Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE
MENSEN
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden
wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
• Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
ALGEMENE VEILIGHEID
• Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat
installeren en de kabel vervangen.
• Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak
de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik
altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te
plaatsen of verwijderen.
• Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
• Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de
lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
2
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze
kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het
glas zou kunnen breken.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Overtollige voedselresten moeten verwijderd worden alvorens
de pyrolytische reiniging te starten. Verwijder alle onderdelen
van de oven.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
INSTALLATIE
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het
apparaat, het is zwaar. Draag altijd
veiligheidshandschoenen.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van
zijn plaats.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast
veilige installaties wordt geïnstalleerd.
• De zijkanten van het apparaat moeten naast
apparaten of units staan van dezelfde hoogte.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een
gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het
typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact
op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Indien de voedingskabel moet
worden vervangen, dan moet dit gebeuren door
onze Klantenservice.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen
met de deur van het apparaat, met name niet als
deze heet is.
• De schokbescherming van delen onder stroom
en geïsoleerde delen moet op zo'n manier
worden bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse
stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder
worden verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
• De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat
volledig van het lichtnet afgesloten kan worden.
Het isolatieapparaat moet een contactopening
hebben met een minimale breedte van 3 mm.
• Sluit de deur van het apparaat volledig voordat u
de stekker in het stopcontact steekt.
• Dit apparaat voldoet aan de EEG-richtlijnen.
GEBRUIK
WAARSCHUWING! Gevaar op letsel,
brandwonden, elektrische schokken of
een explosie.
3
• Gebruik dit apparaat uitsluitend in een
huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
• Wees voorzichtig met het openen van de deur
van het apparaat als het apparaat aan staat. Er
kan hete lucht ontsnappen.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of
als het contact maakt met water.
• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als
werkblad of aanrecht.
• Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als
u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er
alcohol-luchtmengsel ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van
het apparaat bij het openen van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of
gerechten die vochtig zijn gemaakt met
ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
• De magnetronfunctie mag niet worden gebruikt
om de oven voor te verwarmen.
WAARSCHUWING! Risico op
schade aan het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het email te
voorkomen:
– zet geen kookgerei of andere voorwerpen
direct op de bodem van het apparaat.
– leg geen aluminiumfolie op de bodem van
het apparaat.
– plaats geen water direct in het hete
apparaat.
– haal vochthoudende schotels en eten uit
het apparaat als u klaar bent met koken.
– wees voorzichtig bij het verwijderen of
bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het email heeft geen ongewenst
effect op de werking van het apparaat. Dit is
geen defect dat geldt voor het recht op
garantie.
• Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten.
Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te
koken. Het mag niet worden gebruikt voor
andere doeleinden, zoals het verwarmen van
een kamer.
• Alle bereidingen moeten worden uitgevoerd met
gesloten ovendeur.
• Als het apparaat achter een meubelpaneel
gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor
dat de deur nooit gesloten is als het apparaat in
werking is. Warmte en vocht kunnen achter een
gesloten meubelpaneel ophopen en schade aan
het apparaat, de behuizing of de vloer
veroorzaken. Sluit het meubelpaneel niet tot het
apparaat volledig afgekoeld is na gebruik.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, brand en schade aan het
apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat
een risico dat de glasplaten kunnen breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze
beschadigd zijn. Neem contact op met de
erkende servicedienst.
• Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat
verwijdert. De deur is zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het oppervlak
achteruitgaat.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte
doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst
de aanwijzingen op de verpakking.
• Reinig niet het katalytisch email (indien van
toepassing) met een schoonmaakmiddel.
PYROLYSEREINIGING
Risico op letsel / Brand / Chemische
uitstoot (dampen) in pyrolitische
modus.
• Voordat u de pyrolytische zelfsreinigingsfunctie
of de functie Het eerste gebruik uitvoert, moet u
eerst de volgende items uit de binnenkant oven
verwijderen:
– eventueel grote hoeveelheden etensresten,
olie of gemorst vet / afzetttingen.
– eventueel verwijderbare objecten (inclusief
plateaus, zijrails, etc., die met het product
zijn meegeleverd), in het bijzonder potten en
pannen met antiaanbaklaag, ovenroosters,
kookgerei, etc.
• Lees zorgvuldig alle instructies voor pyrolytische
reiniging.
• Houd kinderen uit de buurt van het apparaat als
de pyrolytische reiniging in werking is.
4
6
5
8
7
5
4
1
2
3
3142
Het apparaat wordt erg heet en er komt hete
lucht uit de ventilatieopeningen aan de voorkant.
• Pyrolytische reiniging wordt uitgevoerd onder
hoge temperaturen waarbij er rook van
kookresten en constructiematerialen kan komen.
Daarom gelden de volgende aanbevelingen voor
consumenten:
– zorg voor goede ventilatie tijdens en na elke
pyrolytische reiniging.
– zorg tijdens en na het eerste gebruik bij
maximumtemperatuur voor voldoende
verluchting.
• In tegenstelling tot mensen, kunnen bepaalde
vogels en reptielen zeer gevoelig zijn voor
mogelijke rookgassen die tijdens het
reinigingsproces van alle pyrolytische ovens
worden uitgestoten.
– Houd huisdieren (met name vogels) uit de
buurt van het apparaat tijdens en na de
pyrolytische reiniging en gebruik eerst een
programma bij maximale temperatuur in een
goed geventileerde ruimte.
• Kleine huisdieren kunnen ook zeer gevoelig zijn
voor de plaatselijke temperatuurwijzigingen in de
nabijheid van alle pyrolytische ovens wanneer
de pyrolytische reiniging in werking is.
• Anti-aanbaklagen in potten en pannen, schalen,
keukengerei, enz. kunnen worden beschadigd
door de hoge temperatuur van het pyrolytische
reinigingsproces van alle pyrolytische ovens en
kunnen mogelijk ook kleine hoeveelheden
schadelijke gassen veroorzaken.
• Rookgassen die vrijkomen uit alle pyrolytische
ovens / kookresten zoals beschreven, zijn niet
schadelijk voor mensen, inclusief zuigelingen of
personen met medische aandoeningen.
BINNENVERLICHTING
• De gloeilampen of halogeenlampen in dit
apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet
voor andere doeleinden.
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken!
• Voordat u het lampje vervangt, dient u de
stekker van het apparaat uit het stopcontact te
halen.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit
weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken in het
apparaat.
SERVICEDIENST
• Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
ALGEMEEN OVERZICHT
Bedieningspaneel
1
Knop voor de ovenfuncties
2
Elektronische tijdschakelklok
3
Knop voor de temperatuur
4
Verwarmingselement
5
Lampje
6
Ventilator
7
Roosterhoogtes
8
5
ACCESSOIRES
• Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
• Grill-/braadpan
Voor braden en roosteren of als schaal om vet
op te vangen.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
EERSTE REINIGING
Verwijder alle onderdelen van het apparaat.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en
reiniging'.
Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
Zet de accessoires terug in de beginstand.
TIJD INSTELLEN
Na de eerste aansluiting op het elektriciteitsnet,
blijven alle symbolen op het display enkele
seconden branden. In de volgende seconden toont
het display de softwareversie.
Nadat de softwareversie is verdwenen, toont het
display en "12:00". "12" knippert.
1. Druk op
stellen.
2. Druk op om te bevestigen. Dit is alleen
nodig de eerste keer dat u de tijd instelt. Later
wordt de nieuwe tijd automatisch opgeslagen
na 5 seconden.
Het display toont en het ingestelde uur. "00"
knippert.
3. Druk op of op om de huidige minuten in
te stellen.
of op om het huidige uur in te
4. Druk op
nodig de eerste keer dat u de tijd instelt. Later
wordt de nieuwe tijd automatisch opgeslagen
na 5 seconden.
Op het display verschijnt de nieuwe tijd.
TIJD VERANDEREN
U kunt de dagtijd alleen wijzigen als de oven is
uitgeschakeld.
Blijf op drukken tot de weergave voor de tijd van
de dag knippert op het display.
Zie "De duur instellen" om een nieuwe tijd in te
stellen.
VOORVERWARMEN
Verwarm het apparaat voor om het resterende vet
weg te branden.
1. Stel de functie en de maximumtemperatuur
in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3. Stel de functie en de maximumtemperatuur
in.
