Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de
instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het
in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij
aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Algemene veiligheid
• Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de
verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd
2
www.zanussi.com
Page 3
ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of
verwijderen.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
• Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen
schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen
krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
• Overtollige voedselresten moeten verwijderd worden alvorens de
pyrolytische reiniging te starten. Verwijder alle onderdelen van de
oven.
• Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de voorkant van
de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Installeer de
inschuifrail in de omgekeerde volgorde.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat
installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd appa-
raat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn mee-
geleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep
van zijn plaats.
• Houd de minimumafstand naar andere appa-
raten en units in acht.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast
veilige installaties wordt geïnstalleerd.
• De zijkanten van het apparaat moeten naast
apparaten of units staan van dezelfde hoogte.
www.zanussi.com
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het
typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met
een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de serviceafdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
3
Page 4
• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen
met de deur van het apparaat, met name niet
als deze heet is.
• De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n
manier worden bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als
de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse
stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat
los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten:
stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden.
Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3
mm.
• Sluit de deur van het apparaat volledig voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden, elektrische schokken of een
explosie.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke
omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
• Wees voorzichtig met het openen van de
deur van het apparaat als het apparaat aan
staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of
als het contact maakt met water.
4
• Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als
werkblad of aanrecht.
• Houd de deur van het apparaat altijd dicht
als het apparaat in werking is.
• Open de deur van het apparaat voorzichtig.
Als u alcoholische toevoegingen gebruikt,
kan er alcohol-luchtmengsel ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt
van het apparaat bij het openen van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of items
die vochtig zijn door ontvlambare producten
in, bij of op het apparaat.
Waarschuwing! Risico op schade aan
het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het email te
voorkomen:
– Zeg geen kookgerei of andere voorwerpen
direct op de bodem van het apparaat.
- Leg geen aluminiumfolie op de bodem van
het apparaat.
- Plaats geen water direct in het hete apparaat.
- Haal vochtige schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.
- Wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het email heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat.
Dit is geen defect dat geldt voor het recht op
garantie.
• Gebruik een diepe braadpan voor vochtige
taarten. Fruitsappen kunnen permanente
vlekken maken.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Gevaar voor letsel,
brand en schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er
bestaat een risico dat de glasplaten kunnen
breken.
www.zanussi.com
Page 5
• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met de
service-afdeling.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van de
deur uit het apparaat. De deur is zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Resterend vet of voedsel in het apparaat kan
brand veroorzaken.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige,
zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt
eerst de aanwijzingen op de verpakking.
• Reinig niet het katalytisch emaille (indien van
toepassing) met een schoonmaakmiddel.
Pyrolytische reiniging
Waarschuwing! Gevaar voor
brandwonden.
• Voordat u de pyrolytische zelfsreinigingsfunctie of de functie Het eerste gebruik uitvoert, moet u eerst de volgende items uit de
binnenkant oven verwijderen:
– Eventueel grote hoeveelheden etensres-
ten, olie of gemorst vet / afzetttingen
– Eventueel verwijderbare objecten (inclusief
plateaus, zijrails, etc., die met het product
zijn meegeleverd), in het bijzonder potten
en pannen met antiaanbaklaag, ovenroosters, kookgerei, etc.
• Lees zorgvuldig alle instructies voor pyrolytische reiniging.
• Houd kinderen uit de buurt van het apparaat
als de pyrolytische reiniging in werking is.
Het apparaat wordt zeer heet.
• Pyrolytische reiniging wordt uitgevoerd onder
hoge temperaturen waarbij er rook van kookresten en constructiematerialen kan komen.
Daarom gelden de volgende aanbevelingen
voor consumenten:
– Zorg voor goede ventilatie tijdens en na
elke pyrolytische reiniging.
www.zanussi.com
– Zorg tijdens en na het eerste gebruik bij
maximumtemperatuur voor voldoende verluchting.
– Houd huisdieren (met name vogels) uit de
buurt van het apparaat tijdens en na de
pyrolytische reiniging en gebruik eerst een
programma bij maximale temperatuur in
een goed geventileerde ruimte.
• In tegenstelling tot mensen, kunnen bepaalde
vogels en reptielen zeer gevoelig zijn voor
mogelijke rookgassen die tijdens het reinigingsproces van alle pyrolytische ovens worden uitgestoten.
• Kleine huisdieren kunnen ook zeer gevoelig
zijn voor de plaatselijke temperatuurwijzigingen in de nabijheid van alle pyrolytische
ovens wanneer de pyrolytische reiniging in
werking is.
• Anti-aanbaklagen in potten en pannen, schalen, keukengerei, enz. kunnen worden beschadigd door de hoge temperatuur van het
pyrolytische reinigingsproces van alle pyrolytische ovens en kunnen mogelijk ook kleine
hoeveelheden schadelijke gassen veroorzaken.
• Rookgassen die vrijkomen uit alle pyrolytische ovens / kookresten zoals beschreven,
zijn niet schadelijk voor mensen, inclusief zuigelingen of personen met medische aandoeningen.
Binnenverlichting
• De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet
voor andere doeleinden.
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische
schokken!
• Voordat u het lampje vervangt, dient u de
stekker van het apparaat uit het stopcontact
te halen.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
5
Page 6
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
Beschrijving van het product
2 31
5
4
3
9
2
1
8
7
Knop voor de ovenfuncties
1
Elektronische tijdschakelklok
2
Knop voor de temperatuur
3
4
5
6
Voor het eerste gebruik
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken in
het apparaat.
Grill
4
Ovenlampje
5
Ventilator
6
Verwijderbare inschuifrails
7
Typeplaatje
8
Rekstanden
9
Ovenaccessoires
• Bakrooster
Voor kookgerei, cake bakblikken en braadvormen.
• Bakplaat
Voor gebak en koekjes.
• Grill- / Braadpan
Voor braden en roosteren of als schaal om
vet op te vangen.
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Eerste reiniging
• Verwijder alle accessoires en verwijderbare
inschuifrails (indien van toepassing).
• Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
Belangrijk! Zie het hoofdstuk "Onderhoud en
reiniging".
De dagtijd instellen
Op het display wordt
en 12:00 weergege-
ven. 12 knippert.
1. Druk op + of - om de juiste tijd in te stel-
len.
2.
Druk op
om te bevestigen. Dit is alleen
nodig de eerste keer dat u de tijd instelt.
Hierna wordt de nieuwe tijd automatisch na
vijf seconden opgeslagen.
6
Het display toont en het ingestelde
uur. 00 knippert.
3. Druk op + of - om de juiste minuten in te
stellen.
4.
Druk op
om te bevestigen. Dit is alleen
nodig de eerste keer dat u de tijd instelt.
Hierna wordt de nieuwe tijd automatisch na
vijf seconden opgeslagen.
Op het display verschijnt de nieuwe tijd.
De dagtijd wijzigen
U kunt de dagtijd alleen wijzigen als het
apparaat uit staat.
Blijf op
van de dag
drukken tot de weergave voor de tijd
knippert op het display. Voer de
procedure "De dagtijd instellen" uit om de nieuwe tijd in te stellen.
Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het resterende
vet weg te branden.
www.zanussi.com
Page 7
1.
Stel de functie
en de maximumtempera-
tuur in.
2. Laat het apparaat 45 minuten werken.
3.
Stel de functie
en de maximumtempera-
tuur in.
Dagelijks gebruik
4. Laat het apparaat 15 minuten werken.
Accessoires kunnen heter worden dan normaal.
Het apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende
luchtcirculatie is.
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De bedieningsknop komt
naar voren.
Het apparaat aan- en uitzetten
1. Draai de knop voor de ovenfuncties naar
een ovenfunctie.
Ovenfuncties
OvenfunctieApplicatie
Uit-standHet apparaat staat uit.
Voor het braden of braden en bakken van gerechten waarvoor dezelfde be-
Multi hetelucht
Boven + onder-
warmte
Grill
Grill intens
Circulatiegrill
reidingstemperatuur nodig is, op meer dan 1 steunhoogte, zonder dat er
smaken worden overgebracht van het ene naar het andere gerecht.
Bakken en braden op 1 ovenniveau. De bovenste en onderste verwar-
mingselementen worden gelijktijdig ingeschakeld.
Voor het grillen van plat voedsel in kleine hoeveelheden op het midden van
Voor het grillen van plat voedsel in grote hoeveelheden. Voor het maken
van toast. Het volledige grillelement wordt geactiveerd.
Voor het bakken van grote stukken vlees. Het grillelement en de ovenventi-
lator werken samen, zodat de hetelucht rond de gerechten circuleert.
2. Draai de knop voor de temperatuur om de
temperatuur in te stellen.
3. Draai, om het apparaat uit te schakelen, de
functieknop van de oven op de uitstand.
de rooster. Voor het maken van toast.
Pizza heteluchtOm pizza, quiche of pasteitjes te maken.
VleesVoor het bereiden van erg mals, sappig gebraden voedsel.
Warm houdenOm voedsel warm te houden.
OntdooienVoor het ontdooien van diepvriesvoedsel.
Pyrolyse
www.zanussi.com
De oven reinigen. De hoge temperatuur brandt overgebleven vuil weg. Dit
kan nadat de oven is afgekoeld met een doek worden verwijderd.
7
Page 8
Display
Timer
1
Opwarmen en restwarmte-indicatie
2
Waterreservoir (alleen geselecteerde mo-
3
dellen)
Vleesthermometer (alleen geselecteerde
4
modellen)
Deurvergrendeling (alleen geselecteerde
5
modellen)
Uren/minuten
6
Klokfuncties
7
Toetsen
ToetsFunctieBeschrijving
KlokDe klokfunctie instellen.
,
Minus, plusDe tijd instellen.
1723
4567
Opwarmen en restwarmte-indicatie
Als u een ovenfunctie inschakelt, gaan de balkjes op het display
een voor een branden. De
balkjes geven aan dat de oventemperatuur toeneemt of afneemt.
Klokfuncties
Sym-
bool
Druk herhaaldelijk op om de klokfunctie
te wijzigen.
Druk op
functies te bevestigen of wacht 5 secon-
8
FunctieBeschrijving
KookwekkerVoor het instellen van een afteltijd.
DagtijdMet deze functie kunt u de tijd regelen. Zie 'De dagtijd instellen'.
DuurInstellen hoe lang het apparaat in werking is. Stel eerst een ovenfunctie in
voordat u deze functie instelt.
EindeInstellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld. Stel eerst een oven-
functie in voordat u deze functie instelt. U kunt Duur en Einde gelijktijdig instellen om de tijd in te stellen waarop het apparaat moet worden in- en uitgeschakeld.
om de instellingen van de klok-
Wanneer u het apparaat uitschakelt, geeft het
display de restwarmte aan
als de temperatuur in de oven hoger is dan 40 °C. Draai de
temperatuurknop naar links of rechts om de
oventemperatuur op het display weer te geven.
den voordat de instelling automatisch wordt bevestigd.
De functie Bereidingsduur of Einde
instellen
1.
Blijf op
drukken tot het symbool of
op het display knippert.
www.zanussi.com
Page 9
2. Druk op + of - om de minuten in te stellen.
3.
Druk op
om te bevestigen.
4. Druk op + of - om de uren in te stellen.
5.
Druk op
om te bevestigen.
6. Als de ingestelde tijd is verlopen, knipperen het symbool
of en de ingestelde tijd. Er klinkt gedurende twee minuten
een geluidssignaal. Het apparaat wordt uitgeschakeld. Druk op een willekeurige knop
of open de deur om het geluid te stoppen.
Als u op de knop
instelt voor de Bereidingsduur
drukt terwijl u de tijd
, gaat
het apparaat naar de instelling van de functie
Einde
.
De Kookwekker instellen
Gebruik de kookwekker voor het instellen van
een afteltijd. De maximale tijdsduur die u in kunt
stellen bedraagt 2 uur en 30 minuten. Deze
functie heeft geen invloed op de werking van
de oven. U kunt de Kookwekker op elk gewenst
moment instellen, ook als het apparaat uit staat.
