Zanussi ZOK35901XK User Manual [de]

Page 1
EN FR DE NL ES
8VHUPDQXDO  1RWLFHGಬXWLOLVDWLRQ  $QZHQGHUKDQGEXFK  *HEUXLNHUVKDQGOHLGLQJ  0DQXDOGHOXVXDULR 
%XLOWLQRYHQ )RXULQW«JU« (LQEDXEDFNRIHQ ,QERXZRYHQ +RUQRLQWHJUDGR
=2.;.
Page 2
Contents
Safety information Control panel Oven functions Before using for the first time Using the oven Cooking tables Water Cleaning
-----------------------------
-----------------------------------
---------------------------------
---------------------------------
---------------------------------
------------------------------
Safety information
-----------------
2
Care and cleaning
3
Environment concerns
5
What to do if…
6
Technical data
6
Installation
9
12
---------------------------
----------------------
-------------------------------
--------------------------------
-----------------------------------­Subject to change without notice
13 14 15 16 16
In the interest of your safety and
to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
Correct use
• The oven must not be operated with the door open.
• The manufacturer will not be held responsible if this oven is used for anything other than domestic purposes.
• Only use the oven when it is installed within kitchen units.
• Do not store oils, fats or inflammable materials inside the oven, as it could be dangerous if the oven is switched on.
• Do not lean or sit on the open door of the oven as it could damage the door and be dangerous for you.
• Do not cover the bottom of the oven with aluminium foil, as it could affect cooking and damage the interior enamelling of the oven.
• To use the oven, insert the tray or rack supplied onto the side guides inside the oven. The trays and racks are fitted with a system to facilitate partial extraction and make handling easier.
2
• Do not put containers or food on the floor of the oven. Always use the trays and grids.
• Do not spill water on the floor of the oven while it is working as this could damage the enamel.
• While using the oven, open the door as little as possible to reduce electricity consumption.
• Use protective gloves if you need to work inside the hot oven.
• To cool the oven, open the door to allow ventilation and odours to escape from inside.
• In recipes with a high liquid content, it is normal for condensation to form on the oven door.
Child safety
• The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
• Do not allow children to approach the oven while it is in use, as high temperatures can be reached.
Installation
• Check your oven for any transport damage. Never connect a damaged machine. If your oven is damaged contact your supplier.
• All packaging must be removed before use.
• Any electrical work required to install this appliance must be carried out by a qualified and competent person.
www.zanussi.com
Page 3
• For safety reasons it is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
• Never use the oven if the electrical supply cable is damaged; or if the control panel, work top or plinth area are damaged such that the inside of the appliance is freely accessible. Contact your local Service Force centre, in order to avoid hazard.
Control panel
• All sides of the oven must never be drilled to prevent damage to hydraulic and electric components.
Warning! For electrical connection
carefully follow the instructions given in specific paragraphs.
1
1
Oven function selector.
2
Electronic timer. Temperature selector.
3
Heating-up indicator.
4
Function buttons.
5
Indicator lights.
6
Display.
7
The oven will only work if the time of day has been set.
However, the oven can also be operated without any programme.
2 4
5
3
6
7
www.zanussi.com
3
Page 4
Function buttons
Function selector button
Decreasing control button
Increasing control button
Cooking duration
End of cooking
Minute minder
Push button for selecting a timer function. Then the appropriate indicator light will start flashing
Push button to decrease the time set on the display
Push button to increase the time set on the display
Indicator lights
Illuminates when a programmed cooking duration is set and will start flashing when the cooking time is over.
Illuminates when a programmed end of cooking is set and will start flashing when the cooking time is over.
Illuminates when the minute minder alarm is set.
Time of day
4
Flashes when setting the time of day is carried out
www.zanussi.com
Page 5
Oven functions
Off
Lighting
Hot air convection / Defrost
Top / bottom heat
Bottom heat / Water cleaning
Top heat
Grill
Large area grill
Intensive hot air convection
Pizza mode
With temperature setting, for roasting, baking, and cooking, on several levels. Without temperature setting, for gently defrosting and cooling food.
Preheating, baking and roasting on one level heat.
Prebaking very moist cake. Water cleaning function.
Browning toppings.
Grilling small portions. Position of the pieces of meat in the centre of the gridiron.
Grilling larger portions such as steaks, fish and sausages, but also for browning toast dishes and gratins.
Baking large flat cakes with a dry topping (such as a crumble topping), intensive roasting of large joints and large poultry such as goose or turkey.
Baking bread, pizzas and moist cakes, making preserves.
Caution! While using the Grill, Dual Grill or
Dual Grill with fan, the door must be kept closed.
www.zanussi.com
5
Page 6
Before using for the first time
Carefully read this Instruction Manual to achieve the best results from your oven.
Due to the manufacturing process there may be residues of grease and other substances. To eliminate these, proceed as follows:
• Remove all the packaging material, including the protective plastic, if included.
• Select the one hour. To do so, consult the feature list provided with this manual.
or function at 200ºC for
Using the oven
In the event of a power failure, all the
settings (time of day, programme setting or programme in operation) will be cancelled. When the power is restored, the numbers in the display will flash, and the clock/timer has to be reset.
Setting the time of day
When the power supply is switched on, or after a power failure, the “Time of day” pilot lamp
To set the correct time of day:
1. Press button “ ” or “ ”.
2. After the setting is carried out, wait for 5
To reset the correct time of day:
1. Press button
The time of day can only be reset if no
will flash on the display.
seconds: the “Time of day” pilot lamp will go out and the display will show the set time. The appliance is ready for use.
“Time of day” function. The relevant pilot lamp will start flashing. Then proceed as described above.
automatic function (cook duration end of cooking
repeatedly to select the
) has been set.
or
• To cool the oven open the door to allow ventilation and odours to escape from inside.
• After cooling, clean the oven and the accessories.
During the first use, fumes and odours may occur and the kitchen should therefore be well ventilated.
Manual operation
After setting the correct time, the oven is ready for use. Select a temperature and a cooking function.
1. Select temperature 2. Select a cooking
function
To switch off the oven, set the controls to the position 0.
Heating-up indicator
The heating-up indicator on the control panel will light up while the appliance is heating up and will go out as soon as the set temperature has been reached. It also comes on during operation when the oven is heated to maintain the temperature you want.
6
www.zanussi.com
Page 7
Programmed operation
Electronic programmer functions
Cooking Duration
This function allows the oven to automatically switch off at the end of a programmed cooking duration time. Place food in the oven, select a cooking function and adjust the cooking temperature. Press button repeatedly to select the “Cooking Duration” function. The relevant pilot lamp
will start flashing. Then, proceed as follows:
To set the duration time:
1. Press button “
2. After the setting is carried out, wait for 5 seconds: the “Cooking Duration” pilot lamp will come on and the display will revert to the time of day.
3. When cooking time is over, the oven will be switched off automatically and an acoustic alarm will be heard, while the pilot lamp will start flashing. Turn the oven function and the thermostat control knob to zero.
To switch off the acoustic alarm, press any button. NOTE: turning the acoustic alarm off will reset the oven to manual, and
if the oven function and the thermostat knobs are not set to zero the oven will start to heat again.
To cancel the duration time:
1. Press button repeatedly to select the “Cooking Duration” function. The relevant pilot lamp will flash and the display will show the remaining cooking time.
2. Press button “ the pilot lamp will go out and the display will revert to the time of day.
” or “ ”.
” until the display shows “0:00”. After 5 seconds
End of cooking
www.zanussi.com
Electronic programmer functions
With this function, you can set the oven to switch off automatically when a programmed end of cooking time is over. Place food in the oven, select a cooking function and adjust the cooking temperature. Press button repeatedly to select the “End of cooking” function. The relevant pilot lamp
will start flashing. Then, proceed as follows:
To set the End of cooking time:
1. Press button “
2. After the setting is carried out, wait for 5 seconds: the “End of cooking” pilot lamp will come on and the display will revert to the time of day.
3. When cooking time is over, the oven will be switched off automatically and an acoustic alarm will be heard, and the pilot lamp will start flashing. Turn the oven function and the thermostat control knob to zero.
To switch off the acoustic alarm, press any button.
” or “ ”.
7
Page 8
Electronic programmer functions
End of cooking
Cooking duration and End of cooking time combined
Minute minder
NOTE: turning the acoustic alarm off will reset the oven to manual, and if the oven function and the thermostat knobs are not set to zero the oven will start to heat again.
To cancel the End of cooking time:
1. Press button relevant pilot lamp will flash and the display will show the programmed End of cooking time.
2. Press button “ programmer will beep and the pilot lamp will go out.
The functions “Cooking duration” and “End of cooking time” can be used simultaneously to set the oven to switch on and off automatically at a later time.
1. With the “Cooking duration” function (carry out the cooking duration setting as described in the relevant chapter) set the duration time. Then, press button
2. With the “End of cooking time” function (carry out the End of cooking setting as described in the relevant chapter) set the end of cooking time. The relevant pilot lamps will come on and the display will show the time of day. The oven will switch on and off according to the set programmes.
Electronic programmer functions
The minute minder alarm will sound at the end of a timed period, but THE OVEN WILL REMAIN ON, if it is in use.
To set the minute minder:
1. Press button relevant pilot lamp will start flashing.
2. Then, press button “
3. After the setting is carried out, wait for 5 seconds: the “Minute minder” pilot lamp will come on.
4. At the end of the timed period, the pilot lamp will start flashing and an acoustic alarm will be heard. To switch off the acoustic alarm, press any button.
To cancel the minute minder:
1. Press button relevant pilot lamp will flash and the display will show the remaining time.
2. Press button “ pilot lamp will go out and the display will revert to the time of day.
repeatedly to select the “End of cooking” function. The
” until the display shows the current time of day. The
: the display will show the programmed setting.
repeatedly to select the “Minute minder” function. The
” or “ ” (maximum: 2 hours, 30 minutes).
repeatedly to select the “Minute minder” function. The
” until the display shows “0:00”. After 5 seconds the
8
www.zanussi.com
Page 9
Cooking Tables
The Cooking Tables show examples of temperature ranges and approximate cooking times. The cooking mode depends on the
STARTERS
Baked rice 1,0 Lower
Pasty 1,2
Vegetable Pastry
Vegetable Pie 1,0
Baked potatoes 1,0 Lower Tray
Pizza 0,6
Quiche 0,8
Stuffed tomatoes 0,8
Lasagne 1,0
Weight
(Kg)
1,0
Tray
Position
Intermediate
Intermediate
Lower
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
model. For the best results we recommend the oven to be preheated with the function
or for 10 minutes.
Cooking
Mode
Temperat.
(ºC)
180 -200
170 -190
170 -190
160 -180
190 -210 25 -30
170 -190 3 5- 40
190 -210
170 -190
180 -200
180 -200
190 -210
170 -190
180-200 40-45
170-190 40-45
170 -190
160 -180
Time (min)
25-30
20-25
45-50
30-35
55-60
45-50
55-60
40-45
15-20
10-15
10-12
10-12
Receptacle
Shallow
oven dish
Shallow dish
Shallow dish
Quiche Mould
Shallow dish180 -200 8-10
Tray
Grid
Tray
MEAT
Suckling Pig 1,4
Rabbit 1,2
Lamb 1,0
Salted Pork Loin 0,6
Weight
www.zanussi.com
(Kg)
Tray
Position
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Cooking
Mode
Temperat.
(ºC)
190 -210
170 -190
180 -200 55-60
170-190 30-35
190-210 50-55
180-200 50-55
170 -190
170 -190
Time
(min)
70-75
70-75
35-40
40-45
Receptacle
Tray
Tray
Tray
Tray
9
Page 10
MEAT
Chicken 1,2 Lower Tray
Roast-beef 0,6
Fillet Steak Pastry
Brochettes 0,3 Higher Grid180-200 10-12
Sausages 0,6 Higher Grid190-210 10-15
Weight
(Kg)
1,0
Tray
Position
Intermediate
Intermediate
Cooking
Mode
Temperat.
(ºC)
190 -210
170 -190
190-210 30-35
190-210 30-35
180 -200
160 -180
Time
(min)
50-55
45-50
35-40
30-35
Receptacle
Tray
Tray
FISH
Red Bream 1,0
Salted Dorado 1,0
Sole 1,0
Sea-bass 1,0
Hake 1,1
Fish Pie 1,1
Salmon in greased paper
Trout 1,1
Weight
(Kg)
1,0
Tray
Position
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Cooking
Mode
Temperat.
(ºC)
180 -200
170 -190
190 -210
180 -200
170 -190
160 -180
190 -210
180 -200
190 -210
180 -200
190 -210
190 -210
190 -210
180 -200
Time
(min)
25-30
20-25
25-30
25-30
15-20
10-15
20-25
10-15
25-30
20-25
60-65
60-65
20-25
15-20
Receptacle
Tray
Tray
Tray
Tray
Tray
Casserole
dish
Tray180-200 20-25
Tray
Fillet of Fish 1,0 Higher Grid17 0-19 0 15 -20
Sardines 1,0 Higher Grid180-200 10-15
10
www.zanussi.com
Page 11
CAKES AND
DESSERTS
Sponge Cake 0,5
Swiss Roll 0,5
Weight
(Kg)
Tray
Position
Intermediate
Intermediate
Cooking
Mode
Temperat.
(ºC)
150-170 35-40
160-180 30-35
170 -190
160 -180
Time
(min)
10-15
10-15
Receptacle
Cake
Mould
Tray
Flan 0,8
Biscuits 1,0
Vol-au-vents 0,3
Cup Cakes 0,7
Baked Apples 0,5
Meringue 0,35
Baked bananas 0,5
Plum-Cake 0,6
Apple Pie 0,8
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
160 -180
150-170
160 -180
150-170
170 -190
160 -180
160 -180
160 -180
180 -200
170 -190
100 -120
100 -120
180 -200
170 -190
170 -190
160 -180
170 -190
160 -180
55-60
50-55
20-25
20-25
20-25
15-20
20-25
20-25
30-35
20-25
70-75
60-65
20-25
15-20
55-60
50-55
45-50
40-45
Bread Mould
Tray
Tray
Tray
Tray
Tray
Casserole
dish
Cake
Mould
Tray
Cheesecake 0,8
www.zanussi.com
Intermediate
180 -200
170 -190
40-45
40-45
Cheesecake
Mould
11
Page 12
Water Cleaning
About this function
In order to keep you appliance working properly it should be regularly cleaned to prevent any build up of food, deposits or greases.
This function can help to make the cleaning process easier and more convenient for you.
How it works
By using heat, Steam and few drops of washing up liquid food deposit are loosened and softened enough to make their removal much easier-eliminating the need to scrub the enamel and avoid any scratches on the surface.
How to use:
• Remove all internal components (side shelves support/grids/pans ) before use.
• Put 500ml approximately of water with a few drops of washing up liquid added into a large absorbent sponge which is placed on the base of the oven cavity.
• If the oven cavity is heavily soiled, you may want to leave the solution to soak for a short time.
• Close the oven door.
• Select the “Bottom” function temperature of 220°C.
• Select with the Timer a period of 5 minutes.
• After the cycle is finished please wait 15 minutes before opening the door.
• Make sure that the appliance is switched off.
• Use the large absorbent sponge to remove any excess of water from the base of the cavity.
• You can now clean the inside of the oven.
• Make sure at the end to dry all the inside and the surround of the appliance, particularly the door seals.
at a
12
www.zanussi.com
Page 13
Care and Cleaning
Caution! Before carrying out any work,
the appliance must be disconnected from the mains electricity supply.
Cleaning the Inside of the Oven
• The inside of the oven should be cleaned to remove food and grease deposits, which can give off smoke or odours and cause stains to appear.
• With the oven cold and for enamelled surfaces (e.g. the floor of the oven) use a nylon brushe or sponge with warm soapy water. If using special oven cleaning products, use only on enamelled surfaces and follow the manufacturer’s instructions.
Caution! Do not clean the inside of your
oven with a steam or pressurised water jet. Do not use either metallic scouring pads or any material that could scratch the enamel.
Cleaning the Oven Exterior and Accessories
Clean the outside of the oven and the accessories with warm soapy water or with a mild detergent.
Caution! Never use metallic scouring
pads or commercial or scouring powders that could scratch the enamel. For stainless steel surfaces, proceed with care and only use sponges or cloths that cannot scratch them. To clean the outside of the oven do not attempt to remove the controls, as for this, the oven has to be first removed from the kitchen unit.
Cleaning the Large Interior Glass Door
Warning! Be careful: the oven door
closes when the interior glass is removed.
1. Open the oven door.
3. The interior glass
is now free. Remove it.
B
5. Insert the supports on the interior glass into the grooves at the top of the door (B).
A
2. Pull the glass upwards from the bottom (A).
4. Clean the interior
glass and the inside of the oven door.
C
6. Lower the glass into the door (C).
E
www.zanussi.com
D
7. The glass is fixed to the door by pressing the two lower supports (D) while pushing the glass into the door (E).
13
Page 14
Changing the oven bulb
Caution! To change the bulb, first ensure that the oven is disconnected from the power supply.
