ZANUSSI ZRC325W01 User Manual [fr]

ZANUSSI
CHLADNIÈKA
RÉFRIGÉRATEUR
HLADNJAK
HÛTÕSZEKRÉNY
FRIGIDER
ZRC325WO1
From the Electrolux Group. The world's No.1 choice.
The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor - use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigeration, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
NÁVOD K POUŽITÍ
NOTICE D'UTILISATION
UPUTE ZA UPOTREBU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE INSTRUCÞIUNI
200369245 B/Za/16.(05.)
CS FR HR HU RO
CS
Pøed instalací a použitím spotøebièe si pozornì pøeètìte tento návod k použití. Obsahuje bezpeènostní opatøení, rady, informace a nápady. Jestliže budete chladnièku používat v souladu se zde popsanými pokyny, bude øádnì fungovat k vaší maximální spokojenosti.
Níže uvedené symboly vám usnadní hledání v textu.
Bezpeènostní opatøení
!
Varování a informace u tohoto symbolu slouží k zajištìní bezpeènosti vaší osoby i
i
vašeho spotøebièe. Rady a užiteèné informace
i
Informace o ochranì životního prostøedí
Symbol pro nápady U tohoto symbolu jsou uvedeny poznámky k jednotlivým druhùm potravin a jejich uchovávání.
Tento symbol na výrobku nebo na jeho obalu znamená, že tento spotøebiè nepatøí do domovního odpadu. Je nutné odvézt ho do pøíslušného sbìrného dvora k recyklaci elektrických a elektronických zaøízení. Zajištìním správné likvidace tohoto výrobku pomùžete zabránit pøípadným negativním dopadùm na životní prostøedí a lidské zdraví, které by jinak mohly být zpùsobeny jeho nevhodnou likvidací. Podrobnìjší informace o recyklaci tohoto spotøebièe získáte na místním obecním úøadu, støedisku pro likvidaci domácího odpadu nebo v obchodì, kde jste tento spotøebiè zakoupili.
Obsah
Dùležité bezpeènostní informace Všeobecná bezpeènostní opatøení Opatøení pro zajištìní bezpeènosti dìtí Bezpeènostní opatøení pøi instalaci Bezpeènostní opatøení pro isobutan Pokyny pro uživatele Všeobecné informace Popis spotøebièe, hlavní souèásti Manipulace se spotøebièem Uvedení do provozu Regulace teploty, nastavení Používání chladnièky Uchovávání v chladnièce Teplota a doba uchovávání potravin Užiteèné informace a rady Rady a tipy Jak ušetøit energii Spotøebiè a životní prostøedí Údržba
2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4
Odmrazování Pravidelné èištìní Když se chladnièka nepoužívá Odstraòování závad Výmìna žárovky Když nìco správnì nefunguje Pokyny pro technika Technické údaje Instalace spotøebièe Pøeprava a vybalení Èištìní Umístìní Zmìna smìru otevírání dveøí Pøipojení k elektrické síti Záruka a servis Záruèní podmínky Servis a náhradní díly Deklarace záruèních podmínek
4 5 5 5 5 5 7 7 7 7 7 7 8 9 9 9 9
10
1
Dùležité bezpeènostní informace
!
Všeobecná bezpeènostní opatøení
·Tyto pokyny dobøe uložte tak, aby mohly
doprovázet spotøebiè pøi jeho stìhování nebo pøi zmìnì jeho vlastníka.
·Tento spotøebiè je urèen pouze k uchovávání
potravin a k použití v domácnosti, které je v souladu s tímto návodem.
·Servis a opravy spotøebièe, vèetnì oprav a
výmìny pøívodního kabelu, smìjí provádìt jen výrobcem k tomu oprávnìné specializované opravny. Pro opravy je nutné používat jen jimi dodané náhradní díly.
·Jinak mùže dojít k poškození spotøebièe nebo k
úrazu èi jiným škodám.
·Tento spotøebiè je odpojený od sítì jen tehdy, je-
li zástrèka vytažená ze zásuvky. Pøed èištìním a údržbou zástrèku vždy odpojte ze zásuvky (netahejte pøitom za napájecí šòùru). Pokud je zásuvka obtížnì pøístupná, vypnìte spotøebiè pøerušením elektrického proudu jistièem pøíslušného zásuvkového okruhu.
·Napájecí kabel se nesmí nastavovat.
·Zkontrolujte, zda není zástrèka stlaèená nebo
po škozená zadn í stra nou chladniè ky/ mraznièky. Poškozená zástrèka se mùže pøehøát a zpùsobit požár.
·Nepokládejte tìžké pøedmìty nebo samotnou
chladnièku/mraznièku na pøívodní kabel.
- Hrozí nebezpeèí zkratu a požáru.
·Kabel ze zásuvky vytahujte vždy za zástrèku,
nikdy netahejte za pøívodní šòùru, zejména když je chladnièka/mraznièka vytahována z výklenku, kde je umístìna.
-Poškození napájecí šòùry mùže mít za ná s ledek zk rat, po žár a/n e bo úraz elektrickým proudem.
-Je-li napájecí šòùra poškozena, smí ji vymìnit pouze certifikovaný zástupce servisu nebo kvalifikovaný pracovník servisu.
·Pokud je síová zásuvka uvolnìná, nezasunujte
do ní zástrèku.
-Hrozí nebezpeèí úrazu elektrickým proudem nebo požár.
·Spotøebiè nesmí být spuštìn bez krytu žárovky
vnitøního osvìtlení.
·Pøi èištìní, odmrazování, vyjímání zmrazených
potravin nebo výrobníku ledu nepoužívejte ostré, špièaté nebo tvrdé pøedmìty, protože mohou poškodit spotøebiè.
·Dbejte na to, aby se do regulátoru teploty ani do
skøíòky osvìtlení nedostaly žádné tekutiny.
·Odmrazování se nesmí urychlovat použitím
el ektrických topný ch sp otøebi èù nebo chemikálií.
·Na plastové díly nestavte horké nádoby
·Neskladujte ve spotøebièi hoølavé plyny anebo
kapaliny, protože by mohly vybuchnout.
CS
·Pravidelnì kontrolujte a èistìte odtokový otvor
pro vodu odtávající bìhem odmrazování ­upozorní vás na to také štítek uvnitø sp o t ø ebièe. Kd y by byl odtok ucp á n , nashromáždìná voda by mohla uspíšit poruchu.
!
Opatøení pro zajištìní bezpeènosti dìtí
·Nedovolte dìtem hrát si s obaly spotøebièe.
Hrozí nebezpeèí udušení v plastové fólii.
·Spotøebiè musí obsluhovat dospìlí. Nedovolte
dìtem hrát si se spotøebièem ani s jeho ovládacími prvky.
·Jestliže likvidujete starý spotøebiè, vytáhnìte
zástrèku ze zásuvky, odøíznìte napájecí kabel (co nejblíže u spotøebièe) a odstraòte dveøe, aby nedošlo k úrazu dìtí elektrickým proudem, nebo se dìti nemohly zavøít uvnitø.
!
Bezpeènostní opatøení pøi instalaci
·Postavte spotøebiè zadní stranou ke stìnì, aby
jste se nemohli dotknout jeho horkých èástí (kompresor, kondenzátor) a pøípadnì se spálit.
·Když spotøebiè pøemisujete, nezapomeòte
vytáhnout zástrèku ze zásuvky.
·Když spotøebiè umisujete, dávejte pozor,
abyste jej nepostavili na napájecí šòùru.
·Okolo spotøebièe musí být dostateèná cirkulace
vzduchu, jinak by se pøehøíval. K dosažení dostateèného vìtrání se øiïte pokyny k instalaci.
·Viz kapitola Umístìní
!
Bezpeènostní opatøení pro isobutan Upozornìní
Chladivem spotøebièe je isobutan (R600a), který je velmi hoølavý a výbušný. Udržujte volnì prùchodné vìtrací otvory na povrchu spotøebièe nebo kolem vestavìného spotøebièe. K urych lení odmraz ování nepou žívejt e mechanické ani jiné pomocné prostøedky, které nejsou doporuèeny výrobcem. Nepoškozujte okruh chladicí kapaliny. V prostoru chladicích spotøebièù nepoužívejte jiné elektrické pøístroje, než typy schválené k tomuto úèelu výrobcem.
!
Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k použití, abyste neohrozili své zdraví a majetek, a uvìdomte si, že výrobce neruèí za úrazy a poškození zpùsobené jejich nedodržením.
2
RO
Declaraþie de garanþie
Aparatele noastre sunt fabricate cu cea mai mare grijã. Cu toate acestea, este posibil sã aparã defecþiuni. Departamentul nostru de servicii pentru clienþi va repara aparatul la cerere, fie pe durata garanþiei, fie dupã trecerea acesteia. Cu toate acestea, durata de viaþã a aparatului nu se va reduce. Aceastã declaraþie de garanþie se bazeazã pe Directiva Uniunii Europene 99/44/CE ºi pe prevederile Codului Civil. Drepturile statutare pe care clientul le are conform acestei legislaþii nu sunt afectate de aceastã declaraþie de garanþie. Aceastã declaraþie nu afecteazã garanþia statutarã a vânzãtorului faþã de utilizatorul final. Aparatul este garantat în urmãtoarele condiþii ºi cu stricta respectare a acestora:
1. În conformitate cu prevederile stipulate în paragrafele de la 2 la 15, vom remedia gratuit orice defect care apare în interval de 24 de luni de la data la care aparatul este livrat primului utilizator final. Aceste condiþii de garanþie nu se aplicã în cazul utilizãrii în scopuri profesionale sau echivalente.
2. Îndeplinirea garanþiei înseamnã cã aparatul este readus în starea în care era înainte de a apãrea defecþiunea. Piesele defecte sunt înlocuite sau reparate. Piesele înlocuite gratuit devin proprietatea noastrã.
3. Pentru a evita deteriorarea mai severã, defecþiunea trebuie sã ne fie adusã la cunoºtinþã imediat.
4. Aplicarea garanþiei depinde de furnizarea de cãtre utilizator a dovezii de cumpãrare, care sã menþioneze data cumpãrãrii ºi/sau a livrãrii.
5. Garanþia nu se va aplica dacã deteriorarea cauzatã pieselor delicate, cum ar fi sticlã (vitroceramicã), materiale sintetice ºi cauciuc, este rezultatul utilizãrii necorespunzãtoare.
6. Garanþia nu poate fi solicitatã pentru defecte minore care nu afecteazã valoarea sau fiabilitatea generalã a aparatului.
7. Garanþia statutarã nu se aplicã în cazul în care defectele sunt cauzate de:
- o reacþie chimicã sau electrochimicã cauzatã de apã,
- condiþii generale anormale ale mediului înconjurãtor,
- condiþii de utilizare nepotrivite,
- contactul cu substanþe abrazive.
8. Garanþia nu se aplicã defectelor datorate transportului care au apãrut în afara domeniului nostru de responsabilitate. Garanþia nu acoperã nici acele defecte cauzate de instalarea sau asamblarea inadecvatã, de lipsa de întreþinere sau de nerespectarea instrucþiunilor de asamblare sau a indicaþiilor de utilizare.
9. Defectele care rezultã ca urmare a reparãrii
efectuate sau a mãsurilor luate de persoane carenu sunt calificate sau de meserie, sau defectele care rezultã din adãugarea de accesorii neoriginale sau de piese de schimb care nu sunt acoperite de garanþie.
10.Aparatele care sunt uºor de transportat pot fi livrate sau trimise departamentului de servicii pentru clienþi. Reparaþiile la domiciliu sunt prevãzute numai pentru aparatele masive sau încorporate.
11. Dacã aparatele sunt încorporate, încorporate dedesubt, fixate sau suspendate în asemenea fel încât scoaterea lor ºi punerea la loc acolo unde erau montate dureazã mai mult de o jumãtate de orã, costurile care rezultã din acest lucru vor fi taxate. Daunele cauzate de aceste operaþiuni de scoatere ºi înlocuire vor fi în responsabilitatea utilizatorului.
12. Dacã, pe durata perioadei de garanþie, repararea aceluiaºi defect în mod repetat nu rezolvã problema definitiv, sau costurile reparãrii sunt considerate disproporþionate, la înþelegere cu clientul, aparatul defect poate fi înlocuit cu un alt aparat de aceeaºi valoare. În aceastã situaþie, ne rezervãm dreptul de a solicita o contribuþie financiarã calculatã în funcþie de perioada de timp cât a fost utilizat.
13.O reparaþie în timpul perioadei de garanþie nu înseamnã cã perioada normalã de garanþie va fi extinsã, nici cã începe o nouã perioadã de garanþie.
14.Pentru reparaþii oferim o garanþie de douãsprezece luni, limitatã la acelaºi defect.
15.Cu excepþia cazului în care rãspunderea este impusã legal, aceastã declaraþie de garanþie exclude orice compensaþie pentru daune care privesc aparatul pentru care clientul doreºte sã îºi solicite drepturile. În eventualitatea rãspunderii admise legal, compensaþia nu va depãºi preþul plãtit pentru aparat. Pentru aparate exportate, utilizatorul trebuie mai întâi sã fie sigur cã acestea satisfac condiþiile tehnice (de exemplu: tensiune, frecvenþã, instrucþiuni de instalare, tipul de gaz etc.) pentru þara respectivã ºi cã rezistã condiþiilor climatice ºi de mediu locale. Pentru aparatele cumpãrate peste hotare, utilizatorul trebuie mai întâi sã se asigure cã acestea satisfac cerinþele de calitate. Reglajele neesenþiale sau reglajele solicitate nu sunt acoperite de garanþie ºi nu sunt posibile în toate cazurile. Departamentul nostru de servicii pentru clienþi este întotdeauna la dispoziþia dv., chiar ºi dupã ce perioada de garanþie a expirat.
Adresa departamentului nostru de servicii pentru clienþi: ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM Bergensesteenweg, 719- 1502 LEMBEEK Tel. 02.3630444
51
RO
Conexiunea electricã Acest frigider este proiectat sã funcþioneze cu curent de 230 VAC (~) 50 Hz. ªtecherul trebuie introdus numai într-o prizã cu contact de protecþie. Dacã nu dispuneþi de asemenea prizã, se recomandã sã cereþi unui electrician sã monteze lângã frigider o prizã cu împãmântare, conformã cu standardele.
Acest aparat este conform cu cerinþele din urmãtoarele Directive C.E.E.:
- 73/23 CEE din 19.02.73 (Directiva "Joasã Tensiune") ºi modificãrile ulterioare,
- 89/336 CEE din 03.05.89 (Dire ctiva Compa t i b ilita t e el e ctrom a g n eticã ) ºi modificãrile ulterioare.
Garanþie ºi reparaþii Condiþii de garanþie Reparaþiile ºi piesele de schimb
Dacã trebuie sã apelaþi la asistenþa tehnicã, atunci comunicaþi defecþiunea la cel mai apropiat centru de asistenþã tehnicã autorizat de firma noastrã.
Când comunicaþi defecþiunea, trebuie sã comunicaþi ºi datele aparatului, care se aflã pe plãcuþa cu datele tehnice. Plãcuþa cu datele tehnice a aparatului se aflã pe peretele interior, lângã sertarul pentru legume din compartimentul pentru alimente proaspete, în partea din jos, în stânga. Pe aceastã plãcuþã se aflã toate datele necesare pentru a fi comunicate cãtre centrul de asistenþã (tip, model, numãr de serie etc.). Notaþi aici datele de pe plãcuþa aparatului dv.:
Model Nr. produsului Numãrul de serie Data cumpãrãrii:
Producãtorul îºi rezervã dreptul de a aduce orice fel de modificãri produselor.
50
Pokyny pro uživatele Všeobecné informace
Oficiální oznaèení tohoto spotøebièe je chladnièka s jedním elektrickým kompresorem. Tato chladnièka je urèena k uložení a zachování èerstvosti potravin pøi teplotách vyšších než 0 ºC.
Doba uchovávání závisí na druhu potraviny a nas t a ven é te plo t ì.Sp o tøe b i è vyh o v uje
požadavkùm norem na rùzné teplotní limity podle klimatické tøídy. Písmeno oznaèující klimatickou tøídu je uvedeno na typovém štítku.
Popis spotøebièe, hlavní souèásti
1. Pracovní deska
2. Osvìtlení
3. Sklenìné police
4. Odtok odmražené vody
5. Sklenìná police
6. Zásuvka na zeleninu
7. Seøiditelné nožièky
8. Zásobník na vejce
9. Police ve dveøích
10.Tìsnìní dveøí
11.Police na lahve
Manipulace se spotøebièem
Uvedení do provozu
Vložte pøíslušenství do spotøebièe a pak zasuòte zástrèku do síové zásuvky. Knoflík termostatu je instalován v pracovní desce na chladnièce. Tímto knoflíkem mùžete spotøebiè zapnout a nastavit teplotu jeho otoèením ve smìru hodinových ruèièek. Pokyny pro nastavení uvádí následující odstavec.
Regulace teploty, nastavení Termostat automaticky pøerušuje funkci spotøebièe na delší nebo kratší dobu podle nastavení a pak ho opìt spustí a tak zajišuje požadovanou teplotu. Èím blíže k maximální poloze je pøístroj nastaven, tím je chlazení intenzivnìjší. Je-li knoflík termostatu nastaven do støední polohy (mezi minimem a maximem), lze v chladnièce dosáhnout teploty kolem +5 ºC. Pro bìžné použití je vhodné nastavit pøístroj do støední polohy. Teplota uvnitø pøístroje je ovlivòována nejen polohou termostatu, ale také okolní teplotou, èetností otevírání dveøí, množstvím èerstvì uložených potravin, atd.
Pøi nastavení do polohy maxima
i
- v pøípadì zvýšených požadavkù, napø. za
CS
CS
letních veder, mùže kompresor bìžet nepøetržitì. Tento jev však spotøebiè nepoškozuje.
Používání chladnièky
i
Pro správné chlazení je nutné vyvinout ve vnitøním prostoru cirkulaci vzduchu. Proto nezakrývejte spáry pro cirkulaci vzduchu za policemi (napø. položením podnosu atd.).
i
Do chladnièky nedávejte horká jídla. Nechte jídlo pøirozenì vychladnout na pokojovo u teplotu. Tímto zp ù s o b e m zabráníte zbyteèné tvorbì námrazy.
i
Jídla mohou absorbovat pachy jiných jídel. Proto je nutné ukládat do chladnièky potraviny v uzavøených nádobách nebo zabalené v celofánu, alobalu, svaèinovém papíru nebo pøilnavé plastové fólii. Takto si potraviny uchovají svou pùvodní vlhkost, napø. zelenina nevyschne po nìkolika dnech.
3
MED
MIN MAX
OFF
Když ukládáte rùzné druhy potravin, vezmìte v
Uchovávání v chladnièce
úvahu uspoøádání podle obrázku níže:
1.Máslo a sýr
2.Vejce
3.Tuby, konzervy, kysaná smetana, malé lahve
4.Nápoje ve velkých lahvích, sycené nápoje, autosifon a sifon na šlehaèku
5.Ovoce, zelenina a saláty
6. Mléko, mléèné výrobky, pøedvaøené potraviny,
zákusky, jídla v zakrytých miskách, otevøených miskách, konzervách, položené lahve, èerstvé maso, klobásy atd.
Teplota a doba uchovávání potravin Tabulka doby uchovávání na konci tohoto návodu k použití podává informace o dobì uchovávání potravin. Dobu uchovávání nelze dopøedu pøesnì urèit, protože závisí na tom, jak jsou chlazené potraviny èerstvé a jak se s nimi zachází. Proto je uvádìná doba uchovávání pouze orientaèní. Jestliže nechcete nakoupené hluboce zmrazené potraviny hned použít, mùžete je uložit pøibližnì na jeden den (dokud se nerozmrazí) do chladnièky.
Užiteèné informace a rady
i
·Normální zvuky pøi provozu:
Termostat ovládá kompresor a když ho zapne
a vypne, je slyšet slabé klapnutí.
Když je chladicí kapalina èerpána chladicím
hadem výmìníku na zadní stranì do chladièe/výparníku, mùžete slyšet zvuk slabého bublání èi zurèení.
Když je kompresor zapnut a chladící médium
zaène proudit potrubím, mùže to být doprovázeno drnèením nebo pulsujícím zvukem kompresoru.
Výparník mraznièky (tato souèást ochlazuje
mrazicí oddíl) je pìnou utìsnìn ve skøíni. Teplota této èásti se v prùbìhu èinnosti mìní a souèasnì s tím se také mírnì mìní její rozmìry. Tyto zmìny by mohly zpùsobit zvuk praskání, který je pøirozeným a neškodným jevem.
CS
·Pokud byste chtìli zkontrolovat teplotu potravin
uložených v chladnièce, nastavte knoflík termostatu do støední polohy, umístìte doprostøed chladicí skøínì sklenici s vodou a vložte do ní vhodný teplomìr s pøesností
!
+/- 1 ºC. Namìøíte-li teplomìrem po 6
hodinách hodnotu mezi +3 ºC a +8 ºC, je funkce chladnièky správná. Toto mìøení by se mìlo provádìt za stálých podmínek (bez zmìny uložení potravin v chladnièce). Rady a tipy
V této kapitole jsou uvedeny praktické rady a tipy, jak používat spotøebiè a dosáhnout maximálních úspor energie, a také obsahují ekologické informace o spotøebièi.
i
Jak ušetøit energii
·Vyvarujte se umístìní spotøebièe na místì vystaveném sluneènímu záøení nebo v blízkosti zdrojù tepla.
