Zanussi ZRA25600WA User Manual [de]

Page 1
NL
Gebruiksaanwijzing 2
FR
Notice d'utilisation 13
DE
Benutzerinformation 24
Koelkast Réfrigérateur Kühlschrank
ZRA25600WA
Page 2
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Bediening _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Veiligheidsvoorschriften
In het belang van uw veiligheid en om een cor­rect gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installe­ren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaan­wijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het appa­raat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat. Voor de veiligheid van mensen en eigendom­men dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroor­zaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinde­ren) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke per­soon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat. Houd kinderen uit de buurt om te voorko­men dat ze met het apparaat gaan spelen.
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Het milieu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Wijzigingen voorbehouden.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstik­king.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stek­ker uit het stopcontact, snij de voedingska­bel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder appa­raat vervangt, dat voorzien is van een veer­slot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten kun­nen raken.
Algemene veiligheid
Waarschuwing!
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van ob­structies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishouden en gelijkaardig gebruik zoals:
– personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen;
– door gasten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen; – bed-and-breakfast-accommodatie; – catering en gelijkaardige niet-commerci-
eel gebruik.
2
www.zanussi.com
Page 3
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te ver­snellen.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvrien­delijk is, maar ook uiterst ontvlambaar. Controleer of de onderdelen van het koelcir­cuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt. Indien het koelcircuit beschadigd is:
– open vuur en ontstekingsbronnen vermij-
den
– de ruimte waar het apparaat zich bevindt
grondig ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te bren­gen in de specificaties of dit product op eni­gerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische onder-
delen (netsnoer, stekker, compressor) mogen om gevaar te voorkomen uitsluitend worden vervangen door een erkende onder­houdsdienst of gekwalificeerd onderhoudsper­soneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd wor­den.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de achterkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorza­ken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dan bestaat er een risico op een elektrische schok of brand.
www.zanussi.com
6. U mag het apparaat niet gebruiken zon­der het afdekkapje (indien van toepas­sing) van het lampje.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswon­den veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
• De eventuele gloeilampen in dit apparaat zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend be­doeld voor gebruik in huishoudelijke appara­ten. De lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.
Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof on­derdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistof­fen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
• U dient zich strikt te houden aan de aanbe­velingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds­handelingen verricht.
• Maak het apparaat niet met metalen voor­werpen schoon.
• Controleer de afvoer in de koelkast regel­matig op dooiwater. Reinig de afvoer, indien nodig. Als de afvoer verstopt is, zal er zich water onder in het apparaat verzamelen.
Installatie
Belangrijk! Voor de aansluiting van
elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er be­schadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel
3
Page 4
waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voor­dat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcir­culatie te zijn, anders kan dit tot oververhit­ting leiden. Om voldoende ventilatie te ver­krijgen de instructies met betrekking tot de installatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voor­komen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden veroorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
• Aansluiten op de drinkwatervoorziening (in­dien voorzien van een wateraansluiting).
Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van on-
Bediening
derhoud aan het apparaat, dienen uitge­voerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onderhou­den door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te worden ge­maakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de
ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatie­schuim bevat ontvlambare gassen: het appa­raat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De ma­terialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en
die voorzien zijn van het symbool clebaar.
zijn recy-
Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact. Draai de thermostaatknop op een gemiddelde stand.
Uitschakelen
Draai de thermostaatknop op de stand "O" om het apparaat uit te schakelen.
Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch geregeld. Ga als volgt te werk om het apparaat in werk­ing te stellen:
• draai de thermostaatknop op een lagere stand om de minimale koude te verkrijgen.
• draai de thermostaatknop op een hogere stand om de maximale koude te verkrijgen.
Een gemiddelde instelling is over het al­gemeen het meest geschikt.
4
De exacte instelling moet echter gekozen wor­den rekening houdend met het feit dat de tem­peratuur in het apparaat afhankelijk is van:
• de omgevingstemperatuur
• hoe vaak de deur geopend wordt
• de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt
• plaatsing van het apparaat.
Belangrijk! Als de omgevingstemperatuur hoog is of als het apparaat volledig gevuld is en de thermostaatknop op de koudste instelling staat, kan het apparaat continu werken waardoor er ijs op de achterwand gevormd wordt. In dat geval moet de knop op een hogere temperatuur gezet worden om automatische ontdooiing mogelijk te maken en zodoende het energieverbruik te beperken.
www.zanussi.com
Page 5
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beet­je neutrale zeep om de typische geur van een
Dagelijks gebruik
Verplaatsbare schappen
De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal glijschoenen zodat de legrekken op de gewenste plaats gezet kunnen worden.
Het plaatsen van de deurschappen
Om het bewaren van voedselpakketten van verschillende afmetingen mogelijk te maken,
Nuttige aanwijzingen en tips
nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. Deze beschadigen de lak.
kunnen de schappen op verschillende hoogtes geplaatst worden. Trek het plateau geleidelijk in de richting van de pijlen totdat het los komt en installeer het plateau dan op een andere gewenste hoogte.
1
3
2
Normale bedrijfsgeluiden
• U kunt een zwak gorgelend en borrelend geluid horen wanneer het koelmiddel door leidingen wordt gepompt. Dat is normaal.
• Als de compressor aan staat, wordt het koelmiddel rondgepompt en dan zult u een zoemend en kloppend geluid van de com­pressor horen. Dat is normaal.
• De thermische uitzetting kan een plotseling krakend geluid veroorzaken. Dit is een na­tuurlijk, niet gevaarlijk fysisch verschijnsel. Dat is normaal.
• Als de compressor in- of uitgeschakeld wordt, zult u een zacht "klikje" van de ther­mostaat horen. Dat is normaal.
Tips voor energiebesparing
• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.
www.zanussi.com
• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit ge­beurt, zet u de thermostaatknop naar een warmere instelling om de koelkast automa­tisch te laten ontdooien en zo elektriciteits­verbruik te besparen.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
• Zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast
• dek het voedsel af of verpak het, in het bij­zonder als het een sterke geur heeft
• plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren
5
Page 6
Nuttige tips voor het koelen
Nuttige tips: Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpak­ken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade. Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal twee dagen op deze manier. Gekookt voedsel, koude schotels, enz: deze moeten afgedekt worden en mogen op wille­keurig welk schap gezet worden. Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig schoongemaakt worden en in de speciaal daarvoor bedoelde lade(n) geplaatst worden.
