtis!
Sügavkülmikukambrisse kinni külmunud
jääkuubikute alust ei tohi vabastada teravaid
abivahendeid kasutades, sest need võivad
kahjustada külmutusagensi torustikku.
Kasutage abivahendina plastkaabitsat.
21EE21
EE
Seadme sulatamine
Külmik sulab automaatselt
Kompressori töötamise ajal kattub külmiku
tagasein härmatisega. Härmatis sulab ajal,
kui kompressor ei tööta. Härmatise sulamisel
tekkiv vesi aurustub iseenesest.
Sügavkülmikukambri sulatamine
Kasutamise ajal ja sügavkülmikukambri
ukse avamisel koguneb niiskus
sügavkülmikukambri pindadele härmatisena.
Eemaldage see härmatis pindadelt aegajalt pehme plastkaabitsaga. Härmatise
eemaldamiseks ei tohi mingil juhul kasutada
teravaid esemeid.
Sügavkülmikukamber vajab sulatamist, kui
härmatisekihi paksuseks on umbes 4 mm,
ent seda tuleb teha vähemalt kord aastas.
Hea aeg sulatamiseks on siis, kui seade on
tühi või selles on ainult pisut toitu.
Hoiatus!
Sulamisprotsessi kiirendamiseks ei tohi
kasutada elektrilisi kütteseadmeid ega muid
mehaanilisi ega kunstlikke abivahendeid
peale nende, mille kasutamist on selles
juhendis soovitatud.
Ärge kasutage sulamist kiirendavaid
pihustatavaid aineid, sest need võivad olla
tervisele kahjulikud ja/või sisaldada plasti
kahjustavaid aineid.
Ettevaatust!
Ärge puudutage külmutatud toitu märgade
kätega. Käed võivad toidu külge külmuda
ning see põhjustab marrastusi.
Tühjendage seade külmutatud toidust,
pakkige see mitme ajalehekihi sisse ning
paigutage kaetult külma kohta hoiule.
Lülitage seade välja ja ühendage
elektrivõrgust lahti või keerake või lülitage
majapidamise elektrikilbis välja kaitse.
Nõuanne:
Saate kiirendada sulamist, pannes
sügavkülmikukambrisse kausi sooja veega
EE
22EE22
ja sulgedes uksed. Eemaldage allakukkunud
jäätükid, enne kui need täielikult üles
sulavad.
Puhastage sügavkülmikukambrit põhjalikult
pärast sulatamist (vt ptk “Puhastamine ja
hooldus”).
Tühjendage seade toidust.
Lülitage seade välja, keerates
temperatuuriregulaatori väljalülitatud
asendisse “0”.
Ühendage seadme toitejuhtme pistik
pistikupesast lahti või keerake või lülitage
majapidamise elektrikilbis välja kaitse.
Puhastage seadet põhjalikult (vt ptk
“Puhastamine ja hooldus”). Ebameeldivate
lõhnade tekke vältimiseks jätke seadme uks
lahti.
Puhastamine ja hooldus
Hügieenilisuse tagamiseks tuleb seadme
sisemust ja kõiki tarvikuid korrapäraselt
puhastada.
Hoiatus!
Seade ei või olla puhastamise ajal
elektrivõrku ühendatud.
Elektrilöögioht! Lülitage seade enne
puhastamist välja ja ühendage toitejuhtme
pistik pistikupesast lahti või keerake või lülitage
majapidamise elektrikilbis välja kaitse.
Seadet ei tohi puhastada aurupesuriga.
Niiskus võib koguneda elektriosadele.
Elektrilöögioht! Kuum aur võib kahjustada
plastosi.
Seadmel tuleb lasta ära kuivada, enne kui
see uuesti elektrivõrku ühendatakse.
Tähtis!
Eeterlikud õlid ja orgaanilised lahustid võivad
plastosi kahjustada, näiteks sidrunimahl ja
apelsinikoore mahl,
võihape,
äädikhapet sisaldavad puhastusvahendid.
Hoolitsege, et sellised ained ei satu seadme
osadele. Ärge kasutage abrasiivseid
puhastusvahendeid.
Tühjendage seade toidust. Pakkige
külmutatud toit mitme ajalehekihi sisse.
Paigutage see kaetult külma kohta hoiule.
Sulatage sügavkülmikukamber enne seadme
puhastamist (vt ptk ‘Sulatamine’).