1.
Druk steeds opnieuw op
tot op het
display verschijnt en "00" knippert.
2. Druk op + of - om de Kookwekker in te
stellen. Eerst wordt de tijd berekend in mi-
nuten en seconden. Als de ingestelde tijd
langer is dan 60 minuten, dan verschijnt
het symbool
op het display. Het appa-
raat berekent nu de tijd in uren en minuten.
3. De Kookwekker start automatisch na vijf
seconden.
4. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen,
klinkt er gedurende twee minuten een ge-
luidssignaal. 00:00 en
knipperen op het
display. Druk op een toets om het signaal
uit te zetten.
Als u de Kookwekker instelt als Bereidingsduur
gaat het symbool
of Einde werken, dan
branden op het display.
Timer met optelfunctie
Gebruik de timer met optelfunctie om bij te
houden hoe lang de oven werkt. Deze wordt
onmiddellijk ingeschakeld wanneer de oven begint met opwarmen.
Houd om de timer met optelfunctie te resetten
+ en - ingedrukt. De timer gaat weer optellen.
U kunt de timer met optelfunctie niet gebruiken als de functie Bereidingsduur
of Einde werken.
Extra functies
Kinderslot
Wanneer het Kinderslot ingeschakeld is, kunt u
de oven niet bedienen. Dit om te voorkomen
dat kinderen het apparaat niet per ongeluk in
kunnen schakelen.
Inschakelen/uitschakelen van het
kinderslot:
1. Stel geen ovenfunctie in.
2.
Houd
conden ingedrukt.
3.
Er klinkt een geluidssignaal. SAFE en
gaat aan of uit (wanneer u het kinderslot inschakelt/uitschakelt) op het display.
Als de oven beschikt over de functie voor
pyrolysereiniging, wordt de deur vergren-
deld.
www.zanussi.com
en + gelijktijdig ten minste 2 se-
SAFE en gaat aan op het display als u een
schakelaar verdraait of op een knop drukt.
Automatische uitschakeling
Het toestel schakelt zichzelf na enige tijd uit om
veiligheidsredenen:
• Als een ovenfunctie in werking is.
• Als u de oventemperatuur niet verandert
OventemperatuurUitschakeltijd instel-
len
30 - 120 °C12.5 h
120 - 200 °C8.5 h
200 - 250 °C5.5 h
250 - maximum °C3.0 h
9
Page 10
Druk na een automatische uitschakeling op een
willekeurige knop om het toestel opnieuw te activeren.
Belangrijk! De automatische uitschakeling
werkt met alle ovenfuncties, behalve de
binnenverlichting, bereidingsduur, einde en
tijdsvertraging.
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Na
Nuttige aanwijzingen en tips
het uitschakelen van het apparaat blijft de ventilatie door werken totdat de temperatuur in het
apparaat is afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat of defecte componenten kunnen gevaarlijke oververhitting veroorzaken. Om dit te voorkomen is de
oven voorzien van een veiligheidsthermostaat
die de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de
temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld.
• Het apparaat heeft vijf inzetniveaus. Tel de
inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat.
• Het apparaat heeft een speciaal systeem dat
de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem
is het mogelijk om voedsel te bereiden in een
atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en
het energieverbruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de glazen
deurpanelen condenseren. Dit is normaal. Ga
altijd iets terug staan van het apparaat als u
de deur van het apparaat tijdens de werking
opent. Om de condens te verminderen, dient
u het apparaat 10 minuten te laten voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
• Plaats geen voorwerpen direct op de bodem
van het apparaat en bedek de bodem tijdens
de bereiding niet met aluminiumfolie. Dit kan
de bakresultaten veranderen en de emaillelaag beschadigen.
Voor de bereiding van gebak
• De ovendeur mag pas worden geopend als
driekwart van de baktijd is verstreken.
Bak- en braadschema
• Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt,
dient u één niveau ertussen leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
• Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel
om te oven te behoeden voor blijvende vetvlekken.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten
voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er
niet uit stroomt.
• Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje water in
de lekbak gieten. Om rook te vermijden,
voegt u water toe wanneer het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het soort
voedsel, de samenstelling en het volume.
Houd in eerste instantie het bereidingsproces
in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei, recepten en
hoeveelheden.
GEBAK
10
www.zanussi.com
Page 11
SOORT GE-
RECHT
Boven + onderwarm-
te
Rekstand
Temp
[°C]
Multi hetelucht
Rekstand
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Notities
Schuimtaart21703 (2 en 4)16045-60In een cakevorm
Zandtaartdeeg21703 (2 en 4)16020-30In een cakevorm
Kwarktaart met
karnemelk
Appelgebak (ap-
peltaart)
1170216560-80In een cakevorm
van 26 cm
21702 (links en
rechts)
16080-100In twee cakevor-
men van 20 cm op
een bakrooster
1)
Strudel3175215060-80Op een bakplaat
Geleitaart21702 (links en
rechts)
16530-40In een cakevorm
van 26 cm
Cake, zacht2170216050-60In een cakevorm
van 26 cm
Kerstcake/Fruitcake
2160215090-120In een cakevorm
van 20 cm
1)
Pruimentaart1175216050-60In een broodvorm
1)
Cakejes - één ni-
31703140-15020-30Op een bakplaat
veau
Cakejes - twee
--2 en 4140-15025-35Op een bakplaat
niveaus
Cakejes - drie ni-
--1, 3 en 5140-15030-45Op een bakplaat
veaus
Koekjes/dee-
31403140-15030-35Op een bakplaat
greepjes - één
niveau
Koekjes/dee-
--2 en 4140-15035-40Op een bakplaat
greepjes - twee
niveaus
Koekjes/dee-
--1, 3 en 5140-15035-45Op een bakplaat
greepjes - drie
niveaus
Schuimgebakjes
3120312080-100Op een bakplaat
- één niveau
Schuimgebakjes
- twee niveaus
Broodjes3190319012-20
Eclairs - één ni-
--2 en 412080-100
Op een bakplaat
Op een bakplaat
3190317025-35Op een bakplaat
veau
Eclairs- twee ni-
--2 en 417035-45Op een bakplaat
veaus
1)
1)
www.zanussi.com
11
Page 12
Boven + onderwarm-
SOORT GE-
RECHT
Taartjes2180217045-70In een cakevorm
Vruchtencake11602150110-120In een cakevorm
Victoriataart1170216050-60In een cakevorm
1) Warm de oven 10 minuten voor.
Rekstand
te
Temp
[°C]
Multi hetelucht
Rekstand
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Notities
van 20 cm
van 24 cm
van 20 cm
BROOD EN PIZZA
Boven + onderwarm-
SOORT GE-
RECHT
Wit brood1190119060-701 -2 stukken, 500
Roggebrood1190118030-45In een broodvorm
Broodjes21902 (2 en 4)18025-406 - 8 broodjes op
Pizza1230-25
Scones3200319010-20
1) Warm de oven 10 minuten voor.
Rekstand
te
Temp
[°C]
0
Multi hetelucht
Rekstand
1230-25010-20Op een bakplaat of
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Notities
gram per stuk
een bakplaat
in een diepe
braadpan
Op een bakplaat
1)
1)
1)
1)
OPEN HARTIGE GERECHTEN
Boven + onderwarm-
SOORT GE-
RECHT
Pastataart2200218040-50In een vorm
Groententaart2200217545-60In een vorm
Quiches1180118050-60
Lasagne2180-19
Cannelloni2180-19
1) Warm de oven 10 minuten voor.
Rekstand
te
Temp
[°C]
0
0
Multi hetelucht
Rekstand
2180-19025-40
2180-19025-40
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Notities
In een vorm
In een vorm
In een vorm
VLEES
12
www.zanussi.com
1)
1)
1)
Page 13
Boven + onderwarm-
SOORT GE-
RECHT
Rundvlees2200219050-70Op een bakrooster
Varkensvlees2180218090-120Op een bakrooster
Kalfsvlees2190217590-120Op een bakrooster
Engelse rosbief,
• Maak de voorkant van het apparaat schoon
met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst verwijderen en kan niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale
ovenreiniger.
• Maak alle ovenaccessoires na gebruik
schoon en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm water en een schoonmaakmiddel.
• Accessoire met antiaanbaklaag mogen niet
worden schoongemaakt met een agressief
reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe
randen of een afwasautomaat. Hierdoor kan
16
de antiaanbaklaag onherstelbaar worden beschadigd.
Apparaten van roestvrij staal of aluminium:
Maak de ovendeur alleen met een natte spons
schoon. Droog maken met een zachte doek.
Gebruik nooit staalwol, zuren of bijtende producten, deze kunnen het ovenoppervlak beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de
oven net zo voorzichtig schoon.
Inschuifrails
U kunt de inschuifrails verwijderen om de zijwanden te reinigen.
www.zanussi.com
Page 17
Verwijderen van de inschuifrails
2
1
1
Trek de inschuifrails bij de voorkant
uit de zijwand.
2
Trek de inschuifrails bij de achterkant
uit de zijwand en verwijder deze.
De inschuifrails installeren
Installeer de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
De afgeronde uiteinden van de inschuifrails moeten naar voren wijzen.
Pyrolytische reiniging
Waarschuwing! Het apparaat wordt zeer
heet. Er bestaat gevaar voor
brandwonden.
Let op! Gebruik als het apparaat ook een
kookplaat heeft de kookplaat niet tijdens
de pyrolytische reiniging. Dit kan het apparaat
beschadigen.
1. Verwijder all accessoires en verwijderbare
inschuifrails (indien van toepassing) uit het
apparaat. Zie 'Het verwijderen van de inschuifrails'.
Let op! Laat de verwijderbare inschuifrails
niet in het apparaat zitten tijdens de
pyrolytische reiniging. Er bestaat gevaar op
schade.
2. Verwijder de ergste voedselresten met de
hand.
3. Sluit de ovendeur volledig.
De pyrolytische reinigingsprocedure kan
niet starten als u de ovendeur niet sluit.
www.zanussi.com
4. Stel de functie Pyrolytische reiniging in.
Raadpleeg "Ovenfuncties".
5.
Wanneer
knippert, drukt u op + of op -
om de gewenste procedure in te stellen:
– P1 - als de oven niet erg vuil is. De pro-
cedure duurt 1 uur.
– P2 - als de oven iets vuiler is. De proce-
dure duurt 1 uur en 30 minuten.
6.
Druk op
om de procedure te starten. U
kunt de Einde-functie gebruiken om de
start van de reiniging uit te stellen.
Als de oven de ingestelde temperatuur
heeft bereikt, wordt de deur vergrendeld.
Het display toont het symbool
en de
balkjes van de warmteaanduiding.
Draai, om de pyrolytische reiniging te stoppen voordat deze is voltooid, de knop voor
de ovenfuncties naar de uit stand.
Na afloop van de pyrolytische reiniging geeft
het display de tijd van de dag aan. De deur blijft
vergrendeld. Zodra het apparaat is afgekoeld,
klinkt een geluidssignaal en wordt de ovendeur
ontgrendeld.
Het ovenlampje brandt niet tijdens de pyrolytische reiniging.
Reinigingsherinnering
Om u te herinneren aan de pyrolytische reiniging, knippert PYR in het display gedurende
10 seconden na elke in- en uitschakeling van
het apparaat.
De reinigingsherinnering gaat uit:
• na het einde van de functie pyrolytische reiniging
• Als u gelijktijdig op + en - drukt terwijl PYR
knippert op het display.
Ovenlampje
Waarschuwing! Wees voorzichtig bij het
vervangen van het ovenlampje. Er bestaat
risico op elektrische schokken.
Voordat u het ovenlampje vervangt:
• Schakel de oven uit.
• Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast, of schakel de stroomonderbreker uit.
17
Page 18
Leg een doek op de bodem van de oven
om schade aan het ovenlampje en het afdekglaasje te voorkomen.
Houd de halogeenlamp altijd met een doek vast
om te voorkomen dat er vetrestjes op de ovenlamp verbranden.