Onderhoud en reiniging
Citroensap kan de plastic delen van de koel­kast verkleuren. Daarom wordt aangeraden om citrusvruchten in aparte bakjes te bewaren. Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten. Flessen: deze moeten een afdekdop hebben en opgeslagen worden in het flessenrek in de deur. Bananen, aardappelen, uien en knoflook, in­dien niet verpakt, mogen niet in de koelkast bewaard worden.
Let op! Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht,
de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
• controleer de afdichtingen regelmatig en
wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
• spoel ze af en maak ze grondig droog.
Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reinigingsproducten en waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien deze het oppervlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor op de achterkant van het apparaat schoon met een borstel of stofzuiger. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat
6
verbeteren en het elektriciteitsverbruik bespa­ren.
Belangrijk! Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers be­vatten chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/ beschadigen. Daarom wordt het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje af­wasmiddel. Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker weer in het stopcontact.
Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het appa­raat, boven de compressormotor, waar het verdampt. Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater in het midden van het koelvak regel­matig schoon te maken om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen. Gebruik daarvoor de speciale reiniger, die al in het afvoergaatje zit.
www.zanussi.com
Page 7
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet ge­bruikt wordt, neem dan de volgende voor­zorgsmaatregelen:
Problemen oplossen
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Haal al het voedsel eruit.
3. Ontdooi het apparaat en toebehoren en maak alles schoon.
4. Laat de deur/deuren op een kier staan om de vorming van onaangename luchtjes te voorkomen.
Belangrijk! Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.
Waarschuwing! Voordat u problemen
oplost, trekt u eerst de stekker uit het stopcontact. Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding vermeld zijn, dient te worden
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat maakt la­waai
Het apparaat werkt niet. Het lampje brandt niet.
De stekker zit niet goed in het
Het apparaat krijgt geen stroom. Er
Het lampje werkt niet. Het lampje staat in stand-by. Sluit en open de deur. Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervangen'.
De compressor werkt con­tinu.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'. De deur is te vaak open gedaan. Laat de deur niet langer open staan
De temperatuur van het product is
De kamertemperatuur is te hoog. Verlaag de kamertemperatuur.
Het apparaat wordt niet goed on­dersteund
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
stopcontact.
staat geen spanning op het stop­contact.
De temperatuur is niet goed inge­steld.
te hoog.
verricht door een gekwalificeerd technicus of deskundig persoon.
Belangrijk! Er zijn tijdens de normale werking geluiden te horen (compressor, koelcircuit).
Controleer of het apparaat stabiel staat (alle vier de voetjes moeten op de vloer staan)
Steek de stekker goed in het stop­contact.
Sluit een ander elektrisch apparaat aan op het stopcontact. Neem contact op met een gekwalifi­ceerd elektricien.
Stel een hogere temperatuur in.
dan noodzakelijk. Laat het product afkoelen tot kamer-
temperatuur voordat u het opbergt.
www.zanussi.com
7
Page 8
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er loopt water over de achterkant van de koel­kast.
Er loopt water in de koel­kast.
Producten verhinderen het water
Er loopt water over de vloer.
De temperatuur in het ap­paraat is te laag.
De temperatuur in het ap­paraat is te hoog.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'. De temperatuur van het product is
Er zijn veel producten tegelijk op-
De temperatuur in de koelkast is te hoog.
Tijdens het automatische ontdooi­proces ontdooit de rijp tegen de achterwand.
De waterafvoer is verstopt. Maak de waterafvoer schoon.
om in de wateropvangbak te lopen. De dooiwaterafvoer loopt niet in de
verdamperbak boven de compres­sor.
De thermostaatknop is niet goed ingesteld.
De thermostaatknop is niet goed ingesteld.
te hoog.
geborgen. Er is geen koude luchtcirculatie in
het apparaat.
Dit is normaal.
Zorg ervoor dat de producten de achterwand niet raken.
Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak.
Stel een hogere temperatuur in.
Stel een lagere temperatuur in.
Laat het product afkoelen tot kamer­temperatuur voordat u het opbergt.
Berg minder producten tegelijk op.
Zorg ervoor dat er koude luchtcircu­latie in het apparaat is.
Het lampje vervangen
Volg onderstaande aanwijzingen om het lamp­je te vervangen:
1. Koppel het apparaat los van de stroom­toevoer.
2. Draai de schroef voor de afdekking van het lampje los.
3. Haak het bewegende deel los door erop te drukken, zoals afgebeeld.
4. Vervang het lampje met één van hetzelfde vermogen dat specifiek ontworpen is voor huishoudelijke apparaten (het maximale vermogen wordt weergegeven op de lamp zelf).
5. Bevestig de afdekking van het lampje op zijn plaats.
6. Draai de schroef voor de afdekking van het lampje vast.
8
7. Sluit het apparaat opnieuw aan.
8. Open de deur en controleer of het lampje gaat branden.
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deuraf­dichtingen. Neem contact met de service­afdeling.
www.zanussi.com
Page 9
Technische gegevens
Afmeting Hoogte 1250 mm Breedte 550 mm Diepte 612 mm Voltage 230V Frequentie 50 Hz
De technische gegevens staan op het typepla­tje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.
Montage
Let op! Lees voor uw eigen veiligheid en
correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheidsinformatie" aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
Opstelling
Het apparaat moet geïnstalleerd worden op een droge, goed geventileerde plaats binnen waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het ty­peplaatje van het apparaat:
Klimaat-
klasse
SN +10°C tot + 32°C N +16°C tot + 32°C ST +16°C tot + 38°C T +16°C tot + 43°C
Omgevingstemperatuur
Bij bepaalde modeltypes kunnen er functionele problemen ontstaan als deze temperaturen niet worden gerespecteerd. De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd wor­den als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd. Als u vragen hebt m.b.t. de montagelocatie van het apparaat, raad­pleeg dan de dealer, uw klantenservice of de dichtstbijzijnde technische dienst
Afstandsstukken achterkant
In het zakje met de handleiding zitten twee af­standhouders die gemonteerd moeten worden zoals te zien is in de afbeelding.
1. Plaats de af­standhouders in de openingen. Zorg er voor dat de pijl (A) is ge­positioneerd, zoals in de af­beelding te zien
45˚
A
is.
2. Draai de hou­ders 45° linksom totdat ze ver­grendelen op de juiste plaats.
www.zanussi.com
9
Page 10
Waterpas zetten
Zorg ervoor dat het apparaat waterpas staat wanneer u het plaatst. Deze stand kan bereikt worden met de twee afstel­bare voetjes die aan de voorkant en on­derkant van het ap­paraat bevestigd zijn.