Lülitage seade välja ja ühendage toitejuhtme
pistik pistikupesast lahti või keerake või
lülitage majapidamise elektrikilbis välja kaitse.
Puhastage seadet ja tarvikuid riide ja leige
veega. Kasutada tohib ka müügilolevaid
nõudepesuvahendeid.
Pärast puhastamist pühkige puhta riidega üle
ja hõõruge kuivaks.
Tolmu kogunemine kondensaatorile
suurendab energiakulu.
Seetõttu tuleb kord aastas seadme tagaküljel
asuvat kondensaatorit hoolikalt harja või
tolmuimejaga puhastada.
Kontrollige külmiku sisemisel tagaseinal
asuvat sulamisvee äravooluava.
Kui seade on korralikult ära kuivanud,
ühendage see uuesti elektrivõrku ja lülitage
sisse.
Nõuanded energia säästmiseks
Ärge paigaldage seadet pliidi, radiaatori ega
muu soojusallika lähedale. Kõrgel ümbritseva
õhu temperatuuril peab kompressor
sagedamini ja pikemalt töötama.
Tagage tõhus õhuringlus seadme tagaküljel
ja sokliosas. Õhuavasid ei tohi kinni katta.
Seadmesse ei tohi panna sooja toitu. Laske
soojal toidul esmalt toatemperatuurini
jahtuda. Jätke seadme uks lahti ainult
hädavajalikuks ajaks.
Ärge seadke vajalikust madalamat
temperatuuri.
Sulatage külmutatud toitu külmikus.
Külmutatud toidu külmust saab kasutada nii
ära külmiku jahutamiseks.
Hoidke seadme tagaküljel asuv soojust
kiirgav kondensaator (metallrest) puhas.
Rikkeotsing
Talitlushäirete kõrvaldamine
Varuosad:
AEG kohalikust hoolduskeskusest saab
tellida järgmisi varuosi. Saate need ise
paigaldada, kuna selle tegemiseks ei ole vaja
erioskusi:
või- ja juustulahter, munarestid, ukseriiulid,
puu- ja köögiviljasahtlid, säilitusriiulid.
Seadme talitlushäiret võib põhjustada väike
puudus, mille saate järgmiste juhiste abil ise
kõrvaldada.
Kui konkreetsel juhul ei ole järgmistest
juhistest abi, siis ärge ise seadmel muid töid
tehke.
Tähtis!
Külmikuid/sügavkülmikuid tohivad remontida
ainult pädevad hooldustehnikud. Valesti
tehtud remonttööd võivad seada kasutaja
suurde ohtu. Pöörduge hoolduskeskusesse,
kui seade vajab remontimist.
23EE23
EE
ProbleemVõimalik põhjusAbinõu
Seade on sisse lülitamata.Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta.
Seade jahutab liialt.
Toit on liiga soe.
Toitejuhtme pistik on
pistikupessa ühendamata või
halvasti ühendatud.
Kaitse on defektne või
rakendunud.
Pistikupesa on defektne.
Seatud on liiga külm
temperatuurisäte.
Temperatuur on sobivalt
reguleerimata.
Seadme uks oli kaua aega lahti.
Panite seadmesse viimase 24
tunni jooksul suures koguses
sooja toitu.
Ühendage toitejuhtme pistik
pistikupessa.
Kontrollige kaitset ja asendage see
vajadusel.
Elektripaigaldise puudused tuleb
lasta kõrvaldada elektrikul.
Keerake temperatuuriregulaator
ajutiselt soojemale sättele.
Vt ptk "Esmakordne
töölerakendamine".
Avage ust ainult hädavajalikuks
ajaks.
Keerake temperatuuriregulaator
ajutiselt külmemale sättele.
Seade asub soojusallika lähedal. Vt ptk "Paigalduskoht".
Seadme sisevalgusti
ei tööta.
Lamp on defektne.Vt ptk "Lambi vahetamine".
Soojendage uksetihendi lekkivaid
Seadme
sisepindadele ja ka
uksetihendile tekib
palju härmatist.
Uksetihend ei ole õhutihe
(nii võib juhtuda pärast ukse
avamise suuna muutmist).
osi ettevaatlikult jahedal sättel
töötava fööniga. Vormige samal
ajal soojenenud uksetihendit
käega, nii et see istub tihedalt
vastu ust.
Seade ei ole loodis.Reguleerige seadme jalgu.
Seade teeb
töötamisel tavatut
müra.
Seade puutub vastu seina või
esemeid.
