Safety information
Control panel
Oven functions
Before using for the first time
Using the oven
Cooking tables
Water Cleaning
-----------------------------
-----------------------------------
---------------------------------
---------------------------------
---------------------------------
------------------------------
Safety information
-----------------
2
Care and cleaning
3
Environment concerns
5
What to do if…
6
Technical data
6
Installation
9
12
---------------------------
----------------------
-------------------------------
--------------------------------
-----------------------------------Subject to change without notice
13
14
15
16
16
In the interest of your safety and
to ensure the correct use, before
installing and first using the
appliance, read this user manual
carefully, including its hints and
warnings. To avoid unnecessary
mistakes and accidents, it is
important to ensure that all people
using the appliance are thoroughly
familiar with its operation and safety
features. Save these instructions
and make sure that they remain with
the appliance if it is moved or sold,
so that everyone using it through
its life will be properly informed on
appliance use and safety.
Correct use
• The oven must not be operated with the
door open.
• The manufacturer will not be held
responsible if this oven is used for
anything other than domestic purposes.
• Only use the oven when it is installed
within kitchen units.
• Do not store oils, fats or inflammable
materials inside the oven, as it could be
dangerous if the oven is switched on.
• Do not lean or sit on the open door of the
oven as it could damage the door and be
dangerous for you.
• Do not cover the bottom of the oven with
aluminium foil, as it could affect cooking and
damage the interior enamelling of the oven.
• To use the oven, insert the tray or rack
supplied onto the side guides inside the
oven. The trays and racks are fitted with a
system to facilitate partial extraction and
make handling easier.
2
• Do not put containers or food on the floor
of the oven. Always use the trays and grids.
• Do not spill water on the floor of the oven
while it is working as this could damage
the enamel.
• While using the oven, open the door as
little as possible to reduce electricity
consumption.
• Use protective gloves if you need to work
inside the hot oven.
• To cool the oven, open the door to allow
ventilation and odours to escape from
inside.
• In recipes with a high liquid content, it is
normal for condensation to form on the
oven door.
Child safety
• The appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without
supervision. Young children should be
supervised to ensure they do not play with
the appliance.
• Do not allow children to approach the oven
while it is in use, as high temperatures can
be reached.
Installation
• Check your oven for any transport
damage. Never connect a damaged
machine. If your oven is damaged contact
your supplier.
• All packaging must be removed before use.
• Any electrical work required to install
this appliance must be carried out by a
qualified and competent person.
www.zanussi.com
Page 3
• For safety reasons it is dangerous to alter
the specifications or attempt to modify this
product in any way.
• Never use the oven if the electrical supply
cable is damaged; or if the control panel,
work top or plinth area are damaged such
that the inside of the appliance is freely
accessible. Contact your local Service
Force centre, in order to avoid hazard.
Control panel
• All sides of the oven must never be drilled
to prevent damage to hydraulic and
electric components.
Warning! For electrical connection
carefully follow the instructions given in
specific paragraphs.
1
1
Oven function selector.
2
Electronic timer.
Temperature selector.
3
Heating-up indicator.
4
Function buttons.
5
Indicator lights.
6
Display.
7
The oven will only work if the time of day has been set.
However, the oven can also be operated without any programme.
24
5
3
6
7
www.zanussi.com
3
Page 4
Function buttons
Function selector button
Decreasing control button
Increasing control button
Cooking duration
End of cooking
Minute minder
Push button for selecting a timer function.
Then the appropriate indicator light will start
flashing
Push button to decrease the time set
on the display
Push button to increase the time set
on the display
Indicator lights
Illuminates when a programmed cooking duration
is set and will start flashing when the cooking time
is over.
Illuminates when a programmed end of cooking is
set and will start flashing when the cooking time
is over.
Illuminates when the minute minder alarm is set.
Time of day
4
Flashes when setting the time of day is carried out
www.zanussi.com
Page 5
Oven functions
Off
Lighting
Hot air convection / Defrost
Top / bottom heat
Bottom heat / Water cleaning
Top heat
Grill
Large area grill
Intensive hot air convection
Pizza mode
With temperature setting, for roasting, baking,
and cooking, on several levels.
Without temperature setting, for gently
defrosting and cooling food.
Preheating, baking and roasting on one level
heat.
Prebaking very moist cake.
Water cleaning function.
Browning toppings.
Grilling small portions. Position of the pieces
of meat in the centre of the gridiron.
Grilling larger portions such as steaks, fish and
sausages, but also for browning toast dishes
and gratins.
Baking large flat cakes with a dry topping
(such as a crumble topping), intensive roasting
of large joints and large poultry such as goose
or turkey.
Baking bread, pizzas and moist cakes, making
preserves.
Caution! While using the Grill, Dual Grill or
Dual Grill with fan, the door must be kept closed.
www.zanussi.com
5
Page 6
Before using for the first time
Carefully read this Instruction Manual to
achieve the best results from your oven.
Due to the manufacturing process there may
be residues of grease and other substances.
To eliminate these, proceed as follows:
• Remove all the packaging material,
including the protective plastic, if included.
• Select the
one hour. To do so, consult the feature list
provided with this manual.
or function at 200ºC for
Using the oven
In the event of a power failure, all the
settings (time of day, programme setting
or programme in operation) will be
cancelled. When the power is restored,
the numbers in the display will flash, and
the clock/timer has to be reset.
Setting the time of day
When the power supply is switched on, or
after a power failure, the “Time of day” pilot
lamp
To set the correct time of day:
1. Press button “ ” or “ ”.
2. After the setting is carried out, wait for 5
To reset the correct time of day:
1. Press button
The time of day can only be reset if no
will flash on the display.
seconds: the “Time of day” pilot lamp
will go out and the display will show the
set time. The appliance is ready for use.
“Time of day” function. The relevant pilot
lamp will start flashing. Then proceed as
described above.
automatic function (cook duration
end of cooking
repeatedly to select the
) has been set.
or
• To cool the oven open the door to allow
ventilation and odours to escape from
inside.
• After cooling, clean the oven and the
accessories.
During the first use, fumes and odours may
occur and the kitchen should therefore be
well ventilated.
Manual operation
After setting the correct time, the oven is
ready for use. Select a temperature and a
cooking function.
1. Select temperature 2. Select a cooking
function
To switch off the oven, set the controls to the
position 0.
Heating-up indicator
The heating-up indicator on the control
panel will light up while the appliance is
heating up and will go out as soon as the set
temperature has been reached. It also comes
on during operation when the oven is heated
to maintain the temperature you want.
6
www.zanussi.com
Page 7
Programmed operation
Electronic programmer functions
Cooking Duration
This function allows the oven to automatically switch off at the end of
a programmed cooking duration time. Place food in the oven, select a
cooking function and adjust the cooking temperature. Press button
repeatedly to select the “Cooking Duration” function. The relevant pilot
lamp
will start flashing. Then, proceed as follows:
To set the duration time:
1. Press button “
2. After the setting is carried out, wait for 5 seconds: the “Cooking
Duration” pilot lamp will come on and the display will revert to the time
of day.
3. When cooking time is over, the oven will be switched off automatically
and an acoustic alarm will be heard, while the pilot lamp will start
flashing. Turn the oven function and the thermostat control knob to zero.
To switch off the acoustic alarm, press any button.
NOTE: turning the acoustic alarm off will reset the oven to manual, and
if the oven function and the thermostat knobs are not set to zero the oven
will start to heat again.
To cancel the duration time:
1. Press button repeatedly to select the “Cooking Duration” function.
The relevant pilot lamp will flash and the display will show the remaining
cooking time.
2. Press button “
the pilot lamp will go out and the display will revert to the time of day.
” or “ ”.
” until the display shows “0:00”. After 5 seconds
End of cooking
www.zanussi.com
Electronic programmer functions
With this function, you can set the oven to switch off automatically when
a programmed end of cooking time is over. Place food in the oven, select
a cooking function and adjust the cooking temperature. Press button
repeatedly to select the “End of cooking” function. The relevant pilot lamp
will start flashing. Then, proceed as follows:
To set the End of cooking time:
1. Press button “
2. After the setting is carried out, wait for 5 seconds: the “End of cooking”
pilot lamp will come on and the display will revert to the time of day.
3. When cooking time is over, the oven will be switched off automatically
and an acoustic alarm will be heard, and the pilot lamp will start flashing.
Turn the oven function and the thermostat control knob to zero.
To switch off the acoustic alarm, press any button.
” or “ ”.
7
Page 8
Electronic programmer functions
End of cooking
Cooking duration
and End of cooking time
combined
Minute minder
NOTE: turning the acoustic alarm off will reset the oven to manual, and if
the oven function and the thermostat knobs are not set to zero the oven will
start to heat again.
To cancel the End of cooking time:
1. Press button
relevant pilot lamp will flash and the display will show the programmed
End of cooking time.
2. Press button “
programmer will beep and the pilot lamp will go out.
The functions “Cooking duration” and “End of cooking time” can be used
simultaneously to set the oven to switch on and off automatically at a later
time.
1. With the “Cooking duration” function (carry out the cooking duration
setting as described in the relevant chapter) set the duration time. Then,
press button
2. With the “End of cooking time” function (carry out the End of cooking
setting as described in the relevant chapter) set the end of cooking time.
The relevant pilot lamps will come on and the display will show the time
of day. The oven will switch on and off according to the set programmes.
Electronic programmer functions
The minute minder alarm will sound at the end of a timed period, but THE
OVEN WILL REMAIN ON, if it is in use.
To set the minute minder:
1. Press button
relevant pilot lamp will start flashing.
2. Then, press button “
3. After the setting is carried out, wait for 5 seconds: the “Minute minder”
pilot lamp will come on.
4. At the end of the timed period, the pilot lamp will start flashing and an
acoustic alarm will be heard. To switch off the acoustic alarm, press any
button.
To cancel the minute minder:
1. Press button
relevant pilot lamp will flash and the display will show the remaining time.
2. Press button “
pilot lamp will go out and the display will revert to the time of day.
repeatedly to select the “End of cooking” function. The
” until the display shows the current time of day. The
: the display will show the programmed setting.
repeatedly to select the “Minute minder” function. The
” or “ ” (maximum: 2 hours, 30 minutes).
repeatedly to select the “Minute minder” function. The
” until the display shows “0:00”. After 5 seconds the
8
www.zanussi.com
Page 9
Cooking Tables
The Cooking Tables show examples of
temperature ranges and approximate cooking
times. The cooking mode depends on the
STARTERS
Baked rice1,0 Lower
Pasty1,2
Vegetable Pastry
Vegetable Pie1,0
Baked potatoes1,0 LowerTray
Pizza0,6
Quiche0,8
Stuffed tomatoes0,8
Lasagne1,0
Weight
(Kg)
1,0
Tray
Position
Intermediate
Intermediate
Lower
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
model. For the best results we recommend
the oven to be preheated with the function
or for 10 minutes.
Cooking
Mode
Temperat.
(ºC)
180 -200
170 -190
170 -190
160 -180
190 -21025 -30
170 -1903 5- 40
190 -210
170 -190
180 -200
180 -200
190 -210
170 -190
180-20040-45
170-19040-45
170 -190
160 -180
Time
(min)
25-30
20-25
45-50
30-35
55-60
45-50
55-60
40-45
15-20
10-15
10-12
10-12
Receptacle
Shallow
oven dish
Shallow dish
Shallow dish
Quiche Mould
Shallow dish180 -2008-10
Tray
Grid
Tray
MEAT
Suckling Pig1,4
Rabbit1,2
Lamb1,0
Salted Pork Loin0,6
Weight
www.zanussi.com
(Kg)
Tray
Position
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Cooking
Mode
Temperat.
(ºC)
190 -210
170 -190
180 -20055-60
170-19030-35
190-21050-55
180-20050-55
170 -190
170 -190
Time
(min)
70-75
70-75
35-40
40-45
Receptacle
Tray
Tray
Tray
Tray
9
Page 10
MEAT
Chicken1,2LowerTray
Roast-beef0,6
Fillet Steak
Pastry
Brochettes0,3 Higher Grid180-20010-12
Sausages0,6 Higher Grid190-21010-15
Weight
(Kg)
1,0
Tray
Position
Intermediate
Intermediate
Cooking
Mode
Temperat.
(ºC)
190 -210
170 -190
190-21030-35
190-21030-35
180 -200
160 -180
Time
(min)
50-55
45-50
35-40
30-35
Receptacle
Tray
Tray
FISH
Red Bream1,0
Salted Dorado1,0
Sole1,0
Sea-bass1,0
Hake1,1
Fish Pie1,1
Salmon in
greased paper
Trout1,1
Weight
(Kg)
1,0
Tray
Position
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Cooking
Mode
Temperat.
(ºC)
180 -200
170 -190
190 -210
180 -200
170 -190
160 -180
190 -210
180 -200
190 -210
180 -200
190 -210
190 -210
190 -210
180 -200
Time
(min)
25-30
20-25
25-30
25-30
15-20
10-15
20-25
10-15
25-30
20-25
60-65
60-65
20-25
15-20
Receptacle
Tray
Tray
Tray
Tray
Tray
Casserole
dish
Tray180-20020-25
Tray
Fillet of Fish1,0Higher Grid17 0-19 015 -20
Sardines1,0Higher Grid180-20010-15
10
www.zanussi.com
Page 11
CAKES AND
DESSERTS
Sponge Cake0,5
Swiss Roll0,5
Weight
(Kg)
Tray
Position
Intermediate
Intermediate
Cooking
Mode
Temperat.
(ºC)
150-17035-40
160-18030-35
170 -190
160 -180
Time
(min)
10-15
10-15
Receptacle
Cake
Mould
Tray
Flan 0,8
Biscuits1,0
Vol-au-vents0,3
Cup Cakes0,7
Baked Apples0,5
Meringue0,35
Baked bananas0,5
Plum-Cake0,6
Apple Pie0,8
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
160 -180
150-170
160 -180
150-170
170 -190
160 -180
160 -180
160 -180
180 -200
170 -190
100 -120
100 -120
180 -200
170 -190
170 -190
160 -180
170 -190
160 -180
55-60
50-55
20-25
20-25
20-25
15-20
20-25
20-25
30-35
20-25
70-75
60-65
20-25
15-20
55-60
50-55
45-50
40-45
Bread
Mould
Tray
Tray
Tray
Tray
Tray
Casserole
dish
Cake
Mould
Tray
Cheesecake0,8
www.zanussi.com
Intermediate
180 -200
170 -190
40-45
40-45
Cheesecake
Mould
11
Page 12
Water Cleaning
About this function
In order to keep you appliance working
properly it should be regularly cleaned to
prevent any build up of food, deposits or
greases.
This function can help to make the cleaning
process easier and more convenient for you.
How it works
By using heat, Steam and few drops of
washing up liquid food deposit are loosened
and softened enough to make their removal
much easier-eliminating the need to scrub
the enamel and avoid any scratches on the
surface.
How to use:
• Remove all internal components (side
shelves support/grids/pans ) before use.
• Put 500ml approximately of water with a
few drops of washing up liquid added into
a large absorbent sponge which is placed
on the base of the oven cavity.
• If the oven cavity is heavily soiled, you may
want to leave the solution to soak for a
short time.
• Close the oven door.
• Select the “Bottom” function
temperature of 220°C.
• Select with the Timer a period
of 5 minutes.
• After the cycle is finished please wait
15 minutes before opening the door.
• Make sure that the appliance is switched
off.
• Use the large absorbent sponge to remove
any excess of water from the base of the
cavity.
• You can now clean the inside of the oven.
• Make sure at the end to dry all the inside
and the surround of the appliance,
particularly the door seals.
at a
12
www.zanussi.com
Page 13
Care and Cleaning
Caution! Before carrying out any work,
the appliance must be disconnected from
the mains electricity supply.
Cleaning the Inside of the Oven
• The inside of the oven should be cleaned
to remove food and grease deposits,
which can give off smoke or odours and
cause stains to appear.
• With the oven cold and for enamelled
surfaces (e.g. the floor of the oven) use a
nylon brushe or sponge with warm soapy
water. If using special oven cleaning
products, use only on enamelled surfaces
and follow the manufacturer’s instructions.
Caution! Do not clean the inside of your
oven with a steam or pressurised water
jet. Do not use either metallic scouring
pads or any material that could scratch
the enamel.
Cleaning the Oven Exterior and
Accessories
Clean the outside of the oven and the
accessories with warm soapy water or with a
mild detergent.
Caution! Never use metallic scouring
pads or commercial or scouring powders
that could scratch the enamel. For
stainless steel surfaces, proceed with
care and only use sponges or cloths
that cannot scratch them. To clean the
outside of the oven do not attempt to
remove the controls, as for this, the oven
has to be first removed from the kitchen
unit.
Cleaning the Large Interior Glass Door
Warning! Be careful: the oven door
closes when the interior glass is
removed.
1. Open the oven
door.
3. The interior glass
is now free.
Remove it.
B
5. Insert the supports
on the interior
glass into the
grooves at the top
of the door (B).
A
2. Pull the glass
upwards from the
bottom (A).
4. Clean the interior
glass and the inside
of the oven door.
C
6. Lower the glass
into the door (C).
E
www.zanussi.com
D
7. The glass is fixed to the door by pressing
the two lower supports (D) while pushing
the glass into the door (E).
13
Page 14
Changing the oven bulb
Caution! To change the bulb, first
ensure that the oven is disconnected from
the power supply.
F
1. Ease out the
chrome supports,
releasing them
from the bolt (F).
2. Loosen the lens
from the lamp
holder with
the help of the
appropriate tool.
Exchange the
bulb.
Enviroments concerns
3. Replace the lens,
making sure it
fits in the correct
position without
forcing it.
The replacement bulb must be temperature
resistant to 300 °C. These can be ordered
from the Technical Service Department.
