Zanussi ZOB592XQ, ZOB592WQ, ZOB592NQ User Manual [de]

Page 1
Bedienungs-
anleitung
Gebruikers-
informatie
Einbau-
Backofen
Inbouwoven
ZOB 592
Page 2
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät viel Freude und hoffen, dass Sie sich auch in Zukunft
beim Kauf von Haushaltsgeräten für unsere Produkte entscheiden werden.
Bitte lesen Sie die Benutzerinformation sorgfältig durch und bewahren Sie diese als Referenz auf, solange Sie im Besitz dieses Haushaltsgerätes sind. Die Benutzerinformation sollte an zukünftige Besitzer dieses Gerätes weitergegeben werden.
2
Page 3
Electrolux
Inhaltsverzeichnis
Waarschuwingen en belangrijke adviezen voor de veiligheid ........................... 4
Beschrijving van het apparaat........................................................................... 6
Bedienung ........................................................................................................ 7
V or der erstmaligen Benutzung......................................................................... 8
Elektronische Zeitschaltuhr............................................................................... 9
Benutzung des Backofens .............................................................................. 14
T abellen Backen und Braten............................................................................ 19
Reinigung und Wartung ................................................................................... 22
S törungen - Was tun? ..................................................................................... 26
T echnische Daten............................................................................................ 27
Anweisungen für den Installateur ..................................................................... 28
Einbau-Anweisungen....................................................................................... 29
Garantieerklärung............................................................................................ 30
Europäische Garantie...................................................................................... 32
Anleitung zur Gebrauchsanweisung
Sicherheitshinweise Schritt-für-Schritt-Anleitung
Praktische Tip ps
Dieses Gerät entspricht den folgenden EWG-Richtlinien:
- 2006/95 (Niederspannungsrichtlinie);
- 89/336 (EMV-Richtlinie);
- 93/68 (Allgemeine Richtlinie);
und nachfolgende Änderungen.
3
Page 4
Deutsch
Warnungen und wichtige Sicherheitshinweise
Heben Sie auf jeden Fall die mit diesem Gerät gelieferte Gebrauchsanweisung auf. Sollte das Gerät an Dritte abgegeben oder verkauft werden, oder falls Sie das Gerät bei einem Umzug in der alten Wohung lassen, ist es von größter Wichtigkeit, dass der/die neue Nutzer(in) über diese Gebrauchsanweisung und die Hinweise verfügen kann.
Diese Hinweise dienen der Sicherheit des Nutzers und seiner Mitbewohner. Lesen Sie sie also aufmerksam, bevor Sie das Gerät anschließen und/oder in Gebrauch nehmen.
Aufstellung
Die Installation muss von fachkundigem
Personal vorgenommen werden, unter
Beachtung der bestehenden Vorschriften. Die
einzelnen Installationsarbeiten sind unter den
Hinweisen für den Installateur beschrieben.
Lassen Sie die Installation und den Anschluß
von einem Fachmann, gemäß den ihm dank
seiner Fachkenntnis bekannten Richtlinien
ausführen.
Auch gegebenenfalls auf Grund der Installa-
tion erforderliche Modifikationen an der
Stromversorgung haben durch einen
Fachmann zu erfolgen.
Betrieb
Dieser Backofen ist zur Zubereitung von
Speisen gedacht; gebrauchen Sie ihn niemals
zu Anderem.
Beim Öffnen der Backofentür, während
oder am Ende des Garens auf den
Heißluftstrom achten, der aus dem
Backofen austritt.
Beim Herdbetrieb mit erhöhter Vorsicht
vorgehen. Durch die starke Hitze der
Heizstäbe sind Rost und sonstige Teile sehr
heiß.
Falls Sie - aus welchen Gründen auch immer
- Alufolie zur Zubereitung von Speisen im
Backofen verwenden sollten, lassen Sie diese
nie in direkten Kontakt mit dem Boden des
Backofens kommen.
Gehen Sie bei der Reinigung des Backofens
vorsichtig vor: sprühen Sie nie auf den
Fettfilter (falls vorhanden), die Heizstäbe und
den Thermostatfühler.
Es ist gefährlich, Veränderungen jeglicher Art an diesem Gerät oder an seinen Eigenschaften vorzunehmen.
Während des Back-, Brat- und Grillvorgangs werden das Backofenfenster und die übrigen Geräteteile heiss. Kinder sollten daher von dem Gerät ferngehalten werden. Bei Ans­chluss von Elektrogeräten an Steckdosen in Backofennähe ist darauf zu achten, dass Anschlussleitungen nicht mit heissen Kochstellen in Berührung kommen oder in der heissen Backofentür eingeklemmt werden.
Verwenden Sie immer Topfhandschuhe, um feuerfeste heiße Schüsseln oder Töpfe aus dem Backofen zu nehmen.
Eine regelmäßige Reinigung verhindert die Verschlechterung des Oberflächenmaterials.
Schalten Sie vor der Reinigung des Backofens entweder den Strom ab, oder ziehen Sie den Netzstecker.
Stellen Sie sicher, dass sich der der Backofen in der Position «AUS» befindet, wenn er nicht mehr benutzt wird.
Dieser Backofen wurde je nach Ausführung als Einzelgerät oder als Kombinationsgerät mit Elektroplatte für den Einphasen-Ans­chluss an 230 V hergestellt.
Das Gerät darf nicht mit einem Heißdampf­oder Dampfstrahlreiniger gereinigt werden.
Benutzen Sie keine Scheuermittel oder scharfe Metallschaber. Sie können die Türscheiben verkratzen und dadurch zum Zerspringen der Scheiben führen.
4
Page 5
Kindersicherheit
Dieses Gerät ist für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Es ist gefährlich, wenn Sie es Kindern zum Gebrauch oder Spiel überlassen.
Halten Sie Kinder fern, solange der Backofen in Betrieb ist. Auch nachdem Sie den Backofen ausgeschaltet haben, bleibt die Türe noch lange heiß.
Das Gerät darf von Kindern oder Personen, deren physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen, nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewußte Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kundendienst
Lassen Sie Überprüfungsarbeiten und/oder Reparaturen vom Kundendienst des Herstellers oder von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst ausführen, und verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
Versuchen Sie nicht, das Gerät bei Funktionsstörungen oder Schäden selbst zu reparieren. Durch Reparaturen seitens ungeschulter Personen können Schäden oder Verletzungen hervorgerufen werden.
Electrolux
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem Verpackungsmaterial weist darauf hin,
dass es nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss stattdessen an eine Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten übergeben werden. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrem Rathaus, der Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
5
Page 6
Gerätebeschreibung
524
6
1
10
11
1. Bedienblende
2. Backofenregler
3. Elektronische Zeitschaltuhr
4. Temperaturregler
5. Temperaturregler - Kontrollanzeige
6. Betriebsanzeige
3
7
8
9
12
7. Lüftungsschlitze für Kühlgebläse
8. Grill
9. Innenbeleuchtung
10. Backofen-Ventilator
11. Typenschild
12. Drehspieß
Zubehör
Fettpfanne
Backblech
6
Rost
Gabeln
Spieß
Abnehmbarer Spießgriff
Drehspieß
Spießhalter
Page 7
Bedienung
Versenkbare Knebel
Diese Modelle sind mit versenkbaren Knebeln ausgestattet. Diese Schalterknebel funktionieren nach dem Druck-Zug System. Sie können vollständig in die Blende versenkt werden, wenn der Backofen außer Betrieb ist.
Backofenregler
0 Der Backofen ist ausgeschaltet.
Auftauen Umluft
Heißluftgrill Großflächengrill
Grill - und Drehspiess Kleinflächengrill
Unterhitze
Electrolux
Oberhitze Ober- und Unterhitze Beleuchtung
Betriebsanzeige
Die Betriebsanzeige leuchtet, wenn der
Backofenregler eingestellt wird.
T emperaturregler
Drehen Sie den Temperaturregler gegen den
Uhrzeigersinn, um T emperaturen zwischen 50 °C and 250 °C auszuwählen.
T emperaturregler - Kontrollanzeige
Diese Kontrollanzeige leuchtet, wenn der
Temperaturregler gedreht wird. Die Anzeige leuchtet so lange, bis die gewünschte T emperatur erreicht ist. Sie schaltet sich dann zyklisch ein und aus und zeigt damit an, dass die Temperatur aufrecht erhalten wird.
7
Page 8
Sicherheits-Thermostat
Um gefährliche Überhitzung zu vermeiden
(durch unsachgemässen Gebrauch des Gerätes oder defekte Bestandteile), ist der Backofen mit einem Sicherheits-Thermostat ausgestattet, welcher die Stromversorgung unterbricht. Die Wiedereinschaltung erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
Sollte der Sicherheits-Thermostat aufgrund
unsachgemässen Gebrauchs des Gerätes ansprechen, genügt es, nach der Abkühlung des Backofens die Fehlerursache zu beseitigen. Spricht dagegen der Thermostat wegen eines defekten Bauteiles an, so wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Kühlventilator
Bedienfeld. Der Ventilator springt automatisch an, wenn der Backofen einige Minuten in Betrieb ist. Warme Luft wird durch die Blende in der Nähe des Ofentürgriffs ausgeblasen. Nachdem der Backofen ausgeschaltet wurde, läuft der Ventilator möglicherweise noch weiter, um die Bedienelemente zu kühlen. Das ist normal.
Vor der erstmaligen Benutzung
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial innen und außen
am Backofen, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen.
Vor dem erstmaligen Gebrauch sollte der
Backofen einmal aufgeheizt werden, ohne dass sich Lebensmittel darin befinden.
Dabei kann sich ein unangenehmer Geruch
entwickeln. Das ist normal. Die Ursache sind Herstellungsrückstände.
Stellen Sie sicher, dass der Raum gut belüftet
ist.
1. Drehen Sie den Backofenregler auf
Wiederholen Sie den Vorgang mit der Funktion
Umluft. .
2. Drehen Sie den Temperaturregler auf 250 °C.
4 Öffnen Sie zur Belüftung ein Fenster.
5. Lassen Sie den Backofen nun leer etwa 45 Minuten lang laufen.
Der Kühlventilator kühlt den Backofen und das
Wie lange der Ventilator weiterläuft, richtet sich danach, wie lange der Backofen in Betrieb war und welche Temperatur gewählt wurde. Bei niedrigeren T emperatureinstellungen schaltet sich der Ventilator möglicherweise gar nicht ein, oder er läuft nicht weiter, wenn der Backofen nur kurzzeitig in Betrieb war.
Lassen Sie den Backofen anschließend abkühlen. Feuchten Sie dann ein weiches Tuch gut mit warmem Wasser und etwas mildem Spülmittel an, und reinigen Sie damit den Garraum. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch auch die Zubehörteile gründlich.
„Großflächengrill“ für etwa 5-10 Minuten.
8
Fassen Sie zum Öffnen der Tür den Griff immer in der Mitte an.
Page 9
Elektronische Zeitschaltuhr
Electrolux
4
5 6
123
Abb. 4
Der Backofen funktioniert erst nach dem Einstellen der Uhrzeit.
Der Backofen kann jedoch auch ohne Einstellen eines Programms betrieben werden.
Einstellen der Uhrzeit
Nachdem die Stromversorgung eingeschaltet wurde oder wenn ein Stromausfall aufgetreten ist, blinkt die Kontrolllampe „Uhrzeit“ auf dem Display.
So stellen Sie die Uhrzeit ein:
1. Drücken Sie die Taste „ “ oder „ “.
2. Warten Sie anschließend 5 Sekunden: die
Kontrolllampe „Uhrzeit“ erlischt, und auf
dem Display wird die eingestellte Zeit
angezeigt. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
So stellen Sie die Uhrzeit erneut ein:
7
8
1. Taste für die Funktionsauswahl
2. Taste „ “
3. Taste „ “
4. Anzeige
5. „Gardauer“- Kontrolllampe
6. „Garzeitende“- Kontrolllampe
7. „Kurzzeit“ - Kontrolllampe
8. „Uhrzeit“- Kontrolllampe
1. Drücken Sie die Taste wiederholt, um die
Funktion „Uhrzeit“ auszuwählen. Die
entsprechende Kontrolllampe beginnt zu
blinken. Gehen Sie dann wie oben
beschrieben vor.
Die Uhrzeit kann nur zurückgesetzt werden,
wenn keine automatische Funktion (Gardauer
oder Garzeitende ) eingestellt
wurde.
9
Page 10
Gardauer
Bei Wahl dieser Funktion wird der Backofen automatisch nach Ablauf einer programmierten Gardauer ausgeschaltet. Stellen Sie Lebensmittel in den Backofen, wählen Sie eine Garfunktion aus, und stellen Sie die gewünschte
Gartemperatur ein. Drücken Sie die Taste wiederholt, um die Funktion „Gardauer“ auszuwählen. Die entsprechende Kontrolllampe
beginnt zu blinken. Gehen Sie dann wie folgt
vor:
So programmieren Sie die Gardauer:
1. Drücken Sie die Taste „ “ oder „ “.
2. Nachdem Sie die Einstellung vorgenommen
haben, warten Sie 5 Sekunden: die
Kontrolllampe „Gardauer“. leuchtet, und
auf dem Display wird wieder die Uhrzeit
angezeigt.
3. Wenn die programmierte Zeit abgelaufen ist,
schaltet sich der Backofen automatisch aus.
Ein akustisches Signal ertönt, und die
Kontrolllampe blinkt. Drehen Sie den
Backofenregler und den Temperaturregler auf
Null.
Der Signalton lässt sich durch Drücken einer
beliebigen Taste abstellen.
HINWEIS: Durch das Ausschalten des
akustischen Signals wird der Backofen auf
manuellen Betrieb zurückgesetzt. Wenn der
Backofenregler und der Temperaturregler
nicht auf Null gedreht werden, heizt sich der
Backofen nun wieder auf.
So löschen Sie eine programmierte Gardauer:
1. Drücken Sie die Taste wiederholt, um die
Funktion „Gardauer“ auszuwählen. Die
entsprechende Kontrolllampe blinkt, und
auf dem Display wird die restliche Garzeit
angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste „ “ bis auf dem
Display „0:00“ angezeigt wird. Nach 5
Sekunden erlischt die Kontrolllampe, und auf
dem Display wird wieder die Uhrzeit
angezeigt.
10
Page 11
Garzeitende
Bei Wahl dieser Funktion wird der Backofen automatisch ausgeschaltet, wenn ein programmiertes Garzeitende ereicht ist. Stellen Sie Lebensmittel in den Backofen, wählen Sie eine Garfunktion aus, und stellen Sie die gewünschte Gartemperatur ein. Drücken Sie die
Taste „Garzeitende“ auszuwählen. Die entsprechende Kontrolllampe beginnt zu blinken. Gehen Sie
dann wie folgt vor:
So programmieren Sie das Ende der Garzeit:
1. Drücken Sie die Taste „ “ oder „ ”.
2. Nachdem Sie die Einstellung vorgenommen
haben, warten Sie 5 Sekunden: die
Kontrolllampe „Garzeitende“ leuchtet, und
auf dem Display wird wieder die Uhrzeit
angezeigt.
3. Wenn die programmierte Zeit abgelaufen ist,
schaltet sich der Backofen automatisch aus.
Ein akustisches Signal ertönt, und die
Kontrolllampe blinkt. Drehen Sie den
Backofenregler und den Temperaturregler auf
Null.