F
1. Ease out the chrome supports, releasing them from the bolt (F).
2. Loosen the lens from the lamp holder with the help of the appropriate tool. Exchange the bulb.
Enviroments concerns
3. Replace the lens, making sure it fits in the correct position without forcing it.
The replacement bulb must be temperature resistant to 300 °C. These can be ordered from the Technical Service Department.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, wich could otherwise be caused by inappropriate
14
waste handling of this product. Please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product
Ecological Packaging
The packaging materials are completely recyclable and can be used again. Check with your local authority on the regulations for disposing of this material.
www.zanussi.com
Page 15
What to do if…
If the appliance is not working correctly, please check the following before contacting the Electrolux Service Centre.
Problem Solution
The oven does not work
The inside light of the oven does not work
Smoke is given off while the oven is working
Check the connection to the electrical circuit. Check the fuses and current limiter of your installation. Ensure the clock is in the manual or programmed mode. Check the position of the function and temperature selectors
Change the bulb. Check its assembly in accordance with the instruction manual.
This is normal during its first use. Periodically clean the oven. Reduce the amount of grease or oil added to the tray. Do not use higher temperature settings than those in the cooking tables.
Expected cooking results are not achieved
Steam and condensation settle on the food and in the oven cavity.
The oven fan is noisy.
The display shows “12.00”.
Warning! If, despite these recommendations, the problem continues, contact our Technical Assistance Service.
www.zanussi.com
Review the cooking tables to obtain guidance on the working of your oven.
When the cooking process is completed, do not leave the dishes standing in the oven for longer than 15-20 minutes.
Check that shelves and bakeware are not vibrating in contact with the oven back panel.
Set the time of day (see chapter “Setting the time of day”).
15
Page 16
Technical Data
If the equipment does not work, please contact the Technical Service Department and advise them of the problem, indicating:
1 Serial number (S-No) 2 Appliance model. (Model) 3 Product number (PNC)
Installation
This information is intended for the installer, as the person responsible for assembly and electrical connection. If you install the oven yourself, the manufacturer will not be held responsible for any possible damage. Installation must only be performed by a fully qualified electrician who must ensure regulations laid down for installation are observed.
Before Installation. Comments
• To unpack the oven, pull the tab located on the lower part of the box.
• A niche is required in the kitchen unit as per the dimensions shown on the figure, providing a minimum depth of 580 mm. (See figure describing oven fitting on the page 17).
• To fit multifunction ovens in their locations, the back part of the unit, must not have any projections (reinforcements, pipes, sockets, etc).
• The adhesive used for the plastic covering of kitchen furniture must be able to withstand temperatures up to 85ºC.
Electrical Connection. Legal Requirements
The installer must check that:
• The voltage and cycles of the mains supply correspond to that indicated on the rating plate.
• The electrical installation can stand the maximum power indicated on the rating plate.
You will find this information on the rating plate on the lower part of the oven when the door is opened. The item that you have bought meets the European directives on electrical material safety (73/23/CEE) and electromagnetic compatibility (89/336/CEE).
• The connection diagram is shown in the following figure:
• The electrical connection has adequate earthing in accordance with regulations in force.
• The connection must be carried out with an omnipolar switch, of an adequate size for the current drawn. There must be a minimum aperture between contacts of 3 mm to enable disconnection in the case of emergency, cleaning or bulb exchange. Under no circumstances must the earth wire pass through this switch. After connecting the electricity, check that all the electrical parts of the oven are working.
16
www.zanussi.com
Page 17
Installing the Oven
600
558-568
mín. 450
mín. 580
540
455
594
22
348
For all ovens and after carrying out the electrical connection,
1 Introduce the oven into the kitchen unit,
taking care not to trap the cable.
2 Fix the oven to the unit by means of the
2 screws supplied via the holes that can be seen when the door is opened.
3 Check that the oven housing is not in
contact with the sides of the unit and that there is at least 2 mm separating the neighbouring units.
www.zanussi.com
17
Page 18
Sommaire
Informations de sécurité -------------------­ Panneau de commandes -------------------­ Fonctions du four ---------------------------­ Avant la première utilisation ----------------­ Utilisation du four ---------------------------­ Tableaux de cuisson -------------------------
Susceptible de connaître des modifications sans avertissement préalable
Informations de sécurité
18
Fonction de nettoyage à l’eau --------------
19
Entretien et nettoyage -----------------------
21
Considérations environnementales --------
22
Que faire si... ---------------------------------
22
Informations techniques ---------------------
25
Installation ------------------------------------
28 29 30
31 32 32
Pour votre sécurité et afin de
garantir une utilisation correcte, avant d’installer et d’utiliser pour la première fois cet électroménager, lisez attentivement la notice d’utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements. Pour éviter des erreurs et des accidents inutiles, il est important de s’assurer que toutes les personnes utilisant l’électroménager connaissent son fonctionnement et ses mesures de sécurité. Rangez ces instructions et assurez-vous de les conserver avec l’électroménager si vous le déplacez ou le vendez, afin que toute personne l’utilisant au cours de sa durée de vie soit informée de son utilisation et des avertissements de sécurité.
Utilisation correcte
• Le four doit toujours fonctionner porte fermée.
• Le fabricant ne sera en aucun cas responsable si le four est utilisé à des fins autres que domestiques.
• Utilisez le four uniquement lorsqu’il est installé dans une cuisine.
• Ne laissez pas d’huile, de graisse ni de matières inflammables à l’intérieur du four, car cela peut être dangereux lorsque le four est mis en marche.
• Ne vous appuyez pas et ne vous asseyez pas sur la porte ouverte du four car vous pourriez l’endommager et cela pourrait être dangereux pour vous.
• Ne recouvrez pas la sole du four avec du papier aluminium car cela pourrait affecter la cuisson et endommager l’émail intérieur du four.
18
• Pour utiliser le four, introduisez la plaque ou la grille fournie dans les guides latéraux intérieurs. Les plaques et les grilles sont pourvues d’un système permettant de les retirer partiellement et facilitant leur manipulation.
• Ne placez aucun récipient ou aliment sur la sole du four. Utilisez toujours les plaques et les grilles.
• Ne versez pas d’eau sur la sole lorsque le four fonctionne car cela pourrait endommager l’émail.
• Lorsque vous utilisez le four, ouvrez la porte le moins possible afin de réduire la consommation d’électricité.
• Utilisez des gants de protection lorsque vous devez intervenir à l’intérieur du four chaud.
• Pour refroidir le four, ouvrez la porte afin de faciliter la ventilation et la sortie des odeurs provenant de l’intérieur.
• Pour les recettes à forte teneur en liquide, il est normal que de la condensation se forme sur la porte du four.
Sécurité enfants
• Cet électroménager n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes handicapées sans surveillance. Il faut surveiller les jeunes enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec l’électroménager.
• Ne laissez pas les enfants s’approcher du four lorsqu’il fonctionne, car il peut atteindre des températures élevées.
www.zanussi.com
Page 19
Installation
• Vérifiez que le four n’a subi aucun dommage pendant le transport. Ne branchez jamais un électroménager endommagé. Si votre four est endommagé, contactez votre fournisseur.
• Retirez tout l’emballage avant de l’utiliser.
• Tous les travaux électriques nécessaires pour instal-ler cet électroménager doivent être effectués par une personne qualifiée et compétente.
• Pour des raisons de sécurité, ne changez pas les spécifications et n’essayez pas de modifier ce produit.
Panneau de commandes.
• N’utilisez pas le four si le câble d’alimentation électrique est endommagé ou si le panneau de commandes, la partie supérieure ou la base sont endommagés, de sorte qu’il soit possible d’accéder à l’intérieur de l’électroménager. Contactez votre service technique local pour éviter tout danger.
• Ne percez pas les côtés du four afin d’éviter d’endommager les composants hydrauliques et électriques.
Attention! Pour réaliser le branchement
électrique, suivez attentivement les instructions des sections correspondantes.
1
1
Sélecteur de fonctions du four Horloge électronique
2
Sélecteur de température
3
Indicateur de chauffage
4
Boutons de fonctions
5
Voyants indicateurs
6
Écran
7
Le four ne fonctionne que si l’heure a été définie. Le four peut
cependant également être utilisé sans aucune programmation.
2 4
5
6
3
7
www.zanussi.com
19
Page 20
Boutons de fonctions.
Bouton sélecteur de fonctions
Bouton de commande de diminution
Bouton de commande d’augmentation
Temps de cuisson
Fin de la cuisson
Minuterie
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la fonction de l’horloge. Le voyant correspondant commencera à clignoter.
Appuyez sur ce bouton pour réduire le temps apparaissant á l’écran.
Appuyez sur ce bouton pour augmenter le temps apparaissant á l’écran.
Voyants indicateurs
Il s’allume lors de la programmation du temps de cuisson et commence à clignoter lorsque celui-ci est écoulé.
Il s’allume lors de la programmation de la fin de la cuisson et commence à clignoter lorsque celui-ci est écoulé.
l s’allume lors de la programmation de la fin de la cuisson et commence à clignoter lorsque celui-ci est écoulé
Heure
20
Il clignote lors du réglage de l’heure.
www.zanussi.com
Page 21
Fonctions du four
Off
Eclariage
Chaleur tournante / Air froid
Convection de voûte / de sole
Convection de sole
Convection de voûte / Nettoyage à l’eau
Gril
Gril grande surface
Chaleur tournante intensive
Fonction Pizza
Avec régalge de la température, pour rôtir, cuire sur diférents niveaux. Sans réglage de la température, pour décongeler ou refroidir en douceur.
Préchauffer, rôtir, cuire, sur un niveau.
Cuire des gâteaux très moelleux.
G ratiner. Fonction de nettoyage à l’eau.
Griller de petites quantités, placer les morceaux de viande au centre de la grille.
Griller de grosses quantités, tels que steaks, poissons, saucisses, mais également pour gratiner (toast et gratins).
Cuire des biscuits à gamissage sec (recouverts de pâte par exemple), griller intensement de gros rôtis et pour les grosses volailles telles que dindes et oies.
Cuire du pain, des pizzas et des gâteaux moelleux; stériliser.
Attention! Quand vous utilisez les fonctions
gril, gril double ou gril double et ventilateur, la porte doit rester fermée
www.zanussi.com
21
Page 22
Avant la première utilisation
Lisez attentivement cette notice d’utilisation pour obtenir les meilleurs résultats avec votre four.
Des résidus de graisse et autres, produits lors du processus de fabrication, peuvent rester. Pour les éliminer, procédez ainsi :
• Retirez l’emballage, plastiques de protection inclus, le cas échéant.
• Sélectionnez la fonction 200°C pendant une heure. Pour ce faire,
ou à
Utilisation du four
En cas d’interruption de l’alimentation
électrique, tous les réglages seront effacés (heure, réglages de programmation ou programmation en cours). Lorsque l’alimentation électrique reviendra, les numéros à l’écran clignoteront et l’horloge / minuterie devra être réglée à nouveau.
Réglage de l’heure
Le voyant lors du branchement au courant ou après une interruption de l’alimentation électrique.
Pour régler l’heure correcte :
1. Appuyez sur le bouton “
2. Une fois les réglages effectués, attendez 5 secondes :le voyant s’éteindra et l’écran indiquera l’heure réglée. L’électroménager sera prêt à être utilisé.
Pour régler à nouveau l’heure:
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour sélectionner la fonction « Heure ». Le voyant correspondant commencera à clignoter. Procédez ensuite comme indiqué précédemment.
L’heure ne peut être réglée à nouveau que
si aucune fonction automatique (durée de la cuisson été définie.
« Heure » clignotera à l’écran
ou fin de la cuisson ) n’a
” ou “ ”.
« Heure »
consultez la liste des caractéristiques fournie dans cette notice.
• Pour refroidir le four, ouvrez la porte afin de faciliter la ventilation et la sortie des odeurs provenant de l’intérieur.
• Une fois refroidi, nettoyez le four et les accessoires.
De la fumée ou des odeurs peuvent survenir lors de la première utilisation, la cuisine devra donc être correctement ventilée.
Fonctionnement manuel
Une fois l’horloge réglée, votre four est prêt à fonctionner. Sélectionnez une température et une fonction de cuisson.
1. Sélectionnez la température
Pour éteindre le four, placez les commandes sur la position 0.
Indicateur de chauffage
L’indicateur de chauffage sur le panneau de commande s’allume durant la montée en température et s’éteint dès que la température désirée est atteinte. Il s’allume également en cours d’utilisation, lorsque le four chauffe pour maintenir la température désirée.
2. Sélectionnez une fonction de cuisson
22
www.zanussi.com
Page 23
Fonctionnement programmé
Fonctions du programmateur électronique
Temps de cuisson
Cette fonction permet d’éteindre le four automatiquement une fois le temps de cuisson programmé écoulé. Placez les aliments dans le four, sélectionnez une fonction de cuisson et réglez la température de cuisson. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Temps de cuisson ». Le voyant correspondant commencera à clignoter. Procédez ensuite de la manière suivante:
Pour régler le temps :
1. Appuyez sur le bouton “
2. Une fois les réglages effectués, attendez 5 secondes : le voyant « Temps de cuisson » s’allumera et l’écran indiquera de nouveau l’heure.
3. Une fois le temps de cuisson écoulé, le four s’éteindra automatiquement, il émettra une alarme sonore et le voyant commencera à clignoter.
Placez la fonction du four et la commande du thermostat sur zéro. Pour éteindre l’alarme sonore, appuyez sur n’importe quel bouton.
REMARQUE: lorsque vous éteignez l’alarme sonore, le four revient en mode manuel et, si la fonction du four et la commande du thermostat ne sont pas placées sur zéro, le four recommence à chauffer.
Pour annuler le temps:
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour sélectionner la fonction « Temps de cuisson ». Le voyant correspondant clignotera et l’écran indiquera le temps de cuisson restant.
2. Appuyez sur le bouton “ bout de 5 secondes, le témoin s’éteindra et l’écran indiquera de nouveau l’heure.
” ou “ ”.
” jusqu’à ce que l’écran indique « 0:00 ». Au
pour sélectionner la fonction «
Fin de la cuisson
www.zanussi.com
Fonctions du programmateur électronique
Avec cette fonction, il est possible d’éteindre automatiquement le four après avoir atteint l’heure programmée pour la fin de la cuisson. Placez les aliments dans le four, sélectionnez une fonction de cuisson et réglez la température de cuisson. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour sélectionner la fonction « Temps de cuisson ». Le voyant correspondant commencera à clignoter. Procédez ensuite de la manière suivante:
Pour régler l’heure de fin de la cuisson:
1. Appuyez sur le bouton “
2. Une fois les réglages effectués, attendez 5 secondes : le voyant « Fin de la cuisson » s’allumera et l’écran indiquera de nouveau l’heure.
3. Une fois le temps de cuisson écoulé, le four s’éteindra automatiquement, il émettra une alarme sonore et le voyant commencera à clignoter. Placez la fonction du four et la commande du thermostat sur zéro.
Pour éteindre l’alarme sonore, appuyez sur n’importe quel bouton.
” ou “ ”.
23
Page 24
Fonctions du programmateur électronique
Fin de la cuisson
Temps de cuisson et fin de la cuisson combinés
Minuterie
REMARQUE: lorsque vous éteignez l’alarme sonore, le four revient en mode manuel et si la fonction du four et la commande du thermostat ne sont pas placées sur zéro, le four recommence ‡ chauffer.
Pour annuler l’heure de fin de la cuisson:
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton « Fin de la cuisson ». Le voyant correspondant clignotera et l’écran indiquera l’heure programmée de fin de la cuisson.
2. Appuyez sur le bouton “ correcte. Le programmateur émettra un sifflement et le voyant s’éteindra.
Les fonctions “Temps de cuisson” et “Fin de la cuisson” peuvent être utilisées simultanément pour que le four s’allume et s’éteigne automatiquement.
1. Réglez le temps de cuisson à l’aide de la fonction “Temps de cuisson” (procédez aux réglages de durée décrits dans la section correspondante). Appuyez ensuite sur le bouton les réglages programmés.
2. Réglez l’heure de fin de la cuisson à l’aide de la fonction “Fin de la cuisson” (procédez aux réglages décrits dans la section correspondante). Le voyant s’allumera et l’écran indiquera de nouveau l’heure. Le four s’allumera et s’éteindra conformément à la programmation définie.
Fonctions du programmateur électronique
L’alarme de la minuterie retentira à la fin du temps réglé, mais LE FOUR RESTERA ALLUMÉ s’il est en fonctionnement.
Pour régler la minuterie:
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Minuterie ». Le voyant correspondant commencera à clignoter.
2. Appuyez ensuite sur le bouton “ minutes).
3. Une fois les réglages effectués, attendez 5 secondes : le voyant « Minuterie » s’allumera.
4. Une fois le temps réglé écoulé, le voyant commencera à clignoter et une alarme sonore retentira. Pour éteindre l’alarme sonore, appuyez sur n’importe quel bouton.
Pour annuler la minuterie:
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Minuterie ». Le voyant correspondant clignotera et l’écran indiquera le temps restant.
