ZANUSSI ZNB34NVC, ZNB34NDX, ZNB34NVD User Manual [fr]

GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D`EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOK
KOEL/VRIESCOMBINATIE
RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
KÜHL - GEFRIERKOMBINATION
COMBINATION
ZNB 34NC
ZNB 34NC8
ZANUSSI
200372157 B/Za/NY19. (07)
GB
DE
FR
NL
NNLL
2
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat installeert en in gebruik neemt. U vindt hierin aanwijzingen m.b.t. de veiligheid, praktische informatie, informatie m.b.t. het milieu en tips. Als u het appa­raat volgens de aanwijzingen gebruikt, zal het naar volle tevredenheid werken.
M.b.v. onderstaande symbolen kunt u informatie makkelijk vinden:
Aanwijzingen m.b.t. de veilligheid
Aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het functioneren van het apparaat.
Praktische informatie
Informatie m.b.t. het milieu
Tips
Tips m.b.t. levensmiddelen en het bewaren daarvan.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag wor­den behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische appa­ratuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
De Electrolux Groep is de grootste producent ter wereld van aangedreven apparaten voor gebruik in de keuken, reinigingswerkza­amheden en voor gebruik buitenshuis. In meer dan 150 landen over de hele wereld worden ieder jaar meer dan 55 miljoen Electrolux producten (zoals koelkasten, fornuizen, wasautomaten, stofzuigers, kettingzagen en grasmaaiers) verkocht ter waarde van circa USD 14 miljard.
Inhoudsopga
Inhoudsopgavvee
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid........3
Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid ............3
Veiligheid van kinderen........................................3
Vóór het in gebruik nemen ...................................3
Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan...................3
Aanwijzingen voor de gebruiker ...........................4
Algemene informatie ...........................................4
Beschrijving van het apparaat, belangrijkste
onderdelen........................................................4
Bedienen van het apparaat...................................5
In gebruik nemen ...........................................5
Temperatuur instellen......................................5
Gebruik van de koelruimte ...............................5
Bewaren in de koelruimte ................................5
Bewaartijden en temperaturen ..........................5
Gebruik van de vriezer.........................................5
Invriezen .......................................................5
Bewaren in de vriesruimte................................6
IJsblokjes maken............................................6
Praktische informatie...........................................6
Tips..................................................................6
Energie besparen ...........................................6
Het apparaat en het milieu ...............................6
Onderhoud........................................................7
Ontdooien .....................................................7
Reiniging en onderhoud ..................................8
Als de koelkast niet in gebruik is .......................8
Problemen oplossen ...........................................8
Verwisselen van de gloeilamp ...........................8
Als iets niet werkt................................................8
Aanwijzingen voor de installateur.......................10
Technische gegevens........................................10
Installeren van het apparaat ................................10
Vervoer, uitpakken ........................................10
Reiniging .....................................................10
Plaatsing .....................................................10
Draairichting deur veranderen .........................11
Elektrische aansluiting ...................................12
Bewaartijdentabel (1)........................................13
Bewaartijdentabel (2) ........................................14
Garantie en service ...........................................14
Garantiebepalingen en Service ...........................14
Algemene Garantiebepalingen ........................14
Garantie-uitbreidingen....................................14
Garantie-uitsluitingen .....................................14
Belangrijk advies...........................................15
Waarborgvoorwaarden ......................................15
NNLL
3
Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef hem door aan een evt. volgende eigenaar van het appa­raat. Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in het huishouden, voor het bewaren van levensmiddelen en dient volgens de voorschriften te worden gebruikt.
Reparaties aan dit apparaat, ook vervangen van het aansluitsnoer, mogen alleen door ELEC­TROLUX SERVICE uitgevoerd. Daarbij mogen
alleen originele DISTRIPARTS-onderdelen gebruikt worden. Onvakkundige reparaties kunnen tot aanzienlijke risico's voor de gebruiker leiden! Het apparaat is alleen spanningloos als de stekker uit het stopcontact is getrokken. Voordat u het apparaat gaat reinigen, dient u het altijd spanningloos te maken. Trek de stekker nooit aan het snoer, maar aan de stekker zelf uit het stopcontact. Als het stop­contact moeilijk bereikbaar is, schakel dan de zeker­ing in de huisinstallatie uit. Het aansluitsnoer mag niet verlengd worden.
Zorg ervoor dat de stekker niet wordt platge­drukt of beschadigd door de achterkant van het koel/vriesapparaat.
- Een beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
Plaats geen zware voorwerpen of het koel/vriesapparaat zelf op het aansluitsnoer.
- Daardoor bestaat kans op kortsluiting en brand.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken, vooral niet als het koel/vriesapparaat uit de nis wordt getrokken.
- Schade aan het snoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
- Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het wor­den vervangen door onze service-afdeling of door een erkend installateur.
Als het stopcontact los zit, steek de stekker er dan niet in.
- Daardoor bestaat kans op een elektrische schok of brand.
Gebruik het apparaat niet zonder de afdekking van de binnenverlichting. Gebruik bij het schoonmaken, het ontdooien of het uitnemen van diepvriesproducten of het ijsblokjes­bakje geen scherpe of puntige voorwerpen. Die kun­nen het apparaat beschadigen. Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen bij de temper­atuurregelaar en de verlichting komen. Consumptie-ijs en ijsblokjes niet direct uit de vries­ruimte in de mond stoppen. IJs kan aan lippen of tong vastvriezen en verwondingen veroorzaken. Eenmaal ontdooide levensmiddelen mogen niet opnieuw ingevroren worden, maar moeten zo snel mogelijk geconsumeerd worden. Kant-en-klare diepvriesproducten volgens de aanwi­jzingen van de fabrikant van deze producten bewaren. Probeer niet het ontdooiproces te versnellen m.b.v. elektrische verwarmingstoestellen of chemische stoffen. Laat kunststof onderdelen niet met hete voorwerpen in aanraking komen. Geen bussen of flessen met brandbaar gas of vloeistof in het apparaat bewaren. Explosiegevaar! Geen koolzuurhoudende dranken, flessen en blikjes
Belangri
Belangrijkjk
e aanwi
e aanwi
jzingen m.b.t. de v
jzingen m.b.t. de v
eiligheid
eiligheid
in de diepvriesruimte bewaren. Het dooiwaterafvoergootje regelmatig controleren en schoonmaken. Bij verstopping van het afvoergootje kan het verzamelde dooiwater storingen veroorzaken.
Veiligheid van kinderen
Houd de verpakking uit de buurt van kinderen. Kunststof folie kan verstikkingsgevaar opleveren. Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwasse­nen. Laat kinderen niet met het apparaat of de bedi­eningselementen spelen. Als u het apparaat afdankt, trek dan de stekker uit het stopcontact, snijd het aansluitsnoer af (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en haal de deur eruit. U verhindert daardoor, dat spelende kinderen een elektrische schok krijgen of elkaar of zichzelf in het apparaat opsluiten. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen, personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan kennis en ervaring, tenzij er toezicht is ingesteld door de persoon die verantwoordelijk is voor hun vei­ligheid of tenzij zij van deze persoon instructies hebben gekregen over het gebruik. Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat.
Vóór het in gebruik nemen
Zet het apparaat tegen de muur om te voorkomen dat u zich verbrandt aan warmte afgevende onderdelen (compressor, condensor). Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voor­dat u het apparaat gaat verplaatsen. Let erop dat het apparaat niet op het aansluitsnoer staat. Rond het apparaat moet voldoende luchtcirculatie zijn. Gebrek aan luchtcirculatie kan tot oververhitting leiden. Volg daarom de aanwijzingen m.b.t. de instal­latie.
Als u zich niet aan deze aanwijzingen houdt, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schade.
Veiligheidsmaatregelen voor isobu­taan
Waarschuwing
Het koelmiddel van het apparaat is isobutaan (R 600a) dat in hoge mate brandbaar en explosief is. Houd ventilatie-openingen in het apparaat of in het inbouwmeubel vrij. Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te bespoedigen, die niet door de fabrikant worden aangeraden. Beschadig het koelcircuit niet. Gebruik geen elektrische apparaten binnenin het apparaat, tenzij ze door de fabrikant worden gead­viseerd.
NNLL
4
Aanwi
Aanwi
jzingen v
jzingen v
oor de gebr
oor de gebr
uik
uikerer
Beschrijving van het apparaat, belangrijkste onderdelen
Algemene informatie
Dit apparaat is een huishoud-koel/vriescombinatie met één compressor. De vriesruimte onderin heeft een eigen deur en is geheel afgesloten van de koelruimte.
Het is geschikt voor het koelen van levensmiddelen, het bewaren van diepvriesproducten, het invriezen van lev­ensmiddelen en het maken van ijsblokjes.
Het apparaat is geschikt voor gebruik in een bepaalde kli­maatklasse (bepaalde omgevingstemperaturen).
De klimaatklasse vindt u op het typeplaatje.
16. Deurrek
17. Deurrubber
18. Flessenhouder
19. Klinken
20. Ijslade
21. Condensor
22. Dooiwaterafvoergootje
23. Afstandhouder
24. Dampblad
25.Compressor
26. Kogellagers
A - Koelapparaat B - Vriesapparaat
1. Deksel
2. Verlichting
3. Glazen rekken
4. Draadrek voor flessen
5. Vriesvlak
6. Dooiwaterafvoergootje
7. Glazen rek
8. Vruchtenschalen
9. Typeplaatje
10. Luchtrooster
11. Invriesruimte met korf
12. Bewaarvak(ken) met korf
13. Stelvoeten
14. Deur van de boterhouder
15. Eierdopje
NNLL
5
In gebruik nemen
Zet de accessoires op hun plaats in het apparaat en steek de stekker in het stopcontact.
Met de temperatuurregelaar, te vinden in de verlicht­ingseenheid in de koelkast, wordt het apparaat aangezet en kan men de temperatuur instellen door de knop met de wijzers van de klok mee te draaien.
In het volgende hoofdstuk vindt u aanwijzingen m.b.t. de instelling.
Temperatuur instellen
De temperatuurregelaar zal, afhankelijk van de ingestelde stand, de werking van het apparaat voor kortere of lan­gere tijd onderbreken en opnieuw opstarten, waarmee de juiste temperatuur wordt verzekerd.
Hoe dichter bij de maximum stand, hoe intensiever de koeling. Als u de draaiknop van de temperatuurregelaar in de middelste stand zet (tussen minimum en maximum) wordt er in de koelkast een temperatuur van +5 °C bereikt en in de vriezer -18 °C. Deze stand is voldoende voor het dagelijkse gebruik.
De temperatuur in het apparaat wordt, naast de stand van de temperatuurregelaar, ook beďnvloedt door de omgev­ingstemperatuur, het al dan niet vaak openen van de deuren, de hoeveelheid verse levensmiddelen, enz.
Op de maximale stand (gedurende een
zwaardere belasting, b.v. tijdens een hittegolf) werkt de kompressor continue. Dit is niet schadelijk voor het apparaat.
Gebruik van de koelruimte
Voor een optimale koeling is een goede luchtcir-
culatie noodzakelijk. Bedek daarom de roosters nooit met papier, schalen, enz.
Zet nooit warme etenswaren in de koelruimte,
maar laat ze eerst tot kamertemperatuur afkoelen. Zo voorkomt u ongewenste rijpvorming.
Levensmiddelen kunnen geurtjes overnemen,
daarom is een goede verpakking, zoals ges­loten schaaltjes, aluminium- of vershoudfolie, noodzakelijk. Op die manier worden ook de natu­urlijke vochtgehaltes behouden en blijven bijvoor­beeld groentes dagenlang vers.
Bewaren in de koelruimte
Bewaar de levensmiddelen zoals aangegeven in de afbeelding:
1. gebak, kant-en-klare producten, levensmiddelen in schaaltjes, vers vlees, vleeswaren, dranken
2. melk, zuivelproducten, levensmiddelen in schaaltjes
3. fruit, groenten
4. kaas, boter
5. eieren
6. yoghurt, zure room
7. kleine flessen, frisdrank
8. grote flessen, dranken
Bedienen van het apparaat
Bewaartijden en temperaturen
De tabellen achterin de gebruiksaanwijzing informeren u over bewaartijden.
De bewaartijd kan niet exact worden aangegeven, omdat hij afhankelijk is van de versheid en de behandeling van de levensmiddelen. De bewaartijden zijn daarom slechts richtlijnen.
Als u gekochte diepvriesproducten niet direct wilt con­sumeren, kunnen ze ongeveer 1 dag (tot ze gaan ont­dooien) in de koelkast bewaard worden.
Invriezen
Het apparaat is geschikt om de in het gegevensschema genoemde hoeveelheid verse levensmiddelen in te vriezen. Het invriezen moet, nadat de voorbereidingen zijn uitgevoerd, op de volgende manier gebeuren.
Draai de temperatuurregelaar op de middelste stand. Leg de reeds ingevroren levensmiddelen uit de bovenste
mand in een bewaarmand. Leg de verse levensmiddelen in de invriesmand, zodanig, dat er voldoende ruimte voor de luchtcirculatie blijft. Mocht er toch nog ingevroren lev­ensmiddelen in de invriesmand blijven, leg deze dan aan de achterkant, zodanig, dat de verse levensmiddelen niet worden geraakt.
Laat het apparaat 24 uur lang in deze stand staan. Draai na 24 uur de temperatuurregelaar terug in de
gebruikelijke stand of hou de middelste stand aan, deze stand is in het algemeen goed geschikt voor het dagelijkse gebruik.
Gebruik van de vriezer
NNLL
6
Het is niet aan te raden de temperatuurregelaar
voor langere tijd op een hoge stand (bv maximale stand) te zetten. Uiteraard verkort dit de invriestijd, echter ook de temperatuur in het koelgedeelte kan voor langere tijd onder de 0°C dalen, wat tot gevolg heeft dat de daar bewaarde levensmiddelen en dranken zullen bevriezen.
Probeer nooit meer in te vriezen, dan de in de
"technische gegevens" vermeldde invri­escapaciteit. Het invriezen van te grote hoeveelhe­den zou niet perfekt verlopen, waardoor er verschil­lende beschadigingen aan de levensmiddelen kun­nen ontstaan (zoals bv sap- of smaakverlies).
Probeer gelijktijdig invriezen en het maken van ijs
te verkomen, daar het ijs maken capaciteit van het invriezen wegneemt.
Bewaren in de vriesruimte
De ingevroren voedingsmiddelen moeten na het invriezen in de aanwezige (1 of 2) vrieslades worden gelegd. Daardoor komt er onmiddellijk plaats vrij voor een nieuwe hoeveelheid in te vriezen voedingsmiddelen. De reeds ingevroren voedingsmiddelen komen op die manier niet contact met de andere voedingsmiddelen.
Indien er grotere hoeveelheden aan levensmiddelen bewaard moeten worden, kunnen de laden, behalve de onderste, uit het apparaat worden gehaald en kunnen de levensmiddelen onmiddellijk op de koelplaten worden gelegd.
Bij aankoop van diepvriesproducten moet u
steeds rekening houden met de bewaartijd die op de verpakking aangegeven is. Indien u zelf levensmidde­len invriest kan u de richtlijnen aan de binnenkant van de deur van het diepvriesgedeelte raadplegen. De icoontjes staan voor de verschillende levensmiddelen, de cijfers voor de maximale bewaartijd in maanden.
Het bewaren van diepvriesproducten is alleen
veilig, wanneer deze producten, voordat ze in het vriesgedeelte worden gelegd, zelfs niet voor korte tijd ontdooit zijn geweest.
Indien een diepvriesproduct reeds ontdooit is geweest, is het niet wenselijk dit opnieuw in te vriezen, maar moet het product zo snel mogelijk worden gebruikt.
IJsblokjes maken
Vul het ijsblokjesbakje met water en zet het in de vries­ruimte. Als u de bodem van het ijsblokjesbakje nat maakt en de temperatuurregelaar op de maximale stand zet, gaat het invriezen sneller. Vergeet niet, de temperatuur­regelaar na het invriezen weer op de normale stand te draaien.
U kunt de ijsblokjes makkelijker losmaken door het ijs­blokjesbakje onder stromend water te houden en het dan iets te verdraaien. Mocht het ijsblokjesbakje vastgevroren zijn, gebruik dan geen scherpe voorwerpen om het los te maken. Daarmee kunt u beschadigingen veroorzaken.
Praktische informatie
Dankzij de variabele platen kunt u de koelruimte aan uw eisen aanpassen. U kunt de platen ook verplaat­sen als de deur 90° open staat.
Na openen en sluiten van de deur van de vriesruimte ontstaat in het apparaat een vacuüm. Na sluiten van de deur duurt het 2-3 minuten voordat u de deur weer kunt openen.
Stel de vriesruimte zodanig in dat de binnentemper­atuur nooit warmer dan -18 °C wordt. Bij te hoge temperaturen bederven de diepvriesproducten.
Controleer elke dag even of het apparaat goed func­tioneert. Zo constateert u evt. storingen tijdig.
Tips
In dit hoofdstuk vindt u praktische tips om het apparaat zo energiezuinig mogelijk te gebruiken. U vindt hier ook informatie m.b.t. het milieu.
Energie besparen
Zet het apparaat niet op een plaats waar het bloot­gesteld wordt aan de zon of aan een hittebron.
Zorg voor voldoende ventilatie van de condensator en de compressor. Hou de luchtcirculatie rond het apparaat vrij.
Bewaar de levensmiddelen altijd in goed sluitende bewaardozen of verpakt in huishoud- of aluminium­folie zodoende onnodige rijp- of ijsvorming te voorkomen.
Open de deuren niet onnodig en laat ze niet langer open staan dan absoluut noodzakelijk is.
Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen tot op kamertemperatuur vooraleer ze in de vriezer te plaat­sen.
Zorg ervoor dat de condensator steeds schoon is.
