From the Electrolux Group. The world's No.1 choice.
The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for
kitchen, cleaning and outdoor - use. More than 55 million Electrolux Group
products (such as refrigeration, cookers, washing machines, vacuum cleaners,
chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14
billion in more than 150 countries around the world.
554154
NÁVOD K POUŽITÍ
NOTICE D'UTILISATION
UPUTE ZA UPOTREBU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE INSTRUCÞIUNI
200369245 B/Za/16.(05.)
CS
FR
HR
HU
RO
CS
Pøed instalací a použitím spotøebièe si pozornì pøeètìte tento návod k použití. Obsahuje
bezpeènostní opatøení, rady, informace a nápady. Jestliže budete chladnièku používat v
souladu se zde popsanými pokyny, bude øádnì fungovat k vaší maximální spokojenosti.
Níže uvedené symboly vám usnadní hledání v textu.
Bezpeènostní opatøení
!
Varování a informace u tohoto symbolu slouží k zajištìní bezpeènosti vaší osoby i
i
vašeho spotøebièe.
Rady a užiteèné informace
i
Informace o ochranì životního prostøedí
Symbol pro nápady
U tohoto symbolu jsou uvedeny poznámky k jednotlivým druhùm potravin a jejich
uchovávání.
Tento symbol na výrobku nebo na jeho obalu znamená, že tento spotøebiè nepatøí do
domovního odpadu. Je nutné odvézt ho do pøíslušného sbìrného dvora k recyklaci
elektrických a elektronických zaøízení. Zajištìním správné likvidace tohoto výrobku
pomùžete zabránit pøípadným negativním dopadùm na životní prostøedí a lidské zdraví,
které by jinak mohly být zpùsobeny jeho nevhodnou likvidací. Podrobnìjší informace o
recyklaci tohoto spotøebièe získáte na místním obecním úøadu, støedisku pro likvidaci
domácího odpadu nebo v obchodì, kde jste tento spotøebiè zakoupili.
Obsah
Dùležité bezpeènostní informace
Všeobecná bezpeènostní opatøení
Opatøení pro zajištìní bezpeènosti dìtí
Bezpeènostní opatøení pøi instalaci
Bezpeènostní opatøení pro isobutan
Pokyny pro uživatele
Všeobecné informace
Popis spotøebièe, hlavní souèásti
Manipulace se spotøebièem
Uvedení do provozu
Regulace teploty, nastavení
Používání chladnièky
Uchovávání v chladnièce
Teplota a doba uchovávání potravin
Užiteèné informace a rady
Rady a tipy
Jak ušetøit energii
Spotøebiè a životní prostøedí
Údržba
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
Odmrazování
Pravidelné èištìní
Když se chladnièka nepoužívá
Odstraòování závad
Výmìna žárovky
Když nìco správnì nefunguje
Pokyny pro technika
Technické údaje
Instalace spotøebièe
Pøeprava a vybalení
Èištìní
Umístìní
Zmìna smìru otevírání dveøí
Pøipojení k elektrické síti
Záruka a servis
Záruèní podmínky
Servis a náhradní díly
Deklarace záruèních podmínek
4
5
5
5
5
5
7
7
7
7
7
7
8
9
9
9
9
10
1
Dùležité bezpeènostní informace
!
Všeobecná bezpeènostní opatøení
·Tyto pokyny dobøe uložte tak, aby mohly
doprovázet spotøebiè pøi jeho stìhování nebo
pøi zmìnì jeho vlastníka.
·Tento spotøebiè je urèen pouze k uchovávání
potravin a k použití v domácnosti, které je v
souladu s tímto návodem.
·Servis a opravy spotøebièe, vèetnì oprav a
výmìny pøívodního kabelu, smìjí provádìt jen
výrobcem k tomu oprávnìné specializované
opravny. Pro opravy je nutné používat jen jimi
dodané náhradní díly.
·Jinak mùže dojít k poškození spotøebièe nebo k
úrazu èi jiným škodám.
·Tento spotøebiè je odpojený od sítì jen tehdy, je-
li zástrèka vytažená ze zásuvky. Pøed èištìním
a údržbou zástrèku vždy odpojte ze zásuvky
(netahejte pøitom za napájecí šòùru). Pokud je
zásuvka obtížnì pøístupná, vypnìte spotøebiè
pøerušením elektrického proudu jistièem
pøíslušného zásuvkového okruhu.
·Napájecí kabel se nesmí nastavovat.
·Zkontrolujte, zda není zástrèka stlaèená nebo
po škozená zadn í stra nou chladniè ky/
mraznièky. Poškozená zástrèka se mùže
pøehøát a zpùsobit požár.
·Nepokládejte tìžké pøedmìty nebo samotnou
chladnièku/mraznièku na pøívodní kabel.
- Hrozí nebezpeèí zkratu a požáru.
·Kabel ze zásuvky vytahujte vždy za zástrèku,
nikdy netahejte za pøívodní šòùru, zejména
když je chladnièka/mraznièka vytahována z
výklenku, kde je umístìna.
-Poškození napájecí šòùry mùže mít za
ná s ledek zk rat, po žár a/n e bo úraz
elektrickým proudem.
-Je-li napájecí šòùra poškozena, smí ji vymìnit
pouze certifikovaný zástupce servisu nebo
kvalifikovaný pracovník servisu.
·Pokud je síová zásuvka uvolnìná, nezasunujte
do ní zástrèku.
-Hrozí nebezpeèí úrazu elektrickým proudem
nebo požár.
·Spotøebiè nesmí být spuštìn bez krytu žárovky
vnitøního osvìtlení.
·Pøi èištìní, odmrazování, vyjímání zmrazených
potravin nebo výrobníku ledu nepoužívejte
ostré, špièaté nebo tvrdé pøedmìty, protože
mohou poškodit spotøebiè.
·Dbejte na to, aby se do regulátoru teploty ani do
skøíòky osvìtlení nedostaly žádné tekutiny.
·Odmrazování se nesmí urychlovat použitím
el ektrických topný ch sp otøebi èù nebo
chemikálií.
·Na plastové díly nestavte horké nádoby
·Neskladujte ve spotøebièi hoølavé plyny anebo
kapaliny, protože by mohly vybuchnout.
CS
·Pravidelnì kontrolujte a èistìte odtokový otvor
pro vodu odtávající bìhem odmrazování upozorní vás na to také štítek uvnitø
sp o t ø ebièe. Kd y by byl odtok ucp á n ,
nashromáždìná voda by mohla uspíšit
poruchu.
!
Opatøení pro zajištìní bezpeènosti dìtí
·Nedovolte dìtem hrát si s obaly spotøebièe.
Hrozí nebezpeèí udušení v plastové fólii.
·Spotøebiè musí obsluhovat dospìlí. Nedovolte
dìtem hrát si se spotøebièem ani s jeho
ovládacími prvky.
·Jestliže likvidujete starý spotøebiè, vytáhnìte
zástrèku ze zásuvky, odøíznìte napájecí kabel
(co nejblíže u spotøebièe) a odstraòte dveøe,
aby nedošlo k úrazu dìtí elektrickým proudem,
nebo se dìti nemohly zavøít uvnitø.
!
Bezpeènostní opatøení pøi instalaci
·Postavte spotøebiè zadní stranou ke stìnì, aby
jste se nemohli dotknout jeho horkých èástí
(kompresor, kondenzátor) a pøípadnì se
spálit.
·Když spotøebiè pøemisujete, nezapomeòte
vytáhnout zástrèku ze zásuvky.
·Když spotøebiè umisujete, dávejte pozor,
abyste jej nepostavili na napájecí šòùru.
·Okolo spotøebièe musí být dostateèná cirkulace
vzduchu, jinak by se pøehøíval. K dosažení
dostateèného vìtrání se øiïte pokyny k
instalaci.
·Viz kapitola Umístìní
!
Bezpeènostní opatøení pro isobutan
Upozornìní
Chladivem spotøebièe je isobutan (R600a), který
je velmi hoølavý a výbušný. Udržujte volnì
prùchodné vìtrací otvory na povrchu spotøebièe
nebo kolem vestavìného spotøebièe.
K urych lení odmraz ování nepou žívejt e
mechanické ani jiné pomocné prostøedky, které
nejsou doporuèeny výrobcem. Nepoškozujte
okruh chladicí kapaliny. V prostoru chladicích
spotøebièù nepoužívejte jiné elektrické pøístroje,
než typy schválené k tomuto úèelu výrobcem.
!
Dodržujte pokyny uvedené v tomto
návodu k použití, abyste neohrozili své zdraví
a majetek, a uvìdomte si, že výrobce neruèí
za úrazy a poškození zpùsobené jejich
nedodržením.
2
RO
Declaraþie de garanþie
Aparatele noastre sunt fabricate cu cea mai mare
grijã. Cu toate acestea, este posibil sã aparã
defecþiuni. Departamentul nostru de servicii
pentru clienþi va repara aparatul la cerere, fie pe
durata garanþiei, fie dupã trecerea acesteia. Cu
toate acestea, durata de viaþã a aparatului nu se
va reduce. Aceastã declaraþie de garanþie se
bazeazã pe Directiva Uniunii Europene 99/44/CE
ºi pe prevederile Codului Civil. Drepturile
statutare pe care clientul le are conform acestei
legislaþii nu sunt afectate de aceastã declaraþie
de garanþie. Aceastã declaraþie nu afecteazã
garanþia statutarã a vânzãtorului faþã de
utilizatorul final. Aparatul este garantat în
urmãtoarele condiþii ºi cu stricta respectare a
acestora:
1. În conformitate cu prevederile stipulate în
paragrafele de la 2 la 15, vom remedia gratuit
orice defect care apare în interval de 24 de luni de
la data la care aparatul este livrat primului
utilizator final. Aceste condiþii de garanþie nu se
aplicã în cazul utilizãrii în scopuri profesionale
sau echivalente.
2. Îndeplinirea garanþiei înseamnã cã aparatul
este readus în starea în care era înainte de a
apãrea defecþiunea. Piesele defecte sunt
înlocuite sau reparate. Piesele înlocuite gratuit
devin proprietatea noastrã.
3. Pentru a evita deteriorarea mai severã,
defecþiunea trebuie sã ne fie adusã la cunoºtinþã
imediat.
4. Aplicarea garanþiei depinde de furnizarea de
cãtre utilizator a dovezii de cumpãrare, care sã
menþioneze data cumpãrãrii ºi/sau a livrãrii.
5. Garanþia nu se va aplica dacã deteriorarea
cauzatã pieselor delicate, cum ar fi sticlã
(vitroceramicã), materiale sintetice ºi cauciuc,
este rezultatul utilizãrii necorespunzãtoare.
6. Garanþia nu poate fi solicitatã pentru defecte
minore care nu afecteazã valoarea sau
fiabilitatea generalã a aparatului.
7. Garanþia statutarã nu se aplicã în cazul în care
defectele sunt cauzate de:
- o reacþie chimicã sau electrochimicã cauzatã
de apã,
- condiþii generale anormale ale mediului
înconjurãtor,
- condiþii de utilizare nepotrivite,
- contactul cu substanþe abrazive.
8. Garanþia nu se aplicã defectelor datorate
transportului care au apãrut în afara domeniului
nostru de responsabilitate. Garanþia nu acoperã
nici acele defecte cauzate de instalarea sau
asamblarea inadecvatã, de lipsa de întreþinere
sau de nerespectarea instrucþiunilor de
asamblare sau a indicaþiilor de utilizare.
9. Defectele care rezultã ca urmare a reparãrii
efectuate sau a mãsurilor luate de persoane
carenu sunt calificate sau de meserie, sau
defectele care rezultã din adãugarea de accesorii
neoriginale sau de piese de schimb care nu sunt
acoperite de garanþie.
10.Aparatele care sunt uºor de transportat pot fi
livrate sau trimise departamentului de servicii
pentru clienþi. Reparaþiile la domiciliu sunt
prevãzute numai pentru aparatele masive sau
încorporate.
11. Dacã aparatele sunt încorporate, încorporate
dedesubt, fixate sau suspendate în asemenea fel
încât scoaterea lor ºi punerea la loc acolo unde
erau montate dureazã mai mult de o jumãtate de
orã, costurile care rezultã din acest lucru vor fi
taxate. Daunele cauzate de aceste operaþiuni de
scoatere ºi înlocuire vor fi în responsabilitatea
utilizatorului.
12. Dacã, pe durata perioadei de garanþie,
repararea aceluiaºi defect în mod repetat nu
rezolvã problema definitiv, sau costurile reparãrii
sunt considerate disproporþionate, la înþelegere
cu clientul, aparatul defect poate fi înlocuit cu un
alt aparat de aceeaºi valoare. În aceastã situaþie,
ne rezervãm dreptul de a solicita o contribuþie
financiarã calculatã în funcþie de perioada de timp
cât a fost utilizat.
13.O reparaþie în timpul perioadei de garanþie nu
înseamnã cã perioada normalã de garanþie va fi
extinsã, nici cã începe o nouã perioadã de
garanþie.
14.Pentru reparaþii oferim o garanþie de
douãsprezece luni, limitatã la acelaºi defect.
15.Cu excepþia cazului în care rãspunderea este
impusã legal, aceastã declaraþie de garanþie
exclude orice compensaþie pentru daune care
privesc aparatul pentru care clientul doreºte sã îºi
solicite drepturile. În eventualitatea rãspunderii
admise legal, compensaþia nu va depãºi preþul
plãtit pentru aparat. Pentru aparate exportate,
utilizatorul trebuie mai întâi sã fie sigur cã acestea
satisfac condiþiile tehnice (de exemplu: tensiune,
frecvenþã, instrucþiuni de instalare, tipul de gaz
etc.) pentru þara respectivã ºi cã rezistã condiþiilor
climatice ºi de mediu locale. Pentru aparatele
cumpãrate peste hotare, utilizatorul trebuie mai
întâi sã se asigure cã acestea satisfac cerinþele
de calitate. Reglajele neesenþiale sau reglajele
solicitate nu sunt acoperite de garanþie ºi nu sunt
posibile în toate cazurile.
Departamentul nostru de servicii pentru clienþi
este întotdeauna la dispoziþia dv., chiar ºi dupã ce
perioada de garanþie a expirat.
Adresa departamentului nostru de servicii
pentru clienþi:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM
Bergensesteenweg, 719- 1502 LEMBEEK
Tel. 02.3630444
51
RO
Conexiunea electricã
Acest frigider este proiectat sã funcþioneze cu
curent de 230 VAC (~) 50 Hz.
ªtecherul trebuie introdus numai într-o prizã
cu contact de protecþie. Dacã nu dispuneþi de
asemenea prizã, se recomandã sã cereþi unui
electrician sã monteze lângã frigider o prizã
cu împãmântare, conformã cu standardele.
Acest aparat este conform cu cerinþele
din urmãtoarele Directive C.E.E.:
- 89/336 CEE din 03.05.89 (Dire ctiva
Compa t i b ilita t e el e ctrom a g n eticã ) ºi
modificãrile ulterioare.
Garanþie ºi reparaþii
Condiþii de garanþie
Reparaþiile ºi piesele de schimb
Dacã trebuie sã apelaþi la asistenþa tehnicã,
atunci comunicaþi defecþiunea la cel mai apropiat
centru de asistenþã tehnicã autorizat de firma
noastrã.
Când comunicaþi defecþiunea, trebuie sã
comunicaþi ºi datele aparatului, care se aflã pe
plãcuþa cu datele tehnice.
Plãcuþa cu datele tehnice a aparatului se aflã pe
peretele interior, lângã sertarul pentru legume din
compartimentul pentru alimente proaspete, în
partea din jos, în stânga.
Pe aceastã plãcuþã se aflã toate datele necesare
pentru a fi comunicate cãtre centrul de asistenþã
(tip, model, numãr de serie etc.). Notaþi aici datele
de pe plãcuþa aparatului dv.:
Model
Nr. produsului
Numãrul de serie
Data cumpãrãrii:
Producãtorul îºi rezervã dreptul de a aduce orice
fel de modificãri produselor.
50
Pokyny pro uživatele
Všeobecné informace
Oficiální oznaèení tohoto spotøebièe je
chladnièka s jedním elektrickým kompresorem.
Tato chladnièka je urèena k uložení a zachování
èerstvosti potravin pøi teplotách vyšších než 0 ºC.
Doba uchovávání závisí na druhu potraviny a
nas t a ven é te plo t ì.Sp o tøe b i è vyh o v uje
požadavkùm norem na rùzné teplotní limity podle
klimatické tøídy.
Písmeno oznaèující klimatickou tøídu je uvedeno
na typovém štítku.
Popis spotøebièe, hlavní souèásti
1. Pracovní deska
2. Osvìtlení
3. Sklenìné police
4. Odtok odmražené vody
5. Sklenìná police
6. Zásuvka na zeleninu
7. Seøiditelné nožièky
8. Zásobník na vejce
9. Police ve dveøích
10.Tìsnìní dveøí
11.Police na lahve
Manipulace se spotøebièem
Uvedení do provozu
Vložte pøíslušenství do spotøebièe a pak zasuòte
zástrèku do síové zásuvky. Knoflík termostatu je
instalován v pracovní desce na chladnièce. Tímto
knoflíkem mùžete spotøebiè zapnout a nastavit
teplotu jeho otoèením ve smìru hodinových
ruèièek. Pokyny pro nastavení uvádí následující
odstavec.
Regulace teploty, nastavení
Termostat automaticky pøerušuje funkci
spotøebièe na delší nebo kratší dobu podle
nastavení a pak ho opìt spustí a tak zajišuje
požadovanou teplotu. Èím blíže k maximální
poloze je pøístroj nastaven, tím je chlazení
intenzivnìjší. Je-li knoflík termostatu nastaven do
støední polohy (mezi minimem a maximem), lze v
chladnièce dosáhnout teploty kolem +5 ºC. Pro bìžné použití je vhodné nastavit pøístroj do
støední polohy. Teplota uvnitø pøístroje je
ovlivòována nejen polohou termostatu, ale také
okolní teplotou, èetností otevírání dveøí,
množstvím èerstvì uložených potravin, atd.
Pøi nastavení do polohy maxima
i
- v pøípadì zvýšených požadavkù, napø. za
CS
CS
letních veder, mùže kompresor bìžet
nepøetržitì. Tento jev však spotøebiè
nepoškozuje.
Používání chladnièky
i
Pro správné chlazení je nutné vyvinout ve
vnitøním prostoru cirkulaci vzduchu. Proto
nezakrývejte spáry pro cirkulaci vzduchu za
policemi (napø. položením podnosu atd.).
i
Do chladnièky nedávejte horká jídla.
Nechte jídlo pøirozenì vychladnout na
pokojovo u teplotu. Tímto zp ù s o b e m
zabráníte zbyteèné tvorbì námrazy.
i
Jídla mohou absorbovat pachy jiných jídel.
Proto je nutné ukládat do chladnièky potraviny v
uzavøených nádobách nebo zabalené v celofánu,
alobalu, svaèinovém papíru nebo pøilnavé
plastové fólii. Takto si potraviny uchovají svou
pùvodní vlhkost, napø. zelenina nevyschne po
nìkolika dnech.
3
MED
MINMAX
OFF
Když ukládáte rùzné druhy potravin, vezmìte v
Uchovávání v chladnièce
úvahu uspoøádání podle obrázku níže:
1.Máslo a sýr
2.Vejce
3.Tuby, konzervy, kysaná smetana, malé lahve
4.Nápoje ve velkých lahvích, sycené nápoje,
autosifon a sifon na šlehaèku
5.Ovoce, zelenina a saláty
6. Mléko, mléèné výrobky, pøedvaøené potraviny,
zákusky, jídla v zakrytých miskách, otevøených
miskách, konzervách, položené lahve, èerstvé
maso, klobásy atd.
Teplota a doba uchovávání potravin
Tabulka doby uchovávání na konci tohoto návodu
k použití podává informace o dobì uchovávání
potravin. Dobu uchovávání nelze dopøedu
pøesnì urèit, protože závisí na tom, jak jsou
chlazené potraviny èerstvé a jak se s nimi
zachází. Proto je uvádìná doba uchovávání
pouze orientaèní. Jestliže nechcete nakoupené
hluboce zmrazené potraviny hned použít,
mùžete je uložit pøibližnì na jeden den (dokud se
nerozmrazí) do chladnièky.
Užiteèné informace a rady
i
·Normální zvuky pøi provozu:
Termostat ovládá kompresor a když ho zapne
a vypne, je slyšet slabé klapnutí.