Der Signalton lässt sich durch Drücken einer
beliebigen Taste abstellen. HINWEIS: Durch
das Ausschalten des akustischen Signals wird
der Backofen auf manuellen Betrieb
zurückgesetzt. Wenn der Backofenregler und
der Temperaturregler nicht auf Null gedreht
werden, heizt sich der Backofen nun wieder
auf.
So löschen Sie ein programmiertes Garzeit­ende:
wiederholt, um die Funktion
Electrolux
1. Drücken Sie die Taste wiederholt, um die
Funktion „Garzeitende“ auszuwählen. Die
entsprechende Kontrolllampe blinkt, und
auf dem Display wird das programmierte
Garzeitende angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste „ “, bis die auf dem
Display die Uhrzeit angezeigt wird. Es wird ein
akustisches Signal ausgegeben, und die
Kontrolllampe erlischt.
11
Page 12
Kombination von „Gardauer“ und „Garzeitende“
Die Funktionen „Gardauer“ und „Garzeitende“ können gleichzeitig verwendet werden, damit sich der Backofen zu einem späteren Zeitpunkt automatisch aus- und wieder einschaltet.
1. Legen Sie mithilfe der Funktion „Gardauer“
(nehmen Sie die in dem entsprechenden
Kapitel erläuterten Einstellungen für die
Gardauer vor) die Gardauer fest. Drücken Sie
anschließend die Taste
programmierte Einstellung wird auf dem
Display angezeigt.
2. Legen Sie mithilfe der Funktion „Garzeitende“
(nehmen Sie die in dem entsprechenden Kapitel erläuterten Einstellungen für das Garzeitende vor) das Ende der Garzeit fest. Die entsprechenden Kontrolllampen leuchten, und auf dem Display wird die Uhrzeit angezeigt. Der Backofen schaltet sich gemäß der eingestellten Programme ein und aus.
: die
Kurzzeit
Das Kurzzeitsignal ertönt am Ende eines
eingestellten Zeitraums; der Backofen bleibt jedoch eingeschaltet, falls er gerade benutzt wird.
So stellen Sie den Kurzzeitwecker ein:
1. Drücken Sie die Taste wiederholt, um die
Funktion „Kurzzeit“ auszuwählen. Die entsprechende Kontrolllampe beginnt zu blinken.
2. Drücken Sie anschließend die Taste „ “ oder „ “ (längster Zeitraum: 2 Stunden, 30 Minuten).
3. Nachdem Sie die Einstellung vorgenommen haben, warten Sie 5 Sekunden. Die Kontrolllampe „Kurzzeit“ leuchtet.
4. Ist das Ende des eingestellten Zeitraums erreicht, beginnt die Kontrolllampe zu blinken, und ein akustisches Signal ertönt. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton abzustellen.
12
Page 13
So schalten Sie den Kurzzeitwecker aus:
1. Drücken Sie die Taste wiederholt, um die
Funktion „Kurzzeit“ auszuwählen. Die entsprechende Kontrolllampe blinkt, und auf dem Display wird die verbleibende Zeit angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste „ “, bis auf dem Display „0:00“ angezeigt wird. Nach 5 Sekunden erlischt die Kontrolllampe, und auf dem Display wird wieder die Uhrzeit angezeigt.
Ausschalten der Anzeige
1. Drücken Sie zwei oder drei der
Programmtasten gleichzeitig, und halten Sie sie ca. 5 Sekunden lang gedrückt. Die Anzeige wird ausgeschaltet.
2. Um die Anzeige wieder einzuschalten, drücken Sie eine beliebige Taste.
Die Anzeige kann nur dann ausgeschaltet werden, wenn keine anderen Funktionen programmiert wurden.
Electrolux
13
Page 14
Benutzung des Backofens
Der Backofen wird mit einem exklusiven
natürlichen Umluft- und Dampfsystem geliefert.
Das Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Die Gardauer und der Energieverbrauch werden dabei auch noch reduziert. Während des Backens kann Dampf entstehen, der beim Öffnen der Tür entweichen kann. Das ist normal.
Stellen Sie sich daher nicht vor den Backofen, wenn Sie die Tür während des Backens öffnen, und lassen Sie nach dem Backvorgang den Ofen und Dampf abkühlen. Wichtig! - Legen Sie den Backofen nicht mit Alufolie aus, und stellen Sie kein Backblech usw. auf den Boden, da sonst das Backofen-Email durch den entstehenden Hitzestau beschädigt wird. Stellen Sie Pfannen und Töpfe, hitzebeständige Pfannen und Töpfe sowie Aluminiumbleche immer auf den Einschub, der in eine der Einschubschienen eingesetzt ist. Beim Erhitzen von Lebensmitteln wird Dampf erzeugt wie in einem Kessel. Wenn der Dampf mit dem Backofen-Türglas in Berührung kommt, kondensiert er und es entstehen Wassertröpfchen.
Um Kondensation zu verringern, den leeren Backofen immer 10 Minuten vorheizen.
4 3
2 1
Tür vollständig geöffnet ist. Der Backofen hat vier Einschubebenen und wird mit zwei Einschüben geliefert. Die Positionen der Einschübe werden vom Boden des Backofens aus gezählt, wie in der Abbildung gezeigt. Die Einschübe müssen unbedigt richtig eingesetzt werden (siehe Abbildung). Stellen Sie Geschirr und Töpfe nicht direkt auf den Boden des Backofens.
Wir empfehlen Ihnen, die Wassertropfen nach jedem Garvorgang wegzuwischen.
Die Backofentür muss beim Garen geschlossen sein. Gehen Sie beim Öffnen der Backofentür sorgfältig vor. Las­sen Sie die Tür nicht „offen fallen“,
sondern benutzen Sie den Türgriff, bis die
14
Page 15
Electrolux
Heiß-/Umluft
- Die Speisen werden mit Heißluft gegart, die über ein Gebläse an der Ofenrückwand gleichmäßig im Backofen-Innenraum verteilt wird.
- Die Hitze erreicht schnell und gleichmäßig alle Ofenzonen. Das bedeutet, Sie können gleich­zeitig unterschiedliche Speisen auf mehreren Ebenen backen, braten und dünsten. Heißluftgaren beseitigt rasch die Feuchtigkeit; die trockene Ofenluft verhindert, dass die verschiedenen Aromen und Gerüche von einer Speise auf die anderen übertragen werden.
- Die Möglichkeit, auf mehreren Ebenen zu garen, bedeutet, dass Sie verschiedene Gerichte gleichzeitig und bis zu drei Kuchenformen oder Minipizzas für den Verzehr oder zum Einfrieren backen können.
- Natürlich können Sie den Backofen auch mit nur einem Einschub benutzen. In diesem Fall sollten Sie die unterste Schiene verwenden, sodass Sie den Backvorgang besser im Auge behalten können.
- Zusätzlich ist der Backofen besonders zum Sterilisieren von Eingemachtem, zum Kochen von -selbstgemachter Konfitüre und zum Trocknen von Pilzen und Obst geeignet.
Grillen -
- Die meisten Lebensmittel sollten auf den Rost in der Grillpfanne gelegt werden, um ein Höchstmaß an Luftzirkulation zu ermöglichen und damit die Lebensmitteln nicht im Fett und ihrem eigenen Saft liegen. Fisch, Leber und Nieren können bei Bedarf auch direkt in die Grillpfanne gelegt werden.
- Die Lebensmittel sollten möglichst trocken sein, bevor sie gegrillt werden, um Spritzen zu vermeiden. Pinseln Sie mageres Fleisch oder Fisch leicht mit Öl oder geschmolzener Butter ein, damit das Grillgut beim Garen saftig bleibt.
- Gemüse als Beilage, wie zum Beispiel Tomaten und Pilze, können beim Grillen von Fleisch unter den Grillrost gelegt werden.
- Brot sollte auf der obersten Einschubleiste geröstet werden.
- Das Grillgut sollte von Zeit zu Zeit gewendet werden.
Benutzung des Großflächengrills
1. Drehen Sie den Backofenregler, um den Backofen einzuschalten .
2. Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur.
3. Wählen Sie die passende Einschubleiste für Grillpfanne und Rost, je nachdem, ob es sich um flaches oder dickeres Grillgut handelt. Je nachdem, wie schnell oder langsam die Lebensmittel gegrillt werden sollen, platzieren Sie das Grillgut näher am Grillelement oder weiter davon entfernt. Heizen Sie den Grill einige Minuten lang auf
höchster Stufe vor, bevor Sie Steaks anbraten oder Brot toasten. Passen Sie die Hitze und die Einschubhöhe falls notwendig während des Grillvorgangs an.
Während des Grillvorgangs funktionieren der
Ventilator und die Kontrollanzeige für die Temperatur auf die gleiche Weise wie beim Betrieb mit Heiß-/Umluft.
Benutzung des Kleinflächengrills
Über den Kleinflächengrill gelangt schnell
direkte Hitze in den mittleren Bereich der Grillpfanne. Mit dem Kleinflächengrill lassen sich gut kleinere Mengen grillen. Auf diese Weise kann auch Energie gespart werden.
1. Drehen Sie den Backofenregler, um den Backofen einzuschalten .
2. Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur.
3. Wählen Sie die passende Einschubleiste für Grillpfanne und Rost, je nachdem, ob es sich um flaches oder dickeres Grillgut handelt. Befolgen Sie dann die Anweisungen zum Grillen. Das Grillelement wird über den Thermostat
gesteuert. Während des Grillvorgangs schaltet sich der Grill in regelmäßigen Abständen ein und aus, um Überhitzung zu vermeiden.
15
Page 16
Unterhitze
Diese Funktion ist besonders nützlich beim Blindbacken von T eig. Sie kann auch für Quiches oder Pasteten verwendet werden, damit gewährleistet ist, dass der Grundteig durchgebacken ist.
Die Kontrolllampe des Temperaturreglers leuchtet so lange, bis die richtige Temperatur erreicht ist. Sie schaltet sich dann zyklisch ein und aus und zeigt damit an, dass die T emperatur aufrecht erhalten wird.
Oberhitze
Diese Funktion eignet sich zum Überbacken von fertigen Gerichten, zum Beispiel Lasagne oder überbackener Blumenkohl usw.
Ober- und Unterhitze
- Auf der mittleren Einschubhöhe verteilt sich
die Hitze am besten. Wenn die Unterseite von
Speisen stärker gebräunt sein soll,
verwenden Sie einfach eine niedrigere
Einschubhöhe. Soll die Oberseite stärker
gebräunt sein, setzen Sie den Einschub auf
einer Position weiter oben ein.
- Das Material und die Verarbeitung der
Backbleche und des Kochgeschirrs
beeinflussen den Bräunungsgrad der
Unterseite der Speisen. Emaillierte, dunkle,
schwere oder unbeschichtete Formen und
Küchengeräte ermöglichen eine stärkere
Bräunung der Unterseite, während Formen
aus Glas oder glänzendem Aluminium oder
polierte Stahlbleche die Hitze reflektieren und
daher nur eine geringe Bräunung der
Unterseite zulassen.
- Stellen Sie die Gerichte immer in die Mitte des
Einschubs, um eine gleichmäßige Bräunung
zu erzielen.
- Stellen Sie die Gerichte auf Backbleche
angemessener Größe, sodass Flüssigkeiten
nicht auf den Backofenboden auslaufen
können. Sie sparen so auch
Reinigungsaufwand.
- Stellen Sie Gerichte, Dosen oder Backbleche
nie direkt auf den Boden des Backofens, da
dieser sehr heiß wird und Beschädigungen
auftreten können. Bei dieser Einstellung wird
die Hitze von Heizelementen oben und unten erzeugt. Sie benötigen daher nur eine einzige Einschubebene für den Garvorgang. Diese Einstellung eignet sich insbesondere für Gerichte, die zusätzlich von unten gebräunt werden müssen, wie zum Beispiel Quiches und Pasteten.
Gratins, Lasagne und andere überbackene Gerichte, die insbesondere von oben gebräunt werden müssen, lassen sich mit dieser Einstellung ebenfalls gut zubereiten.
So verwenden Sie Ober- und Unterhitze:
1. Drehen Sie den Backofenregler auf die
gewünschte Funktion .
2. Drehen Sie den Temperaturregler auf die
gewünschte Temperatur.
Auftauen
Luft bei Raumtemperatur im Garraum um. T emperaturregler in der Position AUS befindet.
Das Gebläse läuft ohne Hitze und wälzt die
Vergewissern Sie sich, dass sich der
Heißluftgrill
Beim Heißluftgrill eine maximale Temperatur von 200°C stellen.
Daraufhin setzt ein abwechselndes Funktionieren von Grill und Ventilator ein (Konvektionsbetrieb). Diese Betriebsweise ermöglicht das gleichmäßige Eindringen der Wärme in das Kochgut, ohne die Oberfläche über zu lange Zeit hinweg der direkten Bestrahlung des Grills auszusetzen.
16
Page 17
Drehspieß
Backofentür immer geschlossen hal­ten.
Beachten Sie die folgenden Hinweise:
- Fleisch auf den Drehspieß schieben und es mittels den Gabeln fixieren.
- Spieß auf die Halterung aufbringen und das Ganze auf die zweite Ebene von unten einschieben.
- Die Spitze des Spießes in die Spießmotoröffnung an der Backofenrückwand einführen.
- Den Griff vom Spieß abschrauben.
- Die Fettpfanne mit ca. 1/2 l. wasser in der ersten Ebene einsetzen.
- Den Funktions-Wahlschalter auf die Position drehen und die
gewünschte T emperatur einstellen.
Electrolux
Gabeln
Spieß
Backofentür immer geschlossen
Abnehmbarer Spießgriff
Spießhalter
17
Page 18
Praktische Tipps
Backen:
Backgut erfordert gewöhnlich eine mittlere Temperatur (150°C - 200°C). Daher muss der Backofen ca. 10 Minuten lang vorgeheizt werden.
Öffnen Sie die Backofentür nicht, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
Mürbeteig wird in der Springform oder auf dem Blech bis zu 2/3 der Backzeit gebacken und danach garniert, bevor er fertiggebacken wird. Diese weitere Backzeit ist abhängig von der Art und Menge der Garnitur. Rührteige müssen schwer vom Löffel reissen. Die Backzeit würde durch zuviel Flüssigkeit unnötig verlängert werden.
Werden zwei Backbleche mit Gebäck gleichzeitig in den Backofen eingeschoben, muss zwischen den Blechen eine Einschiebeleiste freigelassen werden.
Werden zwei Backbleche mit Gebäck gleichzeitig in den Backofen eingeschoben, müssen die Bleche nach etwa 2/3 der Backzeit von oben nach unten getauscht und gedreht werden.
18
Braten:
Braten Sie keine Stücke, die weniger als 1 kg wiegen. Kleinere Stücke könnten beim Braten austrocknen. Dunkles Fleisch, das aussen gut gegart, jedoch innen noch rosa bis rot bleiben soll, muss bei höherer Temperatur (200°C - 250°C) gebraten werden.
Helles Fleisch, Geflügel, und Fisch erfordern dagegen eine niedrigere Temperatur (150°C ­175°C). Die Sossenzutaten werden nur bei kurzer Garzeit gleich zu Beginn in die Bratenpfanne gegeben. Andernfalls werden sie in der letzten halben Stunde zugegeben.