Het apparaat en het milieu
Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in het iso­latiemateriaal, geen gassen die de ozonlaag kunnen aan­tasten. Het apparaat mag niet samen met huisvuil of ges­loopte apparaten weggegooid worden. Uit het oogpunt van milieubescherming moeten afgedankte koel- en vriestoestellen volgens de plaatselijke regelingen op deskundige wijze verwerkt worden. Informeer bij de gemeente naar de mogelijkheden in uw woonplaats. Zorg ervoor dat het koelcircuit, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar, niet beschadigd wordt.
De materialen met het symbool „ ” zijn geschikt voor recycling.
NNLL
7
Onderhoud
Ontdooiing
Tijdens het gebruik van het apparaat slaat het vocht van het apparaat vaak als rijp of als ijs neer.
Deze dikke rijp- of ijslaag heeft een isolerend effect, daardoor wordt het vermogen verzwakt, zodat zowel de temperatuur binnen het apparaat als het energiegebruik stijgen.
In het geval van dit type wordt het koelapparaat automa­tisch, zonder ingreep ontdooid. De temperatuurregelaar onderbreekt de functie van de motorcompressor af en toe de afkoeling pauzeert en de temperatuur van de koelende oppervlakte stijgt naar meer dan 0 °C, de ont­dooiing begint dus. Indien de temperatuur van de koe­lende oppervlakte naar meer dan +3 - +4°C stijgt, start de temperatuurregelaar het systeem opnieuw.
Het ontdooide water gooit aan de achterwand, door de buisslangen naar de verdamper op de koelcompressor en verdampt daar door de warmte van de compressor.
Let u erop, dat de opening waar het ont-
dooide water uitstroomt, regelmatig gecon­troleerd en gereinigd dient te worden, omdat het water in het geval van een verstopping naar de iso­latiestof van het apparaat vloeit waar het een defect kan veroorzaken.
De opening van de buisslang kunt u met het bijgevoegde apparaat reinigen, zie afbeelding. Dit apparaat dient in de opening te worden opgeslagen.
Een van de typische redenen voor de verstopping van de opening is als u een naar papier verpakte voedsel naar het apparaat legt, dat tenslotte naar de achterwand plakt. Indien het papier na het verwijderen van het voedsel in de koelkast blijft, dan kan het een verstopping veroorzaken.
Daarom moest men met levensmiddelen met een papieren verpakking voorzichtig omgaan.
In het geval van een belasting in verhoogde mate,
bijvoorbeeld bij de hondsdagen kan voorkomen, dat het apparaat voortdurend moet werken, daarom wordt het in deze periode niet automatisch ontdooid.
Het is geen buitengewoon toestand, als op de achter-
wand van het koelapparaat na de ontdooiing kleine ijs- of rijpvlekken verschijnen.
De ontdooiing van het vriesapparaat is in het geval van dit type volledig automatisch.
NNLL
8
Problemen oplossen
Als iets niet werkt
Er kan soms een kleine storing optreden, die u zelf kunt verhelpen. In de tabel vindt u informatie m.b.t. het ophef­fen van zulke kleine storingen.
Als het apparaat aanstaat, is er soms wat geluid te horen (compressor, circulatie). Dan is er geen sprake van een storing.
Wij willen u er nogmaals op wijzen dat het appa-
raat met onderbrekingen werkt. Als de compres­sor stopt, wil dat niet zeggen dat het apparaat niet werkt. Daarom moet u altijd eerst de stekker uit het stopcontact trekken, voordat u elektrische onderdelen aanraakt.
Reiniging en onderhoud
Wij adviseren u de binnenzijde van de koelruimte elke 3 tot 4 weken schoon te maken (u kunt het beste tegelijk­ertijd de vriesruimte ontdooien).
Gebruik geen reinigingsmiddel of zeep. Trek de stekker uit het stopcontact. De binnenzijde van
het apparaat met handwarm water schoonmaken en droog wrijven. Reinig het deurrubber met schoon water. Steek na het reinigen de stekker weer in het stopcontact.
Stof en vuil die zich op de achterkant van de koelkast en de condensor hebben afgezet, dient u één of twee maal per jaar te verwijderen. Maak dan ook het condensbakje bovenop de compressor schoon.
Als de koelkast niet in gebruik is
Als de koelkast langere tijd niet in gebruik is, gaat u als volgt te werk:
Trek de stekker uit het stopcontact. Maak de koelkast leeg. Ontdooien en schoonmaken zoals hiervoor beschreven. De deur open laten om geurvorming te voorkomen.
Verwisselen van de gloeilamp
Wanneer het gloeilampje van de binnenverlichting stuk is, kan u dit probleem alsvolgt zelf oplossen:
Haal de stekker uit het stopcontact. Schroef de schroef los, die het afdekkapje bevestigt (1). Druk het lipje (2) aan de achterkant van de verlicht-
ingseenheid in (zie tekening) en verwijder daarna het afdekkapje in de richting die de pijl aangeeft (3). Nu kan men de gloeilamp makkelijk verwisselen (type gloeilamp: T25 230-240 V, 15 W, fitting E14).
Plaats na het verwisselen van de gloeilamp het afdekkap­je weer op zijn plaats, schroef de schroef terug en stop de stekker in het stopcontact.
Het niet branden van de gloeilamp heeft geen gevolgen voor de werking van het apparaat.
NNLL
9
Als u de storing aan de hand van de aanwijzingen niet kunt oplossen, neem dan contact op met Service.
Probleem
De temperatuur in de koelruimte is te hoog.
De temperatuur in de vriesruimte is te hoog.
Er loopt water langs de achterkant van de koel­ruimte.
Er loopt water in de koelruimte.
Er loopt water op de vloer.
Er is teveel ijs en rij­pafzetting.
De compressor werkt voortdurend.
Het apparaat werkt hele­maal niet. Noch de koel­ing, noch de binnenver­lichting werkt.
Het apparaat maakt veel lawaai.
Mogelijke oorzaak
De temperatuurregelaar is foutief ingesteld. De levensmiddelen zijn niet koud genoeg of
zijn op de verkeerde plaats bewaard. De deur sluit niet goed of is niet goed ges-
loten. De temperatuurregelaar is foutief ingesteld. De deur sluit niet goed of is niet goed ges-
loten. Te veel levensmiddelen werden gelijktijdig
ingevroren.
De levensmiddelen zijn te dicht bij elkaar bewaard.
Dat is normaal. Tijdens het automatische ontdooien smelt het ijs op de achterwand.
De afvoer van de koelruimte kan verstopt zijn.
Levensmiddelen kunnen de lekbak blokkeren, zodat er geen water in kan vloeien.
Het afvoergootje loopt niet in de condens­bak op de compressor.
De levensmiddelen zijn niet goed verpakt. De deur sluit niet goed of is niet goed ges-
loten. De temperatuurregelaar is foutief ingesteld.
De temperatuurregelaar is foutief ingesteld.
De deur sluit niet goed of is niet goed ges­loten.
Te veel levensmiddelen werden gelijktijdig ingevroren.
U hebt warme levensmiddelen in het appa­raat geplaatst.
Het apparaat staat op een te warme plaats.
De stekker zit niet (goed) in het stopcontact. De zekering is kapot / uitgeschakeld. De temperatuurregelaar staat niet aan.
Er staat geen spanning op het stopcontact (probeer een ander apparaat op hetzelfde stopcontact).
Het apparaat staat niet goed.
Oplossing
Zet de temperatuurregelaar hoger. Bewaar de levensmiddelen op de juiste plaats.
Controleer of de deur goed dicht gaat en of de deurisolatie schoon en onbeschadigd is.
Zet de temperatuurregelaar hoger. Controleer of de deur goed dicht gaat en of
de deurisolatie schoon en onbeschadigd is. Wacht een paar uur en controleer de tem-
peratuur opnieuw. Leg de levensmiddelen zodat er ruimte voor
luchtcirculatie blijft.
Maak de afvoer schoon. Plaats de levensmiddelen zodanig dat ze de
achterwand niet raken. Plaats het afvoergootje in de condensbak.
De levensmiddelen beter verpakken. Controleer of de deur goed dicht gaat en of
de deurisolatie schoon en onbeschadigd is. Zet de temperatuurregelaar lager.
Zet de temperatuurregelaar lager. Controleer of de deur goed dicht gaat en of
de deurisolatie schoon en onbeschadigd is. Wacht een paar uur wachten en controleer
de temperatuur opnieuw. Laat de levensmiddelen tot kamertemperatu-
ur afkoelen. Probeer de omgevingstemperatuur te verla-
gen
Steek de stekker (goed) in het stopcontact.
Vervang de zekering of schakel deze aan. Apparaat in werking stellen volgens de aan-
wijzingen in hoofdstuk "Ingebruikname". Neem contact op met een elektra-installa-
teur.
Controleer of het apparaat stabiel en water­pas staat (alle vier poten moeten op de vloer staan).
NNLL
10
Aanwi
Aanwi
jzingen v
jzingen v
oor de ins
oor de instt
allat
allat
eur
eur
Technische gegevens
Model
Brutto inhoud (l)
Netto inhoud (l)
Breedte (mm)
Hoogte (mm)
Diepte (mm)
Energieverbruik (kWh/24 uur)
(kWh/jaar)
Energieklasse volgens de EU richtlijn
Invriescapaciteit (kg/24uur)
Maximale bewaartijd in geval van storing
Neutrale stroomsterkte (A)
Geluidsniveau (dB)
Gewicht (kg)
Aantal compressoren
ZNB 34NC
ZNB 34NC8
vriesruimte: 249
koelruimte: 91
vriesruimte: 245
koelruimte: 78
595
1850
632
0,979
357
A
4
18
0,6
42
70
1
Installeren van het apparaat
Vervoer, uitpakken
U kunt het apparaat het beste rechtop in de orig­inele verpakking vervoeren. Zie ook de aanwijzin-
gen op de verpakking. Na elk transport mag het apparaat pas na ca. 2 uur
ingeschakeld worden. Pak het apparaat uit en controleer het op transports-
chade. Neem in geval van transportschade contact op met de leverancier en sluit het apparaat niet aan.
Reiniging
Verwijder de plakband en andere voorwerpen waarmee de losse onderdelen aan de binnenkant van het apparaat zijn bevestigd.
Reinig de binnenkant van het apparaat met lauw water en een kleine hoeveelheid afwasmiddel. Gebruik een zachte doek.
Wrijf de binnenkant na het schoonmaken droog.
Plaatsing
De omgevingstemperatuur oefent een invloed uit op het stroomverbruik en de juiste werking van het apparaat.
Hou er rekening mee dat het apparaat wordt gebruikt in een omgeving, die overeenkomt met de klimaatklasse vermeldt op het typeplaatje. De omgevingstemperaturen en hun klimaatklasse, zijn hieronder in het schema ver­meldt.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN +10 ..,+32 °C
N +16 ..,+32 °C
ST +18 ..,+38 °C
Indien de omgevingstemperatuur onder de minimale waarde daalt, zal de temperatuur in het koelgedeelte boven de voorgeschreven temperatuur stijgen.
Indien de omgevingstemperatuur boven de maximale waarde stijgt, dan moet de compressor langer werken en wordt het automatische ontdooiingproces verstoord waar­door de temperatuur in het koelgedeelte en het stroomverbruik stijgt.
Monteert u de afstandhouders in het tasje van de onderdelen naar de achterste hoeken van het appa­raat.
Maakt u de schroeven los, stelt u de afstandhouders onder de schroeven, dan trekt u de schroeven.
NNLL
11
Zorg ervoor, dat het apparaat waterpas staat. Gebruikt hiervoor de stelpoten aan de voorzijde van het apparaat.
Stel het apparaat niet bloot aan de zon of plaats het niet in de onmiddellijke omgeving van een kachel, verwarming of fornuis.
Is plaatsing naast een warmtebron onvermijdelijk, houd dan de volgende richtlijnen aan:
Is de afstand tussen het apparaat en een gas- of elek­trisch fornuis 3 cm of minder, dan moet een brandvri­je isolatieplaat met een dikte tussen de 0,5 cm tot 1 cm tussen de 2 apparaten geplaatst worden.
Afstand tot een kolen- of petroleumkachel moet min­stens 30 cm zijn.
De koelkast moet tegen de muur aangeschoven worden.
Bij de plaatsing van de koelkast moeten de mini­male afstanden, vermeld op de tekening, strikt
worden toegepast:
A: plaatsing onder een keukenkastje B: vrijstaand
Draairichting deur veranderen
Indien praktischer kan de draairichting van de deur veran­derd worden.
De apparaten worden in de handel gebracht met deuren, die naar rechts open gaan.
De aanpassing is volgens de onderstaande tekeningen en beschrijving uitvoerbaar:
De onderstaande werkzaamheden kunnen het beste uitgevoerd worden door 2 personen, zodat één per­soon de deuren tijdens de werkzaamheden goed kan vasthouden.
Haal de stekker uit het stopcontact. Open de deuren en schroef het scharnier (a, b),
bevestigt met 2 schroeven (c), los (tekening 2).
Haal het complete scharnier (a, b, c,) van zijn plaats door de deuren voorzichtig te kantelen. Vergeet de kunststof afstandhouder (b) onder het scharnier niet (tekening 2)!
Verwijder de deur van de koelkast door deze voorzichtig naar beneden te trekken.
Verwijder de deur van de vrieskast door deze voorzichtig naar boven te trekken.
Haal de stift uit de bovenkant van de deur van de koelkast en plaats deze aan de andere kant.
Haal de stift uit de bovenkant van de deur van de vrieskast en plaats deze aan de andere kant.
Schroef de bovenste stift van de deur van de koelkast (d) los en plaats deze aan de andere kant (tekening 1).
NNLL
12
Verwijder de afdekplaatjes (u) uit de onderkant van het apparaat (tekening 3).
Schroef de onderste deursteun (e) los door de schroeven (s) los te draaien en zet deze weer vast aan de andere kant (tekening 3).
Demonteer de onderste deursteun (f) en de daarbi­jbehorende ring (h) en zet deze in het andere gat.
Plaats de afdekplaatjes (u) aan de andere kant. Haal de afdekpennen (3 stuks) voor de scharnier-
bevestiging (n, k) aan de linkerkant en zet ze aan de andere kant (tekening 2).
Plaats de pen (m) van het scharnier van de deur van de vrieskast in het gat aan de linkerkant (tekening 2).
Zet de deur van de vrieskast op de onderste (f) deursteun (tekening 3).
Druk de deur van de koelkast in de bovenste (d) deursteun. Hierna moeten de deuren iets worden gekanteld en kan men de scharnier (m) in het gat van de deur van de koelkast drukken.
Open nu de deuren en schroef de scharnier vast aan de linkerkant me behulp van de 2 schroeven (c). Vergeet de kunststof afstandhouder (b) niet, die onder het scharnier moet komen. Let er goed op, dat de rand van de deuren gelijk loopt met de zijkant van het apparaat.
Zet het apparaat op de plaats, plaats het waterpas en steek de stekker in het stopcontact.
Natuurlijk kunt u ook contact opnemen met de dichtstbijz­ijnde servicepunt, mocht u het omzetten van de deur­draairichting liever niet zelf uitvoeren. Hier kunt u infor­matie vragen over de kosten van het omzetten door één van onze servicemonteurs en een afspraak maken.
Elektrische aansluiting
Deze koelkast is ontworpen voor 230 V AC (~) 50 Hz.
Het apparaat moet worden aangesloten aan een vol­gens de voorschriften geďnstalleerd stopcontact met randaarde. Als zo'n stopcontact niet aanwezig is, laat het dan door een erkend installateur in de buurt van de koelkast aanbrengen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlij-
nen: – 73/23/EEG van 19.02.1973 (incl. wijzigingsrichtlij-
nen) - laagspanningsrichtlijn
– 89/336/EEG van 03.05.1989 (incl. wijzigingsrichtlij-
nen - EMC-richtlijn
96/57 EEC - 96/09/03 (richtlijn energie-efficiëntie) en latere aanvullingen
NNLL
13
BeBewwaar
aartiti
jdent
jdent
abel (1)
abel (1)
Verse levensmiddelen in de koelkast bewaren
X: normale bewaartijd
x: mogelijke bewaartijd (geldt alleen voor echt verse producten)
Soort Bewaartijd in dagen Verpakking
1234 567
rauw vlees XXx x x vershoudfolie, luchtdicht gekookt vlees XXXx x x afgesloten schaaltje gebraden vlees XXXx x afgesloten schaaltje rauw gehakt X afgesloten schaaltje gebraden gehakt XXx x afgesloten schaaltje vleeswaren XXx x vershoudfolie, vetvrij papier verse vis X x x vershoudfolie, luchtdicht gekookte vis XXx x afgesloten schaaltje gebakken vis XXx x x afgesloten schaaltje vis uit blik X x x afgesloten schaaltje verse kip XXXx x x vershoudfolie, luchtdicht gebraden kip XXXx x x afgesloten schaaltje verse eend, gans XXXx x x vershoudfolie, luchtdicht gebraden eend, gans XXXX x x x afgesloten schaaltje boter ongeopend XXXX XXXoriginele verpakking boter geopend XXx x x x x originele verpakking melk XXXx x originele verpakking room XXx x kunststof schaaltje zure room XXXX x x x kunststof schaaltje kaas (hard) XXXX XXXaluminium folie kaas (zacht) XXXX x x x vershoudfolie kwark XXXX x x x vershoudfolie eieren XXXX XXX spinazie. XXx x vershoudfolie erwten, bonen XXXX x x x vershoudfolie paddestoelen XXx x x vershoudfolie wortelen, bieten XXXX XXXvershoudfolie tomaten XXXX XXXvershoudfolie kool XXXX Xx x vershoudfolie snel rottend fruit (aardbei, framboos enz.) XXXx x vershoudfolie ander fruit XXXX x x x vershoudfolie fruit uit blik XXXx x afgesloten schaaltje
NNLL
14
Soort in de koelruimte in de ****-vriesruimte
+2 – +7 °C -18°C
groente 1 dag 12 maanden kant-en-klare producten 1 dag 6 maanden aardappelgerechten, pastagerechten 1 dag 12 maanden soep 1 dag 6 maanden fruit 1 dag 12 maanden vlees 1 dag 5 maanden consumptie-ijs 1 dag 3 weken
BeBewwaar
aartiti
jdent
jdent
abel (2)
abel (2)
Diepvriesproducten bewaren
Garantiebepalingen en Service
Bij aanspraak op kosteloos herstel dient het origineel van de betreffende aankoopnota of kwitantie te worden getoond of meegezonden.