4. Laat het apparaat 15 minuten werken.
Accessoires kunnen heter worden dan normaal.
Het apparaat kan een vreemde geur en rook
afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende
luchtcirculatie in de ruimte is.
om te bevestigen. Dit is alleen
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
6
HET APPARAAT AAN- EN UITZETTEN
Het hangt van het model of uw
apparaat knopsymbolen,
indicatielampjes of lampjes heeft:
• Het indicatielampje gaat aan
wanneer de oven opwarmt.
• Het lampje gaat aan als het
apparaat in werking is.
• Het symbool geeft aan of de knop
de kookzones, de ovenfuncties of
de temperatuur bedient.
1. Zet de functieknop van de oven op een
ovenfunctie.
2. Draai de knop voor de temperatuur naar een
temperatuur.
OVENFUNCTIES
OvenfunctieApplicatie
Uit-standHet apparaat staat uit.
Warme LuchtVoor het braden of braden en bakken van gerechten waarvoor
Boven-/onderwarmte
GrillOm plat voedsel te grillen en brood te roosteren.
Grill intensVoor het roosteren van plat voedsel in grote hoeveelheden en
CirculatiegrillVoor het braden van grotere stukken vlees of gevogelte met
OnderwarmteVoor het bakken van taarten met een knapperige bodem en
dezelfde bereidingstemperatuur nodig is, op meer dan één
roosterhoogte, zonder dat er smaken worden overgebracht
van het ene naar het andere gerecht.
Voor het bakken en braden op 1 ovenniveau.
voor het maken van toast.
botten op 1 niveau. Ook om te gratineren en te bruinen.
het inmaken van voedsel.
3. Draai om het apparaat uit te schakelen, de
knop voor de ovenfuncties en de knop voor de
temperatuur in de uit-stand.
VleesVoor het bereiden van erg mals, sappig gebraden voedsel.
WarmhoudenOm het voedsel warm te houden.
OntdooienDeze functie kan gebruikt worden om bevroren voedsel te
Pyrolytische reiniging
ontdooien zoals groente en fruit. De ontdooitijd hangt af van
de hoeveelheid en dikte van het voedsel.
Automatische pyrolytische reiniging van de oven. Hierdoor
worden vuilresten in de oven verbrand.
7
WEERGAVE
ABC
D
EFG
TOETSEN
KnopFunctieBeschrijving
A. Timer
B. Opwarmen en restwarmte-indicatie
C. Waterreservoir (alleen geselecteerde modellen)
D. Vleesthermometer (alleen geselecteerde
modellen)
E. Deurslot (alleen geselecteerde modellen)
F. Uren/minuten
G. Klokfuncties
MINDe tijd instellen.
KLOKDe klokfunctie instellen.
PLUSDe tijd instellen.
CONTROLELAMPJE BIJ VOORVERWARMEN
Als u een ovenfunctie inschakelt, gaan de balkjes
op het display een voor een branden. De balkjes
KLOKFUNCTIES
TABEL KLOKFUNCTIES
KlokfunctieApplicatie
DAGTIJDMet deze functie kunt u de tijd regelen. Zie "De tijd instellen".
KOOKWEKKERGebruik de kookwekker om de tijd af te tellen (maximaal 23
DUURInstellen hoe lang het apparaat in werking is. Gebruik dit al-
EINDEInstellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld. Gebruik
Druk opnieuw op om tussen de
klokfuncties te schakelen.
uur 59 minuten). Deze functie heeft geen invloed op de werking van het apparaat. U kunt de KOOKWEKKER op elk gewenst moment instellen, ook als het apparaat uit staat.
leen wanneer een ovenfunctie is ingesteld.
dit alleen wanneer een ovenfunctie is ingesteld. Bereidingsduur en einde kunnen gelijktijdig worden gebruikt (tijdvertraging), als het apparaat op een later tijdstip automatisch wordt
in- en uitgeschakeld.
geven aan dat de oventemperatuur toeneemt of
afneemt.
8
Gebruik om de instellingen voor de
klokfuncties te bevestigen of wacht 5
seconden op een automatische
bevestiging.
INSTELLING VAN DUUR OF EINDE
1. Ovenfunctie instellen.
2. Druk herhaaldelijk op tot op het display
of verschijnt.
of knippert in het display.
3. Druk of om de waarden in te stellen en
druk op om te bevestigen.
Voor de Duur eerst de minuten en daarna
de uren instellen, voor het Einde eerst de
uren en daarna de minuten instellen.
Er klinkt twee minuten een geluidssignaal nadat de
tijd is afgelopen. of symbool- en
tijdsinstelling knipperen in het display. De oven
stopt.
4. Druk op een willekeurige toets om het
geluidsignaal uit te zetten.
5. Draai de knop voor de ovenfuncties naar de uitstand.
Als u drukt op voor het instellen
van de uren voor DUUR , gaat het
apparaat naar de instellingen van de
functie EINDE .
DE KOOKWEKKER INSTELLEN
1. Druk herhaaldelijk op tot op het display en "00" knippert op het display.
2. Druk op
stellen.
U moet eerst seconden en dan minuten en uren
instellen.
Eerst wordt de tijd in minuten en seconden
berekend. Als de ingestelde tijd langer is dan
60 minuten, dan verschijnt het symbool
het display.
Het apparaat berekent nu de tijd in uren en
minuten.
3. De KOOKWEKKER start automatisch na vijf
seconden.
Na 90% van de ingestelde tijd klinkt er een
geluidssignaal.
4. Wanneer de ingestelde tijd verstreken is klinkt
er gedurende 2 minuten een geluidsignaal.
"00:00" en
een willekeurige toets om het geluidsignaal te
stoppen.
TIMER MET OPTELFUNCTIE
Gebruik de timer met optelfunctie om bij te houden
hoe lang de oven werkt. Deze wordt onmiddellijk
ingeschakeld wanneer de oven begint met
opwarmen.
Houd om de timer met optelfunctie te resetten
en ingedrukt. De timer gaat weer optellen.
of om de KOOKWEKKER in te
op
knipperen in het display. Druk op
Als u de KOOKWEKKER instelt als
BEREIDINGSDUUR of EINDE
lopen, gaat het symbool aan op het
display.
De timer met optelfunctie kan niet
worden gebruikt met de functies: Duur
, Einde .
GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
DE ACCESSOIRES PLAATSEN
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de
roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes omlaag
staan.
Braadpan:
Plaats de braadpan tussen de geleidestangen van
de inschuifrail.
9
EXTRA FUNCTIES
GEBRUIK VAN HET KINDERSLOT
Als het Kinderslot aanstaat, kan het apparaat niet
per ongeluk worden geactiveerd.
Als de pyrolysefunctie actief is, wordt
de deur vergrendeld.
SAFE en gaan aan op het display
als u aan een schakelaar draait of op
een knop drukt.
1. Zorg dat de knop voor de ovenfuncties in de
uit-stand staat.
2. Druk en gedurende 2 seconden
tegelijkertijd in.
Er klinkt een geluidssignaal. SAFE en
verschijnen op het display.
Herhaal stap 2 om het kinderslot uit te schakelen.
RESTWARMTE-INDICATIE
Wanneer u het apparaat uitschakelt, geeft het
display de restwarmte aan als de temperatuur in
de oven hoger is dan 40 °C. Draai de knop voor de
temperatuur naar links of rechts om de
oventemperatuur weer te geven.
AUTOMATISCHE UITSCHAKELING
Om veiligheidsredenen schakelt het apparaat na
bepaalde tijd automatisch uit als er een ovenfunctie
in werking is en u geen instellingen wijzigt.
• Alle accessoires hebben links en
rechts bovenaan kleine inkepingen
om de veiligheid te verhogen. Deze
inkepingen zorgen er ook voor dat
ze niet omkantelen.
• Door de verhoogde lijst die om het
rooster loopt, is kookgerei beveiligd
tegen wegglijden.
Temperatuur (°C)Uitschakeltijd (u)
120 - 1958.5
200 - 2455.5
250 - maximum1.5
Druk na een automatische uitschakeling op een
willekeurige knop om het toestel opnieuw te
activeren.
De automatische uitschakeling werkt
niet met de functies: licht, duur, einde.
