Zanussi ZOU333 User Manual [de]

Page 1
Bedienungs-
anleitung
User
manual
Einbau-Herd
Built-under
oven
ZOU 333
Page 2
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät viel Freude und hoffen, dass Sie sich auch in Zukunft
beim Kauf von Haushaltsgeräten für unsere Produkte entscheiden werden.
Bitte lesen Sie die Benutzerinformation sorgfältig durch und bewahren Sie diese als Referenz auf, solange Sie im Besitz dieses Haushaltsgerätes sind. Die Benutzerinformation sollte an zukünftige Besitzer dieses Gerätes weitergegeben werden.
2
Page 3
Electrolux
Inhaltsverzeichnis
Warnungen und wichtige Sicherheitshinweise ............................................................................... 4
Gerätebeschreibung ..................................................................................................................... 6
Bedienung ................................................................................................................................... 7
Vor der erstmaligen Benutzung ..................................................................................................... 9
Benutzung des Backofens ........................................................................................................... 10
Tabellen Backen und Braten ....................................................................................................... 14
Reinigung und Wartung .............................................................................................................. 16
Störungen - Was tun? ................................................................................................................. 19
Technische Daten ....................................................................................................................... 20
Anweisungen für den Installateur ................................................................................................ 21
Elektroanschluss ......................................................................................................................... 21
Einbau-Anweisungen ................................................................................................................. 23
Garantie/Kundendienst ............................................................................................................... 24
Europäische Garantie ................................................................................................................. 27
Anleitung zur Gebrauchsanweisung
Sicherheitshinweise
Schritt-für-Schritt-Anleitung
!
Praktische Tipps
Dieses Gerät entspricht den folgenden EWG-Richtlinien:
- 2006/95 (Niederspannungsrichtlinie);
- 89/336 (EMV-Richtlinie);
- 93/68 (Allgemeine Richtlinie);
und nachfolgende Änderungen.
3
Page 4
Deutsch
Warnungen und wichtige Sicherheitshinweise
Heben Sie auf jeden Fall die mit diesem Gerät gelieferte Gebrauchsanweisung auf. Sollte das Gerät an Dritte abgegeben oder verkauft werden, oder falls Sie das Gerät bei einem Umzug in der alten Wohnung lassen, ist es von größter Wichtigkeit, dass der/die neue Nutzer(in) über diese Gebrauchsanweisung und die Hinweise verfügen kann.
Diese Hinweise dienen der Sicherheit des Nutzers und seiner Mitbewohner. Lesen Sie sie also aufmerksam, bevor Sie das Gerät anschließen und/oder in Gebrauch nehmen.
Aufstellung
Die Installation muss von fachkundigem Per-
sonal vorgenommen werden, unter Beach-
tung der bestehenden Vorschriften. Die einzel-
nen Installationsarbeiten sind unter den Hinwei-
sen für den Installateur beschrieben.
Lassen Sie die Installation und den Anschluß
von einem Fachmann, gemäß den ihm dank
seiner Fachkenntnis bekannten Richtlinien
ausführen.
Auch gegebenenfalls auf Grund der Installation
erforderliche Modifikationen an der Stromver-
sorgung haben durch einen Fachmann zu er-
folgen.
Dieser Backofen wurde je nach Ausführung
als Einzelgerät oder als Kombinationsgerät mit
Elektroplatte für den Anschluß an jeweils 1,2
oder 3 Phasen (oder Gruppen) an 230 V her-
gestellt. Der Anschluß an mehr Phasen ohne
Nulleiter (400 V) führt zu Zerstörung des Ofens
und der angeschlossenen Kochplatten.
Betrieb
Dieser Backofen ist zur Zubereitung von Spei-
sen gedacht; gebrauchen Sie ihn niemals zu
Anderem.
Beim Öffnen der Backofentür, während
oder am Ende des Garens auf den
Heißluftstrom achten, der aus dem Back-
ofen austritt.
Beim Herdbetrieb mit erhöhter Vorsicht vorge-
hen. Durch die starke Hitze der Heizstäbe sind
Rost und sonstige Teile sehr heiß.
Falls Sie - aus welchen Gründen auch immer
- Alufolie zur Zubereitung von Speisen im Backofen verwenden sollten, lassen Sie diese nie in direkten Kontakt mit dem Boden des Backofens kommen.
Gehen Sie bei der Reinigung des Backofens vorsichtig vor: sprühen Sie nie auf den Fettfilter (falls vorhanden), die Heizstäbe und den Thermostatfühler.
Es ist gefährlich, Veränderungen jeglicher Art an diesem Gerät oder an seinen Eigenschaf­ten vorzunehmen.
Während des Back-, Brat- und Grillvorgangs werden das Backofenfenster und die übrigen Geräteteile heiß. Kinder sollten daher von dem Gerät ferngehalten werden. Bei Anschluss von Elektrogeräten an Steckdosen in Backofennähe ist darauf zu achten, dass An­schlussleitungen nicht mit heißen Kochstellen in Berührung kommen oder in der heißen Backofentür eingeklemmt werden.
Verwenden Sie immer Topfhandschuhe, um feuerfeste heiße Schüsseln oder Töpfe aus dem Backofen zu nehmen.
Eine regelmäßige Reinigung verhindert die Verschlechterung des Oberflächenmaterials.
Schalten Sie vor der Reinigung des Backo­fens entweder den Strom ab, oder ziehen Sie den Netzstecker.
Stellen Sie sicher, dass sich der der Backofen in der Position «AUS» befindet, wenn er nicht mehr benutzt wird.
4
Page 5
Das Gerät darf nicht mit einem Heißdampf­oder Dampfstrahlreiniger gereinigt werden.
Benutzen Sie keine Scheuermittel oder scharfe Metallschaber. Sie können die Türscheiben verkratzen und dadurch zum Zerspringen der Scheiben führen.
Kindersicherheit
Dieses Gerät ist für den Gebrauch durch Er­wachsene bestimmt. Es ist gefährlich, wenn Sie es Kindern zum Gebrauch oder Spiel überlas­sen.
Halten Sie Kinder fern, solange der Backofen in Betrieb ist. Auch nachdem Sie den Backofen ausgeschaltet haben, bleibt die Tür noch lange heiß.
Das Gerät darf von Kindern oder Personen, deren physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen, nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewußte Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Ge­fahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kundendienst
Lassen Sie Überprüfungsarbeiten und/oder Reparaturen vom Kundendienst des Herstel­lers oder von einem vom Hersteller autorisier­ten Kundendienst ausführen, und verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
Versuchen Sie nicht, das Gerät bei Funktions­störungen oder Schäden selbst zu reparieren. Durch Reparaturen seitens ungeschulter Per­sonen können Schäden oder Verletzungen hervorgerufen werden.
Electrolux
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem Verpackungsmaterial weist darauf hin,
dass es nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss stattdessen an eine Sammelstelle für das Recycling von elektri­schen und elektronischen Geräten übergeben werden. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmen­schen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informa­tionen über das Recycling dieses Produkts er­halten Sie bei Ihrem Rathaus, der Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
5
Page 6
Gerätebeschreibung
1
14
74
986532
10
11
12
13
1. Bedienblende
2. Knebel für Kochstelle vorne links
3. Knebel für Kochstelle hinten links
4. Temperaturregler - Kontrollanzeige
5. Temperaturregler
6. Backofenregler
7. Betriebsanzeige
Zubehör
Backblech
6
8. Knebel für Kochstelle hinten rechts
9. Knebel für Kochstelle vorne rechts
10. Lüftungsschlitze für Kühlgebläse
11. Grill
12. Innenbeleuchtung
13. Backofen-Ventilator
14. Typenschild
Rost
Page 7
Bedienung
0
Backofenregler
0 Der Backofen ist ausgeschaltet.
Beleuchtung - Zum separaten Einschalten der Backofenbeleuchtung.
Ober- und Unterhitze - Die Hitze wird von Heizelementen oben und unten erzeugt, sodass im gesamten Garraum eine gleichmäßige Temperatur herrscht.
Umluft - Bei dieser Einstellung können Sie auf mehreren Ebenen gleichzeitig Garen bzw. Garen und Backen, ohne dass es zu einer Aromaübertragung kommt.
Grill - Beim Grillen erfolgt die Wärmeabgabe direkt durch den an der Garraumdecke befindlichen gewendelten Grillheizkörper.
Betriebsanzeige
Die Betriebsanzeige leuchtet, wenn der
Backofenregler eingestellt wird.
Electrolux
Temperaturregler
Drehen Sie den Temperaturregler gegen den
Uhrzeigersinn, um Temperaturen zwischen 50 °C and 250 °C auszuwählen.
Temperaturregler - Kontrollanzeige
Diese Kontrollanzeige leuchtet, wenn der
Temperaturregler gedreht wird. Die Anzeige leuchtet so lange, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist. Sie schaltet sich dann zyklisch ein und aus und zeigt damit an, dass die Temperatur aufrecht erhalten wird.
7
Page 8
Bedienungsknebel für Kochmulde
An der Schalterblende befinden sich die Schalt-
Knebel für die vier Kochmulden-Heizelemente. Die Kochstellen werden mit einem 9-Takt-schalter geregelt, wovon die folgenden Arbeitsstufen benutzt werden können:
0 = AUS 1 = Minimum 9 = Maximum
Zweikreis - Zuschaltung (siehe die Liste der Geräte im Kapitel "Technische Daten")
Das Zuschalten beider Heizkreise erfolgt
durch das Drehen des Kochzonenknebels von Stufe 9 auf Position “ ” (im Uhrzeigersinn);
“Klick” ist hörbar. Beide Heizkreise sind jetzt gleichzeitig eingeschaltet. Anschließend wird die gewünschte Stufe eingestellt (Knebel gegen den Uhrzeigersinn drehen).
Die Zubereitung von Speisen mit Öl oder Fett
wie z.B. pommes frites, darf nicht ohne Aufsicht geschehen, da Öle und Fette bei überhitzung leicht entflammen können.
Sicherheits-Thermostat
Um gefährliche Überhitzung zu vermeiden
(durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes oder defekte Bestandteile), ist der Backofen mit einem Sicherheits-Thermostat ausgestattet, welcher die Stromversorgung unterbricht. Die Wiedereinschaltung erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
Sollte der Sicherheits-Thermostat aufgrund
unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes ansprechen, genügt es, nach der Abkühlung des Backofens die Fehlerursache zu beseitigen. Spricht dagegen der Thermostat wegen eines defekten Bauteiles an, so wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
8
Page 9
Kühlventilator
Der Ofen ist mit einem Kühlventilator
ausgerüstet, der die Bedienungsblende, die Einstellknöpfe und den Griff der Ofentür kühlt. Der Kühlventilator schaltet sich automatisch ein, wenn der Ofen in Betrieb ist. Die warme Luft wird durch die Öffnung neben dem Ofentürgriff abgeblasen. Der Kühlventilator schaltet sich ab, wenn der Ofenfunktionsschalter in die Stellung “0” gebracht wird.