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences
for the environment and human health, wich
could otherwise be caused by inappropriate
14
waste handling of this product. Please
contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product
Ecological Packaging
The packaging materials are completely
recyclable and can be used again. Check
with your local authority on the regulations
for disposing of this material.
www.zanussi.com
Page 15
What to do if…
If the appliance is not working correctly,
please check the following before contacting
the Electrolux Service Centre.
ProblemSolution
The oven does not work
The inside light of the oven does not work
Smoke is given off while the oven
is working
Check the connection to the electrical circuit.
Check the fuses and current limiter of your
installation.
Ensure the clock is in the manual or programmed
mode.
Check the position of the function and
temperature selectors
Change the bulb.
Check its assembly in accordance with the
instruction manual.
This is normal during its first use.
Periodically clean the oven.
Reduce the amount of grease or oil added to the
tray.
Do not use higher temperature settings than those
in the cooking tables.
Expected cooking results are not achieved
Steam and condensation settle on the food
and in the oven cavity.
The oven fan is noisy.
The display shows “12.00”.
Warning! If, despite these
recommendations, the problem continues,
contact our Technical Assistance Service.
www.zanussi.com
Review the cooking tables to obtain guidance
on the working of your oven.
When the cooking process is completed, do not
leave the dishes standing in the oven for longer
than 15-20 minutes.
Check that shelves and bakeware are not vibrating
in contact with the oven back panel.
Set the time of day (see chapter “Setting the time
of day”).
15
Page 16
Technical Data
If the equipment does not work, please
contact the Technical Service Department
and advise them of the problem, indicating:
1 Serial number (S-No)
2 Appliance model. (Model)
3 Product number (PNC)
Installation
This information is intended for the installer,
as the person responsible for assembly and
electrical connection. If you install the oven
yourself, the manufacturer will not be held
responsible for any possible damage.
Installation must only be performed by a
fully qualified electrician who must ensure
regulations laid down for installation are
observed.
Before Installation. Comments
• To unpack the oven, pull the tab located on
the lower part of the box.
• A niche is required in the kitchen unit as
per the dimensions shown on the figure,
providing a minimum depth of 580 mm.
(See figure describing oven fitting on the
page 17).
• To fit multifunction ovens in their locations,
the back part of the unit, must not have
any projections (reinforcements, pipes,
sockets, etc).
• The adhesive used for the plastic covering
of kitchen furniture must be able to
withstand temperatures up to 85ºC.
Electrical Connection. Legal
Requirements
The installer must check that:
• The voltage and cycles of the mains supply
correspond to that indicated on the rating
plate.
• The electrical installation can stand the
maximum power indicated on the rating
plate.
You will find this information on the rating
plate on the lower part of the oven when the
door is opened.
The item that you have bought meets the
European directives on electrical material
safety (73/23/CEE) and electromagnetic
compatibility (89/336/CEE).
• The connection diagram is shown in the
following figure:
• The electrical connection has adequate
earthing in accordance with regulations in
force.
• The connection must be carried out with
an omnipolar switch, of an adequate size
for the current drawn. There must be a
minimum aperture between contacts of 3
mm to enable disconnection in the case of
emergency, cleaning or bulb exchange.
Under no circumstances must the earth
wire pass through this switch.
After connecting the electricity, check
that all the electrical parts of the oven are
working.
16
www.zanussi.com
Page 17
Installing the Oven
600
558-568
mín. 450
mín. 580
540
455
594
22
348
For all ovens and after carrying out the
electrical connection,
1 Introduce the oven into the kitchen unit,
taking care not to trap the cable.
2 Fix the oven to the unit by means of the
2 screws supplied via the holes that can
be seen when the door is opened.
3 Check that the oven housing is not in
contact with the sides of the unit and that
there is at least 2 mm separating
the neighbouring units.
www.zanussi.com
17
Page 18
Sommaire
Informations de sécurité ------------------- Panneau de commandes ------------------- Fonctions du four --------------------------- Avant la première utilisation ---------------- Utilisation du four --------------------------- Tableaux de cuisson -------------------------
Susceptible de connaître des modifications sans avertissement préalable
Informations de sécurité
18
Fonction de nettoyage à l’eau --------------
19
Entretien et nettoyage -----------------------
21
Considérations environnementales --------
22
Que faire si... ---------------------------------
22
Informations techniques ---------------------
25
Installation ------------------------------------
28
29
30
31
32
32
Pour votre sécurité et afin de
garantir une utilisation correcte,
avant d’installer et d’utiliser pour la
première fois cet électroménager,
lisez attentivement la notice
d’utilisation, ainsi que ses conseils
et avertissements. Pour éviter des
erreurs et des accidents inutiles,
il est important de s’assurer que
toutes les personnes utilisant
l’électroménager connaissent son
fonctionnement et ses mesures de
sécurité. Rangez ces instructions et
assurez-vous de les conserver avec
l’électroménager si vous le déplacez
ou le vendez, afin que toute personne
l’utilisant au cours de sa durée de vie
soit informée de son utilisation et des
avertissements de sécurité.
Utilisation correcte
• Le four doit toujours fonctionner porte fermée.
• Le fabricant ne sera en aucun cas
responsable si le four est utilisé à des fins
autres que domestiques.
• Utilisez le four uniquement lorsqu’il est
installé dans une cuisine.
• Ne laissez pas d’huile, de graisse ni de
matières inflammables à l’intérieur du four,
car cela peut être dangereux lorsque le
four est mis en marche.
• Ne vous appuyez pas et ne vous asseyez
pas sur la porte ouverte du four car vous
pourriez l’endommager et cela pourrait
être dangereux pour vous.
• Ne recouvrez pas la sole du four avec du
papier aluminium car cela pourrait affecter la
cuisson et endommager l’émail intérieur du
four.
18
• Pour utiliser le four, introduisez la plaque
ou la grille fournie dans les guides latéraux
intérieurs. Les plaques et les grilles sont
pourvues d’un système permettant de
les retirer partiellement et facilitant leur
manipulation.
• Ne placez aucun récipient ou aliment sur la
sole du four. Utilisez toujours les plaques et
les grilles.
• Ne versez pas d’eau sur la sole lorsque
le four fonctionne car cela pourrait
endommager l’émail.
• Lorsque vous utilisez le four, ouvrez la
porte le moins possible afin de réduire la
consommation d’électricité.
• Utilisez des gants de protection lorsque
vous devez intervenir à l’intérieur du four
chaud.
• Pour refroidir le four, ouvrez la porte afin
de faciliter la ventilation et la sortie des
odeurs provenant de l’intérieur.
• Pour les recettes à forte teneur en liquide,
il est normal que de la condensation se
forme sur la porte du four.
Sécurité enfants
• Cet électroménager n’est pas conçu
pour être utilisé par de jeunes enfants
ou des personnes handicapées sans
surveillance. Il faut surveiller les jeunes
enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec
l’électroménager.
• Ne laissez pas les enfants s’approcher
du four lorsqu’il fonctionne, car il peut
atteindre des températures élevées.
www.zanussi.com
Page 19
Installation
• Vérifiez que le four n’a subi aucun
dommage pendant le transport. Ne
branchez jamais un électroménager
endommagé. Si votre four est endommagé,
contactez votre fournisseur.
• Retirez tout l’emballage avant de l’utiliser.
• Tous les travaux électriques nécessaires
pour instal-ler cet électroménager doivent
être effectués par une personne qualifiée
et compétente.
• Pour des raisons de sécurité, ne changez
pas les spécifications et n’essayez pas de
modifier ce produit.
Panneau de commandes.
• N’utilisez pas le four si le câble
d’alimentation électrique est endommagé
ou si le panneau de commandes, la partie
supérieure ou la base sont endommagés,
de sorte qu’il soit possible d’accéder à
l’intérieur de l’électroménager. Contactez
votre service technique local pour éviter
tout danger.
• Ne percez pas les côtés du four afin
d’éviter d’endommager les composants
hydrauliques et électriques.
Attention! Pour réaliser le branchement
électrique, suivez attentivement
les instructions des sections
correspondantes.
1
1
Sélecteur de fonctions du four
Horloge électronique
2
Sélecteur de température
3
Indicateur de chauffage
4
Boutons de fonctions
5
Voyants indicateurs
6
Écran
7
Le four ne fonctionne que si l’heure a été définie. Le four peut
cependant également être utilisé sans aucune programmation.
24
5
6
3
7
www.zanussi.com
19
Page 20
Boutons de fonctions.
Bouton sélecteur de fonctions
Bouton de commande de diminution
Bouton de commande d’augmentation
Temps de cuisson
Fin de la cuisson
Minuterie
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la
fonction de l’horloge. Le voyant correspondant
commencera à clignoter.
Appuyez sur ce bouton pour réduire le temps
apparaissant á l’écran.
Appuyez sur ce bouton pour augmenter le temps
apparaissant á l’écran.
Voyants indicateurs
Il s’allume lors de la programmation du temps de
cuisson et commence à clignoter lorsque celui-ci
est écoulé.
Il s’allume lors de la programmation de la fin de la
cuisson et commence à clignoter lorsque celui-ci
est écoulé.
l s’allume lors de la programmation de la fin de la
cuisson et commence à clignoter lorsque celui-ci
est écoulé
Heure
20
Il clignote lors du réglage de l’heure.
www.zanussi.com
Page 21
Fonctions du four
Off
Eclariage
Chaleur tournante / Air froid
Convection de voûte / de sole
Convection de sole
Convection de voûte / Nettoyage à l’eau
Gril
Gril grande surface
Chaleur tournante intensive
Fonction Pizza
Avec régalge de la température, pour rôtir, cuire
sur diférents niveaux.
Sans réglage de la température, pour
décongeler ou refroidir en douceur.
Préchauffer, rôtir, cuire, sur un niveau.
Cuire des gâteaux très moelleux.
G ratiner.
Fonction de nettoyage à l’eau.
Griller de petites quantités, placer les
morceaux de viande au centre de la grille.
Griller de grosses quantités, tels que steaks,
poissons, saucisses, mais également pour
gratiner (toast et gratins).
Cuire des biscuits à gamissage sec
(recouverts de pâte par exemple), griller
intensement de gros rôtis et pour les grosses
volailles telles que dindes et oies.
Cuire du pain, des pizzas et des gâteaux
moelleux; stériliser.
Attention! Quand vous utilisez les fonctions
gril, gril double ou gril double et ventilateur, la
porte doit rester fermée
www.zanussi.com
21
Page 22
Avant la première utilisation
Lisez attentivement cette notice d’utilisation
pour obtenir les meilleurs résultats avec votre
four.
Des résidus de graisse et autres, produits
lors du processus de fabrication, peuvent
rester. Pour les éliminer, procédez ainsi :
• Retirez l’emballage, plastiques de
protection inclus, le cas échéant.
• Sélectionnez la fonction
200°C pendant une heure. Pour ce faire,
ou à
Utilisation du four
En cas d’interruption de l’alimentation
électrique, tous les réglages
seront effacés (heure, réglages de
programmation ou programmation en
cours). Lorsque l’alimentation électrique
reviendra, les numéros à l’écran
clignoteront et l’horloge / minuterie devra
être réglée à nouveau.
Réglage de l’heure
Le voyant
lors du branchement au courant ou après
une interruption de l’alimentation électrique.
Pour régler l’heure correcte :
1. Appuyez sur le bouton “
2. Une fois les réglages effectués, attendez
5 secondes :le voyant
s’éteindra et l’écran indiquera l’heure
réglée. L’électroménager sera prêt à être
utilisé.
Pour régler à nouveau l’heure:
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
pour sélectionner la fonction « Heure ».
Le voyant correspondant commencera
à clignoter. Procédez ensuite comme
indiqué précédemment.
L’heure ne peut être réglée à nouveau que
si aucune fonction automatique (durée de
la cuisson
été définie.
« Heure » clignotera à l’écran
ou fin de la cuisson ) n’a
” ou “ ”.
« Heure »
consultez la liste des caractéristiques
fournie dans cette notice.
• Pour refroidir le four, ouvrez la porte afin
de faciliter la ventilation et la sortie des
odeurs provenant de l’intérieur.
• Une fois refroidi, nettoyez le four et les
accessoires.
De la fumée ou des odeurs peuvent survenir
lors de la première utilisation, la cuisine
devra donc être correctement ventilée.
Fonctionnement manuel
Une fois l’horloge réglée, votre four est prêt à
fonctionner. Sélectionnez une température et
une fonction de cuisson.
1. Sélectionnez la
température
Pour éteindre le four, placez les commandes
sur la position 0.
Indicateur de chauffage
L’indicateur de chauffage sur le panneau
de commande s’allume durant la montée
en température et s’éteint dès que la
température désirée est atteinte. Il s’allume
également en cours d’utilisation, lorsque le
four chauffe pour maintenir la température
désirée.
2. Sélectionnez
une fonction de
cuisson
22
www.zanussi.com
Page 23
Fonctionnement programmé
Fonctions du programmateur électronique
Temps de cuisson
Cette fonction permet d’éteindre le four automatiquement une fois le
temps de cuisson programmé écoulé. Placez les aliments dans le four,
sélectionnez une fonction de cuisson et réglez la température de cuisson.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
Temps de cuisson ». Le voyant correspondant commencera à clignoter.
Procédez ensuite de la manière suivante:
Pour régler le temps :
1. Appuyez sur le bouton “
2. Une fois les réglages effectués, attendez 5 secondes : le voyant
« Temps de cuisson » s’allumera et l’écran indiquera de nouveau l’heure.
3. Une fois le temps de cuisson écoulé, le four s’éteindra automatiquement,
il émettra une alarme sonore et le voyant commencera à clignoter.
Placez la fonction du four et la commande du thermostat sur zéro. Pour
éteindre l’alarme sonore, appuyez sur n’importe quel bouton.
REMARQUE: lorsque vous éteignez l’alarme sonore, le four revient en
mode manuel et, si la fonction du four et la commande du thermostat ne
sont pas placées sur zéro, le four recommence à chauffer.
Pour annuler le temps:
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour sélectionner la fonction
« Temps de cuisson ». Le voyant correspondant clignotera et l’écran
indiquera le temps de cuisson restant.
2. Appuyez sur le bouton “
bout de 5 secondes, le témoin s’éteindra et l’écran indiquera de nouveau
l’heure.
” ou “ ”.
” jusqu’à ce que l’écran indique « 0:00 ». Au
pour sélectionner la fonction «
Fin de la cuisson
www.zanussi.com
Fonctions du programmateur électronique
Avec cette fonction, il est possible d’éteindre automatiquement le four
après avoir atteint l’heure programmée pour la fin de la cuisson. Placez
les aliments dans le four, sélectionnez une fonction de cuisson et réglez
la température de cuisson. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour
sélectionner la fonction « Temps de cuisson ». Le voyant correspondant
commencera à clignoter. Procédez ensuite de la manière suivante:
Pour régler l’heure de fin de la cuisson:
1. Appuyez sur le bouton “
2. Une fois les réglages effectués, attendez 5 secondes : le voyant « Fin de
la cuisson » s’allumera et l’écran indiquera de nouveau l’heure.
3. Une fois le temps de cuisson écoulé, le four s’éteindra automatiquement,
il émettra une alarme sonore et le voyant commencera à clignoter. Placez
la fonction du four et la commande du thermostat sur zéro.
Pour éteindre l’alarme sonore, appuyez sur n’importe quel bouton.
” ou “ ”.
23
Page 24
Fonctions du programmateur électronique
Fin de la cuisson
Temps de cuisson et fin
de la cuisson combinés
Minuterie
REMARQUE: lorsque vous éteignez l’alarme sonore, le four revient en
mode manuel et si la fonction du four et la commande du thermostat ne
sont pas placées sur zéro, le four recommence ‡ chauffer.
Pour annuler l’heure de fin de la cuisson:
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
« Fin de la cuisson ». Le voyant correspondant clignotera et l’écran
indiquera l’heure programmée de fin de la cuisson.
2. Appuyez sur le bouton “
correcte. Le programmateur émettra un sifflement et le voyant s’éteindra.
Les fonctions “Temps de cuisson” et “Fin de la cuisson” peuvent
être utilisées simultanément pour que le four s’allume et s’éteigne
automatiquement.
1. Réglez le temps de cuisson à l’aide de la fonction “Temps de
cuisson” (procédez aux réglages de durée décrits dans la section
correspondante). Appuyez ensuite sur le bouton
les réglages programmés.
2. Réglez l’heure de fin de la cuisson à l’aide de la fonction “Fin
de la cuisson” (procédez aux réglages décrits dans la section
correspondante). Le voyant s’allumera et l’écran indiquera de
nouveau l’heure. Le four s’allumera et s’éteindra conformément à la
programmation définie.
Fonctions du programmateur électronique
L’alarme de la minuterie retentira à la fin du temps réglé, mais LE FOUR
RESTERA ALLUMÉ s’il est en fonctionnement.
Pour régler la minuterie:
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
Minuterie ». Le voyant correspondant commencera à clignoter.
2. Appuyez ensuite sur le bouton “
minutes).
3. Une fois les réglages effectués, attendez 5 secondes : le voyant «
Minuterie » s’allumera.
4. Une fois le temps réglé écoulé, le voyant commencera à clignoter et
une alarme sonore retentira. Pour éteindre l’alarme sonore, appuyez sur
n’importe quel bouton.
Pour annuler la minuterie:
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
Minuterie ». Le voyant correspondant clignotera et l’écran indiquera le
temps restant.
2. Appuyez sur le bouton 4 “
bout de 5 secondes, le témoin s’éteindra et l’écran indiquera de nouveau
l’heure.
” jusqu’à ce que l’écran indique l’heure
” jusqu’à ce que l’écran indique « 0:00 ». Au
pour sélectionner la fonction
: l’écran indiquera
pour sélectionner la fonction «
” ou “ ” (maximum : 2 heures et 30
pour sélectionner la fonction «
24
www.zanussi.com
Page 25
Tableaux de cuisson
Les tableaux de cuisson donnent des exemples
de températures et de temps approximatifs
de cuisson. Le mode de cuisson dépend du
ENTRÉES
Riz au four1,0 Basse
Tourte1,2
Feuilleté de
légumes
Galette de
légumes
Pommes de terre
au four
Pizza0,6
Quiche0,8
Tomates farcies0,8
Lasagnes1,0
Poids
(Kg)
Position de
la plaque
Intermédiaire
Intermédiaire
1,0
1,0
1,0 Basse Plaque
Basse
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
modèle. Pour obtenir de meilleurs résultats,
nous recommandons de préchauffer le four
avec la fonction
Mode de
cuisson
Températ .