Když je chladicí kapalina èerpána chladicím
hadem výmìníku na zadní stranì do
chladièe/výparníku, mùžete slyšet zvuk
slabého bublání èi zurèení.
Když je kompresor zapnut a chladící médium
zaène proudit potrubím, mùže to být
doprovázeno drnèením nebo pulsujícím
zvukem kompresoru.
Výparník mraznièky (tato souèást ochlazuje
mrazicí oddíl) je pìnou utìsnìn ve skøíni.
Teplota této èásti se v prùbìhu èinnosti mìní a
souèasnì s tím se také mírnì mìní její
rozmìry. Tyto zmìny by mohly zpùsobit zvuk
praskání, který je pøirozeným a neškodným
jevem.
CS
·Pokud byste chtìli zkontrolovat teplotu potravin
uložených v chladnièce, nastavte knoflík
termostatu do støední polohy, umístìte
doprostøed chladicí skøínì sklenici s vodou a
vložte do ní vhodný teplomìr s pøesností
!
+/- 1 ºC. Namìøíte-li teplomìrem po 6
hodinách hodnotu mezi +3 ºC a +8 ºC,
je funkce chladnièky správná. Toto mìøení by
se mìlo provádìt za stálých podmínek (bez
zmìny uložení potravin v chladnièce).
Rady a tipy
V této kapitole jsou uvedeny praktické rady a tipy,
jak používat spotøebiè a dosáhnout maximálních
úspor energie, a také obsahují ekologické
informace o spotøebièi.
i
Jak ušetøit energii
·Vyvarujte se umístìní spotøebièe na místì
vystaveném sluneènímu záøení nebo v blízkosti
zdrojù tepla.
·Dbejte na dostateèné vìtrání chladièe a
kompresoru. Nezakrývejte èásti, kudy vede
cesta pro volnou cirkulaci vzduchu.
·Uchovávejte potraviny v nádobách, které se dají
dobøe zavírat, nebo zabalené v pøilnavé fólii,
abyste tak zabránili tvorbì zbyteèné námrazy.
·Nenechávejte dveøe otevøené déle, než je
nezbytnì nutné a vyvarujte se jejich
zbyteèného otevírání.
·Teplá jídla ukládejte do spotøebièe až tehdy,
když vychladla na pokojovou teplotu.
·Udržujte chladiè v èistotì.
Spotøebiè a životní prostøedí
Tento pøístroj neobsahuje plyny, které mohou
poškodit ozónovou vrstvu, ani v chladicím okruhu,
ani v izolaèních materiálech. Spotøebiè nelikvidujte
spoleènì s domácím odpadem a smetím. Zabraòte
poškození chladicí jednotky, hlavnì vzadu v blízkosti
výmìníku tepla. Informace o pøíslušných sbìrných
dvorech získáte u místních úøadù.
Materiály použité u tohoto spotøebièe a oznaèené
symbolem jsou recyklovatelné
Údržba
Odmrazování
K provozu spotøebièe patøí také to, že z vlhkosti
pøítomné v chladící èásti se vytváøí námraza a
led. Tlustá vrstva námrazy a ledu má izolaèní
úèinek a snižuje chladící úèinnost, což vede ke
zvýšení teploty v chladící èásti a ke zvýšené
spotøebì energie.
4
Punguþa de plastic cu accesoriile conþine ºi douã
distanþiere care trebuie introduse în orificiile
speciale din spatele aparatului. Introduceþi
distanþierele în orificii, având grijã ca distanþierul
sã fie poziþionat aºa cum se indicã în Figurã.
Dupã aceea rotiþi-le cu 45°, pânã când se fixeazã
în locaºul lor.
45°
45°
Nu amplasaþi aparatul într-un loc însorit sau aproape
de un calorifer sau de un aragaz.
Dacã acest lucru nu poate fi evitat, din cauza
amplasãrii mobilelor, iar aparatul este aºezat lângã
un aragaz, respectaþi aceste distanþe minime:
În cazul unei plite cu gaz sau electrice, trebuie sã
lãsaþi 3 cm, iar dacã spaþiul disponibil este mai mic,
trebuie sã introduceþi o izolaþie neinflamabilã de 0,5 1 cm între cele douã aparate.
În cazul unei plite cu ulei sau cu cãrbune, distanþa
trebuie sã fie de 30 cm, deoarece acestea produc
mai multã cãldurã.
Frigiderul este proiectat sã funcþioneze atunci când
se aflã împins lângã un perete.
!
Când amplasaþi frigiderul, pãstraþi distanþele
minime recomandate în figurã.
A: plasat sub un dulap suspendat pe perete
B: plasat singur
RO
49
Instrucþiuni pentru instalator
Date tehnice
MODEL
Capacitate brutã (l)
Capacitate netã (l)
Lãþime (mm)
Înãlþime (mm)
Adâncime (mm)
Consum de energie (kWh/24h)
(kWh/an)
Clasã energeticã, conform standardelor
UE
Putere nominalã (W)
Greutate (kg)
Numãrul de compresoare
Instalarea aparatului
Transportul, despachetarea
Se recomandã sã se livreze aparatul în ambalajul
original, în poziþie verticalã, respectându-se
avertizãrile de pe ambalaj. Dupã ce a fost
transportat, aparatul nu trebuie sã fie pornit
aprox. 2 ore. Despachetaþi aparatul ºi verificaþi sã
nu fie deteriorat. Comunicaþi imediat eventualele
defecte magazinului de unde l-aþi cumpãrat. În
acest caz, pãstraþi ambalajul.
Curãþarea
Scoateþi toate benzile adezive ºi elementele care
fixeazã accesoriile, astfel încât sã nu se miºte în
aparat. Spãlaþi interiorul aparatului cu apã
cãlduþã ºi detergent neutru. Folosiþi o cârpã
moale. Dupã curãþare, ºtergeþi interiorul
aparatului.
Amplasarea
Temperatura camerei influenþeazã consumul de
energie ºi funcþionarea corectã a aparatului.
Când stabiliþi locul aparatului, luaþi în considerare
faptul cã se recomandã ca aparatul sã
funcþioneze între limite de temperaturã ambiantã
în conformitate cu clasa climaticã indicatã în
tabelul de mai jos ºi care se aflã ºi pe plãcuþa cu
datele tehnice.
RO
ZRC325WO1
250
249
540
1400
600
0,416
152
A
55
45,5
1
Clasa climaticãTemperatura camerei
SN
N
ST
Da c ã temperatur a camerei scade sub
temperatura cea mai micã, temperatura din
compartimentul de rãcire poate scãdea sub
temperatura prescrisã.
Dacã temperatura camerei creºte peste valoarea
cea mai mare, acest lucru înseamnã cã durata de
funcþionare a compresorului va fi mai lungã,
dezgheþarea automatã se poate întrerupe, se
mãreºte temperatura în compartimentul de rãcire
sau se mãreºte consumul de energie. Când
aparatul este instalat, asiguraþi-vã cã este perfect
orizontal. Acest lucru se poate realiza prin
intermediul celor douã picioruºe reglabile (1) de
la bazã, din partea din faþã.
48
+10…+32 oC
+16…+32oC
+18…+38 oC
U tohoto typu spotøebièe se dìje odmrazování
chladících ploch zcela automaticky, bez
jakéhokoliv vn ìjšího zásahu . Regulátor
termostatu pøerušuje v pravidelných intervalech
na kratší nebo delší dobu provoz kompresoru.
Pøitom se také pøeruší chlazení, teplota chladicí
desky stoupne vlivem tepla obsaženého v daném
oddíle nad 0 °C a zaène odmrazování. Když
teplota povrchu chladící desky dosáhne +3 až +4
°C, termostat znovu spustí chlazení systému.
Roztátá voda odtéká vývodem rozmražené vody
a je odvádìna skrz zadní stìnu do odpaøovací
misky nad kompresorem, kde se pùsobením
tepla vycházejícího z kompresoru odpaøuje.
Pravidelnì kontrolujte a èistìte odtok na
ro z mrazenou vo du odtéka j ící bìhem
odmražování.
-štítek uvnitø spotøebièe vás na to upozorní.
V pøípadì ucpání odtoku by nashromáždìná
tající voda mohla uspíšit poruchu, protože
se mohla dostat do izolace spotøebièe.
Èištìní otvoru odvodního kanálu provádìjte
dodaným èistièem trubek zobrazeným na
obrázku výše. Èistiè trubek by mìl být uložen v
odtokovém otvoru. Typický pøípad ucpání otvoru
odvodního kanálku nastane tehdy, jestliže dáte
do chladnièky potraviny zabalené do papíru, ten
se dotkne zadní stìny chladnièky a pøimrzne k ní.
Jestliže potraviny právì v tomto okamžiku
vyjmete z lednice, papír se utrhne, dostane se do
odvodního kanálu a ucpe ho.
Proto pøi ukládání zboží zabaleného do
i
papíru buïte opatrní, abyste se vyhnuli ucpání
odtoku. V pøípadì zvýšených požadavkù, napø.
za letních veder, mùže chladnièka doèasnì bìžet
nepøetržitì. Automatické odmrazování v této
dobì nefunguje.
Zbylé malé kousky ledu a malé oblasti námrazy
na zadní desce chladnièky po odmrazování jsou
normálním jevem.
Pravidelné èištìní
Doporuèujeme umýt vnitøek chladnièky jednou za
3-4 týdny vlažnou vodou a pak ji vytøít. Nesmí se
používat èisticí prostøedky pro domácnost,
CS
saponáty ani mýdlo. Po odpojení spotøebièe od
elektrické sítì umyjte chladnièku vlažnou vodou a
pak ji utøete. Tìsnìní dveøí èistìte èistou vodou.
Po èištìní pøipojte spotøebiè znovu k elektrické
síti. Jednou nebo dvakrát za rok doporuèujeme
odstranit prach a neèistoty z kondenzátoru a
zadního panelu i z odpaøovací misky umístìné
nad kompresorem.
Když se chladnièka nepoužívá
V pøípadì, že se spotøebiè nebude dlouhou dobu
používat, proveïte následující kroky:
Vypnìte napájení spotøebièe.
Vyjmìte potraviny z chladnièky.
Odmrazte a vyèistìte ji podle výše popsaného
postupu.
Nechte dveøe pootevøené, aby se netvoøily
nepøíjemné pachy.
Odstraòování závad
Výmìna žárovky
Jestliže žárovka pøestane svítit, mùžete ji vymìnit
následujícím postupem:
Vypnìte napájení spotøebièe.
Stisknìte pøední háèek a souèasnì posuòte kryt
ve smìru vyznaèeném vodorovnou šipkou (1),
pak jemným tahem dolù podle šipky (2) sejmìte
kryt. Pak mùžete vymìnit žárovku. (Typ žárovky:
230-240 V, 15 W, objímka E14)
Po výmìnì žárovky nasaïte kryt zpátky, zaklapnìte ho na své místo a obnovte pøívod proudu.
Když nìco správnì nefunguje
Bìhem provozu spotøebièe mùže èasto dojít
k nìkterým menším nepøíjemným potížím, které
však nevyžadují zásah technika. V následující
informaèní tabulce jsou uvedeny rady k jejich
odstranìní, jež vám ušetøí zbyteèné výdaje za
návštìvu servisního pracovníka. Zapnutý
spotøebiè vydává rùzné zvuky (kompresor a zvuk
cirkulace).
Tyto zvuky neznamenají poruchu, ale normální
provoz
!
Pøipomínáme, že spotøebiè nefunguje
nepøetr žitì, zastavení kompresoru tedy
neznamená výpadek proudu. Nedotýkejte se
proto elektrických dílù spotøebièe, pokud jste
nevypnuli pøívod proudu.
5
Problém
V chladnièce je pøíliš
vysoká teplota
Po zadní stìnì
chladnièky stéká voda.
Voda stéká dovnitø
prostoru chladnièky
Voda teèe na zem.
Pøíliš mnoho námrazy a
ledu.
Kompresor funguje
nepøetržitì.
Spotøebiè vùbec
nefunguje.
Nefunguje ani chlazení,
ani osvìtlení.
Kontrolky nesvítí.
CS
Termostat mùže být chybnì
nastaven. Byly vloženy
nedostateènì chladné potraviny,
nebo byly vloženy špatnì.
Dveøe správnì nedoléhají, nebo
nejsou správnì zavøené.
Je to normální jev.
Bìhem automatického
odmrazování na zadní desce
taje námraza.
Odtokový otvor skøínì mùže být
ucpaný.
Vložené potraviny mohou bránit
stékání vody do sbìrného
žlábku.
Vývod rozmrazené vody neteèe
do misky nad kompresorem.
Potraviny nejsou øádnì
zabalené. Dveøe nejsou øádnì
zavøené, nebo netìsní.
Termostat mùže být chybnì
nastaven.
Termostat je chybnì nastaven.
Dveøe nejsou øádnì zavøené,
nebo netìsní.
Pøíèinou mùže být vložení
velkého množství potravin ke
zmrazení najednou.
Vložili jste pøíliš teplé jídlo.
Spotøebiè je postaven v pøíliš
teplém místì.
Zástrèka není správnì zasunutá
do zásuvky.
Pojistka je spálená.
Regulátor termostatu není
zapnutý.
Možná pøíèina
RO
Nastavte knoflík termostatu na
vyšší polohu.
Potraviny položte na vhodné
místo. Zkontrolujte, zda jsou
dveøe dobøe zavøené a tìsnìní
je nepoškozené a èisté.
Vyèistìte odtokový otvor.
Pøemístìte potraviny tak, aby se
pøímo nedotýkaly zadní stìny.
Vložte vývod rozmrazené vody
do odpaøovací misky.
Zabalte lépe potraviny.
Zkontrolujte, zda jsou dveøe
dobøe zavøené a tìsnìní je
nepoškozené a èisté.
Nastavte knoflík termostatu na
polohy pro vyšší teplotu.
Nastavte knoflík termostatu na
polohy pro vyšší teplotu.
Zkontrolujte, zda jsou dveøe
dobøe zavøené a tìsnìní je
nepoškozené a èisté.
Poèkejte nìkolik hodin a pak
znovu zkontrolujte teplotu.
Vkládejte potraviny o teplotì
nepøevyšující pokojovou teplotu.
Pokuste se snížit teplotu
místnosti, ve které je spotøebiè
umístìn.
Zasuòte správnì zástrèku.
Vymìòte pojistku.
Spuste spotøebiè podle pokynù
v kapitole „Uvedení do provozu“.
Zavolejte elektrikáøe.
Øešení
ProblemãCauzã posibilãSoluþie
În frigider este prea cald
Pe peretele posterior al
frigiderului este apã
În frigider curge apã
Pe jos e apã
Existã prea multã
gheaþã.
Compresorul
funcþioneazã în mod
continuu.
Aparatul nu funcþioneazã
deloc.
Nu funcþioneazã nici
rãcirea, nici becul.
Ledurile indicatoare nu
se aprind.
Butonul termostatului poate fi
reglat greþit.
Produsele nu sunt suficient de reci
sau sunt puse greþit.
Uþa nu se închide etanþ sau nu
este bine închisã.
Acest lucru e normal. În timpul
dezgheþãrii automate, gheaþa de
pe peretele posterior se topeþte.
Orificiul de evacuare din
compartiment este înfundat.
Produsele din interior pot
împiedica scurgerea apei în
colector. Apa rezultat ã din
dezgheþare nu se scurge în tãviþa
de evaporare situatã pe
compresor.
Produsele nu sunt ambalate
corect. Uþile nu sunt bine închise
sau nu se închid etanþ.
Butonul termostatului poate fi
reglat greþit.
Butonul termostatului este reglat
greþit. Uþile nu sunt bine închise
sau nu se închid etanþ.
S-au introdus simultan cantitãþi
mari de alimente care trebuie
congelate.
Alimentele introduse în aparat
erau prea calde.
Aparatul este aþezat într-un loc
prea cald. Þtecherul nu este
introdus corect în prizã.
S-a ars siguranþa.
Butonul termostatului nu este
activat.
Rotiþi butonul termostatului pe o
poziþie mai mare.
Puneþi alimentele în locul adecvat.
Verificaþi dacã uþa se închide bine þi
dacã garnitura este nedeterioratãþi
curatã.
Curãþaþi orificiul.
Schimbaþi poziþia produselor astfel
încât sã nu atingã direct peretele
posterior. Puneþi canalul de scurgere
al apei rezultate din dezgheþare în
tãviþa de evaporare.
Ambalaþi produsele mai bine.
Verificaþi dacã uþile se închid bine þi
dacã garniturile sunt nedeteriorate þi
curate. Rotiþi butonul termostatului pe
o poziþie pentru o temperaturã mai
mare.
Rotiþi butonul termostatului pe o
poziþie pentru o temperaturã mai
mare.
Verificaþi dacã uþile se închid bine þi
dacã garniturile sunt nedeteriorate þi
curate. Aþteptaþi câteva ore þi apoi
verificaþi din nou temperatura.
Introduceþi alimente cu o temperaturã
cel mult egalã cu temperatura
camerei.
Încercaþi sã reduceþi temperatura
camerei în care e instalat aparatul.
Conectaþi corect þtecherul.
Schimbaþi siguranþa.
Porniþi aparatul conform
instrucþiunilor din capitolul "Punerea
în funcþiune". Contactaþi un
electrician.
Spotøebiè je hluèný.
Zásuvka není pod proudem.
(Zkuste do zásuvky pøipojit jiný
elektrický spotøebiè.)
Spotøebiè není správnì
postaven na podkladu.
Zkontrolujte, zda spotøebiè stojí
stabilnì (všechny ètyøi nožièky
musí stát na podlaze).
Pokud tyto rady nevedou k žádnému výsledku, zavolejte nejbližší znaèkový servis.
6
La prizã nu existã tensiune.
Aparatul face zgomot.
(Încercaþi sã conectaþi alt aparat la
prizã.) Aparatul nu este poziþionat
corect.
Verificaþi dacã aparatul este stabil
(toate cele patru picioruþe trebuie sã
fie pe podea).
Dacã soluþia indicatã nu duce la niciun rezultat, contactaþi cel mai apropiat centru de
asistenþã autorizat al firmei.
47
La acest tip de aparat, dezgheþarea plãcii de
rãcire a frigiderului este automatã, fãrã a fi nevoie
de intervenþii externe. Termostatul întrerupe
funcþionarea compresorului la intervale regulate,
pe o perioadã de timp mai lungã sau mai scurtã;
în acest timp, rãcirea este întreruptã, temperatura
plãcii de rãcire creºte peste 0 °C din cauza
încãlzirii interiorului datoritã încãrcãturii, iar în
acest mod se produce dezgheþarea. Când
temperatura suprafeþei plãcii de rãcire ajunge la
+3 - +4 °C, termostatul pune iar în funcþiune
sistemul. Apa rezultatã din dezgheþare se scurge
printr-un canal situat în spate, în tãviþa de
evaporare care se aflã deasupra compresorului,
ºi se evaporã datoritã cãldurii acestuia.
Controlaþi ºi curãþaþi periodic orificiul de
evacuare a apei rezultate din dezgheþare
-o etichetã din interiorul aparatului vã
aminteºte acest lucru. Dacã orificiul este
înfundat, apa rezultatã din dezgheþare se
poate acumula ºi poate duce la apariþia unor
defecþiuni la izolaþia aparatului.
Curãþaþi orificiul pentru apa rezultatã din
dezgheþare cu rãzuitoarea din dotare, indicatã în
figura de mai sus. Rãzuitoarea trebuie sã stea în
orificiu. Cazul cel mai tipic de înfundare a
orificiului pentru apa rezultatã din dezgheþare se
produce când puneþi în aparat alimente învelite în
hârtie, iar aceasta vine în contact cu peretele din
spate al frigiderului ºi îngheaþã pe el. Dacã
scoateþi alimentele în acest moment, hârtia se
rupe, iar apoi alunecã în orificiul de scurgere, pe
care îl înfundã.
De aceea trebuie sã aveþi grijã când puneþi în
i
aparat alimente ambalate în hârtie. În cazul unei
cereri mãrite, de ex. în timpul valurilor de cãldurã,
se poate întâmpla temporar ca frigiderul sã
fu ncþione ze pe rmanent . În acest timp,
dezgheþarea automatã nu funcþioneazã.
Dacã pe peretele din spate rãmân bucãþi mici de
gheaþã ºi pete de brumã dupã intervalul de
dezgheþare, acest lucru nu este anormal.
Curãþarea periodicã
Se recomandã sã se spele interiorul frigiderului o
datã la 3-4 sãptãmâni folosind apã cãlduþã, apoi
sã fie ºters. Nu trebuie sã se utilizeze detergent
sau sãpun normal.