Vor der erstmaligen Benutzung
Electrolux
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial innen und außen
am Backofen, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen.
Vor dem erstmaligen Gebrauch sollte der
Backofen einmal aufgeheizt werden, ohne dass sich Lebensmittel darin befinden.
Dabei kann sich ein unangenehmer Geruch
entwickeln. Das ist normal. Die Ursache sind Herstellungsrückstände.
Stellen Sie sicher, dass der Raum gut belüftet
ist.
1. Drehen Sie den Backofenregler auf
!
Wiederholen Sie den Vorgang mit der Funktion "Grill" für etwa 5-10 Minuten.
Umluft. .
2. Drehen Sie den Temperaturregler auf 250 °C.
3. Öffnen Sie zur Belüftung ein Fenster.
4. Lassen Sie den Backofen nun leer etwa 45 Minuten lang laufen.
Lassen Sie den Backofen anschließend abkühlen. Feuchten Sie dann ein weiches Tuch gut mit warmem Wasser und etwas mildem Spülmittel an, und reinigen Sie damit den Garraum. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch auch die Zubehörteile gründlich.
Fassen Sie zum Öffnen der Tür den Griff immer in der Mitte an.
9
Page 10
Benutzung des Backofens
Der Backofen wird mit einem exklusiven
natürlichen Umluft- und Dampfsystem geliefert.
Das Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Die Gardauer und der Energieverbrauch werden dabei auch noch reduziert. Während des Backens kann Dampf entstehen, der beim Öffnen der Tür entweichen kann. Das ist normal.
Stellen Sie sich daher nicht vor den Backofen, wenn Sie die Tür während des Backens öffnen, und lassen Sie nach dem Backvorgang den Ofen und Dampf abkühlen.
Wichtig! - Legen Sie den Backofen nicht mit Alufolie aus, und stellen Sie kein Backblech usw. auf den Boden, da sonst das Backofen-Email durch den entstehenden Hitzestau beschädigt wird. Stellen Sie Pfannen und Töpfe, hitzebeständige Pfannen und Töpfe sowie Aluminiumbleche immer auf den Einschub, der in eine der Einschubschienen eingesetzt ist. Beim Erhitzen von Lebensmitteln wird Dampf erzeugt wie in einem Kessel. Wenn der Dampf mit dem Backofen-Türglas in Berührung kommt, kondensiert er und es entstehen Wassertröpfchen.
Um Kondensation zu verringern, den leeren Backofen immer 10 Minuten vorheizen.
Wir empfehlen Ihnen, die Wassertropfen nach jedem Garvorgang wegzuwischen.
Die Backofentür muss beim Garen geschlossen sein. Gehen Sie beim Öffnen der Backofentür sorgfältig vor. Las­sen Sie die Tür nicht „offen fallen“,
sondern benutzen Sie den Türgriff, bis die Tür vollständig geöffnet ist.
Der Backofen hat vier Einschubebenen.
Die Positionen der Einschübe werden vom Boden des Backofens aus gezählt, wie in der Abbildung gezeigt.
Die Einschübe müssen unbedingt richtig eingesetzt werden (siehe Abbildung).
Stellen Sie Geschirr und Töpfe nicht direkt auf den Boden des Backofens.
4
3
2
1
10
Page 11
Electrolux
Ober- und Unterhitze
- Auf der mittleren Einschubhöhe verteilt sich die Hitze am besten. Wenn die Unterseite von Speisen stärker gebräunt sein soll, verwenden Sie einfach eine niedrigere Einschubhöhe. Soll die Oberseite stärker gebräunt sein, setzen Sie den Einschub auf einer Position weiter oben ein.
- Das Material und die Verarbeitung der Back­bleche und des Kochgeschirrs beeinflussen den Bräunungsgrad der Unterseite der Spei­sen. Emaillierte, dunkle, schwere oder unbeschichtete Formen und Küchengeräte er­möglichen eine stärkere Bräunung der Unter­seite, während Formen aus Glas oder glän­zendem Aluminium oder polierte Stahlbleche die Hitze reflektieren und daher nur eine gerin­ge Bräunung der Unterseite zulassen.
- Stellen Sie die Gerichte immer in die Mitte des Einschubs, um eine gleichmäßige Bräunung zu erzielen.
- Stellen Sie die Gerichte auf Backbleche ange­messener Größe, sodass Flüssigkeiten nicht auf den Backofenboden auslaufen können. Sie sparen so auch Reinigungsaufwand.
- Stellen Sie Gerichte, Dosen oder Back- bleche nie direkt auf den Boden des Backo­fens, da dieser sehr heiß wird und Beschädi­gungen auftreten können. Bei dieser Einstel­lung wird die Hitze von Heizelementen oben und unten erzeugt. Sie benötigen daher nur eine einzige Einschubebene für den Garvor­gang. Diese Einstellung eignet sich insbesondere für Gerichte, die zusätzlich von unten gebräunt werden müssen, wie zum Bei­spiel Quiches und Pasteten. Gratins, Lasagne und andere überbackene
Gerichte, die insbesondere von oben gebräunt werden müssen, lassen sich mit dieser Einstellung ebenfalls gut zubereiten.
So verwenden Sie Ober- und Unterhitze:
1. Drehen Sie den Backofenregler auf die ge­wünschte Funktion .
2. Drehen Sie den Temperaturregler auf die ge­wünschte Temperatur.
Heiß-/Umluft
- Die Speisen werden mit Heißluft gegart, die über ein Gebläse an der Ofenrückwand gleichmäßig im Backofen-Innenraum verteilt wird.
- Die Hitze erreicht schnell und gleichmäßig alle Ofenzonen. Das bedeutet, Sie können gleich­zeitig unterschiedliche Speisen auf mehreren Ebenen backen, braten und dünsten. Heißluft­garen beseitigt rasch die Feuchtigkeit; die tro­ckene Ofenluft verhindert, dass die verschie­denen Aromen und Gerüche von einer Spei­se auf die anderen übertragen werden.
- Die Möglichkeit, auf mehreren Ebenen zu ga­ren, bedeutet, dass Sie verschiedene Gerichte gleichzeitig und bis zu drei Kuchenformen oder Minipizzas für den Verzehr oder zum Einfrie­ren backen können.
- Natürlich können Sie den Backofen auch mit nur einem Einschub benutzen. In diesem Fall sollten Sie die unterste Schiene verwenden, sodass Sie den Backvorgang besser im Auge behalten können.
- Zusätzlich ist der Backofen besonders zum Sterilisieren von Eingemachtem, zum Kochen von -selbstgemachter Konfitüre und zum Trocknen von Pilzen und Obst geeignet.
11
Page 12
Grillen
- Die meisten Lebensmittel sollten auf den Rost in der Grillpfanne gelegt werden, um ein Höchst­maß an Luftzirkulation zu ermöglichen und da­mit die Lebensmitteln nicht im Fett und ihrem ei­genen Saft liegen. Fisch, Leber und Nieren können bei Bedarf auch direkt in die Grillpfanne gelegt werden.
- Die Lebensmittel sollten möglichst trocken sein, bevor sie gegrillt werden, um Spritzen zu ver­meiden. Pinseln Sie mageres Fleisch oder Fisch leicht mit Öl oder geschmolzener Butter ein, damit das Grillgut beim Garen saftig bleibt.
- Gemüse als Beilage, wie zum Beispiel Toma­ten und Pilze, können beim Grillen von Fleisch unter den Grillrost gelegt werden.
- Brot sollte auf der obersten Einschubleiste ge­röstet werden.
- Das Grillgut sollte von Zeit zu Zeit gewendet werden.
1. Drehen Sie den Backofenregler, um den Backofen einzuschalten .
2. Drehen Sie den Temperaturregler auf die ge­wünschte Temperatur.
3. Wählen Sie die passende Einschubleiste für Grillpfanne und Rost, je nachdem, ob es sich um flaches oder dickeres Grillgut handelt. Be­folgen Sie dann die Anweisungen zum Grillen. Das Grillelement wird über den Thermostat
gesteuert. Während des Grillvorgangs schaltet sich der Grill in regelmäßigen Abständen ein und aus, um Überhitzung zu vermeiden.
Praktische Tipps
Backen:
Backgut erfordert gewöhnlich eine mittlere Temperatur (150°C - 200°C). Daher muss der Backofen ca. 10 Minuten lang vorgeheizt werden.
Öffnen Sie die Backofentür nicht, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
Mürbeteig wird in der Springform oder auf dem Blech bis zu 2/3 der Backzeit gebacken und danach garniert, bevor er fertiggebacken wird. Diese weitere Backzeit ist abhängig von der Art und Menge der Garnitur. Rührteige müssen schwer vom Löffel reißen. Die Backzeit würde durch zuviel Flüssigkeit unnötig verlängert werden.
Werden zwei Backbleche mit Gebäck gleichzeitig in den Backofen eingeschoben, muss zwischen den Blechen eine Einschiebeleiste freigelassen werden.
Werden zwei Backbleche mit Gebäck gleichzeitig in den Backofen eingeschoben, müssen die Bleche nach etwa 2/3 der Backzeit von oben nach unten getauscht und gedreht werden.
Braten:
Braten Sie keine Stücke, die weniger als 1 kg wiegen. Kleinere Stücke könnten beim Braten austrocknen. Dunkles Fleisch, das außen gut gegart, jedoch innen noch rosa bis rot bleiben soll, muss bei höherer Temperatur (200°C - 250°C) gebraten werden.
Helles Fleisch, Geflügel, und Fisch erfordern dagegen eine niedrigere Temperatur (150°C ­175°C). Die Soßenzutaten werden nur bei kurzer Garzeit gleich zu Beginn in die Bratenpfanne gegeben. Andernfalls werden sie in der letzten halben Stunde zugegeben.
Ob das Fleisch gar ist, können Sie mit einem Löffel prüfen: lässt es sich nicht eindrücken, so ist es durchgebraten. Roastbeef und Filet, die innen rosa bleiben sollen, müssen bei höherer Temperatur in kürzerer Zeit gebraten werden.
Beim Garen von Fleischgerichten direkt auf dem Rost zum Auffangen des Saftes Fettpfanne in die Leiste unten einschieben.
12
Page 13
Den Braten vor dem Anschneiden mindestens 15 Minuten stehen lassen, damit der Fleischsaft nicht ausfließen kann.
Um die Rauchbildung im Backofen zu vermindern, empfiehlt es sich, ein wenig Wasser in die Fettpfanne zu gießen. Um Kondensbildung zu vermeiden, mehrmals Wasser zugeben. Die Teller können bis zum Servieren im Backofen bei Mindesttemperatur warmgehalten werden.
Vorsicht! Den Backofen nicht mit Alufolie
auslegen und kein Kochgeschirr, keine Fettpfanne oder Backblech auf den Boden stellen, da sonst das Backofenemail durch den entstehenden Hitzestau beschädigt wird.