180 -200
170 -190
170 -190
160 -180
190 -21025 -30
170 -1903 5- 40
190 -210
170 -190
180 -200
180 -200
190 -210
170 -190
180-20040-45
170-19040-45
170 -190
160 -180
ou pendant 10 minutes.
Temps
(ºC)
(min)
25-30
20-25
45-50
30-35
55-60
45-50
55-60
40-45
15-20
10-15
10-12
10-12
Récipient
Plaque peu
profonde
Plaque peu
profonde
Plaque peu
profonde
Moule à quiche
Pl. peu profonde180 -2008-10
Plaque
Grille
Plaque
VIANDES
Cochon de lait1,4
Lapin1,2
Agneau1,0
Echine de porc0,6
www.zanussi.com
Poids
(Kg)
Position de
la plaque
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Mode de
cuisson
Températ .
(ºC)
190 -210
170 -190
180 -20055-60
170-19030-35
190-21050-55
180-20050-55
170 -190
170 -190
Temps
(min)
70-75
70-75
35-40
40-45
Récipient
Plaque
Plaque
Plaque
Plaque
25
Page 26
VIANDES
Poulet1,2 Basse Plaque
Rosbif0,6
Aloyau feuilleté1,0
Brochettes0,3 Haute Grille180-20010-12
Saucisses0,6 Haute Grille190-21010-15
Poids
(Kg)
Position de
la plaque
Intermédiaire
Intermédiaire
Mode de
cuisson
Températ .
(ºC)
190 -210
170 -190
190-21030-35
190-21030-35
180 -200
160 -180
Temps
(min)
50-55
45-50
35-40
30-35
Récipient
Plaque
Plaque
POISSON
Daurade1,0
Dorade au Sel1,0
Sole1,0
Bar1,0
Colin1,1
Gâteau
de poisson
Saumon en
papillote
Truites1,1
Poids
(Kg)
1,1
1,0
Position de
la plaque
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Mode de
cuisson
Températ .
(ºC)
180 -200
170 -190
190 -210
180 -200
170 -190
160 -180
190 -210
180 -200
190 -210
180 -200
190 -210
190 -210
190 -210
180 -200
Temps
(min)
25-30
20-25
25-30
25-30
15-20
10-15
20-25
10-15
25-30
20-25
60-65
60-65
20-25
15-20
Récipient
Plaque
Plaque
Plaque
Plaque
Plaque
Casserole
Plaque180-20020-25
Plaque
Filet de poisson1,0 Haute Grille17 0-19015- 20
Sardines1,0 Haute Grille180-20010-15
26
www.zanussi.com
Page 27
GÂTEAUX ET
DESSERTS
Gâteau0,5
Gâteau roulé0,5
Poids
(Kg)
Position de
la plaque
Intermédiaire
Intermédiaire
Mode de
cuisson
Températ .
(ºC)
150 -17035-40
160-18030-35
170 -190
160 -180
Temps
(min)
10-15
10-15
Récipient
Moule à tarte
Plaque
Flan 0,8
Biscuits1,0
Vol-au-vents0,3
Madeleines0,7
Pommes au four0,5
Meringue0,35
Bananes au four0,5
Cake0,6
Tarte aux pommes0,8
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
160 -180
150 -170
160 -180
150 -170
170 -190
160 -180
160 -180
160 -180
180 -200
170 -190
100 -120
100 -120
180 -200
170 -190
170 -190
160 -180
170 -190
160 -180
55-60
50-55
20-25
20-25
20-25
15-20
20-25
20-25
30-35
20-25
70-75
60-65
20-25
15-20
55-60
50-55
45-50
40-45
Moule à pain
Plaque
Plaque
Plaque
Plaque
Plaque
Casserole
dish
Moule à tarte
Plaque
Gâteau
au fromage
www.zanussi.com
0,8
Intermédiaire
180 -200
170 -190
40-45
40-45
Moule à gâteau
au fromage
27
Page 28
Fonction de nettoyage à l’eau
À propos de cette fonction
Pour assurer un fonctionnement correct,
cet électroménager devra être nettoyé
fréquemment afin d’éliminer les résidus
d’aliments ou de graisse. Cette fonction
permet de vous faciliter le processus de
nettoyage.
Comment fonctionne-t-elle ?
Avec de la chaleur, de la vapeur et quelques
gouttes de liquide vaisselle, les résidus
d’aliments se détachent et se ramollissent
suffisamment pour faciliter leur élimination,
tout en évitant de frotter l’émail. Le symbole
représente un réglage spécial de la chaleur,
conçu pour ce type de nettoyage.
Comment l’utiliser ?
• Retirez tous les accessoires du four avant
d’utiliser cette fonction.
• Versez environ 500 ml d’eau avec
quelques gouttes de liquide vaisselle sur
une grande éponge absorbante (taille
recommandée : 360 x 300 mm), que
vous devrez placer sur la sole du four. Si
l’intérieur du four est très sale, laissezla s’imbiber de la solution pendant un
moment avant de lancer la fonction.
• Fermez la porte du four et sélectionnez la
fonction de la partie inférieure du four.
• Réglez la commande du thermostat sur
200°C.
• Réglez le programme de temps de cuisson
sur 4 minutes en utilisant les boutons de
fonction de l’horloge électronique. La
température du four augmentera.
• Réglez l’alarme de la minuterie sur 21
minutes à l’aide des boutons de fonction
de l’horloge électronique.
• 4 minutes plus tard, une alarme
sonore retentira et le four s’éteindra
automatiquement.
• Use the large absorbent sponge to remove
any excess of water from the base of the
cavity.
• Placez la fonction du four et la commande
du thermostat sur zéro.
28
www.zanussi.com
Page 29
Entretien et nettoyage
Attention Avant d’effectuer toute
intervention, débranchez l’alimentation
électrique principale de l’électroménager.
Nettoyage de l’intérieur du four
• Nettoyez l’intérieur du four pour éliminer
les résidus d’aliments et de graisse car
ils peuvent dégager de la fumée ou des
odeurs et entraîner l’apparition de taches.
• Le four étant froid, sur les surfaces en
émail (par ex., la sole du four), utilisez
une brosse en nylon ou une éponge avec
de l’eau savonneuse chaude. Si vous
utilisez des produits spécialement conçus
pour nettoyer les fours, appliquez-les
uniquement sur les surfaces en émail en
respectant les instructions du fabricant.
Attention! Ne nettoyez pas l’intérieur
du four avec de la vapeur ou de l’eau
sous pression. N’utilisez pas non plus
d’éponges métalliques ou de matériaux
pouvant rayer l’émail.
Nettoyage de l’extérieur du four et des
accessoires
Nettoyez l’extérieur du four et les
accessoires à l’eau tiède et savonneuse, ou
avec un détergeant doux.
Attention! N’utilisez pas d’éponges
métalliques ou de poudres de nettoyage
pouvant rayer l’émail. Sur les surfaces
en inox, procédez avec soin et utilisez
des éponges ou des chiffons ne rayant
pas. Pour nettoyer l’extérieur du four,
n’essayez pas de retirer les commandes
car, pour ce faire, il faut d’abord retirer le
four de la cuisine.
Nettoyage de la vitre intérieure de la
porte
Attention! Faites attention: la porte du
four se ferme lorsque l’on retire la vitre
intérieure.
1. Ouvrez la porte du
four.
3. La vitre intérieure
sera libérée.
Retirez-la.
B
5. Introduisez les
supports de la
vitre intérieure.
A
2. Tirez la vitre vers
le haut depuis la
partie inférieure (A).
4. Nettoyez la vitre
intérieure et
l’intérieur de la porte
du four.
C
6. Introduisez la vitre
dans la porte (C)
dans les rainures de
la partie supérieure
de cette dernière (B).
E
www.zanussi.com
D
7. La vitre se fixe à la porte en serrant les deux
supports inférieurs (D) tout en poussant la
vitre vers l’intérieur de la porte (E).
29
Page 30
Remplacer l’ampoule du four
Attention! Pour remplacer l’ampoule,
assurez-vous tout d’abord que le four est
bien) débranché.
F
3. Replacez la lentille
1. Retirez les
supports chromés
en desserrant la
vis (F).
2. Retirez la lentille
du support de
la lampe à l’aide
d’un outil adapté.
Remplacez
l’ampoule.
L’ampoule de rechange doit supporter des
températures allant jusqu’à 300°C. Il est
possible de commander ces ampoules
auprès du Service technique Zanussi.
Considérations environnementales
en vous assurant
qu’elle s’encastre
dans la position
correcte sans la
forcer.
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique qu’il ne peut pas être
traité comme un déchet domestique. Il
doit, au contraire, être déposé dans un
centre de collecte pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
Avec une mise au rebut correcte de
ce produit, vous contribuerez à éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé de l’homme, qui
30
pourraient découler d’une gestion incorrecte
des déchets. Veuillez contacter votre mairie,
son service de collecte des déchets ou la
boutique où vous avez acheté ce produit.
Emballage écologique
Les matériaux de l’emballage sont totalement
recyclables et réutilisables. Demandez aux
autorités locales les normes d’élimination de
ce matériau.
www.zanussi.com
Page 31
Que faire si...
Si l’électroménager ne fonctionne pas
correctement, veuillez procéder aux
vérifications suivantes avant de contacter le
Service technique d’Electrolux.
Problème Solution
Le four ne fonctionne pas
Vérifiez le branchement au réseau électrique.
Vérifiez les fusibles et le limiteur de courant de
l’installation.
Vérifiez si l’horloge se trouve en mode manuel ou
programmé.
Vérifiez la position des sélecteurs de fonction et
de température.
La lumière à l’intérieur du four ne
fonctionne pas
De la fumée sort lorsque le four fonctionne
Impossible d’obtenir les résultats de cuisson
souhaités
La vapeur et la condensation s’accumulent
sur les aliments et à l’intérieur du four
Le ventilateur du four fait du bruit
L’écran indique « 12:00 »
Attention! Si le problème persiste
malgré ces recommandations, contactez le
Service d’assistance technique.
Remplacez l’ampoule.
Vérifiez qu’elle est installée conformément à la
notice.
Ceci est normal lors de la première utilisation.
Nettoyez régulièrement le four.
Diminuez la quantité de graisse ou d’huile sur la
plaque.
N’utilisez pas une température supérieure à celle
indiquée dans les tableaux de cuisson.
Consultez les tableaux de cuisson pour apprendre
à utiliser le four.
A la fin du processus de cuisson, ne laissez pas
les plaques dans le four pendant plus de 15-20
minutes.
Vérifiez que la plaque et les aliments ne vibrent
pas au contact du panneau arrière du four.
Réglez l’heure (voir la section «Réglage de
l’heure»).
www.zanussi.com
31
Page 32
Informations techniques
Si l’équipement ne fonctionne pas, contactez
le Service technique et informez-les du
problème en indiquant:
1 Le numéro de série (S-No)
2 Le modèle de l’électroménager (Model)
3 Le numéro du produit (PNC)
Installation
Ces informations sont destinées à
l’installateur, la personne responsable du
montage et du branchement électrique.
Si vous installez vous-même le four, le
fabricant n’assumera pas la responsabilité
des dommages éventuels.L’installation ne
doit être réalisée que par un électricien
qualifié, qui devra s’assurer de respecter la
réglementation s’appliquant à l’installation.
Avant l’installation. Commentaires
• Pour déballer le four, tirez sur la languette
située sur la partie inférieure de la boîte.
• Un espace des dimensions indiquées sur
l’image et une profondeur minimale de 580
mm sont nécessaires dans la cuisine. (Voir
l’image de la page 33 qui décrit la mise en
place du four).
• Pour installer les fours multifonction, la
partie arrière de l’unité ne doit présenter
aucun élément saillant (renforts, tuyaux,
prises, etc.).
• L’adhésif utilisé pour le cache plastique du
meuble de la cuisine doit pouvoir supporter
des températures supérieures à 85 °C.
Branchement électrique. Obligations
légales
L’installateur devra vérifier que:
• La tension et la fréquence du courant
correspondent à celles indiquées sur la
plaque signalétique.
• L’installation électrique peut supporter la
puissance maximale indiquée sur la plaque
signalétique.
Vous trouverez ces informations sur la plaque
signalétique de la partie inférieure du four
lorsque vous ouvrez la porte.L’appareil que
vous venez d’acquérir respecte les directives
européennes en matière de sécurité du matériel
électrique (73/23/CEE) et de compatibilité
électromagnétique (89/336/CEE).
• Le schéma des connexions est indiqué sur
l’illustration suivante:
• Le branchement électrique dispose d’une
prise de terre adéquate, conformément à
la législation en vigueur.
• Le branchement doit être réalisé avec un
interrupteur omnipolaire de taille adaptée
au courant qu’il doit supporter. Il doit y
avoir une ouverture minimale de 3 mm
entre les contacts afin de permettre
le débranchement en cas d’urgence,
de nettoyage ou de remplacement de
l’ampoule.Le câble de terre ne devra en
aucun cas passer par cet interrupteur.
Une fois le branchement électrique
achevé, vérifiez que tous les composants
électriques du four fonctionnent.
32
www.zanussi.com
Page 33
Installation du four
600
558-568
mín. 450
mín. 580
540
455
594
22
348
Pour tous les fours et après avoir effectué le
branchement électrique:
1 Introduisez le four dans la cuisine en
veillant à ne pas coincer le câble.
2 Fixez le four à l’unité en insérant les 2
vis fournies dans les orifices visibles en
ouvrant la porte.
3 Vérifiez que l’extérieur du four n’est pas en
contact avec les côtés de l’unité et qu’il y a
un espace minimum de 2 mm entre eux.
www.zanussi.com
33
Page 34
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsinformationen
Schalterleiste
Backofenfunktionen
Vor dem ersten Gebrauch
Backofengebrauch
Gartabellen
---------------------------------
-----------------------------------
-------------------
-------------------------
------------------
--------------------------
Sicherheitsinformationen
Reinigungsfunktion mit Wasser
34
Pflege und Reinigung
35
Anmerkungen zum Umweltschutz
37
Was tun, wenn...
38
Technische Daten
38
Installation
41
-----------------------------
----------------------------
------------------------------------
-----------------------
------------
----------
Änderungen vorbehalten
44
45
46
47
48
48
Für Ihre Sicherheit und zur
Gewährleistung eines korrekten
Einsatzes bitten wir Sie, vor
der Installation und dem ersten
Gebrauch das Anwenderhandbuch
mit seinen Ratschlägen und
Warnungen aufmerksam
durchzulesen. Um Fehler und
unnötige Unfälle zu vermeiden, ist
es wichtig, sicherzustellen, dass
alle Personen, die das Elektrogerät
benutzen, dessen Funktionsweise
und die Sicherheitsmaßnahmen
kennen. Bewahren Sie diese
Anweisungen auf. Stellen Sie bitte
auch sicher, dass sie bei Umstellung
oder Verkauf mit dem Elektrogerät
aufbewahrt werden, sodass jeder,
der es während seiner Lebensdauer
benutzt, über dessen Gebrauch und
Sicherheit informiert ist.
Ordnungsgemäße Verwendung
• Die Backofentür muss während des
Betriebs immer geschlossen sein.
• Der Hersteller übernimmt keine
Haftung, wenn der Backofen für andere
Verwendungszwecke als im Haushalt
eingesetzt wird.
• Verwenden Sie den Backofen nur, wenn er
in einer Küche eingebaut ist.
• Bewahren Sie weder Öl, Fett noch
brennbare Materialien im Backofeninneren
auf, da sie beim Einschalten des
Backofens eine mögliche Gefahrenquelle
darstellen.
• Stützen Sie sich nicht auf der geöffneten
Backofentür ab und setzen Sie sich nicht
darauf, da Sie sie beschädigen und sich
selbst gefährden könnten.
• Decken Sie den Backofenboden nicht
mit Alufolie ab, da dadurch der Garablauf
beeinträchtigt und die Emaille im
Backofeninnern beschädigt werden könnte.
• Schieben Sie zum Gebrauch des
Backofens das zum Lieferumfang
gehörende Blech oder den Rost auf die
seitlichen Führungsschienen. Bleche und
Roste sind mit einem System versehen,
das deren teilweise Entnahme ermöglicht
und den Umgang erleichtert.
• Stellen Sie keine Behälter oder
Lebensmittel auf den Backofenboden.
Verwenden Sie immer die Bleche und
Roste.
• Gießen Sie kein Wasser auf den
Backofenboden, während er in Betrieb ist,
da die Emaille beschädigt werden könnte.
• Öffnen Sie die Backofentür während des
Backofenbetriebs so wenig wie möglich,
um den Stromverbrauch gering zu halten.
• Bei Rezepten mit hohem Flüssigkeitsgehalt
ist es normal, dass sich auf der
Backofentür Kondensationen bilden.
Kindersicherung
• Dieses Elektrogerät ist nicht für den
Gebrauch durch kleine Kinder oder
Behinderte ohne Aufsicht vorgesehen.
Kleine Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um zu vermeiden, dass sie mit
dem Elektrogerät spielen.
• Vermeiden Sie bitte, dass sich Kinder dem
laufenden Backofen nähern können, da er
sehr hohe Temperaturen erreichen kann.
34
www.zanussi.com
Page 35
Installation
• Prüfen Sie bitte nach, ob der Backofen
keine Transportschäden erlitten hat.
Schließen Sie niemals ein beschädigtes
Elektrogerät an. Sollte Ihr Backofen
beschädigt sein, müssen Sie sich mit dem
Lieferanten in Verbindung setzen.