KOELVENTILATOR
Als het apparaat in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld om de
oppervlakken van het apparaat koel te houden. Na
het uitschakelen van het apparaat kan de ventilatie
doorgaan totdat het apparaat is afgekoeld.
VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT
Een onjuiste bediening van het apparaat of defecte
componenten kunnen gevaarlijke oververhitting
veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven
voorzien van een veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur
is gedaald, wordt de oven automatisch weer
ingeschakeld.
Temperatuur (°C)Uitschakeltijd (u)
30 - 11512.5
AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
10
De temperaturen en baktijden in de
tabellen zijn slechts als richtlijn
bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de
recepten en de kwaliteit en de
hoeveelheid van de gebruikte
ingrediënten.
ALGEMENE INFORMATIE
• Het apparaat heeft vijf inzetniveaus. Tel de
inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat.
• Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de
lucht circuleert en voor doorlopende recycling
van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het
mogelijk om voedsel te bereiden in een
atmosfeer met stoom en worden de gerechten
zacht van binnen en knapperig van buiten.
Bovendien worden de bereidingstijd en het
energieverbruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de glazen
deurpanelen condenseren. Dit is normaal. Ga
altijd iets terug staan van het apparaat als u de
deur van het apparaat tijdens de werking opent.
Om de condens te verminderen, dient u het
apparaat 10 minuten te laten voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
• Plaats geen voorwerpen direct op de bodem
van het apparaat en bedek de bodem tijdens de
bereiding niet met aluminiumfolie. Dit kan de
BAK- EN BRAADSCHEMA
Taart
bakresultaten veranderen en de emaillelaag
beschadigen.
VOOR DE BEREIDING VAN GEBAK
• De ovendeur mag pas worden geopend als
driekwart van de baktijd is verstreken.
• Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient
u één niveau ertussen leeg te laten.
VOOR DE BEREIDING VAN VLEES EN VIS
• Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om
te oven te behoeden voor blijvende vetvlekken.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten
voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er
niet uit stroomt.
• Om te veel rook tijdens het braden in de oven te
vermijden, kunt u een beetje water in de lekbak
gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe
wanneer het is opgedroogd.
BEREIDINGSTIJDEN
De bereidingsduur is afhankelijk van het soort
voedsel, de samenstelling en het volume.
Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de
gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de
beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur,
etc.) voor uw kookgerei, recepten en hoeveelheden.
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
OPMERKINGEN OVER SCHOONMAKEN
• Maak de voorkant van het apparaat schoon met
een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor metalen oppervlakken een
specifiek reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van het apparaat na elk
gebruik. Vetophoping of andere voedingsresten
kunnen brand veroorzaken. Het gevaar is groter
voor de grillpan.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale
ovenreiniger.
• Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze
drogen. Gebruik een zachte doek en een warm
sopje en een reinigingsmiddel.
• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet
worden schoongemaakt met een agressief
reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe
randen of een afwasautomaat. Dit kan de
antiaanbaklaag beschadigen.
APPARATEN VAN ROESTVRIJ STAAL OF
ALUMINIUM
Maak de ovendeur alleen met een
vochtige doek of natte spons schoon.
Droog maken met een zachte doek.
Vermijd het gebruik van staalwol, zure
of schurende producten, deze kunnen
de oppervlakken van de oven
beschadigen. Maak het
bedieningspaneel van de oven net zo
voorzichtig schoon.
PYROLYTISCHE REINIGING
LET OP! Verwijder alle accessoires.
Start de pyrolytische reiniging niet als
u de ovendeur niet volledig heeft
gesloten. In sommige modellen geeft
de display "C3" weer als deze fout
zich voordoet.
19
WAARSCHUWING! Het apparaat
wordt heel heet. Gevaar voor
brandwonden.
LET OP! Als er andere apparaten in
hetzelfde kastje zijn geïnstalleerd,
gebruik ze dan niet tegelijk met de
pyrolytische functie. Het kan schade
aan het apparaat veroorzaken.
1. Verwijder de ergste etensresten met de hand.
2. Reinig de binnenkant van de deur met heet
water, zodat de resten niet inbranden door de
hete lucht.
3. Stel de pyrolytische functie in. Raadpleeg de
"Ovenfuncties".
4. Wanneer knippert, drukt u op of op
om de gewenste procedure in te stellen:
OptieBeschrijving
P1Als de oven niet
erg vuil is. Tijdsduur van de procedure: 1 uur.
P2Als het vuil niet
eenvoudig te verwijderen is. Tijdsduur van de procedure: 1 uur 30 min.
De procedure start na 2 seconden.
U kunt de eindfunctie gebruiken om het starten van
de reinigingsprocedure uit te stellen.
Tijdens de pyrolytische reiniging is het ovenlampje
uit.
5. Als de oven de ingestelde temperatuur bereikt,
vergrendelt de deur. Het display toont het
symbool
warmteaanduiding totdat de deur ontgrendelt.
Draai, om de pyrolytische reiniging te stoppen
voordat deze is voltooid, de knop voor de
ovenfuncties naar de uit-stand.
6. Na afloop van de pyrolytische reiniging geeft
het display de tijd van de dag aan. De ovendeur
blijft vergrendeld.
7. Zodra het apparaat is afgekoeld, klinkt een
geluidssignaal en wordt de ovendeur
ontgrendeld.
REINIGINGSHERINNERING
Om u te herinneren aan de pyrolytische reiniging,
knippert PYR in het display gedurende 10
seconden na elke in- en uitschakeling van het
apparaat.
DE OVENDEUR REINIGEN
De ovendeur heeft drie glazen panelen .U kunt de
ovendeur en interne glazen panelen verwijderen om
ze te reinigen.
en de balken van de
De reinigingsherinnering gaat uit:
• na het einde van de functie
pyrolytische reiniging.
• Als u gelijktijdig op en drukt
terwijl PYR op het display knippert.
De ovendeur kan dichtslaan als u de
glasplaten probeert te verwijderen als
de deur nog gemonteerd is.
LET OP! Gebruik het apparaat nooit
zonder de glasplaten.
1234
20
90°
2
1
AB
5
Open de deur volledig en houd de twee deurscharnieren vast.1
Til de hendels op de twee scharnieren omhoog en draai ze.2
Sluit de ovendeur halverwege tot de eerste openingsstand. Trek hem daarna naar voren en haal hem uit
3
zijn zitting.
Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond.4
Ontgrendel het vergrendelingssysteem om de interne glasplaten te verwijderen.5
Draai de twee bevestigingen 90° en verwijder ze uit hun houders.6
De glasplaat voorzichtig optillen en verwijderen. Start bij het bovenste paneel.7
Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de
glasplaten voorzichtig af.
Als u ze gereinigd hebt, monteer dan de glasplaten
en de ovendeur. Voer bovenstaande stappen uit in
de omgekeerde volgorde.
Zorg ervoor dat u de glasplaten (A en B) weer in de
juiste volgorde terugplaatst.Het middelste paneel
(B) heeft een decoratief frame. De bedrukte zone
moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn.
Zorg ervoor dat het oppervlak van het
glasplaatframe (B) op de bedrukte zijde na de
installatie niet ruw aanvoelt.
6
7
Zorg ervoor dat u het middelste ruitje correct in de
uitsparingen plaatst.
HET LAMPJE VERVANGEN
Leg een doek op de bodem van de binnenkant van
het apparaat. Dit voorkomt schade aan het
afdekglas en de ovenruimte.
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrocutie! Maak de zekering los
voordat u de lamp vervangt.
De lamp en het afdekglas kunnen heet
zijn.
LET OP! Houd de halogeenlamp altijd
met een doek vast om te voorkomen
dat er vetrestjes op de ovenlamp
verbranden.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast,
of schakel de stroomonderbreker uit.
21
Het achterste lampje
1. Draai het afdekglas van de lamp naar rechts en
verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang de lamp door een geschikte
hittebestendige lamp voor 300 °C.
4. Plaats het afdekglas terug.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
WAT MOET U DOEN ALS…
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
U kunt de oven niet inschakelen of bedienen.
De oven wordt niet warm.De oven is uitgeschakeld.Schakel de oven in.
De oven wordt niet warm.De klok is niet ingesteld.Stel de klok in.