2. Appuyez sur le bouton 4 “ bout de 5 secondes, le témoin s’éteindra et l’écran indiquera de nouveau l’heure.
” jusqu’à ce que l’écran indique l’heure
” jusqu’à ce que l’écran indique « 0:00 ». Au
pour sélectionner la fonction
: l’écran indiquera
pour sélectionner la fonction «
” ou “ ” (maximum : 2 heures et 30
pour sélectionner la fonction «
24
www.zanussi.com
Page 25
Tableaux de cuisson
Les tableaux de cuisson donnent des exemples de températures et de temps approximatifs de cuisson. Le mode de cuisson dépend du
ENTRÉES
Riz au four 1,0 Basse
Tourte 1,2
Feuilleté de légumes
Galette de légumes
Pommes de terre au four
Pizza 0,6
Quiche 0,8
Tomates farcies 0,8
Lasagnes 1,0
Poids
(Kg)
Position de
la plaque
Intermédiaire
Intermédiaire
1,0
1,0
1,0 Basse Plaque
Basse
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
modèle. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons de préchauffer le four avec la fonction
Mode de
cuisson
Températ .
180 -200
170 -190
170 -190
160 -180
190 -210 25 -30
170 -190 3 5- 40
190 -210
170 -190
180 -200
180 -200
190 -210
170 -190
180-200 40-45
170-190 40-45
170 -190
160 -180
ou pendant 10 minutes.
Temps
(ºC)
(min)
25-30
20-25
45-50
30-35
55-60
45-50
55-60
40-45
15-20
10-15
10-12
10-12
Récipient
Plaque peu
profonde
Plaque peu
profonde
Plaque peu
profonde
Moule à quiche
Pl. peu profonde180 -200 8-10
Plaque
Grille
Plaque
VIANDES
Cochon de lait 1,4
Lapin 1,2
Agneau 1,0
Echine de porc 0,6
www.zanussi.com
Poids
(Kg)
Position de
la plaque
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Mode de
cuisson
Températ .
(ºC)
190 -210
170 -190
180 -200 55-60
170-190 30-35
190-210 50-55
180-200 50-55
170 -190
170 -190
Temps
(min)
70-75
70-75
35-40
40-45
Récipient
Plaque
Plaque
Plaque
Plaque
25
Page 26
VIANDES
Poulet 1,2 Basse Plaque
Rosbif 0,6
Aloyau feuilleté 1,0
Brochettes 0,3 Haute Grille180-200 10-12
Saucisses 0,6 Haute Grille190-210 10-15
Poids
(Kg)
Position de
la plaque
Intermédiaire
Intermédiaire
Mode de
cuisson
Températ .
(ºC)
190 -210
170 -190
190-210 30-35
190-210 30-35
180 -200
160 -180
Temps
(min)
50-55
45-50
35-40
30-35
Récipient
Plaque
Plaque
POISSON
Daurade 1,0
Dorade au Sel 1,0
Sole 1,0
Bar 1,0
Colin 1,1
Gâteau de poisson
Saumon en papillote
Truites 1,1
Poids
(Kg)
1,1
1,0
Position de
la plaque
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Mode de
cuisson
Températ .
(ºC)
180 -200
170 -190
190 -210
180 -200
170 -190
160 -180
190 -210
180 -200
190 -210
180 -200
190 -210
190 -210
190 -210
180 -200
Temps
(min)
25-30
20-25
25-30
25-30
15-20
10-15
20-25
10-15
25-30
20-25
60-65
60-65
20-25
15-20
Récipient
Plaque
Plaque
Plaque
Plaque
Plaque
Casserole
Plaque180-200 20-25
Plaque
Filet de poisson 1,0 Haute Grille17 0-190 15- 20
Sardines 1,0 Haute Grille180-200 10-15
26
www.zanussi.com
Page 27
GÂTEAUX ET
DESSERTS
Gâteau 0,5
Gâteau roulé 0,5
Poids
(Kg)
Position de
la plaque
Intermédiaire
Intermédiaire
Mode de
cuisson
Températ .
(ºC)
150 -170 35-40
160-180 30-35
170 -190
160 -180
Temps
(min)
10-15
10-15
Récipient
Moule à tarte
Plaque
Flan 0,8
Biscuits 1,0
Vol-au-vents 0,3
Madeleines 0,7
Pommes au four 0,5
Meringue 0,35
Bananes au four 0,5
Cake 0,6
Tarte aux pommes 0,8
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
160 -180
150 -170
160 -180
150 -170
170 -190
160 -180
160 -180
160 -180
180 -200
170 -190
100 -120
100 -120
180 -200
170 -190
170 -190
160 -180
170 -190
160 -180
55-60
50-55
20-25
20-25
20-25
15-20
20-25
20-25
30-35
20-25
70-75
60-65
20-25
15-20
55-60
50-55
45-50
40-45
Moule à pain
Plaque
Plaque
Plaque
Plaque
Plaque
Casserole
dish
Moule à tarte
Plaque
Gâteau au fromage
www.zanussi.com
0,8
Intermédiaire
180 -200
170 -190
40-45
40-45
Moule à gâteau
au fromage
27
Page 28
Fonction de nettoyage à l’eau
À propos de cette fonction
Pour assurer un fonctionnement correct, cet électroménager devra être nettoyé fréquemment afin d’éliminer les résidus d’aliments ou de graisse. Cette fonction permet de vous faciliter le processus de nettoyage.
Comment fonctionne-t-elle ?
Avec de la chaleur, de la vapeur et quelques gouttes de liquide vaisselle, les résidus d’aliments se détachent et se ramollissent suffisamment pour faciliter leur élimination, tout en évitant de frotter l’émail. Le symbole représente un réglage spécial de la chaleur, conçu pour ce type de nettoyage.
Comment l’utiliser ?
• Retirez tous les accessoires du four avant d’utiliser cette fonction.
• Versez environ 500 ml d’eau avec quelques gouttes de liquide vaisselle sur une grande éponge absorbante (taille recommandée : 360 x 300 mm), que vous devrez placer sur la sole du four. Si
l’intérieur du four est très sale, laissez­la s’imbiber de la solution pendant un moment avant de lancer la fonction.
• Fermez la porte du four et sélectionnez la fonction de la partie inférieure du four.
• Réglez la commande du thermostat sur 200°C.
• Réglez le programme de temps de cuisson sur 4 minutes en utilisant les boutons de fonction de l’horloge électronique. La température du four augmentera.
• Réglez l’alarme de la minuterie sur 21 minutes à l’aide des boutons de fonction de l’horloge électronique.
• 4 minutes plus tard, une alarme sonore retentira et le four s’éteindra automatiquement.
• Use the large absorbent sponge to remove any excess of water from the base of the cavity.
• Placez la fonction du four et la commande du thermostat sur zéro.
28
www.zanussi.com
Page 29
Entretien et nettoyage
Attention Avant d’effectuer toute
intervention, débranchez l’alimentation électrique principale de l’électroménager.
Nettoyage de l’intérieur du four
• Nettoyez l’intérieur du four pour éliminer les résidus d’aliments et de graisse car ils peuvent dégager de la fumée ou des odeurs et entraîner l’apparition de taches.
• Le four étant froid, sur les surfaces en émail (par ex., la sole du four), utilisez une brosse en nylon ou une éponge avec de l’eau savonneuse chaude. Si vous utilisez des produits spécialement conçus pour nettoyer les fours, appliquez-les uniquement sur les surfaces en émail en respectant les instructions du fabricant.
Attention! Ne nettoyez pas l’intérieur
du four avec de la vapeur ou de l’eau sous pression. N’utilisez pas non plus d’éponges métalliques ou de matériaux pouvant rayer l’émail.
Nettoyage de l’extérieur du four et des accessoires
Nettoyez l’extérieur du four et les accessoires à l’eau tiède et savonneuse, ou avec un détergeant doux.
Attention! N’utilisez pas d’éponges
métalliques ou de poudres de nettoyage pouvant rayer l’émail. Sur les surfaces en inox, procédez avec soin et utilisez des éponges ou des chiffons ne rayant pas. Pour nettoyer l’extérieur du four, n’essayez pas de retirer les commandes car, pour ce faire, il faut d’abord retirer le four de la cuisine.
Nettoyage de la vitre intérieure de la porte
Attention! Faites attention: la porte du
four se ferme lorsque l’on retire la vitre intérieure.
1. Ouvrez la porte du four.
3. La vitre intérieure
sera libérée. Retirez-la.
B
5. Introduisez les supports de la vitre intérieure.
A
2. Tirez la vitre vers le haut depuis la partie inférieure (A).
4. Nettoyez la vitre intérieure et l’intérieur de la porte du four.
C
6. Introduisez la vitre dans la porte (C) dans les rainures de la partie supérieure de cette dernière (B).
E
www.zanussi.com
D
7. La vitre se fixe à la porte en serrant les deux supports inférieurs (D) tout en poussant la vitre vers l’intérieur de la porte (E).
29
Page 30
Remplacer l’ampoule du four
Attention! Pour remplacer l’ampoule,
assurez-vous tout d’abord que le four est bien) débranché.
F
3. Replacez la lentille
1. Retirez les supports chromés en desserrant la vis (F).
2. Retirez la lentille du support de la lampe à l’aide d’un outil adapté. Remplacez l’ampoule.
L’ampoule de rechange doit supporter des températures allant jusqu’à 300°C. Il est possible de commander ces ampoules auprès du Service technique Zanussi.
Considérations environnementales
en vous assurant qu’elle s’encastre dans la position correcte sans la forcer.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique qu’il ne peut pas être traité comme un déchet domestique. Il doit, au contraire, être déposé dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Avec une mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé de l’homme, qui
30
pourraient découler d’une gestion incorrecte des déchets. Veuillez contacter votre mairie, son service de collecte des déchets ou la boutique où vous avez acheté ce produit.
Emballage écologique
Les matériaux de l’emballage sont totalement recyclables et réutilisables. Demandez aux autorités locales les normes d’élimination de ce matériau.
www.zanussi.com
Page 31
Que faire si...
Si l’électroménager ne fonctionne pas correctement, veuillez procéder aux vérifications suivantes avant de contacter le Service technique d’Electrolux.
Problème Solution
Le four ne fonctionne pas
Vérifiez le branchement au réseau électrique. Vérifiez les fusibles et le limiteur de courant de l’installation. Vérifiez si l’horloge se trouve en mode manuel ou programmé. Vérifiez la position des sélecteurs de fonction et de température.
La lumière à l’intérieur du four ne fonctionne pas
De la fumée sort lorsque le four fonctionne
Impossible d’obtenir les résultats de cuisson souhaités
La vapeur et la condensation s’accumulent sur les aliments et à l’intérieur du four
Le ventilateur du four fait du bruit
L’écran indique « 12:00 »
Attention! Si le problème persiste
malgré ces recommandations, contactez le Service d’assistance technique.
Remplacez l’ampoule. Vérifiez qu’elle est installée conformément à la notice.
Ceci est normal lors de la première utilisation. Nettoyez régulièrement le four. Diminuez la quantité de graisse ou d’huile sur la plaque. N’utilisez pas une température supérieure à celle indiquée dans les tableaux de cuisson.
Consultez les tableaux de cuisson pour apprendre à utiliser le four.
A la fin du processus de cuisson, ne laissez pas les plaques dans le four pendant plus de 15-20 minutes.
Vérifiez que la plaque et les aliments ne vibrent pas au contact du panneau arrière du four.
Réglez l’heure (voir la section «Réglage de l’heure»).
www.zanussi.com
31
Page 32
Informations techniques
Si l’équipement ne fonctionne pas, contactez le Service technique et informez-les du problème en indiquant:
1 Le numéro de série (S-No) 2 Le modèle de l’électroménager (Model) 3 Le numéro du produit (PNC)
Installation
Ces informations sont destinées à l’installateur, la personne responsable du montage et du branchement électrique. Si vous installez vous-même le four, le fabricant n’assumera pas la responsabilité des dommages éventuels.L’installation ne doit être réalisée que par un électricien qualifié, qui devra s’assurer de respecter la réglementation s’appliquant à l’installation.
Avant l’installation. Commentaires
• Pour déballer le four, tirez sur la languette située sur la partie inférieure de la boîte.
• Un espace des dimensions indiquées sur l’image et une profondeur minimale de 580 mm sont nécessaires dans la cuisine. (Voir l’image de la page 33 qui décrit la mise en place du four).
• Pour installer les fours multifonction, la partie arrière de l’unité ne doit présenter aucun élément saillant (renforts, tuyaux, prises, etc.).
• L’adhésif utilisé pour le cache plastique du meuble de la cuisine doit pouvoir supporter des températures supérieures à 85 °C.
Branchement électrique. Obligations légales
L’installateur devra vérifier que:
• La tension et la fréquence du courant correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique.
• L’installation électrique peut supporter la puissance maximale indiquée sur la plaque signalétique.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique de la partie inférieure du four lorsque vous ouvrez la porte.L’appareil que vous venez d’acquérir respecte les directives européennes en matière de sécurité du matériel électrique (73/23/CEE) et de compatibilité électromagnétique (89/336/CEE).
• Le schéma des connexions est indiqué sur l’illustration suivante:
• Le branchement électrique dispose d’une prise de terre adéquate, conformément à la législation en vigueur.
• Le branchement doit être réalisé avec un interrupteur omnipolaire de taille adaptée au courant qu’il doit supporter. Il doit y avoir une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts afin de permettre le débranchement en cas d’urgence, de nettoyage ou de remplacement de l’ampoule.Le câble de terre ne devra en aucun cas passer par cet interrupteur. Une fois le branchement électrique achevé, vérifiez que tous les composants électriques du four fonctionnent.
32
www.zanussi.com
Page 33
Installation du four
600
558-568
mín. 450
mín. 580
540
455
594
22
348
Pour tous les fours et après avoir effectué le branchement électrique:
1 Introduisez le four dans la cuisine en
veillant à ne pas coincer le câble.
2 Fixez le four à l’unité en insérant les 2
vis fournies dans les orifices visibles en ouvrant la porte.
3 Vérifiez que l’extérieur du four n’est pas en
contact avec les côtés de l’unité et qu’il y a un espace minimum de 2 mm entre eux.
www.zanussi.com
33
Page 34
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsinformationen Schalterleiste Backofenfunktionen Vor dem ersten Gebrauch Backofengebrauch Gartabellen
---------------------------------
-----------------------------------
-------------------
-------------------------
------------------
--------------------------
Sicherheitsinformationen
Reinigungsfunktion mit Wasser
34
Pflege und Reinigung
35
Anmerkungen zum Umweltschutz
37
Was tun, wenn...
38
Technische Daten
38
Installation
41
-----------------------------
----------------------------
------------------------------------
-----------------------
------------
----------
Änderungen vorbehalten
44 45 46
47 48 48
Für Ihre Sicherheit und zur
Gewährleistung eines korrekten Einsatzes bitten wir Sie, vor der Installation und dem ersten Gebrauch das Anwenderhandbuch mit seinen Ratschlägen und Warnungen aufmerksam durchzulesen. Um Fehler und unnötige Unfälle zu vermeiden, ist es wichtig, sicherzustellen, dass alle Personen, die das Elektrogerät benutzen, dessen Funktionsweise und die Sicherheitsmaßnahmen kennen. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Stellen Sie bitte auch sicher, dass sie bei Umstellung oder Verkauf mit dem Elektrogerät aufbewahrt werden, sodass jeder, der es während seiner Lebensdauer benutzt, über dessen Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Ordnungsgemäße Verwendung
• Die Backofentür muss während des Betriebs immer geschlossen sein.
• Der Hersteller übernimmt keine Haftung, wenn der Backofen für andere Verwendungszwecke als im Haushalt eingesetzt wird.
• Verwenden Sie den Backofen nur, wenn er in einer Küche eingebaut ist.
• Bewahren Sie weder Öl, Fett noch brennbare Materialien im Backofeninneren auf, da sie beim Einschalten des Backofens eine mögliche Gefahrenquelle darstellen.
• Stützen Sie sich nicht auf der geöffneten Backofentür ab und setzen Sie sich nicht
darauf, da Sie sie beschädigen und sich selbst gefährden könnten.
• Decken Sie den Backofenboden nicht mit Alufolie ab, da dadurch der Garablauf beeinträchtigt und die Emaille im Backofeninnern beschädigt werden könnte.
• Schieben Sie zum Gebrauch des Backofens das zum Lieferumfang gehörende Blech oder den Rost auf die seitlichen Führungsschienen. Bleche und Roste sind mit einem System versehen, das deren teilweise Entnahme ermöglicht und den Umgang erleichtert.
• Stellen Sie keine Behälter oder Lebensmittel auf den Backofenboden. Verwenden Sie immer die Bleche und Roste.
• Gießen Sie kein Wasser auf den Backofenboden, während er in Betrieb ist, da die Emaille beschädigt werden könnte.
• Öffnen Sie die Backofentür während des Backofenbetriebs so wenig wie möglich, um den Stromverbrauch gering zu halten.
• Bei Rezepten mit hohem Flüssigkeitsgehalt ist es normal, dass sich auf der Backofentür Kondensationen bilden.
Kindersicherung
• Dieses Elektrogerät ist nicht für den Gebrauch durch kleine Kinder oder Behinderte ohne Aufsicht vorgesehen. Kleine Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu vermeiden, dass sie mit dem Elektrogerät spielen.
• Vermeiden Sie bitte, dass sich Kinder dem laufenden Backofen nähern können, da er sehr hohe Temperaturen erreichen kann.
34
www.zanussi.com
Page 35
Installation
• Prüfen Sie bitte nach, ob der Backofen keine Transportschäden erlitten hat. Schließen Sie niemals ein beschädigtes Elektrogerät an. Sollte Ihr Backofen beschädigt sein, müssen Sie sich mit dem Lieferanten in Verbindung setzen.