• Entfernen Sie bitte vor Gebrauch das
gesamte Verpackungsmaterial.
• Alle für die Installation dieses
Elektrogeräts erforderlichen elektrischen
Tätigkeiten müssen von einer qualifizierten
und kompetenten Person durchgeführt
werden.
• Aus Sicherheitsgründen dürfen weder die
Spezifikationen noch das Gerät verändert
werden.
Schalterleiste
• Verwenden Sie den Backofen nicht, wenn
Stromversorgungskabel, Schalterleiste,
Ober- oder Unterteil beschädigt sind
und man Zugriff auf das Innere des
Elektrogeräts hat. Setzen Sie sich
mit Ihrem örtlichen Kundendienst in
Verbindung, um Gefahren zu vermeiden.
• Bohren Sie die Seitenwände des
Backofens nicht auf, um Schäden an
hydraulischen und elektrischen Bauteilen
zu vermeiden.
Achtung! Befolgen Sie bitte aufmerksam
die Anweisungen der entsprechenden
Abschnitte für den Elektroanschluss.
1
1
Funktionswahlschalter
Backofen
2
Elektronische Uhr
3
Temperaturwahlschalter
4
Aufheizanzeige
5
Funktionsknöpfe
6
Leuchtanzeigen
7
Display
Der Backofen funktioniert nur, wenn die Uhrzeit eingestellt wurde.
Trotzdem kann der Backofen ohne Programmierung eingesetzt werden.
24
5
3
6
7
www.zanussi.com
35
Page 36
Funktionsknöpfe.
Funktionswahlschalter
Minus-Steuerknopf
Plus-Steuerknopf
Gardauer
Ende der Gardauer
Programmieruhr
Drücken Sie diesen Knopf, um die Uhrfunktion zu
wählen. Die entsprechende Anzeige beginnt zu
blinken.
Drücken Sie diesen Knopf, um die auf dem
Display angezeigte Zeit zu senken.
Drücken Sie diesen Knopf, um die auf dem
Display angezeigte Zeit zu erhöhen.
Leuchtanzeigen
Leuchtet auf, wenn die Gardauer programmiert
wird, und beginnt zu blinken, wenn sie erreicht ist.
Leuchtet auf, wenn das Ende der Gardauer
programmiert wird, und beginnt zu blinken, wenn
es erreicht ist.
Leuchtet auf, wenn die Gardauer programmiert
wird, und beginnt zu blinken, wenn sie erreicht ist.
Uhrzeit
36
Blinkt beim Einstellen der Uhrzeit.
www.zanussi.com
Page 37
Backofenfunktionen
Off
Beleuchtung
Heißluft / Kaltumluft
Ober-/Unter-hitze
Unterhitze / Reinigungs mit Wasser
Oberhitze
Grill
Großflächen-grill
Intensiv-Heißluft
Pizza-Stufe
Mit Temperatureinstellung, zum Backen, Braten,
Garen auf mehreren Ebenen.
Ohne Temperatureinstellung, zum schoneneden
Auftauen un Abkülen.
Vorheizen, Backen und Braten auf einer Ebene
Vorbacken sehr feuchter Kuchen.
Reinigungsfunktion mit Wasser.
Überbacken
Grillen kleiner Mengen, die Fleischstücke in die
Mitte de Bratrostes legen.
Grillen großer Mengen, z. B. Steaks, Fisch und
Würstchen, aber auch zum Überbacken von
Toasts und Gratins.
Backen von Blechkuchen mit trockenem Belag
(z. B. Streusel), Intensivbraten von großen
Braten und großem Geflügel wie z. B. Gänse
und Puten.
Backen von Brot, Pizza und feuchten Kuchen,
Einkochen.
Achtung! Bei Verwendung des Grills,
Doppelgrills oder Doppelgrills mit Lüfter muss
die Backofentür geschlossen bleiben.
www.zanussi.com
37
Page 38
Vor dem ersten Gebrauch
Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam
durch, um beste Ergebnisse mit Ihrem
Backofen zu erzielen. Aufgrund des
Fertigungsablaufs können Fettreste und
sonstige Substanzen vorhanden sein. Gehen
Sie bitte wie folgt vor, um sie zu entfernen:
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial
inkl. evtl. vorhandener
Kunststoffschutzvorrichtungen.
• Schalten Sie eine Stunde lang Funktion
oder
bei 200 °C ein. Lesen Sie dazu
Backofengebrauch
Bei Stromausfall werden
alle Einstellungen (Uhrzeit,
Programmierungseinstellung oder
laufende Programmierung) gelöscht.
Wird die Stromversorgung wieder
hergestellt, blinken die Zahlen auf dem
Display und die Uhr/Programmieruhr
muss neu eingestellt werden.
Uhrzeit einstellen
Beim Stromanschluss oder nach einem
Stromausfall blinkt die Leuchtanzeige
“Uhrzeit”.
Zur Einstellung der richtigen Uhrzeit:
1. “
” oder “ ” Knopf drücken.
2. Nach erfolgter Einstellung 5 Sekunden
lang abwarten: Die Leuchtanzeige
Uhrzeit“ erlischt und auf dem Display wird
die eingestellte Uhrzeit angezeigt. Das
Elektrogerät ist nun betriebsbereit.
Zur erneuten Einstellung der richtigen
Uhrzeit:
1. Drücken Sie mehrmals auf Knopf
die „Uhrzeit“-Funktion zu wählen. Die
entsprechende Leuchtanzeige beginnt zu
blinken. Gehen Sie im Anschluss wie oben
angeführt vor.
Die Uhrzeit kann nur wieder eingestellt
werden, wenn keine automatische
Funktion festgelegt wurde (Gardauer
oder Ende der Gardauer
um
).
die Liste der Eigenschaften, die in diesem
Handbuch zur Verfügung gestellt wird.
• Öffnen Sie die Backofentür, um den
Backofen abzukühlen und das Entweichen
der Gerüche aus dem Backofeninnern zu
fördern.
• Nachdem der Backofen abgekühlt ist,
müssen Sie Backofen und Zubehör reinigen.
Beim ersten Einsatz können Rauch und
Gerüche entstehen, weshalb die Küche gut
belüftet sein sollte.
Manuelle Betriebsart
Nach Einstellung der Uhrzeit ist der
Backofen funktionsbereit. Wählen Sie eine
Temperatur und eine Garfunktion.
1. Wählen Sie die
Temperatur.
Drehen Sie die Schalter auf „0“, um den
Ofen auszuschalten.
Aufheizanzeige
Die Aufhezanzeige an der Bedienblende
leuchtet während des Aufheizens und
erlischt, sobald die eingestellte Temperatur
erreicht ist. Sie leuchtet auch während des
Betriebes auf, wenn der Backofen nachheizt,
um die gewünschte Temperatur zu halten.
2. Wählen Sie eine
Garfunktion.
38
www.zanussi.com
Page 39
Programmierter Betrieb
Funktionen des elektronischen Programmiergeräts
Gardauer
Mit dieser Funktion schaltet der Backofen automatisch ab, wenn die für die
Garung programmierte Zeit abgelaufen ist. Stellen Sie die Lebensmittel
in den Backofen, wählen Sie die Garfunktion und stellen Sie die
Gartemperatur ein. Drücken Sie mehrmals auf Knopf um die Funktion
„Gardauer“ zu wählen. Die entsprechende Leuchtanzeige beginnt zu
blinken. Gehen Sie anschließend wie folgt vor:
Zur Zeiteinstellung:
” oder “ ” Knopf drücken.
1. “
2. Nach erfolgter Einstellung, 5 Sekunden lang abwarten: Die
Leuchtanzeige „Gardauer“ leuchtet auf und auf dem Display erscheint
wieder die Uhrzeit.
3. Nach Ablauf der Gardauer schaltet der Backofen automatisch ab und ein
akustischer Alarm ertönt. Gleichzeitig beginnt die Leuchtanzeige zu blinken.
Stellen Sie die Backofenfunktion und den Thermostatschalter auf Null.
Um den akustischen Alarm auszuschalten, drücken Sie bitte einen
beliebigen Knopf.
ANMERKUNG: Nach Ausschaltung des akustischen Alarms geht der
Backofen in den manuellen Modus über. Werden Backofenfunktion und
Thermostatschalter nicht auf Null gestellt, beginnt der Backofen wieder zu
heizen.
Um die Zeit abzustellen:
1. Drücken Sie mehrmals auf Knopf
Die entsprechende Leuchtanzeige blinkt und auf dem Display erscheint
die fehlende Gardauer.
2. Drücken Sie den “
Nach 5 Sekunden erlischt die Leuchtanzeige und das Display zeigt
wieder die Uhrzeit an.
” Knopf, bis auf dem Display „0:00“ erscheint.
um die Funktion „Gardauer“ zu wählen.
Ende der Gardauer
www.zanussi.com
Funktionen des elektronischen Programmiergeräts
Mit dieser Funktion kann der Backofen automatisch ausgeschaltet werden,
nachdem die für das Ende der Garung programmierte Uhrzeit erreicht ist.
Stellen Sie die Lebensmittel in den Backofen, wählen Sie die Garfunktion
und stellen Sie die Gartemperatur ein. Drücken Sie mehrmals auf Knopf
um die Funktion „Ende der Gardauer“ zu wählen. Die entsprechende
Leuchtanzeige beginnt zu blinken. Gehen Sie anschließend wie folgt vor:
Um die Uhrzeit der Beendigung der Gardauer einzustellen:
” oder “ ” Knopf drücken.
1. “
2. Nach erfolgter Einstellung, 5 Sekunden lang abwarten: Die
Leuchtanzeige „Ende der Gardauer“ leuchtet auf und auf dem Display
erscheint wieder die Uhrzeit.
3. Nach Ablauf der Gardauer schaltet der Backofen automatisch ab und
ein akustischer Alarm ertönt. Gleichzeitig beginnt die Leuchtanzeige zu
blinken. Stellen Sie Backofenfunktion und Thermostatschalter auf Null.
Um den akustischen Alarm auszuschalten, drücken Sie bitte einen
beliebigen Knopf.
39
Page 40
Funktionen des elektronischen Programmiergeräts
Ende der Gardauer
Gardauer und Garende
kombiniert
Funktionen des elektronischen Programmiergeräts
Programmieruhr
ANMERKUNG: Nach Ausschaltung des akustischen Alarms geht der
Backofen in den manuellen Modus über. Werden Backofenfunktion und
Thermostatschalter nicht auf Null gestellt, beginnt der Backofen wieder zu
heizen.
Um die Uhrzeit der Beendigung der Gardauer abzustellen:
1. Drücken Sie mehrmals auf Knopf um die Funktion „Ende der Garung“
zu wählen. Die entsprechende Leuchtanzeige blinkt und auf dem Display
erscheint die für das Ende der Garung programmierte Uhrzeit.
2. Drücken Sie den “
aktuelle Uhrzeit erscheint. Das Programmiergerät gibt einen Piepton ab
und die Leuchtanzeige erlischt.
Die Funktionen „Gardauer“ und „Garende“ können gleichzeitig verwendet
werden, damit der Backofen automatisch ein- und ausschaltet.
1. Drücken Sie anschließend auf Knopf
die programmierten Einstellungen.
2. Stellen Sie das Garende mit der „Garende“-Funktion ein (nehmen Sie
die im entsprechenden Abschnitt beschriebenen Einstellungen der
Gardauer vor).Die Leuchtanzeige leuchtet auf und auf dem Display
erscheint wieder die Uhrzeit. Der Backofen schaltet sich entsprechend
der erfolgten Programmierung ein und aus.
Der Alarm der Programmieruhr ertönt nach Ablauf der eingestellten
Zeitdauer, aber der BACKOFEN BLEIBT EINGESCHALTET, wenn er in
Betrieb ist.
Zur Einstellung der Programmieruhr:
1. Drücken Sie mehrmals auf Knopf
zu wählen. Die entsprechende Leuchtanzeige beginnt zu blinken.
2. Drücken Sie anschließend auf den “
und 30 Minuten).
3. Nach erfolgter Einstellung müssen Sie 5 Sekunden lang abwarten: Die
Leuchtanzeige „Programmieruhr“ leuchtet auf.
4. Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer beginnt die Leuchtanzeige zu
blinken und ein akustischer Alarm ertönt. Um den akustischen Alarm
auszuschalten, drücken Sie bitte einen beliebigen Knopf.
Zur Einstellung der Programmieruhr:
1. Drücken Sie mehrmals auf den Knopf, um die Funktion
„Programmieruhr“ zu wählen. Die entsprechende Leuchtanzeige blinkt
und auf dem Display erscheint die fehlende Zeit.
2. Drücken Sie auf Knopf 4 “
Nach 5 Sekunden erlischt die Leuchtanzeige und das Display zeigt
wieder die Uhrzeit an.
” Knopf, bis auf dem Display die entsprechende
: Auf dem Display erscheinen
um die Funktion „Programmieruhr“
” oder “ ” ( maximal: 2 Stunden
” bis auf dem Display „0:00“ erscheint.
40
www.zanussi.com
Page 41
Gartabellen
Die Gartabellen zeigen Temperaturbeispiele
und ungefähre Garzeiten. Die Gardauer
hängt vom Modell ab. Um bessere
VORSPEISEN
Im Ofen gegarter
Reis
Gefüllte
Teigtasche
Blätterteigtaschen mit Gemüse
Gemüsekuchen1,0
Ofenkartoffeln1,0 Unten Backblech
Pizza0,6
Quiche0,8
Gefüllte Tomaten0,8
Lasagne1,0
FLEISCH
Spanferkel1,4
Kaninchen1,2
Lamm1,0
Schweinelende0,6
Gewicht
(Kg)
Gewicht
(Kg)
Blechstellung
1,0 Unten
1,2
Mittelstellung
Mittelstellung
1,0
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Blechstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Unten
Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir,
den Backofen mit Funktion
Minuten lang vorzuheizen.
Garmodus
Garmodus
Temperatur
180 -200
170 -190
170 -190
160 -180
190 -21025 -30
170 -1903 5- 40
190 -210
170 -190
180 -200
180 -200
190 -210
170 -190
180-20040-45
170-19040-45
170 -190
160 -180
180 -2008-10
Temperatur
190 -210
170 -190
180 -20055-60
170-19030-35
190-21050-55
180-20050-55
170 -190
170 -190
(ºC)
(ºC)
.
.
Zeit
(min)
25-30
20-25
45-50
30-35
55-60
45-50
55-60
40-45
15-20
10-15
10-12
10-12
Zeit
(min)
70-75
70-75
35-40
40-45
oder 10
Behältnis
Nicht sehr
tiefes Blech
Backblech
Nicht sehr
tiefes Blech
Nicht sehr
tiefes Blech
Rost
Quiche-
Backform
Backblech
Nicht sehr
tiefes Blech
Behältnis
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
www.zanussi.com
41
Page 42
FLEISCH
Hähnchen1,2Unten Backblech
Roastbeef0,6
Roastbeef1,0
Spieße0,3Oben Grille180-20010-12
Würstchen0,6Oben Grille190-21010-15
Gewicht
(Kg)
Blechstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Garmodus
Temperatur
190 -210
170 -190
190-21030-35
190-21030-35
180 -200
160 -180
(ºC)
.
Zeit
(min)
50-55
45-50
35-40
30-35
Behältnis
Backblech
Backblech
FISCH
Seebrasse1,0
Dorade im
Salzmantel
Seezunge1,0
Wolfsbarsch1,0
Seehecht1,1
Fischpastete1,1
Lachs in
Pergament papier
Forelle1,1
Gewicht
(Kg)
1,0
1,0
Blechstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Garmodus
Temperatur
(ºC)
180 -200
170 -190
190 -210
180 -200
170 -190
160 -180
190 -210
180 -200
190 -210
180 -200
190 -210
190 -210
190 -210
180 -200
.
Zeit
(min)
25-30
20-25
25-30
25-30
15-20
10-15
20-25
10-15
25-30
20-25
60-65
60-65
20-25
15-20
Behältnis
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Topf
Backblech180-20020-25
Backblech
Fischfilet1,0Oben Rost170-19015 -20
Sardinen1,0Oben Rost180-20010-15
42
www.zanussi.com
Page 43
SÜSSSPEISEN
UND DESSERTS
Biskuit0,5
Biskuitrolle0,5
Gewicht
(Kg)
Blechstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Garmodus
Temperatur
150 -17035-40
160-18030-35
170 -190
160 -180
(ºC)
.
Zeit
(min)
10-15
10-15
Behältnis
Kuchenform
Backblech
Pudding 0,8
Plätzchen1,0
Vol-au-vents0,3
Madeleines0,7
Bratäpfel0,7
Baiser0,5
Gebackene
Bananen
Plum-Cake0,6
Apfelkuchen0,8
0,5
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
160 -180
150 -170
160 -180
150 -170
170 -190
160 -180
160 -180
160 -180
160 -180
160 -180
180 -200
170 -190
180 -200
170 -190
170 -190
160 -180
170 -190
160 -180
55-60
Kastenform
50-55
20-25
Backblech
20-25
20-25
Backblech
15-20
20-25
Backblech
20-25
20-25
Backblech
20-25
30-35
Backblech
20-25
20-25
Topf
15-20
55-60
Kuchenform
50-55
45-50
Backblech
40-45
Käsekuchen0,8
www.zanussi.com
Mittelstellung
180 -200
170 -190
40-45
Käsekuchenform
40-45
43
Page 44
Reinigungsfunktion mit Wasser
Über diese Funktion
Um einen ordnungsgemäßen Betrieb
gewährleisten zu können, muss dieses
Elektrogerät häufig gereinigt werden. Damit
soll verhindert werden, dass Speise- oder
Fettreste darin verbleiben.
Mit dieser Funktion wird der
Reinigungsvorgang erleichtert.
