ZANUSSI ZP 7330 DH User Manual [nl]

Page 1
GETTING STARTED?
EASY.
User Manual
ZP7330DH
NL Gebruiksaanwijzing 2
Droogautomaat
FR Notice d'utilisation 17
DE Benutzerinformation 32
Wäschetrockner
Page 2

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
- Lees de meegeleverde instructies.

VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN

WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en
complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt te worden gehouden, mits ze voortdurend onder toezicht staan.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op
passende wijze weg.
Houd wasmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
de deur open is.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
2
Page 3

ALGEMENE VEILIGHEID

De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat wordt
geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de montagebrochure).
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de keuken
met correcte ruimte worden gemonteerd (raadpleeg de montagebrochure).
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare deur, een
schuifdeur of een deur met een scharnier aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet worden
afgedekt door tapijt, een mat of andere soorten vloerbedekking.
WAARSCHUWING: Het apparaat mag niet van stroom worden
voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat door het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat de hoofdstekker na installatie toegankelijk is.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende
serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Overschrijd het maximale laadvermogen van 7 kg niet
(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items vervuild
zijn met industriële chemische reinigingsmiddelen.
Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich rondom het
apparaat hebben opgehoopt, weg.
Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het pluisfilter
voor of na elk gebruik.
3
Page 4
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton,
alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/ droogcombinatie te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes,
waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden
gebruikt zoals aangegeven in de instructies van de fabrikant van het product.
Verwijder alle voorwerpen van items die een ontstekingsbron
kunnen zijn zoals aanstekers of lucifers.
WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor het einde
van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte snel verdwijnt.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

MONTAGE

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder 5 °C of boven 35 °C kan komen.
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u het apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en schoon is.
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de vloer kan circuleren.
• Houd het apparaat tijdens het verplaatsen altijd verticaal.
• De achterkant van het apparaat moet tegen een muur worden geplaatst.
4
• Als het apparaat op zijn permanente plaats wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat. Is dit niet het geval, stel de stelpootjes hier dan op af.

AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET

WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
Page 5
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen.
• Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.

GEBRUIK

WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• Droog geen beschadigde (gescheurde, gerafelde) kleding met vulling of voering.
• Droog uitsluitend textiel dat in de droogautomaat mag worden gedroogd. Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding.
• Als u het wasgoed heeft gewassen met een vlekverwijderaar, voer dan een extra spoelcyclus uit voordat u de droger start.
• Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag niet worden gebruikt voor het bereiden van eten en drinken. Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij mensen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of staan
• Droog geen druipnatte kledingstukken in de droogautomaat.
gesloten blijven. Schade aan het systeem kan lekkage tot gevolg hebben.

VERWIJDERING

WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact en koppel het apparaat los van de watertoevoer.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
• Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in de trommel vast komen te zitten.
• Gooi het apparaat weg conform de lokale voorschriften voor de verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).

ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of schade aan het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Om beschadiging aan het koelsysteem te voorkomen dient u het apparaat voorzichtig te reinigen.

COMPRESSOR

WAARSCHUWING! Risico op
schade aan het apparaat.
• De compressor en het systeem in de droogautomaat is gevuld met het speciale middel dat vrij is van fluor-chloor­koolwaterstoffen. Dit systeem moet goed
5
Page 6

EENVOUDIGE START

1 2
3
4
5
8
9
6
10
7
1 2 3 4 5 6
8
7

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

Om de was makkelijker te laden en voor eenvoudigere installatie is de deur omkeerbaar. (zie de afzonderlijke folder).

BEDIENINGSPANEEL

Waterreservoir
1
Bedieningspaneel
2
Deur van het apparaat
3
Primaire filter
4
Bodemdeksel met luchtopeningen
5
WAARSCHUWING! Plaats geen voorwerpen op de bodemdeksel
Knoppen om de bodemdeksel te openen
6
Verstelbare pootjes
7
Deur van de warmtewisselaar
8
Knop om de warmtewisselaardeur te
9
vergrendelen Typeplaatje
10
1
Aan-/Uittoets
2
Programma-tiptoets
3
Droogteselectie tiptoets
6
4
Optieselectie tiptoets
5
Start/Pauze tiptoets
6
Indicatie kinderslot
Page 7
7
Startuitstel tiptoets
8
Indicatielampjes: Waterhouder , Filter , Condensor

PROGRAMMATABEL

Druk op de tiptoetsen met uw vinger aan in het gebied met het symbool of de naam van de optie. Draag geen handschoenen bij het aanraken van het bedieningspaneel. Zorg dat het bedieningspaneel altijd schoon en droog is.
Programma´s Type lading
2)
Katoen Eco
Katoen
Synthetica Synthetische en gemengde weefsels
Mix
Strijkvrij+
Dekbed
Opfrissen
Tijd 30'
1) Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2) Het programma Katoen Kastdroog ECO is het 'standaard katoenprogramma' volgens de regelge-
ving van de Europese Commissie nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normale natte katoe­nen wasgoed en is het efficiëntste programma wat betreft het energieverbruik voor het drogen van natte katoenen wasgoed.
Cyclus die gebruikt moet worden om katoen klaar voor de linnenkast te maken, met maximale ener­giebesparing.
Cyclus gedefinieerd om alle soorten katoen te doen en ze klaar voor bewaren te maken (droog voor de linnenkast).
Katoenen en synthetische weefsels Programma voor lage temperaturen Zacht programma met warme lucht
Weefsels die gemakkelijk te onderhouden zijn en die minimaal gestreken dienen te worden. De droogresultaten kunnen per weefsel verschillen. Schud de dingen goed door elkaar voordat u ze in de machine stopt. Als het programma voltooid is, verwijdert u de dingen en gebruikt u er een hanger voor.
Enkele of dubbele dekbedden en kussens (met ve­ren, onder of synthetische vulllingen).
Om textiel fris te maken die lang in de kast gele­gen hebben.
Programma voor tijd om aparte wasdingen te dro­gen.
Lading (max.)1) /
Textielmarkering
7 kg/
7 kg/
3,5 kg/
3kg/
1 kg (of 5 over­hemden)/
3kg/
1kg
1kg/
7
Page 8

OPTIES

A B C D FE

DROOGTEGRAAD

Deze functie helpt het wasgoed beter te drogen. Er zijn 4 mogelijke selecties:
Extra Droog
Sterkdroog (alleen voor katoen) Kastdroog
Strijkdroog

ANTI-KREUK 90'

Verlengt de anti-kreukfase met 60 minuten na afloop van de droogcyclus. Deze functie vermindert

OPTIETABEL

Programma´s
Katoen
Eco
Katoen Synthetica Mix Strijkvrij+ Dekbed Opfrissen Tijd 30'
kreukels. Tijdens de anti-kreukfase mag het wasgoed worden uitgenomen.

ANTI-KREUK 60'

Verlengt de standaard anti-kreukfase (30 minuten) met 30 minuten aan het einde van de droogcyclus. Deze functie voorkomt dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit de machine gehaald worden.

TIJD 60'

Verlenging van 30 minuten van het Tijd 30' programma.
Anti-kreuk
90'
Anti-kreuk
60'
Tijd 60'

INSTELLINGEN

A. Aan-/Uittoets
8
B. Programma-tiptoets C. Droogteselectie tiptoets D. Optieselectie tiptoets E. Start/Pauze tiptoets F. Startuitstel tiptoets
Page 9

KINDERSLOTFUNCTIE

Deze optie voorkomt dat kinderen met het apparaat spelen terwijl een programma in werking is. De programmaknop en de tiptoetsen zijn vergrendeld.
Alleen de aan/uit-toets is ontgrendeld.

De kinderslotoptie inschakelen:

1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te
activeren.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. De tiptoetsen (C) en (D) tegelijkertijd ingedrukt
houden. Het indicatielampje kinderslot gaat branden:
Het indicatielampje kinderslot gaat branden:
U kunt het kinderslot tijdens een programma uitschakelen. Houd dezelfde tiptoetsen ingedrukt totdat het lampje voor het kinderslot uit gaat.

ZOEMER AAN/UIT

Voor het deactiveren of activeren van de geluidssignalen drukt u twee seconden lang op de toetsen (B) en (C) gelijktijdig ingedrukt.

AFSTELLING VAN DE RESTERENDE VOCHTGRAAD VAN HET WASGOED

Het wijzigen van de standaardgraad van het restvocht van het wasgoed:
1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te activeren.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Houd (B) en (D) tegelijkertijd ingedrukt.
Eén van deze lampjes gaat branden:
• Condensor
• Waterhouder
• Filter - standaard droge wasgoed
4. Blijf op de toets (E) drukken totdat het indicatielampje van het correcte niveau aan gaat.
5. Houd de toetsen (B) en (D) gedurende ongeveer 2 seconden tegelijk ingedrukt om de aanpassing te bevestigen.
- maximum droge wasgoed
- droger wasgoed

VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT

Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt:
• Maak de trommel van de droogautomaat schoon met een vochtige doek.
• Start een programma van 1 uur met nat wasgoed.