Plaats
Het apparaat moet ver van hittebronnen, zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz., van­daan worden geïnstalleerd. Zorg er voor dat de lucht vrij kan circuleren aan de achterkant van de kast. Als het apparaat onder een wand­kast wordt geplaatst, moet de minimale af­stand tussen de bovenkant van de kast en de wandkast ten minste 100 mm bedragen om optimale prestaties te garanderen. Voor de beste prestatie kunt u het apparaat echter be­ter niet onder een wandkast zetten. De afstel­bare voetjes aan de onderkant van het appa­raat garanderen een nauwkeurig horizontale uitlijning. Als de kast in een hoek is geplaatst en de zij­kant bevat scharnieren die naar de muur wij-
zen, moet de afstand tussen de muur en de kast ten minste 10 mm zijn om de deur ver ge­noeg open te krijgen zodat de planken verwij­derd kunnen worden.
Waarschuwing!
min.
100 mm
15 mm
15 mm
De stroomtoevoer aan het apparaat moet verbroken kunnen worden; de stekker moet daarom na de installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
Omkeerbaarheid van de deur
Belangrijk! Om de volgende handelingen uit
te voeren, raden we aan dit te doen met de hulp van een tweede persoon die de deuren van het apparaat tijdens de werkzaamheden stevig vasthoudt.
Om de draairichting van de deur te verande­ren, gaat u als volgt te werk:
10
www.zanussi.com
Page 11
6. Draai de schroef los en monteer deze aan de andere kant.
7. Monteer het schar­nier aan de andere kant.
8. Schroef het rech­tervoetje vast.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Draai beide schroeven aan de achterkant los.
1
3
9. Draai de schroeven van het bovenste deurscharnier los.
10. Verwijder het scharnier. Verplaats de deurscharnierpen in de richting van de pijl. Monteer het scharnier aan de an­dere kant.
1) Indien dat nodig is
3. Duw de bovenplaat naar achteren en til hem op.
2
11. Draai het schar­nier vast.
4. Schroef het linker­voetje los.
5. Draai de schroeven van het onderste deurscharnier los. Verwijder het schar­nier. Breng de pin over in de richting van de pijl
1
3
2
12. Leg de boven­plaat weer op zijn plaats.
13. Schuif de boven­plaat naar voren.
14. Draai de schroe­ven aan de achterkant weer vast.
15. Verwijder en mon­teer het handvat
de tegenoverliggende zijde.
16. Zet het apparaat op zijn plaats, zet het waterpas, wacht min­stens vier uur en steek dan de stekker in het stopcontact.
1)
op
Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat:
• Alle schroeven zijn aangedraaid.
• De deur goed open en dicht gaat. Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), kan het zijn dat het deurrubber niet precies op de kast past. Wacht in dat geval tot de afdichting zich op een natuurlijke wijze zet.
www.zanussi.com
Als u bovenstaande handelingen liever niet zelf uitvoert, neem dan contact op met de dichtst­bijzijnde klantenservice. Een vakman van de klantenservice zal de draairichting van de deuren op uw kosten veranderen.
11
Page 12
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het volta­ge en de frequentie op het typeplaatje over­eenkomen met de stroomtoevoer in uw huis. Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat
Het milieu
dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in over­eenstemming met de geldende regels, raad­pleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoor­schriften niet opgevolgd worden. Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet
12
www.zanussi.com
Page 13
Sommaire
Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Instructions de sécurité
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et avertisse­ments, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonc­tionnement et ses fonctions de sécurité. Con­servez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau pro­priétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sé­curité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dom­mages dus au non-respect de ces instruc­tions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou menta­les, ou le manque d'expérience et de con­naissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une person­ne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. Empêchez les enfants de jouer avec l'appa­reil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphy­xier.
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ 18 Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 En matière de sauvegarde de l'environnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Sous réserve de modifications.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, sortez la fiche de la prise électrique, coupez le cor­don d'alimentation au ras de l'appareil et dé­montez la porte pour éviter les risques d'électrocution et que des enfants ne res­tent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magné­tiques. S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à ressort, nous vous con­seillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Consignes générales de sécurité
Avertissement
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situ­és dans l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement à la conservation des aliments et/ou des bois­sons dans le cadre d’un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
– dans des cuisines réservées aux em-
ployés dans des magasins, bureaux et au­tres lieux de travail ;
– dans les fermes et par les clients dans
des hôtels, motels et autres lieux de sé­jour ;
– dans des hébergements de type chambre
d'hôte ;
– pour la restauration et autres utilisations
non commerciales.
www.zanussi.com
13
Page 14
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre système artificiel pour accélérer le processus de dé­givrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils électri­ques (comme des sorbetières électri­ques, ...) à l'intérieur des appareils de réfri­gération à moins que cette utilisation n'ait reçu l'agrément du fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel of­frant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est néanmoins in­flammable. Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est endommagée. Si le circuit frigorifique est endommagé :
– évitez les flammes vives et toute autre
source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se trou-
ve l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de l'ap­pareil. Si le câble d'alimentation est endom­magé, il peut causer un court circuit, un in­cendie et/ou une électrocution.
Avertissement Les éventuelles répara-
tions ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câble d'alimen­tation, ne doivent être effectuées que par un professionnel qualifié.
1. Ne branchez pas le cordon d'alimenta­tion à une rallonge.
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant écrasée ou endommagée peut s'échauffer et causer un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale de l'appareil est accessible.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble.
5. Si la prise murale n'est pas bien fixée, n'introduisez pas de prise dedans. Ris­que d'électrocution ou d'incendie.
14
6. N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur de l'ampoule (si présent) de l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faite attention lors de son déplacement.
• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés (risque de brûlure et d'arrachement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.
• Les ampoules (si présentes) utilisées dans cet appareil sont des ampoules spécifiques uniquement destinées à être utilisées sur des appareils ménagers. Elles ne sont pas du tout adaptées à un éclairage quelconque d'une habitation.
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil
• Ne stockez pas de gaz et de liquides inflam­mables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l’appareil Consultez les instructions respec­tives
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération de nettoyage, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le électri­quement.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour net­toyer l'appareil.
• Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacua­tion de l'eau de dégivrage dans le comparti­ment réfrigérateur Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau s'écoulera en bas de l’appareil
Installation
Important Avant de procéder au
branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement
www.zanussi.com
Page 15
au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, res­pectez les instructions de la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le conden­seur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste ac­cessible après l'installation de l'appareil.
• Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement. (Si un branchement sur le ré­seau d'eau est prévu.)
Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réali-
Fonctionnement
sés par un électricien qualifié ou une per­sonne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé, ex­clusivement avec des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de vo-
tre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflam­mables : l'appareil sera mis au rebut conformé­ment aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utili­sés dans cet appareil identifiés par le symbole
sont recyclables.
Mise en fonctionnement
Branchez l'appareil sur une prise murale. Tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre sur une position moyenne.
Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le bou­ton du thermostat sur la position "O".
Réglage de la température
La température est réglée automatiquement. Pour faire fonctionner l'appareil, procédez comme suit :
• tournez le bouton du thermostat vers le bas pour obtenir un réglage de froid minimum.
• tournez le bouton du thermostat vers le haut pour obtenir un réglage de froid maximum.
Une position moyenne est la plus indi­quée.
www.zanussi.com
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
Important Si le thermostat est réglé sur la position de froid maximum, lorsque la température ambiante est élevée et que l'appareil est plein, il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu. Dans ce cas, il y a un risque de formation excessive de givre sur la paroi postérieure à l'intérieur de l'appareil. Pour éviter cet inconvénient, placez le thermostat sur une température plus élevée de façon à permettre un dégivrage automatique et, par conséquent, des économies de courant.
15
Page 16
Première utilisation
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires in­ternes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.
Utilisation quotidienne
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières afin que les clayettes puissent être positionnées comme vous le souhaitez.
Emplacement des balconnets de la porte
Les balconnets de porte peuvent être placés à différentes hauteurs pour permettre le range­ment d'aliments de différentes tailles.
Important N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
Tirez progressivement le balconnet dans le sens des flèches pour le dégager, puis reposi­tionnez-le selon les besoins.
1
3
2
Conseils utiles
Bruits de fonctionnement normaux
• Le liquide de refroidissement qui passe dans le circuit d'évaporation peut produire un bruit de gargouillis ou de bouillonnement. Ce phénomène est normal.
• Le compresseur peut produire un ronronne­ment aigu ou un bruit de pulsation. Ce phé­nomène est normal.
• La dilatation thermique peut provoquer un soudain, léger bruit de craquement. C'est un phénomène normal et sans gravité. Ce phé­nomène est normal.
• Un léger claquement se produit lors de la mise en fonctionnement/à l'arrêt du com­presseur. Ce phénomène est normal.
16
Conseils pour l'économie d'énergie
• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus longtemps que nécessaire.
• Si la température ambiante est élevée, le dispositif de réglage de température est sur la position de froid maximum et l'appareil est plein : il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation excessive de givre sur l'évapo­rateur. Pour éviter ceci, modifiez la position du dispositif de réglage de température de façon à obtenir des périodes d'arrêt du compresseur et ainsi permettre un dégivra­ge automatique, d'où des économies d'énergie.
www.zanussi.com
Page 17
Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches
Pour obtenir les meilleures performances pos­sibles :
• N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfri­gérateur.
• Couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont aromatiques.
• Placez les aliments pour que l'air puisse cir­culer librement autour.
Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles : Viande (tous les types) : enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la ta­blette en verre au-dessus du bac à légumes. La période de conservation est de 1 à 2 jours au maximum. Aliments cuits, plats froids, etc. : ils doivent être couverts et peuvent être placés sur n'im­porte quelle clayette.
Entretien et nettoyage
Fruits et légumes : placez-les une fois net­toyés dans le bac à légumes. Le jus de citron peut décolorer les parties en plastique de vo­tre réfrigérateur s'il les touche. C'est pourquoi il est recommandé de conserver les agrumes dans des bacs séparés. Beurre et fromage : placez-les dans des réci­pients étanches spéciaux ou enveloppez-les soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène, pour emmagasiner le moins d'air possible. Bouteilles : elles doivent être munies d'un bou­chon et être placées dans le balconnet porte­bouteilles de la porte. Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont pas correctement emballés.
Attention débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires
avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte et
nettoyez-les en les essuyant pour éviter tou­te accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement.
Important Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
www.zanussi.com
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le com­presseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performances de l'appareil et per­met des économies d'énergie.
Important Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine re­commandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent attaquer/en­dommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent re­commandé d'utiliser seulement de l'eau chau­de additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du réfrigérateur
Le givre est automatiquement éliminé de l'éva­porateur du compartiment réfrigérateur à cha­que arrêt du compresseur, en cours d'utilisa­tion normale. L'eau de dégivrage est collectée dans un récipient spécial situé à l'arrière de
17
Page 18
l'appareil, au-dessus du compresseur, d'où elle s'évapore. Il est important de nettoyer régulièrement l'ori­fice d'écoulement de la goulotte d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du com­partiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler à l'intérieur de l'appareil. Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dé­givrage avec le bâtonnet spécial se trouvant déjà dans l'orifice.
En cas d'absence prolongée ou de non­utilisation
Prenez les précautions suivantes :
1. débranchez l'appareil
2. retirez tous les aliments
3. dégivrez et nettoyez l'appareil et tous les accessoires
4. laissez la porte/les portes ouverte(s) pour prévenir la formation d'odeurs désagréa­bles.
Important Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de panne de courant.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Avertissement Avant d'intervenir sur
l'appareil, débranchez-le. La résolution des problèmes non mentionnés dans la présente notice, doit être
Important Certains bruits pendant le fonctionnement (compresseur, circuit de réfrigérant) sont normaux.
exclusivement confiée à un électricien qualifié ou à une personne compétente.
Symptôme Cause possible Solution
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Vérifiez la stabilité (les quatre pieds
L'appareil ne fonctionne pas. L'ampoule ne fonc­tionne pas.
La fiche n'est pas correctement
Le courant n'arrive pas à l'appareil.
L'ampoule ne fonctionne pas.
L'ampoule est défectueuse. Reportez-vous au chapitre « Rem-
Le compresseur fonction­ne en permanence.
L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil sous tension.
branchée dans la prise de courant.
La prise de courant n'est pas ali­mentée.
L'ampoule est en mode veille. Fermez puis ouvrez la porte.
La température n'est pas réglée correctement.
doivent être en contact avec le sol).
Branchez correctement la fiche dans la prise de courant.
Branchez un autre appareil électri­que dans la prise de courant. Faites appel à un électricien qualifié.
placement de l'ampoule ». Modifiez la position du thermostat
pour obtenir moins de froid.
18
www.zanussi.com
Page 19
Symptôme Cause possible Solution
La porte n'est pas correctement
La porte a été ouverte trop sou-
La température du produit est trop
La température ambiante est trop
De l'eau s'écoule sur la plaque arrière du réfrigé­rateur.