Ob das Fleisch gar ist, können Sie mit einem Löffel prüfen: lässt es sich nicht eindrücken, so ist es durchgebraten. Roastbeef und Filet, die innen rosa bleiben sollen, müssen bei höherer T emperatur in kürzerer Zeit gebraten werden.
Beim Garen von Fleischgerichten direkt auf dem Rost zum Auffangen des Saftes Fettpfanne in die Leiste unten einschieben.
Den Braten vor dem Anschneiden mindestens 15 Minuten stehen lassen, damit der Fleischsaft nicht ausfliessen kann.
Um die Rauchbildung im Backofen zu vermindern, empfiehlt es sich, ein wenig Wasser in die Fettpfanne zu gießen. Um Kondensbildung zu vermeiden, mehrmals Wasser zugeben. Die Teller können bis zum Servieren im Backofen bei Mindesttemperatur warmgehalten werden.
Vorsicht! Den Backofen nicht mit Alufolie
auslegen und kein Kochgeschirr, keine Fettpfanne oder Backblech auf den Boden stellen, da sonst das Backofenemail durch den entstehenden Hitzestau beschädigt wird.
Garzeiten
Die Garzeiten können unterschiedlich sein, je nach Zusammensetzung, Zutaten- und Flüssigkeitsmenge der einzelnen Speisen.
Notieren Sie sich die Einstellungen, die Sie bei Ihren ersten Gar- und Bratversuchen vorgenommen haben, um Erfahrungen für den Fall zu sammeln, dass Sie dieselben Speisen später erneut zubereiten möchten.
Aufgrund Ihrer eigenen Erfahrungen können Sie die angegebenen Werte individuell verändern.
Page 19
Tabellen Backen und Braten
Ober- und Unterhitze, Heiß-/Umluft -
Zeitangaben beinhalten kein Vorheizen. Den leeren Backofen immer 10 Minuten vorheizen.
GERICHT
KUCHEN
Rührkuchen 2 170 2 (1 und 3)* 160 45 - 60 Kuchenform Teekuchen 2 170 2 (1 und 3)* 160 20 - 30 Kuchenform Buttermilch-Käsekuchen 1 175 2 165 60 - 80 Kuchenform Apfelkuchen 1 17 0 2 links + rechts 160 90 - 120 Kuchenform Strudel 2 180 2 160 60 - 80 Backblech Marmeladentörtchen 2 19 0 2 (1 und 3)* 180 40 - 45 Kuchenform Obstkuchen 2 170 2 150 60 - 70 Kuchenform Biskuitkuchen 1 170 2 (1 und 3)* 165 30 - 40 Kuchenform Früchtekuchen 1 150 2 150 120 - 150 Kuchenform Pflaumenkuchen 1 175 2 160 50 - 60 Backform Kleingebäck 3 170 2 160 20 - 35 Backblech Biskuitteig 2 160 2 (1 und 3)* 150 20 - 30 Backblech Baiser 2 135 2 (1 und 3)* 150 60 - 90 Backblech Striezel 2 200 2 190 12 - 20 Backblech Brandteig 2 oder 3 210 2 (1 und 3)* 170 25 - 35 Backblech Blechkuchen 2 180 2 170 45 - 70 Kuchenform
BROT UND PIZZA
Weißbrot 1 195 2 185 60 - 70 Graubrot 1 190 1 180 30 - 45 Backform Brötchen 2 200 2 (1 und 3)* 175 25 - 40 Backblech Pizza 2 200 2 200 20 - 30 Backblech
PASTETEN
Teigwaren 2 200 2 (1 und 3)* 175 40 - 50 Backform Gemüsepasteten 2 200 2 (1 und 3)* 175 45 - 60 Backform Quiche 1 210 1 190 30-40 Backform Lasagne 2 200 2 200 25 - 35 Backform Cannelloni 2 200 2 200 25 - 35 Backform
FLEISCH
Rind 2 190 2 175 50 - 70 Auf dem Rost Schwein 2 180 2 175 100 - 130 Auf dem Rost Kalb 2 190 2 175 90 - 120 Auf dem Rost Englisches Roastbeef Englisch 2 210 2 200 50 - 60 Auf dem Rost Medium 2 210 2 200 60 - 70 Auf dem Rost Durchgebraten 2 210 2 200 70 - 80 Auf dem Rost Schweineschulter 2 180 2 170 120-150 Mit Schwarte Schweinehaxe 2 180 2 160 100-120 2 Stücke Lamm 2 190 2 175 110 - 130 Keule Hähnchen 2 190 2 200 70 - 85 Ganz Truthahn 2 180 2 160 210 - 240 Ganz Ente 2 175 2 220 120 - 150 Ganz Gans 2 175 1 160 150 - 200 Ganz Kaninchen 2 190 2 175 60 - 80 Stücke / Zerlegt Hase 2 190 2 175 150 - 200 Stücke / Zerlegt Fasan 2 190 2 175 90 - 120 Ganz Hackbraten 2 180 2 170 Gesamt 150 Ofenform
FISCH
Forelle/Brasse 2 190 2 (1 und 3)* 175 40-55 3 - 4 Fische Thunfisch/Lachs 2 190 2 (1 und 3)* 175 35-60 4 - 6 Fillets
4 3 2 1
Temp. °C
4 3 2 1
Ober- und Unterhitze Heiß-/Umluft
Garzeit in Minuten
Temp. °C
HINWEISE
Electrolux
(*)
Falls Sie gleichzeitig mehrere Gerichte garen, empfehlen wir, diese auf den in Klammern angegebenen Ebenen
abzustellen.
19
Page 20
Grillen -
Zeitangaben beinhalten kein Vorheizen. Den leeren Backofen immer 10 Minuten vorheizen.
GERICHT
Menge Garzeit in Minuten
Filetsteak 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14 Beefsteak 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8 Bratwurst 8 / 3 250 12 - 15 10 - 12 Schweinekotelett 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14 Hähnchen (halbiert) 2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30 Schaschlik 4 / 3 250 10 - 15 10 - 12 Hühnchenbrust 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14 Hamburger* 6 600 2 250 20 - 30 *
Vorheizen 5.00 Min.
Fisch (Filet) 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12 Sandwich 4 - 6 / 3 250 5 - 7 / Toast 4~6 / 3 250 2 - 4 2 - 3
Die angegebenen Temperaturen sind Richtwerte. Gegebenenfalls müssen die Temperaturen persönlichen Ansprüchen angepasst werden.
4 3 2 1
Grillen
Temp. °CStück Gr.
1. Seite
2. Seite
Braten mit dem Drehspieß
Zeitangaben beinhalten kein VZeitangaben beinhalten kein V
Zeitangaben beinhalten kein V
Zeitangaben beinhalten kein VZeitangaben beinhalten kein V Den leeren Backofen immer 10 Minuten vorheizen!Den leeren Backofen immer 10 Minuten vorheizen!
Den leeren Backofen immer 10 Minuten vorheizen!
Den leeren Backofen immer 10 Minuten vorheizen!Den leeren Backofen immer 10 Minuten vorheizen!
Art der Speise
Geflügel 1000 2 200 50/60
Braten 800 2 200 50/60
Menge
(Gr.)
20
orheizen.orheizen.
orheizen.
orheizen.orheizen.
Ebene
4 3 2 1
Temp.
°C
Kochzeit
in Minuten
Page 21
Heißluftgrill
Für Umluftgrill wählen Sie eine maximal Temperatur bis 200°C.
Electrolux
Menge
ART DER SPEISE
Rollbraten (Pute) 1 1000 3 200 30-40 20-30 Hähnchen 2 8 00 3 200 25-30 20-25 Hähnchen, (in 2 Hälften) 2 1000 3 200 32-30 20-30 Geflügelschlegel 6 3 200 15-20 15-18 Wachtel 4 50 0 3 200 25-30 20-25 Gemüsegratin 3 200 20-25 — Jakobsmuscheln 6 3 200 15-20 — Makrele 2-4 3 200 15-20 10-15 Fishfilet 4-6 800 3 200 12-18 8-10
Stücke Gr.
Ebene
Temperature
4 3 2 1
°C
Kochzeit in
Minuten
Ober-
Unter-
seite
seite
Die angegebenen Temperaturen sind Richtwerte. Vielleicht müssen die Temperaturen persönlichen Ansprüchen angepaßt werden.
21
Page 22
Reinigung und Wartung
Vor dem Reinigen den Backofen ausschalten und abkühlen lassen.
Das Gerät darf nicht mit einem Heißdampf- oder Dampfstrahlreiniger gereinigt werden.
Wichtig: Vor jeder Reinigungsarbeit das
Gerät unbedingt spannungslos machen.
Für eine lange Lebensdauer des Gerätes ist es nötig, regelmässig folgende Reinigungsarbeiten durchzuführen:
- Durchführung nur bei abgekühltem Backofen.
- Die emaillierten Teile mit Seifenlauge
reinigen.
- Keine Scheuermittel verwenden.
- Edelstahlteile und Glasscheiben mit einem
weichen Tuch trockenreiben.
- Bei hartnäckigen Flecken handelsübliche
Reinigungsmittel für Edelstahl oder warmen
Essig benutzen.
Die Emaillierung des Backofens ist äußerst haltbar und weitgehenst unempfindlich. Die Einwirkung von heissen Fruchtsäuren (Zitronen, Pflaumen oder ähnliches) kann jedoch auf der Emailoberfläche bleibende, matte und rauhe Flecken hinterlassen. Solche Flecken in der Hochglanzoberfläche der Emaille beeinträchtigen die Funktion des Backofens jedoch nicht. Reinigen Sie den Backofen grundsätzlich nach jedem Gebrauch. Verschmutzungen lassen sich so am leichtesten entfernen. Ein weiteres Einbrennen wird damit vermieden.
Reinigungsmittel
Kontrollieren Sie vor der Verwendung von Reinigungsmitteln immer, ob diese für Ihren Backofen geeignet sind und vom Hersteller empfohlen werden.
Reinigungsmittel, die Bleiche enthalten, sollten NIE verwendet werden, da sie die Oberflächenbehandlung stumpf werden lassen. Vermeiden Sie ebenso die Verwendung von Scheuermitteln.
Reinigung der Außenseiten
Wischen Sie regelmäßig die Bedienblende, die Backofentür und die Türdichtungen mit einem weichen Lappen ab, den Sie in warmem Wasser
mit etwas flüssigem Reinigungsmittel angefeuchtet haben.
Verwenden Sie zur Vermeidung von Beschädigungen der Backofenglastür auf keinen Fall Folgendes:
Haushaltsreiniger und Bleichlauge
Imprägnierte Reinigungschwämme, die für
Kochtöpfe mit Antihaftbeschichtung
ungeeignet sind
Brillo/Ajax - Schwämme oder Schwämmchen
aus Stahlwolle
Chemische Ofenreiniger oder Sprühdosen
Rostentferner
Fleckentferner für Waschbecken/Spülen
Reinigen Sie die Außen- und Innenseite der Glastür mit warmem Seifenwasser. Sollte die Innenseite der Glastür stark verschmutzt sein, benutzen Sie Reinigungsprodukte wie ‘Hob Brite’. Benutzen Sie keine Schaber, um den Schmutz zu entfernen.
REINIGEN Sie die Backofentür NICHT, solange die Scheiben noch warm sind. Bei Missachtung dieser Anweisung kann die Glasscheibe zersplittern.
Falls die Glasscheibe Risse oder tiefe Kratzer aufweist, ist die Struktur des Glases beeinträchtigt. Die Scheibe muss dann wegen des möglichen Risikos der Zersplitterung ersetzt werden. Wenden Sie sich an den lokalen Kundendienst, der Ihnen gern weiter hilft.
Garraum
Der emaillierte Boden des Garraums lässt sich am besten reinigen, solange der Backofen noch warm ist.
Wischen Sie den Backofen mit einem weichen Lappen aus, der nach jeder Benutzung in warmem Seifenwascher ausgewaschen wird. Von Zeit zu Zeit ist eine gründlichere Reinigung erforderlich. Verwenden Sie hierfür einen handelsüblichen Backofenreiniger.
22
Page 23
Grill-Heizkörper
Bei diesem Modell ist der Grill abklappbar, sodass die Backofendecke besonders einfach zu reinigen ist.
Vergewissern Sie sich zuvor , dass der Herd abgekühlt und von der Stromversorgung getrennt ist.
1) Lösen Sie die Schraube, mit der das
Grillelement fixiert ist (siehe Abb.). Wenn Sie
dies zum ersten Mal tun, empfiehlt es sich,
einen Schraubenzieher zu benutzen.
2) Ziehen Sie das Grillelement dann vorsichtig
nach unten, sodass die Backofendecke
zugänglich wird (siehe Abb.).
3) Reinigen Sie die Backofendecke mit einem
geeigneten Reinigungsmittel und trocknen Sie
sie, bevor Sie das abklappbare Grillelement
wieder in die Ausgangsposition bringen.
4) Drücken Sie das Grillelement vorsichtig nach
oben an die ursprüngliche Stelle und
schrauben Sie die Haltemutter wieder gut fest.
Vergewissern Sie sich, dass die Haltemutter am Grillelement ordnungsgemäß festgezogen ist, damit es bei Gebrauch nicht herunterfallen kann.
Electrolux
Ofenroste und Rostauflagen
T auchen Sie die Backofenroste zum Reinigen in warmes Seifenwasser und entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem gut eingeseiften imprägnierten Schwamm.
Gut nachwischen und mit einem weichen T och trocken wischen.
Die Rostauflagen sind zur Reinigung abnehmbar.
Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor:
1. Entfernen Sie die Vorderschraube und halten
Sie dabei die Rostauflage mit der anderen
Hand fest.
2. Heben Sie den hinteren Haken heraus und
entfernen Sie die Rostauflage.
3. Bringen Sie nach dem Reinigen die
Rostauflagen wieder an; gehen Sie dabei in
umgekehrter Reihenfolge vor.
Vergewissern Sie sich vor dem Einschieben
der Ofenroste, dass die Haltemuttern
ordnungsgemäß festgezogen sind.
23
Page 24
Reinigung der Backofentür
Bauen Sie die Ofentür aus, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor:
1. Öffnen Sie die Backofentür ganz.
2. Die Tür ist über Scharniere mit dem Backofen
verbunden (Abb. A).
3. Heben Sie die kleinen Hebel auf den beiden
Scharnieren an, und drehen Sie die Hebel
nach innen (Abb. B).
4. Fassen Sie die Tür an der linken und rechten
Seite, und drücken Sie die Tür langsam gegen
den Ofen, bis sie halb geschlossen ist.
5. Ziehen Sie jetzt die Ofentür vorsichtig aus
dem Rahmen (Abb. C).
6. Legen Sie sie auf einer flachen Unterlage ab.
Reinigen Sie die Ofentürscheiben nur mit warmem Wasser und einem weichen Tuch. Verwenden Sie niemals Scheuermittel. Bauen Sie nach dem Reinigen die Ofentür wieder ein, und gehen Sie dabei in umgekehrter Reihenfolge vor.
Geräte aus Edelstahl oder Aluminium:
Die Ofentür sollte nur mit einem feuchten Schwamm gereinigt und danach mit einem weichen T uch trockengerieben werden.
Verwenden Sie nie Stahlwolle, Säuren oder Scheuermittel, die die Oberflächen beschädigen können. Reinigen Sie die Bedienblende auf dieselbe Weise.