Garzeiten
Die Garzeiten können unterschiedlich sein, je nach Zusammensetzung, Zutaten- und Flüssigkeitsmenge der einzelnen Speisen.
Notieren Sie sich die Einstellungen, die Sie bei Ihren ersten Gar- und Bratversuchen vorgenommen haben, um Erfahrungen für den Fall zu sammeln, dass Sie dieselben Speisen später erneut zubereiten möchten.
Aufgrund Ihrer eigenen Erfahrungen können Sie die angegebenen Werte individuell verändern.
Electrolux
13
Page 14
Tabellen Backen und Braten
Ober- und Unterhitze, Heiß-/Umluft -
Zeitangaben beinhalten kein Vorheizen. Den leeren Backofen immer 10 Minuten vorheizen.
GERICHT
KUCHEN
Rührkuchen 2 170 2 (1 und 3)* 160 45 - 60 Kuchenform Teekuchen 2 170 2 (1 und 3)* 160 20 - 30 Kuchenform Buttermilch-Käsekuchen 1 175 2 165 60 - 8 0 Kuchenform Apfelkuchen 1 170 2 links + rechts 160 90 - 120 Kuchenform Strudel 2 180 2 160 60 - 80 Backblech Marmeladentörtchen 2 190 2 (1 und 3)* 180 40 - 4 5 Kuchenform Obstkuchen 2 170 2 150 60 - 70 Kuchenform Biskuitkuchen 1 170 2 (1 und 3)* 165 30 - 40 Kuchenform Früchtekuchen 1 150 2 150 120 - 150 Kuchenform Pflaumenkuchen 1 175 2 160 50 - 60 Backform Kleingebäck 3 170 2 160 20 - 35 Backblech Biskuitteig 2 160 2 (1 und 3)* 150 20 - 30 Backblech Baiser 2 135 2 (1 und 3)* 150 60 - 90 Backblech Striezel 2 200 2 190 12 - 20 Backblech Brandteig 2 oder 3 210 2 (1 und 3)* 170 25 - 35 Backblech Blechkuchen 2 180 2 170 45 - 70 Kuchenform
BROT UND PIZZA
Weißbrot 1 195 2 185 6 0 - 70 Graubrot 1 190 1 180 30 - 45 Backform Brötchen 2 200 2 (1 und 3)* 175 25 - 40 Backblech Pizza 2 200 2 200 20 - 30 Backblech
PASTETEN
Teigwaren 2 200 2 (1 und 3)* 175 40 - 50 Backform Gemüsepasteten 2 200 2 (1 und 3)* 175 45 - 60 Backform Quiche 1 210 1 190 30-40 Backform Lasagne 2 200 2 200 25 - 35 Backform Cannelloni 2 200 2 200 25 - 35 Backform
FLEISCH
Rind 2 190 2 175 50 - 70 Auf dem Rost Schwein 2 180 2 175 100 - 130 Auf dem Rost Kalb 2 190 2 175 90 - 120 Auf dem Rost Englisches Roastbeef Englisch 2 210 2 200 50 - 60 Auf dem Rost Medium 2 210 2 200 60 - 70 Auf dem Rost Durchgebraten 2 210 2 200 70 - 80 Auf dem Rost Schweineschulter 2 180 2 170 120-150 Mit Schwarte Schweinehaxe 2 180 2 160 100-120 2 Stücke Lamm 2 190 2 175 110 - 130 Keule Hähnchen 2 190 2 200 7 0 - 85 Ganz Truthahn 2 180 2 160 210 - 240 Ganz Ente 2 175 2 220 120 - 150 Ganz Gans 2 175 1 160 150 - 200 Ganz Kaninchen 2 190 2 175 60 - 80 Stücke / Zerlegt Hase 2 190 2 175 150 - 200 Stücke / Zerlegt Fasan 2 190 2 175 90 - 120 Ganz Hackbraten 2 180 2 170 Gesamt 150 Ofenform
FISCH
Forelle/Brasse 2 190 2 (1 und 3)* 175 40-55 3 - 4 Fische Thunfisch/Lachs 2 190 2 (1 und 3)* 175 35-60 4 - 6 Fillets
Ober- und Unterhitze Heiß-/Umluft
4 3 2 1
Temp. °C
4 3 2 1
Garzeit in Minuten
Te m p . °C
HINWEISE
(*)
Falls Sie gleichzeitig mehrere Gerichte garen, empfehlen wir, diese auf den in Klammern angegebenen Ebenen
abzustellen.
14
Page 15
Electrolux
Grillen
Zeitangaben beinhalten kein Vorheizen. Den leeren Backofen immer 10 Minuten vorheizen.
GERICHT
Menge Garzeit in Minuten
Filetsteak 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14 Beefsteak 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8 Bratwurst 8 / 3 250 12 - 15 10 - 12 Schweinekotelett 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14 Hähnchen (halbiert) 2 1000 3 250 30 - 35 2 5 - 30 Schaschlik 4 / 3 250 10 - 15 10 - 12 Hühnchenbrust 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14 Hamburger* 6 600 2 250 20 - 30 *
Vorheizen 5.00 Min.
Fisch (Filet) 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12 Sandwich 4 - 6 / 3 250 5 - 7 / Toast 4~6 / 3 250 2 - 4 2 - 3
Die angegebenen Temperaturen sind Richtwerte. Gegebenenfalls müssen die Temperaturen persönlichen Ansprüchen angepasst werden.
4 3 2 1
Grillen
Temp. °CStück Gr.
1. Seite
2. Seite
15
Page 16
Reinigung und Wartung
Vor dem Reinigen den Backofen ausschalten und abkühlen lassen.
Das Gerät darf nicht mit einem Heißdampf- oder Dampfstrahlreiniger gereinigt werden.
Wichtig: Vor jeder Reinigungsarbeit das
Gerät unbedingt spannungslos machen.
Für eine lange Lebensdauer des Gerätes ist es nötig, regelmäßig folgende Reinigungsarbeiten durchzuführen:
- Durchführung nur bei abgekühltem Backofen.
- Die emaillierten Teile mit Seifenlauge reinigen.
- Keine Scheuermittel verwenden.
- Edelstahlteile und Glasscheiben mit einem wei-
chen Tuch trockenreiben.
- Bei hartnäckigen Flecken handelsübliche
Reinigungsmittel für Edelstahl oder warmen
Essig benutzen.
Die Emaillierung des Backofens ist äußerst haltbar und weitgehenst unempfindlich. Die Einwirkung von heißen Fruchtsäuren (Zitronen, Pflaumen oder ähnliches) kann jedoch auf der Emailoberfläche bleibende, matte und rauhe Flecken hinterlassen. Solche Flecken in der Hochglanzoberfläche der Emaille beeinträchtigen die Funktion des Backofens jedoch nicht. Reinigen Sie den Backofen grundsätzlich nach jedem Gebrauch. Verschmutzungen lassen sich so am leichtesten entfernen. Ein weiteres Einbrennen wird damit vermieden.
Reinigungsmittel
Kontrollieren Sie vor der Verwendung von Reinigungsmitteln immer, ob diese für Ihren Backofen geeignet sind und vom Hersteller empfohlen werden.
Reinigungsmittel, die Bleiche enthalten, sollten NIE verwendet werden, da sie die Oberflächenbehandlung stumpf werden lassen. Vermeiden Sie ebenso die Verwendung von Scheuermitteln.
Reinigung der Außenseiten
Wischen Sie regelmäßig die Bedienblende, die Backofentür und die Türdichtungen mit einem weichen Lappen ab, den Sie in warmem Wasser mit etwas flüssigem Reinigungsmittel angefeuchtet haben.
Verwenden Sie zur Vermeidung von Beschädigungen der Backofenglastür auf keinen Fall Folgendes:
Haushaltsreiniger und Bleichlauge
Imprägnierte Reinigungschwämme, die für
Kochtöpfe mit Antihaftbeschichtung ungeeignet
sind
Brillo/Ajax - Schwämme oder Schwämmchen
aus Stahlwolle
Chemische Ofenreiniger oder Sprühdosen
Rostentferner
Fleckentferner für Waschbecken/Spülen
Reinigen Sie die Außen- und Innenseite der Glastür mit warmem Seifenwasser. Sollte die Innenseite der Glastür stark verschmutzt sein, benutzen Sie Reinigungsprodukte wie ‘Hob Brite’. Benutzen Sie keine Schaber, um den Schmutz zu entfernen.
REINIGEN Sie die Backofentür NICHT, solange die Scheiben noch warm sind. Bei Missachtung dieser Anweisung kann die Glasscheibe zersplittern.
Falls die Glasscheibe Risse oder tiefe Kratzer aufweist, ist die Struktur des Glases beeinträchtigt. Die Scheibe muss dann wegen des möglichen Risikos der Zersplitterung ersetzt werden. Wenden Sie sich an den lokalen Kundendienst, der Ihnen gern weiter hilft.
Garraum
Der emaillierte Boden des Garraums lässt sich am besten reinigen, solange der Backofen noch warm ist.
Wischen Sie den Backofen mit einem weichen Lappen aus, der nach jeder Benutzung in warmem Seifenwasser ausgewaschen wird. Von Zeit zu Zeit ist eine gründlichere Reinigung erforderlich. Verwenden Sie hierfür einen handelsüblichen Backofenreiniger.
16
Page 17
Reinigung der Backofentür
Bauen Sie die Ofentür aus, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor:
1. Öffnen Sie die Backofentür ganz.
2. Die Tür ist über Scharniere mit dem Backofen verbunden (Abb. A).
3. Heben Sie die kleinen Hebel auf den beiden Scharnieren an, und drehen Sie die Hebel nach innen (Abb. B).
4. Fassen Sie die Tür an der linken und rechten Seite, und drücken Sie die Tür langsam gegen den Ofen, bis sie halb geschlossen ist.
5. Ziehen Sie jetzt die Ofentür vorsichtig aus dem Rahmen (Abb. C).
6. Legen Sie sie auf einer flachen Unterlage ab. Reinigen Sie die Ofentürscheiben nur mit
warmem Wasser und einem weichen Tuch. Verwenden Sie niemals Scheuermittel. Bauen Sie nach dem Reinigen die Ofentür wieder ein, und gehen Sie dabei in umgekehrter Reihenfolge vor.
Geräte aus Edelstahl oder Aluminium:
Die Ofentür sollte nur mit einem feuchten
Schwamm gereinigt und danach mit einem weichen Tuch trockengerieben werden.
Verwenden Sie nie Stahlwolle, Säuren oder
Scheuermittel, die die Oberflächen beschädigen können. Reinigen Sie die Bedienblende auf dieselbe Weise.
REINIGEN Sie die Backofentür NICHT, solange die Scheiben noch warm sind. Bei Missachtung dieser Anweisung kann die Glasscheibe zersplittern.
Falls die Glasscheibe Risse oder tiefe Kratzer aufweist, ist die Struktur des Glases beeinträchtigt. Die Scheibe muss dann wegen des möglichen Risikos der Zersplitterung ersetzt werden. Wenden Sie sich an den lokalen Kundendienst, der Ihnen gern weiter hilft.