De l'eau s'écoule dans le réfrigérateur.
Des denrées empêchent l'eau de
De l'eau coule sur le sol. L'eau de dégivrage ne s'écoule
La température à l'inté­rieur de l'appareil est trop basse.
La température à l'inté­rieur de l'appareil est trop élevée.
La porte n'est pas correctement
La température du produit est trop
Trop de produits sont conservés
La température du com­partiment réfrigérateur est trop élevée.
fermée.
vent.
élevée.
élevée. Pendant le dégivrage automatique,
le givre fond sur l'évaporateur.
L'orifice d'évacuation de l'eau est obstrué.
s'écouler dans le réservoir d'eau.
pas dans le plateau d'évaporation situé au-dessus du compresseur.
Le thermostat n'est pas correcte­ment réglé.
Le thermostat n'est pas correcte­ment réglé.
fermé.
élevée.
en même temps. L'air froid ne circule pas dans l'ap-
pareil.
Reportez-vous au paragraphe « Fer­meture de la porte ».
Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.
Laissez le produit revenir à tempéra­ture ambiante avant de le placer dans l'appareil.
Réduisez la température ambiante.
Ce phénomène est normal.
Nettoyez l'orifice.
Assurez-vous que les produits ne touchent pas l'évaporateur.
Fixez le tuyau de sortie de l'eau au plateau d'évaporation.
Modifiez la position du thermostat pour obtenir moins de froid.
Modifiez la position du thermostat pour obtenir plus de froid.
Reportez-vous au paragraphe « Fer­meture de la porte ».
Laissez le produit revenir à tempéra­ture ambiante avant de le placer dans l'appareil.
Conservez moins de produits en même temps.
Assurez-vous que l'air froid circule dans l'appareil.
Remplacement de l'ampoule
Pour remplacer l'ampoule, suivez les instruc­tions ci-dessous :
1. Débranchez l'appareil.
2. Dévissez la vis du diffuseur.
3. Décrochez l'élément mobile en appuyant dessus comme illustré.
4. Remplacez l'ampoule par un modèle de puissance identique, spécifiquement con-
www.zanussi.com
çu pour les appareils électroménagers (la puissance maximale est indiquée sur le diffuseur).
5. Refixez le diffuseur.
6. Serrez la vis du diffuseur.
7. Rebranchez l'appareil.
8. Ouvrez la porte et vérifiez si l'ampoule fonctionne.
19
Page 20
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez­vous au chapitre « Installation ».
3. Si nécessaire, remplacez les joints de por­te défectueux. Contactez votre service après-vente.
Caractéristiques techniques
Dimensions Hauteur 1250 mm Largeur 550 mm Profondeur 612 mm Tension 230 V Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gauche
Installation
Attention Pour votre sécurité et le bon
fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les "Consignes de sécurité" avant d'installer l'appareil.
Positionnement
Cet appareil doit être installé dans un pièce in­térieure sèche et bien ventilée où la tempéra­ture ambiante correspond à la classe climati­que indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe
climati-
que
SN +10 °C à +32 °C N +16 °C à +32 °C ST +16 °C à +38 °C T +16 °C à +43 °C
Des problèmes fonctionnels peuvent se pro­duire sur certains types de modèles fonction-
Température ambiante
à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette d'énergie.
nant hors de cette plage de températures. Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil. En cas de doute concernant l'emplacement d'installation de l'appareil, veuil­lez contacter le vendeur, notre service après­vente ou le centre de maintenance le plus pro­che.
Entretoises arrière
Le sachet avec la documentation contient deux entretoises, qui doivent être mises en place comme le montre l'illustration.
20
www.zanussi.com
Page 21
1. Introduisez les entretoises dans les orifices. Veil­lez à ce que la flèche (A) se trouve dans la position illustrée sur la photo.
2. Tournez les en­tretoises de 45° dans le sens in­verse des aiguil­les d'une montre, jusqu'à ce qu'el­les se bloquent.
Mise à niveau
mal si l'appareil est installé sous un élément suspendu, la distance entre le haut de l'appa­reil et l'élément suspendu doit être d'au moins 100 mm. Si possible, évitez de placer l'appa­reil sous des éléments suspendus. La mise de niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs
A
45˚
pieds réglables à la base de l'appareil. Si l'appareil est placé dans un coin avec le cô­té des charnières contre le mur, laissez au moins 10 mm entre le mur et l'appareil pour permettre une ouverture suffisante de la porte, afin de pouvoir retirer les clayettes.
Avertissement
min.
100 mm
Lorsque vous instal­lez l'appareil, veillez à le placer de niveau. Servez-vous des deux pieds réglables se trouvant à l'avant de l'appareil.
Emplacement
L'appareil ne doit pas être installé près d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, une chaudière, la lumière directe du soleil, etc. As­surez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un rendement opti-
15 mm
15 mm
L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment ; il est donc nécessaire que la prise reste accessible après l'installation.
Réversibilité de la porte
Important Pour effectuer les opérations
suivantes, il est conseillé de se faire aider par une autre personne pour maintenir fermement les portes lors de toute manipulation de l'appareil.
Pour changer le sens d'ouverture de la porte, procédez comme suit :
www.zanussi.com
21
Page 22
6. Dévissez et installez la vis sur le côté oppo­sé.
7. Mettez en place la charnière sur le côté opposé.
8. Vissez le pied droit.
1. Débranchez la fi­che de la prise élec­trique.
2. Dévissez les deux vis sur l'arrière.
1
3
9. Dévissez les vis de la charnière supérieu­re de la porte.
10. Retirez la charniè­re. Placez la goupille dans le sens de la flè­che. Mettez en place la charnière sur le cô­té opposé.
1) Si cela est prévu
3. Repoussez le pan­neau supérieur et soulevez-le.
2
11. Serrez la charniè­re.
4. Dévissez le pied gauche.
5. Dévissez les vis de la charnière infé­rieure de la porte. Retirez la charnière. Placez la goupille dans le sens de la flèche
1
2
12. Mettez le pan­neau supérieur en place.
13. Appuyez sur l'avant du panneau.
14. Vissez les deux vis sur l'arrière.
15. Retirez et reposez la poignée
3
opposé.
16. Remettez l'appareil en place, mettez-le de niveau, attendez au moins quatre heures puis branchez-le à la prise de courant.
1)
du côté
Faites une dernière vérification pour vous as­surer que :
• Toutes les vis sont bien serrées.