1. Draai het afdekglas naar links en verwijder
het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang het ovenlampje door een geschikt
300 °C hittebestendig ovenlampje.
Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4. Plaats het afdekglas terug.
De ovendeur reinigen
De ovendeur beschikt over drie glazen panelen.
U kunt de ovendeur en het interne glazen paneel verwijderen om het schoon te maken.
De ovendeur kan dichtslaan als u de gla-
zen panelen probeert te verwijderen als de
deur nog gemonteerd is.
De ovendeur en de glasplaten verwijderen
3
Sluit de ovendeur
in de eerste openingsstand (halfopen). Trek hem
daarna naar voren en
haal hem uit zijn zitting.
4
Leg de deur op
een zachte doek op
een stabiele ondergrond.
90°
1
Open de deur
volledig en houd de
twee deurscharnieren vast.
18
2
Til de hendels op
de twee scharnieren
omhoog en draai ze.
5
Maak het vergrendelingssysteem
open om de glazen
panelen te verwijde-
6
Draai de twee bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun
zittingen.
ren.
2
1
7
Til de glasplaten
voorzichtig op (stap
1) en verwijder ze
een voor een uit de
deur (stap 2). Start
bij het bovenste paneel.
Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de
glasplaten voorzichtig af.
www.zanussi.com
Page 19
De deur en de glasplaten terugplaatsen
Als u de glaspanelen en de ovendeur heeft
Zorg dat u het bovenste paneel in de zittingen
plaatst. Raadpleeg de illustratie.
schoongemaakt, plaatst u ze terug. Voer bovenstaande stappen uit in de omgekeerde volgorde.
Zorg ervoor dat u de glasplaten in de juiste
volgorde terugplaatst. De middelste glasplaat
heeft een decoratief frame. De bedrukte zone
moet naar de binnenkant van de deur gericht
zijn. Zorg ervoor dat het oppervlak van de glasplaat op de bedrukte zijde na de installatie niet
ruw aanvoelt.
Problemen oplossen
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
StoringMogelijke oorzaakOplossing
De oven wordt niet warm.Het apparaat is uitgeschakeld.Schakel het apparaat in.
De oven wordt niet warm.De klok is niet ingesteld.Stel de klok in. Zie 'De dagtijd in-
De oven wordt niet warm.De benodigde kookstanden zijn
De oven wordt niet warm.De automatische veiligheidsuit-
De oven wordt niet warm.Het kinderslot is geactiveerd.Raadpleeg "Uitschakelen van het
De oven wordt niet warm.De zekering in de zekeringkast is
Het ovenlampje brandt niet.Het ovenlampje is kapot.Vervang het ovenlampje.
De pyrolysereiniging start niet. Op
het display wordt C1 weergegeven.
De pyrolysereiniging start niet. Op
het display wordt C3 weergegeven.
niet ingesteld.
schakeling is actief.
doorgebrand.
De reksteunen zijn niet verwijderd. De inschuifrail verwijderen.
De deur is niet volledig gesloten
of het deurvergrendeling is defect.
stellen'.
Zorg ervoor dat de instellingen
correct zijn.
Raadpleeg "Automatisch uitscha-
kelen"
kinderslot".
Controleer de zekering. Als de ze-
kering meer dan een keer doorslaat, moet u contact opnemen
met een bevoegde elektricien.
Sluit de deur volledig.
www.zanussi.com
19
Page 20
StoringMogelijke oorzaakOplossing
Op het display wordt F102 weergegeven.
De oven wordt niet warm. Op het
display wordt Demo weergegeven.
Het display toont een foutcode die
niet in deze lijst voorkomt.
Stoom en condens slaan neer op
de gerechten en in de oven.
De deur is niet volledig gesloten
of het deurvergrendeling is defect.
De demofunctie is ingeschakeld.1. Schakel het apparaat uit.
Er is een elektronische fout.1. Schakel het apparaat uit via
Het gerecht heeft te lang in de
oven gestaan.
1. Sluit de deur volledig.
2. Schakel het apparaat uit via
de huiszekering of de veiligheidsschakelaar in de zekeringkast en schakel hem dan
weer in.
3. Neem contact op met de service-afdeling als F102 weer
op het display verschijnt.
2. Druk op de +-toets en houd
deze ingedrukt.
3. Draai als er een geluidssignaal klinkt de knop voor de
ovenfuncties naar de eerste
functie. Demo knippert in het
display.
4. Draai de knop voor de ovenfuncties naar een uit-stand.
5. Laat de knop + los.
6. Draai de temperatuurknop
drie keer naar rechts. Het geluidssignaal klinkt drie keer.
De demofunctie is uitgeschakeld.
de huiszekering of de veiligheidsschakelaar in de zekeringkast en schakel hem dan
weer in.
2. Neem contact op met het servicecentrum als de foutcode
opnieuw op het display wordt
weergegeven.
Laat gerechten na het bereiden
niet langer dan 15 - 20 minuten in
de oven staan.
Als u het probleem niet zelf kunt verhelpen,
neemt u contact op met uw verkoper of de
vindt zich voor aan de binnenkant van het appa-
raat.
klantenservice.
De contactgegevens van het servicecentrum
staan op het typeplaatje. Het typeplaatje be-
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.).........................................
De fabrikant is niet verantwoordelijk indien
u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofd-
stuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BBF.
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen (op het typeplaatje) en de tabel:
Totaal vermogenDeel van de kabel
maximaal 1380 W3 x 0,75 mm²
Milieubescherming
Totaal vermogenDeel van de kabel
maximaal 2300 W3 x 1 mm²
maximaal 3680 W3 x 1,5 mm²
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2 cm
langer zijn dan de fase- en neutrale kabels
(blauwe en bruine kabels).
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product,
kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor hergebruik. Kunststofonderdelen worden aangeduid met internationale
afkortingen, zoals PE, PS, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde
containers van uw vuilnisophaaldienst.
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour
vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans,
ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est
en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération
de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
www.zanussi.com
23
Page 24
Sécurité générale
• L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans
l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Avant toute opération de maintenance, déconnectez l'alimentation
électrique.
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal
pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce
qui peut briser le verre.
• Retirez le plus gros des salissures avant le nettoyage par pyrolyse. Retirez tous les accessoires du four.
• Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant de
ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois extérieures.
Installez les supports de grille selon la même procédure, mais
dans l'ordre inverse.
Instructions de sécurité
Installation
Avertissement L'appareil doit être
installé uniquement par un professionnel
qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appa-
reil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• L'appareil est lourd, prenez toujours des pré-
cautions lorsque vous le déplacez. Portez
toujours des gants de sécurité.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Respectez l'espacement minimal requis par
rapport aux autres appareils.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à
proximité de structures sûres.
24
• Les côtés de l'appareil doivent rester à côté
d'appareils ou d'éléments ayant la même
hauteur.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques
doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant
sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide
d'un prolongateur, d'une prise multiple ou
www.zanussi.com
Page 25
d'un raccordement multiple (risque d'incendie).
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur
ni le câble d'alimentation. Contactez un professionnel qualifié ou un électricien pour
remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation secteur entrer en contact avec la porte de l'appareil, particulièrement lorsque la porte est
chaude.
• La protection contre les chocs des parties
sous tension et isolées doit être fixée de telle
manière qu'elle ne peut pas être enlevée
sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise
de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez
pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur
la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles
(les fusibles à visser doivent être retirés du
support), un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée d'un
dispositif d'isolement à coupure omnipolaire.
Le dispositif d'isolement doit présenter une
distance d'ouverture des contacts d'au moins
3 mm.
• Fermez bien la porte de l'appareil avant de
brancher la fiche à la prise secteur.
Utilisation
Avertissement Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
• Utilisez cet appareil dans un environnement
domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation
ne sont pas bouchés.
www.zanussi.com
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
• Mettez à l'arrêt l'appareil après chaque utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte
de l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains
mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de
l'eau.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de
travail ou comme plan de stockage.
• Maintenez toujours la porte de l'appareil fermée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
• Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si
vous utilisez des ingrédients contenant de
l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se
former.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes
nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables
à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Avertissement Risque
d'endommagement de l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail :
– Ne mettez pas de plats allant au four ou
d'autres objets dans l'appareil directement
sur le fond.
– Ne placez jamais de feuilles d'aluminium
directement sur le fond de l'appareil.
– Ne versez jamais d'eau directement dans
l'appareil lorsqu'il est chaud.
– Ne laissez jamais d'aliments ou de plats
humides à l'intérieur de l'appareil une fois la
cuisson terminée.
– Faites attention lorsque vous retirez ou remettez en place les accessoires.
• La décoloration de l'émail est sans effet sur
les performances de l'appareil. Il ne s'agit
25
Page 26
pas d'un défaut dans l'acception de la garantie.
• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits causent des
taches qui peuvent être permanentes.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque de blessure
corporelle, d'incendie ou de dommage
matériel à l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, mettez à
l'arrêt l'appareil et débranchez la fiche de la
prise secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux
de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de la
porte si elles sont endommagées. Contactez
le service de maintenance.
• Soyez prudent lorsque vous ôtez la porte de
l'appareil. Elle est lourde.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
• Des graisses ou de la nourriture restant dans
l'appareil peuvent provoquer un incendie.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou
d'objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les
consignes de sécurité figurant sur l'emballage.
• N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer l'émail catalytique (le cas échéant).
Nettoyage par pyrolyse
Avertissement Risque d'incendie et de
brûlures.
• Lisez attentivement toutes les instructions relatives au nettoyage par pyrolyse.
– Tout résidu excessif de nourriture, tout dé-
pôt ou toute éclaboussure de graisse ou
d'huile.
– Tout objet amovible (y compris les grilles,
les rails latéraux, etc., fournis avec le pro-
duit), en particulier tout récipient antiadhésif, plateau, plaque, ustensile, etc.
• Tenez les enfants éloignés de l'appareil lorsque le nettoyage par pyrolyse est en cours.
L'appareil devient très chaud.
• Assurez-vous que la ventilation dans la pièce
est suffisante (fenêtre ouverte, VMC en fonctionnement) pendant et après chaque phase
de nettoyage par pyrolyse.
• Le nettoyage par pyrolyse est un processus
à haute température qui peut dégager de la
fumée provenant des résidus alimentaires et
des matériaux dont est fait le four. Par conséquent, nous recommandons à nos clients de
suivre les conseils ci-dessous :
– Assurez-vous que la ventilation de l'appa-
reil est adéquate pendant et après chaque
phase de nettoyage par pyrolyse.
– Assurez-vous que la ventilation de l'appa-
reil est adéquate pendant et après la première utilisation à température maximale.
– Ne laissez aucun animal, en particulier au-
cun oiseau, à proximité de l'appareil pendant et après un nettoyage par pyrolyse ;
la première fois, utilisez la température de
fonctionnement maximale dans une pièce
bien ventilée.
• Certains oiseaux et reptiles sont extrêmement sensibles (plus que les êtes humains)
aux fumées pouvant se dégager lors du processus de nettoyage des fours à pyrolyse.
• Les animaux de petite taille peuvent également être très sensibles aux changements de
température survenant à proximité d'un four à
pyrolyse lorsque le processus de nettoyage
est en cours.
• Les surfaces antiadhésives des ustensiles de
cuisine (poêles, casseroles, plaques de cuisson, etc.) peuvent être endommagées par la
très haute température nécessaire au nettoyage par pyrolyse et peuvent également
dégager, dans une moindre mesure, des fumées nocives.
• Les fumées dégagées par les fours à pyrolyse / les résidus de cuisson sont décrites
comme étant non novices pour les êtres hu-
26
www.zanussi.com
Page 27
mains, y compris pour les enfants en bas âgé
et les personnes à la santé fragile.
Éclairage interne
• Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Ne l'utilisez pas pour éclairer votre
logement.
Avertissement Risque d'électrocution.
• Avant de changer l'ampoule, débranchez
l'appareil de la prise secteur.
• N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes
spécifications.