DAGELIJKS GEBRUIK

EEN PROGRAMMA STARTEN ZONDER EEN UITGESTELDE START

1. Bereid het wasgoed voor en plaats de
kledingstukken in het apparaat.
LET OP! Zorg bij het sluiten van de deur dat het wasgoed niet tussen de deur van het apparaat en de rubber pakking terecht komt.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te
activeren.
3. Stel het correcte programma en de gewenste
opties voor dit type wasgoed in.
4. Druk op de tiptoets Start/Pauze.
Aan het begin van de droogcyclus (eerste 3 - 5 min.) kan het geluidsniveau iets hoger liggen. Dit komt door het opstarten van de compressor. Dit is een normaal verschijnsel in appararaten die door een compressor worden aangedreven, zoals koelkasten en diepvriezers.
Het programma wordt gestart.

STARTUITSTEL VAN EEN PROGRAMMA

1. Stel het correcte programma en de gewenste
opties voor dit type wasgoed in.
2. Druk zo nodig herhaaldelijk op de toets uitgestelde start.
U kunt de start van een programma 3, 6 of 9 uur uitstellen.
3. Druk op de knop Start/Pauze.
De lampjes (9U, 6U, 3U) veranderen elke drie uur.
9
Page 10

EEN PROGRAMMA WIJZIGEN

1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat uit te
schakelen.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
3. Stel het programma in.

AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA.

Als het programma is voltooid:
• Is met tussenpozen een geluidssignaal te horen.
• De indicatielampjes Waterhouder en Condensor
gaan branden.
• Het Start/Pauze-lampje brandt.
Het apparaat blijft nog ongeveer 30 minuten in de anti-kreukbeveiligingfase werken.
In de anti-kreukbeveiligingfase worden kreukels in uw kleding voorkomen.
U kunt het wasgoed uit de machine halen voordat deze fase is voltooid. Wij adviseren u voor de beste resultaten het wasgoed pas te verwijderen als de fase bijna is voltooid.

AANWIJZINGEN EN TIPS

Na afloop van de anti-kreukbeveiligingfase:
• De indicatielampjes Waterhouder en Condensor gaan branden.
• Start/Pauze-indicatielampje gaat uit.
1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te
deactiveren.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Na afloop van een programma dient u altijd het filter schoon te maken en het waterreservoir te legen.

STAND-BYFUNCTIE

Om het energieverbruik te verlagen, schakelt deze functie het apparaat automatisch uit:
• Als na 5 minuten geen programma start.
• 5 minuten na afloop van het wasprogramma.

WASGOED VOORBEREIDEN

• Sluit de ritsen.
• Sluit de drukknoopjes van dekbedovertrekken.
• Droog geen losse bandjes of linten (bijvoorbeeld de koorden van een schort). Maak ze aan elkaar vast voordat u het programma start.
• Maak alle zakken leeg.
• Draai de kledingstukken met een katoenen voering binnenstebuiten. Het katoen moet aan de buitenkant zitten.
• Stel altijd het programma in dat geschikt is voor het soort wasgoed.
• Doe lichte en donkere kleuren niet samen.
Wasvoorschrift Beschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperaturen.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.
• Gebruik een geschikt programma voor katoen, jersey en gebreide kleding om krimp te verminderen.
• Overschrijd de maximale lading niet die in het programmahoofdstuk wordt aangegeven of wordt getoond op het scherm.
• Droog alleen wasgoed dat geschikt is voor machinedrogen. Zie de wasvoorschriften op de kledingstukken.
• Droog grote en kleine items niet samen. Kleine items kunnen in de grote verstrikt raken en ongedroogd blijven.
10
Page 11

ONDERHOUD EN REINIGING

1
2
1
2
2
1
1
1
2
2
1

HET FILTER SCHOONMAKEN

1
5 6

WATERRESERVOIR LEGEN

1 2 3 4
2
3 4
7
U kunt het water uit het waterreservoir gebruiken als alternatief voor gedistilleerd water (bijv. voor een stoomstrijkijzer). Verwijder voordat u het water gebruikt, eerst eventuele vuilrestjes met een filter.

REINIGING VAN DE CONDENSATOR

1
2
3 4
11
Page 12
1
2
5 6
LET OP! Raak het metalen oppervlak
niet met blote handen aan. Gevaar voor letsel. Draag beschermende handschoenen. Voorzichtig schoonmaken om het metalen oppervlak niet te beschadigen.

DE TROMMEL REINIGEN

WAARSCHUWING! Ontkoppel het
apparaat voordat u het reinigt.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de binnenzijde van de trommel en de trommelhouders te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP! Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken.

HET BEDIENINGSPANEEL EN DE BEHUIZING REINIGEN

Gebruik een standaard zeepsop om het bedieningspaneel en de behuizing te reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP! Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor meubels of schoonmaakmiddelen die roest kunnen veroorzaken.

DE LUCHTCIRCULATIESLEUVEN REINIGEN

Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit de luchtcirculatiesleuven te verwijderen.

PROBLEEMOPLOSSING

Probleem Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet activeren. Zorg dat de stekker in het stopcontact zit. Controleer de zekering in de zekeringenkast
Het programma start niet. Druk opStart/Pauze. Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten. De deur van het apparaat gaat niet dicht. Zorg dat het filters op de juiste wijze is geïnstal-
Zorg dat het wasgoed niet tussen de deur van
Het apparaat stopt tijdens de werking. Controleer of het waterreservoir leeg is. Druk op
(huisinstallatie).
leerd.
het apparaat en de rubber pakking terecht komt.
Start/Pauze om het programma weer te starten.
12
Page 13
Probleem Mogelijke oplossing
De cyclustijd is te lang of het droogresultaat on­voldoende.
Zorg dat het filter schoon is. Het wasgoed is te nat. Centrifugeer het was-
Zorg ervoor dat de kamertemperatuur hoger is
1) Na ongeveer 5 uur stopt het programma automatisch.
2) Bij het drogen van grote items (bijv. bedlakens) kunnen sommige delen vochtig blijven.
Als de droogresultaten niet naar tevredenheid zijn
• Het ingestelde programma was onjuist.
• Het filter is verstopt.
• De condensor is verstopt.
• Er zat te veel wasgoed in het apparaat.
• De trommel is vuil.
• Onjuiste instelling van de geleidbaarheidssensor (zie hoofdstuk "Instellingen - Aanpassen van het
1)
Verzeker u ervan dat het gewicht van het was­goed geschikt is voor de duur van het program­ma.
goed nogmaals in de wasautomaat.
dan +5°C en lager dan +35°C. Optimale kamer­temperatuur is 19°C tot 24°C.
Stel het programma Tijd of Extra Droog in.
droogniveau van het wasgoed" voor betere instelling).
• De luchtcirculatiesleuven zijn verstopt.
• Kamertemperatuur is te laag of te hoog (optimale kamertemperatuur 19°C tot 24°C)

TECHNISCHE GEGEVENS

Hoogte x breedte x diepte 850 x 600 x 600 mm (maximaal 665 mm) Maximale diepte met de apparaatdeur open 1090 mm Maximale breedte met de apparaatdeur open 950 mm Afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten) Trommelinhoud 118 l Maximaal laadvolume 7 kg Spanning 230V Frequentie 50 Hz Niveau geluidsvermogen 67 dB Totaal vermogen 900 W Energie-efficiëntieklasse A+ Energieverbruik bij het standaard katoenpro-
gramma en een volle lading.
1)
2,28 kWh
2)
13
Page 14
Energieverbruik bij het standaard katoenpro­gramma en een deellading.
Jaarlijks energieverbruik
Links-aan modus stroomverbruik
Uit-modus stroomverbruik
2)
3) 276,3 kWh
4) 0,50 W
4) 0,50 W
1,27 kWh
Type gebruik Huishoudelijk Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C Het beschermdeksel biedt bescherming tegen
IPX4
vaste stoffen en vochtigheid, behalve op plaatsen waar de laagspanningsapparatuur geen bescher­ming tegen vocht biedt
Dit product bevat gefluoreerd broeikasgas dat hermetisch is afgesloten Benaming van het gas R134a Gewicht 0,300 kg Aardopwarmingsvermogen (GWP) 1430
1) Overeenkomstig EN 61121. 7 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 tpm.
2) Overeenkomstig EN 61121. 3,5 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 tpm.
3) Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
4) In overeenstemming met EN 61121.
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening 392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.