·Dbejte na dostateèné vìtrání chladièe a kompresoru. Nezakrývejte èásti, kudy vede cesta pro volnou cirkulaci vzduchu.
·Uchovávejte potraviny v nádobách, které se dají dobøe zavírat, nebo zabalené v pøilnavé fólii, abyste tak zabránili tvorbì zbyteèné námrazy.
·Nenechávejte dveøe otevøené déle, než je nezbytnì nutné a vyvarujte se jejich zbyteèného otevírání.
·Teplá jídla ukládejte do spotøebièe až tehdy, když vychladla na pokojovou teplotu.
·Udržujte chladiè v èistotì.
Spotøebiè a životní prostøedí
Tento pøístroj neobsahuje plyny, které mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v chladicím okruhu, ani v izolaèních materiálech. Spotøebiè nelikvidujte spoleènì s domácím odpadem a smetím. Zabraòte poškození chladicí jednotky, hlavnì vzadu v blízkosti výmìníku tepla. Informace o pøíslušných sbìrných dvorech získáte u místních úøadù. Materiály použité u tohoto spotøebièe a oznaèené symbolem jsou recyklovatelné
Údržba Odmrazování
K provozu spotøebièe patøí také to, že z vlhkosti pøítomné v chladící èásti se vytváøí námraza a led. Tlustá vrstva námrazy a ledu má izolaèní úèinek a snižuje chladící úèinnost, což vede ke zvýšení teploty v chladící èásti a ke zvýšené spotøebì energie.
4
Punguþa de plastic cu accesoriile conþine ºi douã distanþiere care trebuie introduse în orificiile speciale din spatele aparatului. Introduceþi distanþierele în orificii, având grijã ca distanþierul sã fie poziþionat aºa cum se indicã în Figurã. Dupã aceea rotiþi-le cu 45°, pânã când se fixeazã în locaºul lor.
45°
45°
Nu amplasaþi aparatul într-un loc însorit sau aproape de un calorifer sau de un aragaz. Dacã acest lucru nu poate fi evitat, din cauza amplasãrii mobilelor, iar aparatul este aºezat lângã un aragaz, respectaþi aceste distanþe minime: În cazul unei plite cu gaz sau electrice, trebuie sã lãsaþi 3 cm, iar dacã spaþiul disponibil este mai mic, trebuie sã introduceþi o izolaþie neinflamabilã de 0,5 ­1 cm între cele douã aparate. În cazul unei plite cu ulei sau cu cãrbune, distanþa trebuie sã fie de 30 cm, deoarece acestea produc mai multã cãldurã. Frigiderul este proiectat sã funcþioneze atunci când se aflã împins lângã un perete.
!
Când amplasaþi frigiderul, pãstraþi distanþele minime recomandate în figurã. A: plasat sub un dulap suspendat pe perete B: plasat singur
RO
49
Instrucþiuni pentru instalator
Date tehnice
MODEL
Capacitate brutã (l) Capacitate netã (l) Lãþime (mm) Înãlþime (mm) Adâncime (mm) Consum de energie (kWh/24h) (kWh/an) Clasã energeticã, conform standardelor UE Putere nominalã (W) Greutate (kg) Numãrul de compresoare
Instalarea aparatului Transportul, despachetarea
Se recomandã sã se livreze aparatul în ambalajul original, în poziþie verticalã, respectându-se avertizãrile de pe ambalaj. Dupã ce a fost transportat, aparatul nu trebuie sã fie pornit aprox. 2 ore. Despachetaþi aparatul ºi verificaþi sã nu fie deteriorat. Comunicaþi imediat eventualele defecte magazinului de unde l-aþi cumpãrat. În acest caz, pãstraþi ambalajul.
Curãþarea
Scoateþi toate benzile adezive ºi elementele care fixeazã accesoriile, astfel încât sã nu se miºte în aparat. Spãlaþi interiorul aparatului cu apã cãlduþã ºi detergent neutru. Folosiþi o cârpã moale. Dupã curãþare, ºtergeþi interiorul aparatului.
Amplasarea
Temperatura camerei influenþeazã consumul de energie ºi funcþionarea corectã a aparatului. Când stabiliþi locul aparatului, luaþi în considerare faptul cã se recomandã ca aparatul sã funcþioneze între limite de temperaturã ambiantã în conformitate cu clasa climaticã indicatã în tabelul de mai jos ºi care se aflã ºi pe plãcuþa cu datele tehnice.
RO
ZRC325WO1
250 249 540
1400
600
0,416
152
A
55
45,5
1
Clasa climaticã Temperatura camerei
SN
N
ST
Da c ã temperatur a camerei scade sub temperatura cea mai micã, temperatura din compartimentul de rãcire poate scãdea sub temperatura prescrisã.
Dacã temperatura camerei creºte peste valoarea cea mai mare, acest lucru înseamnã cã durata de funcþionare a compresorului va fi mai lungã, dezgheþarea automatã se poate întrerupe, se mãreºte temperatura în compartimentul de rãcire sau se mãreºte consumul de energie. Când aparatul este instalat, asiguraþi-vã cã este perfect orizontal. Acest lucru se poate realiza prin intermediul celor douã picioruºe reglabile (1) de la bazã, din partea din faþã.
48
+10…+32 oC +16…+32oC +18…+38 oC
U tohoto typu spotøebièe se dìje odmrazování chladících ploch zcela automaticky, bez jakéhokoliv vn ìjšího zásahu . Regulátor termostatu pøerušuje v pravidelných intervalech na kratší nebo delší dobu provoz kompresoru. Pøitom se také pøeruší chlazení, teplota chladicí desky stoupne vlivem tepla obsaženého v daném oddíle nad 0 °C a zaène odmrazování. Když teplota povrchu chladící desky dosáhne +3 až +4 °C, termostat znovu spustí chlazení systému.
Roztátá voda odtéká vývodem rozmražené vody a je odvádìna skrz zadní stìnu do odpaøovací misky nad kompresorem, kde se pùsobením tepla vycházejícího z kompresoru odpaøuje.
Pravidelnì kontrolujte a èistìte odtok na ro z mrazenou vo du odtéka j ící bìhem odmražování.
-štítek uvnitø spotøebièe vás na to upozorní. V pøípadì ucpání odtoku by nashromáždìná tající voda mohla uspíšit poruchu, protože se mohla dostat do izolace spotøebièe.
Èištìní otvoru odvodního kanálu provádìjte dodaným èistièem trubek zobrazeným na obrázku výše. Èistiè trubek by mìl být uložen v odtokovém otvoru. Typický pøípad ucpání otvoru odvodního kanálku nastane tehdy, jestliže dáte do chladnièky potraviny zabalené do papíru, ten se dotkne zadní stìny chladnièky a pøimrzne k ní. Jestliže potraviny právì v tomto okamžiku vyjmete z lednice, papír se utrhne, dostane se do odvodního kanálu a ucpe ho.
Proto pøi ukládání zboží zabaleného do
i
papíru buïte opatrní, abyste se vyhnuli ucpání odtoku. V pøípadì zvýšených požadavkù, napø. za letních veder, mùže chladnièka doèasnì bìžet nepøetržitì. Automatické odmrazování v této dobì nefunguje. Zbylé malé kousky ledu a malé oblasti námrazy na zadní desce chladnièky po odmrazování jsou normálním jevem.
Pravidelné èištìní
Doporuèujeme umýt vnitøek chladnièky jednou za 3-4 týdny vlažnou vodou a pak ji vytøít. Nesmí se používat èisticí prostøedky pro domácnost,
CS
saponáty ani mýdlo. Po odpojení spotøebièe od elektrické sítì umyjte chladnièku vlažnou vodou a pak ji utøete. Tìsnìní dveøí èistìte èistou vodou. Po èištìní pøipojte spotøebiè znovu k elektrické síti. Jednou nebo dvakrát za rok doporuèujeme odstranit prach a neèistoty z kondenzátoru a zadního panelu i z odpaøovací misky umístìné nad kompresorem.
Když se chladnièka nepoužívá
V pøípadì, že se spotøebiè nebude dlouhou dobu používat, proveïte následující kroky: Vypnìte napájení spotøebièe. Vyjmìte potraviny z chladnièky. Odmrazte a vyèistìte ji podle výše popsaného postupu. Nechte dveøe pootevøené, aby se netvoøily nepøíjemné pachy.
Odstraòování závad Výmìna žárovky
Jestliže žárovka pøestane svítit, mùžete ji vymìnit následujícím postupem:
Vypnìte napájení spotøebièe. Stisknìte pøední háèek a souèasnì posuòte kryt ve smìru vyznaèeném vodorovnou šipkou (1), pak jemným tahem dolù podle šipky (2) sejmìte kryt. Pak mùžete vymìnit žárovku. (Typ žárovky: 230-240 V, 15 W, objímka E14) Po výmìnì žárovky nasaïte kryt zpátky, zaklap­nìte ho na své místo a obnovte pøívod proudu.
Když nìco správnì nefunguje
Bìhem provozu spotøebièe mùže èasto dojít k nìkterým menším nepøíjemným potížím, které však nevyžadují zásah technika. V následující informaèní tabulce jsou uvedeny rady k jejich odstranìní, jež vám ušetøí zbyteèné výdaje za návštìvu servisního pracovníka. Zapnutý spotøebiè vydává rùzné zvuky (kompresor a zvuk cirkulace). Tyto zvuky neznamenají poruchu, ale normální provoz
!
Pøipomínáme, že spotøebiè nefunguje nepøetr žitì, zastavení kompresoru tedy neznamená výpadek proudu. Nedotýkejte se proto elektrických dílù spotøebièe, pokud jste nevypnuli pøívod proudu.
5
Problém
V chladnièce je pøíliš vysoká teplota
Po zadní stìnì chladnièky stéká voda. Voda stéká dovnitø prostoru chladnièky Voda teèe na zem.
Pøíliš mnoho námrazy a ledu.
Kompresor funguje nepøetržitì.
Spotøebiè vùbec nefunguje. Nefunguje ani chlazení, ani osvìtlení. Kontrolky nesvítí.
CS
Termostat mùže být chybnì nastaven. Byly vloženy nedostateènì chladné potraviny, nebo byly vloženy špatnì. Dveøe správnì nedoléhají, nebo nejsou správnì zavøené. Je to normální jev. Bìhem automatického odmrazování na zadní desce taje námraza. Odtokový otvor skøínì mùže být ucpaný. Vložené potraviny mohou bránit stékání vody do sbìrného žlábku. Vývod rozmrazené vody neteèe do misky nad kompresorem.
Potraviny nejsou øádnì zabalené. Dveøe nejsou øádnì zavøené, nebo netìsní. Termostat mùže být chybnì nastaven.
Termostat je chybnì nastaven. Dveøe nejsou øádnì zavøené, nebo netìsní. Pøíèinou mùže být vložení velkého množství potravin ke zmrazení najednou.
Vložili jste pøíliš teplé jídlo. Spotøebiè je postaven v pøíliš teplém místì. Zástrèka není správnì zasunutá do zásuvky. Pojistka je spálená. Regulátor termostatu není zapnutý.
Možná pøíèina
RO
Nastavte knoflík termostatu na vyšší polohu. Potraviny položte na vhodné místo. Zkontrolujte, zda jsou dveøe dobøe zavøené a tìsnìní je nepoškozené a èisté.
Vyèistìte odtokový otvor. Pøemístìte potraviny tak, aby se pøímo nedotýkaly zadní stìny. Vložte vývod rozmrazené vody do odpaøovací misky.
Zabalte lépe potraviny. Zkontrolujte, zda jsou dveøe dobøe zavøené a tìsnìní je nepoškozené a èisté. Nastavte knoflík termostatu na polohy pro vyšší teplotu. Nastavte knoflík termostatu na polohy pro vyšší teplotu. Zkontrolujte, zda jsou dveøe dobøe zavøené a tìsnìní je nepoškozené a èisté. Poèkejte nìkolik hodin a pak znovu zkontrolujte teplotu. Vkládejte potraviny o teplotì nepøevyšující pokojovou teplotu. Pokuste se snížit teplotu místnosti, ve které je spotøebiè umístìn. Zasuòte správnì zástrèku. Vymìòte pojistku. Spuste spotøebiè podle pokynù v kapitole „Uvedení do provozu“. Zavolejte elektrikáøe.
Øešení
Problemã Cauzã posibilã Soluþie
În frigider este prea cald
Pe peretele posterior al frigiderului este apã În frigider curge apã Pe jos e apã
Existã prea multã gheaþã.
Compresorul funcþioneazã în mod continuu.
Aparatul nu funcþioneazã deloc. Nu funcþioneazã nici rãcirea, nici becul. Ledurile indicatoare nu se aprind.
Butonul termostatului poate fi reglat greþit. Produsele nu sunt suficient de reci sau sunt puse greþit. Uþa nu se închide etanþ sau nu este bine închisã. Acest lucru e normal. În timpul dezgheþãrii automate, gheaþa de pe peretele posterior se topeþte. Orificiul de evacuare din compartiment este înfundat. Produsele din interior pot împiedica scurgerea apei în colector. Apa rezultat ã din dezgheþare nu se scurge în tãviþa de evaporare situatã pe compresor.
Produsele nu sunt ambalate corect. Uþile nu sunt bine închise sau nu se închid etanþ. Butonul termostatului poate fi reglat greþit.
Butonul termostatului este reglat greþit. Uþile nu sunt bine închise sau nu se închid etanþ. S-au introdus simultan cantitãþi mari de alimente care trebuie congelate.
Alimentele introduse în aparat erau prea calde. Aparatul este aþezat într-un loc prea cald. Þtecherul nu este introdus corect în prizã. S-a ars siguranþa. Butonul termostatului nu este activat.
Rotiþi butonul termostatului pe o poziþie mai mare. Puneþi alimentele în locul adecvat. Verificaþi dacã uþa se închide bine þi dacã garnitura este nedeterioratã þi curatã.
Curãþaþi orificiul. Schimbaþi poziþia produselor astfel încât sã nu atingã direct peretele posterior. Puneþi canalul de scurgere al apei rezultate din dezgheþare în tãviþa de evaporare.
Ambalaþi produsele mai bine. Verificaþi dacã uþile se închid bine þi dacã garniturile sunt nedeteriorate þi curate. Rotiþi butonul termostatului pe o poziþie pentru o temperaturã mai mare. Rotiþi butonul termostatului pe o poziþie pentru o temperaturã mai mare. Verificaþi dacã uþile se închid bine þi dacã garniturile sunt nedeteriorate þi curate. Aþteptaþi câteva ore þi apoi verificaþi din nou temperatura. Introduceþi alimente cu o temperaturã cel mult egalã cu temperatura camerei. Încercaþi sã reduceþi temperatura camerei în care e instalat aparatul. Conectaþi corect þtecherul. Schimbaþi siguranþa. Porniþi aparatul conform instrucþiunilor din capitolul "Punerea în funcþiune". Contactaþi un electrician.
Spotøebiè je hluèný.
Zásuvka není pod proudem. (Zkuste do zásuvky pøipojit jiný elektrický spotøebiè.) Spotøebiè není správnì postaven na podkladu.
Zkontrolujte, zda spotøebiè stojí stabilnì (všechny ètyøi nožièky musí stát na podlaze).
Pokud tyto rady nevedou k žádnému výsledku, zavolejte nejbližší znaèkový servis.
6
La prizã nu existã tensiune.
Aparatul face zgomot.
(Încercaþi sã conectaþi alt aparat la prizã.) Aparatul nu este poziþionat corect.
Verificaþi dacã aparatul este stabil (toate cele patru picioruþe trebuie sã fie pe podea).
Dacã soluþia indicatã nu duce la niciun rezultat, contactaþi cel mai apropiat centru de asistenþã autorizat al firmei.
47
La acest tip de aparat, dezgheþarea plãcii de rãcire a frigiderului este automatã, fãrã a fi nevoie de intervenþii externe. Termostatul întrerupe funcþionarea compresorului la intervale regulate, pe o perioadã de timp mai lungã sau mai scurtã; în acest timp, rãcirea este întreruptã, temperatura plãcii de rãcire creºte peste 0 °C din cauza încãlzirii interiorului datoritã încãrcãturii, iar în acest mod se produce dezgheþarea. Când temperatura suprafeþei plãcii de rãcire ajunge la +3 - +4 °C, termostatul pune iar în funcþiune sistemul. Apa rezultatã din dezgheþare se scurge printr-un canal situat în spate, în tãviþa de evaporare care se aflã deasupra compresorului, ºi se evaporã datoritã cãldurii acestuia.
Controlaþi ºi curãþaþi periodic orificiul de evacuare a apei rezultate din dezgheþare
-o etichetã din interiorul aparatului vã aminteºte acest lucru. Dacã orificiul este înfundat, apa rezultatã din dezgheþare se poate acumula ºi poate duce la apariþia unor defecþiuni la izolaþia aparatului.
Curãþaþi orificiul pentru apa rezultatã din dezgheþare cu rãzuitoarea din dotare, indicatã în figura de mai sus. Rãzuitoarea trebuie sã stea în orificiu. Cazul cel mai tipic de înfundare a orificiului pentru apa rezultatã din dezgheþare se produce când puneþi în aparat alimente învelite în hârtie, iar aceasta vine în contact cu peretele din spate al frigiderului ºi îngheaþã pe el. Dacã scoateþi alimentele în acest moment, hârtia se rupe, iar apoi alunecã în orificiul de scurgere, pe care îl înfundã.
De aceea trebuie sã aveþi grijã când puneþi în
i
aparat alimente ambalate în hârtie. În cazul unei cereri mãrite, de ex. în timpul valurilor de cãldurã, se poate întâmpla temporar ca frigiderul sã fu ncþione ze pe rmanent . În acest timp, dezgheþarea automatã nu funcþioneazã. Dacã pe peretele din spate rãmân bucãþi mici de gheaþã ºi pete de brumã dupã intervalul de dezgheþare, acest lucru nu este anormal.
Curãþarea periodicã
Se recomandã sã se spele interiorul frigiderului o datã la 3-4 sãptãmâni folosind apã cãlduþã, apoi sã fie ºters. Nu trebuie sã se utilizeze detergent sau sãpun normal.
RO
Dupã ce aþi întrerupt circuitul de alimentare, spãlaþi aparatul cu apã cãlduþã, apoi ºtergeþi-l. Curãþaþi garnitura uºii cu apã curatã. Dupã curãþare, conectaþi din nou aparatul la reþea. Se recomandã ca o datã sau de douã ori pe an sã îndepãrtaþi praful ºi murdãria acumulate pe spatele aparatului ºi pe condensator ºi sã curãþaþi tãviþa de evaporare de pe compresor.
Când frigiderul nu este utilizat
Dacã aparatul nu este folosit pe o perioadã îndelungatã, efectuaþi urmãtoarele operaþiuni: Întrerupeþi alimentarea cu electricitate a aparatului. Scoateþi alimentele din frigider. Dezgheþaþi-l ºi curãþaþi-l aºa cum s-a arãtat mai sus. Lãsaþi uºa deschisã pentru a preveni formarea mirosurilor neplãcute.
Detectarea defecþiunilor Cum se schimbã becul
Dacã becul nu mai funcþioneazã, îl puteþi schimba procedând astfel: Întrerupeþi alimentarea cu electricitate a aparatului. Apãsaþi pe cârligul din faþã ºi, în acelaºi timp, faceþi sã alunece capacul în direcþia indicatã de sãgeata orizontalã (1), apoi scoateþi capacul trãgându-l încet în jos, aºa cum indicã sãgeata (2). În acest mod becul poate fi înlocuit. (Tipul de bec: 230-240 V, 15 W, filet F 14) Dupã înlocuirea becului puneþi capacul la loc, împingeþi-l la locul sãu ºi conectaþi aparatul la reþeaua electricã.
Dacã ceva nu funcþioneazã
În timpul funcþionãrii aparatului pot apãrea unele defecþiuni minore, dar neplãcute, care nu necesitã chemarea unui tehnician. În urmãtorul tabel sunt date informaþii despre acestea, pentru a evita sã plãtiþi unele intervenþii ale asistenþei tehnice care nu sunt necesare. Vã atragem atenþia cã aparatul produce unele sunete în timpul funcþionãrii (sunetele compresorului ºi ale circulaþiei agentului de rãcire). Acest lucru nu indicã o defecþiune, ci funcþionarea normalã.
!
Vã atragem atenþia cã aparatul funcþioneazã în m od d is c on ti nu u , a º ad ar o pr i re a compresorului nu înseamnã cã s-a întrerupt curentul electric. Din acest motiv nu trebuie sã atingeþi pãrþile electrice ale aparatului înainte de a întrerupe circuitul
46
Pokyny pro technika
Technické údaje
MODEL
Objem (hrubý) (l) Objem (èistý) (l)
Šíøka (mm) Výška (mm) Hloubka (mm) Spotøeba energie (kWh/24 h)
(kWh/rok) Energetická tøída podle norem EU
Jmenovitý pøíkon (W) Váha (kg) Poèet kompresorù
Instalace spotøebièe Pøeprava a vybalení
Doporuèuje se dopravovat spotøebiè v jeho originálním obalu ve svislé poloze a respektovat upozornìní ohlednì ochrany na obalu. Po každé pøepravì se spotøebiè nesmí zapínat po dobu cca 2 hodin. Vybalte spotøebiè a zkontrolujte, zda není poškozený. Pøípadné poškození okamžitì nahlaste prodejci, u kterého jste spotøebiè koupili. V tomto pøípadì si uschovejte obal.