Description de l'appareil
2 31
5
4
3
9
2
1
8
7
Manette de sélection des fonctions du four
1
Programmateur électronique
2
Manette du thermostat
3
4
5
6
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux
de s'enfermer dans l'appareil.
Gril
4
Éclairage du four
5
Ventilateur
6
Support de grille amovible
7
Plaque signalétique
8
Position des grilles
9
Accessoires pour four
• Grille métallique
Permet de poser des plats (à rôti, à gratin) et
des moules à gâteau/pâtisserie.
• Baking tray
Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/gâteaux secs.
• Plat à rôtir/gril
Pour cuire et griller ou à utiliser comme plat
pour recueillir la graisse.
Avant la première utilisation
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Premier nettoyage
• Retirez tous les accessoires et les supports
de grille amovibles (si présents).
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la
première fois.
www.zanussi.com
Important Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Réglage de l'heure
L'affichage indique
et 12:00. 12 clignote.
1. Appuyez sur + ou - pour régler l'heure.
2.
Appuyez sur la touche
pour confirmer.
Cette action n'est nécessaire que pour le
premier réglage de l'heure. Par la suite, le
nouveau réglage de l'heure sera automati-
27
Page 28
quement sauvegardé au bout de cinq secondes.
L'affichage indique
et l'heure réglée.
00 clignote.
3. Appuyez sur + ou - pour régler les minu-
tes.
4.
Appuyez sur la touche
pour confirmer.
Cette action n'est nécessaire que pour le
premier réglage de l'heure. Par la suite, le
nouveau réglage de l'heure sera automatiquement sauvegardé au bout de cinq secondes.
L'affichage indique la nouvelle heure.
Changement de l'heure
Vous ne pourrez régler l'heure que si l'appareil est éteint.
Appuyez sur
que le voyant de l'heure
à plusieurs reprises jusqu'à ce
clignote sur l'affi-
Utilisation quotidienne
chage. Pour régler la nouvelle heure, suivez la
procédure décrite dans « Réglage de l'heure ».
Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les
résidus de graisse.
1.
Sélectionnez la fonction
et la tempéra-
ture maximale.
2. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant 45 minutes.
3.
Sélectionnez la fonction
et la tempéra-
ture maximale.
4. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant 15 minutes.
Les accessoires peuvent chauffer plus que
d'habitude. Une odeur et de la fumée peuvent
s'échapper de l'appareil. Ce phénomène est
normal. Vérifiez que la ventilation environnante
est suffisante.
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
2. Tournez la manette du thermostat pour sé-
3. Pour désactiver l'appareil, tournez la ma-
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette.
La manette sort alors de son logement.
Activation et désactivation de l'appareil
1. Tournez la manette de sélection des fonctions du four sur la fonction souhaitée.
Fonctions du four
Fonction du fourUtilisation
Position ArrêtL'appareil est éteint.
Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs niveaux des aliments né-
Chaleur tournante
Convection naturelle
Gril
Gril fort
cessitant une température de cuisson identique, sans que les odeurs ne se
Pour cuire et rôtir sur un seul niveau du four. Les résistances supérieure et
inférieure fonctionnent en même temps.
Pour faire griller des aliments peu épais en petites quantités au centre de
la grille. Pour faire griller du pain.
Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités. Pour faire griller
du pain. Le gril complet fonctionne.
28
lectionner la température.
nette des fonctions du four sur la position
Arrêt.
mélangent.
www.zanussi.com
Page 29
Fonction du fourUtilisation
Pour cuire de gros morceaux de viande. Le gril et le ventilateur du four
Turbo Gril
Sole pulséePour cuire une pizza, une quiche ou une tarte.
ViandePour cuire des rôtis très tendres et juteux.
Maintien au chaudPour garder les aliments au chaud.
DécongélationPour décongeler les plats surgelés.
Pyrolyse
fonctionnent en alternance pour faire circuler de l'air chaud autour des ali-
Pour nettoyer le four. La température élevée brûle les résidus de graisse.
Une fois le four refroidi, vous pouvez éliminer les salissures à l'aide d'un
Affichage
Minuterie
1
Voyant de chauffe et de chaleur résiduelle
2
Réservoir d'eau (uniquement sur certains
3
modèles)
Sonde à viande (sur certains modèles uni-
4
quement)
Verrouillage de la porte (sur certains mo-
5
dèles uniquement)
Heures/minutes
6
Fonctions de l'horloge
7
ments.
chiffon.
1723
4567
Touches
ToucheFonctionDescription
HorlogePour régler une fonction de l'horloge.
,
Voyant de chauffe / de chaleur résiduelle
Lorsque vous activez une fonction du four, les
segments s'affichent un à un
diquent l'augmentation ou la diminution de la
température du four.
Moins, PlusPour régler l'heure.
Lorsque vous désactivez l'appareil, le voyant de
chaleur résiduelle
. Les barres in-
à l'intérieur du four dépasse 40 °C. Tournez le
thermostat vers la gauche ou la droite pour que
la température du four s'affiche.
www.zanussi.com
s'affiche si la température
29
Page 30
Fonctions de l'horloge
Symbo-
le
FonctionDescription
MinuteurPour régler un décompte.
HeurePour régler, modifier ou vérifier l'heure. Reportez-vous au chapitre « Régla-
ge de l'heure ».
DuréePour régler la durée de fonctionnement de l'appareil. Définissez tout
d'abord une fonction du four avant de régler cette fonction.
FinPour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint. Définissez tout d'abord une
fonction du four avant de régler cette fonction. Vous pouvez utiliser simultanément les fonctions Durée et Fin (Départ différé) pour définir l'heure à laquelle l'appareil doit s'allumer puis s'éteindre.
Appuyez sur à plusieurs reprises pour
modifier la fonction de l'horloge.
Appuyez sur
pour confirmer les régla-
ges des fonctions de l'horloge ou attendez
5 secondes pour que le réglage soit automatiquement confirmé.
Réglage de la fonction Durée ou Fin
1.
Appuyez sur
qu'à ce que les symboles
à plusieurs reprises jus-
et cligno-
tent sur l'affichage.
2. Appuyez sur + ou - pour régler les minu-
tes.
3.
Appuyez sur la touche
pour confirmer.
4. Appuyez sur + ou - pour régler l'heure.
5.
Appuyez sur la touche
pour confirmer.
6. Lorsque le temps défini est écoulé, le sym-
bole
ou et le temps défini clignotent. Le signal sonore retentit pendant deux
minutes. L'appareil s'éteint. Appuyez sur
une touche ou ouvrez la porte de l'appareil
pour arrêter le signal.
Si vous appuyez sur
des heures pour la fonction Durée
lors du réglage
,
l'appareil passe au réglage de la fonction Fin
.
Réglage de la minuterie
Fonction utilisée pour établir un compte à rebours. La durée maximale pouvant être définie
est de 2 heures et 30 minutes. Cette fonction
est sans effet sur le fonctionnement du four.
Vous pouvez utiliser le minuteur à tout moment,
même lorsque l'appareil est éteint.
1.
Appuyez sur
qu'à ce que
à plusieurs reprises jus-
et 00 clignotent sur l'affi-
chage.
2. Appuyez sur + ou - pour régler la minute-
rie. La durée est d'abord affichée en minutes et en secondes. Lorsque vous réglez
une durée supérieure à 60 minutes, le sym-
bole
s'affiche. L'appareil calcule alors
la durée en heures et minutes.
3. La minuterie démarre automatiquement au
bout de cinq secondes.
4. À la fin du temps réglé, un signal sonore
retentit pendant deux minutes. 00:00 et
clignotent sur l'affichage. Appuyez sur une
touche pour arrêter l'alarme.
Si vous réglez la minuterie alors que la
fonction Durée
le symbole
s'allume sur l'affichage.
ou Fin est activée,
Minuteur de durée de fonctionnement
Utilisez le minuteur de durée de fonctionnement
pour contrôler la durée de fonctionnement du
four. Il se met en fonctionnement dès que le
four commence à chauffer.
Pour réinitialiser le minuteur de durée de fonctionnement, appuyez sur les touches + et - et
maintenez-les enfoncées. Le minuteur démarre.
30
www.zanussi.com
Page 31
Vous ne pouvez pas utiliser le minuteur de
durée de fonctionnement lorsque les fonc-
tions Durée
ou Fin sont activées.
Fonctions supplémentaires
Sécurité enfants
Lorsque la sécurité enfants est activée, le four
ne peut plus fonctionner. Cette sécurité vous
assure que les enfants ne peuvent pas activer
accidentellement l'appareil.
Activation et désactivation de la fonction
Sécurité enfants :
1. Ne sélectionnez aucune fonction du four.
2.
Appuyez simultanément sur les touches
et + pendant deux secondes.
3.
Un signal sonore retentit. SAFE et
apparaissent ou disparaissent de l'affichage
(lorsque vous activez ou désactivez la Sécurité enfants).
Si le four dispose d'une fonction de nettoyage par pyrolyse, la porte est verrouil-
lée.
SAFE et s'affichent lorsque vous tournez
une manette ou appuyez sur une touche.
Arrêt Automatique
Pour des raisons de sécurité, l'appareil s'éteint
au bout d'un certain temps :
• Si une fonction du four est en cours.
• Si vous ne modifiez pas la température du
four.
Température du fourHeure de fin de cuis-
30 - 120 °C12.5 h
son
Température du fourHeure de fin de cuis-
120 - 200 °C8.5 h
200 - 250 °C5.5 h
250 °C - température
maximale
son
3.0 h
Après un arrêt automatique, appuyez sur une
touche pour faire fonctionner de nouveau l'appareil.
Important L'arrêt automatique fonctionne avec
toutes les fonctions du four, à l'exception des
fonctions Éclairage four, Durée, Fin et Départ
différé.
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l'appareil.
Lorsque le four est mis à l'arrêt, le ventilateur de
refroidissement continue à fonctionner jusqu'à
ce que l'appareil refroidisse.
Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de l'appareil ou des
composants défectueux peuvent causer une
surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four
dispose d'un thermostat de sécurité interrompant l'alimentation électrique. Le four se remet
automatiquement en fonctionnement lorsque la
température baisse.
Conseils utiles
• Le four dispose de cinq niveaux de gradins.
Comptez les niveaux de gradins à partir du
bas de l'appareil.
• L'appareil est doté d'un système spécial qui
permet à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des
www.zanussi.com
plats tout en maintenant ceux-ci tendres à
l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps
de cuisson et la consommation énergétique
sont donc réduits au minimum.
• De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la porte. Ce
phénomène est normal. Veillez à reculer un
31
Page 32
peu lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil
en fonctionnement. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner l'appareil 10 minutes avant d'enfourner vos aliments.
• Essuyez la vapeur après chaque utilisation de
l'appareil.
• Ne placez jamais d'aluminium ou tout autre
ustensile, plat et accessoire directement en
contact avec la sole de votre four. Cela entraînerait une détérioration de l'émail et modifierait les résultats de cuisson.
Cuisson de gâteaux
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson.
• Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en
même temps, laissez un niveau libre entre les
deux.
• Avant de couper la viande, laissez-la reposer
pendant environ 15 minutes afin d'éviter que
le jus ne s'écoule.
• Pour éviter qu'une trop grande quantité de
fumée ne se forme dans le four, ajoutez de
l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de
l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il
n'en contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous
cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) pour
vos ustensiles, vos recettes et les quantités
lorsque vous utiliserez l'appareil.
Cuisson de viande et de poisson
• Pour les aliments très gras, utilisez un plat à
rôtir pour éviter de salir le four de manière irréversible.
Tableau de référence pour rôtir et cuire
GÂTEAUX
Convection naturelleChaleur tournante
TYPE DE PLAT
Pâtes à gâteaux21703 (2 et 4)16045-60Dans un moule à
Pâte sablée21703 (2 et 4)16020-30Dans un moule à
Gâteau au fromage
Tarte aux pommes
Strudel3175215060-80Sur un plateau de
Tarte à la confiture
Génoise/Gâteau
Savoie
Positions
des grilles
1170216560-80Dans un moule à
21702 (gauche et
21702 (gauche et
2170216050-60Dans un moule à
Temp.