VERBRUIKSGEGEVENS

Energiever-
Programma Centrifugeren op / restvocht
Droogtijd
1)
Katoen Eco 7 kg Kastdroog 1400 tpm / 50% 135 min. 1,88 kWh 1000 tpm / 60% 159 min. 2,28 kWh Strijkdroog 1400 tpm / 50% 98 min. 1,27 kWh 1000 tpm / 60% 118 min. 1,56 kWh
Katoen Eco 3,5 kg Kastdroog 1400 tpm / 50% 80 min. 1,08 kWh 1000 tpm / 60% 92 min. 1,27 kWh
Synthetica 3,5 kg
Kastdroog 1200 tpm / 40% 58 min. 0,71 kWh
14
bruik
2)
Page 15
Energiever-
Programma Centrifugeren op / restvocht
800 tpm / 50% 72 min. 0,90 kWh
1) Voor deelladingen is de cyclusduur korter en verbruikt het apparaat minder energie.
2) Een ongeschikte omgevingstemperatuur en/of slecht gecentrifigureerd wasgoed kunnen de cyclusduur
verlengen en het energieverbruik verhogen.
Droogtijd
1)
bruik
2)

PRODUCTINFORMATIEBLAD MET BETREKKING TOT E.U.-VOORSCHRIFT 1369/2017

Productinformatieblad Handelsmerk ZANUSSI Model ZP7330DH,
Nominale capaciteit in kg 7 Droogtrommel met luchtafvoer of condensatie Condensator Energie-efficiëntieklasse A+ Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli met het
standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik in de energiebesparende standen. Het werkelijke verbruik hangt af van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
Automatische of niet-automatische droogtrommel Automatisch Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij volledige la-
ding in kWh Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke
lading in kWh Energieverbruik in de uitstand in W 0,50 Energieverbruik in de sluimerstand in W 0,50 De duur van de sluimerstand in minuten 10 Het „standaard katoenprogramma”, gebruikt bij volledige en gedeeltelijke
lading, het standaard droogprogramma is waarop de op het etiket en de productkaart vermelde informatie betrekking heeft, dat dit programma ge­schikt is voor het drogen van normaal vochtig katoenen wasgoed en dat dit voor katoen het efficiëntste programma is in termen van energiever­bruik
De gewogen programmaduur van het „standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading” in minuten
De programmaduur van het „standaard katoenprogramma bij volledige la­ding” in minuten
PNC916098507
276,3
2,28
1,27
121
159
15
Page 16
De programmaduur van het „standaard katoenprogramma bij gedeeltelij­ke lading” in minuten
Condensatie-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst efficiënt) tot A (meest efficiënt)
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij volledige lading aangegeven als percentage
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading aangegeven als percentage
Gewogen condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading
Geluidsvermogensniveau in dB 67 Ingebouwde apparatuur J / N Nee
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening 392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
92
B
81
81
81
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
16
Page 17

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
- Lire les instructions fournies.

SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES

AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans,
ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart, à
moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-
les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque
la porte est ouverte.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
17
Page 18
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.

SÉCURITÉ GÉNÉRALE

Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le
kit de superposition. Le kit de superposition, disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les instructions avant de procéder à l'installation (reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil peut être installé de façon autonome ou sous un plan
de travail de cuisine si un espace correct est disponible (reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure,
une porte coulissante ni une porte battante dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui pourrait empêcher l'ouverture complète de la porte.
Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas être
obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout type de revêtement de sol.
AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la
fin de l'installation. Après l'installation, assurez-vous que la prise reste accessible.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité.
Respectez la charge maximale de 7 kg (reportez-vous au
chapitre « Tableau des programmes »).
N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis par des
produits chimiques industriels.
Retirez les peluches ou morceaux d'emballage accumulés
autour de l'appareil.
18
Page 19
N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à peluches
avant ou après chaque utilisation.
N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge.
Il convient que les articles qui ont été salis par des substances
telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les substances pour retirer la cire soient lavés dans de l’eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant d’être séchés dans le sèche-linge.
Les pièces contenant de l'éponge de caoutchouc (mousse de
latex), les bonnets de bains, tissus imperméables, articles renforcés de caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller rembourrés d'éponge de caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être
utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
Retirez des vêtements tous les objets pouvant provoquer un
incendie comme les briquets ou les allumettes.
AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin
du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

INSTALLATION

• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 5 °C ou supérieure à 35 °C.
• L'appareil doit être installé sur un sol plat, stable, résistant à la chaleur et propre.
• Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol.
• Déplacez toujours l'appareil en position verticale.
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre le mur.
• Une fois l'appareil installé à son emplacement permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• L'appareil doit être relié à la terre.
19
Page 20
• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ni la fiche avec des mains mouillées.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

UTILISATION

AVERTISSEMENT! Risque de
blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil.
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique.
• Ne séchez pas d'articles endommagés (déchirés, effiloché) contenant un rembourrage ou un garnissage.
• Séchez uniquement les textiles adaptés au séchage dans un sèche-linge. Suivez les instructions figurant sur l'étiquette des textiles.
• Si vous avez lavé votre linge avec un produit détachant, lancez un cycle de rinçage supplémentaire avant de démarrer le sèche­linge.
• N'utilisez pas l'eau de condensation/distillée pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle peut entraîner des problèmes de santé chez les personnes et les animaux domestiques.
• Ne montez pas sur la porte ouverte de l'appareil et ne vous asseyez pas dessus.
• N'introduisez pas de linge non essoré dans un sèche-linge.

COMPRESSEUR

AVERTISSEMENT! Risque
d'endommagement de l'appareil.
• Dans le sèche-linge, le compresseur et son système sont remplis d'un agent spécial ne contenant pas d'hydrochlorofluorocarbures. Ce circuit doit rester hermétique. Tout endommagement du circuit peut entraîner une fuite.

MISE AU REBUT

AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique et de l'arrivée d'eau.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans le tambour.
• Jetez l'appareil en vous conformant aux exigences locales relatives à la mise au rebut des Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Faites attention lorsque vous nettoyez l'appareil pour éviter d'endommager le système de refroidissement.
20
Page 21

DÉMARRAGE FACILE

1 2
3
4
5
8
9
6
10
7
1 2 3 4 5 6
8
7

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

Pour vous faciliter le chargement du linge ou l'installation, le hublot est réversible. (Reportez-vous à la notice séparée.)

PANNEAU DE COMMANDE

Bac d'eau de condensation
1
Panneau de commande
2
Hublot de l'appareil
3
Filtre principal
4
Couvercle inférieur avec fentes de circulation
5
d'air
AVERTISSEMENT! Ne placez pas d'objet sur le couvercle inférieur
Touches pour ouvrir le couvercle inférieur
6
Pied réglable
7
Trappe du condenseur thermique
8
Manette de verrouillage de la trappe du
9
condenseur thermique Plaque de calibrage
10
1
Touche Marche/Arrêt
2
Touche de sélection de programme
3
Touche de sélection de séchage
4
Touche de sélection d'options
21
Page 22
5
Départ/Pause Touche
6
Voyant Sécurité enfants
7
Départ différé Touche
8
Voyants : Bac plein , Filtre , Condenseur

TABLEAU DES PROGRAMMES

Appuyez sur les touches, dans la zone portant le symbole ou le nom de l'option. Ne portez pas de gants lorsque vous utilisez le bandeau de commande. Assurez-vous que le bandeau de commande est toujours propre et sec.
Programmes Type de charge
2)
Coton Eco
Coton
Synthétiques Textiles synthétiques ou mixtes.
Mixtes
Facile à Repasser+
Couette
Rafraîchir Pour rafraîchir des textiles qui étaient rangés. 1 kg
Minuterie 30'
1) Poids maximal des articles secs.
2) Le programme Coton Prêt à Ranger ECO est le « programme coton standard » selon la réglemen-
tation de la Commission UE n° 392/2012. Il est adapté pour le séchage de linge en coton humide normal. Il s'agit du programme le plus économe en termes de consommation d'énergie pour sécher du linge en coton humide.
Le cycle peut être utilisé pour sécher du coton avec le degré de séchage « Coton - prêt à ran­ger », avec des économies d'énergie maximales.
Le cycle défini pour sécher tous types de cotons prêts à être rangés (prêt à ranger).
Cotons et textiles synthétiques. Programme basse température. Programme délicat avec de l'air chaud.
Vêtements faciles à entretenir demandant un mini­mum de repassage. Les résultats de séchage peu­vent varier en fonction du type de textile. Dépliez­les le plus possible avant de les placer dans l'ap­pareil. Une fois le programme terminé, sortez im­médiatement les articles et accrochez-les sur un cintre.
Couettes simples ou doubles et oreillers (garnis­sage en plumes, duvet ou synthétique).
Réglez une durée pour le séchage d'articles sépa­rés.
Charge (max.)1) /
Étiquette d'entre-
tien des textiles
7 kg /
7 kg /
3,5 kg /
3 kg /
1 kg (ou 5 che­mises) /
3 kg /
1 kg /
22
Page 23

OPTIONS

A B C D FE

SÉCHAGE

Cette fonction permet d'adapter le degré de séchage du linge. Quatre choix sont possibles :
Très Sec
Sec (pour le coton uniquement) Prêt à Ranger
Prêt à repasser

ANTI-FROISSAGE 90'

Prolonge la phase anti-froissage de 60 minutes à la fin du cycle de séchage. Cette fonction réduit les

TABLEAU DES OPTIONS

Programmes
Coton
Eco
Coton Synthétiques Mixtes Facile à Repas-
ser+ Couette Rafraîchir Minuterie 30'
plis. Le linge peut être retiré durant la phase anti­froissage.