• Entfernen Sie bitte vor Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial.
• Alle für die Installation dieses Elektrogeräts erforderlichen elektrischen Tätigkeiten müssen von einer qualifizierten und kompetenten Person durchgeführt werden.
• Aus Sicherheitsgründen dürfen weder die Spezifikationen noch das Gerät verändert werden.
Schalterleiste
• Verwenden Sie den Backofen nicht, wenn Stromversorgungskabel, Schalterleiste, Ober- oder Unterteil beschädigt sind und man Zugriff auf das Innere des Elektrogeräts hat. Setzen Sie sich mit Ihrem örtlichen Kundendienst in Verbindung, um Gefahren zu vermeiden.
• Bohren Sie die Seitenwände des Backofens nicht auf, um Schäden an hydraulischen und elektrischen Bauteilen zu vermeiden.
Achtung! Befolgen Sie bitte aufmerksam
die Anweisungen der entsprechenden Abschnitte für den Elektroanschluss.
1
1
Funktionswahlschalter Backofen
2
Elektronische Uhr
3
Temperaturwahlschalter
4
Aufheizanzeige
5
Funktionsknöpfe
6
Leuchtanzeigen
7
Display
Der Backofen funktioniert nur, wenn die Uhrzeit eingestellt wurde.
Trotzdem kann der Backofen ohne Programmierung eingesetzt werden.
2 4
5
3
6
7
www.zanussi.com
35
Page 36
Funktionsknöpfe.
Funktionswahlschalter
Minus-Steuerknopf
Plus-Steuerknopf
Gardauer
Ende der Gardauer
Programmieruhr
Drücken Sie diesen Knopf, um die Uhrfunktion zu wählen. Die entsprechende Anzeige beginnt zu blinken.
Drücken Sie diesen Knopf, um die auf dem Display angezeigte Zeit zu senken.
Drücken Sie diesen Knopf, um die auf dem Display angezeigte Zeit zu erhöhen.
Leuchtanzeigen
Leuchtet auf, wenn die Gardauer programmiert wird, und beginnt zu blinken, wenn sie erreicht ist.
Leuchtet auf, wenn das Ende der Gardauer programmiert wird, und beginnt zu blinken, wenn es erreicht ist.
Leuchtet auf, wenn die Gardauer programmiert wird, und beginnt zu blinken, wenn sie erreicht ist.
Uhrzeit
36
Blinkt beim Einstellen der Uhrzeit.
www.zanussi.com
Page 37
Backofenfunktionen
Off
Beleuchtung
Heißluft / Kaltumluft
Ober-/Unter-hitze
Unterhitze / Reinigungs mit Wasser
Oberhitze
Grill
Großflächen-grill
Intensiv-Heißluft
Pizza-Stufe
Mit Temperatureinstellung, zum Backen, Braten, Garen auf mehreren Ebenen. Ohne Temperatureinstellung, zum schoneneden Auftauen un Abkülen.
Vorheizen, Backen und Braten auf einer Ebene
Vorbacken sehr feuchter Kuchen. Reinigungsfunktion mit Wasser.
Überbacken
Grillen kleiner Mengen, die Fleischstücke in die Mitte de Bratrostes legen.
Grillen großer Mengen, z. B. Steaks, Fisch und Würstchen, aber auch zum Überbacken von Toasts und Gratins.
Backen von Blechkuchen mit trockenem Belag (z. B. Streusel), Intensivbraten von großen Braten und großem Geflügel wie z. B. Gänse und Puten.
Backen von Brot, Pizza und feuchten Kuchen, Einkochen.
Achtung! Bei Verwendung des Grills,
Doppelgrills oder Doppelgrills mit Lüfter muss die Backofentür geschlossen bleiben.
www.zanussi.com
37
Page 38
Vor dem ersten Gebrauch
Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, um beste Ergebnisse mit Ihrem Backofen zu erzielen. Aufgrund des Fertigungsablaufs können Fettreste und sonstige Substanzen vorhanden sein. Gehen Sie bitte wie folgt vor, um sie zu entfernen:
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial inkl. evtl. vorhandener Kunststoffschutzvorrichtungen.
• Schalten Sie eine Stunde lang Funktion oder
bei 200 °C ein. Lesen Sie dazu
Backofengebrauch
Bei Stromausfall werden
alle Einstellungen (Uhrzeit, Programmierungseinstellung oder laufende Programmierung) gelöscht. Wird die Stromversorgung wieder hergestellt, blinken die Zahlen auf dem Display und die Uhr/Programmieruhr muss neu eingestellt werden.
Uhrzeit einstellen
Beim Stromanschluss oder nach einem Stromausfall blinkt die Leuchtanzeige “Uhrzeit”.
Zur Einstellung der richtigen Uhrzeit:
1. “
” oder “ ” Knopf drücken.
2. Nach erfolgter Einstellung 5 Sekunden lang abwarten: Die Leuchtanzeige Uhrzeit“ erlischt und auf dem Display wird die eingestellte Uhrzeit angezeigt. Das Elektrogerät ist nun betriebsbereit.
Zur erneuten Einstellung der richtigen Uhrzeit:
1. Drücken Sie mehrmals auf Knopf die „Uhrzeit“-Funktion zu wählen. Die entsprechende Leuchtanzeige beginnt zu blinken. Gehen Sie im Anschluss wie oben angeführt vor.
Die Uhrzeit kann nur wieder eingestellt
werden, wenn keine automatische Funktion festgelegt wurde (Gardauer oder Ende der Gardauer
um
).
die Liste der Eigenschaften, die in diesem Handbuch zur Verfügung gestellt wird.
• Öffnen Sie die Backofentür, um den Backofen abzukühlen und das Entweichen der Gerüche aus dem Backofeninnern zu fördern.
• Nachdem der Backofen abgekühlt ist, müssen Sie Backofen und Zubehör reinigen.
Beim ersten Einsatz können Rauch und Gerüche entstehen, weshalb die Küche gut belüftet sein sollte.
Manuelle Betriebsart
Nach Einstellung der Uhrzeit ist der Backofen funktionsbereit. Wählen Sie eine Temperatur und eine Garfunktion.
1. Wählen Sie die Temperatur.
Drehen Sie die Schalter auf „0“, um den Ofen auszuschalten.
Aufheizanzeige
Die Aufhezanzeige an der Bedienblende leuchtet während des Aufheizens und erlischt, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist. Sie leuchtet auch während des Betriebes auf, wenn der Backofen nachheizt, um die gewünschte Temperatur zu halten.
2. Wählen Sie eine Garfunktion.
38
www.zanussi.com
Page 39
Programmierter Betrieb
Funktionen des elektronischen Programmiergeräts
Gardauer
Mit dieser Funktion schaltet der Backofen automatisch ab, wenn die für die Garung programmierte Zeit abgelaufen ist. Stellen Sie die Lebensmittel in den Backofen, wählen Sie die Garfunktion und stellen Sie die Gartemperatur ein. Drücken Sie mehrmals auf Knopf um die Funktion „Gardauer“ zu wählen. Die entsprechende Leuchtanzeige beginnt zu blinken. Gehen Sie anschließend wie folgt vor:
Zur Zeiteinstellung:
” oder “ ” Knopf drücken.
1. “
2. Nach erfolgter Einstellung, 5 Sekunden lang abwarten: Die Leuchtanzeige „Gardauer“ leuchtet auf und auf dem Display erscheint wieder die Uhrzeit.
3. Nach Ablauf der Gardauer schaltet der Backofen automatisch ab und ein akustischer Alarm ertönt. Gleichzeitig beginnt die Leuchtanzeige zu blinken. Stellen Sie die Backofenfunktion und den Thermostatschalter auf Null.
Um den akustischen Alarm auszuschalten, drücken Sie bitte einen beliebigen Knopf.
ANMERKUNG: Nach Ausschaltung des akustischen Alarms geht der Backofen in den manuellen Modus über. Werden Backofenfunktion und Thermostatschalter nicht auf Null gestellt, beginnt der Backofen wieder zu heizen.
Um die Zeit abzustellen:
1. Drücken Sie mehrmals auf Knopf Die entsprechende Leuchtanzeige blinkt und auf dem Display erscheint die fehlende Gardauer.
2. Drücken Sie den “ Nach 5 Sekunden erlischt die Leuchtanzeige und das Display zeigt wieder die Uhrzeit an.
” Knopf, bis auf dem Display „0:00“ erscheint.
um die Funktion „Gardauer“ zu wählen.
Ende der Gardauer
www.zanussi.com
Funktionen des elektronischen Programmiergeräts
Mit dieser Funktion kann der Backofen automatisch ausgeschaltet werden, nachdem die für das Ende der Garung programmierte Uhrzeit erreicht ist. Stellen Sie die Lebensmittel in den Backofen, wählen Sie die Garfunktion und stellen Sie die Gartemperatur ein. Drücken Sie mehrmals auf Knopf
um die Funktion „Ende der Gardauer“ zu wählen. Die entsprechende
Leuchtanzeige beginnt zu blinken. Gehen Sie anschließend wie folgt vor: Um die Uhrzeit der Beendigung der Gardauer einzustellen:
” oder “ ” Knopf drücken.
1. “
2. Nach erfolgter Einstellung, 5 Sekunden lang abwarten: Die Leuchtanzeige „Ende der Gardauer“ leuchtet auf und auf dem Display erscheint wieder die Uhrzeit.
3. Nach Ablauf der Gardauer schaltet der Backofen automatisch ab und ein akustischer Alarm ertönt. Gleichzeitig beginnt die Leuchtanzeige zu blinken. Stellen Sie Backofenfunktion und Thermostatschalter auf Null.
Um den akustischen Alarm auszuschalten, drücken Sie bitte einen beliebigen Knopf.
39
Page 40
Funktionen des elektronischen Programmiergeräts
Ende der Gardauer
Gardauer und Garende kombiniert
Funktionen des elektronischen Programmiergeräts
Programmieruhr
ANMERKUNG: Nach Ausschaltung des akustischen Alarms geht der Backofen in den manuellen Modus über. Werden Backofenfunktion und Thermostatschalter nicht auf Null gestellt, beginnt der Backofen wieder zu heizen.
Um die Uhrzeit der Beendigung der Gardauer abzustellen:
1. Drücken Sie mehrmals auf Knopf um die Funktion „Ende der Garung“ zu wählen. Die entsprechende Leuchtanzeige blinkt und auf dem Display erscheint die für das Ende der Garung programmierte Uhrzeit.
2. Drücken Sie den “ aktuelle Uhrzeit erscheint. Das Programmiergerät gibt einen Piepton ab und die Leuchtanzeige erlischt.
Die Funktionen „Gardauer“ und „Garende“ können gleichzeitig verwendet werden, damit der Backofen automatisch ein- und ausschaltet.
1. Drücken Sie anschließend auf Knopf die programmierten Einstellungen.
2. Stellen Sie das Garende mit der „Garende“-Funktion ein (nehmen Sie die im entsprechenden Abschnitt beschriebenen Einstellungen der Gardauer vor).Die Leuchtanzeige leuchtet auf und auf dem Display erscheint wieder die Uhrzeit. Der Backofen schaltet sich entsprechend der erfolgten Programmierung ein und aus.
Der Alarm der Programmieruhr ertönt nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer, aber der BACKOFEN BLEIBT EINGESCHALTET, wenn er in Betrieb ist.
Zur Einstellung der Programmieruhr:
1. Drücken Sie mehrmals auf Knopf zu wählen. Die entsprechende Leuchtanzeige beginnt zu blinken.
2. Drücken Sie anschließend auf den “ und 30 Minuten).
3. Nach erfolgter Einstellung müssen Sie 5 Sekunden lang abwarten: Die Leuchtanzeige „Programmieruhr“ leuchtet auf.
4. Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer beginnt die Leuchtanzeige zu blinken und ein akustischer Alarm ertönt. Um den akustischen Alarm auszuschalten, drücken Sie bitte einen beliebigen Knopf.
Zur Einstellung der Programmieruhr:
1. Drücken Sie mehrmals auf den Knopf, um die Funktion „Programmieruhr“ zu wählen. Die entsprechende Leuchtanzeige blinkt und auf dem Display erscheint die fehlende Zeit.
2. Drücken Sie auf Knopf 4 “ Nach 5 Sekunden erlischt die Leuchtanzeige und das Display zeigt wieder die Uhrzeit an.
” Knopf, bis auf dem Display die entsprechende
: Auf dem Display erscheinen
um die Funktion „Programmieruhr“
” oder “ ” ( maximal: 2 Stunden
” bis auf dem Display „0:00“ erscheint.
40
www.zanussi.com
Page 41
Gartabellen
Die Gartabellen zeigen Temperaturbeispiele und ungefähre Garzeiten. Die Gardauer hängt vom Modell ab. Um bessere
VORSPEISEN
Im Ofen gegarter Reis
Gefüllte Teigtasche
Blätterteigtas­chen mit Gemüse
Gemüsekuchen 1,0
Ofenkartoffeln 1,0 Unten Backblech
Pizza 0,6
Quiche 0,8
Gefüllte Tomaten 0,8
Lasagne 1,0
FLEISCH
Spanferkel 1,4
Kaninchen 1,2
Lamm 1,0
Schweinelende 0,6
Gewicht
(Kg)
Gewicht
(Kg)
Blechstellung
1,0 Unten
1,2
Mittelstellung
Mittelstellung
1,0
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Blechstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Unten
Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir, den Backofen mit Funktion Minuten lang vorzuheizen.
Garmodus
Garmodus
Temperatur
180 -200
170 -190
170 -190
160 -180
190 -210 25 -30
170 -190 3 5- 40
190 -210
170 -190
180 -200
180 -200
190 -210
170 -190
180-200 40-45
170-190 40-45
170 -190
160 -180
180 -200 8-10
Temperatur
190 -210
170 -190
180 -200 55-60
170-190 30-35
190-210 50-55
180-200 50-55
170 -190
170 -190
(ºC)
(ºC)
.
.
Zeit
(min)
25-30
20-25
45-50
30-35
55-60
45-50
55-60
40-45
15-20
10-15
10-12
10-12
Zeit
(min)
70-75
70-75
35-40
40-45
oder 10
Behältnis
Nicht sehr
tiefes Blech
Backblech
Nicht sehr
tiefes Blech
Nicht sehr
tiefes Blech
Rost
Quiche-
Backform
Backblech
Nicht sehr
tiefes Blech
Behältnis
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
www.zanussi.com
41
Page 42
FLEISCH
Hähnchen 1,2 Unten Backblech
Roastbeef 0,6
Roastbeef 1,0
Spieße 0,3 Oben Grille180-200 10-12
Würstchen 0,6 Oben Grille190-210 10-15
Gewicht
(Kg)
Blechstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Garmodus
Temperatur
190 -210
170 -190
190-210 30-35
190-210 30-35
180 -200
160 -180
(ºC)
.
Zeit
(min)
50-55
45-50
35-40
30-35
Behältnis
Backblech
Backblech
FISCH
Seebrasse 1,0
Dorade im Salzmantel
Seezunge 1,0
Wolfsbarsch 1,0
Seehecht 1,1
Fischpastete 1,1
Lachs in Pergament papier
Forelle 1,1
Gewicht
(Kg)
1,0
1,0
Blechstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Garmodus
Temperatur
(ºC)
180 -200
170 -190
190 -210
180 -200
170 -190
160 -180
190 -210
180 -200
190 -210
180 -200
190 -210
190 -210
190 -210
180 -200
.
Zeit
(min)
25-30
20-25
25-30
25-30
15-20
10-15
20-25
10-15
25-30
20-25
60-65
60-65
20-25
15-20
Behältnis
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Topf
Backblech180-200 20-25
Backblech
Fischfilet 1,0 Oben Rost170-190 15 -20
Sardinen 1,0 Oben Rost180-200 10-15
42
www.zanussi.com
Page 43
SÜSSSPEISEN
UND DESSERTS
Biskuit 0,5
Biskuitrolle 0,5
Gewicht
(Kg)
Blechstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Garmodus
Temperatur
150 -170 35-40
160-180 30-35
170 -190
160 -180
(ºC)
.
Zeit
(min)
10-15
10-15
Behältnis
Kuchenform
Backblech
Pudding 0,8
Plätzchen 1,0
Vol-au-vents 0,3
Madeleines 0,7
Bratäpfel 0,7
Baiser 0,5
Gebackene Bananen
Plum-Cake 0,6
Apfelkuchen 0,8
0,5
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
160 -180
150 -170
160 -180
150 -170
170 -190
160 -180
160 -180
160 -180
160 -180
160 -180
180 -200
170 -190
180 -200
170 -190
170 -190
160 -180
170 -190
160 -180
55-60
Kastenform
50-55
20-25
Backblech
20-25
20-25
Backblech
15-20
20-25
Backblech
20-25
20-25
Backblech
20-25
30-35
Backblech
20-25
20-25
Topf
15-20
55-60
Kuchenform
50-55
45-50
Backblech
40-45
Käsekuchen 0,8
www.zanussi.com
Mittelstellung
180 -200
170 -190
40-45
Käsekuchenform
40-45
43
Page 44
Reinigungsfunktion mit Wasser
Über diese Funktion
Um einen ordnungsgemäßen Betrieb gewährleisten zu können, muss dieses Elektrogerät häufig gereinigt werden. Damit soll verhindert werden, dass Speise- oder Fettreste darin verbleiben.