Seadme tagaküljel asuv osa
nagu toru puutub vastu seadme
mõnd muud osa või seina.
Nihutage seadet pisut.
Painutage vajadusel vastavat osa
pisut ettevaatlikult, nii et see ei ole
enam ees.
Kompressor ei
lülitu viivitamata
tööle pärast
temperatuurisätte
See on normaalne.
Kompressor lülitub tööle natukese
aja pärast.
muutmist.
Külmiku põrandal
või säilitusriiulitel on
vesi.
Vee äravooluava on
ummistunud.
Vt ptk "Puhastamine ja hooldus".
EE
24EE24
Lambi vahetamine
Hoiatus!
Elektrilöögioht! Enne lambi vahetamist tuleb
seade välja lülitada ja elektrivõrgust lahti
ühendada või keerata või lülitada välja kaitse
majapidamise elektrikilbis.
Lambi nimiandmed: 220~240 V,
maksimaalselt 15 W.
Seadme väljalülitamiseks keerake
temperatuuriregulaator väljalülitatud
asendisse “0”. Ühendage toitejuhtme pistik
pistikupesast lahti.
Lambi vahetamiseks keerake kruvi lahti.
Vajutage joonisel näidatud viisil lambikattele
ja libistage seda tahapoole.
Asendage defektne lamp.
Seadke lambikate oma kohale tagasi.
Keerake kruvi oma kohale tagasi.
Ühendage külmik uuesti elektrivõrku ja
lülitage sisse.
Seadme normaaltalitlusega
kaasnevad helid
Järgmised helid on jahutusseadmetele
iseloomulikud:
Klõpsud
Klõpsatus kostab, kui kompressor lülitub
sisse või välja.
Vuhin
Kompressor teeb töötamisel vuhisevat häält.
Vulin
Kuulete vulinat, kui külmutusagens voolab
peentesse torudesse.
Solin
Solin või vulin. Need helid kostavad lühikest
aega ka pärast kompressori väljalülitumist.
25EE25
EE
Electrolux eesti as pretensioonide esitamise tingimused
kodumasinatele
Kõikidele Electrolux Eesti AS poolt
Eesti Vabariiki imporditud ja müüdud
kodumasinatele saab esitada pretensioone
24 kuu jooksul käesolevas dokumendis toodud
tingimustel ja korras. Aeg algab kodumasina
üleandmisest tarbijale (edaspidi nimetatud ka
“ostja”), kusjuures eeldatakse, et üleandmise
ajaks on originaalmüügidokumendilt nähtuv
ostukuupäev.
Käesolevad pretensiooni esitamise
tingimused ei piira ega takista ostjat mingilgi
viisil selliste Eesti Vabariigi seadustest
tulenevate õiguste kasutamisel, milliste
kasutamise välistamine või piiramine poolte
kokkuleppega ei ole lubatud.
Pretensioon hõlmab tootes ilmnevate
toote konstruktsiooni-, valmistamise-, ja
toorainedefekte kõrvaldamist Electrolux
Eesti AS poolt volitatud hooldustöökojas,
tagamaks toote sihtotstarbelise kasutamise
võimalikkuse.
Pretensiooni alla ei kuulu toote kasutamise
õpetamine, reguleerimine, hooldus,
puhastus, kaubandusliku väljanägemise
taastamine ega selliste vigade kõrvaldamine,
mida on põhjustanud kasutamisjuhiste
väär käsitlus. Pretensiooni saab esitada
ainult nendele toodetele, mida on
kasutatud sihtotstarbeliselt ja vastavalt
toote kasutusjuhendile. Pretensiooni saab
esitada üksnes tarbija koduses tarbimises
kasutatavatele kodumasinatele toote
garantiikaardi või originaal müügidokumendi
esitamisel.
Toote osas, mida ostja soovib kasutada
mittesihtotstarbeliselt või intensiivsemalt
kui tootja poolt ette nähtud (sh. majandusvõi kutsetegevuse raames omandatud
toote osas), käesolevad tingimused ei kehti
ning neile kohaldatakse ostja ja Electrolux
Eesti AS müügiosakonna vahel sõlmitud
lepingust tulenevaid tingimusi. Majandusja kutsetegevuses tegutsevale ostja
saab pretensiooni esitada müügilepingus
toodud tingimustel alates arve-saatelehe
väljastamisest.
