Zanussi ZRB34ND8 User Manual [no]

ZANUSSI
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING
MANUAL DE INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
JÄÄ- PAKASTINKAAPPI
KOMBINERAT KYL/FRYSSKÅP
KOMBINERET KØLE-/FRYSESKAB
COMBINA FRIGORIFICA
ZRB34ND
ZRB34ND8
200371813
SKE/Za/9-3. (07.)
RO
FI
DK
SE
NO
2
FI
Lue nämä varoitukset ja ohjeet huolellisesti, ennen kuin asennat tai otat kaapin käyttöön. Varmista, että olet ymmärtänyt kaikki ohjeet, tällöin kaapin käyttö on mahdollisimman turvallista ja kaapista saadaan paras mahdollinen hyöty. Mikäli sinulla on kysyttävää käyttöohjeesta tai kaapista, ota yhteys kuluttajaneu­vontaan.
Seuraavat symbolit helpottavat käyttöohjeen lukemista:
Turvallisuusohjeita
Varoituksia ja informaatiota, joiden noudattaminen takaa käyttäjän ja kaapin turvallisuuden.
Ohjeita ja vihjeitä
Ympäristöohjeita
Ideoita
Tämä symboli kertoo ruokaan ja sen säilytykseen liittyvistä ideoista.
Symboli ,joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitel­lä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrä­tyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmis­tamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutuk­set, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjäte­huoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
From the Electrolux Group. The world's No.1 choice.
Electrolux-konserni on maailman suurin keittiö-, siivous- ja puutarhakoneiden valmistaja. Electroluxin tuotteita myydään yli 150 maassa ympäri maailmaa vuosittain yli 55 miljoonaa kappaletta (mm. jääkaappeja, liesiä, pesukoneita, pölynimureita, moottorisahoja sekä ruohonleikkureita) n. 14 miljardin dollarin arvosta.
Sisällysluettelo
Tärkeää turvallisuustietoa .......................................3
Turvallisuus .............................................................3
Lapsiturvallisuus .....................................................3
Asennukseen liittyviä turvallisuusohjeita ................3
Isobutaanin turva-ohjeet .........................................3
Ohjeita käyttäjälle .....................................................4
Yleistietoa laitteesta ................................................4
Laitteen kuvaus, tärkeimmät osat .........................4
Toimintopaneeli .......................................................5
Kaapin käyttö ..........................................................5
Käyttöönotto .........................................................5
Lämpötila ja sen asetus .......................................5
Näin käytät jääkaappia ........................................5
Ruokatarvikkeiden säilyttäminen jääkaapissa ....6
Ruokatarvikkeiden säilytysaika ...........................6
Näin käytät pakastinta ............................................6
Pakastaminen ......................................................6
Pakasteiden säilyttäminen pakastimessa ...........6
Jääpalojen valmistaminen ...................................6
Hyödyllistä informaatiota ja neuvoja .......................6
Vinkkejä ja ideoita ...................................................7
Näin voit säästää energiaa .....................................7
Kylmälaite ja ympäristö ........................................7
Huolto ja puhdistus .................................................7
Sulattaminen .......................................................7
Puhdistaminen .....................................................8
Kun jääkaappi ei ole käytössä .............................8
Vianetsintä ..............................................................8
Lampun vaihto .....................................................8
Jos kaappi ei toimi… ..............................................8
Asennusohjeet .......................................................10
Tekniset tiedot ........................................................10
Kaapin asennus ....................................................10
Kuljetus, pakkauksesta purkaminen ..................10
Puhdistus ennen käyttöä ...................................10
Kaapin sijoittaminen ...........................................10
Oven kätisyyden vaihtaminen ............................11
Sähköliitäntä .......................................................12
Säilytysaikataulukko (1).........................................13
Säilytysaikataulukko (2) ........................................14
Takuu .......................................................................14
Huolto ja varaosat ..............................................14
Kuluttajaneuvonta ..............................................14
3
FI
Turvallisuus
Säilytä käyttöohje. Sitä tarvitaan, mikäli haluat myöhemmin myydä kaapin tai luovuttaa sen edelleen. Tämä kaappi on tarkoitettu kotitalouden tavanomaisten elintarvikkeiden säilytykseen tässä käyttöohjeessa kerrotulla tavalla.
Huollot ja mahdolliset korjaukset on annetta­va valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Asiantuntemattoman henkilön suorittamat kor­jaukset saattavat aiheuttaa henkilö- tai esinevahinkoja. Varmistaaksesi laitteen moitteet­toman kunnon, vaadi aina käytettäväksi sopivin­ta, siis alkuperäistä varaosaa. Kaappi on jännitteetön vasta, kun pistoke on irrotettu pistorasiasta. Irrota pistoke pistorasiasta, tai vaihtoehtoisesti, poista sulake aina ennen kaapin puhdistusta ja huoltoa. Liitäntäjohtoa ei saa pidentää.
Varmista, että laitteen takaosassa oleva pis­toke ei ole puristuksissa tai vahingoittunut.
- Vahingoittunut pistoke voi ylikuumentua ja aiheut­taa palovaaran.
Älä aseta painavia tavaroita tai itse laitetta liitosjohdon päälle.
- Oikosulun tai tulipalon vaara.
Älä poista pistoketta pistorasiasta liitosjoh­dosta vetämällä, erityisesti silloin, kun laitet­ta vedetään pois kalusteesta.
- Vahingoittunut liitosjohto voi aiheuttaa oikosulun, tulipalon ja/tai sähköiskun.
- Vahingoittunut liitosjohto tulee vaihtaa uuteen val­tuutetun huoltoliikkeen toimesta.
Jos pistorasia on viallinen, älä työnnä pis­toketta pistorasiaan.
- Sähköiskun tai tulipalon vaara.
Tarkista, että sisävalon suojus on paikallaan ennen kaapin käyttööonottoa. Älä käytä teräviä työvälineitä sulattaessasi kaap­pia, koska ne voivat vahingoittaa laitteen toim­intaa. Kaapin lämpötilan säätimiin tai valaistukseen ei saa päästä nestemäisiä aineita. Jäätelö saattaa aiheuttaa paleltumavammoja, jos se nautitaan heti pakastimesta ottamisen jäl­keen. Sulaneita pakasteita ei saa pakastaa uudelleen, vaan ne on käytettävä mahdollisimman pian. Noudata valmispakasteiden valmistajan säily­tysohjeita. Kaapin sulatusta ei saa nopeuttaa sähköisillä laitteilla. Kaapin muoviosat eivät kestä kuumuutta. Kaapissa ei tule säilyttää räjähtäviä kaasuja tai nesteitä. Nämä saattavat räjähtää ja aiheuttaa henkilö- ja esinevahinkoja. Älä säilytä pakastinosassa hiilihapotettuja juomia tai pulloja. Lasipullot saattavat rikkoutua. Tarkista ja puhdista sulamisveden poistoaukko säännöllisesti. Jos aukko on tukkeutunut, saattaa sulamisvesi valua kaappiin.
Lapsiturvallisuus
Älä anna lasten leikkiä kaapin pakkausmateri­aalilla. Muovikelmut voivat aiheuttaa tukehtumis­vaaran. Älä anna lasten leikkiä kaapin ja sen vääntimien kanssa. Kun poistat kaapin käytöstä, vie se asian­mukaiseen kierrätyskeskukseen. Irrota pistoke pistorasiasta ja katkaise liitosjohto kaapin puoleis­esta päästä. Varmista, että kaikki lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen kaapin sisälle. Varminta on irrottaa koko ovi. Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti, motorisesti tai henkisesti rajoitteisten tai kokemattomien tai taitamattomien henkilöiden (eikä lasten) käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo ja opasta heitä laitteen käytössä. Pikkulapsia on valvottava eikä heidän pidä antaa leikkiä laitteella.
Asennukseen liittyviä turvallisuu­sohjeita
Kaapissa on osia, jotka lämpenevät kaapin toimiessa. Mikäli mahdollista, koneen takaosan pitäisi olla lähellä seinää, kuitenkin niin, että ilma pääsee vapaasti kiertämään kaapin ympärillä, katso käyttöohjeen kohta „Asennus”. Irrota pistoke pistorasiasta siirtäessäsi kaappia. Varmista, ettei kaappia ole sijoitettu sähköjohdon päälle. Mikäli sähköjohto vaurioituu, se on kor­vattava valtuutetusta huoltoliikkeestä saatavalla erikoisjohdolla. Mikäli ilma ei pääse kiertämään vapaasti kaapin ympärillä, saattaa kaappi ylikuumentua ja sen käyttöikä lyhentyä. Noudata käyttöohjeen kohtaa „Kaapin asennus”, niin varmistat riittävän ilmankierron.
Isobutaanin turva-ohjeet
Varoitus
Laitteen kylmäaine on isobutaani (R 600a), joka on luonnonkaasu. Varmista, että laitteen tuuletusaukot eivät ole tukossa tai ettei kalusteeseen sijoitetun laitteen ilmankiertoaukkoja ole tukittu. Älä käytä laitteen sulatuksen nopeuttamiseen muita apuvälineitä kuin mitä käyttöohjeessa on mainittu. Älä vahingoita laitteen jäähdytysainejär­jestelmää. Älä käytä laitteen sisällä mitään sähköisiä laittei­ta, ellei käyttöohjeessa ole toisin mainittu.
Noudata näitä ohjeita, niin vältyt henkilö- ja
esinevahingoilta. Valmistaja ei vastaa virheellisestä käytöstä johtuvista vioista ja vahingoista.
Tärkeää turvallisuustietoa
4
FI
Yleistietoa laitteesta
Tämä kaappi on jää-pakastinyhdistelmä, jossa on kaksi kompressoria. Pakastin on sijoitettu laitteen alaosaan.
Laite soveltuu pakasteiden säilyttämiseen ja pakas­tamiseen. Pakastusteho on mainittu laitteen arvokilvessä.
Laite täyttää sille asetetut ilmastoluokkastandardin vaa­timukset. Laitetta koskeva ilmastoluokka on mainittu lait­teen arvokilvessä.
A - Jääkaappi B - Pakastin
1. Yläosa
2. Sisävalaistus
3. Lasihylly
4. Ulosvedettävä hylly pulloja varten
5. Jäädytyslevy
6. Sulamisvesikouru
7. Lasihylly
8. Vihannes- ja hedelmälaatikot
9. Tietokilpi
10. Pakastelokero
11. Säilytyslokero(t)
12. Sulamisveden poistumisletku
13. Säädettävät jalat
14. Voilokeron kansi
15. Munalokero
16. Ovihylly
17. Ovitiiviste
18. Pullohylly
19. Ovenkahvat
20. Jääpalarasia
21. Lauhdutin
22. Sulamisveden poistoputki
23. Etäisyystuki
24. Lauhduttimen tarjotin
25. Pakastimen kompressori
26. Jääkaapin kompressori
27. Pyörät
Ohjeita käyttäjälle
Laitteen kuvaus, tärkeimmät osat
5
FI
Kaapin käyttö
Käyttöönotto
Työnnä pistoke pistorasiaan.
Jääkaappi
Aloittaaksesi jäähdyttämisen käännä termostaatin säädintä (”E“) myötäpäivään. Asennossa ”0” jääkaappi on kytketty, mutta ei toimi.
Pakastin
Aloittaaksesi jäähdyttämisen käännä termostaatin säädintä (”D”) myötäpäivään. Punainen merkkivalo syttyy ja sammuu myöhemmin kuten luvun ”Toimintopaneeli“ kohdassa ”Punainen merkkivalo“ on selostettu. Asennossa ”0” pakastin on kytketty, mutta ei toimi.
Lämpötilan säätäminen
Riippuen säädöstä termostaatit katkaisevat jäähdy­tyksen lyhyemmäksi tai pidemmäksi aikaa ja kytkee sen jälleen päälle, täten huolehtien toivotusta läm­pötilasta.
Jääkaappi
Voit valita halutun jäähdytyslämpötilan ”Min” ja ”Max” arvojen välillä. Jos asetat säätimen ”Min“ ja ”Max“­arvojen keskelle, on jääkaapin lämpötila normaali­oloissa 0 ja +5°C välillä. Mitä lähempänä ”Max“­arvoa säädin on, sitä tehokkaammin jäähdytys toimii.
Pakastin
Pakastimessa saavutetaan -18°C tai sitä kylmempi lämpötila, jos säädät termostaatin keskiasentoon. Täten taataan elintarvikkeiden kestävä säilytys.
Pakastimeen sisälämpötilaan vaikuttaa termostaat­tien säätimen asennon lisäksi myös ulkolämpötila, oven avaamistiheys sekä äskettäin sisään pantujen ruokatavaroiden määrä jne.
Termostaattien ollessa ääriasennossa
”Max“ saattavat kompressorit suuren kuor­mituksen takia, esim. helleaikaan, käydä yhtäjak­soisesti. Tämä ei vahingoita laitetta.
Näin käytät jääkaappia
Oikea jäädytys edellyttää, että ilma pääsee
vapaasti kiertämään jääkaapin sisällä. Älä siksi peitä ritilähyllyjen takana olevaa rakoa paperilla, tarjottimilla jne.
Älä laita kuumia ruokia jääkaappiin, anna
ruokien ensin jäähtyä huoneenlämpötilaan. Näin vältät tarpeetonta huurteenmuodostusta.
Ruokatarvikkeet saattavat ottaa hajuja toi-
sista ruoista. Pakkaa siksi ruokatarvikkeet tiiviisiin astioihin tai kelmuihin, alumiinifolioon jne., ennen kuin laitat ne jääkaappiin. Näin ruoat, esim. vihannekset, säilyttävät kosteuspi­toisuutensa paremmin eivätkä kuivu edes use­ampaan päivään.
Toimintopaneeli
Kansilistan kääntyvän kannen alta löytyvät seuraavat toiminnot:
A. Punainen varoitusvalo
Se palaa jos pakastimen sisälämpötila on liian korkea.
Se palaa lyhyen aikaa Heti käyttöönotettaessa Sijoitettaessa pakastimeen uusia ruokatavaroita Se palaa pidempään Jos pakastimen sisälämpötila on liian korkea (kun
pakastimeen on pantu liian paljon uusia ruokatavaroita tai jos ovi on liian kauan auki tai ovi ei sulkeudu kunnolla).
Jos pakastimessa on toimintahäiriö.
B. Pikapakastuskytkin
Kun kytkin on päällä, käy laitteen kompressori jatkuvasti ja keltainen merkkivalo palaa koko ajan. Lue luku ”Pakastaminen”.
C. Keltainen merkkivalo
Palaa, kun pikapakastustoiminto on kytketty päälle. Lue luku ”Pakastaminen”.
D. Pakastimen termostaatin säädin
Tällä säädetään pakastimen sisälämpötilaa.
E. Jääkaapin termostaatin säädin
Tällä säädetään jääkaapin sisälämpötilaa.
6
FI
Ruokatarvikkeiden säilyttäminen jääkaapissa
Sijoita ruokatarvikkeet jääkaappiin oheisen kuvan mukaisesti:
1. Leivonnaiset, valmisruoat, tuore liha, leikkeleet, virvoitusjuomat
2. Maito, maitotaloustuotteet,
3. Hedelmät, juurekset, salaatit
4. Juusto, voi
5. Munat
6. Jugurtti, hapankermavalmisteet
7. Juomapullot
8. Isot juomapullot
Ruokatarvikkeiden säilytysaika
Käyttöohjeen lopussa on taulukko ruokatarvikkeiden säilytysajoista.
Tämä ruokatarvikkeiden säilytysaikataulukko on ain­oastaan suuntaa antava, koska säilytysaikaan vaikut­taa myös ruokatarvikkeen tuoreus ja käsittely.
Huomaa, että valmispakaste säilyy jääkaapissa ain­oastaan noin 1 vuorokauden. Tarkista säilytysaika ja
-tapa valmispakasteen pakkauksesta.
Näin käytät pakastinta
Pakastaminen
Pakastin on suunniteltu tietokilvessä ilmaistun ruokatavaramäärän pakastamiseen. Noudata aina elintarvikkeiden pakastamisessa alla luetellut asian­mukaiset esivalmistelut.
Paina pikapakastuskytkintä (keltainen valo syttyy) n. 4 tuntia ennen pienemmän ruokatavaramäärän pakastamista tai 24 tuntia ennen suuremman ruokatavaramäärän pakastamista. Pakastimen kom­pressori käy tällöin jatkuvasti, jolloin lämpötila laskee tarpeeksi pakastamista varten.
Siirrä aikaisemmin pakastetut elintarvikkeet tai osa niistä - pakastuslokerosta koriin tai koreihin. Laita pakastettavat elintarvikkeet pakastuslokeroon siten, että ilmankiertoon jää riittävästi tilaa. Mikäli pakastus­lokeroon vielä jää pakastettuja elintarvikkeita, laita ne
lokeron toiselle puolelle ja tarkista, etteivät pakastet­tavat elintarvikkeet kosketa vanhoja pakasteita.
Anna pakastimen käydä n. 24 tuntia edellä selostetul­la tavalla.
Paina tämän jälkeen uudelleen pikapakastuskytkintä (keltainen valo sammuu) ja laite palautuu automaatti­toimintoon, lämpötilan näyttö näyttää jälleen lämpöti­lan.
Älä koskaan kerralla pakasta suurempia
määriä kuin mitä luvussa ”Tekniset tiedot“ on ilmoitettu, muutoin pakastus ei onnistu täydel­lisesti eikä elintarvikkeiden laatu sulattamisen jäl­keen ole moitteeton (maku ja aromi kärsii, vikoja ulkonäössä jne.).
Vältä jääpalojen valmistusta pakastustoimin-
non ollessa käynnissä, sillä se alentaa pakas­tustehoa.
Pakasteiden säilyttäminen pakastimessa
Siirrä pakastustoiminnon jälkeen pakastetut ruokatavarat säilöön pakastelokeroon/lokeroihin (1 tai
2). Näin pakastuslokeroon jää tilaa uusille pakastet­taville elintarvikkeille. Jo pakastetut elintarvikkeet eivät siten häiritse uusia pakastustoimintoja.
Mikäli pitää säilyttää suurempia määriä elintarvikkei­ta, voidaan pakastelokerot ei kuitenkaan alimpaa lokeroa poistaa ja ruokatarvikkeet asettaa suoraan kylmäelementin päälle.
Valmispakasteiden pakkauksessa olevaa säily-
tysaikaa pitää ehdottomasti noudattaa. Kotona pakastetuissa ruokatarvikkeissa katso pakastimen ovessa olevia säilytysohjeita. Symbolit tarkoittavat eri ruokatarvikkeita ja numero tarkoittaa maksimisäilyty­saikaa kuukausissa.
Pikajäähdytettyjä pakastetuotteita voidaan säi-
lyttää vain, mikäli ne eivät ole edes aavistuk­senkaan verran sulaneet ennen säilöön panemista pakastimeen.
Jo sulaneita pakasteita tai pikajäähdytettyjä tuotteita ei saa pakastaa uudelleen, vaan ne on käytettävä mahdollisimman pian.
Jääpalojen valmistaminen
Jääpalojen valmistamiseksi, täytä jääpalalokerikko vedellä ja aseta se pakastinosaan. Voit nopeuttaa jääpalojen valmistumista kastelemalla jääpalalok­erikon pohjan sekä asettamalla lämpötilan säätimen maksimiasentoon. Kun jääpalat ovat pakastuneet, käännä lämpötilan säädin takaisin normaaliasentoon.
Jääpalat irtoavat lokerikosta vääntämällä sitä hieman. Älä käytä lokerikon irrottamiseen pakastinosasta teräviä työvälineitä, esim. veitsiä, koska se saattaa vahingoittaa laitteen jäähdytysjärjestelmää.
Hyödyllistä informaatiota ja neuvoja
Säädettävien hyllyjen avulla voit hyödyntää
jääkaappia tehokkaasti. Mikäli kaappi on sijoitettu seinän viereen, eikä ovi avaudu 90° enem­pää, voidaan hyllyt silti ottaa kaapista.
7
FI
Vinkkejä ja ideoita
Seuraavassa kappaleessa on vinkkejä ja ideoita energiansäästöön sekä myös ympäristöinformaatiota koskeva kappale.
Näin voit säästää energiaa
Vältä kaapin sijoittamista paikkaan, jossa on voimakas auringonpaiste tai joka on lähellä läm­pölähdettä.
Varmista, että ilmanvaihto lauhduttimien ja kom­pressorien ympärillä on hyvä. Vapaata ilmankier­toa ei saa estää.
Säilytä ruokatavarat tiiviissä rasioissa tai kelmus­sa ylimääräisen huurremuodostuksen vält­tämiseksi.
Vältä ovien aukipitämistä pidempään tai turhaan. Lämpimät ruoat saa panna jääkaappiin vasta kun
ne ovat jäätyneet huoneenlämpötilaan. Lauhdutinta täytyy aina pitää puhtaana.
Kylmälaite ja ympäristö
Tämä kaappi ei sisällä otsonikerrosta vaarantavia aineita. Romuttaessasi kaappia, vie kaappi asian­mukaiseen kierrätyskeskukseen. Asialliseen romut­tamiseen liittyvää tietoa saa kuntasi jätehuoltoa hoitavalta viranomaiselta. Älä vahingoita kaapin kylmäjärjestelmää kaapin takana.
Kaikki kaapin osat, jotka on merkitty symbolilla
ovat kierrätettäviä.
Huolto ja puhdistus
Sulattaminen
Laitteen toimintaan kuuluu, että kaapin sisällä oleva kosteus muodostaa huurretta ja jäätä.
Paksu huurre- tai jääkerros toimii eristeenä ja alentaa jäähdytystehoa, mikä johtaa kylmätilan lämpötilan nousuun ja lisää energiankulutusta.
Tässä laitetyypissä jäähdytyslevyn sulatus toimii täysin automaattisesti ilman mitään ulkoista vaikutus­ta. Termostaatti pysäyttää säännöllisin välein lyhyem­mäksi tai pidemmäksi aikaa kompressorin toiminnan jolloin myös jäähdytys keskeytyy ja laitteen sisäläm­pötila nousee lämpötilakuorman johdosta yli 0°C ja sulatus alkaa. Kun jäähdytyslevyn pintalämpötila nousee lämpötilaan +3 - +4°C, termostaatti käyn­nistää jälleen automaattisesti kompressorin.
Sulatusvesi valuu sulatusvesikanavaa pitkin kom­pressorin päällä olevaan säiliöön, jossa se höyrystyy kompressorin antaman lämmön avulla.
Pidä huolta siitä, että säännöllisesti tarkas-
tat ja puhdistat sulatusveden poistoaukon. Jos se on tukossa, pääsee kertynyt sulatusvesi kaapin eristeisiin ja voi ajan mittaan johtaa toim­intahäiriöihin.
Suorita sulatusvesiaukon puhdistus mukana olevan puikon avulla, katso kuva. Säilytä puhdistuspuikko sulatusvesikanavassa.
Tyypillinen sulatusvesiaukon tukkeutumistapaus on, että laitetaan paperiin käärittyjä ruokatavaroita jääkaappiin ja että ne koskettavat takaseinää ja jää­tyvät kiinni. Jos tuote juuri silloin otetaan ulos paperi repeytyy, joutuu sulatusvesiaukkoon ja johtaa sen tukkeutumiseen.
Ole erityisen varovainen laittaessasi paperiin pakattu­ja ruokatarvikkeita jääkaappiin, jotta vältät tukkeutu­mia.
Kasvaneen kuormituksen aikana, esim. kovas-
sa kesähelteessä, saattaa jääkaapin kompres­sori olla jatkuvassa käynnissä, jolloin automaattisula­tus ei toimi. Se ole mikään vika, jos sulatusjakson jälkeen on jäänyt pieniä jää- tai huurrelaikkoja jääkaapin taka­seinään.
Pakastimessa ei voi olla automaattisulatusta, koska pakastetut elintarvikkeet eivät kestä sulatuslämpöti­laa.
Pieniä huurre- tai jäämuodostumia voidaan poistaa laitteen mukana toimitetun muovikaapimen avulla.
Jos huurre- tai jääkerros on niin paksu, ettei sitä enää voi poistaa muovikaapimella, täytyy jäähdytysputket sulattaa. Kuinka usein tämä pitää tehdä riippuu käyt­tötiheydestä (yleensä 2 tai 3 kertaa vuodessa).
Poista pakasteet pakastimesta ja pane ne paperilla tai kankaalla peitettyyn koriin ja vie kori mahdollisim­man kylmään paikkaan tai pane pakasteet toiseen pakastimeen.
Irrota pistoke pistorasiasta ja katkaise näin molem­man laiteosan virransyöttö.
Avaa molemman kaappiosan ovet ja puhdista jääkaappi, katso luku ”Säännöllinen puhdistus“. Suorita pakastimen huolto ja puhdistus seuraavasti:
Sulaveden johtamiseksi pois pakastimesta irrota alhaalla keskellä oleva sulatusvesikouru ja pane se
8
FI
takaisin toisin päin käännettynä kuten kuvasta näkyy. Aseta kourun alle kulho tai vati, johon vesi voi valua.
Aseta sulatuksen jälkeen sulatusvesikouru jälleen takaisin alkuperäiseen asentoonsa.