[°C]
Positions
des grilles
droit)
droit)
Temp.
[°C]
16080-100Dans deux moules
16530-40Dans un moule à
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
gâteau
gâteau
gâteau de 26 cm
à gâteau de 20 cm
sur une grille mé-
gâteau de 26 cm
gâteau de 26 cm
tallique
cuisson
1)
32
www.zanussi.com
Page 33
Convection naturelleChaleur tournante
TYPE DE PLAT
Gâteau de Noël/
Cake aux fruits
Gâteau aux prunes
Petits gâteaux sur un seul niveau
Petits gâteaux sur deux niveaux
Petits gâteaux sur trois niveaux
Biscuits/Gâteaux
secs/Tresses
feuilletées - sur
un seul niveau
Biscuits/Gâteaux
secs/Tresses
feuilletées - sur
deux niveaux
Biscuits/Gâteaux
secs/Tresses
feuilletées - sur
trois niveaux
Meringues - sur
un seul niveau
Meringues- sur
deux niveaux
Petits pains3190319012-20Sur un plateau de
Éclairs - sur un
seul niveau
Éclairs - sur deux
niveaux
Tartelettes2180217045-70Dans un moule à
Cake aux fruits11602150110-120Dans un moule à
Gâteau à étages1170216050-60Dans un moule à
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
Positions
des grilles
2160215090-120Dans un moule à
1175216050-60Dans un moule à
31703140-15020-30Sur un plateau de
--2 et 4140-15025-35Sur un plateau de
--1, 3 et 5140-15030-45Sur un plateau de
31403140-15030-35Sur un plateau de
--2 et 4140-15035-40Sur un plateau de
--1, 3 et 5140-15035-45Sur un plateau de
3120312080-100Sur un plateau de
--2 et 412080-100Sur un plateau de
3190317025-35Sur un plateau de
--2 et 417035-45Sur un plateau de
Temp.
[°C]
Positions
des grilles
Temp.
[°C]
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
gâteau de 20 cm
1)
pain
cuisson
cuisson
cuisson
cuisson
cuisson
cuisson
cuisson
1)
cuisson
1)
cuisson
cuisson
cuisson
gâteau de 20 cm
gâteau de 24 cm
gâteau de 20 cm
1)
PAIN ET PIZZA
www.zanussi.com
33
Page 34
Cuisson traditionnel-
TYPE DE PLAT
Pain blanc1190119060-701 - 2 unités, 500 g
Pain de seigle1190118030-45Dans un moule à
Petits pains21902 (2 et 4)18025-406 à 8 petits pains
Pizza1230-25
Scones3200319010-20Sur un plateau
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
Position
de la grille
le
Temp.
[°C]
0
Chaleur tournante
Position de
la grille
1230-25010-20Sur un plateau
Temp.
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
sur un plateau mul-
multi-usages ou
une lèchefrite
multi-usages
Notes
par unité
pain
ti-usages
1)
1)
1)
PRÉPARATIONS À BASE D'ŒUFS
Cuisson traditionnel-
TYPE DE PLAT
Gratin de pâtes2200218040-50Dans un moule
Gratin aux légu-
mes
Quiches1180118050-60
Lasagnes2180-19
Cannelloni2180-19
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
Position
de la grille
le
Temp.
[°C]
2200217545-60Dans un moule
0
0
Chaleur tournante
Position de
la grille
2180-19025-40
2180-19025-40
Temp.
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
Dans un moule
Dans un moule
Dans un moule
1)
1)
1)
1)
VIANDE
Cuisson traditionnel-
TYPE DE PLAT
Bœuf2200219050-70Sur une grille mé-
Porc2180218090-120Sur une grille mé-
Position de
la grille
le
Temp.
[°C]
34
Chaleur tournante
Position de
la grille
Temp.
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
tallique
tallique
www.zanussi.com
Page 35
Cuisson traditionnel-
TYPE DE PLAT
Veau2190217590-120Sur une grille mé-
Rôti de bœuf,
saignant
Rôti de bœuf,
cuit à point
Rôti de bœuf,
bien cuit
Épaule de porc21802170120-150Avec couenne
Jarret de porc21802160100-1202 morceaux
Agneau21902175110-130Gigot
Poulet2220220070-85Entier
Dinde21802160210-240Entière
Canard21752220120-150Entier
Oie21751160150-200Entière
Lapin2190217560-80En morceaux
Lièvre21902175150-200En morceaux
Faisan2190217590-120Entier
Avant la cuisson, faites préchauffer votre
four vide pendant 10 minutes.
QuantitéGrilDurée de cuisson [min]
TYPE DE PLATMor-
ceaux
Filet de bœuf48004max.12-1512-14
Steaks de bœuf46004max.10-126-8
Saucisses8-4max.12-1510-12
Côtelettes de porc46004max.12-1612-14
[g]Position de
la grille
Temp.
[°C]
1re face2e face
www.zanussi.com
35
Page 36
QuantitéGrilDurée de cuisson [min]
TYPE DE PLATMor-
Volaille (coupé en
deux)
Brochettes4-4max.10-1510-12
Escalope de poulet44004max.12-1512-14
Steak haché66004max.20-30Filets de poisson44004max.12-1410-12
Sandwiches toastés4-6-4max.5-7Toasts4-6-4max.2-42-3
ceaux
210004max.30-3525-30
[g]Position de
la grille
Temp.
[°C]
1re face2e face
Turbo Gril
Bœuf
TYPE DE PLATQuantité
Rôti ou filet de bœuf
saignant
Rôti ou filet de bœuf à
point
Rôti ou filet de bœuf
bien cuit
1) Préchauffez le four
par cm d'épais-
par cm d'épais-
par cm d'épais-
seur
seur
seur
Position de la
grille
1
1
1
Température
[°C]
190-200
180-190
170-180
1)
1)
1)
Durée [min]
5-6
6-8
8-10
Porc
TYPE DE PLATQuantité
Épaule, collier, jambon
à l'os
Côtelette, côte1-1,5 kg1170-18060-90
Pâté à la viande750 g-1 kg1160-17050-60
Jarret de porc (précuit)750 g - 1 kg1150-17090-120
1-1,5 kg1160-18090-120
Position de la
grille
Température
[°C]
Durée [min]
Veau
TYPE DE PLATQuantitéPosition de la
grille
Rôti de veau1 kg1160-18090-120
Jarret de veau1,5-2 kg1160-180120-150
Température [°C]Durée [min]
Agneau
36
www.zanussi.com
Page 37
TYPE DE PLATQuantitéPosition de la
Gigot d'agneau, rôti
d'agneau
Selle d'agneau1-1,5 kg1160-18040-60
1-1,5 kg1150-170100-120
grille
Température [°C]Durée [min]
Volaille
TYPE DE PLATQuantitéPosition de la
grille
Morceaux de volail-le200-250 g chacun1200-22030-50
• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une
éponge humide additionnée d'eau savonneuse.
• Utilisez les produits spécifiques vendus dans
le commerce pour l'entretien des surfaces en
métal.
• Nettoyez l'intérieur du four après chaque utilisation. Les salissures s'éliminent alors plus
facilement et ne risquent pas de brûler.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à
l'aide d'un nettoyant pour four.
38
• Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires pour four et séchez-les. Utilisez un
chiffon doux additionné d'eau savonneuse
tiède.
• Si vous avez des accessoires anti-adhérents,
ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle.
Vous risqueriez de détruire le revêtement anti-adhérent.
www.zanussi.com
Page 39
Appareils en acier inoxydable ou en
aluminium :
Nettoyez la porte uniquement avec une éponge
humidifiée. Séchez-la avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs, d'éponges métalliques ou de substances
acides susceptibles d'endommager le revêtement du four. Nettoyez le bandeau de commande du four en observant ces mêmes recommandations.
Supports de grille
Les supports de grille sont amovibles, pour permettre le nettoyage des parois du four.
Retrait des supports de grille
2
1
1
Écartez l'avant du
support de grille de la
paroi latérale.
2
Écartez l'arrière du
support de grille de la
paroi latérale et retirez-le.
Remontage des supports de grille
Installez les supports de grille selon la même
procédure, mais dans l'ordre inverse.
Les extrémités arrondies des supports de
grille doivent être orientées vers l'avant !
Nettoyage par pyrolyse
Avertissement L'appareil devient très
chaud. Risque de brûlure !
Attention Si une table de cuisson est
installée avec l'appareil, ne l'utilisez pas en
même temps que la fonction de nettoyage par
pyrolyse. Vous risqueriez d'endommager
l'appareil.
1. Retirez les supports de gradin amovibles
(si présents) et les accessoires de l'appa-
reil. Reportez-vous au chapitre « Retrait
des supports de gradin ».
Attention Ne laissez pas les supports de
gradin dans l'appareil lors du nettoyage
par pyrolyse. Risque d'endommagement.
2. Éliminez au préalable le plus gros des salissures à la main.
3. Fermez complètement la porte du four.
Le processus de nettoyage par pyrolyse
ne peut pas démarrer si vous ne fermez
pas la porte du four.
4. Réglez la fonction de nettoyage par pyrolyse. Reportez-vous à la section « Fonctions
du four ».
5.
Lorsque
clignote, appuyez sur + ou -
pour régler la procédure souhaitée :
– P1 : si le four n'est pas très sale. Ce
processus dure 1 h.
– P2 : si le four est plus sale. Ce proces-
sus dure 1 h 30.
6.
Appuyez sur
pour lancer le processus.
Vous pouvez utiliser la fonction Fin pour retarder le démarrage du nettoyage.
Lorsque le four atteint la température ré-
glée, la porte se verrouille. Le symbole
et les barres de l'indicateur de chaleur apparaissent sur l'affichage.
Pour arrêter le nettoyage par pyrolyse
avant qu'il ne s'achève, tournez la manette
des fonctions du four sur la position Arrêt.
Lorsque le nettoyage par pyrolyse est terminé,
l'heure s'affiche à nouveau. La porte du four
reste verrouillée. Dès que le four a refroidi, un
signal sonore retentit et la porte se déverrouille.
Au cours du nettoyage par pyrolyse,
l'éclairage est éteint.
Rappel de nettoyage
Pour vous rappeler qu'un nettoyage par pyrolyse est nécessaire, PYR clignote pendant
10 secondes sur l'affichage après chaque activation et désactivation de l'appareil.
www.zanussi.com
39
Page 40
Le rappel de nettoyage disparaît :
• Lorsque la fonction nettoyage par pyrolyse
prend fin
• Si vous appuyez simultanément sur + et tandis que PYR clignote sur l'affichage.
Éclairage du four
Avertissement Soyez prudent lorsque
vous changez l'éclairage du four. Il existe
un risque d'électrocution.
Avant de remplacer l'éclairage du four :
• Éteignez le four.
• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou
coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four afin
de protéger l'éclairage du four et le diffuseur en verre.
Prenez toujours l'ampoule halogène avec un
chiffon pour éviter que des résidus de graisse
sur l'ampoule ne prennent feu.
1. Tournez le diffuseur en verre vers la gau-
che pour le retirer.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule du four par une am-
poule résistant à une température de
300 °C.
Utilisez le même type d'ampoule pour four.
4. Remettez en place le diffuseur en verre.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est dotée de trois panneaux de
verre. Vous pouvez retirer la porte du four ainsi
que les panneaux de verre intérieurs afin de les
nettoyer.
Si vous tentez d'extraire les panneaux de
verre sans avoir au préalable retiré la porte
du four, celle-ci peut se refermer brusquement.
Retrait de la porte du four et des
panneaux de verre
1
Ouvrez complètement la porte et
saisissez les 2 char-
2
Soulevez et faites
tourner les leviers sur
les 2 charnières.
nières de porte.
3
Fermez la porte
du four à la première
position d'ouverture
(mi-parcours). Tirez
4
Déposez la porte
sur une surface stable
recouverte d'un tissu
doux.
la porte vers l'avant
et retirez-la de son
logement.