Èištìní
Odstraòte všechny lepicí pásky a další prvky, které v pøístroji fixují jednotlivé èásti pøíslušenství. Vyèistìte vnitøní plochy spotøebièe vlažnou vodou a neagresivním saponátem. Použijte k tomu mìkký hadr. Vnitøek spotøebièe po vyèištìní vytøete.
Umístìní
Na spotøebu energie a správnou funkci zaøízení má vliv teplota okolního prostøedí. Pøi umísování spotøebièe berte v úvahu, že je vhodné provozovat spotøebiè v rozmezí mezních hodnot teploty okolního prostøedí podle klimatické tøídy uvedené v následující tabulce a na typovém štítku.
Klimatická tøída Okolní teplota
SN +10…+32 oC
N +16…+32 oC
ST +18…+38 oC
CS
ZRC325WO1
250
249 540
1400
600
0,416
152
A
55
45,5
1
Klesne-li teplota okolního prostøedí pod dolní mez, mùže se teplota uvnitø chladícího prostoru odchýlit od pøedepsané teploty.
Vzroste-li teplota okolního prostøedí nad uvedenou horní mez, mùže to mít za následek zvýšení doby chodu kompresoru, narušení procesu automatického odmrazování, zvýšení teploty uvnitø chladícího prostoru nebo zvýšení spotøeby energie. Pøi umístìní spotøebièe zajistìte, aby stál vodorovnì podle vodováhy. Toho lze dosáhnout pomocí dvou nastavitelných nožièek (1) vpøedu dole.
7
Sáèek s pøíslušenstvím obsahuje také dvì plastové rozpìrky, které je tøeba namontovat do zvláštních otvorù na zadní stranì spotøebièe. Vsaïte rozpìrky do otvorù a dbejte na to, aby jejich poloha odpovídala obrázku. Pak otoète rozpìrky o 45°, až zapadnou na své místo.
45°
4
Nestavìjte spotøebiè na místo vystavené sluneènímu záøení ani do blízkosti radiátoru èi sporáku. Donutí-li vás vybavení místnosti instalovat toto zaøízení do blízkosti kuchyòského sporáku, dodržte následující minimální vzdálenosti: V pøípadì plynového nebo elektrického sporáku musí být odstup alespoò 3 cm, je-li menší, vložte mezi oba spotøebièe nehoølavou izolaèní desku o tloušce 0,5 - 1 cm. V pøípadì kamen pro spalování uhlí, nafty nebo topného oleje musí být dodržena vzdálenost 30 cm, jelikož jejich tepelný výkon je vyšší. Konstrukèní øešení této chladnièky umožòuje pøisunout ji ke stìnì až na doraz.
Pøi instalaci chladnièky dodržujte
!
minimální vzdálenosti doporuèené na obrázku.
A: instalace pod skøíòku pøipevnìnou ke stìnì B: volné uložení
CS
Conservarea în frigider
Când puneþi diferitele tipuri de alimente, þineþi cont de schiþa din figura de mai jos:
1.Unt, brânzã
2.Ouã
3.Tuburi, conserve, smântânã, sticle mici
4.Bãuturi în sticle mari, sifon ºi mousse
5.Fructe, legume, salatã
6.Lapte, produse lactate, alimente gãtite, dulciuri, alimente în vase acoperite sau descoperite, conserve, sticle culcate, carne proaspãtã, cârnaþi etc.
Durata de pãstrare ºi temperatura alimentelor
Tabelul cu duratele de pãstrare de la sfârºitul manualului de instrucþiuni conþine informaþii despre durata de pãstrare. Durata de pãstrare nu poate fi determinatã dinainte cu exactitate, deoarece depinde de prospeþimea ºi de mânuirea alimentelor congelate. De aceea, durata de pãstrare indicatã este doar orientativã. Dacã doriþi sã utilizaþi imediat alimentele congelate cumpãrate, acestea pot fi pãstrate timp de 1 zi (pânã la dezgheþare) în frigider.
Informaþii ºi recomandãri utile
Sunete normale în timpul funcþionãrii:
Compresorul este controlat de un termostat, de aceea
veþi auzi un sunet slab (un "clic") atunci când termostatul se cupleazã ºi se decupleazã.
Puteþi auzi sunete slabe, ca niºte gâlgâituri sau ca niºte
bule, când agentul de rãcire este pompat prin tuburile din spate, cãtre placa de rãcire/evaporator.
Când compresorul funcþioneazã, agentul de rãcire este
pompat prin circuit, iar de la compresor se aude un sunet ca un sfârâit sau un zgomot ca de pulsaþie.
Evaporatorul frigiderului (aceastã piesã rãceºte
compartimentul frigider) este încorporat în carcasã. Temperatura acestei piese se modificã în timpul funcþionãrii ºi, odatã cu aceasta, se modificã puþin ºi dimensiunile sale. Aceste schimbãri pot produce zgomote asemãnãtoare cu niºte crãpãturi, dar acest fenomen este natural ºi nu reprezintã o problemã.
RO
·
Dacã doriþi sã verificaþi temperatura alimentelor pãstrate în frigider, puneþi butonul termostatului pe o poziþie medie, introduceþi un pahar cu apã în mijlocul compartimentului ºi puneþi în el un termometru care funcþioneazã corect, cu o toleranþã de +/- 1 °C. Dacã, dupã 6 ore, valoarea mãsuratã este între +3 °C ºi +8 °C, atunci frigiderul funcþioneazã corect. Mãsurarea trebuie efectuatã în condiþii de stabilitate (fãrã a modifica încãrcarea frigiderului).
Sugestii ºi recomandãri
În acest capitol veþi gãsi sugestii ºi recomandãri practice referitoare la utilizarea aparatului astfel încât sã se obþinã economii maxime de energie, precum ºi informaþii cu caracter ecologic legate de aparat.
i
Cum se economiseºte energia
Evitaþi amplasarea aparatului într-un loc însorit ºi lângã alte aparate care produc cãldurã. Aveþi grijã sã existe o ventilaþie adecvatã la condensator ºi la compresor. Nu acoperiþi zonele în care se aflã deschiderile de aerisire. Puneþi alimentele în vase care se închid bine sau ambalaþi-le în peliculã de plastic, pentru a evita acumularea de gheaþã. Nu lãsaþi uºa deschisã mai mult decât este necesar ºi evitaþi s-o deschideþi când nu este nevoie. Puneþi alimentele calde în aparat când au ajuns la temperatura camerei. Pãstraþi condensatorul curat.
Aparatul ºi mediul înconjurãtor
Acest aparat nu conþine gaze care pot deteriora stratul de ozon, nici în circuitul de rãcire ºi nici în materialele de izolare. Aparatul nu poate fi aruncat împreunã cu deºeurile urbane ºi cu gunoiul. Evitaþi deteriorarea unitãþii de rãcire, mai ales în spate, lângã schimbãtorul de cãldurã. Informaþiile privind rampele locale de gunoi pot fi obþinute de la administraþia localã. Materialele folosite pentru acest aparat marcate cu simbolul sunt reciclabile.
Întreþinerea Dezgheþarea
Umiditatea din compartimentele de rãcire se transformã în brumã ºi în gheaþã, în urma funcþionãrii aparatului. Un strat gros de brumã sau de gheaþã are un efect izolator ºi astfel reduce eficienþa rãcirii, deoarece temperatura se mãreºte în compartimentele de rãcire, care astfel au nevoie de mai multã energie.
!
8
45
Instrucþiuni pentru utilizator
Informaþii generale
Denumirea oficialã a acestui aparat este "frigider cu compartiment cu temperaturã joasã ºi cu un motor compresor". Frigiderul este destinat conservãrii ºi pãstrãrii alimentelor proaspete la temperaturi peste 0°C. Durata de pãstrare depinde de tipul de alimente ºi de setarea temperaturii.Aparatul poate îndeplini cerinþele standardelor între diferite limite de temperaturã, în funcþie de clasa climaticã. Litera-simbol pentru clasa climaticã se gãseºte pe eticheta cu datele. Instrucþiuni pentru utilizator
Descrierea aparatului, componentele principale
1. Suprafaþa de lucru
2. Plafoniera becului
3. Rafturi de sticlã
4. Orificiul de evacuare a apei rezultate din dezgheþare
5. Raft de sticlã
6. Cutia pentru legume
7. Picioruºe reglabile
8. Suport pentru ouã
9. Rafturi pe uºã
10.Garnitura uºii
11.Raft pentru sticle
Utilizarea aparatului
Punerea în funcþiune
Puneþi accesoriile în aparat, apoi introduceþi ºtecherul în prizã. Butonul termostat este instalat pe suprafaþa de lucru de pe frigider. Puteþi porni aparatul ºi puteþi seta temperatura cu ajutorul acestui buton, rotindu-l în sens orar. În urmãtorul paragraf veþi gãsi instrucþiuni referitoare la setare.
Controlarea reglãrii temperaturii
Termostatul întrerupe automat funcþionarea aparatului, pe o perioadã mai lungã sau mai scurtã, în funcþie de setãri, apoi îl porneºte din nou, asigurând temperatura necesarã. Cu cât este situat mai aproape de poziþia maximã, cu atât mai intensã va fi rãcirea. Când butonul termostatului este setat pe o poziþie medie (între minimum ºi maximum), în frigider se poate atinge o temperaturã în jur de +5 °C. Setarea sa pe o poziþie medie este adecvatã pentru utilizarea zilnicã. Temperatura din frigider e influenþatã nu doar de poziþia termostatului, ci ºi de temperatura camerei, cât de des se deschid uºile, cantitatea de alimente introduse de curând etc.
RO
i
În poziþia de maximum - în cazul unei cereri mãrite, de ex. în timpul valurilor de cãldurã - compresorul poate funcþiona tot timpul. Acest lucru nu duce la deteriorarea aparatului.
Cum se foloseºte frigiderul
Pentru o rãcire adecvatã, este necesar ca
i
aerul din interior sã circule. Din acest motiv trebuie sã nu acoperiþi spaþiile pentru circulaþia aerului din spatele rafturilor (de ex. cu o tavã etc.).
Nu puneþi alimente fierbinþi în frigider.
i
Lãsaþi-le sã se rãceascã la temperatura camerei în mod natural. În acest mod se evitã acumularea inutilã de gheaþã.
Mirosurile se pot transmite de la un aliment
i
la altul. De aceea este important sã puneþi alimentele în vase închise sau sã le înveliþi în celofan, folie de aluminiu ºi hârtie rezistentã la grãsimi sau folie de plastic înainte de a le pune în frigider. În acest fel, alimentele îºi vor pãstra umiditatea, de ex. legumele nu se vor usca dupã câteva zile.
44
MED
MIN MAX
OFF
CS
Pøipojení k elektrické síti
Tato chladnièka je urèena pro provoz v síti støídavého napìtí 230 V (~) o frekvenci 50 Hz.
Zástrèka musí být zasunuta do elektrické zásuvky s kontaktem ochrany zemnìním. P o ku d n en í z ás u v k a u ze m n ì n á, doporuèujeme nechat elektromont éra instalovat poblíž chladnièky uzemnìnou zásuvku v souladu s platnými normami.
Tento spotøebiè je v souladu
s následujícími smìrnicemi EHS:
- 73/23 EHS ze dne 19.02.73 (Smìrnice pro nízké napìtí) ve znìní následujících úprav
-89/336 EHS ze dne 03.05.89 (Smìrnice o elektromagnetické kompatibilitì) vèetnì následujících znìní.
Záruka a servis Záruèní podmínky
Servis a náhradní díly
Je-li nevyhnutelnì nutné zavolat servis, oznamte problém znaèkovému servisu nejblíže vašemu bydlišti. Pøi oznamování závady je nutné identifikovat spotøebiè podle údajù typového štítku.
Typový štítek tohoto spotøebièe je pøilepen na vnitøní stìnu vedle zásuvky pro zeleninu v oddílu èerstvých potravin vlevo dole. Výrobce si vyhrazuje právo na jakékoli zmìny výrobku.
Jsou na nìm veškeré údaje potøebné pro oznámení závady servisu (typ, model, sériové èíslo atd.). Zde si poznamenejte údaje z typového štítku vašeho spotøebièe:
Model Výrobek è. Sériové è. Datum zakoupení:
9
Deklarace záruèních podmínek
Naše spotøebièe jsou vyrábìny s maximální péèí. Pøesto u nich mùže dojít k závadì. Naše oddìlení služeb zákazníkùm provede na požádání opravu, a již v záruèní dobì nebo po jejím uplynutí. Životnost spotøebièe se tím však nijak nesníží. Tato deklarace záruèních podmínek vychází ze smì r ni c e Evr o psk é unie 9 9 /4 4 /ES a z ustanovení obèanského zákoníku. Zákonná práva, která má zákazník v rámci této legislativy, nejsou touto deklarací záruèních podmínek nijak dotèena. Tato deklarace neovlivní zákonnou záruku
prodejce vùèi koncovému uživateli. Na spotøebiè je poskytnuta záruka v souvislosti s následujícími podmínkami a jejich dodržením:
1.V souladu s ustanoveními uvedenými v odstavcích 2 až 15 bezplatnì opravíme jakoukoliv závadu, k níž dojde bìhem 24 mìsícù od data, kdy byl spotøebiè dodán prvnímu koncovému uživateli. Tyto záruèní podmínky neplatí pøi použití k profesionálním nebo obdobným úèelùm.
2. Plnìní záruky znamená, že je spotøebiè znovu uveden do stavu, v jakém se nacházel, než došlo k závadì. Vadné souèásti jsou vymìnìny nebo opraveny. Bezplatnì vymìnìné souèásti se stávají našim majetkem.
3. Aby se pøedešlo vážnìjšímu poškození, musíte nás na závadu okamžitì upozornit.
4.Zákazník, který chce uplatnit záruku, musí pøedložit doklad o zakoupení, na kterém je uveden datum zakoupení a/nebo dodání.
5.Záruka se nevztahuje na pøípady, kdy došlo k poškození jemných nebo køehkých souèástí ­napø. sklo (sklovitá keramika), syntetické materiály a guma - v dùsledku nesprávného použití.
6.Záruku nelze uplatnit na drobné vady, které nemají vliv na hodnotu nebo celkovou spolehlivost spotøebièe.
7. Zákonnou záruku nelze uplatnit na závady, které jsou zpùsobeny:
- chemickou nebo elektrochemickou reakcí, která je zpùsobena vodou,
- ob e cnì prostøed í m s abnor m á l ními podmínkami,
- nevhodnými provozními podmínkami,
- stykem s drsnými látkami.
8. Záruka se nevztahuje na závady vzniklé pøi pøepravì, za které neneseme odpovìdnost. Záruka se dále nevztahuje na závady zpùsobené nesprávnou instalací nebo montáží, nedostateènou údržbou nebo nedodržením návodu k montáži nebo k použití.
CS
9.Záruka se nevztahuje na závady, k nimž došlo v dùsledku oprav nebo opatøení provedených osobami, které jsou k tomu nezpùsobilé nebo bez pøíslušné odbornosti, a závady, k nimž došlo v dùsledku pøidání neoriginálního pøíslušenství nebo náhradních dílù.
10.Spotøebièe, které lze snadno pøepravit, mohou být doruèeny nebo zaslány oddìlení služeb zákazníkùm. Opravy v domácnostech se pøedpokládají pouze u rozmìrných nebo vestavìných spotøebièù.
11. Jestliže jsou spotøebièe vestavìny, upevnìny nebo zavìšeny takovým zpùsobem, že jejich odebrání a opìtovná instalace na místo, kde byly upevnìny, trvá déle než pùl hodiny, budou úètovány z toho plynoucí náklady. Za škody spojené s takovýmto odebráním a opìtovnou instalací ponese odpovìdnost uživatel.
12.Jestliže bìhem záruèní doby nebude opakovaná oprava stejné závady definitivní, nebo pokud budou náklady na opravu pokládány za nepøimìøené, mùže být po dohodì se zákazníkem vadný spotøebiè vymìnìn za jiný stejné hodnoty. V takovém pøípadì si vyhrazujeme právo požádat o finanèní pøíspìvek vypoètený podle doby používání.
13.Oprava v rámci záru ky neznamená prodloužení normální záruèní doby ani zaèátek nové.
14.Na opravy poskytujeme 12mìsíèní záruku, která je omezena na stejnou závadu.
15.S výjimkou pøípadù, kdy ruèení ukládá zákon, tato deklarace záruèních podmínek vyluèuje jakoukoli kompenzaci škod vnì spotøebièe, na nìž chce zákazník uplatnit svá práva. V pøípadì právnì pøiznané odpovìdnosti kompenzace nepøesáhne kupní cenu, která byla za spotøebiè zaplacena.
U vyvezených spotøebièù se musí uživatel nejprve uji stit, že vyhov ují techni ckým podmínkám (napø.: napìtí, kmitoèet, návod k instalaci, druh plynu atd.) v pøíslušné zemi a že budou snášet místní klimatické podmínky a prostøedí. U spotøebièù zakoupených v cizinì se musí uživatel nejprve ujistit, že jsou zpùsobilé podle pøíslušných požadavkù. Na nepodstatné nebo požadované úpravy se nevztahuje záruka a nelze je provést ve všech pøípadech.
Naše oddìlení služeb zákazníkùm je vám stále k dispozici, a to i po uplynutí záruèní doby.
Adresa našeho oddìlení služeb zákazníkùm ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIE
Bergensesteenweg 719 1502 LEMBEEK Tel. 02.3630444
Informaþii importante privind siguranþa
!
Recomandãri generale privind siguranþa
Pãstraþi aceste instrucþiuni ºi asiguraþi-vã cã ele vor însoþi aparatul în cazul în care este mutat sau îºi schimbã proprietarul.
Acest aparat este proiectat pentru conservarea alimentelor, numai pentru uz casnic, în conformitate cu aceste instrucþiuni. Comp aniil e spe cializate, care au apr obare a producãtorului, trebuie sã efectueze operaþiile de întreþinere ºi reparaþii, inclusiv repararea ºi schimbarea cablului de alimentare. Accesoriile furnizate de ele trebuie utilizate numai pentru reparaþii.
În caz contrar, aparatul se poate deteriora sau se pot cauza alte defecþiuni ºi accidentãri. Aparatul este deconectat de la electricitate numai dacã ºtecherul este scos din prizã. Înainte de a efectua orice operaþie de întreþinere sau de curãþare, scoateþi întotdeauna aparatul din prizã (nu trageþi de cablu). Dacã ºtecherul este greu accesibil, opriþi aparatul întrerupând curentul electric. Cablul de alimentare nu trebuie sã fie prelungit.
Verificaþi ca spatele frigiderului-congelator sã nu
striveascã ºi sã nu deterioreze cablul de alimentare. Un cablu de alimentare deteriorat se poate supraîncãlzi ºi poate produce un incendiu.
Nu puneþi pe cablul de alimentare articole grele sau frigiderul-congelator.
- Existã riscul de scurtcircuit ºi de incendiu. Nu scoateþi cablul din prizã trãgând de el, mai ales când scoateþi frigiderul/congelatorul din niºa sa.
- Deteriorarea cablului de alimentare poate produce un scurtcircuit, un incendiu ºi/sau un ºoc electric.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, trebuie sã fie înlocuit de un agent autorizat de service sau de personal calificat de la serviciul de asistenþã. Dacã priza este slãbitã, nu introduceþi ºtecherul în prizã.
- Existã riscul de ºoc electric sau de incendiu. Nu trebuie sã utilizaþi aparatul fãrã capacul becului din interior. Când curãþaþi, dezgheþaþi, scoateþi alimente congelate sau tãviþa de cuburi de gheaþã, nu folosiþi instrumente ascuþite sau tãioase, deoarece pot deteriora aparatul. Aveþi grijã sã nu pãtrundã lichide la butonul pentru temperaturã ºi la plafoniera becului.
Este interzis sã acceleraþi dezgheþarea cu aparate electrice de încãlzit sau cu substanþe chimice. Nu puneþi oale fierbinþi pe piesele din plastic. Nu pãstraþi gaze ºi lichide inflamabile în interiorul aparatului, deoarece ar putea exploda. Controlaþi ºi curãþaþi periodic orificiul de evacuare a apei rezultate din dezgheþare - o etichetã din interiorul aparatului vã aminteºte acest lucru. Dacã orificiul este înfundat, apa rezultatã din dezgheþare se poate acumula ºi poate duce la apariþia unor defecþiuni.
RO
Mãsuri de precauþie pentru siguranþa
!
copiilor
Nu lãsaþi copiii sã se joace cu ambalajul aparatului. Folia de plastic poate produce sufocarea. Aparatul trebuie utilizat de adulþi. Nu lãsaþi copiii sã se joace cu aparatul sau cu butoanele sale. Când aruncaþi aparatul, scoateþi ºtecherul din prizã, tãiaþi cablul de alimentare (cât mai aproape de aparat) ºi înlãturaþi uºa, astfel încât copiii care se joacã sã nu se poatã electrocuta ºi sã nu se poatã închide înãuntru.
!