Kuvassa oleva kulho ei kuulu kaapin varusteisiin! Kuivaa pinnat sulatuksen ja sulatusveden valumisen
jälkeen. Työnnä pistoke jälleen pistorasiaan ja pane
ruokatarvikkeet takaisin kaappiin. Kannattaa antaa kaapin käydä muutaman tunnin ajan
korkeimmalla teholla, jotta oikea säilytyskylmyys saavutettaisiin mahdollisimman nopeasti.
Puhdistaminen
Kytke virta pois aina ennen laitteen puhdistamista. Puhdista jääkaappi säännöllisesti, pyyhi jääkaapin
sisäpinnat ja ovitiiviste lämpimään veteen ja käsitiski­aineeseen kastellulla liinalla tai sienellä.
Älä käytä naarmuttavia tai hankaavia puhdistusainei­ta. Kytke virta laitteeseen.
Puhdista laitteen takana sijaitseva lauhdutin imuroimalla kerran tai kahdesti vuodessa.
Kun jääkaappi ei ole käytössä
Jos jääkaappi on poissa käytöstä pidempiä aikoja: Irrota kaappi sähköverkosta. Poista ruokatarvikkeet kaapista. Sulata ja puhdista kaappi em. ohjeiden mukaisesti. Jätä ovi auki, jottei kaappiin muodostuisi umme-
htunutta hajua.
Vianetsintä
Lampun vaihto
Jos sisävalon hehkulamppu on palanut, voit itse vaih­taa sen seuraavasti:
Katkaise kaapin virransyöttö. Ruuvaa pois suojuksen ruuvi, (1) paina kuten kuvas-
ta näkyy takana olevaa läppää (2) ja irrota suojus vetämällä nuolen suuntaan. (3) Sen jälkeen voit vaih­taa lampun uuteen (tyyppi: T25 230-240 V, 15 W, kanta E14).
Kiinnitä lampun vaihdon jälkeen suojus jälleen paikalleen, kunnes se loksahtaa kiinni. Ruuvaa ruuvi paikalleen ja työnnä pistoke takaisin pistorasiaan. Rikkinäinen lamppu ei haittaa kaapin toimintaa.
Jos kaappi ei toimi…
Kaapin käytön aikana saatta ilmetä vikoja, jotka eivät kuitenkaan vaadi huoltomiehen käyntiä. Tarkista seu­raavat asiat ennen huollon kutsumista paikalle.
Kun kaappi on toiminnassa, siitä kuuluu ääniä (esim. kompressorin ollessa käynnissä tai kylmäaineen kiertäessä putkistossa). Nämä käyntiäänet ovat täysin tavallisia.
Kaapin normaaliin toimintaan kuuluu, että kom-
pressori on välillä pysähdyksissä. Älä koske kaapin sähköisiin osiin, ennen kuin olet irrottanut kaapin sähköverkosta.
9
FI
Jääkaapissa on liian läm­mintä.
Jääkaapin lämpötilan säädin on asetettu liian
pienelle lukemalle.
Ruokatarvikkeet on aseteltu niin, ettei kylmä
ilma pääse kiertämään niiden välissä.
Ovi ei ole kunnolla kiinni.
Aseta jääkaapin lämpötilan säädin suurem-
malle lukemalle.
Laita ruokatarvikkeet niin, että kylmä ilma
pääsee kiertämään niiden välissä.
Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni ja että
tiivistelista on ehjä ja tiivis.
Pakastimessa on liian lämmintä.
Pakastimen lämpötilan säädin on asetettu liian pienelle lukemalle. Ovi ei ole kunnolla kiinni.
Pakastimeen on laitettu suuri määrä ruokatarvikkeita. Ruokatarvikkeet on aseteltu niin, ettei kylmä ilma pääse kiertämään niiden välissä.
Aseta pakastimen lämpötilan säädin suurem-
malle lukemalle.
Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni ja että
tiivistelista on ehjä ja tiivis.
Odota muutama tunti ja tarkista lämpötila
uudelleen.
Laita ruokatarvikkeet niin, että kylmä ilma
pääsee kiertämään niiden välissä.
Jääkaapin sisällä olevaa jäädytyslevyä pitkin valuu vettä. Jääkaappin valuu vettä.
Lattialle valuu vettä.
Se on täysin normaalia. Automaattisen sulatuksen aikana jäähdytyslevyn pinnalla oleva huurre sulaa. Sulavesikouru on tukossa.
Ruokatarvikkeet on sijoitettu niin, että ne estävät veden valumisen sulavesikouruun.
Sulavesi ei valu haihdutuskaukaloon.
Puhdista jääkaapin sulavesikouru ja tyhjen-
nysreikä vanupuikolla tai piipunpuhdistajalla.
Tarkista, ettei ruokatarvikkeita ole sijoitettu siten, että ne estävät veden valumisen sulavesikouruun.
Tarkista, että kaapin takana oleva sulavesiletku johtaa haihdutuskaukaloon.
Tarkista, että ruokatarvikkeet on pakattu kun-
Muodostuu paljon huur­retta ja jäätä.
Ruokatarvikkeita ei ole pakattu kunnolla.
Ovet eivät ole kunnolla kiinni.
Lämpötilan säädin on asetettu liian suurelle lukemalle.
nolla.
Tarkista, että ovet ovat kunnolla kiinni ja että tiivistelistat ovat ehjät ja puhtaat.
Aseta lämpötilan säädin pienemmälle luke­malle.
Aseta lämpötilan säädin pienemmälle luke-
Kaapin äänitaso on korkea.
Kaappia ei ole sijoitettu oikein.
raan kaikkien neljän jalkansa varaan.
Kompressori käy jatku­vasti.
Lämpötilan säädin on asetettu liian suurelle lukemalle. Ovet eivät ole kunnolla kiinni.
Pakastimeen on laitettu suuri määrä ruokatarvikkeita. Laitteeseen on asetettu liian lämpöimiä ruokatarvikkeita. Laite on sijoitettu liian lämpimään paikkaan.
malle.
Tarkista, että ovet ovat kunnolla kiinni ja että tiivistelistat ovat ehjät ja puhtaat.
Odota muutama tunti ja tarkista lämpötila uudelleen.
Jäädytä ruokatarvikkeet huoneenlämpöisiksi, ennen kuin asetat ne laitteeseen.
Sijoita laite viileään paikkaan ja ettei siihen pääse kohdistumaan suoraa auringonvaloa.
Työnnä pistotulppa pistorasiaan.
Laite ei toimi. Ei jäähdy­tys eivätkä valot toimi.
Pistotulppa ei ole kunnolla pistorasiassa. Sulake on rikki. Lämpötilan säädintä ei ole asetettu.
Kaappiin ei tule virtaa.
Vaihda sulake.
Aseta lämpötila kääntämällä säädintä, katso kohta „Laitteen käyttöönotto”.
Kokeile liittämällä pistorasiaan jokin muu sähkölaite.
Tarkista, että kaappi on sijoitettu vaakasuo-
Jos tämä taulukko ei auta ongelman ratkaisussa, ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun huoltoon.
Ongelma Mahdollinen syy
Toimenpide
Kaapin asennus
Kuljetus, pakkauksesta purkaminen
On suositeltavaa kuljettaa kaappia pystyasen­nossa.
Odota kuljetuksen jälkeen n. 2 tuntia, ennen kuin kytket kaapin toimintaan, jotta kylmäaine ehtii tasaantua.
Purkaessasi kaappia pakkauksesta, tarkista, ettei siinä ole kuljetusvaurioita. Ilmoita mahdollisista kulje­tusvaurioista välittömästi kaapin jälleenmyyjälle.
Puhdistaminen ennen käyttöä
Irrota kaikki teipit ja vastaavat, jotka pitävät eri tarvikkeet paikoillaan kaapissa.
Pese kaappi sisäpuolelta haalealla vedellä ja käsias­tianpesuaineella. Käytä pehmeää riepua.
Kuivata pesun jälkeen kaapin sisätilat.
Kaapin sijoittaminen
Kaapin ympäröivä lämpötila vaikuttaa energiankulu­tukseen ja kaapin toimintaan.
Varmista sijoituspaikan valinnassa, että kaapin ympäristön lämpötila on taulukon ilmastoluokan ympäristölämpötilarajojen puitteissa.
Ilmastoluokka Ympäristön lämpötila
SN +10 … +32 °C
N +16 … +32 °C
ST +18 … +38 °C
Mikäli ympäristön lämpötila on alle suositusarvon, saattaa kaapin sisälämpötila nousta ohjelämpötilaa korkeammaksi.
10
FI
Mikäli ympäristön lämpötila kohoaa yli enimmäisar­von, kompressori käy pidempään, automaattisulatus häiriintyy, sisälämpötila nousee ja energiankulutus kasvaa vastaavasti.
Asenna kiilat, jotka löytyvät lisätarvikepussista ylhäältä, laitteen takakulmasta.
Irrota ruuvit, laita kiilat ruuvien alle ja kiinnitä ruuvit uudelleen.
Kun asetat kaappia paikalleen, varmista, että se seisoo suorassa. Se voidaan säätää suoraan asen­toon kahden kaapin rungon alla olevan säätöjalan avulla.
Malli
Bruttotilavuus (l)
Nettotilavuus (l)
Leveys (mm) Korkeus (mm) Syvyys (mm) Energian kulutus (kWh/24 h)
(kWh/year) Energialuokka EU-normin mukaan Pakastusteho (kg/24 h) Lämmönnousuaika (h) Nimellisvirtavoimakkuus (A) Äänitaso Lc (dB) Paino (kg) Kompressorien lukumäärä
ZRB 34ND ZRB 34ND8
Jääkaappi: 226
Pakastin: 110
Jääkaappi: 223
Pakastin: 92
595
1750
632
0,93
339
A 12 20
1,0 40 73
2
Asennusohjee
Asennusohjeett
Tekniset tiedot
11
FI
Älä sijoita kaappia suoraan auringonpaisteeseen tai tulisijan tai lieden läheisyyteen.
Jos tilan pohjaratkaisun takia on pakko sijoittaa kaap­pi lieden tai lämpölähteen läheisyyteen, pitää noudat­taa seuraavat vähimmäisetäisyydet:
Jos kaasu- tai sähkölieteen jää alle 3 cm, pitää laitteiden väliin sijoittaa vähintään 0,5 - 1 cm paksu, palamaton eristyslevy.
Öljy- tai hiililämmitteiseen lämmönlähteeseen pitää jäädä vähintään 30 cm, koska niiden lämmi­tysteho on suurempi.
Kaappi on niin suunniteltu, että se toimii myös suo­raan seinää vasten sijoitettuna.
Kaappia sijoitettaessa pitää noudattaa seuraa­vat vähimmäisetäisyydet:
A: Kalusteisiin sijoitettuna B: Vapaasti sijoitettuna
Oven kätisyyden vaihtaminen
Kun oven kätisyys tilasyistä pitää vaihtaa (sijoitus­paikka tai käytettävyys), voidaan oven kätisyys vaih­taa oikeasta vasempaan.
Myytävissä kaapeissa saranat ovat oikealla. Vaihda oven kätisyys seuraavien ohjeiden ja kuvien
mukaan:
Seuraavien vaiheiden suorittamiseen tarvitaan toisen henkilön apua, joka asennuksen aikana pitää tiukasti kiinni kaapin ovista.
Irrota kaapin pistoke pistorasiasta.
Avaa ovet ja irrota tuplasarana (a, b) ruuvaamalla auki ja irrottamalla molemmat ruuvit (c) (kuva 2).
Irrota tuplasarana (a, b, c) kaappirungosta molempia ovia kevyesti kippaamalla. Muista myös irrottaa saranan oleva muovitiiviste (b) (kuva 2).
Irrota jääkaapin ovi vetämällä se varovasti alaspäin.
Irrota pakastimen ovi vetämällä se varovasti ylöspäin.
Irrota (jääkaapin oven päällä oleva) täytetulppa ja kiinnitä se jälleen toiselle puolelle.
Irrota (pakastimen oven päällä oleva) täytetulppa ja kiinnitä se jälleen toiselle puolelle.
Irrota jääkaapin yläsaranan tappi ruuvaamalla (d) ja ruuvaa se kiinni toiselle puolelle (kuva 1).
Irrota alhaalla kaapissa olevat tulpat (u). (Kuva 3)
12
FI
Irrota alasarana (e) ruuvaamalla auki sen ruuvit (s) ja ruuvaa se kiinni toiselle puolelle (Kuva 3).
Irrota alasaranan tappi (f) ja sen aluslevy (h) ja kiinnitä ne alasaranan toiseen reikään.
Kiinnitä täytetulpat (u) toiselle puolelle. Irrota tuplasaranien peitetulpat (n, k, 3 kpl.)
vasemmalta puolelta ja pistä ne sisään toiselle puolelle (kuva 2).
Kiinnitä tuplasaranien tapit (m) pakastimen oven vasemmanpuoliseen reikään (kuva 2).
Aseta pakastimen ovi alempaan ovitappiin (f) (kuva 3).
Aseta jääkaapin ovi ylempään ovitappiin (d) ja aseta tuplasaranien tapit (m) ovea kevyesti kip­paamalla jääkaapin oven reikään.
Avaa ovet ja kiinnitä tuplasarana molemmalla ruuvilla (c) vasemmalla puolella. Muista myös panna saranan alla oleva muovitiiviste (b) paikoilleen. Tarkista, että oven reuna on suora suhteessa kaapin seinään.
Nosta kaappi takaisin alkuperäiselle paikalleen, tarkista, että se on suorassa ja pistä pistoke pis­totulppaan.
Ellet itse pysty suorittamaan tässä selostettuja vaihto­vaiheita, voit ottaa yhteyttä lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka vaihtaa laitteen kätisyyden korvausta vastaan.
Sähköliitäntä
Tämä jääkaappi toimii 230 V ~ 50 Hz jännitteellä. Liitä jääkaappi maadoitettuun pistorasiaan. Mikäli
kotisi pistorasiat eivät ole maadoitettuja, ota yhteys ammattitaitoiseen sähköasentajaan.
Tämä kaappi täyttää seuraavat EU-direktiivit:
- 73/23 EU päivätty 19.02.73 (pienjännitedirektiivi) ja seurannaismuutokset.
- 89/336 EU päivätty 03.05.89 (sähkömagneettinen yhteensopivuus) ja seurannaismuutokset.
- 96/57 ETY - 96/09/03 (energiatehokkuusdirektiivi) sekä sen myöhemmät muutokset
13
FI
Ruoka Säilytysaika vuorokausissa Pakkaus
11 22 33 44 55 66 77
Raaka liha XXx x x tuorekelmu, ilmatiivis Keitetty liha XXXx x x säilytysastia Paistettu liha XXXx x säilytysastia Raaka jauheliha X säilytysastia Paistettu jauheliha XXx x säilytysastia, Leikkeleet, makkarat XXx x tuorekelmu, voipaperi Tuore kala X x x tuorekelmu, ilmatiivis Keitetty kala XXx x säilytysastia Paistettu kala XXx x x säilytysastia Säilykekalat (avattu) X x x säilytysastia Tuore broileri XXXx x x tuorekelmu, ilmatiivis Paistettu broileri XXXx x x säilytysastia Tuore kana XXx x x tuorekelmu, ilmatiivis Keitetty kana XXx x x säilytysastia Tuore ankka, hanhi XXXx x x tuorekelmu, ilmatiivis Paistettu ankka, hanhi XXXXx x x säilytysastia Avaamaton voi XXXXXXXalkup. pakkaus Avattu voi XXx x x x x alkup. pakkaus Maitopurkki XXXx x alkup. pakkaus Kerma XXx x muovirasia Hapankerma XXXXx x x muovirasia Juusto (kova) XXXXXXXalumiinifolio Juusto (pehmeä) XXXXx x x tuorekelmu Maitotuotteet XXXXx x x tuorekelmu Kananmunat X XXXXXX Pinaatti XXx x tuorekelmu Vihreät herneet ja pavut XXXXx x x tuorekelmu Sienet XXx x x tuorekelmu Porkkanat, juurekset X XXXXXXtuorekelmu Pippurit XXx x x tuorekelmu Tomaatit X XXXXXXtuorekelmu Kaali XXXXXx x tuorekelmu Heikosti säilyvät hedelmät ja marjat (esim. mansikka) XXXx x tuorekelmu Muut hedelmät XXXXx x x tuorekelmu Säilykehedelmät (avattu) XXXx x säilytysastia Kermakakut XXx x säilytysastia
Huom!
X: tavanomainen säilytysaika
x: mahdollinen säilytysaika (koskee ainoastaan aivan tuoreita tuotteita)
Säilytysaikataulukko (1)
14
FI
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan val­litsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
aiheettomasta huoltokäynnistä ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
HHuuoollttoo jjaa vvaarraaoossaatt
Tarkista kohdasta ”Jos kaappi ei toimi..”, pystytkö itse selvittämään syyn ja vian. Jos kutsut huollon paikalle, vaikka vian ratkaisu löytyy näiltä sivuilta, saatat itse joutua maksamaan kustannukset. Näin käy myös, jos käytät kaappia muuhun tarkoitukseen kuin kotikäyttöön. Huollot, varaosatilaukset ja mah­dolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoli­ikkeen tehtäväksi.
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
TTaakkuuuu
Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen löydät soitta­malla numeroon 0200-2662 (0,1597/min+pvm)* tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta ”kodinkoneiden huoltoa”.
Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
Malli Tuotenumero Sarjanumero Ostopäivä
KKuulluuttttaajjaanneeuuvvoonnttaa
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme, numerosta 0200-2662 (0,1597 /min+pvm).
Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa :
carelux.fsh@.electrolux.fi.
Valmistaja pidättää laitteen muutosoikeuden.
Säilytysaikataulukko (2)
Pakasteiden säilytysajat
Pakasteet Jääkaapissa ****-pakastimessa
+2 ... +7 °C -18 °C
Vihannekset:
vihreät pavut, vihreät herneet, sekavihannekset, kurpitsat, vilja, jne. 1 vuorokausi 12 kuukautta
Valmisruoat:
kasvisruoat, kasvishöystöt lisukkeet, jne. 1 vuorokausi 12 kuukautta
Valmisruoat:
sisäpaisti, lammasruoat, sianliharuoat, vanukkaat, jne. 1 vuorokausi 6 kuukautta
Peruna- ja pastaruoat:
perunamuusi, pastat, ranskanperunat, jne. 1 vuorokausi 12 kuukautta
Keitot:
lihakeitto, papu- ja hernekeitto, jne. 1 vuorokausi 6 kuukautta
Hedelmät:
kirsikat, karviaismarjat, hedelmärahkat 1 vuorokausi 5 kuukautta
Liha ja kala:
kana, ankka, hanhi, tuore kala 1 vuorokausi 6 kuukautta Jäätelöt 1 vuorokausi 3 viikkoa
15
NO
Før du installerer og tar i bruk kjøleskapet, må du lese denne bruksanvisningen nøye. Den inneholder sikkerhetsforanstaltninger, opplysninger, ideer og nyttige tips. Hvis du bruker skapet i samsvar med denne veiledningen, vil det fungere riktig og du vil få mye glede av det.
Disse symbolene skal hjelpe deg til å finne raskere frem i bruksanvisningen:
Sikkerhetsforanstaltninger
Advarsler og opplysninger som er merket med dette symbolet, bidrar til din egen og skapets sikkerhet.
Råd, nyttige opplysninger
Miljøinformasjon
Tips
Ved dette symbolet finner du tips om mat og oppbevaring av mat.
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som hush­oldningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative kon­sekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirku­lering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
From the Electrolux Group. The world's No.1 choice.
Electrolux-konsernet er verdens største produsent av energidrevne produkter til kjøkken-, rengjøring- og utendørs bruk. Mer enn 55 millioner produkter fra Electrolux-konsernet (som kjøleskap, komfyrer, vaskemask­iner, støvsugere, motorsager og gressklippere) til en verdi av ca. 14 milliarder USD selges årlig i mer enn 150 land verden rundt.
Innhold
Viktig sikkerhetsinformasjon ..............................16
Generelle sikkerhetsforanstaltninger ..................16
Barns sikkerhet ...................................................16
Forholdsregler for installering .............................16
Sikkerhetsforanstaltninger for isobutan ..............16
Veiledning til brukeren.........................................17
Generell informasjon ...........................................17
Beskrivelse av skapet, hoveddeler .....................17
Bryte- og indikatorsistem ....................................18
Bruk av skapet ....................................................18
Ta skapet i bruk ................................................18
Regulering av temperaturen, innstilling ...........18
Slik brukes kjøleskapet ....................................18
Oppbevaring i kjøleskapet ...............................19
Oppbevaringstid og -temperatur for matvarer .19
Slik brukes fryseren ............................................19
Innfrysing ..........................................................19
Lagring i fryseren .............................................19
Slik lager du isbiter ..........................................19
Nyttig informasjon og gode råd ..........................19
Tips og ideer .......................................................20
Slik sparer du energi ...........................................20
Miljøinformasjon ...............................................20
Vedlikehold ..........................................................20
Avriming ...........................................................20
Regelmessig rengjøring ...................................21
Når kjøleskapet ikke er i bruk ..........................21
Retting av feil ......................................................21
Slik skifter du lyspære .....................................21
Hvis noe ikke virker ..........................................21
Instrukser for installering ...................................23
Tekniske opplysninger .........................................23
Installering av skapet ..........................................23
Frakt og utpakking ...........................................23
Rengjøring .......................................................23
Plassering ........................................................23
Forandre hengslingen av dørene.....................24
Tilkobling til strøm ............................................25
Tabell over oppbevaringstid (1) .........................26
Tabell over oppbevaringstid (2) .........................27
Garanti og service ...............................................27
Garantibetingelser ...............................................27
Service og reservedeler ..................................27
16
NO
Generelle sikkerhetsforanstalt­ninger
Ta vare på disse instruksene. De bør følge skapet ved flytting eller ved eierskifte. Dette husholdningsapparatet er konstruert for oppbevaring av mat, og kun til husholdningsbruk i samsvar med disse instruksene.
Spesialiserte selskaper som er kvalifiserte til dette av produsenten, må utføre service og reparasjoner, inkludert det å reparere og skifte ut strømkabelen. Tilbehør og deler som
leveres av dem, bør bare brukes til reparasjoner. Skapet kan i motsatt fall bli skadet, eller kan forårsake skader eller uhell. Skapet er ikke strømførende så lenge støpselet er tatt ut av kontakten. Før rengjøring og vedlike­hold må støpselet alltid tas ut (trekk ikke i kabe­len). Hvis det er vanskelig å komme til kontakten, kan skapet frakoples ved at strømmen stenges av. Strømkabelen må ikke skjøtes.
Kontroller at støpselet bak på kjøleskapet/fry­seren ikke er flatklemt eller skadet.
- Et skadet støpsel kan forårsake overoppheting og branntilløp.
Plasser ikke tunge ting eller selve kjøleskapet/fryseren oppå ledningen.
- Dette kan forårsake kortslutning eller brann.
Ikke trekk ut støpselet ved å dra i ledningen ­vær spesiellt forsiktig hvis skapet/boksen trekkes ut av en nisje.
- Skadet støpsel kan gi elektrisk støt eller skape kortslutning og brann
- Hvis støpselet er skadet må det byttes av kvalifis­ert person.
Hvis veggkontakten er løs eller skadet må ikke støpselet plugges inn.
- Feil her kan gi elektrisk støt eller brann.
Hvis lampedekselet ikke sitter på den innvendige belysningen, må ikke skapet brukes. Når du rengjør, avrimer og tar ut fryste matvarer eller isbitformer, må du ikke bruke skarpe, spisse eller harde redskaper, ettersom de kan skade skapet. Vær forsiktig og unngå at det kommer væsker på temperaturkontrollen og belysningsarmaturen. Man kan få kuldeskader av å spise is og iskrem rett etter at de er tatt ut av fryserommet. Etter opptining må fryst mat ikke fryses ned igjen, og den må brukes så snart som mulig. Ferdigpakket, fryst mat må oppbevares i samsvar med instruksene fra frossenmatpro­dusenten. Opptiningen må ikke fremskyndes ved hjelp av elektriske varmeapparater eller kjemikalier. Varme gryter må ikke settes på plastdelene. Oppbevar ikke brann- og eksplosjonsfarlig gass eller væsker i skapet. Oppbevar ikke kullsyreholdige drikkevarer, flasker med drikkevarer eller frukt på glass i fry-
serommet. Kontroller og rengjør avrimingsutløpet for smelte­vann med jevne mellomrom. Dersom utløpet er tilstoppet, kan smeltevannet skade skapet og føre til at det svikter.
Barns sikkerhet
Ikke la barn leke med emballasjen skapet kom med. Plastfolie kan forårsake kvelning. Skapet må brukes av voksne. Ikke la barn leke med skapet. Når du skal kassere skapet, må du trekke ut støpselet, kutte av strømkabelen (så nært inntil skapet som mulig) og fjerne døren slik at barn i lek ikke risikerer å få elektrisk støt eller stenge seg inne i skapet. Dette apparatet er ikke beregnet på å bli brukt av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, åndelige eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskaper om bruken, dersom de ikke holdes under oppsikt eller har fått opplæring i bruken av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må holdes under oppsikt for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Forholdsregler for installering
For å unngå brannskader, plasser skapet mot en vegg slik at varme deler (kompressor, konden­sator) ikke kan berøres. Når du skal flytte skapet, kontroller at støpselet er tatt ut av kontakten. Når du setter skapet på plass, se til at det ikke blir stående på strømkabelen. Sørg for tilstrekkelig lufting rundt skapet, hvis ikke blir det overopphetet. Installeringsinstruksene forteller deg hvor mye lufting skapet må ha.
