Zanussi ZRB34210XA, ZRB 34210 WA User Manual [es]

Page 1
CS
Návod k použití 2
DA
Brugsanvisning 14
SK
Návod na používanie 25
ES
Manual de instrucciones 36
Køle-/fryseskab
Chladnička s mrazničkou
Frigorífico-congelador
ZRB34210WA ZRB34210XA
Page 2
Obsah
Bezpečnostní pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Ovládací panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Při prvním použití _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Bezpečnostní pokyny
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací a prvním pou­žitím pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění. K ochraně před nežádoucí­mi omyly a nehodami je důležité, aby se vše­chny osoby, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a bez­pečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovej­te a zajistěte, aby zůstaly u spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli řádně informovat o jeho používání a bezpečnosti. Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k použití, abyste neohrozili své zdraví a maje­tek, a uvědomte si, že výrobce neručí za úra­zy a poškození způsobené jejich nedodrže­ním.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smys­lovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patř je nesledují osoby odpovědné za jejich bez­pečnost, nebo jim nedávají příslušné poky­ny k použití spotřebiče. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáhně- te zástrčku ze zásuvky, odřízněte napájecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a odstraňte dveře, aby nedošlo k úrazu dětí elektrickým
ičných zkušeností a znalostí, pokud
Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Odstraňování závad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Poznámky k životnímu prostředí _ _ _ _ _ 13
Zmĕny vyhrazeny.
proudem, nebo se děti nemohly zavřít uvnitř.
• Jestliže je tento spotřebič vybaven magne­tickým těsněním dveří a nahrazuje starší spotřebič s pružinovým zámkem (západ­kou) na dveřích nebo víku, nezapomeňte před likvidací pružinový zámek znehodnotit. Děti se pak nemohou ve spotřebiči zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pasti.
Všeobecné bezpečnostní informace
Upozorně
Udržujte volně průchodné větrací otvory na povrchu spotřebiče nebo kolem vestavěného spotřebiče.
•Tento spotřebič je určen k uchovávání po- travin nebo nápojů v běžné domácnosti a podobnému použití jako např.:
– kuchyňky pro zaměstnance v obchodech,
kancelářích a jiných pracovních prostředích;
–farmář
– penziony a ubytovny; – catering a podobná neobchodní využití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte me­chanické nebo jiné pomocné prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepouží- vejte jiné elektrické přístroje (např. výrobní­ky zmrzliny) než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
• Nepoškozujte chladicí okruh.
• Chladivo isobutan (R600a), které je obsa­ženo v chladicím okruhu spotřebiče, je
ské domy a pro zákazníky hotelů,
motelů a jiných ubytovacích zařízení;
2
www.zanussi.com
Page 3
přírodní zemní plyn, který je dobře snášen životním prostředím, ale je za určitých pod­mínek hořlavý. Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo k poškození žá­dné části chladicího okruhu. Pokud dojde k poškození chladicího okru­hu:
–odstraňte z blízkosti spotřebiče otevřený
oheň a všechny jeho možné zdroje
–důkladně vyvětrejte místnost, ve které je
spotřebič umístěný.
•Změna technických parametrů nebo jaká- koli jiná úprava spotřebiče je nebezpečná. Jakékoli poškození kabelu může způsobit zkrat, požár nebo úraz elektrickým pro­udem.
Upozorně Jakoukoliv elektrickou sou-
část (napájecí kabel, zástrčku, kompre­sor) smí z důvodu možného rizika vyměňovat pouze autorizovaný zástupce nebo kvalifiko­vaný pracovník servisu.
1. Napájecí kabel se nesmí nastavovat.
2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stlače- ná nebo poškozená zadní stranou spotřebiče. Stlačená nebo poškozená zástrčka se mů
že přehřát a způsobit
požár.
3. Ověřte si, zda je zástrčka spotřebiče dobře přístupná.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je síťová zásuvka uvolněná, ne­zasunujte do ní zástrčku. Hrozí nebez­pečí úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
6. Spotřebič se bez krytu žárovky vnitřní­ho osvětlení (je-li součástí vybavení) nesmí provozovat.
• Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování spotřebiče buďte proto opatrní.
• Nevytahujte věci z mrazicího oddílu, ani se jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ruce, protože byste si mohli způsobit odřeniny nebo omrzliny.
•Spotřebič nesmí být dlouhodobě vystaven přímému slunečnímu záření.
www.zanussi.com
• V tomto spotřebiči se používají speciální žárovky (jsou-li součástí výbavy) určené pouze pro použití v domácích spotřebičích. Tyto žárovky nejsou vhodné pro osvětlení místností.
Denní používání
•Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na plastové části spotřebiče.
• Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo tekuti­ny, protože by mohly vybuchnout.
• Potraviny neukládejte přímo na větrací ot- vory v zadní stěně. (Pokud je spotřebič beznámrazový)
• Zmrazené potraviny se nesmí po rozmrznu­tí znovu zmrazovat.
• Zakoupené zmrazené potraviny skladujte podle pokynů daného výrobce.
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se uchování potravin je nutné přísně dodržo­vat. Řiďte se příslušnými pokyny.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s vysokým obsahem kysličníku uhličitého ne­bo nápoje s bublinkami, protože vytvářejí tlak na nádobu, a mohou dokonce vybu­chnout a poškodit spotřebič.
• Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mra­zničky, hrozí nebezpečí popálení.
Čištění a údržba
ed čištěním nebo údržbou vždy spotřebič
•Př vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze sí­tě.
•Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
•K odstranění námrazy nepoužívejte ostré předměty. Použijte plastovou škrabku.
•Pravidelně kontrolujte a čistěte odtokový ot- vor na rozmrazenou vodu. Je-li zanesený, uvolněte ho. Jestliže je otvor ucpaný, rozlije se voda na dno chladničky.
Instalace
Důležité U elektrického připojení se pečlivě
řiďte pokyny uvedenými v příslušných odstavcích.
• Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není poškozený. Je-li spotřebič poškozený, ne-
3
Page 4
zapojujte jej do sítě. Případné poškození okamžitě nahlaste prodejci, u kterého jste spotřebič koupili. V takovém případě si uschovejte obal.
• Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny, aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
• Okolo spotřebiče musí být dostatečná cir­kulace vzduchu, aby se nepřehříval. K do­sažení dostatečného větrání se řiďte poky- ny k instalaci.
• Pokud je to možné, měl by spotřebič stát zadní stranou ke stěně, aby byly jeho horké části nepřístupné (kompresor), a nemohli jste se o ně zachytit nebo spálit.
•Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti ra- diátorů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
řipojujte pouze ke zdroji pitné vody (pokud
•P je k dispozici vodovodní přípojka).
Obsluha
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro za­pojení tohoto spotřebiče, smí provádět po-
uze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
• Nedemontujte kryt LED osvětlení. V přípa- dě potřeby výměny elektronické desky LED osvětlení kontaktujte místní oddělení se­rvisní péče o zákazníky.
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte se na autorizované servisní středisko, které smí použít výhradně originální náhradní dí­ly.
Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které
mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v chladicím okruhu, ani v izolačních materiá­lech. Spotřebič nelikvidujte společně s domá­cím odpadem a smetím. Izolační pěna obsa­huje hořlavé plyny: spotřebič je nutné zlikvido­vat podle příslušných předpisů, které získáte na obecním úřadě. Zabraňte poškození chla­dicí jednotky, hlavně vzadu v blízkosti výmě- níku tepla. Materiály použité u tohoto
spotřebiče označené symbolem
jsou recy-
klovatelné.
4
www.zanussi.com
Page 5
Popis spotřebiče
531 42
7 6
Zásuvky na zeleninu
1
Úložné police
2
Ovládací panel
3
Police ve dveřích
4
www.zanussi.com
Police na lahve
5
Zásuvky mrazničky
6
Typový štítek
7
5
Page 6
Ovládací panel
1
Kontrolky teploty LED
1
Tlačítko QuickChill
2
Regulátor teploty
3
Zapnutí spotřebiče
Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
Regulace teploty
Chcete-li spotřebič nastavit, postupujte takto:
•stiskněte regulátor teploty, dokud se neroz- svítí kontrolka LED odpovídající požadova­né teplotě. Teplota se postupně mění od +2 do +8 °C. Při prvním stisknutí bliká aktuální nastavení LED. Kdykoliv se dotknete tlačítka, nastavená te­plota se změní o jednu polohu. Příslušná LED bude chvíli blikat. Opětovně stiskněte tlačítko nastavení, do­kud nezvolíte požadovanou teplotu. Nasta­vení bude zafixováno.
nejchladnější nastavení: +2 °C nejteplejší nastavení: +8 °C
3 2
Optimální je obvykle střední nastavení.
Při hledání přesného nastavení mějte na pa­měti, že teplota uvnitř spotřebiče závisí na:
•teplotě místnosti
četnosti otevírání dveří spotřebiče
• množství uložených potravin
•umístění spotřebiče.
Funkce QuickChill
Funkci QuickChill můžete zapnout stisknutím tlačítka QuickChill. Rozsvítí se kontrolka LED, která odpovídá symbolu QuickChill. Funkci QuickChill můžete vypnout opětovným stisknutím tlačítka QuickChill. Kontrolka QuickChill zhasne.
Důležité
Funkce se automaticky vypne za 52 hodin.
Při prvním použití
Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a všechno vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach no-
6
vého výrobku, a pak vše důkladně utřete do sucha.
Důležité Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, které mohou poškodit po­vrch spotřebiče.
www.zanussi.com
Page 7
Denní používání
Uskladnění zmrazených potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před vložením potravin běžet nejméně dvě hodiny. Zásuvky na zmrazování potravin zajišťují ry­chlý a snadný přístup k balení potravin, které potřebujete. Pokud chcete uložit velké množ­ství potravin, vyndejte všechny zásuvky. Na všech policích lze uložit potraviny, které přečnívají do vzdálenosti 15 mm ode dveří.
Důležité V případě náhodného rozmrazení, například z důvodu výpadku proudu, a pokud výpadek proudu trval delší dobu, než je uvedeno v tabulce technických údajů, je nutné rozmražené potraviny rychle spotřebovat nebo ihned tepelně upravit a (po ochlazení) opět zmrazit.
Zmrazování čerstvých potravin
Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čer- stvých potravin a pro dlouhodobé uložení zmrazených a hlubokozmrazených potravin. Chcete-li zmrazit čerstvé potraviny, zapněte funkci rychlého chlazení minimálně 24 hodin před uložením zmrazovaných potravin do mrazicího oddílu. Čerstvé potraviny, které chcete zmrazit, ulož­te do spodního oddílu. Maximální množství čerstvých potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na typovém štítku uvnitř chladničky. Zmrazování trvá 24 hodin: po tuto dobu ne­vkládejte do spotřebiče žádné další potraviny ke zmrazení. Po 24 hodinách, když je zmrazování potravin dokončeno, vypn (viz „funkce rychlého chlazení“).
Rozmrazování
Hlubokozmrazené nebo zmrazené potraviny je možné před použitím rozmrazit v chladnič- ce nebo při pokojové teplotě, podle toho, kolik máte času. Malé kousky lze dokonce připravit ještě zmra­zené, přímo z mrazničky: čas přípravy bude ale v tomto případě delší.
ěte funkci rychlého chlazení
Umístění dveřních polic
Dveřní police můžete umístit do různé vý­šky a vkládat tak do nich různě velká ba­lení potravin. Pomalu posunujte polici ve směru ši­pek, až se uvolní, a pak ji zasuňte do zvolené polohy.
Přemístitelné police
Na stěnách chladničky jsou drážky, do kte­rých se podle přání zasunují police.
Vyjmutí košů na zmrazování potravin z mrazničky
Koše na zmrazování potravin jsou vybaveny zarážkou, aby se nedaly náhodně odstranit, nebo nevypadly. Chcete-li je z mrazničky vy­jmout, vytáhněte koš směrem k sobě až na doraz, a pak jej vytáhněte ven zdvihnutím je­ho přední části směrem nahoru. Chcete-li koš vrátit zpět, lehce nadzdvihněte přední část koše, abyste jej mohli vložit do mrazničky. Jakmile je koš nad zarážkami, za­suňte koš dozadu na jeho místo.
1
3
2
2
1
www.zanussi.com
7
Page 8
Užitečné rady a tipy
Normální provozní zvuky
• Když je chladicí kapalina čerpána chladicím hadem nebo potrubím, můžete slyšet zvuk slabého bublání či zurčení. Nejde o závadu.
• Když je kompresor spuštěný a čerpá se chladící médium, může to být doprovázeno drnčením nebo pulsujícím zvukem kompre­soru. Nejde o závadu.
• Tepelné roztažení může způsobit náhlé za­praskání. Jde o přirozený a neškodný fyzi­kální jev. Nejde o závadu.
• Když se kompresor spustí nebo vypne, mů- žete zaslechnout slabé kliknutí regulátoru teploty. Nejde o závadu.
Tipy pro úsporu energie
• Neotvírejte často dveře, ani je nenechávej­te otevřené déle, než je nezbytně nutné.
• Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor teploty je na vyšším nastavení a spotřebič je zcela zaplněný, může kompresor běžet nepřetržitě a na výparníku se pak tvoří ná­mraza nebo led. V tomto případě je nutné nastavit regulátor teploty na nižší nastave­ní, aby se spotřebič automaticky odmrazil, a tím snížil spotřebu energie.
Tipy pro chlazení čerstvých potravin
K dosažení nejlepšího výkonu:
• Do chladničky nevkládejte teplé potraviny nebo tekutiny, které se odpařují
• Potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, ze­jména mají-li silnou vůni
• potraviny položte tak, aby okolo nich mohl proudit volně vzduch
Tipy pro chlazení
čné rady:
Užite Maso (všechny druhy): zabalte do polyetylé­nového sáčku a položte na skleněnou polici nad zásuvku se zeleninou. Z hlediska bezpečné konzumace takto skla­dujte maso pouze jeden nebo dva dny. Vařená jídla, studená jídla apod.: můžete za­krýt a položit na jakoukoli polici.
Ovoce a zelenina: musí být důkladně očiště- né, vložte je do speciální zásuvky (nebo zásu­vek), které jsou součástí vybavení. Při kontak­tu s citronovou šťávou může dojít k zabarvení plastových částí chladničky. Citrusy se proto doporučuje uchovávat v oddělených nád­obách. Máslo a sýr: musí být ve speciální vzducho­těsné nádobě nebo zabalené do hliníkové fó­lie či do polyetylénového sáčku, aby k nim měl vzduch co nejméně přístup. Lahve: musí být uzavřeny víčkem a uloženy v držáku na lahve ve dveřích. Banány, brambory, cibule a česnek smí být v chladničce pouze tehdy, jsou-li zabalené.
Tipy pro zmrazování potravin
K dosažení dokonalého zmrazovacího proce­su dodržujte následující důležité rady:
• maximální množství potravin, které je mo­žné zmrazit za 24 hodin je uvedeno na ty­povém štítku;
• zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této do­bě nepřidávejte žádné další potraviny ke zmrazení;
• zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kvali­ty, čerstvé a dokonale čisté;
•připravte potraviny v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pak možné rozmrazit pouze požadované množ­ství;
• zabalte potraviny do alobalu nebo polyety­lénu a přesvědčte se, že jsou balíčky vzdu­chotěsné;
erstvé, nezmrazené potraviny se nesmí
č dotýkat již zmrazených potravin, protože by zvýšily jejich teplotu;
• libové potraviny vydrží uložené déle a v le­pším stavu, než tučné; sůl zkracuje délku bezpečného skladování potravin;
• vodové zmrzliny mohou při konzumaci okamžitě po vyjmutí z mrazicího oddílu způsobit popáleniny v ústech;
8
www.zanussi.com
Page 9
• doporučujeme napsat na každý balíček vi­ditelně datum uskladnění, abyste mohli správně dodržet dobu uchování potravin.
Tipy pro skladování zmrazených potravin
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného spotřebiče dodržujte následující podmínky:
• vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené zmrazené potraviny byly prodejcem správ­ně skladovány;
Čištění a údržba
• zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z ob­chodu přineseny v co nejkratším možném čase;
• neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte otevřené déle, než je nezbytně nutné;
• již rozmrazené potraviny se rychle kazí a nesmí se znovu zmrazovat;
•nepřekračujte dobu skladování uvedenou výrobcem na obalu.
Pozor Před každou údržbou vytáhněte zástrčku spotřebiče ze zdroje
elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v
chladicí jednotce; údržbu a doplňování smí proto provádět pouze autorizovaný pra­covník.
Pravidelné čiště
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
•vnitřek a všechno vnitřní příslušenství omyj-
te vlažnou vodou s trochou neutrálního my­cího prostředku.
•pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a ot-
írejte je, aby bylo čisté, bez usazených ne­čistot.
•důkladně opláchněte a osušte.
Důležité Nehýbejte s žádnými trubkami nebo kabely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a nepoškozujte je. Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku spotřebiče abrazivní prášky, vysoce parfémované čisticí prostředky nebo vosková leštidla, protože mohou poškodit povrch a zanechat silný zápach.
Vyčistěte kompresor na zadní straně spotřebi­če kartáčkem. Tím se zlepší výkon spotřebiče a sníží spotřeba energie.
Důležité Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí systém.
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchyni obsahuje chemikálie, které mohou poškodit
umělou hmotu použitou v tomto spotřebiči. Doporučujeme proto čistit povrch spotřebiče pouze teplou vodou s trochou tekutého mycí­ho prostředku na nádobí. Po čištění znovu připojte spotřebič k elektric­ké síti.
Odmrazování chladničky
Během normálního používání se námraza au­tomaticky odstraňuje z výparníku chladicího oddílu při každém vypnutí motoru kompreso­ru. Rozmrazená voda vytéká odtokovým otvo­rem do speciální nádoby na zadní straně spotřebiče nad motorem kompresoru, kde se odpařuje.
Odtokový otvor pro rozmraženou vodu, který se nachází uprostřed žlábku v chladicím oddíle, se musí pravidelně či- stit, aby voda nemo­hla přetéct a kapat na uložené potravi­ny.
Rozmrazování mrazničky
Mrazicí oddíl tohoto modelu je beznámrazo­vého typu "no frost". To znamená, že se v za­pnutém spotřebiči nevytváří námraza ani na vnitřních stěnách, ani na potravinách. Zajišťuje to nepřetržitá cirkulace chladného vzduchu uvnitř oddílu automaticky řízeným ventilátorem.
www.zanussi.com
9
Page 10
Odstraňování závad
Pozor Při hledání a odstraňování závady
vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Odstraňování závady, která není uvedena v tomto návodu, smí provádět pouze
Důležité Během normálního provozu vydává spotřebič různé zvuky (kompresor, cirkulace chladiva).
kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič je hlučný. Spotřebič není správně instalován. Zkontrolujte, zda je ve stabilní polo-
Spotřebič nepracuje. Zástrčka není správně zasunutá
Spotřebič je bez proudu. Zásuvka
Osvětlení nefunguje. Osvětlení je v pohotovostním reži-
Vadná řídicí jednotka. Viz „Výměna řídicí jednotky“.
Kompresor pracuje nepřetržitě.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Zavření dveří“. Otvírali jste dveře příliš často. Nenechávejte dveře otevřené déle,
Teplota potravin je příliš vysoká. Nechte potraviny vychladnout na te-
Teplota v místnosti je příliš vyso-
Po vnitřní zadní stěně chladničky stéká voda.
V chladničce teče voda. Odtokový otvor je ucpaný. Vyčistěte odtokový otvor.
Vložené potraviny brání odtoku
Teplota ve spotřebiči je příliš nízká/vysoká.
do síťové zásuvky.
není pod proudem.
mu.
Není správně nastavená teplota. Nastavte vyšší teplotu.
ká. Během automatického odmrazo-
vání se na zadní stěně rozmrazuje námraza.
vody do odtokového otvoru. Není správně nastavený regulátor
teploty.
ze (všechny nožičky musejí být na podlaze).
Zástrčku zasuňte správně do síťové zásuvky.
Zasuňte do zásuvky zástrčku jiného elektrického spotřebiče. Obraťte se na kvalifikovaného elek­trikáře.
Zavřete a otevřete dveře.
než je nezbytně nutné.
plotu místnosti, a teprve pak je vlož­te do spotřebiče.
Snižte teplotu v místnosti.
Nejde o závadu.
Přemístěte potraviny tak, aby se ne­dotýkaly zadní stěny.
Nastavte vyšší/nižší teplotu.
Projevuje-li se závada i po provedení výše uvedených úkonů, obraťte se na nejbližší au­torizované servisní středisko.
10
Výměna řídicí jednotky
Tento spotřebič je vybaven vnitřním osvětle- ním pomocí LED diod s dlouhou životností.
www.zanussi.com
Page 11
Řídicí jednotku smí vyměňovat pouze autori­zované servisní středisko. Kontaktujte servis­ní středisko.
2. V případě potřeby vadné těsnění dveří vyměňte. Spojte se s poprodejním servi­sem.
Zavření dveří
1. Vyčistěte těsnění dveří.
Technické údaje
Rozměry Výška 1845 mm Šířka 595 mm Hloubka 642 mm Skladovací čas při poruše 18 h Napě 230-240 V Frekvence 50 Hz
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní levé straně spotřebiče a na energetickém štítku.
Instalace
Pozor Přečtěte si pečlivě "Bezpečnostní
informace" ještě před instalací k zajištění
bezpečnosti a správného provozu spotřebiče.
Umístě
Spotřebič instalujte na místě, jehož okolní te­plota odpovídá klimatické třídě uvedené na ty­povém štítku spotřebiče:
Klimatic-
ká třída
SN +10°C až + 32°C N +16°C až + 32°C ST +16°C až + 38°C T +16°C až + 43°C
Okolní teplota
Umístě
Upozorně Zástrčka musí být i po
instalaci dobře přístupná, aby bylo
možné spotřebič odpojit od elektrické sítě.
Spotřebič musí být instalovaný v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiáto-
www.zanussi.com
ry, bojlery, přímý sluneční svit apod. Ujistěte se, že vzduch může volně cirkulovat kolem zadní části spotřebiče. Jestliže je spotřebič umístěný pod závěsnými skříňkami kuchyň- ské linky, je pro zajištění správného výkonu nutná minimální vzdálenost mezi horní částí spotřebiče a závěsnými skříňkami alespoň 100 mm. Pokud je to však možné, spotřebič pod závěsné skříňky nestavte. Správné vyrov­nání zajišťuje jedna nebo více seřiditelných nožiček na spodku spotřebiče.
min
100mm
min
100mm
A
20mm
B
C
Aby byla zaručena funkce při okolní teplotě vyšší než 38 ºC, doporučuje se mezi bočními stěnami spotřebiče a přilehlým nábytkem do­držovat vzdálenost 30 mm.
11
Page 12
Vyrovnání
Při umístění spotřebiče zajistěte, aby stál vodorovně podle vodováhy. Mů- žete ho vyrovnat seřízením dvou do­lních předních noži­ček.
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na ty­povém štítku odpovídají napětí v domácí síti. Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vybavena příslušným kontaktem. Pokud není domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s od­borníkem a připojte spotřebič k samostatné­mu uzemnění v souladu s platnými předpisy . Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených pokynů. Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
Změna směru otvírání dveří
Důležité K provedení následujícího postupu
doporučujeme přizvat další osobu, která bude dveře spotřebiče v průběhu práce držet.
Chcete-li změnit směr otvírání dveř
í, postupuj-
te takto:
•Otevřete dveře a vyprázdněte police.
• Vyšroubujte šrouby z horního závěsu. (1)
•Sejměte dveře z čepu středního závěsu. (2)
• Vložte kryt horního závěsu do otvorů na protější straně.
• Vyšroubujte šrouby ze středního závěsu (3).
1
2
• Vytáhněte záslepky na horní straně obou dveří a umístěte je na druhou stranu.
•Sejměte dolní dveře z čepu dolního závěsu. (4)
3
4
• Vyšroubujte čep dolního závěsu (5) a na­šroubujte čep dolního závěsu (6) do levého otvoru dolního závěsu.
6
5
• Vyšroubujte šrouby dolního závěsu a závěs sejměte. (8)
• Vyšroubujte dolní záslepky a našroubujte je do otvoru na protější straně. (7)
•Nasaďte dolní závěs na protější straně a upevněte jej pomocí šroubů. (8)
7
12
8
www.zanussi.com
Page 13
•Nasaďte dolní dveře na čep dolního závě- su. (9)
• Vyšroubujte prostřední záslepky a našrou­bujte je do otvoru na protější straně. (10)
•Nasaďte střední závěs na protější straně a upevněte jej pomocí šroubů. (11)
10
o
180
11
9
•Nasaďte horní dveře na čep středního zá- věsu. (12)
•Upevněte dveře do horního závěsu a zaji- stěte jej pomocí šroubů. (13)
13
12
Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny, aby olej mohl natéct zpět do kompresoru. Při nízké okolní teplotě (např. v zimě) se mů­že stát, že těsnění nebude dokonale doléhat. V takovém případě počkejte, až těsnění samo přilne. Pokud nechcete změnu směru otvírání dveří provádět sami, obraťte se na nejbližší středi- sko autorizovaného servisu. Odborník ze se­rvisu provede změnu směru otevírání dveří na vaše náklady.
Poznámky k životnímu prostředí
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
www.zanussi.com
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem
nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
13
Page 14
Indhold
Sikkerhedsanvisninger _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Produktbeskrivelse _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Betjeningspanel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Ibrugtagning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Daglig brug _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Nyttige oplysninger og råd _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Sikkerhedsanvisninger
Læs denne brugsanvisning igennem (inkl. tips og advarsler), før apparatet installeres og tages i brug. Det forebygger ulykker og sikrer, at appa­ratet bruges korrekt. For at undgå unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at sikre, at alle, der bruger apparatet, er fuldt fortrolige med dets drift og sikkerhedsfunktioner. Gem denne vej­ledning og sørg for, at den følger med appara­tet, hvis det bliver flyttet eller solgt, så alle der bruger apparatet er fortrolige med dets betje­ning og sikkerhed. Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning for at undgå skader på personer eller ting. I modsat fald er producenten ikke ansvarlig for eventuelle skader.