Electrolux
Abb. A
Abb. B
Abb. C
17
Page 18
Auswechseln der Innenbeleuchtung
Ziehen Sie den Netzstecker. Bei einem Ersatz der Backofenlampe muss die
neue Lampe folgende Merkmale aufweisen:
- Elektrische Leistung: 25 W
- Elektrische Spannung: 230 V (50 Hz)
- Hitzebeständigkeit bis 300 °C
- Anschlussart: E14. Sie können Ersatzlampen bei Ihrem
Fachhändler beziehen.
So wechseln Sie die Backofenlampe aus:
1. Vergewissern Sie sich zunächst, dass der Backofen abgekühlt und von der Stromversor­gung getrennt ist.
2. Drehen Sie dann die Glasabdeckung der Lampe gegen den Uhrzeigersinn.
3. Entfernen Sie die durchgebrannte Lampe, und setzen Sie eine neue ein.
4. Setzen Sie die Glasabdeckung wieder auf, und schließen Sie den Backofen wieder an die Stromversorgung an.
18
Page 19
Störungen - Was tun?
Wenn das Gerät nicht richtig arbeitet, bitte Folgendes überprüfen, bevor Sie sich an das Electrolux
Service-Center wenden:
Electrolux
PROBLEM
# Der Backofen schaltet sich nicht ein.
# Die Kontrolllampe für die Backofen-
temperatur brennt nicht.
# Die Innenbeleuchtung des Backofens
brennt nicht.
# Die Zubereitung der Gerichte dauert
zu lange, oder sie garen zu schnell.
# Dampf und Kondenswasser setzen
sich auf den Speisen und im Gar­raum ab.
# Das Gebläse ist zu laut.
ABHILFE
" Überprüfen Sie, ob eine Garfunktion und eine
Temperatur eingestellt wurde,
oder
" prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß ange-
schlossen ist und der Steckdosen-Schalter oder die Netzstromzufuhr zum Backofen auf EIN ste­hen.
" Wählen Sie mit dem Temperaturregler eine Tempe-
ratur aus, oder
" wählen Sie mit dem Backofenregler eine Funktion
aus.
" Wählen Sie mit dem Backofenregler eine Funktion
aus, oder
" überprüfen Sie die Glühbirne, und tauschen Sie
sie, falls notwenig, aus (Siehe „Auswechseln der Innenbeleuchtung“)
" Gegebenenfalls muss die Temperatur geändert
werden, oder
" ziehen Sie den Inhalt dieser Anweisung zu Rate,
insbesondere das Kapitel „Praktische Tipps“.
" Lassen Sie die Gerichte nach Beendigung des Gar-
vorgang nicht länger als 15 - 20 Minuten im Backo­fen stehen.
" Überprüfen Sie, ob die Einschübe und das Koch-
geschirr nicht an die Rückseite des Backofens sto­ßen und dadurch vibrieren.
19
Page 20
Technische Daten
Heizleistung
Unterhitzeheizkörper 1000 W Oberhitzeheizkörper 800 W Ober-/Unterhitze 1800 W Heiß-/Umluft 1850 W Grill 1650 W Backofenlampe 25 W Motor des Heißluftgebläses 25 W Motor der Kühlungsbelüftung 25 W
Das Gerät kann mit folgenden Einbau­Kochmulden bzw. Glaskeramik-Einbau­Kochfeldern kombiniert werden:
$$
$ Glaskeramik-Kochmulde Typen:
$$
ZVD 868 (2 Zweikreis-Kochzonen)
Gesamtanschlußwert kW 7,6 Betriebsspannung (50 Hz) 230 V
$$
$ Glaskeramik-Kochmulde Typen:
$$
ZK 630 L - ZK 630 F (2 Zweikreis-Kochzonen)
Gesamtanschlußwert kW 7,6 Betriebsspannung (50 Hz) 230 V
Gesamtanschlusswert 1875 W
Betriebsspannung (50 Hz)
230 V
Einbaunische
Höhe mm 600 Breite mm 560 Tiefe mm 550
Einsatz
Höhe mm 335 Breite mm 405 Tiefe mm 410
Backofenkapazität 56 l
$$
$ Glaskeramik-Kochmulde Typen:
$$
ZC 6695 (1 Zweikreis-Kochzone)
Gesamtanschlußwert kW 6,4 Betriebsspannung (50 Hz) 230 V
$$
$ Glaskeramik-Kochmulde Typen:
$$
ZC 6675 (Kein Zweikreis-Kochzone)
Gesamtanschlußwert kW 5,8 Betriebsspannung (50 Hz) 230 V
Maximale Nennheizleistung
$$
$ Backofen + Glaskeramik-Kochmulde
$$
9,475 kW
20
Page 21
Anweisungen für den Installateur
Electrolux
Einbau und Installation sind streng unter Beachtung der bestehenden Vorschriften durchzuführen. Jegliche Eingriffe müssen bei ausgeschaltetem Gerät vorgenommen werden. Eingriffe dürfen nur von anerkannten Fachleuten durchgeführt werden.
Die Herstellerfirma lehnt jede Haftung ab, falls die Sicherheitsmaßnahmen nicht beachtet werden.
Elektroanschluss
Vor dem Anschluss bitte folgendes beachten:
- Die Sicherung und die Hausinstallation müssen auf die max. Belastung des Gerätes ausgelegt sein (siehe Typenschild).
- Die Hausinstallation muss mit einem vor­schriftsmässigen und den geltenden Vor­schriften entsprechenden Erdanschluss aus­gestattet sein.
- Die Steckdose oder der mehrpolige Aus­schalter müssen auch nach erfolgter Instal­lation des Gerätes einfach zu erreichen sein. Das Gerät wird ohne Netzkabel ausgeliefert,
da je nach vorhandener Versorgungsart, ein Anschlusskabel mit normgerechtem Stecker erforderlich ist, welcher auf die auf dem Typenschild angegebene Belastung ausgelegt sein muss. Den Stecker in eine vorschriftsmässige Steckdose stecken.
Als Anschlußleitungen sind, unter
Berücksichtigung des jeweils erforderlichen Nennquerschnittes, folgende Typen geeignet:
H07RN-F, H05RN-F, H05RR-F, H05VV-F,
H05V2V2-F (T90), H05BB-F.
Wird der Anschluss ohne Stecker
vorgenommen, oder ist dieser nicht zugänglich muss zwischen Gerät und Netzleitung ein mehrpoliger Ausschalter (z.B. Sicherungen, LS­Schalter) mit Mindestabstand zwischen den Kontakten von 3 mm angebracht werden. Der Schalter darf den Schutzleiter an keinem Punkt unterbrechen. Der Gelb-grüne Schutzleiter sollte 2­3 cm länger als alle anderen Kabel sein.
Das Anschlusskabel muss jedenfalls so aus­gelegt sein, dass es an keiner Stelle 50°C (über der Raumtemperatur) erreicht.
Nach erfolgtem Anschluss müssen die Heizelemente geprüft werden, indem sie ca. 3 Minuten lang in Betrieb gesetzt werden.
Anschluß der Klemmleiste
Das Gerät ist mit einer leicht zugäanglichen 6­poligen Klemmleiste ausgestattet, deren Brücken bereits für den Betrieb bei 400 V mit Nulleiter vorgesehen sind (Abb. 1). Im Falle von verschiedener Neztpannung müßen die Brücken der Klemmleiste entsprechend dem Schema Abb. 2 umgelegt werden. Der Schutzleiter
kommt an die Klemme . Kabel nach dem Anschluß an die Klemmleiste mit Zugentlastung befestigen.
FO 0330
Abb. 1
1 2 3 4 5
L1 L2 L3 PE
1 2 3 4 5
L1 N PE
1 2 3 4 5
L1 L2 N PE
1 2 3 4 5
L1 L2 L3 N PE
Abb. 2
230V 3~
Ø 4x2,5mm²
230V 1~
Ø 3x2,5mm²
400V 2N~
Ø 4x2,5mm²
400V 3N~
Ø 5x1,5mm²
21
Page 22
Elektrische Verbindung mit der Kochmulde
Achtung - Montageanleitung für Kochmulde, Einbauherd oder Schaltkasten beachten!
Dieses Gerät kann mit den im Kapitel "Technischen Daten" angegebenen Kochmulde-Modellen angeschlossen werden. Die Steckdose für die Verbindung der Koch-mulde befindet sich auf dem Herd-Gehäuse. Aus der Einbaukochmulde sind die Verbin-dungskabel der Heizelemente und das Schutz-leiterkabel herausgeführt; diese Kabel sind mit Steckanschluß versehen. Stecker und Verbindungskabel in die ent-sprechende Steckdose des Herdes stecken. Die Möglichkeit einer falschen Verbindung ist somit ausgeschlossen.
Die Erzeugerfirma lehnt jede Haftung ab, falls die Sicherheitsmassnahmen nicht beachtet werden.
22
Page 23
Einbau-Anweisungen
Damit ein störungsfreier Betrieb des Einbaugerätes gewährleistet werden kann, müssen die Küchenmöbel oder die Nische, in die das Gerät eingebaut wird, passende Abmessungen haben.
Gemäß den bestehenden Vorschriften müssen alle Teile, die den Berührungsschutz spannungsführender und betriebsisolierter Teile gewährleisten, so befestigt sein, dass sie nicht ohne Werkzeug abgenommen werden können.
Hierzu gehört auch die Befestigung eventueller Abschluss-Seiten am Anfang oder Ende einer Anbaulinie.
Der Berührungsschutz muss auf jeden Fall durch den Einbau sichergestellt sein.
Das Gerät kann mit seiner Rückseite oder einer Seitenwand an höhere Küchenmöbel, Geräte oder Wände angestellt werden. An die andere Seitenwand dürfen jedoch nur andere Geräte oder Möbel mit gleicher Höhe wie das Gerät angestellt werden.
Abmessungen des Backofens (Abb. 3) Einbau-Anweisungen
Damit ein störungsfreier Betrieb des Einbaugerätes gewährleistet werden kann, müssen die Küchenmöbel oder die Nische, in die das Gerät eingebaut wird, passende Abmessungen haben (Abb.4).
550 M
560 - 570
IN
Electrolux
Abb. 3
600
80÷100
Abb. 4
Befestigung im Möbel
- Öffnen Sie die Backofentür.
- Befestigen Sie den Ofen mithilfe der vier Ab-
standhalter im Möbel (Abb.5 - A). Diese pas-
sen genau in die Löcher in dem Rahmen.
Ziehen Sie anschließend die vier mitgelieferten
Holzschrauben (Abb. 5 - B) fest.