REINIGEN Sie die Backofentür NICHT, solange die Scheiben noch warm sind. Bei Missachtung dieser Anweisung kann die Glasscheibe zersplittern.
Falls die Glasscheibe Risse oder tiefe Kratzer aufweist, ist die Struktur des Glases beeinträchtigt. Die Scheibe muss dann wegen des möglichen Risikos der Zersplitterung ersetzt werden. Wenden Sie sich an den lokalen Kundendienst, der Ihnen gern weiter hilft.
Abb. A
Abb. B
Abb. C
24
Page 25
Auswechseln der Innenbeleuchtung
Ziehen Sie den Netzstecker.
Bei einem Ersatz der Backofenlampe muss die neue Lampe folgende Merkmale aufweisen:
- Elektrische Leistung: 15 W/25 W
- Elektrische Spannung: 230 V (50 Hz)
- Hitzebeständigkeit bis 300 °C
- Anschlussart: E14.
Sie können Ersatzlampen bei Ihrem Fachhändler beziehen.
So wechseln Sie die Backofenlampe aus:
1. Vergewissern Sie sich zunächst, dass der
Backofen abgekühlt und von der
Stromversorgung getrennt ist.
2. Drehen Sie dann die Glasabdeckung der
Lampe gegen den Uhrzeigersinn.
3. Entfernen Sie die durchgebrannte Lampe,
und setzen Sie eine neue ein.
4. Setzen Sie die Glasabdeckung wieder auf,
und schließen Sie den Backofen wieder an die
Stromversorgung an.
Electrolux
25
Page 26
Störungen - Was tun?
Wenn das Gerät nicht richtig arbeitet, bitte Folgendes überprüfen, bevor Sie sich an das Electrolux Service-Center wenden:
PROBLEM
Der Backofen schaltet sich nicht ein.
Die Kontrolllampe für die
Backofentemperatur brennt nicht.
Die Innenbeleuchtung des
Backofens brennt nicht.
Die Zubereitung der Gerichte dauert
zu lange, oder sie garen zu schnell.
Dampf und Kondenswasser setzen
sich auf den Speisen und im Garraum ab.
Das Gebläse ist zu laut.
Die elektronische Zeitschaltuhr
funktioniert nicht.
ABHILFE
Überprüfen Sie, ob eine Garfunktion und eine
Temperatur eingestellt wurde,
oder
prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß
angeschlossen ist und der Steckdosen-Schalter oder die Netzstromzufuhr zum Backofen auf EIN stehen.
Wählen Sie mit dem Temperaturregler eine
Temperatur aus, oder
wählen Sie mit dem Backofenregler eine Funktion
aus.
Wählen Sie mit dem Temperaturregler eine
Temperatur aus, oder
überprüfen Sie die Glühbirne, und tauschen Sie
sie, falls notwenig, aus (Siehe „Auswechseln der Innenbeleuchtung“)
Gegebenenfalls muss die Temperatur geändert
werden, oder
ziehen Sie den Inhalt dieser Anweisung zu Rate,
insbesondere das Kapitel „Praktische Tipps“.
Lassen Sie die Gerichte nach Beendigung des
Garvorgang nicht länger als 15 - 20 Minuten im Backofen stehen.
Überprüfen Sie, ob die Einschübe und das
Kochgeschirr nicht an die Rückseite des Backofens stoßen und dadurch vibrieren.
Lesen Sie die Anweisungen für die Zeitschaltuhr.
26
Page 27
Technische Daten
Heizleistung
Unterhitzeheizkörper 1000 W Oberhitzeheizkörper 800 W Ober-/Unterhitze 1800 W Heiß-/Umluft 2000 W Grill 1650 W Großflächengrill 2450 W Backofenlampe 25 W Motor des Heißluftgebläses 25 W Motor der Kühlungsbelüftung 25 W
Gesamtanschlusswert 2500 W
Electrolux
Betriebsspannung (50 Hz)
230 V
Einbaunische
Höhe unter Oberkante 593mm
in Nische 580 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mm
Einsatz
Höhe 335 mm Breite 395 mm Tiefe 400 mm
Backofenkapazität 53 l
27
Page 28
Anweisungen für den Installateur
Einbau und Installation sind streng unter Beachtung der bestehenden Vorschriften durchzuführen. Alle Eingriffe dürfen nur bei ausgeschaltetem Gerät vorgenommen werden. Eingriffe dürfen nur von anerkannten Fachleuten durchgeführt werden. Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, falls die Sicherheitsvorschriften nicht beachtet werden.
Elektroanschluss
Vor dem Anschluss bitte folgendes beachten:
- Die Sicherung und die Hausinstallation müssen auf die max. Belastung des Gerätes ausgelegt sein (siehe Typenschild).
- Die Hausinstallation muss mit einem vorschriftsmäßigen und den geltenden Vorschriften entsprechenden Erdanschluss ausgestattet sein.
- Die Steckdose oder der mehrpolige Ausschalter müssen auch nach erfolgter Installation des Gerätes einfach zu erreichen sein.
Das Gerät wird steckerfertig geliefert. Das gelieferte Netzkabel mit Stecker ist an eine Schuko-Steckdose (230 V~, 50 Hz) anzuschließen. Die Schuko-Steckdose muss vorschriftsmäßig installiert sein. Als Anschlusskabel sind, unter Berücksichtigung des jeweils erforderlichen Nennquerschnittes, folgende Typen geeignet: H07 RN-F , H05 RN-F, H05 RR-F , H05 VV -F , H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Bei einem Direktanschluss des Ofens an das Netz oder wenn die Steckdose unzugänglich ist, muss zwischen dem Gerät und dem Netz ein allpoliger Trennschalter mit einer Mindest - Kontaktöffnung von 3 mm eingebaut werden. Der Schalter darf den Schutzleiter an keinem Punkt unterbrechen. Der Erdleiter muss ca. 2-3 cm länger als der Phasen- und der Nullleiter sein. Das Anschlusskabel muss jedenfalls so ausgelegt sein, dass es an keiner Stelle 50°C (über der Raumtemperatur) erreicht. Nach erfolgtem Anschluss sind die Heizelemente zu
prüfen, indem sie ca. 3 Minuten lang betrieben werden.
Klemmenleiste
Der Backofen ist mit einem leicht zugänglichen Klemmenblock ausgerüstet, der für den Betrieb mit Einphasenspannung von 230 V ausgelegt ist.
L - Spannungführende Klemme N - Nullleiterklemme
oder E - Erdungsklemme
28
Page 29
Einbau-Anweisungen
Damit ein störungsfreier Betrieb des Einbaugerätes gewährleistet werden kann, müssen die Küchenmöbel oder die Nische, in die das Gerät eingebaut wird, passende Abmessungen haben.
Gemäss den bestehenden Vorschriften müssen alle Teile, die den Berührungsschutz spannungsführender und betriebsisolierter Teile gewährleisten, so befestigt sein, dass sie nicht ohne Werkzeug abgenommen werden können.
Hierzu gehört auch die Befestigung eventueller Abschluss-Seiten am Anfang oder Ende einer Anbaulinie.
Der Berührungsschutz muss auf jeden Fall durch den Einbau sichergestellt sein.
Das Gerät kann mit seiner Rückseite oder einer Seitenwand an höhere Küchenmöbel, Geräte oder Wände angestellt werden. An die andere Seitenwand dürfen jedoch nur andere Geräte oder Möbel mit gleicher Höhe wie das Gerät angestellt werden.
Electrolux
Abb. A
Abb. B
Abmessungen des Backofens (Abb. A) Einbau-Anweisungen
Damit ein störungsfreier Betrieb des Einbaugerätes gewährleistet werden kann, müssen die Küchenmöbel oder die Nische, in die das Gerät eingebaut wird, passende Abmessungen haben (Abb. B - C).
Befestigung im Möbel
- Öffnen Sie die Backofentür.
- Befestigen Sie den Ofen mithilfe der vier
Abstandhalter im Möbel (Abb. D - A). Diese
passen genau in die Löcher in dem Rahmen.
Ziehen Sie anschließend die vier
mitgelieferten Holzschrauben (Abb. D - B)
fest.
Abb. C
Abb. D
550 M
560 - 570
IN
593
80÷100
29
Page 30
Garantie/Kundendienst
Belgien
Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur , und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch danach. So ist gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Geräts führt.
Die vorliegenden Garantiebedingungen beruhen auf der Richtlinie der Europäischen Union 99/44/ EG sowie den Bestimmungen des Bürgerlichen Gesetzbuches. Die dem Kunden aufgrund dieser Gesetze zustehenden Rechte können durch die vorliegenden Garantiebedingungen nicht geändert werden.
Diese Garantiebedingungen ziehen keine Einschränkung der Garantieverpflichtungen des Verkäufers gegenüber dem Endbenutzer nach sich. Die Garantie für das Gerät erfolgt im Rahmen und unter Beachtung folgender Bedingungen:
Diese Garantiebedingungen ziehen keine Einschränkung der Garantieverpflichtungen des Verkäufers gegenüber dem Endbenutzer nach sich. Die Garantie für das Gerät erfolgt im Rahmen und unter Beachtung folgender Bedingungen:
1. Bei Beachtung der in den Absätzen 2 bis 15 niedergelegten Bestimmungen beheben wir kostenlos
jeden Defekt, der während eines Zeitraums von 24 Monaten ab dem Datum der Übergabe des
Geräts an den ersten Endkunden auftritt.
Diese Garantiebedingungen gelten nicht im Falle einer Nutzung des Geräts zu gewerblichen oder
vergleichbaren Zwecken.
2. Die Garantieleistung zielt auf eine Wiederherstellung des Gerätezustands vor dem Auftreten des
Defekts ab. Die defekten Bestandteile werden ausgetauscht oder repariert. Kostenlos
ausgetauschte Bestandteile gehen in unser Eigentum über.
3. Um schwereren Schäden vorzubeugen, müssen wir über den Defekt unverzüglich in Kenntnis
gesetzt werden.
4. Bedingung für die Gewährung der Garantieleistung ist, dass der Kunde die Kaufbelege mit dem
Kauf- und/oder Übergabedatum vorlegt.
5. Die Garantie greift nicht, wenn Schäden an empfindlichen Bestandteilen, wie z.B. Glas
(Glaskeramik), Kunststoffen oder Gummi, auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind.
6. Eine Inanspruchnahme der Garantie ist nicht möglich bei kleinen Veränderungen ohne
Auswirkungen auf Gesamtwert und -stabilität des Geräts.
7. Die Garantieverpflichtung erlischt, wenn der Defekt auf eine der folgenden Ursachen
zurückzuführen ist:
- eine chemische oder elektrochemische Reaktion infolge von Wassereinwirkung,
- allgemein anomale Umweltbedingungen,
- unsachgemäße Betriebsbedingungen,
- Kontakt mit aggressiven Substanzen.
8. Die Garantie erstreckt sich nicht auf außerhalb unseres Verantwortungsbereichs auftretende
Transportschäden. Auch Schäden infolge unsachgemäßer Aufstellung oder Installation,
mangelnder Wartung, oder Nicht-Beachtung der Aufstellungs- und Installationshinweise sind durch
die Garantie nicht gedeckt.
9. Durch die Garantie nicht gedeckt sind ferner Defekte infolge von Reparaturen oder Eingriffen durch
nicht-qualifizierte oder nicht-kompetente Personen, oder infolge des Einbaus von nicht-originalen
Zubehör- oder Ersatzteilen.
10. Leicht zu transportierende Geräte müssen beim Kundendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt
werden. Heimkundendienst kommt nur bei großen Geräten oder bei Einbaugeräten in Frage.
30
Page 31
Electrolux
11. Bei Einbau- oder Unterbaugeräten sowie bei Geräten, die derart befestigt oder aufgehängt sind,
dass für den Aus- und Wiedereinbau in die betreffende Einbaunische mehr als eine halbe Stunde
erforderlich ist, werden die anfallenden Zusatzleistungen in Rechnung gestellt. Etwaige Schäden
infolge derartiger Aus- und Wiedereinbauarbeiten gehen zu Lasten des Kunden.
12.Wenn während des Garantiezeitraums eine wiederholte Reparatur ein und desselben Defekts zu
keinem befriedigenden Ergebnis führt, oder bei unverhältnismäßig hohen Reparaturkosten kann,
in Abstimmung mit dem Kunden, ein Austausch des defekten Geräts durch ein gleichwertiges
anderes erfolgen.
In diesem Fall behalten wir uns das Recht vor, vom Kunden eine finanzielle Beteiligung zu
verlangen, die anteilig zum verstrichenen Nutzungszeitraum berechnet wird.
13. Eine Reparatur im Rahmen der Garantie zieht weder eine Verlängerung des normalen
Garantiezeitraums noch den Beginn eines neuen Garantiezyklus nach sich.
14. Auf Reparaturen gewähren wir eine Garantie von 12 Monaten, unter Beschränkung auf das
Wiederauftreten desselben Defekts.
15. Mit Ausnahme der Fälle, in denen eine Haftung gesetzlich vorgeschrieben ist, wird durch die
vorliegenden Garantiebedingungen jede durch den Kunden u.U. geforderte Entschädigung für über
das Gerät hinausgehende Schäden ausgeschlossen. Im Falle der gesetzlich niedergelegten
Haftung erfolgt maximal eine Entschädigung in Höhe des Kaufpreises des Geräts.
Diese Garantiebedingungen gelten ausschließlich für in Belgien gekaufte und benutzte Geräte. Bei Geräten, die exportiert werden, muss sich der Kunde zunächst vergewissern, dass sämtliche technischen Vorgaben (z.B. Netzspannung und -frequenz, Anschlussvorschriften, Gasart usw .) für das betreffende Land erfüllt sind und dass das Gerät sich für die Klima- und Umweltbedingungen vor Ort eignet. Bei im Ausland gekauften Geräten muss der Kunde sich zunächst vergewissern, dass sie die Vorschriften und Anforderungen für Belgien erfüllen. Etwaige erforderliche oder gewünschte Änderungen sind durch die Garantie nicht abgedeckt und sind nicht in allen Fällen möglich.
Der Kundendienst steht auch nach Ablauf des Garantiezeitraums jederzeit gerne zu Ihrer Verfügung.
Adresse unseres Kundendienstes:
BELGIEN
Telefon: Telefax:
Electrolux Home Products Belgium Consumer services 02/363.04.44 02/363.04.00 ELECTROLUX SERVICE 02/363.04.60 Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek E-Mail: consumer.services@electrolux.be
GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG
ELECTROLUX HOME PRODUCTS Consumer services 00 35242431-1 0035242 431-360 Rue de Bitbourg. 7 L-1273 Luxembourg-Hamm E-Mail: consumer-service.luxembourg@electrolux.lu
31
Page 32
Europäische Garantie
Für dieses Gerät besteht in den am Ende dieser Benutzerinformation aufgeführten Ländern eine Garantie von Electrolux für den Zeitraum, der in der Gerätegarantie oder andernfalls gesetzlich festgelegt ist. Wenn Sie aus einem dieser Länder in ein anderes der aufgeführten Länder ziehen, wird die Gerätegarantie unter folgenden Voraussetzungen mit übertragen:
Die Gerätegarantie beginnt an dem Datum, an dem Sie das Gerät gekauft haben. Dies wird durch
ein gültiges Kaufdokument bescheinigt, das von dem Verkäufer des Gerätes ausgestellt wurde.