ANTI-FROISSAGE 60'

Prolonge de 30 minutes la phase anti-froissage standard (30 minutes) à la fin du cycle de séchage. Cette fonction évite le froissage du linge. Le linge peut être retiré durant la phase anti-froissage.

MINUTERIE 60'

Prolonge le programme de 30 minutes Minuterie 30'.
Anti-frois-
sage 90'
Anti-frois-
sage 60'
Minuterie
60'

RÉGLAGES DE BASE

A. Touche Marche/Arrêt B. Touche de sélection de programme C. Touche de sélection de séchage D. Touche de sélection d'options E. Départ/Pause Touche F. Départ différé Touche
23
Page 24

FONCTION SÉCURITÉ ENFANTS

Cette option empêche les enfants de jouer avec l'appareil pendant le déroulement d'un programme. Le sélecteur de programme et les touches sont verrouillés.
Seule la touche Marche/Arrêt est déverrouillée.

Activation de l'option Sécurité enfants :

1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Appuyez simultanément sur les touches (C) et
(D) et maintenez-les enfoncées. Le voyant Sécurité enfants s'allume.
Le voyant Sécurité enfants s'allume.
Vous pouvez désactiver l'option Sécurité enfants pendant le déroulement d'un programme. Appuyez sur les mêmes touches et maintenez-les enfoncées jusqu'à ce que le voyant de la sécurité enfants s'éteigne.

ALARME ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE

Pour activer ou désactiver les signaux sonores, appuyez simultanément sur les touches (B) et (C)

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

et maintenez-les enfoncées pendant environ 2 secondes.

RÉGLAGE DU DEGRÉ D'HUMIDITÉ RÉSIDUELLE DANS LE LINGE

Pour modifier le degré d'humidité résiduelle dans le linge par défaut :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Appuyez simultanément sur les touches (B) et
(D) et maintenez-les enfoncées.
L'un de ces voyants s'allume :
• Condenseur - linge séché au maximum
• Bac plein - linge plus sec
• Filtre - linge sec standard
4. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche (E) jusqu'à ce que le voyant du niveau correct s'allume.
5. Pour confirmer le réglage, appuyez simultanément sur les touches (B) et (D) et maintenez-les enfoncées pendant environ 2 secondes.
Avant la première utilisation de l'appareil :
• Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide.
• Lancez un programme d'une heure avec du linge humide.

UTILISATION QUOTIDIENNE

DÉMARRAGE D'UN PROGRAMME SANS DÉPART DIFFÉRÉ

1. Préparez le linge et chargez l'appareil.
ATTENTION! Assurez-vous que
le hublot est fermé et que le linge n'est pas coincé entre le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
3. Réglez le programme et les options adaptés au
type de charge.
24
Au début du cycle de séchage (3 à 5 premières minutes) le niveau sonore peut être légèrement plus fort. Ceci est dû au démarrage du compresseur. Ce phénomène est normal sur tous les appareils fonctionnant avec un compresseur comme les réfrigérateurs et congélateurs.
4. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Le programme démarre.

DÉMARRAGE DU PROGRAMME AVEC DÉPART DIFFÉRÉ

1. Réglez le programme et les options adaptés au
type de charge.
2. Appuyez sur la touche Départ différé à plusieurs reprises autant que nécessaire.
Vous pouvez différer de 3, 6 ou 9 heures le départ d'un programme.
Page 25
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Les voyants (9h, 6h et 3h) changent toutes les 3
heures.

CHANGEMENT DE PROGRAMME

1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
éteindre l'appareil
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
3. Sélectionnez le programme.

À LA FIN DU PROGRAMME

Une fois le programme terminé :
• Un signal sonore intermittent retentit.
• Les voyants Bac plein et Condenseur
s'allument.
• Le voyant Départ/Pause est allumé.
L'appareil continue à effectuer la phase anti­froissage pendant environ 30 minutes.
La phase anti-froissage évite les plis du linge. Vous pouvez retirer le linge avant la fin de la phase
anti-froissage. Pour de meilleurs résultats, nous vous recommandons de ne retirer le linge que lorsque la phase est presque terminée.

CONSEILS

Lorsque la phase anti-froissage est terminée :
• Les voyants Bac plein et Condenseur s'allument.
• Le voyant Départ/Pause s'éteint.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
éteindre l'appareil.
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez la porte de l'appareil.
Pensez toujours à nettoyer le filtre et à vider le bac d'eau de condensation lorsqu'un programme est terminé.

FONCTION DE VEILLE

Pour réduire la consommation d'énergie, cette fonction éteint automatiquement l'appareil :
• Au bout de 5 minutes si vous ne lancez aucun programme.
• Au bout de 5 minutes après la fin du programme de lavage.

PRÉPARATION DU LINGE

• Fermez le fermetures à glissière.
• Fermez les boutons des housses de couette.
• Ne laissez pas de cordons ni de rubans dénoués pour le séchage (par exemple des cordons de tablier). Nouez-les avant de démarrer le programme.
• Videz les poches.
• Retournez les articles ayant un revêtement intérieur en coton. Le revêtement en coton doit être tourné vers l'extérieur.
• Sélectionnez toujours le programme le plus adapté au type de linge.
• Ne mélangez pas les couleurs foncées et les couleurs claires.
Étiquette d'entre-
tien du textile
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
• Utilisez un programme adapté pour le coton, le jersey et la bonneterie pour éviter qu'ils ne rétrécissent.
• Ne dépassez pas la charge maximale indiquée dans le chapitre des programmes ou sur l'affichage.
• Séchez uniquement du linge adapté au sèche­linge. Reportez-vous aux étiquettes des vêtements.
• Ne séchez pas les grands articles et les petits articles ensemble. Les petits articles peuvent se coincer dans les grands et ne pas sécher correctement.
Description
25
Page 26
Étiquette d'entre-
1
2
1
2
2
1
tien du textile
Linge non adapté au sèche-linge.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

NETTOYAGE DU FILTRE

Description
1
5 6

VIDANGE DU BAC D'EAU DE CONDENSATION

1 2 3 4
2
3 4
7
Vous pouvez utiliser l'eau du bac d'eau de condensation comme eau distillée (par exemple pour les fers à vapeur). Avant d'utiliser l'eau, éliminez les résidus avec un filtre.
26
Page 27

NETTOYAGE DU CONDENSEUR

1
1
2
2
1
1
2
1
5 6
ATTENTION! Ne touchez pas les
surfaces métalliques à mains nues. Risque de blessure. Portez des gants de protection. Nettoyez-les doucement pour ne pas endommager la surface métallique.

NETTOYAGE DU TAMBOUR

AVERTISSEMENT! Débranchez
l'appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux standard pour nettoyer la surface interne du tambour et ses aubes. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION! N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le tambour.
2
3 4

NETTOYAGE DU BANDEAU DE COMMANDE ET DE L'ENVELOPPE

Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer le bandeau de commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION! Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de produits de nettoyage pour meubles ou autres pouvant entraîner une corrosion.

NETTOYAGE DES FENTES DE CIRCULATION D'AIR

Utilisez un aspirateur pour retirer les peluches des fentes de circulation d'air.