Algemene Garantiebepalingen
1 De fabrikant verleent een jaar garantie op het op de
bijbehorende koopnota vermelde apparaat, gerek­end vanaf de koopdatum. Indien zich binnen deze periode een storing voordoet, welke het gevolg is van een materiaal- en/of constructiefout, heeft de koper het recht op kosteloos herstel.
1a Voor stofzuigers, bedoeld voor huishoudelijk
gebruik, geldt een algemene garantieperiode van twee jaar. Accessoires zijn aan directe slijtage onderhevig; deze verbruiksartikelen zijn derhalve van garantie uitgesloten.
2 Indien binnen de garantietermijn door ZANKER
reparaties worden verricht, wordt de oorspronke­lijke garantietermijn niet verlengd.
Op reparaties buiten de garantietermijn door ZANKER verricht, en op de hierbij geleverde, betaalde en gemonteerde onderdelen wordt 1 jaar garantie verleend.
Indien na drie maal uitvoeren van eenzelfde reparatie, hetzelfde defect opnieuw optreedt en geen resultaat van een opnieuw uitvoeren van een reparatie verwacht mag worden, zal een nieuw exemplaar of soortgelijk toestel worden aangebo­den. De aanbieding geschiedt tegen bijbetaling op basis van een te bepalen jaarlijks afschrijvingsper­centage.
3 Servicebezoeken aan huis worden alleen gebracht
voor grote, moeilijk transporteerbare apparaten, per definitie: wasautomaten, trommeldroogauto­maten, afwasautomaten, koelkasten, diepvrieskas­ten/-kisten, ovens, fornuizen en inbouwapparaten.
3a De regeling als genoemd onder punt 3 geldt ook
voor caravankoelkasten, mits de plaats waar zich
Gar
Gar
antie en ser
antie en ser
vice
vice
het apparaat bevindt binnen de landsgrenzen ligt en over normale, voor het autoverkeer opengestelde wegen bereikbaar is. Voorts dienen ten tijde van het bezoek het apparaat en de eige­naar, of diens gemachtigde plaatsvervanger, op de afgesproken bezoekplaats aanwezig te zijn.
4 Indien, naar het oordeel van de fabrikant, het appa-
raat zoals bedoeld onder punt 3 naar haar ser­vicewerkplaats getransporteerd moet worden, dan geschiedt dit transport op de door de fabrikant vastgestelde wijze en voor rekening en risico van de fabrikant.
5 Alle niet onder punt 3 en punt 3a genoemde appa-
raten, alsmede apparaten welke wel de betref­fende functionele eigenschappen hebben maar daarnaast juist bedoeld zijn voor gemakkelijk trans­port, dienen franco aan het adres van de servicedi­enst verzonden of aangeboden te worden. Binnen de algemene garantieperiode vindt terugzending voor rekening van de fabrikant plaats.
6 Indien een onder garantie en binnen de algemene
garantieperiode vallend defect aan een apparaat niet hersteld kan worden, vindt kosteloze vervang­ing van het apparaat plaats.
Garantie-uitbreidingen
7 Voor koel-/vries-motorcompressoren (exclusief
startrelais en motorbeveiliging) geldt een aflopende garantieperiode, in gelijke percentages van 20 pro­cent per jaar, van vijf jaar na koopdatum van het op de bijbehorende koopnota vermelde apparaat, met inachtname van volledig kosteloos herstel binnen de algemene garantieperiode. Na de algemene garantieperiode worden bezoek-, arbeidsloon- en bijkomende materiaalkosten in rekening gebracht.
Garantie-uitsluitingen
8 Het kosteloos uitvoeren van herstel- en/of vervang-
ingswerkzaamheden, zoals bedoeld in de betref­fende hieraan voorafgaande punten, is niet van toepassing indien:
NNLL
15
- de aankoopnota of kwitantie, waaruit tenminste de aankoopdatum en de identificatie van het apparaat blijkt, niet getoond kan worden of niet meegezonden werd;
- het apparaat voor andere, of ook voor andere dan de huishoudelijke doeleinden waarvoor het apparaat bestemd is gebruikt wordt;
- het apparaat niet volgens de aanwijzingen in het installatievoorschrift of de gebruikaanwijzing geďnstalleerd, bediend, gebruikt of behandeld wordt;
- het apparaat op ondeskundige wijze door daar­toe niet bevoegde personen hersteld of gewi­jzigd werd.
8a Indien het apparaat zodanig ingebouwd, onderge-
bouwd, opgehangen of geplaatst is dat de ben­odigde tijd voor het uit- en inbouwen samen meer dan dertig minuten bedraagt, dan worden de hier­door ontstane extra kosten aan de eigenaar in rekening gebracht.
8b Schade welke ontstaat door het, met toestemming
van de eigenaar, op abnormale wijze uit- of inbouwen van een apparaat, kan niet op de fab­rikant of haar servicedienst verhaald worden.
8c Beschadigingen, zoals krassen en deuken of zoals
een breuk van uit- of afneembare delen, welke niet ten tijde van de aflevering ter kennis van de fabrikant gebracht worden, vallen niet onder garantie.
Belangrijk advies
De constructie van dit apparaat is zodanig dat de vei­ligheid daarvan gewaarborgd is. Ondeskundige reparaties kunnen echter de veiligheid in gevaar brengen. Terwille van een blijvende veiligheid en ook om mogelijke schade te voorkomen, is het raadzaam dat reparaties uit­sluitend verricht worden door personen die daarvoor de vereiste vakbekwaamheid bezitten.
Wij adviseren u herstel- en/of controlewerkzaamheden door uw vakhandelaar of door ELGROEP FABRIEKSSER­VICE laten uitvoeren en uitsluitend originele DISTRIPARTS onderdelen te laten plaatsen.
Vennootsweg 1 2404 CG Alphen aan den Rijn Postbus 120 2400 AC Alphen aan den Rijn Storingsmeldingen op werkdagen tijdens kantooruren: Tel. 0172 - 46 83 00 Fax 0172 - 46 83 66 Onderdelenverkoop op werkdagen tijdens kantooruren: Tel. 0172 - 46 84 00 Fax 0172 - 46 83 76
Productwijzigingen voorbehouden.
WWaarborgv
aarborgv
oor
oorww
aar
aar
den
den
Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendi­enst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt daardoor niet negatief beďnvloed.
Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet.
Ook de waarborgverplichtingen van de verkoper naar de eindgebruiker blijven onaangetast.
Voor dit toestel verlenen wij waarborg volgens onder­staande voorwaarden:
1. Wij verhelpen kosteloos met inachtneming van de voorwaarden 2 tot en met 15 gebreken aan het toestel die zich openbaren binnen 24 maanden vanaf de datum van levering aan de eindgebruiker. Deze waarborgvoorwaarden zijn niet van toepass­ing in geval van professioneel of daarmee gelijk te stellen gebruik.
2. De waarborgprestatie houdt in dat het toestel kosteloos wordt teruggebracht in de toestand die het had voor het defect optrad. Gebrekkige onderdelen worden hersteld of vervangen.
Kosteloos vervangen onderdelen worden ons eigen­dom.
3. Het gebrek moet terstond gemeld worden, om mogelijke verdere schade te voorkomen.
4. Voor een beroep op waarborg dient het aankoopbe­wijs met aankoop- en/of leveringsdatum te worden overlegd.
5. De waarborg heeft geen betrekking op schade aan kwetsbare onderdelen, zoals (vitrokeramisch) glas, kunststof, rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig gebruik
6. De waarborg heeft geen betrekking op kleine afwijkingen van de gestelde kwaliteit die voor de waarde en deugdelijkheid van het toestel onbeduidend zijn.
7. De waarborg geldt evenmin voor schade veroorzaakt door:
chemische en elektrochemische inwerking van water,
abnormale milieuomstandigheden in het alge­meen
voor het toestel oneigenlijke bedrijfsom­standigheden
contact met agressieve stoffen.
NNLL
16
8. De waarborg heeft geen betrekking op gebreken door transportschade die buiten onze verantwo­ordelijkheid is ontstaan, niet vakkundige installatie of montage, verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, of het niet in acht nemen van de gebruiks- of mon­tageaanwijzingen.
9. Het recht op waarborg vervalt wanneer het defect werd veroorzaakt door herstelling of ingrepen door derden die niet bevoegd of niet deskundig zijn, of wanneer het toestel voorzien werd van toebehoren of onderdelen die niet origineel zijn en daardoor een defect veroorzaken.
10. Toestellen die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden overhandigd of gezonden naar onze klantendienst. Herstelling ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor grote of ingebouwde toestellen.
11. Indien het toestel zodanig is ingebouwd, onderge­bouwd, opgehangen of geplaatst dat de benodigde tijd voor het in- en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, dan worden de hierdoor ontstane extra kosten aan de gebruiker in rekening gebracht. Schade die ontstaat door abnormale in- of uitbouw komt ten laste van de gebruiker.
12. Indien binnen de waarborgperiode de herstelling van hetzelfde gebrek meermaals mislukt of de her­stellingkosten disproportioneel zijn wordt in overleg met de gebruiker een gelijkwaardige vervanging geleverd. In geval van vervanging behouden we ons het recht voor om een vergoeding te rekenen naar rato van de verstreken gebruiksperiode.
13. Herstelling onder waarborg heeft geen verlenging van de waarborgtermijn noch aanvang van een nieuwe waarborgtermijn tot gevolg.
14. Op herstellingen geven wij een waarborg van 12 maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek.
15. Verdere of andere rechten, in het bijzonder vergoed­ing van schade ontstaan buiten het toestel, zijn uit­gesloten voor zover een aansprakelijkheid niet wet­telijk is vastgelegd.
In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het toestel niet overtreffen.
Deze waarborgvoorwaarden gelden voor in België gekochte en/of in gebruik zijnde toestellen. Indien een toestel naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het toestel voldoet aan de technis­che voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, instal­latievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land. Voor in het buitenland aangeschafte toestellen dient de gebruiker zich zelf te vergewissen van de bepalingen in België. Noodzakelijke of gewenste aan­passingen vallen niet onder de waarborg, en kunnen niet altijd worden aangebracht.
Ook na afloop van de waarborgtermijn staat onze klanten­dienst u ter beschikking.
Adres Klantendienst:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM Bergensesteeweg, 719 1502 LEMBEEK Tél. 02.363.0444
FFRR
17
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
"Le Groupe Electrolux est le premier fabricant mondial d'appareils de cuisine, d'entretien et d'extérieur. Plus de 55 millions de produits du Groupe Electrolux (tels que réfrigérateurs, cuisinières, lave-linge, aspirateurs, tronçonneuses, tondeuses à gazon) sont vendus chaque année pour un montant d'env­iron 14 milliards de dollars US dans plus de 150 pays à travers le monde."
AAvvaanntt ll``iinnssttaallllaattiioonn eett ll``uuttiilliissaattiioonn ddee ll``aappppaarreeiill nnoouuss vvoouuss ccoonnsseeiilllloonnss ddee pprrooccééddeerr àà llaa lleeccttuurree ccoommppllèèttee dduu mmooddee dd``eemmppllooii ccoonntteennaanntt ddeess pprreessccrriippttiioonnss ddee ssééccuurriittéé,, ddeess iinnffoorrmmaattiioonnss iimmppoorrttaanntteess eett dde
ess ccoonnsseeiillss.. EEnn rreessppeeccttaanntt lleess pprree--
ssccrriippttiioonnss dduu mmooddee dd``eemmppllooii ll``aappppaarreeiill ffoonnccttiioonnnneerraa ccoonnvveennaabblleemmeen
ntt eett àà vvoottrree ssaattiissffaaccttiioonn..
Les symboles utilisés:
PPrreessccrriippttiioonnss ddee ssééccuurriittéé Les prescriptions et cautions de ce symbole servent à la protection de l`appareil et de votre personne.
IImmppoorrttaanntteess iinnssttrruuccttiioonnss eett iinnffoorrmmaattiioonnss
IInnffo
orrmmaattiioonnss ppoouurr llaa pprrootteeccttiioonn ddee ll``eennvviirroonnnneemmeenntt
CCoonnsseeiillss pprraattiiqquueess Vous trouverez ici des conseils pratiques concernant les aliments et leur stockage.
LLee ssyymmbboollee ssuurr llee pprroodduuiitt oouu ssoonn
eemmbbaallllaaggee iinnddiiqquuee qquuee ccee pprroodduuiitt nnee ppeeuutt êêttrree ttrraaiittéé ccoommmmee ddéécchheett mméénnaaggeerr..
IIll ddooiitt pplluuttôôtt êêttrree rreemmiis
s aauu ppooiinntt ddee rraammaassssaaggee ccoonncceerrnnéé,, ssee cchhaarrggeeaanntt dduu rreeccyyccllaaggee dduu mmaattéérriieell éélleeccttrriiqquuee eett
éélleeccttrroonniiqquuee.. E
Enn vvoouuss aassssuurraanntt qquuee ccee pprroodduuiitt eesstt éélliimmiinnéé ccoorrrreecctteemmeenntt,, vvoouuss ffaavvoorriisseezz llaa pprréévveennttiioonn ddeess ccoonn--
ssééqquue
enncceess nnééggaattiivveess ppoouurr ll''eennvviirroonnnneemmeenntt eett llaa ssaannttéé hhuummaaiinnee qquuii,, ssiinnoonn,, sseerraaiieenntt llee rrééssuullttaatt dd''uunn ttrraaiitteemmeenntt
iinnaapppprroopprriiéé ddeess ddéécchheettss ddee ccee pprroodduuiitt.. PPoouurr oobbtteenniirr pplluuss ddee ddééttaaiillss ssuurr llee rreeccyyccllaaggee ddee ccee pprrood
duuiitt,, vveeuuiilllleezz pprreenn--
ddrree ccoonnttaacctt aavveecc llee bbuurreeaauu mmuunniicciippaall ddee vvoottrree rrééggiioonn,, vvoottrree sseerrvviiccee dd''éélliimmiinnaattiio
onn ddeess ddéécchheettss mméénnaaggeerrss oouu llee
mmaaggaassiinn ooùù vvoouuss aavveezz aacchheettéé llee pprroodduuiitt..
SSoommmmaaiirree
SSoommmmaaiirree
IInnffoorrmmaattiioonnss iimmppoorrttaanntteess ddee llaa ssééccuurriittéé
.....................
1188
Prescriptions générales de sécurité.........................18
Prescriptions de sécurité pour l`enfants.................18
Prescriptions de sécurité ...........................................18
Prescriptions de sécurité pour isobutane ...............18
AA ll``aatttteennttiioonn ddee ll``eexxppllooiitteeuurr
.........................................
1199
Informations générales ...............................................19
Description de l`appareil, parties principales.........19
Commande de l`appareil ...........................................20
Mise en service .......................................................20
Réglage de la température, reglage....................20
Utilisation de l’appareil réfrigérateur ...................20
Stockage dans le réfrigérateur.............................20
Temps et température de stockage
des aliments ............................................................20
L`utilisation du congélateur.......................................20
Congélation .............................................................20
Conservation dans le compartiment
congélateur..............................................................21
Préparation du glaçon ...........................................21
Renseignements et conseilles utiles ........................21
Idées et suggestions...................................................21
Comment économiser d`énergie.........................21
Armoire et environnement.....................................22
Entretien........................................................................22
Degivrage.................................................................22
Nettoyage régulier..................................................23
Appareil hors d`usage ..........................................23
Dépannage....................................................................23
Replacement de l`ampoule d’eclairage..............23
En cas d'anomalie de fonctionnement .....................23
AA ll``aatttteen
nttiioonn ddee llaa ppeerrssoonnnnee qquuii mmeettttrraa eenn
sseerrvviiccee ll``aappppaarreeiill
............................................................
2255
Caractéristiques techniques......................................25
Mise en marche de l`appareil ...................................25
Livraison, désemballage........................................25
Nettoyage.................................................................25
Empalcement de l’appareil....................................25
Changement de direction de
l`ouverture de laportes .........................................26
Branchement électrique ........................................27
TTeemmppss ddee ssttoocckkaaggee ((11))
..................................................
2288
TTeemmppss ddee ssttooc
ckkaaggee ((22))
..................................................
2299
GGaarraannttiiee eett sseerrvviiccee aapprrèèss--vveennttee
....................................
2299
Condition de garantie .................................................29
Service après-vente et pièces de rechange.......29
DDééccllaarraattiioonn DDee CCoonnddiittiioonnss DDee GGaarraannttiiee..
.....................
3300
FFRR
18
IInnffoorrmmaattiioonnss iimmppoorrttaanntteess ddee llaa ssééccuurriittéé
IInnffoorrmmaattiioonnss iimmppoorrttaanntteess ddee llaa ssééccuurriittéé
PPrreessccrriippttiioonnss ggéénnéérraalleess ddee ssééccuurriittéé
Conservez ce mode d`emploi qui doit suivre l`appareil au cours de déménagement ou en cas de changement de propriétaire. L`appareil n`est conçu qu`au stockage des produits ali­mentaires dans les conditions normales de ménage et selon les prescriptions de ce mode d`emploi. UUnniiqquueemmeenntt uunn aatteelliieerr qquuaalliiffiiéé eett aauuttoorriisséé ppaarr llaa ffaabbrriiqquuee ppeeuutt eexxééccuutteerr lleess eennttrreettiieennss ppéérriiooddiiqquue
ess eett lleess rrééppaarraattiioonnss,,
yy ccoommpprriiss llaa rrééppaarraattiioonn eett llee cchhaannggeemmeenntt dduu ccââbbllee éélleecc-- ttrriiqquuee..