Die Gerätegarantie gilt für denselben Zeitraum und in demselben Ausmaß für Arbeitszeit und Teile,
wie sie für dieses spezielle Modell oder diese spezielle Gerätereihe in Ihrem neuen Aufenthaltsland
gelten.
Die Gerätegarantie ist personengebunden, d. h. sie gilt für den Erstkäufer des Geräts und kann nicht
auf einen anderen Benutzer übertragen werden.
Das Gerät wird in Übereinstimmung mit der von Electrolux herausgegebenen Anleitung installiert
und verwendet und wird nur im Privathaushalt eingesetzt, d. h. nicht für gewerbliche Zwecke
genutzt.
Das Gerät wird in Übereinstimmung mit allen relevanten Bestimmungen installiert, die in Ihrem
neuen Aufenthaltsland gelten.
Die Bestimmungen dieser europäischen Garantie haben keinerlei Auswirkungen auf die Rechte, die Ihnen gesetzlich zustehen.
32
Page 33
Electrolux
Het doet ons genoegen dat u voor onze apparatuur hebt gekozen.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat en wij hopen dat u bij de volgende aan­koop van huishoudelijke apparatuur ons merk opnieuw in aanmerking zult nemen.
Lees deze gebruiksaanwijzing grondig door en bewaar hem bij het apparaat zodat hij ook in de toekomst kan worden geraadpleegd. Geef de gebruiksaanwijzing door aan een eventuele vol­gende eigenaar van het apparaat.
33
Page 34
Inhoud
Waarschuwingen en belangrijke adviezen voor de veiligheid.......................................................35
Beschrijving van het apparaat ..................................................................................................... 37
Bedieningsknoppen..................................................................................................................... 38
Voordat u de oven voor het eerst in gebruik neemt ...................................................................... 39
Elektronisch programmeren ......................................................................................................... 40
De oven gebruiken ..................................................................................................................... 45
T abellen Backen und Braten........................................................................................................ 49
Reiniging en onderhoud..............................................................................................................52
Als er iets verkeerd gaat..............................................................................................................56
Technische gegevens ................................................................................................................. 57
Instructies voor de installateur ...................................................................................................... 58
Instructies voor de inbouw........................................................................................................... 59
Garantie/Klantenservice............................................................................................................... 60
Europese garantie....................................................................................................................... 62
Handleiding voor de gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
Stap-voor-stap-handleiding
Aanwijzingen en Tips
Dit apparaat voldoet aan de volgende EG-richtlijnen:
- 2006/95(Laagspanningsrichtlijn);
- 89/336 (EMC Richtlijn);
- 93/68 (Algemene Richtlijn);
en daaropvolgende wijzigingen.
34
Page 35
Electrolux
Nederlands
Waarschuwingen en belangrijke adviezen voor de veiligheid
Bewaar de bij dit apparaat geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Als het apparaat aan derden geschonken of verkocht wordt, of als u het apparaat bij verhuizing in de oude woning achterlaat, is het belangrijk dat de nieuwe eigenaar/eigenaresse over deze gebruiksaanwijzing en de adviezen kan beschikken.
Deze aanwijzingen zijn bedoeld voor de veiligheid van de gebruiker en diens huisgenoten. Lees ze dus aandachtig door, voordat u het apparaat aansluit en/of in gebruik neemt.
Installatie
De installatie moet verricht worden door
vakkundig personeel, met inachtneming van
de geldende voorschriften. De afzonderlijke
installatiewerkzaamheden zijn beschreven in
de Aanwijzingen voor de installateur.
Laat de installatie en aansluiting uitvoeren
door een vakman, overeenkomstig de hem,
dankzij zijn vakkennis bekende richtlijnen.
Ook eventueel naar aanleiding van voor de
installatie noodzakelijke wijzigingen aan de
elektriciteitsvoorziening moeten door een
vakman aangebracht worden.
Bediening
Deze oven is ontworpen voor de bereiding
van gerechten; gebruik hem nooit voor andere
doeleinden.
Pas, bij het openen van de ovendeur,
tijdens of na afloop van de bereiding op
voor de hete luchtstroom, die uit de oven
naar buiten komt.
Tijdens de werking van de oven extra
voorzichtig zijn. Door de grote hitte van de
verwarmingselementen zijn de roosters en
andere delen erg heet.
Indien u - om welke reden dan ook -
aluminiumfolie voor voedingsmiddelen in de
oven gebruikt, laat dit dan nooit in direct con-
tact komen met de bodem van de oven.
Ga bij het schoonmaken van de oven
voorzichtig te werk: sproei nooit vloeistof op
het vetfilter (indien aanwezig), het
verwarmingselement en de
thermostaatsensor.
Het is gevaarlijk veranderingen van welke
aard ook aan te brengen aan het apparaat of aan de kenmerken ervan.
Tijdens het bak-, braad- en grillproces worden
de ovendeur en de andere onderdelen van het apparaat erg heet, houd kinderen daarom uit de buurt van het apparaat. Bij de aansluiting van elektrische apparaten op stopcontacten in de buurt van de oven, moet u er op letten dat aansluitkabels niet in aanraking komen met hete kooktoestellen of vastgeklemd raken in de hete deur van de oven.
Gebruik altijd ovenwanten om vuurvaste, hete
schotels of schalen uit de oven te halen.
Een regelmatige reiniging voorkomt de
achteruitgang van het oppervlaktemateriaal van de oven.
Schakel voordat u de oven schoonmaakt de
stroom uit of trek de stekker uit het stopcontact.
Verzeker u ervan dat de oven in de stand
«UIT» staat, als de oven niet meer gebruikt wordt.
Deze oven is zowel in de uitvoering als
afzonderlijk apparaat of als combinatieapparaat met een elektrische kookplaat, vervaardigd voor aansluiting op enkelfase 230 V.
Het apparaat mag niet schoongemaakt
worden met een stoomreiniger.
Gebruik geen schuurmiddelen of scherpe
metalen schrapers. U kunt daarmee krassen op de deur veroorzaken en dat kan leiden tot het barsten van het glas.
35
Page 36
Veiligheid van kinderen
Dit apparaat is bestemd voor gebruik door
volwassenen. Het is gevaarlijk om het door
kinderen te laten gebruiken of hen ermee te
laten spelen.
Houd kinderen uit de buurt, zolang de oven in
werking is. Ook nadat u de oven heeft
uitgeschakeld, blijft de deur nog lange tijd
heet.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
kinderen of personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of tenzij zij van een dergelijke
persoon instructies hebben ontvangen over
het gebruik van het apparaat.
Klantenservice
Laat controlewerkzaamheden of reparaties
door de klantenservice van de fabrikant of
door een door de fabrikant geautoriseerde
klantenservice uitvoeren en gebruik altijd
originele vervangingsonderdelen.
Probeer nooit zelf storingen van of
beschadigingen aan het apparaat te
repareren. Reparaties door niet opgeleide
personen kunnen schade of letsel
veroorzaken.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
normaal huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het dient daarentegen ingeleverd te worden bij een inzamelingspunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Door uw bijdrage aan de juiste afvalverwerking van dit product helpt u het milieu en de gezondheid van uw medemensen te beschermen. Het milieu en de gezondheid worden door verkeerde afvalverwerking in gevaar gebracht. Voor nadere informatie over de recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeentehuis, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
36
Page 37
Beschrijving van het apparaat
524
6
1
3
Electrolux
7
8
9
10
11
1. Bedieningspaneel
2. Functieknop van de oven
3. Elektronisch programmeren
4. Thermostaatknop
5. Controlelampje thermostaat
6. Indicatielampje “oven aan”
Oven accessoires
Cake bakvorm
12
7. Luchtopeningen voor koelventilator
8. Grill
9. Ovenverlichting
10. Ovenventilator
11. Typeplaatje
12. Drehspiess
Drehspiess
Anti-kantel plank
Opvangbak
37
Page 38
Bedieningsknoppen
De verzonken knoppen
De knoppen van de oven kunnen geheel verdwijnen in het bedieningspaneel door ze in te drukken als de oven niet in gebruik is.
Functieknop van de oven
0 De oven staat uit
Ontdooi-instelling
Hete lucht Grilleren + hete lucht Grote oppervlakte grill
Grill - und Drehspiess
Alleen binnenste grillelement Onderste verwarmingselement
Bovenwarmte Onder- en bovenwarmte Ovenlampje
Indicatielampje “oven aan”
Het lampje “oven aan” gaat branden als de functieknop wordt ingesteld.
Thermostaatknop
Draai de thermostaatknop tegen de klok in om een temperatuur tussen 50°C en 250°C te kiezen.
Controlelampje thermostaat
Het controlelampje van de thermostaat gaat branden als er aan de thermostaatknop wordt gedraaid. Het lampje blijft branden tot de juiste temperatuur bereikt is. Daarna gaat het knipperen om aan te geven dat de temperatuur in stand wordt gehouden.
38
Page 39
Electrolux
Veiligheidsthermostaat
Om gevaarlijke oververhitting te voorkomen (door ondeskundig gebruik van het apparaat of defecte onderdelen), is de oven voorzien van een veiligheidsthermostaat, die de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur gezakt is, wordt de oven weer automatisch ingeschakeld.
Als de veiligheidsthermostaat vanwege ondeskundig gebruik is geactiveerd, hoeft u, nadat de oven is afgekoeld, alleen de oorzaak van de fout op te lossen; wordt de thermostaat daarentegen geactiveerd vanwege een defect onderdeel, dan dient u contact op te nemen met de klantenservice.
De koelventilator
De koelventilator is bedoeld om de oven en het bedieningspaneel koel te houden. De ventilator wordt nadat de oven enkele minuten in werking is automatisch ingeschakeld. Warme lucht wordt door de opening vlakbij de handgreep van de ovendeur naar buiten geblazen. Als de oven wordt uitgeschakeld kan de ventilator nog enige tijd draaien om de bedieningselementen koel te houden. Dit is helemaal normaal.
De werking van de ventilator hangt af van hoe lang en op welke temperatuur de oven gebruikt is. Het is mogelijk dat de ventilator helemaal niet ingeschakeld wordt op lagere temperatuurinstellingen of als de oven maar korte tijd gebruikt is.
Voordat u de oven voor het eerst in gebruik neemt
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, zowel van de buitenkant als de binnenkant van de oven, voordat u de oven in gebruik neemt.
Voordat u de oven in gebruik neemt, moet de
oven opgewarmd worden zonder voedsel.
Gedurende deze tijd kan er een onaangenaam luchtje ontstaan. Dit is volkomen normaal. Het wordt veroorzaakt door fabricageresten.
Zorg ervoor dat de ruimte goed geventileerd is.
1. Draai de functieknop op bereiding met
de volledige grill- functie gedurende ongeveer 5-10 minuten.
hete lucht .
2. Zet de thermostaatknop op 250°.
4. Zet een raam open voor ventilatie.
5. Laat de oven, zonder voedsel, ongeveer 45 minuten werken.
Deze procedure dient herhaald te worden met
Laat de oven daarna afkoelen. Maak een doek vochtig met warm water en wat mild reinigingsmiddel en maak daarmee de binnenkant van de oven schoon. Maak, voordat u de oven voor het eerst gebruikt, ook alle accessoires grondig schoon.
Om de ovendeur te openen, altijd de handgreep in het midden vasthouden.
39
Page 40
Elektronisch programmeren
4
5 6
123
Afbeelding 4
De oven werkt pas nadat het tijdstip van de dag is ingesteld.
De oven kan echter ook zonder enige programmering bediend worden.
Tijdstip van de dag instellen
Wanneer de stroomtoevoer wordt ingeschakeld, of nadat de stroom is uitgevallen, knippert het “Tijdstip van de dag” controlelampje
op het display.
Om het juiste tijdstip van de dag in te stellen:
1. Druk op toets “ ” of “ ”.
2. Nadat u de instelling hebt gemaakt, 5
seconden wachten: het “Tijdstip van de dag”
controlelampje gaat uit en op het display
verschijnt de ingestelde tijd. Het apparaat is
klaar voor gebruik.
Om het juiste tijdstip van de dag opnieuw in te stellen:
1. Druk herhaaldelijk op toets om de functie
“Tijdstip van de dag” te selecteren. Het
overeenkomstige controlelampje gaat
knipperen. Ga dan verder zoals hierboven is
beschreven.
Het tijdstip van de dag kan alleen opnieuw
worden ingesteld als er geen automatische
functie (bereidingsduur of einde
bereidingstijd ) ingesteld is.
7
8
1. Drukknop voor het selecteren van een functie
2. Bedieningsknop verlagen “ ”
3. Bedieningsknop verhogen “ ”
4. Display
5. “Bereidingsduur” controlelampje
6. “Einde bereiding” controlelampje
7. “Kookwekker” controlelampje
8. “Tijdstip van de dag” controlelampje
40
Page 41
“Bereidingsduur” functie
Met deze functie wordt de oven automatisch uitgeschakeld als de tijd van een geprogrammeerde bereidingsduur afgelopen is. Zet het gerecht in de oven, selecteer een bereidingsfunctie en stel de bereidingstemperatuur in. Druk herhaaldelijk op
de toets om de “Bereidingsduur” functie te selecteren. Het overeenkomstige controlelampje
gaat knipperen. Ga dan als volgt verder:
Om de tijdsduur in te stellen:
1. Druk op toets “ ” of “ ”.
2. Nadat u de instelling hebt gemaakt, 5
seconden wachten: het “Bereidingsduur”
controlelampje gaat branden en op het
display verschijnt weer het tijdstip van de dag.
3. Als de bereidingstijd is afgelopen zal de oven
automatisch uitgeschakeld worden en zal er
een geluidssignaal klinken, terwijl het
controlelampje gaat knipperen. Draai de
functieknop van de oven en de
thermostaatknop op nul.
Om het geluidsalarm uit te schakelen een
willekeurige toets indrukken.
OPMERKING: door het uitschakelen van het
geluidsalarm wordt de oven weer op
handmatig gezet, en als de functieknop en de
thermostaatknoppen niet op nul gezet zijn, zal
de oven weer gaan opwarmen.
Zo wist u de tijdsduur:
Electrolux
1. Druk herhaaldelijk op toets om de functie
“Bereidingsduur” te selecteren. Het
overeenkomstige controlelampje gaat
knipperen en op het display verschijnt de
resterende bereidingstijd.
2. Druk op toets “ ” tot “0:00” op het display
verschijnt. 5 seconden later gaat het
controlelampje uit en zal het tijdstip van de
dag weer op het display verschijnen.
41
Page 42
“Einde bereiding” functie
Met deze functie kunt u de oven zodanig instellen dat deze automatisch uitgeschakeld wordt als de tijd van een geprogrammeerde bereidingsduur afgelopen is. Zet het gerecht in de oven, selecteer een bereidingsfunctie en stel de bereidingstemperatuur in. Druk herhaaldelijk op
toets om de functie “Einde bereiding” te selecteren. Het overeenkomstige controlelampje
gaat knipperen.
Ga dan als volgt verder:
Zo stelt u het Einde bereidingstijd in:
1. Druk op toets “ ” of “ ”.
2. Nadat u de instelling hebt gemaakt, 5
seconden wachten: het controlelampje “Einde
bereiding” gaat branden en op het display
verschijnt weer het tijdstip van de dag.