Sikkerhetsforanstaltninger for isobutan
Advarsel
Apparatet bruker kjølemiddelet isobutan (R 600a). Denne gassen er i stor grad brennbar og eksplo­siv. Hold apparatets ventilasjonsåpninger fri for hin­dringer. Bruk ikke mekaniske innretninger eller andre metoder for å påskynde avrimingsprosessen, annet enn det som er anbefalt av produsenten. Skad ikke kjølekretsen. Bruk ikke elektriske apparater inni matoppbevar­ingsrommene i apparatet, med mindre de er av en type som er anbefalt av produsenten.
Av hensyn til omgivelsenes sikkerhet skal
forholdsreglene i denne bruksanvisningen overholdes. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som oppstår som følge av at reglene ikke er blitt overholdt.
Viktig sikkerhetsinformasjon
17
NO
Generell informasjon
Den offisielle betegnelsen på skapet er „kombinert kjøleskap/fryser med to motorkompressorer og med fryser nederst”. Skapet har to atskilte kjølesystemer og dører, noe som betyr at de to enhetene kan åpnes hver for seg.
I henhold til dette passer skapet til oppbevaring av fryste og dypfryste matvarer, til innfrysing av produk-
ter i mengder angitt i bruksanvisningene, og til å lage is.
Skapet oppfyller kravene i standarder for temperatur­grenser etter klimaklasse.
Bokstavsymbolet for klimaklasse finnes på merkeskiltet.
A - Kjøleskap B - Fryser
1. Takramme
2. Belysning
3. Glasshyller
4. Ståltrådhyller
5. Innkjølingsflate
6. Oppsamling av avrimingsvann
7. Glasshylle
8. Fruktskuffer
9. Informasjonstavle
10. Innfrysingsdel
11. Oppbevaringsdel(er) med skuffer
12. Utløp for avrimingsvann
13. Regulerbare føtter
14. Hylle til smør
15. Brett til egg
16. Hylle i dør
17. Dørpakning profil
18. Flaskehylle
19. Håndtak
20. Brett til isbiter
21. Kondensator
22. Slange for avrimingsvann
23. Avstandsramme
24. Fordampingsbrett
25. Fryserens kompressor
26. Kjøleskapets kompressor
27. Valser
Veiledning til brukeren
Beskrivelse av skapet, hoveddeler
18
NO
Bruk av skapet
Ta skapet i bruk
Sett støpselet i stikkontakten.
Kjøleskapet
Sett i gang avkjølingen ved å dreie termostatbryteren (E) ved urviseren. Når bryteren står på „0” kjøleskapet er slått av, men i strømm.
Fryseren
Sett i gang avkjølingen ved å dreie termostatbryteren (D) ved urviseren. Den røde kontrollampen lyser, senere slår av automatisk. Du kan lese mer om det i „Bryter og indikatorhet den røde kontrollampen” kapitellet. Når bryteren står på „0” kjøleskapet er slått av, men i strømm.
Regulering av temperaturen, innstilling
Temperaturregulatorene stopper skapet automatisk for kortere eller lengre tid avhenging av innstillingen og starter det igjen slik at temperaturen holdes på det ønskede nivå.
Kjøleskapet
Du kan velge blant flere innstillingsnivåer fra mini­mum til maksimum. Hvis du velger en middelsinnstill­ing (midt i mellom minimum og maksimum) vil tem­peraturen i kjøleskapet ligge mellom 0 og +5 °C. Jo nærmere det er stilt til Maksimumspunktet, jo mer intensiv blir kjølingen.
Fryseren
Temperaturen i fryseren kan synke under -18 °C hvis du velger en middelsinnstilling. Denne temperaturen er nok for å oppbevare matvarene i god stand.
Temperaturen i fryseren påvirkes ikke bare av tem­peraturregulatorens innstilling, men også av omgivelsestemperaturen, hvor ofte døren åpnes og av mengden av de nylig innsatte matvarene, osv.
Når maskinen går for fullt under en økt
belastning, f.eks ved hetebølgjer kan kom­pressorene være kontinuerlig i funksjon. Dette skader ikke skapet.
Slik brukes kjøleskapet
For å oppnå tilstrekkelig avkjølig er det nød-
vendig med innvendig luftsirkulasjon. Av denne grunn bør du ikke dekke hele overflaten av trådhyllene med papir, brett eller lignende.
Sett ikke varm mat inn i kjøleskapet. La den
oppnå romtemperatur på naturlig måte. På denne måten unngår du at det danner seg is og rim i skapet.
Mat kan trekke til seg lukt og smak fra
andre matvarer. Derfor er det viktig å legge matvarer i tettsluttende beholdere eller pakke dem inn i cellofan, aluminiumsfolie, matpapir ellen pastfolie før de settes i kjøleskapet. På denne måten beholder maten sitt fuktinnhold, f.eks. vil ikke grønnsaker tørke ut etter få dager.
Bryte- og indikatorsistem
I takrammen med bryter og indikatorenhet finner du de følgende elementene under et dekke:
A. Rød kontrollampe:
Denne lampen slår på avhenging av tempera­turen inne i fryseren.
Den lyser en liten stund: Når fryseren settes i gang. Når det legges ferskvarer i fryseren, Den lyser uavbrutt: Når temperaturen inne i fryseren er for høy (for
mange ferskvarer settes inn i fryseren, åpen dør, eller dørpakning som ikke er tett.)
Ved fel på fryseren.
B. Bryter for hurtiginnfrysing
Når bryteren er på, går fryserens kompressor kontinuerlig og den gule kontrollampen lyser. For en nærmere beskrivelse les kapitellet „Innfrysing”.
C. Gul kontrollampe
Lampen lyser, når bryteren for hurtiginnfrysing er på. For en nærmere beskrivelse les kapitellet „Innfrysing”.
D. Fryserens termostatbryter
Denne tjener til å stille inn temperaturen inne i fryseren.
E. Kjøleskapets termostatbryter
Denne tjener til å stille inn temperaturen inne i kjøleskapet.
19
NO
Oppbevaring i kjøleskapet
Når du setter inn forskjellige typer matvarer i kjøleskapet, bør du plassere dem slik det er angitt på figuren:
1. Konditorvarer, ferdiglaget mat, mat i serveringsfat, ferskt kjøtt, oppskåret pålegg, drikkevarer
2. Melk, meieriprodukter, mat i serveringsfat
3. Frukt, grønnsaker, salat
4. Ost, smør
5. Egg
6. Yoghurt, rømme
7. Små flasker, brus
8. Store flasker, drikkevarer
Oppbevaringstid og -temperatur for mat­varer
Tabellen for oppbevaringstid bakerst i bruksanvisnin­gen gir opplysninger om oppbevaringstid.
Oppbevaringstiden kan ikke fastsettes helt nøye på forhånd, ettersom den avhenger av hvor ferske de avkjølte matvarene er, og hvordan de er behandlet. Av den grunn må den opplyste oppbevaringstiden anses som veiledende.
Dersom du ikke ønsker å bruke de dypfryste mat­varene du har kjøpt med det samme, kan de lagres cirka 1 dag (til de er helt tint) i kjøleskapet.
Slik brukes fryseren
Innfrysing
Maskinen har kapasitet til å fryse inn en mengde ferske matvarer som er angitt på informasjonstavlen. Etter de riktige forberedelsene fryses matvarene inn som følgende:
Trykk på knappen for hurtiginnfrysing ca. 4 timer før du skal fryse inn mindre mengde matvarer eller ca. 24 timer før du skal fryse ned større mengde mat (den gule lampen vil lyse når knappen er trykt inn).
Mens hurtiginnfrysingen er på er fryserens kompres­sor i kontinuelig funksjon for å oppnå den nødvendi­ge temperaturen for innfrysingen.
Ta ut de dypfryste matvarene - eller en del av dem ­fra den øverste kurven, og legg dem i kurven eller i
flere kurver. Plasser de ferske matvarene i den øver­ste kurven, men pass på at lufta kan sirkulere fritt i fryseren. Hvis det er igjen noen tidligere innfryste varer i den øverste kurven, skal du legge dem i kur­vens andre del. Du skal også passe på at de ferske matvarene ikke skal komme i kontakt med de tidligere innfryste varene.
La maskinen være slik i funksjon i et døgn. Trykk så på knappen for hurtiginnfrysing igjen (den
gule lampen lyser ikke lenger), og maskinen vi fort­sette å gå i automatisk funksjon.
Du må aldri fryse inn større mengde mat-
varer til samme tid enn det som er angitt i „Tekniske data”, ellers vil innfrysingen ikke bli grundig nok, og etter opptining vil matvarene bli skadet (kvalitetstap på smak og aroma, varene blir ødelagt osv.).
Mens innfrysingen pågår bør du helst ikke lage
isbiter, da dette minsker innfrysingskapa­siteten.
Lagring i fryseren
Det er praktisk å legge fryste produkter i trådkurvene (2 stk.) etter at innfrysingen er ferdig, slik at du får plass i innfrysingrommet om du vil fryse flere varer. Senere innfrysing skader ikke matvarer som ligger til oppbevaring.
Skal du innfryse en større mengder av mat, kan du ta ut kurvene untatt den nederste og matvarer kan legges direkte på kjølingbrettet.
Pass på å holde deg innenfor oppbevaringsti-
dene dersom du har kjøt dem fra frysedisken. Oppbevaringstid for produkter du selv har fryst, finner du i instruksjonen på frysedøren. Symbolene angir forksjellige matvarer, mens tallene angir maksimal oppbevaringstid i måneder.
Det er bare trygt å legge hurtigfryste og fryste
kortvarig opptining, før de plasseres i fryseren. Dersom de dypfryste matvarene allerede er opptine, anbefales det ikke å fryse dem inn på nytt. De bør brukes opp så snart, som mulig.
Slik lager du isbiter
For å lage isbiter fyller du den medfølgende isbitfor­men med vann og setter den i fryserommet. Dersom undersiden av brettet fuktes og termostatkontrollen settes på maks, kan det forkorte frysetiden. Etter at isbitene er ferdige, må du huske å tilbakestille ter­mostatkontrollen.
Ferdige isbiter kan tas ut av formen ved å skylle den med rennende vann, og deretter vri eller dunke den. Hvis isbitformen fryser fast i fryserrommet, bør du unngå å bruke metallredskaper eller kniver for å ta den ut, ettersom kjølesystemet kan skades.
Nyttig informasjon og gode råd
De justerbare hyllene er det verdt å merke seg, ettersom de øker nytten av ferskvarerommet betraktelig. Det går også an å flytte rundt på hyl­lene når døren er åpnet i en vinkel på 90°.
20
NO
Etter at døren til fryseren har vært åpnet og lukket, vil vakuumet inne i skapet stige på grunn av den lave temperaturen. Der er lurt å vente 2-3 minutter før du lukker døren - hvis du ønsker å åpne den igjen - mens det innvendige trykket jevner seg ut. Pass på at termostaten på fryseren er regulert slik at den innvendige temperaturen aldri går over ­18°C, ettersom temperaturer som er høyere enn dette, kan ødelegge fryste matvarer. Det kan være nyttig å sjekke at skapet er i drift hver dag, slik at man merker mulig svikt i tide og kan hindre at fryst mat blir ødelagt.
Tips og ideer
I dette kapitlet får du nyttige tips og ideer om energis­paring. Her finner du også miljøinformasjon om skapet.
Slik sparer du energi
Unngå å plassere skapet på et sted der solen ofte skinner og i nærheten av ting som avgir varme. Sjekk at det er god ventilasjon rundt konden­satoren og kompressoren. De delene der venti­lasjonen sitter, må ikke tildekkes. Pakk matvarer i beholdere med tett lokk eller plastfolie for å unngå at det dannes unødvendig is og rim. Unngå å la døren stå åpen lenger enn nødvendig, og unngå å åpne døren i tiden og utide. Sett ikke varme matvarer inn i skapet før de har fått romtemperatur. Hold kondensatoren ren.
Miljøinformasjon
Dette skapet inneholder ikke gasser som kan skade ozonlaget, verken i kjølekretsen eller i isolasjonsmate­rialet. Skapet skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Unngå å skade kuldeanlegget, spesielt på baksiden i nærheten av varmeveksleren. Informasjon om avfallsmottak i ditt nærmiljø kan du få hos kommunen.
Materialene brukt i dette skapet som er merket med
, kan gjenvinnes.
Vedlikehold
Avriming
Fukt og væske i kjølerommene, i form av rim og is, fjernes automatisk når skapet er i drift.
Et tykt lag av is og rim virker isolerende, slik at kjøle­effekten reduseres fordi temperaturen stiger i kjølerommene, og det kreves mer strøm. Når isen får en viss tykkelse, blir det også vanskelig å åpne døren til fryserommet.
I denne typen skap skjer avriming av kjøleplaten i kjøleskapet automatisk, uten noen form for manuelle inngrep. Temostatregulatoren avbryter driften av
kompressoren med jevne mellomrom, i kortere og lengre tid, og da blir avjkjølingen avbrutt. Når temper­aturen går over 0°C på grunn av innvendig oppvarm­ing i rommet, settes avrimingen i gang. Når over­flatetemperaturen går +3 - +4°C, starter termosta­tregulatoren systemet igjen.
Smeltevann renner gjennom utløpet for avrim­ingsvann til baksiden, ned i fordampingsbrettet som befinner seg på toppen av kompressoren. Varmen fra kompressoren får vannet til å fordampe.
Kontroller og rengjør avrimingsutløpet for
smeltevann med jevne mellomrom. Dersom utløpet er tilstoppet, kan smeltevannet skade skapet og føre ti l at det svikter, ettersom vannet kan trenge inn i isolasjonen på skapet.
Rengjør smeltevannsutløpet med den medfølgende skrapen, som vist på figuren. Rørskrapen må oppbe­vares i utløpet.
Det mest typiske tilfellet av tilstopping i smelte­vannsutløpet skjer når du legger mat pakket inn i papir i skapet, og papiret kommer borti bakplaten i kjøleskapet og fryser fast. Hvis du så tar ut matvaren , kan det rives biter av papiret som kan komme ned i utløpet og tette det.
Det er viktig å passe påd dette når du setter inn mat pakket i papir i skapet.
Ved økt belastning, f.eks. under varmebølger,
kan det hende kjøleskapsmotoren går hele tiden og i slike tilfeller fungerer ikke avrimingen.
Det, at det sitter igjen litt rim og isflekker på bakplat­en i kjøleskapet etter avrimingen , er ikke unormalt.
Fryseren kan ikke utstyres med automatisk avriming, ettersom dypfryste og fryste matvarer ikke tåler smeltetemperatur.
Et tynt lag av is og rim kan skrapes av med den megfølgende plastkskrapen.
Når islaget er blitt så tykt at det ikke kan fjernes med plastskrapen, må kjøleplatene avrimes. Hvor ofte fry­seren må avrimes, avhenger av bruken (generelt 2-3 ganger i året).
21
NO
Ta de fryste matvarene ut av skapet, og legg dem i en kurv foret med papir eller tøy. Sett den et kjølig sted, eller om mulig sett varene i et annet kjøleskap.
Trekk ut støpselet fra stikkontakten, slik at begge deler av skapet kobles fra.
Åpn dørene til begge deler av skapet, og rengjør kjøleskapet etter anvisingene i „Regelmessig rengjøring”. Vedlikehold og rengjør fryseren som føl­ger:
For å samle sammen smeltevannet ta ut utløpsrenne av fryseren og ta tilbake snudd (vist på figuren). Sett en tilstrekkelig høy skål eller et fat under utløpet.
Etter avriming ta tilbake utløpet på plass. Skålen på figuren er ikke tilbehør til skapet! Sett støpselet inn i kontakten igjen, og sett in mat-
varene igjen. Det anbefales å la skapet gå med termostaten på
høyeste stilling i noen timer, slik at tilstrekkelig lagringstempertur kan nås så raskt som mulig.
Regelmessig rengjøring
Det anbefales å vaske kjøleskapet innvendig hver 3­4 uke med lunkent vann, og deretter tørke det (det er praktisk samtidig å rengjøre fryseren innvendig og avrime den).
Det må ikke benyttes skuremidler eller såpe. Etter at strømmen er slått av, vaskes skapet med
lunkent vann, og tørkes deretter. Rengjør dørtetnin­gene med rent vann. Etter rengjøringen slås strøm­men på igjen.
Det anbefales å fjerne støv og skitt som samler seg på baksiden av kjøleskapet og på kondensatoren, og å rengjøre fordampingsbrettet på toppen av konden­satoren én eller to ganger om året.
Når kjøleskapet ikke er i bruk
Hvis skapet skal stå ubrukt over lengre tid, gjør du føl­gende:
Koble skapet fra strømkilden. Ta ut matvarene. Rim av og vask skapet som beskrevet tidligere. La døren stå åpen for å unngå at det danner seg
dårlig lukt i skapet.
Retting av feil
Slik skifter du lyspære
Dersom lyset ikke virker, kan du skifte pære som fø lger: Slå av strømmen til skapet. Skru ut skruen som
fester kuppelen. (1) Bak finner du ei tunge (2). Trykk den, deretter kan du
ta av kuppelen (3) i pilens retning, og pæren kan deretter skiftes. (Type pære: T25Ê230-240 V, 15 W, E 14 sokkel )
Etter pæren er skiftet, settes kuppelen på plass igjen, skruen skrues inn og strømmen slås på. Det, at lyset ikke virker, påvirker ikke driften av kjøleskapet.
Hvis noe ikke virker
Mens skapet er i drift kan det oppstå små med kjedelige problemer som du ikke behøver fagfolk til å rette opp. I tabellene nedenfor er disse problemene beskrevet slik at du skal slippe ekstra reparasjonsut­gifter.
Vi gjør oppmerksom på at skapet gir fra seg visse lyder når det er i drift. Det du hører er kompressoren og kuldemediet som sirkulerer i ledningene. Dette er ikke tegn på feil men at skapet fungerer som det skal.
Vi gjør også oppmerksom på at kompressoren
ikke går hele tiden. Dette betyr ikke dermed at skapet ikke er koblet til strøm. Du må derfor aldri berøre skapets elektriske deler uten først å kutte strømtilførselen til skapet.
22
NO
Det er for varmt i kjøleskapet.
Termostaten kan være feil innstilt.
Varene var ikke kalde nok, eller er plassert feil. Døren kan ikke lukkes helt, eller er ikke ordentlig lukket.
Sett termostatkontrollen på en høyere still­ing. Sett varene på riktig sted.
Kontroller om døren kan lukkes helt, og om tetningen er uskadet og ren.
Det er for varmt i fry­seren.
Termostaten kan være feil innstilt.
Døren kan ikke lukkes helt, eller er ikke ordentlig lukket. Det er satt inn store mengder varer som skal fryses. Varene som skal fryses, er plassert for tett sammen.
Sett termostatkontrollen på en høyere still­ing. Kontroller om døren kan lukkes helt, og om tetningen er uskadet og ren. Vent noen timer før du kontrollerer temper­aturen igjen. Plasser varene slik at den kalde luften kan sirkulere mellom dem.
Det renner vann fra bakplaten i kjøleskapet. Det renner vann inne i kjølerommet.
Det renner ut vann på gulvet.
Det er normalt. Under den automatiske avrimingen smelter isen på bakplaten. Utløpet inne i kjølerommet kan være tilstoppet. Varer som er satt inn, kan hindre vannet i å renne ned i rennen. Smeltevannet renner ikke ned i fordamp­ingsbrettet over kompressoren.
Rengjør utløpet.
Ordne varene slik at de ikke kommer borti bakplaten. Legg smeltevannrøret over fordampings­brettet.
Det er veldig mye is og rim.
Varene er ikke pakket skikkelig inn. Døren kan ikke lukkes helt, eller er ikke ordentlig lukket. Termostaten kan være feil innstilt.
Pakk varene bedre inn. Kontroller om døren kan lukkes helt, og om tetningene er uskadede og rene. Sett termostatkontrollen på en innstilling som gir høyere temperatur.
Skapet bråker. Skapet står ikke stødig. Kontroller om skapet er stabilt (alle fire ben
skal stå på gulvet).
Kompressoren er i gang hele tiden.
Termostaten er feil innstilt.
Dørene er ikke ordentlig lukket, eller kan ikke lukkes helt. Det er satt inn store mengder varer som skal fryses. Det er satt inn for varm mat.
Skapet er plassert på et for varmt sted.
Sett termostatkontrollen på en innstilling som gir høyere temperatur. Kontroller om døren kan lukkes helt, og om tetningene er uskadede og rene. Vent noen timer før du kontrollerer temper­aturen igjen. Mat som settes inn, må ikke være varmere enn romtemperatur. Forsøk å redusere temperaturen i rommet der skapet står.
Skapet fungerer ikke i det hele tatt. Verken kjøling eller lys virker. Indikatorlampene lyser ikke.
Støpselet står ikke skikkelig fast i stikkon­takten. Sikringen er gått. Termostaten er ikke på.
Det er ikke spenning i stikkontakten. (Forsøk å plugge et annet skap i samme stikkontakt.)
Sett støpselet skikkelig i.
Skift sikring. Start skapet i henhold til instruksjonene i kapitlet „Ta i bruk”. Ta kontakt med en elektriker.
Hvis feilen ikke kan rettes opp med disse rådene, skal du kontakte det nærmeste servicestedet for dette merket.
Problem Mulig årsak Løsning
Installering av skapet
Frakt og utpakking
Skapet bør leveres i originalemballasjen, stående og i samsvar med instruksene om
beskyttelse som står på emballasjen. Hver gang skapet er blitt transportert bør det ikke
slås på før det er gått ca. to timer. Pakk ut skapet og kontroller om det er blitt skadet.
Ved eventuelle skader rapporteres disse øyeblikkelig til forretningen der du kjøpte skapet. Hvis skapet er skadet, må du beholde emballasjen.
Rengjøring
Fjern alle tape og slike som delene i skapet er gjort fast med.
Vask innsiden på skapet med lunkent vann og et mildt vaskemiddel. Bruk en myk klut.
Tørk deretter over innsiden på skapet.
Plassering
Romtemperaturen påvirker skapets energiforbruk og hvor godt det fungerer.
Når du skal plassere bør du sørge for at det blir stående i en romtemperatur som ikke overskrider di grensene som er satt for di ulike klimaklassene i tabellen nedenfor, og som også står på merkeskiltet i skapet.
Klimaklasse Romtemperatur
SN +10 … +32 °C
N +16 … +32 °C
ST +18 … +38 °C
23
NO
Hvis romtemperaturen er lavere en disse grensever­iene, kan kjøleskapet oppnå en lavere temperatur enn foreskrevet.
Hvis romtemperaturen er høyere enn disse gren­severdiene, betyr det at kompressoren vil gå i lengre perioder enn før, at den automatiske avrimings­funksjonen ikke lenger virker, at temperaturen i skapet stiger, eller at energiaforbruket øker.
I posen for tilbehøret finnes det avstandspinner som skal monteres øverst på baksiden av kjøleskapet.
Skru løs skrune, sett avstandspinnene under skruene og skru dem fast igjen.
Modell
Brut rominhold (I)
Nett rominhold (I)
Bredde (mm) Høyde (mm) Dybde (mm) Energiforbruk (kWh/24 t)
(kWh/år) Energiklasse, iht. EU-standarder Frysekapasitet (kg/24 t) Oppbevaringstid ved avbrudd (t) Nominell strømintensitet (A) Styrnivå Lc (dB) Vekt (kg) Antall kompressorer
ZRB 34ND ZRB 34ND8
Kjøleskap 226
Fryser:: 110
Kjøleskap 223
Fryser:: 92
595
1750
632
0,93
339
A 12 20
1,0
40 73
2
Instrukser for installering
Tekniske opplysninger
24
NO
Når du plasserer skapet må du kontrollere at det står i vater. Dette justerer du med to regulerbare føtter under bunnen på forsiden av skapet.
Ikke sett skapet på solfylt sted eller nærheten av varmeovn eller komfyr.
Hvis rommets innredning gjør det umulig å unngå at skapet blir stående ved komfyren, må du overholde disse avstandene:
Hvis skapet skal stå ved siden av en gasskomfyr eller elektrisk komfyr, skal det være 3 cm mellom komfyren og skapet. Hvis avstanden er mindre enn det, skal de to apparatene være adskilt med et 0,5-1 cm tykt, ikke brennbart isolasjonsmateri­ale. Hvis skapet skal stå ved siden av en olje-eller kul­fyrt komfyr, må avstanden være 30 cm ettersom
slike komfyren avgir mer varme. Skapet er konstruert for å stå helt inntil veggen når det er i drift
Når du setter apparaten på plass må du holde de minimalske avstandene vises på bildet:
A: når det står under et veggskap B: når det står fritt.
Forandre hengslingen av dørene
Dersom plasseringen eller bruken av skapet krever det, kan døren hengsles over fra høyre til venstre side.
Skapene omsettes som regel høyrehengslet. Følg instruksjonene og bildene nedenfor for å foran-
dre på hengslingen:
Det er anbefalt å utføre arbeidet med hjelp fra en annen person, som kan holde maskinens dører mens du følger instruksjonene.
Maskinen skal kobles av fra strømmen.
Dørene skal åpnes, det doble dørhengselet (a, b) demonteres ved å fjerne de to skruene (c). (2. bilde)
Ta bort det doble dørhengselet (a, b, c) ved å vippe dørene gradvis. Pass på å fjerne avstand­srammen av plast under dørhengselet (b). (2. bilde)
Løft av kjøleskapets dør ved å dra den forsiktig nedover.