Mãsuri de precauþie la instalare
Puneþi aparatul cu spatele lângã un perete, pentru a evita atingerea sau prinderea pãrþilor calde (compresor, condensator) ºi a evita riscul de arsuri. Când deplasaþi aparatul, aveþi grijã ca ºtecherul sã nu fie în prizã. Când poziþionaþi aparatul aveþi grijã sã nu staþi pe cablul de alimentare. Trebuie sã se asigure o circulaþie adecvatã a aerului în jurul aparatului, în lipsa acesteia se poate supraîncãlzi. Pentru a obþine o ventilare suficientã, urmaþi instrucþiunile referitoare la instalare. Vezi capitolul Poziþionarea.½
Mãsuri de precauþie pentru izobutan
!
Atenþie
Agentul de rãcire al aparatului este izobutanul (R600a), care este foarte inflamabil ºi exploziv. Menþineþi libere deschiderile de ventilare din carcasa aparatului sau din structura în care este încorporat. Nu utilizaþi dispozitive mecanice sau alte instrumente diferite de cele recomandate de producãtor pentru a accelera procesul de dezgheþare. Nu deterioraþi circuitul de rãcire. Nu utilizaþi aparate electrice în interior ul compartim entelor de cons ervare a alimentelor ale aparatului, decât dacã sunt de tipul recomandat de producãtor.
!
Pentru siguranþa persoanelor ºi a bunurilor, respectaþi mãsurile de precauþie din aceste instrucþiuni de utilizare, deoarece producãtorul nu este responsabil de daunele cauzate prin nerespectarea acestor cerinþe.
10
43
RO
Înainte de a instala ºi de a utiliza aparatul, citiþi cu atenþie acest manual de instrucþiuni pentru utilizator. Conþine mãsuri de precauþie privind siguranþa, recomandãri, informaþii ºi idei. Dacã frigiderul este utilizat în conformitate cu instrucþiunile scrise, atunci va funcþiona corect ºi vã va oferi satisfacþii.
Simbolurile de mai jos vã vor ajuta sã gãsiþi informaþiile mai uºor.
Recomandãri privind siguranþa
!
Avertizãrile ºi informaþiile semnalate cu acest simbol se referã la siguranþa dv. ºi a
i
aparatului dv. Recomandãri ºi informaþii utile
i
Informaþii privind mediul înconjurãtor Simbol pentru idei Lângã acest simbol veþi gãsi idei referitoare la alimente ºi la conservarea lor.
Acest simbol de pe produs sau de pe ambalaj indicã faptul cã acest produs nu poate fi aruncat împreunã cu deºeurile menajere. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzãtor, pentru reciclarea echipamentului electric ºi electronic. Prin aruncarea corectã a acestui produs, veþi ajuta la prevenirea potenþialelor consecinþe negative asupra mediului înconjurãtor ºi sãnãtãþii umane, care pot fi afectate, în caz contrar, de aruncarea necorespunzãtoare a acestui produs. Pentru informaþii mai detaliate privind reciclarea acestui produs, vã rugãm sã contactaþi administraþia localã, serviciul de eliminare a deºeurilor menajere sau magazinul de unde aþi cumpãrat produsul.
FR
Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Elle contient des consignes de sécurité, des astuces, des informations et des idées pratiques. Si vous utilisez le réfrigérateur conformément à la notice, il fonctionnera correctement et vous donnera entière satisfaction.
Les symboles ci-dessous vous aideront à vous y retrouver plus facilement :
!
Consignes de sécurité
Les avertissements et informations correspondant à ce symbole sont destinés à votre sécurité
i
et celle de votre appareil.
Astuces, informations utiles
Informations liées à la protection de l'environnement
i
Symbole signalant des idées pratiques
Face à ce symbole, vous trouverez des idées pratiques sur la manière de conserver les aliments.
Le symbole présent sur l'appareil et sur son emballage indique que cet appareil ne peut être traité comme une ordure ménagère. Au lieu de cela, l'équipement doit être remis à un centre de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques. En éliminant l'appareil comme il se doit, l'utilisateur contribue à atténuer les conséquences négatives qu'une mauvaise gestion des déchets de ce produit peut avoir sur l'environnement et la santé. Pour obtenir de plus amples détails à propos du recyclage de cet appareil, veuillez contacter le service compétent de votre commune, la société locale de collecte des ordures ménagères ou le magasin où vous avez acheté l'appareil.
Informaþii importante privind siguranþa Recomandãri generale privind siguranþa Mãsuri de precauþie pentru siguranþa copiilor Mãsuri de precauþie la instalare Mãsuri de precauþie pentru izobutan Instrucþiuni pentru utilizator Informaþii generale Descrierea aparatului, componentele principale Utilizarea aparatului Punerea în funcþiune Controlarea reglãrii temperaturii Cum se foloseºte frigiderul Conservarea în frigider Durata de pãstrare ºi temperatura alimentelor Informaþii ºi recomandãri utile Sugestii ºi recomandãri Cum se economiseºte energia Aparatul ºi mediul înconjurãtor Întreþinerea
Cuprins
43
Dezgheþarea
43
Curãþarea periodicã
43
Când frigiderul nu este utilizat
43
Detectarea defecþiunilor
43
Cum se schimbã becul
44
Dacã ceva nu funcþioneazã
44
Instrucþiuni pentru instalator
44
Date tehnice
44
Instalarea aparatului
44
Transportul, despachetarea
44
Curãþarea
44
Amplasarea
45
Modificarea direcþiei de deschidere a uºii
45
Conexiunea electricã
45
Garanþie ºi reparaþii
45
Condiþii de garanþie
45
Reparaþiile ºi piesele de schimb
45
Declaraþie de garanþie
45
45 46 46 46 46 46 48 48 48 48 48 48 49 50 50 50 50 51
Table des matières
Avertissements importants Consignes générales de sécurité Précautions pour la sécurité enfants Consignes de sécurité pour l'installation Consignes de sécurité pour l'isobutane
Instructions à l'intention de l'utilisateur
Informations générales Description du produit - composants principaux Manipulation de l'appareil Mise en service Contrôle de la température, réglage Mode d'emploi du réfrigérateur Conservation dans le réfrigérateur Durée et température de conservation des aliments Quelques informations et conseils utiles Astuces et idées Économie d'énergie L'appareil et l'environnement Entretien
12
Dégivrage
12
Nettoyage courant
12
En cas d'absence prolongée ou d'inutilisation
12
Dépannage
12
Remplacement de l'ampoule
13
En cas de problème
13
Instructions à l'intention de l'installateur
13
Caractéristiques techniques
13
Installation de l'appareil
13
Transport, déballage
13
Nettoyage
13
Emplacement
14
Inversion du sens d'ouverture de la porte Branchement électrique
14
Garantie et Service Après-vente
14
Conditions de garantie
14
Entretien et pièces détachées
14
Déclaration des conditions de garantie 15 15
15 16 16 16 16 16 18 18 18 18 18 18 19 20 20 20 20 21
42
11
Avertissements importants
!
Consignes générales de sécurité
·Conservez ces instructions et transmettez-les
en cas de changement de propriétaire.
·Cet appareil est exclusivement destiné à un
usage domestique, pour conserver des aliments conformément à la présente notice.
·Les interventions et réparations, y compris la
remise en état et le remplacement du cordon d'a l i ment a t ion , d o i ven t ê t r e conf i é s exclusivement à des sociétés spécialisées, agréées par le fabricant. Les accessoires fournis par ces sociétés agréées ne doivent être utilisés qu'aux fins de réparation.
·Le non-respect de cette consigne peut
provoquer des dommages matériels ou corporels.
·L'appareil n'est hors circuit que lorsque la fiche
est retirée de la prise. Avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien, débranchez toujours l'appareil (en veillant à ne pas tirer sur le cordon). Si la prise murale est difficile d'accès, isolez l'appareil du réseau électrique en coupant le courant au disjoncteur.
·Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une
rallonge.
·Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou
endommagée par l'arrière du frigo/congélateur.
Un cordon d'alimentation endommagé peut surchauffer et provoquer un incendie.
·Ne posez pas d'articles lourds ou le
frigo/congélateur lui-même sur le cordon d'alimentation.
- Cela risquerait de provoquer un court-circuit et un incendie.
·Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le
câble, particulièrement lorsque vous retirez le frigo/congélateur de son logement.
-Un cordon d'alimentation endommagé peut être la cause de courts-circuits, d'incendies et/ou de chocs électriques.
-Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un agent du Service Après-vente agréé ou une personne compétente.
·Si la fiche du cordon d'alimentation est
desserrée, ne la branchez pas dans la prise murale.
-Risque d'électrocution ou d'incendie.
·N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur de
l'ampoule d'éclairage n'est pas présent.
·Pour nettoyer, dégivrer, enlever des aliments
congelés ou le bac à glaçons, n'utilisez pas d'objets pointus ou durs, car vous risqueriez d'endommager l'appareil.
·Veillez à empêcher des liquides de s'infiltrer
dans le boîtier de réglage de la température et d'éclairage.
FR
·N'accélérez jamais la décongélation avec un appareil électrique ou des produits chimiques.
·Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique.
·Ne stockez pas de gaz et de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
·Contrôlez et nettoyez régulièrement l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage - une étiquette placée à l'intérieur de l'appareil vous le rappelle. Si l'orifice est bouché, l'eau qui s'accumule peut
provoquer une défaillance précoce.
!
Précautions pour la sécurité enfants
·Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'emballage de l'appareil. Les films en plastique
peuvent provoquer un étouffement.
·L'appareil doit être manipulé par des adultes. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil ou ses boutons de commande.
·Si l'appareil doit être mis au rebut, sortez la fiche de la pri s e él e ctriqu e , co u pez le cordon d'alimentation au ras de l'appareil et démontez la porte pour éviter les risques d'électrocution et que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
Consignes de sécurité pour l'installation
!
·Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec des pièces chaudes (compresseur, condenseur) et tout risque de brûlure.
·Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à retirer la fiche de la prise.
·Lorsque vous mettez l'appareil en place, veillez à ne pas le poser sur le cordon d'alimentation.
·Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour
assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions d'installation.
·Reportez-vous au chapitre Emplacement.
!
Consignes de sécurité pour l'isobutane Avertissement
Le frigorigène utilisé par l'appareil est l'isobutane
(R600a), un gaz fortement inflammable et explosif. Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
N'utilisez aucun autre dispositif mécanique ou autre
pour accélérer le processus de dégivrage que ce u x rec o mm an d és pa r le f a br i ca n t.
N'endommagez pas le circuit de refroidisse-ment. N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé
par le fabricant.
Pour la sécurité des personnes et des
!
biens, conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.
12
HUHU
Nyilatkozat a jótállási feltételekrõl
Kés z ülé k ein k gyár t ás a a l e gna g yob b go n dossággal történi k . Ennek ellenér e bekövetkezhetnek hibák. Ügyfélszolgálati osztályunk a hibákat - mind a jótállási idõ alatt, mind utána - a vevõ kérésére kijavítja. A készülék szolgála t i é l e t t artama azonb a n en n e k következtében nem rövidül le. A jótállási feltételeket közlõ nyilatkozat alapját az Európai Unió 99/44/EK számú irányelve és a Polgári Törvénykönyv rendelkezései szolgáltatják. A fogyasztónak a jelen jogszabályok szerint járó törvényes jogait a jótállási feltételeket közlõ jelen nyilatkozat nem befolyásolja. Ez a ny ilatk o z at nem befoly á s olja a
végfelhasználónak biztosított törvényes eladói jótállást. A készülékre adott jótállás az alábbi feltételek között és azok betartásával érvényes:
1. A 2- 1 5 . b e k ez dé sb e n l e f ek tet et t
re ndelkezé sek ér telmében ingye n esen kijavítunk minden olyan hibát, amely az elsõ végfelhasználó készülékének leszállításától számított 24 hónapon belül merül fel. Ezek a jótállási feltételek nem vonatkoznak azokra az esetekre, amikor a készüléket professzionális vagy hasonló célokra használják.
2. A garanciális javítás teljesítése azt jelenti, hogy a készülék ugyanolyan állapotba kerül, mint amilyenben a hiba elõfordulása elõtt volt. A hibás részek kicserélésre vagy kijavításra kerülnek. Az ingyenes csere során nálunk maradó alkatrészek a mi tulajdonunkká válnak.
3. A komolyabb károk elkerülése érdekében tehát a hibát haladéktalanul a tudomásunkra kell hozni.
4.A jótállás érvényesítése annak függvénye, hogy a fogyasztó tud-e vásárlási bizonyítékot bemutatni a vásárlásról és/vagy a szállítás napjáról.
5.A jótállás nem érvényes abban az esetben, ha a készülék kényes elemeit, így az ablakot (üvegkerámiát), a szintetikus anyagokat és a gumit érintõ kár a nem megfelelõ használat eredménye.
6.A jótállás nem érvényesíthetõ olyan kisebb hibák esetében, amelyek nem befolyásolják a k é sz ü l é k é r t é ké t v ag y á lt a l á n o s megbízhatóságát.
7. A törvényben elõírt szavatosság nem érvényes akkor, ha a hibák az alábbi okokból keletkeztek:
- víz által okozott vegyi vagy elektrokémiai reakció,
- áltanosságban fennálló nem normális környezeti körülmények,
- nem megfelelõ üzemi körülmények,
- érintkezés durva anyagokkal.
8. A jótállás nem érvényes a szállításból eredõ, a
mi felelõsségünkön kívüli okokból elõforduló
hibák esetében. Nem vonatkozik a jótállás a nem megfelelõ üzembe helyezéssel vagy összeszereléssel, az elmaradt karbantartással, illetve az összeszerelési vagy a használati utasítások be nem tartásával okozott hibákra sem.
11. Amennyiben a készülékek oly módon lettek beépítve valamibe vagy valami alá, rögzítve vagy felfüggesztve, hogy a kivételük vagy a felszerelésük helyén elvégzett cseréjük fél óránál hosszabb idõt vesz igénybe, ennek költségeit kénytelenek vagyunk felszámolni. A ki- vagy levétel, illetve a csere mûveletei során okozott kapcsolódó károk a felhasználót terhelik.
12. Ha ugyanannak a hibának az ismételt - a jótállási idõbe tartozó - kijavítása nem eredményez végleges javulást, vagy ha a javítási költségeket a fogyasztóval közös megállapodás alapján aránytalannak találjuk, a hibás készülék helyett egy ugyanolyan értékû másik készüléket adunk. Ebben az esetben fenntartjuk a jogot, hogy az addigi használat id õtartam ának megfele l õen kiszámít ott pénzügyi hozzájárulást kérjünk.
13.A jótállás keretében elvégzett javítás nem jele n t i sem a norm á l is jótá l lási id õ meghosszabbodását, sem egy új jótállási idõszak kezdetét.
14.A javításokra - és kizárólag az adott hibára ­tizenkét hónapos jótállást adunk.
15.Kivéve azt az esetet, amikor a felelõsséget törvény írja elõ, a jótállási feltételeket közlõ jelen nyilatkozat kizár mindenféle kártérítést a készüléken kívül bekövetkezett károkért, amelyre a fogyasztó jogosultságot kíván bejelenteni. A törvényesen beismert felelõsség esetén a kártérítés nem haladja meg a készülékért kifizetett vételárat.
Az exportált készülékek esetében a felhasználónak elõször ellenõriznie kell, hogy a készülék kielégíti-e az érintett országban érvényes mûszaki feltételeket (pl. feszültség, frekvencia, üzembe helyezési utasítások, gáz típusa stb.) az érintett országnak megfelelõen, és hogy alkalmas-e a helyi klíma- és környezeti feltételek melletti használatra. A felhasználónak a külföldön vásárolt készülékek esetében elõször ellenõriznie kell, hogy a készülék kielégíti-e az elõírt követelményeket. A lényegtelen vagy a kérelmezett módosításokra a jótállás nem vonatkozik, és azoknak semmilyen esetben nem lehet helyt adni. Ügyfélszolgálati osztályunk mindenkor az Ön rendelkezésre áll, még a jótállási idõ lejárta után is.
Ügyfélszolgálati osztályunk címe: ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM
Bergensesteenweg, 719- 1502 LEMBEEK
Tel: 02.3630444
41
HU
Elektromos csatlakoztatás
FR
Instructions à l'intention de l'utilisateur
A hûtõszekrényt 230 V-os váltóáramú (~) 50 Hz-es áramforráson történõ mûködésre tervezték.
A hálózati vezeték dugóját védõ érintkezõvel ellátott konnektorba kell dugni. Ha nincs i l ye n , aj án l at o s v il l an y s ze r el õ v el felszereltetni a hûtõszekrény közelében egy földelt konnektort, amely megfelel a szabványoknak.
Ez a készülék megfelel a következõ EGK
irányelveknek:
-1973. 03. 19-i 73/23 EGK (kisfeszültségi irányelv) és annak késõbbi módosításai,
-1989. 05. 03-i 89/336 EGK (elektromágneses kompatibilitási irányelv) és annak késõbbi módosításai.
Garancia és szerviz Jótállási feltételek
Szerviz és pótalkatrészek
Ha elkerülhetetlenül ki kell hívni a szerelõt, je l e nt se b e a z Ö n h öz l eg k ö ze le bb i márkaszerviznek a felmerült problémát. A bejelentés alkalmával azonosítsa be a készüléket az adattáblán szereplõ adatokkal.
A készüléken látható adattábla a friss ételek rekeszében a zöldséges doboz mellett bal oldalon alul a hûtõszekrény belsõ oldalfalához van rögzítve.
Modell Terméksz. Sorozatsz. Vásárlás napja:
40
Informations générales
La désignation officielle de cet appareil est "Ré f r igé r a teu r à c o m par t imen t ba sse température et compresseur ".
Le réfrigérateur est conçu pour conserver des aliments frais à des températures supérieures à 0
°C. La durée de conservation dépend du type d'aliment et du réglage de la température.
L'appareil est conçu conformément aux normes relatives aux différentes limites de températures selon la classe climatique.
La lettre-symbole relative à la classe climatique figure sur l'étiquette de données.
Description du produit - composants principaux
1. Plaque de travail
2. Diffuseur d'éclairage
3. Plateaux en verre
4. Bac de collecte de l'eau de dégivrage
5. Plateau en verre
6. Bac à légumes
7. Pieds réglables
8. Bac à œufs
9. Balconnets de contre-porte
10.Joint de porte
11.Galerie porte-bouteilles
Manipulation de l'appareil Mise en service
Après avoir placé les accessoires à l'intérieur, branchez l'appareil. Le bouton du thermostat est
installé dans la plaque de travail du réfrigérateur. Vous pouvez utiliser ce bouton pour allumer l'appareil et régler la température en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Le paragraphe suivant vous donne des instructions pour le réglage. Contrôle de la température, réglage Le th e r m os ta t p e rm et d' i nt er ro mp re automatiquement le fonctionnement de l'appareil pour plus ou moins de temps, en fonction du réglage, puis de le redémarrer en maintenant la température requise. Plus le réglage est proche de la position maximale, plus la réfrigération est intensive. Lorsque vous tournez le bouton du thermostat sur la position moyenne (entre minimum et maximum), le réfrigérateur peut atteindre une température de +5 ºC. Le réglage
sur la position moyenne convient à un usage quotidien. La température à l'intérieur du réfrigérateur dépend non seulement de la position du dispositif de réglage de température mais aussi de la température ambiante, de la fréquence d'ouverture de la porte et de la quantité d'aliments qui vient d'être introduite, etc.
i
En position maximale - en cas d'utilisation importante, par ex. pendant les vagues de chaleur - le compresseur f o nc t io nn e co nt in ue ll e me nt . Ce la n'endommage pas l'appareil.
MED
MIN MAX
OFF
Mode d'emploi du réfrigérateur
Le refroidissement adéquat ne peut être
i
assuré que si l'air circule correctement à l'intérieur de l'appareil. C'est pourquoi nous vous invitons à ne pas recouvrir les fentes de circulation d'air derrière les clayettes (par ex.
avec un plateau, etc.).
N'introduisez pas d'aliments chauds
i
dans le réfrigérateur. Laissez-les refroidir na t ure l leme n t ju squ ' à la te m péra t ure ambiante. Vous éviterez ainsi la formation d'une couche de givre inutile.
13
Les aliments peuvent absorber les odeurs
i
des autres aliments. C'est pourquoi il est essentiel de placer les aliments dans des récipients fermés ou de les envelopper dans du cellophane, une feuille d'aluminium, du papier sulfurisé ou un film alimentaire avant de les ranger dans le réfrigérateur. De cette manière,
les aliments conserveront leur humidité, par ex. les légumes ne se dessècheront pas après quelques jours.
Conservation dans le réfrigérateur
Si vous conservez différents types d'aliments, tenez compte du schéma ci-dessous :
1.Beurre, fromage
2.Œufs
3.Tubes, cannettes, crème aigre, petites bouteilles
4.Grandes bouteilles de boissons, sodas et siphons à mousse
5.Fruits, légumes, salades
6. Lait, produits laitiers, aliments prêts à cuire, confiseries, aliments en plats fermés, cannettes
entamées, bouteilles couchées, viande fraîche, saucisses, etc.
Durée et température de conservation des
aliments
Le Tableau des durées de conservation figurant à la fin de la présente notice vous donne des informations sur les durées de conservation. La durée de conservation ne peut pas être déterminée avec précision à l'avance, car elle dépend de la fraîcheur et de la manipulation des aliments réfrigérés. C'est pourquoi les durées de conservation sont fournies uniquement à titre indicatif. Si vous ne souhaitez pas utiliser des aliments congelés immédiatement, vous pouvez les placer environ 1 jour (jusqu'à décongélation) dans le réfrigérateur.
Quelques informations et conseils utiles
i
·Bruits de fonctionnement normaux :
Un thermostat contrôle le compresseur et vous
entendrez un léger clic lorsque le thermostat se met en marche et se coupe.