3. Als de bereidingstijd is afgelopen zal de oven
automatisch uitgeschakeld worden en zal er
een geluidssignaal klinken, terwijl het
controlelampje gaat knipperen. Draai de
functieknop van de oven en de
thermostaatknop op nul.
Om het geluidsalarm uit te schakelen een
willekeurige toets indrukken. OPMERKING:
door het uitschakelen van het geluidsalarm
wordt de oven weer op handmatig gezet, en
als de functieknop en de thermostaatknoppen
niet op nul gezet zijn, zal de oven weer gaan
opwarmen.
Zo annuleert u de Einde bereidingstijd:
1. Druk herhaaldelijk op toets om de “Einde
bereiding” functie te selecteren. Het
overeenkomstige controlelampje gaat
knipperen en op het display verschijnt de
geprogrammeerde Einde bereidingstijd.
2. Druk op toets “ ” tot op het display het tijdstip
van de dag verschijnt. De
programmeringsfunctie zal een piep laten
horen en het controlelampje gaat uit.
“Bereidingsduur” en “Einde bereidingstijd” gecombineerd
De functies “Bereidingsduur” en “Einde bereidingstijd” kunnen tegelijk gebruikt worden om de oven automatisch in te schakelen en later uit te schakelen.
42
Page 43
1. Met de functie “Bereidingsduur” (stel de
bereidingsduur in zoals beschreven in het
betreffende hoofdstuk) stelt u de tijdsduur in.
Druk vervolgens op toets : op het display
verschijnt de geprogrammeerde instelling.
2. Met de functie “Einde bereidingstijd” (stel
de Einde bereiding in zoals beschreven in het
betreffende hoofdstuk) stelt u het tijdstip van
het einde van de bereidingstijd in.
Het overeenkomstige controlelampje gaat
branden en op het display verschijnt het
tijdstip van de dag. De oven zal in- en
uitgeschakeld worden volgens de ingestelde
programma’s.
“Kookwekker” functie
Het alarm van de kookwekker klinkt na afloop van de ingestelde tijdsduur, maar de oven blijft aan, indien hij in gebruik is.
Zo stelt u de kookwekker in:
1. Druk herhaaldelijk op toets om de
“Kookwekker” functie te selecteren. Het
overeenkomstige controlelampje gaat
knipperen.
2. Druk daarna op toets “ ” of “ ” (maximaal:
2 uur, 30 minuten).
3. Nadat u de instelling hebt gemaakt, 5
seconden wachten: het controlelampje van de
“Kookwekker” gaat branden.
4. Als de ingestelde tijdsduur is afgelopen gaat
het controlelampje branden en klinkt er een
geluidssignaal. Om het geluidsalarm uit te
schakelen een willekeurige toets indrukken.
Zo schakelt u de kookwekker uit:
Electrolux
1. Druk herhaaldelijk op toets om de
“Kookwekker” functie te selecteren. Het
overeenkomstige controlelampje gaat
knipperen en op het display verschijnt de
resterende tijd.
2. Druk op toets “ ” tot “0:00” op het display
verschijnt. 5 seconden later gaat het
controlelampje uit en zal het tijdstip van de
dag weer op het display verschijnen.
43
Page 44
Zo schakelt u het display uit
1. Druk tegelijkertijd op twee
programmeerdrukknoppen en houd ze
ongeveer 5 seconden ingedrukt. Het display
wordt uitgeschakeld.
2. Om het display in te schakelen, op een
willekeurige toets drukken.
Het display kan alleen uitgeschakeld
worden als er geen andere functies zijn
ingesteld.
44
Page 45
De oven gebruiken
De oven is voorzien van een exclusief systeem dat zorgt voor natuurlijke luchtcirculatie en de constante hercirculatie van stoom.
Dit systeem maakt het mogelijk om in een stoomomgeving voedsel te bereiden en dit houdt de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en het energieverbruik tot een minimum beperkt. Tijdens de bereiding kan er stoom ontstaan die kan ontsnappen als u de ovendeur opent. Dit is volkomen normaal.
Echter, doe altijd een stap van de oven vandaan als u de ovendeur opent, zodat de stoom of hitte in de oven kan ontsnappen.
Let op! - Leg geen voorwerpen op de bodem van de oven en dek tijdens de bereiding geen enkel deel van de oven af met aluminiumfolie, dit kan oververhitting veroorzaken, wat de bakresultaten beïnvloedt en het email van de oven kan beschadigen. Zet pannen, hittebestendige pannen en aluminium bladen altijd op het rek dat in de geleiders is geschoven. Wanneer voedsel verwarmd wordt, ontstaat er stoom, net als in een ketel. Als de stoom in aanraking komt met de glazen deur van de oven, condenseert hij en ontstaan er waterdruppels.
Om de condensvorming te beperken, de lege oven altijd 10 minuten voorverwarmen.
Wij adviseren u, de waterdruppels na elke bereiding af te vegen.
Tijdens de bereiding de ovendeur altijd gesloten houden. Doe een stap
naar achteren bij het openen van de ovendeur, die kiept. Laat hem niet open vallen - ondersteun de deur met de deur­handgreep totdat hij helemaal open is.
Electrolux
4 3
2 1
De oven heeft vier niveaus voor ovenrekken, er zijn twee rekken meegeleverd. De rekposities worden vanaf de bodem van de oven geteld, zoals getoond in de afbeelding. Het is belangrijk dat deze rekken correct geplaatst zijn, zoals afgebeeld in het diagram. Zet nooit kookgerei direct op de bodem van de oven.
45
Page 46
Gebruik met hete lucht
- Het voedsel wordt bereid met behulp van voorverwarmde lucht die gelijkmatig rond geblazen wordt in de oven door een ventilator in de achterwand van de oven zelf.
- De warmte bereikt zodoende gelijkmatig en snel alle delen van de oven en dit betekent dat u gelijktijdig verschillende soorten voedsel kunt bereiden, die op de verschillende rekken geplaatst zijn. Bereiden met hete lucht garandeert een snelle verwijdering van vocht en de drogere omgeving van de oven voorkomt dat de verschillende aroma’s en smaken van het ene gerecht naar het andere worden overgebracht.
- De mogelijkheid om voedsel op verschillende hoogtes te bereiden betekent dat u verschil­lende gerechten tegelijkertijd kunt bereiden en tot maximaal drie bladen koekjes en minipizza’s, om meteen op te eten of om ze vervolgens in te vriezen.
- Natuurlijk kan de oven ook gebruikt worden voor bereidingen op een enkel rooster. In dat geval kunt u het best de laagste geleiders gebruiken, dan kunt u de voortgang makkelijker in de gaten houden.
- Bovendien is de oven met name aanbevolen voor het steriliseren van conserven, het maken van eigengemaakte vruchten op siroop en om paddenstoelen en fruit te drogen.
Grillen -
- Het meeste voedsel moet op het rooster in de grillpan geplaatst worden om maximale luchtcirculatie mogelijk te maken en om voedsel boven het vet en de jus te houden. Voedsel zoals vis, lever en niertjes kunnen di­rect op de grillpan geplaatst worden, indien gewenst.
- Voedsel moet goed afgedroogd worden voor het grillen om lekken te voorkomen. Strijk mager vlees en vis licht in met een beetje olie of gesmolten boter om ze mals te houden tijdens de bereiding.
- Overige ingrediënten zoals tomaten en cham­pignons kunnen onder de grill geplaatst worden tijdens het grillen van vlees
- Bij het roosteren van brood raden we u aan de bovenste geleiderpositie te gebruiken.
- Het voedsel moet tijdens de bereiding, indien nodig, omgedraaid worden.
Hoe gebruikt u de grote oppervlakte grill
1. Zet de functieknop op .
2. Draai de thermostaatknop op de gewenste temperatuur.
3. Pas de geleiderpositie van het rooster en de grillpan aan voor de verschillende diktes van het voedsel. Plaats het voedsel dicht bij het element als u het snel wilt bereiden en iets verder weg voor een behoedzamer bereiding. Verwarm de grill op de volle stand een paar
minuten voor alvorens steaks dicht te schroeien of toast te maken. Pas de hitte-instelling en de stand van het rek, indien nodig, tijdens het bereiden aan.
Tijdens het bereiden zullen de koelventilator
en het controlelampje van de thermostaat op dezelfde manier werken zoals beschreven is voor de functie met hete lucht.
Hoe gebruikt u het binnenste grillelement
De binnenste grill zorgt voor snelle, directe
hitte in het middelste gedeelte van de grillpan. Door het binnenste grillelement te gebruiken voor de bereiding van kleine hoeveelheden kunt u energie besparen.
1. Draai de functieknop van de oven op .
2. Draai de thermostaatknop op de gewenste temperatuur.
3. Pas de geleiderpositie van het rooster en de grillpan aan voor de verschillende diktes van het voedsel. Het grillelement wordt door de thermostaat
geregeld. Tijdens de bereiding gaat de grill aan en uit om oververhitting te voorkomen.
Alleen onderste ovenelement
Deze functie is vooral nuttig bij het bakken van
taart zonder vulling. Deze functie kan eveneens gebruikt worden om quiches of vlaaien af te maken om te zorgen dat het basisdeeg gaar is.
Het controlelampje van de thermostaat blijft branden tot de juiste temperatuur is bereikt. Daarna gaat het knipperen om aan te geven dat de temperatuur in stand wordt gehouden.
46
Page 47
Electrolux
Alleen bovenste ovenelement
Deze functie is geschikt voor het afmaken van gekookt voedsel, bijv. lasagna, gehakt met een korst van aardappelpuree, bloemkool met kaas enz.
Conventionele bereiding
- Het middelste rooster maakt de beste
warmteverdeling mogelijk. Om de onderkant
van het gerecht extra te bruinen hoeft u alleen
het rooster maar lager te zetten. Om de
bovenkant van het gerecht extra te bruinen,
het rooster hoger zetten.
- Het materiaal en de afwerking van de
bakplaten en schalen is van invloed op de
mate waarin het voedsel een bruin korstje
krijgt. Emailgoed, donkere of zware of anti-
aanbak kookgerei zorgen voor een betere
bruinering, platen van glanzend aluminium of
gepolijst staal reflecteren de warmte en
hebben een negatieve invloed op het bruinen.
- Plaats de schalen altijd in het midden van het
rooster om een gelijkmatige bruinering te
garanderen.
- Zet schalen op platen van de juiste afmeting
om morsen op de bodem van de oven te
voorkomen en het schoonmaken makkelijker
te maken.
- Plaats schalen, blikken of bakplaten niet
direct op de bodem van de oven, deze wordt
erg heet en kan beschadigd raken. als u deze
instelling gebruikt komt de warmte van zowel
het bovenste als het onderste element.
Hiermee kunt u op een enkel niveau
gerechten bereiden, dit is met name geschikt
voor gerechten die extra bruinering vergen,
zoals quiches en vlaaien.
Gratins, lasagna’s en ovenschotels die ook
wat extra bruinering aan de bovenkant vergen
kunnen ook heel goed bereid worden in de
conventionele oven.
Hoe u de conventionele oven kunt gebruiken
1. Draai de functieknop op de gewenste
bereidingsfunctie .
2. Draai de thermostaatknop op de gewenste
temperatuur.
Ontdooien
De ovenventilator werkt zonder warmte en laat de lucht in de oven op kamertemperatuur circuleren.
Controleer of de thermostaatknop op de UIT -stand staat.
Gebruik van het draaispit
- Gebruikt u het draaispitgarnituur, dan schuift u de drager in de tweede richels van boven.
- Steek het spit zodanig door het vlees dat dit zo goed mogelijk in evenwicht is.
- Steek de punt van het spit in de opening in de achterwand van de ovenruimte en leg de voorkant van het spit in de drager.
- Draai de hangreep van het spit af voor u de deur sluit.
- Zet de ovenfunctieknop op . Alle bereidingen doet u met gesloten ovendeur.
Grilleren + hete lucht
Voor het grilleren of braden van flinke porties vlees. De hitte van het grill-element wordt gelijkmatig in de hele oven verdeeld. De snel cirkulerende hete lucht zorgt ervoor dat het vlees aan alle kanten tegelijk dichtschroeit.
47
Page 48
Aanwijzingen en Tips
Om te bakken:
Cakes en gebakjes vereisen gewoonlijk een gematigde temperatuur (150°C-200°C) en daarom is het nodig om de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen.
Doe de ovendeur niet open, voordat 3/4 van de baktijd verstreken is.
Zandtaartdeeg moet in de springvorm of op het bakblik tot 2/3 van de baktijd gebakken worden en daarna gegarneerd, voordat het kan worden afgebakken. Deze extra baktijd hangt af van de soort en hoeveelheid van de garnering. Roerdeeg mag niet makkelijk van de lepel lopen. De baktijd zou door te veel vloeistof onnodig langer duren.
Als er twee bakblikken met gebak tegelijkertijd in de oven worden geschoven, dan moet er tussen de blikken een niveau vrijgelaten worden.
Als er twee bakblikken met gebak tegelijkertijd in de oven worden geschoven, dan moeten de blikken na ongeveer 2/3 van de baktijd van boven naar beneden verwisseld worden en omgedraaid worden.
Om te braden:
Neem geen braadstukken die minder wegen dan 1 kg. Kleinere stukken kunnen tijdens het braden uitdrogen. Donker vlees, dat van buiten goed gebraden maar van binnen roze tot rood moet blijven, moet bij een hogere temperatuur (200°C-250°C) gebraden worden.
Licht vlees, gevogelte, en vis daarentegen op een lagere temperatuur (150°C-175°C). Ingrediënten voor de saus alleen bij korte bereidingstijd al aan het begin in de braadslee doen. Anders deze pas het laatste half uur toevoegen.
Of het vlees gaar is, kunt u controleren met een lepel: als het vlees niet ingedrukt wordt, dan is het goed gaar. Rosbief en biefstuk, die van binnen roze moeten blijven, moeten op een hogere temperatuur in kortere tijd gebraden worden.
Bij het direct op het rooster gaar laten worden van vleesgerechten de braadslee op het onderste niveau schuiven om de sappen op te vangen.
Het braadstuk minstens 15 minuten laten staan, voordat u het aansnijdt, zodat het
vleesvocht niet kan weglopen.
Om rookvorming in de oven te beperken, verdient het aanbeveling een beetje water in de braadslee te gieten. Om condensvorming te voorkomen, een paar keer water toevoegen. Borden kunnen tot zij geserveerd worden in de oven op de laagste temperatuur warm gehouden worden.
Let op! Leg geen aluminiumfolie of kookgerei
in de oven en zet de braadslee of het bakblik niet op de bodem van de oven, anders kan het email van de oven door de oplopende hitte beschadigd worden.
Bereidingstijden
De bereidingstijden kunnen onderling verschillend zijn, vanwege de verschillende samenstelling, ingrediënten en hoeveelheid vocht van de afzonderlijke gerechten.
Noteer de instellingsgegevens van de eerste bereidings- resp. braadexperimenten om ervaring op te doen als u deze gerechten later nog eens wilt bereiden.
Op basis van uw eigen ervaringen kunt u de aangegeven waardes individueel aanpassen.
48
Page 49
Electrolux
Bak- en braadtabellen
Conventionele bereiding -
Tijdindicaties zijn exclusief voorverwarmen. De lege oven altijd 10 minuten vóórverwarmen.