Løft av fryserens dør ved å dra den forsiktig nedover.
Løft av kjøleskapets dør ved å dra den forsiktig nedover.
Løft av fryserens dør ved å dra den forsiktig nedover.
Skru ut kjøleskapsdørens (d) øverste festebolt, skru den så fast på motsatt side. (1. bilde)
25
NO
Fjern korkene fra den nederste delen (u) av
maskinen. (3. bilde)
Demonter den nederste dørhendgslen (e) ved å
fjerne skruene (s), skru så hengselet fast på mot-
satt side. (3. bilde)
Demonter det nederste dørhengselets bolt (f)
sammen med underlaget (h), og skru dem fast
igjen i hullet på den andre siden av det nederste
dørhengselets.
Monter korkene (u) på den andre siden av døren.
Ta av skruedekslene (3 stk) på det doble
dørhengselet på venstre side (n, k), og flytt dem
over til den andre siden. (2. bilde)
Sett bolten av det doble dørhengselet (m) i hullet
på venstre side av fryserens dør. (2. bilde).
Sett fryserens dør i det nederste (f) dørhegselets
bolt. (3.bilde).
Sett kjøleskapets dør i den øverste (d) feste-
bolten, vipp så dørene forsiktig og sett den doble
festebolten (m) i kjøleskapdørens hull.
Med åpne dører, fest det doble dørhengselet på
venstre side med hjelp av de to skruene (c) Husk
å sette avstandsrammen av plast (b) på plass
nederst på maskinen. Pass på at dørkantene skal
være paralelle med kanten på maskinens side-
vegg.
Sett skapet på plass, pass på at det står i vater før
du kobler det til strømmen igjen. Om du ikke ønsker å gjennomføre monteringen på
egen hånd, kan du ta kontakt med vårt nærmeste merkeverksted. Mot betaling vil servicepersonalet forandre dørens hengsling.
Tilkobling til strøm
Dette kjøleskapet er konstruert for å fungere med en strømtilførsel på 230 V AC (~) 50 Hz.
Støpselet må settes i en jordet stikkontakt. Hvis det ikke finnes, anbefaler vi at du får en elektriker til å montere en jordet stikkontakt nært kjøleskapet i samsvar med de gjeldende stan­darder.
Skapet er i samsvar med følgende EU-direktiv­er:
- 77/23 av 19.2.1973 med etterfølgende endringer (vedr. lavspenning) og
- 89/336 av 3.5.1989 med etterfølgende endringer (vedr. elektromagnetisk kompatibilitet).
- 96/57 EØF - 96/09/03 (direktiv vedr. energieffek­tivitet) og senere endringer
26
NO
Matvare Oppbevaringstid i dager Emballeringsmåte
1234567
Rått kjøtt XXx x x plastfolie, lufttett Kokt kjøtt XXXx x x overdekket fat Stekt kjøtt XXXx x overdekket fat Rå kjøttdeig X overdekket fat Stekt kjøttdeig XXx x overdekket fat Oppskåret kjøttpålegg, wienerpølser XXx x plastfolie, cellofan, vokset papir Fersk fisk X x x plastfolie, lufttett Kokt fisk XXx x overdekket fat Stekt fisk X x x x x overdekket fat Hermetisk fisk, åpnet X x x overdekket fat Rå kylling XXXx x x plastfolie, lufttett Grillet kylling XXXx x x overdekket fat Rå høne XXx x x plastfolie, lufttett Kokt høne XXx x x overdekket fat Rå and, gås XXXx x x plastfolie, lufttett Stekt and, gås XXXXx x x overdekket fat Smør, uåpnet XX XXXXXoriginalpakning Smør, åpnet XXx x x x x originalpakning Melk i plastpose XXXx x originalpakning Fløte XXx x plastkopp Rømme XXXXx x x plastkopp Ost (hard) XXXXXXXaluminiumsfolie Ost (myk) XXXXx x x plastfolie Skjørost XXXXx x x plastfolie Egg X XXXXXX Spinat XXx x plastfolie Grønne erter, grønne bønner XXXXx x x plastfolie Sopp XXx x x plastfolie Gulrøtter, rotgrønnsaker X XXXXXXplastfolie Paprika XXx x x plastfolie Tomat XXXXXXXplastfolie Kål XXXXXx x plastfolie Frukt som råtner lett
(jordbær, bringebær osv.) XXXx x plastfolie Annen frukt XXXXx x x plastfolie Hermetisk frukt, åpnet XXXx x overdekket fat Kremkaker XXx x overdekket fat
Tegnforklaring! X: Vanlig oppbevaringstid
x: Mulig oppbevaringstid (gjelder bare helt ferske produkter)
Tabell over oppbevaringstid (1)
Oppbevarigstid og -måte for ulike ferskvarer i kjøleskapet
27
NO
Matvarer I kjøleskapet I den tostjerners
ved fryseboksen ved
+2 - +7 °C -18 °C
Grønnsaker:
grønne bønner, grønne erter, grønnsaksblandinger, gresskar osv 1 dag 12 måneder
Ferdigkokte matvarer:
grønnsaksretter, tilbehør, med kjøtt osv. 1 dag 12 måneder
Ferdigstekte matvarer:
stek, lapskaus, kjøttpudding osv. 1 dag 6 måneder
Matretter av potet, pasta:
potetstappe, gnocchi, melboller, pasta med skinkefyll, pommes frites osv. 1 dag 12 måneder Supper: kjøttsuppe, suppe av grønne bønner, ertersuppe osv. 1 dag 6 måneder Frukt: sure kirsebær, kirsebær, stikkelsbær, fruktmos, mosede kastanjer 1 dag 12 måneder Kjøtt: kylling, and, gås 1 dag 5 måneder fileter, tunfisk 1 dag 6 måneder
Ispinner, iskrem 1 dag 3 uker
Garantibetingelser
Service og reservedeler
Ved behov for service kontakter du nærmeste merkeverksted og forteller hva som er problemet. Da må du også oppgi skapets identifikasjonsdata.
Disse står på merkeskiltet som du finner nederst på veggen på venstre side av grønnsakskuffen inne i skapet. Der står alle opplysningene serviceperson­alet trenger (type, modell, serienummer osv.) Her kan du skrive ned opplysningene som står på merkeskiltet i ditt kjøleskap:
Modell Produktnr. Serienr. Innkjøpsdato
GGaarraannttii oogg sseerrvviiccee
Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre endringer på produktene.
Tabell over oppbevaringstid (2)
Oppbevaringstid for ulike dypfryste og fryste matvarer
28
SE
Innan installation och användning av skåpet läs noggrannt igenom bruksanvisningen. Den innehåller säk­erhetsåtgärder, tips, information och uppslag. Om kylskåpet används enligt instruktionerna kommer det att fungera som det ska och vara till största belåtenhet.
Symbolerna nedan hjälper dig att lättare hitta information.
Säkerhetsåtgärder
Denna symbol upplyser dig om varningsord och information gällande ditt skåp.
Tips och användbar information.
Miljö-information.
Symbol för uppslag
Vid denna symbol hittar ni uppslag om förvaring av matvaror.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt neg­ativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterli­gare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
From the Electrolux Group. The world's No.1 choice.
Electrolux-koncernen är världens största tillverkare av hushållsmaskiner och utrustning för kök, rengöring samt skogs- och trädgårdsskötsel. Mer än 55 miljoner produkter från Electrolux-koncernen (som kylskåp, spisar, tvättmaskiner, dammsugare, motorsågar och gräsklippare) säljs varje år till ett värde av 120 miljarder kronor i över 150 länder runt hela världen.
Innehållsförteckning
Viktig säkerhetsinformation ................................29
Allmänna säkerhetsåtgärder ..............................29
Åtgärder för barns säkerhet ................................29
Säkerhets åtgärder för installation ......................29
Säkerhetsföreskrifter för Isobutan ......................29
Instruktion för användaren..................................30
Allmän information ..............................................30
Beskrivning av skåpet, huvuddelar ....................30
Manöverpanel .....................................................31
Hantering av skåpet ............................................31
Att starta skåpet ...............................................31
Reglering av temperatur, inställning ................31
Kylskåpets användning ...................................31
Förvaring i kylskåpet ........................................31
Förvaringstid och matens temperatur .............32
Att använda frysen ..............................................32
Infrysning .........................................................32
Förvaring i frysen .............................................32
Tillverkning av istärningar ................................32
Användbara råd och tips ....................................32
Tips och uppslag ................................................33
Energibesparande ..............................................33
Skrotning och återvinning ................................33
Underhåll .............................................................33
Avfrostning .......................................................33
Regelbunden rengöring ...................................34
Om skåpet inte används ..................................34
Felsökning ...........................................................34
Byte av lampa ..................................................34
Om något ej fungerar .........................................34
Installations - instruktioner ................................36
Teknisk data.........................................................36
Att installera skåpet ............................................36
Transport och uppackning ...............................36
Rengöring ........................................................36
Att ställa skåpet på plats .................................36
Omhängning av dörr ........................................37
Elektrisk koppling .............................................38
Lagringstidstabell (1) ..........................................39
Lagringstidstabell (2) ..........................................40
Konsumentköp EHL och service .......................40
Reklamation .....................................................40
Konsumentkontakt ...........................................40
Service och reservdelar ..................................40
Service (för Finland).............................................41
Service och reservdelar (i Finland) .................41
Konsumentkontakt (i Finland) ..........................41
Garanti (i Finland) ............................................41
29
SE
Allmänna säkerhetsåtgärder
Spara bruksanvisningen då den måste finnas med om skåpet säljs eller överlåts till annan per­son. Skåpet är avsett för förvaring av matvaror för nor­malt hushållsbruk enligt denna bruksanvisning.
Endast specialiserade företag med behörighet kan genomföra underhållsarbete, reparation och byte av elsladden. Endast delar
tillhandahållna av dessa ska användas, annars finns det risk för skador på person eller på skåpet. Skåpet är strömlöst endast om sladden är urkop­plad. Innan rengöring och service måste kontak­ten vara urkopplad (Dra ej ut kontakten med sladden) Om uttaget är svårt att nå, stäng av skåpet genom att stänga av strömmen. Elsladden får ej förlängas.
Kontrollera att sladd och stickkontakt inte kommer i kläm bakom kyl/frysen.
-
en skadad sladd och kontakt kan överhettas och orsaka brand.
Kontrollera att kyl/frysen eller något annat inte står på sladden.
-
det kan orsaka kortslutning och risk för brand
Tag inte ur stickkontakten genom att dra i sladden, speciellt om skåpet ska dras fram ur en nisch.
-
skador på sladden kan orsaka elektrisk stöt, kortslutning och risk för brand.
-
om elsladden är skadad måste den bytas ut av en certifierad elektriker eller servicetekniker.
Anslut inte stickkontakten om vägguttaget sitter löst.
-
Då finns risk för elektrisk stöt eller brand.
Använd ej skåpet utan lampskydd för inre belysningen. Under städning, tining och uttagning av djupfryst mat eller islådan, låt inte vassa eller hårda föremål komma i kontakt med kylsystemet då de kan orsaka skada på skåpet. Se till så att inte vätska kommer i kontakt med termostat och belysningslåda. Glass och is kan orsaka skador om de intas direkt uttagna ur frysen. Efter upptiningen kan inte varorna omfrysas utan de måste förbrukas snarast. Förvara konsumentförpackade frysvaror enligt tillverkarens anvisningar. Försök aldrig att påskynda upptiningsprocessen med hjälp av elektriska apparater eller kemikalier. Ställ aldrig något varmt på plastdelarna. Förvara aldrig explosiva gaser eller vätskor i kyl­eller frysutrymme då de kan explodera. Förvara inte kolsyrad dryck, dryck på flaska eller frukt i glasburk i frysutrymmet. Kontrollera och rengör utloppet för avrinningsvat-
ten. Om utloppet blir tilltäppt kan avrinningsvat­tnet orsaka en kortare livslängd för skåpet.
Åtgärder för barns säkerhet
Låt aldrig barn leka med skåpets emballage. Plast kan orsaka kvävning. Vuxna ska hantera skåpet. Låt ej barn leka med det eller dess reglage. Vid kassering av skåpet, stäng av skåpet och dra ut stickkontakten, klipp av anslutningssladden (så nära skåpet som möjligt) och avlägsna dör­ren. Därigenom undviks att lekande barn kan låsa in sig i skåpet (risk för kvävning) eller kan råka ut för andra livsfarliga situiationer. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt eller begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmå­ga, eller av personer i avsaknad av erforderliga kunskaper, såvida inte apparaten brukas under ö verinseende av en ansvarig vuxen person eller efter instruktioner från densamma. Barn bör alltid övervakas när de använder appa­raten, för att säkerställa att de inte leker med den
Säkerhets åtgärder för installa­tion
Placera skåpet mot vägg för att förebygga risken för beröring av varma delarna (kompressor, kon­densator) och därmed undviks eventuella brännskador. Vid flyttning av skåpet, se till att kontakten är urtagen. Vid placering av skåpet se till att inte den står på sladden. Se till att det finnas tillräckligt med luftcirkulation runt om skåpet. Underlåtenhet kan leda till över­hettning. Följ installationsinstruktioner för lämplig ventilation.
Säkerhetsföreskrifter för Isobutan
Köldmedlet i skåpet är isobutan (R600a) Luftcirkulationen runt skåpet ska vara god och luftkanalerna under och bakom ska vara fria och oblockerade. Låt inte vassa föremål komma i kontakt med kyl­systemet bakom och inuti skåpet. Punkteras kyl­systemet förstörs skåp och matvaror. Använd inte andra mekaniska isskrapor eller andra hjälpmedel för att påskynda avfrostningen än vad tillverkaren rekommenderar. Använd inga elektriska apparater i skåpet föru­tom de som tillverkaren rekommenderar.
För din egen säkerhet och egendom se till
att bruksanvisningen alltid finns till hands. Tillverkarna är ej ansvariga för skador som åstadkommits genom försummelse.
Viktig säkerhetsinformation
30
SE
Allmän information
Skåpets officiella beteckning är kombinerad kyl/frys med en kompressor och frys i dess nedre del. Skåpet har två separata kylsystem och dörrar, vilket betyder, att de två enheterna kan användas separat. Enligt dess beskrivning är den avsedd att rymma en
bestämd mängd frysta och djupfrysta varor under en begränsad tid, och även för framställning av is.
Skåpet uppfyller standardkraven mellan olika tem­peraturnivåer enligt klimatklassificering.
Bokstavssymbolen för klimatnivå finns angiven på typskylt.
A - Kyl B - Frys
1. Toppram
2. Belysning
3. Glashyllor
4. Flaskhylla
5. Kylområde
6. Droppränna
7. Glashylla
8. Grönskaslådor
9. Dataskylt
10. Frysfack
11. Förvaringsfack, med låda-or
12. Smällvattenavlopp
13. Justerbara fötter
14. Smörfack
15. Ägghållare
16. Dörrfack
17. Dörrtätningslist
18. Flaskhylla
19. Dörrhandtag
20. Islåda
21. Kondensor
22. Avrinningsslang
23. Distans
24. Droppskål
25. Frysskåpets kompressor
26. Kylskåpets kompressor
27. Hjul
Instruktion för användaren
Beskrivning av skåpet, huvuddelar
31
SE
Hantering av skåpet
Att starta skåpet
Sätt in kontakten i vägguttaget
Kylskåpet
För att starta kylningen vrid termostatsvredet („E”) medurs. I läge „0” är kylen avstängt men under spän­ning.
Frysen
För att starta kylningen vrid termostatvredet („D”) medurs. Den röda lampan lyser, slocknar senare enligt avsnittet „Manöverpanel, Röd lampa”. I läge „0” är kylen avstängt men under spänning.
Reglering av temperatur, inställning
Termostatregleringen avbryter och återstartar skåpets gång automatiskt under längre eller kortare tid beroende på inställningen för att hålla den önskade temperaturen.
Kylskåpet
Man kan välja mellan flera olika steg för kylningen mellan minimum och maximum. Om man väljer en medelinställning, (mellan minimum och maximum) kommer kylens temperatur att bli mellan 0°C och +5°C. Ju närmare man vrider termostatvredet mot Maximum, desto intensivare blir kylningen.
Frysskåp
Om man väljer en medelinställning kan en temper­atur på under -18°C uppnås som garanterar matens långvariga förvaring.
Temperaturen i frysen påverkas inte bara av ter­mostatens position utan också av omgivande tem­peratur, antal gånger dörren öppnas och mängden av mat som har lagts in i frysen o s v.
Vid ökad belastning, i läge maximum - t.ex. i värmebölja - kan kompressorn vara igång
oavbrutet. Detta skadar inte skåpet.
Kylskåpets användning
För att den kalla luften skall kunna cirkulera fritt se till att inte täcka hyllorna med papper,
brickor osv.
Ställ inte in varm mat, utan vänta tills de svalnat till rumstemperatur. På så sätt und-
viker du onödig frostbildning.
Lukt och smak kan spridas mellan varorna
så täck över alla varor ordentligt eller slå in de i plast eller aluminiumfolie innan de sätts in i kylen. På så sätt behåller maten sin fuktighet och exempelvis grönsaker blir inte uttorkade på bara några dagar.
Förvaring i kylskåpet
Tänk på skissen i illustration vid placeringen av olika matvaror.
1. Konditorivaror, färdiglagad mat, färskt kött, kall-
skuret, dryck osv.
2. Mejeriprodukter, mat i karott
Manöverpanel
I toppramen under locket finns manöverpanelen till följande funktioner:
A. Röd kontroll lampa
Lyser beroende på temperaturen i kylen. Lyser en kort stund när frysen startas upp när mat läggs in Lyser en längre period när det är för hög temperatur i frysen (om för
mycket mat fryses in på en gång, eller om dörren hålls öppen för länge, eller om dörren ej sluter tätt)
när det är fel på frysen.
B. Snabbinfrysningsknapp
När knappen är intryckt arbetar frysens kompres­sor kontinuerligt och den gula lampan tänds. Se avsnittet „Infrysning”.
C. Gul kontroll lampa
Lyser när snabbinfrysningsknappen är intryckt. Se avsnittet „Infrysning”.
D. Termostatvred för frysen
Är till för att reglera frysens temperatur.
E. Termostatvred för kylen
Är till för att reglera kylens temperatur.
32
SE
3. Frukt, grönsaker, sallad
4. Ost, smör Burkmat (öppnad)
5. Ägg
6. Yoghurt, gräddfil
7. Små flaskor, läskedryck
8. Stora flaskor
Förvaringstid och matens temperatur
Tabellerna i slutet av användarinstruktioner ger infor­mation om lagringstid i frys och kylfacken.
Lagringstid kan ej beräknas exakt på förhand, det beror på matens färskhet och behandling innan. Därför räknas lagringstiden mer som informativ.
Om du inte vill använda djupfryst mat på en gång kan du lagra den i 1 dygn i kylskåpet (tills den har tinat). Om den har tinats ska den inte omfrysas utan använ­das snarast.
Det går att bevara snabbinfryst mat på detta sätt bara om den inte har tinats - även för en kort tid.
Att använda frysen
Infrysning
Kylskåpet är lämplig att frysa färsk mat in den mängd angivet enligt dataskylten. Infrysning av varor görs på följande vis efter lämpliga förberedelser.
Tryck in snabbfrysningsknappen (den gula lampan lyser) 4 timmar innan du ska frysa in en mindre mängd mat och 24 timmar innan du ska frysa in en större mängd mat. Nu är frysens kompressor igång oavbrutet för att uppnå den nödvändiga temperaturen för frysningen.
Sätt den tidigare frusna maten - eller en del utav den
- från frysfacket i en korg/ar. Sätt den färska maten i frysfacket, låt det finnas tillräckligt med plats för luft­cirkulation. Om det tidigare fanns frysen mat i frys­facket sätt detta i fackets ena sida och se till att den färska maten aldrig kommer i kontakt med den frus­na.
Kör skåpet i detta läge i 24 timmar. Tryck sedan in snabbfrysningsknappen (den gula
lampan slocknar) och skåpet fungerar vidare i nor­malläge
Frys aldrig in mat i större mängd än infrys-
ningskapaciteten som finns angivet i „Teknisk data”, annars kan infrysningen missly­ckas och efter upptining kan olika skador uppstå (förlorad smak, arom, förstörd mat o.s.v.).
Tillverka inte is samtidigt som du fryser in mat
då isframställningen drar ner på infrysningska­paciteten.
Förvaring i frysen
Det är praktiskt att placera fryst mat i 1 eller 2 korg/ar efter att infrysningen är färdig. Genom att göra detta får du plats till att frysa in mer mat. Detta påverkar inte redan fryst mat på ett negativt sätt.
Om större mängd mat behöver placeras kan man ta bort korgarna förutom de nedersta så att maten kan placeras direkt på frys ytan.
Glöm ej att följa föreskriven förvaringstid om du
köper redan fryst mat. Se instruktioner på frys­dörren för förvaring av „hemmafryst” mat. Symbolerna står för olika sorters mat, siffror står för max. antal månader maten kan förvaras.
Det är endast säkert att bevara snabbinfryst
mat på detta sätt om den inte har tinats- även för en kort tid.
Om den har tinats ska den inte omfrysas utan använ­das snarast.
Tillverkning av istärningar
Fyll den medföljande islådan med vatten och ställ in den i frysfacket. Att blöta undersidan innan kan ge en snabbare infrysningstid, samt vridning av ter­mostatvredet till maxläge. Glöm ej att ställa om ter­mostatvredet till lämpligt läge efteråt.
Färdigfrysta istärningar kan lättast tas ur islådan under rinnande vatten och med ett lätt slag eller vrid­ning. Om islådan fryser fast i facket, undvik att använ­da metall verktyg eller kniv för att ta loss den, då kyl­systemet kan skadas.
Användbara råd och tips
Lägg märke till de ställbara hyllorna, de ökar färskmatsfackens användbarhet betydligt. Det är möjligt att ordna om hyllorna när dörren står öppen i 90o vinkel. Efter att ha öppnat och stängt frysens dörr kom­mer vakuumet att öka p.g.a. den låga tempera­turen. Vänta därför 2-3 minuter om du vill öppna dörren igen, så att trycket hinner stabiliseras. Se till att kontrollera via termostatvredet att tem­peraturen ej understiger -18°C, då en lägre tem­peratur kan förstöra frysta varor. Kontrollera gärna dagligen att skåpet fungerar ordentligt, så att eventuella fel upptäcks i god tid för att undvika att mat förstörs.
33
SE
Tips och uppslag
Detta kapitel innehåller praktiska tips och uppslag om användning av skåpet för att uppnå maximalt energibesparande, det finns också miljöinformation om skåpet.
Energibesparande
Undvik att placera skåpet på en solig plats eller i närheten av någonting som utstrålar värme. Se till att kondensator och kompressor får tillräck­ligt ventilation. Täck ej över ventillationsvägen. Slå in alla matvaror i täta förpackningar, folie, så undviks onödig frostbildning. Ha inte dörren öppen onödigt länge. Varm mat ska ha rumstemperatur innan de ställs in i kylen. Håll kondensatorn ren.
Skrotning och återvinning
Kontakta Elkretsen AB eller återförsäljaren för att få reda på var du kan lämna produkten för skrotning och återvinning. Du kan också gå in på www.el-kretsen.se för att ta reda på närmaste inlämningsställe.
När det gäller kyl- och frysprodukter skall du kontakta din kommun för att få reda var du kan lämna in pro­dukten för skrotning och återvinning.
Material som använts i skåpet markerademed symbol är återvinningsbart.
Underhåll
Avfrostning
Läckage av fukt i kylutrymmen i form av frost och is är normalt vid användning av skåpet.
Tjock frost och is har en isolerande effekt som kan reducera avkylnings effektiviteten som uppenbarar sig i stigande temperaturer i kylområden och högre energiförbrukning.
Den här typen av skåp har automatisk avfrostning utan extern påverkan. Termostatkontroll avbryter kompressorns gång med regelbundna intervaller ­under tiden avbryts avkylningsprocessen och kylfack­ets temperatur stiger över 0ºC på grund av temper­atur belastningen och avfrostning påbörjas. Om kyl­fackets temperatur uppnår +3 - +4ºC grader startas termostatens funktion om automatiskt.
Avrinningsvatten flödar ut genom avrinningsutloppet till avdunstningsbrickan som sitter ovanpå kompres­sorn och avdunstas beroende på värmen.
Kontrollera och rengör avrinningsrännan i
samband med avfrostning då och då i före­byggande syfte mot tilltäppning i isolering. Om denna blir tilltäppt kan det leda till kortare livs­längd av skåpet.
Rengör avrinningsrännan med den medföljande skra­pan som kan ses i figur. Skrapan kan förvaras i rän­nan.
Den vanligaste orsaken till tilltäppning i avrin­ningsrännan är att man sätter in mat inslaget i papper som då fryser fast på bakre plattan i kylskåpets avkyl­ningsfack. I försök att ta bort papperet kan det gå av och orsaka tilltäppning i utloppet. Var då försiktig och tänk på ovan nämnda vid placering av omslagen mat i skåpet.
Vid ökad belastning på skåpet t.ex. vid värme­bölja kan kompressorn vara i drift oavbrutet.