• La porte s'ouvre et se ferme correctement. Si la température ambiante est basse (par exemple, en hiver), il se peut que le joint n'ad­hère pas parfaitement. Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille naturelle.
22
Si vous ne souhaitez pas effectuer personnel­lement les opérations décrites ci-dessus, con­tactez votre service après-vente. Un technicien du service après-vente procédera à la réversi­bilité des portes à vos frais.
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque
www.zanussi.com
Page 23
signalétique correspondent à celles de votre réseau. L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un logement pour mise à la terre. Si la prise de courant mu­rale n'est pas mise à la terre, branchez l'appa­reil sur une prise de terre conformément aux
normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consi­gnes de sécurité sus-mentionnées. Cet appareil est conforme aux directives com­munautaires.
En matière de sauvegarde de l'environnement
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les
www.zanussi.com
23
Page 24
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Betrieb _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 Erste Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ 27
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine opti­male Nutzung des Geräts vor der Montage und dem ersten Gebrauch das vorliegende Benutzerhandbuch einschließlich der Rat­schläge und Warnungen aufmerksam durch. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Feh­lern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicher­heitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Gebrauchsanleitung gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Geräts dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Geräts über Gebrauch und Sicherheit informiert ist. Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichts­maßnahmen der vorliegenden Gebrauchsan­weisung, da der Hersteller bei Missachtung derselben von jeder Haftung freigestellt ist.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
•Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische, sensorische Fä­higkeiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Auf­sicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren des Gebrauchs bewusst sind. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbe­dingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzka-
24
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Hinweise zum Umweltschutz _ _ _ _ _ _ _ 34
Änderungen vorbehalten.
bel (so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschlie­ßen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Tür­dichtung ein älteres Modell mit Schnappver­schluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnapp­verschluss vor dem Entsorgen des Altgerä­tes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kin­der wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnun­gen im Gehäuse um das Gerät oder in der Einbaunische nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Le­bensmitteln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumfeldern
– Bauernhöfe und für Gäste in Hotels, Mo-
tels und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
– Pensionen und vergleichbaren Unterbrin-
gungsmöglichkeiten
– Catering und einzelhandelsfremde An-
wendungen
• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
www.zanussi.com
Page 25
• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kälte­kreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist. Achten Sie beim Transport und bei der Montage des Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Kältekreislaufs zu be­schädigen. Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken vermei-
den
– Den Raum, in dem das Gerät installiert
ist, gut lüften
• Technische und anderweitige Änderungen am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netz­kabel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.
Warnung! Elektrische Bauteile (Netzka-
bel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Ver­meidung von Gefahren nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden.
1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Netz­stecker nicht von der Geräterückseite eingeklemmt oder beschädigt wird. Ein eingeklemmter oder beschädigter Netz­stecker überhitzt und kann einen Brand verursachen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Netz­stecker des Gerätes frei zugänglich ist.
4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5. Stecken Sie den Netzstecker niemals in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
6. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung (falls vorhanden) für die Innenbeleuchtung.
www.zanussi.com
• Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vorsich­tig beim Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nas­sen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen oder Kälteverbrennun­gen führen kann.
• Setzen Sie das Gerät nicht über eine länge­re Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus.
• Die Leuchtmittel (falls vorhanden) in diesem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haus­haltsgeräte geeignet sind! Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.
Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosi­onsgefahr.
• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstel­lers sind strikt einzuhalten. Halten Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzste­cker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallge­genständen.
• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im Kühlraum in regelmäßigen Abständen. Rei­nigen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei ver­stopftem Wasserabfluss sammelt sich das Wasser auf dem Boden des Geräts an.
Montage
Wichtig! Halten Sie sich für den elektrischen
Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Neh­men Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es er­worben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stun­den stehen, bevor Sie es elektrisch an-
25
Page 26
schließen, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Ver­brennungen durch Berührung von heißen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) mög­lichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufgestellt werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heiz­körpern oder Kochern installiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzste­cker des Gerätes nach der Installation frei zugänglich ist.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trink­wasseranschluss.
Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von
Betrieb
einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und War­tung nur an Fachkräfte der autorisierten Kundendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in
dem Isoliermaterial keine ozonschädigen­den Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung ent­hält entzündliche Gase: das Gerät muss ge­mäß den geltenden Vorschriften entsorgt wer­den; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindever­waltung. Nicht das Kälteaggregat beschädi­gen, insbesondere nicht in der Nähe des Wär­metauschers. Die Materialien, die bei der Her­stellung dieses Geräts verwendet wurden und
mit dem Symbol cycelt werden.
markiert sind, können re-
Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Stecker in die Wandsteckdo­se. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzei­gersinn auf eine mittlere Einstellung.
Ausschalten des Geräts
Drehen Sie den Temperaturregler zum Aus­schalten des Geräts in die Position "O".
Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt. Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
• drehen Sie den Temperaturregler auf eine niedrigere Einstellung, um die minimal mög­liche Kühlung zu erreichen.
• drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögli­che Kühlung zu erreichen.
eine mittlere Einstellung ist im Allgemei­nen am besten geeignet.
26
Allerdings muss für eine exakte Einstellung be­rücksichtigt werden, dass die Temperatur im Innern des Gerätes von verschiedenen Fakto­ren abhängt:
• von der Raumtemperatur
• von der Häufigkeit der Türöffnung
• von der Menge der eingelagerten Lebens­mittel
• und vom Standort des Geräts.
Wichtig! Ist die Umgebungstemperatur hoch oder das Gerät voll beladen, dieses aber auf die niedrigste Temperatur eingestellt, so kann es bei andauerndem Betrieb des Geräts an der Rückwand zu Frostbildung kommen. In diesem Fall muss eine höhere Temperatur gewählt werden, die ein automatisches Abtauen ermöglicht und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch.
www.zanussi.com
Page 27
Erste Inbetriebnahme
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, be­seitigen Sie den typischen „Neugeruch“ am besten durch Reinigen der Innenteile mit lau­warmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
Täglicher Gebrauch
Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten.
Positionierung der Türeinsätze
Die Türablagen können in verschiedenen Hö­hen positioniert werden, um Lebensmittelpa-
Wichtig! Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, die die Oberfläche beschädigen.
ckungen unterschiedlicher Größe lagern zu können. Ziehen Sie die Türablage langsam in Pfeilrich­tung, bis sie sich herausheben lässt. Dann set­zen Sie sie in die gewünschte Position ein.