Funktionsbeschreibung
Anhand von Wärme, Dampf und ein
paar Tropfen Spülmittel lösen sich die
Lebensmittelreste und weichen soweit auf,
dass sie viel einfacher entfernt werden
können und die Emaille nicht gescheuert
werden muss. Das Symbol ist eine
Sondereinstellung der Wärme, die für diese
Art der Reinigung bestimmt ist.
Anwendung
• Entfernen Sie sämtliches Zubehör aus
dem Backofen, bevor diese Funktion
eingesetzt wird.
• Gießen Sie ca. 500 ml Wasser mit einigen
Tropfen Spülmittel auf einen großen,
saugfähigen Schwamm (empfohlene
Größe: 360 x 300 mm), den sie auf
den Boden im Backofeninnern legen.
Sollte das Back-ofeninnere sehr stark
verschmutzt sein, lassen Sie die Lösung
eine Weile einziehen, bevor die Funktion
eingeschaltet wird.
• Schließen Sie die Backofentür und wählen
Sie die Funktion für das Backofenunterteil.
• Stellen Sie den Thermostatschalter auf
200 ºC.
• Stellen Sie das Programm der Gardauer
auf 4 Minuten ein, indem Sie die
Funktionsknöpfe der Elektronikuhr
betätigen. Die Backofentemperatur steigt.
• Stellen Sie den Alarm der Programmieruhr
auf 21 Minuten, indem Sie die
Funktionsknöpfe der Elektronikuhr
betätigen.
• Nach 4 Minuten ertönt ein akustischer
Alarm und der Backofen schaltet
automatisch ab.
• Stellen Sie Backofenfunktion und
Thermostatschalter auf Null.
44
www.zanussi.com
Page 45
Pflege und Reinigung
Achtung! Vor allen Tätigkeiten muss der
Backofen von der Hauptstromversorgung
getrennt werden.
Reinigung des Backofeninnenraums
• Reinigen Sie den Backofeninnenraum, um
Lebensmittel- und Fettreste zu entfernen,
da diese Rauch und Gerüche oder das
Entstehen von Flecken verursachen
können.
• Bei kaltem Backofen und auf emaillierten
Flächen (z. B. auf dem Backofenboden)
sollten Sie eine Nylonbürste oder einen
Schwamm mit warmem Seifenwasser
verwenden. Wenn Sie spezielle
Backofenreinigungsmittel benutzen, dann
nur auf den emaillierten Oberflächen und
nach Anweisungen des Herstellers.
Achtung! Benutzen Sie zum Reinigen
des Backofeninnenraums keine Dampfoder Hochdruckreiniger. Verwenden
Sie auch keine Metalltopfkratzer oder
Materialien, die die Emaille zerkratzen
könnten.
Reinigung der Backofenaußenfläche
und des Zubehörs
Reinigen Sie die Backofenaußenfläche und
das Zubehör mit lauwarmem Seifenwasser
oder einem milden Reinigungsmittel.
Achtung! Verwenden Sie keine
Metalltopfkratzeroder Scheuerpulver, die
die Emaille zerkratzen könnten. Gehen
Sie vorsichtig mit Edelstahlflächen um
und verwenden Sie Schwämme oder
Tücher, die keine Kratzer verursachen.
Versuchen Sie beim Reinigen der
Backofenaußenfläche nicht, die Schalter
abzunehmen, da dafür zuerst der
Backofen aus der Küche ausgebaut
werden muss.
Reinigung Türinnenscheibe
Achtung! Seien Sie vorsichtig: Die
Backofentür wird geschlossen, wenn die
Innenscheibe entfernt wird.
1. Öffnen Sie die
Backofentür.
3. Die Innenscheibe
ist frei. Entnehmen
Sie sie.
B
5. Führen Sie die
Halterungen der
Innenscheibe ein.
D
A
2. Ziehen Sie die
Scheibe am
unteren Teil (A)
nach oben.
4. Reinigen Sie die
Innenscheibe und
das Innere der
Backofentür.
C
6. Schieben Sie die
Scheibe durch
die Rillen an der
Türoberseite (B) in
die Tür (C) hinein.
E
www.zanussi.com
7. Die Scheibe wird an der Tür befestigt,
indem die beiden unteren Haltungen (D)
gleichzeitig mit der Scheibe in die Tür (E)
geschoben werden.
45
Page 46
Backofenglühbirne auswechseln
Achtung! Bevor Sie die Glühbirne
auswechseln,stellen Sie bitte sicher, dass
der Backofen von der Stromversorgung
getrennt ist.
F
1. Entnehmen Sie
die verchromten
Halterungen,
indem Sie die
Schraube (F)
lösen.
2. Entfernen Sie
die Linse aus der
Lampenhalterung
mithilfe eines
angemessenen
Werk zeugs.
Wechseln Sie die
Glühbirne aus.
Anmerkungen zum Umweltschutz
3. Bringen Sie die
Linse wieder an
und stellen Sie
sicher, dass sie
ohne Gewalt
in der richtigen
Stellung einrastet.
Die Ersatzglühbirne muss für Temperaturen
bis 300 °C ausgelegt sein. Sie können diese
Glühbirnen beim Zanussi-Kundendienst
bestellen.
Das Symbol auf dem Produkt oder auf
dessen Verpackung gibt an, dass dieses
Erzeugnis nicht wie Hausmüll entsorgt
werden darf. Es muss zu einer Sammelstelle
zur Wiederverwendung elektrischer und
elektronischer Geräte gebracht werden.
Anhand der ordnungsgemäßen Entsorgung
dieses Produkts tragen Sie dazu bei,
dass schädliche Auswirkungen auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit
46
aufgrund einer fehlerhaften Abfallentsorgung
vermieden werden. Setzen Sie sich bitte mit
Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Laden, in dem Sie das Produkt
erworben haben, in Verbindung.
Ökologische Verpackung
Das Verpackungsmaterial ist vollständig
wiederverwertbar. Erkundigen Sie sich bei
den örtlichen Behörden über die Vorschriften
zur Entsorgung dieses Materials.
www.zanussi.com
Page 47
Was tun, wenn...
Wenn das Elektrogerät nicht richtig
funktioniert, führen Sie bitte folgende
Überprüfungen durch, bevor Sie sich mit
dem Electrolux-Kundendienst in Verbindung
setzen.
Störung Abhilfe
Der Backofen funktioniert nicht.
Prüfen Sie nach, ob er an die Stromversorgung
angeschlossen ist.
Überprüfen Sie die Sicherungen und den
Leistungsbegrenzer der Installation.
Prüfen Sie nach, ob sich die Zeituhr im manuellen
Modus befindet oder ob sie programmiert ist.
Überprüfen Sie die Stellung der Funktions- und
Temperaturwahlschalter.
Das Innenlicht im Backofen funktioniert
nicht.
Bei laufendem Backofen entsteht Rauch.
Die gewünschten Garergebnisse werden
nicht erzielt.
Dampf und Kondensation sammeln sich in
den Speisen und im Backofeninnern.
Der Backofenlüfter macht Geräusche.
Auf dem Display steht „12:00“.
Achtung! Sollte das Problem trotz
dieser Ratschläge weiterhin bestehen,
setzen Sie sich bitte mit dem technischen
Kundendienst in Verbindung.
Wechseln Sie die Glühbirne aus.
Prüfen Sie, ob sie nach Anweisungen des
Handbuchs installiert ist.
Beim ersten Gebrauch ist das normal.
Reinigen Sie den Backofen häufig.
Verringern Sie die Fett- oder Ölmenge auf dem
Backblech.
Verwenden Sie keine höheren Temperaturen als
die in den Gartabellen angegebenen.
Sehen Sie in den Gartabellen nach, um den
Gebrauch des Backofens zu erlernen.
Lassen Sie Backbleche nach Abschluss des
Garvorgangs nicht länger als 15-20 Minuten im
Backofen.
Prüfen Sie nach, ob Blech oder Speisen im
Kontakt mit der Backofenrückwand vibrieren.
Einstellung der Uhrzeit (siehe Abschnitt
„Einstellung der Uhrzeit“).
www.zanussi.com
47
Page 48
Technische Daten
Wenn das Gerät nicht funktioniert, müssen
Sie sich an den Kundendienst wenden
und ihm das Problem schildern. Dazu sind
folgende Angaben erforderlich:
Diese Informationen sind für den Installateur,
d. h. für die Person, die für Montage und
den elektrischen Anschluss zuständig ist,
vorgesehen. Wenn Sie den Backofen selbst
anschließen, übernimmt der Hersteller
keinerlei Haftung für eventuelle Schäden.
Die Installation darf nur durch einen
qualifizierten Elektriker erfolgen, welcher
sicherstellen muss, dass die für die
Installation anwendbaren Vorschriften
eingehalten werden.
Vor der Installation. Hinweise
• Ziehen Sie zum Auspacken des Backofens
an der Lasche am unteren Teil der Packung.
• In der Küche ist eine Nische mit den auf der
Abbildung dargestellten Abmessungen und
580 mm Mindesttiefe erforderlich (siehe
Abbildung auf Seite 49, wo die Anbringung
des Backofens beschrieben ist).
• Um Mehrzweckherde an ihrem Standort
aufstellen zu können, dürfen auf der
Rückseite des Geräts keine Vorsprünge
(Verstärkungen, Rohre, Stecker usw.)
vorhanden sein.
• Der für die Kunststoffabdeckung des
Küchenmöbels eingesetzte Kleber muss
Temperaturen über 85 °C ertragen können.
Elektroanschluss. Gesetzliche
Anforderungen
Der Installateur muss Folgendes prüfen:
• Netzspannung und -frequenz entsprechen
den Angaben auf dem Typenschild.
• Die Elektroinstallation kann die auf dem
Typenschild angegebene Höchstleistung
ertragen.
Sie finden dieses Informationen auf dem
Typenschild auf der Backofenunterseite
(bei geöffneter Tür).Das von Ihnen gekaufte
Gerät entspricht den Europäischen
Sicherheitsrichtlinien für elektrische Geräte
(73/23/EWG) und elektromagnetische
Verträglichkeit (89/336/EWG).
• Das auf folgender Abbildung abgebildete
Anschlussdiagramm:
• Der Stromanschluss verfügt über eine
ordnungsgemäße Erdung, nach gültiger
Gesetzgebung.
• Der Anschluss muss über einen allpoligen
Stecker mit angemessener Größe für den
zu ertragenden Strom erfolgen. Zwischen
den Kontakten muss eine Mindestöffnung
von 3 mm bestehen, um das Ab-schalten im
Notfall, beim Reinigen oder Auswechseln
der Glühbirne zu ermöglichen.
Das Erdungskabel darf unter keinen
Umständen durch diesen Stecker
verlaufen.
Nach dem Stromanschluss müssen alle
elektrischen Bauteile des Backofens auf
ihre Funktion geprüft werden.
48
www.zanussi.com
Page 49
Montage des Backofens
600
558-568
mín. 450
mín. 580
540
455
594
22
348
Für alle Backöfen und nach dem Anschluss
an das Stromnetz:
1 Führen Sie den Backofen in die Küche ein,
wobei darauf zu achten ist, dass das Kabel
nicht geklemmt wird.
2 Befestigen Sie den Backofen am
Möbelstück, indem die 2 zum Lieferumfang
gehörenden Schrauben in die Bohrungen,
die bei geöffneter Tür sichtbar sind,
eingeführt werden.
3 Prüfen Sie nach, dass das
Backofengehäuse nicht mit den
Seitenwänden des Möbelstücks in Kontakt
ist und dass mindestens 2 mm Trennung
dazwischen vorhanden sind.
www.zanussi.com
49
Page 50
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie
Bedieningspaneel
Functies van de oven
Alvorens het eerste gebruik
Gebruik van de oven
Baktabellen
-----------------------------------
------------------------
---------------------------
------------------------
-----------------
-------------------------
Veiligheidsinformatie
Reinigingsfunctie met water
50
Onderhoud en reiniging
51
Milieuoverwegingen
53
Wat te doen als...
54
Technische gegevens
54
Installatie
57
Onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving
--------------------------------------
-------------------------
----------------------------63
----------------
---------------------
-----------------------
60
61
62
64
64
Lees, voor uw veiligheid en om een
juist gebruik te garanderen, eerst
aandachtig de gebruikershandleiding
en de adviezen en waarschuwingen
daarin, alvorens dit huishoudelijk
apparaat te installeren en het
voor het eerst te gebruiken. Om
onnodige fouten en ongevallen
te vermijden is het belangrijk om
ervoor te zorgen dat iedereen die
het apparaat gebruikt de werking en
veiligheidsmaatregelen kent. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing en zorg
ervoor dat ze bij het apparaat wordt
bewaard als dit verhuisd of verkocht
wordt, zodat degene die het in de
loop van zijn levensduur gebruikt de
informatie over het gebruik en de
veiligheid ervan kan nalezen.
Juist gebruik
• De oven mag alleen met gesloten deur in
werking zijn.
• De fabrikant is niet aansprakelijk als
de oven wordt gebruikt voor andere
doeleinden dan voor huishoudelijk gebruik.
• Gebruik de oven alleen wanneer deze in
een keuken is geïnstalleerd.
• Bewaar geen olie, vet of brandbare
materialen in de oven, aangezien dit
gevaarlijk kan zijn wanneer de oven wordt
aangezet.
• Leun niet op de geopende ovendeur. Dit
kan de ovendeur beschadigen en uw
veiligheid in gevaar brengen.
• Bedek de bodem van de oven niet met
aluminiumfolie, aangezien dit het bakproces
kan beïnvloeden en het binnenemail van de
oven kan beschadigen.
50
• Om de oven te gebruiken dient de
meegeleverde bakplaat of het rooster te
worden aangebracht in de zijgeleiders aan
de binnenkant van de oven. De bakplaten
en roosters zijn voorzien van een systeem
waarmee zij gedeeltelijk kunnen worden
uitgetrokken en waardoor de bediening
ervan wordt vereenvoudigd.
• Zet geen schalen of etenswaren op de
bodem van de oven. Gebruik altijd de
bakplaten en roosters.
• Giet terwijl de oven in werking is geen
water op de bodem. Hiermee kan het email
worden beschadigd.
• Open tijdens gebruik van de oven de
ovendeur zo min mogelijk. Hiermee wordt
het energieverbruik gereduceerd.
• Gebruik ovenhandschoenen als u iets in
de warme oven moet zetten of eruit moet
halen.
• Open de deur om de oven te laten
afkoelen. Op deze manier wordt de oven
geventileerd en blijven er geen geuren in
de oven hangen.
• Bij recepten met een hoog vloeistofgehalte
is het normaal dat er condens op de
ovendeur ontstaat.
Veiligheid voor kinderen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door kleine kinderen of gehandicapte
personen zonder toezicht. Kleine kinderen
moeten in de gaten worden gehouden
om te voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen.
• Laat kinderen tijdens het bakken niet in de
buurt van de oven komen, aangezien deze
hoge temperaturen bereikt.
www.zanussi.com
Page 51
Installatie
• Controleer of de oven tijdens het transport
niet is beschadigd. Sluit nooit een
beschadigd huishoudelijk apparaat aan.
Als uw oven beschadigd is, neem dan
contact op met de leverancier.
• Verwijder de verpakking alvorens het
apparaat te gebruiken.
• Alle elektrische aansluitingen die nodig zijn
voor het installeren van dit huishoudelijke
apparaat dienen door een gekwalificeerde
en bevoegde persoon te worden uitgevoerd.
• Om veiligheidsredenen mogen de
eigenschappen van dit product niet
worden gewijzigd.
Bedieningspaneel
• Gebruik de oven niet als de stroomkabel
is beschadigd of wanneer het
bedieningspaneel, de bovenkant of
onderkant zijn beschadigd. Neem contact
op met uw plaatselijke technische dienst
om risico’s te voorkomen.
• Boor geen gaten in de zijkanten van de
oven om schade aan de hydraulische en
elektrische onderdelen te voorkomen.
Opgelet! Voor de elektrische
aansluiting dienen de aanwijzingen uit de
desbetreffende paragrafen aandachtig in
acht genomen te worden.
1
1
Functieschakelaar
van de oven
2
Elektronische klok
3
Temperatuurschakelaar
4
Verwarmingsindicatie
5
Functieknoppen
6
Controlelampjes
7
Display.
De oven werkt alleen als de tijd van de dag is ingesteld.
De oven kan echter ook zonder enige programmering worden gebruikt.
24
5
6
3
7
www.zanussi.com
51
Page 52
Functieknoppen
Functieselectieknop
Verminderingsknop
Vermeerderingsknop
Baktijd
Beëindiging van het bakproces
Kookwekker
Druk deze knop in om de functie van de klok
te selecteren. Het respectieve lampje gaat
knipperen.
Druk deze knop in om de tijd die op het scherm
verschijnt te verminderen.
Druk deze knop in om de tijd die op het scherm
verschijnt te vermeerderen.
Controlelampjes
Het lampje gaat branden wanneer de baktijd
wordt geprogrammeerd en begint te knipperen
wanneer die tijd is bereikt.
Het lampje gaat branden wanneer de beëindiging
van het bakproces wordt geprogrammeerd en
begint te knipperen wanneer die tijd is bereikt.
Dit gaat branden wanneer de kookwekker afgaat.
Tijd van de dag
52
Knippert wanneer de tijd van de dag wordt
ingesteld.
www.zanussi.com
Page 53
Functies van de oven
Off
Verlichting
Hete lucht / Koude-lucht-circulatie
Boven- / onderwarmte
Onderwarmte / Reinigins met water
Bovenwarmte
Grill
Grill voor grote oppervlaktes
Intensief-hetelucht
Pizzastand
Met temperatuurinstelling, om te bakken, te
braden, of op meerdere niveaus te werken.
Zonder temperatuurinstelling, om behoedzaam
te ontdooien en af te koelen.
Voorverwarmen, bakken en braden op één
niveau.
Voorbakken van zeer vochting gebak.
Reinigingsfunctie met water
Gratineren
Grillen van kleine hoeveelheden, de stukken
vlees in het midden van het braadrooster
leggen.