Under tiden fungerar inte automatiskavfrostning. Det är inte onormalt med kvarstående is och frost-
fläckar på bakre platta efter avfrostning. Frysen är ej utrustad med automatisk avfrostning
eftersom djupfryst mat inte tål smälttemperatur. Plastskrapan som följer med skåpet är avsedd för att
skrapa och ta bort mindre frost och is under avfrost­ningens gång .
Om frost och islagringen är så tjock att den inte kan skrapas bort med plastskrapan, bör frysskåpet avfrostas (i allmänhet 2-3 gånger om året).
Ta ut de frysta varorna från frysen och lägg de en korg isolerat med papper eller tyg. Ställ de på en sval plats eller i ett annat frysskåp under avfrostning.
Stäng av skåpet och dra ut stickkontakten från väggen, så att skåpets båda delar är avstängda.
Öppna skåpet dörrar och rengör skåpet.„Regelbunden rengöring” enligt kapitel c. Underhåll och rengör frysen enligt följande:
Smältvattnet samlas i avrinningsrännan i mitten längst ner som skall tas ut och sättas tillbaka omvänt enligt figur. Ställ en passande skål under rännan.
Sätt tillbaka avrinningsrännan på plats efter avfrost­ning.
34
SE
Skålen i figuren är inte ett tillbehör! Torka av efter avrinning. Sätt in stickproppen i vägguttaget och sätt tillbaka
maten på plats. Du rekommenderas att ställa termostaten i högsta
läge i ett par timmar så att skåpet kan snarast uppnå rätt lagringstemperatur.
Regelbunden rengöring
Rengör gärna kylskåpet var 3:e - 4:e vecka. Rengöringsmedel för hushåll eller tvål får ej använ­das.
Efter att ha stängt av elen, rengör skåpet med ljum­met vatten.
Rengör dörrens magnetgummi med rent vatten. Efter rengörning, sätt i stickkontakten i vägguttaget.
Damm och smuts som samlas bakom kylskåpet bör avlägsnas och kondensatorn. Avdunstningsbrickan ovanpå kompressorn bör också torkas av två gånger om året.
Om skåpet inte används
Om skåpet inte ska användas under en längre tid följ dessa råd:
Stäng av skåpet och dra ur stickkontakten ur väggut­taget alt skruva ur säkringen.
Ta ut varorna ur skåpet. Avfrosta och rengör som i tidigare anvisningar. Lämna skåpet öppet för att undvika instängd luft.
Felsökning
Byte av lampa
Om lampan inte fungerar kan du byta ut den enligt instruktionerna nedan:
Se till att strömmen till kylskåpet är avstängt. Skruva loss skruven som håller fast lampans hölje
(1). Tryck in biten som finns på baksidan enligt illustration
(2). Ta därefter bort lampans hölje i pilens riktning.(Glödlampans modell: T25 230-240 V, 15 W, E14 gängor)
Efter det att lampan är utbytt, sätt tillbaka lampans hölje, tryck den på plats, skruva tillbaka skruven och anslut strömmen till kylskåpet igen.
Kylskåpets gång påverkas inte ifall belysningen inte fungerar.
Om något ej fungerar
Under skåpets gång kan små men besvärliga prob­lem dyka upp, som ej behöver åtgärdas av en tekniker. I nästa kapitel finns information om olika fel för att undvika onödiga kostnader för reparation.
Fäst uppmärksamhet på att skåpet kan låta något under gång (kompressor, och cirkulations ljud). Det är inget fel, bara skåpets normala gång.
Fäst uppmärksamhet på att skåpet fungerar
med avbrott, så att när kompressorn stannar betyder det inte att strömmen är bruten. Därför ska du se till att dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan du rör skåpets elektriska delar.
35
SE
Det är för varmt i kyl­skåpet.
Termostaten kan vara felaktigt inställd. Om varor ej är svala nog eller felplacer­ade. Dörren sluter inte tätt eller stängs ej ordentligt.
Ställ in termostaten i högre läge. Placera varorna på ett lämpligare sätt.
Kontrollera att dörren stängs ordentligt och att tätningslisten är hel och ren.
Det är för varmt i fry­sen
Termostaten kan vara felaktigt inställd. Dörren sluter inte tätt eller stängs ej ordentligt. För mycket mat har lagts in.
Varorna ligger för tätt.
Ställ in termostaten i högre läge. Kontrollera att dörren stängs ordentligt och att tätningslisten är hel och ren. Vänta några timmar och kontrollera tem­peraturen igen. Placera varorna så att kall luft kan cirkulera omkring dem.
Vatten rinner nerför den bakre plattan i kyl­skåpet. Vatten rinner in i utrym­met.
Vatten rinner ut på gol­vet.
Det är normalt. Under automatisk avfrost­ning smälter frost bak i kylskåpet.
Utloppet i utrymmet kan vara tilltäppt. Varor kanske hindrar vattnet från att rinna ner i utloppet. Avrinningsrännan leder inte till avdunst­nings brickan.
Rengör utloppet. Omflytta varorna.
Led rännan rätt.
Det bildas för mycket frost och is.
Varorna är inte förpackade på rätt sätt. Dörren är inte riktigt stängd eller sluter inte tätt. Termostaten kan vara felaktigt inställd.
Förpacka varorna bättre. Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att tätningslisten är hel och ren. Ställ in termostaten i ett högre läge.
Skåpet låter för mycket.
Skåpet står inte rätt.
Kontrollera om skåpet står stadigt (alla föt­ter skall vara i golvet).
Kompressorn arbetar oupphörligen.
Termostaten kan vara felaktigt inställd. Dörren är inte riktigt stängd eller sluter inte tätt. För mycket mat har lagts in.
Alltför varm mat har lagts in.
Skåpet står på en alltför varm plats.
Ställ in termostaten i högre läge. Kontrollera att dörren stängs ordentligt och att tätningslisten är hel och ren. Vänta några timmar och kontrollera tem­peraturen igen. Ställ inte in mat som är varmare än rum­stemperatur. Sänk temperaturen i rummet.
Problem
Möjlig orsak Lösning
Skåpet fungerar inte alls. Varken kylning eller ljus eller indika­tionslampor.
Kontakten är inte i. (forts.) Säkringen är trasig. Termostaten är inte på. Det finns ingen ström i uttaget.
Anslut skåpet. Byt säkring. Starta skåpet enligt „Att starta skåpet”. Ring en elektriker.
Om inte råden ger resultat, kontakta närmaste återförsäljare.
36
SE
Att installera skåpet
Transport och uppackning
Leverera skåpet i originalförpackningen, det ska stå lodrätt med hänsyn till sky-
ddsvarningar på emballaget. Efter varje transport, låt skåpet stå ca. två timmar
innan det sätts igång. Packa upp skåpet och kontrollera att det är felfritt och
utan skador. Eventuella skador ska omedelbart anmälas till återförsäljaren. I detta fall ska embal­laget behållas.
Rengöring
Ta bort tejpen och andra delar inuti kylen som har hållit fast de lösa delarna.
Tvätta sedan skåpet invändigt med ljummet vatten och ett milt handdiskmedel. Använd en mjuk trasa.
Efter rengöring, torka skåpet inuti.
Att ställa skåpet på plats
Omgivande temperatur påverkar skåpets energiför­brukning och funktion.
Vid placeringen, tänk på att det är praktiskt att plac­era skåpet på en plats med omgivande temperatur­nivåer enligt klimatklassifieringen som finns angiven i tabellen nedan och också återfinns på typskylten i skåpet.
Om omgivande temperatur faller under det angivna lägsta värde, kan temperaturen i kylfacket stiga över fastställd temperatur.
Om omgivande temperatur överstiger den angivna högsta värde visar detta sig i att kompressorns arbet­stid förlängs, sammanbrott i automatisk avfrostning förekommer, temperaturen i kylfacket höjs och att energikonsumtionen ökar.
I påsen med tillbehör hittar du distans som skall monteras på apparatens övre hörn.
Lossa på skruvarna, sätt distansen under skruvarna och fixera skruvarna.
Vid placering av skåpet, se till att det står vågrät. Detta uppnås med 2 st. justerbara fötter som finns
Modell
Brutto kapacitet (l)
Netto kapacitet (l)
Bredd (mm) Höjd (mm) Djup (mm) Energikonsumtion (kW/24 h)
(kW/år) Energiklass, enligt EU standard Frysningskapacitet (kg/24 h) Lagringstid vid systemfel (h) Nominell strömstyrka (A) Ljudnivå Lc (dB) Vikt (kg) Antal kompressorer
ZRB 34ND ZRB 34ND8
Kylskåp: 226
Frysskåp: 110
Kylskåp: 223 Frysskåp: 92
595
1750
632
0,93
339
A 12 20
1,0
40 73
2
Installations - instruktioner
Teknisk data
Klimatklassificering Omgivande temperatur
SN +10 --- +32 °C
N +16 --- +32 °C
ST +18 --- +38 °C
37
SE
under skåpet längst fram.
Skåpet skall inte stå i direkt solljus eller i närheten av spis eller element.
Om det är oundvikligt att placera kylskåpet vid spis på grund av begränsade möbleringsmöjligheter, ta då hänsyn till dessa minimumavstånd:
Om avståndet mellan skåpet och gas- eller elspis är 3 cm eller mindre, se till att sätta en 0,5-1 cm flamsäker platta mellan apparaterna.
Detta avstånd är 30 cm för olje- eller vedeldad spis eftersom det utstrålar mer värme.
Kylskåpet är utformat att fungera enda in till väggen.
Behåll de minimala avstånd rekommenderade i illustration vid placering av kylskåpet:
A: placering under ett väggskåp B: fristående placering
Omhängning av dörr
Skulle skåpets placering eller hantering kräva det, kan omhängning av dörren ändras från vänster till höger.
Apparaten i handeln är försedd med dörröppning från höger.
Följande steg skall följas med hjälp av förklaring och illustration:
För nedanstående procedurer rekommenderar vi att en person håller i skåpets dörrar i en säker position.
Ta ut stickkontakten ur vägguttaget.
Öppna dörrarna och ta bort det dubbla gångjärnet (a, b) genom att lossa skruvarna 2 st. (c.) enligt (bild 2.)
Ta bort det dubbla gångjärnet (a, b, c,) gradvis från skåpet så att båda dörrarna lutas lite. Se till att ta bort distansen i plast (b) som finns under gångjärnet (bild 2.)
Ta av kyldörren genom att dra den lite nedåt. Ta av frysdörren genom att dra den lite nedåt. Ta loss pluggen i kyldörren och skruva sedan i
den på andra sidan. Ta loss pluggen i frysdörren och skruva sedan i
den på andra sidan.
38
SE
Skruva loss kyldörrens övre bärande skruv (d) och skruva sedan i den på andra sidan. (bild 1.)
Ta loss pluggarna (u) i skåpets nedre del. (bild 3.)
Skruva loss den nedre gångjärnet (e) genom att lossa på skruvarna (s) och skruva sedan i den på andra sidan. (bild 3.)
Skruva loss det nedre gångjärnets bärande skruv (f) och plattorna (h) och passa den i nedre gångjärnets andra borrhål.
Sätt tillbaka pluggarna (u) på den andra sidan. Ta bort det dubbla gångjärnets (n, k,) vänstra
täckpluggar (3 st.) och sätt de på den andra sidan. (bild 2.)
Passa det dubbla gångjärnet (m) i skåpets vän­stra bärande skruv. (bild 2.)
Passa frysdörren i den nedre (f) bärande skruven (bild 3.)
Passa kyldörren i den övre (d) bärande skruven, och passa dörrarna lätt lutandes i (m) det dubbla gängjärnets bärande skruv i dörren.
Fixera med öppna dörrar det dubbla gångjärnet på vänster sida med 2 st. skruvar (c). Glöm ej dis­tansen i plast (b) som finns under gångjärnet. Se till att dörrens kant är parallell med mantelns kant.
Sätt tillbaka skåpet på dess plats, gör inställ­ningarna, och anslut ström.
Om du ej vill utföra procedurerna ovan, kontakta när­maste behörig underhållstekniker. Tekniker utför omhängning mot betalning enligt deras taxa.
Elektrisk koppling
Detta kylskåp är utformat att fungera med ström­styrka 230 V AC (~) 50 Hz matarströmkrets.
Stickkontakten måste sättas i ett jordat uttag. Om sådan inte finns, rekommenderas att kontakta en elektriker som kan åtgärda detta Uttaget skall uppfylla standardkrav för närhet till kylskåp.
Detta skåp uppfyller med följande E.E.C-direk­tiv:
- 73/23 EEC satta 73.02.19 (Lågspännings-direktiv) och efterföljande modifikationer,
- 89/336 EEC satta 89.05.03 (Elektromagnetisk Kompatibilitetsdirektiv) och efterföljande modifika­tioner
- 96/57 EEC - 96/09/03 (energieffektivitetsdirek­tivet) och senare ändringar av detta direktiv
39
SE
Mat Lagringstid i dagar Förpackningsmetod
1234567
Rått kött XXx x x plastfolie, luft-tätt Kokt kött XXXx x x täckt skål Stekt kött XXXx x täckt skål Rå köttfärs X täckt skål Stekt köttfärs XXx x täckt skål Kallskuret XXx x plastfolie, cellofanpapper, fettåligt
papper Färsk fisk X x x plastfolie, luft-tätt Kokt fisk XXx x täckt skål Stekt fisk XXx x x täckt skål Burkfisk,öppnad X x x täckt skål Färsk kyckling XXXx x x plastfolie, luft-tätt Stekt kyckling XXXx x x täckt skål Färsk höna XXx x x plastfolie, luft-tätt Kokt höna XXx x x täckt skål Färsk gås XXXx x x plastfolie, luft-tätt Stekt gås XXXXx x x täckt skål forts. från föregående sida... X Smör, oöppnat X XXXXXXoriginalförpackning Smör, öppnat XXx x x x x originalförpckning Mjölk XXXx x originalförpackning Grädde XXx x plastlåda Gräddfil XXXXx x x plastlåda Ost, hård X XXXXXXaluminiumfolie Ost, mjuk XXXXx x x plastfolie Ostmassa XXXXx x x plastfolie Ägg X XXXXXX Spenat, syra XXx x plastfolie Gröna ärter& bönor XXXXx x x plastfolie Svamp XXx x x plastfolie Morötter,rötter XX XXXXXplastfolie Paprika XXx x x plastfolie Tomat XXXXXXXplastfolie Kål XXXXXx x plastfolie Snabbruttnande frukt (jordgubbar, hallon etc.) XXXx x plastfolie forts. från föregående sida... Annan frukt XXXXx x x plastfolie Konserverad frukt, öppnad XXXx x täckt skål Gräddtårta etc. XXx x täckt skål
Notera: X Vanlig förvaringstid
x Möjlig förvaringstid vid riktigt färska produkter
Lagringstidstabell (1)
Tid och metod för lagring av färskvaror i kylskåpet.
40
SE
Reklamation
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att
spara kvittot för eventuell reklamation.
Konsumentkontakt
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumen­tkontakt på tel. 0771-11 44 77 eller via e-mail på vår hemsida www.zanussi.se
Service och reservdelar
Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta Electrolux Service på tel 0771-76 76 76 eller via vår hemsida på www.zanussi.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare.
Adressen till din närmaste servicestation finner du via www.zanussi.se eller Gula Sidorna under rubrik Hushållsutrustning, vitvaror - service.
Konsumentköp EHL och service
Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv. Här i bruk-
sanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda dem. Observera, elek­triska fel skall alltid åtgärdas av certifierad elektriker.
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:
Modellbeteckning Produktnummer Serienummer Inköpstadum
Hur och när uppträder felet ?
Zanussi
S-105 45 Stockholm
www.zanussi.se
Lagringstidstabell (2)
Lagringstid för djupfrysta och frysta varor.
Mat I kylutrymmet I **** frysfack
+2 – +7 °C -18 °C
Grönsaker:
gröna bönor,banan, blandade grönsaker, majs etc 1 dag 12 månader Färdig-mat: vegetariska rätter, köttrester etc. 1 dag 12 månader Färdig-mat: stekar, stuvning etc. 1 dag 6 månader
Mat från potatis och pasta:
potatismos, gnocchi, chips, kroppkaka mm 1 dag 12 månader Soppor:
bönsoppa, köttbuljongsoppa mm, forts.från föregående sida.... 1 dag 6 månader
Frukt: körsbär, krusbär, fruktkräm mm 1 dag 12 månader Kött: kyckling, anka, gås, 1 dag 5 månader filé, tonfisk 1 dag 6 månader Isglass, glass 1 dag 3 veckor
41
SE
Service och reservdelar (i Finland)
Alla servicearbeten, reservdelsbeställningar och eventuella reparationer får endast utföras av ett auk­toriserat service-företag. Information om det när­maste auktoriserade service-företaget får du från numret 0200-2662 (0,1597e /min+lna), eller tele­fonkatalogens gula sidor „hushållsapparat-service”. För att säkra maskinens klanderfria funktion, skall man vid reparationer använda endast original reservdelar. Innan service tillkallas, använd kontrol­listan ”Om ett fel uppstår”, för att eventuellt kunna avhjälpa felet på egen hand. Observera, elektriska fel skall alltid åtgärdas av certifierad elektriker.
Uppge produktens modellbeteckning, produkt- och serienummerenligt dataskylten på maskinens baksi­da.
Dessa uppgifter kan du notera nedan:
TYPE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MOD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROD.NO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SER.NO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inköpsdatum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Konsumentkontakt (i Finland)
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumen­tkontakt på tel. 0200-2662 (0,1597e/min + lna) eller via e-mail carelux.fsh@electrolux.fi
Garanti (i Finland)
Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det ingen separat definierad garantitid, har produk­ten garanti enligt den gällande lagstiftningen och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna villkor enligt den gällande lags­tiftningen. Spara inköpskvittot som verifikation för inköpsdatumet, som avgör garantitidens början.
Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfattas av kostnadsfri service
vid onödigt servicebesök. om tillverkarens anvisningar för installation, användning och skötsel inte följts.
Service (för Finland)
Tillverkaren reserverar sig för ändringar av produkten.
42
DK
Brugsanvisningen skal læses grundigt, inden køleskabet installeres og tages i brug. Brugsanvisningen indeholder sikkerhedsforanstaltninger, tips, oplysninger og idéer. Hvis køleskabet anvendes i overensstemmelse med brugsanvisningen, fungerer det korrekt, og du vil få stor glæde af det.
Nedenstående symboler gør det nemmere at finde bestemte emner:
Sikkerhedsforanstaltninger
Ved dette symbol er der advarsler og oplysninger til dig om dit apparat.
Gode råd og nyttige oplysninger
Miljøoplysninger
Symbol for tips
Ved dette symbol er der tips om madvarer og deres opbevaring.
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som hushold­ningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektron­isk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldssel­skab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
From the Electrolux Group. The world's No.1 choice.
Electrolux Gruppen er verdens største producent af energidrevne produkter til køkken- rengørings- og udendørs brug. Der sælges årligt over 55 millioner produkter fra Electrolux Gruppen (blandt andet køleskabe, komfurer, vaskemaskiner, støvsugere, motorsave og plæneklippere) til en værdi af ca. kr. 100 milliarder. Produkterne sælges i mere end 150 lande verden over.
Indholdsfortegnelse
Vigtige sikkerhedsoplysninger ...........................43
Generelle sikkerhedsforanstaltninger .................43
Forholdsregler til beskyttelse af børn .................43
Sikkerhedsforanstaltninger ved installation ........43
Sikkerhedsbestemmelser for isobutan ...............43
Instruktioner til brugeren.....................................44
Generel oplysning ...............................................44
Beskrivelse af skabets vigtigste dele .................44
Betjemingspanel .................................................45
Brug af skabet ....................................................45
Ibrugtagning .....................................................45
Indstilling af temoeratur ...................................45
Brug af køleapparatet ......................................45
Opbevaring i køleskabet ..................................46
Madvarernes opbevaringstid og temperatur ...46
Sådan bruges fryseren .......................................46
Frysning ...........................................................46
Opbevaring i fryseren ......................................46
Sådan laver man isterninger ...........................46
Nogle nyttige oplysninger og råd .....................47
Tips og idéer .......................................................47
Sådan spare der på strømmen .......................47
Skabet og miljøet .............................................47
Vedligeholdelse ...................................................47
Afrimning ..........................................................47
Regelmæssig rengøring ..................................48
Når køleskabet ikke er i brug ..........................48
Fejlfinding ............................................................48
Sådan skiftes elpæren .....................................48
Hvis noget ikke virker .........................................48
Service og reservedele.....................................49
Oplysninger til installatøren ...............................50
Tekniske data.......................................................50
Installation af apparatet ......................................50
Transport og udpakning ...................................50
Rengøring ........................................................50
Anbringelse ......................................................50
Ændring af dørens åbningsretning ..................51
Elektrisk tilslutning ...........................................52
Opbevaringsoversigt, skema (1) ........................53
Opbevaringsoversigt, skema (2) ........................54
Fejl og mangler / Afhjæplningsret......................54
Omfang og bestemmelser ...............................54
Afhjælpningsretten omfatter ikke .....................54
Produktansvar ..................................................54
Forbehold .........................................................54
43
DK
Generelle sikkerhedsforanstalt­ninger
Gem denne brugsanvisning. Den er vigtig, hvis skabet senere sælges til andre. Skabet er beregnet til at opbevare almindelige madvarer til husholdningen, og det skal anven­des i overensstemmelse med brugsanvisningen.
Service og reparationer, herunder reparation og udskiftning af den elektriske ledning, skal udføres af autoriserede firmaer. Der bør kun
anvendes originale til- behørsdele og reservedele ved reparationer og udskiftning. Ellers kan skabet ødelægges eller på anden måde forårsage skade. Skabet er kun ude af drift, hvis stikket er trukket ud af stikkontakten, eller hvis der er afbrudt på stikkontakten. Inden rengøring og vedligehold­else skal stikket altid være trukket ud (der må ikke trækkes i ledningen). Hvis det er svært at få fat i stikket, skal der slukkes for skabet ved at afbryde strømmen. Den elektriske ledning må ikke forlænges.
Kontrollér at stikkontakten ikke er ødelagt eller i klemme bag køle-fryseskabtes bagvæg
- En ødelagt stikkontakt kan overophede og forår­sage brand
Stil ikke produktet eller andre tunge ting ovenpå ledningen.
-
Der er risiko for kortslutning og brand.
Træk ikke stikket ud ved at hive i ledningen, vær ekstra opmærksom når køle-fryseskabet trækkes ud af skabet.
-
En ødelagt ledning kan forårsag kortslutning og brand
-
Hvis ledningen er ødelagt skal den udskiftes af en autoristeret elinstallatør.
Sæt ikke stikkontakten i stikket, hvis stikkon­takten er ødelagt.
-
Der er risiko for kortslutning og brand.
Skabet må kun være i brug, når lampeafdæknin­gen til det indvendige lys er sat på. Ved rengøring, afrimning, udtagning af frosne madvarer eller isterningebakken må der ikke bruges skarpe, spidse eller hårde genstande, da disse kan beskadige skabet. Sørg for, at væsker ikke kommer i berøring med termostaten og lysboksen. Is kan forårsage forfrysninger, hvis den spises straks efter, at den er taget ud af fryserummet. Efter optøning af frosne madvarer må disse ikke nedfryses igen, men skal bruges snarest muligt. Frosne madvarer skal opbevares i overensstem­melse med instruktionerne på emballagen. Afrimning må ikke fremskyndes ved brug af elek­triske opvarmningsapparater eller kemikalier. Varme gryder må ikke sættes i nærheden af plasticdele. Der må ikke opbevares brandfarlige gasser og væsker i skabet, da de kan eksplodere. Der må ikke opbevares kulsyreholdige drikkevar­er, drikkevarer på flasker samt frugt på flasker i fryserummet.
Undersøg og rengør regelmæssigt afløbshullet til smeltevandet, som kommer fra den automatiske afrimning. Hvis afløbshullet er tilstoppet, kan det ophobede smeltevand forårsage svigt og defekt på et tidligt tidspunkt.
Forholdsregler til beskyttelse af børn
Det er forbudt for børn at lege med emballagen til skabet. Plasticfolie kan forårsage kvælning. Voksne skal tage sig af skabet. Tillad ikke børn at lege med det eller dets betjeningsdele. Når du vil kassere skabet, skal du trække stikket ud af stikdåsen, klippe ledningen over (så tæt på skabet som muligt) og tage døren af for at undgå, at legende børn får elektrisk stød eller lukker sig inde i skabet. Denne maskine må ikke betjenes af personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, eller med manglende erfaring i eller kendskab hertil, medmindre de har modtaget oplæring i brugen af maskinen fra en person med ansvar for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
Sikkerhedsforanstaltninger ved installation
Sæt skabet op ad væggen for at undgå at berøre varme dele (kompressor, kondensator), så en evt. forbrænding undgås. Når skabet skal flyttes, skal man sørge for, at stikket er trukket ud af stikkontakten. Når skabet skal installeres, skal man sørge for, at der først tilsluttes strøm, når skabet er sat endeligt på plads. Der skal være tilstrækkelig med luftcirkulation omkring skabet, således at en overophedning undgås. Følg de relevante instruktioner for instal­lation for at opnå tilstrækkelig ventilation. Hvis apparatet ikke er anbragt i gulvplan, men fx på en sokkel, skal man sørge for en fastgørelse, der sikrer, at skabet står sikkert forankret på soklen og ikke kan glide ned fra denne.