RO
Dupã ce aþi întrerupt circuitul de alimentare,
spãlaþi aparatul cu apã cãlduþã, apoi ºtergeþi-l.
Curãþaþi garnitura uºii cu apã curatã. Dupã
curãþare, conectaþi din nou aparatul la reþea. Se
recomandã ca o datã sau de douã ori pe an sã
îndepãrtaþi praful ºi murdãria acumulate pe
spatele aparatului ºi pe condensator ºi sã curãþaþi
tãviþa de evaporare de pe compresor.
Când frigiderul nu este utilizat
Dacã aparatul nu este folosit pe o perioadã
îndelungatã, efectuaþi urmãtoarele operaþiuni:
Întrerupeþi alimentarea cu electricitate a
aparatului. Scoateþi alimentele din frigider.
Dezgheþaþi-l ºi curãþaþi-l aºa cum s-a arãtat mai
sus. Lãsaþi uºa deschisã pentru a preveni
formarea mirosurilor neplãcute.
Detectarea defecþiunilor
Cum se schimbã becul
Dacã becul nu mai funcþioneazã, îl puteþi schimba
procedând astfel: Întrerupeþi alimentarea cu
electricitate a aparatului. Apãsaþi pe cârligul din
faþã ºi, în acelaºi timp, faceþi sã alunece capacul
în direcþia indicatã de sãgeata orizontalã (1), apoi
scoateþi capacul trãgându-l încet în jos, aºa cum
indicã sãgeata (2). În acest mod becul poate fi
înlocuit. (Tipul de bec: 230-240 V, 15 W, filet F 14)
Dupã înlocuirea becului puneþi capacul la loc,
împingeþi-l la locul sãu ºi conectaþi aparatul la
reþeaua electricã.
Dacã ceva nu funcþioneazã
În timpul funcþionãrii aparatului pot apãrea unele
defecþiuni minore, dar neplãcute, care nu
necesitã chemarea unui tehnician. În urmãtorul
tabel sunt date informaþii despre acestea, pentru
a evita sã plãtiþi unele intervenþii ale asistenþei
tehnice care nu sunt necesare. Vã atragem
atenþia cã aparatul produce unele sunete în
timpul funcþionãrii (sunetele compresorului ºi ale
circulaþiei agentului de rãcire). Acest lucru nu
indicã o defecþiune, ci funcþionarea normalã.
!
Vã atragem atenþia cã aparatul funcþioneazã
în m od d is c on ti nu u , a º ad ar o pr i re a
compresorului nu înseamnã cã s-a întrerupt
curentul electric. Din acest motiv nu trebuie sã
atingeþi pãrþile electrice ale aparatului înainte de a
întrerupe circuitul
46
Pokyny pro technika
Technické údaje
MODEL
Objem (hrubý) (l)
Objem (èistý) (l)
Šíøka (mm)
Výška (mm)
Hloubka (mm)
Spotøeba energie (kWh/24 h)
(kWh/rok)
Energetická tøída podle norem EU
Jmenovitý pøíkon (W)
Váha (kg)
Poèet kompresorù
Instalace spotøebièe
Pøeprava a vybalení
Doporuèuje se dopravovat spotøebiè v jeho
originálním obalu ve svislé poloze a respektovat
upozornìní ohlednì ochrany na obalu.
Po každé pøepravì se spotøebiè nesmí zapínat po
dobu cca 2 hodin.
Vybalte spotøebiè a zkontrolujte, zda není
poškozený. Pøípadné poškození okamžitì
nahlaste prodejci, u kterého jste spotøebiè koupili.
V tomto pøípadì si uschovejte obal.
Èištìní
Odstraòte všechny lepicí pásky a další prvky,
které v pøístroji fixují jednotlivé èásti pøíslušenství.
Vyèistìte vnitøní plochy spotøebièe vlažnou vodou
a neagresivním saponátem. Použijte k tomu
mìkký hadr. Vnitøek spotøebièe po vyèištìní
vytøete.
Umístìní
Na spotøebu energie a správnou funkci zaøízení
má vliv teplota okolního prostøedí. Pøi umísování
spotøebièe berte v úvahu, že je vhodné
provozovat spotøebiè v rozmezí mezních hodnot
teploty okolního prostøedí podle klimatické tøídy
uvedené v následující tabulce a na typovém
štítku.
Klimatická tøída Okolní teplota
SN +10…+32 oC
N +16…+32 oC
ST +18…+38 oC
CS
ZRC325WO1
250
249
540
1400
600
0,416
152
A
55
45,5
1
Klesne-li teplota okolního prostøedí pod dolní
mez, mùže se teplota uvnitø chladícího prostoru
odchýlit od pøedepsané teploty.
Vzroste-li teplota okolního prostøedí nad
uvedenou horní mez, mùže to mít za následek
zvýšení doby chodu kompresoru, narušení
procesu automatického odmrazování, zvýšení
teploty uvnitø chladícího prostoru nebo zvýšení
spotøeby energie. Pøi umístìní spotøebièe
zajistìte, aby stál vodorovnì podle vodováhy.
Toho lze dosáhnout pomocí dvou nastavitelných
nožièek (1) vpøedu dole.
7
Sáèek s pøíslušenstvím obsahuje také dvì
plastové rozpìrky, které je tøeba namontovat
do zvláštních otvorù na zadní stranì
spotøebièe. Vsaïte rozpìrky do otvorù a
dbejte na to, aby jejich poloha odpovídala
obrázku. Pak otoète rozpìrky o 45°, až
zapadnou na své místo.
45°
5°
4
Nestavìjte spotøebiè na místo vystavené
sluneènímu záøení ani do blízkosti radiátoru èi
sporáku.
Donutí-li vás vybavení místnosti instalovat toto
zaøízení do blízkosti kuchyòského sporáku,
dodržte následující minimální vzdálenosti:
V pøípadì plynového nebo elektrického sporáku
musí být odstup alespoò 3 cm, je-li menší, vložte
mezi oba spotøebièe nehoølavou izolaèní desku o
tloušce 0,5 - 1 cm.
V pøípadì kamen pro spalování uhlí, nafty nebo
topného oleje musí být dodržena vzdálenost 30
cm, jelikož jejich tepelný výkon je vyšší.
Konstrukèní øešení této chladnièky umožòuje
pøisunout ji ke stìnì až na doraz.
Pøi instalaci chladnièky dodržujte
!
minimální vzdálenosti doporuèené na
obrázku.
A: instalace pod skøíòku pøipevnìnou ke stìnì
B: volné uložení
CS
Conservarea în frigider
Când puneþi diferitele tipuri de alimente, þineþi
cont de schiþa din figura de mai jos:
1.Unt, brânzã
2.Ouã
3.Tuburi, conserve, smântânã, sticle mici
4.Bãuturi în sticle mari, sifon ºi mousse
5.Fructe, legume, salatã
6.Lapte, produse lactate, alimente gãtite, dulciuri,
alimente în vase acoperite sau descoperite,
conserve, sticle culcate, carne proaspãtã,
cârnaþi etc.
Durata de pãstrare ºi temperatura alimentelor
Tabelul cu duratele de pãstrare de la sfârºitul
manualului de instrucþiuni conþine informaþii
despre durata de pãstrare. Durata de pãstrare nu
poate fi determinatã dinainte cu exactitate,
deoarece depinde de prospeþimea ºi de
mânuirea alimentelor congelate. De aceea,
durata de pãstrare indicatã este doar orientativã.
Dacã doriþi sã utilizaþi imediat alimentele
congelate cumpãrate, acestea pot fi pãstrate timp
de 1 zi (pânã la dezgheþare) în frigider.
Informaþii ºi recomandãri utile
Sunete normale în timpul funcþionãrii:
Compresorul este controlat de un termostat, de aceea
veþi auzi un sunet slab (un "clic") atunci când
termostatul se cupleazã ºi se decupleazã.
Puteþi auzi sunete slabe, ca niºte gâlgâituri sau ca niºte
bule, când agentul de rãcire este pompat prin tuburile
din spate, cãtre placa de rãcire/evaporator.
Când compresorul funcþioneazã, agentul de rãcire este
pompat prin circuit, iar de la compresor se aude un
sunet ca un sfârâit sau un zgomot ca de pulsaþie.
Evaporatorul frigiderului (aceastã piesã rãceºte
compartimentul frigider) este încorporat în carcasã.
Temperatura acestei piese se modificã în timpul
funcþionãrii ºi, odatã cu aceasta, se modificã puþin ºi
dimensiunile sale. Aceste schimbãri pot produce
zgomote asemãnãtoare cu niºte crãpãturi, dar acest
fenomen este natural ºi nu reprezintã o problemã.
RO
·
Dacã doriþi sã verificaþi temperatura alimentelor
pãstrate în frigider, puneþi butonul termostatului
pe o poziþie medie, introduceþi un pahar cu apã în
mijlocul compartimentului ºi puneþi în el un
termometru care funcþioneazã corect, cu o
toleranþã de +/- 1 °C. Dacã, dupã 6 ore,
valoarea mãsuratã este între +3 °C ºi +8 °C,
atunci frigiderul funcþioneazã corect. Mãsurarea
trebuie efectuatã în condiþii de stabilitate (fãrã a
modifica încãrcarea frigiderului).
Sugestii ºi recomandãri
În acest capitol veþi gãsi sugestii ºi recomandãri
practice referitoare la utilizarea aparatului astfel
încât sã se obþinã economii maxime de energie,
precum ºi informaþii cu caracter ecologic legate
de aparat.
i
Cum se economiseºte energia
Evitaþi amplasarea aparatului într-un loc însorit ºi
lângã alte aparate care produc cãldurã.
Aveþi grijã sã existe o ventilaþie adecvatã la
condensator ºi la compresor. Nu acoperiþi zonele
în care se aflã deschiderile de aerisire.
Puneþi alimentele în vase care se închid bine sau
ambalaþi-le în peliculã de plastic, pentru a evita
acumularea de gheaþã. Nu lãsaþi uºa deschisã
mai mult decât este necesar ºi evitaþi s-o
deschideþi când nu este nevoie. Puneþi alimentele
calde în aparat când au ajuns la temperatura
camerei. Pãstraþi condensatorul curat.
Aparatul ºi mediul înconjurãtor
Acest aparat nu conþine gaze care pot deteriora
stratul de ozon, nici în circuitul de rãcire ºi nici în
materialele de izolare. Aparatul nu poate fi
aruncat împreunã cu deºeurile urbane ºi cu
gunoiul. Evitaþi deteriorarea unitãþii de rãcire, mai
ales în spate, lângã schimbãtorul de cãldurã.
Informaþiile privind rampele locale de gunoi pot fi
obþinute de la administraþia localã.
Materialele folosite pentru acest aparat marcate
cu simbolul sunt reciclabile.
Întreþinerea
Dezgheþarea
Umiditatea din compartimentele de rãcire se
transformã în brumã ºi în gheaþã, în urma
funcþionãrii aparatului. Un strat gros de brumã
sau de gheaþã are un efect izolator ºi astfel
reduce eficienþa rãcirii, deoarece temperatura se
mãreºte în compartimentele de rãcire, care astfel
au nevoie de mai multã energie.
!
8
45
Instrucþiuni pentru utilizator
Informaþii generale
Denumirea oficialã a acestui aparat este "frigider
cu compartiment cu temperaturã joasã ºi cu un
motor compresor".
Frigiderul este destinat conservãrii ºi pãstrãrii
alimentelor proaspete la temperaturi peste 0°C.
Durata de pãstrare depinde de tipul de alimente ºi
de setarea temperaturii.Aparatul poate îndeplini
cerinþele standardelor între diferite limite de
temperaturã, în funcþie de clasa climaticã.
Litera-simbol pentru clasa climaticã se gãseºte
pe eticheta cu datele. Instrucþiuni pentru utilizator
Descrierea aparatului, componentele
principale
1. Suprafaþa de lucru
2. Plafoniera becului
3. Rafturi de sticlã
4. Orificiul de evacuare a apei rezultate din
dezgheþare
5. Raft de sticlã
6. Cutia pentru legume
7. Picioruºe reglabile
8. Suport pentru ouã
9. Rafturi pe uºã
10.Garnitura uºii
11.Raft pentru sticle
Utilizarea aparatului
Punerea în funcþiune
Puneþi accesoriile în aparat, apoi introduceþi
ºtecherul în prizã. Butonul termostat este instalat
pe suprafaþa de lucru de pe frigider. Puteþi porni
aparatul ºi puteþi seta temperatura cu ajutorul
acestui buton, rotindu-l în sens orar.
În urmãtorul paragraf veþi gãsi instrucþiuni
referitoare la setare.
Controlarea reglãrii temperaturii
Termostatul întrerupe automat funcþionarea
aparatului, pe o perioadã mai lungã sau mai
scurtã, în funcþie de setãri, apoi îl porneºte din
nou, asigurând temperatura necesarã. Cu cât
este situat mai aproape de poziþia maximã, cu
atât mai intensã va fi rãcirea. Când butonul
termostatului este setat pe o poziþie medie (între
minimum ºi maximum), în frigider se poate atinge
o temperaturã în jur de +5 °C. Setarea sa pe o
poziþie medie este adecvatã pentru utilizarea
zilnicã. Temperatura din frigider e influenþatã nu
doar de poziþia termostatului, ci ºi de temperatura
camerei, cât de des se deschid uºile, cantitatea
de alimente introduse de curând etc.
RO
i
În poziþia de maximum - în cazul unei
cereri mãrite, de ex. în timpul valurilor de
cãldurã - compresorul poate funcþiona tot
timpul. Acest lucru nu duce la deteriorarea
aparatului.
Cum se foloseºte frigiderul
Pentru o rãcire adecvatã, este necesar ca
i
aerul din interior sã circule. Din acest motiv
trebuie sã nu acoperiþi spaþiile pentru circulaþia
aerului din spatele rafturilor (de ex. cu o tavã etc.).
Nu puneþi alimente fierbinþi în frigider.
i
Lãsaþi-le sã se rãceascã la temperatura
camerei în mod natural. În acest mod se evitã
acumularea inutilã de gheaþã.
Mirosurile se pot transmite de la un aliment
i
la altul. De aceea este important sã puneþi
alimentele în vase închise sau sã le înveliþi în
celofan, folie de aluminiu ºi hârtie rezistentã la
grãsimi sau folie de plastic înainte de a le pune în
frigider. În acest fel, alimentele îºi vor pãstra
umiditatea, de ex. legumele nu se vor usca dupã
câteva zile.
44
MED
MINMAX
OFF
CS
Pøipojení k elektrické síti
Tato chladnièka je urèena pro provoz v síti
støídavého napìtí 230 V (~) o frekvenci 50
Hz.
Zástrèka musí být zasunuta do elektrické
zásuvky s kontaktem ochrany zemnìním.
P o ku d n en í z ás u v k a u ze m n ì n á,
doporuèujeme nechat elektromont éra
instalovat poblíž chladnièky uzemnìnou
zásuvku v souladu s platnými normami.
Tento spotøebiè je v souladu
s následujícími smìrnicemi EHS:
- 73/23 EHS ze dne 19.02.73 (Smìrnice pro nízké
napìtí) ve znìní následujících úprav
-89/336 EHS ze dne 03.05.89 (Smìrnice
o elektromagnetické kompatibilitì) vèetnì
následujících znìní.
Záruka a servis
Záruèní podmínky
Servis a náhradní díly
Je-li nevyhnutelnì nutné zavolat servis, oznamte
problém znaèkovému servisu nejblíže vašemu
bydlišti.
Pøi oznamování závady je nutné identifikovat
spotøebiè podle údajù typového štítku.
Typový štítek tohoto spotøebièe je pøilepen na
vnitøní stìnu vedle zásuvky pro zeleninu v oddílu
èerstvých potravin vlevo dole.
Výrobce si vyhrazuje právo na jakékoli zmìny
výrobku.
Jsou na nìm veškeré údaje potøebné pro
oznámení závady servisu (typ, model, sériové
èíslo atd.). Zde si poznamenejte údaje z typového
štítku vašeho spotøebièe:
Model
Výrobek è.
Sériové è.
Datum zakoupení:
9
Deklarace záruèních podmínek
Naše spotøebièe jsou vyrábìny s maximální péèí.
Pøesto u nich mùže dojít k závadì. Naše oddìlení
služeb zákazníkùm provede na požádání opravu,
a již v záruèní dobì nebo po jejím uplynutí.
Životnost spotøebièe se tím však nijak nesníží.
Tato deklarace záruèních podmínek vychází ze
smì r ni c e Evr o psk é unie 9 9 /4 4 /ES a
z ustanovení obèanského zákoníku. Zákonná
práva, která má zákazník v rámci této legislativy,
nejsou touto deklarací záruèních podmínek nijak
dotèena.
Tato deklarace neovlivní zákonnou záruku
prodejce vùèi koncovému uživateli. Na
spotøebiè je poskytnuta záruka v souvislosti s
následujícími podmínkami a jejich dodržením:
1.V souladu s ustanoveními uvedenými v
odstavcích 2 až 15 bezplatnì opravíme
jakoukoliv závadu, k níž dojde bìhem 24
mìsícù od data, kdy byl spotøebiè dodán
prvnímu koncovému uživateli. Tyto záruèní
podmínky neplatí pøi použití k profesionálním
nebo obdobným úèelùm.
2. Plnìní záruky znamená, že je spotøebiè znovu
uveden do stavu, v jakém se nacházel, než
došlo k závadì. Vadné souèásti jsou vymìnìny
nebo opraveny. Bezplatnì vymìnìné souèásti
se stávají našim majetkem.
3. Aby se pøedešlo vážnìjšímu poškození,
musíte nás na závadu okamžitì upozornit.
4.Zákazník, který chce uplatnit záruku, musí
pøedložit doklad o zakoupení, na kterém je
uveden datum zakoupení a/nebo dodání.
5.Záruka se nevztahuje na pøípady, kdy došlo
k poškození jemných nebo køehkých souèástí napø. sklo (sklovitá keramika), syntetické
materiály a guma - v dùsledku nesprávného
použití.
6.Záruku nelze uplatnit na drobné vady, které
nemají vliv na hodnotu nebo celkovou
spolehlivost spotøebièe.
7. Zákonnou záruku nelze uplatnit na závady,
které jsou zpùsobeny:
- chemickou nebo elektrochemickou reakcí,
která je zpùsobena vodou,
- ob e cnì prostøed í m s abnor m á l ními
podmínkami,
- nevhodnými provozními podmínkami,
- stykem s drsnými látkami.
8. Záruka se nevztahuje na závady vzniklé pøi
pøepravì, za které neneseme odpovìdnost.
Záruka se dále nevztahuje na závady
zpùsobené nesprávnou instalací nebo montáží,
nedostateènou údržbou nebo nedodržením
návodu k montáži nebo k použití.
CS
9.Záruka se nevztahuje na závady, k nimž došlo
v dùsledku oprav nebo opatøení provedených
osobami, které jsou k tomu nezpùsobilé nebo
bez pøíslušné odbornosti, a závady, k nimž
došlo v dùsledku pøidání neoriginálního
pøíslušenství nebo náhradních dílù.
10.Spotøebièe, které lze snadno pøepravit,
mohou být doruèeny nebo zaslány oddìlení
služeb zákazníkùm. Opravy v domácnostech
se pøedpokládají pouze u rozmìrných nebo
vestavìných spotøebièù.
11. Jestliže jsou spotøebièe vestavìny, upevnìny
nebo zavìšeny takovým zpùsobem, že jejich
odebrání a opìtovná instalace na místo, kde
byly upevnìny, trvá déle než pùl hodiny, budou
úètovány z toho plynoucí náklady. Za škody
spojené s takovýmto odebráním a opìtovnou
instalací ponese odpovìdnost uživatel.
12.Jestliže bìhem záruèní doby nebude
opakovaná oprava stejné závady definitivní,
nebo pokud budou náklady na opravu
pokládány za nepøimìøené, mùže být po
dohodì se zákazníkem vadný spotøebiè
vymìnìn za jiný stejné hodnoty. V takovém
pøípadì si vyhrazujeme právo požádat o
finanèní pøíspìvek vypoètený podle doby
používání.
13.Oprava v rámci záru ky neznamená
prodloužení normální záruèní doby ani zaèátek
nové.
14.Na opravy poskytujeme 12mìsíèní záruku,
která je omezena na stejnou závadu.
15.S výjimkou pøípadù, kdy ruèení ukládá zákon,
tato deklarace záruèních podmínek vyluèuje
jakoukoli kompenzaci škod vnì spotøebièe, na
nìž chce zákazník uplatnit svá práva. V
pøípadì právnì pøiznané odpovìdnosti
kompenzace nepøesáhne kupní cenu, která
byla za spotøebiè zaplacena.