1
3
2
Praktische Tipps und Hinweise
Normale Betriebsgeräusche
• Unter Umständen ist ein leichtes Gurgeln und Blubbern zu hören, wenn das Kältemit­tel durch die Leitungen gepumpt wird. Das ist normal.
• Bei eingeschaltetem Kompressor wird das Kältemittel umgewälzt und Sie hören ein Surren und ein pulsierendes Geräusch vom Kompressor. Das ist normal.
• Die thermische Ausdehnung kann ein plötz­liches Krachen verursachen. Das ist eine na­türliche und nicht gefährliche physikalische Erscheinung. Das ist normal.
• Beim Ein- oder Ausschalten des Kompres­sors ist ein leises "Klicken" des Temperatur­reglers zu hören. Das ist normal.
www.zanussi.com
Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und las­sen Sie diese nicht länger offen als unbe­dingt notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist und der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Be­trieb des Kompressors und damit zu Reif­oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Temperatur­regler auf eine höhere Einstellung ein, die ein automatisches Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermög­licht.
27
Page 28
Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
• Legen Sie bitte keine warmen Lebensmittel oder dampfenden Flüssigkeiten in den Kühl­schrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpa­cken Sie diese entsprechend, besonders wenn sie stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
Hinweise für die Kühlung
Tipps: Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in le­bensmittelechte Tüten und legen Sie diese auf die Glasablage über der Gemüseschublade. Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgrün­den nur einen oder maximal zwei Tage auf die­se Weise.
Reinigung und Pflege
Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: Diese sollten abgedeckt auf eine der Ablagen gelegt werden. Obst und Gemüse: Gründlich reinigen und in die dafür vorgesehene(n) Schublade(n) legen. Wenn die Kunststoffteile Ihres Kühlschranks mit Zitronensaft in Kontakt kommen, können sie sich verfärben. Es wird empfohlen, Zitrus­früchte in getrennten Behältern zu lagern. Butter und Käse: diese sollten stets in speziel­len luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben. Flaschen: Bitte bewahren Sie Flaschen stets mit Deckel im Flaschenregal in der Tür auf. Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt wer­den, außer diese sind dafür speziell verpackt.
Vorsicht! Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker
aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Koh-
lenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachperso­nal ausgeführt werden.
Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zube-
hörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen
in regelmäßigen Abständen und kontrollie­ren Sie, dass diese sauber und frei von Ver­unreinigungen sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Wichtig! Ziehen Sie nicht an Leitungen und/ oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen.
28
Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des Innenraums beschädigen und einen starken Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und den Kompressor auf der Geräte­rückseite mit einer Bürste. Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und es ver­braucht weniger Strom.
Wichtig! Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät au­ßen nur mit warmem Wasser und etwas flüs­sigem Tellerspülmittel zu reinigen. Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an.
Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem An­halten des Motorkompressors automatisch aus
www.zanussi.com
Page 29
dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Ge­räts über dem Motorkompressor, wo es ver­dampft. Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abfluss­öffnung in der Mitte der Auffangrinne an der Kühlraumrückwand, damit das Tauwasser nicht überfließt und auf die gelagerten Lebens­mittel tropft. Benutzen Sie dazu bitte das mit­gelieferte Reinigungswerkzeug, das sich be­reits in der Abflussöffnung befindet.
Was tun, wenn …
Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
1. Trennen Sie das Gerät von der Netzver­sorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Tauen Sie das Gerät ab; reinigen Sie den Innenraum und das gesamte Zubehör.
4. Lassen Sie die Türen offen, um das Ent­stehen unangenehmer Gerüche zu ver­meiden.
Wichtig! Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das Gerät weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut bei einem möglichen Stromausfall nicht im Innern des Geräts verdirbt.
Warnung! Ziehen Sie vor der
Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose. Die Fehlersuche, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist, darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist zu laut. Unebenheiten im Boden sind
Das Gerät funktioniert nicht. Die Lampe funktio­niert nicht.
Der Netzstecker steckt nicht rich-
Das Gerät bekommt keinen Strom.
Die Lampe funktioniert nicht.
durch Unterlegen nicht ausgegli­chen worden.
Das Gerät ist abgeschaltet. Gerät einschalten.
tig in der Steckdose.
Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an.
Die Lampe befindet sich im Stand­by-Modus.
einer kompetenten Person durchgeführt werden.
Wichtig! Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
www.zanussi.com
Kontrollieren Sie, ob eventuelle Un­ebenheiten der Standfläche korrekt ausgeglichen wurden, so dass alle vier Füße fest auf dem Boden ste­hen.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Testen Sie bitte, ob ein anderes Ge­rät an dieser Steckdose funktioniert. Kontaktieren Sie gegebenenfalls ei­nen qualifizierten Elektriker.
Schließen und öffnen Sie die Tür.
29
Page 30
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu „Austauschen der Lam-
Der Kompressor arbeitet ständig.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
Die Tür wurde zu häufig geöffnet. Lassen Sie die Tür nicht länger als
Die Temperatur der zu kühlenden
Die Raumtemperatur ist zu hoch. Senken Sie die Raumtemperatur.
Wasser fließt an der Rück­wand des Kühlschranks hinunter.
Wasser fließt in den Kühl­schrank.
Die eingelagerten Lebensmittel
Wasser fließt auf den Bo­den.
Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
Die Temperatur der zu kühlenden
Es wurden zu viele Lebensmittel
Die Temperatur im Kühl­schrank ist zu hoch.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
sen.
Lebensmittel ist zu hoch.
Beim automatischen Abtauen fließt das abgetaute Wasser an der Rückwand des Kühlschranks hi­nunter.
Der Wasserablauf ist verstopft. Reinigen Sie den Ablauf.
verhindern, dass das Wasser zum Wasserablauf fließt.
Der Tauwasserablauf läuft nicht in die Verdampferschale über dem Kompressor.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
sen.
Lebensmittel ist zu hoch.
auf einmal eingelegt. Die Kaltluft kann nicht im Gerät zir-
kulieren.
pe“. Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein. Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
erforderlich offen. Lassen Sie Lebensmittel auf Raum-
temperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät legen.
Das ist normal.
Stellen Sie sicher, dass die Lebens­mittel nicht die Rückwand berühren.
Befestigen Sie den Tauwasserab­lauf an der Verdampferschale.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Stellen Sie eine niedrigere Tempe­ratur ein.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raum­temperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät legen.
Legen Sie weniger Lebensmittel auf einmal ein.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.
Ersetzen der Lampe
Bitte ersetzen Sie die Lampe wie folgt:
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromkreis.
