Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat installeert of gebruikt:
• Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen
• Uit respect voor het milieu
• Voor de correcte werking van het apparaat.
Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve installatie of foutief gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of lichamelijk letsel.
• WAARSCHUWING: Houd kinderen en dieren uit de
buurt van het apparaat als de deur openstaat of als het
apparaat in gebruik is, omdat deze heet wordt. Gevaar
voor letsel of ander permanent lichamelijk letsel.
• Gebruik het kinderslot of de toetsblokkeringsfunctie
(Toetsenblokkering) als het apparaat hiermee uitgerust
is. Dit voorkomt dat kinderen en dieren het apparaat
per ongeluk aanzetten.
Algemene veiligheid
• De specificaties van het apparaat mogen niet worden
veranderd. Risico op letsel en beschadiging van het
apparaat.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd
achter.
• Schakel het apparaat na elk gebruik uit.
Montage
• Alleen een bevoegd elektricien mag het apparaat installeren en aansluiten. Neem contact op met een erkend
servicecentrum. Dit om lichamelijk letsel of structurele
schade te voorkomen.
• Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens
het transport Sluit geen beschadigd apparaat aan.
Neem indien nodig contact op met de leverancier.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie
van het apparaat voordat u het voor het eerst in gebruik
neemt. Verwijder niet het typeplaatje. Dit kan de garantie ongeldig maken.
• De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van
kracht zijn in het land waar het apparaat wordt gebruikt
dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, recyclingvoorschriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektra of gas, etc.).
• Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat uit het
stopcontact is getrokken tijdens de installatie.
• Wees voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat.
Het apparaat is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen. Trek het apparaat nooit aan de handgreep
van zijn plaats.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een minimale breedte van
3mm.
• U dient te beschikken over de juiste isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekerin-
2
www.zanussi.com
Page 3
gen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De schokbeschermingsonderdelen moeten zo worden
bevestigd dat zij niet kunnen worden verwijderd zonder
gereedschap.
• Sommige delen van het apparaat staan onder stroom.
Sluit het apparaat aan op de meubels en zorg dat er
geen vrije ruimtes zijn. Dit voorkomt elektrische schokken, omdat u niet per ongeluk gevaarlijke onderdelen
kunt aanraken.
• Zorg dat de keukenkast de benodigde afmetingen heeft
voordat u met de installatie begint.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
• Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en
units in acht.
• Installeer het apparaat met de achterkant en één zijkant
tegen het hogere apparaat. De andere kant moet worden geplaatst tegen een apparaat met dezelfde hoogte.
• Het apparaat kan niet op een voetstuk worden geplaatst.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard
stopcontact.
• Controleer of de elektrische gegevens op het typeplatje overeenkomen met de stroomvoorziening in uw woning.
• Informatie over het voltage vindt u op het typeplaatje.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Houd kabels bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten uit de buurt van de hete deur van
het apparaat.
• Gebruik geen meerwegstekkers, -aansluitingen en verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of verander het netsnoer niet zelf. Neem contact op met de klantenservice.
• Zorg ervoor dat de stekker (indien van toepassing) en
kabel niet knakken of beschadigd raken achter het apparaat.
• Zorg ervoor dat de aansluiting op het net toegankelijk
is na de installatie.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het apparaat los te
koppelen. Trek altijd aan de stekker - indien van toepassing.
www.zanussi.com
Gebruik
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële of
industriële doeleinden.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
koken. Zo voorkomt u lichamelijk letsel of schade aan
eigendommen.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of
aanrecht.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten, en/of onstekingsproducten (gemaakt van plastic of aluminium) in, bij of
op het apparaat. Er kan brand of een explosie ontstaan.
• De binnenkant van het apparaat wordt heet tijdens gebruik. Er kunnen brandwonden ontstaan. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik
ovenhandschoenen wanneer u bakroosters, schalen
e.d. plaatst of verwijdert.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen of installeren van
toebehoren om schade aan het email van de oven te
voorkomen.
• Sta niet te dicht bij het apparaat als u de deur van het
apparaat opent als het apparaat aan staat. Er kan hete
stoom ontsnappen. Hierdoor kunnen brandwonden
ontstaan.
• Verkleuring van het email heeft geen effect op de werking van het apparaat, het is dus geen defect in de zin
van het recht op garantie.
• Om schade of verkleuring van het email te voorkomen:
– Plaats geen voorwerpen direct op de vloer van het
apparaat en dek het niet af met aluminiumfolie
– Plaats geen water direct in het hete apparaat.
– Haal vochtige schotels en eten uit het apparaat als u
klaar bent met koken.
• Gebruik dit apparaat niet als het contact maakt met water. Bedien het apparaat niet met natte handen.
• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
• De deur dient altijd gesloten te worden bij het koken,
ook tijdens het grillen.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld voordat u onderhoud verricht. Er kunnen brandwonden ontstaan. Er
bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
3
Page 4
• Houd het apparaat altijd schoon. Opeenhopingen van
vetten of andere voedselresten kunnen brand veroorzaken.
• Regelmatig reinigen voorkomt dat het oppervlaktemateriaal van de oven achteruitgaat.
• Gebruik een diepe bakplaat voor vochtige taarten om te
voorkomen dat het fruitsap permanente vlekken maakt.
• Voor uw persoonlijke veiligheid en de veiligheid van
uw eigendommen dient u het apparaat alleen met water
en zeep te reinigen. Gebruik geen ontvlambare producten of bijtende producten.
• Reinig het apparaat niet met stoomreinigers, hogedrukreinigers, scherpe voorwerpen, schuurmiddelen,
schuursponzen en vlekverwijderaars
• Volg de aanwijzingen van de ovenfabrikant op als u een
ovenspray gebruikt.
• Reinig de glazen ovendeur niet met schurende reinigingsmiddelen of een metalen schraper. Het hittebestendige oppervlak van de binnenruit kan hierdoor breken en versplinteren.
• Als de glasplaten beschadigd raken, worden ze zwak en
kunnen ze breken. U dient ze te vervangen. Neem contact op met de klantenservice.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit het
apparaat. De deur is zwaar!
• Reinig het katalytisch emaille niet (indien van toepassing).
Brandgevaar
• Open de deur voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-luchtmengsel ontstaan.
Er kan brand ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten, en/of onstekingsproducten (gemaakt van plastic of aluminium) in, bij of
op het apparaat.
Ovenlampje
• De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn
uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. Gebruik het niet voor de verlichting in huis.
• Vervang de lampjes indien nodig alleen door nieuwe
lampjes met hetzelfde vermogen, die specifiek bedoeld
zijn voor huishoudelijke apparaten.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact
voordat u de ovenlamp vervangt. Gevaar voor elektrische schokken.
Servicecentrum
• Alleen een bevoegde servicemonteur mag dit apparaat
repareren. Neem contact op met een erkend servicecentrum.
• Gebruik alleen originele onderdelen.
Verwijdering van het apparaat
• Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen
– Trek de stekker uit het stopcontact.
– Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit
weg.
– Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat
kinderen of kleine huisdieren in het apparaat opgesloten raken. Er bestaat een gevaar voor verstikking.
4
www.zanussi.com
Page 5
Beschrijving van het product
35241
5
4
3
12
2
1
1011
Knop voor ovenfuncties
1
Stroomindicatielampje
2
Elektronische tijdschakelklok
3
Knop voor de temperatuur
4
Temperatuurlampje
5
Voor het eerste gebruik
Grill
6
Ovenlampje
7
Ventilator
8
Acquareinigingscontainer
6
7
8
9
9
Verwijderbare inschuifrails
10
Typeplaatje
11
Rekstanden
12
Ovenaccessoires
• Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
• Grote bakplaat
Voor gebak en koekjes.
• Grote aluminium bakplaat
Voor gebak en koekjes.
• Grote diepe grill- / braadpan
Voor braden en roosteren of als schaal om vet op te
vangen.
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Eerste reiniging
• Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuifrails (indien van toepassing).
• Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
Belangrijk! Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Tijd instellen
U moet de tijd instellen voordat u de oven bedient.
Als het apparaat wordt aangesloten op de stroomtoevoer
of na een stroomonderbreking, gaat het indicatielampje
voor de tijd knipperen.
Druk op de toets + of - om de juiste tijd in te stellen.
www.zanussi.com
Na ongeveer 5 seconden stopt het knipperen en geeft de
klok de ingestelde tijd van de dag weer.
Druk om de tijd te wijzigen herhaaldelijk op
tot
het indicatielampje voor de tijd knippert. U moet de
functie Bereidingsduur
of Einde niet gelijktijdig
instellen.
Voorverwarmen
Warm het lege apparaat voor om het resterende vet weg te
branden.
1.
Selecteer de functie
tuur.
en de maximum tempera-
5
Page 6
2.Laat het apparaat 45 minuten werken.
3.
Selecteer de functie
tuur.
4.Laat het apparaat 15 minuten werken.
en de maximum tempera-
Dagelijks gebruik
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Het apparaat aan- en uitzetten
1.Draai de knop voor de ovenfuncties naar een ovenfunctie.
Het stroomindicatielampje gaat aan als het apparaat
in werking is.
Ovenfuncties
OvenfunctieToepassing
Uit-standHet apparaat staat uit.