Sikkerhedsbestemmelser for isobutan
Køleskabes kølemiddel er isobutan (R 600a) det er brændbart og eksplosivt. Sørg for god cirkulation, omkring skabet. Undlad at tilstoppe eller blokere ventilations åbninger. (Følg anvisningerne omkring indbygn­ingsmål/ventilation) Brug aldrig mekaniske/elektriske dele (hårtørrer eller andre varmeapp.) eller skarpe genstande til at fremskynde afrimningen i fryseren. Undgå at beskadige kølesystemet.
Forholdsreglerne i denne brugsanvisning skal gemmes af hensyn til sikkerheden for
personer og sikker håndtering af materi­aler, da producenten ikke er ansvarlig for skader som følge af forsømmelser.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
44
DK
Generel oplysning
Skabet er et „kombineret køle-/fryseskab med to kompressorer og fryser i den nederste del”. Skabet har to separate kølesystemer og døre, således at de to dele kan fungere uafhængigt af hinanden.
Skabet er egnet til opbevaring af frosne og dybfrosne madvarer og nedfrysning i den mængde, som
fremgår af brugsanvisningen, samt til at lave istern­inger.
Skabet opfylder standardkravene til forskellige tem­peraturgrænser alt efter klimaklasse.
Klimaklassens bogstavsymbol ses på typeskiltet.
A - Køleskab B - Fryser
1. Toppanel
2. Lampe
3. Glashylder
4. Flaskehylde
5. Køleelement
6. Afløb til afrimningsvandõ
7. Glashylde
8. Frugt- og grøntsagsskuffer
9. Specifikationstavle
10. Nedfrysningsskufffe
11. Opbevaringsskuffe(r) med net
12. Afløb til afrimningsvand
13. Indstillelige ben
14. Låg til mejeriboks
15. Æggebakke
16. Dørrum
17. Tætningsliste
18. Flaskeholder
19. Håndtag
20. Isbakke
21. Kondensator
22. Afløbsrør til afrimningsvand
23. Afstandsbeslag
24. Bakke til afrimningsvand
25. Kompressor til fryseren
26. Kompressor til køleskabet
27. Ruller
Instruktioner til brugeren
Beskrivelse af skabets vigtigste dele
45
DK
Brug af skabet
Ibrugtagning
Sæt stikket i stikkontakten.
Køleskab
Kølingen startes ved at dreje knappen til tempera­turindstilling („E”) i urets retning. Når knappen står på „0” er køleskabet slukket også selvom apparatet er tilsluttet en stikkontakt.
Fryser
Kølingen startes ved at dreje knappen til tempera­turindstilling („D”) i urets retning. Den røde kontrol­lampe lyser et stykke tid og slukkes så, som beskrevet i afsnittet om „Rød kontrollampe”. Når knappen står på „0” er fryseren slukket også selvom apparatet er tilsluttet en stikkontakt.
Indstilling af temperatur
Termostaten slår med jævne mellemrum automatisk fra i kortere eller længere tid afhængigt af tempera­turindstillingen. Apparatet starter igen af sig selv og dette sikrer den ønskede temperatur.
Køleapparat
I køleapparatet kan der vælges flere køle-indstill­inger mellem minimum og maximum.
Vælges indstillingen midt imellem minimum og max­imum, vil der under normale omstændigheder være mellem 0 og +5 grader i køleskabet. Jo længere knappen til temperaturindstilling drejes mod maxi­mum, des mere intensivt køler apparatet.
Fryser
I fryseren opnås under - 18 grader ved indstilling mellemindstilling. Dette er velegnet til opbevaring af frosne madvarer.
Temperaturen i køleapparatet påvirkes desuden af omgivelsernes temperatur, hvor ofte køleapparatets døre åbnes og af mængden af nye varer, der sættes til køling.
Ved maksimal ydelse - for eksempel under hedebølge - kan kompressoren køre uaf-
brudt. Dette skader ikke apparatet.
Brug af køleapparatet
Indvendig luftcirkulation i køleskabet er nød-
vendig for at opnå den rette køletemperatur. Undlad derfor at tildække rummet mellem hylderne og bagvæggen med papir, bøtter eller andet.
Sæt ikke varme madvarer i køleskabet. Lad
først maden køle ned til stuetemperatur. Herved undgås unødvendig rimdannelse.
Lugt overføres mellem madvarerne. Brug
derfor altid lukkede beholdere eller pak maden ind i madfolie, alufolie, madpapir eller plastic før de anbringes i køleapparatet. Således bevarer madvarerne deres naturlige futighed, og for eksempel grøntsager holder sig i flere dage uden at tørre ud.
Betjeningspanel
Indbygget i toppanelet findes følgende betjeningsmu­ligheder:
A. Rød kontrollampe
Lyser i forbindelse med temperaturen i fryseren. Lyser i kort tid Lige efter tilslutning Når der lægges friske varer ind Lyser i lang tid Hvis der er for varmt i fryseren (for eksempel når
der lægges store mængder madvarer ind på samme tid, eller hvis døren står åben for længe, eller ikke lukker ordentligt).
Hvis apparatet er i stykker.
B. Knap til Lynfrost
Når knappen er trykket ind kører fryserens kom­pressor uafbrudt og den gule kontrollampe lyser. Læs også afsnittet om „Frysning”.
C. Gul kontrollampe
Lyser når lynfrost-knappen er trykket ind. Læs også afsnittet om „Frysning”.
D. Drejeknap til temperaturindstilling i fryseren
Temperaturen i fryseren indstilles ved at dreje på knappen.
E. Drejeknap til temperaturindstilling i køleska-
bet
Temperaturen i køleskabet indstilles ved at dreje på knappen.
46
DK
Opbevaring i køleskabet
Når de forskellige typer af madvarer skal opbevares i køleskabet, skal de anbringes som vist på tegningen:
1. Tilberedte madvarer, færdigretter, madvarer på tallerkener/fade, fersk kød, afskåret pålæg, drikkevarer
2. Mælk, mejeriprodukter, madvarer på tallerkener/fade
3. Frugt, grøntsager, salat
4. Ost, smør
5. Æg
6. Yoghurt, cremefraiche
7. Drikkevarer, små flasker
8. Drikkevarer, store flasker
Madvarernes opbevaringstid og temperatur
Skemaet bagest i denne brugsanvisning oplyser om opbevaringstid.
Det er ikke muligt på forhånd at fastlægge den nøjagtige opbevaringstid, da den afhænger af, hvor friske kølevarerne er, og hvordan de er behandlet. Derfor er de oplyste opbevaringstider kun vejledende.
Hvis man ikke ønsker at bruge alle de netop købte dybfrosne madvarer med det samme, kan de opbe­vares i ca. 1 dag (indtil optøning) i køleskabet.
Sådan bruges fryseren
Frysning
Apparatet kan nedfryse den mængde friske madvar­er som er angivet på specifikationstavlen. Madvarerne forberedes til nedfrysning på følgende måde.
Tryk lynfrost-knappen ind ca. 4 timer før nedfrysning ved mindre mængder madvarer og ca. 24 timer før ved større mængder friske madvarer lægges I fry­seren (den gule lampe lyser). Nu kører kompressoren uafbrudt for at opnå den nødvendige temperatur til nedfrysning.
Flyt allerede nedfrosne varer fra nedfrysningsskuffen til en opbevaringsskuffe. Læg de friske madvarer i den øverste skuffe (nedfrysningsskuffen) og efterlad plads til luftgennemstrømning i skuffen. Hvis der er
allerede nedfrosne madvarer i nedfrysningsskuffen, når friske madvarer lægges i, skal de frosne madvar­er placeres i den ene side af skuffen og de friske madvarer i den anden side. Undgå at de friske mad­varer ligger direkte op ad frosne varer, når de nedfry­ses.
Lad apparatet stå på den angivne indstilling i ca. 24 timer.
Tryk derefter lynfrost-knappen ind igen (den gule lampe holder op med at lyse). Nu kører køleapparatet igen automatisk.
Nedfrys aldrig større mængder madvarer
på samme tid, end den mængde der er angivet i de „tekniske specifikationer”. Ellers bliv­er nedfrysningen ikke optimal og efter optøning kan forskellige forringelser gøre sig gældende (for eksempel tab a smag eller saftighed, fordærv, osv.).
Undgå at fryse isterninger under nedfrysning af
madvarer, da dette nedsætter fryseeffekten.
Opbevaring i fryseren
Det er hensigtsmæssigt at flytte nedfrosne madvarer fra den øverste nedfrysningsskuffe til en af opbevar­ingsskufferne/ opbevaringsskuffen neden under. Herved skabes plads til nedfrysning af nye madvarer. De opbevarede varer tager ikke skade af endnu en nedfrysning.
Hvis der er behov for større opbevaringsplads kan frysekasserne tages ud og madvarerne placeres direkte på hylden.
Ved køb af nedfrosne varer gælder den sidste
holdbarhed som er angivet på indpakningen. Ved nedfrysning af friske madvarer findes en vejled­ning for holdbarhed og opbevaringstid i fryserens dør. Ikonerne angiver de forskellige typer madvarer og tal­lene angiver den maksimale opbevaringstid i måned­er.
Det er kun sikkert at opbevare lynfrosne
„dybfrost”-madvarer, hvis de ikke har været optøet inden de lægges i fryseren.
Hvis dybfrosne madvarer har været optøet omend kortvarigt skal de anvendes med det samme.
Sådan laver man isterninger
Når man vil lave isterninger, skal man fylde istern­ingebakken med vand og sætte den ind i frostboksen. Hvis man har behov for en hurtigere nedfrysning af vand til isterninger, indstilles termostatknappen på maksimum. Når nedfrysningen er sket, skal ter­mostatknappen igen indstilles til en passende tem­peratur.
Isterningerne kan tages ud af bakken ved at skylle den under rindende vand og derefter vride bakken let. Hvis isterningebakken fryser fast i frostboksen, må man ikke bruge en kniv for at løsne bakken, da kølesystemet kan blive ødelagt.
47
DK
Nogle nyttige oplysninger og råd
De flytbare hylder giver en fleksibel udnyttelse af køleskabet. Det er muligt at flytte rundt på hylderne, når døren er åben i en vinkel på 90°. Efter åbning og lukning af døren til fryseren dannes der vakuum inde i fryseren pga. den lave temperatur. Vent derfor 2-3 minutter med at åbne døren igen, efter at den er blevet lukket, så det indvendige tryk er udlignet. Sørg for, at termostatknappen er indstillet således, at den indvendige temperatur ikke når op over -18°C, da højere temperaturer medfører et unødvendigt højt elforbrug. Det er hensigtsmæssigt dagligt at sikre sig, at fry­seren fungerer korrekt. Hvis den ikke gør det, skal man straks få fejlen udbedret og evt. forhindre, at madvarerne tør op.
Tips og idéer
I dette kapitel er der praktiske tips og idéer til, hvor­dan man kan opnå maksimal energibesparelse, lige­som der er miljøoplysninger om skabet.
Sådan spares der på strømmen
Undgå at placere apparatet i direkte sollys eller tæt ved en varmekilde. Sørg for at kondensatoren og kompressoren bliv­er ventileret, undgå at blokere for luftgennem­strømning. Pak madvarerne ind i tætsluttende bøtter eller folie for at undgå unødig rimdannelse. Undgå at åbne dørene unødigt og lade dem stå åbne i længere tid. Lad varm mad køle ned til stuetemperatur før det sættes i køleapparatet. Hold kondensatoren ren.
Skabet og miljøet
Dette skab indeholder ikke gasarter i kølekredsløbet eller isoleringsmaterialet, der er til skade for ozon­laget. Skabet må ikke bortskaffes sammen med det almindelige affald. Undgå at ødelægge køleenheden, især på bagsiden tæt på kondensatoren. Yderligere oplysninger om bortskaffelse fås ved henvendelse til kommunen.
Materialerne i dette skab, som er mærket med sym­bolet, kan genbruges.
Vedligeholdelse
Afrimning
Det er normalt at fugtigheden i køleapparatet omdannes til rim og isaflejringer .
Tykke lag af rim og is virker isolerende og nedsætter derfor køleeffekten, hvilket betyder at der bruges mere energi til at nedkøle apparatet til den ønskede temperatur.
I denne type køleapparat er afrimningen fuldautoma­tisk og kræver ingen yderligere tiltag. Termostaten slukker med jævne mellemrum for kompressoren i kortere eller længere tid. Herved stopper kølingen og temperaturen på køleelementet inden i køleapparatet stiger til over 0 grader, hvorved rim og is smelter af. Når køleelementet når +3-4 grader sætter termostat­en igen kølingen.
Afrimningsvandet føres gennem afløbsrøret på køleapparatets bagside til opsamlingsbakken på top­pen af kompressoren. Varmen fra kompressoren får vandet til at fordampe.
Vær opmærksom på at afløbet til afrimn-
ingsvand skal holdes rent. Kontrollér jævn­ligt at afløbet ikke er tilstoppet eller beskidt, da dette kan føre til defekter i apparatet fordi iso­leringen beskadiges.
Rengør afløbet som vist på tegningen med den ved­lagte afløbsrenser. Afløbsrenseren efterlades i aflø­bet.
Tilstopning af afløbet sker typisk når indpakningspa­piret til madvarer kommer i kontakt med bagvæggen og fryser fast på den. Hvis madvarerne tages ud netop mens papiret er fastfrosset på bagvæggen, vil et stykke papir rives af og blive ført ned i afløbet ved næste afrimning.
Vær derfor omhyggelig når der lægges madvarer ind­pakket i papir i køleapparatet.
Under ekstreme forhold, for eksempel under
hedebølge, kan det forekomme at køleappa­ratet køler uafbrudt, hvorved den fuldautomatiske afrimning i en periode ikke fungerer.
Det er ikke ualmindeligt at rim og iskrystaller bliver siddende på køleapparatets bagvæg efter en periode uden afrimning.
Fryseren kan ikke afrime automatisk da de frosne madvarer ikke tåler temperaturer over frysepunktet.
Derfor er det nødvendigt i mindre omfang at skrabe rim og isdannelse i fryseren ned med den vedlagte skraber og fjerne det.
48
DK
Hvis rim- og islagene er så tykke at de ikke kan skrabes ned med plasticskraberen er det nødvendigt at afrime fryseren manuelt. Hvor ofte dette skal ske afhænger af brugen (typisk 2-3 gange om året).
Tag de frosne varer ud a fryseren og placér dem i en kurv eller kasse isoleret med aviser eller et tæppe og stil dem det koldest mulige sted (for eksempel i et andet køleapparat).
Træk stikket ud af stikkontakten, så både køleskab og fryser er slukket.
Åbn dørene til fryseren og køleskabet og rengør køleskabet som beskrevet i „regelmæssig rengøring” i afsnit c. Fryseren vedligeholdes og rengøres på føl­gende måde:
For at lede smeltevandet ud af fryseren tages afløbet, der findes i midten af fryserens bund, ud og placeres i omvendt retning, som vist på tegningen. Placér en bøtte eller kande i passende højde under afløbet. Efter endt afrimning sættes afløbet tilbage på plads.
Bøtten på billedet er ikke en del af tilbehøret til køleapparatet!
Når al smeltevandet er løbet af tørres fryseren af ind­vendig.
Sæt stikket i stikkontakten og læg madvarerne tilbage i køleapparatet.
Det anbefales at stille drejeknappen til temperaturind­stilling på det maksimale i et par timer, således at der hurtigst muligt opnås en tilfredsstillende kølingstem­peratur i køleapparatet.
Regelmæssig rengøring
Det anbefales at vaske indersiden af køleskabet hver
3. eller 4. uge i lunkent vand tilsat sulfo og derefter tørre det af (det er hensigtsmæssigt samtidigt at rengøre og afrime inde i fryseren).
Når der er slukket for strømmen, skal skabet vaskes af i lunkent vand tilsat sulfo og herefter tørres af. En bedre løsning er at bruge køleskabsrens i sprayform, der kan rekvireres via vor serviceafdeling eller forhan­dleren. Her følges brugsanvisningen på emballagen. Magnetdørens gummiliste skal rengøres med rent vand. Efter rengøringen sættes stikket atter i.
Det anbefales at fjerne støv og snavs på bagsiden af køleskabet og kondensatoren og rengøre tøvands­bakken øverst på kompressoren 1 eller 2 gange om året.
Når køleskabet ikke er i brug
Hvis køleskabet ikke skal bruges i længere tid, skal man gøre følgende:
Afbryd strømmen til skabet. Tag madvarerne ud af køleskabet. Afrim og rengør som beskrevet tidligere. Lad døren stå åben for at undgå lugtdannelse inde i
skabet.
Fejlfinding
Sådan skiftes elpæren
Hvis elpæren i køleskabet går i stykker, kan den udskiftes på følgende måde:
Sluk for strømmen til apparatet. Skruen som fasthold­er lampeglasset skrues ud (1).
Tryk på splitten (2) bag på lampen som vist på tegnin­gen. Tag derefter skærmen af i pilens retning (2). Nu kan elpæren skiftes (Type: T 25 230-240 V, 15 W, E14 gevind).
Når pæren er udskiftet klikkes skærmen på plads og skruen skrues i. Tænd igen for strømmen til appa­ratet.
Manglende lys i køleskabet påvirker ikke dets øvrige funktioner.
Hvis noget ikke virker
Når apparatet er i brug, kan der tit forekomme nogle mindre men irriterende problemer, som ikke kræver, at der tilkaldes en servicetekniker. I det følgende skema er der oplysninger om disse problemer, så man undgår unødvendige omkostninger til service.
Vi gør opmærksom på, at der er visse lyde, når der er tændt for apparatet (kompressor- og cirkulationslyd). Disse lyde er ikke tegn på problemer, men betyder blot, at apparatet kører normalt.
Vi gør igen opmærksom på, at apparatet kører
i intervaller. Det betyder, at når kompressoren slukker, er det ikke ensbetydende med, at der er afbrudt for strømmen. Det er grunden til, at man ikke må røre apparatets elektriske dele, før der er afbrudt for strømmen.
49
DK
Der er for varmt i køleskabet.
Termostaten kan være indstillet forkert. Hvis varerne ikke er kolde nok eller lagt et forkert sted. Døren lukker ikke tæt eller er ikke lukket rigtigt.
Stil termostaten højere. Læg varerne det rigtige sted.
Undersøg, om døren lukker rigtigt, og at gummilisten er hel og ren.
Der er for varmt i fry­seren.
Termostaten kan være indstillet forkert. Døren lukker ikke tæt eller er ikke lukket rigtigt. Stor mængder varer, som skal fryses, er lagt i fryseren. Varer, som skal fryses, ligger for tæt på hinanden.
Stil termostaten højere. Undersøg, om døren lukker rigtigt, og at gummilisten er hel og ren. Vent nogle timer, og undersøg så temper­aturen igen. Læg varerne på en måde, så der kan cirkulere kold luft rundt.
Der løber vand på køleskabets bagvæg. Der løber vand ud i køleskabet.
Der løber vand ud på gulvet.
Det er normalt. Under automatisk afrimn­ing smelter isen på bagvæggen. Afløbshullet kan være tilstoppet. Varer i køleskabet kan forhindre vand i at løbe ned i renden. Smeltevandet løber ikke ned i tøvands­bakken over kompressoren.
Rengør afløbshullet. Læg varerne på en måde, så de ikke rører bagvæggen direkte. Sørg for at føre smeltevandsafløbet over til tøvandsbakken.
Der er for meget frost og is.
Varerne er ikke pakket ordentligt ind. Dørene lukker ikke tæt eller er ikke lukket rigtigt. Termostaten kan være indstillet forkert.
Pak varerne ordentligt ind. Undersøg, om dørene lukker rigtigt, og at gummilisterne er hele og rene. Stil termostaten i en position, der giver højere temperatur.
Skabet støjer.
Skabet står ikke i vater.
Undersøg, om skabet står stabilt (både for­til og bagtil), og bring skabet i vater ved at justere de forreste stilleben.
Kompressoren kører uafbrudt.
Termostaten er indstillet forkert.
Dørene lukker ikke tæt eller er ikke lukket rigtigt. Stor mængder varer, som skal fryses, er lagt i fryseren. For varm mad blev lagt i køleskabet.
Skabet står et sted, hvor der er for varmt.
Stil termostaten i en position, der giver højere temperatur. Undersøg, om dørene lukker rigtigt, og at gummilisterne er hele og rene. Vent nogle timer, og undersøg så temper­aturen igen. Maden, der lægges ind, må ikke være over stuetemperatur. Prøv at nedsætte temperaturen i det rum, hvor skabet står.
Apparatet virker ikke. Det køler ikke og der er ikke lys.
Stik sidder ikke rigtigt i stikkontakten. Sikringen er defekt. Termostatknappen er slukket.
Der er ikke spænding i stikkontakten. (Prøv at tilslutte et andet apparat).
Sæt stikket rigtigt i stikkontakten. Udskift sikringen. Start skabet som beskrevet i kapitlet „Ibrugtagning”. Tilkald en elektriker.
Hvis disse råd ikke virker efter hensigten, anbefales det at tilkalde vor serviceafdeling.
Service og reservedele
Service
bestilles hos Electrolux Service A/S på
Telefon 70 11 74 00 eller Fax 75 91 44 43
Reservedele
bestilles af
Private hos nærmeste forhandler eller på telefon 86 25 02 11 og Forhandlere bestiller på telefon 45 88 77 55 Reservedele og tilbehør kan også bestilles on-line på http://www:electrolux.dk
Problem Mulig årsag
Løsning
50
DK
Installation af apparatet
Transport og udpakning
Det anbefales at transportere apparatet i den originale emballage og oprejst under hensyn-
tagen til advarslerne på emballagen. Efter hver transport skal man vente i ca. 2 timer, før
man tænder for apparatet. Fjern emballagen fra apparatet, og undersøg, om det
er blevet beskadiget. Eventuelle beskadigelser skal straks meddeles dér, hvor apparatet er købt. I dette tilfælde skal man beholde emballagen.
Rengøring
Fjern al tape og andre elementer som sikrer at delene inde i skabet sidder fast under transporten.
Brug en blød klud til at rengøre indersiden af appa­ratet med lunkent vand og et mildt rengøringsmiddel.
Efter rengøringen tørres indersiden apparatet af med en tør klud.
Anbringelse
Temperaturen i apparatet og apparatets energifor­brug påvirkes af temperaturen i det omgivende rum. Vær derfor opmærksom på, at det er mest hen­sigtsmæssigt at anvende et apparat i den rette kli­maklasse, dvs. indenfor de temperaturgrænser som er angivet i skemaet nedenfor (disse værdier er også angivet på apparatets specifikationstavle).
Hvis temperaturen i omgivelserne er under den laveste værdi kan temperaturen inden i apparatet stige til over den foreskrevne temperatur.
Hvis temperaturen i omgivelserne er højere end den højest angivne værdi, kører kompressoren for ofte og for længe ad gangen, hvilket forhindrer den automatiske afrimning. Der kan også opstå for høje temperaturer i apparatet og forhøjet energiforbrug.
Sæt afstandsbeslagene, som ligger i posen med løsdele fast på bagsiden af apparatet.
Skruerne løsnes og afstandsbeslagene sættes fast i skruerne, som atter strammes.
Sørg for at apparatet står stabilt og i vater. Dette gøres ved at indstille de to indstillelige ben under apparatet.
Modell
Bruttovolumen (I)
Nettovolumen (I)
Bredde (mm) Højde (mm) Dybde (mm) Energiforbrug (kWh/24 t)
(kWh/år) Energiklasse iht. EU-standarder Frysekapacitet (kg/24 t) Maksimal opbevaringstid ved dysfunktion (t) Nominel effekt (A) Støjniveau (dB) Vægt (kg) Antal kompressorer
ZRB 34ND ZRB 34ND8
Køleapparat: 226
Fryseapparat: 110
Køleapparat: 223 Fryseapparat: 92
595
1750
632
0,93
339
A 12 20
1,0
40 73
2
Oplysninger til installatøren
Tekniske data
Klimaklasse Omgivelsestemperatur
SN +10 --- +32 °C
N +16 --- +32 °C
ST +18 --- +38 °C
51
DK
Placér ikke apparatet i direkte sollys eller tæt op ad en varmeovn eller anden varmekilde.
Er det alligevel nødvendigt at placere apparatet i nærheden af for eksempel en ovn, bør man over­holde følgende minimumsafstande:
Hvis der ved gas- eller elkomfur er mindre end 3 cm afstand til apparatet, skal der indsættes et 0,5-1 cm tykt brandsikret isoleringsmateriale imellem komfuret og apparatet.
Ved olie- eller kulovne skal afstanden være min. 30 cm da denne type komfur afgiver mere varme.
Køleskabet kan anbringes op mod en bagvæg, dog skal kondensatoren være fri af væggen.
Ved placering af køleapparatet skal minimumsafs-
tandene overholdes som vist på tegningen:
A: Placering i væg B: Fritstående placering
Ændring af dørens åbningsretning
Hvis apparatets placering eller brug kræver det, kan man ændre åbningsretningen ved at flytte dørenes ophæng fra højre til venstre side.
Som standard er dørene ophængt i højre side af apparatet.
Dørenes ophæng kan ændres som beskrevet i føl­gende forklaring og figurer:
Det anbefales en anden person holder dørene fast under udførelsen af de nedenstående skridt.
Sluk for strømmen til apparatet.
Åbn dørene og afmontér det dobbelte hængsel (a, b) ved at fjerne de to skruer (c) (figur 2).