De oven wordt niet warm.De benodigde kookstanden
De oven wordt niet warm.De automatische uitschakeling
De oven wordt niet warm.Het kinderslot is geactiveerd.Raadpleeg "Het kinderslot ge-
De oven wordt niet warm.De zekering is doorgeslagen.Controleer of de zekering de
Het lampje brandt niet.Het lampje is stuk.Vervang het lampje.
De bereiding van de gerechten
duurt te lang of de gerechten
worden te snel gaar.
Stoom en condens slaan neer
op de gerechten en in de
ovenruimte.
Op het display verschijnt "C3".De reinigingsfunctie werkt niet.
De oven is niet aangesloten op
een stopcontact of is niet goed
geïnstalleerd.
zijn niet ingesteld.
is actief.
De temperatuur is te laag of te
hoog.
Het gerecht heeft te lang in de
oven gestaan.
De deur is niet volledig gesloten of het deurslot is defect.
Controleer of de oven goed is
aangesloten op het stopcontact (zie het aansluitdiagram indien beschikbaar).
Zorg ervoor dat de instellingen
correct zijn.
Raadpleeg "Automatisch uitschakelen".
bruiken".
oorzaak van de storing is. Als
de zekeringen keer op keer
doorslaan, neemt u contact op
met een erkende installateur.
Pas indien nodig de temperatuur aan. Volg het advies in de
handleiding op.
Laat gerechten na het bereiden niet langer dan 15 - 20
minuten in de oven staan.
Sluit de deur volledig.
22
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Op het display verschijnt
"F102".
Het display toont een foutcode
die niet in deze lijst voorkomt.
Het apparaat staat aan maar
wordt niet warm. De ventilator
werkt niet. Op het display verschijnt "Demo".
• U heeft de deur niet helemaal gesloten.
• Het deurslot is defect.
Er is een elektrische fout.• Schakel de oven uit via de
De demofunctie is ingeschakeld.
• Sluit de deur volledig.
• Schakel de oven uit via de
huiszekering of de veiligheidsschakelaar in de zekeringkast en schakel deze
weer in.
• Neem contact op met de
klantenservice, wanneer
"F102" opnieuw wordt
weergegeven.
huiszekering of de veiligheidsschakelaar in de zekeringkast en schakel deze
weer in.
• Neem contact op met de
klantenservice wanneer de
foutcode opnieuw wordt
weergegeven.
1. Schakel de oven uit.
2. Druk op de -toets en
houd deze ingedrukt.
3. Draai als er een geluids-
signaal klinkt de knop voor
de ovenfuncties rechtsom
naar de eerste functie.
"Demo" knippert in het
display.
4. Draai de knop voor de
ovenfuncties naar de uitstand.
5. Laat de knop los.
6. Draai de temperatuurknop
drie seconden naar rechts.
Het geluidssignaal klinkt
drie keer. De demofunctie
is uitgeschakeld.
ONDERHOUDGEGEVENS
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem
dan contact op met uw verkoper of de
serviceafdeling.
De contactgegevens van het servicecentrum staan
op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich voor
aan de binnenkant van het apparaat. Verwijder het
typeplaatje niet uit de ovenruimte.
23
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
594
16
573
21548
min. 550
20
600
558
589
114
594
min. 560
3
5
558
21548
min. 550
20
589
594
114
16
573
590
min. 560
594
3
5
A
B
Model (MOD.).........................................
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale
vermogen op het typeplaatje. U kunt ook de tabel
raadplegen:
24
Totaal vermogen (W)
maximaal 13803 x 0.75
maximaal 23003 x 1
Deel van de kabel
(mm²)
Totaal vermogen (W)
maximaal 36803 x 1.5
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2 cm
langer zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe
en bruine kabels).
ENERGIEZUINIGHEID
PRODUCTKAART EN INFORMATIE VOLGENS EU 65-66/2014
Naam leverancierZanussi
ModelidentificatieZOP27901XE
Energie-efficiëntie Index95.2
Energie-efficiëntieklasseA
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven +
onderwarmte
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hetelucht0.80 kWh/cyclus
Aantal ruimten1
WarmtebronElectriciteit
Volume68 l
Soort ovenInbouwoven
Massa33.4 kg
0.89 kWh/cyclus
Deel van de kabel
(mm²)
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke
kookapparaten - deel 1: Range-ovens, ovens,
stoomovens en grills - Methoden voor
prestatiemeting.
ENERGIEBESPARING
Dit apparaat bevat functies die u helpen energie te
besparen tijdens het dagelijks koken.
• Algemene tips
– Zorg ervoor dat de ovendeur goed is
gesloten als het apparaat werkt en houd de
deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk
gesloten.
– Gebruik metalen schalen om meer energie
te besparen.
– Zet indien mogelijk het eten in de oven
zonder voor te verwarmen.
– Verlaag bij een bereidingsduur langer dan
30 minuten de oventemperatuur met
minimaal 3 - 10 minuten, afhankelijk van de
bereidingsduur voordat de kooktijd
verstrijkt. De restwarmte in de oven zorgt
ervoor dat het gerecht wordt voltooid.
– U kunt de restwarmte gebruiken om ander
eten op te warmen.
• Bereiding met hete lucht - gebruik indien
mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht
om energie te besparen.
• Restwarmte
Bij sommige ovenfuncties worden, als een
programma met tijdselectie (Duur, Einde) in
werking is en de bereidingstijd langer is dan 30
minuten, de verwarmingselementen automatisch
10% eerder uitgeschakeld. De lamp en
ventilator blijven wel werken.
• Eten warm houden - kies de laagste
temperatuur als u de restwarmte wilt gebruiken
om eten warm te houden. Het display toont de
restwarmtetemperatuur.
25
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi
de verpakking in een geschikte verzamelcontainer
om het te recyclen. Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en recycle het
afval van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de buurt of
neem contact op met de gemeente.
26
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst
die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch
unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung
griffbereit auf.
SICHERHEIT VON KINDERN UND
SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
• Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder
der Abkühlphase vom Gerät fern. Zugängliche Teile sind heiß.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
• Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
• Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den Elektroanschluss des
Geräts vornehmen und das Kabel austauschen.
• Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs heiß.
Berühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern.
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe
wärmeisolierende Handschuhe.
27
• Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der
Stromversorgung.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu
vermeiden.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
• Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie könnten die
Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahrenquellen zu vermeiden.
• Vor der pyrolytischen Reinigung müssen verschüttete
Flüssigkeiten entfernt werden. Bitte gesamtes Zubehör aus
dem Ofen entfernen.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
MONTAGE
WARNUNG! Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den elektrischen
Anschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf
und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig,
denn es ist schwer. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und
Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von
bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert
wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte
oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
28
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem
geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten
auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie
sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel
nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des
Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese
Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst
durchführen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die
Gerätetür nicht berührt oder in ihre Nähe
gelangt, insbesondere wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen
sowie die isolierten Teile müssen so befestigt
werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt
werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach
der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den
Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das
Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete
Trennvorrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus
dem Halter entfernt werden können),
Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das
Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen
können. Die Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm
ausgeführt sein.
• Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor Sie den
Netzstecker in die Steckdose stecken.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
GEBRAUCH
WARNUNG! Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
• Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung
im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am
Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt
werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor,
wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße
Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder
nassen Händen oder wenn es mit Wasser in
Kontakt gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete
Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder
Abstellfläche.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei der
Verwendung von Zutaten, die Alkohol enthalten,
kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass
keine Funken oder offene Flammen in das
Geräts gelangen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem
Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Heizen Sie den Backofen nicht mit der
Mikrowellenfunktion vor.
WARNUNG! Das Gerät könnte
beschädigt werden.
• Um Beschädigungen und Verfärbungen der
Emaillebeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder
andere Gegenstände nicht direkt auf den
Boden des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den
Boden des Geräts.
– Stellen Sie kein Wasser in das heiße Gerät.
– Lassen Sie nach dem Ausschalten des
Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuchte
Speisen im Backofeninnenraum stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen der Innenausstattung sorgfältig
vor.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung haben
keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
Sie stellen keinen Mangel im Sinne des
Gewährleistungsrechtes dar.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen das tiefe
Blech. Fruchtsäfte können bleibende Flecken
verursachen.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
Jeder andere Gebrauch ist als
bestimmungsfremd anzusehen, zum Beispiel
das Beheizen eines Raums.