Abb. 5
23
Page 24
Garantie/Kundendienst
Deutschland
Der Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Gerätes von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, leisten wir, Electrolux Vertriebs GmbH, gegenüber dem Verbraucher Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, daß dieses neu hergestellte Gerät zum Zeitpunkt der Übergabe
vom Händler an den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät aufgeführten
Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit
dieses Gerätes erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten ab
dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nachzuweisen, daß das Gerät bereits zum Über-
gabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vor-
schriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Einbauvorschriften und Gebrauchsanweisun-
gen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es von einem Unternehmer in einem der Mit-
gliedstaaten der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland
betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht werden können. Mängel müssen
uns innerhalb von zwei (2) Monaten nach Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Gerätes werden wir innerhalb angemessener Frist nach Mitteilung des Mangels un-
entgeltlich beseitigen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport-,
Wege-, Arbeits- und Materialkosten werden von uns getragen. Über diese Nachbesserung hinaus-
gehende Ansprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Bei Großgeräten (stationär betriebene Geräte) ist im Garantiefall unter der für den Endabnehmer
kostengünstigen Rufnummer 0180 322 66 22 * die nächstgelegene Kundendienststelle zu benach-
richtigen, von welcher Ort, Art und Weise der Garantieleistungen festgelegt werden. Nach-
besserungsarbeiten werden, soweit möglich, am Aufstellungsort, sonst in unserer Kundendienst-
werkstatt durchgeführt.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit für
dieses Gerät; ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe
des Gerätes vom Händler an den Verbraucher, der durch Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rech-
nung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich oder - bei Waschgeräten und Wäschetrocknern
- in Gemeinschaftsanlagen genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
Electrolux Vertriebs GmbH Muggenhofer Straße 135 D-90429 Nürnberg
* EUR 0,09 / Minute (Deutsche Telekom Stand Jan. 2002)
24
Page 25
Electrolux
Österreich
Sehr geehrter Kunde! Wir, die Electrolux Hausgeräte GmbH, beglück-wünschen Sie zum Erwerb eines Gerätes aus dem
Electrolux Konzern. Für dieses Gerät räumen wir Ihnen, als Verbraucher im Sinne des Konsu­mentenschutzgesetzes gemäß den nachstehen-den Bedingungen, eine besondere Garantie ein, die Ihnen zusätzliche Rechte gewährt.
1. Die Garantie beginnt mit dem Tag an dem das Gerät gekauft wurde und erstreckt sich über einen
Zeitraum von 24 Monaten. Wir empfeh-len daher, den Kaufbeleg unbedingt aufzubewahren.
2. Die Garantie umfasst Mängel am Gerät, die nachweislich auf einen Material- und / oder Herstellungsfehler
beruhen, wenn sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Auftreten angezeigt werden. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel, die durch nicht vorschriftsgemäße Handhabung des Gerätes, durch Nichtbeachtung der Einbauvorschriften und Gebrauchsanweisungen und durch Reparaturen oder Eingriffe, die von Personen vorgenommen wurden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, verursacht wurden. Werden unsere Geräte mit Ersatzteilen oder Zubehörteilen versehen, die keine Originalteile sind und wurde dadurch ein Defekt verursacht, ist dieser ebenfalls nicht durch die Garantie gedeckt.Von der Garantiezusage ausgenommen sind Verschleißteile (z.B.: Keilriemen, Kohlebürsten, Leuchtmittel, usw.).
3. Die Garantiezusage umfasst die Behebung oben dargestellter Mängel am Gerät innerhalb angemessener
Frist nach Mitteilung des Mangels durch Verbesserung. Die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbe-sondere Transport-, Weg-, Arbeits-, und Materialkosten werden von uns getragen. Über die Verbesserung hinausgehende Ansprüche werden durch diese Garantie nicht eingeräumt. Verbesserungsarbeiten werden, soweit möglich, am Aufstellungsort, sonst in unseren Kundendienstwerkstätten, durchgeführt. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- bzw. Lieferdatum vorzulegen.
4. Garantieleistungen bewirken weder eine Ver-längerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantie-frist für ausgewechselte Teile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
5. Weitergehende oder andere Ansprüche, ins-besondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
6. Durch diese Garantie wird der Gewährleis-tungsanspruch des Kunden gegen den Händ-ler, bei dem
er das Gerät gekauft hat, weder eingeschränkt noch aufgehoben.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem neuen Gerät und erlauben uns, Sie darauf aufmerksam zu machen, dass Ihnen auch nach Ablauf der Garantie unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner gerne mit Rat und Tat zur Verfügung stehen.
Electrolux Hausgeräte GmbH
ELECTROLUX HAUSGERÄTE GMBH
ADRESSE : HERZIGGASSE 9 A-1230 WIEN VERTRIEB TELEFON : (01) 866 40-200 VERTRIEB TELEFAX : (01) 866 40-250 KUNDENDIENST TELEFON : (01) 866 40-330 KUNDENDIENST TELEFAX : (01) 866 40-300
WIEN FN 98903 x - DVR: 0595411 ARA LIZENZ NR. 2702 - UID: ATU 14758207
25
Page 26
Unsere Kundendienststellen und Servicepartner Electrolux stellt Ihnen hiermit jene Partner vor, die dafür garantieren, dass wir Ihnen Top-Qualität mit unseren Kundendienstein richtungen jetzt und in Zukunft bieten.
Zentrale: Kundendienst Wien, Niederösterreich, nördliches Burgenland
Electrolux Hausgeräte GmbH 1230 Wien, Herziggasse 9 Tel. Reparaturannahme: 01/86640-330 Tel. Ersatzteile: 01/86640-315 Technische Hotline (0,88h/Min.): 0900-340090 Fax: 01/86640-300 Internet: kundendienst@electrolux.co.at
Kundendienststelle Oberösterreich
Hausgeräte Kundendienst GmbH 4030 Linz, Winetzhammerstraße 8 Tel.: 0732/383031Fax: 0732/383031-23 Internet: hg.kundendienst.linz@aon.at
Kundendienststelle Steiermark, südliches Burgenland
A. Hell - Hausgeräteservice 8020 Graz, Asperngasse 2 Tel.: 0316/572615 Fax: 0316/572615-30 Internet: office@a-hell.at
Kundendienststelle Salzburg
Hausgeräte Kundendienst Wörndl Elektro Ges.m.b.H & CO KEG 5020 Salzburg, Gnigler Straße 18 Tel.: 0662/872714 Fax: 0662/872714-4 Internet: woerndl-kundendienst@aon.at
Kundendienststelle Kärnten, Osttirol
Elektroservice H. Schneider 9020 Klagenfurt, Rosentalerstraße 189 Tel.: 0463/29993 Fax: 0463/29993-4 Internet: elektroservice.schneider@aon.at
Kundendienststelle Tirol
BEP! Hausgeräte-Kundendienst GesmbH 6020 Innsbruck, Amraser Straße 118 Tel.: 0512/392153 Fax: 0512/392153-29 Internet: bep.innsbruck@aon.at
Kundendienststelle Vorarlberg
Walter Stecher Elektroinstallationen 6912 Hörbranz, Lochauerstraße 2 Tel.: 05573/83651 Fax: 05573/83651-14 Internet: stewa.strom@utanet.at
26
Page 27
Electrolux
Europäische Garantie
Für dieses Gerät besteht in den am Ende dieser Benutzerinformation aufgeführten Ländern eine Garantie von Electrolux für den Zeitraum, der in der Gerätegarantie oder andernfalls gesetzlich festgelegt ist. Wenn Sie aus einem dieser Länder in ein anderes der aufgeführten Länder ziehen, wird die Gerätegarantie unter folgenden Voraussetzungen mit übertragen:
Die Gerätegarantie beginnt an dem Datum, an dem Sie das Gerät gekauft haben. Dies wird durch ein
gültiges Kaufdokument bescheinigt, das von dem Verkäufer des Gerätes ausgestellt wurde.
Die Gerätegarantie gilt für denselben Zeitraum und in demselben Ausmaß für Arbeitszeit und Teile,
wie sie für dieses spezielle Modell oder diese spezielle Gerätereihe in Ihrem neuen Aufenthaltsland
gelten.
Die Gerätegarantie ist personengebunden, d. h. sie gilt für den Erstkäufer des Geräts und kann nicht
auf einen anderen Benutzer übertragen werden.
Das Gerät wird in Übereinstimmung mit der von Electrolux herausgegebenen Anleitung installiert und
verwendet und wird nur im Privathaushalt eingesetzt, d. h. nicht für gewerbliche Zwecke genutzt.
Das Gerät wird in Übereinstimmung mit allen relevanten Bestimmungen installiert, die in Ihrem neuen
Aufenthaltsland gelten.
Die Bestimmungen dieser europäischen Garantie haben keinerlei Auswirkungen auf die Rechte, die Ihnen gesetzlich zustehen.
27
Page 28
Thank you for selecting our appliance
We wish you lots of enjoyment with your new appliance and we hope that you will consider our brand again when purchasing household appliances.
Please read this user manual carefully and keep it throughout the product life cycle as a reference document. The user manual should be passed on to any future owner of the appliance.
28
Page 29
Electrolux
Contents
Warnings and Important Safety Information .................................................................................. 30
Description of the appliance ........................................................................................................ 32
Controls ..................................................................................................................................... 33
Before using the oven for the first time ......................................................................................... 35
Using the oven ........................................................................................................................... 36
Baking and Roasting Table ......................................................................................................... 39
Cleaning and Maintenance ......................................................................................................... 41
Something Not Working ............................................................................................................... 44
Technical Data ............................................................................................................................ 45
Instructions for the Installer .......................................................................................................... 46
Electrical connection ................................................................................................................... 46
Building-in .................................................................................................................................. 48
Service and spare parts ............................................................................................................. 49
European guarantee .................................................................................................................. 49
Guide to using the user instructions
Safety instructions
Step by step instructions
!
Hints and Tips
This appliance conforms with the following ECC Directives:
- 2006/95 (Low Voltage Directive);
- 89/336 (EMC Directive);
- 93/68 (General Directive); and subsequent modifications.
29
Page 30
English
Warnings and Important Safety Information
Always keep these user instructions with the appliance. Should the appliance be passed on to third persons or sold, or if you leave this appliance behind when you move house, it is very important that the new user has access to these user instructions and the accompanying information.
These warnings are provided for the safety of the users and those living with them. So read them carefully before connecting and/or using the appliance.
Installation
The installation must be performed by a
qualified person in accordance with the rules
and regulations in force. The individual
operations for installing the appliance are
described under the instructions for the instal-
ler.
Have the appliance installed and connected by
a qualified person with specialist knowledge,
who will carry it out in accordance with the di-
rectives.
If any modifications to the power supply are
required because of the installation, these
should also be carried out by a qualified
electrician.
This appliance is meant to operate with a
single-phase or a three-phase connection to
230V electrical supply, or to a doublephase
with neutral wire or three phase with neutral
wire 400V electrical supply. A polyphasic 400V
connection without neutral wire will cause the
destruction of the oven and the combined hob.
Operation
This oven is designed for cooking foodstuffs;
never use it for other purposes.
When opening the oven door during or
at the end of cooking be careful of the
stream of hot air, which comes out of the
oven.