Conventionele
SOORT
GERECHT
CAKES
Schuimtaart 2 170 2 (1en3)* 160 45-60 In cakevorm Zandkoekdeeg 2 170 2 (1en3)* 160 20-30 In cakevorm Kwarktaart 1 175 2 165 60-80 In cakevorm Appelcake (Appeltaart) 1 17 0 2lef+righ. 160 90-120 In cakevorm Strudel 2 180 2 160 60-80 Op bakplaat Jamtaart 2 190 2(1en3)* 180 40-45 In cakevorm Fruitcake 2 170 2 150 60-70 In cakevorm Biscuitgebak 1 170 2(1en3)* 165 30-40 In cakevorm Kerstcake 1 150 2 150 120-150 In cakevorm Pruimentaart 1 175 2 160 50-60 In broodvorm Kleine cake 3 170 2 160 20-35 Op bakplaat Koekjes 2 160 2(1en3)* 150 20-30 Op bakplaat Meringues 2 135 2(1en3)* 150 60-90 Op bakplaat Koffiebroodjes 2 20 0 2 190 12~20 Op bakplaat Gebakjes: Soesjes 2of 3 2 10 2(1en3)* 17 0 25-35 Op bakplaat Taartjes 2 180 2 170 45-70 In cakevorm
BROOD EN PIZZA
Wit brood 1 195 2 185 60-70 Roggebrood 1 190 1 180 30-45 In broodblik Broodjes 2 200 2(1en3)* 175 25-40 Op bakplaat Pizza 2 200 2 200 20-30 Op bakplaat
VLAAIEN
Pastavlaai 2 200 2(1en3)* 175 40-50 In bakvorm Groentevlaai 2 200 2(1en3)* 175 45-60 In bakvorm Quiches 1 210 1 190 30-40 In bakvorm Lasagna 2 200 2 200 25-35 In bakvorm Cannelloni 2 200 2 200 25-35 In bakvorm
VLEES
Rund 2 190 2 175 50-70 Op rooster Varken 2 180 2 175 100-130 Op rooster Kalf 2 190 2 175 90-120 Op rooster Engelse rosbief rood 2 210 2 200 50-60 Op rooster medium 2 210 2 200 60-70 Op rooster doorbakken 2 210 2 200 70-80 Op rooster Varkensschouder 2 180 2 170 120-150 Met zwoerd Varkensschenkel 2 180 2 160 100-120 2 stuks Lam 2 190 2 175 110-130 Bout Kip 2 190 2 200 70-85 Heel Kalkoen 2 180 2 160 210-240 Heel Eend 2 175 2 220 120-150 Heel Gans 2 175 1 160 150-200 Heel Konijn 2 190 2 175 60-80 In stukken Haas 2 190 2 175 150-200 In stukken Fazant 2 190 2 175 90-120 Heel Gehakt 2 18 0 2 170 tot.150 in broodblik
VIS
Forel/Zeebrasem 2 190 2(1en3)* 175 40-55 3-4 vissen Tonijn/Zalm 2 190 2(1en3)* 175 35-60 4-6 filets
bereiding
4 3
temp °C
2 1
Gebruik met hete lucht
4 3 2 1
(*) Indien u gelijktijdig meer dan een gerecht wilt bereiden, adviseren wij u deze op de tussen haakjes aangegeven niveaus te plaatsen.
Bereidingstijden in
temp °C
minuten
AANTEKENINGEN
49
Page 50
Grillen -
Tijdindicaties zijn exclusief voorverwarmen. De lege oven altijd 10 minuten vóórverwarmen.
Hoeveelheid
Grillen
SOORT GERECHT
4 3
temp.°CStuks g.
2 1
Tournedos 4 800 3 250 12~15 12~14 Biefstuk 4 600 3 250 10~12 6~8 Worstjes 8 / 3 250 12~15 10~12 Varkenskarbonades 4 600 3 250 12~16 12~14 Kip (in twee helften) 2 1000 3 250 30~35 25~30 Kebabs 4 / 3 250 10~15 10~12 Kip (borst) 4 400 3 250 12~15 12~14 Hamburger* 6 600 2 250 20-30 *Voorverwarmen 5’00'’ Vis (filets) 4 4 00 3 250 12~14 10~12 Sandwiches 4~6 / 3 250 5~7 / Toast 4~6 / 3 250 2~4 2~3
De aangegeven temperaturen zijn richtgetallen. Misschien moeten de temperaturen aangepast worden aan persoonlijke wensen.
Bereidingstijd in
minuten
1e kant
2e kant
Gebruik van het draaispit
De aangegeven bereidingstijden houden geen rekening met de voorverhitting. Het is raadzaam de oven ongeveer 10 minuten voor te verhitten alvorend de bereiding te starten.
Gerecht
Gewicht (in gram)
Gevogelte 1000 2 250 50/60 Braadstuk 800 2 250 50/60
50
4 3
Temperatuur
2 1
° C
Tjid in min.
Page 51
Electrolux
Grilleren + hete lucht
Tijdindicaties zijn exclusief voorverwarmen. De lege oven altijd 10 minuten vóórverwarmen.
GERECHT Gewicht Niveau Temp. Bereidingsduur (min.)
in gr. °C Onder- Boven-
kant kant
Kalkoenrol 1000 3 200 30 ~ 40 20 ~ 30 Halve kip 1000 3 200 25 ~ 30 20 ~ 30
Kippenbil 3 200 15 ~ 20 15 ~ 18 Kwarteltjes Geegratineerde groenten 3 200 20 ~ 25 — Jacobsschelpen 3 200 15 ~ 20 — Makreel 3 200 15 ~ 20 10 ~ 15 Vis in moten 800 3 200 12 ~ 15 8 ~ 10
De aangegeven temperaturen zijn richtgetallen. Misschien moeten de temperaturen aangepast worden aan persoonlijke wensen.
500 3 200 25 ~ 30 20 ~ 25
51
Page 52
Reiniging en onderhoud
Voordat u de oven schoonmaakt, de oven uitschakelen en laten afkoelen.
Het apparaat mag niet schoongemaakt worden met een stoomreiniger.
Belangrijk: Voor elke reinigingshandeling de
stekker van het apparaat absoluut uit het stopcontact halen.
Voor een lange levensduur van het apparaat is het noodzakelijk de volgende reinigingswerkzaamheden regelmatig te verrichten:
- Doe dit alleen bij een afgekoelde oven.
- Maak de geëmailleerde delen schoon met
zeepsop.
- Gebruik geen schuurmiddelen.
- Onderdelen van roestvrij staal en de glasplaat
droogwrijven met een zachte doek.
- Bij hardnekkige vlekken normaal verkrijgbare
reinigingsmiddelen voor roestvrij staal of
warme azijn gebruiken.
Het email van de oven is uiterst duurzaam en in hoge mate resistent. De inwerking van hete fruitzuren (citroenen, pruimen of dergelijke) kunnen echter op de oppervlakken van email blijvende, matte en ruwe vlekken achterlaten. Dergelijke vlekken op het hoogglanzende oppervlak van het email hebben echter geen invloed op de functies van de oven. Reinig de oven grondig na elk gebruik. Zo kunt u verontreinigingen het makkelijkst verwijderen. Verder inbranden wordt daardoor voorkomen.
Schoonmaakmiddelen
Voordat u welke schoonmaakmiddelen dan ook voor uw oven gebruikt, moet u controleren of ze geschikt zijn en of hun gebruik wordt aanbevolen door de fabrikant.
Schoonmaakmiddelen met bleekmiddel mogen NIET worden gebruikt omdat zij de toplaag van de oppervlakken dof kunnen maken. Ook het gebruik van ruwe schuurmiddelen moet worden vermeden.
Schoonmaken van de buitenkant
Wrijf regelmatig over het bedieningspaneel, de ovendeur en de afdichting met een zachte doek die goed is uitgewrongen met warm water waaraan een beetje vloeibaar wasmiddel is toegevoegd.
Om het beschadigen of verzwakken van de glazen ruiten te voorkomen, moet u het gebruik van de volgende middelen vermijden:
Was- en bleekmiddelen
Geïmpregneerde sponsjes die niet geschikt
zijn voor pannen met anti-aanbaklaag
Brillo/Ajax sponsjes of schuursponsjes van
staalwol
Chemische ovensponsjes of spuitbussen
Roestverwijderaars
Vlekkenverwijderaars voor bad en gootsteen
Maak het binnen- en buitenvenster van de deur schoon met een warm zeepsopje. Mocht het binnenvenster van de deur erg verontreinigd zijn, dan is het gebruik van een schoonmaakmiddel zoals Hob Brite aan te bevelen. Gebruik geen verfkrabbers om aangekoekt vuil te verwijderen.
Maak de ovendeur NIET schoon terwijl de glasplaten warm zijn. Als deze voorzorgsmaatregel niet wordt nagekomen, dan kan de glasplaat verbrijzelen.
Als de glasplaat van de deur gebarsten is of diepe krassen heeft, dan wordt het glas minder sterk en moet het worden vervangen om te voorkomen dat het verbrijzelt. Neem contact op met de Klantenservice, die u graag advies zal geven.
Ovenruimte
De emaille basis van de ovenruimte kunt u het best schoonmaken als de oven nog warm is.
Veeg de oven na elk gebruik schoon met een zachte doek gedrenkt in warm water met een afwasmiddel. Af en toe is het echter nodig de oven grondiger schoon te maken, gebruik daarvoor een in de handel verkrijgbare ovenreiniger.
52
Page 53
Grillelement
Dit model is uitgerust met een neerklapbaar grill­element, om de bovenkant van de oven gemak­kelijker te kunnen reinigen.
Laat de oven eerst volledig afkoelen en trek de stekker uit het stopcon­tact.
1) Draai de schroef, waarmee het grillelement bevestigd is, los (zie afb.). Als u deze hande­ling voor de eerste keer uitvoert, raden wij u aan een schroevendraaier te gebruiken.
2) Trek het grillelement dan voorzichtig naar beneden, zodat u bij de bovenkant van de ovenruimte kunt komen (zie afb.).
3) Reinig de bovenkant van de oven met een geschikt reinigingsmiddel en droog hem af, voordat u het neerklapbare grillelement weer op zijn plaats zet.
4) Duw het grillelement voorzichtig naar boven op zijn oorspronkelijke plaats en draai de borgmoer weer goed vast.
Zorg ervoor dat de borgmoer van de grill goed vastgedraaid is, om te voor­komen dat de grill omlaag valt wan­neer deze in gebruik is.
Ovenroosters en geleiders
Laat de ovenroosters en geleiders in warm water met afwasmiddel weken en verwijder hardnekkig vuil met een goed bevochtigd met zeep geïmpreg­neerd schoonmaaksponsje. Goed afspoelen en met een zachte doek afdrogen. De geleiders kunnen verwijderd worden zodat ze makkelijk schoon gemaakt kunnen worden. Ga als volgt te werk:
1. verwijder de voorste schroef terwijl u met de andere hand de geleider vast­houdt;
2. maak de achterste haak los en neem de geleider weg;
3. zet de geleider na het schoonmaken te­rug door de procedure in omgekeerde volgorde uit te voeren.
Zorg ervoor dat de borgmoeren van de geleider goed vastgedraaid zijn.
Electrolux
53
Page 54
Reiniging van de ovendeur
Voordat u de ovendeur gaat schoonmaken,
raden wij u aan deze los te maken van de oven.
Ga als volgt te werk:
1. zet de ovendeur helemaal open;
2. lokaliseer de scharnieren waarmee de deur aan de oven is bevestigd (Afb. A);
3. maak de kleine hendels op de scharnieren los en draai ze (Afb. B);
4. pak de deur aan beide kanten vast, draai deze vervolgens langzaam naar de oven toe totdat deze half dicht is (Afb. C);
5. trek dan de deur zachtjes los van zijn plek (Afb. C);
6. leg de deur op een stevige ondergrond; Maak het glas van de deur alleen schoon met
warm zeepsop en een zachte doek. Gebruik nooit agressieve schuurmiddelen. Zet, nadat de schoonmaak voltooid is, de ovendeur weer op zijn plaats, volg de procedure in de omgekeerde volgorde.
Apparaten van roestvrij staal of aluminium:
Wij adviseren u de ovendeur alleen schoon te
maken met een natte spons en hem daarna af te drogen met een zachte doek.
Gebruik nooit staalwol, zuren of bijtende
producten, deze kunnen het ovenoppervlak beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon.
Maak de ovendeur NIET schoon terwijl de glasplaten warm zijn. Als deze voorzorgsmaatregel niet wordt nagekomen, dan kan de glasplaat verbrijzelen.
Als de glasplaat van de deur gebarsten is of
diepe krassen heeft, dan wordt het glas minder sterk en moet het worden vervangen om te voorkomen dat het verbrijzelt. Neem contact op met de Klantenservice die u graag advies zal geven.
Afb. A
Afb. B
Afb. C
54
Page 55
Vervanging van het ovenlampje
Koppel het apparaat los Als het ovenlampje moet worden vervangen,
dan moet dit voldoen aan de volgende eisen:
- Vermogen: 15 W/25 W,
- Voltage: 230 V (50 Hz),
- Hittebestendig tot 300° C,
- Soort aansluiting: E14.
Deze lampjes zijn verkrijgbaar bij de
Klantenservice.
Het kapotte lampje vervangen:
1. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact
is gehaald.
2. Druk het glazen dekseltje in en draai het tegen
de klok in.
3. Verwijder het kapotte lampje en vervang dit
door een nieuw.
4. Zet het glazen dekseltje terug en steek de
stekker weer in het stopcontact.
Electrolux
55
Page 56
Als er iets verkeerd gaat
Als het apparaat niet goed werkt, het volgende controleren, voordat u contact opneemt met het
Electrolux Servicecentrum:
PROBLEEM
De oven schakelt niet in.
Het oventemperatuurlampje gaat
niet branden.
Het ovenlampje gaat niet branden.
De bereiding van de gerechten
duurt te lang of ze worden te snel gaar.
Stoom en condenswater slaan neer
op de gerechten en de deur van de oven.
OPLOSSING
Controleer of zowel de bereidingsfunctie als de
temperatuur zijn ingesteld
of
Controleer, of het apparaat goed aangesloten is en
de schakelaar van het stopcontact of de netstroomtoevoer naar de oven op AAN staan.
Stel een temperatuur in met de thermostaatknop
of
Stel een functie in met de functieknop van de oven.
Stel een temperatuur in met de thermostaatknop
of
Controleer het lampje en vervang het, indien nodig
(zie “De oven schoonmaken”)
De temperatuur moet aangepast worden
of
Volg het advies in de instructies op, met name het
hoofdstuk „Practische Tips“.
Na afloop van de bereiding de gerechten niet lan-
ger dan 15-20 minuten in de oven laten staan.
De ovenventilator maakt lawaai.
Het elektronisch programmeren
werkt niet
56
Controleer of de rekken en het bakgerei niet trillen
tegen het achterpaneel van de oven.
Controleer de aanwijzingen voor de timer.