Sikkerhed for børn og udsatte personer
• Apparatet er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller vi­den, med mindre den, der har ansvaret for deres sikkerhed, først har instrueret dem eller har kontrolleret, at de kan betjene det korrekt. Hold øje med børn for at sikre, at de ikke le­ger med apparatet.
• Hold alle emballagedele væk fra børn. Der er fare for kvælning.
• Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket ud af kontakten, klip netledningen af (så tæt på ap­paratet som muligt) og fjern døren, så børn ik­ke kan få elektrisk stød eller smække sig inde i apparatet under leg.
• Hvis dette apparat, der har magnetlås, erstat­ter et ældre apparat med fjederlås (lås med låsetunge) på døren eller i låget: Sørg for at ødelægge fjederlåsen på det gamle apparat,
14
Vedligeholdelse og rengøring _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Fejlfinding _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Tekniske data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Skån miljøet _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
inden du kasserer det. Det sikrer, at det ikke kan blive en dødsfælde for et barn.
Generelt om sikkerhed
Advarsel
Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem ud­luftninger, både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement.
• Apparatet er beregnet til opbevaring af mad­varer og/eller drikkevarer i en almindelig hus­holdning og lignende apparater, som f.eks.:
– kantineområder i butikker, på kontorer og i
andre arbejdsmiljøer
– stuehuse og af kunder på hoteller, moteller
og andre miljøer af indkvarteringstypen – miljøer af Bed and Breakfast-typen – catering og andre anvendelser uden for
detail.
• Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optø­ningen.
• Brug ikke andre el-apparater (f.eks. ismaski­ner) inde i køleapparater, med mindre de er godkendt til formålet af producenten.
• Undgå at beskadige kølekredsløbet.
• Apparatets kølekredsløbet indeholder køle­midlet isobutan (R600a), en naturgas med høj biologisk nedbrydelighed. Det er dog brandfarligt. Sørg for, at ingen af kølekredsløbets kompo­nenter kan tage skade under transport og in­stallation af apparatet. Hvis kølekredsløbet skulle blive beskadiget:
– Undgå åben ild og antændelseskilder
www.zanussi.com
Page 15
– Luft grundigt ud i det lokale, hvor apparatet
står
• Det er farligt at ændre apparatets specifikati­oner eller forsøge at ombygge det på nogen måde. Enhver skade på ledningen kan give kortslutning, brand og/eller elektrisk stød.
Advarsel Enhver elektrisk komponent (net-
ledning, stik, kompressor) skal udskiftes af et autoriseret serviceværksted eller en autorise­ret montør for at undgå fare.
1. Netledningen må ikke forlænges.
2. Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller beskadiget af apparatets bagpanel. Et klemt eller beskadiget stik kan blive over­ophedet og starte en brand.
3. Sørg for, at apparatets eltilslutning er let at komme til.
4. Træk ikke i elledningen.
5. Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kontak­ten sidder løst. Fare for elektrisk stød el­ler brand.
6. Der må ikke tændes for apparatet, hvis lampedækslet (hvis apparatet er udstyret med et sådan) ikke sidder korrekt monte­ret på den indvendige belysning.
• Apparatet er tungt. Der skal udvises stor for­sigtighed ved flytning af det.
• Rør ikke ved ting fra frostrummet med fugtige eller våde hænder. Det kan give hudafskrab­ninger eller forfrysninger.
• Undgå at udsætte apparatet for direkte sollys i længere tid.
• Pærer (hvis apparatet er udstyret med belys­ning) til dette apparat er specielle pærer, kun beregnet til husholdningsapparater. De er ik­ke egnet til oplysning i almindelige rum.
Daglig brug
• Sæt ikke en varm gryde på apparatets plast­dele.
• Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i ap­paratet, da de kan eksplodere.
• Sæt ikke maden direkte op mod udluftningen i apparatets bagvæg. (Hvis apparatet er af Frost Free-typen)
• Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen, når de har været optøet.
• Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer som angivet på pakken.
• Følg nøje producentens angivelser vedr. op­bevaring af produktet. Se de relevante vejled­ninger.
• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre ('brus') i frostrummet, da det skaber tryk i beholderen, så den kan eksplodere og beskadige appara­tet.
• Ispinde kan give forfrysninger, hvis de spises lige fra fryseren.
Vedligeholdelse og rengøring
• Inden rengøring slukkes der for apparatet, og stikket tages ud af kontakten.
• Brug ikke metalgenstande til at rengøre appa­ratet.
• Brug ikke skarpe genstande til at skrabe rim af. Brug en plastikskraber.
• Efterse jævnlig afløbet i køleskabet for afrim­ningsvand. Rens afløbet efter behov. Hvis af­løbet er blokeret, ophobes der vand i bunden af apparatet.
Installation Vigtigt Ved tilslutning til lysnet skal
vejledningen i de pågældende afsnit nøje følges.
• Pak apparatet ud, og efterse det for skader. Tilslut ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Eventuelle skader på apparatet skal straks anmeldes til det sted, hvor det er købt. Gem i så fald emballagen.
• Det anbefales at vente mindst fire timer med at tilslutte apparatet, så olien har tid til at løbe tilbage i kompressoren.
• Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning rundt om apparatet. Ellers bliver det overop­hedet. Følg installationsvejledningen for at sikre tilstrækkelig ventilation.
• Så vidt det overhovedet er muligt skal appa­ratets bagside stå op mod en væg, så man ik­ke kan komme til at røre eller hænge fast i varme dele (kompressor), med risiko for at brænde sig.
www.zanussi.com
15
Page 16
• Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer el­ler komfurer.
• Sørg for, at det er muligt at komme til netstik­ket, når apparatet er installeret.
• Må kun sluttes til drikkevandsforsyning (hvis en vandtilslutning er nødvendig).
Service
• Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdelse af apparatet, skal udføres af en autoriseret el­installatør.
• Fjern ikke LED-lampens dæksel. Kontakt Electrolux Hvidevareservice A/S for at udskif­te LED-lampepladen, hvis det er nødvendigt.
• Dette produkt må kun serviceres af et autori­seret serviceværksted, og der må kun bruges originale reservedele.
Produktbeskrivelse
Miljøhensyn
Apparatet indeholder ikke gasser, der kan
nedbryde ozonlaget, hverken i kølekreds el­ler isoleringsmaterialer. Apparatet må ikke bort­skaffes sammen med husholdningsaffald og jordfyld. Isoleringsskummet indeholder brænd­bare gasser: Apparatet skal bortskaffes i hen­hold til gældende bestemmelser. Nærmere op­lysninger fås hos kommunens tekniske forvalt­ning. Undgå at beskadige køleenheden, især på bagsiden ved siden af varmeveksleren. De ma­terialer i apparatet, der er mærket med symbolet
, kan genvanvendes.
531 42
Grøntsagsskuffer
1
Hylder i skab
2
16
7 6
Betjeningspanel
3
Hylder i låge
4
www.zanussi.com
Page 17
Flaskehylde
5
Fryserskuffer
6
Betjeningspanel
1
Temperaturindikatorer LED
1
QuickChill-knap
2
Termostatknap
3
Aktivering af
Sæt stikket i stikkontakten.
Indstilling af temperatur
Apparatet betjenes på følgende måde:
• Tryk på termostatknappen, til LED ud for den ønskede temperatur lyser. Valget er trinvist, fra 2 til 8°C. Ved den første berøring af knappen fortsætter LED for den aktuelle indstilling med at blinke. Hver gang du rør knappen, flyttes den indstil­lede temperatur til 1. position. Den tilhørende LED blinker et stykke tid. Rør indstillingsknappen, indtil den ønskede temperatur er valgt. Indstillingen vil blive fast
koldeste indstilling: +2°C varmeste indstilling: +8°C
Mærkeplade
7
3 2
Normalt er en mellemindstilling mest passende. Når den præcise indstilling vælges, skal man
dog huske på, at temperaturen i apparatet af­hænger af:
• Rumtemperaturen
• Hvor ofte lågen åbnes
• mængden af mad
• hvor apparatet står.
QuickChill-funktion
Funktionen QuickChill slås til ved at trykke på QuickChill-knappen. LED, som svarer til symbolets QuickChill-indika­tor lyser. Funktionen QuickChill slås fra ved at trykke på QuickChill-knappen igen. QuickChill-indikatoren slukkes.
Vigtigt Funktionen standser automatisk efter 52 timer.
Ibrugtagning
Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug vaskes det indven­dig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt appa­rat. Tør grundigt efter.
www.zanussi.com
Vigtigt Brug ikke sulfosæbe eller skuremiddel.
Det vil skade overfladen.
17
Page 18
Daglig brug
Opbevaring af frosne madvarer
Ved første start eller efter længere tids stilstand skal apparatet køre i mindst 2 timer, før der læg­ges madvarer i. Fryseskufferne gør, at du hurtigt og nemt kan finde de madvarer, du skal bruge. Tag alle skuf­ferne ud, hvis du skal opbevare store mængder madvarer. På alle hylder er det muligt at anbrin­ge madvarer som stikker ud over hylderne, dog skal der der være minimum 15mm ud til døren.
Vigtigt Hvis madvarerne optøs ved et uheld, f.eks. som følge af strømsvigt, og strømafbrydelsen har varet længere end den angivne optøningstid, er det nødvendigt at spise madvarerne eller at tilberede dem og derefter indfryse dem igen (efter afkøling).
Nedfrysning af friske madvarer
Fryseafdelingen er velegnet til indfrysning af fri­ske madvarer og til opbevaring af frosne og dybfrosne madvarer i lang tid. Inden indfrysning af friske madvarer startes Quick Chill-funktionen mindst 24 timer før, mad­varerne lægges i fryseren. Læg de friske madvarer, der skal indfryses, i den nederste afdeling. Den maksimale mængde madvarer, der kan ind­fryses på 24 timer, er angivet på kapacitets­planchen, en mærkat der er anbragt på indersi­den af køleskabet. Indfrysningsprocessen varer 24 timer: I dette tidsrum må der ikke lægges andre madvarer i, som skal indfryses. Deaktiver funktionen Quick Chill (se "Funktionen Quick Chill"), når indfrysningen er slut efter 24 timer.
Optøning
Når dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer skal bruges, kan de optøs i køleafdelingen eller ved stuetemperatur, afhængig af hvornår de skal bruges. Små stykker kan endda tilberedes uden optø­ning, direkte fra fryseren: I så fald forlænges til­beredningstiden.
Placering af lågehylder
Bakkerne i lågen kan sættes i forskellig høj­de, så der er plads til madvarer af forskellig størrelse. Træk gradvis hylden i pilenes retning, til den slipper. Sæt den på det ønskede sted.
Flytbare hylder
Køleskabets vægge har en række skinner, så hylderne kan placeres efter ønske.
Udtagning af fryserens frysekurve
Frysekurvene har endestop, så de ikke kan glide ud ved et uheld eller falde ned. Hvis en kurv skal tages ud af fryseren, trækker du den mod dig selv, og når du har nået endestoppet, vipper du forenden af kurven opad, til den kan tages ud. Når kurven skal sættes på plads, løfter du lidt op i kurvens forende, mens du sætter den ind i fry­seren. Når du er forbi endestoppene, kan kurven skubbes på plads.
1
3
2
2
1
18
www.zanussi.com
Page 19
Nyttige oplysninger og råd
Normale driftslyde
• Undertiden kan der høres en svag gurglen el­ler boblen, når kølemidlet pumpes gennem spiralerne eller rørene. Det er normalt.
• Når kompressoren kører, pumpes kølemidlet rundt, og der kommer en snurrende og pulse­rende lyd fra kompressoren. Det er normalt.
• Varmeudvidelsen kan give pludselige knækly­de. Det er et naturligt og ufarligt fysisk fæno­men. Det er normalt.
• Når kompressoren tænder og slukker kan der høres et svagt klik fra termostatknappen. Det er normalt.
Energisparetips
• Åbn døren så lidt som muligt, og lad den ikke stå åben længere end højst nødvendigt.
• Hvis den omgivende temperatur er høj, ter­mostatknappen står på det koldeste trin, og skabet er helt fyldt, kan kompressoren køre konstant, så der dannes rim eller is på for­damperen. Hvis det sker, sættes knappen på en lavere indstilling, så den automatiske af­rimning starter, og strømforbruget dermed fal­der.
Råd om køling af friske madvarer
Sådan holder maden sig bedst:
• Sæt ikke dampende varm mad eller drikke i køleskabet
• Læg låg på maden eller pak den ind, især hvis den lugter stærkt
• Placer maden, så luften kan cirkulere frit rundt om den
Råd om køling
Nyttige tip: Kød (alle slags): Pakkes ind i polyætylenposer og lægges på glashylden over grøntsagsskuf­fen. Det er kun sikkert at opbevare kød på denne måde i 1-2 dage. Tilberedt mad, pålæg, kolde retter og lignende: Bør pakkes ind og kan stilles på alle hylder. Frugt og grønt: Bør rengøres grundigt og læg­ges i den/de særlige skuffe(r). Når det kommer i
kontakt med dit køleskabs plastikdele, kan ci­tronsaft misfarve dem. Det anbefales derfor at opbevare citrusfrugt i separate beholdere. Smør og ost: Bør lægges i specielle lufttætte beholdere eller pakkes ind i alufolie eller poly­ætylenposer, så luften holdes bedst muligt ude. Flasker: Bør have låg på og opbevares i flaske­hylden i døren. Bananer, kartofler, løg og hvidløg behøver ikke at lægges i køleskab, med mindre de er pakket ind.