Be very careful when using the cooker. The
extreme heat of the heating elements makes
the shelves and other parts very hot.
If you should for whatever reason use alumi-
nium foil to cook food in the oven, never allow it to come into direct contact with the floor of the oven.
When cleaning the oven, proceed with care: never spray anything onto the grease filter (if fitted), the heating elements and the thermostat sensor.
If is dangerous to make modifications of any kind to this appliance or to its specifications.
During the baking, roasting and grilling process, the oven window and the other parts of the appliance get hot, so children should be kept away from the appliance. Take care, if connecting electrical appliances to sockets near the oven, that cables do not come into contact with hot rings or get caught in the oven door.
Always use oven gloves to take hot ovenproof dishes or pots out of the oven.
Regular cleaning prevents the surface material from deteriorating.
Before cleaning the oven, either turn the power off or pull the mains plug out.
Make sure that the oven is in the “OFF” posi­tion, when the oven is no longer being used.
The appliance must not be cleaned with a superheated steam cleaner or a steam jet clea­ner.
Do not use abrasive cleaners or sharp metal scrapers. These can scratch the glass in the oven door, which may result in the shattering of the glass.
30
Page 31
Child Safety
This appliance is intended for use by adults. It is dangerous to allow children to use it or play with it.
Children should be kept away while the oven is working. Also, after you have switched the oven off, it remains hot for a long time.
This appliance is not intended for use by children or other persons whose physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the appliance safely without supervi­sion or instruction by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely.
Customer Service
Have checks and/or repairs carried out by the manufacturer’s service department or by a ser­vice department authorised by the manufactu­rer and use only original spare parts.
Do not attempt to repair the appliance yourself in the event of malfunctions or damage. Repairs carried out by untrained persons may cause damage or injury.
The symbol on the product or its
packaging indicates that this product is not to be treated as normal household waste. Instead it must be handed over to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. The correct disposal of this product will help to protect the environment and human health. Environment and health are endangered by incorrect disposal. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local town hall, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Electrolux
31
Page 32
Description of the appliance
1
14
74
986532
10
11
12
13
1. Control Panel
2. Front-Left Cooking Zone Control Knob
3. Rear-Left Cooking Zone Control Knob
4. Thermostat Control Indicator
5. Thermostat Control Knob
6. Oven Function Control Knob
7. Mains On Indicator
Oven accessories
Cake tray
32
8. Rear-Right Cooking Zone Control Knob 9 Front-Right Cooking Zone Control Knob 10 Air Vents for Cooling Fan
11. Grill
12. Oven light
13. Oven Fan
14. Rating plate
Anti-tip shelf
Page 33
Controls
0
Oven Function Control Knob
0 The oven is off
Oven light - The oven light will be on without any cooking function.
Conventional cooking - The heat comes from both the top and bottom element, ensuring even heating inside the oven.
Fan cooking - This allows you to roast or roast and bake simoultaneously using any shelf, without flavour transference.
Grill - The grill element will be on
Mains on Indicator
The mains on light will come on when the oven
function control knob is set.
Thermostat Control Knob
Turn the thermostat control knob anti-clockwise
to select temperatures between 50°C and 250°C.
Electrolux
Thermostat Control Indicator
The thermostat control indicator will come on
when the thermostat control knob is turned. The indicator will remain on until the correct temperature is reached. It will then cycle on and off to show the temperature is being maintained.
Safety Thermostat
To prevent dangerous overheating (through
incorrect use of the appliance or defective components), the oven is fitted with a safety thermostat, which interrupts the power supply. The oven switches back on again automatically, when the temperature drops.
Should the safety thermostat trigger due to
incorrect use of the appliance, it is enough to remedy the error after the oven has cooled down; if on the other hand, the thermostat triggers because of a defective component, please contact Customer Service.
The cooling fan
The oven is provided with a cooling fan, meant to keep the front panel, the knobs and the oven door handle cool.The fan switches on automatically when the oven is activated. Warm air is blown out through the aperture near the oven door handle. The fan switches off when, after cooking, the oven
function control knob is set to OFF position 0.
33
Page 34
Hotplate control knobs
The control knobs for the hotplates can be found on the oven control panel. The energy regulator of the hotplates can be set by means of a 9-position control knob:
0 = OFF 1 = Minimum 9 = Maximum
The intermediate positions give an increasing heating power.
Double circuit cooking zone (Check the combination hob list in the "Technical Data" chapter)
If you wish to have the two electric circuits work simultaneously, turn the knob to maximum
position 9 and then turn it towards symbol . You will hear a click. Now the 2 circuits work together. Then, you can regulate the power of the cooking zone by turning the control knob anticlockwise.
Carefully supervise cookings with oil or fats, since these types of food can result in a fire, when over-heated.
34
Page 35
Before using the oven for the first time
Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the oven.
Before using for the first time, the oven should
be heated up without food.
During this time, an unpleasant odour may be
emitted. This is absolutely normal. It is caused by manufacturing residues.
Ensure the room is well ventilated.
1. Switch the oven function control knob to
!
grill function for approximately 5-10 minutes.
fan cooking .
2. Set the thermostat control knob to 250.
3. Open a window for ventilation.
4. Allow the oven to run empty for approximately 45 minutes.
This procedure should be repeated with the
Then let the oven cool down. Then dampen a soft cloth with warm water and a little mild washing-up liquid and use this to clean the oven cavity. Before using for the first time, carefully wash the oven accessories as well.
To open the oven door, always hold the handle in the centre.
Electrolux
35
Page 36
Using the oven
The oven is supplied with an exclusive system which produces a natural circulation of air and the constant recycling of steam.
This system makes it possible to cook in a steamy environment and keep the dishes soft inside and crusty outside. Moreover, the cooking time and energy consumption are reduced to a minimum. During cooking steam may be produced which can be released when opening the oven door. This is absolutely normal.
However, always stand back from the oven when opening the oven door during cooking or at the end of it to allow any build up of steam or heat to release.
Attention! - Do not place objects on the oven base and do not cover any part of the oven with aluminium foil while cooking, as this could cause a heat build-up which would affect the baking results and damage the oven enamel. Always place pans, heat-resisting pans and aluminium trays on the shelf which has been inserted in the shelf runners.When food is heated, steam is created, like in a kettle. When the steam comes into contact with the glass in the oven door, it condenses and creates water droplets.
The oven has four shelf levels, and is supplied with two shelves. The shelf positions are counted from the bottom of the oven as shown in the diagram.
It is important that these shelves are correctly positioned as shown in the diagram.
Do not place cookware directly on the oven base.
4
3
2
1
To reduce condensation, always preheat
the empty oven for 10 minutes.
We recommend you wipe the water droplets
away after every cooking process.
Always cook with the oven door closed. Stand clear when opening the
drop down oven door. Do not allow it to fall open - support the door using the door handle, until it is fully open.
36
Page 37
Electrolux
Conventional Cooking
- The middle shelf position allows for the best heat distribution. To increase base browning simply lower the shelf position. To increase top browning, raise the shelf position.
- The material and finish of the baking trays and dishes used will affect base browning. Enamelware, dark, heavy or non-stick utensils increase base browning, while oven glassware, shiny aluminium or polished steel trays reflect the heat away and give less base browning.
- Always place dishes centrally on the shelf to ensure even browning.
- Stand dishes on suitably sized baking trays to prevent spillage onto the base of the oven and make cleaning easier.
- Do not place dishes, tins or baking trays directly on the oven base as it becomes very hot and damage will occur.When using this setting, heat comes from both the top and bottom elements. This allows you to cook on a single level and is particularly suitable for dishes which require extra base browning such as quiches and flans. Gratins, lasagnes and hotpots which require
extra top browning also cook well in the conventional oven.
How to use the conventional oven
1. Turn the oven function control knob to the required cooking function .
2. Turn the thermostat control knob to the required temperature.
Fan cooking
- The food is cooked by means of preheated air force blown evenly round the inside of the oven by a fan set on the rear wall of the oven itself.
- Heat thus reaches all parts of the oven evenly and fast and this means that you can simulta­neously cook different types of foods positioned on the various oven shelves . Fan cooking ensures rapid elimination of moisture and the dryer oven environment stops the different aromas and flavours from being transmitted from one food to another.
- The possibility of cooking on several shelf heights means that you can cook several differ­ent dishes at the same time and up to three tins of biscuits and mini pizzas to be eaten immediately or subsequently deep frozen.
- Naturally the oven can also be used for cooking on just one shelf. In this case you should use the lowest set of runners so that you can keep an eye on progress more easily.
- In addition, the oven is particularly recommended for sterilizing preserves, cooking home-made fruit in syrup, and for drying mushrooms or fruit.
Grilling
- Most foods should be placed on the grid in the grill pan to allow maximum circulation of air and to lift the food out of the fats and juices. Food such as fish, liver and kidneys may be placed directly on the grill pan, if preferred.
- Food should be thoroughly dried before grilling to minimise splashing. Brush lean meats and fish lightly with a little oil or melted butter to keep them moist during cooking.
- Accompaniments such as tomatoes and mushrooms may be placed underneath the grid when grilling meats
- When toasting bread, we suggest that the top runner position is used.
- The food should be turned over during cooking, as required.
How to use the Grill Element
The grill provides quick direct heat to the
central area of the grill pan.
1. Turn the oven control function knob on .
2. Turn the thermostat control knob on the required temperature.
3. Adjust the grid and grill pan runner position to allow for different thicknesses of food and follow the instructions for grilling.
The grill element is controlled by the thermostat.
During cooking, the grill cycles on and off to prevent overheating..
37
Page 38
Hints and Tips
On baking:
Cakes and pastries usually require a medium temperature (150°C-200°C) and therefore it is necessary to preheat the oven for about 10 minutes.
Do not open the oven door before 3/4 of the baking time has elapsed.
Shortcrust pastry is baked in a springform tin or on a tray for up to 2/3 of the baking time and then garnished before being fully baked. This further baking time depends on the type and amount of topping or filling. Sponge mixtures must separate with difficulty from the spoon. The baking time would be unnecessarily extended by too much liquid.
If two baking trays with pastries or biscuits are inserted into the oven at the same time, a shelf level must be left free between the trays.
If two baking trays with pastries or biscuits are inserted into the oven at the same time, the trays must be swapped and turned around after about 2/ 3 of the baking time.
On Roasting:
Do not roast joints smaller than 1 kg. Smaller pieces could dry out when roasting. Dark meat, which is to be well done on the outside but remain medium or rare inside, must be roasted at a higher temperature (200°C-250°C).
White meat, poultry and fish, on the other hand, require a lower temperature (150°C­175°C). The ingredients for a sauce or gravy should only be added to the roasting pan right at the beginning if the cooking time is short. Otherwise add them in the last half hour.
You can use a spoon to test whether the meat is cooked: if it cannot be depressed, it is cooked through. Roast beef and fillet, which is to remain pink inside, must be roasted at a higher temperature in a shorter time.