U vyvezených spotøebièù se musí uživatel
nejprve uji stit, že vyhov ují techni ckým
podmínkám (napø.: napìtí, kmitoèet, návod k
instalaci, druh plynu atd.) v pøíslušné zemi a že
budou snášet místní klimatické podmínky a
prostøedí. U spotøebièù zakoupených v cizinì se
musí uživatel nejprve ujistit, že jsou zpùsobilé
podle pøíslušných požadavkù. Na nepodstatné
nebo požadované úpravy se nevztahuje záruka a
nelze je provést ve všech pøípadech.
Naše oddìlení služeb zákazníkùm je vám stále
k dispozici, a to i po uplynutí záruèní doby.
Adresa našeho oddìlení služeb zákazníkùm
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIE
Bergensesteenweg 719 1502 LEMBEEK
Tel. 02.3630444
Informaþii importante privind siguranþa
!
Recomandãri generale privind siguranþa
Pãstraþi aceste instrucþiuni ºi asiguraþi-vã cã ele vor
însoþi aparatul în cazul în care este mutat sau îºi
schimbã proprietarul.
Acest aparat este proiectat pentru conservarea
alimentelor, numai pentru uz casnic, în conformitate cu
aceste instrucþiuni.
Comp aniil e spe cializate, care au apr obare a
producãtorului, trebuie sã efectueze operaþiile de
întreþinere ºi reparaþii, inclusiv repararea ºi schimbarea
cablului de alimentare. Accesoriile furnizate de ele
trebuie utilizate numai pentru reparaþii.
În caz contrar, aparatul se poate deteriora sau se pot
cauza alte defecþiuni ºi accidentãri.
Aparatul este deconectat de la electricitate numai dacã
ºtecherul este scos din prizã. Înainte de a efectua orice
operaþie de întreþinere sau de curãþare, scoateþi
întotdeauna aparatul din prizã (nu trageþi de cablu).
Dacã ºtecherul este greu accesibil, opriþi aparatul
întrerupând curentul electric.
Cablul de alimentare nu trebuie sã fie prelungit.
Verificaþi ca spatele frigiderului-congelator sã nu
striveascã ºi sã nu deterioreze cablul de alimentare.
Un cablu de alimentare deteriorat se poate
supraîncãlzi ºi poate produce un incendiu.
Nu puneþi pe cablul de alimentare articole grele sau
frigiderul-congelator.
- Existã riscul de scurtcircuit ºi de incendiu.
Nu scoateþi cablul din prizã trãgând de el, mai ales
când scoateþi frigiderul/congelatorul din niºa sa.
- Deteriorarea cablului de alimentare poate produce un
scurtcircuit, un incendiu ºi/sau un ºoc electric.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
trebuie sã fie înlocuit de un agent autorizat de service
sau de personal calificat de la serviciul de asistenþã.
Dacã priza este slãbitã, nu introduceþi ºtecherul în
prizã.
- Existã riscul de ºoc electric sau de incendiu.
Nu trebuie sã utilizaþi aparatul fãrã capacul becului din
interior.
Când curãþaþi, dezgheþaþi, scoateþi alimente congelate
sau tãviþa de cuburi de gheaþã, nu folosiþi instrumente
ascuþite sau tãioase, deoarece pot deteriora aparatul.
Aveþi grijã sã nu pãtrundã lichide la butonul pentru
temperaturã ºi la plafoniera becului.
Este interzis sã acceleraþi dezgheþarea cu aparate
electrice de încãlzit sau cu substanþe chimice.
Nu puneþi oale fierbinþi pe piesele din plastic.
Nu pãstraþi gaze ºi lichide inflamabile în interiorul
aparatului, deoarece ar putea exploda.
Controlaþi ºi curãþaþi periodic orificiul de evacuare a
apei rezultate din dezgheþare - o etichetã din interiorul
aparatului vã aminteºte acest lucru. Dacã orificiul este
înfundat, apa rezultatã din dezgheþare se poate
acumula ºi poate duce la apariþia unor defecþiuni.
RO
Mãsuri de precauþie pentru siguranþa
!
copiilor
Nu lãsaþi copiii sã se joace cu ambalajul aparatului.
Folia de plastic poate produce sufocarea.
Aparatul trebuie utilizat de adulþi. Nu lãsaþi copiii sã se
joace cu aparatul sau cu butoanele sale.
Când aruncaþi aparatul, scoateþi ºtecherul din prizã,
tãiaþi cablul de alimentare (cât mai aproape de aparat)
ºi înlãturaþi uºa, astfel încât copiii care se joacã sã nu
se poatã electrocuta ºi sã nu se poatã închide înãuntru.
!
Mãsuri de precauþie la instalare
Puneþi aparatul cu spatele lângã un perete, pentru a
evita atingerea sau prinderea pãrþilor calde
(compresor, condensator) ºi a evita riscul de arsuri.
Când deplasaþi aparatul, aveþi grijã ca ºtecherul sã nu
fie în prizã.
Când poziþionaþi aparatul aveþi grijã sã nu staþi pe
cablul de alimentare.
Trebuie sã se asigure o circulaþie adecvatã a aerului în
jurul aparatului, în lipsa acesteia se poate supraîncãlzi.
Pentru a obþine o ventilare suficientã, urmaþi
instrucþiunile referitoare la instalare.
Vezi capitolul Poziþionarea.½
Mãsuri de precauþie pentru izobutan
!
Atenþie
Agentul de rãcire al aparatului este izobutanul
(R600a), care este foarte inflamabil ºi exploziv.
Menþineþi libere deschiderile de ventilare din carcasa
aparatului sau din structura în care este încorporat.
Nu utilizaþi dispozitive mecanice sau alte instrumente
diferite de cele recomandate de producãtor pentru a
accelera procesul de dezgheþare. Nu deterioraþi
circuitul de rãcire. Nu utilizaþi aparate electrice în
interior ul compartim entelor de cons ervare a
alimentelor ale aparatului, decât dacã sunt de tipul
recomandat de producãtor.
!
Pentru siguranþa persoanelor ºi a bunurilor,
respectaþi mãsurile de precauþie din aceste
instrucþiuni de utilizare, deoarece producãtorul nu
este responsabil de daunele cauzate prin
nerespectarea acestor cerinþe.
10
43
RO
Înainte de a instala ºi de a utiliza aparatul, citiþi cu atenþie acest manual de instrucþiuni pentru utilizator.
Conþine mãsuri de precauþie privind siguranþa, recomandãri, informaþii ºi idei. Dacã frigiderul este
utilizat în conformitate cu instrucþiunile scrise, atunci va funcþiona corect ºi vã va oferi satisfacþii.
Simbolurile de mai jos vã vor ajuta sã gãsiþi informaþiile mai uºor.
Recomandãri privind siguranþa
!
Avertizãrile ºi informaþiile semnalate cu acest simbol se referã la siguranþa dv. ºi a
i
aparatului dv.
Recomandãri ºi informaþii utile
i
Informaþii privind mediul înconjurãtor
Simbol pentru idei
Lângã acest simbol veþi gãsi idei referitoare la alimente ºi la conservarea lor.
Acest simbol de pe produs sau de pe ambalaj indicã faptul cã acest produs nu poate fi aruncat
împreunã cu deºeurile menajere. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzãtor, pentru
reciclarea echipamentului electric ºi electronic. Prin aruncarea corectã a acestui produs, veþi ajuta la
prevenirea potenþialelor consecinþe negative asupra mediului înconjurãtor ºi sãnãtãþii umane, care pot
fi afectate, în caz contrar, de aruncarea necorespunzãtoare a acestui produs. Pentru informaþii mai
detaliate privind reciclarea acestui produs, vã rugãm sã contactaþi administraþia localã, serviciul de
eliminare a deºeurilor menajere sau magazinul de unde aþi cumpãrat produsul.
FR
Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la
première fois. Elle contient des consignes de sécurité, des astuces, des informations et des idées pratiques. Si vous utilisez le réfrigérateur conformément à la notice, il fonctionnera correctement et
vous donnera entière satisfaction.
Les symboles ci-dessous vous aideront à vous y retrouver plus facilement :
!
Consignes de sécurité
Les avertissements et informations correspondant à ce symbole sont destinés à votre sécurité
i
et celle de votre appareil.
Astuces, informations utiles
Informations liées à la protection de l'environnement
i
Symbole signalant des idées pratiques
Face à ce symbole, vous trouverez des idées pratiques sur la manière de conserver les
aliments.
Le symbole présent sur l'appareil et sur son emballage indique que cet appareil ne peut être traité
comme une ordure ménagère. Au lieu de cela, l'équipement doit être remis à un centre de collecte
spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques. En éliminant l'appareil comme
il se doit, l'utilisateur contribue à atténuer les conséquences négatives qu'une mauvaise gestion des
déchets de ce produit peut avoir sur l'environnement et la santé. Pour obtenir de plus amples détails à
propos du recyclage de cet appareil, veuillez contacter le service compétent de votre commune, la
société locale de collecte des ordures ménagères ou le magasin où vous avez acheté l'appareil.
Informaþii importante privind siguranþa
Recomandãri generale privind siguranþa
Mãsuri de precauþie pentru siguranþa copiilor
Mãsuri de precauþie la instalare
Mãsuri de precauþie pentru izobutan
Instrucþiuni pentru utilizator
Informaþii generale
Descrierea aparatului, componentele principale
Utilizarea aparatului
Punerea în funcþiune
Controlarea reglãrii temperaturii
Cum se foloseºte frigiderul
Conservarea în frigider
Durata de pãstrare ºi temperatura alimentelor
Informaþii ºi recomandãri utile
Sugestii ºi recomandãri
Cum se economiseºte energia
Aparatul ºi mediul înconjurãtor
Întreþinerea
Avertissements importants
Consignes générales de sécurité
Précautions pour la sécurité enfants
Consignes de sécurité pour l'installation
Consignes de sécurité pour l'isobutane
Instructions à l'intention de l'utilisateur
Informations générales
Description du produit - composants principaux
Manipulation de l'appareil
Mise en service
Contrôle de la température, réglage
Mode d'emploi du réfrigérateur
Conservation dans le réfrigérateur
Durée et température de conservation
des aliments
Quelques informations et conseils utiles
Astuces et idées
Économie d'énergie
L'appareil et l'environnement
Entretien
12
Dégivrage
12
Nettoyage courant
12
En cas d'absence prolongée ou d'inutilisation
12
Dépannage
12
Remplacement de l'ampoule
13
En cas de problème
13
Instructions à l'intention de l'installateur
13
Caractéristiques techniques
13
Installation de l'appareil
13
Transport, déballage
13
Nettoyage
13
Emplacement
14
Inversion du sens d'ouverture de la porte
Branchement électrique
usage domestique, pour conserver des
aliments conformément à la présente notice.
·Les interventions et réparations, y compris la
remise en état et le remplacement du cordon
d'a l i ment a t ion , d o i ven t ê t r e conf i é s
exclusivement à des sociétés spécialisées,
agréées par le fabricant. Les accessoires
fournis par ces sociétés agréées ne doivent
être utilisés qu'aux fins de réparation.
·Le non-respect de cette consigne peut
provoquer des dommages matériels ou
corporels.
·L'appareil n'est hors circuit que lorsque la fiche
est retirée de la prise. Avant de procéder au
nettoyage ou à l'entretien, débranchez toujours
l'appareil (en veillant à ne pas tirer sur le
cordon). Si la prise murale est difficile d'accès,
isolez l'appareil du réseau électrique en
coupant le courant au disjoncteur.
·Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une
rallonge.
·Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou
endommagée par l'arrière du frigo/congélateur.
Un cordon d'alimentation endommagé peut
surchauffer et provoquer un incendie.
·Ne posez pas d'articles lourds ou le
frigo/congélateur lui-même sur le cordon
d'alimentation.
- Cela risquerait de provoquer un court-circuit
et un incendie.
·Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le
câble, particulièrement lorsque vous retirez le
frigo/congélateur de son logement.
-Un cordon d'alimentation endommagé peut
être la cause de courts-circuits, d'incendies
et/ou de chocs électriques.
-Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par un agent du Service
Après-vente agréé ou une personne
compétente.
·Si la fiche du cordon d'alimentation est
desserrée, ne la branchez pas dans la prise
murale.
-Risque d'électrocution ou d'incendie.
·N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur de
l'ampoule d'éclairage n'est pas présent.
·Pour nettoyer, dégivrer, enlever des aliments
congelés ou le bac à glaçons, n'utilisez pas
d'objets pointus ou durs, car vous risqueriez
d'endommager l'appareil.
·Veillez à empêcher des liquides de s'infiltrer
dans le boîtier de réglage de la température et
d'éclairage.
FR
·N'accélérez jamais la décongélation avec un
appareil électrique ou des produits chimiques.
·Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en
plastique.
·Ne stockez pas de gaz et de liquides inflammables
dans l'appareil (risque d'explosion).
·Contrôlez et nettoyez régulièrement l'orifice
d'évacuation de l'eau de dégivrage - une étiquette
placée à l'intérieur de l'appareil vous le rappelle.
Si l'orifice est bouché, l'eau qui s'accumule peut
provoquer une défaillance précoce.
!
Précautions pour la sécurité enfants
·Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l'emballage de l'appareil. Les films en plastique
peuvent provoquer un étouffement.
·L'appareil doit être manipulé par des adultes.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l'appareil ou ses boutons de commande.
·Si l'appareil doit être mis au rebut, sortez la fiche de
la pri s e él e ctriqu e , co u pez le cordon
d'alimentation au ras de l'appareil et démontez la
porte pour éviter les risques d'électrocution et
que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
Consignes de sécurité pour l'installation
!
·Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout
contact avec des pièces chaudes (compresseur,
condenseur) et tout risque de brûlure.
·Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à retirer la
fiche de la prise.
·Lorsque vous mettez l'appareil en place, veillez à
ne pas le poser sur le cordon d'alimentation.
·Veillez à ce que l'air circule librement autour de
l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour
assurer une ventilation suffisante, respectez les
instructions d'installation.
·Reportez-vous au chapitre Emplacement.
!
Consignes de sécurité pour l'isobutane
Avertissement
Le frigorigène utilisé par l'appareil est l'isobutane
(R600a), un gaz fortement inflammable et explosif.
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés
dans l'enceinte de l'appareil ou la structure
intégrée, ne soient pas obstrués.
N'utilisez aucun autre dispositif mécanique ou autre
pour accélérer le processus de dégivrage que
ce u x rec o mm an d és pa r le f a br i ca n t.
N'endommagez pas le circuit de refroidisse-ment.
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur
des compartiments de conservation des aliments
de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé
par le fabricant.
Pour la sécurité des personnes et des
!
biens, conservez et respectez les consignes de
sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de
dommages dus au non-respect de ces
instructions.
12
HUHU
Nyilatkozat a jótállási feltételekrõl
Kés z ülé k ein k gyár t ás a a l e gna g yob b
go n dossággal történi k . Ennek ellenér e
bekövetkezhetnek hibák. Ügyfélszolgálati
osztályunk a hibákat - mind a jótállási idõ alatt,
mind utána - a vevõ kérésére kijavítja. A készülék
szolgála t i é l e t t artama azonb a n en n e k
következtében nem rövidül le. A jótállási
feltételeket közlõ nyilatkozat alapját az Európai
Unió 99/44/EK számú irányelve és a Polgári
Törvénykönyv rendelkezései szolgáltatják. A
fogyasztónak a jelen jogszabályok szerint járó
törvényes jogait a jótállási feltételeket közlõ jelen
nyilatkozat nem befolyásolja.
Ez a ny ilatk o z at nem befoly á s olja a
végfelhasználónak biztosított törvényes eladói
jótállást. A készülékre adott jótállás az alábbi
feltételek között és azok betartásával érvényes:
1. A 2- 1 5 . b e k ez dé sb e n l e f ek tet et t
re ndelkezé sek ér telmében ingye n esen
kijavítunk minden olyan hibát, amely az elsõ
végfelhasználó készülékének leszállításától
számított 24 hónapon belül merül fel. Ezek a
jótállási feltételek nem vonatkoznak azokra az
esetekre, amikor a készüléket professzionális
vagy hasonló célokra használják.
2. A garanciális javítás teljesítése azt jelenti, hogy
a készülék ugyanolyan állapotba kerül, mint
amilyenben a hiba elõfordulása elõtt volt. A
hibás részek kicserélésre vagy kijavításra
kerülnek. Az ingyenes csere során nálunk
maradó alkatrészek a mi tulajdonunkká válnak.
3. A komolyabb károk elkerülése érdekében tehát
a hibát haladéktalanul a tudomásunkra kell
hozni.
4.A jótállás érvényesítése annak függvénye,
hogy a fogyasztó tud-e vásárlási bizonyítékot
bemutatni a vásárlásról és/vagy a szállítás
napjáról.
5.A jótállás nem érvényes abban az esetben, ha a
készülék kényes elemeit, így az ablakot
(üvegkerámiát), a szintetikus anyagokat és a
gumit érintõ kár a nem megfelelõ használat
eredménye.
6.A jótállás nem érvényesíthetõ olyan kisebb
hibák esetében, amelyek nem befolyásolják a
k é sz ü l é k é r t é ké t v ag y á lt a l á n o s
megbízhatóságát.
7. A törvényben elõírt szavatosság nem érvényes
akkor, ha a hibák az alábbi okokból keletkeztek:
- víz által okozott vegyi vagy elektrokémiai
reakció,
- áltanosságban fennálló nem normális
környezeti körülmények,
- nem megfelelõ üzemi körülmények,
- érintkezés durva anyagokkal.
8. A jótállás nem érvényes a szállításból eredõ, a
mi felelõsségünkön kívüli okokból elõforduló
hibák esetében. Nem vonatkozik a jótállás a
nem megfelelõ üzembe helyezéssel vagy
összeszereléssel, az elmaradt karbantartással,
illetve az összeszerelési vagy a használati
utasítások be nem tartásával okozott hibákra
sem.
11. Amennyiben a készülékek oly módon lettek
beépítve valamibe vagy valami alá, rögzítve
vagy felfüggesztve, hogy a kivételük vagy a
felszerelésük helyén elvégzett cseréjük fél
óránál hosszabb idõt vesz igénybe, ennek
költségeit kénytelenek vagyunk felszámolni. A
ki- vagy levétel, illetve a csere mûveletei során
okozott kapcsolódó károk a felhasználót
terhelik.
12. Ha ugyanannak a hibának az ismételt - a
jótállási idõbe tartozó - kijavítása nem
eredményez végleges javulást, vagy ha a
javítási költségeket a fogyasztóval közös
megállapodás alapján aránytalannak találjuk, a
hibás készülék helyett egy ugyanolyan értékû
másik készüléket adunk. Ebben az esetben
fenntartjuk a jogot, hogy az addigi használat
id õtartam ának megfele l õen kiszámít ott
pénzügyi hozzájárulást kérjünk.
13.A jótállás keretében elvégzett javítás nem
jele n t i sem a norm á l is jótá l lási id õ
meghosszabbodását, sem egy új jótállási
idõszak kezdetét.
14.A javításokra - és kizárólag az adott hibára tizenkét hónapos jótállást adunk.
15.Kivéve azt az esetet, amikor a felelõsséget
törvény írja elõ, a jótállási feltételeket közlõ jelen
nyilatkozat kizár mindenféle kártérítést a
készüléken kívül bekövetkezett károkért,
amelyre a fogyasztó jogosultságot kíván
bejelenteni. A törvényesen beismert felelõsség
esetén a kártérítés nem haladja meg a
készülékért kifizetett vételárat.
Az exportált készülékek esetében a felhasználónak
elõször ellenõriznie kell, hogy a készülék kielégíti-e
az érintett országban érvényes mûszaki feltételeket
(pl. feszültség, frekvencia, üzembe helyezési
utasítások, gáz típusa stb.) az érintett országnak
megfelelõen, és hogy alkalmas-e a helyi klíma- és
környezeti feltételek melletti használatra. A
felhasználónak a külföldön vásárolt készülékek
esetében elõször ellenõriznie kell, hogy a készülék
kielégíti-e az elõírt követelményeket. A lényegtelen
vagy a kérelmezett módosításokra a jótállás nem
vonatkozik, és azoknak semmilyen esetben nem
lehet helyt adni.
Ügyfélszolgálati osztályunk mindenkor az Ön
rendelkezésre áll, még a jótállási idõ lejárta után is.