Mit dieser Funktion wird der Reinigungsvorgang erleichtert.
Funktionsbeschreibung
Anhand von Wärme, Dampf und ein paar Tropfen Spülmittel lösen sich die Lebensmittelreste und weichen soweit auf, dass sie viel einfacher entfernt werden können und die Emaille nicht gescheuert werden muss. Das Symbol ist eine Sondereinstellung der Wärme, die für diese Art der Reinigung bestimmt ist.
Anwendung
• Entfernen Sie sämtliches Zubehör aus dem Backofen, bevor diese Funktion eingesetzt wird.
• Gießen Sie ca. 500 ml Wasser mit einigen Tropfen Spülmittel auf einen großen, saugfähigen Schwamm (empfohlene
Größe: 360 x 300 mm), den sie auf den Boden im Backofeninnern legen. Sollte das Back-ofeninnere sehr stark verschmutzt sein, lassen Sie die Lösung eine Weile einziehen, bevor die Funktion eingeschaltet wird.
• Schließen Sie die Backofentür und wählen Sie die Funktion für das Backofenunterteil.
• Stellen Sie den Thermostatschalter auf 200 ºC.
• Stellen Sie das Programm der Gardauer auf 4 Minuten ein, indem Sie die Funktionsknöpfe der Elektronikuhr betätigen. Die Backofentemperatur steigt.
• Stellen Sie den Alarm der Programmieruhr auf 21 Minuten, indem Sie die Funktionsknöpfe der Elektronikuhr betätigen.
• Nach 4 Minuten ertönt ein akustischer Alarm und der Backofen schaltet automatisch ab.
• Stellen Sie Backofenfunktion und Thermostatschalter auf Null.
44
www.zanussi.com
Page 45
Pflege und Reinigung
Achtung! Vor allen Tätigkeiten muss der
Backofen von der Hauptstromversorgung getrennt werden.
Reinigung des Backofeninnenraums
• Reinigen Sie den Backofeninnenraum, um Lebensmittel- und Fettreste zu entfernen, da diese Rauch und Gerüche oder das Entstehen von Flecken verursachen können.
• Bei kaltem Backofen und auf emaillierten Flächen (z. B. auf dem Backofenboden) sollten Sie eine Nylonbürste oder einen Schwamm mit warmem Seifenwasser verwenden. Wenn Sie spezielle Backofenreinigungsmittel benutzen, dann nur auf den emaillierten Oberflächen und nach Anweisungen des Herstellers.
Achtung! Benutzen Sie zum Reinigen
des Backofeninnenraums keine Dampf­oder Hochdruckreiniger. Verwenden Sie auch keine Metalltopfkratzer oder Materialien, die die Emaille zerkratzen könnten.
Reinigung der Backofenaußenfläche und des Zubehörs
Reinigen Sie die Backofenaußenfläche und das Zubehör mit lauwarmem Seifenwasser oder einem milden Reinigungsmittel.
Achtung! Verwenden Sie keine
Metalltopfkratzeroder Scheuerpulver, die die Emaille zerkratzen könnten. Gehen Sie vorsichtig mit Edelstahlflächen um und verwenden Sie Schwämme oder Tücher, die keine Kratzer verursachen. Versuchen Sie beim Reinigen der Backofenaußenfläche nicht, die Schalter abzunehmen, da dafür zuerst der Backofen aus der Küche ausgebaut werden muss.
Reinigung Türinnenscheibe
Achtung! Seien Sie vorsichtig: Die
Backofentür wird geschlossen, wenn die Innenscheibe entfernt wird.
1. Öffnen Sie die Backofentür.
3. Die Innenscheibe
ist frei. Entnehmen Sie sie.
B
5. Führen Sie die Halterungen der Innenscheibe ein.
D
A
2. Ziehen Sie die Scheibe am unteren Teil (A) nach oben.
4. Reinigen Sie die
Innenscheibe und das Innere der Backofentür.
C
6. Schieben Sie die Scheibe durch die Rillen an der Türoberseite (B) in die Tür (C) hinein.
E
www.zanussi.com
7. Die Scheibe wird an der Tür befestigt, indem die beiden unteren Haltungen (D) gleichzeitig mit der Scheibe in die Tür (E) geschoben werden.
45
Page 46
Backofenglühbirne auswechseln
Achtung! Bevor Sie die Glühbirne
auswechseln,stellen Sie bitte sicher, dass der Backofen von der Stromversorgung getrennt ist.
F
1. Entnehmen Sie die verchromten Halterungen, indem Sie die Schraube (F) lösen.
2. Entfernen Sie die Linse aus der Lampenhalterung mithilfe eines angemessenen Werk zeugs. Wechseln Sie die Glühbirne aus.
Anmerkungen zum Umweltschutz
3. Bringen Sie die Linse wieder an und stellen Sie sicher, dass sie ohne Gewalt in der richtigen Stellung einrastet.
Die Ersatzglühbirne muss für Temperaturen bis 300 °C ausgelegt sein. Sie können diese Glühbirnen beim Zanussi-Kundendienst bestellen.
Das Symbol auf dem Produkt oder auf dessen Verpackung gibt an, dass dieses Erzeugnis nicht wie Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss zu einer Sammelstelle zur Wiederverwendung elektrischer und elektronischer Geräte gebracht werden. Anhand der ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, dass schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
46
aufgrund einer fehlerhaften Abfallentsorgung vermieden werden. Setzen Sie sich bitte mit Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrer Müllabfuhr oder dem Laden, in dem Sie das Produkt erworben haben, in Verbindung.
Ökologische Verpackung
Das Verpackungsmaterial ist vollständig wiederverwertbar. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden über die Vorschriften zur Entsorgung dieses Materials.
www.zanussi.com
Page 47
Was tun, wenn...
Wenn das Elektrogerät nicht richtig funktioniert, führen Sie bitte folgende Überprüfungen durch, bevor Sie sich mit dem Electrolux-Kundendienst in Verbindung setzen.
Störung Abhilfe
Der Backofen funktioniert nicht.
Prüfen Sie nach, ob er an die Stromversorgung angeschlossen ist. Überprüfen Sie die Sicherungen und den Leistungsbegrenzer der Installation. Prüfen Sie nach, ob sich die Zeituhr im manuellen Modus befindet oder ob sie programmiert ist. Überprüfen Sie die Stellung der Funktions- und Temperaturwahlschalter.
Das Innenlicht im Backofen funktioniert nicht.
Bei laufendem Backofen entsteht Rauch.
Die gewünschten Garergebnisse werden nicht erzielt.
Dampf und Kondensation sammeln sich in den Speisen und im Backofeninnern.
Der Backofenlüfter macht Geräusche.
Auf dem Display steht „12:00“.
Achtung! Sollte das Problem trotz
dieser Ratschläge weiterhin bestehen, setzen Sie sich bitte mit dem technischen Kundendienst in Verbindung.
Wechseln Sie die Glühbirne aus. Prüfen Sie, ob sie nach Anweisungen des Handbuchs installiert ist.
Beim ersten Gebrauch ist das normal. Reinigen Sie den Backofen häufig. Verringern Sie die Fett- oder Ölmenge auf dem Backblech. Verwenden Sie keine höheren Temperaturen als die in den Gartabellen angegebenen.
Sehen Sie in den Gartabellen nach, um den Gebrauch des Backofens zu erlernen.
Lassen Sie Backbleche nach Abschluss des Garvorgangs nicht länger als 15-20 Minuten im Backofen.
Prüfen Sie nach, ob Blech oder Speisen im Kontakt mit der Backofenrückwand vibrieren.
Einstellung der Uhrzeit (siehe Abschnitt „Einstellung der Uhrzeit“).
www.zanussi.com
47
Page 48
Technische Daten
Wenn das Gerät nicht funktioniert, müssen Sie sich an den Kundendienst wenden und ihm das Problem schildern. Dazu sind folgende Angaben erforderlich:
1 Seriennummer (S-No) 2 Elektrogerätmodell (Model) 3 Produktnummer (PNC)
Installation
Diese Informationen sind für den Installateur, d. h. für die Person, die für Montage und den elektrischen Anschluss zuständig ist, vorgesehen. Wenn Sie den Backofen selbst anschließen, übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung für eventuelle Schäden. Die Installation darf nur durch einen qualifizierten Elektriker erfolgen, welcher sicherstellen muss, dass die für die Installation anwendbaren Vorschriften eingehalten werden.
Vor der Installation. Hinweise
• Ziehen Sie zum Auspacken des Backofens an der Lasche am unteren Teil der Packung.
• In der Küche ist eine Nische mit den auf der Abbildung dargestellten Abmessungen und 580 mm Mindesttiefe erforderlich (siehe Abbildung auf Seite 49, wo die Anbringung des Backofens beschrieben ist).
• Um Mehrzweckherde an ihrem Standort aufstellen zu können, dürfen auf der Rückseite des Geräts keine Vorsprünge (Verstärkungen, Rohre, Stecker usw.) vorhanden sein.
• Der für die Kunststoffabdeckung des Küchenmöbels eingesetzte Kleber muss Temperaturen über 85 °C ertragen können.
Elektroanschluss. Gesetzliche Anforderungen
Der Installateur muss Folgendes prüfen:
• Netzspannung und -frequenz entsprechen den Angaben auf dem Typenschild.
• Die Elektroinstallation kann die auf dem Typenschild angegebene Höchstleistung ertragen.
Sie finden dieses Informationen auf dem Typenschild auf der Backofenunterseite (bei geöffneter Tür).Das von Ihnen gekaufte Gerät entspricht den Europäischen Sicherheitsrichtlinien für elektrische Geräte (73/23/EWG) und elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG).
• Das auf folgender Abbildung abgebildete Anschlussdiagramm:
• Der Stromanschluss verfügt über eine ordnungsgemäße Erdung, nach gültiger Gesetzgebung.
• Der Anschluss muss über einen allpoligen Stecker mit angemessener Größe für den zu ertragenden Strom erfolgen. Zwischen den Kontakten muss eine Mindestöffnung von 3 mm bestehen, um das Ab-schalten im Notfall, beim Reinigen oder Auswechseln der Glühbirne zu ermöglichen. Das Erdungskabel darf unter keinen Umständen durch diesen Stecker verlaufen. Nach dem Stromanschluss müssen alle elektrischen Bauteile des Backofens auf ihre Funktion geprüft werden.
48
www.zanussi.com
Page 49
Montage des Backofens
600
558-568
mín. 450
mín. 580
540
455
594
22
348
Für alle Backöfen und nach dem Anschluss an das Stromnetz:
1 Führen Sie den Backofen in die Küche ein,
wobei darauf zu achten ist, dass das Kabel nicht geklemmt wird.
2 Befestigen Sie den Backofen am
Möbelstück, indem die 2 zum Lieferumfang gehörenden Schrauben in die Bohrungen, die bei geöffneter Tür sichtbar sind, eingeführt werden.
3 Prüfen Sie nach, dass das
Backofengehäuse nicht mit den Seitenwänden des Möbelstücks in Kontakt ist und dass mindestens 2 mm Trennung dazwischen vorhanden sind.
www.zanussi.com
49
Page 50
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie Bedieningspaneel Functies van de oven Alvorens het eerste gebruik Gebruik van de oven Baktabellen
-----------------------------------
------------------------
---------------------------
------------------------
-----------------
-------------------------
Veiligheidsinformatie
Reinigingsfunctie met water
50
Onderhoud en reiniging
51
Milieuoverwegingen
53
Wat te doen als...
54
Technische gegevens
54
Installatie
57
Onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving
--------------------------------------
-------------------------
----------------------------63
----------------
---------------------
-----------------------
60
61 62
64 64
Lees, voor uw veiligheid en om een
juist gebruik te garanderen, eerst aandachtig de gebruikershandleiding en de adviezen en waarschuwingen daarin, alvorens dit huishoudelijk apparaat te installeren en het voor het eerst te gebruiken. Om onnodige fouten en ongevallen te vermijden is het belangrijk om ervoor te zorgen dat iedereen die het apparaat gebruikt de werking en veiligheidsmaatregelen kent. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en zorg ervoor dat ze bij het apparaat wordt bewaard als dit verhuisd of verkocht wordt, zodat degene die het in de loop van zijn levensduur gebruikt de informatie over het gebruik en de veiligheid ervan kan nalezen.
Juist gebruik
• De oven mag alleen met gesloten deur in werking zijn.
• De fabrikant is niet aansprakelijk als de oven wordt gebruikt voor andere doeleinden dan voor huishoudelijk gebruik.
• Gebruik de oven alleen wanneer deze in een keuken is geïnstalleerd.
• Bewaar geen olie, vet of brandbare materialen in de oven, aangezien dit gevaarlijk kan zijn wanneer de oven wordt aangezet.
• Leun niet op de geopende ovendeur. Dit kan de ovendeur beschadigen en uw veiligheid in gevaar brengen.
• Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie, aangezien dit het bakproces kan beïnvloeden en het binnenemail van de oven kan beschadigen.
50
• Om de oven te gebruiken dient de meegeleverde bakplaat of het rooster te worden aangebracht in de zijgeleiders aan de binnenkant van de oven. De bakplaten en roosters zijn voorzien van een systeem waarmee zij gedeeltelijk kunnen worden uitgetrokken en waardoor de bediening ervan wordt vereenvoudigd.
• Zet geen schalen of etenswaren op de bodem van de oven. Gebruik altijd de bakplaten en roosters.
• Giet terwijl de oven in werking is geen water op de bodem. Hiermee kan het email worden beschadigd.
• Open tijdens gebruik van de oven de ovendeur zo min mogelijk. Hiermee wordt het energieverbruik gereduceerd.
• Gebruik ovenhandschoenen als u iets in de warme oven moet zetten of eruit moet halen.
• Open de deur om de oven te laten afkoelen. Op deze manier wordt de oven geventileerd en blijven er geen geuren in de oven hangen.
• Bij recepten met een hoog vloeistofgehalte is het normaal dat er condens op de ovendeur ontstaat.
Veiligheid voor kinderen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kleine kinderen of gehandicapte personen zonder toezicht. Kleine kinderen moeten in de gaten worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Laat kinderen tijdens het bakken niet in de buurt van de oven komen, aangezien deze hoge temperaturen bereikt.
www.zanussi.com
Page 51
Installatie
• Controleer of de oven tijdens het transport niet is beschadigd. Sluit nooit een beschadigd huishoudelijk apparaat aan. Als uw oven beschadigd is, neem dan contact op met de leverancier.
• Verwijder de verpakking alvorens het apparaat te gebruiken.
• Alle elektrische aansluitingen die nodig zijn voor het installeren van dit huishoudelijke apparaat dienen door een gekwalificeerde en bevoegde persoon te worden uitgevoerd.
• Om veiligheidsredenen mogen de eigenschappen van dit product niet worden gewijzigd.
Bedieningspaneel
• Gebruik de oven niet als de stroomkabel is beschadigd of wanneer het bedieningspaneel, de bovenkant of onderkant zijn beschadigd. Neem contact op met uw plaatselijke technische dienst om risico’s te voorkomen.
• Boor geen gaten in de zijkanten van de oven om schade aan de hydraulische en elektrische onderdelen te voorkomen.
Opgelet! Voor de elektrische
aansluiting dienen de aanwijzingen uit de desbetreffende paragrafen aandachtig in acht genomen te worden.
1
1
Functieschakelaar van de oven
2
Elektronische klok
3
Temperatuurschakelaar
4
Verwarmingsindicatie
5
Functieknoppen
6
Controlelampjes
7
Display.
De oven werkt alleen als de tijd van de dag is ingesteld.
De oven kan echter ook zonder enige programmering worden gebruikt.
2 4
5
6
3
7
www.zanussi.com
51
Page 52
Functieknoppen
Functieselectieknop
Verminderingsknop
Vermeerderingsknop
Baktijd
Beëindiging van het bakproces
Kookwekker
Druk deze knop in om de functie van de klok te selecteren. Het respectieve lampje gaat knipperen.
Druk deze knop in om de tijd die op het scherm verschijnt te verminderen.
Druk deze knop in om de tijd die op het scherm verschijnt te vermeerderen.
Controlelampjes
Het lampje gaat branden wanneer de baktijd wordt geprogrammeerd en begint te knipperen wanneer die tijd is bereikt.
Het lampje gaat branden wanneer de beëindiging van het bakproces wordt geprogrammeerd en begint te knipperen wanneer die tijd is bereikt.
Dit gaat branden wanneer de kookwekker afgaat.
Tijd van de dag
52
Knippert wanneer de tijd van de dag wordt ingesteld.
www.zanussi.com
Page 53
Functies van de oven
Off
Verlichting
Hete lucht / Koude-lucht-circulatie
Boven- / onderwarmte
Onderwarmte / Reinigins met water
Bovenwarmte
Grill
Grill voor grote oppervlaktes
Intensief-hetelucht
Pizzastand
Met temperatuurinstelling, om te bakken, te braden, of op meerdere niveaus te werken. Zonder temperatuurinstelling, om behoedzaam te ontdooien en af te koelen.
Voorverwarmen, bakken en braden op één niveau.
Voorbakken van zeer vochting gebak. Reinigingsfunctie met water
Gratineren
Grillen van kleine hoeveelheden, de stukken vlees in het midden van het braadrooster leggen.