2. Lösen Sie die Schraube an der Lampen­abdeckung.
3. Drücken Sie wie in der Abbildung gezeigt auf den beweglichen Teil.
30
4. Ersetzen Sie die Lampe durch eine Lampe mit der gleichen Leistung, die für Haus­haltsgeräte vorgesehen ist (die maximal erlaubte Leistung finden Sie auf der Lam­penabdeckung).
5. Bringen Sie die Lampenabdeckung kor­rekt an.
www.zanussi.com
Page 31
6. Ziehen Sie die Schraube an der Lampen­abdeckung fest.
7. Schließen Sie das Gerät wieder an.
8. Öffnen Sie die Tür und prüfen Sie, ob die Beleuchtung funktioniert.
Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
Technische Daten
Abmessungen Höhe 1250 mm Breite 550 mm Tiefe 612 mm Spannung 230 V Frequenz 50 Hz
Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild im Innern des Gerätes auf der lin­ken Seite sowie auf der Energieplakette.
Montage
Vorsicht! Lesen Sie bitte die
"Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts durch, um Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät in einem trocke­nen, gut belüfteten Raum, an dem die Umge­bungstemperatur mit der Klimaklasse überein­stimmt, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist:
www.zanussi.com
Klima­klasse
SN +10 °C bis +32 °C N +16 °C bis +32 °C ST +16 °C bis +38 °C T +16 °C bis +43 °C
Umgebungstemperatur
Bei einigen Modellen können Funktionsstörun­gen auftreten, wenn sie außerhalb dieses Temperaturbereichs betrieben werden. Der ordnungsgemäße Betrieb wird nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs ge­währleistet. Bei Fragen zum Aufstellungsort des Geräts wenden Sie sich an den Verkäufer,
31
Page 32
unseren Kundendienst oder nächstgelegenen Service-Partner.
Distanzstücke hinten
In der Dokumententasche befinden sich zwei Distanzstücke, die wie in der Abbildung ge­zeigt angebracht werden müssen.
1. Setzen Sie die Distanzstücke in die Öffnungen ein. Stellen Sie sicher, dass der Pfeil (A) wie in der Abbildung gezeigt ausge-
45˚
A
richtet ist.
2. Drehen Sie die Distanzstücke um 45°, bis sie einrasten.
Ausrichten
Bei der Aufstellung des Geräts ist dieses waagerecht auszu­richten. Dies lässt sich mit zwei Schraubfüßen am vorderen Sockel des Gerätes erreichen.
Standort
Das Gerät sollte in ausreichendem Abstand von Wärmequellen wie Heizungen, Boilern, di­rekter Sonneneinstrahlung etc. aufgestellt wer­den. Vergewissern Sie sich, dass Luft an der Rückseite des Gehäuses frei zirkulieren kann. Um einwandfreien Betrieb sicherzustellen, soll-
te der Abstand zwischen der Oberseite des Gehäuses und dem Hängeschrank mindes­tens 100 mm betragen, wenn das Gerät unter einem Hängeschrank aufgestellt wird. Aller­dings sollte die Aufstellung des Geräts unter einem Hängeschrank nach Möglichkeit vermie­den werden. Die ordnungsgemäße waagrech­te Ausrichtung des Gerätes kann mithilfe eines oder mehrerer verstellbarer Füße am Sockel des Gehäuses erfolgen. Wird das Gerät in einer Ecke aufgestellt, und zeigt die Scharnierseite dabei zur Wand, so muss der Abstand zwischen Wand und Gerät mindestens 10 mm betragen, damit die Tür zum Herausnehmen der Ablagen geöffnet wer­den kann.
Warnung!
min.
100 mm
15 mm
15 mm
Es muss möglich sein, das Gerät von der Hauptstromversorgung zu trennen; daher sollte der Netzstecker nach der Installation leicht zugänglich sein.
Wechseln des Türanschlags
Wichtig! Die nachfolgend beschriebenen
Schritte sollten von mindestens zwei Personen durchgeführt werden, um ein Herunterfallen der Türen zu vermeiden.
Zum Wechseln des Türanschlags muss wie folgt vorgegangen werden:
32
www.zanussi.com
Page 33
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Lösen Sie die bei­den Schrauben an der Rückseite.
1
3
9. Lösen Sie die Schrauben am oberen Türscharnier.
10. Nehmen Sie das Scharnier ab. Stecken Sie es in Pfeilrichtung auf den Stift. Befesti­gen Sie das Scharnier an der gegenüberlie­genden Seite.
1) Falls vorhanden
3. Schieben Sie die Arbeitsplatte nach hinten und heben Sie sie an.
2
11. Ziehen Sie das Scharnier fest.
4. Schrauben Sie den linken Standfuß ab.
5. Lösen Sie die Schrauben des unte­ren Türscharniers. Nehmen Sie das Scharnier ab. Setzen Sie es in Pfeilrichtung auf den Stift.
1
3
2
12. Platzieren Sie die Arbeitsplatte an der vorgesehenen Positi­on.
13. Schieben Sie die­se nach vorn.
14. Schrauben Sie die beiden Schrauben an der Rückseite wie­der fest.
6. Lösen Sie die Schraube und bringen Sie sie an der gegen­überliegenden Seite wieder an.
7. Befestigen Sie das Scharnier an der ge­genüberliegenden Seite.
8. Schrauben Sie den rechten Standfuß an.
15. Bauen Sie den Griff ab und bringen
1)
Sie ihn genüberliegenden Seite wieder an.
16. Rücken Sie das Gerät wieder an die richtige Stelle und richten Sie es waage­recht aus. Warten Sie mindestens vier Stun­den, bevor Sie es wieder an die Strom­versorgung anschlie­ßen.
auf der ge-
Führen Sie eine Endkontrolle durch, um si­cherzustellen, dass:
• Alle Schrauben fest angezogen sind.
• Die Tür ordnungsgemäß öffnet und schließt. Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (z. B. im Winter) kann es vorkommen, dass die Tür­dichtung nicht richtig am Gerät anliegt. War-
www.zanussi.com
ten Sie in diesem Fall ab, bis sich die Dichtung allmählich anpasst. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie bei den oben beschriebenen Schritten Un­terstützung benötigen. Ein Kundendiensttech­niker wird die Türen dann auf Ihre Kosten um­bauen.
33
Page 34
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Ty­penschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen. Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutz­kontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres
Hinweise zum Umweltschutz
Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshin­weise. Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht mit dem Hausmüll.
34
www.zanussi.com
Page 35
www.zanussi.com
35
Page 36
www.zanussi.com/shop
212000478-A-372013
Loading...