Page 57
Technische gegevens
Vermogen verwarmingselementen
Onderste verwarmingselement 1000 W Bovenste verwarmingselement 800 W Boven-/onderwarmte 1800 W Gebruik met hete lucht 2000 W Grill 1650 W Grote oppervlakte grill 2450 W Ovenlampje 25 W Motor van de hete lucht-ventilator 25 W Motor koelventilator 25 W
Totale aansluitwaarde 2500 W
Electrolux
Werkspanning (50 Hz)
230 V
Inbouw
Hoogte onder bovenkant 593 mm
in kolom 580 mm Breedte 560 mm Diepte 550 mm
Oven
Hoogte 335 mm Breedte 395 mm Diepte 400 mm
Bruikbare inhoud oven 53 l
57
Page 58
Instructies voor de installateur
Inbouw en installatie moeten uitgevoerd worden met strikte inachtneming van de geldende voorschriften. Elke ingreep mag slechts plaatsvinden als het apparaat uitgeschakeld is. Ingrepen mogen uitsluitend verricht worden door een erkend installateur. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als de veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.
Elektrische aansluiting
Let voor het aansluiten op het volgende:
- De zekering en de huisinstallatie moeten op de max. belasting van het apparaat berekend zijn (zie typeplaatje).
- De huisinstallatie moet voorzien zijn van een aardaansluiting overeenkomstig de geldende voorschriften.
- De wandcontactdoos (type Perilex als de oven in combinatie met een elektrische kookplaat is uitgevoerd) en de meerpolige installatieautomaat of groepsschakelaar moeten ook na de installatie van het apparaat makkelijk bereikbaar zijn.
Het apparaat wordt stekkerklaar geleverd. Het aansluitsnoer moet worden aangesloten op een geaarde wandcontactdoos (230 V~, 50 Hz type Perilex als de oven in combinatie met een elektrische kookplaat is uitgevoerd). Deze wandcontactdoos moet overeenkomstig de voorschriften geïnstalleerd zijn. Als aansluitsnoer zijn, met inachtneming van de nominale doorsneden, volgende types geschikt: H07 RN-F , H05 RN-F, H05 RR-F, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Als de aansluiting zonder stekker wordt uitgevoerd, of als de stekker niet toegankelijk is, moet er tussen het apparaat en de aansluiting op het stroomnet een meerpolige stroomonderbreker (bijv . zekeringen, LS­schakelaar) met een minimale afstand tussen de contacten van 3 mm aangebracht worden. De schakelaar mag de aardleiding nergens onderbreken. De geel-groene aardleiding dient 2-3 cm langer te zijn dan alle andere kabels. Het aansluitsnoer moet in ieder geval zodanig geplaatst zijn, dat het nergens 50°C (boven kamertemperatuur)
bereikt. Na de aansluiting moeten de verwarmingselementen gecontroleerd worden, door ze ongeveer 3 minuten te
laten werken.
Klemmenbord
De oven is voorzien van een makkelijk toegankelijk klemmenbord, dat berekend is voor de werking op een éénfase-stroomvoorziening van 230 V .
Letter L - Onder stroom staande klem Letter N - Neutrale klem
of E - Aardeklem
58
Page 59
Instructies voor de inbouw
Voor een onberispelijke werking van het ingebouwde apparaat moet het inbouwmeubel resp. de uitsparing waarin het apparaat moet worden ingebouwd geschikte afmetingen hebben.
In overeenstemming met de geldende voorschriften moeten alle delen, die de bescherming tegen aanraking van onder spanning staande en geïsoleerde delen garanderen, zodanig bevestigd zijn, dat ze niet zonder gereedschap verwijderd kunnen worden.
Hierbij hoort ook de bevestiging van eventuele afsluitende kanten aan het begin of einde van een aanbouwlijn.
De bescherming tegen aanraking moet in ieder geval door het inbouwen gegarandeerd zijn.
Het apparaat kan met de achterkant resp. zijkant tegen hogere keukenmeubelen, apparaten resp. wanden geplaatst worden. Aan de andere zijkant mogen er echter geen andere apparaten of meubelen van dezelfde hoogte als het apparaat geplaatst worden.
Electrolux
Afb. A
Afb. B
Ovenafmetingen (Afb. A) Instructies voor de inbouw
Voor een onberispelijke werking van het ingebouwde apparaat moet het inbouwmeubel resp. de uitsparing waarin het apparaat moet worden ingebouwd geschikte afmetingen hebben (Afb. B-C).
Bevestiging in het meubel
- Open de ovendeur;
- bevestig de oven aan het inbouwmeubel door
de vier afstandsstukken (Afb.D - A) die precies
in de gaten van het frame passen, te plaatsen
en deze daarna met de vier bijgeleverde
houtschroeven (Afb. D - B) vast te zetten.
Afb. C
Afb. D
550 M
560 - 570
IN
593
80÷100
59
Page 60
Garantie/serviceafdeling
België
WAARBORGVOORW AARDEN
Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt daardoor niet negatief beïnvloed.
Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet.
Ook de waarborgverplichtingen van de verkoper naar de eindgebruiker blijven onaangetast.
Voor dit toestel verlenen wij waarborg volgens onderstaande voorwaarden:
1. Wij verhelpen kosteloos met inachtneming van de voorwaarden 2 tot en met 15 gebreken aan het
toestel die zich openbaren binnen 24 maanden vanaf de datum van levering aan de eindgebruiker.
Deze waarborgvoorwaarden zijn niet van toepassing in geval van professioneel of daarmee gelijk
te stellen gebruik.
2. De waarborgprestatie houdt in dat het toestel kosteloos wordt teruggebracht in de toestand die het
had voor het defect optrad. Gebrekkige onderdelen worden hersteld of vervangen. Kosteloos
vervangen onderdelen worden ons eigendom.
3. Het gebrek moet terstond gemeld worden, om mogelijke verdere schade te voorkomen.
4. Voor een beroep op waarborg dient het aankoopbewijs met aankoop- en/of leveringsdatum te
worden overlegd.
5. De waarborg heeft geen betrekking op schade aan kwetsbare onderdelen, zoals (vitrokeramisch)
glas, kunststof, rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig gebruik
6. De waarborg heeft geen betrekking op kleine afwijkingen van de gestelde kwaliteit die voor de
waarde en deugdelijkheid van het toestel onbeduidend zijn.
7. De waarborg geldt evenmin voor schade veroorzaakt door:
- chemische en elektrochemische inwerking van water,
- abnormale milieuomstandigheden in het algemeen
- voor het toestel oneigenlijke bedrijfsomstandigheden
- contact met agressieve stoffen.
8. De waarborg heeft geen betrekking op gebreken door transportschade die buiten onze
verantwoordelijkheid is ontstaan, niet vakkundige installatie of montage, verkeerd gebruik,
gebrekkig onderhoud, of het niet in acht nemen van de gebruiks- of montageaanwijzingen.
9. Het recht op waarborg vervalt wanneer het defect werd veroorzaakt door herstelling of ingrepen
door derden die niet bevoegd of niet deskundig zijn, of wanneer het toestel voorzien werd van
toebehoren of onderdelen die niet origineel zijn en daardoor een defect veroorzaken.
10. Toestellen die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden overhandigd of gezonden
naar onze klantendienst. Herstelling ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor grote of
ingebouwde toestellen.
11. Indien het toestel zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat de benodigde
tijd voor het in- en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, dan worden de hierdoor
ontstane extra kosten aan de gebruiker in rekening gebracht. Schade die ontstaat door abnormale
in- of uitbouw komt ten laste van de gebruiker.
60
Page 61
Electrolux
12. Indien binnen de waarborgperiode de herstelling van hetzelfde gebrek meermaals mislukt of de
herstellingkosten disproportioneel zijn wordt in overleg met de gebruiker een gelijkwaardige
vervanging geleverd. In geval van vervanging behouden we ons het recht voor om een vergoeding
te rekenen naar rato van de verstreken gebruiksperiode.
13. Herstelling onder waarborg heeft geen verlenging van de waarborgtermijn noch aanvang van een
nieuwe waarborgtermijn tot gevolg.
14. Op herstellingen geven wij een waarborg van 12 maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek.
15. Verdere of andere rechten, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan buiten het toestel, zijn
uitgesloten voor zover een aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd.
In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het toestel niet
overtreffen.
Deze waarborgvoorwaarden gelden voor in België gekochte en/of in gebruik zijnde toestellen. Indien een toestel naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het toestel voldoet aan de technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land. V oor in het buitenland aangeschafte toestellen dient de gebruiker zich zelf te vergewissen van de bepalingen in België. Noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de waarborg, en kunnen niet altijd worden aangebracht.
Ook na afloop van de waarborgtermijn staat onze klantendienst u ter beschikking.
Adres van onze klantenservice
BELGIË
Tel: Fax:
Electrolux Home Products Belgium Consumer services 02/363.04.44 02/363.04.00 ELECTROLUX SERVICE 02/363.04.60 Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek E-mail: consumer.services@electrolux.be
GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG
ELECTROLUX HOME PRODUCTS Consumer services 00 35242431-1 0035242 431-360 Rue de Bitbourg. 7 L-1273 Luxembourg-Hamm E-mail: consumer-service.luxembourg@electrolux.lu
61
Page 62
Europese Garantie
Dit apparaat wordt door Electrolux in elk van de achter in deze handleiding genoemde landen gedurende de in het bij het apparaat behorende garantiebewijs genoemde periode of anderszins bij de wet gegarandeerd. Als u van een van deze landen verhuist naar een ander van de hieronder genoemde landen, verhuist de garantie op het apparaat met u mee. De volgende beperkingen zijn hierop van toepassing:
De garantie op het apparaat begint op de datum van eerste aankoop van het apparaat. Deze datum
dient te worden aangetoond door overlegging van een geldig, door de verkoper van het apparaat
afgegeven aankoopbewijs.
De garantie op het apparaat geldt voor dezelfde periode en in dezelfde mate voor arbeidsloon en
onderdelen als van toepassing in uw nieuwe land van vestiging op dit specifieke model of deze
specifieke serie apparaten.
De garantie op het apparaat is persoonlijk, geldt dus voor de oorspronkelijke koper van het apparaat
en kan niet worden overgedragen op een andere gebruiker.
Het apparaat wordt geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de door Electrolux
afgegeven instructies en wordt alleen in huis gebruikt, dat wil zeggen, het apparaat wordt niet
gebruikt voor commerciële doeleinden.
Het apparaat wordt geïnstalleerd in overeenstemming met alle relevante voorschriften die in uw
nieuwe land van vestiging van kracht zijn.
De voorwaarden van deze Europese garantie tasten geen van de aan u bij de wet verleende rechten aan.
62
Page 63
Electrolux
63
Page 64
ZOB 592
0,79 kWh 0,78 kWh
53
43 Min. 41 Min.
1.130 cm²
64
HR SI PL CZ SK RO
-
Proizvoðaè
1
Model
2
Klasa energetske
3
djelotvornosti
*
-Konvencionalno
4
-Konvekcija s
5
ventilatorom
Potronja elektriène energije (kWh) Funkcija grijanja:
-Konvencionalno
6
-Konvekcija s
7
ventilatorom
-Para
8
Neto zapremina (litara)
9
Velièina:
-Mala
-Srednja
-Velika
Vrijeme peèenja normalno punog:
-Konvencionalno
10
-Konvekcija s
11
ventilatorom
Povrina najveæeg pladnja za peèenje
12
Buka (db (A) re 1 pw)
13
Veæa djelotvornost
Veèja uèinkovitost
*
Wiêksza sprawnoæ
Hatékonyabb
Úsporné
Viac úsporná
Mai eficient
Proizvajalec
Model
Razred energijske uèinkovitosti
-Konvencionalno
-Z dodatno ogretim zrakom
Poraba elektriène energije (kWh) Ogrevanje:
-Konvencionalno
-Z dodatno ogretim zrakom
-Para
Neto prostornina (v litrih)
Velikost:
-Mala
-Srednja
-Velika
Èas kuhanja pri standardni obremenitvi:
-Konvencionalno
-Z dodatno ogretim zrakom
Velikost najveèjega pekaèa
Hrup (db (A) re 1 pw)
Producent
Model
Klasa energooszczêdnoci
-Tradycyjne
-Konwekcja wymuszona
Zu¿ycie energii (kWh) Funkcja podgrzewania:
-Tradycyjne
-Konwekcja wymuszona
-Para Pojemnoæ u¿yteczna
(w litrach)
Wielkoæ:
-Ma³a
-rednia
-Du¿a
Czas gotowania standardowej wielkoci potrawy:
-Tradycyjne
-Konwekcja wymuszona
Powierzchnia najwiêkszej tacy do pieczenia
Poziom ha³asu (db (A) re 1 pw)
Manja djelotvornost Manja uèinkovitost Mniejsza sprawnoæ Kevésbé hatékony Ménì úsporné Menej úsporná Mai puþin eficient
HU
Gyártó
Modell
Energiahatékonysági osztály
-Hagyományos
-Levegõkeringetéses konvekciós
Energiafogyasztás (kWh) Melegítés funkció:
-Hagyományos
-Levegõkeringetéses konvekciós
-Gõz
Hasznos térfogat (liter)
Méret:
-Kicsi
-Közepes
-Nagy
Normál mennyiség sütéséhez szükséges idõ:
-Hagyományos
-Levegõkeringetéses konvekciós
A legnagyobb sütõlap területe
Zaj (db (A) re 1 pw)
Výrobce
Model
Tøída energetické úèinnosti
-Konvenèní
-Konvenèní s ventilátorem
Spotøeba energie (kWh) Funkce ohøevu:
-Konvenèní
-Konvenèní s ventilátorem
-Pára
Uitný objem (litry)
Velikost:
-Malá
-Støední
-Velká
Èas peèení standardního mnoství:
-Konvenèní
-Konvenèní s ventilátorem
Plocha nejvìtího peèícího plechu
Hluènost dB(A) re 1pW
12 l £ 35 l £ 65 l £
Výrobca
Model
Trieda energetickej hospodárnosti
-Konvenèné
-Vnútené prúdenie vzduchu
Spotreba energie (kWh) Funkcia peèenie:
-Konvenèné
-Vnútené prúdenie vzduchu
-Para
Vyuite¾ný objem (litre)
Ve¾kos:
-Malá
-Stredná
-Ve¾ká
Èas na upeèenie pri tandardnej záai:
-Konvenèné
-Vnútené prúdenie vzduchu
Plocha najväèieho plechu na peèenie
Hluènos (db (A) re 1 pw)
Neto zapremina/Neto prostornina/Pojemnoæ u¿yteczna/Hasznos térfogat/ Uitný objem/Vyuite¾ný objem/Volum util
Neto zapremina/Neto prostornina/Pojemnoæ u¿yteczna/Hasznos térfogat/ Uitný objem/Vyuite¾ný objem/Volum util
Neto zapremina/Neto prostornina/Pojemnoæ u¿yteczna/Hasznos térfogat/ Uitný objem/Vyuite¾ný objem/Volum util
Producãtor
Model
Clasa de eficienþã energeticã
-Convenþional
-Convecþie forþatã
Consum de energie (kWh) Funcþia de încãlzire:
-Convenþional
-Convecþie forþatã
-Vapori Volum util (litri)
Dimensiuni:
-Mic
-Mediu
-Mare
Durata de coacere pentru încãrcãturã normalã:
-Convenþional
-Convecþie forþatã
Suprafaþa tãvii de copt celei mai mari
Zgomot (db (A) re 1 pw)
ZOB 592
0,79 kWh 0,78 kWh
53
43 Min. 41 Min.
1.130 cm²
< 35 l
< 65 l
2002/40/EC
Page 65
Electrolux
65
Page 66
66
Page 67
Electrolux
67
Page 68
www.zanussi.be
68
35696-5601 05/07 R.0
Loading...