Grillen van grote hoeveelheden, bijv. Steaks,
vis en worstjes, maar ook om toast en
ovenscholtes te gratineren.
Bakken van plaatgebak met droog beleg
(bijv. Kruimelkoek), intensief braden van groot
gebraad en groot gevogelte, zoals gans en
kalkoen.
Bakken van brood, pizza en vochtig gebak.
Opgelet! Bij gebruik van de grill, de dubbele
grill of de dubbele grill en ventilator moet de
ovendeur gesloten blijven.
www.zanussi.com
53
Page 54
Alvorens het eerste gebruik
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig om
de beste resultaten met uw oven te bereiken.
Als resultaat van het productieproces
kunnen er vetresten of andere stoffen achter
zijn gebleven. Ga als volgt te werk om ze te
verwijderen:
• Verwijder de verpakking, met inbegrip van
de plastic bescherming, als die er is.
• Zet de oven een uur lang op functie
of
op 200 °C. Raadpleeg hiervoor
Gebruik van de oven
Als de stroomtoevoer wordt onderbroken,
worden alle instellingen (tijd van de
dag, programma-instellingen of lopende
programmering) gewist. Wanneer de
stroomtoevoer wordt hersteld, knipperen
de nummers op het scherm en de klok/
timer moet opnieuw worden ingesteld.
Instelling van de tijd van de dag
Het controlelampje
het scherm knippert wanneer de oven op
het stroomnet wordt aangesloten, of na een
onderbreking van de stroomtoevoer.
Voor het instellen van de juiste tijd van
de dag:
1. Druk op knop “
2. Na afloop van de instellingen 5 seconden
wachten: het controlelampje
dag” gaat uit en op het scherm wordt de
ingestelde tijd weergegeven. Het apparaat
is klaar voor gebruik.
Voor het opnieuw instellen van de juiste
tijd van de dag:
1. Druk knop
functie “Tijd van de dag” te selecteren.
Het respectieve controlelampje gaat
knipperen. Ga daarna op dezelfde manier
als hiervoor beschreven is verder.
De tijd van de dag kan pas opnieuw
ingesteld worden als geen automatische
functie is ingesteld (baktijd
het bakproces
54
“Tijd van de dag” op
” of “ ”.
meerdere keren in om de
).
Tijd van de
of eind van
het bij deze handleiding ingesloten
gegevensblad.
• Open de deur om de oven te laten
afkoelen. Op deze manier wordt de oven
geventileerd en blijven er geen geuren in
de oven hangen.
• Maak de oven en de accessoires, nadat
deze zijn afgekoeld, schoon.
Tijdens het eerste gebruik kunnen er geuren
en rook ontstaan. Daarom moet de keuken
goed worden geventileerd.
Handmatige werking
Nadat de klok is gelijkgezet, is uw oven klaar
voor gebruik. Selecteer een temperatuur en
bakfunctie.
1. Selecteer een
temperatuur.
Om de oven uit te zetten, de knoppen op
stand 0 zetten.
Verwarmingsindicatie
De verwarmingsindicatie op het
bedieningspaneel brandt tijdens het
opwarmen en dooft uit zodra de ingestelde
temperatur is bereikt. Ze licht ook op tijdens
het werken, als de oven bijwarmt om de
gewenste temperatuur te houden.
2. Selecteer een
bakfunctie.
www.zanussi.com
Page 55
Geprogrammeerde werking
Functies van de elektronische programmeerinrichting
Baktijd
Met deze functie gaat de oven automatisch uit na afloop van de
geprogrammeerde baktijd. Plaats de etenswaren in de oven, selecteer een
bakfunctie en stel de baktemperatuur in. Druk knop meerdere keren in
om de functie “Baktijd” te selecteren. Het respectieve controlelampje
gaat knipperen. Ga vervolgens als volgt te werk:
Om de tijd in te stellen:
1. Druk op knop “
2. Na afloop van de instellingen 5 seconden wachten: het controlelampje
“Baktijd” gaat branden en op het scherm wordt weer de tijd van de dag
weergegeven.
3. Wanneer de baktijd voorbij is, gaat de oven automatisch uit en is een
geluidsalarm te horen. Tegelijkertijd begint het controlelampje te knipperen.
Zet de functie van de oven en de controleknop van de thermostaat op nul.
Druk op wat voor knop dan ook om het geluidsalarm uit te schakelen.
OPMERKING: bij het uitschakelen van het geluidsalarm gaat de oven
weer naar de handmatige modus en als de functie van de oven en de knop
van de thermostaat niet op nul worden gezet, begint de oven opnieuw op
te warmen.
Om de tijd te annuleren:
1. Druk knop
Het respectieve controlelampje gaat knipperen en op het scherm
verschijnt de resterende baktijd.
2. Druk op knop “
gaat het controlelampje uit en wordt op het scherm weer de tijd van de
dag weergegeven.
” o “ ”.
meerdere keren in om de functie “Baktijd” te selecteren.
” totdat het scherm “0:00” weergeeft. Na 5 seconden
Beëindiging van het
bakproces
www.zanussi.com
Functies van de elektronische programmeerinrichting
Met deze functie wordt de oven automatisch uitgeschakeld nadat de
geprogrammeerde tijd voor de beëindiging van de baktijd is bereikt.
Plaats de etenswaren in de oven, selecteer een bakfunctie en stel de
baktemperatuur in. Druk knop meerdere keren in om de functie
“Beëindiging van het bakproces” te selecteren. Het respectieve
controlelampje begint te knipperen. Ga vervolgens als volgt te werk:
Voor het instellen van de tijd voor de beëindiging van het bakproces:
1. Druk op knop “
2. Na afloop van de instellingen 5 seconden wachten: het controlelampje
“Beëindiging van het bakproces” gaat branden en op het scherm
verschijnt weer de tijd van de dag.
3. Wanneer de baktijd voorbij is, gaat de oven automatisch uit en is
een geluidsalarm te horen. Tegelijkertijd begint het controlelampje
te knipperen. Zet de functie van de oven en de controleknop van de
thermostaat op nul.
Druk op wat voor knop dan ook om het geluidsalarm uit te schakelen.
” of “ ”.
55
Page 56
Functies van de elektronische programmeerinrichting
Beëindiging van het
bakproces
Gecombineerde baktijd
en beëindiging van het
bakproces
Functies van de elektronische programmeerinrichting
OPMERKING: bij het uitschakelen van het geluidsalarm gaat de oven
weer naar de handmatige modus en als de functie van de oven en de knop
van de thermostaat niet op nul worden gezet, begint de oven opnieuw op
te warmen.
Voor het annuleren van de tijd voor de beëindiging van het bakproces:
1. Druk knop
het bakproces” te selecteren. Het respectieve controlelampje gaat
knipperen en op het scherm verschijnt de geprogrammeerde eindtijd van
het bakproces.
2. Druk op knop “
De programmeerinrichting zendt een pieptoon uit en het controlelampje
gaat uit.
De functies “Baktijd” en “Beëindiging van het bakproces” kunnen
tegelijkertijd gebruikt worden, zodat de oven automatisch aan- en uitgaat.
1. Stel de baktijd met de functie
paragraaf omschreven instellingen toe). Druk vervolgens op de knop :
het schermt toont de geprogrammeerde instellingen.
2. Stel de tijd voor de beëindiging van het bakproces met de functie
“Beëindiging van het bakproces” in (pas de in de desbetreffende
paragraaf omschreven instellingen toe). Het controlelampje gaat
branden en op het scherm wordt weer de tijd van de dag weergegeven.
De oven gaat aan en uit in overeenstemming met de verrichte
programmering.
meerdere keren in om de functie “Beëindiging van
” totdat het scherm de juiste tijd van de dag weergeeft.
in (pas de in de desbetreffende
Kookwekker
56
Het alarm van de kookwekker gaat af na afloop van de ingestelde tijd, maar
de OVEN BLIJFT INGESCHAKELD als deze in werking is.
Om de kookwekker in te stellen:
1. Druk knop
selecteren. Het respectieve controlelampje gaat knipperen.
2. Druk vervolgens op knop “
3. Na afloop van de instellingen 5 seconden wachten: het controlelampje
“Kookwekker” gaat branden.
4. Na afloop van de ingestelde tijd begint het controlelampje te knipperen
en gaat een geluidsalarm af. Druk op wat voor knop dan ook om het
geluidsalarm uit te schakelen.
Om de kookwekker te annuleren:
1. Druk de knop meerdere keren in om de functie “Kookwekker” te
selecteren. Het respectieve controlelampje gaat knipperen en op het
scherm wordt de resterende tijd weergegeven.
2. Druk op knop “
gaat het controlelampje uit en wordt op het scherm weer de tijd van de
dag weergegeven.
meerdere keren in om de functie “Kookwekker” te
” of “ ” (maximaal: 2 uur en 30 minuten).
” totdat het scherm “0:00” weergeeft. Na 5 seconden
www.zanussi.com
Page 57
Baktabellen
De baktabellen tonen voorbeelden van bij
benadering aangegeven baktemperaturen
en -tijden. De bakwijze is afhankelijk van het
VOORGERECHTEN
Rijst uit de oven1,0La ag
Pastei1,2
Bladerdeeg met
groenten
Groentetaart1,0
Gepofte
aardappels
Pizza0,6
Quiche0,8
Gevulde tomaten0,8
Lasagne1,0
VLEESGERECHTEN
Speenvarken1,4
Konijn1,2
Lamsvlees1,0
Varkensfilet0,6
Gewicht
(Kg)
1,0
1,0LaagBakplaat
Gewicht
(Kg)
Positie van
de bakplaat
Midden
Midden
Laag
Midden
Midden
Midden
Midden
Midden
Positie van
de bakplaat
Midden
Midden
Midden
Midden
model. Voor de beste resultaten raden wij
aan om de oven tien minuten met de functie
of voor te verwarmen.
Bakfunctie
Bakfunctie
Temperatuur
(ºC)
180 -200
170 -190
170 -190
160 -180
190 -21025 -30
170 -1903 5- 40
190 -210
170 -190
180 -200
180 -200
190 -210
170 -190
180-20040-45
170-19040-45
170 -190
160 -180
180 -2008-10
Temperatuur
(ºC)
190 -210
170 -190
180 -20055-60
170-19030-35
190-21050-55
180-20050-55
170 -190
170 -190
Tijd
(min)
25-30
20-25
45-50
30-35
55-60
45-50
55-60
40-45
15-20
10-15
Quichevorm
10-12
10-12
Tijd
(min)
70-75
70-75
35-40
40-45
Schaal
Ondiepe
bakplaat
Bakplaat
Ondiepe
bakplaat
Ondiepe
bakplaat
Rooster
Bakplaat
Ondiepe
bakplaat
Schaal
Bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
www.zanussi.com
57
Page 58
VLEESGERECHTEN
Kip1,2LaagBakplaat
Rosbief0,6
Haas in
bladerdeeg
Vleesspiezen0,3HoogRooster180-20010-12
Worstjes0,6HoogRooster190-21010-15
Gewicht
(Kg)
1,0
Positie van
de bakplaat
Midden
Midden
Bakfunctie
Temperatuur
(ºC)
190 -210
170 -190
190-21030-35
190-21030-35
180 -200
160 -180
(min)
50-55
45-50
35-40
30-35
Tijd
Schaal
Bakplaat
Bakplaat
VIS
Zeebrasem1,0
Met zout bereide
goudbrasem
Tong1,0
Zeebaars1,0
Heek1,1
Vistaart1,1
Zalm in papillot1,0
Forel1,1
Gewicht
(Kg)
1,0
Positie van
de bakplaat
Midden
Midden
Midden
Midden
Midden
Midden
Midden
Midden
Bakfunctie
Temperatuur
(ºC)
180 -200
170 -190
190 -210
180 -200
170 -190
160 -180
190 -210
180 -200
190 -210
180 -200
190 -210
190 -210
190 -210
180 -200
Tijd
(min)
25-30
20-25
25-30
25-30
15-20
10-15
20-25
10-15
25-30
20-25
60-65
60-65
20-25
15-20
Schaal
Bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
Ovenschotel
Bakplaat180-20020-25
Bakplaat
Sardientjes1,0HoogRooster170-19015 -20
Sardinen1,0HoogRooster180-20010-15
58
www.zanussi.com
Page 59
ZOETE SPIJZEN
EN NAGERECHTEN
Cake0,5
Boomstam0,5
Gewicht
(Kg)
Positie van
de bakplaat
Midden
Midden
Bakfunctie
Temperatuur
(ºC)
150 -17035-40
160-18030-35
170 -190
160 -180
(min)
10-15
10-15
Tijd
Schaal
Taa rtvorm
Bakplaat
Pudding 0,8
Koekjes1,0
Vol-au-vents0,3
Cakejes0,7
Gestoofde appels0,5
Schuimtaart0,35
Gestoofde
bananen
Plumcake0,6
Appeltaart0,8
0,5
Midden
Midden
Midden
Midden
Midden
Midden
Midden
Midden
Midden
160 -180
150 -170
160 -180
150 -170
170 -190
160 -180
160 -180
160 -180
180 -200
170 -190
100 -120
100 -120
180 -200
170 -190
170 -190
160 -180
170 -190
160 -180
55-60
Broodvorm
50-55
20-25
Bakplaat
20-25
20-25
Bakplaat
15-20
20-25
Bakplaat
20-25
30-35
Bakplaat
20-25
70-75
Bakplaat
60-65
20-25
Ovenschotel
15-20
55-60
Taa rtvorm
50-55
45-50
Bakplaat
40-45
Kaastaart0,8
www.zanussi.com
Midden
180 -200
170 -190
40-45
40-45
Vorm voor
kaastaart
59
Page 60
Reinigingsfunctie met water
Informatie over deze functie
Om een goede werking te garanderen
dient dit apparaat regelmatig te worden
schoongemaakt om te voorkomen dat er
voedselresten of vet in achterblijven. Met
deze functie wordt uw oven gemakkelijker en
comfortabeler gereinigd.
Werking
Met behulp van warmte, stoom en een
paar druppels afwasmiddel worden de
voedselresten voldoende losgeweekt om
gemakkelijk te kunnen worden verwijderd
zonder dat het email hoeft te worden
schoongeboend. Het symbool is een
speciale warmte-instelling die is ontworpen
voor dit type reiniging.
Gebruiksaanwijzing
• Verwijder alle accessoires uit de oven
alvorens deze functie te gebruiken.
• Giet ongeveer 500 ml water met een
paar druppels afwasmiddel op een grote
absorberende spons (aanbevolen grootte:
360 x 300 mm), die u op de bodem van
de oven dient te leggen. Als de oven van
binnen erg vies is, laat hem dan een tijdje
goed doordrenken met de oplossing
alvorens de functie in werking te stellen.
• Sluit de ovendeur en selecteer de functie
aan de onderkant van de oven.
• Stel de controleknop van de thermostaat
op 200 °C in.
• Stel het baktijdprogramma op 4 minuten
in door de functieknoppen van de
elektronische klok in werking te stellen. De
oventemperatuur neemt toe.
• Stel het kookwekkeralarm op 21 minuten
in door de functieknoppen van de
elektronische klok in werking te stellen.
• Na 4 minuten gaat een geluidsalarm af en
gaat de oven automatisch uit.
• Zet de functie van de oven en de
controleknop van de thermostaat op nul.
Druk op wat voor knop dan ook om het
geluidsalarm uit te schakelen.
• De reinigingscyclus duurt 21 minuten. Er
gaat na afloop een alarm af.
• Wanneer het reinigingsproces is voltooid,
schakelt u het apparaat uit.
• Gebruik de grote absorberende spons om
het overtollige water uit de oven te halen.
• Nu kunt u de binnenkant van de oven met
warm zeepwater en een zachte plastic
borstel, een doek, een spons of een ander
niet schurend werktuig schoonmaken.
• Gebruik voor hardnekkig vuil een speciale
spatel (bijv. een spatel voor glaskeramiek).
• Maak de binnenkant met veel schoon
water en een doek schoon. Maak hem
vervolgens met een zachte, droge doek
droog. Zorg ervoor dat u apparaat binnenin en rondom, met name de pakkingen
van de deur, goed schoonmaakt en
afdroogt.
60
www.zanussi.com
Page 61
Onderhoud en reiniging
Opgelet! Alvorens wat voor werk dan
ook uit te voeren dient de stroomtoevoer
van het apparaat te worden afgesloten.
Reiniging van de binnenkant van de
oven
• Maak de binnenkant van de oven schoon
vet- en voedselresten te verwijderen,
aangezien deze rook en geuren kunnen
afscheiden of vlekken kunnen veroorzaken.
• Maak de oven afgekoeld schoon en
gebruik voor geëmailleerde oppervlakken
(bijvoorbeeld de bodem van de oven) een
nylon borstel of een spons met lauwwarm
zeepwater. Als u speciale ovenreinigers
gebruikt, breng deze dan alleen aan op de
geëmailleerde oppervlakken en volg de
aanwijzingen van de fabrikant op.
Opgelet: Maak de binnenkant
van de oven niet met stoom- of
hogedrukreinigers schoon. Gebruik
evenmin metalen schuursponsen of
materialen die het email kunnen krassen.
Reiniging van de buitenkant van de
oven en van de accessoires
Maak de buitenkant van de oven en de
accessoires met lauwwarm zeepwater of met
een zacht reinigingsmiddel schoon.
Opgelet Gebruik geen metalen
schuursponsen of reinigingspoeders
die het email kunnen krassen. Wees
voorzichtig met roestvrij stalen
oppervlakken en gebruik hiervoor
sponzen of doeken die niet krassen.
Probeer geen knoppen te verwijderen
om de buitenkant van de oven schoon te
maken, want hiervoor moet de oven eerst
uit de keuken worden gehaald.
Reiniging van het binnenglas van de
ovendeur
Opgelet Wees voorzichtig: de ovendeur
gaat dicht wanneer het binnenglas wordt
verwijderd.
1. Open de
ovendeur.