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

Problème Solution possible
L'appareil ne s'allume pas. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimenta-
Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (instal-
Le programme ne se lance pas. Appuyez sur Départ/Pause.
tion est bien insérée dans la prise de courant.
lation domestique).
27
Page 28
Problème Solution possible
Vérifiez que le hublot de l'appareil est fermé. Le hublot de l'appareil ne ferme pas. Vérifiez que le filtre est correctement installé. Assurez-vous que le linge n'est pas coincé entre
L'appareil s'arrête en cours de fonctionnement. Vérifiez que le bac d'eau de condensation est vi-
Le cycle de séchage est trop long ou le résultat de séchage n'est pas satisfaisant.
Assurez-vous que le filtre est propre. Le linge est trop mouillé. Essorez une nouvelle
Assurez-vous que la température ambiante de la
1) Le programme s'arrête automatiquement au bout de 5 heures
2) Il est possible que certaines parties des gros articles à sécher restent humides (par ex. les draps).
1)
le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc.
de. Appuyez sur la touche Départ/Pause pour relancer le programme.
Assurez-vous que le poids du linge est adapté à la durée du programme.
fois le linge dans le lave-linge.
pièce est supérieure à +5 °C et inférieure à +35 °C. La plage de températures optimales est comprise entre 19 °C et 24 °C.
Réglez le programme Minuterie ou Très Sec.
2)
Si les résultats de séchage ne sont pas satisfaisants
• Le programme réglé n'était pas adapté.
• Le filtre est obstrué.
• Le condenseur est obstrué.
• Vous avez introduit trop de linge dans l'appareil.
• Le tambour est sale.
• Mauvais réglage du capteur de conductivité (reportez-vous au chapitre « Réglages - Réglage
du degré d'humidité résiduelle dans le linge » pour connaître le réglage optimal.
• Les fentes de circulation d'air sont obstruées.
• La température ambiante de la pièce est trop basse ou trop élevée (la plage de températures optimales se situe entre 19 °C et 24 °C)

DONNÉES TECHNIQUES

Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 600 x 600 mm (maximum 665 mm) Profondeur max. avec hublot ouvert 1090 mm Largeur max. avec hublot ouvert 950 mm Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds) Capacité du tambour 118 l Charge maximale 7 kg Tension 230 V
28
Page 29
Fréquence 50 Hz Niveau de puissance sonore 67 dB Puissance totale 900 W Classe d'efficacité énergétique A+ Consommation énergétique du programme stan-
dard pour le coton avec une charge complète. Consommation énergétique du programme stan-
dard pour le coton avec une charge partielle.
Consommation énergétique annuelle
Puissance absorbée en mode « Veille »
Puissance absorbée en mode éteint
3) 276,3 kWh
4) 0,50 W
4) 0,50 W
2,28 kWh
1)
1,27 kWh
2)
Type d'utilisation Domestique Température ambiante permise + 5 °C à + 35 °C Niveau de protection contre l'infiltration de parti-
IPX4
cules solides et d'humidité assuré par le couver­cle de protection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité
Ce produit contient des gaz à effet de serre, hermétiquement scellés Désignation du gaz R134a Poids 0,300 kg Potentiel global de réchauffement (GWP) 1430
1) Conformément à la norme EN 61121. 7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
2) Conformément à la norme EN 61121. 3,5 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
3) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme stan-
dard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consom­mation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (NORME (EU) No 392/2012).
4) Conformément à la norme EN 61121.
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/EC de la commission européenne.

DONNÉES DE CONSOMMATION

Consomma-
tion énergéti-
2)
que
Programme
Vitesse d'essorage / humidité rési-
duelle
Temps de sécha-
1)
ge
Coton Eco 7 kg
Prêt à Ranger 1400 tr/min / 50% 135 min. 1,88 kWh
29
Page 30
Programme
1000 tr/min / 60% 159 min. 2,28 kWh Prêt à repasser 1400 tr/min / 50% 98 min. 1,27 kWh 1000 tr/min / 60% 118 min. 1,56 kWh
Prêt à Ranger 1400 tr/min / 50% 80 min. 1,08 kWh 1000 tr/min / 60% 92 min. 1,27 kWh
Prêt à Ranger 1200 tr/min / 40% 58 min. 0,71 kWh 800 tr/min / 50% 72 min. 0,90 kWh
1) Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l'appareil utilise moins d'énergie.
2) Si la température ambiante n'est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du cycle peut-
être prolongée et la consommation d'énergie peut augmenter.
Vitesse d'essorage / humidité rési-
duelle
Coton Eco 3,5 kg
Synthétiques 3,5 kg
Temps de sécha-
ge
1)
Consomma-
tion énergéti-
que
2)

FICHE D'INFORMATIONS DU PRODUIT EN RÉFÉRENCE À LA RÉGLEMENTATION DE L'UE 1369/2017

Fiche d'informations du produit Marque ZANUSSI Modèle ZP7330DH,
Capacité nominale en kg 7 sèche-linge domestique à tambour est à évacuation d’air ou à condensa-
tion Classe d'efficacité énergétique A+ Consommation d’énergie en kWh par an, sur la base de 160 cycles de
séchage pour le programme coton standard à pleine charge et à demi­charge, et de la consommation des modes à faible puissance. La con­sommation réelle d’énergie par cycle dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
sèche-linge domestique à tambour automatique ou sèche-linge domesti­que à tambour non automatique
consommation d’énergie pour le programme coton standard à pleine charge in kWh
consommation d’énergie pour le programme coton standard à demi-char­ge in kWh
PNC916098507
Condenseur
276,3
Automatique
2,28
1,27
30
Page 31
consommation d’énergie pondérée en mode arrêt en W 0,50 consommation d’électricité en mode laissé sur marche en W 0,50 durée du mode laissé sur marche en minutes 10 le «programme coton standard» à pleine charge et à demi-charge est le
cycle de séchage standard auquel se rapportent les informations qui fi­gurent sur l’étiquette et sur la fiche. Ce programme convient pour le sé­chage de textiles en coton normalement humides et qu’il constitue le pro­gramme le plus efficace en termes de consommation d’énergie pour le coton.
durée pondérée du programme pour le "programme coton standard à pleine charge et à demi-charge" en minutes
durée pondérée du programme pour le "programme coton standard à pleine charge" en minutes
durée du programme pour le "programme coton standard à demi-charge" en minutes
Classe de taux de condensation sur une échelle allant de G (appareils les moins efficaces) à A (appareils les plus efficaces)
taux de condensation moyen du programme coton standard à pleine charge en pourcentage
taux de condensation moyen du programme coton standard à demi-char­ge en pourcentage
le taux de condensation pondéré du"programme coton standard à pleine charge et à demi-charge"
niveau de puissance acoustique in dB 67 Appareil intégrable O/N Non
121
159
92
B
81
81
81
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/EC de la commission européenne.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
31
Page 32

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie die mitgelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig vor Montage und Inbetriebnahme dieses Geräts. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.
- Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung.

SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN

WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit schweren
Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern
und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Halten Sie alle Wasch- und Reinigungsmittel von Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
32
Page 33
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.

ALLGEMEINE SICHERHEIT

Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
Wenn der Wäschetrockner auf einer Waschmaschine
aufgestellt wird, muss die Befestigung mithilfe des Bausatzes Wasch-Trocken-Säule erfolgen. Der Bausatz Wasch-Trocken Säule, der bei Ihrem autorisierten Lieferanten erhältlich ist, kann nur für die in der mitgelieferten Anleitung aufgeführten Geräte verwendet werden. Lesen Sie die Anleitung aufmerksam vor der Montage (siehe Montageanleitung).
Das Gerät kann freistehend oder unter einer
Küchenarbeitsplatte in einer Nische mit den entsprechenden Abmessungen montiert werden (siehe Montageanleitung).
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer
Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite aufgestellt werden, wenn dadurch eine vollständige Öffnung der Gerätetür verhindert wird.
Die Lüftungsöffnung im Gerätesockel darf nicht von einem
Teppich, einer Matte oder einem Bodenbelag blockiert werden.
WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes
Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage
in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage des Geräts zugänglich ist.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
Überschreiten Sie nicht die maximale Beladungsmenge von 7
kg (siehe Kapitel „Programmübersicht“).
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Teile davon mit
industriellen Chemikalien verschmutzt sind.
33
Page 34
Wischen Sie die um das Gerät ggf. angesammelten Flusen
und/oder Verpackungsrückstände weg.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Sieb. Reinigen Sie das
Flusensieb vor oder nach jedem Gebrauch.
Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im
Trockner.
Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder die mit
Aceton, Alkohol, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin und Wachsentfernern behandelt worden sind, müssen vor dem Trocknen in dem Wäschetrockner in heißem Wasser und zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden.
Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi), Duschhauben,
imprägnierte Textilien, gummibeschichtete Wäschestücke, Kleider oder Kissen mit Schaumgummipolstern dürfen in dem Gerät nicht getrocknet werden.
Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur entsprechend
den Herstelleranweisungen benutzt werden.
Entfernen Sie alle Gegenstände aus der Wäsche, die eine
Entzündungsquelle darstellen könnten, z. B. Feuerzeuge oder Streichhölzer.
WARNUNG: Wenn Sie den Wäschetrockner vor dem Ende
des Trockengangs anhalten müssen, entnehmen Sie sofort die gesamte Wäsche und breiten Sie diese zur Wärmeableitung aus.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.