Råd om frysning
Her er nogle vigtige tips om, hvordan du udnyt­ter fryseafdelingen bedst muligt:
• Den maksimale indfrysningskapacitet pr. døgn. fremgår af typeskiltet;
• Indfrysningen tager 24 timer. I dette tidsrum bør der ikke lægges flere madvarer ind;
• Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der er friske og grundigt rengjorte;
• Del maden op i små portioner, så den indfry­ses hurtigt og jævnt. Så kan du også hurtigt optø netop den mængde, du skal bruge;
• Pak maden ind i alufolie eller polyætylen, og sørg for, at indpakningen er lufttæt;
• Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvarer røre ved frostvarer, så temperaturen stiger i dem;
• Magre madvarer holder sig bedre og længere end fedtholdige; Salt nedsætter madens holdbarhed;
• Hvis sodavandsis spises direkte fra frostrum­met, kan de give forfrysninger;
• Det er en god idé at mærke alle pakker med indfrysningsdato, så du har styr på holdbarhe­den.
Tips om opbevaring af frostvarer
For at få den største fornøjelse af dette apparat skal du:
• Sikre dig, at købte dybfrostvarer har været været korrekt opbevaret i forretningen.
• Sørge for at bringe frostvarer hjem hurtigst muligt og lægge dem i fryseren.
www.zanussi.com
19
Page 20
• Åbne lågen så lidt som muligt, og lad den ik­ke stå åben længere end højst nødvendigt.
• Optøede madvarer nedbrydes meget hurtigt og kan ikke nedfryses igen.
Vedligeholdelse og rengøring
• Overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.
Bemærk Kobl apparatet fra strømforsyningen, før der udføres nogen
som helst form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder klorbrin­ter; Service og påfyldning må derfor kun
udføres af en autoriseret tekniker.
Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
• Vask det indvendigt, inkl. tilbehør, med lun­kent vand tilsat neutral sæbe.
• Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af, så de er rene og frie for belægninger.
• Skyl, og tør grundigt af.
Vigtigt Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet. Brug aldrig opvaskemiddel, skurepulver, stærkt parfumeret rengøringsmiddel eller voksprodukter til indvendig rengøring af skabet. Det skader overfladen og efterlader kraftig lugt.
Rengør kompressoren på apparatets bagside med en børste. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm.
Vigtigt Undgå at beskadige kølesystemet. Mange rengøringsmidler til køkkener indeholder
kemikalier, der kan angribe og evt. beskadige de
anvendte plastmaterialer i apparatet. Derfor an­befales det, at kabinettet udvendig kun rengøres med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel. Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.
Afrimning af køleskabet
Under normal drift afrimes fordamperen i køleaf­delingen automatisk hver gang kompressoren standser. Afrimningsvandet ledes ud gennem en rende og ned i en særlig beholder bag på appa­ratet, over kompressoren, hvor det fordamper.
Afløbet til afrimnings­vand sidder midt i renden i køleafdelin­gen. Det skal jævnlig renses, så vandet ikke løber over og drypper ned på maden i ska­bet.
Afrimning af fryseren
Fryseafdelingen i denne model er af "No Frost"­typen. Det betyder, at der ikke dannes rim, når den kører, hverken på de indvendige vægge el­ler på madvarerne. Når der ikke dannes rim, skyldes det den auto­matisk styrede blæser, der konstant sender kold luft rundt i rummet.
Fejlfinding
Bemærk Inden fejlfinding skal stikket
tages ud af kontakten. Det er kun autoriserede elektrikere eller andre kompetente personer, der må gennemføre den fejlfinding, der ikke er i denne håndbog.
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatet støjer. Apparatet er ikke korrekt installeret. Se efter, om apparatet står stabilt (al-
20
Vigtigt Der er visse lyde under normal brug
(kompressor, cirkulation af kølemiddel).
le benene skal hvile på gulvet).
www.zanussi.com
Page 21
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatet virker ikke. Stikket er ikke sat rigtigt i kontakten. Sæt stikket helt ind i kontakten.
Der er ingen strøm til apparatet. Der
Pæren virker ikke. Pæren er i standby. Luk og åbn lågen. Enheden er defekt. Se under "Udskiftning af kontrolen-
Kompressoren kører hele tiden.
Døren er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af døren". Lågen er blevet åbnet for tit. Lad ikke lågen stå åben længere end
Madvarernes temperatur er for høj. Lad madvarerne køle ned til stuetem-
Der er for høj stuetemperatur. Sænk stuetemperaturen.
Der løber vand ned ad bag­pladen i køleskabet.
Der løber vand ind i køle­skabet.
Madvarerne forhindrer vandet i at
Temperaturen i apparatet er for lav/høj.
er ingen strøm i stikkontakten.
Temperaturen er ikke indstillet kor­rekt.
Rimen afrimes på bagpladen under den automatiske afrimningsproces.
Vandafløbet er tilstoppet. Rens vandafløbet.
løbe ned i vandudløbet. Temperaturen er ikke indstillet kor-
rekt.
Prøv at tilslutte et andet elektrisk ap­parat til den pågældende stikkontakt. Kontakt en autoriseret elektriker.
hed". Vælg en højere temperatur.
nødvendigt.
peratur, før de sættes i skabet.
Det er korrekt.
Sørg for, at madvarerne ikke rør ved bagpladen.
Vælg en højere/lavere temperatur.
Hvis apparatet stadig ikke virker som det skal, når du har undersøgt ovenstående: Kontakt Ser­viceafdelingen.
Udskiftning af kontrolenheden
Apparatet er forsynet med en indvendig LED­pære med lang holdbarhed. Kontrolenheden må kun skiftes af et godkendt servicecenter. Kontakt Electrolux Service A/S.
www.zanussi.com
Lukke døren
1. Rengør dørpakningerne.
2. Udskift evt. defekte dørpakninger. Kontakt Serviceafdelingen.
21
Page 22
Tekniske data
Mål Højde 1845 mm Bredde 595 mm Dybde 642 mm Temperaturstigningstid 18 h Spænding 230-240 V Frekvens 50 Hz
De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i apparatet, på venstre væg, samt af energimærket.
Installation
Bemærk Læs afsnittet "Om sikkerhed"
grundigt, før apparatet installeres. Dette for at forebygge ulykker og sikre, at apparatet bruges korrekt.
Opstilling
Apparatet skal installeres et sted, hvor rumtem­peraturen passer til den anførte klimaklasse på apparatets typeskilt:
Klima-
klasse
SN +10 °C til 32 °C N +16 °C til 32 °C ST +16 °C til 38 °C T +16 °C til 43 °C
Omgivelsestemperatur
Placering
Advarsel Det skal være muligt at koble
apparatet fra elinstallationen. Efter installationen skal stikket derfor være let at komme til.
Apparatet bør placeres i god afstand fra varme­kilder som radiatorer, kedler, direkte sollys osv. Sørg for, at luften kan cirkulere frit omkring ska­bets bagside. Hvis apparatet skal stå under et overskab, skal der mindst være 100 mm mellem apparatets topplade og overskabets underside.
22
Så fungerer apparatet optimalt. Ideelt bør appa­ratet dog ikke placeres under overskabe. Appa­ratet kan sættes præcis i vater med en eller flere af de justerbare fødder i bunden af skabet.
min
100mm
min
100mm
A
20mm
B
C
Med henblik på at sikre korrekt funktion i omgi­vende temperaturer over 38ºC anbefales det at have et mellemrum på 30 mm mellem appara­tets sider og evt. omgivende møbler.
Nivellering
Ved opstillingen skal det sikres, at appara­tet er i vater. Det gø­res med to justerings­fødder i bunden, un­der apparatets for­kant.
www.zanussi.com
Page 23
Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at spændingen og frekvensen på typeskiltet sva­rer til boligens forsyningsstrøm. Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på netled­ningen har en kontakt til dette formål. Hvis der ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes apparatet en særskilt jordforbindelse i h.t. Stærkstrøms­reglementet. Spørg en autoriseret installatør til råds. Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes. Apparatet er i overensstemmelse med følgende. EU-direktiver.
Vending af låge Vigtigt Under de følgende operationer
anbefales det at få en hjælper til at holde godt fast i apparatets låger, mens arbejdet udføres.
Lågen vendes på følgende måde:
• Åbn lågen, og tøm hylderne
• Skru skruerne i det øverste hængsel ud. (1)
• Fjern lågen fra den midterste hængseltap. (2)
• Placér det øverste hængsels dæksel i huller­ne på den modsatte side.
• Skru skruerne i det midterste hængsel ud (3)
3
4
• Skru tappen af det nederste hængsel (5), og skru den nederste hængseltap (6) ind i den venstre udboring på det nederste hængsel.
6
5
• Skru skruerne i det nederste hængsel ud og fjern hængslet. (8)
• Skru de nederste dækselstik ud, og skru dem i hullet på den modsatte side. (7)
• Sæt det nederste hængsel på den modsatte side, og fastgør det med skruer. (8)
1
2
• Fjern propperne på oversiden af begge låger, og flyt dem over på den anden side.
• Fjern den nederste låge fra den nederste hængseltap. (4)
www.zanussi.com
7
8
• Placér den nederste låge på den nederste hængseltap. (9)
• Skru de midterste dækselstik ud, og skru dem i hullet på den modsatte side. (10)
• Sæt det midterste hængsel på den modsatte side, og fastgør det med skruer. (11)
23
Page 24
10
o
180
11
9
• Placér den øverste låge på den midterste hængseltap. (12)
• Fastgør lågen med det øverste hængsel, og fastgør det med dets skruer. (13)
13
12
Skån miljøet
Det anbefales at vente mindst fire timer med at tilslutte apparatet, så olien har tid til at løbe til­bage i kompressoren. Undertiden slutter pakningen ikke perfekt til ka­binettet, hvis omgivelserne er kolde (dvs. om vinteren). Hvis dette er tilfældet, skal du lade pakningen tilpasse sig selv. Hvis du ikke selv vil vende lågen, kan du hen­vende dig til Electrolux Service A/S. En tekniker herfra vil vende lågen mod betaling.
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske
24
og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet
, sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
www.zanussi.com
Page 25
Obsah
Bezpečnostné pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 Popis výrobku _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Ovládací panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Prvé použitie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Každodenné používanie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Užitočné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Bezpečnostné pokyny
V záujme vlastnej bezpečnosti a na zabezpečenie správneho používania si pred nainštalovaním a prvým použitím spotrebiča starostlivo prečítajte tento návod na používanie vrátane tipov a upozornení. Je dôležité, aby sa kvôli predchádzaniu zbytočným chybám a úrazom zaručilo, že všetci užívatelia tohto spotrebiča budú pod­robne oboznámení s jeho obsluhou a s bezpečnostnými pokymni. Tieto pokyny si uložte a dbajte, aby sa vždy nachádzali pri spotrebiči, aj po presťahovaní alebo pred­aji inej osobe, a aby bol každý, kto ho používa po celú dobu jeho životnosti, riadne informovaný o používaní a bezpečnosti spotrebiča. Dodržiavajte tieto bezpečnostné pokyny na ochranu zdravia, života a majetku, pretože výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nedbalosťou.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
• Tento spotrebič nie je určený pre osoby (vrátane de­tí) so zníženými fyzickými, senzorickými alebo dušev­nými schopnosťami, ani pre osoby s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, ak nie je zabezpeče­ný dohľad alebo poučenie o bezpečnom používaní spotrebiča zo strany osoby zodpovednej za ich bez­pečnosť. Nenechávajte deti bez dozoru. Musíte mať istotu, že sa nebudú so spotrebičom hrať.
• Všetky obaly odstráňte z dosahu detí. Hrozí riziko za­dusenia.
• Ak spotrebič likvidujete, vytiahnite zástrčku spotrebi­ča z elektrickej zásuvky, odrežte pripojovací kábel (podľa možnosti čo najbližšie k spotrebiču) a demon­tujte dvierka, aby deti pri hre nemohol zasiahnu elektrický prúd a aby sa nemohli zatvoriť vnútri spo­trebiča.
• Ak má tento spotrebič s magnetickými tesneniami dvierok nahradiť starší spotrebič s pružinovým uzá­verom (príchytkou dvierok) na dvierkach alebo na ve-
www.zanussi.com
ť
Ošetrovanie a čistenie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Riešenie problémov _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Inštalácia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Otázky ochrany životného prostredia _ _ _ _ _ _ _ _ 35
ku, pred likvidáciou starého spotrebiča poškoďte za­tvárací mechanizmus tak, aby bol nefunkčný. Pred- ídete tak uviaznutiu hrajúcich sa detí v spotrebiči.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Varovanie
Vetracie otvory na telese spotrebiča alebo na vstavanej konštrukcii nesmú byť prekryté.