90°
40
5
Débloquez le système de verrouillage
afin de retirer les
panneaux de verre.
6
Faites pivoter les
deux fixations de 90°
et retirez-les de leur
logement.
www.zanussi.com
Page 41
Veillez à remettre les panneaux de verre en place dans le bon ordre. Le panneau du milieu est
décoré d'un motif ornemental. La zone imprimée doit faire face à l'intérieur de la porte.
Après l'installation, vérifiez que la surface du
2
1
panneau de verre où se trouve la zone imprimée
est lisse au toucher (le relief doit être de l'autre
côté).
Veillez à poser correctement le panneau supéri-
7
Soulevez les pan-
neaux de verre avec
eur dans son logement. Reportez-vous à l'illustration.
précaution (étape 1),
puis retirez-les un à
un (étape 2). Commencez par le panneau supérieur.
Nettoyez les panneaux de verre avec de l'eau
savonneuse. Séchez soigneusement les panneaux de verre.
Réinstallation de la porte et des
panneaux de verre
Une fois le nettoyage terminé, replacez les panneaux de verre et la porte du four. Répétez les
étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
ProblèmeCause probableSolution
Le four ne chauffe pas.L'appareil est éteint.Allumez l'appareil.
Le four ne chauffe pas.L'horloge n'est pas réglée.Réglez l'horloge. Reportez-vous
Le four ne chauffe pas.Les réglages nécessaires n'ont
Le four ne chauffe pas.Le dispositif d'arrêt automatique
Le four ne chauffe pas.La sécurité enfants est activée.Reportez-vous à la section « Dés-
Le four ne chauffe pas.Le fusible dans la boîte à fusibles
L'éclairage du four ne fonctionne
pas.
pas été effectués.
est activé.
a grillé.
L'éclairage du four est défectueux. Remplacez l'éclairage du four.
au chapitre « Réglage de l'heure ».
Vérifiez que les réglages sont cor-
rects.
Reportez-vous à « Arrêt automati-
que ».
activation de la sécurité enfants ».
Vérifiez le fusible. Si le fusible dis-
joncte de manière répétée, faites
appel à un électricien qualifié.
www.zanussi.com
41
Page 42
ProblèmeCause probableSolution
Le nettoyage par pyrolyse ne démarre pas. L'affichage indique C1.
Le nettoyage par pyrolyse ne démarre pas. L'affichage indique C3.
L'affichage indique F102.La porte n'est pas entièrement fer-
Le four ne chauffe pas. L'affichage
indique Demo.
L'affichage indique un code d'erreur qui ne figure pas dans la liste.
De la vapeur et de la condensation
se déposent sur les aliments et
dans le four.
Vous n'avez pas retiré les supports de grille.
La porte n'est pas entièrement fermée ou le verrouillage de la porte
est défectueux.
mée ou le verrouillage de la porte
est défectueux.
Le mode démo est activé.1. Éteignez l'appareil.
Un défaut électronique est survenu.
Le plat est resté trop longtemps
dans le four.
Retirez les supports de grille.
Fermez complètement la porte.
1. Fermez complètement la porte.
2. Éteignez l'appareil à l'aide du
fusible de l'habitation ou du
disjoncteur situé dans la boîte
à fusibles, puis allumez-le de
nouveau.
3. Si F102 s'affiche à nouveau,
adressez-vous au service
après-vente.
2. Appuyez sur la touche + et
maintenez-la enfoncée.
3. Lorsque le signal sonore retentit, tournez la manette des
fonctions du four sur la première fonction. Demo clignote à l'écran.
4. Tournez la manette de sélection des fonctions du four sur
la position Arrêt.
5. Relâchez la touche +.
6. Tournez le thermostat trois
fois vers la droite. Un signal
sonore retentit trois fois. Le
mode démo est désactivé.
1. Éteignez l'appareil à l'aide du
fusible de l'habitation ou du
disjoncteur situé dans la boîte
à fusibles, puis allumez-le de
nouveau.
2. Si le code d'erreur s'affiche à
nouveau, contactez le service
après-vente.
Une fois la cuisson terminée, ne
laissez pas les plats dans le four
plus de 15 à 20 minutes.
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou le
service après-vente.
Les informations à fournir au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque
42
signalétique se trouve sur le cadre avant de la
cavité de l'appareil.
www.zanussi.com
Page 43
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Numéro du produit (PNC).........................................
Numéro de série (S.N.).........................................
Installation
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Encastrement
573
590
558
20
min. 560
min. 550
548
20
600
589
594
5
min. 550
20
min. 560
A
B
www.zanussi.com
Installation électrique
Avertissement Le branchement
électrique doit être confié à un électricien
qualifié.
43
Page 44
Le fabricant ne pourra être tenu pour res-
ponsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes
de sécurité ».
Cet appareil n'est fourni qu'avec un câble d'alimentation.
Câble
Types de câbles compatibles pour l'installation
Puissance totaleSection du câble
maximum 1 380 W3 x 0,75 mm²
maximum 2 300 W3 x 1 mm²
maximum 3 680 W3 x 1,5 mm²
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de
plus que les fils de phase et neutre (fils bleu et
marron).
ou le remplacement : H07 RN-F, H05 RN-F,
H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
Pour la section du câble, consultez la puissance totale (sur la plaque signalétique) et le tableau :
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au
point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de
ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où
vous avez effectué l'achat.
Matériau d'emballage
Les matériaux d'emballage sont conçus
dans le respect de l'environnement et sont recyclables. Les pièces en plastique sont marquées d'abréviations internationales telles que
PE, PS, etc. Jetez les emballages dans les conteneurs de la commune prévus à cet effet.
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig
die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von
Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht erfolgen.
www.zanussi.com
45
Page 46
Allgemeine Sicherheit
• Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiss. Berühren Sie
nicht die Heizelemente im Gerät. Verwenden Sie zum Anfassen
des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
• Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Stromversorgung.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum
Reinigen der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen
und zum Zersplittern der Scheibe führen.
• Vor der pyrolytischen Reinigung müssen verschüttete Flüssigkeiten entfernt werden. Bitte gesamtes Zubehör aus dem Ofen entfernen.
• Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten von der
Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Sicherheitshinweise
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf den Elektroanschluss des Geräts
vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf
und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montage-
anleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vor-
sichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten
und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb
von bzw. zwischen sicheren Konstruktionen
montiert wird.
46
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte
oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem
geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie
sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich
www.zanussi.com
Page 47
zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die
Gerätetür nicht berührt, insbesondere wenn
die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen sowie die isolierten Teile müssen
so befestigt werden, dass sie nicht ohne
Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach
der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie
den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät
von der Spannungsversorgung zu trennen.
Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Verwenden Sie immer die richtigen Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen
(Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät
allpolig von der Stromversorgung trennen
können. Die Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm
ausgeführt sein.
• Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor Sie
den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen
am Gerät vor.
• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze
frei sind.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Das Gerät nach jedem Gebrauch ausschalten.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig
vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann
heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten
oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeitsoder Abstellfläche.
• Halten Sie die Tür immer geschlossen, wenn
das Gerät in Betrieb ist.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei der
Verwendung von Zutaten, die Alkohol enthalten, kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass
keine Funken oder offenen Flammen in das
Geräts gelangen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem
Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt
werden.
• Um Beschädigungen oder Verfärbungen der
Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie Kochgeschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des
Gerätes.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Gerätes.
– Stellen Sie kein Wasser in das heiße Gerät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuchte
Speisen im Backofeninnenraum stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen der Innenausstattung sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung haben
keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Sie stellen keinen Mangel im Sinne des
Gewährleistungsrechtes dar.
www.zanussi.com
47
Page 48
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen eine tiefe
Brat- und Fettpfanne. Fruchtsäfte verursachen bleibende Flecken.
Reinigung und Pflege
Warnung! Risiko von Verletzungen, Brand
oder Beschädigungen am Gerät.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer
das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die Gefahr,
dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden
Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam
vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine
Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen,
feuchten Tuch. Verwenden Sie nur neutrale
Reinigungsmittel. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen
auf der Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische Emailbeschichtung (falls vorhanden) nicht mit Reinigungsmitteln.
Pyrolytische Reinigung
Warnung! Verbrennungsgefahr!
• Entfernen Sie vor der pyrolytischen Selbstreinigung oder der ersten Inbetriebnahme aus
dem Ofeninnenraum:
– alle Lebensmittelrückstände, Öl- oder Fett-
ablagerungen.
– alle zum Gerät dazugehörigen heraus-
nehmbaren Teile (Einschubgitter, Einhän-
gegitter) sowie Töpfe, Pfannen, Bleche
und Utensilien mit Antihaftbeschichtung
etc.
• Lesen Sie die Anleitung zur pyrolytischen
Reinigung sorgfältig durch.
• Halten Sie Kinder während der pyrolytischen
Reinigung vom Gerät fern. Das Gerät wird
sehr heiß.
• Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr
hoher Temperatur und kann Dämpfe von Lebensmittelrückständen und Gerätematerialen
freisetzen. Beachten Sie unbedingt Folgendes:
– Sorgen Sie während und nach der pyroly-
tischen Reinigung für eine gute Belüftung.
– Sorgen Sie während des ersten Ge-
brauchs bei Verwendung der Höchsttemperatur für eine gute Belüftung.
– Halten Sie während und nach der pyrolyti-
schen Reinigung Tiere (besonders Vögel)
vom Gerät fern und stellen Sie die
Höchsttemperatur erst ein, wenn der Bereich ausreichend gelüftet ist.
• Im Gegensatz zu Menschen können einige
Vögel und Reptilien sehr empfindlich auf die
während des Reinigungsvorgangs freigesetzten Dämpfe der Pyrolyse-Backöfen reagieren.
• Kleine Tiere reagieren auch während des laufenden Reinigungsprogramms empfindlich
auf die lokalen Temperaturschwankungen in
der Nähe von Pyrolyse-Backöfen.
• Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfannen,
Blechen und Kochutensilien usw. können
durch die hohen Temperaturen während der
Pyrolyse beschädigt werden und geringfügige Mengen an schädlichen Dämpfen freisetzen.
• Diese von den Pyrolyse-Backöfen/Speiseresten freigesetzten Dämpfe sind ungefährlich für Menschen einschließlich Kinder oder
Personen mit Beschwerden.
Innenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für
Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie sie
nicht für die Raumbeleuchtung.
48
www.zanussi.com
Page 49
Warnung! Stromschlaggefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Lampe austauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der
gleichen Leistung.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Gerätebeschreibung
2 31
5
4
3
9
2
1
8
7
Backofen-Einstellknopf
1
Elektronischer Programmspeicher
2
Temperaturwahlknopf
3
4
5
6
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem
Gerät einschließen.
Grill
4
Backofenlampe
5
Ventilator
6
Einhängegitter, herausnehmbar
7
Typenschild
8
Einschubebenen
9
Backofenzubehör
• Kombirost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten.
• Baking tray
Für Kuchen und Plätzchen.
• Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder zum Auffangen
von austretendem Fett.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Erste Reinigung
• Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter (falls vorhanden).
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme.
Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Einstellen der Tageszeit
Im Display erscheint
1. Drücken Sie + oder -, um die gewünschte
Stunde einzustellen.
www.zanussi.com
und 12:00 12 blinkt.
2.
bestätigen. Dies ist nur bei der ers-
Mit
ten Einstellung der Uhrzeit erforderlich. Danach wird die neue Zeit automatisch nach
fünf Sekunden gespeichert.
Im Display wird
und die eingestellte
Stunde angezeigt. 00 blinkt.
3. Drücken Sie + oder -, um die gewünsch-
ten Minuten einzustellen.
4.
bestätigen. Dies ist nur bei der ers-
Mit
ten Einstellung der Uhrzeit erforderlich. Danach wird die neue Zeit automatisch nach
fünf Sekunden gespeichert.
Das Display zeigt die neue Uhrzeit an.