FR
Le liquide de refroidissement qui passe dans le
circuit d'évaporation peut produire un bruit de gargouillis ou de bouillonnement.
Le c o mp r es s eu r peu t pr o du i re u n
ronronnement aigu ou un bruit de pulsation.
L'évaporateur du frigo (la partie qui refroidit le
compartiment frigo) est consolidé dans la mousse de la caisse. La température de cette partie varie pendant le fonctionnement et,
parallèlement, ses dimensions changent également légèrement. Ces variations peuvent provoquer un léger bruit de craquement, un phénomène normal et inoffensif.
·Si vous souhaitez vérifier la température des
aliments conservés dans le réfrigérateur, réglez le bouton du thermostat en position centrale, placez un verre d'eau au milieu de l'appareil et placez-y un thermomètre précis à
+/- 1 ºC. Si, après 6 heures, vous relevez
une température entre +3 ºC et +8 ºC,
cela signifie que le réfrigérateur fonctionne
correctement. La mesure doit s'effectuer dans des conditions stables (sans changer la charge).
Astuces et idées Ce chapitre propose des astuces et idées pratiques pour vous permettre de maximiser l'économie d'énergie. Vous y trouv erez
également des informations relatives à la protection de l'environnement.
i
Économie d'énergie
·Évitez d'installer l'appareil dans un endroit ensoleillé ou près d'une source de chaleur.
·Veillez à ce que le condenseur et le compresseur soient bien ventilés. Ne recouvrez pas les sections réservées à la ventilation.
·Enveloppez les aliments dans des plats à fermeture hermétique ou dans un film alimentaire afin d'éviter la formation inutile d'une couche de givre.
·N'ouvrez pas la porte plus longtemps que nécessaire et seulement si c'est nécessaire.
·Pour les aliments chauds, ne les placez dans l'appareil que lorsqu'ils sont à température ambiante.
·Maintenez le condenseur propre.
Ne állítsa a készüléket napos helyre, illetve radiátor vagy tûzhely közelébe. Ha ez a bútorok miatt elkerülhetetlen, és a készüléket tûzhely mellé kell állítani, vegye figyelembe az alábbi minimális távolságokat: Gáz- vagy elektromos tûzhely esetében 3 cm-t kell hagyni, de ha nincs ennyi hely, tegyen egy 0,5
- 1 cm vastag nem gyúlékony szigetelést a két készülék közé. Olaj- vagy széntüzelésû kályha esetén a távolságnak legalább 30 cm-nek kell lennie, mivel az ilyen készülékek több hõt bocsátanak ki. A hûtõszekrényt úgy tervezték, hogy akkor is mûködjön, ha teljesen rátolják a falra.
!
A hûtõszekrény elhelyezésekor tartsa meg az ábrán ajánlott minimális távolságokat.
A: falra szerelt szekrény alá állítás B: szabad elhelyezés
HU
14
39
Utasítások az üzembe helyezõ számára
Mûszaki adatok
Bruttó kapacitás (I) Nettó kapacitás (I) Szélesség (mm) Magasság (mm) Mélység (mm) Energiafogyasztás (kWh/24 h) (kWh/év)
TÍPUS
Energiaosztály, EU szabványok szerint Névleges teljesítmény (W) Súly (kg) Kompresszorok száma
A készülék üzembe helyezése Szállítás, a csomagolás eltávolítása
A j án l a to s a k és z ül é k et az e re d et i csomagolásban szállítani, a csomagolás védelmérõl szóló figyelmeztetésnek eleget téve, függõleges pozícióban. A készüléket szállítás után kb. 2 órán át nem szabad bekapcsolni. Csomagolja ki a készüléket, és ellenõrizze, vannak-e sérülések rajta. Az esetleges sérüléseket azonnal jelentse ott, ahol a készüléket vásárolta. Ilyen esetben õrizze meg a csomagolást.
Tisztítás
Vegyen le minden ragasztószalagot és minden más eszközt, amely azt biztosítja, hogy a tartozékok ne mozduljanak el a készülékben. Mossa ki a készülék belsejét enyhe mosószeres langyos vízzel. Használjon puha ruhát. Tisztítás után törölje ki a készülék belsejét.
Elhelyezés
A környezeti hõmérsékletnek hatása van az energiafogyasztásra és a készülék megfelelõ üzemelésére. Behelyezéskor vegye figyelembe, hogy a készüléket az alábbi táblázatban megadott és az adattáblán megtalálható klímabesorolás szerinti környezeti hõmérsékleti határok között érdemes üzemeltetni.
Klímabesorolás
SN
N
ST
Környezeti
hõmérséklet
+10...+32 oC +16...+32 oC +18...+38 oC
HU
250 249 540
1400
600
0,416
152
A
55
45,5
1
ZRC325WO1
Ha a környezeti hõmérséklet a felsõ értékhatár fölé megy, ez a kompresszor hosszabb mûködési idejét, az automatikus jégmentesítés leállását, a hûtõrekeszben a hõmérséklet növekedését vagy az energiafogyasztás megemelkedését jelenti. Amikor elhelyezi a készüléket, ügyeljen arra, hogy vízszintben álljon. Ez az alul elöl található két szabályozható láb (1) segítségével érhetõ el.
A tart o zékokat ta r t almazó mûa n y ag zacskóban a készülék hátulján lévõ speciális nyílásokba illõ két távtartó található. Illessze be a távtartókat a nyílásokba, ügyelve, hogy az ábrán látható módon helyezkedjenek el. Ezután fordítsa el õket 45°-ban, amíg a helyükre nem pattannak.
L'appareil et l'environnement
Le circuit de refroidissement et les matériaux isolants de cet appareil ne contiennent pas de gaz frigorigène susceptible de nuire à la couche d'ozone. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. Veillez à ne pas détériorer l'unité réfrigé­rante, notamment au dos, à proximité de l'échan­geur de chaleur. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole sont recyclables.
Entretien Dégivrage
L'appareil est équipé d'un système d'évacuation de l'humidité présente sous forme de givre et de glace dans les chambres de refroidissement.
Les couches épaisses de givre et de glace ont un effet isolant et réduisent l'efficacité du refroidisse­ment lorsque la température augmente dans les chambres de refroidissement et que cellesci nécessitent d'avantage d'énergie. Sur ce type d'appareil, le dégivrage de la plaque de refroidissement du réfrigérateur s'effectue
automatiquement, sans intervention externe. Le réglage thermostatique interrompt régulière­ment le fonctionnement du compresseur pour plus ou moins de temps. Pendant ce temps, le refroidissement s'interrompt, la température de la plaque de refroidissement monte au-dessus de 0 °C suite à la charge de chauffage intérieure du compartiment, ce qui entraîne le dégivrage. Lorsque la température de la surface de la plaque de refroidissement atteint +3 - +4 °C, le réglage thermostatique redémarre le système.
L'eau de dégivrage s'écoule à travers l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage raccordé par l'arrière au bac d'évaporation installé sur le haut du compresseur et l'eau s'évapore sous l'effet de sa chaleur.
Contrôlez et nettoyez régulièrement l'orifice
d'évacuation de l'eau pendant le dégivrage
-une étiquette placée à l'intérieur de l'appareil
vous le rappelle. Si l'orifice est bouché, l'eau
de dégivrage s'accumule et peut provoquer une défaillance précoce, car elle peut s'infiltrer dans l'isolation de l'appareil.
FR
Nettoyez l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage à l'aide de la spatule fournie, comme illustré ci-dessus. La spatule doit être rangée dans l'orifice. Le cas le plus typique d'obstruction de l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage se présente lorsque vous placez dans l'appareil un aliment enveloppé dans du papier et que, en entrant en contact avec la plaque arrière du réfrigérateur, ce papier s'y fige. Si vous enlevez l'aliment juste à ce moment, le papier se déchire et il peut boucher
l'orifice en s'y infiltrant.
i
C'est pourquoi nous vous demandons d'être vigilant lorsque vous placez des aliments enveloppés de papier dans l'appareil. Si la demande augmente, par ex. pendant une vague de chaleur, le réfrigérateur peut fonctionner en
permanence. Dans ce cas, le dégivrage automatique est inefficace.
Il n'est pas anormal qu'il reste quelques morceaux de glace ou de givre sur la plaque arrière du réfrigérateur après la période de dégivrage.
Ha a környezeti hõmérséklet az alsó értékhatár alá esik, elõfordulhat, hogy a hûtõrekesz hõmérséklete az elõírt hõmérséklet alá megy.
38
15
FR
Nettoyage courant
Il est recommandé de nettoyer l'intérieur du réfrigérateur toutes les 3-4 semaines à l'eau tiède, puis de l'essuyer.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, ni d'éponges avec grattoir pour procéder au nettoyage intérieur ou extérieur de votre appareil.
Apès avoir coupé le circuit, nettoyez l'appareil à l'eau tiède, puis essuyez-le. Lavez le joint de porte en caoutchouc à l'eau claire. Après le nettoyage, remettez l'appareil sous tension. Il est recommandé de dépoussiérer de temps en temps le condenseur situé à l'arrière de l'appareil à l'aide d'une brosse ou d'un aspirateur et de nettoyer le bac de récupération de l'eau de dégivrage une ou deux fois par an.
En cas d'absence prolongée ou d'inutilisation
Prenez les précautions suivantes : Débranchez l'appareil. Videz le réfrigérateur. Dégivrez et nettoyez l'appareil comme indiqué au chapitre précédent (Entretien et nettoyage). Maintenez la porte entrouverte pendant toute la durée d'inutilisation. Si toutefois, vous n'avez pas
la possibilité de débrancher et vider l'appareil, fa i te s v é r i fi er r ég ul i èr em en t l e b o n fonctionnement de celui-ci.
Dépannage
Remplacement de l'ampoule
Si l'ampoule est grillée, vous pouvez la remplacer comme suit :
Débranchez l'appareil. Tout en appuyant sur le crochet avant, faites
glisser le diffuseur dans le sens de la flèche horizontale (1), puis retirez le diffuseur en le tirant délicatement comme indiqué par la flèche (2).
Vous pouvez alors remplacer l'ampoule. (Type d'ampoule : 230-240 V, 15 W, culot F 14)
Après avoir remplacé l'ampoule, remettez le diffuseur en place, encliquetez-le et remettez l'appareil sous tension.
En cas de problème
Pendant le fonctionnement de l'appareil, des dysfonctionnements minimes mais gênants peuvent se produire, qui n'exigent cependant pas
l'intervention d'un technicien. Le tableau suivant vous donne les informations vous permettant d'éviter les frais de réparation inutiles. Nous attirons votre attention sur le fait que le fonctionnement de l'appareil s'accompagne de certains bruits (bruit du compresseur et de circulation).
Cela est normal.
!
Nous vous rappelons que l'appareil fonctionne par intermittence et que l'arrêt du compresseur ne signifie pas qu'il n'y a pas de
courant. C'est pourquoi vous ne devez jamais toucher les parties électriques de l'appareil avant de couper le courant.
16
HU
Ha valami nem mûködik
A készülék mûködése közben gyakorta elõfordulhatnak olyan kisebb zavaró problémák, amelyek nem igénylik szakember kihívását. Ezeket foglalja össze az alábbi táblázat, a fölösleges kiszállási költségek elkerülése érdekében. Felhívjuk a figyelmét, hogy a készülék mûködés közben bizonyos hangokat ad ki (kompresszor- és keringéssel járó hangok).
Probléma
A hûtõszekrényben túl meleg van
Víz folyik le a hûtõszekrény hátlapján Víz folyik be a rekeszbe Víz folyik ki a padlóra
Túl sok dér és jég képzõdött.
A kompresszor folyamatosan mûködik.
A készülék egyáltalán nem mûködik. Sem hûtés, sem világítás nincs. A jelzõlámpák nem gyulladnak ki.
A készülék zajos.
Amennyiben a fenti tanácsok nem vezetnek eredményre, hívja a legközelebbi márkaszervizt.
Lehet, hogy a hõfokszabályozó rosszul van beállítva. Ha a termékek nem elég hidegek, vagy rossz helyen vannak. Az ajtó nem záródik megfelelõen, illetve szorosan. Ez normális jelenség. Az automatikus leolvasztás során a zúzmara megolvad a hátlapon. Lehet, hogy eltömõdött a rekesz kimenete. A betett termékek megakadályozhatják, hogy a víz befolyjon a gyûjtõbe. A kiolvadt víz nem a kompresszor feletti párologtató tálcára folyik.
Az élelmiszerek nincsenek megfelelõen becsomagolva. Az ajtók nincsenek jól becsukva vagy nem záródnak szorosan. Lehet, hogy a hõfokszabályozó rosszul van beállítva.
A hõfokszabályozó rosszul van beállítva. Az ajtók nincsenek jól becsukva vagy nem záródnak szorosan. Nagy mennyiségû fagyasztásra váró terméket tett be.
Túl sok meleg ételt tett a hûtõbe. A készülék túl meleg helyen áll. A villásdugó nincs helyesen csatlakoztatva a hálózati aljzatba. Kiolvadt a biztosíték. Nem mûködik a hõmérséklet­szabályozás.
Nincs feszültség a hálózati aljzatban. (Próbáljon meg másik készüléket rácsatlakoztatni.) A készülék alátámasztása nem megfelelõ.
Lehetséges ok
Ez nem baj, csupán a normális üzemelés kísérõjelensége.
!
Ismételten felhívjuk a figyelmét, hogy a készülék nem üzemel folyamatosan, így a kompresszor leállása nem jelenti azt, hogy a készülék nincs áram alatt. Ezért az áramtalanítás elõtt tilos hozzáérni a készülék elektromos alkatrészeihez.
Állítsa magasabb fokozatba a termosztátot. Tegye a termékeket a megfelelõ helyre. Ellenõrizze, hogy az ajtó jól záródik-e, és hogy a tömítés sértetlen és tiszta-e.
Megoldás
Tisztítsa meg a kimenetet. Úgy helyezze el az élelmiszereket, hogy azok ne érhessenek közvetlenül a hátlaphoz. Tegye a leolvasztási vízcsövet a párologtató tálcához.
Csomagolja be jobban az élelmiszereket. Ellenõrizze, hogy az ajtók jól záródnak-e, és hogy a tömítések sértetlenek és tiszták­e.Állítsa a hõfokszabályozó gombot magasabb hõmérsékletet biztosító fokozatba. Állítsa a hõfokszabályozó gombot magasabb hõmérsé-kletet biztosító fokozatba.Ellenõrizze, hogy az ajtók jól záródnak-e, és hogy a tömítések sértetlenek és tiszták-e. Várjon néhány órát, majd ellenõrizze ismét a hõmérsé-kletet. Maximum szobahõmérsékletû ételt tegyen a hûtõszekrénybe. Próbálja meg csökkenteni a készülék elhelyezésére szolgáló helyiség hõmérsékletét. Csatlakoztassa helyesen a villásdugót. Cserélje ki a biztosítékot. A készüléket az "Üzembe helyezés" címû fejezetben közölt utasítások alapján indítsa el. Hívjon villanyszerelõt.
Ellenõrizze, hogy a készülék stabilan áll-e (mind a négy lábnak a padlón kell állnia).
37
sérüljön meg a hûtõegység, különösen hátul a hõcserélõ környéke. A helyi szemétlerakó telepekrõl az önkormányzati hatóságoknál szerezhet be tájékoztatást. A készüléken használt és szimbólummal megjelölt anya­gok újrahasznosíthatók.
Karbantartás Kiolvasztás
A hûtõrekeszek nedvességének lecsapódó része a készülék mûködése közben zúzmarává és jéggé alakul. A vastag dér és jég szigetelõ hatást fejt ki, tehát mérsékli a hûtés hatékonyságát, amikor a hõmérséklet megemelkedik a hûtõrekeszekben, és egyre több energiát igényel. Ennél a készüléktípusnál a hûtõszekrény hûtõlemezének a jégmentesítése automatikus mûvelet, amely nem igényel külsõ beavatkozást. A hõfokszabályozás a hûtés folyamata alatt rendszeres idõközönként hosszabb-rövidebb idõre megszakítja a kompresszor mûködését, a hûtõlemez hõmérséklete a rekesz belsõ hõterhelésének köszönhetõen 0 °C fölé emelkedik, így a deresedés megszûnik. Amikor a hûtõlemez felületi hõmérséklete eléri a +3 - +4 °C-ot, a hõfokszabályozás újraindítja a rendszer mûködését. A kiolvadt víz végigfolyik a jégmentesítésbõl származó víz kifolyónyílásán át a kompresszor tetején lévõ párologtató tálcába, és mivel meleg, elpárolog.
Rendszeresen ellenõrizze és tisztítsa meg a jégmentesítésbõl származó kiolvadt víz kifolyónyílását.
-Erre a készülék belsejében elhelyezett címke figyelmezteti. Ha a kifolyónyílás eldugul, a kiolvadt víz összegyûlhet, és idõ elõtti meghibásodást okozhat, mivel ráfolyhat a készülék szigetelésére.
Tisztítsa ki a kiolvadt víz kifolyónyílását a fenti ábrán látható, kapott csõkaparóval. A csõkaparót a kifolyónyílásban kell tárolni. A kiolvadt víz kifolyónyílásának eldugulására a legeklatánsabb példa az, amikor Ön papírba csomagolt élelmiszert tesz a hûtõszekrénybe, a papír pedig a hûtõszekrény hátlapjához érve ráfagy a hátlapra. Ha ilyenkor veszi ki az élelmiszert a hûtõbõl, a papír elszakad, majd leolvadáskor belefolyik a kifolyóba, és eltömíti.
HU
A fentiek miatt legyen tehát elõvigyázatos,
i
amikor papírba csomagolt élelmiszert tesz a hûtõszekrénybe. Fokozott igénybevétel esetén, például nyári kánikulában, a hûtõszekrény átmenetileg folyamatosan üzemel. Eközben az automata leolvasztási funkció nem mûködik. Kevés maradék jég és dérfoltok a hûtõszekrény hátsó lapján a leolvasztási idõszak után nem számít a normálistól eltérõ jelenségnek.
Rendszeres tisztítás
Ajánlatos a hûtõszekrény belsejét 3-4 hetente langyos vízzel kimosni, majd kitörölni. Nem szabad háztartási tisztítószert vagy szappant használni. Az áramkör megszakítása után mossa le a készüléket langyos vízzel, majd törölje le. Tisztítsa meg tiszta vízzel az ajtó tömítését. Tisztítás után kapcsolja rá az áramot a készülékre. Ajánlatos évente egyszer vagy kétszer eltávolítani a hûtõszekrény és a kondenzátor hátulján összegyûlt port és piszkot, továbbá megtisztítani a kompresszor tetején lévõ párologtató tálcát.
Ha a hûtõszekrény használaton kívül kerül
Amennyiben a készüléket hosszú idõn keresztül használaton kívülre helyezi, kövesse az alábbi lépéseket: Válassza le a készüléket a hálózatról. Vegye ki az ételeket a hûtõszekrénybõl. Jégmentesítse és tisztítsa meg az elõbb leírtak szerint. Hagyja nyitva az ajtót, hogy belül ne álljon meg a levegõ.
Hibaelhárítás Az izzó cseréje
Amennyiben a világítás nem mûködik, cserélje ki az izzót az alábbiak szerint: Válassza le a készüléket a hálózatról. Nyomja le az elülsõ kampót, és azzal egyidejûleg csúsztassa a fedelet a vízszintes nyíllal (1) jelzett irányba, majd egy enyhe lefelé húzással vegye le a fedelet a nyíllal (2) jelzett irányba. Az izzó így kicserélhetõ. (Izzótípus: 230-240 V, 15 W, F 14, menetes) Az izzó cseréje után helyezze vissza a fedelet, pattintsa a helyére, és helyezze feszültség alá a készüléket.
FR
Anomalie
La température a l'intérieur du réfrigérateur est trop élevée
De l'eau s'écoule par la plaque arriere du réfrigérateur De l'eau s'écoule dans la chambre De l'eau coule par terre
Il y a trop de givre et de glace
Le compresseur fonctionne en permanence
L'appareil ne fonctionne pas du tout Ni la réfrigération ni l'éclairage ne fonctionnent Les voyants ne s'allument pas
Thermostat mal réglé. Si les produits ne sont pas assez froids ou sont mal placés. La porte ne ferme pas hermétiquement ou n'est pas correctement fermée. C'est normal. Pendant le dégivrage automatique, le givre fond sur la plaque arriere. L'orifice de la chambre est peut­etre bouché. Les produits placés a l'intérieur peuvent empecher l'eau de s'écouler dans le collecteur. L'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage ne s'écoule pas dans le bac d'évaporation au-dessus du compresseur.
Les produits ne sont pas correctement emballés. Les portes ne sont pas correctement fermées ou ne ferment pas de façon hermétique. Thermostat mal réglé.
Thermostat mal réglé. Les portes ne sont pas correctement fermées ou ne ferment pas de façon hermétique. Trop de produits frais ont été introduits dans l'appareil.
Les aliments introduits dans l'appareil étaient trop chauds. L'appareil est placé dans un endroit trop chaud. L'appareil n'est pas correctement branché. Fusible grillé. Thermostat non allumé.
La prise de courant n'est pas
L'appareil est bruyant
alimentée.(Essayez de brancher un autre appareil sur la prise.) L'appareil n'est pas soutenu correctement.
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le Service Après­vente le plus proche.