Tag det dobbelte hængsel af (a, b, c), og frigør forsigtigt hængslerne fra apparatet ved at slå let på begge døre. Fjern også afstandsbeslaget af plastic (b) som sidder under hængslet. (figur 2)
Tag køleskabsdøren af ved at trække let nedad. Tag fryserdøren af ved at trække let opad. Tag proppen ud som sidder over køleskabsdøren
og sæt den i modsatte side. Tag proppen ud som sidder over fryserdøren og
sæt den i modsatte side. Skru den øverste bolt (d) ud og skru den fast i den
modsatte side. (figur 1) Tag propperne (u) ud som sidder nederst på
apparatet. (figur 3)
52
DK
Afmontér det nederste dørhængsel (e) ved at fjerne skruerne (s). Sæt hængslet fast i appa­ratets modsatte side. (figur 3)
Afmontér bolten (f) og underlaget (h) til det neder­ste dørhængsel og sæt det fast i det andet sæt huller til dørhængslet.
Sæt propperne (u) i hullerne i modsatte side. Fjern de tre dæk-skruer (n, k) fra venstre side og
sæt dem på plads i hullerne fra det dobbelte hængsel i højre side af apparatet. (figur2)
Placér bolten (m) til det dobbelte dørhængsel i hullerne nederst i fryserens venstre side.
Placér fryserdøren på den nederste bolt (f). (figur 3)
Placér køleskabsdøren i den øverste bolt (d) og sæt det dobbelte hængsel (m) på plads ved at banke let på dørene.
Det dobbelte hængsel skrues fast med de to skruer (c) mens dørene er åbne. Glem ikke afs­tandsbeslagene af plastic (b). Sørg for at at dørene flugter med apparatets sider.
Stil apparatet tilbage på plads, placér det i vater og tilslut strømmen.
Ønsker de ikke selv at udføre ovenstående, bør de ringe til den nærmeste autoriserede forhandler. Herefter kan en installatør mod betaling udføre omplaceringen af dørene.
Elektrisk tilslutning
Dette køleskab skal tilsluttes 230 V vekselstrøm (~) 50 Hz.
Stikket skal sættes ind i en stikkontakt med ekstrabeskyttelse (jordforbindelse). Hvis der ikke er jordbindelse, anbefales det at få en installatør til at opsætte en stikkontakt med korrekt jord­forbindelse for eltilslutning af køleskabe og fry­sere.
Ved tordenvejr kan et HFI-relæ afbrydes og derved afbryde for spændingen til skabet.
Et HPFI-relæ er mindre følsomt overfor sådanne forhold.
Dette apparat opfylder følgende EU-direktiver:
- 73/23/EØF af 19.02.73 (direktiv om lavspænding) og senere ændringer,
- 89/336/EØF af 03.05.89 (direktiv om elektromag­netisk stråling) og senere ændringer.
- 96/57 EØF- 96/09/03 (direktiv om energieffek­tivitet) og efterfølgende tilføjelser
53
DK
Madvarer Opbevaringstid i dage Emballage
1234567 Råt kød XXx x x plastfolie, lufttæt Kogt kød XXXx x x skål/fad med låg Stegt kød XXXx x skål/fad med låg Råt hakket kød X skål/fad med låg Stegt hakket kød XXx x skål/fad med låg Afskåret pålæg, wienerpølser XXx x plastfolie, cellofan, smørrebrødspa-
pir
Frisk fisk X x x plastfolie, lufttæt Kogt fisk XXx x skål/fad med låg Stegt fisk XXx x x skål/fad med låg Fisk på dåse, åben X x x skål/fad med låg Frisk kylling XXXx x x plastfolie, lufttæt Stegt kylling XXXx x x skål/fad med låg Frisk høne XXx x x plastfolie, lufttæt Kogt høne XXx x x skål/fad med låg Frisk and, gås XXXx x x plastfolie, lufttæt Stegt and, gås XXXXx x x skål/fad med låg Smør, uåbnet X XXXXXXoriginal emballage Smør, åbnet XXx x x x x original emballage Mælk i plasticemballage XXXx x original emballage Fløde XXx x plasticboks Cremefraiche XXXXx x x plasticboks Ost (fast) X XXXXXXaluminiumfolie Smøreost XXXXx x x plastfolie Kvark XXXXx x x plastfolie Æg XXXXXXX Spinat XXx x plastfolie Grønne ærter, bønner XXXXx x x plastfolie Champignon XX x x x plastfolie Gulerødder, rodfrugter XXXXXXXplastfolie Peberfrugt XX x x x plastfolie Tomat XXXXXXXplastfolie Kål XXXXXx x plastfolie Frugt, som hurtigt rådner (jordbær, hindbær osv.) XXXx x plastfolie Anden frugt XXXXx x x plastfolie Frugt på dåse, åbnet XXXx x skål/fad med låg Flødekager XXx x skål/fad med låg
Forklaringer: X sædvanlig opbevaringstid
x mulig opbevaringstid (kun ved meget friske varer)
Opbevaringsoversigt, skema (1)
Opbevaringstid og emballage for friske madvarer i køleskabet
54
DK
Opbevaringsoversigt, skema (2)
Opbevaringstid for dybfrosne og frosne varer
Madvarer I køleskabet I **** frostboks
+2 - +7 °C -18 °C
Grøntsager:
grønne bønner, grønne ærter, blandede grøntsager, majs osv. 1 dag 12 måneder Færdigretter: grøntsagsretter, tilbehør, med kød osv. 1 dag 12 måneder Færdigretter: mørbradssteg, gryderet af skank, kød fra flæskefars osv. 1 dag 6 måneder
Madvarer af kartofler, pasta:
kartoffelmos, pasta med fyld, pommes frites 1 dag 12 måneder Supper: kødsuppe, suppe af grønne bønner, af grønne ærter osv. 1 dag 6 måneder Frugt: kirsebær, stikkelsbær, frugtcreme 1 dag 12 måneder Kød: kylling, and, gås samt indmad 1 dag 5 måneder filet, tun 1 dag 6 måneder Ispinde, flødeis 1 dag 3 uger
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres veder­lagsfrit fejl og mangler ved dette produkt.
Service indenfor reklamationsperioden udføres af vort serviceselskab Electrolux Hvidevare-Service A/S. Se telefonnummer i afsnittet „Service”.
Omfang og bestemmelser
Når produktet er købt som fabriksnyt i Danmark afhjælpes fabrikations- og materialefejl, der kon­stateres ved apparatets normale brug i privat hush­oldning her i landet.
For Grønland og Færøerne gælder særlige bestem­melser.
Såfremt Electrolux Hvidevare-Service A/S skønner det nødvendigt, at produktet indsendes til værksted, sker indsendelse og returnering for vor regning og risiko.
Afhjælpningsretten omfatter ikke
Afhjælpning af fejl eller skader, der direkte eller indi­rekte kan tilskrives uhensigtsmæssig behandling, misbrug, fejlbetjening, forkert tilslutning eller opstill­ing, ændringer i produktets elektriske/mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes elektriske installationer eller defekte sikringer.
Afhjælpningsretten dækker ikke uberettiget tilkald af service.
Nærværende bestemmelser fratager Dem ikke adgang til at gøre et eventuelt ansvar efter
købeloven gældende overfor den forhandler, hvor produktet er købt.
Deres reklamation til os virker samtidig som reklama­tion overfor den forhandler, hvor produktet er købt.
Produktansvar
Dette produkt er omfattet af „Lov om produktansvar”. Denne lov gælder for skader på andre ting og for per­sonskader, som skyldes fejl ved selve det installerede produkt.
Forbehold
Produktansvaret gælder ikke, hvis den pågældende skade skyldes et eller flere af følgende forbehold:
At produktets installation ikke er udført i overensstemmelse med vor installationsanvis­ning. At produktet er anvendt til andet formål end beskrevet. At de i denne brugs- og installationsanvisning nævnte sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt. At en reparation er foretaget af andre end vor autoriserede serviceorganisation. At der er brugt uoriginale reservedele. At skaden er en transportskade, som måtte være opstået ved en senere transport f.eks ved flyt­ning eller videresalg. At skaden skyldes en form for anvendelse, som strider mod almindelig sund fornuft.
Fejl og mangler / Afhjæplningsret
Der forbeholdes ret til produktændringer.
55
RO
Inainte de instalarea si folosirea aparatului cititi atent acest manual de instructiuni de folosire. Contine masuri de siguranta, informatii si idei. Daca aparatul este folosit conform acestor instructiuni, va functiona corect si va va aduce cele mai mari satisfactii.
Simbolurile de mai jos va ajuta sa gasiti mai usor ceea ce va intereseaza:
Masuri de siguranta
Atentionarile si informatiile la acest simbol va vor servi pentru siguranta dumneavoastra si a aparatului.
Sugestii, informatii utile
Informatii privind mediul
Idei
La acest simbol puteti gasi idei referitor la modul de pastrare a alimentelor.
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor con­secinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deri­va din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reci­clarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau mag­azinul de la care l-aţi achiziţionat.
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Grupul Electrolux este cel mai mare producator mondial de echipamente electrice si cu gaz pentru bucatarie, pentru curatire si pentru gradina si padure. Peste 55 milioane de produse ale Grupului Electrolux (precum frigidere, masini de gatit, masini de spalat, aspiratoare, fierastraie cu lant si aparate de tuns iarba) se vand in fiecare an, atingand o valoare de aprox. 14 miliarde USD in peste 150 de tari din toata lumea.
Informatii importante de siguranta.......................56
Masuri generale de siguranta ...............................56
Precautii pentru siguranta copiilor .........................56
Precautii de siguranta pentru instalare ...................56
Precautii de siguranta pentru izobutane..................56
Instructiuni pentru utilizator.................................57
Informatii generale ..............................................57
Descrierea aparatului, parti principale ....................57
Panou de control ..............................................58
Manevrarea aparatului .........................................58
Punerea in functiune ........................................58
Controlul temperaturii, setarea ...........................58
Modul de utilizare al frigiderului ..........................58
Stocarea in frigider...........................................58
Timpul si temperatura de pastrare a alimentelor ....59
Modul de utilizare al congelatorului.....................59
Congelarea.....................................................59
Pastrarea alimentelor in frigider ..........................59
Modul de preparare a cuburilor de gheata ...........59
Cateva informatii si sugestii utile............................59
Sugestii si idei ...................................................60
Cum se poate economisi energie.......................60
Aparatul si mediul inconjurator ...........................60
Intretinere .........................................................60
Dezghetarea ...................................................60
Curatarea periodica..........................................61
Cind frigiderul nu este folosit..............................61
Defecte.............................................................61
Modul de inlocuire a becului..............................61
Daca ceva nu functioneaza ..................................61
Instructiuni pentru instalator ...............................63
Date tehnice......................................................63
Instalarea aparatului ............................................63
Transportul, dezambalarea ................................63
Curatarea .......................................................63
Asezarea ........................................................63
Schimbarea directiei de deschidere a usii............64
Conexiunea electrica........................................65
Harta cu timpii de pastrare a alimentelor (1) ........66
Harta cu timpii de pastrare a alimentelor (2) ........67
Garantie si service ..............................................67
Conditii de garantie.............................................67
Service si piese de schimb................................67
Cuprins
Cuprins
56
RO
Inf
Inf
ormatii im
ormatii im
por
portt
ant
ant
e de sigur
e de sigur
ant
antaa
Masuri generale de siguranta
Pastrati aceste instructiuni , care trebuie sa ramana impreuna cu aparatul la mutare sau la schimbarea proprietarului. Acest aparat este proiectat pentru pastrarea ali­mentelor, numai pentru uz casnic in conformitate cu aceste instructiuni.
Lucrarile de service si reparatii, inclusiv repararea si schimbarea cablului electric, tre­buie executate de companii specializate, care sunt calificate sa execute reparatii si sunt autor­izate de fabricant. Accesoriile furnizate de acestia
trebuie utilizate numai pentru reparatii. In caz contrar, aparatul poate fi deteriorat sau pot fi provocate alte deteriorari sau chiar raniri. Aparatul este scos din circuitul electric numai atunci cand stecherul este scos din priza. Inainte de a efec­tua operatiile de curatare sau intretinere scoateti-l intotdeauna din priza (nu trageti de cablu). Daca accesul la priza este dificil, scoateti aparatul din func­tiune oprind curentul. Cablul de alimentare electrica nu trebuie prelungit.
Asigurati-va ca, in nici un caz, cablul de ali­mentare electrica nu este strivit sau deteriorat de spatele frigiderului/congelatorului.
- Un cablu electric deteriorat se poate supraincalzi si lua foc.
Nu plasati articole grele sau frigiderul/congela­torul peste cablul electric.
- Exista riscul unui scurtcircuit sau foc.
Nu scoateti cablul electric din priza tragand de firul electric in sine, ci de stecher, mai ales cand frigiderul/congelatorul este scos din nisa sau locul unde e plasat.
- Deteriorarile cablul electric pot cauza un scurtcir­cuit, foc sau soc electric.
- Daca cordonul electric este deteriorat, acesta tre­buie inlocuit de un agent de service certificat sau de personal de service specializat.
Daca priza elctrica unde se doreste conectarea cablului electric este larga sau are anumite probleme, nu introduceti cablul electric in ea.
- Exista riscul unui soc electric sau foc.
Nu trebuie sa puneti aparatul in functiune fara capac­ul lampii de la sistemul de iluminare interioara. La curatare, dezghetare, scoaterea alimentelor con­gelate sau a tavii pentru gheata nu utilizati obiecte ascutite sau dure, deoarece pot provoca deteriorari ale aparatului. Aveti grija sa nu permiteti contactul lichidelor cu butonul de control al temperaturii si cu cutia sistemu­lui de iluminare. Gheata si inghetata pot produce imbolnaviri daca sunt mancate imediat dupa scoaterea din comparti­mentul pentru alimente congelate. Dupa dezghetare, alimentele congelate nu trebuie recongelate, ci trebuie folosite cat mai curand posi­bil. Pastrati alimentele congelate preambalate conform instructiunilor fabricantului. Nu trebuie sa accelerati dezghetarea cu nici un fel de aparat de incalzire sau substante chimice. Nu asezati recipiente fierbinti pe partile din plastic. Nu pastrati gaze sau lichide inflamabile in aparat, deoarece pot exploda. Nu pastrati bauturile carbogazoase, bauturile sau
fructele imbuteliate in sticle in compartimentul pentru alimente congelate. Verificati si curatati evacuarea apei rezultate din top­irea ghetii care este eliminata la dezghetarea periodi­ca. Daca orificiul este obturat, apa rezultate din top­irea ghetii acumulata poate provoca deteriorari.
Precautii pentru siguranta copiilor
Nu permiteti copiilor sa se joace cu ambalajul aparat­ului. Foliile din plastic pot cauza sufocarea. Numai adultii trebuie sa opereze cu aparatul. Nu per­miteti copiilor sa se joace cu partile de control sau cu aparatul. Daca renuntati la aparat, scoateti-l din priza, taiati cablul de alimentare (cit mai aproape de aparat posi­bil) si demontati usa astfel incit copii care se joaca sa nu sufere socuri electrice sau sa se inchida in interi­orul aparatului. Acest aparat nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsiţi de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau li s-au dat instrucţiuni în legătură cu folosirea aparatului, de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi ca să nu se joace cu aparatul.
Precautii de siguranta pentru insta­lare
Asezati aparatul cu spatele la perete, pentru a evita atingerea partilor fierbinti (compresor, condensator) prevenind astfel arsurile. Cind mutati aparatul aveti grija ca acesta sa nu fie in priza. Cind pozitionati aparatul aveti grija ca acesta sa nu stea pe cablul de alimentare. In jurul aparatului trebuie sa fie o circulatie de aer corespunzatoare, lipsa acesteia ducind la suprain­calziri. Pentru a obtine o ventilare suficienta, urmati instructiunile referitoare la instalare.
Precautii de siguranta pentru izobu­tane
Agentul frigorific cu care este incarcat aparatul este izobutanul (R 600a) care este inflamabil si explozibil daca se raspindeste pe o suprafata mai mare. Nu trebuie sa folositi aparate electrocasnice (ex: mixere, congelatoare de inghetata) care au motoare electrice, in interiorul sau in apropierea deschiderii aparatului. Nu trebuie sa folositi aparate de incalzit (ex: uscatoare de par pentru a grabi dezghetarea), sau alte surse de aprindere in interiorul sau in apropierea deschiderii aparatului. Pentru eventualitatea in care ar exista scurgeri de agent frigorific, camera in care functioneaza aparatul trebuie sa fie bine aerisita.
Pentru siguranta vietii si a proprietatii dum­neavoastra respectati precautiile din aceste
instructiuni de folosire, producatorul nefiind responsabil pentru vatamarile si defectiunile aparute in urma nerespectarii lor.
57
RO
Ins
Instrtr
uctiuni pentr
uctiuni pentr
u utilizat
u utilizatoror
Informatii generale
Denumirea oficiala a aparatului este „combinatie frigider­congelator cu doua compresoare si cu congelator plasat in partea inferioara”. Aparatul are doua sisteme separate de racire si doua usi, ceea ce inseamna ca cele doua unitati pot functiona separat.
In consecinta, aparatul corespunde pastrarii alimentelor
congelate si congelate in profunzime, congeland pro­duse in cantitatile date in instructiunile de utilizare la domiciliu si pentru fabricarea ghetii.
Aparatul indeplineste cerintele standardelor, intre diferite limite de temperatura in functie de clasa climatului.
Litera-simbol pentru clasa climatului poate fi gasita pe eticheta de date.
Descrierea aparatului, parti principale
A - Frigiderul B - Congelatorul
1. Placă superioară
2. Corp de iluminare
3. Rafturi din sticlă
4. Rastel pentru sticle
5. Suprafaţă de răcire
6. Colector pentru apa rezultată din topire
7. Raft din sticlă
8. Compartimente pentru fructe
9. Plăcuţa cu date tehnice
10. Compartiment de congelare
11. Compartiment(e) de depozitare cu coş
12. Drenaj pentru apa rezultată din topire
13. Picior reglabil
14. Capacul compartimentului pentru unt
15. Tavă pentru ouă
16. Raft în uşă
17. Garnitura uşii
18. Raft pentru sticle
19. Mânere
20. Tavă pentru gheaţă
21. Condensator
22. Evacuare pentru apa rezultată din topire
23. Distanţier
24. Tavă pentru vaporizator
25. Compresor pentru congelator
26. Compresor pentru frigider
27. Role
Congelatorul
Pentru a începe procesul de congelare, rotiţi termostatul ("D") în sens orar. Becul de control roşu luminează şi se stinge mai târziu, aşa cum este descris în capitolul "Instalaţia de comutare şi control", punctul "Becul de control roşu". În poziţia "0" congelatorul nu este în funcţi­une, dar de află sub tensiune.
Controlul temperaturii, reglarea
Termostatele întrerup funcţionarea aparatului automat pentru un timp mai scurt sau mai lung în funcţie de setare, iar apoi îl repun în funcţiune, asigurând astfel temperatura dorită.
Frigiderul
Pot fi alese câteva trepte diferite de răcire între minim şi maxim. Dacă alegeţi o poziţie medie (între minim şi maxim), temper­atura în frigider se va afla, în condiţii normale, între 0° şi +5°C. Cu cât este setat mai aproape de poziţia maximă, cu atât va fi mai intensivă răcirea.
Congelatorul
Dacă selectaţi o poziţie medie, pot fi obţinute în congelator temperaturi de până la -18°C, asigurând păstrarea ali­mentelor pe timp îndelungat. Temperatura din interiorul aparatului este influenţată nu numai de poziţia termostatului, ci şi de temperatura ambiantă, frecvenţa deschiderii uşii şi cantitatea alimentelor recent depozitate etc.
În poziţia maximă - în cazul unei solicitări ridicate,
de exemplu în timpul valurilor de căldură - compre­sorul poate funcţiona continuu. Acest lucru nu dăunează aparatului.
Modul de utilizare al frigiderului
Pentru a se obţine o răcire adecvată, este nece-
sară circularea aerului în interiorul frigiderului. De aceea, nu acoperiţi spaţiul din spatele grilajelor cu hârtie, tăvi sau alte obiecte.
Nu introduceţi alimente calde în frigider, ci
lăsaţi-le mai întâi să se răcească la temperatu­ra camerei. În acest mod, evitaţi formarea nedorită de gheaţă în interior.
Alimentele pot să preia mirosurile, de aceea
recomandăm să le depozitaţi în frigider în recipiente închise, sau ambalate în celofan, folie din aluminiu, hârtie cerată sau folie din material plastic. Astfel, se păstrează şi umiditatea iniţială a ali­mentelor, iar legumele depozitate nu se usucă nici chiar după mai multe zile.
Stocarea în frigider
La amplasarea în frigider a alimentelor va rugam sa aveti în vedere figura alaturata:
1. Mâncaruri gata, produse de cofetarie, alimente în
vase, carne proaspata, mezeluri, bauturi.
2. Lapte, produse lactate, alimente în vase
3. Fructe, legume, salata
4. Brânza, unt
5. Oua
6. Iaurt, smântâna
7. Sticle mici, racoritoare
8. Sticle mari, bauturi.
58
RO
Panou de control
În rama plafonului se găsesc următoarele unităţi montate sub acelaşi capac:
A. Becul de control roşu
Acesta se aprinde în funcţie de temperatura internă a congelatorului.
Se aprinde pentru un timp scurt imediat după prima punere în funcţiune la depozitarea alimentelor proaspete Se aprinde pentru un timp mai lung dacă este prea cald în interiorul congelatorului (la
depozitarea prea multor alimente proaspete, dacă uşa este deschisă prea mult timp sau dacă aceasta nu se închide bine).
Dacă a intervenit o defecţiune în funcţionarea conge­latorului.
B. Comutatorul pentru congelare rapidă
Dacă butonul este apăsat, compresorul aparatului funcţionează neîntrerupt şi becul de control galben este aprins în permanenţă. Referitor la acestea, citiţi capitolul "Congelarea".
C. Becul de control galben
Este aprins atunci când este apăsat butonul pentru congelare rapidă. Referitor la acestea, citiţi capitolul "Congelarea".
D. Butonul rotativ pentru reglarea temperaturii con-
gelatorului
Serveşte la reglarea temperaturii congelatorului.
E. Butonul rotativ pentru reglarea temperaturii
frigiderului
Serveşte la reglarea temperaturii frigiderului.
Manevrarea aparatului
Punerea în functiune
Introduceţi în priză fişa cablului de alimentare.
Frigiderul
Pentru a începe procesul de răcire, rotiţi termostatul ("E") în sens orar. În poziţia "0" frigiderul nu este în funcţiune, dar de află sub tensiune.
59
RO
tehnice", deoarece procesul de congelare nu s-ar mai desfăşura corect, iar în acest fel ar fi afectată cal­itatea alimentelor după dezgheţare (pierdere de gust şi aromă, descompuneri etc.).
Dacă este posibil renunţaţi la producerea gheţii în timpul congelării deoarece aceasta va reduce
capacitatea de congelare.
Pastrarea alimentelor in frigider
După încheierea congelării, alimentele trebuie să fie păs­trate în compartimentele prevăzute special în acest scop (1 sau 2). Astfel, se eliberează loc în compartimentul de congelare pentru alte alimente care urmează a fi conge­late. Alimentele aflate la păstrare nu sunt afectate astfel de o eventuală congelare repetată.
Dacă este necesar să se depoziteze cantităţi mai mari de alimente, rafturile compartimentului congelatorului pot fi îndepărtate - cu excepţia celui de jos -, iar alimentele pot fi amplasate direct pe suprafaţa de răcire.
La cumpărarea alimentelor gata congelate, este
obligatorie respectarea timpilor de păstrare indicaţi pe etichetă. În ceea ce priveşte păstrarea alimentelor con­gelate acasă, găsiţi indicaţiile corespunzătoare în instrucţiunile aplicate pe uşa aparatului. Simbolurile indică alimentul respectiv, iar cifrele reprezintă durata maximă de păstrare în luni.
Depozitarea produsele "congelate rapid" la temper-
aturi foarte scăzute este admisă numai dacă aces­tea nu au fost dezgheţate deloc până în momentul intro­ducerii în congelator.
Produsele deja dezgheţate sau produsele congelate rapid nu mai pot fi recongelate, ci trebuie să fie consumate cât mai repede.
Modul de preparare a cuburilor de gheata
Pentru a obtine cuburi de gheata, umpleti tava pentru cuburi de gheata furnizata si asezati-o in compartimentul pentru alimente congelate. Timpul de preparare poate fi scurtat prin umezirea fundului tavii si reglarea butonului de control al termostatului in pozitia maxima. Dupa ce termi­nati, nu uitati sa reglati din nou controlul termostatului in pozitia corespunzatoare.
Cuburile de gheata preparate pot fi scoase din tava sub jet de apa, apoi rasucind sau lovind tava. Daca tava pentru gheata ingheata in compartiment, evitati folosirea usten­silelor de metal sau a cutitelor pentru scoaterea ei, deoarece puteti deteriora sistemul de racire.
Cateva informatii si sugestii utile
Este bine sa acordati atentie rafturilor reglabile, ceea ce mareste considerabil capacitatea de folosire a compartimentului pentru alimente proaspete. Rearanjarea rafturilor este de asemenea posibila atunci cand usa este deschisa la un unghi de 90°. Dupa deschiderea si inchiderea usii congelatorului, se va forma vacuum in interiorul aparatului datorita temperaturii scazute. Asteptati 2-3 minute dupa inchiderea usii - daca doriti sa o deschideti din nou­pana cand presiunea din interior se egalizeaza.