Ügyfélszolgálati osztályunk címe:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM
A hálózati vezeték dugóját védõ érintkezõvel
ellátott konnektorba kell dugni. Ha nincs
i l ye n , aj án l at o s v il l an y s ze r el õ v el
felszereltetni a hûtõszekrény közelében egy
földelt konnektort, amely megfelel a
szabványoknak.
Ez a készülék megfelel a következõ EGK
irányelveknek:
-1973. 03. 19-i 73/23 EGK (kisfeszültségi
irányelv) és annak késõbbi módosításai,
-1989. 05. 03-i 89/336 EGK (elektromágneses
kompatibilitási irányelv) és annak késõbbi
módosításai.
Garancia és szerviz
Jótállási feltételek
Szerviz és pótalkatrészek
Ha elkerülhetetlenül ki kell hívni a szerelõt,
je l e nt se b e a z Ö n h öz l eg k ö ze le bb i
márkaszerviznek a felmerült problémát.
A bejelentés alkalmával azonosítsa be a
készüléket az adattáblán szereplõ adatokkal.
A készüléken látható adattábla a friss ételek
rekeszében a zöldséges doboz mellett bal
oldalon alul a hûtõszekrény belsõ oldalfalához
van rögzítve.
Modell
Terméksz.
Sorozatsz.
Vásárlás napja:
40
Informations générales
La désignation officielle de cet appareil est
"Ré f r igé r a teu r à c o m par t imen t ba sse
température et compresseur ".
Le réfrigérateur est conçu pour conserver des
aliments frais à des températures supérieures à 0
°C. La durée de conservation dépend du type
d'aliment et du réglage de la température.
L'appareil est conçu conformément aux normes
relatives aux différentes limites de températures
selon la classe climatique.
La lettre-symbole relative à la classe climatique
figure sur l'étiquette de données.
Description du produit - composants
principaux
1. Plaque de travail
2. Diffuseur d'éclairage
3. Plateaux en verre
4. Bac de collecte de l'eau de dégivrage
5. Plateau en verre
6. Bac à légumes
7. Pieds réglables
8. Bac à œufs
9. Balconnets de contre-porte
10.Joint de porte
11.Galerie porte-bouteilles
Manipulation de l'appareil
Mise en service
Après avoir placé les accessoires à l'intérieur,
branchez l'appareil. Le bouton du thermostat est
installé dans la plaque de travail du réfrigérateur.
Vous pouvez utiliser ce bouton pour allumer
l'appareil et régler la température en le tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le paragraphe suivant vous donne des
instructions pour le réglage.
Contrôle de la température, réglage
Le th e r m os ta t p e rm et d' i nt er ro mp re
automatiquement le fonctionnement de l'appareil
pour plus ou moins de temps, en fonction du
réglage, puis de le redémarrer en maintenant la
température requise. Plus le réglage est proche
de la position maximale, plus la réfrigération est
intensive. Lorsque vous tournez le bouton du
thermostat sur la position moyenne (entre
minimum et maximum), le réfrigérateur peut
atteindre une température de +5 ºC. Le réglage
sur la position moyenne convient à un usage
quotidien. La température à l'intérieur du
réfrigérateur dépend non seulement de la
position du dispositif de réglage de température
mais aussi de la température ambiante, de la
fréquence d'ouverture de la porte et de la quantité
d'aliments qui vient d'être introduite, etc.
i
En position maximale - en cas
d'utilisation importante, par ex. pendant les
vagues de chaleur - le compresseur
f o nc t io nn e co nt in ue ll e me nt . Ce la
n'endommage pas l'appareil.
MED
MINMAX
OFF
Mode d'emploi du réfrigérateur
Le refroidissement adéquat ne peut être
i
assuré que si l'air circule correctement à
l'intérieur de l'appareil. C'est pourquoi nous vous
invitons à ne pas recouvrir les fentes de
circulation d'air derrière les clayettes (par ex.
avec un plateau, etc.).
N'introduisez pas d'aliments chauds
i
dans le réfrigérateur. Laissez-les refroidir
na t ure l leme n t ju squ ' à la te m péra t ure
ambiante. Vous éviterez ainsi la formation
d'une couche de givre inutile.
13
Les aliments peuvent absorber les odeurs
i
des autres aliments. C'est pourquoi il est
essentiel de placer les aliments dans des
récipients fermés ou de les envelopper dans du
cellophane, une feuille d'aluminium, du papier
sulfurisé ou un film alimentaire avant de les
ranger dans le réfrigérateur. De cette manière,
les aliments conserveront leur humidité, par ex.
les légumes ne se dessècheront pas après
quelques jours.
Conservation dans le réfrigérateur
Si vous conservez différents types d'aliments,
tenez compte du schéma ci-dessous :
4.Grandes bouteilles de boissons, sodas et
siphons à mousse
5.Fruits, légumes, salades
6. Lait, produits laitiers, aliments prêts à cuire,
confiseries, aliments en plats fermés, cannettes
entamées, bouteilles couchées, viande fraîche,
saucisses, etc.
Durée et température de conservation des
aliments
Le Tableau des durées de conservation figurant à
la fin de la présente notice vous donne des
informations sur les durées de conservation. La
durée de conservation ne peut pas être
déterminée avec précision à l'avance, car elle
dépend de la fraîcheur et de la manipulation des
aliments réfrigérés. C'est pourquoi les durées de
conservation sont fournies uniquement à titre
indicatif.
Si vous ne souhaitez pas utiliser des aliments
congelés immédiatement, vous pouvez les
placer environ 1 jour (jusqu'à décongélation)
dans le réfrigérateur.
Quelques informations et conseils utiles
i
·Bruits de fonctionnement normaux :
Un thermostat contrôle le compresseur et vous
entendrez un léger clic lorsque le thermostat
se met en marche et se coupe.
FR
Le liquide de refroidissement qui passe dans le
circuit d'évaporation peut produire un bruit de
gargouillis ou de bouillonnement.
Le c o mp r es s eu r peu t pr o du i re u n
ronronnement aigu ou un bruit de pulsation.
L'évaporateur du frigo (la partie qui refroidit le
compartiment frigo) est consolidé dans la
mousse de la caisse. La température de cette
partie varie pendant le fonctionnement et,
parallèlement, ses dimensions changent
également légèrement. Ces variations peuvent
provoquer un léger bruit de craquement, un
phénomène normal et inoffensif.
·Si vous souhaitez vérifier la température des
aliments conservés dans le réfrigérateur,
réglez le bouton du thermostat en position
centrale, placez un verre d'eau au milieu de
l'appareil et placez-y un thermomètre précis à
+/- 1 ºC. Si, après 6 heures, vous relevez
une température entre +3 ºC et +8 ºC,
cela signifie que le réfrigérateur fonctionne
correctement. La mesure doit s'effectuer dans
des conditions stables (sans changer la
charge).
Astuces et idées
Ce chapitre propose des astuces et idées
pratiques pour vous permettre de maximiser
l'économie d'énergie. Vous y trouv erez
également des informations relatives à la
protection de l'environnement.
i
Économie d'énergie
·Évitez d'installer l'appareil dans un endroit
ensoleillé ou près d'une source de chaleur.
·Veillez à ce que le condenseur et le
compresseur soient bien ventilés. Ne recouvrez
pas les sections réservées à la ventilation.
·Enveloppez les aliments dans des plats à
fermeture hermétique ou dans un film
alimentaire afin d'éviter la formation inutile
d'une couche de givre.
·N'ouvrez pas la porte plus longtemps que
nécessaire et seulement si c'est nécessaire.
·Pour les aliments chauds, ne les placez dans
l'appareil que lorsqu'ils sont à température
ambiante.
·Maintenez le condenseur propre.
Ne állítsa a készüléket napos helyre, illetve
radiátor vagy tûzhely közelébe.
Ha ez a bútorok miatt elkerülhetetlen, és a
készüléket tûzhely mellé kell állítani, vegye
figyelembe az alábbi minimális távolságokat:
Gáz- vagy elektromos tûzhely esetében 3 cm-t
kell hagyni, de ha nincs ennyi hely, tegyen egy 0,5
- 1 cm vastag nem gyúlékony szigetelést a két
készülék közé.
Olaj- vagy széntüzelésû kályha esetén a
távolságnak legalább 30 cm-nek kell lennie, mivel
az ilyen készülékek több hõt bocsátanak ki.
A hûtõszekrényt úgy tervezték, hogy akkor is
mûködjön, ha teljesen rátolják a falra.
!
A hûtõszekrény elhelyezésekor tartsa meg
az ábrán ajánlott minimális távolságokat.
A: falra szerelt szekrény alá állítás
B: szabad elhelyezés
Energiaosztály, EU szabványok szerint
Névleges teljesítmény (W)
Súly (kg)
Kompresszorok száma
A készülék üzembe helyezése
Szállítás, a csomagolás eltávolítása
A j án l a to s a k és z ül é k et az e re d et i
csomagolásban szállítani, a csomagolás
védelmérõl szóló figyelmeztetésnek eleget téve,
függõleges pozícióban.
A készüléket szállítás után kb. 2 órán át nem
szabad bekapcsolni.
Csomagolja ki a készüléket, és ellenõrizze,
vannak-e sérülések rajta. Az esetleges
sérüléseket azonnal jelentse ott, ahol a
készüléket vásárolta. Ilyen esetben õrizze meg a
csomagolást.
Tisztítás
Vegyen le minden ragasztószalagot és minden
más eszközt, amely azt biztosítja, hogy a
tartozékok ne mozduljanak el a készülékben.
Mossa ki a készülék belsejét enyhe mosószeres
langyos vízzel. Használjon puha ruhát. Tisztítás
után törölje ki a készülék belsejét.
Elhelyezés
A környezeti hõmérsékletnek hatása van az
energiafogyasztásra és a készülék megfelelõ
üzemelésére. Behelyezéskor vegye figyelembe,
hogy a készüléket az alábbi táblázatban
megadott és az adattáblán megtalálható
klímabesorolás szerinti környezeti hõmérsékleti
határok között érdemes üzemeltetni.
Klímabesorolás
SN
N
ST
Környezeti
hõmérséklet
+10...+32 oC
+16...+32 oC
+18...+38 oC
HU
250
249
540
1400
600
0,416
152
A
55
45,5
1
ZRC325WO1
Ha a környezeti hõmérséklet a felsõ értékhatár
fölé megy, ez a kompresszor hosszabb mûködési
idejét, az automatikus jégmentesítés leállását, a
hûtõrekeszben a hõmérséklet növekedését vagy
az energiafogyasztás megemelkedését jelenti.
Amikor elhelyezi a készüléket, ügyeljen arra,
hogy vízszintben álljon. Ez az alul elöl található
két szabályozható láb (1) segítségével érhetõ el.
A tart o zékokat ta r t almazó mûa n y ag
zacskóban a készülék hátulján lévõ speciális
nyílásokba illõ két távtartó található. Illessze
be a távtartókat a nyílásokba, ügyelve, hogy
az ábrán látható módon helyezkedjenek el.
Ezután fordítsa el õket 45°-ban, amíg a
helyükre nem pattannak.
L'appareil et l'environnement
Le circuit de refroidissement et les matériaux
isolants de cet appareil ne contiennent pas de
gaz frigorigène susceptible de nuire à la couche
d'ozone. L'appareil ne doit pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères et les déchets
urbains. Veillez à ne pas détériorer l'unité réfrigérante, notamment au dos, à proximité de l'échangeur de chaleur. Pour obtenir plus de détails sur
le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés
par le symbole sont recyclables.
Entretien
Dégivrage
L'appareil est équipé d'un système d'évacuation
de l'humidité présente sous forme de givre et de
glace dans les chambres de refroidissement.
Les couches épaisses de givre et de glace ont un
effet isolant et réduisent l'efficacité du refroidissement lorsque la température augmente dans les
chambres de refroidissement et que cellesci
nécessitent d'avantage d'énergie. Sur ce type
d'appareil, le dégivrage de la plaque de
refroidissement du réfrigérateur s'effectue
automatiquement, sans intervention externe.
Le réglage thermostatique interrompt régulièrement le fonctionnement du compresseur pour
plus ou moins de temps. Pendant ce temps, le
refroidissement s'interrompt, la température de la
plaque de refroidissement monte au-dessus de 0
°C suite à la charge de chauffage intérieure du
compartiment, ce qui entraîne le dégivrage.
Lorsque la température de la surface de la plaque
de refroidissement atteint +3 - +4 °C, le réglage
thermostatique redémarre le système.
L'eau de dégivrage s'écoule à travers l'orifice
d'évacuation de l'eau de dégivrage raccordé par
l'arrière au bac d'évaporation installé sur le haut
du compresseur et l'eau s'évapore sous l'effet de
sa chaleur.
Contrôlez et nettoyez régulièrement l'orifice
d'évacuation de l'eau pendant le dégivrage
-une étiquette placée à l'intérieur de l'appareil
vous le rappelle. Si l'orifice est bouché, l'eau
de dégivrage s'accumule et peut provoquer
une défaillance précoce, car elle peut
s'infiltrer dans l'isolation de l'appareil.
FR
Nettoyez l'orifice d'évacuation de l'eau de
dégivrage à l'aide de la spatule fournie, comme
illustré ci-dessus. La spatule doit être rangée
dans l'orifice.
Le cas le plus typique d'obstruction de l'orifice
d'évacuation de l'eau de dégivrage se présente
lorsque vous placez dans l'appareil un aliment
enveloppé dans du papier et que, en entrant en
contact avec la plaque arrière du réfrigérateur, ce
papier s'y fige. Si vous enlevez l'aliment juste à ce
moment, le papier se déchire et il peut boucher
l'orifice en s'y infiltrant.
i
C'est pourquoi nous vous demandons d'être
vigilant lorsque vous placez des aliments
enveloppés de papier dans l'appareil. Si la
demande augmente, par ex. pendant une vague
de chaleur, le réfrigérateur peut fonctionner en
permanence. Dans ce cas, le dégivrage
automatique est inefficace.
Il n'est pas anormal qu'il reste quelques
morceaux de glace ou de givre sur la plaque
arrière du réfrigérateur après la période de
dégivrage.
Ha a környezeti hõmérséklet az alsó értékhatár
alá esik, elõfordulhat, hogy a hûtõrekesz
hõmérséklete az elõírt hõmérséklet alá megy.
38
15
FR
Nettoyage courant
Il est recommandé de nettoyer l'intérieur du
réfrigérateur toutes les 3-4 semaines à l'eau
tiède, puis de l'essuyer.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou
caustiques, ni d'éponges avec grattoir pour
procéder au nettoyage intérieur ou extérieur de
votre appareil.
Apès avoir coupé le circuit, nettoyez l'appareil à
l'eau tiède, puis essuyez-le. Lavez le joint de
porte en caoutchouc à l'eau claire. Après le
nettoyage, remettez l'appareil sous tension. Il est
recommandé de dépoussiérer de temps en
temps le condenseur situé à l'arrière de l'appareil
à l'aide d'une brosse ou d'un aspirateur et de
nettoyer le bac de récupération de l'eau de
dégivrage une ou deux fois par an.
En cas d'absence prolongée ou d'inutilisation
Prenez les précautions suivantes :
Débranchez l'appareil.
Videz le réfrigérateur.
Dégivrez et nettoyez l'appareil comme indiqué au
chapitre précédent (Entretien et nettoyage).
Maintenez la porte entrouverte pendant toute la
durée d'inutilisation. Si toutefois, vous n'avez pas
la possibilité de débrancher et vider l'appareil,
fa i te s v é r i fi er r ég ul i èr em en t l e b o n
fonctionnement de celui-ci.
Dépannage
Remplacement de l'ampoule
Si l'ampoule est grillée, vous pouvez la remplacer
comme suit :
Débranchez l'appareil.
Tout en appuyant sur le crochet avant, faites
glisser le diffuseur dans le sens de la flèche
horizontale (1), puis retirez le diffuseur en le tirant
délicatement comme indiqué par la flèche (2).
Vous pouvez alors remplacer l'ampoule. (Type
d'ampoule : 230-240 V, 15 W, culot F 14)
Après avoir remplacé l'ampoule, remettez le
diffuseur en place, encliquetez-le et remettez
l'appareil sous tension.
En cas de problème
Pendant le fonctionnement de l'appareil, des
dysfonctionnements minimes mais gênants
peuvent se produire, qui n'exigent cependant pas
l'intervention d'un technicien. Le tableau suivant
vous donne les informations vous permettant
d'éviter les frais de réparation inutiles. Nous
attirons votre attention sur le fait que le
fonctionnement de l'appareil s'accompagne de
certains bruits (bruit du compresseur et de
circulation).
Cela est normal.
!
Nous vous rappelons que l'appareil
fonctionne par intermittence et que l'arrêt du
compresseur ne signifie pas qu'il n'y a pas de
courant. C'est pourquoi vous ne devez jamais
toucher les parties électriques de l'appareil avant
de couper le courant.
16
HU
Ha valami nem mûködik
A készülék mûködése közben gyakorta
elõfordulhatnak olyan kisebb zavaró problémák,
amelyek nem igénylik szakember kihívását.
Ezeket foglalja össze az alábbi táblázat, a
fölösleges kiszállási költségek elkerülése
érdekében. Felhívjuk a figyelmét, hogy a
készülék mûködés közben bizonyos hangokat ad
ki (kompresszor- és keringéssel járó hangok).
Probléma
A hûtõszekrényben túl
meleg van
Víz folyik le a
hûtõszekrény
hátlapján
Víz folyik be a
rekeszbe
Víz folyik ki a padlóra
Túl sok dér és jég
képzõdött.
A kompresszor
folyamatosan
mûködik.
A készülék egyáltalán
nem mûködik.
Sem hûtés, sem
világítás nincs.
A jelzõlámpák nem
gyulladnak ki.
A készülék zajos.
Amennyiben a fenti tanácsok nem vezetnek eredményre, hívja a legközelebbi márkaszervizt.
Lehet, hogy a hõfokszabályozó
rosszul van beállítva.
Ha a termékek nem elég hidegek,
vagy rossz helyen vannak.
Az ajtó nem záródik megfelelõen,
illetve szorosan.
Ez normális jelenség. Az
automatikus leolvasztás során a
zúzmara megolvad a hátlapon.
Lehet, hogy eltömõdött a rekesz
kimenete. A betett termékek
megakadályozhatják, hogy a víz
befolyjon a gyûjtõbe.
A kiolvadt víz nem a kompresszor
feletti párologtató tálcára folyik.
Az élelmiszerek nincsenek
megfelelõen becsomagolva.
Az ajtók nincsenek jól becsukva
vagy nem záródnak szorosan.
Lehet, hogy a hõfokszabályozó
rosszul van beállítva.
A hõfokszabályozó rosszul van
beállítva.
Az ajtók nincsenek jól becsukva
vagy nem záródnak szorosan.
Nagy mennyiségû fagyasztásra
váró terméket tett be.
Túl sok meleg ételt tett a hûtõbe.
A készülék túl meleg helyen áll.
A villásdugó nincs helyesen
csatlakoztatva a hálózati aljzatba.
Kiolvadt a biztosíték.
Nem mûködik a hõmérsékletszabályozás.
Nincs feszültség a hálózati
aljzatban. (Próbáljon meg másik
készüléket rácsatlakoztatni.)
A készülék alátámasztása nem
megfelelõ.
Lehetséges ok
Ez nem baj, csupán a normális üzemelés
kísérõjelensége.
!
Ismételten felhívjuk a figyelmét, hogy a
készülék nem üzemel folyamatosan, így a
kompresszor leállása nem jelenti azt, hogy a
készülék nincs áram alatt. Ezért az áramtalanítás
elõtt tilos hozzáérni a készülék elektromos
alkatrészeihez.
Állítsa magasabb fokozatba a
termosztátot.
Tegye a termékeket a megfelelõ
helyre. Ellenõrizze, hogy az ajtó jól
záródik-e, és hogy a tömítés
sértetlen és tiszta-e.
Megoldás
Tisztítsa meg a kimenetet.
Úgy helyezze el az élelmiszereket,
hogy azok ne érhessenek
közvetlenül a hátlaphoz. Tegye a
leolvasztási vízcsövet a
párologtató tálcához.
Csomagolja be jobban az
élelmiszereket. Ellenõrizze, hogy
az ajtók jól záródnak-e, és hogy a
tömítések sértetlenek és tisztáke.Állítsa a hõfokszabályozó
gombot magasabb hõmérsékletet
biztosító fokozatba.