Grillen van grote hoeveelheden, bijv. Steaks, vis en worstjes, maar ook om toast en ovenscholtes te gratineren.
Bakken van plaatgebak met droog beleg (bijv. Kruimelkoek), intensief braden van groot gebraad en groot gevogelte, zoals gans en kalkoen.
Bakken van brood, pizza en vochtig gebak.
Opgelet! Bij gebruik van de grill, de dubbele
grill of de dubbele grill en ventilator moet de ovendeur gesloten blijven.
www.zanussi.com
53
Page 54
Alvorens het eerste gebruik
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig om de beste resultaten met uw oven te bereiken.
Als resultaat van het productieproces kunnen er vetresten of andere stoffen achter zijn gebleven. Ga als volgt te werk om ze te verwijderen:
• Verwijder de verpakking, met inbegrip van de plastic bescherming, als die er is.
• Zet de oven een uur lang op functie of
op 200 °C. Raadpleeg hiervoor
Gebruik van de oven
Als de stroomtoevoer wordt onderbroken,
worden alle instellingen (tijd van de dag, programma-instellingen of lopende programmering) gewist. Wanneer de stroomtoevoer wordt hersteld, knipperen de nummers op het scherm en de klok/ timer moet opnieuw worden ingesteld.
Instelling van de tijd van de dag
Het controlelampje het scherm knippert wanneer de oven op het stroomnet wordt aangesloten, of na een onderbreking van de stroomtoevoer.
Voor het instellen van de juiste tijd van de dag:
1. Druk op knop “
2. Na afloop van de instellingen 5 seconden wachten: het controlelampje dag” gaat uit en op het scherm wordt de ingestelde tijd weergegeven. Het apparaat is klaar voor gebruik.
Voor het opnieuw instellen van de juiste tijd van de dag:
1. Druk knop functie “Tijd van de dag” te selecteren. Het respectieve controlelampje gaat knipperen. Ga daarna op dezelfde manier als hiervoor beschreven is verder.
De tijd van de dag kan pas opnieuw
ingesteld worden als geen automatische functie is ingesteld (baktijd het bakproces
54
“Tijd van de dag” op
” of “ ”.
meerdere keren in om de
).
Tijd van de
of eind van
het bij deze handleiding ingesloten gegevensblad.
• Open de deur om de oven te laten afkoelen. Op deze manier wordt de oven geventileerd en blijven er geen geuren in de oven hangen.
• Maak de oven en de accessoires, nadat deze zijn afgekoeld, schoon.
Tijdens het eerste gebruik kunnen er geuren en rook ontstaan. Daarom moet de keuken goed worden geventileerd.
Handmatige werking
Nadat de klok is gelijkgezet, is uw oven klaar voor gebruik. Selecteer een temperatuur en bakfunctie.
1. Selecteer een temperatuur.
Om de oven uit te zetten, de knoppen op stand 0 zetten.
Verwarmingsindicatie
De verwarmingsindicatie op het bedieningspaneel brandt tijdens het opwarmen en dooft uit zodra de ingestelde temperatur is bereikt. Ze licht ook op tijdens het werken, als de oven bijwarmt om de gewenste temperatuur te houden.
2. Selecteer een bakfunctie.
www.zanussi.com
Page 55
Geprogrammeerde werking
Functies van de elektronische programmeerinrichting
Baktijd
Met deze functie gaat de oven automatisch uit na afloop van de geprogrammeerde baktijd. Plaats de etenswaren in de oven, selecteer een bakfunctie en stel de baktemperatuur in. Druk knop meerdere keren in om de functie “Baktijd” te selecteren. Het respectieve controlelampje gaat knipperen. Ga vervolgens als volgt te werk:
Om de tijd in te stellen:
1. Druk op knop “
2. Na afloop van de instellingen 5 seconden wachten: het controlelampje “Baktijd” gaat branden en op het scherm wordt weer de tijd van de dag weergegeven.
3. Wanneer de baktijd voorbij is, gaat de oven automatisch uit en is een geluidsalarm te horen. Tegelijkertijd begint het controlelampje te knipperen.
Zet de functie van de oven en de controleknop van de thermostaat op nul. Druk op wat voor knop dan ook om het geluidsalarm uit te schakelen. OPMERKING: bij het uitschakelen van het geluidsalarm gaat de oven
weer naar de handmatige modus en als de functie van de oven en de knop van de thermostaat niet op nul worden gezet, begint de oven opnieuw op te warmen.
Om de tijd te annuleren:
1. Druk knop Het respectieve controlelampje gaat knipperen en op het scherm verschijnt de resterende baktijd.
2. Druk op knop “ gaat het controlelampje uit en wordt op het scherm weer de tijd van de dag weergegeven.
” o “ ”.
meerdere keren in om de functie “Baktijd” te selecteren.
” totdat het scherm “0:00” weergeeft. Na 5 seconden
Beëindiging van het bakproces
www.zanussi.com
Functies van de elektronische programmeerinrichting
Met deze functie wordt de oven automatisch uitgeschakeld nadat de geprogrammeerde tijd voor de beëindiging van de baktijd is bereikt. Plaats de etenswaren in de oven, selecteer een bakfunctie en stel de baktemperatuur in. Druk knop meerdere keren in om de functie “Beëindiging van het bakproces” te selecteren. Het respectieve controlelampje begint te knipperen. Ga vervolgens als volgt te werk:
Voor het instellen van de tijd voor de beëindiging van het bakproces:
1. Druk op knop “
2. Na afloop van de instellingen 5 seconden wachten: het controlelampje “Beëindiging van het bakproces” gaat branden en op het scherm verschijnt weer de tijd van de dag.
3. Wanneer de baktijd voorbij is, gaat de oven automatisch uit en is een geluidsalarm te horen. Tegelijkertijd begint het controlelampje te knipperen. Zet de functie van de oven en de controleknop van de thermostaat op nul.
Druk op wat voor knop dan ook om het geluidsalarm uit te schakelen.
” of “ ”.
55
Page 56
Functies van de elektronische programmeerinrichting
Beëindiging van het bakproces
Gecombineerde baktijd en beëindiging van het bakproces
Functies van de elektronische programmeerinrichting
OPMERKING: bij het uitschakelen van het geluidsalarm gaat de oven
weer naar de handmatige modus en als de functie van de oven en de knop van de thermostaat niet op nul worden gezet, begint de oven opnieuw op te warmen.
Voor het annuleren van de tijd voor de beëindiging van het bakproces:
1. Druk knop het bakproces” te selecteren. Het respectieve controlelampje gaat knipperen en op het scherm verschijnt de geprogrammeerde eindtijd van het bakproces.
2. Druk op knop “ De programmeerinrichting zendt een pieptoon uit en het controlelampje gaat uit.
De functies “Baktijd” en “Beëindiging van het bakproces” kunnen tegelijkertijd gebruikt worden, zodat de oven automatisch aan- en uitgaat.
1. Stel de baktijd met de functie paragraaf omschreven instellingen toe). Druk vervolgens op de knop : het schermt toont de geprogrammeerde instellingen.
2. Stel de tijd voor de beëindiging van het bakproces met de functie “Beëindiging van het bakproces” in (pas de in de desbetreffende paragraaf omschreven instellingen toe). Het controlelampje gaat branden en op het scherm wordt weer de tijd van de dag weergegeven. De oven gaat aan en uit in overeenstemming met de verrichte programmering.
meerdere keren in om de functie “Beëindiging van
” totdat het scherm de juiste tijd van de dag weergeeft.
in (pas de in de desbetreffende
Kookwekker
56
Het alarm van de kookwekker gaat af na afloop van de ingestelde tijd, maar de OVEN BLIJFT INGESCHAKELD als deze in werking is.
Om de kookwekker in te stellen:
1. Druk knop selecteren. Het respectieve controlelampje gaat knipperen.
2. Druk vervolgens op knop “
3. Na afloop van de instellingen 5 seconden wachten: het controlelampje “Kookwekker” gaat branden.
4. Na afloop van de ingestelde tijd begint het controlelampje te knipperen en gaat een geluidsalarm af. Druk op wat voor knop dan ook om het geluidsalarm uit te schakelen.
Om de kookwekker te annuleren:
1. Druk de knop meerdere keren in om de functie “Kookwekker” te selecteren. Het respectieve controlelampje gaat knipperen en op het scherm wordt de resterende tijd weergegeven.
2. Druk op knop “ gaat het controlelampje uit en wordt op het scherm weer de tijd van de dag weergegeven.
meerdere keren in om de functie “Kookwekker” te
” of “ ” (maximaal: 2 uur en 30 minuten).
” totdat het scherm “0:00” weergeeft. Na 5 seconden
www.zanussi.com
Page 57
Baktabellen
De baktabellen tonen voorbeelden van bij benadering aangegeven baktemperaturen en -tijden. De bakwijze is afhankelijk van het
VOORGERECHTEN
Rijst uit de oven 1,0 La ag
Pastei 1,2
Bladerdeeg met groenten
Groentetaart 1,0
Gepofte aardappels
Pizza 0,6
Quiche 0,8
Gevulde tomaten 0,8
Lasagne 1,0
VLEESGERECHTEN
Speenvarken 1,4
Konijn 1,2
Lamsvlees 1,0
Varkensfilet 0,6
Gewicht
(Kg)
1,0
1,0 Laag Bakplaat
Gewicht
(Kg)
Positie van
de bakplaat
Midden
Midden
Laag
Midden
Midden
Midden
Midden
Midden
Positie van
de bakplaat
Midden
Midden
Midden
Midden
model. Voor de beste resultaten raden wij aan om de oven tien minuten met de functie
of voor te verwarmen.
Bakfunctie
Bakfunctie
Temperatuur
(ºC)
180 -200
170 -190
170 -190
160 -180
190 -210 25 -30
170 -190 3 5- 40
190 -210
170 -190
180 -200
180 -200
190 -210
170 -190
180-200 40-45
170-190 40-45
170 -190
160 -180
180 -200 8-10
Temperatuur
(ºC)
190 -210
170 -190
180 -200 55-60
170-190 30-35
190-210 50-55
180-200 50-55
170 -190
170 -190
Tijd
(min)
25-30
20-25
45-50
30-35
55-60
45-50
55-60
40-45
15-20
10-15
Quichevorm
10-12
10-12
Tijd
(min)
70-75
70-75
35-40
40-45
Schaal
Ondiepe
bakplaat
Bakplaat
Ondiepe
bakplaat
Ondiepe
bakplaat
Rooster
Bakplaat
Ondiepe
bakplaat
Schaal
Bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
www.zanussi.com
57
Page 58
VLEESGERECHTEN
Kip 1,2 Laag Bakplaat
Rosbief 0,6
Haas in bladerdeeg
Vleesspiezen 0,3 Hoog Rooster180-200 10-12
Worstjes 0,6 Hoog Rooster190-210 10-15
Gewicht
(Kg)
1,0
Positie van
de bakplaat
Midden
Midden
Bakfunctie
Temperatuur
(ºC)
190 -210
170 -190
190-210 30-35
190-210 30-35
180 -200
160 -180
(min)
50-55
45-50
35-40
30-35
Tijd
Schaal
Bakplaat
Bakplaat
VIS
Zeebrasem 1,0
Met zout bereide goudbrasem
Tong 1,0
Zeebaars 1,0
Heek 1,1
Vistaart 1,1
Zalm in papillot 1,0
Forel 1,1
Gewicht
(Kg)
1,0
Positie van
de bakplaat
Midden
Midden
Midden
Midden
Midden
Midden
Midden
Midden
Bakfunctie
Temperatuur
(ºC)
180 -200
170 -190
190 -210
180 -200
170 -190
160 -180
190 -210
180 -200
190 -210
180 -200
190 -210
190 -210
190 -210
180 -200
Tijd
(min)
25-30
20-25
25-30
25-30
15-20
10-15
20-25
10-15
25-30
20-25
60-65
60-65
20-25
15-20
Schaal
Bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
Ovenschotel
Bakplaat180-200 20-25
Bakplaat
Sardientjes 1,0 Hoog Rooster170-190 15 -20
Sardinen 1,0 Hoog Rooster180-200 10-15
58
www.zanussi.com
Page 59
ZOETE SPIJZEN
EN NAGERECHTEN
Cake 0,5
Boomstam 0,5
Gewicht
(Kg)
Positie van
de bakplaat
Midden
Midden
Bakfunctie
Temperatuur
(ºC)
150 -170 35-40
160-180 30-35
170 -190
160 -180
(min)
10-15
10-15
Tijd
Schaal
Taa rtvorm
Bakplaat
Pudding 0,8
Koekjes 1,0
Vol-au-vents 0,3
Cakejes 0,7
Gestoofde appels 0,5
Schuimtaart 0,35
Gestoofde bananen
Plumcake 0,6
Appeltaart 0,8
0,5
Midden
Midden
Midden
Midden
Midden
Midden
Midden
Midden
Midden
160 -180
150 -170
160 -180
150 -170
170 -190
160 -180
160 -180
160 -180
180 -200
170 -190
100 -120
100 -120
180 -200
170 -190
170 -190
160 -180
170 -190
160 -180
55-60
Broodvorm
50-55
20-25
Bakplaat
20-25
20-25
Bakplaat
15-20
20-25
Bakplaat
20-25
30-35
Bakplaat
20-25
70-75
Bakplaat
60-65
20-25
Ovenschotel
15-20
55-60
Taa rtvorm
50-55
45-50
Bakplaat
40-45
Kaastaart 0,8
www.zanussi.com
Midden
180 -200
170 -190
40-45
40-45
Vorm voor
kaastaart
59
Page 60
Reinigingsfunctie met water
Informatie over deze functie
Om een goede werking te garanderen dient dit apparaat regelmatig te worden schoongemaakt om te voorkomen dat er voedselresten of vet in achterblijven. Met deze functie wordt uw oven gemakkelijker en comfortabeler gereinigd.
Werking
Met behulp van warmte, stoom en een paar druppels afwasmiddel worden de voedselresten voldoende losgeweekt om gemakkelijk te kunnen worden verwijderd zonder dat het email hoeft te worden schoongeboend. Het symbool is een speciale warmte-instelling die is ontworpen voor dit type reiniging.
Gebruiksaanwijzing
• Verwijder alle accessoires uit de oven alvorens deze functie te gebruiken.
• Giet ongeveer 500 ml water met een paar druppels afwasmiddel op een grote absorberende spons (aanbevolen grootte: 360 x 300 mm), die u op de bodem van de oven dient te leggen. Als de oven van binnen erg vies is, laat hem dan een tijdje goed doordrenken met de oplossing alvorens de functie in werking te stellen.
• Sluit de ovendeur en selecteer de functie aan de onderkant van de oven.
• Stel de controleknop van de thermostaat op 200 °C in.
• Stel het baktijdprogramma op 4 minuten in door de functieknoppen van de elektronische klok in werking te stellen. De oventemperatuur neemt toe.
• Stel het kookwekkeralarm op 21 minuten in door de functieknoppen van de elektronische klok in werking te stellen.
• Na 4 minuten gaat een geluidsalarm af en gaat de oven automatisch uit.
• Zet de functie van de oven en de controleknop van de thermostaat op nul.
Druk op wat voor knop dan ook om het
geluidsalarm uit te schakelen.
• De reinigingscyclus duurt 21 minuten. Er gaat na afloop een alarm af.
• Wanneer het reinigingsproces is voltooid, schakelt u het apparaat uit.
• Gebruik de grote absorberende spons om het overtollige water uit de oven te halen.
• Nu kunt u de binnenkant van de oven met warm zeepwater en een zachte plastic borstel, een doek, een spons of een ander niet schurend werktuig schoonmaken.
• Gebruik voor hardnekkig vuil een speciale spatel (bijv. een spatel voor glaskeramiek).
• Maak de binnenkant met veel schoon water en een doek schoon. Maak hem vervolgens met een zachte, droge doek droog. Zorg ervoor dat u apparaat bin­nenin en rondom, met name de pakkingen van de deur, goed schoonmaakt en afdroogt.
60
www.zanussi.com
Page 61
Onderhoud en reiniging
Opgelet! Alvorens wat voor werk dan
ook uit te voeren dient de stroomtoevoer van het apparaat te worden afgesloten.
Reiniging van de binnenkant van de oven
• Maak de binnenkant van de oven schoon vet- en voedselresten te verwijderen, aangezien deze rook en geuren kunnen afscheiden of vlekken kunnen veroorzaken.
• Maak de oven afgekoeld schoon en gebruik voor geëmailleerde oppervlakken (bijvoorbeeld de bodem van de oven) een nylon borstel of een spons met lauwwarm zeepwater. Als u speciale ovenreinigers gebruikt, breng deze dan alleen aan op de geëmailleerde oppervlakken en volg de aanwijzingen van de fabrikant op.
Opgelet: Maak de binnenkant
van de oven niet met stoom- of hogedrukreinigers schoon. Gebruik evenmin metalen schuursponsen of materialen die het email kunnen krassen.
Reiniging van de buitenkant van de oven en van de accessoires
Maak de buitenkant van de oven en de accessoires met lauwwarm zeepwater of met een zacht reinigingsmiddel schoon.
Opgelet Gebruik geen metalen
schuursponsen of reinigingspoeders die het email kunnen krassen. Wees voorzichtig met roestvrij stalen oppervlakken en gebruik hiervoor sponzen of doeken die niet krassen. Probeer geen knoppen te verwijderen om de buitenkant van de oven schoon te maken, want hiervoor moet de oven eerst uit de keuken worden gehaald.