Cause possible
Réglez le bouton du thermostat sur une position plus élevée. Placez les produits a l'endroit approprié.Vérifiez que la porte ferme correctement et que le joint est en bon état et propre.
Nettoyez l'orifice. Réagencez les produits, en sorte qu'ils ne touchent pas directement la plaque arriere. Branchez le tuyau de sortie de l'eau au plateau d'évaporation.
Emballez les produits de façon plus adaptée.Vérifiez que les portes ferment correctement et que les joints sont en bon état et propres.Réglez le bouton du thermostat sur une température plus élevée. Réglez le bouton du thermostat sur une température plus élevée.Vérifiez que les portes ferment correctement et que les joints sont en bon état et propres. Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la température.Placez les aliments a température ambiante maximale. Veillez a respecter la température idéale (classe climatique) dans la piece ou est installé l'appareil. Branchez correctement l'appareil. Remplacez le fusible. Démarrez l'appareil selon les instructions données dans le chapitre Mise en service. Faites appel a un électricien qualifié.
Vérifiez la stabilité (les quatre pieds doivent etre en contact avec le sol).
Remede
36
17
FR
Instructions à l'intention de l'installateur
Caractéristiques techniques
Modele
Capacité brute (l) Capacité nette (l)
Largeur (mm) Hauteur (mm) Profondeur (mm) Consommation d'énergie (kWh/24h)
(kWh/an) Classe énergétique, conformément aux normes UE Puissance nominale (W)
Poids (kg) Nombre de compresseurs
Installation de l'appareil
Transport, déballage
Il est recommandé de livrer l'appareil dans son emballage d'origine, à la verticale, en tenant compte des avertissements sur l'emballage. Après chaque transport, évitez d'utiliser l'appareil
pendant environ 2 heures. Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, conservez l'emballage.
Nettoyage
Enlevez le ruban adhésif et tout ce qui retient les accessoires à l'intérieur de l'appareil. Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec un peu d'eau tiède et un détergent neutre. Utilisez un chiffon humide. Après avoir nettoyé l'intérieur de l'appareil, essuyez-le.
Emplacement
La température ambiante a un effet sur la c o ns o mm a ti o n d' é n er g ie e t l e b on fon c t i o n nement de l'appareil. Lo r s de l'installation, n'oubliez pas qu'il vaut mieux faire fonctionner l'appareil entre les limites de la température ambiante, en fonction de la classe climatique spécifiée dans le tableau ci-dessous et sur l'étiquette de données.
ZRC325WO1
250
249 540
1400
600
0,416
152
A
55
45,5
1
Classe climatique Température ambiante
SN
N
ST
+10…+32 °C +16…+32 °C +18…+38 °C
Si la température chute en dessous des valeurs inférieures, la température du compartiment de
refroidissement peut augmenter au-delà de la température prescrite.
Si la température ambiante dépasse les valeurs supérieures, cela signifie une augmentation du temps de fonctionnement du compresseur, la désactivation du dégivrage automatique qui
augmente la température dans le compartiment de refroidissement ou la consommation d'énergie. Lors de la mise en place de l'appareil, veillez à le placer de niveau Servez-vous des deux pieds réglables (1) se trouvant à l'avant de l'appareil.
18
HU
Az ételek át tudják venni egymás szagát. Fontos tehát, hogy az ételeket zárt edényekben, illetve cellofánba, alufóliába és zsírpapírba vagy folpackba csomagolva tegye be a hûtõsze­krénybe. Ez segít megõrizni az ételek, pl. a zöldségek nedvességtartalmát és elkerülni, hogy néhány napon belül kiszáradjanak.
Tárolás a hûtõszekrényben
Különbözõ fajta ételek behelyezésekor vegye figyelembe az alábbi ábrán látható rajzot:
1.Vaj, sajt
2.Tojás
3.Tubusok, konzervek, tejfölös poharak, kisebb palackok
4.Nagyobb palackban lévõ italok, szódavizes vagy habszifon
5.Gyümölcsök, zöldségek, saláták
6.Tej, tejtermékek, készételek, sütemények, lefedett, nyitott edényekben lévõ ételek, konzervek, fektetett üvegek, nyers hús, kolbászfélék stb.
Az egyes ételek tárolási ideje és hõmérséklete
A használati utasítás végén a tárolási idõtartamra vonatkozó táblázat ad tájékoztatást a tárolás idõtartamáról. A tárolási idõtartamot nem lehet pontosan elõre megmondani, hiszen az a lehûtött ételek friss állapotától és kezelésétõl függ. Ezért van az, hogy az ismertetett tárolási idõtartam csak tájékoztató jellegû. Ha nem szeretné azonnal felhasználni a megvásárolt mélyhûtött ételeket, azok kb. 1 napig tárolhatók a hûtõszekrényben (amíg ki nem olvadnak).
i
Néhány hasznos információ és tanács
·Normális mûködéssel járó hangok:
·A kompresszort a termosztát szabályozza,
ezért idõnként a termosztát be-, illetve kikapcsolásakor egy halk kattanó hang hallatszik.
·Esetleg egy halk csobogó vagy bugyborékoló
hangot is lehet hallani, amikor a hûtõközeget a rendszer a hátsó tekercseken átszivattyúzza a hûtõlemezre/párologtatóra.
·Amikor a kompresszor be van kapcsolva, a
hûtõszekrényben körbe halad a szivattyúzott anyag; ekkor zümmögõ vagy pulzáló zaj hallatszik a kompresszor felõl.
·A hûtõszekrény párologtatója (ez a rész hûti le
a hûtõszekrény részt) a szekrénytestbe van beépítve. Ennek a résznek a hõmérséklete üzem közben változik, és ezzel párhuzamosan a méretei is enyhén megváltoznak. Ez a változás recsegõ hangot idézhet elõ, ami természetes és ártalmatlan jelenség.
·Ha ellenõrizni kívánja a hûtõszekrényben tárolt
é t el e k h õ mé r sé k le t é t, á ll ít s a b e a hõfokszabályozó gombot közepes fokozatba, helyezzen egy pohár vizet a szekrény közepébe, majd állítson bele egy +/- 1 °C pontosságú
!
hõmérõt. Ha Ön 6 óra elteltével +3 °C és +8 °C közötti értéket mér, a hûtõszekrény megfelelõen mûködik. A mérést állandósított körülmények között (a terhelés változtatása nélkül) kell elvégezni.
Tanácsok és ötletek
Ebben a fejezetben gyakorlati tanácsokat és ötleteket talál arról, hogyan kell használni a készüléket a maximális energiatakarékosság biztosítása érdekében, és a készülékrõl környezetvédelmi tájékoztatást is olvashat.
i
Hogyan lehet takarékoskodni az energiával
·Ne húzza a készüléket napos helyre vagy olyan
tárgy mellé, amely meleget sugároz.
·Ügyeljen rá, hogy megfelelõ legyen a
kondenzátor és a kompresszor levegõztetése. Ne fedje le a szellõzést biztosító pontokat.
·Csomagolja az élelmiszereket szorosan záródó
edényekbe vagy folpackba, hogy fölöslegesen ne rakódjon rájuk dér.
·Ne hagyja a szükségesnél hosszabb ideig nyitva
az ajtó t, to vábbá kerülj e a fölösle ges nyitogatásokat.
·A meleg ételeket akkor tegye be a készülékbe,
ha már elérték a szobahõmérsékletet.
·Tartsa tisztán a kondenzátort.
A készülék és annak környezete
Ez a készülék sem a hûtõfolyadék-keringetõ rendszerben, sem a szigetelõ anyagokban nem tartalmaz az ózonréteget károsító gázokat. A készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal és szeméttel együtt kidobni. Vigyázzon, ne
35
Az emberi élet és a vagyontárgyak
!
biztonsága érdekében tartsa be a jelen használati útmutatóban szereplõ óvinté­zkedéseket, mivel a gyártó nem felelõs az ezek elmulasztása miatt bekövetkezõ káro­kért.
Utasítások a felhasználó részére
Általános információk
A készülék hivatalos megjelölése fagyasztó alacsony hõmérsékletû rekesszel és egy motorkompresszorral. A hûtõszekrény élelmiszerek 0°C feletti hõmérsékleten történõ tárolására és frissen tartására szolgál. A tárolási idõ az élelmiszer fajtájától és a hõmérséklet-beállítástól függ.
A készülék leírása, fõbb részei
1. Munkalap
2. A világítás doboza
3. Üvegpolcok
4. Kiolvasztott víz gyûjtõedénye
5. Üvegpolc
6. Zöldségtároló doboz
7. Szabályozható lábak
8. Tojástálca
9. Ajtóban lévõ polcok
10.Ajtótömítés
11.Palacktartó polc
A készülék kezelése
Üzembe helyezés
Illessze be a tartozékokat a készülékbe, majd dugja a hálózati vezeték dugóját a konnektorba. A
t e rm o sz t á t go mb ja a h û tõ s z ek r én y munkalapjába van beszerelve. A gombnak az óramutató járásával megegyezõ irányban történõ elforgatásával tudja bekapcsolni a készüléket és beállítani a hõmérsékletet. A következõ bekezdés a beállításra vonatkozóan közöl utasításokat.
HU
A készülék teljesíti a szabványokban elõírt követelményeket a klímaosztálynak megfelelõ hõmérsékleti határértékek között. A klímaosztályra vonatkozó betûjelzés az adatcímkén található.
ha s z n á lathoz. A hûtõszek r é n yben lévõ hõmérsékletre nem csak a hõmérséklet­szabályozó helyzete van hatással, hanem a környezeti hõmérséklet, az ajtónyitások gyakorisága, az újonnan berakott élelmiszer mennyisége stb.
Maximum állásban - fokozott igénybe-
i
vétel, pl. nyári kánikula esetén - elõfordulhat, hogy a kompresszor folyamatosan jár. Ez nem okoz kárt a készülékben.
MED
Le sachet en plastique des accessoires contient également deux entretoises à insérer dans les trous spécialement aménagés à cet effet à l'arrière de l'appareil. Insérez les entretoises dans les trous, en veillant à positionner l'entretoise comme illustré. Tournez les entretoises de 45° jusqu'à ce qu'elles se bloquent.
45°
°
5
4
N'installez pas l'appareil dans un endroit ensoleillé ou proche d'une source de chaleur, comme un radiateur ou une cuisinière.
Si l'ameublement ne permet pas de faire autrement et que l'appareil doit être installé près
d'une cuisinière, respectez les distances minimales suivantes : Dans le cas d'une cuisinière au gaz ou électrique, laissez 3 cm ; si vous l'installez à moins de 0,5 - 1 cm, placez une isolation non inflammable entre
les deux appareils.
Dans le cas d'un poêle à mazout ou à charbon, il faut maintenir une distance d'au moins 30 cm, car ces appareils dégagent d'avantage de chaleur.
Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner en le repoussant totalement contre le mur.
FR
Hõmérséklet szabályozása, beállítása
A termosztát a beállítástól függõen több­kevesebb idõre automatikusan megszakítja, majd a kívánt hõmérséklet biztosításához újraindítja a készülék mûködését. Minél közelebb van a beállítás a maximum fokozathoz, annál intenzívebb lesz a hûtés. Amikor a hõmérséklet­szabályozó gombot középsõ fokozatba (vagyis a minimum és a maximum érték közé) állítják, a hûtõszekrényben kb. +5 °C-os hõmérséklet érhetõ el. A közepes fokozatra állítás megfelelõ hõmérsékletet biztosít a mindennapos
MIN MAX
OFF
Hogyan kell használni a hûtõszekrényt
A megfelelõ hûtéshez az szükséges, hogy
i
kialakuljon egy belsõ légkeringés. Emiatt, kérjük, hogy ne fedje le (például tálcával vagy mással) a polcok mögött a légkeringést szolgáló réseket.
i
Ne tegyen forró ételt a hûtõszekrénybe. Hagyja, hogy magától lehûljön szobahõ­mérsékletre. Ily módon elkerülhetõ, hogy fölösleges dérréteg képzõdjön.
34
Lorsque vous installez le réfrigérateur,
!
maintenez les distances minimales recommandées dans la Figure.
A : Installation sous une armoire murale B : Installation indépendante
19
FR
Branchement électrique
Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner sur une alimentation 230 VAC (~) 50 Hz.
La fiche doit être branchée dans une prise de
courant à contact de protection. Si vous n'en disp osez pas, il est recomm andé de demander à un électricien de placer une prise de terre conforme aux normes près du réfrigérateur.
Cet appareil est conforme aux directives CEE suivantes :
- 73/23 CEE du 19.02.1973 (Basse tension) et modifications successives,
- 8 9 / 33 6 C EE d u 0 3 .0 5 . 19 8 9 (Compatibilit é élect r o m a g n étique) et modifications successives.
Garantie et Service Après-vente
Conditions de garantie
Entretien et pièces détachées
Si vous devez impérativement faire appel au Service Après-vente, signalez le problème au centre agréé le plus proche de chez vous. Lorsque vous appelez, identifiez l'appareil à l'aide de son étiquette de données.
L'étiquette de données de l'appareil est collée sur la paroi intérieure, à côté du bac à légumes, dans le compartiment d'aliments frais en bas à gauche.
Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications aux produits.
Toutes les données nécessaires au Service Après-vente figurent sur cette étiquette de données (type, modèle, numéro de série, etc.).
Notez ici les informations figurant sur l'étiquette de données de votre appareil :
Modele Numéro de produit Numéro de série Date d'achat
20
HU
Fontos biztonsági tudnivalók Általános biztonsági óvintézkedések
!
·Õrizze meg a használati utasítást, és adja
tovább, ha a készülék elkerül Öntõl vagy tulajdonost vált.
·A készüléket ételek otthoni tárolására tervezték,
kizárólag a jelen használati utasítás alapján.
·A szerviztevékenységeket és javításokat, ezen
belül a hálózati kábel javítását és cseréjét, a gyártó által megbízott szakértõ vállalatoknak kell elvégezniük. A javítás céljára kizárólag a tõlük kapott tartozékokat szabad felhasználni.
·Ellenkezõ esetben a készülék megsérülhet,
vagy más kárt vagy sérülést idézhet elõ.
·A készülék csak akkor nincs csatlakoztatva az
áramkörre, ha a hálózati vezeték dugóját kihúzzák a konnektorból. Tisztítás és karbantartás elõtt mindig húzza ki (de ne a kábelnél fogva). Ha a konnektor nehezen elérhetõ, az áram lekapcsolásával kapcsolja ki a készüléket.
·A hálózati tápkábelt nem szabad megho-
sszabbítani.
·Ügyeljen rá, hogy a hálózati vezeték dugója ne
nyomódjon össze vagy sérüljön meg a hûtõszekrény/fagyasztó hátuljánál. A hálózati vezeték sérült dugója túlmelegedhet és tüzet okozhat.
·Ne helyezzen nehéz tárgyakat sem a
hûtõszekrényre/fagyasztóra, sem a hálózati vezetékre.
- Ez rövidzárlatot és tüzet okozhat.
·A hálózati kábelt ne a vezetéknél húzva
válassza le a hálózatról, különösen ne, amikor a fagyasztót/hûtõszekrényt kihúzza a helyérõl.
-A hálózati tápkábel sérülése rövidzárlatot, tüzet vagy áramütést okozhat.
-Ha a hálózati vezeték megsérül, képesített szakembernek vagy a szerviz egy képesített dolgozójának ki kell cserélnie.
·Ha a hálózati aljzat ki van lazulva, ne
csatlakoztassa a hálózati dugaszt.
-Áramütés vagy tûz veszélye.
· Nem szabad mûködtetni a készüléket, ha a
belsõ világítás lámpaburája nincs a helyén.
·Tisztítás, leolvasztás, fagyasztott ételek vagy a
jégtálca kivételekor ne használjon éles, hegyes vagy kemény tárgyakat, mert ezek megsérthetik a készüléket.
·Ügyeljen rá, nehogy folyadék kerüljön a
hõmérséklet-szabályozóra vagy a világítás dobozára.
A gyermekek biztonsága érdekében
hozott óvintézkedések
Ne hagyja, hogy gyermekek a készülék csoma­golóanyagával játsszanak. A csomagolónejlonok fulladást okozhatnak.A készüléket felnõtteknek
kell kezelniük. Ne engedje meg gyerekeknek, hogy a készülékkel vagy annak vezérlõeleme­ivel játsszanak. A készülék kiselejtezésekor húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból, vágja el a hálózati tápkábelt (olyan közel a készülékhez, amennyire csak lehet), és távolítsa el az ajtót annak megelõzése érdekében, hogy a játszó gyermekek áramütést szenvedjenek, vagy magukat a készülékbe zárják.
Az üzembe helyezésre vonatkozó
!
biztonsági óvintézkedések
Állítsa a készüléket a falhoz, hogy ne lehessen a meleg elemekhez (a kompresszorhoz, a kondenzátorhoz) érni, mert ez égést okozhat. A készülék arrébb vitelekor ügyeljen rá, hogy a hálózati vezeték dugója ne maradjon a konnektorban.A készülék elhel yezésekor ügyeljen rá, hogy ne állítsa rá a hálózati vezetékre. Megfelelõ levegõá ramlást kell biztosítani a készülék körül, ennek hiánya túlmelegedéshez vezet. Az elégséges szellõzés elérése érdekében kövesse a vonatkozó üzembe helyezési utasításokat. Ld. az Elhelyezés címû fejezetet.
Az izobutánra vonatkozó biztonsági
!
óvintézkedések Figyelmeztetés
A kés z ü lék erõt e l jesen gy ú l ékon y é s robbanásveszélyes izobutánt (R600a) használ hûtõközegként. A készülékházon vagy a beépített szerkezeten lévõ szellõzõnyílásokat tartsa akadálymentesen. Csak a gyártó által ajánlott mechanikus berendezéseket vagy eszközöket használjon a leolvasztás meggy­orsítására.Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hûtõkör. Kizárólag a gyártó által ajánlott típusú elektromos berendezéseket használjon a készülék ételtároló rekeszeiben.
Az emberi élet és a vagyontárgyak biztonsága érdekében tartsa be a jelen használati útmutatóban szereplõ óvintézkedéseket, mivel a gyártó nem felelõs az ezek elmulasztása miatt bekövetkezõ károkért.
!
Az izobutánra vonatkozó biztonsági óvintézkedések Figyelmeztetés
A kés z ü lék erõt e l jesen gy ú l ékon y é s robbanásveszélyes izobutánt (R600a) használ hûtõközegként. A készülékházon vagy a beépített szerkezeten lévõ szellõzõnyílásokat tartsa akadálymentesen. Csak a gyártó által ajánlott mechanikus berendezéseket vagy esz k öz ö ke t ha sz n álj o n a le o lva s zt á s meggyorsítására.
!
Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hûtõkör. Kizárólag a gyártó által ajánlott típusú elektromos berendezéseket használjon a készülék ételtároló rekeszeiben.
33
HU
A készülék üzembe helyezése és használata elõtt gondosan olvassa el a jelen használati utasítást. A használati utasítás biztonsági óvintézkedéseket, javaslatokat, tájékoztatásokat és ötleteket tartalmaz. Ha a hûtõszekrényt a leírt utasításoknak megfelelõen használják, jól fog mûködni, és a felhasználó legnagyobb megelégedését fogja kiváltani. A szimbólumok segítenek abban, hogy könnyebben meg tudjon találni dolgokat:
!
i
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhetõ háztartási hulladékként. Ennek megfelelõen el kell szállítani az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítási gyûjtõtelepére. Annak biztosításával, hogy a termék hulladékként történõ elhelyezése megfelelõen történik, Ön segíthet megelõzni a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális negatív hatást, amit a termék nem megfelelõ hulladékként történõ kezelése idézhet elõ. A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információt a helyi önkormányzatnál, a háztartási hulladékelhelyezési szolgálatnál vagy abban a boltban kaphat, ahol a terméket vásárolta.
Fontos biztonsági tudnivalók Általános biztonsági óvintézkedések A gyermekek biztonsága érdekében hozott óvintézkedések Az üzembe helyezésre vonatkozó biztonsági óvintézkedések Az izobutánra vonatkozó biztonsági óvintézkedések Utasítások a felhasználó részére Általános információk A készülék leírása, fõbb részei A készülék kezelése Üzembe helyezés Hõmérséklet-szabályozás, beállítás Hogyan kell használni a hûtõszekrényt Tárolás a hûtõszekrénybe Az egyes ételek tárolási ideje és hõmérséklete Néhány hasznos információ és tanács Tanácsok és ötletek Hogyan lehet takarékoskodni az energiával A készülék és annak környezete Karbantartás
Biztonsági óvintézkedések Az ennél a jelnél látható figyelmeztetések és információk az Ön és a készülék biztonságát szolgálják. Javaslatok, hasznos információk
i
Környezetvédelmi információk Ötleteket jelzõ szimbólumok Emellett a szimbólum mellett az ételekre és azok tárolására vonatkozó ötleteket lehet olvasni.