SICHERHEITSANWEISUNGEN

INSTALLATION

• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
34
• Das Gerät darf nicht an einem Ort aufgestellt oder verwendet werden, an dem die Temperatur unter 5 °C absinken oder auf über 35°C steigen kann.
• Der Bodenbereich, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss eben, stabil, hitzebeständig und sauber sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft zwischen dem Gerät und dem Boden zirkulieren kann.
• Das Gerät muss stets in aufrechter Lage transportiert werden.
Page 35
• Die Geräterückseite muss gegen eine Wand zeigen.
• Überprüfen Sie den waagrechten Stand des Geräts mit einer Wasserwaage, wenn es an seinen endgültigen Platz gestellt wird. Richten Sie es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen entsprechend aus.

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen an.
• Das Gerät entspricht den EC-Richtlinien.

VERWENDUNG

WARNUNG! Verletzungs-,
Stromschlag-, Brand-, Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Trocknen Sie keine beschädigten (zerrissenen/ ausgefransten) Wäschestücke mit Wattierungen oder Füllungen im Gerät.
• Trocknen Sie nur Textilien, die im Wäschetrockner getrocknet werden dürfen. Beachten Sie die Pflegehinweise auf dem Textiletikett.
• Für Wäsche, die mit einem Fleckenentferner behandelt wurde, muss vor dem Trocknen ein zusätzlicher Spülgang durchgeführt werden.
• Das Kondensat/destillierte Wasser darf nicht getrunken oder für das Zubereiten von Speisen verwendet werden. Dies kann bei Mensch und Tier gesundheitliche Schäden hervorrufen.
• Setzen oder stellen Sie sich niemals auf die geöffnete Gerätetür.
• Trocknen Sie keine tropfnassen Wäschestücke im Wäschetrockner.

REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG! Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Gehen Sie bei der Reinigung des Geräts vorsichtig vor, um das Kühlsystem nicht zu beschädigen.

KOMPRESSOR

WARNUNG! Risiko von Schäden am
Gerät.
• Das Kompressorsystem des Wäschetrockners ist mit einem speziellem Mittel gefüllt, das keine Fluorchlorkohlenwasserstoffe enthält. Das System muss dicht bleiben. Eine Beschädigung des Systems kann zu einem Leck führen.

ENTSORGUNG

WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und von der Wasserversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in der Trommel einschließen.
• Entsorgen Sie das Gerät nach den lokalen Vorschriften zur Rücknahme und Entsorgung von Elektroaltgeräten (WEEE).
35
Page 36

EINFACHES STARTEN

1 2
3
4
5
8
9
6
10
7
1 2 3 4 5 6
8
7

GERÄTEBESCHREIBUNG

Für eine einfachere Beladung und Montage lässt sich der Türanschlag wechseln. (Siehe separates Merkblatt.)

BEDIENFELD

Behälter
1
Bedienfeld
2
Gerätetür
3
Hauptfilter
4
Untere Abdeckung mit Lüftungsschlitzen
5
WARNUNG! Bedecken Sie die untere Abdeckung nicht mit einem Gegenstand
Tasten zum Öffnen der unteren Abdeckung
6
Schraubfüße
7
Zugangstür zum Wärmetauscher
8
Verriegelungsknopf für die Wärmetauschertür
9
Typenschild
10
1
Taste Ein/Aus
2
Touchpad Programmauswahl
3
Touchpad zur Auswahl des Trockengrads
4
Touchpad Optionsauswahl
36
5
Start/Pauze (Start/Pause) -Touchpad
6
Anzeige Kindersicherung
7
Startuitstel (Zeitvorwahl) -Touchpad
Page 37
8
Kontrolllampen: Bac plein (Behälter) , Filtre (Sieb) , Condenseur (Wärmetauscher)

PROGRAMMÜBERSICHT

Drücken Sie mit dem Finger auf den Sensortasten-Bereich, in dem das entsprechende Symbol oder der Name der gewünschten Option angezeigt wird. Tragen Sie beim Bedienen des Bedienfelds keine Handschuhe. Achten Sie darauf, dass das Bedienfeld immer sauber und trocken ist.
Programme Beladung
2)
Katoen (Koch-/
Buntwäsche) Eco
Katoen (Koch-/Buntwä­sche)
Synthetica (Pflegeleicht) Pflegeleichte Wäsche und Mischgewebe.
Mix
Strijkvrij+ (Leichtbügeln +)
Dekbed (Daunen)
Opfrissen (Auffrischen) Auffrischen von Textilien nach längerer Lagerung. 1 kg
Tijd 30' (Zeit 30')
1) Die Angabe des maximalen Gewichts bezieht sich auf trockene Wäsche.
2) Das Programm Katoen (Koch-/Buntwäsche) Kastdroog (Schranktrocken) ECO ist gemäß der
Verordnung der Kommission EU Nr. 392/2012 das „Standard-Baumwollprogramm“. Es eignet sich zum Trocknen normaler nasser Baumwolltextilien und ist in Bezug auf den Energieverbrauch für das Trocknen von nasser Baumwollwäsche am effizientesten.
Programm zum Trocknen von Baumwollwäsche mit dem Trockengrad „Baumwolle Schranktro­cken" bei maximaler Energieeinsparung.
Programm zum Trocknen von Baumwollwäsche, die nach dem Trockengang in den Schrank gelegt werden kann (Schranktrocken).
Koch-/Buntwäsche und pflegeleichte Wäsche. Programm mit niedriger Temperatur. Schonpro­gramm mit warmer Luft.
Pflegeleichte Textilien, die nur leicht gebügelt wer­den müssen. Das Trocknungsergebnis kann je nach Gewebeart unterschiedlich ausfallen. Schüt­teln Sie jedes Wäschestück leicht aus, bevor Sie es in das Gerät legen. Nehmen Sie die Wäsche unmittelbar nach Abschluss des Programms aus dem Gerät und hängen Sie sie auf Kleiderbügel.
Bettdecken in Normal- oder Übergröße und Kopf­kissen (mit Federn-, Daunen- oder synthetischer Füllung).
Zeitprogramm zum Trocknen einzelner Wäsche­stücke.
Beladung (max.)1)/
Pflegesymbol
7 kg/
7 kg/
3,5 kg/
3 kg/
1 kg (oder 5 Hemden)/
3 kg/
1 kg/
37
Page 38

OPTIONEN

DROOGTEGRAAD (TROCKENGRAD)

Mit dieser Funktion kann die Wäsche stärker getrocknet werden. Es stehen 4 Optionen zur Verfügung:
Extra Droog (Extra Trocken) Sterkdroog (Starktrocken) (nur für
Baumwolle)
Kastdroog (Schranktrocken)
Strijkdroog (Bügeltrocken)

ANTI-KREUK 90' (KNITTERSCHUTZ 90')

Verlängert die Knitterschutzphase um 60 Minuten am Ende des Trockenprogramms. Diese Funktion

TABELLE DER OPTIONEN

Programme
Katoen (Koch-/Bunt­wäsche) Eco
Katoen (Koch-/ Buntwäsche)
Synthetica (Pflegeleicht)
Mix Strijkvrij+
(Leichtbügeln +)
Dekbed (Dau­nen)
Opfrissen (Auf­frischen)
Tijd 30' (Zeit 30')
verringert die Faltenbildung. Während der Knitterschutzphase kann die Wäsche entnommen werden.

ANTI-KREUK 60' (KNITTERSCHUTZ 60')

Verlängert die standardmäßige Knitterschutzphase (30 Minuten) am Ende des Trockenprogramms um 30 Minuten. Diese Funktion schützt die Textilien vor Knitterfalten. Während der Knitterschutzphase kann die Wäsche aus dem Gerät entnommen werden.

TIJD 60' (ZEIT 60')

Verlängert das Programm Tijd 30' (Zeit 30') um 30 Minuten.
Anti-kreuk
90' (Knit-
terschutz
90')
Anti-kreuk
60' (Knit-
terschutz
60')
Tijd 60'
(Zeit 60')
38
Page 39

EINSTELLUNGEN

A B C D FE
A. Taste Ein/Aus B. Touchpad Programmauswahl C. Touchpad zur Auswahl des Trockengrads D. Touchpad Optionsauswahl E. Start/Pauze (Start/Pause) -Touchpad F. Startuitstel (Zeitvorwahl) -Touchpad

FUNKTION „KINDERSICHERUNG“

Durch Wählen dieser Funktion wird das Gerät gegen ein versehentliches Bedienen bei laufendem Betrieb gesichert, zum Beispiel wenn Kinder mit dem Gerät spielen. Der Programmwahlschalter und alle Touchpads sind verriegelt.
Nur die Taste „Ein/Aus“ bleibt aktiv.