Reiniging van het binnenglas van de ovendeur
Opgelet Wees voorzichtig: de ovendeur
gaat dicht wanneer het binnenglas wordt verwijderd.
1. Open de ovendeur.
3. Het binnenglas komt vrij. Verwijder het.
B
5. Breng de steunen van het binnenglas via de gleuven aan de bovenkant van de ovendeur (B) aan.
D
A
2. Trek van de onderkant (A) het glas omhoog.
4. Maak het binnenglas en de binnenkant van de ovendeur schoon.
C
6. Breng het glas in de ovendeur (C) aan.
E
www.zanussi.com
7. Het glas wordt vastgezet aan de ovendeur door de twee onderste steunen (D) aan te drukken terwijl het glas in de deur (E) wordt geduwd.
61
Page 62
Het lampje van de oven verwisselen
Opgelet Zorg er eerst voor dat de oven
van het elektriciteitsnet wordt afgesloten alvorens de lamp te verwisselen.
F
1. Verwijder de verchroomde steunen door de schroef (F) los te draaien.
2. Maak het glas van de lampfitting los met behulp van geschikt gereedschap. Verwissel het lampje.
Milieuoverwegingen
3. Monteer opnieuw het glas en zorg ervoor dat het zonder te forceren in de goede positie komt te zitten.
Het vervangingslampje dient temperaturen tot 300 °C te kunnen verdragen. Deze lampjes kunnen besteld worden bij de Technische Dienst van Zanussi.
Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit product niet kan worden behandeld als huishoudelijk afval. Het moet naar een ophaalpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur worden gebracht. Als dit product op juiste wijze wordt verwijderd, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid van de mens door een eventuele onjuiste behandeling van het afval
62
voorkomen. Neem alstublieft contact op met uw gemeente, uw vuilophaaldienst of de winkel waar u dit product heeft gekocht.
Milieuvriendelijke verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn volledig recyclebaar en kunnen opnieuw gebruikt worden. Raadpleeg de plaatselijke autoriteiten inzake de normen voor de verwijdering van dit materiaal.
www.zanussi.com
Page 63
Wat te doen als...
Als het huishoudelijke apparaat niet juist werkt, kijk dan het volgende na alvorens contact op te nemen met de Technische Dienst van Electrolux.
Probleem Oplossing
Controleer de aansluiting op het elektriciteitsnet. Controleer de zekeringen en de stroombegrenzer van de installatie.
De oven werkt niet.
Het binnenlicht van de oven werkt niet. Verwissel het lampje.
Er komt rook uit de oven wanneer deze in werking is.
Controleer of de klok in de handmatige of geprogrammeerde functie staat. Controleer de stand van de functie- en temperatuurschakelaar.
Controleer of het is geïnstalleerd zoals is aangegeven in de gebruiksaanwijzing. Dat is normaal wanneer u de oven voor de eerste keer gebruikt. Maak de oven regelmatig schoon. Verminder de hoeveelheid vet of olie van de bakplaat. Gebruik geen hogere temperatuur dan de in de baktabellen aangeduide temperatuur.
De gewenste bakresultaten worden niet bereikt.
De stoom en condens verzamelen zich in de etenswaren en in de oven.
De ventilator van de oven maakt lawaai.
Het scherm toont “12:00”.
Opgelet: Als het probleem ondanks
deze adviezen aanhoudt, neem dan contact op met de Technische Dienst.
www.zanussi.com
Raadpleeg de baktabellen om te leren hoe u de oven moet gebruiken.
Wanneer het bereidingsproces is afgelopen, laat dan de bakplaten niet langer dan 15-20 minuten in de oven staan.
Controleer of de bakplaat en de etenswaren niet trillend in aanraking komen met het achterpaneel van de oven.
Stel de tijd van de dag in (zie paragraaf “Instellen van de tijd van de dag”).
63
Page 64
Technische gegevens
Als het apparaat niet werkt, neem dan contact op met de technische dienst en geef naast het probleem de onderstaande gegevens door:
1. Serienummer (S-No)
2. Model van het apparaat (Model)
3. Productnummer (PNC)
Installatie
Deze informatie is bestemd voor de installateur, de verantwoordelijke persoon voor de montage en de elektrische aansluiting. Als u de oven zelf installeert, stelt de fabrikant zich niet aansprakelijk voor mogelijke schade.
De installatie mag alleen worden verricht door een gekwalificeerde elektricien die de voor de installatie geldende normen in acht moet nemen.
Vóór de installatie. Opmerkingen
• Trek, om de oven uit te pakken, aan het lipje aan de onderkant van de doos.
• Er is een opening in de keuken nodig met de afmetingen die in de afbeelding worden getoond en met een minimale diepte van 580 mm. (Zie de afbeelding op bladzijde 18 waarop de plaatsing van de oven wordt omschreven).
• Om de multifunctionele oven op zijn plaats aan te brengen, mag de achterkant van het meubel geen uitsteeksels hebben (versterkingen, buizen, stopcontacten, etc.).
• De voor de plastic afdekking van het keukenmeubel gebruikte plakmiddel moet temperaturen van meer dan 85 °C kunnen verdragen.
Stroomaansluiting. Wettelijke eisen
De installateur dient te controleren of:
• De netspanning en netfrequentie overeenkomen met de op het gegevensplaatje aangeduide spanning en frequentie.
• De elektrische aansluiting het op het gegevensplaatje aangeduide maximale vermogen kan verdragen.
U vindt deze informatie op het gegevensplaatje aan de onderkant van de oven wanneer de deur geopend is. Het apparaat dat u heeft gekocht voldoet aan de Europese richtlijnen inzake veiligheid bij gebruik van elektrisch materiaal (73/23/ EEG) en elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEG).
• Het aansluitschema wordt in de onderstaande figuur getoond:
• De elektrische aansluiting beschikt conform de geldige wetgeving over de juiste aarding.
• De aansluiting dient te worden verricht met een meerpolige schakelaar met een voor de stroom die deze moet verdragen geschikte grootte. U dient een minimale afstand van 3 mm tussen de contacten aan te houden, zodat het apparaat in geval van nood, reiniging of verwisseling kan worden afgesloten.
• De aardkabel mag onder geen beding door deze schakelaar lopen.
• Na de elektriciteit te hebben aangesloten, moet gecontroleerd worden of alle elektrische onderdelen van de oven functioneren.
64
www.zanussi.com
Page 65
Oveninstallatie
600
558-568
mín. 450
mín. 580
540
455
594
22
348
Voor alle ovens en na de elektrische aansluiting geldt:
1 Breng de oven voorzichtig in het
keukenmeubel aan zonder de kabel te klemmen.
2 Maak de oven d.m.v. de twee
meegeleverde schroeven aan het keukenmeubel vast. Draai ze in de gaten die zichtbaar zijn als de ovendeur open is.
3 Zorg ervoor dat de ovenkast niet in
aanraking komt met de zijkanten van het keukenmeubel en dat er minstens een ruimte van 2 mm tussen beide is.
www.zanussi.com
65
Page 66
Índice
Información de seguridad Panel de mandos Funciones del horno Antes de usar por primera vez Uso del horno Tablas de cocción
----------------------------
--------------------------------
-------------------
-------------------------
--------------
---------------------------
Información de seguridad
Función de limpieza con agua
66
Cuidado y limpieza
67
Consideraciones medioambientales
69
Qué hacer si…
70
Datos técnicos
70
I nstalación
73
------------------------------------
--------------------------
-------------------------------
-------------------------------
Sujeto a cambios sin previo aviso
--------------
-------
76 77 78
79 80 80
Por su seguridad y para garantizar
un uso correcto, antes de instalar y usar por primera vez este electrodoméstico, lea con atención el manual del usuario, incluidos sus consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes innecesarios, es importante asegurarse de que todas las personas que usen el electrodoméstico conocen su funcionamiento y sus medidas de seguridad. Guarde estas instrucciones y asegúrese de que se conservan con el electrodoméstico si se cambia de sitio o se vende, de modo que quien lo utilice a lo largo de su vida útil esté informado sobre su uso y seguridad.
Uso correcto
• El horno siempre tiene que funcionar con la puerta cerrada.
• El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad si el horno se usa para otros fines distintos a los domésticos. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad si el horno se usa para otros fines distintos a los domésticos.
• Use el horno sólo cuando esté instalado en una cocina.
• No guarde aceites, grasas ni materiales inflamables en su interior, ya que puede ser peligroso si pone el horno en funcionamiento.
• No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta del horno, ya que podría dañarla y resultar peligroso para usted.
• No cubra con papel de aluminio el fondo del horno, ya que podría afectar a la cocción y dañar el esmalte interior del horno.
66
• Para usar el horno, introduzca la bandeja o la rejilla que se suministra en las guías laterales interiores. Las bandejas y rejillas están provistas de un sistema que permite su extracción parcial y facilita su manejo.
• No deposite recipientes ni alimentos en el fondo del horno. Emplee siempre las bandejas y rejillas.
• No vierta agua en el fondo del horno mientras esté en funcionamiento, ya que podría dañar el esmalte.
• Cuando use el horno, abra la puerta lo menos posible para reducir el consumo de electricidad.
• Emplee guantes de protección cuando tenga que maniobrar dentro del horno caliente.
• Para enfriar el horno, abra la puerta para facilitar la ventilación y la salida de olores de su interior.
• En recetas con un alto contenido de líquidos es normal que se produzcan condensaciones en la puerta del horno.
Seguridad para niños
• Este electrodoméstico no está diseñado para ser usado por niños pequeños o personas discapacitadas sin supervisión. Se debe vigilar a los niños pequeños para evitar que jueguen con el electrodoméstico.
• No permita que los niños se acerquen al horno cuando está en funcionamiento, porque se pueden alcanzar temperaturas elevadas.
www.zanussi.com
Page 67
Instalación
• Compruebe que el horno no ha sufrido daños durante el transporte. No conecte nunca un electrodoméstico dañado. Si su horno está dañado, póngase en contacto con el proveedor.
• Retire todo el embalaje antes de usarlo.
• Todos los trabajos eléctricos necesarios para instalar este electrodoméstico deben ser realizados por una persona cualificada y competente.
• Por razones de seguridad, no cambie las especificaciones ni intente modificar este producto.
Panel de mandos
• No use el horno si el cable del suministro eléctrico está dañado, o si el panel de mandos, la parte superior o la base están dañados, de modo que se pueda acceder al interior del electrodoméstico. Póngase en contacto con su servicio técnico local para evitar peligros.
• No perfore los laterales del horno para evitar daños en los componentes hidráulicos y eléctricos.
Atención: Para realizar la conexión
eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los correspondientes apartados.
1
1
Selector de temperatura Reloj electrónico
2
Selector de funciones del
3
horno
4
Indicador de calentamiento
5
Botones de funciones Pilotos indicadores
6
Pantalla
7
El horno sólo funciona si se ha ajustado la hora del día.
Sin embargo, el horno también se puede usar sin ninguna programación.
2 4
5
3
6
7
www.zanussi.com
67
Page 68
Botones de funciones
Botón selector de funciones
Botón de control de disminución
Botón de control de aumento
Tiempo de cocción
Finalización de la cocción
Minutero
Pulse este botón para seleccionar la función del reloj. El piloto correspondiente empezará a parpadear.
Pulse este botón para disminuir el tiempo que aparece en la pantalla.
Pulse este botón para aumentar el tiempo que aparece en la pantalla.
Pilotos indicadores
Se ilumina cuando se programa el tiempo de cocción y empieza a parpadear cuando se ha alcanzado.
Se ilumina cuando se programa la finalización de la cocción y empieza a parpadear cuando se ha alcanzado.
Se ilumina cuando se activa la alarma minutero.
Hora del día
68
Parpadea cuando se ajusta la hora del día.
www.zanussi.com
Page 69
Funciones del horno
Off
Iluminación
Aire caliente / Descongelación
Calor superior / inferior
Calor inferior / Limpieza con agua
Calor superior
Grill
Grill de gran superficie
Aire caliente intensivo
Modo Pizza
Con ajuste de temperatura, para asar, hornear, cocinar a varios niveles. Sin ajuste de temperatura, para descongelado cuidadoso y enfriamiento.
Precalentar, hornear bizcocho y pasteles húmedos.
Prehorneado de pasteles muy húmedos. Función de limpieza con agua.
Gratinar
Grillado de cantidades reducidas. Coloque los trozos de carne en el centro de la rejilla de asar.
Grillado de grandes cantidades p. ej. Chuletas, pescados o salchichas, pero tambien para gratinar platos de tostadas y gratinados.
Horneado de tartas con guarniciones scas p.ej. Azúcares, asado intensivo de asados grandes y para grandes aves como p.ej gansos y pavos.
Horneado de pan, pizza y pasteles húmedos, confitar.
Atención: Al usar el grill, el grill doble o el grill
doble y ventilador, la puerta debe permanecer cerrada.
www.zanussi.com
69
Page 70
Antes de usar por primera vez
Lea con atención este manual de instrucciones para obtener los mejores resultados de su horno. Como resultado del proceso de fabricación, puede quedar restos de grasa y otras sustancias. Para eliminarlos, proceda de la siguiente manera:
• Retire el embalaje, incluidos los plásticos protectores, si los hubiera.
• Seleccione la función durante una hora. Para ello, consulte la
ó a 200 ºC
Uso del horno
Si se interrumpe el suministro eléctrico, se
borrarán todos los ajustes (hora del día, ajustes de programación o programación en curso). Cuando se restablezca el suministro eléctrico, parpadearán los números de la pantalla y el reloj/ temporizador deberá ajustarse de nuevo.
Ajuste de la hora del día
La lámpara piloto parpadeará en la pantalla cuando se conecte a la corriente, o después de una interrupción del suministro eléctrico.
Para ajustar la hora del día correcta:
1. Pulse el botón “
2. Una vez realizados los ajustes, espere 5 segundos: la lámpara piloto día” se apagará y la pantalla mostrará la hora ajustada. El electrodoméstico estará listo para ser usado.
Para volver a ajustar la hora del día correcta:
1. Pulse varias veces el botón seleccionar la función “Hora del día”. La correspondiente lámpara piloto empezará a parpadear. A continuación, proceda tal como se describe anteriormente.La hora del día sólo se puede volver a ajustar si no se ha establecido ninguna función automática (duración de la cocción fin de la cocción
“Hora del día”
” o “ ”.
).
“Hora del
para
o
lista de características que se proporciona en este manual.
• Para enfriar el horno, abra la puerta para facilitar la ventilación y la salida de olores de su interior.
• Una vez frío, limpie el horno y los accesorios.
Durante el primer uso, pueden producirse humos y olores, por lo que la cocina debería estar bien ventilada..
Funcionamiento manual
Tras poner el reloj en hora, su horno está listo para cocinar. Seleccione una temperatura y una función de cocción.
1. Seleccione la temperatura
Para apagar el horno, ponga los mandos en la posición 0.
Indicador de calentamiento.
El indcador de calor se ilumina durante la fase de calentamiento y se apaga en cuanto se ha alcanzado la temperatura ajustada. También se ilumina durante el servicio cuando el horno se calienta para mantener la temperatura deseada.
2. Seleccione una función de cocción
70
www.zanussi.com
Page 71
Funcionamiento programado
Funciones del programador electrónico
Tiempo de cocción
Esta función permite que el horno se apague automáticamente al finalizar el tiempo programado para la cocción. Coloque los alimentos en el horno, seleccione una función de cocción y ajuste la temperatura de cocción. Pulse varias veces el botón cocción”. La correspondiente lámpara piloto empezará a parpadear. A continuación, proceda de la siguiente manera:
Para ajustar el tiempo:
1. Pulse el botón “
2. Una vez realizados los ajustes, espere 5 segundos: se encenderá la lámpara piloto “Tiempo de cocción” y la pantalla volverá a mostrar la hora del día.
3. Cuando haya transcurrido el tiempo de cocción, el horno se apagará automáticamente y se podrá oír una alarma acústica, a la vez que la lámpara piloto empieza a parpadear.
Ponga a cero la función del horno y el mando de control del termostato. Para apagar la alarma acústica, pulse cualquier botón. NOTA: al apagar la alarma acústica, el horno vuelve al modo manual y si la
función del horno y el mando del termostato no se ponen a cero, el horno empezará a calentar de nuevo.
Para cancelar el tiempo:
1. Pulse varias veces el botón cocción”. Parpadeará la correspondiente lámpara piloto y la pantalla mostrará el tiempo de cocción que falta.
2. Pulse el botón “ 5 segundos, la lámpara piloto se apagará y la pantalla volverá a mostrar la hora del día.
para seleccionar la función “Tiempo de
” o “ ”.
para seleccionar la función “Tiempo de
” hasta que la pantalla muestre “0:00”. Transcurridos
Finalización de la cocción
www.zanussi.com
Funciones del programador electrónico
Con esta función se puede apagar automáticamente el horno una vez alcanzada la hora programada para la finalización de la cocción. Coloque los alimentos en el horno, seleccione una función de cocción y ajuste la temperatura de cocción. Pulse varias veces el botón para seleccionar la función “Finalización de la cocción”. La correspondiente lámpara piloto empezará a parpadear. A continuación, proceda de la siguiente manera:
Para ajustar la hora de finalización de la cocción:
1. Pulse el botón “
2. Una vez realizados los ajustes, espere 5 segundos: se encenderá la lámpara piloto “Finalización de la cocción” y la pantalla volverá a mostrar la hora del día.