Ändern der Uhrzeit
49
Page 50
Sie können die Uhrzeit nur ändern, wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
Drücken Sie
zeige
wiederholt, bis die Uhrzeitan-
im Display blinkt. Gehen Sie zum Einstellen der Uhrzeit wie unter „Einstellen der Tageszeit“ beschrieben vor.
Aufheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettreste zu
verbrennen.
1.
Stellen Sie die Funktion
und die
Höchsttemperatur ein.
Täglicher Gebrauch
2. Lassen Sie das Gerät 45 Minuten lang eingeschaltet.
3.
Stellen Sie die Funktion
und die
Höchsttemperatur ein.
4. Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang eingeschaltet.
Das Zubehör kann heißer werden als beim normalen Gebrauch. Das Gerät kann Geruch und
Rauch verströmen. Das ist normal. Sorgen Sie
für eine ausreichende Belüftung.
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den
versenkbaren Knopf. Der Knopf kommt dann
2. Um die Temperatur einzustellen, drehen
Sie den Temperaturwahlknopf.
3. Zum Ausschalten des Geräts drehen Sie
den Backofen-Einstellknopf auf „Aus“.
heraus.
Ein- und Ausschalten des Geräts
1. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf
die gewünschte Backofenfunktion.
Backofenfunktionen
BackofenfunktionAnwendung
Stellung „Aus“Das Gerät ist ausgeschaltet.
Heißluft mit Ring-
heizkörper
Ober-/Unterhitze
Grillstufe 1
Grillstufe 2
Heißluftgrillen
Zum Braten oder zum Braten und Backen von Speisen mit derselben Gar-
temperatur auf mehreren Ebenen gleichzeitig, ohne dass es zu einer Aro-
maübertragung kommt.
Zum Backen und Braten auf einer Ebene. Die Heizelemente für Ober- und
Unterhitze sind gleichzeitig eingeschaltet.
Zum Grillen flacher Lebensmittel in kleinen Mengen in der Mitte des Ros-
tes. Zum Toasten.
Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Mengen. Zum Toasten. Das
gesamte Grillelement ist eingeschaltet.
Zum Garen größerer Fleischstücke. Das Grillelement und der Backofen-
ventilator schalten sich abwechselnd ein und aus, sodass die Heißluft um
die Speisen zirkulieren kann.
50
PizzastufeFür Pizza, Quiche oder Pasteten.
FleischFür die Zubereitung von sehr zartem und saftigen Braten.
www.zanussi.com
Page 51
BackofenfunktionAnwendung
WarmhaltenZum Warmhalten von Gerichten.
AuftauenZum Auftauen gefrorener Lebensmittel.
Zum Reinigen des Backofens. Restverschmutzungen brennen bei hoher
Pyrolyse
Temperatur ab. Nachdem der Backofen abgekühlt ist, können sie mit ei-
nem Tuch entfernt werden.
Display
Timer
1
Aufheiz- und Restwärmeanzeige
2
Wassertank (nur ausgewählte Modelle)
3
KT Sensor (nur ausgewählte Modelle)
4
Türverriegelung (nur ausgewählte Modelle)
5
Stunden/Minuten
6
Uhrfunktionen
7
Tasten
TasteFunktionBeschreibung
UhrEinstellen einer Uhrfunktion.
,
Minus, PlusEinstellen der Zeit.
1723
4567
Aufheiz- und Restwärmeanzeige
Wenn Sie eine Backofenfunktion einschalten,
leuchten die Balken
im Display nacheinander auf. Mit den Balken wird der Anstieg bzw.
das Fallen der Backofentemperatur gekennzeichnet.
Wenn Sie das Gerät ausschalten, zeigt das
Display die Restwärme
peratur im Backofen über 40 °C liegt. Drehen
Sie den Temperaturwahlknopf nach links oder
rechts, um die Backofentemperatur im Display
anzuzeigen.
Uhrfunktionen
SymbolFunktionBeschreibung
Kurzzeit-WeckerEinstellen einer Countdownzeit.
TageszeitEinstellen, Ändern oder Abfragen der Tageszeit. Siehe „Einstellen der Ta-
DauerEinstellen der Betriebsdauer. Stellen Sie zunächst die gewünschte Ofen-
www.zanussi.com
geszeit“.
funktion ein, bevor Sie Einstellungen für diese Funktion vornehmen.
an, wenn die Tem-
51
Page 52
SymbolFunktionBeschreibung
EndeEinstellen der Abschaltzeit für das Gerät. Stellen Sie zunächst die ge-
wünschte Ofenfunktion ein, bevor Sie Einstellungen für diese Funktion vornehmen. Mit den Funktionen „Dauer“ und „Ende“ (Zeitverzögerung) können
Sie festlegen, wann das Gerät ein- und ausgeschaltet werden soll.
Drücken Sie zum Ändern der Uhrfunktion
wiederholt die Taste
Drücken Sie
.
, um Ihre Einstellungen für
die Uhrfunktionen zu bestätigen, oder warten Sie 5 Sekunden, bis die Einstellungen automatisch bestätigt werden.
Einstellen von Dauer oder Ende
1.
Drücken Sie die Taste
im Display das Symbol
wiederholt, bis
oder blinkt.
2. Drücken Sie + oder -, um die Minuten ein-
zustellen.
3.
Mit
bestätigen.
4. Drücken Sie + oder -, um die Stunde ein-
zustellen.
5.
Mit
bestätigen.
6. Nach Ablauf der eingestellten Zeit blinken
das Symbol
oder und die eingestellte Zeit. Es ertönt für zwei Minuten ein
Signal. Das Gerät schaltet sich aus. Schalten Sie den Signalton durch Drücken einer
beliebigen Taste oder durch Öffnen der
Backofentür aus.
Wenn Sie die Taste
stellung der Funktion Dauer
während der Ein-
drücken,
wechselt das Gerät zur Einstellung der Funktion Ende
.
Einstellen des Kurzzeitweckers
Zum Einstellen einer Countdownzeit. Die einstellbare Höchstzeit beträgt 2 Stunden 30 Minuten. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den
Betrieb des Backofens aus. Sie können den
Kurzzeit-Wecker jederzeit einstellen, auch wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
1.
Drücken Sie wiederholt auf
, bis und
00 im Display blinken.
2. Stellen Sie den Kurzzeitwecker mit der
Taste + oder - ein. Beim ersten Einstellen
werden die Minuten und Sekunden berechnet. Ist die eingestellte Zeit länger als
60 Minuten, wird im Display das Symbol
angezeigt. Das Gerät berechnet jetzt
die Zeit in Stunden und Minuten.
3. Der Kurzzeitwecker wird nach fünf Sekunden automatisch eingeschaltet.
4. Nach Ablauf der Zeit ertönt zwei Minuten
lang ein Signalton. 00:00 und
blinken im
Display. Drücken Sie eine beliebige Taste,
um den Signalton abzustellen.
Wenn Sie den Kurzzeitwecker bei einge-
schalteten Funktionen „Dauer“
„Ende“
Symbol
einstellen, leuchtet im Display das
auf.
oder
Garzeitmesser
Mit dem Garzeitmesser kann die Betriebsdauer
des Backofens überwacht werden. Der Garzeitmesser wird gleichzeitig mit dem Backofen eingeschaltet.
Halten Sie die Tasten + und - gleichzeitig gedrückt, um den Garzeitmesser zurückzusetzen.
Der Garzeitmesser wird erneut aktiviert.
Der Garzeitmesser kann nicht verwendet
werden, wenn die Funktionen „Dauer“
oder „Ende“ eingeschaltet sind.
Zusatzfunktionen
Kindersicherung
Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, kann der
Backofen nicht bedient werden. Damit wird si-
52
chergestellt, dass Kinder das Gerät nicht versehentlich einschalten.
www.zanussi.com
Page 53
Ein- und Ausschalten der
Kindersicherung:
1. Stellen Sie keine Backofenfunktion ein.
2.
Halten Sie die Tasten
und + gleichzei-
tig 2 Sekunden lang gedrückt.
3.
Es ertönt ein Signalton. SAFE und
leuchten bzw. erlöschen im Display (je
nachdem, ob Sie die Kindersicherung einoder ausschalten).
Die Tür ist verriegelt, wenn der Backofen
über eine pyrolytische Reinigung verfügt.
SAFE und
leuchten im Display, wenn Sie ei-
nen Knopf drehen oder eine Taste drücken.
Automatische Abschaltung
Das Gerät wird aus Sicherheitsgründen nach
einiger Zeit automatisch ausgeschaltet, wenn:
Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Gerät nach dem automatischen Ausschalten wieder einzuschalten.
Wichtig! Die Abschaltautomatik ist bei allen
Backofenfunktionen außer
Backofenbeleuchtung, Dauer, Ende und
Zeitvorwahl aktiv.
Kühlventilator
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird automatisch das Kühlgebläse eingeschaltet, um die
Geräteflächen zu kühlen. Nach dem Abschalten
des Geräts läuft das Kühlgebläse weiter, bis
das Gerät abgekühlt ist.
Sicherheits-Thermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts oder
defekte Bauteile können zu einer gefährlichen
Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist
der Backofen mit einem Sicherheitsthermostat
ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen
kann. Die Wiedereinschaltung erfolgt automatisch bei einen Temperaturabfall.
Praktische Tipps und Hinweise
• Das Gerät hat fünf Einschubebenen. Die Einschubebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
• Das Gerät ist mit einem exklusiven Umluftund Dampfsystem zur Regelung der Luftzirkulation und des Dampfkreislaufs ausgerüstet. Das Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Gardauer und Energieverbrauch werden dabei
auf ein Minimum reduziert.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an
den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stehen Sie beim Öffnen der Tür während des Betriebs stets in sicherer Entfernung zum Gerät. Um die Kondensation zu reduzieren, heizen Sie vor dem Garen den
Backofen immer 10 Minuten vor.
www.zanussi.com
• Wischen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit einem Tuch trocken.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf
den Backofenboden und bedecken Sie das
Kochgeschirr nicht mit Alu-Folie. Dies könnte
das Garergebnis beeinträchtigen und die
Emailbeschichtung beschädigen.
Backen von Kuchen
• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der
Backzeit abgelaufen ist
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen frei.
Garen von Fleisch und Fisch
• Setzen Sie beim Garen von Speisen mit hohem Fettgehalt eine Brat- und Fettpfanne
ein, damit keine dauerhaften Flecken im
Backofen verbleiben.
53
Page 54
• Das Fleisch vor dem Anschneiden mindestens 15 Minuten ruhen lassen, damit der
Fleischsaft nicht ausläuft.
• Um Rauchentwicklung beim Braten zu vermindern, geben Sie etwas Wasser in die
Brat- und Fettpfanne. Um Kondensierung
des Rauchs zu vermeiden, Wasser zugeben,
wenn die Brat- und Fettpfanne ausgetrock-
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des Garguts,
seiner Konsistenz und der Menge ab.
Achten Sie beim Garen anfangs immer auf das
Gargut. Finden Sie selbst die besten Einstellungen (Garstufe, Garzeit, usw.) für Kochgeschirr, Rezepte und Mengen bei der Verwendung dieses Geräts heraus.
net ist.