If cooking meat directly on the oven shelf, insert the roasting pan in the shelf level below to catch the juices.
Leave the joint to stand for at least 15 minutes, so that the meat juices do not run out.
To reduce the build up of smoke in the oven, it is recommended to pour a little water in the roasting pan. To prevent condensation forming, add water several times. The plates can be kept warm in the oven at minimum temperature until serving.
38
Caution! Do not line the oven with aluminium
foil and do not place a roasting pan or baking tray on the floor, as otherwise the oven enamel will be damaged by the heat build-up.
Cooking times
Cooking times can vary according to the different composition, ingredients and amounts of liquid in the individual dishes.
Note the settings of your first cooking or roasting experiments to gain experience for later preparation of the same dishes.
Based upon your own experiences you will be able to alter the values given in the tables.
Page 39
Baking and Roasting Table
Conventional Cooking -
Timings do not include pre-heating. The empty oven should always be pre-heated for 10 minutes.
TYPE OF DISH
CAKES
Whisked recipies 2 170 2 (1and3)* 160 45-60 In cake mould Shortbread dough 2 170 2 (1and3)* 160 20-30 In cake mould Butter-milk cheese cake 1 175 2 165 60-80 In cake mould Apple cake (Apple pie) 1 170 2lef+righ. 160 90-120 In cake mould Strudel 2 180 2 160 60-80 I n baking tray Jam- tart 2 190 2(1and3)* 180 40-45 I n cake mould Fruit cake 2 170 2 150 60-70 In cake mould Sponge cake 1 170 2(1and3)* 165 30-40 In cake mould Christmas cake 1 150 2 150 120-150 In cake mould Plum cake 1 175 2 160 50-60 In bread tin Small cake 3 170 2 160 20-35 In baking tray Biscuits 2 160 2(1and3)* 150 20-30 In baking tray Meringues 2 135 2(1and3)* 150 60-90 In baking tray Buns 2 200 2 190 12~20 In baking tray Pastry: Choux 2or 3 210 2(1and3)* 170 25-35 In braking tray Plate tarts 2 180 2 170 45-70 I n cake mould
BREAD AND PIZZA
White bread 1 195 2 185 60-70 Rye bread 1 190 1 180 30-45 In bread tin Bread rolls 2 200 2(1and3)* 175 25-40 In baking tray Pizza 2 200 2 200 20-30 In baking tray
FLANS
Pasta flan 2 200 2(1and3)* 175 40-50 In mould Vegetable flan 2 200 2(1and3)* 175 45-60 In mould Quiches 1 210 1 190 30-40 In mould Lasagne 2 200 2 200 25-35 I n mould Cannelloni 2 200 2 200 25-35 In mould
MEAT
Beef 2 190 2 175 50-70 On grid Pork 2 180 2 175 100-130 On grid Veal 2 190 2 175 90-120 On grid English roast beef rare 2 210 2 200 50-60 On grid medium 2 210 2 200 60-70 On grid well done 2 210 2 200 70-80 On grid Shoulder of pork 2 180 2 170 120-150 With rind Shin of pork 2 180 2 160 100-120 2 pieces Lamb 2 190 2 175 110-130 Leg Chicken 2 190 2 200 70-85 Whole Turkey 2 180 2 160 210-240 Whole Duck 2 175 2 220 120-150 Whole Goose 2 175 1 160 150-200 Whole Rabbit 2 190 2 175 60-80 Cut in pieces Hare 2 190 2 175 150-200 Cut in pieces Pheasant 2 190 2 175 90-120 Whole Meat loaf 2 180 2 170 tot.150 in bread pan
FISH
Trout/Sea bream 2 190 2(1and3)* 175 40-55 3-4 fishes Tuna fish/Salmon 2 190 2(1and3)* 175 35-60 4-6 fillets
(*)
If you cook more than one dish at the same time, we recommend you place them on the levels
quoted between brackets.
Conventional Cooking Fan Cooking
4 3 2 1
temp °C
4 3 2 1
Cooking times
in minutes
temp °C
NOTES
Electrolux
39
Page 40
Grilling
Timings do not include pre-heating. The empty oven should always be pre-heated for 10 minutes.
Quantity
Grilling
TYPE OF DISH
4 3
temp.°CPieces g.
2 1
Fillet steaks 4 800 3 250 12~15 12~14 Beef-steaks 4 600 3 250 10~12 6~8 Sausages 8 / 3 250 12~15 10~12 Pork chops 4 600 3 250 12~16 12~14 Chicken (cut in two) 2 1000 3 250 30~35 25~30 Kebabs 4 / 3 250 10~15 10~12 Chicken (breast) 4 400 3 250 12~15 12~14 Hamburger* 6 600 2 250 20-30 *
Preheat 5’00'’
Fish (fillets) 4 400 3 250 12~14 10~12 Sandwiches 4~6 / 3 250 5~7 / Toast 4~6 / 3 250 2~4 2~3
The temperatures quoted are guidelines. The temperatures may have to be adapted to personal requirements.
Cooking time in
minutes
1st side
2nd side
40
Page 41
Cleaning and Maintenance
Before cleaning switch the oven off and let it cool down.
The appliance must not be cleaned with a superheated steam cleaner or a steam jet cleaner.
Important: Before carrying out any cleaning
operation, the appliance must be disconnected from the power supply.
To ensure a long life for your appliance, it is necessary to perform the following cleaning operations regularly:
- Only perform when the oven has cooled
down.
- Clean the enamelled parts with soapy water.
- Do not use abrasive cleaners.
- Dry the stainless steel parts and glass with a
soft cloth.
- If there are stubborn stains, use commercially
available for stainless steel or warm vinegar.
The oven’s enamel is extremely durable and highly impermeable. The action of hot fruit acids (from lemons, plums or similar) can however leave permanent, dull, rough marks on the surface of the enamel. However such marks in the brightly polished surface of the enamel does not affect the operation of the oven. Clean the oven thoroughly after every use. This is the easiest way to clean dirt off. It prevents dirt being burnt on.
Cleaning materials
Before using any cleaning materials on your oven, check that they are suitable and that their use is recommended by the manufacturer.
Cleaners that contain bleach should NOT be used as they may dull the surface finishes. Harsh abrasives should also be avoided.
Electrolux
External cleaning
Regularly wipe over the control panel, oven door and door seal using a soft cloth well wrung out in warm water to which a little liquid detergent has been added.
To prevent damaging or weakening the door glass panels avoid the use of the following:
Household detergent and bleaches
Impregnated pads unsuitable for non-stick
saucepans
Brillo/Ajax pads or steel wool pads
Chemical oven pads or aerosols
Rust removers
Bath/Sink stain removers
Clean the outer and inner door glass using warm soapy water. Should the inner door glass become heavily soiled it is recommended that a cleaning product such as Hob Brite is used. Do not use paint scrapers to remove soilage.
DO NOT clean the oven door while the glass panels are warm. If this precaution is not observed the glass panel may shatter.
If the door glass panel becomes chipped or has deep scratches, the glass will be weakened and must be replaced to prevent the possibility of the panel shattering. Con­tact your local Service Force Centre who will be pleased to advise further.
41
Page 42
Oven Cavity
The enamelled base of the oven cavity is best
cleaned whilst the oven is still warm.
Wipe the oven over with a soft cloth soaked in warm soapy water after each use. From time to time it will be necessary to do a more thorough cleaning, using a proprietary oven cleaner.
Cleaning the Oven Door
Before cleaning the oven door, we recommend you to remove it from the oven.
Proceed as follows:
1. open the oven door completely;
2. find the hinges linking the door to the oven
(Fig. 1);
3. unlock and turn the small levers located on the
two hinges (Fig. 2);
4. handle the door by its left- and right-hand sides,
then slowly turn it towards the oven until it is
half-closed (Fig. 3);
5. gently pull the oven door off its site (Fig. 3);
6. place it on a steady plan;
Clean the oven door glass with warm soapy water and a softh cloth only. Never use harsh abrasives. Once the cleaning is carried out, refit the oven door, following the procedure in reverse.
Stainless steel or aluminium appliances:
We recommend that the oven door is only cleaned using a wet sponge and dried after cleaning with a soft cloth.
Never use steel wool, acids or abrasive products as they can damage the oven surface. Clean the oven control panel following the same precautions.
DO NOT clean the oven door while the glass panels are warm. If this precaution is not observed the glass panel may shatter.
If the door glass panel becomes chipped or has deep scratches, the glass will be weakened and must be replaced to prevent the possibility of the panel shattering. Contact your local Service Centre who will be pleased to advise further.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
42
Page 43
Replacing The Oven Light
Disconnect the appliance If the oven bulb needs replacing, it must comply with the following specifications:
- Electric power: 25 W,
- Electric rate: 230 V (50 Hz),
- Resistant to temperatures of 300°C,
- Connection type: E14. These bulbs are available from your local Service Force Centre. To replace the faulty bulb:
1. Ensure the oven is isolated from the electrical
supply.
2. Push in and turn the glass cover anticlockwise
(Fig. 4).
3. Remove the faulty bulb and replace with the
new one.
4. Refit the glass cover and restore the electrical
supply.
Electrolux
Fig. 4
43
Page 44
Something Not Working
If the appliance is not working correctly, please check the following before contacting the Electrolux Service Centre:
PROBLEM
# The oven is not switching on.
# The oven temperature light does not
come on.
# The oven light does not come on.
# It takes too long to cook the dishes or
they cook too quickly.
# Steam and condensation settle on the
food and in the oven cavity.
# The oven fan is noisy.
SOLUTION
" Check that both a cookingfunction and
temperature have been selected or
" Check whether the appliance is correctly
connected and the socket switch or the mains supply to the oven is ON.
" Select a temperature with the thermostat control
knob or
" Select a function with the oven function control
knob.
" Select a function with the oven function control
knob or
" Check the light bulb, and replace it if necessary
(see "Cleaning the Oven")
" The temperature may need adjusting
or
" Follow the advice contained in these instructions,
especially the section “Practical Tips“.
" When the cooking process is completed, do not
leave the dishes standing in the oven for longer than 15-20 minutes.
" Check that shelves and bakeware are not
vibrating in contact with the oven back panel.
44
Page 45
Electrolux
Technical Data
Heating element ratings
Bottom heating element 1000 W Top Heating element 800 W Full oven (Top+Bottom) 1800 W Fan cooking 1850 W Grill 1650 W Oven light 25 W Hot air fan motor 25 W Cooling fan motor 25 W
Total rating 1875 W
Operating voltage (50 Hz)
Dimensions of the recess
Height mm 600 Width mm 5 60 Depth mm 550
230 V
This appliance can be connected to the below listed ceramic hobs:
Type: ZVD 868 (with 2 double-circuit cooking zones)
Maximum power absorbed: 7,6 kW Power supply voltage (50 Hz) 230 V
Type: ZK 630 L - ZK 630 F (with 2 double-circuit cooking zones)
Maximum power absorbed 7,6 kW Power supply voltage (50 Hz) 230 V
Type: ZC 6695 (with 1 double-circuit cooking zone)
Maximum power absorbed 6,4 kW Power supply voltage (50 Hz) 230 V
Type: ZC 6675 (without double-circuit cooking zone)
Maximum power absorbed 5,8 kW Power supply voltage (50 Hz) 230 V
Maximum Total Power Rate
Oven + ceramic hob 9,475 kW
Oven
Height mm 335 Width mm 4 05 Depth mm 410 Oven capacity 56 l
45
Page 46
Instructions for the Installer
The instructions given below are designed specifically for a qualified installer and should aid him or her to perform all installation, adjustment, and maintenance operations with absolute precision and in compliance with all current legislation and regulations. We strongly recommend that all operations for the installation of your cooker be carryed out by Qualified Per­sonnel in accordance with existing rules and regulations.