Pour une réparation n`utilisez que des pièces de rechange livrées par la fabrique. Un cas contraire peut causer l`endommagement de l`appareil ou autres dégâts matériels ou personnels. L`appareil n`est hors tension que si la fiche de courant est retirée de la prise. Toujours retirez la fiche de la prise avant le nettoyage, l`entretien ou le dégèlement de l`appareil (Ne tirez jamais la fiche par le câble). Dans le cas où la prise est difficilement accessible mettez l`appareil hors tension en déconnectant le réseau. Il est interdit de rallonger le câble. AAssssuurreezz--vvoouus
s qquuee llaa pprriissee nn''eesstt ppaass ééccrraassééee oouu eennddoomm--
mmaaggééee ppaarr ll''aarrrriièèrree ddee ll''aappppaarreeiill.. UUnnee pprriissee ddee ccoouurraanntt een
nddoommmmaaggééee ppeeuutt ss''éécchhaauuffffeerr eett ccaauusseerr uunn iinncceennddiiee..
- Ne placez pas d'objets lourds ou l'appareil sur le câble d'alimentation (risque de court circuit et incendie).
NNee ddéébbrraanncchheezz ppaass ll''aappppaarreeiill eenn ttiirraanntt ssuurr llee ccââb
bllee,, ppaarr--
ttiiccuulliièèrreemmeenntt lloorrssqquuee ll''aappppaarreeiill eesstt ttiirréé ddee ssoonn eemmppllaaccee-- mmeenntt..
- Si le câble d'alimentation est endommagé ou écrasé peut causer un court circuit, un incendie et/ou une électrocution.
IImmppoorrttaanntt:: EEnn ccaass ddee ddoommm
maaggee dduu ccââbbllee ddaalliimmeennttaa --
ttiioonn,, iill nnee ddooiitt êêttrree rreemmppllaaccéé qquuee ppaarr uunn pprrooffeessssiioonnnneell qquuaalliiffiiéé..
- Si la prise murale est mal fixée, ne branchez pas l'ap­pareil (risque d'électrocution ou incendie
Il est interdit de faire fonctionner l`appareil si la calotte de lampe n`est pas mise. N`utilisez pas des outils pointus, coupants ou durs au cours du nettoyage, du dégèlement ou à l`enlèvement des aliments congelés ou du bac à glaçon. Vous risquez d`abîmer le système réfrigérant. Evitez la pénétration du liquide au régulateur de tempéra­ture ou dans le système de l`éclairage. Vous risquez des engelures si vous consommez du glaçon et de la glace immédiatement après les sortir du compartiment de congélation. Ne rencongelez des aliments une fois dégelés, consom­mez les le plus vite possible. Suivez attentivement les instructions du producteur con­cernant le temps de conservation des produits congelés (Mirelite). Il est interdite d`accélérer le dégèlement en utilisant de chauffage électrique ou des produits chimiques. Evitez qu`un pot chaud touche les parties en plastique du réfrigérateur. Ne stockez pas de gaz ou de liquide combustible dans l`appareil, vous risquez une explosion. Ne mettez pas des boissons en bouteille ou des boissons gazeuses ainsi que des compotes dans le compartiment de congélation. Vérifiez et nettoyez systématiquement l`orifice d`écoule­ment de l`eau de dégèle se produisant durant le dégèle­ment. En cas d`un engorgement l`eau de dégèle accu­mulée peut causer un dégât prématuré de l`appareil.
PPrreessccrriippttiioonnss ddee ssééccuurriittéé ppoouurr ll``eennffaannttss
Ne laissez jamais les enfants jouer au matériel d`emballage. La feuille en plastique peut causer asphyxie. L`appareil doit être manipulé par adultes. Ne laissez pas les enfants jouer à l`appareil ou à ses parties de réglage. Si vous terminez d`utiliser l`appareil, retirez la fiche secteur de la prise, coupez le câble de raccordement (le plus proche de l`appareil) et démontez la porte de l`appareil. Ainsi il devient possible d`éviter que les enfants subissent de l`électrocution ou un asphyxie dans l`appareil. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'u­tiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveil­lance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
PPrreessccrriippttiioonnss ddee ssééccuurriittéé
Posez l`appareil contre le mur pour éviter le risque de tout contact avec les parties chaudes (compresseur, condenseur) et prévenir les brûlures éventuelles. Avant le déplacement de l`appareil retirez la fiche de la prise secteur. Veillez à ce que le câble électrique ne reste pas coincé sous l`appareil au cours de sa mise en place. Assurez un courant d`air suffisant pour l`appareil pour éviter son surchauffe. Suivez attentivement les instruc­tions de la mise en service
.
PPrreessccrriippttiioonnss ddee ssééccuurriittéé ppoouurr iissoobbuuttaannee
MMiissee eenn ggaarrddee
L`isobutane (R 600a) constitue l`agent réfrigérant de l`appareil, qui est plus intensément inflammable et explosif. Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l`enceinte de l`appareil ou dans la structure d`encas­trement. Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant. Ne pas endommager le circuit de réfrigération. Ne pas utiliser d`appareils électriques à l`intérieur du compartiment destiné à la conservation des denrées, à moins qu`ils ne soient du type recommandé par le fab­ricant.
RReessppeecctteezz lleess pprreessccrriippttiioonnss dduu mmooddee dduu mmooddee dd``eemmppllooii aauu ppooiinntt ddee vvuuee ddee llaa pprrootteeccttiioonn ddee llaa vviiee
eett d
deess bbiieennss..
FFRR
19
AA ll``aatttteennttiioonn ddee ll``eexxppllooiitteeuurr
AA ll``aatttteennttiioonn ddee ll``eexxppllooiitteeuurr
DDeessccrriippttiioonn ddee ll''aappppaarreeiill,, ppaarrttiieess pprriinncciippaalleess
IInnffoorrmmaattiioonnss ggéénnéérraalleess
La désignation officielle de l`appareil est: „Combinaison de réfrigérateur et de congélateur à un compresseur moteur, l`unité de congélation située en bas”. En plus des prestations conventionnelles, l`appareil possède une unité de congélation entière­ment séparée de l`autre unité qui est munie d`une porte propre. L`appareil est donc capable au stockage refroidi ou bien congelé des aliments, à la congélation
de ménage des aliments d`une quantité indiquée dans le mode d`emploi ainsi qu `à la production du glaçon.
L`appareil est conforme aux prescriptions des normes dans les limites de température selon les classes clima­tiques.
Le plaque signalétique contient le chiffre de la classe climatique.
13. Pieds réglables
14. Couvercle du beurrier
15. Plateau à alvéoles pour les oeufs
16. Rayon de porte
17. Etanchement de porte
18. Stockage bouteilles
19. Poignées
20. Plateau à glaçons
21. Condenseur
22. Tuyau d'écoulement
23. Distanceur
24. Plat de vaporisateur
25. Compresseur
26. Roulettes
A Réfrigérateur
B Congélateur
1. Couvercle
2. Lumières
3. Commandes et témoins
4. Clayette bouteilles
5. Plat congélateur
6. Collectionneur de gel fondu
7. Rayon vitré
8. Plats fruits
9. Plaque signalétique
10. Grille d'aération
11. Compartiment de congélation avec panier
12. Compartiment(s) avec paniers
FFRR
20
CCoommmmaannddee ddee ll``aappppaarreeiill
RRéégguullaattiioonn ddee tteemmppéérraattuurree,, rrééggllaaggee
Le régulateur de température, en raison de son réglage, arrête automatiquement - pour une durée plus ou moins longue - le fonctionnement de l'appareil et le redémarre, en assurant ainsi la température souhaitée.
Plus le régulateur est proche à la position maximale, plus la réfrigération est intensive. Si le bouton de régulation de la température occupe une position moyenne (entre minimum et maximum), cela fait -18 °C dans le congéla­teur et +5 °C dans le réfrigérateur. Cette position moyenne est adéquate pour l'utilisation quotidienne.
A part la position du régulateur de température, la tem­pérature ambiante, la fréquence de l'ouverture des portes de l'appareil, la quantité des aliments frais qu'on vient d'y mettre, etc. influencent également la tempéra­ture interne de l'appareil.
AAuu ddeeggrréé mmaaxxiimmaall -- eenn ccaass ddee cchhaarrggee iimmppoorr-- ttaannttee,, pp..eexx.. eenn ppéérriiooddee ccaanniiccuullaaiirree -- llee ccoomm --
pprreesss
seeuurr ppoouurrrraa ffoonnccttiioonnnneerr ssaannss ddiissccoonnttiinnuu.. CCee mmooddee
ddee ffoonnccttiioonnnneemmeenntt nn''aabbîîmmeerraa ppaass ll''aappppaarreeiill..
UUttiilliissaattiioonn ddee llaappppaarreeiill rreeffrriiggeerraatteeuurr
Le refroidissement adéquat de l'appareil néces-
site une circulation d'air correcte à l'intérieur. Veuillez donc ne jamais couvrir de papier ou de plateau l'espace libre derrière le fond des clayettes.
AAffiinn dd''éévviitteerr llee ggiivvrraaggee iinnuuttiillee,, aatttteennddeezz llee ccoomm--
pplleett rreeffrrooiiddiisssseemmeenntt ddeess pprrééppaarraattiioonnss aavvaanntt dde
e
lleess ssttoocckkeerr..
AAvvaanntt ddee mmeettttrree lleess aalliimmeennttss ddaannss ll''aappppaarreeiill,,
eennffeerrmmeezz--lleezz ddaannss ddeess rréécciippiieennttss oouu eemmbba
alllleezz--
lleess eenn ffeeuuiilllleess dd''aalluummiinniiuumm,, ddee ppoollyyéétthhyyllèènnee,, ddee rriillssaann,, eettcc.. ddee mmaanniièèrree àà éévviitteerr llee ttrraannssffeerrt
t ddeess ooddeeuurrss oouu llee
ddeessssèècchheemmeenntt.. PPaarr eexxeemmppllee,, lleess lléégguummeess aaiinnssii eemmbbaall-- llééss ggaarrddeerroonntt lleeuurr ffrraaîîcchheeuurr p
peennddaannttss pplluussiieeuurrss jjoouurrss..
MMiissee eenn sseerrvviiccee
Mettre les accessoires dans le réfrigérateur puis con­necter la fiche dans la prise.
Par le régulateur de température qui se trouve dans la boîte d'éclairage du réfrigérateur, vous pouvez démar­rer l'appareil et régler la température en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre. Voir le point suivant pour le réglage.
TTeemmppss eett tteemmppéérraattuurree ddee ssttoocckkaaggee ddeess aallii-- mmeennttss
Voir le tableau Température de stockage concernant la durée de stockage des aliments à la fin de ce mode d`emploi.
Il est impossible de prédéterminer le temps de stock­age des aliments car ce temps dépendra de la fraîcheur et de la manipulation des aliments refroidis. Pour cela les temps ne sont donnés qu`en titre d`orientation.
Ne voulant pas utiliser les aliments achetés en état con­gelés vous pouvez les stocker durant env. un jour (Jusqu`à leur dégelèrent).
CCoonnggééllaattiioonn
L'appareil est adapté à la congélation de la quantité de produits alimentaires frais indiquée sur la plaque de spécification. Après une préparation adéquate, congel­er les produits alimentaires de la façon suivante.
Tourner le bouton du régulateur de température dans la position moyenne.
Replacer les aliments déjà congelés - ou une partie de ceux-ci - du compartiment supérieur dans l'autre com­partiment ou compartiments. Placer les aliments frais dans le compartiment de congélation, laisser de la place suffisante pour la circulation d'air. Si vous laissez des aliments déjà congelés dans le compartiment de congélation, replacez-les dans la partie arrière du com-
LL``uuttiilliissaattiioonn dduu ccoonnggééllaatteeuurr
SSttoocckkaaggee ddaannss llee rrééffrriiggéérraatteeuurr
Nous vous conseillons de prendre en considération la figure pour le rangement des aliments différents:
1. Pâtisseries, plats préparés, aliments en pot, vian­des fraîches, charcuteries, boissons,
2. Lait, produits laitiers, aliments dans pots
3. Fruits, légumes, salades
4. Fromages, beurres
5. Oeufs
6. Yaourts, crèmes fraîches
7. Petites bouteilles, rafraîchissements
8. Grandes bouteilles, boissons
FFRR
21
partiment. Faites attention à ce que les aliments frais ne touchent pas les aliments déjà congelés.
Faire fonctionner l'appareil ainsi pendant à peu près 24 heures.
24 heures passées, retournez le bouton du régulateur de température dans la position qui vous convient ou bien laissez-le dans une position moyenne. Cette posi­tion garantit un pouvoir de réfrigération normal.
Il n'est pas conseillé de tourner le bouton du
régulateur de température dans une position plus haute (p.ex. dans la position maximale). Quoiqu'on puisse diminuer le temps de congélation par cette méth­ode, cela peut aussi baisser durablement la tempéra­ture du réfrigérateur au-dessous de 0 °C qui gèlerait les aliments et boissons y stockés.
NNee jjaammaaiiss ccoonnggeelleerr pplluuss dd''aalliimmeennttss qquuee llee ppoouuvvooiirr
ddee ccoonnggééllaattiioonn iinnddiiqquuéé ddaannss llaa SSppéécciiffiic
caattiioonn
tteecchhnniiqquuee,, ssiinnoonn llaa ccoonnggééllaattiioonn nnee sseerraa ppaass ppaarrffaaiittee,, eett aapprrèèss llaa ddééccoonnggééllaattiioonn ssee pprroodduuiirroonnt
t ddee ddiifffféérreenntteess
aallttéérraattiioonnss ((ppeerrttee ddee ssaavveeuurr,, dd''aarrôômmee,, ddeessttrruuccttiioonnss,, eettcc..))..
Si possible, ne pas faire de glace pendant la con­gélation, puisque le glaçage diminue le pouvoir
de congélation.
CCoonnsseerrvvaattiioonn ddaannss llee ccoommppaattiimmeenntt ccoonnggeellaatteeuurr
Une fois la congélation terminée, il est conseillé de replacer les aliments congelés du compartiment supérieur du congélateur dans le bac ou les deux bacs de stockage disponibles et assurer ainsi de la place pour une nouvelle congélation. Une congélation inter­médiaire n'abîme pas les produits stockés.
Si vous souhaitez introduire une plus grande quantité d'aliments dans le congélateur, vous pouvez enlevez les bacs, à l'exception du bac inférieur, et placer les ali­ments directement sur la surface réfrigérante.
Pour les produits congelés achetés, respectez
toujours la durée de conservation indiquée sur l'emballage. Concernant les denrées congelées par vous-même, vous trouverez des conseils de conserva­tion sur l'intérieur de la porte du compartiment congéla­teur. Les symboles indiquent les différents aliments, tandis que les chiffres la durée de conservation maxi­male en mois.
Le stockage des produits „surgelés”En'est fiable
que s'ils ne s'étaient décongelés avant la mise dans le congélateur même pas pour quelques minutes.
Un produit décongelé doit être consommé dans le plus bref délai et ne jamais être recongelé.
PPrrééppaarraattiioonn dduu ggllaaççoonn
Pour la préparation de glaçon remplissez de l`eau le bac à glaçon et placez le dans le compartiment de con­gélation. Il est possible de réduire le temps de prépara­tion du glaçon par l`humidification de la base du bac ou bien par l`intensification du refroidissement. Après avoir terminé la préparation n`oubliez pas de remettre le régulateur du refroidissement!
Pour sortir les cubes de glace faites couler de l`eau sur le bac et tordez le légèrement. N`utilisez pas couteau ou autres objets métalliques pour faire sortir le bac gelé contre le compartiment, vous risquez d`abîmer le sys­tème réfrigérant.
RReennsseeiiggnneemmeennttss eett ccoonnsseeiilllleess uuttiilleess
Nous vous attirons l`attention que la répartition des tablettes est changeable qui augmente consid­érablement la disponibilité de l`espace normal de refroidissement. Le changement de la place des tablettes est possible en ouvrant la porte à 90°.
En ouvrant et ensuite refermant la porte un espace d`air raréfié se produit à l`intérieur de l`appareil causé par la température basse. Attendez quelques minutes après la fermeture de la porte - si vous voulez la rouvrir - pour que la tension intérieure s`égalise.
Faites attention à ce que l`appareil fonctionne tou­jours dans la position du régulateur dans laquelle la température intérieure ne monte jamais au dessus de -18 °C, car une température plus haute peut causer une altération des aliments congelés.
Assurez vous quotidiennement du fonctionnement sans faille du congélateur pour le but de prévenir l`altération des aliments et de détecter à temps une panne éventuelle.
IIddééeess eett ssuuggggeessttiioonnss
Ce chapitre vous donne des idées et suggestions à l`utilisation de l`appareil pour diminuer la consomma­tion en énergie. Il donne encore information sur l`envi­ronnement.
CCoommmmeenntt eeccoonnoommiisseerr dd``eenneerrggiiee
Placez votre appareil loin d'une source de chaleur ou des rayons solaires.
Veillez à ce que l'air circule librement tout autour de l'appareil afin d'assurer la bonne aération du con­denseur et du compresseur.
Enfermez les aliments dans des récipients ou emballages hermétiques pour éviter le givrage inutile.
Evitez d'ouvrir trop souvent les portes de l'appareil et ne les laissez ouvertes que le temps nécessaire.
Attendez le complet refroidissement des prépara­tions avant de les stocker.
Nettoyez régulièrement le condenseur.
automatique ne marche naturellement pas. Il n'est pas anormal si après le déglaçage sur la plaque arrière de l'appareil reste de petits îlots de glace ou de gel.
Pour ce type d'appareil, le déglaçage du congélateur se fait tout à fait automatiquement.
FFRR
22
AArrmmooiirree eett eennvviirroonnnneemmeenntt
La matière isolante et l`agent de congélation de l`armoire ne contiennent pas des gaz qui ne sont pas nuisibles pour la couche d`ozone. Evitez tout endom­magement du système réfrigérant surtout à l`arrière à proximité du système. Les autorités municipales don­nent de renseignement concernant les endroits de l`élimination des appareils délabrés.
Les matières désignées utilisées dans cet appareil sont réutilisables .