Voor bakken en braden op één ovenniveau. De bovenste en onderste ver-
Traditionele berei-
ding / acquareiniging
Warme Lucht
Grillen
Grill intens
Pizzastand
Onderwarmte
Zie voor meer informatie over Acquareiniging het hoofdstuk "Onderhoud
Voor het braden of bakken en braden van gerechten waarvoor dezelfde be-
reidingstemperatuur nodig is, op meer dan één ovenniveau, zonder dat er
smaken worden overgebracht van het ene naar het andere gerecht.
Voor het grillen van plat voedsel in kleine hoeveelheden op het midden
Voor het grillen van plat voedsel in grote hoeveelheden. Voor het maken
Om pizza, quiche of een hartige taart te maken. Het grillelement en onder-
element leveren directe warmte en de ventilator circuleert de hetelucht om
Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem. Alleen het onder-
De accessoires kunnen warmer worden dan normaal. Het
apparaat kan een geur en rook vrijgeven. Dit is normaal.
Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is.
2.Draai de knop voor de temperatuur naar een temperatuur.
Het temperatuurlampje gaat aan zolang de temperatuur in het apparaat stijgt.
3.Draai om het apparaat uit te schakelen, de knop voor
de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur in
de uit-stand.
warmingselementen worden gelijktijdig ingeschakeld.
en reiniging".
van het rooster. Voor het maken van toast.
van toast. Het volledige grillelement wordt geactiveerd.
de pizzagarnering of taartvulling gaar te maken.
ste verwarmingselement is in werking.
6
www.zanussi.com
Page 7
Klokfuncties
Elektronische tijdschakelklok
211
KlokfunctieToepassing
DagtijdMet deze functie kunt u de tijd regelen.
KookwekkerVoor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft geen invloed op de werking
DuurInstellen hoe lang het apparaat in werking is.
EindeInstellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
345
van de oven.
Functie-indicatielampjes
1
Tijdindicatie
2
Toets +
3
Keuzetoets
4
Toets -
5
U kunt Bereidingsduur en Einde gelijktijdig
instellen om de tijd in te stellen waarop het apparaat
moet worden in- en uitgeschakeld. Stel eerst de bereidingsduur
en daarna het eind in.
De klokfuncties instellen
1.
Stel voor Bereidingsduur
functie en temperatuur in. Dit is niet nodig voor de
kookwekker
2.Druk meerdere malen op de keuzetoets tot het func-
tielampje voor de benodigde klokfunctie knippert.
www.zanussi.com
.
en Einde een oven-
3.Druk op + of - om de tijd voor de benodigde klokfunctie in te stellen.
Het display toont de weergave voor de klokfunctie
die u instelt. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen,
knippert het indicatielampje en klinkt er gedurende
twee minuten een geluidssignaal.
Bij de functies Bereidingsduur
schakelt het apparaat automatisch uit.
4.Druk op een toets om het signaal uit te zetten.
en Einde
7
Page 8
5.Draai de knop voor de ovenfuncties en de temperatuurknop naar de uit stand.
De klokfunctie annuleren
1.Druk meerdere malen op de keuzetoets tot het gewenste functielampje knippert.
Extra functies
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Na het uitschakelen van het apparaat kan de ventilatie doorgaan totdat het apparaat is afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat of defecte componenten kunnen gevaarlijke oververhitting veroorzaken.
Nuttige aanwijzingen en tips
• Het apparaat heeft vijf inzetniveaus. Tel de inzetniveaus
vanaf de bodem van het apparaat.
• Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de lucht
circuleert en voor doorlopende recycling van stoom
zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel
te bereiden in een atmosfeer met stoom en worden de
gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten.
Bovendien worden de bereidingstijd en het energieverbruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de glazen deurpanelen
condenseren. Dit is normaal. Ga altijd iets terug staan
van het apparaat als u de deur van het apparaat tijdens
de werking opent. Om de condens te verminderen,
dient u het apparaat 10 minuten te laten voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
• Plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het
apparaat en bedek het niet met aluminiumfolie als u
kookt. Dit kan de bakresultaten veranderen en de
emaillelaag beschadigen.
Voor de bereiding van gebak
• Doe de ovendeur niet open voordat driekwart van de
baktijd is verstreken.
2.Houd de toets - ingedrukt.
De klokfunctie gaat na een paar seconden uit.
Om dit te voorkomen is de oven voorzien van een veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra
de temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch
weer ingeschakeld.
• Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één
niveau ertussen leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
• Gebruik een lekbak voor erg vet voedsel om te oven te
behoeden voor blijvende vetvlekken.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u
het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt.
• Om te veel rook tijdens het braden in de oven te ver-
mijden, kunt u een beetje water in de lekbak gieten. Om
rook te vermijden, voegt u water toe wanneer het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel, de
samenstelling en het volume.
Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de gaten.
Zoek de beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur,
etc.) voor uw kookgereid, recepten en hoeveelheden als u
dit apparaat gebruikt.
8
www.zanussi.com
Page 9
Bak- en braadschema
GEBAK
Traditionele berei-
SOORT GERECHT
Schuimtaart2170316045-60In een cakevorm
Zandtaartdeeg2170316020-30In een cakevorm
Karnemelk-kaas-
Eclairs3190317025-35Op bakplaat
Taartjes2180217045-70In een cakevorm van 20 cm
Fruitcake11602150110-120In een cakevorm van 24 cm
Victoriataart11701 (links
1) Warm de oven 10 minuten voor.
ding
Rekstand
Temp
[°C]
1170116070-80In een cakevorm van 26 cm op
21702 (links
2170215090-120
31703140-15020-30Op bakplaat
--2 en 4140-15025-35Op bakplaat
31403140-15030-35Op bakplaat
--2 en 4140-15035-40Op bakplaat
Warme lucht
Rekstand
en
rechts)
en
rechts)
en
rechts)
Bereidings-
Temp
[°C]
16080-100In twee cakevormen van 20 cm
16530-40In een cakevorm van 26 cm
16050-60
tijd [min]
In een cakevorm van 20 cm
In een cakevorm van 20 cm
Notities
een bakrooster
op een bakrooster
In een broodvorm
Op een bakplaat
1)
1)
1)
1)
1)
www.zanussi.com
9
Page 10
BROOD EN PIZZA
Traditionele berei-
Rekstand
ding
Temp
[°C]
SOORT GERECHT
Wit brood1190119060-701 -2 stukken, 500 gram per
Roggebrood1190118030-45In een broodvorm
Pizza1230-2501230-25010-20Op een bakplaat of in een diepe
Scones3200319010-20
1) Warm de oven 10 minuten voor.
OPEN HARTIGE GERECHTEN
Traditionele berei-
Rekstand
ding
Temp
[°C]
SOORT GERECHT
Pastataart2200218040-50In een vorm
Groententaart2200217545-60In een vorm
Quiches1180118050-60
Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke informatie
kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name
in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een
zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Vuil
laat zich dan het makkelijkst verwijderen en kan niet
aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.
• Maak alle ovenaccessoires na gebruik schoon en laat
ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm water en
een schoonmaakmiddel.
• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden
schoongemaakt met een agressief reinigingsmiddel,
voorwerpen met scherpe randen of een afwasautomaat.
Hierdoor kan de antiaanbaklaag onherstelbaar worden
beschadigd!
Apparaten van roestvrij staal of aluminium:
Maak de ovendeur alleen schoon met een natte
spons. Droog maken met een zachte doek.
Gebruik nooit staalwol, zuren of bijtende producten, deze
kunnen het ovenoppervlak beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon.
vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden
adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te
veel te bruinen.
De afdichting van de deur schoonmaken
• Voer regelmatig een controle van de afdichting van de
deur uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame van de binnenkant van de oven. Gebruik
het apparaat niet als de afdichting van de deur is beschadigd. Neem contact op met de service-afdeling.
• Voor meer informatie over het schoonmaken van de afdichting van de deur, raadpleegt u de algemene informatie over reiniging.
Inschuifrails
U kunt de inschuifrails verwijderen om de zijwanden te
reinigen.
Verwijderen van de inschuifrails
2
1
1
Trek de inschuifrails
bij de voorkant uit de zijwand.
2
Trek de inschuifrails
bij de achterkant uit de zijwand en verwijder deze.
12
www.zanussi.com
Page 13
De inschuifrails installeren
Installeer de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
De afgeronde uiteinden van de inschuifrails moeten
naar voren wijzen.
Acquareiniging
D Acquareinigingsprocedure gebruikt stoom om resterend
vet en voedselresten te helpen verwijderen uit de oven.
1. Doe 300 ml water in de houder van de acquareiniging
onderaan de oven.
2.
Stel de ovenfunctie in
3. Stel de temperatuur in op 90 °C.
4. Laat het apparaat 30 minuten werken.
5. Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen.
6. Maak als het apparaat is afgekoeld de binnenkant
schoon met een doek.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat het apparaat is
afgekoeld voordat u het apparaat aanraakt. Er
bestaat gevaar voor brandwonden.
.
Ovenlampje
Waarschuwing! Wees voorzichtig als u de ovenlamp
vervangt. Er bestaat risico op elektrische schokken.
Voordat u het ovenlampje vervangt:
• Schakel de oven uit.
• Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast, of scha-
kel de stroomonderbreker uit.