• Spotrebič je určený na uchovávanie potravín a/ale­bo nápojov v bežnej domácnosti alebo na podobných miestach:
– kuchynky pre zamestnancov v obchodoch, kance-
láriách a iných pracovných prostrediach,
– vidiecke domy, priestory určené pre klientov v ho-
teloch, moteloch a iných typoch ubytovacích zaria-
dení, – ubytovacie zariadenia, ktoré poskytujú raňajky, – poskytovanie stravovania a podobné veľkoob-
chodné uplatnenia.
•Na urýchľovanie odmrazovania nepoužívajte žiadne mechanické zariadenia ani umelé prostriedky.
• Vnútri chladiacich spotrebičov nepoužívajte iné elek­trické spotrebiče (ako sú výrobníky zmrzliny), ak nie sú schválené na tento účel výrobcom.
• Nepoškodzuje chladiaci okruh.
• Chladiaci okruh spotrebiča obsahuje izobután (R600a), prírodný plyn s vysokou kompatibilitou so životným prostredím, ktorý je však horľavý. Počas prepravy a inštalácie spotrebiča dávajte pozor, aby ste nepoškodili žiadnu časť chladiaceho okruhu. Ak sa chladiaci okruh poškodil:
– nepribližujte sa s otvoreným ohňom ani so zápal-
nými zdrojmi
– dokonale vyvetrajte miestnosť so spotrebičom
25
Page 26
• Je nebezpečné upravovať technické vlastnosti alebo akokoľvek meniť tento spotrebič. Akékoľvek poško­denie prípojného kábla môže spôsobiť skrat, požiar alebo zásah elektrickým prúdom.
Varovanie Elektrické komponenty (sieťový ká-
bel, zástrčka, kompresor) smie vymieňať len auto­rizovaný servisný pracovník alebo kvalifikovaný servisný personál, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
1. Napájací kábel sa nesmie predlžovať.
2. Presvedčte sa, že napájací kábel za spotrebi­čom nie je stlačený ani poškodený. Pritlačená alebo poškodená sieťová zástrčka sa môže pre­hriať a spôsobiť požiar.
3. Zabezpečte, aby ste mali vždy voľný prístup k zásuvke elektrickej siete.
4. Neťahajte za napájací elektrický kábel.
5. Ak je elektrická zásuvka uvoľnená, zástrčku ne­zapájajte. Hrozí riziko zásahu elektrickým prú­dom alebo požiaru.
6. Spotrebič nesmiete používať, ak chýba kryt vnú­torného osvetlenia (ak sa má používať kryt).
• Tento spotrebič je ťažký. Pri jeho premiestňovaní po­stupujte opatrne.
• Ak máte vlhké alebo mokré ruky, z mraziaceho prie­storu nič nevyberajte ani sa ničoho nedotýkajte, pre­tože môže dôjsť k odretiu kože na rukách alebo k omrzlinám.
• Zabráňte dlhodobému vystaveniu spotrebič
a priame-
mu slnečnému svetlu.
• Žiarovky (ak sa majú používať) použité v tomto spo­trebiči sú špeciálne žiarovky určené výlučne na pou­žitie v domácich spotrebičoch. Nie sú vhodné na osvetlenie izieb v domácnosti.
Každodenné používanie
•Neklaďte horúce hrnce na plastové diely spotrebiča.
• Neuchovávajte v spotrebiči horľavý plyn ani tekutinu, pretože môžu explodovať.
• Potraviny neklaďte priamo k ventilačnému otvoru v zadnej stene. (Ak je spotrebič beznámrazový)
• Mrazené potraviny sa po rozmrazení nesmú znova zmrazovať.
• Balené mrazené potraviny uchovávajte v súlade s pokynmi výrobcu mrazených potravín.
• Odporúčania výrobcu spotrebiča na uchovávanie po­travín sa musia striktne dodržiavať. Pozri príslušné pokyny.
• Do mraziaceho priestoru neklaďte sýtené ani šumivé nápoje, pretože v nádobách vzniká tlak, ktorý môže spôsobiť ich explóziu a tá spôsobí poškodenie spo­trebiča.
• Zmrzlina môže spôsobiť mrazové popáleniny, ak sa konzumuje priamo po vybratí zo spotrebiča.
Starostlivosť a čistenie
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiah­nite jeho zástrčku zo zásuvky elektrickej siete.
•Pri čistení spotrebiča nepoužívajte kovové predmety.
• Na odstraňovanie námrazy nepoužívajte ostré pred­mety. Používajte plastovú škrabku.
• Pravidelne kontrolujte odtokový kanálik na rozmraze­nú vodu z chladiaceho priestoru. Podľa potreby ho vyčistite. Ak je odtokový kanálik upchatý, voda sa bu­de zhromažďovať na dne spotrebiča.
Inštalácia
Dôležité upozornenie Pri elektrickom zapájaní
starostlivo dodržiavajte pokyny uvedené v príslušných odsekoch.
• Spotrebič rozbaľte a skontrolujte, či nie je viditeľne poškodený. Poškodený spotrebič nezapájajte. Prí­padné poškodenia okamžite nahláste v mieste, kde ste si spotrebič zakúpili. V takomto prípade si odložte obal.
• Pred zapojením spotrebiča do elektrickej siete sa od­porúča počkať aspoň štyri hodiny, aby olej stiekol späť do kompresora.
• Okolo spotrebiča musí byť zabezpečené dostatočné vetranie, v opač
nom prípade hrozí prehrievanie. Do­statočné vetranie zabezpečíte tak, že sa budete ria­diť pokynmi na inštaláciu.
• Spotrebič treba vždy podľa možnosti umiestňovať k stene, aby ste predišli dotyku alebo zachyteniu o horúcie časti (kompresor) a možným popáleninám.
• Spotrebič sa nesmie umiestňovať v blízkosti radiáto­rov alebo sporákov
• Dbajte na to, aby bola sieťová zástrčka po nainštalo- vaní spotrebiča prístupná.
• Spotrebič pripájajte výhradne k zdroju pitnej vody (ak sa má použiť pripojenie k prívodu vody).
26
www.zanussi.com
Page 27
Obsluha
• Všetky elektrické práce pri údržbe a opravách spotre­biča musí vykonať kvalifikovaný elektrikár alebo za­školená osoba
• Nevyberajte kryt LED osvetlenia. V prípade potreby sa obráťte na najbližšieho zamestnanca popredaj­ných služieb, aby vymenil dosku LED osvetlenia.
• Servis tohto výrobku musí vykonávať autorizované servisné stredisko. Musia sa používať výhradne origi­nálne náhradné dielce.
Ochrana životného prostredia
Chladiaci okruh ani izolačné materiály spotrebiča neobsahujú plyny, ktoré by mohli poškodiť ozóno-
Popis výrobku
vú vrstvu. Spotrebič sa nesmie likvidovať spoločne s ko­munálnym ani domovým odpadom. Penová izolácia ob­sahuje horľavé plyny: spotrebič sa musí likvidovať v sú­lade s platnými predpismi, ktoré vám na požiadanie po­skytnú miestne orgány. Dávajte pozor, aby sa nepoško­dila chladiaca jednotka, hlavne na zadnej strane blízko výmenníka tepla. Materiály použité v tomto spotrebiči
označené symbolom
sú recyklovateľné.
531 42
Zásuvky na zeleninu
1
Skladovacie police
2
Ovládací panel
3
Priehradky na dverách
4
www.zanussi.com
7 6
Priehradka na fľaše
5
Zásuvky na zmrazovanie
6
Typový štítok
7
27
Page 28
Ovládací panel
Ukazovatele teploty LED
1
Tlačidlo QuickChill
2
Regulátor teploty
3
Zapnutie
Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrickej siete.
Regulácia teploty
Pri prevádzke spotrebiča postupujte takto:
•Stláčajte tlačidlo regulátora teploty, kým sa neroz- svieti ukazovateľ LED požadovanej teploty. Teplota sa mení postupne, od 2 po 8 °C. Pri prvom stlačení tlačidla bude blikať ukazovateľ momentálneho nastavenia LED. Pri každom stlačení tlačidla sa nastavená teplota po­sunie o 1 polohu. Krátky čas bude blikať príslušný ukazovateľ LED. Stláčajte tlačidlo nastavenia, až kým nevyberiete po­žadovanú teplotu. Nastavenie sa uloží
najchladnejšie nastavenie: +2 °C najteplejšie nastavenie: +8 °C
1
3 2
Stredné nastavenie je vo všeobecnosti najvhodnejšie.
Presné nastavenie si treba vyberať s prihliadnutím na skutočnosť, že teplota v spotrebiči závisí od:
• teploty v miestnosti,
• frekvencie otvárania dvierok,
• množstva uchovávaných potravín,
• umiestenia spotrebiča.
Funkcia QuickChill
Funkciu QuickChill môžete aktivovať stlačením tlačidla QuickChill. Rozsvieti sa ukazovateľ LED zodpovedajúci symbolu ukazovateľa QuickChill. Funkciu QuickChill môžete opäť vypnúť stlačením tlačid- la QuickChill. Ukazovateľ QuickChill zhasne.
Dôležité upozornenie
Táto funkcia sa automaticky vypne po 52 hodinách.
Prvé použitie
Čistenie interiéru
Pred prvým použitím spotrebiča umyte jeho vnútro a všetky jeho diely vlažnou vodou s prídavkom neutrálne­ho umývacieho prostriedku, aby ste odstránili typický zápach nového spotrebiča a potom všetky povrchy dô­kladne osušte.
28
Dôležité upozornenie Nepoužívajte abrazívne či-
stiace prostriedky ani prášky, pretože by poškodili po­vrch.
www.zanussi.com
Page 29
Každodenné používanie
Skladovanie mrazených potravín
Pri prvom zapnutí spotrebiča alebo ak ste ho dlho ne­používali, nechajte spotrebič v prevádzke aspoň 2 hodi­ny, až potom vložte potraviny do mrazničky. Zásuvky mrazničky zaisťujú rýchle a jednoduché hľada- nie požadovaných potravín. Ak chcete uskladniť veľké množstvo potravín, vyberte všetky zásuvky. Na všetky police môžete položiť potraviny, ktoré vyčnievajú až do 15 mm od dverí.
Dôležité upozornenie V prípade neúmyselného rozmrazenia potravín, napríklad v dôsledku výpadku elektrického prúdu, za predpokladu, že čas trvania výpadku energie bol dlhší ako údaj uvedený v technických údajoch pod položkou „akumulačná doba“, rozmrazené potraviny treba čo najskôr spotrebovať alebo uvariť a potom znova zmraziť (po ochladení).
Zmrazovanie čerstvých potravín
Mraziaci priestor je vhodný na zmrazovanie čerstvých potravín a na dlhodobé uchovávanie mrazených a hlbo­ko mrazených potravín. Pri zmrazovaní čerstvých potravín zapnite funkciu Quick Chill (Rýchle zmrazenie) najmenej 24 hodín pred vlože­ním potravín určených na zmrazenie do mraziaceho priestoru. Čerstvé potraviny, ktoré sa majú zmrazovať, vložte do spodnej priehradky. Maximálne množstvo potravín, ktoré možno zmraziť za 24 hodín, sa uvádza na typovom štítku, ktorý sa nachá­dza vo vnútri chladničky. Proces zmrazovania trvá 24 hodín: v tomto čase nepri­dávajte ďalšie potraviny na zmrazenie. Po 24 hodinách, keď sa skončí proces zmrazovania, funkciu Quick Chill vypnite (pozrite „Funkcia Quick Chill“)
Rozmrazovanie
Hlboko zmrazené alebo mrazené potraviny sa pred pou­žitím môžu rozmrazovať v chladiacom priestore alebo pri izbovej teplote, v závislosti od času, ktorý máme k di­spozícii. Malé kúsky možno dokonca variť aj keď sú ešte zmra­zené, priamo z mrazničky: v tomto prípade varenie potr­vá dlhšie.
Umiestnenie priehradiek na dverách
Priehradky na dverách možno umiestniť v rôznej výške, aby ste mohli ulo­žiť balenia potravín rôz­nych veľkostí. Poličku ťahajte postupne v smere šípok, aby sa uvoľnila, a potom ju umiestnite do požadova­nej polohy
Prestaviteľné police
Steny chladničky sú vybavené niekoľkými lištami, aby ste police mohli umiestniť do polohy, ktorú požadujete.
Vybratie zmrazovacích košov z mrazničky
Zmrazovacie koše sú vybavené zarážkami, ktoré bránia ich náhodnému vybratiu alebo vypadnutiu. Pri vyberaní košov z mrazničky potiahnite kôš smerom k sebe a pri dosiahnutí koncovej polohy vyberte kôš naklonením je­ho prednej časti nahor. Pri ich vkladaní prednú časť koša mierne nadvihnite a kôš vložte do mrazničky. Po prekonaní zarážky zatlačte koše na miesto.