Állítsa a hõfokszabályozó gombot
magasabb hõmérsé-kletet
biztosító fokozatba.Ellenõrizze,
hogy az ajtók jól záródnak-e, és
hogy a tömítések sértetlenek és
tiszták-e. Várjon néhány órát, majd
ellenõrizze ismét a hõmérsé-kletet.
Maximum szobahõmérsékletû ételt
tegyen a hûtõszekrénybe.
Próbálja meg csökkenteni a
készülék elhelyezésére szolgáló
helyiség hõmérsékletét.
Csatlakoztassa helyesen a
villásdugót. Cserélje ki a
biztosítékot. A készüléket az
"Üzembe helyezés" címû
fejezetben közölt utasítások
alapján indítsa el. Hívjon
villanyszerelõt.
Ellenõrizze, hogy a készülék
stabilan áll-e (mind a négy lábnak
a padlón kell állnia).
37
sérüljön meg a hûtõegység, különösen hátul a
hõcserélõ környéke. A helyi szemétlerakó
telepekrõl az önkormányzati hatóságoknál
szerezhet be tájékoztatást. A készüléken
használt és szimbólummal megjelölt anyagok újrahasznosíthatók.
Karbantartás
Kiolvasztás
A hûtõrekeszek nedvességének lecsapódó része
a készülék mûködése közben zúzmarává és
jéggé alakul. A vastag dér és jég szigetelõ hatást
fejt ki, tehát mérsékli a hûtés hatékonyságát,
amikor a hõmérséklet megemelkedik a
hûtõrekeszekben, és egyre több energiát
igényel. Ennél a készüléktípusnál a hûtõszekrény
hûtõlemezének a jégmentesítése automatikus
mûvelet, amely nem igényel külsõ beavatkozást.
A hõfokszabályozás a hûtés folyamata alatt
rendszeres idõközönként hosszabb-rövidebb
idõre megszakítja a kompresszor mûködését, a
hûtõlemez hõmérséklete a rekesz belsõ
hõterhelésének köszönhetõen 0 °C fölé
emelkedik, így a deresedés megszûnik. Amikor a
hûtõlemez felületi hõmérséklete eléri a +3 - +4
°C-ot, a hõfokszabályozás újraindítja a rendszer
mûködését.
A kiolvadt víz végigfolyik a jégmentesítésbõl
származó víz kifolyónyílásán át a kompresszor
tetején lévõ párologtató tálcába, és mivel meleg,
elpárolog.
Rendszeresen ellenõrizze és tisztítsa meg a
jégmentesítésbõl származó kiolvadt víz
kifolyónyílását.
-Erre a készülék belsejében elhelyezett címke
figyelmezteti. Ha a kifolyónyílás eldugul, a
kiolvadt víz összegyûlhet, és idõ elõtti
meghibásodást okozhat, mivel ráfolyhat a
készülék szigetelésére.
Tisztítsa ki a kiolvadt víz kifolyónyílását a fenti
ábrán látható, kapott csõkaparóval. A csõkaparót
a kifolyónyílásban kell tárolni.
A kiolvadt víz kifolyónyílásának eldugulására a
legeklatánsabb példa az, amikor Ön papírba
csomagolt élelmiszert tesz a hûtõszekrénybe, a
papír pedig a hûtõszekrény hátlapjához érve
ráfagy a hátlapra. Ha ilyenkor veszi ki az
élelmiszert a hûtõbõl, a papír elszakad, majd
leolvadáskor belefolyik a kifolyóba, és eltömíti.
HU
A fentiek miatt legyen tehát elõvigyázatos,
i
amikor papírba csomagolt élelmiszert tesz a
hûtõszekrénybe. Fokozott igénybevétel esetén,
például nyári kánikulában, a hûtõszekrény
átmenetileg folyamatosan üzemel. Eközben az
automata leolvasztási funkció nem mûködik.
Kevés maradék jég és dérfoltok a hûtõszekrény
hátsó lapján a leolvasztási idõszak után nem
számít a normálistól eltérõ jelenségnek.
Rendszeres tisztítás
Ajánlatos a hûtõszekrény belsejét 3-4 hetente
langyos vízzel kimosni, majd kitörölni. Nem
szabad háztartási tisztítószert vagy szappant
használni. Az áramkör megszakítása után mossa
le a készüléket langyos vízzel, majd törölje le.
Tisztítsa meg tiszta vízzel az ajtó tömítését.
Tisztítás után kapcsolja rá az áramot a
készülékre. Ajánlatos évente egyszer vagy
kétszer eltávolítani a hûtõszekrény és a
kondenzátor hátulján összegyûlt port és piszkot,
továbbá megtisztítani a kompresszor tetején lévõ
párologtató tálcát.
Ha a hûtõszekrény használaton kívül kerül
Amennyiben a készüléket hosszú idõn keresztül
használaton kívülre helyezi, kövesse az alábbi
lépéseket:
Válassza le a készüléket a hálózatról.
Vegye ki az ételeket a hûtõszekrénybõl.
Jégmentesítse és tisztítsa meg az elõbb leírtak
szerint.
Hagyja nyitva az ajtót, hogy belül ne álljon meg a
levegõ.
Hibaelhárítás
Az izzó cseréje
Amennyiben a világítás nem mûködik, cserélje ki
az izzót az alábbiak szerint:
Válassza le a készüléket a hálózatról.
Nyomja le az elülsõ kampót, és azzal egyidejûleg
csúsztassa a fedelet a vízszintes nyíllal (1) jelzett
irányba, majd egy enyhe lefelé húzással vegye le
a fedelet a nyíllal (2) jelzett irányba. Az izzó így
kicserélhetõ. (Izzótípus: 230-240 V, 15 W, F 14,
menetes)
Az izzó cseréje után helyezze vissza a fedelet,
pattintsa a helyére, és helyezze feszültség alá a
készüléket.
FR
Anomalie
La température a l'intérieur
du réfrigérateur est trop
élevée
De l'eau s'écoule par la
plaque arriere du
réfrigérateur
De l'eau s'écoule dans la
chambre
De l'eau coule par terre
Il y a trop de givre et de
glace
Le compresseur fonctionne
en permanence
L'appareil ne fonctionne
pas du tout
Ni la réfrigération ni
l'éclairage ne fonctionnent
Les voyants ne s'allument
pas
Thermostat mal réglé.
Si les produits ne sont pas assez
froids ou sont mal placés.
La porte ne ferme pas
hermétiquement ou n'est pas
correctement fermée.
C'est normal. Pendant le
dégivrage automatique, le givre
fond sur la plaque arriere.
L'orifice de la chambre est peutetre bouché. Les produits placés a
l'intérieur peuvent empecher l'eau
de s'écouler dans le collecteur.
L'orifice d'évacuation de l'eau de
dégivrage ne s'écoule pas dans le
bac d'évaporation au-dessus du
compresseur.
Les produits ne sont pas
correctement emballés.
Les portes ne sont pas
correctement fermées ou ne
ferment pas de façon hermétique.
Thermostat mal réglé.
Thermostat mal réglé.
Les portes ne sont pas
correctement fermées ou ne
ferment pas de façon hermétique.
Trop de produits frais ont été
introduits dans l'appareil.
Les aliments introduits dans
l'appareil étaient trop chauds.
L'appareil est placé dans un
endroit trop chaud. L'appareil n'est
pas correctement branché. Fusible
grillé.
Thermostat non allumé.
La prise de courant n'est pas
L'appareil est bruyant
alimentée.(Essayez de brancher
un autre appareil sur la prise.)
L'appareil n'est pas soutenu
correctement.
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le Service Aprèsvente le plus proche.
Cause possible
Réglez le bouton du thermostat
sur une position plus élevée.
Placez les produits a l'endroit
approprié.Vérifiez que la porte
ferme correctement et que le
joint est en bon état et propre.
Nettoyez l'orifice.
Réagencez les produits, en
sorte qu'ils ne touchent pas
directement la plaque arriere.
Branchez le tuyau de sortie de
l'eau au plateau d'évaporation.
Emballez les produits de façon
plus adaptée.Vérifiez que les
portes ferment correctement et
que les joints sont en bon état et
propres.Réglez le bouton du
thermostat sur une température
plus élevée.
Réglez le bouton du thermostat
sur une température plus
élevée.Vérifiez que les portes
ferment correctement et que les
joints sont en bon état et
propres. Attendez quelques
heures et vérifiez de nouveau la
température.Placez les aliments
a température ambiante
maximale.
Veillez a respecter la
température idéale (classe
climatique) dans la piece ou est
installé l'appareil. Branchez
correctement l'appareil.
Remplacez le fusible. Démarrez
l'appareil selon les instructions
données dans le chapitre Mise
en service. Faites appel a un
électricien qualifié.
Vérifiez la stabilité (les quatre
pieds doivent etre en contact
avec le sol).
(kWh/an)
Classe énergétique, conformément aux normes
UE
Puissance nominale (W)
Poids (kg)
Nombre de compresseurs
Installation de l'appareil
Transport, déballage
Il est recommandé de livrer l'appareil dans son
emballage d'origine, à la verticale, en tenant
compte des avertissements sur l'emballage.
Après chaque transport, évitez d'utiliser l'appareil
pendant environ 2 heures.
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas
endommagé. Signalez immédiatement au
revendeur de l'appareil les dommages constatés.
Dans ce cas, conservez l'emballage.
Nettoyage
Enlevez le ruban adhésif et tout ce qui retient les
accessoires à l'intérieur de l'appareil. Nettoyez
l'intérieur de l'appareil avec un peu d'eau tiède et
un détergent neutre. Utilisez un chiffon humide.
Après avoir nettoyé l'intérieur de l'appareil,
essuyez-le.
Emplacement
La température ambiante a un effet sur la
c o ns o mm a ti o n d' é n er g ie e t l e b on
fon c t i o n nement de l'appareil. Lo r s de
l'installation, n'oubliez pas qu'il vaut mieux faire
fonctionner l'appareil entre les limites de la
température ambiante, en fonction de la classe
climatique spécifiée dans le tableau ci-dessous
et sur l'étiquette de données.
ZRC325WO1
250
249
540
1400
600
0,416
152
A
55
45,5
1
Classe climatique Température ambiante
SN
N
ST
+10…+32 °C
+16…+32 °C
+18…+38 °C
Si la température chute en dessous des valeurs
inférieures, la température du compartiment de
refroidissement peut augmenter au-delà de la
température prescrite.
Si la température ambiante dépasse les valeurs
supérieures, cela signifie une augmentation du
temps de fonctionnement du compresseur, la
désactivation du dégivrage automatique qui
augmente la température dans le compartiment
de refroidissement ou la consommation
d'énergie. Lors de la mise en place de l'appareil,
veillez à le placer de niveau Servez-vous des
deux pieds réglables (1) se trouvant à l'avant de
l'appareil.
18
HU
Az ételek át tudják venni egymás szagát.
Fontos tehát, hogy az ételeket zárt edényekben,
illetve cellofánba, alufóliába és zsírpapírba vagy
folpackba csomagolva tegye be a hûtõszekrénybe. Ez segít megõrizni az ételek, pl. a
zöldségek nedvességtartalmát és elkerülni, hogy
néhány napon belül kiszáradjanak.
Tárolás a hûtõszekrényben
Különbözõ fajta ételek behelyezésekor vegye
figyelembe az alábbi ábrán látható rajzot:
1.Vaj, sajt
2.Tojás
3.Tubusok, konzervek, tejfölös poharak, kisebb
palackok
4.Nagyobb palackban lévõ italok, szódavizes
vagy habszifon
5.Gyümölcsök, zöldségek, saláták
6.Tej, tejtermékek, készételek, sütemények,
lefedett, nyitott edényekben lévõ ételek,
konzervek, fektetett üvegek, nyers hús,
kolbászfélék stb.
Az egyes ételek tárolási ideje és hõmérséklete
A használati utasítás végén a tárolási idõtartamra
vonatkozó táblázat ad tájékoztatást a tárolás
idõtartamáról. A tárolási idõtartamot nem lehet
pontosan elõre megmondani, hiszen az a lehûtött
ételek friss állapotától és kezelésétõl függ. Ezért
van az, hogy az ismertetett tárolási idõtartam
csak tájékoztató jellegû.
Ha nem szeretné azonnal felhasználni a
megvásárolt mélyhûtött ételeket, azok kb. 1 napig
tárolhatók a hûtõszekrényben (amíg ki nem
olvadnak).
i
Néhány hasznos információ és tanács
·Normális mûködéssel járó hangok:
·A kompresszort a termosztát szabályozza,
ezért idõnként a termosztát be-, illetve
kikapcsolásakor egy halk kattanó hang
hallatszik.
·Esetleg egy halk csobogó vagy bugyborékoló
hangot is lehet hallani, amikor a hûtõközeget a
rendszer a hátsó tekercseken átszivattyúzza a
hûtõlemezre/párologtatóra.
·Amikor a kompresszor be van kapcsolva, a
hûtõszekrényben körbe halad a szivattyúzott
anyag; ekkor zümmögõ vagy pulzáló zaj
hallatszik a kompresszor felõl.
·A hûtõszekrény párologtatója (ez a rész hûti le
a hûtõszekrény részt) a szekrénytestbe van
beépítve. Ennek a résznek a hõmérséklete
üzem közben változik, és ezzel párhuzamosan
a méretei is enyhén megváltoznak. Ez a
változás recsegõ hangot idézhet elõ, ami
természetes és ártalmatlan jelenség.
·Ha ellenõrizni kívánja a hûtõszekrényben tárolt
é t el e k h õ mé r sé k le t é t, á ll ít s a b e a
hõfokszabályozó gombot közepes fokozatba,
helyezzen egy pohár vizet a szekrény közepébe,
majd állítson bele egy +/- 1 °C pontosságú
!
hõmérõt. Ha Ön 6 óra elteltével +3 °C és +8 °C
közötti értéket mér, a hûtõszekrény megfelelõen
mûködik. A mérést állandósított körülmények
között (a terhelés változtatása nélkül) kell
elvégezni.
Tanácsok és ötletek
Ebben a fejezetben gyakorlati tanácsokat és
ötleteket talál arról, hogyan kell használni a
készüléket a maximális energiatakarékosság
biztosítása érdekében, és a készülékrõl
környezetvédelmi tájékoztatást is olvashat.
i
Hogyan lehet takarékoskodni az
energiával
·Ne húzza a készüléket napos helyre vagy olyan
tárgy mellé, amely meleget sugároz.
·Ügyeljen rá, hogy megfelelõ legyen a
kondenzátor és a kompresszor levegõztetése.
Ne fedje le a szellõzést biztosító pontokat.
·Csomagolja az élelmiszereket szorosan záródó
edényekbe vagy folpackba, hogy fölöslegesen ne
rakódjon rájuk dér.
·Ne hagyja a szükségesnél hosszabb ideig nyitva
az ajtó t, to vábbá kerülj e a fölösle ges
nyitogatásokat.
·A meleg ételeket akkor tegye be a készülékbe,
ha már elérték a szobahõmérsékletet.
·Tartsa tisztán a kondenzátort.
A készülék és annak környezete
Ez a készülék sem a hûtõfolyadék-keringetõ
rendszerben, sem a szigetelõ anyagokban nem
tartalmaz az ózonréteget károsító gázokat. A
készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal
és szeméttel együtt kidobni. Vigyázzon, ne
35
Az emberi élet és a vagyontárgyak
!
biztonsága érdekében tartsa be a jelen
használati útmutatóban szereplõ óvintézkedéseket, mivel a gyártó nem felelõs az
ezek elmulasztása miatt bekövetkezõ károkért.
Utasítások a felhasználó részére
Általános információk
A készülék hivatalos megjelölése fagyasztó
alacsony hõmérsékletû rekesszel és egy
motorkompresszorral.
A hûtõszekrény élelmiszerek 0°C feletti
hõmérsékleten történõ tárolására és frissen
tartására szolgál. A tárolási idõ az élelmiszer
fajtájától és a hõmérséklet-beállítástól függ.
A készülék leírása, fõbb részei
1. Munkalap
2. A világítás doboza
3. Üvegpolcok
4. Kiolvasztott víz gyûjtõedénye
5. Üvegpolc
6. Zöldségtároló doboz
7. Szabályozható lábak
8. Tojástálca
9. Ajtóban lévõ polcok
10.Ajtótömítés
11.Palacktartó polc
A készülék kezelése
Üzembe helyezés
Illessze be a tartozékokat a készülékbe, majd
dugja a hálózati vezeték dugóját a konnektorba. A
t e rm o sz t á t go mb ja a h û tõ s z ek r én y
munkalapjába van beszerelve. A gombnak az
óramutató járásával megegyezõ irányban történõ
elforgatásával tudja bekapcsolni a készüléket és
beállítani a hõmérsékletet.
A következõ bekezdés a beállításra vonatkozóan
közöl utasításokat.
HU
A készülék teljesíti a szabványokban elõírt
követelményeket a klímaosztálynak megfelelõ
hõmérsékleti határértékek között.
A klímaosztályra vonatkozó betûjelzés az
adatcímkén található.
ha s z n á lathoz. A hûtõszek r é n yben lévõ
hõmérsékletre nem csak a hõmérsékletszabályozó helyzete van hatással, hanem a
környezeti hõmérséklet, az ajtónyitások
gyakorisága, az újonnan berakott élelmiszer
mennyisége stb.
Maximum állásban - fokozott igénybe-
i
vétel, pl. nyári kánikula esetén - elõfordulhat,
hogy a kompresszor folyamatosan jár. Ez nem
okoz kárt a készülékben.
MED
Le sachet en plastique des accessoires
contient également deux entretoises à insérer
dans les trous spécialement aménagés à cet
effet à l'arrière de l'appareil. Insérez les
entretoises dans les trous, en veillant à
positionner l'entretoise comme illustré.
Tournez les entretoises de 45° jusqu'à ce
qu'elles se bloquent.
45°
°
5
4
N'installez pas l'appareil dans un endroit
ensoleillé ou proche d'une source de chaleur,
comme un radiateur ou une cuisinière.
Si l'ameublement ne permet pas de faire
autrement et que l'appareil doit être installé près
d'une cuisinière, respectez les distances
minimales suivantes :
Dans le cas d'une cuisinière au gaz ou électrique,
laissez 3 cm ; si vous l'installez à moins de 0,5 - 1
cm, placez une isolation non inflammable entre
les deux appareils.
Dans le cas d'un poêle à mazout ou à charbon, il
faut maintenir une distance d'au moins 30 cm, car
ces appareils dégagent d'avantage de chaleur.
Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner en le
repoussant totalement contre le mur.
FR
Hõmérséklet szabályozása, beállítása
A termosztát a beállítástól függõen többkevesebb idõre automatikusan megszakítja,
majd a kívánt hõmérséklet biztosításához
újraindítja a készülék mûködését. Minél közelebb
van a beállítás a maximum fokozathoz, annál
intenzívebb lesz a hûtés. Amikor a hõmérsékletszabályozó gombot középsõ fokozatba (vagyis a
minimum és a maximum érték közé) állítják, a
hûtõszekrényben kb. +5 °C-os hõmérséklet
érhetõ el. A közepes fokozatra állítás megfelelõ
hõmérsékletet biztosít a mindennapos
MINMAX
OFF
Hogyan kell használni a hûtõszekrényt
A megfelelõ hûtéshez az szükséges, hogy
i
kialakuljon egy belsõ légkeringés. Emiatt, kérjük,
hogy ne fedje le (például tálcával vagy mással) a
polcok mögött a légkeringést szolgáló réseket.
i
Ne tegyen forró ételt a hûtõszekrénybe.
Hagyja, hogy magától lehûljön szobahõmérsékletre. Ily módon elkerülhetõ, hogy
fölösleges dérréteg képzõdjön.
34
Lorsque vous installez le réfrigérateur,
!
maintenez les distances minimales
recommandées dans la Figure.
A : Installation sous une armoire murale
B : Installation indépendante
19
FR
Branchement électrique
Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner
sur une alimentation 230 VAC (~) 50 Hz.
La fiche doit être branchée dans une prise de
courant à contact de protection. Si vous n'en
disp osez pas, il est recomm andé de
demander à un électricien de placer une prise
de terre conforme aux normes près du
réfrigérateur.
Cet appareil est conforme aux directives
CEE suivantes :
- 73/23 CEE du 19.02.1973 (Basse
tension) et modifications successives,
-8 9 / 33 6 C EE d u 0 3 .0 5 . 19 8 9
(Compatibilit é élect r o m a g n étique) et
modifications successives.
Garantie et Service Après-vente
Conditions de garantie
Entretien et pièces détachées
Si vous devez impérativement faire appel au
Service Après-vente, signalez le problème au
centre agréé le plus proche de chez vous.