Timpul si temperatura de pastrare a alimentelor
Tabelul timpilor de pastrare de la sfarsitul manualului de instructiuni furnizeaza informatii asupra timpului de pas­trare.
Timpul de pastrare nu poate fi determinat exact in avans, deoarece depinde de prospetimea si modul de utilizare al alimentelor racite. De aceea, timpul de pastrare inscris este doar informativ.
Daca nu doriti sa utilizati alimentele congelate in profunz­ime imediat dupa cumparare, acestea pot fi pastrate aprox. 1 zi (pana la dezghetare) in frigider.
Modul de utilizare al congelatorului
Congelare
Aparatul poate fi utilizat pentru congelarea cantităţilor de alimente proaspete specificate pe plăcuţa cu date tehnice. Congelarea diferitelor produse trebuie efectuată întotdeauna după realizarea pregătirilor necesare după cum urmează.
Apăsaţi butonul pentru congelare rapidă (lampa galbenă luminează) cu 4 ore înainte de congelarea cantităţilor mai mici de alimente sau 24 de ore înainte de congelarea can­tităţilor mai mari. Acum compresorul congelatorului va funcţiona continuu, ceea ce este necesar pentru menţinerea temperaturii necesare pentru congelare.
Plasaţi alimentele deja congelate - sau o parte din acestea
- din compartimentul de congelare într-unul din coşuri. Aşezaţi alimentele proaspete în compartimentul de con­gelare, astfel încât să rămână loc suficient pentru circu­laţia aerului. Dacă în compartimentul de congelare mai rămân alimente congelate, plasaţi-le într-o parte a com­partimentului, evitând ca acestea să se afle în contact cu alimentele proaspete.
Lăsaţi aparatul să funcţioneze în acest mod timp de 24 de ore.
Apăsaţi butonul pentru congelare rapidă din nou (lampa galbenă se stinge) şi aparatul va continua să funcţioneze în modul automat.
Nu congelaţi niciodată cantităţi mai mari de ali­mente decât cele specificate în capitolul "Date
60
RO
Congelatorul trebuie sa functioneze cu o astfel de pozitie a butonului de control al termostatului incat temperatura din interior sa nu depaseasca niciodata ­18 °C, deoarece temperaturi mai inalte pot deteriora alimentele congelate. Este practic sa va asigurati zilnic de functionarea corecta a aparatului, astfel incat sa puteti observa eventualele defectiuni si preveni deteriorarea ali­mentelor congelate.
Sugestii si idei
In acest capitol sint date sugestii si idei despre cum se poate obtine o economie de energie si de asemenea gasiti informatii referitoare la mediu.
Cum se poate economisi energie
Evitaţi amplasarea aparatului într-un loc expus radi­aţiei solare sau în apropierea surselor de căldură.
Asiguraţi o bună aerisire a condensatoarelor şi com­presorului. De aceea, nu trebuie obstrucţionată cir­culaţia liberă a aerului.
Păstraţi alimentele în recipiente bine închise sau ambalate în folie, pentru a evita formarea brumei.
Evitaţi menţinerea deschisă a uşii pentru timp lung şi nu deschideţi uşa dacă nu este necesar.
Alimentele calde trebuie introduse în frigider numai după ce s-au răcit la temperatura camerei.
Condensatorul trebuie să fie menţinut întotdeauna în stare curată.
Aparatul si mediul inconjurator
Acest aparat nu contine gaze care pot dauna stratului de ozon nici in circuitul de frig si nici in materialele izolatoare. Evitati vatamarea unitatii de racire, in special in spatele aparatului in apropierea schimbatorului de caldura.
Materialele folosite pentru acest aparat marcate cu sim­bolul sint reciclabile.
Intretinere
Dezghetarea
Formarea straturilor de gheaţă sau brumă ca rezultat al umidităţii existente în compartimentul de răcire face parte din funcţionarea aparatului.
Stratul gros de brumă sau gheaţă are un efect izolant şi afectează capacitatea de răcire, ceea ce duce la creşterea temperaturii în compartimentul de răcire şi la un consum sporit de energie.
La acest tip de aparat, dezgheţarea suprafeţelor de răcire se efectuează în mod automat, fără intervenţii externe. Termostatul întrerupe funcţionarea compresorului la inter­vale regulate, pentru un timp mai scurt sau mai lung - o dată cu aceasta fiind întrerupt şi procesul de răcire -, iar în interiorul aparatului temperatura creşte peste 0°C datorită solicitării termice şi astfel începe procesul de dezgheţare. Când temperatura suprafeţelor de răcire atinge +3 până la +4°C, termostatul pune sistemul din nou în funcţiune.
Apa rezultată în urma topirii se scurge prin canale în rezer­vorul de colectare aflat deasupra compresorului şi se evaporă sub influenţa căldurii emanate de acesta.
Vă rugăm să acordaţi atenţie verificării şi
curăţării la intervale de timp regulate a orifici­ului de scurgere a apei rezultate în urma topirii, deoarece în cazul obturării, apa colectată ajunge în izolamentul aparatului, unde în timp va conduce la disfuncţionalităţi.
Efectuaţi curăţarea orificiului canalului de drenare cu aju­torul dispozitivului din setul de livrare, prezentat în figură. Dispozitivul pentru curăţat ţevi trebuie să fie păstrat în ori­ficiul de scurgere.
Un caz tipic pentru obturarea orificiului canalului de evac­uare se iveşte atunci când produsele ambalate în hârtie sunt introduse în frigider, ajung în contact cu peretele pos­terior al aparatului şi îngheaţă. Dacă produsul este înde­părtat în acest moment, hârtia se rupe, ajunge în canalul de evacuare şi duce la obturarea acestuia. Procedaţi cu atenţie la depozitarea alimentelor ambalate în hârtie, pentru a evita obturarea.
În cazul solicitării ridicate, ca de ex. în timpul căl-
durii de vară excesive, se poate întâmpla ca frigiderul să funcţioneze neîntrerupt şi dezgheţarea automată să nu se producă în acest interval de timp. Rămânerea unor mici resturi de gheaţă sau brumă pe peretele posterior al frigiderului după încheierea ciclului de dezgheţare nu reprezintă un defect de funcţionare. Congelatorul nu poate fi echipat cu funcţia de dezgheţare automată, deoarece produsele congelate nu sunt com­patibile cu temperatura de dezgheţare. Formaţiunile de brumă sau gheaţă mici pot fi îndepărtate cu ajutorul racletei din material plastic, din setul de livrare. Dacă stratul de brumă sau gheaţă este atât de gros încât nu mai poate fi îndepărtat cu ajutorul racletei, trebuie dezgheţaţi elemenţii de răcire. Frecvenţa acestor proce­duri depinde de intensitatea utilizării (în general de două­trei ori pe an). Scoateţi alimentele congelate din aparat şi puneţi-le într­un coş căptuşit cu hârtie sau material textil; depozitaţi-le pe cât posibil într-un loc rece sau în alt frigider. Scoateţi fişa cablului de alimentare din priză, întrerupând astfel alimentarea cu energie electrică a ambelor părţi ale aparatului.
61
RO
Deschideţi uşile ambelor părţi ale aparatului şi efectuaţi curăţarea frigiderului conform indicaţiilor capitolului "Curăţarea la intervale de timp regulate", iar întreţinerea şi curăţarea congelatorului conform instrucţiunilor de mai jos: În scopul evacuării din congelator a apei rezultate în urma topirii, scoateţi elementul pentru drenare poziţionat în centru şi introduceţi-l invers - aşa cum este prezentat în figură. Amplasaţi sub acesta un vas pentru colectarea lichidului. După încheierea operaţiunii de dezgheţare, reintroduceţi elementul pentru drenare în poziţia sa iniţială. Vasul pentru colectare reprezentat în figură nu este un accesoriu al aparatului!
După dezgheţare şi scurgerea apei rezultată din topire, trebuie să efectuaţi uscarea suprafeţei aparatului.
Introduceţi din nou fişa cablului de alimentare în priză şi alimentele în aparat.
Este recomandat să lăsaţi aparatul să funcţioneze pentru câteva ore la putere maximă, pentru a ajunge cât mai repede la temperatura de răcire corespunzătoare depoz­itării alimentelor.
Curatarea periodica
Se recomanda sa spalati interiorul frigiderului la fiecare 3­4 saptamani, utilizand apa calduta, apoi sa-l stergeti (este practic ca in acelasi timp sa curatati si interiorul congela­torului si sa-l dezghetati). Nu trebuie folositi detergenti casnici sau sapun. Dupa deconectarea de la curentul electric, spalati aparat­ul cu apa calduta apoi stergeti-l. Curatati garnitura de etansare a usii cu apa curata. Dupa curatare, puneti aparatul in priza. Se recomanda sa indepartati praful si murdaria acumulate in spatele frigiderului si condensatorului si sa curatati tava de evaporare aflata deasupra compresorului o data sau de doua ori pe an.
Cind frigiderul nu este folosit
In cazul in care frigiderul nu va fi folosit o perioada mai lunga de timp, urmati acesti pasi: Deconectati aparatul. Indepartati alimentele din frigider. Dezghetarea si curatarea este descrisa anterior. Lasati usa deschisa pentru a evita producerea de mirosuri neplacute in interior.
Defecte
Modul de inlocuire a becului
Dacă becul pentru iluminarea interioară s-a ars, este posi­bil să-l înlocuiţi personal, conform procedurii descrise mai jos: Întrerupeţi alimentarea cu energie electrică a aparatului. Desfaceţi şurubul de fixare al capacului (1), apăsaţi limba aflată în partea din spate (1), după cum este prezentat în figură, şi îndepărtaţi capacul în direcţia săgeţii (3). Becul poate fi acum înlocuit (tipul: T25 230-240 V, 15 W, dulie E14). După înlocuirea becului, puneţi la loc capacul, împingân­du-l până se fixează, puneţi la loc şurubul şi restabiliţi ali­mentarea cu energie electrică. Lipsa iluminării nu influ­enţează funcţionarea aparatului.
Daca ceva nu functioneaza
In timpul functionarii aparatului pot apare mici defectiuni care insa sa nu necesite chemarea unui tehnician. In urmatoarea harta sint date informatii pentru a evita chemarea centrului de service daca nu este necesar.
Va atragem atentia ca functionarea aparatului atrage dupa sine anumite zgomote (produse de compresor si de circu­latia agentului frigorific). Aceasta nu inseamna existenta unui defect ci o functionare normala.
Va atragem din nou atentia ca aparatul nu func-
tioneaza continuu, deci oprirea compresorului nu inseamna lipsa de curent. De aceea nu trebuie sa atingeti partile electrice inainte de a deconecta aparatul de la retea.
62
RO
Problema
Este prea cald in interi­orul frigiderului.
Este prea cald in interi­orul congelatorului.
Apa curge la panoul din spate al frigiderului.
Apa curge in comparti­ment.
Apa curge pe podea.
Este prea multa gheata si zapada.
Compresorul func­tioneaza continuu.
Aparatul nu funcţionează. Nu funcţionează nici răcirea, nici iluminarea.
Aparatul este zgomotos.
Cauza posibila
Controlul termostatului poate fi reglat incorect.
Produsele nu sunt destul de reci sau sunt incorect asezate.
Usa nu se poate inchide etans sau nu este bine inchisa.
Controlul termostatului poate fi reglat incorect.
Usa nu se poate inchide etans sau nu este bine inchisa.
Au fost introduse produse in cantitate mare pentru a fi congelate.
Produsele de congelat sunt asezate prea aproape unul de altul.
Este normal. In timpul dezghetarii automate, cristalele se topesc pe panoul din spate.
Evacuarea din compartiment poate fi obtura­ta.
Produsele introduse pot impiedica scurg­erea apei in colector.
Apa de topire nu curge in tava de evaporare aflata deasupra compresorului.
Produsele nu sunt ambalate corect. Usile nu sunt inchise corect sau nu se inchid
etans.
Butonul de control al termostatului poate fi reglat gresit.
Butonul de control al termostatului este reglat incorect.
Usile nu sunt inchise corect sau nu se inchid etans.
Au fost introduse produse in cantitate mare pentru a fi congelate.
Au fost introduse alimente prea calde.
Aparatul se afla intr-un loc prea cald Stecherul nu este corect introdus in priza. Siguranta din tabloul principal s-a ars. Sistemul de control al termostatului nu este
in functiune. Priza nu are curent (incercati sa conectati alt
aparat la priza) Aparatul nu este instalat corect.
Solutie
Reglati butonul termostatului la o racire mai put­ernica.
Asezati produsele in locul corespunzator.
Verificati daca usa se inchide bine si daca gar­nitura de etansare este in buna stare si curata.
Reglati butonul termostatului la o racire mai put­ernica.
Verificati daca usa se inchide bine si daca gar­nitura de etansare este in buna stare si curata.
Asteptati cateva ore, apoi verificati din nou tem­peratura.
Asezati produsele astfel incat aerul rece sa poata circula printre ele.
Curatati evacuarea. Rearanjati produsele astfel incat sa nu atinga
direct panoul din spate. Plasati sistemul de evacuare a apei de topire in
tava de evaporare.
Ambalati produsele mai bine. Verificati daca usile se inchid bine si daca gar-
niturile de etansare sunt in buna stare si curate. Reglati butonul termostatului intr-o pozitie care
duce la temperatura mai inalta. Reglati butonul termostatului intr-o pozitie care
duce la temperatura mai inalta. Verificati daca usile se inchid bine si daca gar-
niturile de etansare sunt in buna stare si curate. Asteptati cateva ore si apoi verificati din nou
temperatura. Introduceti alimente cel mult la temperatura
camerei. Incercati sa reduceti temperatura in incaperea
in care se afla aparatul Introduceti stecherul corect. Inlocuiti siguranta. Puneti aparatul in functiune conform instructiu-
nilor din capitolul „Punerea in functiune”. Apelati la un electrician.
Verificati daca aparatul este stabil (toate cele patru picioare trebuie sa se afle pe podea).
In masura in care in care aceste sfaturi nu duc la nici un rezultat, chemati centrul de service autorizat.
63
RO
Ins
Instrtr
uctiuni pentr
uctiuni pentr
u ins
u instt
alat
alatoror
Date tehnice
Instalarea aparatului
Transportul, dezambalarea
Se recomanda livrarea aparatului in ambalajul orig-
inal, in pozitie verticala avind in vedere atentionar­ile de pe ambalaj. Dupa fiecare transport, aparatul nu trebuie conectat pen­tru aproximativ 2 ore.
Curătarea
Îndepărtaţi toate benzile adezive şi elementele care fix­ează accesoriile în interiorul aparatului. Curăţaţi interiorul aparatului cu apă călduţă şi detergent pentru mâini inactiv chimic. Pentru aceasta, utilizaţi o cârpă moale. După curăţare, uscaţi interiorul aparatului.
Asezarea
Temperatura ambiantă influenţează consumul de energie al aparatului şi afectează funcţionarea corespunzătoare. La alegerea locului de amplasare, trebuie să urmăriţi ca aparatul să fie utilizat corespunzător clasei climaterice specificate în tabel, conform valorilor limită ale tempera­turii ambiante de mai jos.
Clasa climatica Temperatura ambianta
SN +10 ... +32 °C
N +16 ... +32 °C
ST +18 ... +38 °C
În cazul în care temperatura ambiantă scade sub valoarea minimă, temperatura din spaţiul de răcire poate să crească peste temperatura prescrisă. Dacă temperatura ambiantă creşte peste valoarea max­imă, acesta duce la o durată de funcţionare mai lungă a compresorului, defecţiuni de funcţionare la dezgheţarea
automată, o temperatură în interior mai ridicată, respectiv un consum mai mare de energie.
Montaţi distanţierele găsite în punga cu accesorii în colţurile de sus din spatele echipamentului.
Slăbiţi şuruburile, aşezaţi distanţierele sub şuruburi, şi strângeţi şuruburile din nou.
Model ZRB 34ND ZRB 34ND8
Capacitate brută (l) Frigider: 226
Congelator: 110
Capacitate netă (l) Frigider: 223
Congelator: 92 Lăţime (mm) 595 Înălţime (mm) 1750 Adancime (mm) 632 Consum de energie (kWh/24 h) 0,93
(kWh/an) 339 Clasa de energie, conform standardelor UE A Capacitatea de congelare (kg/24 h) 12 Timp de racire 20 Intensitatea nominală a curentului (A) 1,0 Nivelul de zgomot Lc (dB) 40 Greutate (kg) 73 Număr de compresoare 2
64
RO
La amplasarea aparatului, urmăriţi ca acesta să fie orizon­tal. Obţinerea unei poziţii orizontale se poate realiza cu ajutorul celor două picioare reglabile aflate sub baza aparatului, în partea din faţă.
Nu amplasaţi aparatul în locuri expuse radiaţiilor solare puternice, respectiv în apropierea sobelor sau maşinilor de gătit.
Dacă din motive de organizare a spaţiului, este necesar ca aparatul să fie amplasat în imediata apropiere a unei surse de căldură, vă rugăm să respectaţi următoarele dis­tanţe minime:
Dacă distanţa existentă până la soba electrică sau cu gaz este mai mică de 3 cm, între aparate trebuie intro­dusă o placă izolantă, neinflamabilă, având o grosime de cel puţin 0,5 - 1 cm.
În cazul sobelor pe combustibil lichid sau pe cărbuni, distanţa trebuie să fie de 30 de cm, deoarece căldu­ra emanată de acestea este mai mare.
Frigiderul este construit astfel încât să poată fi utilizat chiar dacă este amplasat lipit de perete.
La amplasarea frigiderului, trebuie să fie respec­tate distanţele minime specificate:
A: Amplasarea sub un dulap montat în perete B: Amplasarea într-un spaţiu liber
Schimbarea directiei de deschidere a usii
Dacă din motive determinate de locul de amplasare sau ergonomicitate cer aceasta, se poate schimba direcţia de deschidere a uşii de la deschidere spre dreapta la deschidere spre stânga.
Aparatele uzuale din comerţ au uşa montată cu deschidere spre dreapta.
Efectuaţi operaţiunile în ordinea prezentată în descrierea şi figurile următoare:
Pentru realizarea operaţiunilor următoare, este nece­sar ajutorul unei a doua persoane, care trebuie să susţină uşile aparatului frigorific în timpul montării.
Scoateţi din priză fişa de reţea a aparatului.
Deschideţi uşile şi demontaţi suportul dublu pentru uşă (a, b) prin deşurubarea şi îndepărtarea celor două şuruburi (c) (fig. 2).
Îndepărtaţi suportul dublu pentru uşă (a, b, c) din cor­pul aparatului prin înclinarea uşoară a ambelor uşi. Nu uitaţi să îndepărtaţi şi distanţierul din material plastic (b) aflat sub suportul uşii (fig. 2)
Scoateţi uşa compartimentului de răcire, trăgând-o cu atenţie în jos.
Scoateţi uşa congelatorului, trăgând-o cu atenţie în sus.
Scoateţi dopurile (în partea superioară a uşii frigideru­lui) şi introduceţi-le în partea opusă.
Scoateţi dopurile (în partea superioară a uşii congela­torului) şi introduceţi-le în partea opusă.
65
RO
Deşurubaţi bolţul balamalei de sus (d) a compartimen­tului de răcire şi înşurubaţi-l în partea opusă (fig. 1)
Scoateţi dopurile (u) de la baza aparatului (Fig. 3).
Scoateţi balamaua de jos (e) prin deşurubarea şuruburilor sale (s) şi montaţi-ol înapoi pe cealaltă parte (Fig. 3).
Demontaţi bolţul balamalei de jos (f) şi şaiba sa (h) şi montaţi-o în celălalt orificiu al balamalei de jos.
Puneţi dopurile (u) în partea cealaltă. Scoateţi ştifturile de mascare din partea stângă (n, k,
3 bucăţi) ale suportului dublu al uşilor şi introduceţi-le în partea opusă (fig. 2).
Introduceţi bolţul (m) ale suportului dublu al uşii în ori­ficiul din partea stângă a uşii congelatorului (fig. 2).
Aşezaţi uşa congelatorului pe bolţul de susţinere de jos (f) (fig. 3).
Aşezaţi uşa frigiderului pe bolţul de sus al balamalei (d) şi introduceţi bolţul suportului dublu (m) în orificiul uşii frigiderului, după înclinarea uşoară a acesteia.
Aşezaţi aparatul din nou în locul său iniţial de amplasare, aduceţi-l la nivel şi introduceţi în priză fişa cablului de alimentare.
Dacă nu doriţi să efectuaţi personal operaţiunile descrise, vă rugăm să apelaţi la ajutorul celui mai apropiat atelier specializat. Tehnicianul va realiza modificarea în mod pro­fesional, contra cost.
Conexiunea electrica
Acest frigider este proiectat sa functioneze la 230 V (curent alternativ) 50 Hz.
Stecherul trebuie pus intr-o priza cu contact de pro­tectie. Daca nu exista acest contact, este recomand­abil sa chemati instalatorul sa monteze o priza cu impamintare cit mai aproape de frigider.
Acest aparat este in concordanta cu urma­toarele Directive E.E.C.:
73/23 EEC din 19.02.73 (Directiva privind Joasa Tensiune) si modificarile ulterioare,
89/336 EEC din 03.05.89 (Directiva privind Compatibilitatea Electromagnetica) si modificarile ulterioare.
96/57 EEC - 96/09/03 (Directiva privind Eficienţa Energetică) şi modificările ulterioare
66
RO
SKE/Za/9-3. (07.)
Har
Hartt
a cu tim
a cu tim
pii de pas
pii de pastrtrarar
e a aliment
e a aliment
elor (1)
elor (1)
Timpi si metode de depozitare a alimentelor proaspete in frigider
X - timp de depozitare azual
x - timp posibil de depozitare (in functie de prospetimea produselor)
Alimente Timp de depozitare in zile Metoda de ambalare
Carne cruda XX x x x folie Carne gatita XXX x x x vas acoperit Carne prajita XXX x x vas acoperit Carne cruda tocata X vas acoperit Carne prajita tocata XXx x vas acoperit Cirnati XXx x folie, celofan, hirtie cerata Peste proaspat X x x folie Peste gatit XXx x vas acoperit Peste fript XXx x x vas acoperit Peste conserva, deschisa X x x vas acoperit Pui proaspat XXX x x x folie Pui fript XXX x x x vas acoperit Gaina proaspata XXx x x x folie Gaina fiarta XX x x x vas acoperit Rata, gisca proaspata XXX x x folie Rata, gisca gatita XXXX x x x vas acoperit Unt nedespachetat XXXXXXX ambalaj original Unt despachetat XX x x x x x ambalaj original Lapte in punga de plastic XXX x x ambalaj original Crema XXx x cutie plastic Smintina XXX Xx x x cutie plastic Brinza (tare) XXXXXXX folie aluminiu Brinza (moale) XXXXx x x folie Lapte batut XXX Xx x x folie Oua XXXXXXX Spanac, macris XX x x folie Mazare verde, fasole verde XXX Xx x x folie Ciuperci XXx x x folie Morcov, radacini XXXXXXX folie Ardei XXx x x folie Rosii XXXXXXX folie Varza XXX XX x x folie Fructe perisabile (capsuni, zmeura) XXX x x folie Alte fructe XXXX x x x folie Fructe la conserva deschisa XXX x x vas acoperit Prajituri umplute cu creama XX x x vas acoperit
67
RO
Gar
Gar
antie si ser
antie si ser
vice
vice
Conditii de garantie
Service si piese de schimb
Daca chemarea service-ului este inevitabila, anuntati defectul unui centru de service autorizat, cel mai aproape de locul de resedinta.
Cind anuntati defectul aparatul trebuie identificat conform datelor de pe tablita cu date tehnice.
Aceasta placuta este lipita pe perete in interiorul aparatu­lui, linga cutia de legume in compartimentul de alimente proaspete in partea de jos, stinga. Toate datele necesare pentru a anunta centrul de service pot fi gasite aici. (tip, model, numar de serie, etc). Notati aici datele de pe aceasta placuta:
Model Product No. Serial No. Date of purchase
Producatorul isi rezerva dreptul de a face orice fel de modificare in produse.
In compartimentul In compartimentul
Alimente alimente proaspete alimente congelate
+2...+7 °C -18 °C
Legume:
mazare verde, fasole verde, legume ametecate, dovlecel, porumb, etc. 1 zi 12 luni
Alimente gatite:
legume, garnituri, cu carne, etc. 1 zi 12 luni
Alimente gatite:
Muschi de vaca, carne de porc, sunca inabusita, etc. 1 zi 6 luni
Mincaruri din cartofi, paste:
Pireu de cartofi, galuste, clatite, catofi pai 1 zi 12 luni Supe: Supa de carne, supa de fasole, supa de mazare, etc. 1 zi 6 luni Fructe: visine, cirese, agrise, creme de fructe, pireu de castane, etc. 1 zi 12 luni
Carne:
pui, rata, gisca, 1 zi 5 luni filee 1 zi 6 luni
Inghetata 1 zi 3 saptamini
Har
Hartt
a cu tim
a cu tim
pii de pas
pii de pastrtrarar
e a aliment
e a aliment
elor (2)
elor (2)
Timpi de depozitare a alimentelor congelate si foarte congelate
Printed by Océ Hungária Kft.
2007. 09. 03.
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum clean­ers, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 coun­tries around the world.
Loading...