1
3
2
2
1
www.zanussi.com
29
Page 30
Užitočné rady a tipy
Normálne zvuky pri prevádzke
•Počas prečerpávania chladiva cez rúrky počuť žblnkotanie alebo bublanie. Je to normálne.
• Kým je kompresor v prevádzke, prečerpáva sa chla­divo a z kompresora počuť bzučanie alebo pulzova­nie. Je to normálne.
• Tepelná dilatácia môže spôsobovať neočakávané praskavé zvuky. Ide o prirodzený, neškodný fyzikálny jav. Je to normálne.
• Pri zapnutí a vypnutí kompresora počuť "kliknutie" te­plotného regulátora. Je to normálne.
Upozornenie na šetrenie energiou
• Neotvárajte dvere príliš často a nenechávajte ich otvorené dlhšie ako je absolútne nevyhnutné.
• Ak je okolitá teplota vysoká, regulátor teploty je na­stavený na vyššie nastavenie a spotrebič je plne na­ložený, kompresor môže bežať nepretržite, pričom sa vytvorí námraza alebo ľad na výparníku. Ak sa tak stane, otočte regulátor teploty smerom k nižším na­staveniam, aby bolo možné automatické odmrazova­nie a aby ste ušetrili elektrickú energiu.
Umiestnenie
Aby ste dosiahli čo najvyššiu výkonnosť:
• do chladničky nevkladajte teplé potraviny ani odparu­júce sa kvapaliny
• potraviny prikryte alebo zabaľte, hlavne ak majú pre­nikavú arómu
• potraviny uložte tak, aby vzduch mohol voľne cirkulo­vať okolo nich
Zadné vymedzovacie vložky
Užitočné rady: Mäso (všetky druhy) : zabaľte do polyetylénových vre­ciek a položte na sklenenú policu nad zásuvkou na zele­ninu. Kvôli bezpečnosti mäso takto uchovávajte najviac jeden alebo dva dni. Varené a studené jedlá a pod..: treba ich prikryť a po- tom uložiť na ktorúkoľvek policu. Ovocie a zelenina: treba dôkladne očistiť a vložiť špeciálnej zásuvky (zásuviek). Maslo a syry: treba ich vložiť do špeciálnych vzducho­tesných nádob, zabaliť do alobalu alebo vložiť do polye-
do
tylénových vreciek, aby sa k nim dostalo čo najmenej vzduchu. Fľaše s mliekom: mali by byť uzavreté viečkom a treba ich skladovať v stojane na fľaše na vnútornej strane dverí. V chladničke sa nesmú skladovať banány, zemiaky, ci­buľa ani cesnak.
Inštalácia filtra TasteGuard
Ako pomoc pri optimálnom zmrazovaní uvádzame nie­koľko dôležitých rád:
• maximálne množstvo potravín, ktoré možno zmraziť za 24 hodín. sa uvádza na typovom štítku;
• zmrazovanie trvá 24 hodín. V tomto čase sa nesmú pridávať žiadne ďalšie potraviny na zmrazovanie;
• Zmrazujte iba potraviny špičkovej kvality, čerstvé a dôkladne vyčistené;
• potraviny naporcujte na malé porcie, aby sa mohli rýchlo a úplne zmraziť a aby ste neskôr mohli odmra­ziť iba potrebné množstvo;
• Potraviny zabaľte do alobalu alebo do polyetylénovej fólie; dbajte, aby boli zabalené vzduchotesne;
• Nedovoľte, aby sa čerstvé, nezmrazené potraviny do­týkali potravín, ktoré sú už zmrazené, predídete tak zvýšeniu ich teploty;
• chudé potraviny sa uchovávajú lepšie a dlhšie ako tučné; soľ skracuje dobu skladovateľnosti potravín;
• zmrzliny konzumované bezprostredne po vybraní z mraziaceho priestoru môžu spôsobiť popálenie kože mrazom;
• odporúča sa označiť každé balenie dátumom zmra­zovania, aby ste mohli presne sledovať dobu uchová­vania;
Rady na uchovávanie mrazených potravín
Keď chcete maximálne využiť možnosti tohto spotrebi- ča, riaďte sa nasledujúcimi pokynmi:
• uistite sa, že maloobchodný predajca adekvátne skladuje komer
• dbajte, aby ste mrazené potraviny preniesli z predaj­ne potravín do mrazničky podľa možnosti čo najrý­chlejšie,
• neotvárajte dvere príliš často a nenechávajte ich otvorené dlhšie, ako je absolútne nevyhnutné,
čné mrazené potraviny,
30
www.zanussi.com
Page 31
• po rozmrazení sa potraviny rýchlo kazia a nesmú sa znova zmrazovať,
Ošetrovanie a čistenie
• neprekračujte dobu skladovania stanovenú výrobcom potravín.
Pozor Pred akoukoľvek údržbou spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky v chladia-
com agregáte; z tohto dôvodu môžu údržbu a pl­nenie chladiaceho okruhu vykonávať výhradne autorizo­vaní technici.
Pravidelné čistenie
Spotrebič sa musí pravidelne čistiť:
• Vnútro spotrebiča a príslušenstvo umyte vlažnou vo-
dou s prídavkom neutrálneho saponátu.
• Pravidelne kontrolujte tesnenia dverí a vyutierajte ich,
aby boli čisté a bez nečistôt.
• Opláchnite a dôkladne osušte.
Dôležité upozornenie Nevyťahujte, nepresúvajte a nepoškodzujte žiadne rúrky a/ani káble v skrinke. Na čistenie interiéru nikdy nepoužívajte čistiace prostriedky, abrazívne práškové prípravky, aromatizované čistiace prípravky ani voskové leštiace prostriedky, pretože poškodzujú povrch a zanechávajú silnú vôňu.
Kefou vyčistite kompresor na zadnej strane spotrebiča. Touto operáciou zvýšite výkonnosť spotrebiča a usporí­te elektrickú energiu.
Dôležité upozornenie Dbajte na to, aby ste nepoškodili chladiaci systém.
Mnohé značkové čističe kuchynských povrchov obsahu­jú chemikálie, ktoré môžu pôsobiť agresívne/poškodiť
Riešenie problémov
plasty použité v tomto spotrebiči. Z tohto dôvodu sa od­porúča čistiť vonkajší kryt tohto spotrebiča iba teplou vo­dou s malým množstvom umývacieho prostriedku. Po čistení znova pripojte zariadenie k sieťovému napá­janiu.
Odmrazovanie chladničky
Pri normálnom používaní sa námraza automaticky od­straňuje z výparníka chladiaceho priestoru pri každom zastavení motora kompresora. Odmrazená voda steká cez odtokový otvor do osobitnej nádoby na zadnej stene spotrebiča, nad motorom kompresora, z ktorej sa odpa­ruje.
Je dôležité, aby ste vypú­šťací otvor v strednej ča­sti chladiaceho priestoru pravidelne čistili, aby sa zabránilo pretekaniu vody a jej kvapkaniu na potra­viny vnútri chladničky.
Odmrazovanie mrazničky
Na druhej strane, mraziaci priestor tohto modelu je "bez­námrazového" typu. Znamená to, že sa tu počas pre­vádzky netvorí námraza, a to ani na vnútorných stenách ani na potravinách. Absencia námrazy sa dosahuje vďaka nepretržitému obehu studeného vzduchu v tomto priestore, ktorý je po­háňaný ventilátorom s automatickou reguláciou.
Pozor Pred odstraňovaním problémov odpojte
spotrebič od elektrickej siete. Opravy, ktoré nie sú opísané v tomto návode, smie vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár alebo technik.
Problém Možná príčina Riešenie
Nadmerná hlučnosť spotre­biča.
Spotrebič nie je správne nainštalovaný. Skontrolujte, či spotrebič stojí stabilne na
www.zanussi.com
Dôležité upozornenie Počas bežnej prevádzky
spotrebič vydáva zvuky (kompresor, chladiaci okruh).
podlahe (musí pevne stáť na všetkých no­žičkách).
31
Page 32
Problém Možná príčina Riešenie
Spotrebič nefunguje.
Spotrebič nie je napájaný elektrinou. Zá-
Nefunguje osvetlenie.
Jednotka je poškodená. Pozrite si časť „Výmena ovládacej jednot-
Kompresor pracuje nepre­tržite.
Dvierka spotrebiča nie sú správne zatvo-
Dvierka sa príliš často otvárajú. Dvierka nenechávajte otvorené dlhšie, ako
Teplota potravín je príliš vysoká. Pred vložením do spotrebiča nechajte po-
Okolitá teplota v miestnosti je príliš vyso-
Po zadnej stene chladničky steká voda.
Voda steká do chladiaceho priestoru.
Potraviny uložené v spotrebiči bránia od-
Teplota vnútri spotrebiča je príliš nízka alebo vysoká.
Zástrčka nie je správne zasunutá do zá­suvky elektrickej siete.
suvka elektrickej siete nie je pod napätím.
Osvetlenie je v pohotovostnom režime. Zatvorte a otvorte dvierka.
Nie je správne nastavená teplota. Nastavte vyššiu teplotu.
rené.
ká. Počas automatického odmrazovania sa
námraza roztápa na zadnej stene. Upchaný odtokový kanálik na rozmrazenú
vodu.
tekaniu vody do zberača. Nie je správne nastavený regulátor teplo-
ty.
Sieťovú zástrčku zapojte správne do zásuv­ky elektrickej siete.
Do zásuvky elektrickej siete skúste zapojiť iný spotrebič. Obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára.
ky".
Pozrite si časť „Zatvorenie dvierok“.
je potrebné.
traviny najprv vychladnúť na izbovú teplotu. Znížte teplotu v miestnosti.
Je to normálne.
Vyčistite odtokový kanálik.
Dávajte pozor, aby sa potraviny nedotýkali zadnej steny.
Nastavte vyššiu alebo nižšiu teplotu.
Ak spotrebič aj hore popísaných kontrolách nefunguje bezchybne, zavolajte servisné stredisko.
Výmena ovládacej jednotky
Spotrebič je vybavený trvácnym vnútorným osvetlením LED. Ovládaciu jednotku smie vymieňať len servisné stredi­sko. Obráťte sa na najbližšie autorizované servisné stre­disko.
32
Zatvorenie dverí
1. Očistite tesnenia dverí.
2. Podľa potreby vymeňte poškodené tesnenie dverí. Zavolajte servisné stredisko.
www.zanussi.com
Page 33
Technické údaje
Rozmery Výška 1845 mm Šírka 595 mm Hĺbka 642 mm Akumulačná doba 18 h Napätie 230-240 V Frekvencia 50 Hz
Technické informácie sa uvádzajú na typovom štítku na vnútornej ľavej strane spotrebiča a na štítku energetic­kých parametrov.
Inštalácia
Pozor Aby bola zaručená bezpečná a správna
činnosť spotrebiča, pred jeho inštaláciou si
pozorne prečítajte „Bezpečnostné pokyny“.
Umiestnenie
Tento spotrebič nainštalujte v mieste, kde teplota pro­stredia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na typo­vom štítku spotrebiča:
Klimatic­ká trieda
SN +10 °C až + 32 °C N +16 °C až + 32 °C ST +16 °C až + 38 °C T +16 °C až + 43 °C
Teplota prostredia
Umiestnenie
Varovanie Spotrebič sa musí dať odpojiť od
sieťového napájania. Preto musí byť zásuvka po
inštalácii spotrebiča ľahko prístupná.
Spotrebič by mal byť nainštalovaný v dostatočnej vzdia­lenosti od tepelných zdrojov, ako sú radiátory, ohrievače vody, priame slnečné svetlo a pod. Dbajte na to, aby za zadnou stenou spotrebiča mohol voľne prúdiť vzduch. Ak je spotrebič umiestnený pod presahujúcou násten­nou skrinkou, v záujme optimálneho výkonu musí byť vzdialenosť medzi spotrebičom a nástennou skrinkou aspoň 100 mm. Ideálnym riešením však je neumiestňo-
www.zanussi.com
vať spotrebič pod presahujúcu nástennú skrinku. Pre­sné vyrovnanie do vodorovnej polohy sa zaručí pomo­cou jednej alebo viacerých nastaviteľných nožičiek spo­trebiča.
min
100mm
min
100mm
A
20mm
B
C
Aby bola zabezpečená správna funkcia spotrebiča pri teplotách okolia nad 38 ºC, odporúčame vám ponechať medzi bočnými stenami spotrebiča a prípadným okoli­tým nábytkom medzeru 30 mm.
Vyrovnanie do vodorovnej polohy
Pri umiestňovaní spotre­biča dbajte, aby bol vy­rovnaný do vodorovnej polohy. Možno to dosia­hnuť pomocou dvoch na­staviteľných nožičiek vpredu naspodku.
33
Page 34
Zapojenie do elektrickej siete
Pred pripojením sa presvedčite, či napätie a frekvencia uvedené na typovom štítku zodpovedajú napätiu vašej domácej siete. Spotrebič musí byť uzemnený. Napájací elektrický kábel je na tento účel vybavený príslušným kontaktom. Ak do­máca sieťová zásuvka nie je uzemnená, spotrebič pri­pojte k samostatnému uzemneniu v súlade s platnými predpismi. Poraďte sa s kvalifikovaným elektrikárom. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť pri nedodr­žaní hore uvedených bezpečnostných opatrení Tento spotrebič vyhovuje smerniciam EHS.