• Die Backofentür muss bei Betrieb stets
geschlossen sein.
• Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (z. B. einer
Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür
während des Gerätebetriebs nicht geschlossen
wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront
können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln
und das Gerät, Gehäuse oder den Boden
beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront
nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch
vollständig abgekühlt ist.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Verletzungs-,
Brandgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
• Vor Wartungsarbeiten das Gerät deaktivieren
und den Stecker des Anschlusskabels aus der
Steckdose ziehen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die
Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend,
wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an
einen autorisierten Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam
vor. Die Tür ist schwer!
29
• Das Gerät regelmäßig reinigen, um eine
Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu
verhindern.
• Für die Reinigung ein feuchtes weiches Tuch
verwenden. Nur neutrale Reinigungsmittel
verwenden. Keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme, scharfe Reinigungsmittel
oder Metallobjekte für die Reinigung verwenden.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen
auf der Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische
Emaillebeschichtung (falls vorhanden) nicht mit
Reinigungsmitteln.
PYROLYSE
Im Pyrolyse-Modus besteht
Verletzungs- und Brandgefahr und es
können chemische Emissionen
(Dämpfe) austreten.
• Entfernen Sie vor der pyrolytischen
Selbstreinigung und vor der Erstinbetriebnahme
aus dem Ofeninnenraum:
– Alle größeren Lebensmittelrückstände, Öl-
und Fettablagerungen.
– Alle zum Gerät dazugehörigen
herausnehmbaren Teile (Bleche,
Einhängegitter) sowie Töpfe, Pfannen,
Bleche und Utensilien mit
Antihaftbeschichtung usw.
• Lesen Sie die Anleitung zur Pyrolyse sorgfältig
durch.
• Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom
Gerät fern.
Das Gerät wird sehr heiß, und aus den vorderen
Kühlungsöffnungen tritt heiße Luft aus.
• Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr
hoher Temperatur und kann Dämpfe von
Lebensmittelrückständen und Gerätematerialen
freisetzen. Beachten Sie unbedingt Folgendes:
– Sorgen Sie während und nach der Pyrolyse
für eine gute Belüftung.
– Sorgen Sie während und nach dem ersten
Gebrauch bei Verwendung der
Höchsttemperatur für eine gute Belüftung.
• Einige Vögel und Reptilien können im
Gegensatz zu den Menschen sehr empfindlich
auf die während des Reinigungsvorgangs
freigesetzten Dämpfe von Pyrolyse-Backöfen
reagieren.
– Bringen Sie Tiere (besonders Vögel) für die
Zeit während und nach der Pyrolyse und
nach der ersten Anwendung der
Höchsttemperatur in einen gut belüfteten
Bereich.
• Kleine Tiere reagieren auch während des
laufenden Reinigungsprogramms empfindlich
auf die lokalen Temperaturschwankungen in der
Nähe von Pyrolyse-Backöfen.
• Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfannen,
Blechen und Kochutensilien usw. können durch
die hohen Temperaturen während der
pyrolytischen Reinigung beschädigt werden und
geringfügige Mengen an
gesundheitsschädlichen Dämpfen freisetzen.
• Die von den Pyrolyse-Backöfen/Speiseresten
freigesetzten Dämpfe sind ungefährlich für
Menschen, einschließlich Kinder und Personen
mit Gesundheitsbeschwerden.
BACKOFENBELEUCHTUNG
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für
Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie sie
nicht für die Raumbeleuchtung.
WARNUNG! Stromschlaggefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, bevor Sie die Lampe
austauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der
gleichen Leistung.
ENTSORGUNG
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen
Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät
einschliessen.
SERVICE
• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an
einen autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
30
GERÄTEBESCHREIBUNG
6
5
8
7
5
4
1
2
3
3142
GESAMTANSICHT
Bedienfeld
1
Backofen-Einstellknopf
2
Elektronischer Programmspeicher
3
Temperaturwahlknopf
4
Heizelement
5
Lampe
6
Ventilator
7
Einschubebenen
8
ZUBEHÖR
• Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
• Brat- und Fettpfanne
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG! Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
ERSTE REINIGUNG
Bitte die gesamte Innenausstattung aus dem Ofen
entfernen.
Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch.
Setzen Sie das Zubehör wieder in seiner
ursprünglichen Position ein.
EINSTELLEN DER UHRZEIT
Nach dem ersten Anschluss an das Stromnetz
leuchten alle Symbole im Display einige Sekunden
lang. In den darauf folgenden Sekunden zeigt das
Display die Softwareversion an.
Sobald die Anzeige der Softwareversion erlischt,
zeigt das Display und „12:00“ an. "12“ blinkt.
1. Drücken Sie zur Einstellung der aktuellen
Uhrzeit
2. Mit bestätigen. Dies ist nur erforderlich,
wenn Sie die Uhrzeit erstmalig einstellen. Die
oder .
Zum Backen und Braten oder zum Auffangen
von abtropfendem Fett.
Zeit wird später nach 5 Sekunden automatisch
gespeichert.
Im Display wird und die eingestellte Stunde
angezeigt. "00“ blinkt.
3. Drücken Sie zur Einstellung der Minuten
oder .
4. Mit bestätigen. Dies ist nur erforderlich,
wenn Sie die Uhrzeit erstmalig einstellen. Die
Zeit wird später nach 5 Sekunden automatisch
gespeichert.
Das Display zeigt die neue Uhrzeit an.
ÄNDERN DER UHRZEIT
Die Uhrzeit kann nur bei einem ausgeschalteten
Backofen eingestellt werden.
Drücken Sie
im Display blinkt.
Gehen Sie zum Einstellen der neuen Uhrzeit wie
unter „Einstellen der Uhrzeit“ beschrieben vor.
VORHEIZEN
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettreste zu
verbrennen.
wiederholt, bis die Uhrzeitanzeige
31
1. Stellen Sie die Funktion und die
Höchsttemperatur ein.
2. Lassen Sie das Gerät 1 Stunde lang
eingeschaltet.
3. Stellen Sie die Funktion und die
Höchsttemperatur ein.
TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG! Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS
Je nach Modell besitzt Ihr Gerät
Knopfsymbole, Kontrolllampen
oder Anzeigen:
• Die Anzeige leuchtet während der
Aufheizphase des Backofens auf.
• Die Lampe leuchtet, während das
Gerät in Betrieb ist.
• Das Symbol zeigt an, ob der Knopf
eine Ofenfunktion oder die
Temperatur regelt.
OFENFUNKTIONEN
OfenfunktionAnwendung
4. Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang
eingeschaltet.
Das Zubehör kann heißer werden als bei normalem
Gebrauch. Das Gerät kann Gerüche und Rauch
verströmen. Das ist normal. Sorgen Sie für eine
ausreichende Raumbelüftung.
1. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf die
gewünschte Ofenfunktion.
2. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf auf die
gewünschte Temperatur.
3. Zum Ausschalten des Geräts drehen Sie den
Backofen-Einstellknopf und den
Temperaturwahlknopf auf Aus.
Stellung AusDas Gerät ist ausgeschaltet.
HeißluftZum Braten oder zum Braten und Backen von Speisen mit
Ober-/UnterhitzeZum Backen und Braten auf einer Einschubebene.
Grillstufe 1Zum Grillen von flachen Lebensmitteln und zum Toasten von
Grillstufe 2Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Mengen und
HeißluftgrillenZum Braten von größeren Fleischstücken oder Geflügel mit
UnterhitzeZum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Ein-
32
derselben Gartemperatur auf mehreren Einschubebenen
gleichzeitig, ohne dass es zu einer Aromaübertragung kommt.
Brot.
zum Toasten von Brot.
Knochen auf einer Einschubebene. Auch zum Gratinieren und
Überbacken.
kochen von Lebensmitteln.
ABC
D
EFG
OfenfunktionAnwendung
FleischFür die Zubereitung von sehr zarten und saftigen Braten.
WarmhaltenZum Warmhalten von Speisen.
DISPLAY
TASTEN
AuftauenDiese Funktion kann zum Auftauen von Tiefkühlgerichten wie
z. B. Gemüse und Obst verwendet werden. Die Auftauzeit
hängt ab von der Menge und Größe der Tiefkühlgerichte.
PyrolyseEinschalten der pyrolytischen Selbstreinigung des Backofens.