Leg een doek op de bodem van de oven om schade
aan het ovenlampje en het afdekglaasje te voorkomen.
Houd de halogeenlamp altijd met een doek vast om te
voorkomen dat er vetrestjes op de ovenlamp verbranden.
1.Draai het afdekglas naar links en verwijder het.
2.Reinig het afdekglas.
3.Vervang het ovenlampje door een geschikt 300 °C
hittebestendig ovenlampje.
Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4.Plaats het afdekglas terug.
De ovendeur reinigen
De ovendeur beschikt over twee glazen panelen. U kunt de
ovendeur en het interne glazen paneel verwijderen om het
schoon te maken.
De ovendeur kan dichtslaan als u het interne glaspaneel probeert te verwijderen als de deur nog ge-
monteerd is.
1
Open de deur volledig
en houd de twee deurscharnieren vast.
3
Sluit de ovendeur in
de eerste openingsstand
(halfopen). Trek hem daarna naar voren en haal hem
uit zijn zitting.
5
Maak het vergrendelingssysteem open om het
interne glazen paneel te
verwijderen.
2
Til de hendels op de
twee scharnieren omhoog
en draai ze.
4
Leg de deur op een
zachte doek op een stabiele ondergrond.
6
Draai de twee bevestigingen 90° en verwijder ze
uit hun zittingen.
90°
www.zanussi.com
13
Page 14
2
1
7
Til de glasplaat voorzichtig op (stap 1) en verwijder het glazen paneel
(stap 2).
Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat
voorzichtig af.
De deur en de glasplaten terugplaatsen
Als u het glazen paneel en de ovendeur heeft schoonge-
maakt, plaatst u ze terug. Voer bovenstaande stappen uit
in de omgekeerde volgorde.
De bedrukte zijde moet naar de binnenkant van de deur
gericht zijn. Zorg ervoor dat het oppervlak van de glasplaat op de bedrukte zijde na de installatie niet ruw aanvoelt.
Zorg dat u het interne glazen paneel in de zittingen plaatst.
Raadpleeg de illustratie.
Problemen oplossen
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De oven wordt niet warm.Het apparaat is uitgeschakeld.Schakel het apparaat in.
De oven wordt niet warm.De klok is niet ingesteld.Stel de klok in.
De oven wordt niet warm.De benodigde kookstanden zijn niet
ingesteld.
De oven wordt niet warm.De zekering in de zekeringkast is
doorgebrand.
Het ovenlampje brandt niet.Het ovenlampje is kapot.Vervang het ovenlampje.
Op het display verschijnt 12.00.Er is een stroomstoring geweest.Stel de klok in.
Stoom en condens slaan neer op de
gerechten en in de oven.
Het gerecht heeft te lang in de oven
gestaan.
Zorg ervoor dat de instellingen juist
zijn.
Controleer de zekering. Als de zekering meer dan een keer doorslaat,
raadpleegt u een bevoegde elektricien.
Laat gerechten na het bereiden niet
langer dan 15-20 minuten in de oven
staan.
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan
contact op met uw verkoper of de klantenservice.
14
De contactgegevens van het servicecentrum staan op het
typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich aan de voorkant
van de binnenkant van de oven.
www.zanussi.com
Page 15
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.).........................................
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Inbouw
548
573
558
20
600
589
min. 550
20
min. 560
590
www.zanussi.com
min. 550
20
min. 560
594
5
A
B
Elektrische installatie
Waarschuwing! De elektrische installatie mag
uitsluitend worden uitgevoerd door een
gekwalificeerd persoon.
De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze
veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsin-
formatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer.
15
Page 16
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen (op het typeplaatje) en de tabel:
Totaal vermogenDeel van de kabel
maximaal 1380 W3 x 0,75 mm²
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld, maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking.
Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit
Totaal vermogenDeel van de kabel
maximaal 2300 W3 x 1 mm²
maximaal 3680 W3 x 1,5 mm²
De massakabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer zijn
dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine kabels).
product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor hergebruik. Kunststofonderdelen worden aangeduid met internationale afkortingen, zoals PE, PS, enz.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde containers van uw vuilnisophaaldienst.
Lisez attentivement cette notice avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
• Pour votre propre sécurité et la sécurité de vos biens.
• Pour le respect de l'environnement.
• Pour le bon fonctionnement de l'appareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil, même
si vous veniez à le déplacer ou à le vendre.
Le fabricant décline toute responsabilité si des dommages
sont liés à une mauvaise installation ou à une mauvaise
utilisation.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont
les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à
condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et
de comprendre les risques encourus. Ne laissez pas
les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Risque d'asphyxie ou de blessure.
• AVERTISSEMENT : Tenez les enfants et les animaux
éloignés de l'appareil lorsque la porte est ouverte et
pendant le fonctionnement de l'appareil, car il devient
chaud. Risque de blessure ou d'invalidité permanente.
• Si l'appareil est équipé d'une fonction de sécurité enfants ou de verrouillage des touches (verrouillage de
commande), utilisez-la. Celle-ci empêche les enfants
(ou les animaux) de manipuler l'appareil accidentellement.
Consignes de sécurité
• Ne modifiez jamais les caractéristiques de cet appareil.
Risque de blessure ou d'endommagement de l'appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant
son fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque utilisation.
Installation
• Ne confiez l'installation et le raccordement de l'appareil
qu'à un électricien agréé. Faites appel à votre service
après vente. Cela vise à éviter les risques de dommages structurels ou corporels.
• Vérifiez que l'appareil n'a subi aucun dommage au
cours du transport. Ne branchez pas un appareil endommagé. Si nécessaire, contactez votre magasin vendeur.
• Retirez tous les emballages, les étiquettes et les films
protecteurs de l'appareil avant la première utilisation.
Ne retirez jamais la plaque signalétique. Cela peut annuler la garantie.
• Respectez la législation, la réglementation, les directives et les normes en vigueur dans le pays où vous utiliserez l'appareil (réglementations relatives à la sécurité, au recyclage, règles de sécurité des appareils électriques ou à gaz, etc.).
• Assurez-vous que l'alimentation électrique de l'appareil
est débranchée au cours de l'installation.
• Soyez prudent lorsque vous déplacez l'appareil. Cet
appareil est lourd. Portez toujours des gants de sécurité. Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif
d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des
contacts d'au moins 3 mm.
• Les dispositifs d'isolement appropriés comprennent :
des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser
doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
www.zanussi.com
17
Page 18
• Les dispositifs de protection doivent être fixés de telle
sorte qu'ils ne puissent pas être retirés sans outils.
• Certaines parties du four sont électrifiées. Veillez à ce
que l'appareil soit correctement encastré et veillez à ce
qu'il n'y ait pas d'espace. Cela évite les chocs électriques, car vous ne pouvez pas toucher accidentellement
les éléments dangereux.
• Avant l'installation, vérifiez que les dimensions de votre meuble de cuisine sont appropriées.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité
de structures sûres.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux
autres appareils.
• Installez l'appareil de telle sorte que sa face arrière et
l'une de ses faces latérales soient installées contre
l'appareil supérieur. Seuls d'autres meubles ayant une
hauteur identique à celle du four peuvent être installés
contre l'autre paroi latérale.
• L'appareil ne peut pas être placé sur un socle.
Branchement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre alimentation électrique.
• Les informations sur la tension se trouvent sur la plaque signalétique.
• Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.
• Lors du raccordement d'appareils électriques aux prises de courant, veillez à ce que les câbles ne touchent
pas ou ne soient pas à proximité de la porte de l'appareil chaud.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'une rallonge, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez et ne modifiez jamais le câble d'alimentation. Contactez votre service après-vente.
• Veillez à ne pas écraser ou endommager la fiche secteur (si tel est le cas) et le câble d'alimentation, situés à
l'arrière de l'appareil.
• Après installation, assurez-vous que la prise murale est
accessible.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche secteur
(si présente).
Utilisation
• Cet appareil est destiné à un usage domestique. N'utilisez jamais l'appareil à des fins commerciales ou industrielles.
• Votre appareil n'est destiné qu'à la cuisson des aliments. Vous éviterez ainsi des risques matériels et corporels.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou
comme plan de stockage.
• Ne placez jamais, dans, sur ou à proximité de l'appareil, des produits inflammables ou des articles imprégnés de produits inflammables et/ou des objets susceptibles de fondre (en plastique ou en aluminium).
Risque d'explosion ou d'incendie.
• En cours d'utilisation, l'intérieur de l'appareil devient
chaud. Risque de brûlure. Ne touchez pas les éléments
chauffants de l'appareil. Utilisez des gants pour introduire ou retirer les accessoires et les plats.
• Une grande prudence s'impose lors du retrait ou de
l'installation des accessoires, afin d'éviter d'endommager l'émail du four.
• Si l'appareil est en fonctionnement, écartez-vous toujours de l'appareil avant d'ouvrir la porte. De la vapeur
brûlante peut s'en échapper. Risque de brûlure de la
peau.
• La décoloration de l'émail n'affecte pas les performances de l'appareil. Par conséquent, il ne s'agit pas d'un
défaut dans le sens de la garantie.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de
l'émail :
– Ne placez jamais d'objets directement sur la sole de
l'appareil et ne la recouvrez pas de papier aluminium.