Pretensiooni alla ei kuulu tootes või selle
detailides ilmnenud puudused ja defektid (sh.
purunemised), mis on tekkinud alljärgnevatel
põhjustel:
● transpordikahjustustest, mis on tekkinud
peale toote üleandmist ostjale;
● toote hoolimatust või mittesihipärasest
hoidmisest või kasutamisest või
ülekoormamisest;
● toote ebaõigest kasutamisest,
hooldamisest, paigaldamisest või
ühendamisest, sh. voolu või veevõrku
ühendamisel, ning toote kasutamisel,
hooldamisel, paigaldamisel või
ühendamisel kasutusjuhendis esitatud
instruktsioonide ja ohutusnõuete järgimata
jätmisest;
● toote konstruktsioonide muutmisest, mis
kahjustavad tootele tootja poolt antud
omadusi;
● maaletoojast sõltumatutel põhjustel,
sealhulgas pingemuutused vooluvõrgus,
lühised (sh. putukatest põhjustatud),
nõuetele mittevastavad pikendusjuhtmed,
küttegaasi keemilise koostise muutumine,
õnnetusjuhtumid, äike, vesi, tulekahju,
vee kvaliteet, katlakivi ning muud välised
mõjurid;
● toote kasutamisest lisavarustusega, mis ei
ole ettenähtud ja ei sobi Tootega;
● kui toodet on remontinud selleks
mittevolitatud isik;
Samuti ei kuulu pretensiooni alla toote
regulaarsest kasutamisest tulenevate
detailide normaalne kulumine, nt tolmukotid,
harjad, lambid, kaitsmed, klaas-, portselan-,
tekstiil- ja paberosad ning käsitsi liigutatavad
EE
26EE26
plastmassosad (nupud, kangid) ega toote
sihtotstarbelise kasutamise seisukohast
ebaolulised vead (kriimustused jms.).
Vea ilmnemisel ülalmainitud aja jooksul
kohustub tarbija sellest garantiiandjale
teatama mõistliku aja jooksul veast
teada saamisest arvates. Võimaluse
korral kohustub tarbija viga ja selle
oletatavaid tekkepõhjusi piisavalt täpselt
kirjeldama. Lisaks eeltoodule kohustub
ostja teatama toote mudeli, ostukuupäeva
ja koha, toote numbri ja seeria numbri
(nagu nähtub toote etiketilt) ning esitama
originaalmüügidokumendi või garantiikaardi.
Kõik pretensioonid esitatakse otse Electrolux
Eesti AS poolt volitatud hooldustöökojale.
Pretensioone lahendavad üksnes Electrolux
Eesti AS poolt volitatud hooldustöökojad.
Pretensiooni alla kuuluv viga parandatakse
mõistliku aja jooksul sellest teada saamisest
arvates. Ostjal on õigus vea ilmnemisel
nõuda toote remondi asemel asendamist
või lepingust taganeda ja nõuda toote
tagasivõtmist ja ostuhinna tagastamist
üksnes juhul, kui tegemist on suure
ulatusega veaga, mille puhul parandamine
ei annaks soovitud tulemust või kui remonti
ei teostata korduvalt nõuetekohaselt.
Maaletoojal on õigus keelduda toote
asendamisest ja tagastamisest,
kui asendamine või tagastamine
põhjustab maaletoojale võrreldes toote
parandamisega ebamõistlikke kulusid või
põhjendamatuid ebamugavusi.
Pretensiooni kõrvaldamine on ostjale
tasuta eeldusel, et vigased varuosad ja
sõlmed, mis vahetatakse uutega, kuuluvad
garantiiandjale.
Õigustatud pretensiooni alla kuuluvate
puuduste kõrvaldamiseks tarvilik
suuregabariidiliste ja raskete Toodete
transport hooldustöökotta või hooldaja sõit
koha peale toimub maaletooja vahenditega
ning on ostjale tasuta. Õigustatud
pretensiooni alla mittekuuluvate puuduste
korral kannab Toodete transpordikulud
hooldustöökotta või hooldaja sõidukulud
koha peale ostja.
Kui käesolevate tingimuste tõlgendamisel
tekib eriarvamusi ostja ja volitatud töökoja
vahel, lahendab vaidluse Electrolux Eesti AS
hoolduse spetsialist.
Lugupidamisega Electrolux Eesti AS
27EE27
EE
Electrolux eesti as volitatud teenindajad
Tallinn, Harjumaa
E-LUX Hoolduse OÜ
Mustamäe tee 24, 10621 TALLINN Tel.
Пред да го впуштите во употреба новиот
фрижидер/замрзнувач Ве молиме
внимателно прочитајте ги овие упатства.