Back- und Brattabelle
KUCHEN
Ober-/Unterhitze
GERICHT
Rührteig21703 (2 und 4)16045-60In einer Kuchen-
Mürbeteig21703 (2 und 4)16020-30In einer Kuchen-
Buttermilch-Käsekuchen
Apfelkuchen21702 (links und
Strudel/Stollen3175215060-80Auf dem Back-
Marmeladenkuchen
Biskuit2170216050-60In einer Kuchen-
Stollen/üppiger
Früchtekuchen
Rosinenkuchen1175216050-60
Kleine Kuchen –
eine Ebene
Kleine Kuchen –
zwei Ebenen
Kleine Kuchen –
drei Ebenen
Plätzchen/Feingebäck – eine
Ebene
Einschub-
ebene
1170216560-80In einer Kuchen-
21702 (links und
2160215090-120In einer Kuchen-
31703140-15020-30Auf dem Back-
--2 und 4140-15025-35Auf dem Back-
--1, 3 und 5140-15030-45Auf dem Back-
31403140-15030-35Auf dem Back-
Tempe-
ratur
[°C]
Heißluft mit Ringheiz-
körper
Einschub-
ebene
rechts)
rechts)
Tempe-
ratur
[°C]
16080-1002 Kuchenformen
16530-40In einer Kuchen-
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
form
form
form (26 cm)
(20 cm) auf dem
Kombirost
form (26 cm)
form (26 cm)
form (20 cm)
Brotform
1)
blech
1)
blech
blech
blech
blech
1)
54
www.zanussi.com
Page 55
Ober-/Unterhitze
GERICHT
Plätzchen/Feingebäck – zwei
Ebenen
Plätzchen/Feingebäck – drei
Ebenen
Baisers – eine
Ebene
Baisers – zwei
Ebenen
Rosinenbrötchen3190319012-20Auf dem Back-
Eclairs – eine
Ebene
Eclairs – zwei
Ebenen
Törtchen2180217045-70In einer Kuchen-
Obstkuchen mit
hohem Fettgehalt
Englischer Sandwichkuchen à la
Victoria
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
Einschub-
ebene
--2 und 4140-15035-40Auf dem Back-
--1, 3 und 5140-15035-45Auf dem Back-
3120312080-100Auf dem Back-
--2 und 412080-100Auf dem Back-
3190317025-35Auf dem Back-
--2 und 417035-45Auf dem Back-
11602150110-120In einer Kuchen-
1170216050-60In einer Kuchen-
Tempe-
ratur
Heißluft mit Ringheiz-
Einschub-
[°C]
ebene
körper
Tempe-
ratur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
blech
blech
blech
1)
blech
1)
blech
blech
blech
form (20 cm)
form (24 cm)
form (20 cm)
BROT UND PIZZA
Ober-/Unterhitze
GERICHT
Weißbrot1190119060-701-2 Stück, 500 g
Roggenbrot1190118030-45Brotform
Brötchen21902 (2 und 4)18025-406-8 Brötchen auf
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem
Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und
reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem
handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Backofens
nach jedem Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen leichter entfernen und es kann
nichts einbrennen.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen
mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem
Gebrauch und lassen Sie sie trocknen.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem
Wasser und etwas Spülmittel an.
• Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen
nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln,
scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler gereinigt werden. Die Antihaftbeschichtung kann dadurch zerstört werden.
Geräte mit Edelstahl- oder Aluminiumfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem
nassen Schwamm und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder
Scheuermittel, da diese die Oberflächen beschädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.
Einhängegitter
Die Einhängegitter können zur Reinigung der
Seitenwände entfernt werden.
60
Abnehmen der Einhängegitter
2
1
1
Ziehen Sie das
Einhängegitter vorne
von der Seitenwand
weg.
2
Ziehen Sie das
Einhängegitter hinten
von der Seitenwand
weg und nehmen Sie
es heraus.
Einsetzen der Einhängegitter
Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter
die oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Die abgerundeten Enden des Einhängegitters müssen nach vorne zeigen.
Pyrolyse
Warnung! Das Gerät wird sehr heiß. Es
besteht Verbrennungsgefahr!
Vorsicht! Die pyrolytische
Reiningungsfunktion und das Kochfeld
(falls bei diesem Gerät vorhanden) nicht
gleichzeitig verwenden. Andernfalls kann das
Gerät beschädigt werden.
1. Nehmen Sie die herausnehmbaren Einhän-
gegitter (falls vorhanden) und das Zubehör
aus dem Gerät. Siehe „Entfernen der Einhängegitter“.
www.zanussi.com
Page 61
Vorsicht! Lassen Sie die Einhängegitter
während der Reinigung nicht im Backofen.
Sie könnten beschädigt werden.
2. Entfernen Sie grobe Rückstände von
Hand.
3. Schließen Sie die Tür vollständig.
Die Reinigung startet nicht, wenn Sie die
Backofentür nicht schließen.
4. Aktivieren Sie die Pyrolyse-Funktion. Weiteres hierzu finden Sie unter „Ofenfunktionen“.
5.
Sobald
blinkt, drücken Sie + or -, um
die gewünschte Reinigung einzustellen:
– P1 - bei geringfügig verschmutztem
Backofen. Die Pyrolyse dauert 1 Stunde.
– P2 - bei stärker verschmutztem Back-
ofen. Die Pyrolyse dauert 1 Stunde 30
Minuten.
6.
Drücken Sie
zum Starten der Pyrolyse.
Sie können den Beginn der Reinigung mit
der Funktion „Ende“ verzögern.
Sobald der Backofen die voreingestellte
Temperatur erreicht hat, wird die Tür verriegelt. Im Display werden das Symbol
und
die Balken der Temperaturanzeige angezeigt.
Zum Ausschalten der Pyrolyse vor deren
eigentlichem Ende, drehen Sie den Back-
ofen-Einstellknopf auf die Position „Aus“.
Nach Abschluss der pyrolytischen Reinigung
zeigt das Display die Tageszeit an. Die Backofentür bleibt verriegelt. Sobald das Gerät abgekühlt ist, ertönt ein akustisches Signal und
die Backofentür wird entriegelt.
Während der Pyrolyse ist die Lampe ausgeschaltet.
Erinnerungsfunktion Reinigen
Durch ein 10 Sekunden langes Blinken von
PYR im Display nach jedem Ein- und Ausschalten des Geräts werden Sie auf die Notwendigkeit einer Pyrolysereinigung hingewiesen.
Die Erinnerungsfunktion erlischt im
Display:
• Nach Ende der Pyrolose
• Wenn Sie + und - gleichzeitig drücken, während PYR im Display blinkt.
Backofenlampe
Warnung! Gehen Sie beim Austauschen
der Backofenlampe sorgsam vor. Es
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Bevor Sie die Backofenlampe
austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Entfernen Sie die Sicherungen aus dem Sicherungskasten, oder schalten Sie den
Schutzschalter aus.
Legen Sie ein Tuch auf den Backofenbo-
den, um die Lampe und das Glas zu
schützen.
Halogenlampen immer mit einem Tuch anfassen, um ein Einbrennen von Fett (Fingerabdrücke) zu vermeiden.
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch ei-
ne geeignete 300 °C hitzebeständige
Backofenlampe.
Verwenden Sie eine Ofenlampe mit der
gleichen Leistung.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
Reinigen der Backofentür
Die Backofentür ist mit drei Glasscheiben ausgestattet. Die Backofentür und die inneren
Glasscheiben können zur Reinigung ausgebaut
werden.
Versuchen Sie nicht, die Glasscheiben ab-
zunehmen, solange die Backofentür noch
am Gerät montiert ist: Die Tür kann zuklappen.
www.zanussi.com
61
Page 62
Ausbau der Backofentür und der
Glasscheiben
1
Klappen Sie die
Backofentür ganz auf
und greifen Sie an
die beiden Türscharniere.
3
Schließen Sie die
Backofentür bis zur
ersten Raststellung
(halb). Anschließend
2
Heben Sie die Hebel an den beiden
Scharnieren an und
klappen Sie sie nach
vorne.
4
Legen Sie die
Backofentür auf einer
ebenen Fläche auf ein
weiches Tuch.
ziehen Sie sie nach
vorn aus der Halterung heraus.
90°
2
1
7
Heben (Schritt 1)
und entfernen
(Schritt 2) Sie nacheinander die Glasscheiben. Beginnen
Sie mit der obersten
Glasscheibe.
Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und
Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben
sorgfältig ab.
Einbauen der Backofentür und der
Glasscheiben
Nach der Reinigung müssen die Backofentür
und die Glasscheiben wieder eingebaut werden. Führen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Glasscheiben auf die richtige Reihenfolge. Die mittlere Glasscheibe ist mit einem Dekorrahmen
versehen. Der bedruckte Bereich muss zur Innenseite der Tür zeigen. Vergewissern Sie sich
nach der Montage, dass sich der Glasscheibenrahmen an den bedruckten Zonen nicht rau
anfühlt.
Achten Sie darauf, die oberste Scheibe richtig
in ihre Position einzusetzen. Orientieren Sie
sich an der Abbildung.
5
Lösen Sie das
Verriegelungssystem, um die Glasscheiben zu entfernen.
62
6
Drehen Sie die 2
Befestigungselemente
um 90° und nehmen
Sie sie aus der Halterung.
www.zanussi.com
Page 63
Was tun, wenn …
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Der Backofen heizt nicht.Das Gerät ist ausgeschaltet.Schalten Sie das Gerät ein.
Der Backofen heizt nicht.Die Uhr ist nicht eingestellt.Stellen Sie die Uhrzeit ein. Siehe
Der Backofen heizt nicht.Die erforderlichen Einstellungen
Der Backofen heizt nicht.Die Abschaltautomatik ist einge-
Der Backofen heizt nicht.Die Kindersicherung ist einge-
Der Backofen heizt nicht.Die Sicherung im Sicherungskas-
Die Backofenlampe leuchtet nicht.Die Backofenlampe ist defekt.Ersetzen Sie die Backofenlampe.
Die Pyrolyse startet nicht. Im Dis-
play erscheint C1.
Die Pyrolyse startet nicht. Im Dis-
play erscheint C3.
Im Display erscheint F102.Die Tür ist nicht richtig geschlos-
wurden nicht vorgenommen.
schaltet.
schaltet.
ten hat ausgelöst.
Die Einhängegitter wurden nicht
herausgenommen.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder die Türverriegelung ist
defekt.
sen oder die Türverriegelung ist
defekt.
„Einstellen der Tageszeit“.
Vergewissern Sie sich, dass die
Einstellungen richtig sind.
Siehe „Abschaltautomatik“.
Siehe „Ausschalten der Kindersicherung“.
Prüfen Sie die Sicherung. Falls die
Sicherung öfter als einmal auslöst,
wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Entfernen Sie die Einhängegitter.
Schließen Sie die Tür vollständig.
1. Schließen Sie die Tür vollständig.
2. Schalten Sie das Gerät über
die Haussicherung oder den
Schutzschalter im Sicherungskasten aus und wieder
ein.
3. Wenn im Display wieder
F102 angezeigt wird, wenden
Sie sich an den Kundendienst.
www.zanussi.com
63
Page 64
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Der Backofen heizt nicht. Im Display erscheint Demo.
Im Display wird ein Fehlercode angezeigt, der nicht in der Liste
steht.
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf Speisen und im
Backofen nieder.
Der Demo-Modus ist eingeschaltet.
Ein Elektronikfehler ist aufgetreten. 1. Schalten Sie das Gerät über
Die Speisen standen zu lange im
Backofen.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Halten Sie die Taste + ge-
drückt.
3. Wenn ein Signal ertönt, drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf die erste Funktion. Demo blinkt im Display.
4. Drehen Sie den BackofenEinstellknopf in Position
„Aus“.
5. Lassen Sie die Taste + los.
6. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf dreimal im Uhrzeigersinn. Ein Signalton ertönt
dreimal. Der Demo-Betrieb ist
ausgeschaltet.
die Haussicherung oder den
Schutzschalter im Sicherungskasten aus und wieder
ein.
2. Wenn der Fehlercode immer
noch angezeigt wird, wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Speisen nach Beendigung des
Gar- oder Backvorgangs nicht
länger als 15 - 20 Minuten im
Backofen lassen.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler
oder Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden
Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am Frontrahmen des Garraums.
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.).........................................
aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen.
Das Gerät wird nur mit einem Netzkabel geliefert.
65
Page 66
Netzkabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung (auf dem Typenschild) und in der Tabelle:
GesamtleistungKabelquerschnitt
maximal 1380 W3 x 0,75 mm²
Umwelttipps
GesamtleistungKabelquerschnitt
maximal 2300 W3 x 1 mm²
maximal 3680 W3 x 1,5 mm²
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2 cm
länger sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie PE,
PS usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial in den dafür vorgesehenen Behältern der kommunalen Entsorgungsstellen.
66
www.zanussi.com
Page 67
www.zanussi.com
67
Page 68
www.zanussi.com/shop
397219401-F-472012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.