Tartalomjegyzék
33
Kiolvasztás
33
Rendszeres tisztítás Ha a hûtõszekrény használaton kívül kerül
33
Hibaelhárítás Az izzó cseréje
33
Ha valami nem mûködik Utasítások az üzembe helyezõ számára
33
Mûszaki adatok
34
A készülék üzembe helyezése
34
Szállítás, a csomagolás eltávolítása
34
Tisztítás
34
Elhelyezés
34
Az ajtónyitás irányának megváltoztatása
34
Elektromos csatlakoztatás Garancia és szerviz
34
Jótállási feltételek
35
Szerviz és pótalkatrészek
35
Nyilatkozat a jótállási feltételekrõl
35 35 35 35 36
36 36 36 36 36 37 38 38 38 38 38 38 39 40 40 40 40 41
Déclaration des conditions de garantie
Nos appareils sont fabriqués avec le plus grand soin. Ils ne sont toutefois pas à l'abri d'un défaut. Notre Service Clientèle interviendra sur demande pour procéder à la réparation, pendant la période couverte par la garantie et en dehors de celle-ci. La durée de vie de l'appareil n'en sera toutefois pas réduite. Cette déclaration des conditions de garantie est élaborée conformément à la Directive de l'Union Européenne 99/44/CE et aux prescriptions du Code Civil. Cette déclaration des conditions de garantie ne modifie en
rien les droits statutaires dont bénéficie le consommateur en vertu de cette législation.
Elle n'a aucune incidence sur la garantie statutaire du vendeur à l'égard de l'utilisateur final. Cet appareil est garanti dans le cadre des conditions suivantes et dans
le respect de celles-ci :
1.Conformément aux prescriptions fixées aux paragraphes 2 à 15, nous procéderons gratuitement à toute réparation de défaillances survenant dans un délai de 24 mois à compter de la date de livraison de l'appareil au premier utilisateur final. Ces conditions de garantie ne s'appliquent pas si l'appareil est utilisé à des fins professionnelles ou autres.
2. Exécuter la garantie signifie que l'appareil est restitué dans les conditions initiales dans lesquelles il
se trouvait avant que le problème ne survienne. Les pièces défectueuses sont remplacées ou réparées. Les pièces remplacées gratuitement sont notre propriété.
3. Afin d'éviter que le problème n'engendre des dégâts plus graves, il convient de le porter à notre attention sans attendre.
4.Pour que la garantie puisse s'appliquer, le consommateur doit impérativement fournir la preuve d'achat sur laquelle figure la date d'achat ou de livraison de l'appareil.
5.La garantie ne pourra s'appliquer si les dommages
causés aux pièces délicates, telles que verre (vitrocéramique), matériaux synthétiques et caoutchouc, résultent d'une utilisation inappropriée de l'appareil.
6.La garantie ne pourra entrer en ligne de compte en cas de problèmes mineurs n'ayant aucune incidence
sur la valeur ou sur la fiabilité de l'appareil dans son ensemble.
7. La garantie statutaire ne s'applique pas lorsque les anomalies de fonctionnement sont causées par :
- une réaction chimique ou électrochimique provoquée par l'eau,
- des conditions environnementales généralement anormales,
- des conditions de fonctionnement non adéquates,
- un contact avec des substances corrosives.
8. La garantie ne s'applique pas en cas de problèmes
survenus au cours du transport, en dehors de notre responsabilité. De même, la garantie ne couvre pas les dégâts causés par une installation ou un montage inapproprié, un manque d'entretien ou le non-respect des instructions de montage et des consignes d'utilisation.
FR
9.Toute anomalie résultant d'une réparation ou de démarches entreprises par du personnel non qualifié ou non spécialisé, de même que toute anomalie résultant de l'utilisation d'accessoires ou de pièces détachées non d'origine, n'est pas couverte par la garantie.
10.Les appareils faciles à transporter peuvent être livrés ou expédiés au Service Après-vente. Les réparations effectuées à domicile ne sont prévues que pour les gros appareils ou les appareils encastrés.
11. Si les appareils sont encastrés, insérés sous
d'autres appareils, fixés ou suspendus de façon telle à ce que les opérations de dépose et de remise en place nécessitent plus d'une demi-heure, les coûts qui en résultent seront facturés au client. Les dommages en matière de connexion engendrés par ces travaux de dépose et de remise en place relèvent de la responsabilité de l'utilisateur.
12. Si, au cours de la période de validité de la garantie,
un même défaut se produit de manière répétée et ne peut éliminée de façon définitive, ou si les coûts de r ép a r a t i on s o n t c on s i d é r és c o m m e disproportionnés, l'appareil défectueux peut, en accord avec le consommateur, être remplacé par un appareil de valeur identique. Dans un tel cas, nous nous réservons le droit de réclamer une contribution financière, calculée en fonction de la période de
temps pendant laquelle il a été fait usage de l'appareil.
13.Une réparation sous garantie ne signifie pas que la
période de garantie normale est prolongée, ni qu'une nouvelle période de garantie débute.
14.Nous offrons une garantie de douze mois pour les
réparations relatives à un même défaut.
15.Sauf dans le cas où une responsabilité est
légal ement imposée, cette d éclaration des conditions de garantie exclut toute compensation en cas de dommages causés en dehors de l'appareil, et
po ur l esqu els le con somm ateur souh aite revendiquer ses droits. En cas de responsabilité légalement admise, la compensation ne pourra dépasser le prix d'achat de l'appareil. Pour les appareils exportés, l'utilisateur doit s'assurer, avant toute chose, qu'ils satisfont aux conditions techniques (par ex. : tension, fréquence, notice d'installation, etc.) requises dans le pays concerné, et qu'ils sont en mesure de résister aux conditions climatiques et environnementales locales. Pour les appareils achetés à l'étranger, l'utilisateur doit
d'abord s'assurer qu'ils répondent aux critères requis. Toute modification non essentielle ou requise n'est pas couverte par la garantie et n'est aucunement possible, en quelque circonstance que
ce soit. Notre Service Après-vente reste à votre disposition, même une fois que la période de garantie est arrivée à son terme.
Adresse de notre Service Après-vente :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIQUE Bergensesteenweg, 719- 1502 LEMBEEK
Tél. 02.3630444
32
21
HR
Prije upotrebe i korištenja ureðaja pažljivo proèitajte ove upute za upotrebu. U njima se nalaze sigurnosna upozorenja, savjeti, informacije i ideje. Ako se hladnjak koristi u skladu s uputama, radit æe dobro i pružit æe vam veliko zadovoljstvo.
Za brže snalaženje u uputama koristite sljedeæe simbole:
!
Sigurnosna upozorenja Upozorenja i informacije uz ovaj simbol služe za sigurnost vas i vašeg ureðaja.
i
Savjeti, korisne informacije
i
Ekološke informacije Simboli ideja Uz ovaj simbol mogu se pronaæi ideje o namirnicama i njihovom èuvanju.
Simbol na proizvodu ili na pakiranju pokazuje da se on ne smije tretirati kao kuæanski otpad. Umjesto toga, on se mora predati na odgovarajuæe mjesto za prikupljanje i reciklažu elektriène i elektronièke opreme. Osiguravanjem odgovarajuæeg odlaganja proizvoda pomoæi æete u spreèavanju potencijalnih negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje koje bi se u protivnom mogle izazvati neodgovarajuæim tretiranjem otpada iz ovog proizvoda. Više informacija o recikliranju ovog proizvoda zatražite od lokalnog gradskog ureda, lokalne službe za rukovanje otpadom ili od trgovine u kojoj ste kupili proizvod.
Sadržaj
Važne sigurnosne informacije Opæa sigurnosna upozorenja Upozorenja o sigurnosti djece Sigurnosna upozorenja pri instalaciji Sigurnosna upozorenja vezana za izobutan Upute za korisnika Opæe informacije Opis ureðaja, glavni dijelovi Rukovanje ureðajem Stavljanje u rad Upravljanje temperaturom, podešavanje Kako koristiti hladnjak Spremanje namirnica u hladnjak Vrijeme spremanja i temperatura namirnica Nekoliko korisnih informacija i savjeta Savjeti i ideje Kako uštedjeti energiju Ureðaj i okoliš Održavanje
23
Odleðivanje
23
Redovno èišæenje
23
Kada se hladnjak ne koristi
23
Rješavanje problema
23
Zamjena žarulje
24
Ako nešto ne radi
24
Upute za instalatera
24
Tehnièki podaci
24
Instaliranje ureðaja
24
Transport, otpakiravanje
24
Èišæenje
24
Postavljanje
25
Promjena smjera otvaranja vrata
25
Elektrièno spajanje
25
Jamstvo i servisiranje
25
Uvjeti jamstva
25
Servisiranje i rezervni dijelovi
25
Izjava o jamstvenim uvjetima
25
25 26 26 26 26 26 28 28 28 28 28 28 29 30 30 30 30 31
Izjava o jamstvenim uvjetima
Izjava o jamstvenim uvjetima
Naši proizvodi izraðeni su s najveæom pažnjom.
Naši proizvodi izraðeni su s najveæom pažnjom. Meðutim, ipak može doæi do kvara. Naš odjel za
Meðutim, ipak može doæi do kvara. Naš odjel za korisnièku podršku popravit æe to na zahtjev,
korisnièku podršku popravit æe to na zahtjev, unutar ili izvan jamstvenog roka. Vijek trajanja
unutar ili izvan jamstvenog roka. Vijek trajanja proizvoda zbog toga neæe biti umanjen. Ova
proizvoda zbog toga neæe biti umanjen. Ova izjava o jamstvenim uvjetima temelji se na
izjava o jamstvenim uvjetima temelji se na Direktivi Europske unije 99/44/EC i odredbama
Direktivi Europske unije 99/44/EC i odredbama graðanskog prava. Ova izjava o jamstvenim
graðanskog prava. Ova izjava o jamstvenim uvjetima ne utjeèe na zakonska prava koja ima
uvjetima ne utjeèe na zakonska prava koja ima potrošaè.
potrošaè. Ova izjava ne utjeèe na zakonska jamstva
Ova izjava ne utjeèe na zakonska jamstva dobavljaèa prema krajnjem korisniku. Za ureðaj
dobavljaèa prema krajnjem korisniku. Za ureðaj se daje jamstvo u kontekstu i prema sljedeæim
se daje jamstvo u kontekstu i prema sljedeæim odredbama:
odredbama:
1.U skladu s odredbama navedenim u stavcima 2
1.U skladu s odredbama navedenim u stavcima 2 do 15, besplatno æemo popraviti svaki kvar do
do 15, besplatno æemo popraviti svaki kvar do kojeg doðe 24 mjeseca od datuma isporuke
kojeg doðe 24 mjeseca od datuma isporuke ureðaja prvom krajnjem korisniku. Ove
ureðaja prvom krajnjem korisniku. Ove jamstvene odredbe ne odnose se na sluèajeve
jamstvene odredbe ne odnose se na sluèajeve kada se ureðaj koristi u profesionalne ili sliène
kada se ureðaj koristi u profesionalne ili sliène svrhe.
svrhe.
2. Izvršenje jamstva znaèi da se ureðaj vraæa u
2. Izvršenje jamstva znaèi da se ureðaj vraæa u stanje u kojem je bio prije nastanka kvara. Dijelovi
stanje u kojem je bio prije nastanka kvara. Dijelovi u kvaru se zamjenjuju ili popravljaju. Dijelovi koji
u kvaru se zamjenjuju ili popravljaju. Dijelovi koji se za mjen juju besplat no, postaju naše
se za mjen juju besplat no, postaju naše vlasništvo.
vlasništvo.
3. Kako bi se izbjegle veæe štete, o kvaru nas
3. Kako bi se izbjegle veæe štete, o kvaru nas morate odmah obavijestiti.
morate odmah obavijestiti.
4.Jamstvo se primjenjuje uz uvjet da korisnik
4.Jamstvo se primjenjuje uz uvjet da korisnik predoèi dokaz o kupnji na kojem se nalazi datum
predoèi dokaz o kupnji na kojem se nalazi datum isporuke.
isporuke.
5.Jamstvo ne vrijedi ako je šteta izazvana na
5.Jamstvo ne vrijedi ako je šteta izazvana na os je tl ji vi m d ij el ov im a p o p ut s ta kl a
os je tl ji vi m d ij el ov im a p o p ut s ta kl a (staklokeramika), sintetièkim materijalima ili
(staklokeramika), sintetièkim materijalima ili gumi i posljedica je neodgovarajuæe upotrebe.
gumi i posljedica je neodgovarajuæe upotrebe.
6.Jamstvo se ne može primijeniti na manje
6.Jamstvo se ne može primijeniti na manje kvarove koji ne utjeèu na vrijednost ili ukupnu
kvarove koji ne utjeèu na vrijednost ili ukupnu pouzdanost ureðaja.
pouzdanost ureðaja.
7. Zakonsko jamstvo ne vrijedi kada su kvarovi
7. Zakonsko jamstvo ne vrijedi kada su kvarovi izazvani:
izazvani:
- kemijskom ili elektrokemijskom reakcijom
- kemijskom ili elektrokemijskom reakcijom izazvanom vodom,
izazvanom vodom,
- abnormalnim uvjetima u okruženju opæenito,
- abnormalnim uvjetima u okruženju opæenito,
- neodgovarajuæim radnim uvjetima,
- neodgovarajuæim radnim uvjetima,
- kontaktom s oštrim tvarima.
- kontaktom s oštrim tvarima.
8. Jamstvo se ne primjenjuje na kvarove zbog
8. Jamstvo se ne primjenjuje na kvarove zbog transporta koji su nastali izvan našeg opsega
transporta koji su nastali izvan našeg opsega odgovornosti. Jamstvo takoðer ne pokriva
odgovornosti. Jamstvo takoðer ne pokriva kv a ro ve iza zv an e n eo d go va ra ju æ om
kv a ro ve iza zv an e n eo d go va ra ju æ om instalacijom ili sklapanjem, nedostatkom
instalacijom ili sklapanjem, nedostatkom održavanja ili nepridržavanjem uputa za
održavanja ili nepridržavanjem uputa za montažu ili uputa za upotrebu.
montažu ili uputa za upotrebu.
HR
HR
9.Kvarovi koji su posljedica popravaka ili mjera
9.Kvarovi koji su posljedica popravaka ili mjera izvršenih od strane nekvalificiranih ili nestruènih
izvršenih od strane nekvalificiranih ili nestruènih osoba ili kvarovi koji su posljedica dodavanja ili
osoba ili kvarovi koji su posljedica dodavanja ili ugraðivanja neoriginalnih dijelova takoðer nisu
ugraðivanja neoriginalnih dijelova takoðer nisu pokriveni jamstvom.
pokriveni jamstvom.
10.Ureðaji koji su jednostavni za transport mogu
10.Ureðaji koji su jednostavni za transport mogu se isporuèiti ili poslati u servisni odjel. Popravci
se isporuèiti ili poslati u servisni odjel. Popravci kod kuæe predviðeni su samo za velike ili
kod kuæe predviðeni su samo za velike ili ugraðene ureðaje.
ugraðene ureðaje.
11. Ako su ureðaji ugraðeni, fiksirani ili ovješeni
11. Ako su ureðaji ugraðeni, fiksirani ili ovješeni tako da bi skidanje i ponovno postavljanje trajalo
tako da bi skidanje i ponovno postavljanje trajalo više od pola sata, ti troškovi æe se zaraèunati.
više od pola sata, ti troškovi æe se zaraèunati. Povezana šteta izazvana tim skidanjem i
Povezana šteta izazvana tim skidanjem i ponovnim postavljanjem odgovornost je
ponovnim postavljanjem odgovornost je korisnika.
korisnika.
12. Ako tijekom jamstvenog razdoblja ponavljanje
12. Ako tijekom jamstvenog razdoblja ponavljanje istog popravka ne donese uspjeh ili ako se utvrdi
istog popravka ne donese uspjeh ili ako se utvrdi da su troškovi neproporcionalni vrijednosti, u
da su troškovi neproporcionalni vrijednosti, u dogovoru s korisnikom ureðaj u kvaru može se
dogovoru s korisnikom ureðaj u kvaru može se zamijeniti drugim ureðajem iste vrijednosti. U
zamijeniti drugim ureðajem iste vrijednosti. U tom sluèaju pridržavamo pravo na zahtjev za
tom sluèaju pridržavamo pravo na zahtjev za financijskom naknadom koja se izraèunava u
financijskom naknadom koja se izraèunava u skladu s dotadašnjim trajanjem korištenja
skladu s dotadašnjim trajanjem korištenja ureðaja.
ureðaja.
13.Popravak u jamstvenom roku ne znaèi da
13.Popravak u jamstvenom roku ne znaèi da produljenje uobièajenog jamstvenog roka ni
produljenje uobièajenog jamstvenog roka ni poèetak novog.
poèetak novog.
14.Dajemo jamstvo na dvanaest mjeseci za
14.Dajemo jamstvo na dvanaest mjeseci za popravke ogranièene na isti kvar.
popravke ogranièene na isti kvar.
15.Osim u sluèaju kada je odgovornost utvrðena
15.Osim u sluèaju kada je odgovornost utvrðena
prema zakonu, ova izjava o jamstvu iskljuèuje bilo
prema zakonu, ova izjava o jamstvu iskljuèuje bilo kakve naknade za štete izvan ureðaja na koje bi
kakve naknade za štete izvan ureðaja na koje bi korisnik želio iskoristiti svoja prava. U sluèaju
korisnik želio iskoristiti svoja prava. U sluèaju pravno priznate odgovornosti, naknada ne može
pravno priznate odgovornosti, naknada ne može premašivati kupovnu cijenu plaæenu za ureðaj. Za
premašivati kupovnu cijenu plaæenu za ureðaj. Za ureðaje koji se izvoze korisnik mora najprije
ureðaje koji se izvoze korisnik mora najprije potvrditi njihovu sukladnost s tehnièkim uvjetima
potvrditi njihovu sukladnost s tehnièkim uvjetima (npr. napon, frekvenciju, upute za montažu, vrsta
(npr. napon, frekvenciju, upute za montažu, vrsta plina itd.) za državu u koju se ureðaj izvozi te
plina itd.) za državu u koju se ureðaj izvozi te sukladnost ureðaja s lokalnim klimatskim i
sukladnost ureðaja s lokalnim klimatskim i okolnim uvjetima. Za ureðaje koji su kupljeni u
okolnim uvjetima. Za ureðaje koji su kupljeni u inozemstvu, korisnik mora najprije osigurati
inozemstvu, korisnik mora najprije osigurati potrebne zahtjeve. Podešavanja koja nisu bitna ili
potrebne zahtjeve. Podešavanja koja nisu bitna ili se posebno zahtijevaju nisu pokrivena jamstvom i
se posebno zahtijevaju nisu pokrivena jamstvom i nisu uvijek moguæa.
nisu uvijek moguæa. Naš servisni odjel uvijek vam je na
Naš servisni odjel uvijek vam je na raspolaganju, èak i nakon isteka jamstvenog
raspolaganju, èak i nakon isteka jamstvenog roka.
roka.
Adresa našeg odjela za korisnike:
Adresa našeg odjela za korisnike: ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM Bergensesteenweg, 719- 1502 LEMBEEK
Bergensesteenweg, 719- 1502 LEMBEEK Tel. 02.3630444
Tel. 02.3630444
22
31
31
HR
Elektrièno spajanje Ovaj hladnjak namijenjen je radu s naponom od 230 VAC (~) 50 Hz.
Utikaè mora biti ukljuèen u utiènicu sa zaštitom. Ako nema ta k v e utiènice, preporuèuje se da pozovete elektrièara koji æe montirati odgovarajuæu utiènicu prema standardima u blizini hladnjaka
Ovaj je ureðaj u skladu sa sljedeæim E.E.C. direktivama:
- 73/23 EEC od 19.02.73 (Direktiva o niskonaponskim ureðajima) s izmjenama,
-89/3 36 EEC od 03.05.89 (Direktiva o elektromagnetskoj kompatibil n o s t i ) s izmjenama.
Jamstvo i servisiranje Uvjeti jamstva
Servisiranje i rezervni dijelovi
Ako je pozivanje servisa neizbježno, javite se u najbliži ovlašteni servis. Kada nazovete servis, morate imati podatke s nazivne ploèice.
Nazivna ploèica nalijepljena je na zid s unutrašnje strane pored kutije za povræe u odjeljku za svježu hranu s donje lijeve strane. Proizvoðaè pridržava pravo na promjene proizvoda.
Svi podaci potrebni za servis nalaze se na ploèici (tip, model, serijski broj itd.). Zabilježite podatke s naljepnice u ureðaju:
Model Broj proizvoda Serijski broj. Datum kupnje:
30
HR
Važne sigurnosne informacije
!
Opæa sigurnosna upozorenja
· Ove upute èuvajte uz ureðaj te ih predajte
novom vlasniku u sluèaju predavanja ili prodaje.
· Ovaj ureðaj namijenjen je spremanju hrane u
kuæanstvu iskljuèivo u ovdje opisane svrhe.
· Servisiranje i održavanje te popravke,
ukljuèujuæi popravak i zamjenu kabela za napajanje smiju obavljati samo specijalizirane i kvalificirane tvrtke ovlaštene od strane proizvoðaèa. Dijelovi koje oni isporuèuju trebaju se koristiti samo za popravke.
· U protivnom se ureðaj može oštetiti ili izazvati
ozljede i druge vrste šteta.
· Ureðaj nije pod napajanjem samo ako je utikaè
izvuèen iz utiènice. Prije èišæenja i održavanja uvijek iskopèajte napajanje ureðaja (nemojte povlaèiti za kabel). Ako utiènica nije na pristupaènom mjestu, iskljuèite ureðaj prekidom napajanja.
· Elektrièni kabel ne smije se produžavati.
· Utikaè napajanja ne smije biti zgnjeèen ili
o š te æ en p ri ti s ko m s t r až n je s tr an e hladnjaka/zamrzivaèa. Ošteæeni utikaè bi se mogao pregrijati i izazvati požar.