Тие содржат
корсни информации за безбедна употреба,
за вградување и одржување на апаратот.
Ве молиме чувајте ги овие упатства за
понатамошна употреба.
Пренесете ги на наредните сопственици
на апаратот.
Белешките кои се важни за вашата
безбедност или исправното работење на
апаратот се означени со триаголник и/ или
зборови (Предупредување!, В нимание!,
Важно!! ). Ве молиме разгледувајте ги
споменатите внимателно.
Дополнителни информации во врска со
Пред првично вклучување ......................34
Опис на уредот .........................................34
Вклучување и регулирање на
температура ............................................34
Исклучување на уредот ...........................37
Чистење и одржување .............................37
Совети за заштеда на енергија ...............38
Решавање проблеми ...............................38
Корегирање на неисправности ...............38
Менување на светилката ........................40
Звуци за време на работење ..................40
ракувањето и практичните апликации на
уредот следат по овие симболи.
Совети и забелешки за економична и
еколошка употреба на уредот се означени
со детелина.
Инструкциите за ракување содржат
инструкции за корегирање
на можни неисправности од страна
на корисникот во делот “Решавање
проблеми”.
Ако овие инструкции не се доволни,
контактирајте го локалниот сервисен
центар.
Печатено на хартија произведена преку
еколошки процеси, оној кој размислува
еколошки дејствува соодветно...
29
29
MAD
Важни безбедносни инструкции
Овие предупредување се во ваш интерес.
Бидете сигурни дека целосно ги разбирате
пред вградување или употреба на уредот.
Вашата безбедност е од најголема
важност. Ако не сте сигурни за значењето
на овие предупредувања контактирајте го
одделот за грижа на корисници.
Намена
Фрижидерот е наменет за домашна
потреба. Погоден е за ладење,
замрзнување и складирање на замрзната
храна, како и за правење на мраз.
Ако уредот се користи за други цели или
се користи погрешно, не се прифаќа
одговорност на произведувачот за
настанатите оштетувања.
Модификации или промени на
фиржидерот не се дозволени од
безбедносни причини. Ако го користите
фрижидерот за комерцијални цели или
цели различни од ладење, замрзнување
и складирање на замрзната храна,
произведувачот не прифаќа никаква
одговорност за штетите кои можат да
произлезат.
Пред првото вклучување
Осигурајте се дека уредот не стои врз
напојувачкиот кабел.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ –Не користете
механички уреди или други начини
за забрзување на одмрзнувачкиот
процес, освен оние препорачани од
произведувачот.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ –Не го оштетувајте
антипиретичкото колото фрижидерот.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ – Овој уред не е
наменет за употреба од страна на деца
или изнемоштени лица освен ако не се
адекватно надгледувани од одговорна
личност. Мали деца треба да се
надгледуваат за да се осигура дека не си
играат со уредот.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ —Овој уред не е
наменет за лица (вклучувајќи
и деца) со намалени физички, сетилни или
ментални способности, или недостаток
на искуство или знаење, освен ако не се
надгледувани или советувани од страна
на одговорно лице. Децата треба да се
надгледуваат за да се осигура дека не си
играат со уредот.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ —Кога го
исфрлате уредот направете го тоа сам
во авторизиран отпаден центар. Не го
изложувајте на оган.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ —Ако напојувачкиот
кабел е оштетен, мора да се замени
со специјален кабел достапен од
произведувачот или сервисниот застапник.
Важно
Ако напојувачкиот кабел е оштетен, мора
да биде заменет од авторизиран сервис
или квалификуван персонал со специјален
кабел од истиот тип.
Проверете го уредот за оштетувања при
транспорт. Во ниеден случај не смее да
се приклучи оштетен уред! Во случај на
оштетување, Ве молиме контактирајте го
вашиот снабдувач.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ -Не ги попречувајте
вентилациските отвори.
MAD
30
30
Антипиретик
Антипиретичен гас се содржи во
антипиретичкото коло на уредот.
Осигурајте се дека ниеден дел од
антипиретичкото коло не е оштетено за
време на транспорт и вградување.
За време на траспорт и вградување,
осигурајте се дека ниеден дел од
антипиретичкото коло не е оштетено.
АКо антипиретичкото коло се оштети:
избегнувајте отоворен оган и запаливи
супстанци; темелно проветрете ја
просторијата во која се наоѓа уредот.
Loading...
+ 258 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.