3. Het binnenglas
komt vrij. Verwijder
het.
B
5. Breng de steunen
van het binnenglas
via de gleuven aan
de bovenkant van de
ovendeur (B) aan.
D
A
2. Trek van de
onderkant (A) het
glas omhoog.
4. Maak het
binnenglas en de
binnenkant van de
ovendeur schoon.
C
6. Breng het glas in
de ovendeur (C)
aan.
E
www.zanussi.com
7. Het glas wordt vastgezet aan de ovendeur
door de twee onderste steunen (D) aan
te drukken terwijl het glas in de deur (E)
wordt geduwd.
61
Page 62
Het lampje van de oven verwisselen
Opgelet Zorg er eerst voor dat de oven
van het elektriciteitsnet wordt afgesloten
alvorens de lamp te verwisselen.
F
1. Verwijder de
verchroomde
steunen door de
schroef (F) los te
draaien.
2. Maak het glas
van de lampfitting
los met behulp
van geschikt
gereedschap.
Verwissel het
lampje.
Milieuoverwegingen
3. Monteer opnieuw
het glas en zorg
ervoor dat het
zonder te forceren
in de goede
positie komt te
zitten.
Het vervangingslampje dient temperaturen
tot 300 °C te kunnen verdragen. Deze
lampjes kunnen besteld worden bij de
Technische Dienst van Zanussi.
Het symbool op het product of op de
verpakking geeft aan dat dit product niet
kan worden behandeld als huishoudelijk
afval. Het moet naar een ophaalpunt voor
het recyclen van elektrische en elektronische
apparatuur worden gebracht. Als dit product
op juiste wijze wordt verwijderd, helpt u
mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu
en de gezondheid van de mens door een
eventuele onjuiste behandeling van het afval
62
voorkomen. Neem alstublieft contact op met
uw gemeente, uw vuilophaaldienst of de
winkel waar u dit product heeft gekocht.
Milieuvriendelijke verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn volledig
recyclebaar en kunnen opnieuw gebruikt
worden. Raadpleeg de plaatselijke
autoriteiten inzake de normen voor de
verwijdering van dit materiaal.
www.zanussi.com
Page 63
Wat te doen als...
Als het huishoudelijke apparaat niet juist werkt,
kijk dan het volgende na alvorens contact
op te nemen met de Technische Dienst van
Electrolux.
ProbleemOplossing
Controleer de aansluiting op het elektriciteitsnet.
Controleer de zekeringen en de stroombegrenzer
van de installatie.
De oven werkt niet.
Het binnenlicht van de oven werkt niet.Verwissel het lampje.
Er komt rook uit de oven wanneer deze in
werking is.
Controleer of de klok in de handmatige of
geprogrammeerde functie staat.
Controleer de stand van de functie- en
temperatuurschakelaar.
Controleer of het is geïnstalleerd zoals is
aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
Dat is normaal wanneer u de oven voor de eerste
keer gebruikt.
Maak de oven regelmatig schoon.
Verminder de hoeveelheid vet of olie van de
bakplaat.
Gebruik geen hogere temperatuur dan de in de
baktabellen aangeduide temperatuur.
De gewenste bakresultaten worden niet
bereikt.
De stoom en condens verzamelen zich in de
etenswaren en in de oven.
De ventilator van de oven maakt lawaai.
Het scherm toont “12:00”.
Opgelet: Als het probleem ondanks
deze adviezen aanhoudt, neem dan
contact op met de Technische Dienst.
www.zanussi.com
Raadpleeg de baktabellen om te leren hoe u de
oven moet gebruiken.
Wanneer het bereidingsproces is afgelopen, laat
dan de bakplaten niet langer dan 15-20 minuten in
de oven staan.
Controleer of de bakplaat en de etenswaren niet
trillend in aanraking komen met het achterpaneel
van de oven.
Stel de tijd van de dag in (zie paragraaf “Instellen
van de tijd van de dag”).
63
Page 64
Technische gegevens
Als het apparaat niet werkt, neem dan
contact op met de technische dienst en
geef naast het probleem de onderstaande
gegevens door:
1. Serienummer (S-No)
2. Model van het apparaat (Model)
3. Productnummer (PNC)
Installatie
Deze informatie is bestemd voor de
installateur, de verantwoordelijke persoon voor
de montage en de elektrische aansluiting. Als
u de oven zelf installeert, stelt de fabrikant zich
niet aansprakelijk voor mogelijke schade.
De installatie mag alleen worden verricht door
een gekwalificeerde elektricien die de voor
de installatie geldende normen in acht moet
nemen.
Vóór de installatie. Opmerkingen
• Trek, om de oven uit te pakken, aan het lipje
aan de onderkant van de doos.
• Er is een opening in de keuken nodig met
de afmetingen die in de afbeelding worden
getoond en met een minimale diepte van
580 mm. (Zie de afbeelding op bladzijde
18 waarop de plaatsing van de oven wordt
omschreven).
• Om de multifunctionele oven op zijn plaats
aan te brengen, mag de achterkant van
het meubel geen uitsteeksels hebben
(versterkingen, buizen, stopcontacten, etc.).
• De voor de plastic afdekking van het
keukenmeubel gebruikte plakmiddel moet
temperaturen van meer dan 85 °C kunnen
verdragen.
Stroomaansluiting. Wettelijke eisen
De installateur dient te controleren of:
• De netspanning en netfrequentie
overeenkomen met de op het
gegevensplaatje aangeduide spanning en
frequentie.
• De elektrische aansluiting het op het
gegevensplaatje aangeduide maximale
vermogen kan verdragen.
U vindt deze informatie op het
gegevensplaatje aan de onderkant van de
oven wanneer de deur geopend is. Het
apparaat dat u heeft gekocht voldoet aan
de Europese richtlijnen inzake veiligheid
bij gebruik van elektrisch materiaal (73/23/
EEG) en elektromagnetische compatibiliteit
(89/336/EEG).
• Het aansluitschema wordt in de
onderstaande figuur getoond:
• De elektrische aansluiting beschikt
conform de geldige wetgeving over de
juiste aarding.
• De aansluiting dient te worden verricht
met een meerpolige schakelaar met een
voor de stroom die deze moet verdragen
geschikte grootte. U dient een minimale
afstand van 3 mm tussen de contacten aan
te houden, zodat het apparaat in geval van
nood, reiniging of verwisseling kan worden
afgesloten.
• De aardkabel mag onder geen beding
door deze schakelaar lopen.
• Na de elektriciteit te hebben aangesloten,
moet gecontroleerd worden of alle
elektrische onderdelen van de oven
functioneren.
64
www.zanussi.com
Page 65
Oveninstallatie
600
558-568
mín. 450
mín. 580
540
455
594
22
348
Voor alle ovens en na de elektrische
aansluiting geldt:
1 Breng de oven voorzichtig in het
keukenmeubel aan zonder de kabel te
klemmen.
2 Maak de oven d.m.v. de twee
meegeleverde schroeven aan het
keukenmeubel vast. Draai ze in de gaten
die zichtbaar zijn als de ovendeur open is.
3 Zorg ervoor dat de ovenkast niet in
aanraking komt met de zijkanten van het
keukenmeubel en dat er minstens een
ruimte van 2 mm tussen beide is.
www.zanussi.com
65
Page 66
Índice
Información de seguridad
Panel de mandos
Funciones del horno
Antes de usar por primera vez
Uso del horno
Tablas de cocción
----------------------------
--------------------------------
-------------------
-------------------------
--------------
---------------------------
Información de seguridad
Función de limpieza con agua
66
Cuidado y limpieza
67
Consideraciones medioambientales
69
Qué hacer si…
70
Datos técnicos
70
I nstalación
73
------------------------------------
--------------------------
-------------------------------
-------------------------------
Sujeto a cambios sin previo aviso
--------------
-------
76
77
78
79
80
80
Por su seguridad y para garantizar
un uso correcto, antes de instalar
y usar por primera vez este
electrodoméstico, lea con atención
el manual del usuario, incluidos sus
consejos y advertencias. Para evitar
errores y accidentes innecesarios,
es importante asegurarse de que
todas las personas que usen el
electrodoméstico conocen su
funcionamiento y sus medidas de
seguridad. Guarde estas instrucciones
y asegúrese de que se conservan con
el electrodoméstico si se cambia de
sitio o se vende, de modo que quien
lo utilice a lo largo de su vida útil esté
informado sobre su uso y seguridad.
Uso correcto
• El horno siempre tiene que funcionar con
la puerta cerrada.
• El fabricante no asumirá ninguna
responsabilidad si el horno se usa para
otros fines distintos a los domésticos.
El fabricante no asumirá ninguna
responsabilidad si el horno se usa para
otros fines distintos a los domésticos.
• Use el horno sólo cuando esté instalado
en una cocina.
• No guarde aceites, grasas ni materiales
inflamables en su interior, ya que puede
ser peligroso si pone el horno en
funcionamiento.
• No se apoye ni se siente sobre la puerta
abierta del horno, ya que podría dañarla y
resultar peligroso para usted.
• No cubra con papel de aluminio el fondo del
horno, ya que podría afectar a la cocción y
dañar el esmalte interior del horno.
66
• Para usar el horno, introduzca la bandeja
o la rejilla que se suministra en las guías
laterales interiores. Las bandejas y rejillas
están provistas de un sistema que permite
su extracción parcial y facilita su manejo.
• No deposite recipientes ni alimentos en
el fondo del horno. Emplee siempre las
bandejas y rejillas.
• No vierta agua en el fondo del horno
mientras esté en funcionamiento, ya que
podría dañar el esmalte.
• Cuando use el horno, abra la puerta lo
menos posible para reducir el consumo de
electricidad.
• Emplee guantes de protección cuando
tenga que maniobrar dentro del horno
caliente.
• Para enfriar el horno, abra la puerta para
facilitar la ventilación y la salida de olores
de su interior.
• En recetas con un alto contenido de
líquidos es normal que se produzcan
condensaciones en la puerta del horno.
Seguridad para niños
• Este electrodoméstico no está diseñado
para ser usado por niños pequeños
o personas discapacitadas sin
supervisión. Se debe vigilar a los niños
pequeños para evitar que jueguen con el
electrodoméstico.
• No permita que los niños se acerquen al
horno cuando está en funcionamiento,
porque se pueden alcanzar temperaturas
elevadas.
www.zanussi.com
Page 67
Instalación
• Compruebe que el horno no ha sufrido
daños durante el transporte. No conecte
nunca un electrodoméstico dañado. Si su
horno está dañado, póngase en contacto
con el proveedor.
• Retire todo el embalaje antes de usarlo.
• Todos los trabajos eléctricos necesarios
para instalar este electrodoméstico deben
ser realizados por una persona cualificada
y competente.
• Por razones de seguridad, no cambie las
especificaciones ni intente modificar este
producto.
Panel de mandos
• No use el horno si el cable del suministro
eléctrico está dañado, o si el panel de
mandos, la parte superior o la base están
dañados, de modo que se pueda acceder
al interior del electrodoméstico. Póngase
en contacto con su servicio técnico local
para evitar peligros.
• No perfore los laterales del horno
para evitar daños en los componentes
hidráulicos y eléctricos.
Atención: Para realizar la conexión
eléctrica, siga atentamente las
instrucciones de los correspondientes
apartados.
1
1
Selector de temperatura
Reloj electrónico
2
Selector de funciones del
3
horno
4
Indicador de calentamiento
5
Botones de funciones
Pilotos indicadores
6
Pantalla
7
El horno sólo funciona si se ha ajustado la hora del día.
Sin embargo, el horno también se puede usar sin ninguna programación.
24
5
3
6
7
www.zanussi.com
67
Page 68
Botones de funciones
Botón selector de funciones
Botón de control de disminución
Botón de control de aumento
Tiempo de cocción
Finalización de la cocción
Minutero
Pulse este botón para seleccionar la función
del reloj. El piloto correspondiente empezará a
parpadear.
Pulse este botón para disminuir el tiempo que
aparece en la pantalla.
Pulse este botón para aumentar el tiempo que
aparece en la pantalla.
Pilotos indicadores
Se ilumina cuando se programa el tiempo de
cocción y empieza a parpadear cuando se ha
alcanzado.
Se ilumina cuando se programa la finalización de
la cocción y empieza a parpadear cuando se ha
alcanzado.
Se ilumina cuando se activa la alarma minutero.
Hora del día
68
Parpadea cuando se ajusta la hora del día.
www.zanussi.com
Page 69
Funciones del horno
Off
Iluminación
Aire caliente / Descongelación
Calor superior / inferior
Calor inferior / Limpieza con agua
Calor superior
Grill
Grill de gran superficie
Aire caliente intensivo
Modo Pizza
Con ajuste de temperatura, para asar, hornear,
cocinar a varios niveles.
Sin ajuste de temperatura, para descongelado
cuidadoso y enfriamiento.
Precalentar, hornear bizcocho y pasteles
húmedos.
Prehorneado de pasteles muy húmedos.
Función de limpieza con agua.
Gratinar
Grillado de cantidades reducidas. Coloque
los trozos de carne en el centro de la rejilla de
asar.
Grillado de grandes cantidades p. ej. Chuletas,
pescados o salchichas, pero tambien para
gratinar platos de tostadas y gratinados.
Horneado de tartas con guarniciones scas
p.ej. Azúcares, asado intensivo de asados
grandes y para grandes aves como p.ej gansos
y pavos.
Horneado de pan, pizza y pasteles húmedos,
confitar.
Atención: Al usar el grill, el grill doble o el grill
doble y ventilador, la puerta debe permanecer
cerrada.
www.zanussi.com
69
Page 70
Antes de usar por primera vez
Lea con atención este manual de
instrucciones para obtener los mejores
resultados de su horno. Como resultado del
proceso de fabricación, puede quedar restos
de grasa y otras sustancias. Para eliminarlos,
proceda de la siguiente manera:
• Retire el embalaje, incluidos los plásticos
protectores, si los hubiera.
• Seleccione la función
durante una hora. Para ello, consulte la
ó a 200 ºC
Uso del horno
Si se interrumpe el suministro eléctrico, se
borrarán todos los ajustes (hora del día,
ajustes de programación o programación
en curso). Cuando se restablezca
el suministro eléctrico, parpadearán
los números de la pantalla y el reloj/
temporizador deberá ajustarse de nuevo.
Ajuste de la hora del día
La lámpara piloto
parpadeará en la pantalla cuando se conecte
a la corriente, o después de una interrupción
del suministro eléctrico.
Para ajustar la hora del día correcta:
1. Pulse el botón “
2. Una vez realizados los ajustes, espere 5
segundos: la lámpara piloto
día” se apagará y la pantalla mostrará la
hora ajustada. El electrodoméstico estará
listo para ser usado.
Para volver a ajustar la hora del día
correcta:
1. Pulse varias veces el botón
seleccionar la función “Hora del día”. La
correspondiente lámpara piloto empezará
a parpadear. A continuación, proceda tal
como se describe anteriormente.La hora
del día sólo se puede volver a ajustar si
no se ha establecido ninguna función
automática (duración de la cocción
fin de la cocción
“Hora del día”
” o “ ”.
).
“Hora del
para
o
lista de características que se proporciona
en este manual.
• Para enfriar el horno, abra la puerta para
facilitar la ventilación y la salida de olores
de su interior.
• Una vez frío, limpie el horno y los
accesorios.
Durante el primer uso, pueden producirse
humos y olores, por lo que la cocina debería
estar bien ventilada..
Funcionamiento manual
Tras poner el reloj en hora, su horno
está listo para cocinar. Seleccione una
temperatura y una función de cocción.
1. Seleccione la
temperatura
Para apagar el horno, ponga los mandos en
la posición 0.
Indicador de calentamiento.
El indcador de calor se ilumina durante la
fase de calentamiento y se apaga en cuanto
se ha alcanzado la temperatura ajustada.
También se ilumina durante el servicio
cuando el horno se calienta para mantener la
temperatura deseada.
2. Seleccione
una función de
cocción
70
www.zanussi.com
Page 71
Funcionamiento programado
Funciones del programador electrónico
Tiempo de cocción
Esta función permite que el horno se apague automáticamente al finalizar
el tiempo programado para la cocción. Coloque los alimentos en el horno,
seleccione una función de cocción y ajuste la temperatura de cocción.
Pulse varias veces el botón
cocción”. La correspondiente lámpara piloto empezará a parpadear. A
continuación, proceda de la siguiente manera:
Para ajustar el tiempo:
1. Pulse el botón “
2. Una vez realizados los ajustes, espere 5 segundos: se encenderá la
lámpara piloto “Tiempo de cocción” y la pantalla volverá a mostrar la
hora del día.
3. Cuando haya transcurrido el tiempo de cocción, el horno se apagará
automáticamente y se podrá oír una alarma acústica, a la vez que la
lámpara piloto empieza a parpadear.
Ponga a cero la función del horno y el mando de control del termostato.
Para apagar la alarma acústica, pulse cualquier botón.
NOTA: al apagar la alarma acústica, el horno vuelve al modo manual y si la
función del horno y el mando del termostato no se ponen a cero, el horno
empezará a calentar de nuevo.
Para cancelar el tiempo:
1. Pulse varias veces el botón
cocción”. Parpadeará la correspondiente lámpara piloto y la pantalla
mostrará el tiempo de cocción que falta.
2. Pulse el botón “
5 segundos, la lámpara piloto se apagará y la pantalla volverá a mostrar
la hora del día.
para seleccionar la función “Tiempo de
” o “ ”.
para seleccionar la función “Tiempo de
” hasta que la pantalla muestre “0:00”. Transcurridos
Finalización
de la cocción
www.zanussi.com
Funciones del programador electrónico
Con esta función se puede apagar automáticamente el horno una vez
alcanzada la hora programada para la finalización de la cocción. Coloque
los alimentos en el horno, seleccione una función de cocción y ajuste la
temperatura de cocción. Pulse varias veces el botón para seleccionar la
función “Finalización de la cocción”. La correspondiente lámpara piloto
empezará a parpadear. A continuación, proceda de la siguiente manera:
Para ajustar la hora de finalización de la cocción:
1. Pulse el botón “
2. Una vez realizados los ajustes, espere 5 segundos: se encenderá la
lámpara piloto “Finalización de la cocción” y la pantalla volverá a mostrar
la hora del día.