Mit dieser Funktion werden Verschmutzungen im Backofen
verbrannt.
A. Uhr
B. Aufheiz- und Restwärmeanzeige
C. Wasserschublade (nur ausgewählte Modelle)
D. KT Sensor (nur ausgewählte Modelle)
E. Türverriegelung (nur ausgewählte Modelle)
F. Stunden/Minuten
G. Uhrfunktionen
TasteFunktionBeschreibung
MINUSEinstellen der Zeit.
UHREinstellen einer Uhrfunktion.
PLUSEinstellen der Zeit.
AUFHEIZ-ANZEIGE
Wenn Sie eine Backofenfunktion einschalten,
leuchten die Balken im Display nacheinander
auf. Mit den Balken wird der Anstieg bzw. das
Fallen der Backofentemperatur gekennzeichnet.
33
UHRFUNKTIONEN
TABELLE DER UHRFUNKTIONEN
UhrfunktionAnwendung
TAGESZEITZum Einstellen, Ändern oder Abfragen der Uhrzeit. Siehe „Ein-
KURZZEIT-WECKER
DAUEREinstellen der Einschaltdauer für das Gerät. Verwenden Sie
ENDEEinstellen der Abschaltzeit für das Gerät. Verwenden Sie die
Drücken Sie wiederholt die Taste
zur Auswahl der gewünschten
Uhrfunktion.
Drücken Sie zur Bestätigung der
Uhrfunktion die Taste oder warten
Sie 5 Sekunden bis zur automatischen
Bestätigung.
EINSTELLEN VON DAUER ODER ENDE
1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
2. Drücken Sie wiederholt, bis das Display
oder anzeigt.
oder blinkt im Display.
3. Drücken Sie oder , um die Werte
einzustellen und zur Bestätigung.
stellen der Uhrzeit“.
Zum Einstellen einer Countdownzeit (maximal 23 Std. 59
Min.). Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Gerätebetrieb. Sie können den KURZZEIT-WECKER jederzeit einstellen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
die Funktion nur, wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist.
Funktion nur, wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist. Sie
können die Funktionen Dauer und Ende gleichzeitig benutzen
(Zeitvorwahl), wenn das Gerät später automatisch ein- und
ausgeschaltet werden soll.
Stellen Sie für die Dauer zuerst die
Minuten und dann die Stunden und für Ende
zuerst die Stunden und dann die Minuten
ein.
Nach Ablauf der Zeit ertönt 2 Minuten lang ein
Signalton. Das Symbol oder sowie die
Zeitanzeige blinken im Display. Der Backofen wird
ausgeschaltet.
4. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das
akustische Signal abzustellen.
5. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf in
Position Aus.
Wenn Sie die Taste während der
Einstellung der Stunden für die
Funktion DAUER drücken,
wechselt das Gerät zur Einstellung der
Funktion ENDE .
EINSTELLEN DES KURZZEIT-WECKERS
1. Drücken Sie wiederholt, bis und „00“ im
Display blinken.
2. Drücken Sie oder , um den KURZZEIT-
WECKER einzustellen.
Stellen Sie zuerst die Sekunden und dann die
Minuten und Stunden ein.
Bei der ersten Einstellung werden die Minuten
und Sekunden berechnet. Ist die eingestellte
Zeit länger als 60 Minuten, wird im Display das
Symbol angezeigt.
Das Gerät berechnet jetzt die Zeit in Stunden und
Minuten.
3. Der KURZZEIT-WECKER wird automatisch
nach fünf Sekunden eingeschaltet.
Nach Ablauf von 90% der eingestellten Zeit
ertönt ein Signalton.
4. Nach Ablauf der Zeit ertönt zwei Minuten ein
akustisches Signal. "00:00“ und
blinken im
34
Display. Drücken Sie eine beliebige Taste, um
das akustische Signal abzustellen.
Wenn Sie den KURZZEIT-WECKER
einstellen, während DAUER oder
ENDE eingeschaltet sind, leuchtet
das Symbol im Display.
GARZEITMESSER
Mit dem Garzeitmesser kann die Betriebsdauer des
Backofens überwacht werden. Der Garzeitmesser
wird gleichzeitig mit dem Backofen eingeschaltet.
VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG! Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
EINSETZEN DES ZUBEHÖRS
Kombirost:
Schieben Sie den Kombirost zwischen die
Führungsstäbe der Einhängegitter, mit den Füßen
nach unten zeigend.
Tiefes Blech:
Schieben Sie das tiefe Blech zwischen die
Führungsstäbe der Einhängegitter.
Halten Sie die Tasten und gleichzeitig
gedrückt, um den Garzeitmesser zurückzusetzen.
Der Garzeitmesser wird erneut aktiviert.
Der Garzeitmesser kann nicht
verwendet werden mit den Funktionen:
Dauer , Ende .
• Alle Zubehörteile besitzen kleine
Kerben oben auf der rechten und
linken Seite, um die Sicherheit zu
erhöhen. Diese Einkerbungen
dienen auch als Kippsicherung.
• Durch den umlaufend erhöhten
Rahmen des Rostes ist das
Kochgeschirr zusätzlich gegen
Abrutschen gesichert.
ZUSATZFUNKTIONEN
VERWENDEN DER KINDERSICHERUNG
Wenn die Kindersicherung eingeschaltet ist, kann
das Gerät nicht versehentlich bedient werden.
Während der Pyrolyse ist die Tür
verriegelt.
SAFE und leuchten im Display,
wenn Sie einen Knopf drehen oder
eine Taste drücken.
1. Achten sie darauf, dass sich der BackofenEinstellknopf in der Position Aus befindet.
2. Halten Sie und 2 Sekunden gleichzeitig
gedrückt.
Es ertönt ein Signalton. SAFE and
im Display.
Zum Ausschalten der Kindersicherung wiederholen
Sie Schritt 2.
RESTWÄRMEANZEIGE
Wenn Sie das Gerät ausschalten, zeigt das Display
die Restwärme an, wenn die Temperatur im
Backofen über 40 °C liegt. Drehen Sie den
erscheinen
35
Temperaturwahlknopf nach links oder rechts, um
die Backofentemperatur anzuzeigen.
ABSCHALTAUTOMATIK
Das Gerät wird aus Sicherheitsgründen nach
einiger Zeit automatisch ausgeschaltet, wenn eine
Ofenfunktion eingeschaltet ist und Sie die
Einstellungen nicht ändern.
Drücken Sie nach der automatischen Abschaltung
zum erneuten Einschalten des Geräts auf eine
beliebige Taste.
TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG! Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
Die Temperaturen und Backzeiten in
den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie
sind abhängig von den Rezepten, der
Qualität und der Menge der
verwendeten Zutaten.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
• Das Gerät hat fünf Einschubebenen. Die
Einschubebenen werden vom Boden des
Backofens aus gezählt.
• Das Gerät ist mit einem exklusiven Umluft- und
Dampfsystem zur Regelung der Luftzirkulation
und des Dampfkreislaufs ausgerüstet. Das
Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen
weich und außen knusprig. Gardauer und
Energieverbrauch werden dabei auf ein
Minimum reduziert.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den
Glastüren niederschlagen. Das ist normal.
Stehen Sie beim Öffnen der Tür während des
Betriebs stets in sicherer Entfernung zum Gerät.
Um die Kondensation zu reduzieren, heizen Sie
das Gerät immer 10 Minuten vor dem Garen
vor.
• Wischen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
mit einem Tuch trocken.
Die Abschaltautomatik funktioniert
nicht mit den Funktionen
Backofenbeleuchtung, Dauer, Ende.
KÜHLGEBLÄSE
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird automatisch
das Kühlgebläse eingeschaltet, um die
Geräteflächen zu kühlen. Nach dem Abschalten
des Geräts läuft das Kühlgebläse weiter, bis das
Gerät abgekühlt ist.
SICHERHEITSTHERMOSTAT
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts oder
defekte Bestandteile können zu einer gefährlichen
Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der
Backofen mit einem Sicherheitsthermostat
ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen
kann. Die Wiedereinschaltung des Backofens
erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den
Backofenboden und bedecken Sie das
Kochgeschirr nicht mit Aluminiumfolie. Dies
könnte das Garergebnis beeinträchtigen und die
Emailbeschichtung beschädigen.