EEnnttrreettiieenn
DDEEGGLLAAÇÇAAGGEE
Dans un mode de fonctionnement normal, une partie de l'humidité intérieure de l'appareil se transforme nor­malement en une fine couche de gel et de glace. Par contre, une épaisse couche de gel ou de glace isole trop, par conséquent elle diminue l'efficacité de l'ap­pareil, ce qui provoque la montée de la température intérieure et celle de la consommation d'énergie.
Pour ce type, le déglaçage se fait d'une façon automa­tique, sans intervention manuelle. Le régulateur de tem­pérateur arrête régulièrement le fonctionnement du compresseur pour une période plus ou moins longue cependant le refroidissement ne fonctionne pas , la température de la plaque intérieure de refroidissement monte donc au-dessus de 0 °C à cause du changement provoqué qui aura en même temps un effet de déglaçage. Si la température de la plaque intérieure de refroidissement atteint +3 - +4°C, le régulateur de tem­pérature redémarre le système.
L'eau coule dans le collectionneur, puis sort par un trou derrière et coule dans le plateu de vaporisateur placé au-dessus du compresseur. La chaleur émise par le compresseur la vaporisera.
FFaaiirree aatttteennttiioonn àà ccoonnttrrôôlleerr eett nneettttooyyeerr rréégguulliièèrree--
mmeenntt ccee ttrroouu qquuii ccoonndduuiitt vveerrss ll''eexxttéérriieeuurr l
l''eeaauu
iissssuuee dduu ddééggllaaççaaggee,, ppuuiissqquu''eenn ccaass dd''oobbssttrruuccttiioonn ll''eeaauu nnee ttrroouuvvaanntt ppaass ll''iissssuuee ccoouulleerraa ddaannss ll''i
issoollaattiioonn ddee ll''aapp--
ppaarreeiill,, ccee qquuii pprroovvooqquueerraa ddeess ppaannnneess aannttiicciippééeess ddee ll''aapp-- ppaarreeiill..
Nettoyer le trou conducteur de l'eau de déglaçage par l'outil propre composant annexe de l'appareil qui fig­ure sur le schéma. Stocker cet outil de nettoyage dans la coulisse conducteur.
Il arrive souvent que si vous mettez un produit alimen­taire emballé dans du papier dans l'appareil, ce paquet touche la partie arrière de l'appareil et y gèle. Si vous sortez ce paquet après, le papier se déchire naturelle­ment et le reste obstrue le trou conducteur. Pour éviter cela, faire attention à la manière de comment et où placer dans l'appareil les produits alimentaires embal­lés dans du papier.
En cas d'exploitation intensive, par exemple en
période de canicule, il arrive que l'appareil
marche sans discontinu. Cependant le déglaçage
FFRR
23
NNeettttooyyaaggee rréégguulliieerr
Lavez l`intérieur de l`appareil une fois par 3-4 semaines par l`eau tiède et séchez le (il est conseillé de lier le lavage au dégèlement du congélateur).
Il est interdit d`utiliser du savon ou des produits abrasifs pendant le nettoyage.
Mettez l`appareil hors tension. Lavez son intérieur par l`eau tiède et séchez le. Lavez l`étanchement de porte par eau limpide. Mettez l`appareil sous tension après le nettoyage.
Eliminez une ou deux fois par an la couche de pous­sière accumulée sur le condenseur au dos de l`appareil et nettoyez le plateau d`évaporation.
AAppppaarreeiill hhoorrss dd``uussaaggee
Procédez comme suite au cas d`une non utilisation prolongée de l`appareil:
Débranchez l`appareil.
Enlevez de l`appareil les aliments y trouvants.
Exécutez la décongélation et le nettoyage suivant les précédents.
Laissez un peu ouverte la porte pour éviter la produc­tion d`odeur.
DDééppaannnnaaggee
EEnn ccaass dd''aannoommaalliiee ddee ffoonnccttiioonnnneemmeenntt
Au cours du fonctionnement de l`appareil peuvent arriver des petits incidents qui n`exigent pas l`appel d`un expert. Le tableau suivant vous donne des ren­seignements de les maîtriser vous-même et éviter ainsi les dépenses inutiles.
Nous vous attirons l`attention à ce que le fonction­nement de l`appareil produit quelques effets phoniques (compresseur, circulation du liquide) qui ne constituent pas de dégâts, ils appartiennent au fonc­tionnement normal.
Nous vous attirons l`attention de nouveau à ce
que l`arrêt du compresseur ne signifie pas l`état hors tension de l`appareil. Il est INTERDIT de toucher les parties électriques de l`appareil avant le débrancher du réseau!
RReeppllaacceemmeenntt ddee ll``aammppoouullee ddeeccllaaiirraaggee
Si l'ampoule de l'éclairage à l'intérieur est grillée, vous pouvez procéder au remplacement vous même selon les instructions qui suivent:
Débranchez l'appareil.
Dévisser la vis qui fixe le cabochon (1).
Pour changer l'ampoule, pressez le levier (2) à l'arrière du diffuseur selon la figure et retirez-le dans le sens indiqué par la flèche (3), vous pouvez ainsi changer l'ampoule (Type de l'ampoule: T25 230-240 V, 15 W, E14)
Une fois l'ampoule changée, replacez le diffuseur, viss­er la vis et branchez l'appareil. L'absence de l'éclairage n'influence pas le fonctionnement de l'appareil.
FFRR
24
Si les conseils restent sans succès avertissez un atelier de réparation spécialisé.
SSyymmppttôômmeess
L'appareil ne fait pas suffisamment de froid dans le compartiment réfrigérateur
L'appareil ne fait pas suffisamment de froid dans le compartiment congélateur
Il y a des gouttelettes d'eau sur l'évaporateur du com­partiment réfrigérateur.
Il y a des traces d'eau au fond du compartiment réfrigérateur.
Il y a des traces d'eau sur le sol
Il y a trop de givre dans le compartiment con­gélateur ou réfrigérateur
Le compresseur fonc­tionne en continu
L'appareil ni le refroidissement, ni l'é­clairage ne fonctionne pas
L'appareil fait trop de bruit.
CCaauusseess
Le thermostat est sur une position trop basse.
Les aliments n'ont pas été refroidis avant d'être introduits dans l'appareil ou ils sont mal placés.
Le joint de porte n'est pas en bon état ou la porte n'est pas correctement fermée.
Le thermostat est sur une position trop basse.
Le joint de porte n'est pas en bon état ou la porte n'est pas correctement fermée.
Trop de produits frais ont été introduits en même temps.
Les produits à congeler sont placés d'une manière trop serrée.
C'est normal. Pendant la phase de dégivrage automatique, l'eau dégivrée ruis­selle sur l'évaporateur.
L'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage est obstrué.
Des denrées empêchent le passage de l'eau dans l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage.
Le flexible d'évacuation de l'eau de dégivrage à l'arrière de l'appareil ne débouche pas dans le bac de récupération d'eau.
Les denrées ne sont pas correctement emballées.
La porte n'est pas correctement fermée ou le joint de porte n'est pas en bon état.
Le thermostat est sur une position trop élevée.
Le thermostat est sur une position trop élevée.
Les portes ne sont pas correctement fer­mées ou le joint de porte n'est pas en bon état.
Trop de produits frais ont été introduits dans l'appareil.
Les aliments n'ont pas été refroidis avant d'être introduits dans l'appareil.
La température ambiante du local où est situé l'appareil est trop élevée.
La prise n'est pas correctement branchée.
Les fusibles ont disjoncté.
Le thermostat est placé sur la position arrêt.
Il n'y pas de courant dans la prise (essayez de brancher un autre appareil).
L'appareil n'est pas correctement installé.
SSoolluuttiioonnss
Placez le thermostat sur une position plus élevée.
Placez les aliments à l'endroit convenable.
Vérifiez la fermeture de la porte, ainsi que l'intégralité et la propreté du joint de porte.
Placez le thermostat sur une position plus élevée.
Vérifiez la fermeture de la porte, ainsi que l'intégralité et la propreté du joint de porte.
Attendez quelques heures, puis vérifiez la température de nouveau.
Placez les aliments correctement afin que l'air circule librement.
Nettoyez l'orifice d'écoulement.
Placez correctement les denrées alimen­taires sur les clayettes, évitez leur contact avec le paroi du fond de l'appareil.
Mettez-le en place correctement.
Vérifiez l'emballage des aliments.
Vérifiez la fermeture des portes et le bon état du joint de porte.
Placez le thermostat sur une position moins élevée.
Placez le thermostat sur une position moins élevée.
Vérifiez la fermeture des portes, ainsi que le bon état et la propreté du joint.
Attendez quelques heures, puis vérifiez la température de nouveau.
N'introduisez dans l'appareil que des ali­ments complètement refroidis.
Essayez de baisser la température du local où est situé l'appareil.
Vérifiez que la prise est effectivement branchée.
Remplacez les fusibles.
Mettez en marche l'appareil suivant les instructions du chapitre „Mise en service”.
Appelez un électircien.
Vérifiez que l'appareil est de niveau et d'aplomb.
FFRR
25
AA ll``aatttteennttiioonn ddee llaa ppeerrssoonnnnee qquuii mmeettttrraa eenn sseerrvviiccee ll``aappppaarreeiill
AA ll``aatttteennttiioonn ddee llaa ppeerrssoonnnnee qquuii mmeettttrraa eenn sseerrvviiccee ll``aappppaarreeiill
CCaarraaccttéérriissttiiqquueess tteecchhnniiqquueess
MMooddèèllee
Volume brut (litres)
Volume net (litres)
Largeur (mm)
Hauteur (mm)
Profondeur (mm)
Consommation d'énergie (KWh/jour)
(KWh/an)
Classe énergétique selon norme eurpéenne
Pouvoir de congélation (kg/24h)
Autonomie de fonctionnement (h)
Intensité de courant électrique nominale (A)
Niveau de bruit Lc (dB)
Poids (kg)
Nombre de compresseurs
ZNB 34NC
ZNB 34NC8
réfrigérateur: 249
congélateur: 91
réfrigérateur: 245
congélateur: 78
595
1850
632
0,979
357
A
4
18
1,0
42
70
1
EEmmppllaacceemmeenntt ddee ll``aappppaarreeiill
La température ambiante influence la consommation électrique et le bon fonctionnement de l'appareil.
Pour son bon fonctionnement, il est impératif de respecter les températures ambiantes du local où doit être placé l'appareil, suivant la classe climatique (indiquée sur la plaque signalétique) pour laquelle il est prévu.
MMiissee eenn mmaarrcchhee ddee ll``aappppaarreeiill
LLiivvrraaiissoonn,, ddéésseemmbbaallllaaggee
Faites livrer l`appareil dans son emballage origi­nal, dans une position verticale et respectez les
signalisations sur l`emballage.
Après chaque livraison laissez reposer l`appareil durant 2 heures sans le mettant en marche.
Désemballez l`appareil et vérifiez s`il n`y a pas de traces d`endommagements. Si oui signalez les immé­diatement là où l`appareil a été acheté. Gardez l`emballage endommagé.
NNeettttooyyaaggee
Retirez les bandes adhésives et tout autre élément qui maintiennent les éléments amovibles à l'intérieur de l'appareil.
Lavez l'intérieur de l'appareil à l'eau tiède additionnée d'un détergent doux. Utilisez un tissu moelleux.
Après le nettoyage, séchez l'intérieur soigneusement.
CCllaassssee cclliimmaattiiqquuee TTeemmppéérraattuurree aammbbiiaannttee
SN +10 ..,+32 °C
N +16 ..,+32 °C
ST +18 ..,+38 °C
Si la température ambiante du local baisse au-dessous de la limite inférieure, la température de l'espace réfrigérante peut passer au-delà de la température pro­tocolaire.
Si la température ambiante du local passe au-delà de la valeur supérieure indiquée, cela se traduit par la prolon­gation du temps de fonctionnement du compresseur, la perturbation du dégivrage automatique, la température croissante de l'espace réfrigérante, ainsi que par la con­sommation d'énergie accrue.
MMeettttrree lleess ddiissttaanncceeuurrss qquuii ssee ttrroouuvveenntt ddaannss llee ssaacchheett ddeess ccoommppoossaannttss aauuss ccooiinnss ddeerrrriièèrree eett ssuup
péérriieeuurr ddee ll''aapp--
ppaarreeiill..
Dévisser un peu les vis, mettre les distanceurs sous les vis et visser les vis.
FFRR
26
Lors de son emplacement, veillez à ce que l'appareil soit de niveau et d'aplomb. Vous pouvez le régler à l'aide des 2 pieds réglables qui se trouvent en bas sur l'avant de l'appareil.
Placez votre appareil loin d'une source de chaleur (rayons solaires, chauffage ou cuisinières).
Si l'installation proche d'une source de chaleur est inévitable, observez les distances latérales minimales suivantes:
Si, avec des cuisinières à gaz ou électriques, il n'est pas possible d'observer une distance minimale de 3 cm, une plaque isolante incombustible d'une épais­seur de 0,5 à 1 cm doit être placée entre les deux appareils.
Avec des poêles à mazout et à charbon la distance doit être 30 cm, leur déperdition de chaleur étant plus importante.
La configuration de l'appareil permet de le pousser à fond contre le mur.
Lors de l'installation de l'appareil, il est indispen­sable d'observer les distances minimales selon la
figure:
AA::
en cas d'emplacement direct sous un élément
BB::
en cas d'emplacement libre
CChhaannggeemmeenntt ddee ddiirreeccttiioonn ddee ll''oouuvveerrttuurree ddee llaa ppoorrttee
Si le lieu de l'emplacement ou bien la maniabilité de l'ap­pareil rend nécessaire, il est possible de changer la direction de l'ouverture de la porte: de droite à gauche.
Les appareils sont commercialisés par une direction de l'ouverture de droite par défaut.
Procéder en suivant les figures et les instructions suiv­antes:
Pour procéder aux opérations suivantes, on vous conseille d'appeler en aide une autre personne qui tiendra les portes de l'apparei en sécurité pendant l'opération.
Mettre l'appareil hors tension.
Ouvrir les portes et démonter (a, b) le support dou­ble en dévissant les 2 vis (c) (figure 2).
Enlever (a, b, c,) le support double de la porte en l'é­cartant progressivement du réfrigérateur et en incli­nant doucement toutes les deux portes. N'oubliez pas d'enlever aussi (figure 2) l'écarteur en plastique qui se trouve au-dessous du support de la porte (b).
Enlever la porte du réfrigérateur en la tirant douce­ment vers le bas.
Enlever la porte du congélateur en la tirant douce­ment vers le haut.
Débouchez le bouchon qui se trouve sur le top de la porte du réfrigérateur et rebouchez-le sur l'autre côté.
Débouchez le bouchon qui se trouve sur le top de la porte du congélateur et rebouchez-le sur l'autre côté.
FFRR
27
Dévissez la fiche du support supérieur de la porte du réfrigérateur (d), et puis revissez-la sur l'autre côté (figure 1).
Enlevez les bouchons qui se trouvent sur la partie basse de l'appareil (u) (figure 3).
Démontez le support inférieur de la porte (e) en dévissant ses vis (s) et puis montez-le sur l'autre côté (figure 3).
Enlevez la fiche du support inférieur de la porte (f) et sa rondelle (h), puis refichez-la dans l'autre trou du support inférieur de la porte.
Rebouchez les bouchons (u) sur l'autre côté.
Enlevez les têtes de cache (3 unités) du double sup­port de la porte du côté gauche (n, k) et remettez­les sur l'autre côté (figure 2).
Ciblez la fiche (m) du double support de la porte dans le trou du côté gauche de la porte du congéla­teur (figure 2).
Remontez la porte du congélateur sur la fiche inférieur du support de la porte (f) (figure 3).
Mettez la porte du réfrigérateur à la fiche du sup­port supérieur de la porte (d), et puis en inclinant doucement les portes ciblez la fiche du double sup­port de la porte (m) dans le trou de la porte du réfrigérateur.
Les portes ouvertes, fixez le double support de la porte sur le côté gauche en utilisant les 2 vis (c). N'oubliez pas l'écarteur en plastique qui se trouve au-dessous du support de la porte (b). Faire atten­tion à ce que le rebord des portes soit parallèle à celui du côté de l'appareil.
Mettez l'appareil à sa place, mettez-le de niveau, et puis mettez-le sous tension.
Si vous ne voulez pas procéder aux opérations indiquées ci-dessus vous-même, veuillez appeler l'ate­lier-service de marque le plus proche. Les opérateurs feront professionnellement le changement de direction de l'ouverture contre rémunération.
BBrraanncchheemmeenntt éélleeccttrriiqquuee
BBrraanncchheezz ll``aappppaarreeiill uunniiqquueemmeenntt àà uunn rréésseeaauu ddee tteennssiioonn aalltteerrnnaattiivvee ddee 223300 VV eett ddee ffrrééqquueennccee ddee 5500 HHzz..
N
Nee ccoonnnneecctteezz llaa ffiicchhee sseecctteeuurr qquuee ddaannss uunnee pprriissee
sseecctteeuurr ppoossssééddaanntt dd``uunnee pprrootteeccttiioonn ccoonnttrree lleess ccoonn-- tt
aaccttss aacccciiddeenntteellss ((ccoonnttaacctt ddee ssûûrreettéé)).. SSii vvoouuss nnee ppooss--
ssééddeezz uunnee pprriissee ccoonnvveennaabbllee ffaaiitteess aappppeell àà uunn tte
ecchhnnii--
cciieenn qquuii ééttaabblliirraa llaa pprriissee nnéécceessssaaiirree..
Cet appareil répond aux spécification des direc-
tives suivantes:
– 73/23 EEC - 73/02/19 (Directive des petites ten-
sions) et ses amendements en vigueur
– 89/336 EEC - 89/05/03 (Directive EMC) et ses
amendements en vigueur.