Electrical connection
Prior to making the electrical connection, make sure that:
— the protection fuse and the domestic wiring system are suitable to carry the total electric load of the oven (see rating plate);
— your domestic wiring system has an efficient earth connection in compliance with rules and laws in force;
— the wall socket or the omnipole switch used for the electrical connection can easily be reached after the oven is built in. This appliance is delivered without an electric supply cable, therefore, you will have to fit to it a supply cable with standard plug, suitable for the total electric load shown on the rating plate. The plug is to be inserted into a suitable wall socket. If you require a direct connection to the electric network (mains), it will be necessary to fit between the appliance and the mains an omnipole switch, with a minimum gap between contacts of 3 mm, suitable for the required load and in compliance with rules in force. The green & yellow ground wire must not be interrupted by the switch, and should be 2-3 cm longer than the phase and neutral wires. The supply cable must in all cases be laid out in such a way as to ensure that it does not reach at any given point a temperature 50°C higher than the ambient temperature. Suitable power supply cables are the following types, considering the respective necessary section of cable: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RR-F, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Connecting the terminal board
The appliance incorporates an easily accessible 6-pole terminal board whose jumpers (bridges) are already pre-set for operation on 400 V tri-phase with neutral wire (Fig. 5). In case a different mains voltage is present, the jumpers on the terminal board must be rearranged as shown in the diagram (Fig. 6). The
ground cable must be connected to terminal . After connecting the supply cable to the terminal board,
secure it with a junction clamp.
FO 0330
Fig. 5
1 2 3 4 5
L1 L2 L3 PE
1 2 3 4 5
L1 N PE
1 2 3 4 5
L1 L2 N PE
1 2 3 4 5
L1 L2 L3 N PE
Fig. 6
230V 3~
Ø 4x2,5mm²
230V 1~
Ø 3x2,5mm²
400V 2N~
Ø 4x2,5mm²
400V 3N~
Ø 5x1,5mm²
46
Page 47
Electrical connection with the hob
This oven can be connected to hobs indicated in the paragraph "Technical data". The socket for connecting the hob is located at the top of the oven cabinet. The hobs come complete with connecting leads for the hot plates/heat areas and ground cable; these leads feature plug-in connectors. Connection of the hob to the oven is carried out by plugging-in these connectors to the corresponding oven socket. The plug-to-socket connection design is such as to prevent possible wrong plugging-ins.
The Manufacturer disclaims any liability in case these accident-preventing rules are not observed.
Electrolux
47
Page 48
Building-in
To ensure correct operation of the built-in assembly, the kitchen cabinet and the recess for the built-in appliance must have suitable dimensions. When the appliance is fitted-in, there must be no open spaces left and it must be closed on all sides by the kitchen furniture to prevent the possibility of inadvertently touching “live” (current carrying) parts of the oven. All parts ensuring such a protection, including any covering panel (for instance, if the appliance is installed at the end or at the beginning of a kitchen counter) must be fastened in such a way as to prevent removal of the same without the aid of some tool. This appliance can be placed with its back and with one side close to appliances or walls of higher height. The other side, instead, must be placed close to furniture or appliances, having the same height.
Overall oven dimensions (Fig. 7) Building-in under a kitchen counter
The recess must have the dimensions shown in Fig. 8. Before carrying out the building-in of the oven, connect it to the hob (see corresponding chapter); then recess completely the oven under the counter; open the oven door and secure the oven to the kitchen cabinet .
Securing the oven to the cabinet (Fig. 9).
- Fit the appliance into the cabinet recess.
- Open the oven door and secure the oven to the kitchen cabinet by placing the four distance holders (A) in the holes provided in the oven frame and then inserting the four wood screws (B)
550 MIN
560 - 570
600
Fig. 7
0
1
÷
0
8
Fig. 8
0
48
Fig. 9
Page 49
Electrolux
Service and spare parts
If after the checks listed in the chapter "What happens if something goes wrong", the appliance still does not work correctly, contact your local Service Centre, specifying the type of malfunctioning, the appliance model (Mod.), the product number (Prod. No.) and the serial number (Ser. No.) marked on the identification plate. This plate is placed on the front external edge of the oven cavity.
Original spare parts, certified by the product manufacturer and carrying this symbol, are only available at our Service Centre and authorized spare parts shops.
European guarantee
This appliance is guaranteed by Electrolux in each of the countries listed at the back of this user manual, for the period specified in the appliance guarantee or otherwise by law. If you move from one of these countries to another of the countries listed below the appliance guarantee will move with you subject to the following qualifications:
The appliance guarantee starts from the date you first purchased the appliance which will be evidenced by production of a valid purchase document issued by the seller of the appliance.
The appliance guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as exists in your new country of residence for this particular model or range of appliances.
The appliance guarantee is personal to the original purchaser of the appliance and cannot be transferred to another user.
The appliance is installed and used in accordance with instructions issued by Electrolux and is only used within the home, i.e. is not used for commercial purposes.
The appliance is installed in accordance with all relevant regulations in force within your new country of residence.
The provisions of this European Guarantee do not affect any of the rights granted to you by law.
49
Page 50
50
Page 51
Electrolux
ZOU333
0,79 kWh 0,78 kWh
56
43 Min.
41 Min.
1.130 cm²
HR SI PL CZ SK RO
-
Proizvoðaè
1
Model
2
Klasa energetske
3
djelotvornosti
*
-Konvencionalno
4
-Konvekcija s
5
ventilatorom
Potronja elektriène energije (kWh) Funkcija grijanja:
-Konvencionalno
6
-Konvekcija s
7
ventilatorom
-Para
8
Neto zapremina (litara)
9
Velièina:
-Mala
-Srednja
-Velika
Vrijeme peèenja normalno punog:
-Konvencionalno
10
-Konvekcija s
11
ventilatorom
Povrina najveæeg pladnja za peèenje
12
Buka (db (A) re 1 pw)
13
Veæa djelotvornost Veèja uèinkovitost
*
Wiêksza sprawnoæ Hatékonyabb Úsporné Viac úsporná Mai eficient
Proizvajalec
Model
Razred energijske uèinkovitosti
-Konvencionalno
-Z dodatno ogretim zrakom
Poraba elektriène energije (kWh) Ogrevanje:
-Konvencionalno
-Z dodatno ogretim zrakom
-Para
Neto prostornina (v litrih)
Velikost:
-Mala
-Srednja
-Velika
Èas kuhanja pri standardni obremenitvi:
-Konvencionalno
-Z dodatno ogretim zrakom
Velikost najveèjega pekaèa
Hrup (db (A) re 1 pw)
Producent
Model
Klasa energooszczêdnoci
-Tradycyjne
-Konwekcja wymuszona
Zu¿ycie energii (kWh) Funkcja podgrzewania:
-Tradycyjne
-Konwekcja wymuszona
-Para Pojemnoæ u¿yteczna
(w litrach)
Wielkoæ:
-Ma³a
-rednia
-Du¿a
Czas gotowania standardowej wielkoci potrawy:
-Tradycyjne
-Konwekcja wymuszona
Powierzchnia najwiêkszej tacy do pieczenia
Poziom ha³asu (db (A) re 1 pw)
Manja djelotvornost Manja uèinkovitost Mniejsza sprawnoæ Kevésbé hatékony Ménì úsporné Menej úsporná Mai puþin eficient
HU
Gyártó
Modell
Energiahatékonysági osztály
-Hagyományos
-Levegõkeringetéses konvekciós
Energiafogyasztás (kWh) Melegítés funkció:
-Hagyományos
-Levegõkeringetéses konvekciós
-Gõz
Hasznos térfogat (liter)
Méret:
-Kicsi
-Közepes
-Nagy
Normál mennyiség sütéséhez szükséges idõ:
-Hagyományos
-Levegõkeringetéses konvekciós
A legnagyobb sütõlap területe
Zaj (db (A) re 1 pw)
Výrobce
Model
Tøída energetické úèinnosti
-Konvenèní
-Konvenèní s ventilátorem
Spotøeba energie (kWh) Funkce ohøevu:
-Konvenèní
-Konvenèní s ventilátorem
-Pára
Uitný objem (litry)
Velikost:
-Malá
-Støední
-Velká
Èas peèení standardního mnoství:
-Konvenèní
-Konvenèní s ventilátorem
Plocha nejvìtího peèícího plechu
Hluènost dB(A) re 1pW
12 l £ 35 l £ 65 l £
Výrobca
Model
Trieda energetickej hospodárnosti
-Konvenèné
-Vnútené prúdenie vzduchu
Spotreba energie (kWh) Funkcia peèenie:
-Konvenèné
-Vnútené prúdenie vzduchu
-Para
Vyuite¾ný objem (litre)
Ve¾kos:
-Malá
-Stredná
-Ve¾ká
Èas na upeèenie pri tandardnej záai:
-Konvenèné
-Vnútené prúdenie vzduchu
Plocha najväèieho plechu na peèenie
Hluènos (db (A) re 1 pw)
Neto zapremina/Neto prostornina/Pojemnoæ u¿yteczna/Hasznos térfogat/ Uitný objem/Vyuite¾ný objem/Volum util
Neto zapremina/Neto prostornina/Pojemnoæ u¿yteczna/Hasznos térfogat/ Uitný objem/Vyuite¾ný objem/Volum util
Neto zapremina/Neto prostornina/Pojemnoæ u¿yteczna/Hasznos térfogat/ Uitný objem/Vyuite¾ný objem/Volum util
Producãtor
Model
Clasa de eficienþã energeticã
-Convenþional
-Convecþie forþatã
Consum de energie (kWh) Funcþia de încãlzire:
-Convenþional
-Convecþie forþatã
-Vapori Volum util (litri)
Dimensiuni:
-Mic
-Mediu
-Mare
Durata de coacere pentru încãrcãturã normalã:
-Convenþional
-Convecþie forþatã
Suprafaþa tãvii de copt celei mai mari
Zgomot (db (A) re 1 pw)
ZOU333
0,79 kWh 0,78 kWh
56
43 Min.
41 Min.
1.130 cm²
< 35 l
< 65 l
2002/40/EC
51
Page 52
www.zanussi.de
52
35696-8301 08/07 R.0
Loading...