BACKEN VON KUCHEN
• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der
Backzeit abgelaufen ist.
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen,
lassen Sie eine Ebene dazwischen frei.
GAREN VON FLEISCH UND FISCH
• Setzen Sie beim Garen von Speisen mit hohem
Fettgehalt ein tiefes Blech ein, damit keine
hartnäckigen Flecken im Backofen verbleiben.
• Das Fleisch vor dem Anschneiden mindestens
15 Minuten ruhen lassen, damit der Fleischsaft
nicht ausläuft.
• Um die Rauchentwicklung beim Braten zu
vermindern, geben Sie etwas Wasser in das
tiefe Blech. Um die Kondensierung des Rauchs
zu vermeiden, geben Sie jedes Mal, wenn das
Wasser verdampft ist, erneut Wasser in das
tiefe Blech.
GARZEITEN
Die Garzeiten hängen von der Art des Garguts,
seiner Konsistenz und der Menge ab.
36
Beobachten Sie den Garfortschritt. Finden Sie
heraus, welche Geräteeinstellungen (Garstufe,
und die von Ihnen zubereiteten Garmengen am
besten geeignet sind.
Gardauer usw.) für Ihr Kochgeschirr, Ihre Rezepte
BACK- UND BRATTABELLE
Kuchen
Ober-/UnterhitzeHeißluft
Gargut
Temperatur
(°C)
Ebene
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.)
Ebene
Bemerkun-
Rührteig1702160345 - 60In einer
Mürbeteig1702160320 - 30In einer
Butter-
1701160170 - 80Kuchenmilch-Käsekuchen
Apfelku-
1)
chen
Strudel/
17021602 (links
80 - 1002 Kuchenund
rechts)
1753150260 - 80Auf dem
Stollen
Marmela-
denkuchen
17021652 (links
und
30 - 40In einer
rechts)
Biskuit1702160250 - 60In einer
Stollen/
1602150290 - 120In einer
Üppiger
Früchteku-
1)
chen
Rosinen-
kuchen
1751160250 - 60In einer
1)
gen
Kuchenform
Kuchenform
form (26
cm) auf
dem Kombirost
formen
(20 cm)
auf dem
Kombirost
Backblech
Kuchenform (26
cm)
Kuchenform (26
cm)
Kuchenform (20
cm)
Brotform
37
Gargut
Ober-/UnterhitzeHeißluft
Temperatur
(°C)
Ebene
Temperatur
(°C)
Ebene
Dauer (Min.)
Bemerkun-
gen
Kleine Ku-
1703140 - 150320 - 30Auf dem
chen - eine Ebene
Kleine Ku-
--140 - 1502 und 425 - 35Auf dem
chen zwei Ebenen
Plätzchen/
1403140 - 150330 - 35Auf dem
Feingebäck - eine Ebene
Plätzchen/
--140 - 1502 und 435 - 40Auf dem
Feingebäck zwei Ebenen
Baiser1203120380 - 100Auf dem
Rosinenbrötchen
1903180315 - 20Auf dem
1)
Blätterteig1903170325 - 35Auf dem
Törtchen1802170245 - 70In einer
Üppiger
16011502110 - 120In einer
Früchtekuchen
Englischer
1701160150 - 60In einer
Sandwichkuchen à
la Victo-
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem
Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und
reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem
geeigneten Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Geräteinnenraum nach jedem
Gebrauch. Fettansammlungen und Speisereste
könnten einen Brand verursachen. Bei der Bratund Fettpfanne ist das Risiko besonders hoch.
44
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit
einem speziellen Backofenreiniger.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem
Gebrauch und lassen Sie sie trocknen.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem
Wasser und etwas Spülmittel an.
• Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen
nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln,
scharfkantigen Gegenständen oder im
Geschirrspüler gereinigt werden. Andernfalls
kann die Antihaftbeschichtung beschädigt
werden.
GERÄTE MIT EDELSTAHL- ODER
ALUMINIUMFRONT:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit
einem feuchten Tuch oder Schwamm
und trocknen Sie sie mit einem
weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Stahlwolle,
Säuren oder Scheuermittel, da diese
die Oberflächen beschädigen können.
Reinigen Sie das Bedienfeld auf
gleiche Weise.
PYROLYSE
ACHTUNG! Entfernen Sie alle
Zubehörteile.
Starten Sie die Pyrolyse nicht, wenn
Sie die Backofentür nicht vollständig
geschlossen haben. In einigen
Modellen wird in diesem Fall „C3“ im
Display angezeigt.
WARNUNG! Das Gerät wird sehr
heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr.
ACHTUNG! Befinden sich in
demselben Küchenmöbel weitere
Geräte, verwenden Sie diese nicht
während der Pyrolyse. Andernfalls
kann das Gerät beschädigt werden.
1. Entfernen Sie grobe Rückstände von Hand.
2. Reinigen Sie die Innenseite der Tür mit heißem
Wasser, um ein Einbrennen der
Verschmutzungen durch die heiße Luft zu
vermeiden.
3. Schalten Sie die Pyrolyse-Funktion ein.
Weiteres hierzu finden Sie unter
„Ofenfunktionen“.
4. Drücken Sie zur Auswahl des gewünschten
Programms die Taste oder , sobald
blinkt:
OptionBeschreibung
P1Bei geringfügig
verschmutztem
Backofen. Programmdauer: 1
Std..
P2Wenn sich die
Verschmutzungen
nicht einfach entfernen lassen.
Programmdauer: 1
Std. 30 Min..
Der Vorgang startet nach 2 Sekunden.
Sie können den Start des Reinigungsvorgangs mit
der Endefunktion verzögern.
Während der Pyrolyse ist die Lampe ausgeschaltet.
5. Sobald der Backofen die voreingestellte
Temperatur erreicht hat, wird die Tür verriegelt.
Im Display werden das Symbol und die
Balken der Temperaturanzeige angezeigt, bis
die Tür entriegelt wird.
Zum vorzeitigen Ausschalten der Pyrolyse
drehen Sie den Backofen-Einstellknopf in die
Stellung Aus.
6. Nach Abschluss der pyrolytischen Reinigung
zeigt das Display die Tageszeit an. Die
Backofentür bleibt verriegelt.
7. Sobald das Gerät abgekühlt ist, ertönt ein
akustisches Signal und die Backofentür wird
entriegelt.
ERINNERUNGSFUNKTIONEN
Durch ein 10 Sekunden langes Blinken von PYR im
Display nach jedem Ein- und Ausschalten des
Geräts werden Sie auf die Notwendigkeit einer
Pyrolysereinigung hingewiesen.
Die Erinnerungsfunktion wird
ausgeschaltet, wenn:
• Die Pyrolyse beendet ist.
• Sie und gleichzeitig
drücken, während PYR im Display
blinkt.
REINIGEN DER BACKOFENTÜR
Die Backofentür hat drei Glasscheiben.Die
Backofentür und die inneren Glasscheiben können
zur Reinigung ausgebaut werden.
Versuchen Sie nicht, die Glasscheiben
herauszunehmen, solange die
Backofentür noch am Gerät montiert
ist: Die Tür kann zuklappen.
ACHTUNG! Verwenden Sie das Gerät
nicht ohne die Glasscheiben.
45
90°
2
1
AB
1234
5
Klappen Sie die Backofentür ganz auf, und greifen Sie an die beiden Türscharniere.1
Heben Sie die Hebel der beiden Scharniere an, und klappen Sie sie nach vorn.2
Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Raststellung. Anschließend ziehen Sie sie nach vorn
3
aus der Halterung heraus.
Legen Sie die Backofentür auf ein weiches Tuch auf einer stabilen Fläche.4
Lösen Sie das Verriegelungssystem, um die Glasscheiben zu entfernen.5
Drehen Sie die beiden Befestigungselemente um 90 Grad und nehmen Sie sie aus der Halterung.6
Heben Sie die Glasscheiben vorsichtig an und entfernen Sie sie nacheinander. Beginnen Sie mit der
7
obersten Glasscheibe.
Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und
Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben
sorgfältig ab.
Nach der Reinigung müssen Glasscheiben und
Backofentür wieder eingebaut werden. Führen Sie
die oben aufgeführten Schritte in umgekehrter
Reihenfolge durch.