– 96/57 CE - 03/09/96 (Directive concernant les exi-
gences en matière de rendement énergétique) et ses amendements ultérieurs
FFRR
28
TTeemmppss ddee ssttoocckkaaggee ((11))
TTeemmppss ddee ssttoocckkaaggee ((11))
LLee tteemmppss eett llee mmaanniièèrree ddee ssttoocckkaaggee ddeess aalliimmeennttss ffrraaiiss
Aliments Temps de stockage en jour Mode et matériel d`emballage
11 22 33 44 55 66 77
viandes crues
XX XX
x x x sachet en feuille hermétiquement fermé
viande bouillie
XX XX XX
x x x pot couvert
viande cuite
XX XX XX
x x pot couvert
hachis de viande crue
XX
pot couvert
hachis de viande cuite
XX XX
x x pot couvert
charcuterie, saucisse
XX XX
x x sachet en feuille, papier paraffiné
poisson fraîche
XX
x x sachet en feuille hermétiquement fermé
poisson bouillie
XX XX
x x pot couvert
poisson cuite
XX XX
x x x pot couvert
conserve de poisson ouverte
XX
x x pot couvert
poulet vidé
XX XX XX
x x x sachet en feuille hermétiquement fermé
poulet rôti
XX XX XX
x x x pot couvert
poule vidée
XX XX
x x x sachet en feuille hermétiquement fermé
poule bouillie
XX XX
x x x pot couvert
canard, oie vidé, frais
XX XX XX
x x x sachet en feuille hermétiquement fermé
canard, oie rôti
XX XX XX XX
x x x pot couvert
beurre dans emballage ouvert
XX XX XX XX XX XX XX
dans l`enveloppe original
beurre enveloppée
XX XX
x x x x x dans l`enveloppe original
dans l`enveloppe original
XX XX XX
x x dans l`enveloppe original
crème fraîche
XX XX
x x dans verre
crème double
XX XX XX XX
x x x dans verre
fromage (dur)
XX XX XX XX XX XX XX
feuille en aluminium
fromage (à pâte molle)
XX XX XX XX
x x x sachet en feuille
fromage blanc
XX XX XX XX
x x x sachet en feuille
oeuf
XX XX XX XX XX XX XX
épinard, oseille
XX XX
x x sachet en feuille
petits pois, haricots verts
XX XX XX XX
x x x sachet en feuille
champignon
XX XX
x x x sachet en feuille
carotte
XX XX XX XX XX XX XX
sachet en feuille
piment vert
XX XX
x x x sachet en feuille
tomate
XX XX XX XX XX XX XX
sachet en feuille
chou
XX XX XX XX XX
x x sachet en feuille
fruits trop périssables
(fraise, framboise)
XX XX XX
x x sachet en feuille
fruits
XX XX XX XX
x x x sachet en feuille
conserves de fruit ouvertes
XX XX XX
x x pot couvert
gâteaux à la crème
XX XX
x x pot couvert
LLééggeennddee::
XX ::
temps de stockage normal
x : temps de stockage possible (seulement des marchandises sûrement fraîches)
FFRR
29
TTeemmppss ddee ssttoocckkaaggee ((22))
TTeemmppss ddee ssttoocckkaaggee ((22))
TTeemmppss ddee ssttoocckkaaggee ddee mmaarrcchhaannddiisseess ccoonnggeellééeess
ddaannss ll``eessppaaccee ddaannss llee ccoommppaarrttiimmeenntt
MMaarrcchhaannddiissee nnoorrmmaall ddee ccoonnggééllaattiioonn àà 44 ééttooiilleess,,
++22 ++77 °°CC --1188 °°CC
LLéégguum
meess::
haricots verts, petits pois, légume mixte, maïs, courge 1 jour 12 mois PPllaatt pprrééffaabbrriiqquuéé:: plats avec viande, avec garniture, légume en nature 1 jour 12 mois PPllaatt pprrééffaabbrriiqquuéé:: filet en roulade, jambonneau rôti, plat en gelée 1 jour 6 mois PPllaattss ddee ppoommmmee ddee tteerrrree,, ppââtteess aalliimmeennttaaiirreess:: purée de pomme de terre, pomme frite, boulette, gnocchi 1 jour 12 mois PPoottaaggeess:: bouillon, soupe d`haricot vert, soupe de petits pois 1 jour 6 mois FF
rruuiittss::
cerise, griotte, crème de fruit, purée de marrons
11
jour 12 mois VViiaannddeess:: poulet, canard, oie, 1 jour 5 mois poisson en filet, thon 1 jour 6 mois GGllaaccee,, ccrrèèmmee àà llaa ggllaaccee
1 jour 3 semaines
GGaarraannttiiee eett sseerrvviiccee aapprrèèss--vveennttee
GGaarraannttiiee eett sseerrvviiccee aapprrèèss--vveennttee
CCoonnddiittiioonn ddee ggaarraannttiiee
SSeerrvviiccee aapprrèèss--vveennttee eett ppiièècceess ddee rreecchhaannggee
Signalez la panne dans notre atelier le plus proche de votre domicile s`il devient inévitable une l`intervention.
Indiquez à l`atelier les caractéristiques de l`appareil qui sont indiquées sur sa plaque d`identification.
La plaque d`identification se trouve au fond de l`appareil, côté gauche dans l`espace normal de refroidissement et contient le type, le modèle et le numéro de fabrication de l`appareil.
Notez ci-dessous les données de la plaque d`identifi­cation:
Modèle
No de fabrication
No de la série
Date de l`achat
La fabrique réserve tout droit de changement de production.
FFRR
30
DDééccllaarraattiioonn DDee CCoonnddiittiioonnss DDee GGaarraannttiiee
DDééccllaarraattiioonn DDee CCoonnddiittiioonnss DDee GGaarraannttiiee
Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l'appareil n'en sera pas pour autant amputée.
La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l'Union Européenne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil. Les droits légaux dont le consommateur dispose au titre de cette législation ne peuvent être altérés par la présente déclaration de conditions de garantie.
Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur envers l'utilisateur final. L'appareil est garanti dans le cadre et dans le respect des conditions suivantes :
1. Compte tenu des dispositions stipulées aux para­graphes 2 à 15, nous remédierons sans frais à toute défectuosité qui se manifeste au cours de la période de 24 mois à compter de la date de livrai­son de l'appareil au premier consommateur final.
Ces conditions de garantie ne sont pas d'application en
cas d'utilisation à des fins professionnelles ou de façon équivalente.
2. La prestation sous garantie implique que l'appareil est remis dans l'état qu'il avait avant que la défec­tuosité ne survienne. Les composants défectueux sont remplacés ou réparés. Les com­posants remplacés sans frais deviennent notre propriété.
3. Afin d'éviter des dommages plus sévères, la défec­tuosité doit immédiatement être portée à notre connaissance.
4. L'application de la garantie est soumise à la pro­duction par le consommateur des preuves d'achat avec la date d'achat et/ou la date de livraison.
5. La garantie n'interviendra pas si des dommages causés à des pièces délicates, telles que le verre (vitrocéramique), les matières synthétiques et le caoutchouc, résultent d'une mauvaise utilisation.
6. Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour des anomalies bénignes qui n'affectent pas la valeur et la solidité générales de l'appareil.
7. L'obligation de garantie perd ses effets lorsque les défectuosités sont causées par :
une réaction chimique ou électrochimique provoquée par l'eau,
des conditions environnementales anormales en général,
des conditions de fonctionnement inadap­tées,
un contact avec des produits agressifs.
8. La garantie ne s'applique pas pour les défectu­osités, dues au transport, survenues en dehors de notre responsabilité. Celles causées par une installation ou un montage inadéquat, par un manque d'entretien, ou par le non-respect des indications de montage et d'utilisation, ne seront pas davantage couvertes par la garantie
9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectu­osités qui proviennent de réparations ou d' inter­ventions pratiquées par des personnes non quali­fiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause l'ad­jonction d'accessoires ou de pièces de rechange non d'origine.
10. Les appareils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle. Les inter­ventions à domicile ne peuvent s'entrevoir que pour des appareils volumineux ou pour des appareils encastrables.
11. Si des appareils sont encastrés, sous-encastrés, fixés ou suspendus de telle sorte que le retrait et la remise en place de ceux-ci dans leur niche d'en­castrement prennent plus d'une demi-heure, les frais de prestation qui en découlent seront portés en compte. Les dommages connexes causés par ces opérations de retrait et de remise en place sont à charge de l'utilisateur.
12. Si au cours de la période de garantie, la réparation répétée d'une même défectuosité n'est pas conclu­ante, ou si les frais de réparations sont jugés dis­proportionnés, le remplacement de l'appareil défectueux par un autre de même valeur peut être accompli en concertation avec le consommateur. Dans ce cas nous nous réservons le droit de réclamer une participation financière calculée au prorata de la période d'utilisation écoulée.
13. La réparation sous garantie n'entraîne pas de pro­longation de la période normale de garantie, ni le départ d'un nouveau cycle de garantie.
14. Nous octroyons une garantie de douze mois sur les réparations, limitée à la même défectuosité.
15. Hormis les cas où une responsabilité est imposée légalement, cette déclaration de conditions de garantie exclut toute indemnisation de dommages extérieurs à l'appareil dont le consommateur voudrait faire prévaloir les droits. Dans le cas d'une responsabilité reconnue légalement, la com­pensation n'excèdera pas la valeur d'achat de l'ap­pareil.
Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des appareils achetés et utilisés en Belgique. Pour les appareils exportés, l'utilisateur doit d'abord s'assur­er qu'ils satisfont aux conditions techniques (p. ex. : la tension, la fréquence, les prescriptions d'installation, le type de gaz, etc.) pour le pays concerné, et qu'ils sup­portent les conditions climatiques et environnementales locales. Pour les appareils achetés à l'étranger, l'utilisa­teur doit d'abord s'assurer qu 'ils répondent bien aux qualifications requises en Belgique. Des adaptations indispensables ou souhaitées ne sont pas couvertes par la garantie et ne sont pas possibles dans tous les cas.
Le service clientèle se tient à votre disposition, égale­ment après expiration de la période de garantie.
Adresse de notre service clientèle : EELLEECCTTRROOLLUUXX HHOOMMEE PPRROODDUUCCTTSS BBEELLGGIIUUMM BBeerrggeennsseesstteeeennwweegg,, 771199 -- 11550022 LLEEMMBBEEEEKK TTééll.. 0022..33663
300444444
DDEE
31
Bevor Sie Ihr Gerät anschließend in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst die Gebrauchsanleitung durch, die Sicherheitshinweise und wichtige Informationen enthält.
Nur so können Sie das Gerät sicher und zuverlässig nutzen und werden viel Freude daran haben.
Folgende Zeichen werden Ihnen helfen, sich in der Gebrauchsanleitung besser zurecht zu finden.
Sicherheitsvorschriften
Die Warnungen mit diesem Symbol dienen Ihrer Sicherheit und der Ihres Gerätes
Wichtige Hinweise und Informationen
Umwelthinweise
Bei diesem Symbol finden Sie Tips zur Lagerung von Lebensmitteln
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als nor­maler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elek­trischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Die Electrolux-Gruppe ist der weltweit größte Hersteller von gas- und strombetriebenen Geräten für die Küche, zum Reinigen und für Forst und Garten. Jedes Jahr verkauft die Electrolux-Gruppe in über 150 Ländern der Erde über 55 Millionen Produkte (Kühlschränke, Herde, Waschmaschinen, Staubsauger, Motorsägen und Rasenmäher) mit einem Wert von rund 14 Mrd. USD.
Inhalt
Inhalt
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit .................32
Allgemeine Sicherheitsvorschriften .......................32
Für die Sicherheit Ihrer Kinder.............................32
Sicherheitsvorschriften für die Inbetriebnahme .......32
Informationen für Sicherheitsvorschriften von
Isobutan...........................................................32
Zum Betrieb des Gerätes ...................................33
Allgemeine Informationen....................................33
Bedienungselemente des Geräts,
wichtige Teile....................................................33
So bedienen Sie Ihr Gerät ..................................34
Inbetriebnahme.............................................34
Einstellung des Temperaturreglers ...................34
Die benutzung des Kühlgeräts.........................34
Einlagerungsempfehlungen für den
Kühlbereich..................................................34
Lagerzeit und Kühltemperatur für verschiedene
Lebensmittel.................................................34
Gebrauch des Gefrierraumes ..............................34
Einfrieren .....................................................34
Lagerung im tiefkühlgerät ...............................35
Eiszubereitung ..............................................35
Wichtige Informationen und Ratschläge ................35
Tips und Hinweise .............................................35
So können Sie Energie sparen ........................35
Geräte und Umgebung...................................36
Instandhaltung ..................................................36
Abtauen .......................................................36
Regelmäßige Reinigung..................................37
Außer Betrieb gesetztes Gerät .........................37
Fehlerbeseitigung..............................................37
Lampenwechsel ............................................37
Wenn etwas nicht funktioniert ..............................37
Zu Händen von Inbetriebnahmer ........................39
Technische Daten..............................................39
Inbetriebnahme.................................................39
Transport, Auspacken ....................................39
Reinigung ....................................................39
Aufstellungsort ..............................................39
Wechsel des Türanschlags .............................40
Elektrischer Anschluß.....................................41
Lagerzeittabelle (1) ...........................................42
Lagerzeittabelle (2) ...........................................43
Garantie und Service .........................................43
Garantiebedingungen.........................................43
Service und Ersatzteile...................................43
Garantiebedingungen ........................................44
DDEE
32
WWichtige Hinw
ichtige Hinw
eise für Ihr
eise für Ihr
e Sicherheit
e Sicherheit
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
Sollten Sie Ihr Gerät einmal weitergeben wollen, vergessen Sie bitte nicht die Gebrauchsanleitungen dazuzulegen. Sie haben ein Gerät für den Haushalt erworben, und es sollte auch nur zur Lagerung von Lebensmitteln gebraucht werden.
Wartungen und Reparaturen (einschließlich Verbesserung und Austausch der Netzleitung) nur durch eine autorisierte Werkstatt durchführen lassen.
Für Reparaturen dürfen nur Original-Ersatzteile benutzt wer­den, anderenfalls könnte Ihr Gerät beschädigt oder Sie selb­st verletzt werden. Ihr Gerät ist nur vom Netz getrennt, wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Deshalb ziehen Sie vor Reparaturen, Reinigungen oder Abtauen den Netzstecker aus der Steckdose. Wenn die Steckdose schw­er zu erreichen ist, drehen Sie die Sicherung heraus. Es ist verboten, das Netzkabel zu verlängern!
Bitte prüfen, dass das Netzkabel nicht von der Geräterückseite eingeklemmt und beschädigt wird. Ein beschädigtes Netzkabel kann überhitzen und einen Brand verursachen.
- Keine schweren Gegenstände bzw. das Gerät selbst auf das Netzkabel stellen. Kurzschluss- und Brandgefahr!
Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen, besonders wenn das Gerät aus der Nische gezogen wurde. Eine Beschädigung des
- Netzkabels kann Kurzschluss, Feuer und/oder Stromschlag verursachen.
Ein beschädigtes Netzkabel muß durch eine quali­fizierte Fachkraft oder vom Kundendienst ersetzt werden.
- Den Netzstecker niemals in eine lockere oder beschädigte Steckdose stecken. Stromschlag- und Brandgefahr!
Ohne der Abdeckblende der Innenbeleuchtung darf das Gerät nicht in Betrieb gesetzt werden! Die Innenwände sind kratzempfindlich, deshalb sollten Sie beim Reinigen nie Eiskratzer oder andere spitzen Gegenstände benutzen. Achten Sie darauf, daß keine Flüssigkeiten mit dem Temperaturregler, bzw. der Beleuchtungsarmatur in Berührung kommen. Das Eis kann Verletzungen verursachen wenn Sie das Eis sofort verkonsumieren. Das gefrorene Lebensmittel nach dem Auftauen darf nicht nochmals gefroren werden dies sollte baldmöglichst aufge­braucht werden. Im Falle der schnellgefrorenen Lebensmittel befolgen Sie immer die Vorschriften des Herstellers. Es ist verboten, das Abtauen mit einem elektrischen Heizgerät oder chemischen Material zu beschleunigen! Bewahren Sie keine heißen Töpfe in unmittelbarerer Nähe der Kunststoffteile des Gerätes auf. Lagern Sie keine entflammbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät - es besteht Explosionsgefahr. Im Gefrierraum dürfen keine kohlensäurehaltigen Getränke in Flaschen eingelagert werden. Kontrollieren und reinigen Sie regelmäßig den Tauwasserablauf. Im Fall einer Verstopfung kann das Tauwasser nicht abfließen, dies könnte eine vorzeitige Beschädigung des Gerätes verursachen.
Sicherheitsvorschriften für die Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite an die Wand. Die Wärme abgebenden Teile (Kompressor und Verflüssiger) sollen die Wand nicht berühren. Bevor Sie das Gerät verschieben, sollte der Netzstecker aus in der Steckdose genommen sein. Beim Aufstellen des Gerätes achten Sie darauf, daß es nicht auf das Anschlußkabel gestellt wird. Achten Sie auf ausreichende Belüftung des Gerätes. Nicht ausreichende Belüftung hätte eine Erwärmung des Gerätes zufolge. Um Ihrem Gerät die erforderliche Belüftung zu sich­ern, befolgen Sie bitte die Hinweise für die „Inbetriebnahme des Gerätes”.
Für die Sicherheit Ihrer Kinder
Ihre Kinder sollten nicht mit den Klebebändern und Verpackungsmaterialien des Gerätes spielen, da Lebensgefahr durch Ersticken besteht! Das Gerät sollte ausschließlich von Erwachsenen bedi­ent werden. Achten Sie darauf, daß Ihre Kinder mit dem Gerät oder dessen Bedienungselementen nicht spielen. Sollte das Gerät am Ende seine Lebensdauer außer Betrieb gesetzt werden, so ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, trennen Sie das Anschlußkabel durch (möglichst nah am Gerät) und montieren Sie die Tür ab. Dadurch verhindern Sie, daß sich spielende Kinder selbst einsperren oder einen Stromschlag erlei­den. Das Gerät darf von Kindern und Personen, deren physis­che, sensorische oder geistige Fähigkeiten sowie Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen, nur unter Aufsicht oder nach entsprechender Einweisung durch eine Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich den Gefahren des Gebrauchs bewusst sind. Kinder sind zu beaufsichtigen, sodass sie nicht am Gerät spielen können.
Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden,
halten Sie sich an die Sicherheitsvorschriften der Gebrauchsanleitung. Für Schäden infolge von Nichtbeachtung dieser Vorschriften haftet der Hersteller nicht.
Informationen für Sicherheitsvorschriften von Isobutan
Warnung
Ihr Gerät enthält im Kältekreislauf Isobutan (R 600a); bei diesem Stoff besteht Feuer- und Explosionsgefahr. Belüftungsöffnungen der Geräteverkleidung oder des Aufbaus von Einbaumöbeln nicht verschließen. Zum Beschleunigen der Abtauung keine anderen mech­anischen Einrichtungen oder sonstige künstlichen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen benutzen. Kühlkreislauf nicht beschädigen. Keine elektrischen Geräte innerhalb des Lebensmittellagerraumes betreiben, die nicht vom Hersteller freigegeben sind.
DDEE
33
Zum Betrieb des Ger
Zum Betrieb des Gerätäteses
Allgemeine Informationen
Sie haben eine „Kühl-Gefrierkombination mit einem küh­lenden Kompressor” erworben, in dem sich der Gefrierbereich unten befindet. Der Gefrierbereich ist vom oben anliegenden Kühlbereich völlig getrennt und mit einer eigenen Tür versehen.
Dementsprechend ist Ihr Gerät für die Lagerung von gekühlten bzw. tiefgeforenen Lebensmittel, Einfrieren
Beschreibung des Geräts, wichtige Teile
von Waren (Mengen sind in der Gebrauchsanleitung angegeben) und zur Eiswürfelzubereitung geeignet.
Das Gerät entspricht den Normen der auf dem Typschild angegebenen Klimaklasse unter Berücksichtigung der dort aufgeführten Temperatur.
A - Kühlgerät B - Tiefkühlgerät
1. Abdeckplatte
2. Beleuchtungsarmatur
3. Glasregale
4. Drahtregal für Flaschenaufbewahrung
5. Kühlfläche
6. Schmelzwassersammler
7. Glasregal
8. Obstfächer
9. Datenschild
10. Lüftungsgitter
11. Tiefkühlfach mit Korb
12. Lagerfach(fächer) mit Korb
13. Verstellbare Füße
14. Deckel Butterfach
15. Eierbehälter
16. Türregal
17. Türdichtungsprofil
18. Flaschenregal
19. Türgriffe
20. Eisplatte
21. Kondensator
22. Schmelzwasserableitung
23. Distanzhalter
24. Verdampfertablett
25. Verdichter
26. Rollen
DDEE
34
So bedienen Sie Ihr Gerät
Inbetriebnahme
Setzen Sie die Zubehörteile in den Kühlschrank ein und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Das Gerät können Sie mit Hilfe des Temperaturreglers, der sich unter dem Deckel im Dachrahmen befindet, ein­schalten, bzw. die Temperatur durch Drehen des Drehschalters im Uhrzeigersinn einstellen.
Näheres über die Einstellung siehe im folgenden Kapitel.
Einstellung des Temperaturreglers
Je nach Einstellung unterbricht der Temperaturregler den Betrieb des Geräts für kürzere oder längere Zeit, setzt es anschließend wieder in Betrieb und sorgt so für die gewünschte Temperatur.
Je näher die Einstellung bei "Maximum" liegt, desto inten­siver wird gekühlt. Wird mit dem Drehknopf des Temperaturreglers eine mittlere Einstellung gewählt (zwischen "Minimum" und "Maximum"), so können im Gefriergerät -18°C und im Kühlgerät +5 °C erreicht wer­den. Die mittlere Einstellung reicht für den täglichen Gebrauch aus.
Die Temperatur im Inneren des Kühlgeräts wird nicht nur durch die Stellung des Temperaturreglers, sondern auch durch die Umgebungstemperatur, die Häufigkeit der Türöffnung und die Menge der frisch eingelagerten Lebensmittel, usw. beeinflusst.
Auf höchster Stufe kann es vorkommen, dass
der Verdichter - bei erhöhter Belastung, z.B. im Falle von Sommerhitze - im Dauerbetrieb läuft. Das ist für das Gerät nicht schädlich.
Die benutzung des Kühlgeräts
Für die richtige Kühlung ist eine Luftzirkulation im
Inneren des Kühlgeräts erforderlich. Daher sollten Sie den Spalt hinter den Gitterablagen nicht mit Papier, Tabletts usw. abdecken.
Stellen Sie bitte keine warmen Speisen im
Kühlgerät ab, lassen Sie die Speisen erst auf Zimmertemperatur abkühlen. Damit kann eine uner­wünschte Reifbildung vermieden werden.
Die Speisen können den Geruch anderer
Speisen übernehmen, daher sollten Sie die Lebensmittel im geschlossenen Gefäß oder in Zellophan, Alufolie, Fettpapier oder Plastikfolie ver­packt in den Kühlschrank stellen. In diesem Falle
bleibt der ursprüngliche Feuchtigkeitsgehalt der Lebensmittel erhalten, das eingelagerte Gemüse trocknet z.B. selbst nach mehreren Tagen nicht aus.
Lagerzeit und Kühltemperatur für ver­schiedene Lebensmittel
Informationen über Lagerzeit und Kühltemperatur ent­nehmen Sie bitte der Tabelle „Lagerzeit” am Ende der Gebrauchsanleitung.
Da die Lagerzeit in erster Linie von der Frische des zu kühlenden Lebensmittels bzw. seiner vorherigen Wervendung abhängt, ist sie in diesem Rahmen nicht eindeutig zu bestimmen. Deshalb sind die angegebenen Daten lediglich als Orientierungspunkte zu verstehen.
Wenn Sie die gekauften tiefgekühlten Lebensmittel nicht sofort aufbrauchen, können Sie sie zum Auftauen einen Tag lang im Kühlbereich dieses Types lagern.
Gebrauch des Gefrierraumes
Einfrieren
Das Gerät ist zum Einfrieren der auf dem Datenschild angegebenen Mengen von frischen Nahrungsmitteln ausgelegt. Das Einfrieren von Lebensmitteln nehmen Sie bitte nach den entsprechenden Vorbereitungen wie folgt vor.
Stellen Sie den Drehknopf des Temperaturreglers in mit­tlere Position.
Einlagerungsempfehlungen für den Kühlbereich
Bei Einlagerung der verschiedenen Lebensmittel beacht­en Sie bitte die nebenstehende Abbildung:
1. Desserts, Torten, fertige Speisen, Lebensmittel im Behälter, frisches Fleisch, Aufschnitt, Getränke
2. Milch, Milchprodukte, Lebensmittel im Behälter
3. Obst, Gemüse, Salat
4. Butter, Käse
5. Eier
6. Joghurt, u.ä.
7. Kleine Flaschen, Getränke
8. Große Flaschen, Getränke
DDEE
35
Stellen Sie die bereits früher tiefgefrorenen Lebensmittel ­oder einen Teil davon - von der oberen Ablage in die andere(n) Ablage(n). Legen Sie die frischen Lebensmittel in dem Gefrierfach so ab, dass ausreichend Platz für die Luftzirkulation bleibt. Wenn in dem Gefrierfach noch eingefrorene Lebensmittel verbleiben, stellen Sie diese in den hinteren Teil des Faches ab und achten Sie bitte darauf, dass die frischen Lebensmittel das Gefriergut nicht berühren.
Lassen Sie das Gerät über ca. 24 Stunden in der beschriebenen Weise laufen.
Stellen Sie den Drehknopf des Temperaturreglers nach Ablauf der 24 Stunden in die gewünschte Position oder lassen Sie diesen in der mittleren Position, welche den Anforderungen des täglichen Gebrauchs meistens gerecht wird.
Wenn Sie die vom Hersteller angegebene Menge ein­frieren möchten, entfernen Sie bitte die oberste Ablage aus dem Gefriergerät und legen Sie die frischen Lebensmittel unmittelbar gleichmäßig verteilt auf die Kühlfläche.
Es ist nicht empfehlenswert, den Drehknopf des
Temperaturreglers in eine höhere Position (z.B. auf Maximum) zu stellen. Die Gefrierzeit könnte dadurch zwar verkürzt werden, die Temperatur des normalen Kühlbereichs würde dadurch jedoch unter 0°C sinken, was zum Einfrieren der dort aufbewahrten Speisen und Getränke führen würde.
Frieren Sie niemals größere Mengen an
Lebensmitteln gleichzeitig ein, als im Kapitel "Technische Daten" angegeben ist, weil der Gefriervorgang dann nicht mehr einwandfrei ablaufen kann und dadurch die Qualität der Lebensmittel beim Auftauen beeinträchtigt wird (Geschmacks- und Aromaverluste, Beschädigungen, usw.).
Unterlassen Sie möglichst die Eisherstellung
während des Einfrierens, weil dadurch der Gefriervorgang beeinträchtigt wird.
Eiszubereitung
Füllen Sie die beigelegte Eiswürfelschale mit Wasser auf und legen Sie sie ins Gefrierfach. Die Zubereitungszeit kann dadurch verkürzt werden, daß der Temperaturregler auf die maximale Temperatur einstellt wird. Vergessen Sie nicht, nach der Eiswürfelzubereitung den Temperaturregler wieder zurückzustellen.
Zum Gebrauch der Eiswürfel die Eiswürfelschale kurz unter Wasser halten, die Schale sanft drehen oder leicht schlagen. Festgefrorene Eiswürfelschalen sind vorsichtig zu lösen. Auf keinen Fall spitze Gegenstände oder Messer gebrauchen, da sonst das Kältesystem beschädigt werden kann.
Lagerung im tiefkühlgerät
Die tiefgefrorenen Nahrungsmittel sollten nach Beendigung des Gefriervorganges in den vorhandenen (1 oder 2) Tiefkühlfächern gelagert werden. Dadurch kann im Gefrierfach der Platz für weitere Gefriervorgänge gesichert werden. Die bereits eingelagerten Nahrungsmittel werden so durch erneute Gefriervorgänge nicht beeinträchtigt.
Müssen größere Mengen an Nahrungsmitteln unterge­bracht werden, können die Tiefkühlfächer - mit Ausnahme des untersten Faches - entfernt und die Waren unmittelbar auf die Kühlfläche gestellt werden.
Beim Kauf von bereits tiefgefrorenen Waren
müssen unbedingt die auf der Verpackung angegebenen Lagerzeiten beachtet werden. Hinsichtlich der Lagerung von selbst eingefrorenen Waren finden Sie die entsprechenden Hinweise auf dem an der Tür des Gerätes angebrachten Ratgeber. Die Symbole zeigen die jeweiligen Nahrungsmittel, die Zahlen die jeweils maxi­male Haltbarkeitsdauer in Monaten an.
Wichtige Informationen und Ratschläge
Die Ablagegitter im Kühlbereich sind höhenverstell­bar. Beim Öffnen der Tür in einem 90° Winkel lassen sich die Ablagegitter herausziehen und in der gewün­schten Höhe wieder einsetzen.
Nach dem Öffnen und Schließen der Gefrierraumtür entsteht wegen der tiefen Temperatur ein Vakuum. Wenn Sie nach dem Schließen die Tür erneut öffnen wollen, warten Sie 2-3 Minuten bis der Druck aus­geglichen wird.
Ihre Tiefkühlkost erfordert eine gleichmäßige Lagertemperatur von -18 °C. Eine höhere Temperatur reduziert die Haltbarkeit Ihres Gefriergut.
Überzeugen Sie sich möglichst jeden Tag von der einwandfreien Funktion des Gefrierbereiches, um eventuelle Funktionsstörungen rechtzeitig zu merken und somit ein Verderben der tiefgekühlten Lebensmittel zu vermeiden.
Tips und Hinweise
In diesem Abschnitt erhalten Sie nützliche Hinweise zur Einsparung von Energie sowie zum Umweltschutz.
So können Sie Energie sparen:
Vermeiden Sie es, das Gerät an einem Ort, welcher starker Sonnenstrahlung ausgesetzt ist, oder in der Nähe von Wärmespendern aufzustellen.
Achten Sie auf gute Lüftung von Kondensatoren und Verdichter. Daher sollte der Weg für die freie Luftzirkulation nicht versperrt werden.
Bewahren Sie die Nahrungsmittel in gut schließen­den Gefäßen oder in Folie verpackt auf, um so über­flüssige Reifbildung zu vermeiden.
Vermeiden Sie es, die Türen für längere Zeit oder unnötig zu öffnen.
Die Lagerung der schockgefrorenen
"Tiefkühlprodukte" ist nur dann unbedenklich, wenn diese bis zum Zeitpunkt der Einlagerung im Tiefkühlgerät nicht einmal minimal aufgetaut worden sind.
Die bereits angetauten Tiefkühl- oder schockgefrorenen Produkte sollten nicht erneut eingefroren, sondern bald­möglichst verzehrt werden.
eingewickelte Produkte in den Kühlschrank gestellt wer­den und diese mit der Rückwand des Kühlgerätes in Berührung kommen und anfrieren. Wenn das Produkt gerade zu diesem Zeitpunkt entfernt wird, reißt das Papier, gelangt in den Ableitkanal und führt zu dessen Verstopfung.
Gehen Sie bitte bei der Einlagerung von in Papier ver­packten Waren besonders umsichtig vor, um eine Verstopfung zu vermeiden.
Im Falle von erhöhter Beanspruchung, z.B. bei
extremer Sommerhitze, kann es vorkommen, dass der Kühlschrank vorübergehend im Dauerbetrieb läuft und das automatische Abtauen in dieser Zeit nicht funk­tioniert.
Es ist keine Fehlfunktion, wenn nach Ablauf des Abtau­Zyklus kleine Eis- bzw. Reiffleckchen an der Rückwand des Kühlschranks zurückbleiben.
Bei diesem Typ erfolgt das Abtauen des Gefriergeräts völ­lig automatisch.
DDEE
36
Instandhaltung
Abtauen
Zum Betrieb des Gerätes gehört es auch, dass sich aus einem Teil der im Kühlbereich auftretenden Feuchtigkeit Reif- bzw. Eisschichten bilden.
Die dicke Reif- bzw. Eisschicht hat eine isolierende Wirkung und beeinträchtigt so die Kühlleistung, was zur Erhöhung der Temperatur im Kühlbereich und zu erhöhtem Energieverbrauch führt.
Bei diesem Gerätetyp erfolgt das Abtauen der Kühlflächen völlig automatisch, ohne jegliche äußere Einwirkung. Der Temperaturregler unterbricht in regelmäßigen Abständen für kürzere oder längere Zeit den Betrieb des Verdichters - dabei wird auch der Kühlvorgang unterbrochen - und im Inneren des Gerätes steigt die Temperatur aufgrund der Temperaturbelastung über 0°C und der Abtauvorgang beginnt. Erreicht die Oberflächentemperatur der Kühlflächen +3 bis +4°C, setzt der Temperaturregler das System automatisch wieder in Betrieb.
Das Schmelzwasser fließt durch die Kanäle in den Auffangbehälter oberhalb des Verdichters und verdampft durch die Wärmeabgabe des Verdichters.
Beachten Sie bitte, dass die Abflussöffnung
für das Schmelzwasser regelmäßig zu über­prüfen und zu reinigen ist, da im Falle einer Verstopfung das angesammelte Schmelzwasser in die Isolierung des Gerätes eindringt und dort mit der Zeit zu Betriebsfehlern führen kann.
Die Reinigung der Öffnung des Ableitkanals nehmen Sie bitte mit dem mitgelieferten und auf der Abbildung dargestellten Rohrreiniger vor. Der Rohrreiniger sollte in der Abflussöffnung aufbewahrt werden.
Ein typischer Fall für die Verstopfung der Ableitkanalöffnung tritt dann auf, wenn in Papier
Geräte und Umgebung
Sie haben ein Gerät erworben, dessen Kälte- und Isolierkreislauf umweltverträglich ist und somit die Ozonschicht der Erde in keinerlei Weise beschädigt.
Sollte Ihr Gerät am Ende seiner Lebensdauer aus Ihrem Haushalt entfernt werden, nehmen Spermüllannahmestellen Ihr Gerät entgegen, und entsor­gen bzw. wiederverwerten seine verschiedene Teile umweltverträglich.
Informationen über Spermüllannahmestellen erhalten Sie bei den städtischen Ämtern.
Die wiederverwendbaren Teile des Gerätes sind mit diesem Zeichen gekennzeichnet.
Warme Speisen sollten nur dann im Kühlgerät abgestellt werden, wenn sie bereits auf Zimmertemperatur abgekühlt sind.
Der Kondensator muss immer sauber gehalten wer­den.
DDEE
37
Regelmäßige Reinigung
Achtung: Vor der Reinigung Gerät abschalten und
Netzstecker ziehen!
Zweckmäßig ist es, den Kühlbereich alle 3-4 Wochen mit lauwarmem Wasser abzuwaschen und trocken zu wis­chen (die Reinigung des Gefrierbereiches erledigen Sie am besten gleichzeitig mit dem Abtauen).
Verwenden Sie bei der Reinigung bitte keine Scheuermilch oder Seife.
Die Türdichtung waschen Sie am besten mit klarem Wasser ab und wischen sie anschließend trocken. Nach der Reinigung können Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Ein- bis zweimal jährlich sollten Sie auf der Rückseite des Gerätes den Staubbelag am Kondensator entfernen und die Auffangschale auf dem Kompressor sauber machen.
Fehlerbeseitigung
Wenn etwas nicht funktioniert
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auftreten, zu deren Beseitigung Sie nicht unbedingt den Kundendienst benötigen. In der nächsten Tabelle wollen wir Ihnen über diese Störungen ein paar Hinweise geben, damit Sie von überflüssigen Reparaturkosten ver­schont bleiben.
Wir machen Sie darauf aufmerksam, daß bei jedem arbeitenden Kompressor-Aggregat Geräusche auftreten, die teils vom laufenden Motor, teils vom Kältemittel, das durch die Rohre strömt, herrühren. Das ist kein Fehler, sondern anhängig der Aktion des Gerätes.