– Ne versez jamais d'eau directement dans l'appareil
lorsqu'il est chaud.
– Une fois la cuisson terminée, ne laissez jamais
d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil.
• N'utilisez jamais cet appareil s'il est en contact avec de
l'eau. N'utilisez jamais cet appareil avec les mains
mouillées.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• Toutes les cuissons, même au gril, doivent être effectuées porte fermée.
18
www.zanussi.com
Page 19
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez-le de l'alimentation électrique.
• Avant toute opération d'entretien, assurez-vous que
l'appareil est froid. Risque de brûlure. Les panneaux de
verre risquent de se briser.
• L'appareil doit rester propre en permanence. L'accumulation de graisses ou d'autres résidus alimentaires
pourrait provoquer un incendie.
• Veillez à nettoyer le four de façon régulière, afin que le
revêtement reste en bon état.
• Utilisez un plateau de cuisson profond pour les gâteaux très moelleux pour éviter que le jus des fruits ne
produise des taches pouvant être permanentes.
• Pour votre sécurité et celle de vos biens, nettoyez l'appareil uniquement avec de l'eau et un détergent doux.
N'utilisez jamais de produits inflammables ou corrosifs.
• Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide de nettoyeurs à
vapeur, de nettoyeurs à haute pression, d'objets coupants, de produits de nettoyage abrasifs, d'éponges
abrasives ou de produits anti-taches.
• Si vous nettoyez votre four à l'aide d'un spray spécial
pour fours, respectez scrupuleusement les consignes
d'utilisation du fabricant de ce produit.
• N'utilisez jamais de produits abrasifs ni de grattoirs
métalliques pour nettoyer la porte en verre. La surface
résistant à la chaleur du verre intérieur risque de se
briser et d'éclater.
• Lorsque les panneaux de verre de la porte sont endommagés, ils perdent leur résistance et risquent de se briser. Vous devez les remplacer. Contactez votre service
après-vente.
• Soyez prudent lorsque vous ôtez la porte de l'appareil.
Elle est lourde.
• Ne nettoyez jamais l'émail catalytique (si présent).
Risque d'incendie.
• Faites attention en ouvrant la porte. Si vous utilisez des
ingrédients contenant de l'alcool, un mélange d'alcool
et d'air facilement inflammable peut éventuellement se
former. Risque d'incendie.
• Ne manipulez pas d'objets incandescents ou provoquant des étincelles ou du feu.
• Ne placez jamais, dans, sur ou à proximité de l'appareil, des produits inflammables ou des articles imprégnés de produits inflammables et/ou des objets susceptibles de fondre (en plastique ou en aluminium).
Éclairage du four
• Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans
cet appareil sont destinées uniquement à un usage
avec des appareils ménagers. Ne l'utilisez pas pour
éclairer votre logement.
• Utilisez une ampoule de puissance similaire et spécifiquement conçue pour les appareils ménagers afin de
remplacer celle usagée.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant
de remplacer l'éclairage du four. Risque de choc électrique !
Service après-vente
• Toute intervention ou réparation sur votre appareil doit
uniquement être effectuée par un professionnel qualifié. Faites appel à votre service après vente.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Mise au rebut de l'appareil
• Pour éviter tout dommage corporel ou matériel.
– Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
– Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil
et mettez-le au rebut.
– Mettez au rebut le dispositif de verrouillage de por-
te. Cela évitera que des enfants ou de petits animaux puissent se trouver enfermés dans l'appareil.
Risque d'asphyxie.
www.zanussi.com
19
Page 20
Description de l'appareil
35241
5
4
3
12
2
1
1011
Manette de sélection des fonctions du four
1
Voyant de mise sous tension
2
Programmateur électronique
3
Manette du thermostat
4
Voyant du thermostat
5
Avant la première utilisation
Gril
6
Éclairage du four
7
Ventilation
8
Bac de nettoyage aqua clean
6
7
8
9
9
Support de gradin amovible
10
Plaque signalétique
11
Position des grilles
12
Accessoires du four
• Grille métallique
Permet de poser des plats (à rôti, à gratin) et des moules à gâteau/pâtisserie.
• Grand plateau multi-usages
Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/gâteaux secs.
• Grand plateau multi-usages en aluminium
Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/gâteaux secs.
• Grands gril / lèchefrite
Pour cuire et griller ou à utiliser comme lèchefrite pour
recueillir la graisse.
Avertissement Reportez-vous au chapitre
« Consignes de sécurité ».
Premier nettoyage
• Retirez tous les accessoires et les supports de gradins
amovibles (si présents).
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première
fois.
Important Reportez-vous au chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Réglage de l'heure
Vous devez régler l'heure avant de faire fonctionner
le four.
Lorsque vous branchez l'appareil à l'alimentation électrique ou après une coupure de courant, l'indicateur de la
fonction Heure clignote.
Appuyez sur la touche + ou - pour régler l'heure.
20
Au bout d'environ 5 secondes, le clignotement s'arrête et
l'écran indique l'heure réglée.
Pour changer l'heure, appuyez à plusieurs reprises
jusqu'à ce que l'indicateur de la fonction
sur
Heure clignote. Ne réglez pas la fonction Durée
ou Fin
en même temps.
Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les résidus
de graisse.
www.zanussi.com
Page 21
1.
Sélectionnez la fonction
male.
2.Laissez l'appareil en fonctionnement pendant 45 minutes.
3.
Sélectionnez la fonction
male.
et la température maxi-
et la température maxi-
Utilisation quotidienne
Avertissement Reportez-vous au chapitre
« Consignes de sécurité ».
Activation et désactivation de l'appareil
1.Tournez la manette de sélection des fonctions du
four sur la fonction souhaitée.
Le voyant de mise sous tension s'allume pendant le
fonctionnement de l'appareil.
Fonctions du four
Fonction du fourUtilisation
Position ArrêtL'appareil est éteint.
Cuisson traditionnel-
le / nettoyage aqua
clean
Chaleur tournante
Gril
Gril rapide
Fonction Pizza
Élément chauffant in-
férieur (sole)
Pour cuire et rôtir sur un seul niveau du four. Les résistances supérieure
Pour plus d'informations sur le nettoyage aqua clean, reportez-vous au
Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs gradins des aliments né-
cessitant une température de cuisson identique, sans que les odeurs ne se
Pour faire griller des aliments peu épais en petites quantités au centre de
Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités. Pour faire griller
Pour cuire une pizza, une quiche ou une tarte. Le gril et l'élément chauf-
fant inférieur fournissent la chaleur pendant que le ventilateur fait circuler
l'air chaud pour cuir la garniture des pizzas ou des tartes.
Pour la cuisson de gâteaux à fond croustillant. Seule la résistance infé-
4.Laissez l'appareil en fonctionnement pendant 15 minutes.
Les accessoires peuvent chauffer plus que d'habitude.
Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper de l'appareil.
Ce phénomène est normal. Vérifiez que la ventilation environnante est suffisante.
2.Tournez la manette du thermostat pour sélectionner
la température souhaitée.
L'indicateur de température s'allume lorsque la température du four augmente.
3.Pour éteindre l'appareil, tournez la manette de sélection des fonctions du four et celle du thermostat sur
la position Arrêt.
et inférieure fonctionnent en même temps.
chapitre « Entretien et nettoyage ».
mélangent.
la grille. Pour faire griller du pain.
du pain. Le gril complet fonctionne.
rieure fonctionne.
www.zanussi.com
21
Page 22
Fonctions de l'horloge
Programmateur électronique
211
345
Fonction de l'horlogeUtilisation
HeurePour régler, modifier ou vérifier l'heure.
MinuteriePour régler un décompte. Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement du
four.
DuréePour régler la durée de fonctionnement de l'appareil.
FinPour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint.
1
2
3
4
5
Indicateurs de fonction
Affichage de l'heure
Touche +
Touche de sélection
Touche -
Vous pouvez utiliser simultanément les fonctions
et Fin pour définir l'heure à laquelle
Durée
l'appareil doit se mettre en marche puis s'arrêter. Réglez
d'abord la fonction Durée
, puis la fonction Fin .
Réglage des fonctions de l'horloge
1.
Pour la Durée
tion du four et une température. Ce n'est pas néces-
saire pour la minuterie
2.Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de sélec-
tion jusqu'à ce que le symbole de la fonction de
l'horloge souhaitée clignote.
22
et la Fin , définissez une fonc-
.
3.Appuyez sur + ou - pour définir la durée de la fonction de l'horloge souhaitée.
L'indicateur de la fonction de l'horloge que vous
avez définie s'affiche. À la fin du temps réglé, l'indicateur clignote et un signal sonore retentit pendant
deux minutes.
Avec les fonctions Durée
s'éteint automatiquement.
4.Appuyez sur une touche pour arrêter l'alarme.
et Fin , l'appareil
www.zanussi.com
Page 23
5.Tournez la manette de sélection des fonctions et
celle du thermostat sur la position Arrêt.
Annulation des fonctions de l'horloge
1.Appuyez sur la touche de sélection à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant approprié clignote.
Fonctions supplémentaires
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir
les surfaces de l'appareil. Lorsque le four est mis à l'arrêt,
le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner
jusqu'à ce que l'appareil refroidisse.
Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de l'appareil ou des composants défectueux peuvent causer une surchauffe dange-
Conseils utiles
• Le four dispose de cinq niveaux de gradins. Comptez
les niveaux de gradins à partir du bas de l'appareil.
• L'appareil est doté d'un système spécial qui permet à
l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de
cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à
l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc réduits
au minimum.
• De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four
ou sur les vitres de la porte. Ce phénomène est normal.
Veillez à reculer un peu lorsque vous ouvrez la porte
du four en fonctionnement. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner l'appareil 10 minutes avant
d'enfourner vos aliments.
• Essuyez la vapeur après chaque utilisation de l'appa-
reil.
• Ne placez jamais d'aluminium ou tout autre ustensile,
plat et accessoire directement en contact avec la sole
de votre four. Ceci entraînerait une détérioration de
l'émail et modifierait les résultats de cuisson.
Pâtisseries
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuis-
son.
2.Appuyez sur la touche - et maintenez-la enfoncée.
La fonction de l'horloge s'éteint au bout de quelques
secondes.
reuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de
sécurité interrompant l'alimentation électrique. Le four se
remet automatiquement en fonctionnement lorsque la
température baisse.
• Si vous utilisez deux plaques de cuisson en même
temps, laissez un gradin libre entre les deux.
Cuisson de la viande et du poisson
• Pour les aliments très gras, utilisez une lèchefrite pour
éviter de salir le four de manière irréversible.
• Avant de couper la viande, laissez-la reposer pendant
environ 15 minutes afin d'éviter que le jus ne s'écoule.
• Pour éviter qu'une trop grande quantité de fumée ne se
forme dans le four, ajoutez de l'eau dans la lèchefrite.
Pour éviter que la fumée ne se condense, ajoutez à
nouveau de l'eau à la lèchefrite à chaque fois qu'elle
n'en contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez.
Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction,
temps de cuisson etc.) pour vos ustensiles, vos recettes et
les quantités lorsque vous utiliserez l'appareil.
www.zanussi.com
23
Page 24
Tableau de référence pour rôtir et cuire
GÂTEAUX
Cuisson tradition-
nelle
TYPE DE PLAT
Pâtes à gâteaux2170316045-60Dans un moule à gâteau
Pâte sablée2170316020-30Dans un moule à gâteau
Gâteau au fromage1170116070-80Dans un moule à gâteau de
Tarte aux pommes21702 (gau-
Strudel3175215060-80Sur un plateau multi-usages
Tarte à la confiture21702 (gau-
Génoise/Gâteau
Savoie
Gâteau de Noël/
gâteau riche aux
fruits
Gâteau aux prunes1175216050-60
Petits gâteaux -
sur un seul niveau
Petits gâteaux -
sur deux niveaux
Biscuits/bandes de
pâte - sur un seul
niveau
Biscuits/bandes de
pâte - sur deux niveaux
Meringues3120312080-100Sur un plateau multi-usages
Petits pains3190318015-20
Éclairs3190317025-35Sur un plateau multi-usages
Tartelettes2180217045-70Dans un moule à gâteau de
Position
de la
grille
Temp.
[°C]
2170216050-60Dans un moule à gâteau de
2170215090-120Dans un moule à gâteau de
31703140-15020-30Sur un plateau multi-usages
--2 et 4140-15025-35Sur un plateau multi-usages
31403140-15030-35Sur un plateau multi-usages
--2 et 4140-15035-40Sur un plateau multi-usages
Chaleur tournante
Position
de la
grille
che et
droit)
che et
droit)
Temp.
[°C]
16080-100Dans un moule à gâteau de
16530-40Dans un moule à gâteau de
Temps de
cuisson
[min]
Notes
26 cm sur une grille métallique
20 cm sur une grille métalli-
Dans un moule à pain
Sur un plateau multi-usages
que
26 cm
26 cm
20 cm
20 cm
1)
1)
1)
1)
24
www.zanussi.com
Page 25
Cuisson tradition-
nelle
TYPE DE PLAT
Gâteau riche aux
Position
de la
grille
Temp.
[°C]
11602150110-120Dans un moule à gâteau de
fruits
Gâteau à étages11701 (gau-
Chaleur tournante
Position
de la
Temp.
grille
che et
Temps de
Notes
[°C]
cuisson
[min]
24 cm
16050-60Dans un moule à gâteau de
1)
20 cm
droit)
1) Préchauffez le four pendant 10 minutes.
PAIN ET PIZZA
Cuisson tradition-
nelle
TYPE DE PLAT
Position
de la
grille
Temp.
[°C]
Pain blanc1190119060-70
Pain de seigle1190118030-45Dans un moule à pain
Pizza1230-2501230-25010-20Sur un plateau multi-usages ou
Scones3200319010-20
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
Chaleur tournante
Position
de la
Temp.
grille
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
1 - 2 unités, 500 g par unité
une lèchefrite
1)
Sur un plateau multi-usages
1)
1)
PRÉPARATIONS À BASE D'ŒUFS
Cuisson tradition-
nelle
TYPE DE PLAT
Position
de la
grille
Temp.
[°C]
Gratin de pâtes2200218040-50Dans un moule
Gratin aux légu-
Avant la cuisson, faites préchauffer votre four vide
pendant 10 minutes.
26
Chaleur tournante
Position
de la
grille
Temp.
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
www.zanussi.com
Page 27
QuantitéGrilTemps de cuisson [min]
TYPE DE PLATMorceaux[g]Position de la
grille
Filet de bœuf48004max.12-1512-14
Steaks de bœuf46004max.10-126-8
Saucisses8-4max.12-1510-12
Côtelettes de porc46004max.12-1612-14
Poulet (coupé en deux)210004max.30-3525-30
Brochettes4-4max.10-1510-12
Escalope de poulet44004max.12-1512-14
Steak haché66004max.20-30Filets de poisson44004max.12-1410-12
Sandwiches toastés4-6-4max.5-7Toasts4-6-4max.2-42-3
Temp. [°C]1re face2e face
Informations sur l'acrylamide
Important Selon les connaissances scientifiques les plus
récentes, faire brunir les aliments de manière intensive, en
Entretien et nettoyage
Avertissement Reportez-vous au chapitre
« Consignes de sécurité ».
• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse.
• Utilisez les produits spécifiques vendus dans le commerce pour l'entretien des surfaces en métal.
• Nettoyez l'intérieur du four après chaque utilisation.
Les salissures s'éliminent alors plus facilement et ne
risquent pas de brûler.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide d'un
nettoyant pour four.
• Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires du
four et séchez-les. Utilisez un chiffon doux additionné
d'eau savonneuse tiède.
• Si vous avez des accessoires anti-adhérents, ne les
nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets
pointus ni au lave-vaisselle. Vous risqueriez de détruire le revêtement anti-adhérent.
Appareils en acier inoxydable ou en aluminium :
particulier les produits contenant de l'amidon, peut nuire
à la santé à cause de l'acrylamide. C'est pourquoi nous
vous recommandons de faire cuire les aliments à basse
température et de ne pas trop les faire brunir.
Nettoyez la porte uniquement avec une éponge humidifiée.
Séchez-la avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs,
d'éponges métalliques ou de substances acides susceptibles d'endommager le revêtement du four. Nettoyez le
bandeau de commandes du four en observant ces mêmes
recommandations.
Nettoyez le joint d'étanchéité de la porte
• Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de la porte.
Le joint d'étanchéité de la porte est posé sur l'encadrement de la cavité du four. N'utilisez pas l'appareil si le
joint d'étanchéité de la porte est endommagé. Contactez le service après-vente.
• Pour le nettoyage du joint d'étanchéité de la porte,
consultez les informations générales concernant le nettoyage.
Supports de gradins
Les supports de gradins sont amovibles, pour permettre le
nettoyage des parois du four.
www.zanussi.com
27
Page 28
Retrait des supports de gradins
2
1
1
Écartez l'avant du support de gradin de la paroi
latérale.
Remontage des supports de gradins
Installez les supports de gradins selon la même procédu-
re, mais dans l'ordre inverse.
Les extrémités arrondies des supports de gradins
doivent être orientées vers l'avant !
2
Écartez l'arrière du
support de gradin de la
paroi latérale et retirez-la.
Nettoyage aqua clean
Le processus de nettoyage aqua clean utilise la vapeur
pour aider à retirer la graisse et les particules alimentaires
restant dans le four.
1. Placez 300 ml d'eau dans le bac de nettoyage aqua
clean situé au bas de votre four.
2.
Réglez la fonction
3. Réglez la température au-dessus de 90 °C.
4. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant 30 minutes.
5. Désactivez l'appareil puis laissez-le refroidir.
6. Lorsque l'appareil est froid, nettoyez les surfaces intérieures du four avec un chiffon.
Avertissement Veillez à ce que l'appareil soit froid
avant de le toucher. Risque de brûlure.
.
Prenez toujours l'ampoule halogène avec un chiffon pour
éviter que des résidus de graisse sur l'ampoule ne prennent feu.
1.Tournez le diffuseur en verre vers la gauche pour le
retirer.
2.Nettoyez le diffuseur en verre.
3.Remplacez l'ampoule du four par une ampoule résistant à une température de 300 °C.
Utilisez le même type d'ampoule pour four.
4.Remettez en place le diffuseur en verre.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est dotée de deux panneaux de verre.
Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que le panneau
de verre intérieur afin de le nettoyer.
Si vous tentez d'extraire le panneau de verre intérieur sans avoir au préalable retiré la porte du four,
celle-ci peut se refermer brusquement.
1
Ouvrez complètement
la porte et saisissez les
2 charnières de porte.
2
Soulevez et faites tourner les leviers sur les
2 charnières.
Éclairage du four
Avertissement Soyez prudent lorsque vous changez
l'éclairage du four. Risque de choc électrique.
Avant de remplacer l'éclairage du four :
• Éteignez le four.
• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez le
disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four afin de protéger
l'éclairage du four et le diffuseur en verre.
28
3
Fermez la porte du
four à la première position
d'ouverture (mi-parcours).
Tirez la porte vers l'avant
et retirez-la de son logement.
4
Déposez la porte sur
une surface stable recouverte d'un tissu doux.
www.zanussi.com
Page 29
5
Débloquez le système
de verrouillage afin de retirer le panneau de verre
intérieur.
2
1
7
Soulevez avec précaution (étape 1), puis sortez
(étape 2) le panneau de
verre.
90°
6
Faites pivoter les deux
fixations de 90° et retirezles de leur logement.
Lavez le panneau de verre avec un chiffon humidifié d'eau
savonneuse. Séchez soigneusement le panneau de verre.
Réinstallation de la porte et du panneau de verre
Une fois le nettoyage terminé, replacez le panneau de ver-
re et la porte du four. Répétez les étapes ci-dessus dans
l'ordre inverse.
La zone imprimée doit faire face à l'intérieur de la porte.
Après l'installation, vérifiez que la surface du panneau de
verre où se trouve la zone imprimée est lisse au toucher
(le relief doit être de l'autre côté).
Veillez à installer correctement le panneau de verre intérieur dans son logement. Reportez-vous à l'illustration.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Avertissement Reportez-vous au chapitre
« Consignes de sécurité ».
ProblèmeCause probableSolution
Le four ne chauffe pas.L'appareil est éteint.Mettez l'appareil en marche.
Le four ne chauffe pas.L'horloge n'est pas réglée.Réglez l'horloge.
Le four ne chauffe pas.Les réglages nécessaires n'ont pas
été effectués.
Le four ne chauffe pas.Le fusible dans la boîte à fusibles a
grillé.
L'éclairage du four ne fonctionne pas. L'éclairage du four est défectueux.Remplacez l'ampoule du four.
L'affichage indique 12.00.Une coupure de courant s'est produi-
te.
www.zanussi.com
Vérifiez que les réglages sont corrects.
Vérifiez le fusible. Si les fusibles disjonctent plusieurs fois, faites appel à
un électricien qualifié.
Réglez l'horloge.
29
Page 30
ProblèmeCause probableSolution
De la vapeur et de la condensation se
déposent sur les aliments et dans le
four.
Le plat est resté trop longtemps dans
le four.
Une fois la cuisson terminée, ne laissez pas les plats dans le four plus de
15-20 minutes.
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez
contacter votre revendeur ou le service après-vente.
Les informations à fournir au service après-vente figurent
sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur l'encadrement avant de la cavité du four.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Numéro du produit (PNC).........................................
Numéro de série (S.N.).........................................
Installation
Avertissement Reportez-vous au chapitre
« Consignes de sécurité ».
Encastrement
548
558
573
20
589
590
min. 550
20
min. 560
30
594
5
www.zanussi.com
Page 31
600
min. 550
20
min. 560
Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si
vous ne respectez pas les précautions de sécurité
du chapitre « Consignes de sécurité ».
Cet appareil n'est alimenté qu'à l'aide d'un câble d'ali-
mentation.
Câble
Types de câbles compatibles pour l'installation ou le remplacement : H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Pour la section du câble, consultez la puissance totale
(sur la plaque signalétique) et le tableau :
Puissance totaleSection du câble
maximum 1 380 W3 x 0,75 mm²
maximum 2 300 W3 x 1 mm²
maximum 3 680 W3 x 1,5 mm²
A
B
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus que
les fils de phase et neutre (fils bleu et marron).
Installation électrique
Avertissement Le branchement électrique doit être
confié à un électricien qualifié
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet
(collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les
règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités
dans des conditions optimum.
www.zanussi.com
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec les services de votre
commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Matériau d'emballage
Les matériaux d'emballage sont conçus dans le respect de l'environnement et sont recyclables. Les pièces en
plastique sont marquées d'abréviations internationales
telles que PE, PS, etc. Jetez les emballages dans les conteneurs de la commune prévus à cet effet.
Lesen Sie vor der Montage und Anwendung sorgfältig
dieses Handbuch:
• Für Ihre persönliche Sicherheit und die Sicherheit Ihres
Eigentums.
• Im Interesse der Umwelt.
• Im Interesse einer korrekten Bedienung des Geräts.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zusammen mit
dem Gerät auf, auch wenn Sie umziehen oder das Gerät
verkaufen.
Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine inkorrekte Installation und Verwendung Schäden verursacht.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung
und Unkenntnis verwendet werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und
sie die mit ihm verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Andernfalls besteht Erstickungs- oder Verletzungsgefahr.
• ACHTUNG: Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät
fern, wenn die Tür geöffnet ist oder wenn das Gerät in
Betrieb ist, da das Gerät heiß wird. Andernfalls besteht
Verletzungsgefahr und die Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
• Verfügt das Gerät über eine Kindersicherung oder Tastensperre (Tastenverriegelung), machen Sie davon Gebrauch. Damit wird verhindert, dass Kinder oder Tiere
das Gerät unbeabsichtigt in Betrieb nehmen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät
vor. Hierdurch besteht Verletzungsgefahr und das Gerät
kann beschädigt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
Montage
• Das Gerät darf nur von einem zugelassenen Elektriker
aufgestellt und angeschlossen werden. Wenden Sie
sich hierzu an einen zugelassenen Kundendienst, um
Geräteschäden und Verletzungen zu vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät beim Transport nicht
beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Lieferanten.
• Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Verpackungsmaterialien, Aufkleber und Auflagen. Entfernen
Sie nicht das Typenschild. Dies könnte zum Ausschluss der Gewährleistung führen.
• Die im Einsatzland des Geräts geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und Normen sind einzuhalten
(Sicherheits- und Recyclingbestimmungen, Sicherheitsregeln für Elektro- oder Gasgeräte usw.).
• Überzeugen Sie sich, dass das Gerät während der
Montage vom Stromnetz getrennt ist.
• Vorsicht beim Transport. Das Gerät ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe. Ziehen Sie das Gerät
nicht am Türgriff.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung
aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
32
www.zanussi.com
Page 33
• Geeignete Trenneinrichtungen sind: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem
Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Gemäß den bestehenden Vorschriften müssen alle Teile, die den Berührungsschutz gewährleisten, so befestigt sein, dass sie nicht ohne Werkzeug abgenommen
werden können.
• Einige Teile des Geräts sind stromführend. Das Küchenmöbel muss auf allen Seiten mit dem Gerät abschließen und es darf kein Freiraum bleiben. Dies verhindert die Gefahr eines Stromschlags, da stromführende Teile nicht versehentlich berührt werden können.
• Die Einbaumöbel bzw. die Einbaunische, in die das Gerät eingebaut werden soll, müssen geeignete Abmessungen aufweisen.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von bzw.
zwischen sicheren Konstruktionen montiert wird.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Möbeln
sind einzuhalten.
• Das Gerät mit der Rückwand und mit einer Seite neben
einem höheren Gerät aufstellen. Die andere Seite muss
neben einem Gerät mit gleicher Höhe platziert werden.
• Das Gerät kann nicht auf einem Sockel aufgestellt werden.
Elektrischer Anschluss
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten Ihrer Haushaltsstromversorgung den elektrischen Daten auf dem Typenschild entsprechen.
• Informationen zur Spannungsversorgung finden Sie auf
dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Achten Sie beim Anschließen von Elektrogeräten an
Steckdosen darauf, dass die Anschlussleitungen die
heiße Gerätetür nicht berühren und nicht in deren Nähe
kommen.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Steckverbinder oder Verlängerungskabel. Es besteht Brandgefahr.
• Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst das Netzkabel.
Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Achten Sie darauf, den Netzstecker (sofern zutreffend)
und das Netzkabel hinter dem Gerät nicht einzuklemmen oder zu beschädigen.
• Wählen Sie einen Netzanschluss, der auch nach der
Montage des Geräts noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät
vom Stromnetz trennen möchten. Ziehen Sie immer direkt am Netzstecker (falls vorhanden).
Gebrauch
• Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Benutzen Sie es nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke.
• Das Gerät ist ausschließlich für die haushaltsübliche
Zubereitung von Speisen bestimmt. So werden Verletzungen von Personen oder Schäden am Eigentum vermieden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die
mit entflammbaren Produkten benetzt sind, und/oder
schmelzbare Gegenstände (aus Kunststoff oder Aluminium) in das Gerät, in die Nähe des Gerätes oder auf
das Gerät stellen. Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
• Während des Betriebs wird der Geräteinnenraum heiß.