· N e s ta vl j a j te t eš ke pr ed me t e n a
hladnjak/zamrzivaè ili na kabel za napajanje.
- Postoji opasnost od kratkog spoja i požara.
· Ne uklanjajte kabel za napajanje povlaèenjem,
posebno kada se i hladnjak/zamrzivaè povlaèi iz svog kuæišta.
- Ošteæenja kabela mogu izazvati kratki spoj, požar ili udar elektriène struje.
- Ako je kabel za napajanje ošteæen, mora ga zamijeniti ovlašteni serviser ili kvalificirano servisno osoblje.
· Ako utiènica nije dobro prièvršæena za zid,
nemojte utaknuti utikaè.
- Postoji opasnost od elektriènog udara ili požara.
· Ne smijete ukljuèivati ureðaj bez poklopca
žarulje.
· Pri èišæenju, odleðivanju, vaðenju zamrznute
hrane ili ladice za led ne koristite oštre ili èvrste naprave jer njima možete oštetiti ureðaj.
· Tekuæine ne smiju prodrijeti u ureðaj za
podešavanje temper a t u r e i rasvje t n e komponente.
· Odmrzavanje se ne smije ubrzavati elektriènim
ureðajem za grijanje ili kemikalijama.
·Nemojte stavljati vruæe posuðe na plastiène
dijelove.
·Nemojte pohranjivati zapaljive plinove i tekuæine
u ureðaju jer bi mogli eksplodirati.
·Redovito provjeravajte i èistite izlaz za otopljenu
vodu koja izlazi tijekom odleðivanja. U ureðaju postoji naljepnica koja upozorava na to. U sluèaju zaèepljenja otopljena voda može izazvati kvar
Upozorenja o sigurnosti djece
!
· Ne dopustite djeci da se igraju ambalažom.
Plastièna folija može izazvati gušenje.
· Ureðajem moraju rukovati odrasle osobe.
Nemojte dopustiti djeci igranje s ureðajem ili upravljaèkim komponentama.
· Prilikom zbrinjavanja ureðaja izvucite utikaè iz
utiènice, odrežite prikljuèni kabel (što bliže ureðaju) i demontirajte vrata kako biste sprijeèili da djeca za vrijeme igre dožive udar elektriène struje ili da se zatvore u ureðaju.
!
Sigurnosna upozorenja pri instalaciji
· Postavite ureðaj uza zid kako biste izbjegli
dodir ivanje toplih dijelova (kompr esor, kondenzator) i moguæe opekline.
· Pri premještanju ureðaja pazite da utikaè ne
ostane u utiènici.
· Pri postavljanju ureðaja pazite da ne stanete na
kabel za napajanje.
· Zrak se mora slobodno kretati oko ureðaja, u
protivnom se ureðaj pregrijava. Slijedite upute vezane uz postavljanje kako biste postigli dovoljan stupanj ventilacije.
· Pogledajte poglavlje Postavljanje.
!
Sigurnosna upozorenja vezana za
izobutan
Upozorenje
Rashladno sredstvo u ureðaju je izobutan
(R600a) koji je vrlo zapaljiv i eksplozivan. Pazite da ventilacijski otvori u kuæištu ureðaja ili ugradbenom elementu ne budu zatvoreni.
Ne koristite mehanièke ureðaje ili druga sredstva
za ubrzavanje postupka odmrzavanja osim onih koje preporuèuje proizvoðaè. Pazite da ne oštetite rashladni krug. Ne koristite elektriène ureðaje u odjeljcima za èuvanje namirnica ako nisu preporuèeni od strane proizvoðaèa.
!
Radi sigurnosti osoba i imovine, pridržavajte se mjera opreznosti iz ovih uputa za upotrebu jer proizvoðaè nije odgovoran za štete nastale zbog propusta.
23
Opæe informacije
Upute za korisnika
Službena namjena ureðaja je hladnjak sa zamrzivaèem i jednim kompresorom. Hladnjak je namijenjen za spremanje i èuvanje svježih namirnica na temperaturama iznad 0 C. Vrijeme spremanja namirnica ovisi o vrsti namirnica i postavci temperature.Ureðaj zadovoljava standardne zahtjeve raspona temperature u skladu s klimatskom klasom. Simbol u obliku slova koji oznaèava klimatsku klasu nalazi se na tablici s podacima.
Opis ureðaja, glavni dijelovi
1. Ploèa
2. Kutija s rasvjetom
3. Staklene police
4. Kolektor vode od odleðivanja
5. Staklena polica
6. Kutija za povræe
7. Podesive nožice
8. Držaè za jaja
9. Police u vratima
10.Brtva na vratima
11.Polica za boce
Rukovanje ureðajem
HR
HR
Plastièna vreæica s priborom takoðer sadrži dva distancera koja se stavljaju u posebne otvore sa stražnje strane ureðaja. Stavite distancere u otvore, pazeæi da budu postavljeni kao na slici. Zatim ih okrenite za 45° dok ne sjednu na svoje mjesto.
45°
°
45
Ne stavljajte ureðaj na sunèano mjesto ili u blizinu radijatora ili štednjaka. Ako to nije moguæe zbog takve strukture namještaja pa ureðaj mora stajati pored štednjaka, uzmite u obzir minimalne udaljenosti: U sluèaju plinskog ili elektriènog štednjaka mora se ostaviti 3 cm; ako je manje, izmeðu dva ureðaja mora biti nezapaljiva izolacija debljine 0,5-1 cm. U sluèaju štednjaka na loživo ulje ili ugljen, udaljenost mora biti 30 cm jer oni odaju više topline. Hladnjak je namijenjen postavljanju uza zid.
HR
Stavljanje u rad
Stavite pribor u ureðaj i zatim utaknite utikaè u elektriènu utiènicu. Gumb termostata nalazi se na ploèi hladnjaka. Ureðaj možete ukljuèiti i podesiti temperaturu okretanjem gumba u smjeru kazaljke na satu. U sljedeæem stavku nalaze se upute za postavljanje.
Upravljanje temperaturom, podešavanje Termostat automatski prekida rad ureðaja u kraæem ili dužem vremenu, ovisno o postavci, te ga ponovo ukljuèuje i osigurava potrebnu te mperatu ru. Što je bliže maksi malnoj temperaturi, to je hlaðenje intenzivnije. Kada je regulator termostata u srednjem položaju (izmeðu minimuma i maksimuma), u hladnjaku se mo že pos tiæi temperat ura ok o +5 ºC. Postavljanje termostata u srednji položaj prikladno je za svakodnevnu upotrebu. Temperatura u hladnjaku ne ovisi samo o položaju termostata, nego i o temperaturi okoline, uèestalosti otvaranja vrata, o kolièini hrane koja je tek stavljena u njega itd.
U maksimalnom položaju, u sluèaju
i
poveæane potrebe za hlaðenjem, npr. tijekom toplinskih valova, kompresor æe možda stalno raditi. To neæe uzrokovati štete na ureðaju.
Kako koristiti hladnjak
Za odgovarajuæe hlaðenje potrebno je
i
kruženje zraka po ureðaju. Iz tog razloga ne smijete pokriti otvore za ventilaciju iza polica (npr. ladicama i slièno).
Ne stavljajte vruæu hranu u hladnjak. Mora
i
se prirodno ohladiti na sobnu temperaturu. Na taj naèin može se izbjeæi nepotrebno nakupljanje leda.
Razlièite vrste hrane meðusobno mogu
i
preuzeti miris. Dakle, bitno je stavljati namirnice u zatvorene posude ili ih umotati u celofan, aluminijsku foliju i papir otporan na masnoæe prije stavljanja u hladnjak. Na taj æe naèin namirnice zadržati vlagu, npr. povræe se neæe osušiti nakon nekoliko dana.
24
MED
MIN MAX
OFF
!
Pri postavljanju poštujte minimalne udaljenosti koje su preporuèene na slici.
A: postavljanje ispod zidnog elementa B: samostalno postavljanje
29
Upute za instalatera
Tehnièki podaci
MODEL
Bruto kapacitet (l) Neto kapacitet (l) 249 Širina (mm) 540 Visina (mm) 1400 Dubina (mm) 600 Potrošnja energije (kWh/24 h) 0,416 (kWh/godišnje) 152 Energetska klasa prema EU standardima A Nazivna snaga (W) 55 Težina (kg) 45,5 Broj kompresora 1
Instaliranje ureðaja Transport, otpakiravanje
Preporuèuje se da se ureðaj isporuèuje u originalnom pakiranju, u okomitom položaju u skladu s upozorenjem na pakiranju.Nakon svakog transporta ureðaj se ne smije ukljuèiti približno 2 sata. Izvadite ureðaj iz ambalaže i provjerite je li ošteæen. Odmah javite eventualne štete trgovini u kojoj ste ga kupili. U tom sluèaju nemojte baciti ambalažu.
Èišæenje
Skinite sve ljepljive trake i sve ostale elemente koji zadržavaju pribor unutar ureðaja. Operite unutrašnjost ureðaja mlakom vodom i blagim sredstvom za èišæenje. Koristite meku krpu. Nakon èišæenje obrišite unutrašnjost ureðaja.
Postavljanje Temperatura okoline ima utjecaja na potrošnju
energije i ispravan rad ureðaja. Pri postavljanju ureðaja uzmite u obzir da ureðaj treba raditi unutar raspona temperature u skladu s navedenom klimatskom klasom koja je dana u grafikonu u nastavku, a može se naæi i na naljepnici s podacima.
HR
ZRC325WO1
250
Klimatska klasa Sobna temperatura
SN +10…+32 oC
N +16…+32 oC
ST +18…+38 oC
Ako se sobna temperatura spusti ispod najniže navedene te m p erature, te m p e r a t ura u rashladnom odjeljku može se kretati izvan preporuèene temperature. Ako sobna temperatura naraste iznad najviše navedene temperature, to znaèi dulje vrijeme rada ko m p r e s o ra, pr e k i d automats k o g odleðivanja, poveæanj e tempe r a t u r e u rashladnom odjeljku ili poveæanu potrošnju energije. Prilikom namještanja ureðaja osigurajte da stoji u ravnini. To možete namjestiti pomoæu podesivih nožica (1) na prednjem donjem dijelu.
28
Spremanje namirnica u hladnjak
pri spremanju razlièitih vrsta namirnica uzmite u
obzir sljedeæu skicu:
1.Maslac, sir
2.Jaja
3.Tube, limenke, kiselo vrhnje, boèice
4.Piæa u velikim bocama, sokovi i spremnici s
kremama
5.Voæe, povræe, salate
6. Mlijeko, mlijeèni proizvodi, gotova hrana,
bomboni i ukrasi, hrana u zatvorenim posudama, otvorene namirnice, limenke, položene boce, svježe meso, kobasice itd.
Vrijeme spremanja i temperatura namirnica Grafikon vremena spremanja na kraju uputa pruža vam informacije o vremenu èuvanja namirnica. Vrijeme spremanja ne može se toèno odrediti unaprijed jer ovisi o svježini i rukovanju ohlaðenom hranom. Zato je navedeno vrijeme samo informativno. Ako ne želite odmah koristiti duboko zamrznutu hranu koju ste kupili, možete je spremiti na 1 dan (dok se ne otopi) u hladnjak.
i
Nekoliko korisnih informacija i savjeta
·Zvukovi pri normalnom radu:
!Termostat kontrolira kompresor pa æe se pri
njegovom ukljuèivanju i iskljuèivanju èuti tihi “klik”.
!Možda æete èuti slabo grgutanje ili pjenušanje
kada se rashladno sredstvo pumpa kroz spirale sa stražnje strane ureðaja, prema rashladnoj ploèi / isparivaèu.
!Kada je kompresor ukljuèen, rashladno se
sredstvo pumpa po ureðaju i iz njega se može èuti zujanje ili pulsiranje.
!Sredstvo u hladnjaku (hladi hladnjak) ulazi u
rashladni dio. Temperatura sredstva u ovom dijelu se mijenja tijekom rada, a zajedno s tim mijenja se i njegova zapremina. Te promjene mogu izazvati pucketanje. To je posve prirodno i nije štetno.
HR
·
Ako želite provjeriti temperaturu namirnica spremljenih u hladnjaku, postavite gumb termostata u srednji položaj, stavite èašu vode u srednji dio hladnjaka i u nju stavite termometar s toènošæu +/- 1 ºC. Ako nakon 6 sati izmjerite vrijednost izmeðu +3 ºC i +8 ºC,
hladnjak radi ispravno. Mjerenje treba obaviti pod stabilnim uvjetima (bez promjene kolièine namirnica).
Savjeti i ideje U ovom dijelu navode se praktièni savjeti i ideje o korištenju ureðaja kako bi se postigle najveæe uštede energije. Takoðer se daju ekološke informacije o ureðaju.
i
Kako uštedjeti energiju
· Izbjegavajte postavljanje ureðaja na sunèano mjesto i pokraj ureðaja koji odaju toplinu.
· Pazite na ispravnu ventilaciju kondenzatora i kompresora. Nemojte pokrivati ventilacijske otvore.
· Zatvorite proizvode u posude ili ih omotajte folijom kako biste izbjegli nepotrebno stvaranje leda.
· Ne ostavljajte vrata otvorena dulje nego što je
potrebno i izbjegavajte nepotrebno otvaranje.
· Tople namirnice stavljajte u ureðaj kada se
ohlade na sobnu temperaturu.
· Redovito èistite kondenzator.
Ureðaj i okoliš
Ureðaj ne sadrži plinove koji bi mogli oštetiti ozonski sloj, ni u rashladnom krugu niti u materijalu koji služi za izolaciju. Ureðaj se ne smije zbrinjavati zajedno s urbanim otpadom. Pazite da ne oštetite rashladnu jedinicu, naroèito stražnji dio por ed izmjenjivaèa topline. Informacije o lokalnim mjestima za prikupljanje otpada možete dobiti od gradskih vlasti. Materijali korišteni u ovom ureðaju oznaèeni posebnim simbolom mogu se reciklirati.
Održavanje Odleðivanje
Vlaga iz rashladnih komora u obliku inja i leda normalna je pojava pri radu ureðaja. Deblji slojevi leda imaju izolacijsko djelovanje pa smanjuju uèinkovitost hlaðenja. S poveæanjem temperature u rashladnim komorama potrebno je i više energije.
25
U ovom tipu ureðaja rashladna ploèa hladnjaka automatski se odleðuje bez vanjske intervencije. Termostatska kontrola prekida rad kompresora u redovitim intervalima i za vrijeme tih razdoblja temperatura rashladne ploèe penje se iznad 0 °C zbog unutarnjeg toplinskog optereæenja u odjeljku pa automatski dolazi do odleðivanja. Kada temperatura na površini rashladne ploèe dostigne +3 - +4 °C, termostat ponovo pokreæe rad sustava.
Voda koja se topi protjeèe kroz odvod za vodu od odleðivanja sa stražnje strane u ladicu za isparavanje koja se nalazi iznad kompresora i isparava zahvaljujuæi njegovoj toplini.
Redovito provjeravajte odvod za vodu od
odleðivanja.
-Na to vas upozorava i naljepnica u ureðaju. Ako se odvod zaèepi, voda od odleðivanja može se nakupiti i izazvati kvar jer se može razliti po izolaciji ureðaja.
Odvod za vodu èistite isporuèenim strugaèem za cijevi koji možete vidjeti na slici gore. Strugaè za cijevi može se držati u odvodu. Najèešæi razlog zaèepljenja u odvodu za vodu od odleðivanja jest stavljanje namirnica umotanih u papir u ureðaj. Papir se lijepi za stražnju stranu hladnjaka i zamrzava se za nju. Ako u tom trenutku izvadite namirnice, papir se trga i njegovi dijelovi zaèepljuju odvod. Zato pazite pri stavljanju namirnica umotanih
i
u papir u hladnjak. U sluèaju poveæane potrebe, npr. tijekom toplinskih valova, hladnjak povremeno može raditi bez prestanka. Tijekom tih razdoblja automatsko odleðivanje nema uèinka.
Mali ostaci leda i inja na stražnjoj strani hladnjaka nakon razdoblja odleðivanja nisu nenormalni
Redovno èišæenje
Preporuèuje se da unutrašnjost hladnjaka svaka 3-4 tjedna operete mlakom vodom i obrišete. Ne smijete koristiti sredstva za èišæenje ili sapun. Nakon prekida napajanja operite ureðaj mlakom vodom i obrišite. Oèistite brtvu na vratima èistom vodom. Nakon èišæenja ponovo ukljuèite ureðaj u napajanje. Preporuèuje se uklanjanje prašine I
HR
neèistoæe koja se skupila sa stražnje strane hladnjaka i kondenzatora i èišæenje police isparivaèa na vrhu kompresora jednom ili dva puta godišnje.
Kada se hladnjak ne koristi
U sluèaju da ureðaj ne namjeravate koristiti dulje vrijeme, slijedite ove korake: Prekinite napajanje ureðaja. Izvadite namirnice iz hladnjaka. Odledite i oèistite ga na prethodno opisani naèin. Ostavite vrata otvorena kako biste izbjegli nakupljanje zraka.
Rješavanje problema Zamjena žarulje
AKo žarulja ne radi, možete je zamijeniti na sljedeæi naèin:
Prekinite napajanje ureðaja. Pritisnite prednju kukicu i istovremeno potisnite poklopac u smjeru horizontalne strelice (1), a zatim skinite poklopac nježnim povlaèenjem prema dolje u skladu sa smjerom strelice (2). Sada možete zamijeniti žarulju. (Vrsta žarulje: 230-240 V, 15 W, F 14 s navojem) Nakon zamjene žarulje vratite poklopac, pritisnite ga tako da uskoèi na mjesto i ponovo ukljuèite ureðaj.
Ako nešto ne radi
Tijekom rada ureðaja mogu se èesto pojaviti manje ali neugodne neispravnosti u radu, koje ne zahtijevaju pozivanje tehnièara. U sljedeæoj tablici nalaze se informacije o njima kako biste sprijeèili nepotrebne troškove za servisiranje. Napominjemo da se pri radu ureðaja èuju odreðeni zvukovi (kompresor i zvuk kruženja tekuæine). To ne znaèi neispravnost, nego normalan rad.
!
Ponovo napominjemo da ureðaj radi isprekidano pa prekid rada kompresora ne znaèi da je prekinuto napajanje. Zato ne smijete dirati elektriène dijelove ureðaja prije prekidanja dovoda elektriène energije
26
HR
Problem
U hladnjaku je previše toplo.
Voda teèe niz stražnju ploèu hladnjaka. Voda teèe u hladnjak. Voda teèe na pod.
Stvara se previše inja i leda.
Kompresor neprekidno radi.
Ureðaj uopæe ne radi. Ne radi ni hlaðenje ni rasvjeta. Indikatorska svjetla ne rade.
Ureðaj je buèan.
Možda je pogrešno postavljena termostatska kontrola. Proizvodi nisu dovoljno hladni ili su pogrešno postavljeni. Vrata nisu ispravno zatvorena ili se ne zatvaraju èvrsto. To je normalno. Tijekom automatskog odleðivanja led se topi na stražnju ploèu. Možda je zaèepljen izlaz komore. Proizvodi koje ste stavili u hladnjak mogu sprijeèiti da voda teèe u kolektor. Odvod za vodu od odleðivanja ne teèe na ploèu za isparavanje iznad kompresora.
Proizvodi nisu ispravno umotani. Vrata nisu dobro zatvorena ili se ne zatvaraju dokraja. Možda je pogrešno postavljena termostatska kontrola.
Možda je pogrešno postavljena termostatska kontrola. Vrata nisu dobro zatvorena ili se ne zatvaraju dokraja. Velike kolièine hrane stavljene su istovremeno na zamrzavanje.
Namirnice stavljene u ureðaj bile su pretople. Ureðaj se nalazi na pretoplom mjestu. Utikaè nije dobro utaknut u utiènicu. Pregorio je osiguraè. Termostatska kontrola nije ukljuèena.
Nema napona u utiènici mrežnog napajanja. (Pokušajte ukljuèiti neki drugi ureðaj). Ureðaj ne stoji kako treba.
Ako ovi savjeti ne daju željene rezultate, nazovite najbliži ovlašteni servis.
Moguæi uzrok
27
Postavite gumb termostata u viši položaj. Stavite proizvode na odgovarajuæe mjesto. Provjerite zatvaraju li se vrata dobro i je li brtva neošteæena i èista.
Oèistite otvor za vodu. Zamijenite proizvode tako da ne mogu izravno dodirivati stražnju ploèu. Postavite otvor za otopljenu vodu do plitice za isparivanje.
Bolje umotajte proizvode. Provjerite zatvaraju li se vrata dobro i je li brtva neošteæena i èista.Postavite gumb termostata u položaj koji osigurava višu temperaturu. Postavite gumb termostata u položaj koji osigurava višu temperaturu. Provjerite zatvaraju li se vrata dobro i je li brtva neošteæena i èista.Èekajte nekoliko sati pa ponovno provjerite temperaturu. Stavite hranu ne topliju od sobne temperature.
Pokušajte smanjiti temperaturu u prostoriji gdje se nalazi ureðaj. Ispravno utaknite utikaè u mrežnu utiènicu. Zamijenite osiguraè. Pokrenite ureðaj prema uputama u poglavlju “Puštanje u rad”. Pozovite elektrièara.
Provjerite stoji li ureðaj stabilno (sve èetiri nožice trebaju biti na podu).
Rješenje
Loading...