3. Cuando haya transcurrido el tiempo de cocción, el horno se apagará automáticamente y se podrá oír una alarma acústica, a la vez que la lámpara piloto empieza a parpadear. Ponga a cero la función del horno y el mando de control del termostato.
Para apagar la alarma acústica, pulse cualquier botón.
” o “ ”.
71
Page 72
Funciones del programador electrónico
Finalización de la cocción
Tiempo de cocción y finalización de la cocción combinados
Minutero
NOTA: al apagar la alarma acústica, el horno vuelve al modo manual y si lafunción del horno y el mando del termostato no se ponen a cero, el horno empezará a calentar de nuevo.
Para cancelar la hora de finalización de la cocción:
1. Pulse varias veces el botón de la cocción”. Parpadeará la correspondiente lámpara piloto y la pantalla mostrará la hora programada de finalización de la cocción.
2. Pulse el botón “ día. El programador emitirá un pitido y la lámpara piloto se apagará.
Las funciones “Tiempo de cocción” y “Finalización de la cocción” se pueden usar simultáneamente para que el horno se encienda y se apague de modo automático.
1. Ajuste el tiempo de cocción con la función “Tiempo de cocción” (realice los ajustes de la duración descritos en el apartado correspondiente). A continuación, pulse el botón programados.
2. Ajuste la hora de finalización de la cocción con la función “Finalización de la cocción” (realice los ajustes descritos en el apartado correspondiente).Se encenderá la lámpara piloto y la pantalla volverá a mostrar la hora del día. El horno se encenderá y apagará de acuerdo con la programación establecida.
Funciones del programador electrónico
La alarma del minutero sonará al finalizar el período de tiempo ajustado, pero EL HORNO SEGUIRÁ ENCENDIDO si está en funcionamiento.
Para ajustar el minutero:
1. Pulse varias veces el botón La correspondiente lámpara piloto empezará a parpadear.
2. A continuación, pulse el botón “ minutos).
3. Una vez realizados los ajustes, espere 5 segundos: se encenderá la lámpara piloto “Minutero”.
4. Al finalizar el período de tiempo ajustado, la lámpara piloto empezará a parpadear y se oirá una alarma acústica. Para apagar la alarma acústica, pulse cualquier botón.
Para cancelar el minutero:
1. Pulse varias veces el botón Parpadeará la correspondiente lámpara piloto y la pantalla mostrará el tiempo que falta.
2. Pulse el botón 4 “ Transcurridos 5 segundos, la lámpara piloto se apagará y la pantalla volverá a mostrar la hora del día.
” hasta que la pantalla muestre la hora correcta del
” hasta que la pantalla muestre “0:00”.
para seleccionar la función “Finalización
: la pantalla mostrará los ajustes
para seleccionar la función “Minutero”.
” o “ ” (máximo: 2 horas y 30
para seleccionar la función “Minutero”.
72
www.zanussi.com
Page 73
Tablas de cocción
Las tablas de cocción muestran ejemplos de temperaturas y tiempos aproximados de cocción. El modo de cocción depende del
ENTRANTES
Arroz al horno 1,0 Baja
Empanada 1,2
Hojaldre de verduras
Pastel de verduras 1,0
Patatas asadas 1,0 Baja Bandeja
Pizza 0,6
Quiche 0,8
Tomates rellenos 0,8
Lasaña 1,0
CARNES
Cochinillo 1,4
Conejo 1,2
Cordero 1,0
Lomo de cerdo 0,6
Peso
(Kg)
Peso
(Kg)
Posición de
la bandeja
Intermedia
Intermedia
1,0
Baja
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Posición de
la bandeja
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
modelo. Para obtener mejores resultados, recomendamos precalentar el horno con la función
Modo de
cocción
Modo de
cocción
o durante 10 minutos.
Temperat.
(ºC)
180 -200
170 -190
170 -190
160 -180
190 -210 25 -30
170 -190 3 5- 40
190 -210
170 -190
180 -200
180 -200
190 -210
170 -190
180-200 40-45
170-190 40-45
170 -190
160 -180
180 -200 8-10
Temperat .
(ºC)
190 -210
170 -190
180 -200 55-60
170-190 30-35
190-210 50-55
180-200 50-55
170 -190
170 -190
Tiempo
(min)
25-30
20-25
45-50
30-35
55-60
45-50
55-60
40-45
15-20
10-15
10-12
10-12
Tiempo
(min)
70-75
70-75
35-40
40-45
Recipiente
Bandeja poco
honda
Bandeja
Bandeja poco
honda
Bandeja poco
honda
Rejilla
Molde para
quiche
Bandeja
Bandeja poco
honda
Recipiente
Bandeja
Bandeja
Bandeja
Bandeja
www.zanussi.com
73
Page 74
CARNES
Pollo 1,2 Baja Bandeja
Rosbif 0,6
Solomillo al hojaldre
Brochetas 0,3 Alta Rejilla180-200 10-12
Salchichas 0,6 Alta Rejilla190-210 10-15
Peso
(Kg)
1,0
Posición de
la bandeja
Intermedia
Intermedia
Modo de
cocción
Temperat .
(ºC)
190 -210
170 -190
190-210 30-35
190-210 30-35
180 -200
160 -180
Tiempo
(min)
50-55
45-50
35-40
30-35
Recipiente
Bandeja
Bandeja
PESCADO
Besugo 1,0
Dorada a la sal 1,0
Lenguado 1,0
Lubina 1,0
Merluza 1,1
Pastel de pescado 1,1
Salmón en papillote
Trucha 1,1
Peso
(Kg)
1,0
Posición de
la bandeja
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Modo de
cocción
Temperat.
(ºC)
180 -200
170 -190
190 -210
180 -200
170 -190
160 -180
190 -210
180 -200
190 -210
180 -200
190 -210
190 -210
190 -210
180 -200
Tiempo
(min)
25-30
20-25
25-30
25-30
15-20
10-15
20-25
10-15
25-30
20-25
60-65
60-65
20-25
15-20
Recipiente
Bandeja
Bandeja
Bandeja
Bandeja
Bandeja
Cazuela
Bandeja180-200 20-25
Bandeja
Filete de pescado 1,0 Alta Rejilla170-190 15 -20
Sardinas 1,0 Alta Rejilla180-200 10-15
74
www.zanussi.com
Page 75
DULCES Y
POSTRES
Bizcocho 0,5
Brazo de gitano 0,5
Peso
(Kg)
Posición de
la bandeja
Intermedia
Intermedia
Modo de
cocción
Temperat.
(ºC)
150 -170 35-40
160-180 30-35
170 -190
160 -180
Tiempo
(min)
10-15
10-15
Recipiente
Molde para
tartas
Bandeja
Flan 0,8
Galletas 1,0
Volovanes 0,3
Magdalenas 0,7
Manzanas asadas 0,5
Merengue 0,35
Plátanos asados 0,5
Plum-Cake 0,6
Tarta de manzana 0,8
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
160 -180
150 -170
160 -180
150 -170
170 -190
160 -180
160 -180
160 -180
180 -200
170 -190
100 -120
100 -120
180 -200
170 -190
170 -190
160 -180
170 -190
160 -180
55-60
50-55
20-25
20-25
20-25
15-20
20-25
20-25
30-35
20-25
70-75
60-65
20-25
15-20
55-60
50-55
45-50
40-45
Molde para pan
Bandeja
Bandeja
Bandeja
Bandeja
Bandeja
Cazuela
Molde para
tartas
Bandeja
Tarta de queso 0,8
www.zanussi.com
Intermedia
180 -200
170 -190
40-45
40-45
Molde para
tarta de queso
75
Page 76
Función de limpieza con agua
Acerca de esta función
Para garantizar un buen funcionamiento, este electrodoméstico debería limpiarse con frecuencia para evitar la que queden restos de alimentos o grasas. Esta función permite que el proceso de limpieza le resulte más fácil y cómodo.
Cómo funciona
Usando calor, vapor y unas gotas de lavavajillas, los restos de alimentos se despegan y ablandan lo suficiente como para que su eliminación resulte mucho más fácil, evitando así la necesidad de restregar el esmalte. El símbolo es un ajuste especial del calor que está diseñado para este tipo de limpieza.
Cómo se usa
• Retire todos los accesorios del horno antes de usar esta función.
• Vierta unos 500 ml de agua con unas gotas de lavavajillas sobre una esponja absorbente grande (tamaño recomendado: 360 x 300 mm), que deberá colocar en la base del interior del horno. Si el interior del horno está muy sucio, deje que se empape bien con la solución durante un rato antes de poner en marcha la función.
• Cierre la puerta del horno y seleccione la función de la parte inferior del horno.
• Ajuste el mando de control del termostato a 200 °C.
• Ajuste el programa de tiempo de cocción a 4 minutos accionando los botones de función del reloj electrónico. La temperatura del horno aumentará.
• Ajuste la alarma del minutero a 21 minutos accionando los botones de función del reloj electrónico.
• Transcurridos 4 minutos, se oirá una alarma acústica, y el horno se apagará automáticamente.
• Ponga a cero la función del horno y el mando de control del termostato.
Para apagar la alarma acústica, pulse
cualquier botón.
• El ciclo de limpieza dura 21 minutos. Sonará una alarma una vez completado.
• Cuando la limpieza haya terminado, asegúrese de apagar el electrodoméstico.
• Use la esponja absorbente grande para eliminar el exceso de agua del interior del horno.
• Ya puede limpiar el interior del horno con agua jabonosa caliente y un cepillo suave de plástico, un paño, una esponja o cualquier otro utensilio no abrasivo.
• Para la suciedad difícil de eliminar utilice una espátula especial (por ej., una espátula para vitrocerámicas).
• Limpie el interior de horno con abundante agua limpia y un paño. A continuación, séquelo bien con un paño seco y suave. Asegúrese de limpiar y secar el interior y alrededores del electrodoméstico, sobre todo las juntas de la puerta.
76
www.zanussi.com
Page 77
Cuidado y limpieza
Atención: Antes de realizar ningún
trabajo, desconecte el suministro eléctrico principal del electrodoméstico.
Limpieza del interior del horno
• Limpie el interior del horno para eliminar los restos de alimentos y grasa ya que pueden despedir humo u olores y provocar la aparición de manchas.
• Con el horno frío y en superficies esmaltadas (por ej., el suelo del horno), use un cepillo de nailon o una esponja con agua jabonosa caliente. Si usa productos de limpieza especiales para hornos, aplíquelos sólo sobre las superficies esmaltadas y siga las instrucciones del fabricante.
Atención: No limpie el interior del horno
con vapor o agua a presión. Tampoco utilice estropajos metálicos o materiales que puedan rayar el esmalte.
Limpieza del exterior del horno y de los accesorios
Limpie el exterior del horno y los accesorios con agua jabonosa templada o con un detergente suave.
Atención: No use estropajos metálicos
o polvos limpiadores que puedan rayar el esmalte. En superficies de acero inoxidable, proceda con cuidado y use esponjas o paños que no las rayen. Para limpiar el exterior del horno, no intente sacar los mandos porque, para ello, hay que extraer primero el horno de la cocina.
Limpieza del cristal interior de la puerta
Atención: Tenga cuidado: la puerta del
horno se cierra cuando se saca el cristal interior.
1. Abra la puerta del horno.
3. El cristal interior
estará libre. Sáquelo.
B
5. Introduzca los soportes del cristal interior.
A
2. Tire del cristal hacia arriba desde la parte inferior (A).
4. Limpie el cristal interior y el interior de la puerta del horno.
C
6. Introduzca el
cristal en la puerta (C) por las ranuras de la parte superior de la puerta (B).
E
www.zanussi.com
D
7. El cristal se sujeta a la puerta apretando los dos soportes inferiores (D) a la vez que se empuja el cristal hacia dentro de la puerta (E).
77
Page 78
Cambiar la bombilla del horno
Atención: Para cambiar la bombilla,
asegúrese primero de que el horno está desconectado de la corriente eléctrica.
F
3. Vuelva a colocar la lente asegurándose de que encaja en la
1. Saque los soportes cromados aflojando el tornillo (F).
2. Saque la lente del soporte de la lámpara con la ayuda de una herramienta adecuada. Cambie la bombilla.
posición correcta sin forzarla.
La bombilla de recambio debe soportar temperaturas de hasta 300 °C. Estas bombillas se pueden pedir al Servicio Técnico Zanussi.
Consideraciones medioambientales
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no puede ser tratado como basura doméstica. Por el contrario, debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al deshacerse correctamente de este producto, ayudará a evitar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de una gestión
78
indebida de la basura. Por favor, póngase en contacto con su ayuntamiento, su servicio de recogida de basuras o la tienda donde ha adquirido este producto.
Embalaje ecológico
Los materiales del embalaje son totalmente reciclables y se pueden usar de nuevo. Consulte a las autoridades locales las normas para la eliminación de este material.
www.zanussi.com
Page 79
Qué hacer si...
Si el electrodoméstico no funciona correctamente, por favor realice las siguientes comprobaciones antes de ponerse en contacto con el Servicio Técnico de Electrolux.
Problema Solución
El horno no funciona
La luz interior del horno no funciona
Sale humo cuando el horno está en funcionamiento
Compruebe la conexión a la red eléctrica. Compruebe los fusibles y el limitador de corriente de la instalación. Compruebe si el reloj está en modo manual o programado. Compruebe la posición de los selectores de función y temperatura.
Cambie la bombilla. Compruebe que está instalada según se indica en el manual de instrucciones.
Es normal la primera vez que se usa. Limpie el horno con frecuencia. Reduzca la cantidad de grasa o aceite de la bandeja. No use una temperatura mayor que la indicada en las tablas de cocción.
No se obtienen los resultados de cocción deseados
El vapor y la condensación se acumulan en los alimentos y en el interior del horno
El ventilador del horno hace ruido
La pantalla muestra “12:00”
Atención: Si a pesar de estas
recomendaciones el problema continúa, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
www.zanussi.com
Consulte las tablas de cocción para aprender a usar el horno.
Cuando termine el proceso de cocción, no deje las bandejas en el horno durante más de 15-20 minutos.
Compruebe que la bandeja y los alimentos no vibran en contacto con el panel posterior del horno.
Ajuste la hora del día (vea el apartado “Ajuste de la hora del día”).
79
Page 80
Datos técnicos
Si el equipo no funciona, póngase en contacto con el Servicio Técnico e infórmeles del problema indicando:
1 Número de serie (S-No) 2 Modelo del electrodoméstico (Model) 3 Número de producto (PNC)
Instalación
Esta información está destinada al instalador, la persona responsable del montaje y la conexión eléctrica. Si instala el horno usted mismo, el fabricante no se responsabilizará de los posibles daños.La instalación sólo debe ser llevada a cabo por un electricista cualificado, que deberá asegurarse de observar la normativa aplicable a la instalación.
Antes de instalar. Comentarios
• Para desembalar el horno, tire de la pestaña que hay en la parte inferior de la caja.
• Se necesita un hueco en la cocina con las dimensiones que se muestran en la imagen y con una profundidad mínima de 580 mm. (Vea la imagen de la página 81, que describe la colocación del horno).
• Para colocar en su sitio los hornos multifunción, la parte posterior de la unidad no debe tener salientes (refuerzos, tubos, enchufes, etc.).
• El adhesivo usado para la cubierta plástica del mueble de la cocina debe poder soportar temperaturas superiores a 85 °C
Conexión eléctrica. Requisitos legales
El instalador deberá comprobar que:
• La tensión y la frecuencia de la corriente se corresponde con la indicada en la placa de características.
• La instalación eléctrica puede soportar la potencia máxima indicada en la placa de características.
Encontrará esta información en la placa de características de la parte inferior del horno cuando la puerta está abierta.El artículo que usted ha adquirido cumple con las directivas europeas en materia de seguridad del material eléctrico (73/23/CEE) y compatibilidad electromagnética (89/336/CEE).
• El diagrama de conexión se muestra en la siguiente imagen:
• La conexión eléctrica cuenta con una toma de tierra adecuada, conforme a la legislación vigente.
• La conexión debe realizarse con un interruptor omnipolar del tamaño adecuado a la corriente que debe soportar. Debe haber una apertura mínima de 3 mm entre contactos para permitir la desconexión en caso de emergencia, limpieza o cambio de la bombilla.El cable de tierra no deberá pasar por este interruptor bajo ninguna circunstancia. Después de conectar la electricidad, compruebe que funcionan todos los componentes eléctricos del horno.
80
www.zanussi.com
Page 81
Instalación del horno
600
558-568
mín. 450
mín. 580
540
455
594
22
348
Para todos los hornos y tras haber realizado la conexión eléctrica:
1 Introduzca el horno en la cocina con
cuidado de no atrapar el cable.
2 Fije el horno a la unidad insertando los
2 tornillos suministrados en los agujeros que pueden observarse una vez abierta la puerta.
3 Compruebe que la carcasa del horno
no está en contacto con los laterales de la unidad y que hay al menos 2 mm de separación entre ellos.
www.zanussi.com
81
Page 82
www.zanussi.com/shop
3172496-001
Loading...