Es besteht Verbrennungsgefahr. Berühren Sie nicht die
Heizelemente im Gerät. Verwenden Sie zum Anfassen
des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Das Zubehör vorsichtig entfernen oder einsetzen, um
die Emailbeschichtung nicht zu beschädigen.
• Halten Sie immer eine sichere Entfernung zum Gerät
ein, wenn Sie die Gerätetür während des Betriebs öffnen. Es kann heißer Dampf austreten. Es besteht Verbrennungsgefahr.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts und stellen keinen
Mangel im Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.
• Um Beschädigungen oder Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Back-
ofenboden und bedecken Sie diesen nicht mit AluFolie.
– Stellen Sie kein Wasser in das heiße Gerät.
www.zanussi.com
33
Page 34
– Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts kein
feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät
stehen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es mit Wasser in
Kontakt steht. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Halten Sie die Gerätetür stets geschlossen – auch beim
Grillen.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät
aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
• Vergewissern Sie sich vor den Wartungsarbeiten, dass
das Gerät abgekühlt ist. Es besteht Verbrennungsgefahr. Zusätzlich besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Halten Sie das Gerät stets sauber. Ablagerungen von
Fett oder Lebensmittelresten können einen Brand auslösen.
• Eine regelmäßige Reinigung verhindert den vorzeitigen
Verschleiß des Oberflächenmaterials.
• Verwenden Sie für sehr feuchte Kuchen ein tiefes Backblech, um bleibende Fruchtsaftflecken zu vermeiden.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit Wasser und einer Seifenlösung. Dies dient Ihrer persönlichen Sicherheit und
der Sicherheit Ihres Eigentums. Verwenden Sie keine
entflammbaren Produkte oder Produkte, die Korrosion
verursachen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahloder Hochdruckreiniger, scharfen Gegenständen,
Scheuermitteln, Scheuerschwämmen oder Fleckenentfernern.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, beachten Sie
unbedingt die Angaben des Herstellers.
• Reinigen Sie die Glastür nicht mit Scheuermitteln oder
Metallschabern. Die hitzebeständige Oberfläche der Innenscheibe kann beschädigt werden und zerspringen.
• Wenn die Türglasscheiben beschädigt sind, werden sie
brüchig und können zerspringen. Sie müssen ausgetauscht werden. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die
Tür ist schwer!
• Reinigen Sie nicht die katalytische Emailbeschichtung
(falls vorhanden).
Brandgefahr
• Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Bei der Verwendung von
Zutaten, die Alkohol enthalten, kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen. Es besteht Brandgefahr.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine
Funken oder offenen Flammen in die Nähe des Geräts
gelangen.
• Keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die
mit entflammbaren Produkten benetzt sind, und/oder
schmelzbare Gegenstände (aus Kunststoff oder Aluminium) in das Gerät, in die Nähe des Gerätes oder auf
das Gerät stellen.
Backofenlampe
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie sie nicht zur Raumbeleuchtung.
• Falls das Leuchtmittel ausgewechselt werden muss,
setzen Sie eine Lampe mit derselben Leistung ein, die
speziell für Haushaltsgeräte vorgesehen ist.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor
Sie die Backofenlampe austauschen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Kundendienst
• Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen an dem Gerät Reparaturarbeiten durchführen. Wenden Sie sich hierzu an
einen zugelassenen Kundendienst,
• Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
Entsorgung des Geräts
• Um das Risiko von Verletzungen oder Sachschäden zu
vermeiden:
– Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
– Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie
es.
– Entsorgen Sie die Türverriegelung, Damit wird ver-
hindert, dass Kinder oder kleine Tiere im Gerät eingeschlossen werden können. Es besteht Erstickungsgefahr.
34
www.zanussi.com
Page 35
Gerätebeschreibung
35241
5
4
3
12
2
1
1011
Backofen-Einstellknopf
1
Betriebs-Kontrolllampe
2
Elektronischer Programmspeicher
3
Temperaturwahlknopf
4
Temperaturanzeige
5
Vor der ersten Inbetriebnahme
Grillelement
6
Backofenlampe
7
Ventilator
8
Aqua-Reinigungsbehälter
6
7
8
9
9
Einhängegitter, herausnehmbar
10
Typenschild
11
Einschubebenen
12
Backofenzubehör
• Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
• Großes Backblech
Für Kuchen und Plätzchen.
• Großes Aluminiumbackblech
Für Kuchen und Plätzchen.
• Große tiefe Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Erstes Reinigen
• Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter (falls vorhanden).
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme.
Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Einstellen der Uhrzeit
Sie müssen die Uhrzeit einstellen, bevor Sie den
Backofen benutzen können.
Nach dem elektrischen Anschluss des Geräts oder bei einem Stromausfall blinkt die Uhranzeige.
Stellen Sie die Uhrzeit mit den Tasten + oder - ein.
www.zanussi.com
Nach etwa 5 Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken
und zeigt die eingestellte Uhrzeit an.
Drücken Sie zum Ändern der Uhrzeit mehrmals die
, bis die Uhranzeige zu blinken beginnt.
Taste
Die Funktionen „Dauer“
und „Ende“ dürfen nicht
gleichzeitig eingestellt werden.
Vorheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettreste zu verbrennen.
1.
Stellen Sie die Funktion
tur ein.
und die Höchsttempera-
35
Page 36
2.Lassen Sie das Gerät 45 Minuten lang eingeschaltet.
3.
Stellen Sie die Funktion
tur ein.
4.Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang eingeschaltet.
und die Höchsttempera-
Täglicher Gebrauch
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Ein- und Ausschalten des Geräts
1.Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf die gewünschte Backofenfunktion.
Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet, solange das
Gerät in Betrieb ist.
Backofenfunktionen
BackofenfunktionAnwendung
Stellung „Aus“Das Gerät ist ausgeschaltet.
Ober- und Unterhitze/
Aqua-Reinigungs-
funktion
Heißluft
Grillstufe 1
Grillstufe 2
Pizzastufe
Unterhitze
Zum Backen und Braten auf einer Ebene. Die Heizelemente für Ober- und
Weitere Informationen zur Aqua-Reinigungsfunktion finden Sie im Kapitel
Zum Braten und/oder Backen von Speisen mit derselben Gartemperatur
auf mehreren Ebenen gleichzeitig, ohne dass es zu einer Aromaübertra-
Zum Grillen flacher Zutaten in kleinen Mengen in der Mitte des Rostes.
Zum Grillen flacher Zutaten in größeren Mengen. Zum Toasten. Das ge-
Für Pizza, Quiche oder Pasteten. Das untere Heizelement liefert direkte
Hitze an die Pizza-, Quiche- oder Pastetenböden, während die heiße Luft
für die Zubereitung von Pizzabelägen oder Pastetenfüllungen vom Ventila-
Zum Backen von Kuchen mit krossen Böden. Nur das Heizelement für die
Das Zubehör kann heißer werden als bei normalem Gebrauch. Das Gerät kann Geruch und Rauch verströmen.
Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
2.Drehen Sie den Temperaturwahlknopf auf die gewünschte Temperatur.
Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet, solange die
Temperatur im Gerät ansteigt.
3.Drehen Sie zum Ausschalten des Geräts den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf in
die Position „Aus“.
Unterhitze sind gleichzeitig eingeschaltet.
„Reinigung und Pflege“.
gung kommt.
Zum Toasten.
samte Grillelement ist eingeschaltet.
tor verteilt wird.
Unterhitze ist eingeschaltet.
36
www.zanussi.com
Page 37
Uhrfunktionen
Elektronischer Programmspeicher
211
UhrfunktionAnwendung
UhrzeitZum Einstellen, Ändern oder Abfragen der Uhrzeit.
KurzzeitweckerZum Einstellen einer Countdownzeit. Diese Funktion hat keine Auswirkung auf
DauerEinstellen der Betriebsdauer.
EndeEinstellen der Zeit für das Ausschalten des Geräts.
345
den Backofenbetrieb.
Funktionsanzeigen
1
Zeitanzeige
2
Taste +
3
Auswahltaste
4
Taste -
5
Mit den Funktionen „Dauer“ und „Ende“
können Sie festlegen, wann sich das Gerät ein- und
ausschalten soll. Stellen Sie zuerst die „Dauer“
dann das „Ende“
ein.
und
Einstellen der Uhrfunktionen
1.Stellen Sie eine Backofenfunktion und die ge-
wünschte Temperatur für die eingestellte „Dauer“
und das eingestellte „Ende“ ein. Für den Kurzzeitwecker
lich.
2.Drücken Sie mehrmals die Auswahltaste, bis die An-
zeige für die erforderliche Uhrfunktion im Display
blinkt.
www.zanussi.com
ist diese Einstellung nicht erforder-
3.Drücken Sie + oder -, um die gewünschte Dauer der
Uhrfunktion einzustellen.
Die von Ihnen eingestellte Uhrfunktion wird im Display angezeigt. Nach Ablauf der eingestellten Zeit
blinkt die Anzeige, und es ertönt zwei Minuten lang
ein Signalton.
Bei den Funktionen „Dauer“
wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
und „Ende“
37
Page 38
4.Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton
abzustellen.
5.Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf und den
Temperaturwahlknopf in die Position „Aus“.
Ausschalten der Uhrfunktionen
1.Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis die Anzeige
für die gewünschte Funktion blinkt.