Lorsque vous appelez, identifiez l'appareil à l'aide
de son étiquette de données.
L'étiquette de données de l'appareil est collée sur
la paroi intérieure, à côté du bac à légumes, dans
le compartiment d'aliments frais en bas à gauche.
Le fabricant se réserve le droit d'apporter des
modifications aux produits.
Toutes les données nécessaires au Service
Après-vente figurent sur cette étiquette de
données (type, modèle, numéro de série, etc.).
Notez ici les informations figurant sur l'étiquette
de données de votre appareil :
Modele
Numéro de produit
Numéro de série
Date d'achat
20
HU
Fontos biztonsági tudnivalók
Általános biztonsági óvintézkedések
!
·Õrizze meg a használati utasítást, és adja
tovább, ha a készülék elkerül Öntõl vagy
tulajdonost vált.
belül a hálózati kábel javítását és cseréjét, a
gyártó által megbízott szakértõ vállalatoknak kell
elvégezniük. A javítás céljára kizárólag a tõlük
kapott tartozékokat szabad felhasználni.
·Ellenkezõ esetben a készülék megsérülhet,
vagy más kárt vagy sérülést idézhet elõ.
·A készülék csak akkor nincs csatlakoztatva az
áramkörre, ha a hálózati vezeték dugóját
kihúzzák a konnektorból. Tisztítás és
karbantartás elõtt mindig húzza ki (de ne a
kábelnél fogva). Ha a konnektor nehezen
elérhetõ, az áram lekapcsolásával kapcsolja ki a
készüléket.
·A hálózati tápkábelt nem szabad megho-
sszabbítani.
·Ügyeljen rá, hogy a hálózati vezeték dugója ne
nyomódjon össze vagy sérüljön meg a
hûtõszekrény/fagyasztó hátuljánál. A hálózati
vezeték sérült dugója túlmelegedhet és tüzet
okozhat.
·Ne helyezzen nehéz tárgyakat sem a
hûtõszekrényre/fagyasztóra, sem a hálózati
vezetékre.
- Ez rövidzárlatot és tüzet okozhat.
·A hálózati kábelt ne a vezetéknél húzva
válassza le a hálózatról, különösen ne, amikor a
fagyasztót/hûtõszekrényt kihúzza a helyérõl.
-A hálózati tápkábel sérülése rövidzárlatot, tüzet
vagy áramütést okozhat.
-Ha a hálózati vezeték megsérül, képesített
szakembernek vagy a szerviz egy képesített
dolgozójának ki kell cserélnie.
·Ha a hálózati aljzat ki van lazulva, ne
csatlakoztassa a hálózati dugaszt.
-Áramütés vagy tûz veszélye.
· Nem szabad mûködtetni a készüléket, ha a
belsõ világítás lámpaburája nincs a helyén.
·Tisztítás, leolvasztás, fagyasztott ételek vagy a
jégtálca kivételekor ne használjon éles, hegyes
vagy kemény tárgyakat, mert ezek megsérthetik
a készüléket.
·Ügyeljen rá, nehogy folyadék kerüljön a
hõmérséklet-szabályozóra vagy a világítás
dobozára.
A gyermekek biztonsága érdekében
hozott óvintézkedések
Ne hagyja, hogy gyermekek a készülék csomagolóanyagával játsszanak. A csomagolónejlonok
fulladást okozhatnak.A készüléket felnõtteknek
kell kezelniük. Ne engedje meg gyerekeknek,
hogy a készülékkel vagy annak vezérlõelemeivel játsszanak. A készülék kiselejtezésekor
húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból, vágja el a
hálózati tápkábelt (olyan közel a készülékhez,
amennyire csak lehet), és távolítsa el az ajtót
annak megelõzése érdekében, hogy a játszó
gyermekek áramütést szenvedjenek, vagy
magukat a készülékbe zárják.
Az üzembe helyezésre vonatkozó
!
biztonsági óvintézkedések
Állítsa a készüléket a falhoz, hogy ne lehessen a
meleg elemekhez (a kompresszorhoz, a
kondenzátorhoz) érni, mert ez égést okozhat.
A készülék arrébb vitelekor ügyeljen rá, hogy a
hálózati vezeték dugója ne maradjon a
konnektorban.A készülék elhel yezésekor
ügyeljen rá, hogy ne állítsa rá a hálózati
vezetékre. Megfelelõ levegõá ramlást kell
biztosítani a készülék körül, ennek hiánya
túlmelegedéshez vezet. Az elégséges szellõzés
elérése érdekében kövesse a vonatkozó üzembe
helyezési utasításokat.
Ld. az Elhelyezés címû fejezetet.
Az izobutánra vonatkozó biztonsági
!
óvintézkedések
Figyelmeztetés
A kés z ü lék erõt e l jesen gy ú l ékon y é s
robbanásveszélyes izobutánt (R600a) használ
hûtõközegként. A készülékházon vagy a
beépített szerkezeten lévõ szellõzõnyílásokat
tartsa akadálymentesen. Csak a gyártó által
ajánlott mechanikus berendezéseket vagy
eszközöket használjon a leolvasztás meggyorsítására.Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a
hûtõkör. Kizárólag a gyártó által ajánlott típusú
elektromos berendezéseket használjon a
készülék ételtároló rekeszeiben.
Az emberi élet és a vagyontárgyak biztonsága
érdekében tartsa be a jelen használati
útmutatóban szereplõ óvintézkedéseket,
mivel a gyártó nem felelõs az ezek
elmulasztása miatt bekövetkezõ károkért.
!
Az izobutánra vonatkozó biztonsági
óvintézkedések
Figyelmeztetés
A kés z ü lék erõt e l jesen gy ú l ékon y é s
robbanásveszélyes izobutánt (R600a) használ
hûtõközegként. A készülékházon vagy a
beépített szerkezeten lévõ szellõzõnyílásokat
tartsa akadálymentesen. Csak a gyártó által
ajánlott mechanikus berendezéseket vagy
esz k öz ö ke t ha sz n álj o n a le o lva s zt á s
meggyorsítására.
!
Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a
hûtõkör. Kizárólag a gyártó által ajánlott típusú
elektromos berendezéseket használjon a
készülék ételtároló rekeszeiben.
33
HU
A készülék üzembe helyezése és használata elõtt gondosan olvassa el a jelen használati utasítást. A
használati utasítás biztonsági óvintézkedéseket, javaslatokat, tájékoztatásokat és ötleteket tartalmaz.
Ha a hûtõszekrényt a leírt utasításoknak megfelelõen használják, jól fog mûködni, és a felhasználó
legnagyobb megelégedését fogja kiváltani.
A szimbólumok segítenek abban, hogy könnyebben meg tudjon találni dolgokat:
!
i
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhetõ
háztartási hulladékként. Ennek megfelelõen el kell szállítani az elektromos és elektronikus
berendezések újrahasznosítási gyûjtõtelepére. Annak biztosításával, hogy a termék hulladékként
történõ elhelyezése megfelelõen történik, Ön segíthet megelõzni a környezetre és az emberi
egészségre gyakorolt potenciális negatív hatást, amit a termék nem megfelelõ hulladékként történõ
kezelése idézhet elõ. A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információt a helyi
önkormányzatnál, a háztartási hulladékelhelyezési szolgálatnál vagy abban a boltban kaphat, ahol a
terméket vásárolta.
Fontos biztonsági tudnivalók
Általános biztonsági óvintézkedések
A gyermekek biztonsága érdekében hozott
óvintézkedések
Az üzembe helyezésre vonatkozó biztonsági
óvintézkedések
Az izobutánra vonatkozó biztonsági
óvintézkedések
Utasítások a felhasználó részére
Általános információk
A készülék leírása, fõbb részei
A készülék kezelése
Üzembe helyezés
Hõmérséklet-szabályozás, beállítás
Hogyan kell használni a hûtõszekrényt
Tárolás a hûtõszekrénybe
Az egyes ételek tárolási ideje és hõmérséklete
Néhány hasznos információ és tanács
Tanácsok és ötletek
Hogyan lehet takarékoskodni az energiával
A készülék és annak környezete
Karbantartás
Biztonsági óvintézkedések
Az ennél a jelnél látható figyelmeztetések és információk az Ön és a készülék
biztonságát szolgálják.
Javaslatok, hasznos információk
i
Környezetvédelmi információk
Ötleteket jelzõ szimbólumok
Emellett a szimbólum mellett az ételekre és azok tárolására vonatkozó ötleteket lehet
olvasni.
Tartalomjegyzék
33
Kiolvasztás
33
Rendszeres tisztítás
Ha a hûtõszekrény használaton kívül kerül
33
Hibaelhárítás
Az izzó cseréje
33
Ha valami nem mûködik
Utasítások az üzembe helyezõ számára
Nos appareils sont fabriqués avec le plus grand soin.
Ils ne sont toutefois pas à l'abri d'un défaut. Notre
Service Clientèle interviendra sur demande pour
procéder à la réparation, pendant la période couverte
par la garantie et en dehors de celle-ci. La durée de vie
de l'appareil n'en sera toutefois pas réduite. Cette
déclaration des conditions de garantie est élaborée
conformément à la Directive de l'Union Européenne
99/44/CE et aux prescriptions du Code Civil. Cette
déclaration des conditions de garantie ne modifie en
rien les droits statutaires dont bénéficie le
consommateur en vertu de cette législation.
Elle n'a aucune incidence sur la garantie statutaire du
vendeur à l'égard de l'utilisateur final. Cet appareil est
garanti dans le cadre des conditions suivantes et dans
le respect de celles-ci :
1.Conformément aux prescriptions fixées aux
paragraphes 2 à 15, nous procéderons gratuitement
à toute réparation de défaillances survenant dans un
délai de 24 mois à compter de la date de livraison de
l'appareil au premier utilisateur final. Ces conditions
de garantie ne s'appliquent pas si l'appareil est utilisé
à des fins professionnelles ou autres.
2. Exécuter la garantie signifie que l'appareil est
restitué dans les conditions initiales dans lesquelles il
se trouvait avant que le problème ne survienne. Les
pièces défectueuses sont remplacées ou réparées.
Les pièces remplacées gratuitement sont notre
propriété.
3. Afin d'éviter que le problème n'engendre des dégâts
plus graves, il convient de le porter à notre attention
sans attendre.
4.Pour que la garantie puisse s'appliquer, le
consommateur doit impérativement fournir la preuve
d'achat sur laquelle figure la date d'achat ou de
livraison de l'appareil.
5.La garantie ne pourra s'appliquer si les dommages
causés aux pièces délicates, telles que verre
(vitrocéramique), matériaux synthétiques et
caoutchouc, résultent d'une utilisation inappropriée
de l'appareil.
6.La garantie ne pourra entrer en ligne de compte en
cas de problèmes mineurs n'ayant aucune incidence
sur la valeur ou sur la fiabilité de l'appareil dans son
ensemble.
7. La garantie statutaire ne s'applique pas lorsque les
anomalies de fonctionnement sont causées par :
- une réaction chimique ou électrochimique
provoquée par l'eau,
- des conditions environnementales généralement
anormales,
- des conditions de fonctionnement non adéquates,
- un contact avec des substances corrosives.
8. La garantie ne s'applique pas en cas de problèmes
survenus au cours du transport, en dehors de notre
responsabilité. De même, la garantie ne couvre pas
les dégâts causés par une installation ou un
montage inapproprié, un manque d'entretien ou le
non-respect des instructions de montage et des
consignes d'utilisation.
FR
9.Toute anomalie résultant d'une réparation ou de
démarches entreprises par du personnel non
qualifié ou non spécialisé, de même que toute
anomalie résultant de l'utilisation d'accessoires ou
de pièces détachées non d'origine, n'est pas
couverte par la garantie.
10.Les appareils faciles à transporter peuvent être
livrés ou expédiés au Service Après-vente. Les
réparations effectuées à domicile ne sont prévues
que pour les gros appareils ou les appareils
encastrés.
11. Si les appareils sont encastrés, insérés sous
d'autres appareils, fixés ou suspendus de façon telle
à ce que les opérations de dépose et de remise en
place nécessitent plus d'une demi-heure, les coûts
qui en résultent seront facturés au client. Les
dommages en matière de connexion engendrés par
ces travaux de dépose et de remise en place
relèvent de la responsabilité de l'utilisateur.
12. Si, au cours de la période de validité de la garantie,
un même défaut se produit de manière répétée et ne
peut éliminée de façon définitive, ou si les coûts de
r ép a r a t i on s o n t c on s i d é r és c o m m e
disproportionnés, l'appareil défectueux peut, en
accord avec le consommateur, être remplacé par un
appareil de valeur identique. Dans un tel cas, nous
nous réservons le droit de réclamer une contribution
financière, calculée en fonction de la période de
temps pendant laquelle il a été fait usage de
l'appareil.
13.Une réparation sous garantie ne signifie pas que la
période de garantie normale est prolongée, ni qu'une
nouvelle période de garantie débute.
14.Nous offrons une garantie de douze mois pour les
réparations relatives à un même défaut.
15.Sauf dans le cas où une responsabilité est
légal ement imposée, cette d éclaration des
conditions de garantie exclut toute compensation en
cas de dommages causés en dehors de l'appareil, et
po ur l esqu els le con somm ateur souh aite
revendiquer ses droits. En cas de responsabilité
légalement admise, la compensation ne pourra
dépasser le prix d'achat de l'appareil. Pour les
appareils exportés, l'utilisateur doit s'assurer, avant
toute chose, qu'ils satisfont aux conditions
techniques (par ex. : tension, fréquence, notice
d'installation, etc.) requises dans le pays concerné,
et qu'ils sont en mesure de résister aux conditions
climatiques et environnementales locales. Pour les
appareils achetés à l'étranger, l'utilisateur doit
d'abord s'assurer qu'ils répondent aux critères
requis. Toute modification non essentielle ou requise
n'est pas couverte par la garantie et n'est
aucunement possible, en quelque circonstance que
ce soit.
Notre Service Après-vente reste à votre disposition,
même une fois que la période de garantie est arrivée à
son terme.
Adresse de notre Service Après-vente :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIQUE
Bergensesteenweg, 719- 1502 LEMBEEK
Tél. 02.3630444
32
21
HR
Prije upotrebe i korištenja ureðaja pažljivo proèitajte ove upute za upotrebu. U njima se nalaze
sigurnosna upozorenja, savjeti, informacije i ideje. Ako se hladnjak koristi u skladu s uputama, radit æe
dobro i pružit æe vam veliko zadovoljstvo.
Za brže snalaženje u uputama koristite sljedeæe simbole:
!
Sigurnosna upozorenja
Upozorenja i informacije uz ovaj simbol služe za sigurnost vas i vašeg ureðaja.
i
Savjeti, korisne informacije
i
Ekološke informacije
Simboli ideja
Uz ovaj simbol mogu se pronaæi ideje o namirnicama i njihovom èuvanju.
Simbol na proizvodu ili na pakiranju pokazuje da se on ne smije tretirati kao kuæanski otpad. Umjesto
toga, on se mora predati na odgovarajuæe mjesto za prikupljanje i reciklažu elektriène i elektronièke
opreme. Osiguravanjem odgovarajuæeg odlaganja proizvoda pomoæi æete u spreèavanju potencijalnih
negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje koje bi se u protivnom mogle izazvati
neodgovarajuæim tretiranjem otpada iz ovog proizvoda. Više informacija o recikliranju ovog proizvoda
zatražite od lokalnog gradskog ureda, lokalne službe za rukovanje otpadom ili od trgovine u kojoj ste
kupili proizvod.
Sadržaj
Važne sigurnosne informacije
Opæa sigurnosna upozorenja
Upozorenja o sigurnosti djece
Sigurnosna upozorenja pri instalaciji
Sigurnosna upozorenja vezana za izobutan
Upute za korisnika
Opæe informacije
Opis ureðaja, glavni dijelovi
Rukovanje ureðajem
Stavljanje u rad
Upravljanje temperaturom, podešavanje
Kako koristiti hladnjak
Spremanje namirnica u hladnjak
Vrijeme spremanja i temperatura namirnica
Nekoliko korisnih informacija i savjeta
Savjeti i ideje
Kako uštedjeti energiju
Ureðaj i okoliš
Održavanje
Elektrièno spajanje
Ovaj hladnjak namijenjen je radu s naponom
od 230 VAC (~) 50 Hz.
Utikaè mora biti ukljuèen u utiènicu sa
zaštitom. Ako nema ta k v e utiènice,
preporuèuje se da pozovete elektrièara koji æe
montirati odgovarajuæu utiènicu prema
standardima u blizini hladnjaka
Ovaj je ureðaj u skladu sa sljedeæim
E.E.C. direktivama:
- 73/23 EEC od 19.02.73 (Direktiva o
niskonaponskim ureðajima) s izmjenama,
-89/3 36 EEC od 03.05.89 (Direktiva o
elektromagnetskoj kompatibil n o s t i ) s
izmjenama.
Jamstvo i servisiranje
Uvjeti jamstva
Servisiranje i rezervni dijelovi
Ako je pozivanje servisa neizbježno, javite se u
najbliži ovlašteni servis. Kada nazovete servis,
morate imati podatke s nazivne ploèice.
Nazivna ploèica nalijepljena je na zid s unutrašnje
strane pored kutije za povræe u odjeljku za svježu
hranu s donje lijeve strane.
Proizvoðaè pridržava pravo na promjene
proizvoda.
Svi podaci potrebni za servis nalaze se na ploèici
(tip, model, serijski broj itd.). Zabilježite podatke s
naljepnice u ureðaju:
Model
Broj proizvoda
Serijski broj.
Datum kupnje:
30
HR
Važne sigurnosne informacije
!
Opæa sigurnosna upozorenja
· Ove upute èuvajte uz ureðaj te ih predajte
novom vlasniku u sluèaju predavanja ili prodaje.
· Ovaj ureðaj namijenjen je spremanju hrane u
kuæanstvu iskljuèivo u ovdje opisane svrhe.
· Servisiranje i održavanje te popravke,
ukljuèujuæi popravak i zamjenu kabela za
napajanje smiju obavljati samo specijalizirane i
kvalificirane tvrtke ovlaštene od strane
proizvoðaèa. Dijelovi koje oni isporuèuju trebaju
se koristiti samo za popravke.
· U protivnom se ureðaj može oštetiti ili izazvati
ozljede i druge vrste šteta.
· Ureðaj nije pod napajanjem samo ako je utikaè
izvuèen iz utiènice. Prije èišæenja i održavanja
uvijek iskopèajte napajanje ureðaja (nemojte
povlaèiti za kabel). Ako utiènica nije na
pristupaènom mjestu, iskljuèite ureðaj prekidom
napajanja.
· Elektrièni kabel ne smije se produžavati.
· Utikaè napajanja ne smije biti zgnjeèen ili
o š te æ en p ri ti s ko m s t r až n je s tr an e
hladnjaka/zamrzivaèa. Ošteæeni utikaè bi se
mogao pregrijati i izazvati požar.
· N e s ta vl j a j te t eš ke pr ed me t e n a
hladnjak/zamrzivaè ili na kabel za napajanje.
- Postoji opasnost od kratkog spoja i požara.
· Ne uklanjajte kabel za napajanje povlaèenjem,
posebno kada se i hladnjak/zamrzivaè povlaèi iz
svog kuæišta.
- Ošteæenja kabela mogu izazvati kratki spoj,
požar ili udar elektriène struje.
- Ako je kabel za napajanje ošteæen, mora ga
zamijeniti ovlašteni serviser ili kvalificirano
servisno osoblje.
· Ako utiènica nije dobro prièvršæena za zid,
nemojte utaknuti utikaè.
- Postoji opasnost od elektriènog udara ili požara.
· Ne smijete ukljuèivati ureðaj bez poklopca
žarulje.
· Pri èišæenju, odleðivanju, vaðenju zamrznute
hrane ili ladice za led ne koristite oštre ili èvrste
naprave jer njima možete oštetiti ureðaj.
· Tekuæine ne smiju prodrijeti u ureðaj za
podešavanje temper a t u r e i rasvje t n e
komponente.
· Odmrzavanje se ne smije ubrzavati elektriènim
ureðajem za grijanje ili kemikalijama.
·Nemojte stavljati vruæe posuðe na plastiène
dijelove.
·Nemojte pohranjivati zapaljive plinove i tekuæine
u ureðaju jer bi mogli eksplodirati.
·Redovito provjeravajte i èistite izlaz za otopljenu
vodu koja izlazi tijekom odleðivanja. U ureðaju
postoji naljepnica koja upozorava na to. U
sluèaju zaèepljenja otopljena voda može
izazvati kvar
Upozorenja o sigurnosti djece
!