Zmena smeru otvárania dverí
Dôležité upozornenie Pri vykonávaní
nasledujúcich úkonov odporúčame, aby vám pomáhala druhá osoba, ktorá počas týchto úkonov pevne pridrží dvere spotrebiča.
Pri zmene smeru otvárania dvierok vykonajte nasledujú­ce kroky:
• Otvorte dvierka a vyprázdnite police
• Vyskrutkujte skrutky horného závesu. (1)
• Dvere zveste z čapu stredného závesu. (2)
• Kryt horného závesu umiestnite do otvorov na opač- nej strane.
• Odskrutkujte skrutky stredného závesu (3)
1
2
• Odskrutkujte čap dolného závesu (5) a zaskrutkujte čap dolného závesu (6) do ľavého otvoru dolného zá-
vesu.
6
5
• Odskrutkujte skrutky dolného závesu a odstráňte zá­ves. (8)
• Odskrutkujte kryty dolného závesu a zaskrutkujte ich do otvoru na opačnej strane. (7)
• Dolný záves premiestnite na opačnú stranu a upevni­te ho pomocou skrutiek. (8)
7
8
• Dolné dvierka umiestnite na čap dolného závesu. (9)
• Odskrutkujte kryty stredného závesu a zaskrutkujte ich do otvoru na opačnej strane. (10)
• Stredný záves namontujte na opačnú stranu a upev­nite ho pomocou skrutiek. (11)
10
• Odstráňte kryty z hornej strany na oboch dverách a premiestnite ich na druhú stranu.
• Spodné dvierka zveste z čapu dolného závesu. (4)
3
4
34
11
9
o
180
• Horné dvierka umiestnite na čap stredného závesu. (12)
• Dvierka upevnite pomocou horného závesu a jeho skrutiek. (13)
www.zanussi.com
Page 35
Pred zapojením spotrebiča do elektrickej siete sa odpo-
13
12
ča počkať aspoň štyri hodiny, aby olej stiekol späť do kompresora. Ak je okolitá teplota nízka (t. j. v zime), môže sa stať, že tesnenie nebude dokonale priliehať. V takom prípade počkajte, kým sa tesnenie samovoľne neprispôsobí. Ak predchádzajúce úkony nechcete robiť sami, obráťte sa na najbližšie autorizované servisné stredisko. Zmenu smeru otvárania dvierok vykoná technik za poplatok.
Otázky ochrany životného prostredia
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
www.zanussi.com
35
Page 36
Índice de materias
Instrucciones de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36 Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Panel de mandos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40 Primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40 Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Instrucciones de seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funciona­miento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y ad­vertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las características de segu­ridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al aparato en caso de su des­plazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la segu­ridad. Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas de seguridad indicadas en estas ins­trucciones, ya que el fabricante no se hace res­ponsable de daños provocados por omisiones.
Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso del electrodoméstico. No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje aleja­dos de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el en­chufe de la toma, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como pueda) y retire la puerta para impedir que los niños al jugar
Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43 Solución de problemas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44 Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45 Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45 Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Salvo modificaciones.
puedan sufrir descargas eléctricas o quedar atrapados en su interior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta magnéticas, sustituirá a un aparato más antiguo con cierre de muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierre de muelle antes de desechar el aparato antiguo. Evitará así que se convierta en una trampa mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
Advertencia
Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de ventilación del alojamiento del aparato o de la estructura empotrada
• El aparato está diseñado para conservar los alimentos y bebidas de una vivienda normal, como se explica en este folleto de instruccio­nes.
– áreas de cocina para el personal en tien-
das, oficinas y otros entornos de trabajo;
– granjas y por clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial; – entornos de tipo hostales o pensiones; – servicios de catering y actividades simila-
res al por mayor.
• No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de des­congelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas para hacer helados) dentro de los aparatos de refrigeración, a menos que el fa­bricante haya autorizado su utilización para estos fines.
36
www.zanussi.com
Page 37
• No dañe el circuito del refrigerante.
• El circuito del refrigerante del aparato contie­ne isobutano (R600a). Se trata de un gas na­tural con un alto nivel de compatibilidad me­dioambiental, aunque es inflamable. Durante el transporte y la instalación del apa­rato, cerciórese de no provocar daños en el circuito de refrigeración. Si el circuito de refrigeración se daña:
– mantenga el aparato alejado de las llamas
y de cualquier fuente de encendido
– ventile bien la habitación en la que se en-
cuentra el aparato
• Es peligroso alterar las especificaciones o modificar este producto en modo alguno. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar un cortocircuito, un incendio o una descarga eléctrica.
Advertencia Los componentes eléctricos
(cable de alimentación, enchufe, compre­sor) debe sustituirlos un técnico autorizado o personal de reparaciones profesional a fin de evitar riesgos.
1. El cable de alimentación no se debe pro­longar.
2. Compruebe que la parte posterior del aparato no aplaste ni dañe el enchufe. Un enchufe aplastado o dañado puede recalentarse y provocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al en­chufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no introduzca el enchufe. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
6. No utilice el aparato sin la tapa de la bombilla (si está provisto de ella) de ilu­minación interior.
• Este aparato es pesado. Debe tener precau­ciones durante su desplazamiento.
• No retire ni toque elementos del comparti­mento congelador con las manos húmedas o mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por congelación.
• Evite la exposición prolongada del aparato a la luz solar directa.
• Las bombillas que se utilizan en este aparato (si está provisto de ellas) son especiales, y se han seleccionado exclusivamente para uso en aparatos domésticos. No pueden utilizarse para la iluminación de la vivienda.
Uso diario
• No coloque recipientes calientes sobre las piezas plásticas del aparato.
• No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato, ya que podrían estallar.
• No coloque alimentos directamente contra la salida de aire de la pared posterior. (Si el aparato es No Frost, es decir, no acumula es­carcha.)
• Los alimentos que se descongelen no deben volver a congelarse.
• Guarde los alimentos congelados, que se ad­quieren ya envasados, siguiendo las instruc­ciones del fabricante.
• Se deben seguir estrictamente las recomen­daciones del fabricante del aparato sobre el almacenamiento. Consulte las instrucciones correspondientes.
• No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el congelador, ya que se genera presión en el recipiente, que podría estallar y dañar el aparato.
• Si se consumen polos helados retirados di­rectamente del aparato, se pueden sufrir que­maduras causadas por el hielo.
Cuidado y limpieza
• Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de red.
• No limpie el aparato con objetos metálicos.
• No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del aparato. Utilice un raspador plástico.
• Inspeccione habitualmente el desagüe del agua descongelada del frigorífico. Si es ne­cesario, limpie el desagüe. Si el desagüe se bloquea, el agua se acumulará en la base del aparato.
www.zanussi.com
37
Page 38
Instalación Importante Para realizar la conexión eléctrica,
siga atentamente las instrucciones de los párrafos correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está dañado. Informe de los posibles daños de in­mediato a la tienda donde lo adquirió. En ese caso, conserve el material de embalaje.
• Se recomienda esperar un mínimo de cuatro horas antes de conectar el aparato para que el aceite pueda regresar al compresor.
• El aparato debe contar con circulación de ai­re adecuada alrededor, ya que de lo contrario se produce recalentamiento Para conseguir una ventilación suficiente, siga las instruccio­nes correspondientes a la instalación
• Siempre que sea posible, la parte posterior del producto debe estar contra una pared, para evitar que se toquen las partes calientes (compresor) y se produzcan quemaduras.
• El aparato no debe colocarse cerca de radia­dores ni de focos caloríficos de la cocina.
• Asegúrese de que el enchufe a la red quede accesible una vez instalado el aparato.
• Realice la conexión sólo a un suministro de agua potable (si está prevista una conexión de agua).
Asistencia
• Las tareas de servicio o mantenimiento del aparato deben dejarse en manos de un elec­tricista homologado.
• No retire la tapa del LED. Si es necesario sustituir el panel de luces LED, póngase en contacto con el centro de servicio técnico más cercano.
• El producto debe ser reparado por un técnico de servicio autorizado, y sólo con piezas de recambio originales.
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudicia-
les para la capa de ozono, ni en el circuito de refrigerante ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe desechar junto con los resi­duos urbanos. La espuma aislante contiene ga­ses inflamables: el aparato se debe desechar de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar a las autoridades locales. No dañe la unidad de refrigeración, en especial la parte tra­sera, cerca del intercambiador de calor. Los materiales de este aparato marcados con el
símbolo
son reciclables.
38
www.zanussi.com
Page 39
Descripción del producto
531 42
7 6
Cajones de verduras
1
Estantes interiores
2
Panel de control
3
Estantes de la puerta
4
www.zanussi.com
Estante para botellas
5
Cajones del congelador
6
Placa de características
7
39
Page 40
Panel de mandos
1
3 2
Indicadores de temperatura LED
1
Tecla QuickChill
2
Regulador de temperatura
3
Encendido
Introduzca el enchufe en la toma de pared.
Regulación de la temperatura
Para utilizar el aparato, proceda como se indica:
• toque el botón del regulador de temperatura hasta que se encienda el LED correspon­diente a la temperatura que desea. La selec­ción es progresiva y oscila de 2 a 8°C. En el primer toque del botón, el ajuste actual LED sigue parpadeando. Cada vez que se toca el botón la temperatura ajustada se mueve 1 posición. El LED corres­pondiente parpadea un momento. Toque el botón de ajuste hasta que se selec­cione la temperatura deseada. El ajuste se fija
ajuste más frío: +2°C
ajuste más alto: +8°C Lo más idóneo es ajustar la temperatura en una posición intermedia.
Primer uso
Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirse te­niendo en cuenta que la temperatura interior del aparato depende de:
• temperatura ambiente
• la frecuencia con que se abre la puerta
• cantidad de alimentos guardados
• ubicación del aparato.
Función QuickChill
Para activar la función QuickChill basta con pul­sar el botón QuickChill. El LED correspondiente al indicador del símbolo QuickChill se enciende. Puede desactivar la función QuickChill pulsan­do de nuevo el botón QuickChill. Se apaga el indicador QuickChill.
Importante La función se detiene automáticamente des-
pués de 52 horas.
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes inter­nas con agua tibia y jabón neutro, a fin de elimi­nar el característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
40
Importante No utilice detergentes ni polvos
abrasivos, ya que podrían dañar el acabado
www.zanussi.com
Page 41
Uso diario
Conservación de alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin uso, déjelo en mar­cha al menos durante 2 horas antes de colocar los productos en el compartimento. Los cajones de congelados aseguran una bús­queda fácil y rápida del paquete de alimentos que se desea encontrar. Si se van a guardar cantidades grandes de alimentos, retire todos los cajones. En todos los estantes se pueden colocar alimentos que sobresalgan hasta 15 mm de la puerta
Importante En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del suministro eléctrico, si la interrupción ha durado más que el valor indicado en la tabla de características técnicas bajo la especificación "periodo de tiempo en descongelación", los alimentos descongelados deberán consumirse cuanto antes o cocinarse de inmediato, y luego volverse a congelar (después de que se hayan enfriado).
Congelación de alimentos frescos
El compartimento del congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y conservar a largo plazo los alimentos congelados y ultracon­gelados. Para congelar alimentos frescos, active la fun­ción Quick Chill al menos 24 horas antes de in­troducir los alimentos en el compartimento con­gelador. Coloque los alimentos que vaya a congelar en el compartimento inferior. La cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se indica en la placa de datos técnicos, una etiqueta situada en el inte­rior del frigorífico. El proceso de congelación dura 24 horas: du­rante ese tiempo no deben añadirse otros ali­mentos para congelar. Al cabo de 24 horas y cuando haya finalizado el proceso, desactive la función Quick Chill (con­sulte “Función Quick Chill”).
www.zanussi.com
Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de utilizarlos, se pueden descongelar en el compartimento frigorífico o a temperatura am­biente, dependiendo del tiempo de que se dis­ponga. Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas, tomadas directamente del congela­dor: en tal caso, el tiempo de cocción será más prolongado.
Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar alimentos de distintos tamaños, los estantes de la puerta se pue­den colocar a diferen­tes alturas. Eleve paulatinamente el estante en la direc­ción de la flecha has­ta retirarlo del soporte y colóquelo en la po­sición que desee.
Estantes móviles
Las paredes del frigorífico cuentan con una se­rie de guías para colocar los estantes del modo que se prefiera.
Extracción de los cestos de congelados del congelador
Los cestos de congelados llevan un tope para impedir que se salgan de las guías o se caigan. Para extraer un cesto del congelador, tire de él hacia fuera y, cuando llegue al tope, retírelo ti­rando suavemente de su parte delantera hacia arriba.
1
3
2
41
Page 42
Para volver a colocarlo en su lugar, levante lige­ramente la parte delantera del cesto e insértelo en el congelador. Cuando haya superado los to­pes, empuje los cestos hasta el fondo.