Einschalten der Kindersicherung:

1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät
einzuschalten.
2. Warten Sie etwa 8 Sekunden.
3. Halten Sie die Touchpads (C) und (D)
gleichzeitig gedrückt. Die Anzeige Kindersicherung leuchtet.
Die Anzeige Kindersicherung leuchtet.
Die Funktion Kindersicherung kann während des laufenden Programmbetriebs ausgeschaltet werden. Halten Sie dieselben Touchpads wie zum Einschalten der Option gleichzeitig gedrückt, bis die Anzeige der Funktion Kindersicherung erlischt.

SUMMER EIN/AUS

Zum Ein- und Ausschalten der akustischen Signale halten Sie die Sensortasten (B) und (C) ca. 2 Sekunden gleichzeitig gedrückt.

EINSTELLEN DES RESTFEUCHTEGRADS DER WÄSCHE

Ändern des werkseitig eingestellten Restfeuchtegrads:
1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät einzuschalten.
2. Warten Sie etwa 8 Sekunden.
3. Halten Sie die Tasten (B) und (D) gleichzeitig
gedrückt.
Eine der folgenden Kontrolllampen wird aufleuchten:
• Condenseur (Wärmetauscher) höchster Trocknungsgrad
• Bac plein (Behälter) - stärkerer Trocknungsgrad
• Filtre (Sieb) - voreingestellter Trocknungsgrad
4. Drücken Sie die Taste (E) wiederholt, bis die Kontrolllampe des gewünschten Grads leuchtet.
5. Zur Bestätigung der Einstellung halten Sie die Tasten (B) und (D) ca. 2 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt.
-

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

Vor der ersten Inbetriebnahme:
• Reinigen Sie die Trommel des Wäschetrockners mit einem feuchten Tuch.
• Starten Sie ein 1-Std.-Programm mit feuchter Wäsche.
39
Page 40
Zu Beginn eines Trockengangs (in den ersten 3 - 5 Min.) ist der Geräuschpegel möglicherweise etwas höher. Die Ursache ist der Kompressoranlauf. Dies ist normal bei Geräten mit Kompressoren, wie Kühlschränken und Gefriergeräten.

TÄGLICHER GEBRAUCH

STARTEN EINES PROGRAMMS OHNE ZEITVORWAHL

1. Bereiten Sie die Wäsche vor und füllen Sie sie
in das Gerät.
VORSICHT! Achten Sie beim Schließen der Tür darauf, dass die Wäsche nicht zwischen der Tür und der Gummidichtung eingeklemmt ist.
2. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät einzuschalten.
3. Stellen Sie je nach Beladung das passende Programm und die entsprechenden Optionen ein.
4. Drücken Sie die Sensortaste Start/Pauze (Start/Pause).
Das Programm wird gestartet.

STARTEN DES PROGRAMMS MIT ZEITVORWAHL

1. Stellen Sie je nach Beladung das passende
Programm und die entsprechenden Optionen ein.
2. Drücken Sie bei Bedarf die Zeitvorwahl-Taste mehrmals.
Der Start eines Programms kann um 3, 6 oder 9 Stunden verzögert werden.
3. Drücken Sie die Taste Start/Pauze (Start/ Pause).
Die Kontrolllampen (9H, 6H, 3H) ändern sich alle 3 Stunden.

ÄNDERN EINES PROGRAMMS

1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät
auszuschalten.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten.
3. Wählen Sie das Programm.
• Es ertönt ein unterbrochener Signalton.
• Die Anzeigen Bac plein (Behälter) und Condenseur (Wärmetauscher) leuchten im Display.
• Die Kontrolllampe Start/Pauze (Start/Pause) leuchtet.
Der Gerätebetrieb wird ca. weitere 30 Minuten in der Knitterschutzphase fortgeführt.
Mithilfe der Knitterschutzphase wird eine Knitterbildung vermieden.
Sie haben die Möglichkeit, die Wäsche vor dem Ablauf der Knitterschutzphase aus dem Gerät zu nehmen. Für ein optimales Endergebnis empfehlen wir, die Wäsche noch vor dem Ende der Phase zu entnehmen.
Am Ende der Knitterschutzphase passiert Folgendes:
• Die Anzeigen Bac plein (Behälter) und Condenseur (Wärmetauscher) leuchten im Display.
• Die Anzeige Start/Pauze (Start/Pause) erlischt.
1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät
auszuschalten.
2. Öffnen Sie die Einfülltür des Geräts.
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Schließen Sie die Gerätetür.
Reinigen Sie stets nach Programmende das Sieb und leeren Sie den Wasserbehälter.

STANDBY-FUNKTION

Um den Energieverbrauch zu senken, wird das Gerät über diese Funktion in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
• Wenn innerhalb von 5 Minuten nach dem Einschalten des Geräts kein Programm gestartet wird.
• 5 Minuten nach Programmende.

AM PROGRAMMENDE

Am Ende eines Programms passiert Folgendes:
40
Page 41

TIPPS UND HINWEISE

1
2
1
2
2
1

VORBEREITEN DER WÄSCHE

• Schließen Sie die Reißverschlüsse.
• Schließen Sie Bettbezüge.
• Trocknen Sie keine Krawatten oder lose Bänder (z.B. von Schürzen). Binden Sie sie zusammen, bevor Sie ein Programm starten.
• Entfernen Sie alle Gegenstände aus den Taschen.
• Drehen Sie Kleidungsstücke mit einem Innenfutter aus Baumwolle auf links. Das Baumwollfutter muss nach außen zeigen.
• Stellen Sie ein Programm ein, dass sich für die Wäscheart eignet.
• Mischen Sie nicht helle mit dunklen Textilien.
• Achten Sie auf die Auswahl von geeigneten Programmen für Baumwolle, Trikotwäsche und
Pflegeetikett Beschreibung
Die Wäsche ist trocknergeeignet.
Die Wäsche kann bei höheren Temperaturen getrocknet werden.
Die Wäsche darf nur bei niedrigeren Temperaturen getrocknet werden.
Die Wäsche ist nicht trocknergeeignet.
Strickwaren, um das Einlaufen der Wäsche zu verringern.
• Überschreiten Sie nicht die maximale Beladungsmenge, die im Kapitel Programmübersicht oder auf dem Display angegeben ist.
• Trocknen Sie nur Textilien, die für Wäschetrockner geeignet sind. Beachten Sie das Pflegeetikett der Textilien.
• Trocknen Sie nicht große und kleine Wäschestücke zusammen. Kleine Wäschestücke können sich in den großen verfangen und werden nicht getrocknet.

REINIGUNG UND PFLEGE

REINIGEN DES SIEBS

1
5 6
2
3 4
7
41
Page 42

LEEREN DES WASSERBEHÄLTERS

1
1
2
2
1
1
2
1 2 3 4
Das Wasser aus dem Wasserbehälter kann als destilliertes Wasser (z. B. zum Dampfbügeln) verwendet werden. Bevor Sie das Wasser weiterverwenden, sollten Sie es filtern, um Schmutzrückstände zu entfernen.

REINIGEN DES KONDENSATORS

1
5 6
VORSICHT! Berühren Sie die
Metalloberfläche nicht mit bloßen Händen. Verletzungsgefahr. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Gehen Sie vorsichtig vor, damit die Metalloberfläche nicht beschädigt wird.

REINIGEN DER TROMMEL

WARNUNG! Trennen Sie das Gerät
vor der Reinigung von der Stromversorgung.
42
2
3 4
Verwenden Sie zur Reinigung der Trommelinnenfläche und der Abweiser einen handelsüblichen neutralen Reiniger. Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT! Verwenden Sie zur Reinigung der Trommel keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen.

REINIGEN DES BEDIENFELDS UND GEHÄUSES

Verwenden Sie zur Reinigung des Bedienfelds und Gehäuses einen handelsüblichen neutralen Reiniger.
Page 43
Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch. Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT! Verwenden Sie keine Möbelreiniger oder Reinigungsmittel, die eine Korrosion des Geräts verursachen können.