Zusatzfunktionen
Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird automatisch das Kühlgebläse eingeschaltet, um die Geräteflächen zu kühlen.
Nach dem Abschalten des Geräts läuft das Kühlgebläse
weiter, bis das Gerät abgekühlt ist.
Sicherheitsabschaltung
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Gerätes oder defekte
Bestandteile können zu einer gefährlichen Überhitzung
Praktische Tipps und Hinweise
• Das Gerät hat fünf Einschubebenen. Die Einschubebe-
nen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
• Das Gerät hat ein exklusives Umluft- und Dampfsys-
tem, das die Luft umwälzt und den Dampf wieder aufbereitet. Das Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Gardauer und Energieverbrauch werden dabei auf ein Minimum reduziert.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glastü-
ren niederschlagen. Das ist normal. Stehen Sie beim
Öffnen der Tür während des Betriebs stets in sicherer
Entfernung zum Gerät. Um die Kondensation zu reduzieren, heizen Sie vor dem Garen den Backofen immer
10 Minuten vor.
• Nach jedem Gebrauch des Geräts die Feuchtigkeit ab-
wischen.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Backofen-
boden und bedecken Sie das Kochgeschirr nicht mit
Alu-Folie. Dies könnte das Garergebnis beeinträchtigen
und die Emailbeschichtung beschädigen.
Backen von Kuchen
• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit
abgelaufen ist.
2.Halten Sie die Taste - gedrückt.
Die Uhrfunktion schaltet sich nach einigen Sekunden
aus.
führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem
Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromversorgung unterbricht. Die Wiedereinschaltung erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, lassen
Sie eine Ebene dazwischen frei.
Garen von Fleisch und Fisch
• Setzen Sie bei Speisen mit hohem Fettgehalt eine Fett-
pfanne ein, damit keine dauerhaften Flecken im Backofen verbleiben.
• Das Fleisch vor dem Anschneiden mindestens 15 Mi-
nuten ruhen lassen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
• Um die Rauchbildung beim Braten im Backofen zu ver-
mindern, gießen Sie ein wenig Wasser in die Fettpfanne. Um Kondensierung des Rauchs zu vermeiden,
Wasser zugeben, wenn die Fettpfanne ausgetrocknet
ist.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des Garguts, seiner
Konsistenz und der Menge ab.
Beachten Sie anfangs beim Garen den Garfortschritt. Finden Sie selbst die besten Einstellungen (Garstufe, Gardauer, usw.) für Kochgeschirr, Rezepte und Mengen bei der
Verwendung dieses Gerätes heraus.
Wichtig! Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen
kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei
Reinigung und Pflege
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser
und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit
die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach jedem Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen leichter entfernen und es kann nichts einbrennen.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit einem
speziellen Backofenreiniger.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch
und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches
Tuch mit warmem Wasser und etwas Spülmittel an.
• Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen nicht mit
aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler gereinigt werden. Die
Antihaftbeschichtung kann dadurch zerstört werden.
stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche
Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher
empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu
garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
Geräte mit Edelstahl- oder Aluminiumfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem nassen
Schwamm und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch
ab.
Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder Scheuermittel, da diese die Oberflächen beschädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld auf dieselbe Weise.
Reinigung der Türdichtung
• Prüfen Sie regelmäßig die Türdichtung. Die Türdich-
tung befindet sich im Rahmen des Garraums. Nehmen
Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn die Türdichtung
beschädigt ist. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Für die Reinigung der Türdichtung lesen Sie bitte in
den allgemeinen Informationen zur Reinigung nach.
Einhängegitter
Die Einhängegitter können zur Reinigung der Seitenwände
entfernt werden.
42
www.zanussi.com
Page 43
Abnehmen der Einhängegitter
2
1
1
Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der
Seitenwand weg.
Einsetzen der Einhängegitter
Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen
Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Die abgerundeten Enden des Einhängegitters müssen nach vorne zeigen.
2
Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der
Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus.
Acqua-Reinigungsfunktion
Die Acqua-Reinigungsfunktion verwendet Dampf, um Fettund Speisereste aus dem Backofen zu entfernen.
1. Geben Sie 300 ml Wasser in den Acqua-Reinigungsbehälter im Boden des Backofens.
2.
Stellen Sie die Backofenfunktion
3. Stellen Sie eine höhere Temperatur als 90 °C ein.
4. Lassen Sie das Gerät 30 Minuten lang eingeschaltet.
5. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen.
6. Reinigen Sie den Garraum nach der Abkühlphase mit
einem Tuch.
Warnung! Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
abgekühlt ist, bevor Sie es anfassen. Es besteht
Verbrennungsgefahr.
ein.
Legen Sie ein Tuch auf den Backofenboden, um die
Lampe und das Glas zu schützen.
Halogenlampen immer mit einem Tuch anfassen, um ein
Einbrennen von Fett (Fingerabdrücke) zu vermeiden.
1.Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den Uhrzeiger-
sinn und nehmen Sie sie ab.
2.Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3.Ersetzen Sie die Backofenlampe durch eine geeigne-
te 300 °C hitzebeständige Backofenlampe.
Verwenden Sie dazu eine Backofenlampe mit der
gleichen Leistung.
4.Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
Reinigen der Backofentür
Die Backofentür ist mit zwei Glasscheiben ausgestattet.
Die Backofentür und die innere Glasscheibe können zur
Reinigung ausgebaut werden.
Wenn Sie versuchen, die Glasscheiben abzuneh-
men, solange die Backofentür noch am Gerät montiert ist, kann diese zuklappen.
1
Klappen Sie die Backofentür ganz auf und greifen Sie an die beiden Türscharniere.
2
Heben Sie die Hebel
an den beiden Scharnieren
an und klappen Sie sie
nach vorne.
Backofenlampe
Warnung! Vorsicht beim Austausch der
Backofenlampe. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Entfernen Sie die Sicherungen aus dem Sicherungskasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus.
www.zanussi.com
43
Page 44
3
Schließen Sie die
Backofentür bis zur ersten
Raststellung (halb). Anschließend ziehen Sie sie
nach vorn aus der Halterung heraus.
5
Lösen Sie das Verriegelungssystem, um die
Glasscheiben zu entfernen.
4
Legen Sie die Backofentür auf einer ebenen
Fläche auf ein weiches
Tuch.
90°
6
Drehen Sie die 2 Befestigungselemente um
90° und nehmen Sie sie
aus der Halterung.
2
1
7
Heben Sie die Glasscheibe vorsichtig an
(Schritt 1) und entfernen
Sie sie (Schritt 2).
Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und Spülmittel.
Trocknen Sie die Glasscheibe sorgfältig ab.
Einbauen der Backofentür und der Glasscheibe
Nach der Reinigung müssen Backofentür und Glasscheibe
wieder eingebaut werden. Führen Sie die obigen Schritte
in umgekehrter Reihenfolge durch.
Die bedruckte Zone muss zur Innenseite der Tür weisen.
Stellen Sie nach dem Einsetzen sicher, dass sich der
Glasscheibenrahmen in den bedruckten Bereichen nicht
rau anfühlt.
Achten Sie darauf, die innere Scheibe richtig in ihre Position einzusetzen. Orientieren Sie sich an der Abbildung.
Was tun, wenn …
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Der Backofen heizt nicht auf.Das Gerät ist ausgeschaltet.Schalten Sie das Gerät ein.
Der Backofen heizt nicht auf.Die Uhrzeit ist nicht eingestellt.Stellen Sie die Zeit ein.
Der Backofen heizt nicht auf.Die erforderlichen Einstellungen wur-
den nicht vorgenommen.
44
Vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen richtig sind.
www.zanussi.com
Page 45
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Der Backofen heizt nicht auf.Die Sicherung im Sicherungskasten
hat ausgelöst.
Die Backofenlampe leuchtet nicht.Die Backofenlampe ist defekt.Wechseln Sie die Backofenlampe.
Im Display wird 12.00 angezeigt.Es gab einen Stromausfall.Stellen Sie die Zeit ein.
Dampf und Kondenswasser schlagen
sich auf den Speisen und im Back-
Die Speisen standen zu lange im
Backofen.
ofen nieder.
Prüfen Sie die Sicherung. Falls die
Sicherung öfter als einmal auslöst,
wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Speisen nach Beendigung des Garoder Backvorgangs nicht länger als
15-20 Minuten im Backofen lassen.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden
Sie sich an Ihren Fachhändler oder Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf
dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am
Frontrahmen des Garraums.
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.).........................................
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund
der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen
des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen.
Das Gerät wird nur mit einem Netzkabel geliefert.
Netzkabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch: H07
RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung (auf
dem Typenschild) und in der Tabelle:
GesamtleistungKabelquerschnitt
maximal 1380 W3 x 0,75 mm²
maximal 2300 W3 x 1 mm²
maximal 3680 W3 x 1,5 mm²
A
B
Elektroinstallation
Warnung! Der elektrische Anschluss muss von einer
qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2 cm länger sein
als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und
wiederverwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen
Abkürzungen wie PE, PS usw. gekennzeichnet. Entsorgen
Sie das Verpackungsmaterial in den dafür vorgesehenen
Behältern Ihres Entsorgungsunternehmens.
46
www.zanussi.com
Page 47
47
Page 48
www.zanussi.com/shop
397218701-B-472011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.