Achten Sie darauf, die Glasscheiben (A und B) in
der richtigen Reihenfolge einzusetzen.Die mittlere
Glasscheibe (B) hat einen Dekorrahmen. Der
bedruckte Bereich muss zur Innenseite der Tür
zeigen. Berühren Sie den bedruckten Bereich des
Dekorrahmens (B) nach der Montage, um sich zu
vergewissern, dass er sich von außen nicht rau
anfühlt.
6
7
Achten Sie darauf, die mittlere Glasscheibe richtig
46
in die Aufnahmen einzusetzen..
AUSTAUSCHEN DER LAMPE
Legen Sie ein Tuch unten in den Garraum des
Geräts. Auf diese Weise schützen Sie die
Glasabdeckung der Backofenlampe und den
Innenraum des Backofens.
WARNUNG! Stromschlaggefahr!
Schalten Sie die Sicherung aus, bevor
Sie die Lampe austauschen.
Die Lampe und die Glasabdeckung
der Lampe können heiß werden.
FEHLERSUCHE
ACHTUNG! Halogenlampen immer
mit einem Tuch anfassen, um ein
Einbrennen von Fett
(Fingerabdrücken) zu vermeiden.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Entfernen Sie die Sicherungen aus dem
Sicherungskasten, oder schalten Sie den
Schutzschalter aus.
Rückwandlampe
1. Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampe
gegen den Uhrzeigersinn, und nehmen Sie sie
ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete,
bis 300 °C hitzebeständige Lampe.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
WARNUNG! Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
WAS TUN, WENN ...
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Der Backofen kann nicht eingeschaltet oder bedient werden.
Der Backofen heizt nicht.Der Backofen ist ausgeschal-
Der Backofen heizt nicht.Die Uhr ist nicht eingestellt.Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Der Backofen heizt nicht.Die erforderlichen Einstellun-
Der Backofen heizt nicht.Die Abschaltautomatik ist ein-
Der Backofen heizt nicht.Die Kindersicherung ist einge-
Der Backofen ist nicht oder
nicht ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung angeschlossen.
tet.
gen wurden nicht vorgenommen.
geschaltet.
schaltet.
Prüfen Sie, ob der Backofen
ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung angeschlossen ist (siehe Anschlussplan,
falls vorhanden).
Schalten Sie den Backofen
ein.
Vergewissern Sie sich, dass
die Einstellungen richtig sind.
Siehe „Abschaltautomatik“.
Siehe „Verwenden der Kindersicherung“.
47
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Der Backofen heizt nicht.Die Sicherung ist durchge-
Die Beleuchtung funktioniert
nicht.
Die Zubereitung der Gerichte
dauert zu lange oder sie garen
zu schnell.
Dampf und Kondenswasser
schlagen sich auf den Speisen
und im Garraum nieder.
Im Display erscheint „C3“.Die Reinigungsfunktion wird
Das Display zeigt „F102“ an.• Sie haben die Tür nicht voll-
Im Display erscheint ein Fehlercode, der nicht in der Tabelle
steht.
brannt.
Die Lampe ist defekt.Tauschen Sie die Lampe aus.
Die Temperatur ist zu niedrig
oder zu hoch.
Die Speisen standen zu lange
im Backofen.
nicht ausgeführt. Die Tür ist
nicht richtig geschlossen oder
die Türverriegelung ist defekt.
ständig geschlossen.
• Die Türverriegelung ist defekt.
Ein Fehler in der Elektrik ist
aufgetreten.
Vergewissern Sie sich, dass
die Sicherung der Grund für
die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch,
wenden Sie sich an eine zugelassene Elektrofachkraft.
Ändern Sie ggf. die Temperatur. Folgen Sie den Anweisungen in der Bedienungsanleitung.
Lassen Sie die Speisen nach
Beendigung des Gar- oder
Backvorgangs nicht länger als
15 - 20 Minuten im Backofen
stehen.
Schließen Sie die Tür sorgfältig.
• Schließen Sie die Tür sorgfältig.
• Schalten Sie den Backofen
über die Haussicherung
oder den Schutzschalter im
Sicherungskasten aus und
wieder ein.
• Wenn im Display wieder
„F102“ erscheint, wenden
Sie sich an den Kundendienst.
• Schalten Sie den Backofen
über die Haussicherung
oder den Schutzschalter im
Sicherungskasten aus und
wieder ein.
• Wenn der Fehlercode erneut im Display erscheint,
wenden Sie sich an den
Kundendienst.
48
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät ist eingeschaltet,
heizt aber nicht. Der Ventilator
funktioniert nicht. Im Display
erscheint "Demo".
SERVICEDATEN
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können,
wenden Sie sich an den Händler oder einen
autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie
auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Der Demo-Modus ist eingeschaltet.
1. Schalten Sie den Backofen aus.
2. Halten Sie die Taste
gedrückt.
3. Wenn ein Signal ertönt,
drehen Sie den BackofenEinstellknopf im Uhrzeigersinn auf die erste Funktion.
"Demo" blinkt im Display.
4. Drehen Sie den BackofenEinstellknopf in die Position Aus.
5. Lassen Sie die Taste
los.
6. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf im Uhrzeigersinn und halten Sie ihn
drei Sekunden. Ein Signalton ertönt dreimal. Der Demo-Modus ist ausgeschaltet.
sich am Frontrahmen des Garraums. Entfernen Sie
das Typenschild nicht vom Garraum.
Modell (MOD.).........................................
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aufgrund der
Nichtbeachtung der in den
Sicherheitshinweisen beschriebenen
Sicherheitsvorkehrungen entstehen.
Das Gerät wird nur mit einem Netzkabel geliefert.
50
KABEL
Einsetzbare Kabeltypen für Montage oder
Austausch:
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe
Gesamtleistung auf dem Typenschild. Weitere
Informationen finden Sie in der Tabelle:
Gesamtleistung (W)
maximal 13803 x 0.75
maximal 23003 x 1
maximal 36803 x 1.5
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2 cm
länger sein als die Phasenleitung und der Nullleiter
(blaues und braunes Kabel).
Kabelquerschnitt
(mm²)
ENERGIEEFFIZIENZ
PRODUKTDATENBLATT UND INFORMATIONEN GEMÄSS EU 65-66/2014
HerstellernameZanussi
ModellidentifikationZOP27901XE
Energieeffizienzindex95.2
EnergieeffizienzklasseA
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/Unterhitze0.89 kWh/Programm
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Heißluft0.80 kWh/Programm
Anzahl der Garräume1
WärmequelleElektrizität
Fassungsvermögen68 l
BackofentypEinbau-Backofen
Gewicht33.4 kg
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den
Hausgebrauch - Teil 1: Herde, Backöfen,
Dampfgarer und Grillgeräte - Verfahren zur
Messung der Gebrauchseigenschaften.
ENERGIE SPAREN
Das Gerät verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe
Sie beim täglichen Kochen Energie sparen können.
• Allgemeine Tipps
– Achten Sie darauf, dass die Backofentür
während des Betriebs vollständig
geschlossen ist, und öffnen Sie sie nicht
öfter als erforderlich.
– Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall,
um Energie zu sparen.
– Wenn möglich, geben Sie die Speisen in
den kalten Backofen.
– Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten,
reduzieren Sie die Ofentemperatur je nach
Gardauer 3 - 10 Minuten vor Ablauf des
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie
zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische
und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
Garvorgangs auf die Mindesttemperatur.
Durch die Restwärme des Backofens
werden die Speisen weiter gegart.
– Nutzen Sie die Restwärme, um andere
Speisen aufzuwärmen.
• Garen mit Heißluft - wenn möglich,
verwenden Sie die Heißluftfunktion, um Energie
zu sparen.
• Restwärme
Bei einigen Ofenfunktionen und einem
Programm mit Zeitwahl (Dauer, Ende) sowie
einer längeren Garzeit als 30 Minuten, schaltet
sich das Heizelement automatisch 10 % früher
aus. Der Ventilator und die Lampe bleiben
eingeschaltet.
• Warmhalten von Speisen - wenn Sie die
Restwärme zum Warmhalten von Speisen
nutzen möchten, wählen Sie die niedrigste
Temperatureinstellung. Das Display zeigt die
Restwärmetemperatur an.
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
51
*
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
867323575-A-472015
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.