Consejos útiles
2
1
Sonidos de funcionamiento normal
• Es posible que oiga un gorgoteo o burbujeo
cuando el refrigerante circula a través del cir­cuito de refrigeración o tuberías. Esto es co­rrecto.
• Cuando el compresor está en marcha, el re-
frigerante es bombeado a través de todo el circuito y el compresor emite un zumbido o un sonido intermitente. Esto es correcto.
• La dilatación térmica puede provocar un re-
pentino crujido. Es un fenómeno físico natural que no representa riesgo alguno. Esto es co­rrecto.
• Cuando el compresor se activa o desactiva,
el regulador de temperatura emite un chas­quido débil. Esto es correcto.
Consejos para ahorrar energía
• No abra la puerta con frecuencia ni la deje
abierta más tiempo del estrictamente necesa­rio.
• Si la temperatura ambiente es elevada, la
temperatura del aparato se ha ajustado en los valores más altos y está totalmente lleno, el compresor podría funcionar de manera conti­nua, provocando la formación de escarcha o hielo en el evaporador. Si esto sucede, gire el regulador de temperatura a valores inferiores para permitir la descongelación automática y ahorrar en el consumo eléctrico.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para obtener los mejores resultados:
• no guarde en el frigorífico alimentos calientes
ni líquidos en evaporación;
• cubra o envuelva los alimentos, en especial si tienen sabores fuertes;
• coloque los alimentos de modo que el aire pueda circular libremente entre ellos.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles: Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de plástico y colóquela en el estante de vidrio, so­bre el cajón de las verduras. Por razones de seguridad, guárdela de ese mo­do durante uno o dos días, como máximo. Alimentos cocinados, platos fríos, etc.: cúbralos y colóquelos en cualquier estante. Frutas y verduras: una vez lavadas a fondo, guárdelas en los cajones especiales suministra­dos al efecto. Si entra en contacto, el zumo de limón puede decolorar las partes de plástico del frigorífico. Por ello, se recomienda guardar los cítricos en contenedores separados. Mantequilla y queso: colóquelos en recipientes herméticos especiales o envueltos en papel de aluminio o en bolsas de plástico, para excluir tanto aire como sea posible. Botellas: deben guardarse tapadas en el estan­te para botellas de la puerta. Los plátanos, las patatas, las cebollas y los ajos, si no están empaquetados, no deben guardarse en el frigorífico.
Consejos sobre la congelación
Estos consejos son importantes para poder aprovechar al máximo el proceso de congela­ción:
• la cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se muestra en la pla­ca de datos técnicos;
42
www.zanussi.com
Page 43
• el proceso de congelación requiere 24 horas. Durante ese periodo no deben añadirse otros alimentos para congelación;
• congele sólo productos alimenticios de máxi­ma calidad, frescos y perfectamente limpios;
• prepare los alimentos en porciones pequeñas para que se congelen de manera rápida y to­tal, así como para poder descongelar poste­riormente sólo las cantidades necesarias;
• envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y compruebe que los envoltorios quedan herméticamente cerrados;
• no permita que alimentos frescos y sin con­gelar entren en contacto con alimentos ya congelados, para evitar el aumento de tem­peratura de los segundos;
• los alimentos magros se congelan mejor que los grasos; la sal reduce el tiempo de alma­cenamiento de los alimentos;
• el hielo, si se consume inmediatamente des­pués de retirarlo del compartimento congela­dor, puede provocar quemaduras por conge­lación en la piel;
Mantenimiento y limpieza
• es recomendable etiquetar cada paquete con la fecha de congelación para controlar el tiempo que permanecen almacenados.
Consejos para el almacenamiento de alimentos congelados
Para obtener el máximo rendimiento de este aparato, deberá:
• comprobar que el comerciante ha mantenido los productos congelados correctamente al­macenados;
• procurar que los alimentos congelados pasen de la tienda al congelador en el menor tiempo posible;
• evitar la apertura frecuente de la puerta o de­jarla abierta más tiempo del estrictamente ne­cesario;
• los alimentos descongelados se deterioran con rapidez y no pueden congelarse de nue­vo;
• no supere el tiempo de almacenamiento indi­cado por el fabricante de los alimentos.
Precaución Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la
unidad de refrigeración; por tanto, el man­tenimiento y la recarga deben estar a cargo ex­clusivamente de técnicos autorizados.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de forma regular:
• limpie el interior y los accesorios con agua
templada y un jabón neutro.
• revise y limpie periódicamente las juntas de la
puerta para mantenerlas limpias y sin restos.
• aclare y seque a fondo. Importante No mueva, dañe ni tire de los
conductos o cables del interior del armario. No utilice detergentes, polvos abrasivos, productos de limpieza perfumados ni cera para limpiar el interior, ya que podrían dañar la superficie, además de dejar un olor intenso.
www.zanussi.com
Limpie el compresor, situado en la parte poste­rior del aparato, con un cepillo. Esa operación mejorará el rendimiento del aparato y reducirá el consumo eléctrico.
Importante Tenga cuidado para no dañar el sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superficies de cocina contienen químicos que pueden ata­car o dañar los plásticos del aparato. Por tal ra­zón, se recomienda que el exterior del aparato se limpie sólo con agua templada a la que se añadirá un poco de líquido lavavajillas. Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato a la toma de red.
Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente del evaporador del frigorífico cada vez que se detie­ne el compresor, durante el funcionamiento nor­mal. El agua de la descongelación se descarga a través de un orificio hacia un recipiente espe-
43
Page 44
cial situado en la parte posterior del aparato, sobre el motor compresor, donde se evapora.
Es importante limpiar periódicamente el ori­ficio de salida del agua de descongela­ción situado en la mi­tad del canal del compartimento frigorí­fico para evitar que el agua se desborde y caiga sobre los ali­mentos del interior.
Solución de problemas
Descongelación del congelador
El compartimento congelador de este modelo es de tipo "no frost" y no produce escarcha. Es­to significa que, durante el funcionamiento, no se forma escarcha ni en las paredes internas del aparato ni sobre los alimentos. La ausencia de escarcha se debe a la continua circulación del aire frío en el interior del compar­timento impulsado por un ventilador controlado automáticamente.
Precaución Desenchufe el aparato antes
de solucionar cualquier problema. Las reparaciones que no figuran en este manual deben dejarse en manos de un electricista o
Importante Se oyen sonidos durante el funcionamiento normal (compresor, circulación de refrigerante).
profesional cualificado y competente.
Problema Posible causa Solución
El aparato hace ruido. El aparato no está bien instalado. Compruebe que los soportes del
El aparato no funciona. El enchufe no está bien colocado
El aparato no recibe suministro
La luz no se enciende. La bombilla está en espera. Cierre y abra la puerta. La unidad está defectuosa. Consulte "Cambio de la unidad de
El compresor funciona continuamente.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la
La puerta se ha abierto con excesi-
La temperatura de los alimentos es
en la toma de corriente.
eléctrico. No hay tensión en la toma de corriente.
La temperatura no se ha ajustado correctamente.
va frecuencia.
demasiado alta.
aparato descansan sobre una super­ficie estable (las cuatro patas deben estar bien apoyadas en el suelo).
Enchufe el aparato correctamente a la toma de corriente.
Enchufe un aparato eléctrico diferen­te a la toma de corriente. Llame a un electricista cualificado.
control". Seleccione una temperatura más alta.
puerta". No mantenga abierta la puerta más
tiempo del necesario. Deje que la temperatura de los ali-
mentos descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlos.
44
www.zanussi.com
Page 45
Problema Posible causa Solución
La temperatura ambiente es dema-
El agua fluye por la placa posterior del frigorífico.
El agua fluye al interior del frigorífico.
Los alimentos impiden que el agua
La temperatura del aparato es demasiado baja/alta.
siado alta. Durante el proceso de descongela-
ción automática, el hielo se descon­gela en la placa posterior.
La salida de agua está obstruida. Limpie la salida de agua.
fluya al colector.
El regulador de temperatura no se ha ajustado correctamente.
Reduzca la temperatura ambiente.
Es correcto.
Asegúrese de que los alimentos no están en contacto con la placa pos­terior.
Seleccione una temperatura más alta o baja.
Si después de las comprobaciones anteriores el aparato no funciona correctamente, póngase en contacto con el centro de servicio técnico más cercano.
Cambio de la unidad de control
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, cambie las juntas de puer­ta defectuosas. Póngase en contacto con el centro de servicio técnico.
El aparato está equipado con una luz LED inte­rior de larga duración. La unidad de control sólo debe ser sustituida por el servicio técnico. Póngase en contacto con el servicio técnico.
Datos técnicos
Medidas Altura 1845 mm Anchura 595 mm Profundidad 642 mm Tiempo de estabilización 18 h Tensión 230-240 V Frecuencia 50 Hz
La información técnica se encuentra en la placa de características, situada en el lado interior iz-
quierdo del aparato, y en la etiqueta de consu­mo energético.
Instalación
Precaución Lea atentamente la
"Información sobre seguridad" para
garantizar su propia seguridad y el correcto
www.zanussi.com
funcionamiento del electrodoméstico antes de instalar el electrodoméstico.
45
Page 46
Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la tem­peratura ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placa de datos técnicos del aparato:
Clase cli-
mática
SN +10°C a + 32°C N +16°C a + 32°C ST +16°C a + 38°C T +16°C a + 43°C
Temperatura ambiente
Ubicación
Advertencia Puede que en algún
momento sea necesario desenchufar el aparato de la toma de corriente; por lo tanto, el enchufe debe ser fácilmente accesible tras la instalación del aparato.
Instale el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores, calderas, luz solar directa, etc. Asegúrese también de que el aire pueda circu­lar sin obstáculos por la parte trasera del apara­to. Para garantizar el mejor rendimiento, si el aparato se coloca debajo de un mueble de co­cina colgado en la pared, deje una distancia mí­nima de 100 mm entre la parte superior del aparato y el mueble de pared . Sin embargo, no conviene colocar el aparato debajo de muebles de pared. La base del aparato está provista de una o varias patas ajustables para garantizar un nivelado correcto del mismo.
min
100mm
min 100mm
A
20mm
B
C
Para garantizar el correcto funcionamiento a una temperatura ambiente superior a 38ºC, se reco­mienda dejar una separación de 30 mm entre los laterales del aparato y cualquier mueble que esté alrededor.
Nivelado
Al colocar el aparato compruebe que que­da nivelado. Esto se puede conseguir utili­zando las dos patas ajustables de la parte inferior delantera.
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la pla­ca de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda. El aparato debe tener conexión a tierra. El en­chufe del cable de alimentación se suministra con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra, co­necte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, después de consultar a un electricista profesional. El fabricante rechaza toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indicadas. Este aparato es conforme con las directivas de la CEE.
Cambio del sentido de apertura de la puerta
Importante Los procedimientos que se indican
a continuación requieren la ayuda de otra persona que sujete bien las puertas del aparato durante todo el proceso.
Para cambiar el sentido de apertura de la puer­ta, siga estos pasos:
• Abra la puerta y vacíe los estantes.
• Desatornille los tornillos de la bisagra supe­rior. (1)
• Extraiga la puerta del pivote de la bisagra in­termedia. (2)
• Coloque la tapa de la bisagra superior en los orificios del lado contrario.
• Desatornille los tornillos de la bisagra inter­media (3)
46
www.zanussi.com
Page 47
1
7
2
• Retire los tacos de la parte superior de am­bas puertas y colóquelos en el otro lado.
• Extraiga la puerta inferior del pivote de la bi­sagra inferior. (4)
3
4
• Desatornille el pivote de la bisagra inferior (5) y atornille el pivote de dicha bisagra (6) en el taladro izquierdo de la bisagra inferior.
6
5
8
• Coloque la puerta inferior en el pivote de la bisagra inferior. (9)
• Desatornille los tacos de la tapa intermedia y atorníllelos en el orificio del lado contrario. (10)
• Coloque la bisagra intermedia en el lado con­trario y atorníllela. (11)
10
o
180
11
9
• Coloque la puerta superior en el pivote de la bisagra intermedia. (12)
• Coloque la bisagra superior en la puerta y atorníllela. (13)
13
• Desatornille los tornillos de la bisagra inferior y extraiga la bisagra. (8)
• Desatornille los tacos de la tapa inferior y atorníllelos en el orificio del lado contrario. (7)
• Coloque la bisagra inferior en el lado contra­rio y atorníllela. (8)
www.zanussi.com
12
Se recomienda esperar un mínimo de cuatro horas antes de conectar el aparato para que el aceite pueda regresar al compresor. Es posible que la junta no encaje a la perfec­ción en el mueble si la temperatura ambiente es baja (es decir, en invierno). En tal caso, espere hasta que la junta se fije al mueble de forma na­tural. Si prefiere no realizar los procedimientos ante­riores, póngase en contacto con el centro de servicio técnico más próximo. El personal del
47
Page 48
centro de servicio técnico cambiará el sentido de apertura de las puertas con gastos a su car­go.
Aspectos medioambientales
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
junto
48
www.zanussi.com
Page 49
www.zanussi.com
49
Page 50
50
www.zanussi.com
Page 51
www.zanussi.com
51
Page 52
www.zanussi.com/shop
280151812-A-192013
Loading...