FEHLERSUCHE

Störung Mögliche Abhilfe

REINIGEN DER LÜFTUNGSSCHLITZE

Beseitigen Sie Flusen aus dem Lüftungsgitter mit einem Staubsauer.
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in
Kontrollieren Sie die Sicherung der Hausinstalla-
Das Programm startet nicht. Drücken Sie Start/Pauze (Start/Pause). Achten Sie darauf, dass die Gerätetür geschlos-
Die Gerätetür schließt nicht. Vergewissern Sie sich, dass das Sieb ordnungs-
Stellen Sie sicher, dass die Wäsche nicht zwi-
Das Gerät bleibt während des Betriebs stehen. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter
Die Programmdauer ist zu lang oder die Trocken­ergebnisse sind nicht zufriedenstellend.
Vergewissern Sie sich, dass das Sieb sauber ist. Die Wäsche ist zu feucht. Schleudern Sie die
Stellen Sie sicher, dass die Raumtemperatur hö-
Wählen Sie das Tijd (Zeitgesteuertes Trocknen)
1) Nach spätestens 5 Stunden wird das Programm automatisch beendet.
2) Beim Trocknen großer Wäschestücke (z.B. Bettlaken) können einige Bereiche feucht bleiben.
1)
die Netzsteckdose eingesteckt ist.
tion.
sen ist.
gemäß eingesetzt ist.
schen der Gerätetür und der Gummidichtung eingeklemmt ist.
leer ist. Drücken Sie Start/Pauze (Start/Pause), um das Programm erneut zu starten.
Vergewissern Sie sich, dass das Wäschege­wicht mit der Programmdauer übereinstimmt.
Wäsche noch einmal in der Waschmaschine.
her als +5 °C aber niedriger als +35 °C ist. Die optimale Raumtemperatur liegt zwischen 19 °C und 24 °C.
oder das Extra Droog (Extra Trocken) Pro-
2)
gramm.
Nicht zufriedenstellende Trocknungsergebnisse
• Sie haben ein falsches Programm gewählt.
• Das Sieb ist verstopft.
• Der Kondensator ist verstopft.
• Das Gerät war überladen.
43
Page 44
• Die Trommel ist schmutzig.
• Der Leitfähigkeitssensor ist nicht richtig eingestellt (Siehe Kapitel „Einstellungen -
Einstellen des Restfeuchtegrads der
• Die Lüftungsschlitze sind verstopft.
• Die Raumtemperatur ist zu niedrig oder zu hoch (die optimale Raumtemperatur liegt zwischen 19 °C und 24 °C).
Wäsche“ für eine bessere Einstellung).

TECHNISCHE DATEN

Höhe x Breite x Tiefe 850 x 600 x 600 mm (max. 665 mm) Max. Tiefe bei geöffneter Gerätetür 1090 mm Max. Breite bei geöffneter Gerätetür 950 mm Einstellbare Höhe 850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung) Trommelvolumen 118 l Maximale Beladungsmenge 7 kg Spannung 230 V Frequenz 50 Hz Schallleistungspegel 67 dB Gesamtleistungsaufnahme 900 W Energieeffizienzklasse A+ Energieverbrauch beim Standard-Bauwollpro-
gramm bei voller Beladung.
1)
Energieverbrauch beim Standard-Bauwollpro­gramm bei Teilbeladung.
Jährlicher Energieverbrauch
Leistungsaufnahme im Ein-Zustand
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand
2)
3) 276,3 kWh
4) 0,50 W
4) 0,50 W
Einsatzgebiet Haushalt Zulässige Umgebungstemperatur +5 °C bis +35 °C Die Schutzverkleidung gewährleistet einen
Schutz gegen das Eindringen von festen Fremd­körpern und Spritzwasser (Feuchtigkeit), außer an den Stellen, an denen das Niederspannungs­gerät keinen Schutz gegen Feuchtigkeit besitzt.
Das Gerät enthält hermetisch verschlossene fluorierte Treibhausgase. Gasbezeichnung R134a Gewicht 0,300 kg
2,28 kWh
1,27 kWh
IPX4
44
Page 45
Treibhauspotenzial (GWP) 1430
1) Gemäß EN 61121; bei einer Beladung von 7 kg Baumwolle und einer Schleuderdrehzahl von 1000 U/ min.
2) Gemäß EN 61121; bei einer Beladung von 3,5 kg Baumwolle und einer Schleuderdrehzahl von 1000 U/min.
3) Jährlicher Energieverbrauch in kWh, ausgehend von 160 Trockenprogrammen mit dem Standard­Baumwollprogramm bei voller Beladung und bei Teilbeladung und beim Verbrauch der energiesparenden Betriebsmodi. Der tatsächliche Energieverbrauch pro Trockenprogramm hängt davon ab, wie das Gerät verwendet wird (VERORDNUNG (EU) Nr. 392/2012).
4) Gemäß EN 61121.
Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EU) 392/2012 der Kommission zur Durchführung der Richtlinie EG/2009/125.

VERBRAUCHSWERTE

Energiever-
Programm U/min/Restfeuchte
Katoen (Koch-/Buntwäsche) Eco 7 kg
Kastdroog (Schranktro­cken)
1000 U/min/ 60% 159 Min. 2,28 kWh Strijkdroog (Bügeltro-
cken) 1000 U/min/ 60% 118 Min. 1,56 kWh
Kastdroog (Schranktro­cken)
1000 U/min/ 60% 92 Min. 1,27 kWh
Kastdroog (Schranktro­cken)
800 U/min/ 50% 72 Min. 0,90 kWh
1) Bei Teilbeladung ist die Zykluszeit kürzer und das Gerät verbraucht weniger Energie.
2) Unsachgemäße Umgebungstemperatur und/oder schlecht geschleuderte Wäsche können die Zyklus-
zeit verlängern und den Energieverbrauch erhöhen.
1400 U/min/ 50% 135 Min. 1,88 kWh
1400 U/min/ 50% 98 Min. 1,27 kWh
Katoen (Koch-/Buntwäsche) Eco 3,5 kg
1400 U/min/ 50% 80 Min. 1,08 kWh
Synthetica (Pflegeleicht) 3,5 kg
1200 U/min/ 40% 58 Min. 0,71 kWh
Trockenzeit
1)
brauch
2)

PRODUKTDATENBLATT GEMÄSS EU-VERORDNUNG 1369/2017

Produktdatenblatt Warenzeichen ZANUSSI Modellkennung ZP7330DH,
PNC916098507
45
Page 46
Nennkapazität in kg 7 Abluft- oder Kondenswäschetrockner Condensator (Wärme-
Energieeffizienzklasse A+ Energieverbrauch in kW/Jahr auf der Grundlage von 160 Trocknungszyk-
len für das Standard-Baumwollprogramm bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung sowie des Verbrauchs der Betriebsarten mit geringer Leis­tungsaufnahme. Der tatsächliche Energieverbrauch je Zyklus hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
Automatisk tørretumbler eller ikke-automatisk tørretumbler Automatisch Energieverbrauch des Standard-Baumwollprogramms bei vollständiger
Befüllung in kWh Energieverbrauch des Standard-Baumwollprogramms bei Teilbefüllung in
kWh Leistungsaufnahme im Aus-Zustand 0,50 Leistungsaufnahme in W im nichtausgeschalteten Zustand 0,50 Dauer des unausgeschalteten Zustands in Minuten 10 Das „Standard-Baumwollprogramm“ ist bei vollständiger Befüllung und
Teilbefüllung das Standardtrocknungsprogramm, auf das sich die Infor­mationen auf dem Etikett und im Datenblatt beziehen; dieses Programm ist zum Trocknen normaler nasser Baumwolltextilien geeignet und in Be­zug auf den Energieverbrauch für Baumwolle am effizientesten.
Gewichtete Programmdauer des Standard-Baumwollprogramms bei voll­ständiger Befüllung und Teilbefüllung in Minuten
Programmdauer des Standard-Baumwollprogramms bei vollständiger Befüllung in Minuten
Programmdauer des Standard-Baumwollprogramms bei Teilbefüllung in Minuten
Kondensationseffizienzklasse auf einer Skala von G (geringste Effizienz) bis A (höchste Effizienz)
Durchschnittliche Kondensationseffizienz des Standard-Baumwollpro­gramms bei vollständiger Befüllung als Prozentsatz
Durchschnittliche Kondensationseffizienz des Standard-Baumwollpro­gramms bei Teilbefüllung als Prozentsatz
Gewichtete Kondensationseffizienz für das Standard-Baumwollprogramm bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung
Schallleistungspegel in dB 67 Einbaugerät J/N Nein
tauscher)
276,3
2,28
1,27
121
159
92
B
81
81
81
Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EU) 392/2012 der Kommission zur Durchführung der Richtlinie EG/2009/125.
46
Page 47
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
47
*
Page 48
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
136959110-A-422018
Loading...