· Ne dopustite djeci da se igraju ambalažom.
Plastièna folija može izazvati gušenje.
· Ureðajem moraju rukovati odrasle osobe.
Nemojte dopustiti djeci igranje s ureðajem ili
upravljaèkim komponentama.
· Prilikom zbrinjavanja ureðaja izvucite utikaè iz
utiènice, odrežite prikljuèni kabel (što bliže
ureðaju) i demontirajte vrata kako biste sprijeèili
da djeca za vrijeme igre dožive udar elektriène
struje ili da se zatvore u ureðaju.
!
Sigurnosna upozorenja pri instalaciji
· Postavite ureðaj uza zid kako biste izbjegli
dodir ivanje toplih dijelova (kompr esor,
kondenzator) i moguæe opekline.
· Pri premještanju ureðaja pazite da utikaè ne
ostane u utiènici.
· Pri postavljanju ureðaja pazite da ne stanete na
kabel za napajanje.
· Zrak se mora slobodno kretati oko ureðaja, u
protivnom se ureðaj pregrijava. Slijedite upute
vezane uz postavljanje kako biste postigli
dovoljan stupanj ventilacije.
· Pogledajte poglavlje Postavljanje.
!
Sigurnosna upozorenja vezana za
izobutan
Upozorenje
Rashladno sredstvo u ureðaju je izobutan
(R600a) koji je vrlo zapaljiv i eksplozivan. Pazite
da ventilacijski otvori u kuæištu ureðaja ili
ugradbenom elementu ne budu zatvoreni.
Ne koristite mehanièke ureðaje ili druga sredstva
za ubrzavanje postupka odmrzavanja osim onih
koje preporuèuje proizvoðaè. Pazite da ne
oštetite rashladni krug. Ne koristite elektriène
ureðaje u odjeljcima za èuvanje namirnica ako
nisu preporuèeni od strane proizvoðaèa.
!
Radi sigurnosti osoba i imovine,
pridržavajte se mjera opreznosti iz ovih uputa
za upotrebu jer proizvoðaè nije odgovoran za
štete nastale zbog propusta.
23
Opæe informacije
Upute za korisnika
Službena namjena ureðaja je hladnjak sa
zamrzivaèem i jednim kompresorom.
Hladnjak je namijenjen za spremanje i èuvanje
svježih namirnica na temperaturama iznad 0 C.
Vrijeme spremanja namirnica ovisi o vrsti
namirnica i postavci temperature.Ureðaj
zadovoljava standardne zahtjeve raspona
temperature u skladu s klimatskom klasom.
Simbol u obliku slova koji oznaèava klimatsku
klasu nalazi se na tablici s podacima.
Opis ureðaja, glavni dijelovi
1. Ploèa
2. Kutija s rasvjetom
3. Staklene police
4. Kolektor vode od odleðivanja
5. Staklena polica
6. Kutija za povræe
7. Podesive nožice
8. Držaè za jaja
9. Police u vratima
10.Brtva na vratima
11.Polica za boce
Rukovanje ureðajem
HR
HR
Plastièna vreæica s priborom takoðer sadrži dva
distancera koja se stavljaju u posebne otvore sa
stražnje strane ureðaja. Stavite distancere u
otvore, pazeæi da budu postavljeni kao na slici.
Zatim ih okrenite za 45° dok ne sjednu na svoje
mjesto.
45°
°
45
Ne stavljajte ureðaj na sunèano mjesto ili u blizinu
radijatora ili štednjaka. Ako to nije moguæe zbog
takve strukture namještaja pa ureðaj mora stajati
pored štednjaka, uzmite u obzir minimalne
udaljenosti: U sluèaju plinskog ili elektriènog
štednjaka mora se ostaviti 3 cm; ako je manje,
izmeðu dva ureðaja mora biti nezapaljiva izolacija
debljine 0,5-1 cm. U sluèaju štednjaka na loživo ulje
ili ugljen, udaljenost mora biti 30 cm jer oni odaju više
topline.
Hladnjak je namijenjen postavljanju uza zid.
HR
Stavljanje u rad
Stavite pribor u ureðaj i zatim utaknite utikaè u
elektriènu utiènicu. Gumb termostata nalazi se na
ploèi hladnjaka. Ureðaj možete ukljuèiti i podesiti
temperaturu okretanjem gumba u smjeru
kazaljke na satu.
U sljedeæem stavku nalaze se upute za
postavljanje.
Upravljanje temperaturom, podešavanje
Termostat automatski prekida rad ureðaja u
kraæem ili dužem vremenu, ovisno o postavci, te
ga ponovo ukljuèuje i osigurava potrebnu
te mperatu ru. Što je bliže maksi malnoj
temperaturi, to je hlaðenje intenzivnije. Kada je
regulator termostata u srednjem položaju
(izmeðu minimuma i maksimuma), u hladnjaku se
mo že pos tiæi temperat ura ok o +5 ºC.
Postavljanje termostata u srednji položaj
prikladno je za svakodnevnu upotrebu.
Temperatura u hladnjaku ne ovisi samo o
položaju termostata, nego i o temperaturi okoline,
uèestalosti otvaranja vrata, o kolièini hrane koja je
tek stavljena u njega itd.
U maksimalnom položaju, u sluèaju
i
poveæane potrebe za hlaðenjem, npr. tijekom
toplinskih valova, kompresor æe možda
stalno raditi. To neæe uzrokovati štete na
ureðaju.
Kako koristiti hladnjak
Za odgovarajuæe hlaðenje potrebno je
i
kruženje zraka po ureðaju. Iz tog razloga ne
smijete pokriti otvore za ventilaciju iza polica (npr.
ladicama i slièno).
Ne stavljajte vruæu hranu u hladnjak. Mora
i
se prirodno ohladiti na sobnu temperaturu.
Na taj naèin može se izbjeæi nepotrebno
nakupljanje leda.
Razlièite vrste hrane meðusobno mogu
i
preuzeti miris. Dakle, bitno je stavljati namirnice u
zatvorene posude ili ih umotati u celofan,
aluminijsku foliju i papir otporan na masnoæe prije
stavljanja u hladnjak. Na taj æe naèin namirnice
zadržati vlagu, npr. povræe se neæe osušiti nakon
nekoliko dana.
24
MED
MINMAX
OFF
!
Pri postavljanju poštujte minimalne
udaljenosti koje su preporuèene na slici.
A: postavljanje ispod zidnog elementa
B: samostalno postavljanje
29
Upute za instalatera
Tehnièki podaci
MODEL
Bruto kapacitet (l)
Neto kapacitet (l) 249
Širina (mm) 540
Visina (mm) 1400
Dubina (mm) 600
Potrošnja energije (kWh/24 h) 0,416
(kWh/godišnje) 152
Energetska klasa prema EU standardima A
Nazivna snaga (W) 55
Težina (kg) 45,5
Broj kompresora 1
Instaliranje ureðaja
Transport, otpakiravanje
Preporuèuje se da se ureðaj isporuèuje u
originalnom pakiranju, u okomitom položaju u
skladu s upozorenjem na pakiranju.Nakon
svakog transporta ureðaj se ne smije ukljuèiti
približno 2 sata. Izvadite ureðaj iz ambalaže i
provjerite je li ošteæen. Odmah javite eventualne
štete trgovini u kojoj ste ga kupili. U tom sluèaju
nemojte baciti ambalažu.
Èišæenje
Skinite sve ljepljive trake i sve ostale elemente
koji zadržavaju pribor unutar ureðaja. Operite
unutrašnjost ureðaja mlakom vodom i blagim
sredstvom za èišæenje. Koristite meku krpu.
Nakon èišæenje obrišite unutrašnjost ureðaja.
Postavljanje
Temperatura okoline ima utjecaja na potrošnju
energije i ispravan rad ureðaja. Pri postavljanju
ureðaja uzmite u obzir da ureðaj treba raditi
unutar raspona temperature u skladu s
navedenom klimatskom klasom koja je dana u
grafikonu u nastavku, a može se naæi i na
naljepnici s podacima.
HR
ZRC325WO1
250
Klimatska klasa Sobna temperatura
SN +10…+32 oC
N +16…+32 oC
ST +18…+38 oC
Ako se sobna temperatura spusti ispod najniže
navedene te m p erature, te m p e r a t ura u
rashladnom odjeljku može se kretati izvan
preporuèene temperature.
Ako sobna temperatura naraste iznad najviše
navedene temperature, to znaèi dulje vrijeme
rada ko m p r e s o ra, pr e k i d automats k o g
odleðivanja, poveæanj e tempe r a t u r e u
rashladnom odjeljku ili poveæanu potrošnju
energije. Prilikom namještanja ureðaja osigurajte
da stoji u ravnini. To možete namjestiti pomoæu
podesivih nožica (1) na prednjem donjem dijelu.
28
Spremanje namirnica u hladnjak
pri spremanju razlièitih vrsta namirnica uzmite u
obzir sljedeæu skicu:
1.Maslac, sir
2.Jaja
3.Tube, limenke, kiselo vrhnje, boèice
4.Piæa u velikim bocama, sokovi i spremnici s
kremama
5.Voæe, povræe, salate
6. Mlijeko, mlijeèni proizvodi, gotova hrana,
bomboni i ukrasi, hrana u zatvorenim
posudama, otvorene namirnice, limenke,
položene boce, svježe meso, kobasice itd.
Vrijeme spremanja i temperatura namirnica
Grafikon vremena spremanja na kraju uputa
pruža vam informacije o vremenu èuvanja
namirnica. Vrijeme spremanja ne može se toèno
odrediti unaprijed jer ovisi o svježini i rukovanju
ohlaðenom hranom. Zato je navedeno vrijeme
samo informativno.
Ako ne želite odmah koristiti duboko zamrznutu
hranu koju ste kupili, možete je spremiti na 1 dan
(dok se ne otopi) u hladnjak.
i
Nekoliko korisnih informacija i savjeta
·Zvukovi pri normalnom radu:
!Termostat kontrolira kompresor pa æe se pri
njegovom ukljuèivanju i iskljuèivanju èuti tihi
“klik”.
!Možda æete èuti slabo grgutanje ili pjenušanje
kada se rashladno sredstvo pumpa kroz
spirale sa stražnje strane ureðaja, prema
rashladnoj ploèi / isparivaèu.
!Kada je kompresor ukljuèen, rashladno se
sredstvo pumpa po ureðaju i iz njega se može
èuti zujanje ili pulsiranje.
!Sredstvo u hladnjaku (hladi hladnjak) ulazi u
rashladni dio. Temperatura sredstva u ovom
dijelu se mijenja tijekom rada, a zajedno s tim
mijenja se i njegova zapremina. Te promjene
mogu izazvati pucketanje. To je posve prirodno i
nije štetno.
HR
·
Ako želite provjeriti temperaturu namirnica
spremljenih u hladnjaku, postavite gumb
termostata u srednji položaj, stavite èašu vode u
srednji dio hladnjaka i u nju stavite termometar s
toènošæu +/- 1 ºC. Ako nakon 6 sati izmjerite
vrijednost izmeðu +3 ºC i +8 ºC,
hladnjak radi ispravno. Mjerenje treba obaviti
pod stabilnim uvjetima (bez promjene kolièine
namirnica).
Savjeti i ideje
U ovom dijelu navode se praktièni savjeti i ideje o
korištenju ureðaja kako bi se postigle najveæe
uštede energije. Takoðer se daju ekološke
informacije o ureðaju.
i
Kako uštedjeti energiju
· Izbjegavajte postavljanje ureðaja na sunèano
mjesto i pokraj ureðaja koji odaju toplinu.
· Pazite na ispravnu ventilaciju kondenzatora i
kompresora. Nemojte pokrivati ventilacijske
otvore.
· Zatvorite proizvode u posude ili ih omotajte
folijom kako biste izbjegli nepotrebno stvaranje
leda.
· Ne ostavljajte vrata otvorena dulje nego što je
potrebno i izbjegavajte nepotrebno otvaranje.
· Tople namirnice stavljajte u ureðaj kada se
ohlade na sobnu temperaturu.
· Redovito èistite kondenzator.
Ureðaj i okoliš
Ureðaj ne sadrži plinove koji bi mogli oštetiti
ozonski sloj, ni u rashladnom krugu niti u
materijalu koji služi za izolaciju. Ureðaj se ne
smije zbrinjavati zajedno s urbanim otpadom.
Pazite da ne oštetite rashladnu jedinicu, naroèito
stražnji dio por ed izmjenjivaèa topline.
Informacije o lokalnim mjestima za prikupljanje
otpada možete dobiti od gradskih vlasti.
Materijali korišteni u ovom ureðaju oznaèeni
posebnim simbolom mogu se reciklirati.
Održavanje
Odleðivanje
Vlaga iz rashladnih komora u obliku inja i leda
normalna je pojava pri radu ureðaja.
Deblji slojevi leda imaju izolacijsko djelovanje pa
smanjuju uèinkovitost hlaðenja. S poveæanjem
temperature u rashladnim komorama potrebno je
i više energije.
25
U ovom tipu ureðaja rashladna ploèa hladnjaka
automatski se odleðuje bez vanjske intervencije.
Termostatska kontrola prekida rad kompresora u
redovitim intervalima i za vrijeme tih razdoblja
temperatura rashladne ploèe penje se iznad 0 °C
zbog unutarnjeg toplinskog optereæenja u
odjeljku pa automatski dolazi do odleðivanja.
Kada temperatura na površini rashladne ploèe
dostigne +3 - +4 °C, termostat ponovo pokreæe
rad sustava.
Voda koja se topi protjeèe kroz odvod za vodu od
odleðivanja sa stražnje strane u ladicu za
isparavanje koja se nalazi iznad kompresora i
isparava zahvaljujuæi njegovoj toplini.
Redovito provjeravajte odvod za vodu od
odleðivanja.
-Na to vas upozorava i naljepnica u ureðaju.
Ako se odvod zaèepi, voda od odleðivanja
može se nakupiti i izazvati kvar jer se može
razliti po izolaciji ureðaja.
Odvod za vodu èistite isporuèenim strugaèem za
cijevi koji možete vidjeti na slici gore. Strugaè za
cijevi može se držati u odvodu. Najèešæi razlog
zaèepljenja u odvodu za vodu od odleðivanja jest
stavljanje namirnica umotanih u papir u ureðaj.
Papir se lijepi za stražnju stranu hladnjaka i
zamrzava se za nju. Ako u tom trenutku izvadite
namirnice, papir se trga i njegovi dijelovi
zaèepljuju odvod.
Zato pazite pri stavljanju namirnica umotanih
i
u papir u hladnjak. U sluèaju poveæane potrebe,
npr. tijekom toplinskih valova, hladnjak
povremeno može raditi bez prestanka. Tijekom
tih razdoblja automatsko odleðivanje nema
uèinka.
Mali ostaci leda i inja na stražnjoj strani hladnjaka
nakon razdoblja odleðivanja nisu nenormalni
Redovno èišæenje
Preporuèuje se da unutrašnjost hladnjaka svaka
3-4 tjedna operete mlakom vodom i obrišete.
Ne smijete koristiti sredstva za èišæenje ili sapun.
Nakon prekida napajanja operite ureðaj mlakom
vodom i obrišite. Oèistite brtvu na vratima èistom
vodom. Nakon èišæenja ponovo ukljuèite ureðaj u
napajanje. Preporuèuje se uklanjanje prašine I
HR
neèistoæe koja se skupila sa stražnje strane
hladnjaka i kondenzatora i èišæenje police
isparivaèa na vrhu kompresora jednom ili dva
puta godišnje.
Kada se hladnjak ne koristi
U sluèaju da ureðaj ne namjeravate koristiti dulje
vrijeme, slijedite ove korake:
Prekinite napajanje ureðaja.
Izvadite namirnice iz hladnjaka.
Odledite i oèistite ga na prethodno opisani naèin.
Ostavite vrata otvorena kako biste izbjegli
nakupljanje zraka.
Rješavanje problema
Zamjena žarulje
AKo žarulja ne radi, možete je zamijeniti na
sljedeæi naèin:
Prekinite napajanje ureðaja.
Pritisnite prednju kukicu i istovremeno potisnite
poklopac u smjeru horizontalne strelice (1), a
zatim skinite poklopac nježnim povlaèenjem
prema dolje u skladu sa smjerom strelice (2).
Sada možete zamijeniti žarulju. (Vrsta žarulje:
230-240 V, 15 W, F 14 s navojem)
Nakon zamjene žarulje vratite poklopac, pritisnite
ga tako da uskoèi na mjesto i ponovo ukljuèite
ureðaj.
Ako nešto ne radi
Tijekom rada ureðaja mogu se èesto pojaviti
manje ali neugodne neispravnosti u radu, koje ne
zahtijevaju pozivanje tehnièara. U sljedeæoj
tablici nalaze se informacije o njima kako biste
sprijeèili nepotrebne troškove za servisiranje.
Napominjemo da se pri radu ureðaja èuju
odreðeni zvukovi (kompresor i zvuk kruženja
tekuæine).
To ne znaèi neispravnost, nego normalan rad.
!
Ponovo napominjemo da ureðaj radi
isprekidano pa prekid rada kompresora ne znaèi
da je prekinuto napajanje. Zato ne smijete dirati
elektriène dijelove ureðaja prije prekidanja
dovoda elektriène energije
26
HR
Problem
U hladnjaku je previše
toplo.
Voda teèe niz stražnju
ploèu hladnjaka.
Voda teèe u hladnjak.
Voda teèe na pod.
Stvara se previše inja
i leda.
Kompresor
neprekidno radi.
Ureðaj uopæe ne radi.
Ne radi ni hlaðenje ni
rasvjeta.
Indikatorska svjetla ne
rade.
Ureðaj je buèan.
Možda je pogrešno postavljena
termostatska kontrola.
Proizvodi nisu dovoljno hladni ili
su pogrešno postavljeni.
Vrata nisu ispravno zatvorena ili
se ne zatvaraju èvrsto.
To je normalno. Tijekom
automatskog odleðivanja led se
topi na stražnju ploèu.
Možda je zaèepljen izlaz
komore. Proizvodi koje ste
stavili u hladnjak mogu sprijeèiti
da voda teèe u kolektor. Odvod
za vodu od odleðivanja ne teèe
na ploèu za isparavanje iznad
kompresora.
Proizvodi nisu ispravno umotani.
Vrata nisu dobro zatvorena ili se
ne zatvaraju dokraja.
Možda je pogrešno postavljena
termostatska kontrola.
Možda je pogrešno postavljena
termostatska kontrola.
Vrata nisu dobro zatvorena ili se
ne zatvaraju dokraja. Velike
kolièine hrane stavljene su
istovremeno na zamrzavanje.
Namirnice stavljene u ureðaj
bile su pretople.
Ureðaj se nalazi na pretoplom
mjestu. Utikaè nije dobro
utaknut u utiènicu. Pregorio je
osiguraè. Termostatska kontrola
nije ukljuèena.
Nema napona u utiènici
mrežnog napajanja. (Pokušajte
ukljuèiti neki drugi ureðaj).
Ureðaj ne stoji kako treba.
Ako ovi savjeti ne daju željene rezultate, nazovite najbliži ovlašteni servis.
Moguæi uzrok
27
Postavite gumb termostata u viši
položaj. Stavite proizvode na
odgovarajuæe mjesto.
Provjerite zatvaraju li se vrata
dobro i je li brtva neošteæena i
èista.
Oèistite otvor za vodu.
Zamijenite proizvode tako da ne
mogu izravno dodirivati stražnju
ploèu. Postavite otvor za otopljenu
vodu do plitice za isparivanje.
Bolje umotajte proizvode.
Provjerite zatvaraju li se vrata
dobro i je li brtva neošteæena i
èista.Postavite gumb termostata u
položaj koji osigurava višu
temperaturu.
Postavite gumb termostata u
položaj koji osigurava višu
temperaturu.
Provjerite zatvaraju li se vrata
dobro i je li brtva neošteæena i
èista.Èekajte nekoliko sati pa
ponovno provjerite temperaturu.
Stavite hranu ne topliju od sobne
temperature.
Pokušajte smanjiti temperaturu u
prostoriji gdje se nalazi ureðaj.
Ispravno utaknite utikaè u mrežnu
utiènicu. Zamijenite osiguraè.
Pokrenite ureðaj prema uputama u
poglavlju “Puštanje u rad”.
Pozovite elektrièara.
Provjerite stoji li ureðaj stabilno
(sve èetiri nožice trebaju biti na
podu).
Rješenje
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.