3. Cuando haya transcurrido el tiempo de cocción, el horno se apagará
automáticamente y se podrá oír una alarma acústica, a la vez que la
lámpara piloto empieza a parpadear. Ponga a cero la función del horno y
el mando de control del termostato.
Para apagar la alarma acústica, pulse cualquier botón.
” o “ ”.
71
Page 72
Funciones del programador electrónico
Finalización
de la cocción
Tiempo de cocción y
finalización de la cocción
combinados
Minutero
NOTA: al apagar la alarma acústica, el horno vuelve al modo manual y si
lafunción del horno y el mando del termostato no se ponen a cero, el horno
empezará a calentar de nuevo.
Para cancelar la hora de finalización de la cocción:
1. Pulse varias veces el botón
de la cocción”. Parpadeará la correspondiente lámpara piloto y la
pantalla mostrará la hora programada de finalización de la cocción.
2. Pulse el botón “
día. El programador emitirá un pitido y la lámpara piloto se apagará.
Las funciones “Tiempo de cocción” y “Finalización de la cocción” se
pueden usar simultáneamente para que el horno se encienda y se apague
de modo automático.
1. Ajuste el tiempo de cocción con la función “Tiempo de cocción” (realice
los ajustes de la duración descritos en el apartado correspondiente).
A continuación, pulse el botón
programados.
2. Ajuste la hora de finalización de la cocción con la función “Finalización
de la cocción” (realice los ajustes descritos en el apartado
correspondiente).Se encenderá la lámpara piloto y la pantalla volverá
a mostrar la hora del día. El horno se encenderá y apagará de acuerdo
con la programación establecida.
Funciones del programador electrónico
La alarma del minutero sonará al finalizar el período de tiempo ajustado,
pero EL HORNO SEGUIRÁ ENCENDIDO si está en funcionamiento.
Para ajustar el minutero:
1. Pulse varias veces el botón
La correspondiente lámpara piloto empezará a parpadear.
2. A continuación, pulse el botón “
minutos).
3. Una vez realizados los ajustes, espere 5 segundos: se encenderá la
lámpara piloto “Minutero”.
4. Al finalizar el período de tiempo ajustado, la lámpara piloto empezará a
parpadear y se oirá una alarma acústica. Para apagar la alarma acústica,
pulse cualquier botón.
Para cancelar el minutero:
1. Pulse varias veces el botón
Parpadeará la correspondiente lámpara piloto y la pantalla mostrará el
tiempo que falta.
2. Pulse el botón 4 “
Transcurridos 5 segundos, la lámpara piloto se apagará y la pantalla
volverá a mostrar la hora del día.
” hasta que la pantalla muestre la hora correcta del
” hasta que la pantalla muestre “0:00”.
para seleccionar la función “Finalización
: la pantalla mostrará los ajustes
para seleccionar la función “Minutero”.
” o “ ” (máximo: 2 horas y 30
para seleccionar la función “Minutero”.
72
www.zanussi.com
Page 73
Tablas de cocción
Las tablas de cocción muestran ejemplos
de temperaturas y tiempos aproximados de
cocción. El modo de cocción depende del
ENTRANTES
Arroz al horno1,0 Baja
Empanada1,2
Hojaldre de
verduras
Pastel de verduras1,0
Patatas asadas1,0 Baja Bandeja
Pizza0,6
Quiche0,8
Tomates rellenos0,8
Lasaña1,0
CARNES
Cochinillo1,4
Conejo1,2
Cordero1,0
Lomo de cerdo0,6
Peso
(Kg)
Peso
(Kg)
Posición de
la bandeja
Intermedia
Intermedia
1,0
Baja
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Posición de
la bandeja
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
modelo. Para obtener mejores resultados,
recomendamos precalentar el horno con la
función
Modo de
cocción
Modo de
cocción
o durante 10 minutos.
Temperat.
(ºC)
180 -200
170 -190
170 -190
160 -180
190 -21025 -30
170 -1903 5- 40
190 -210
170 -190
180 -200
180 -200
190 -210
170 -190
180-20040-45
170-19040-45
170 -190
160 -180
180 -2008-10
Temperat .
(ºC)
190 -210
170 -190
180 -20055-60
170-19030-35
190-21050-55
180-20050-55
170 -190
170 -190
Tiempo
(min)
25-30
20-25
45-50
30-35
55-60
45-50
55-60
40-45
15-20
10-15
10-12
10-12
Tiempo
(min)
70-75
70-75
35-40
40-45
Recipiente
Bandeja poco
honda
Bandeja
Bandeja poco
honda
Bandeja poco
honda
Rejilla
Molde para
quiche
Bandeja
Bandeja poco
honda
Recipiente
Bandeja
Bandeja
Bandeja
Bandeja
www.zanussi.com
73
Page 74
CARNES
Pollo1,2 Baja Bandeja
Rosbif0,6
Solomillo al
hojaldre
Brochetas0,3 Alta Rejilla180-20010-12
Salchichas0,6 Alta Rejilla190-21010-15
Peso
(Kg)
1,0
Posición de
la bandeja
Intermedia
Intermedia
Modo de
cocción
Temperat .
(ºC)
190 -210
170 -190
190-21030-35
190-21030-35
180 -200
160 -180
Tiempo
(min)
50-55
45-50
35-40
30-35
Recipiente
Bandeja
Bandeja
PESCADO
Besugo1,0
Dorada a la sal1,0
Lenguado1,0
Lubina1,0
Merluza1,1
Pastel de pescado1,1
Salmón en
papillote
Trucha1,1
Peso
(Kg)
1,0
Posición de
la bandeja
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Modo de
cocción
Temperat.
(ºC)
180 -200
170 -190
190 -210
180 -200
170 -190
160 -180
190 -210
180 -200
190 -210
180 -200
190 -210
190 -210
190 -210
180 -200
Tiempo
(min)
25-30
20-25
25-30
25-30
15-20
10-15
20-25
10-15
25-30
20-25
60-65
60-65
20-25
15-20
Recipiente
Bandeja
Bandeja
Bandeja
Bandeja
Bandeja
Cazuela
Bandeja180-20020-25
Bandeja
Filete de pescado1,0 Alta Rejilla170-19015 -20
Sardinas1,0 Alta Rejilla180-20010-15
74
www.zanussi.com
Page 75
DULCES Y
POSTRES
Bizcocho0,5
Brazo de gitano0,5
Peso
(Kg)
Posición de
la bandeja
Intermedia
Intermedia
Modo de
cocción
Temperat.
(ºC)
150 -17035-40
160-18030-35
170 -190
160 -180
Tiempo
(min)
10-15
10-15
Recipiente
Molde para
tartas
Bandeja
Flan 0,8
Galletas1,0
Volovanes0,3
Magdalenas0,7
Manzanas asadas0,5
Merengue0,35
Plátanos asados0,5
Plum-Cake0,6
Tarta de manzana0,8
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
160 -180
150 -170
160 -180
150 -170
170 -190
160 -180
160 -180
160 -180
180 -200
170 -190
100 -120
100 -120
180 -200
170 -190
170 -190
160 -180
170 -190
160 -180
55-60
50-55
20-25
20-25
20-25
15-20
20-25
20-25
30-35
20-25
70-75
60-65
20-25
15-20
55-60
50-55
45-50
40-45
Molde para pan
Bandeja
Bandeja
Bandeja
Bandeja
Bandeja
Cazuela
Molde para
tartas
Bandeja
Tarta de queso0,8
www.zanussi.com
Intermedia
180 -200
170 -190
40-45
40-45
Molde para
tarta de queso
75
Page 76
Función de limpieza con agua
Acerca de esta función
Para garantizar un buen funcionamiento,
este electrodoméstico debería limpiarse con
frecuencia para evitar la que queden restos
de alimentos o grasas. Esta función permite
que el proceso de limpieza le resulte más
fácil y cómodo.
Cómo funciona
Usando calor, vapor y unas gotas de
lavavajillas, los restos de alimentos se
despegan y ablandan lo suficiente como
para que su eliminación resulte mucho más
fácil, evitando así la necesidad de restregar
el esmalte. El símbolo es un ajuste especial
del calor que está diseñado para este tipo
de limpieza.
Cómo se usa
• Retire todos los accesorios del horno
antes de usar esta función.
• Vierta unos 500 ml de agua con unas
gotas de lavavajillas sobre una esponja
absorbente grande (tamaño recomendado:
360 x 300 mm), que deberá colocar en la
base del interior del horno. Si el interior del
horno está muy sucio, deje que se empape
bien con la solución durante un rato antes
de poner en marcha la función.
• Cierre la puerta del horno y seleccione la
función de la parte inferior del horno.
• Ajuste el mando de control del termostato
a 200 °C.
• Ajuste el programa de tiempo de cocción
a 4 minutos accionando los botones
de función del reloj electrónico. La
temperatura del horno aumentará.
• Ajuste la alarma del minutero a 21 minutos
accionando los botones de función del
reloj electrónico.
• Transcurridos 4 minutos, se oirá una
alarma acústica, y el horno se apagará
automáticamente.
• Ponga a cero la función del horno y el
mando de control del termostato.
Para apagar la alarma acústica, pulse
cualquier botón.
• El ciclo de limpieza dura 21 minutos.
Sonará una alarma una vez completado.
• Cuando la limpieza haya terminado,
asegúrese de apagar el electrodoméstico.
• Use la esponja absorbente grande para
eliminar el exceso de agua del interior del
horno.
• Ya puede limpiar el interior del horno
con agua jabonosa caliente y un cepillo
suave de plástico, un paño, una esponja o
cualquier otro utensilio no abrasivo.
• Para la suciedad difícil de eliminar utilice
una espátula especial (por ej., una
espátula para vitrocerámicas).
• Limpie el interior de horno con abundante
agua limpia y un paño. A continuación,
séquelo bien con un paño seco y suave.
Asegúrese de limpiar y secar el interior y
alrededores del electrodoméstico, sobre
todo las juntas de la puerta.
76
www.zanussi.com
Page 77
Cuidado y limpieza
Atención: Antes de realizar ningún
trabajo, desconecte el suministro
eléctrico principal del electrodoméstico.
Limpieza del interior del horno
• Limpie el interior del horno para eliminar
los restos de alimentos y grasa ya que
pueden despedir humo u olores y provocar
la aparición de manchas.
• Con el horno frío y en superficies
esmaltadas (por ej., el suelo del horno),
use un cepillo de nailon o una esponja con
agua jabonosa caliente. Si usa productos
de limpieza especiales para hornos,
aplíquelos sólo sobre las superficies
esmaltadas y siga las instrucciones del
fabricante.
Atención: No limpie el interior del horno
con vapor o agua a presión. Tampoco
utilice estropajos metálicos o materiales
que puedan rayar el esmalte.
Limpieza del exterior del horno y de los
accesorios
Limpie el exterior del horno y los accesorios
con agua jabonosa templada o con un
detergente suave.
Atención: No use estropajos metálicos
o polvos limpiadores que puedan rayar
el esmalte. En superficies de acero
inoxidable, proceda con cuidado y use
esponjas o paños que no las rayen. Para
limpiar el exterior del horno, no intente
sacar los mandos porque, para ello, hay
que extraer primero el horno de la cocina.
Limpieza del cristal interior de la puerta
Atención: Tenga cuidado: la puerta del
horno se cierra cuando se saca el cristal
interior.
1. Abra la puerta del
horno.
3. El cristal interior
estará libre.
Sáquelo.
B
5. Introduzca los
soportes del
cristal interior.
A
2. Tire del cristal
hacia arriba desde
la parte inferior (A).
4. Limpie el cristal
interior y el interior de
la puerta del horno.
C
6. Introduzca el
cristal en la
puerta (C) por
las ranuras de la
parte superior de
la puerta (B).
E
www.zanussi.com
D
7. El cristal se sujeta a la puerta apretando los
dos soportes inferiores (D) a la vez que se
empuja el cristal hacia dentro de la puerta (E).
77
Page 78
Cambiar la bombilla del horno
Atención: Para cambiar la bombilla,
asegúrese primero de que el horno está
desconectado de la corriente eléctrica.
F
3. Vuelva a
colocar la lente
asegurándose de
que encaja en la
1. Saque los
soportes
cromados
aflojando el tornillo
(F).
2. Saque la lente
del soporte de
la lámpara con
la ayuda de una
herramienta
adecuada.
Cambie la
bombilla.
posición correcta
sin forzarla.
La bombilla de recambio debe soportar
temperaturas de hasta 300 °C. Estas
bombillas se pueden pedir al Servicio
Técnico Zanussi.
Consideraciones medioambientales
El símbolo en el producto o en su
embalaje indica que este producto no
puede ser tratado como basura doméstica.
Por el contrario, debe llevarse a un punto
de recogida para el reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos. Al deshacerse
correctamente de este producto, ayudará a
evitar las posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de una gestión
78
indebida de la basura. Por favor, póngase en
contacto con su ayuntamiento, su servicio
de recogida de basuras o la tienda donde ha
adquirido este producto.
Embalaje ecológico
Los materiales del embalaje son totalmente
reciclables y se pueden usar de nuevo.
Consulte a las autoridades locales las
normas para la eliminación de este material.
www.zanussi.com
Page 79
Qué hacer si...
Si el electrodoméstico no funciona
correctamente, por favor realice las siguientes
comprobaciones antes de ponerse en
contacto con el Servicio Técnico de Electrolux.
Problema Solución
El horno no funciona
La luz interior del horno no funciona
Sale humo cuando el horno está en
funcionamiento
Compruebe la conexión a la red eléctrica.
Compruebe los fusibles y el limitador de corriente
de la instalación.
Compruebe si el reloj está en modo manual o
programado.
Compruebe la posición de los selectores de
función y temperatura.
Cambie la bombilla.
Compruebe que está instalada según se indica en
el manual de instrucciones.
Es normal la primera vez que se usa.
Limpie el horno con frecuencia.
Reduzca la cantidad de grasa o aceite de la
bandeja.
No use una temperatura mayor que la indicada en
las tablas de cocción.
No se obtienen los resultados de cocción
deseados
El vapor y la condensación se acumulan
en los alimentos y en el interior del horno
El ventilador del horno hace ruido
La pantalla muestra “12:00”
Atención: Si a pesar de estas
recomendaciones el problema continúa,
póngase en contacto con el Servicio de
Asistencia Técnica.
www.zanussi.com
Consulte las tablas de cocción para aprender a
usar el horno.
Cuando termine el proceso de cocción, no deje
las bandejas en el horno durante más de 15-20
minutos.
Compruebe que la bandeja y los alimentos no
vibran en contacto con el panel posterior del
horno.
Ajuste la hora del día (vea el apartado “Ajuste de
la hora del día”).
79
Page 80
Datos técnicos
Si el equipo no funciona, póngase en
contacto con el Servicio Técnico e
infórmeles del problema indicando:
1 Número de serie (S-No)
2 Modelo del electrodoméstico (Model)
3 Número de producto (PNC)
Instalación
Esta información está destinada al instalador,
la persona responsable del montaje y la
conexión eléctrica. Si instala el horno usted
mismo, el fabricante no se responsabilizará
de los posibles daños.La instalación sólo
debe ser llevada a cabo por un electricista
cualificado, que deberá asegurarse
de observar la normativa aplicable a la
instalación.
Antes de instalar. Comentarios
• Para desembalar el horno, tire de la
pestaña que hay en la parte inferior de la
caja.
• Se necesita un hueco en la cocina con
las dimensiones que se muestran en la
imagen y con una profundidad mínima de
580 mm. (Vea la imagen de la página 81,
que describe la colocación del horno).
• Para colocar en su sitio los hornos
multifunción, la parte posterior de la
unidad no debe tener salientes (refuerzos,
tubos, enchufes, etc.).
• El adhesivo usado para la cubierta plástica
del mueble de la cocina debe poder
soportar temperaturas superiores a 85 °C
Conexión eléctrica. Requisitos legales
El instalador deberá comprobar que:
• La tensión y la frecuencia de la corriente
se corresponde con la indicada en la
placa de características.
• La instalación eléctrica puede soportar la
potencia máxima indicada en la placa de
características.
Encontrará esta información en la placa de
características de la parte inferior del horno
cuando la puerta está abierta.El artículo que
usted ha adquirido cumple con las directivas
europeas en materia de seguridad del material
eléctrico (73/23/CEE) y compatibilidad
electromagnética (89/336/CEE).
• El diagrama de conexión se muestra en la
siguiente imagen:
• La conexión eléctrica cuenta con una
toma de tierra adecuada, conforme a la
legislación vigente.
• La conexión debe realizarse con un
interruptor omnipolar del tamaño
adecuado a la corriente que debe
soportar. Debe haber una apertura mínima
de 3 mm entre contactos para permitir
la desconexión en caso de emergencia,
limpieza o cambio de la bombilla.El
cable de tierra no deberá pasar por este
interruptor bajo ninguna circunstancia.
Después de conectar la electricidad,
compruebe que funcionan todos los
componentes eléctricos del horno.
80
www.zanussi.com
Page 81
Instalación del horno
600
558-568
mín. 450
mín. 580
540
455
594
22
348
Para todos los hornos y tras haber realizado
la conexión eléctrica:
1 Introduzca el horno en la cocina con
cuidado de no atrapar el cable.
2 Fije el horno a la unidad insertando los
2 tornillos suministrados en los agujeros
que pueden observarse una vez abierta la
puerta.
3 Compruebe que la carcasa del horno
no está en contacto con los laterales de
la unidad y que hay al menos 2 mm de
separación entre ellos.
www.zanussi.com
81
Page 82
www.zanussi.com/shop
3172496-001
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.