Wir möchten Sie noch einmal darauf hinweisen,
daß das Kühlaggregat nicht ununterbrochen laufen muß. Wenn der Thermostat es also abschaltet, und das Kälteaggregat nicht in Betrieb ist, so bleibt die Stromversorgung dennoch gewährleistet. Berühren Sie nicht die stromführen den Teile des Gerätes solange Ihr Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist!
Außer Betrieb gesetztes Gerät
Sollten Sie Ihr Gerät längere Zeit nicht brauchen, gehen Sie wie folgt vor: Trennen Sie das Gerät vom Netz. Nehmen Sie die Lebensmittel heraus. Reinigen Sie das Gerät auf die eben geschilderte Weise. Lassen Sie die Türen offen, um Geruchsbildung zu ver­meiden.
Lampenwechsel
Ist die Glühlampe für die Innenbeleuchtung ausgebrannt, so können Sie das Auswechseln wie nachfolgend beschrieben selbst vornehmen:
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr zum Gerät. Entfernen Sie die Festigungsschraube der Abdeckung
(1). Drücken Sie, wie auf der Abbildung zu sehen ist, die hin-
ten befindliche Zunge (2) und entfernen Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung (3), die Lampe kann danach ausgewechselt werden (Typ: T25 230-240 V, 15 W, Fassung E14).
Setzen Sie die Abdeckung nach dem Lampenwechsel wieder ein, bis sie einrastet, drehen Sie die Schraube wieder ein und schließen Sie die Stromzufuhr an. Durch das Fehlen der Beleuchtung wird der Betrieb des Gerätes nicht beeinträchtigt.
DDEE
38
Fehlfunktion
Temperatur im Kühlgerät zu hoch
Temperatur im Gefriergerät zu hoch
Auf der Rückwand des Kühlschrankes läuft Wasser aus
Wasser läuft in den Schrank
Wasser läuft auf den Boden
Hohe Reif- und Eisbildung
Verdichter arbeitet im Dauerbetrieb
Gerät außer Betrieb. Es funktionieren weder Kühlung, noch Beleuchtung.
Geräuschpegel des Gerätes zu hoch.
Fehlerbehebung
Stellen Sie bitte den Temperaturregler höher ein.
Verteilen Sie bitte das Kühlgut entsprechend.
Prüfen Sie bitte, ob die Tür ganz geschlossen ist und ob das Schließprofil sauber und unbeschädigt ist.
Stellen Sie bitte den Temperaturregler höher ein.
Prüfen Sie bitte, ob die Tür ganz geschlossen ist und ob das Schließprofil sauber und unbeschädigt ist.
Warten Sie bitte einige Stunden und über­prüfen Sie die Temperatur erneut.
Verteilen Sie bitte die Waren so, dass die kalte Luft zirkulieren kann.
Reinigen Sie bitte die Ableitkanalöffnung.
Verteilen Sie bitte die Waren so, dass sie die Rückwand nicht unmittelbar berühren.
Legen Sie das Ende des Ableitkanals in den Verdampfungsbehälter über dem Verdichter.
Verpacken Sie bitte die Waren besser.
Überprüfen Sie bitte, ob die Tür ganz geschlossen ist und ob das Schließprofil sauber und unbeschädigt ist.
Stellen Sie bitte den Temperaturregler höher ein.
Stellen Sie bitte den Temperaturregler höher ein.
Überprüfen Sie bitte, ob die Tür ganz geschlossen ist und ob das Schließprofil sauber und unbeschädigt ist.
Warten Sie bitte einige Stunden und über­prüfen Sie die Temperatur erneut.
Lagern Sie bitte nur Lebensmittel ein, deren Temperatur nicht höher als die Zimmertemperatur ist.
Versuchen Sie bitte, wenn möglich, die Raumtemperatur des Aufstellungsortes zu ver­ringern.
Schließen Sie bitte den Netzstecker richtig an.
Tauschen Sie bitte die Sicherung aus. Setzen Sie bitte das Gerät gemäß den
Anweisungen im Kapitel "Inbetriebnahme" in Betrieb.
Rufen Sie bitte einen Elektriker.
Überprüfen Sie bitte den stabilen Stand des Gerätes (alle vier Füße müssen auf dem Boden stehen).
Mögliche Ursache
Der Temperaturregler ist möglicherweise nicht optimal eingestellt.
Die Waren sind nicht ausreichend kalt oder vielleicht falsch platziert.
Die Tür schließt nicht fest, sie ist nicht ganz geschlossen.
Der Temperaturregler ist falsch eingestellt.
Die Tür schließt nicht fest oder ist nicht ganz geschlossen.
Eine größere Menge von Gefriergut wurde zum Einfrieren eingelagert.
Die zum Einfrieren eingelagerten Waren liegen zu dicht beieinander.
Eine vollkommen normale Erscheinung. Im Zuge des automatischen Abtauens schmilzt der Reif auf der Rückseite.
Die Ableitkanalöffnung ist möglicherweise ver­stopft.
Die Waren wurden so platziert, dass sie den Ablauf des Wassers in den Sammelbehälter ver­hindern.
Der Ableitkanal mündet nicht in den Verdampfungsbehälter oberhalb des Verdichters.
Nicht alle Waren sind ordnungsgemäß verpackt.
Die Türen sind nicht ordentlich geschlossen oder schließen nicht richtig.
Der Temperaturregler ist nicht richtig eingestellt.
Der Temperaturregler ist falsch eingestellt.
Die Türen sind nicht ordentlich geschlossen oder schließen nicht richtig.
Es wurde zu viel Gefriergut zum Einfrieren in das Gefriergerät eingelagert.
Die eingelagerten Lebensmittel sind zu warm.
Der Aufstellungsort des Geräts ist zu warm.
Der Netzstecker wurde nicht richtig in die Steckdose gesteckt.
Die Sicherung ist durchgebrannt. Der Temperaturregler ist nicht eingestellt.
Die Stromversorgung in der Steckdose ist unterbrochen (versuchen Sie als Test ein anderes Gerät anzuschließen).
Das Gerät ist nicht richtig ausgerichtet.
Wenn diese Hinweise keine Ergebnisse bringen, bitte den Kundendienst benachrichtigen.
DDEE
39
Modell
Füllraum brutto (l)
Füllraum netto (l)
Breite (mm) Höhe (mm) Tiefe (mm) Energieverbrauch (kWh/24 h)
(kWh/Jahr) Energieklasse nach EU-Norm Gefrierleistung (kg/24 h) maximale Lagerzeitraum bei Betriebsstörung (h) Nennstromstärke (A) Geräuschpegel Lc (dB) Gewicht (kg) Anzahl der Verdichter
ZNB 34NC
ZNB 34NC8
Kühlgerät: 249
Gefriergerät: 91
Kühlgerät: 245
Gefriergerät: 78
595
1850
632
0,979
357
A
4
18
0,6
42 70
1
Technische Daten
Zu Händen v
Zu Händen v
on Inbetriebnahmer
on Inbetriebnahmer
Transport, Auspacken
Das Gerät sollte stehend und in
Originalverpackung transportiert werden. Nach jedem Transport muß das Gerät zur Beruhigung des Kältekreislaufes ca. 2 Stunden ruhig stehen, bevor es eingeschaltet wird.
Prüfen Sie zunächst, ob das Gerät unbeschädigt angeliefert wurde. Sollten Sie Schäden feststellen, benachrichtigen Sie umgehend den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. In diesem Falle bewahren Sie das Verpackungsmaterial auf.
Inbetriebnahme
Reinigung
Entfernen Sie alle Klebebänder und sonstige Elemente, die im Gerät die einzelnen Zubehörteile fixieren.
Reinigen Sie das Gerät innen mit lauwarmem Wasser und mildem Handspülmittel. Verwenden Sie dazu ein weiches Reinigungstuch.
Trocknen Sie nach der Reinigung das Innere des Gerätes.
Aufstellungsort
Die Umgebungstemperatur beeinflusst den Energieverbrauch des Gerätes und den entsprechenden Betrieb.
Bei der Auswahl des Aufstellungsortes sollten Sie berücksichtigen, dass das Gerät entsprechend der in der Tabelle aufgeführten Klimaklasse, gemäß den untenste­henden Umgebungstemperaturgrenzwerten betrieben wird.
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN +10 … +32 °C
N +16 … +32 °C
ST +18 … +38 °C
Sinkt die Umgebungstemperatur unter den Mindestwert, kann die Temperatur im Kühlraum des Gerätes über die vorgeschriebene Temperaturmarke steigen.
Übersteigt die Umgebungstemperatur den Maximalwert, zeigt sich das in der verlängerten Betriebsdauer des Verdichters, in Betriebsstörungen beim automatischen Abtauen, erhöhter Innentemperatur bzw. erhöhtem Energieverbrauch.
Montieren Sie die in dem Beutel der Zubehörteile befindlichen Distanzhalter an den hinteren oberen Ecken des Geräts!
Lockern Sie die Schrauben, legen Sie die Distanzhalter unter die Schrauben und ziehen Sie anschließend die
DDEE
40
Schrauben erneut fest! Achten Sie bitte bei der Aufstellung des Kühlgeräts
darauf, dass es waagrecht steht. Die waagrechte Lage können Sie mit Hilfe der beiden, vorn unterhalb des Gerätebodens angebrachten, verstellbaren Beine ein­stellen.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Sonneneinstrahlung bzw. in der Nähe von Ofen oder Herd auf.
Ist es wegen der Raumeinteilung dennoch erforderlich, das Gerät unmittelbar in die Nähe des Herdes aufzustellen, beachten Sie bitte folgende Mindestabstände:
Stehen beim Gas- oder Elektroherd weniger als 3 cm Abstand zur Verfügung, muss zwischen den Geräten eine mindestens 0,5 bis 1 cm dicke, nicht brennbare Isolierplatte angebracht werden.
Bei Öl- oder Kohleöfen muss der Abstand 30 cm betragen, da deren Wärmeabgabe höher ist.
Das Kühlgerät ist so konstruiert, dass es auch dann betrieben werden kann, wenn es bis zum Anschlag an die Wand gestellt wurde.
Bei der Aufstellung des Kühlgerätes müssen die dargestellten Mindestabstände eingehalten wer-
den:
A: Aufstellung unterhalb eines Wandschrankes B: Freistehend
Wechseln des Türanschlags
Wenn der Türanschlag aus räumlichen Gründen (Aufstellort oder Bedienbarkeit) gewechselt werden muss, besteht die Möglichkeit, den Türanschlag von rechts auf links umzubauen.
Die handelsüblichen Geräte werden mit Türanschlag rechts montiert.
Nehmen Sie bitte den Wechsel des Türanschlags in der Reihenfolge der nachstehenden Beschreibung und Abbildungen vor:
Für die Ausführung der nachstehenden Schritte ist die Mitwirkung einer zweiten Person erforderlich, die die Türen des Kühlgeräts während der Montage sicher festhält.
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
Öffnen Sie die Türen und demontieren Sie den dop­pelten Türhalter (a, b) durch Herausschrauben und Entfernen der beiden Schrauben (c) (Abb. 2).
Entfernen Sie den doppelten Türhalter (a, b, c) aus dem Schrankkörper durch leichtes Kippen beider Türen. Vergessen Sie nicht, auch den Kunststoff­Distanzhalter (b) unter dem Türhalter her­auszunehmen (Abb. 2).
Nehmen Sie die Tür des Kühlbereichs durch vor­sichtiges Ziehen nach unten ab.
Nehmen Sie die Tür des Gefrierbereichs durch vor­sichtiges Ziehen nach oben ab.
Nehmen Sie den Blindstopfen (oben auf der Tür des Kühlbereichs) heraus und setzen Sie diesen auf der anderen Seite wieder ein.
Nehmen Sie den Blindstopfen (oben auf der Tür des Gefrierbereichs) heraus und setzen Sie diesen auf der anderen Seite wieder ein.
DDEE
41
Schrauben Sie die obere Türangel (d) des Kühlbereichs heraus und schrauben Sie diese auf der anderen Seite wieder ein (Abb. 1).
Entfernen Sie die im unteren Teil des Gerätes befind­lichen Blindstopfen (u) (Abb. 3).
Montieren Sie durch Herausschrauben der Schrauben (s) den unteren Türhalter (e) ab und mon­tieren Sie diesen auf der gegenüberliegenden Seite wieder an (Abb. 3).
Montieren Sie den Bolzen (f) und die Distanzscheibe (h) des unteren Türhalters ab und setzen Sie diese in die andere Bohrung des unteren Türhalters wieder ein.
Montieren Sie die Blindstopfen (u) auf der gegenüber liegenden Seite wieder an.
Nehmen Sie die linksseitigen Abdeckstifte (n, k, 3 Stück) des doppelten Türhalters heraus und stecken Sie diese auf der anderen Seite wieder ein (Abb. 2).
Stecken Sie den Bolzen (m) des doppelten Türhalters in die linke Bohrung der Tür des Gefrierbereichs ein (Abb. 2).
Setzen Sie die Tür des Gefrierbereichs auf die untere Türangel (f) auf (Abb. 3).
Setzen Sie die Tür des Kühlbereichs auf die obere Türangel (d) auf und setzen Sie den Bolzen des dop­pelten Türhalters (m) nach leichtem Kippen der Tür in die Bohrung der Tür des Kühlbereichs ein.
Öffnen Sie die Türen und befestigen Sie den doppel­ten Türhalter mit den beiden Schrauben (c) auf der linken Seite. Vergessen Sie dabei nicht, den Kunststoff-Distanzhalter (b) unter dem Türhalter wieder einzubauen. Achten Sie darauf, dass die Türkanten mit dem Rand der Seitenwand des Geräts parallel sein müssen.
Stellen Sie das Gerät wieder auf seinen ursprünglichen Aufstellort, nivellieren Sie es und stecken Sie den Gerätestecker in die Steckdose.
Falls Sie die hier beschriebenen Umbauschritte nicht selbst vornehmen möchten, rufen Sie bitte die nächst­gelegene Fachwerkstatt an. Der Monteur wird den Umbau gegen Entgelt fachgerecht durchführen.
Elektrischer Anschluß
Das Gerät kann nur an ein, mit einer 230 V Nennspannung und 50 Hz Nennfrequenz verse­henes Netz mit Wechselspannung angeschlossen werden.
Das Gerät muß an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Lassen Sie sich gegebenenfalls - von einem quali­fizierten - Elektriker in der Nähe des Kühlschrankes eine Schutzkontaktsteckdose vorschriftsmäßig installieren zu lassen.
Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie Niederspannung
73/23 EWG - 73/02/19 - und Elektromagnetische Verträglichkeit
89/336 EWG - 89/05/03 in der jeweils aktuellen Fassung.
- 96/57 EEC - 96/09/03 (Energieeffizienzrichtlinie) und nachfolgende Neufassungen
DDEE
42
Lager
Lagerzz
eitt
eitt
abelle (1)
abelle (1)
Dauer und Art der Lagerung frischer Lebensmittel im Kühlschrank
Symbolerklärung:
X Übliche Lagerzeit
x Mögliche Lagerzeit (bezieht sich nur auf vollkommen frische Ware)
Lebensmittel Lagerzeit in Tagen Art der Verpackung
12 34 567
Rohes Fleisch XX x x x Gefrierbeutel, luftdicht verpacken Fleisch (gekocht) XX Xx x x Frischhaltebox Fleisch (gebraten) XX Xx x Frischhaltebox Hackfleisch (roh) X Frischhaltebox Hackfleisch (gebraten) XX x x Frischhaltebox Aufschnitt, Bockwurst XX x x Beutel, Klarsichtsfolie Fisch (frisch) X x x Beutel, luftdicht verpacken Fisch (gekocht) XX x x Frischhaltebox Fisch (gebraten) XX x x x Frischhaltebox Fischkonserve, angebrochen X x x Frischhaltebox Hähnchenteile, frisch XX Xx x x Beutel, luftdicht verpacken Hähnchen, gebraten XX Xx x x Frischhaltebox Hühnerteile, frisch XX x x x Beutel, luftdicht verpacken Huhn, gekocht XX x x x Frischhaltebox Gänse-, Ententeile, frisch XXXx x x Beutel, luftdicht verpacken Gans, Ente gebraten XXXX x x x Frischhaltebox Butter, nicht angebrochen XX XX XXX in Originalverpackung Butter, bereits angebrochen XX x x x x x in Originalverpackung Milch (Tüte) XXXx x in Originalverpackung Sahne XXx x in Becher Saure Sahne o.ä. XX XX x x x in Becher Hartkäse XX XX XXX Alufolie Weichkäse XXXX x x x Beutel Quark XX XX x x x Beutel Eier XXXX XXX Spinat, Sauerampfer XX x x Beutel Erbsen, Bohnen XX XX x x x Beutel Pilze XX x x x Beutel Möhren, Spargel XX XX XXX Beutel Grüne Paprika XX x x x Beutel Tomate XX XX XXX Beutel Kohlarten XX XX Xx x Beutel Schnell verderbliches Obst (z.B. Erdbeere, Himbeere) XX Xx x Beutel Sonstiges Obst XXXX x x x Beutel Angebrochene Obstkonserve XXXx x Frischhaltebox Desserts, Torten XX x x Frischhaltebox
DDEE
43
Lebensmittel Im normalen Kühlbereich Im 4 Sternen Gefrierfach:
+2 - +7 °C - 18 °C
Gemüse:
grüne Bohnen, grüne Erbsen, Mais, wasserhaltige, rohe Gemüse (z.B. Kürbis) 1 Tag 12 Monate
Fertige Speisen:
Fleischgerichte, Eintöpfe 1 Tag 12 Monatee
Fertige Speisen:
Rinderhack, Eisbeingulasch, Sülze usw. 1 Tag 6 Monate
Kartoffeln- und Nudelngerichte:
Kartoffelpüree, Knödel, Nockeln, Pommes Frites 1 Tag 12 Monate
Suppen:
Fleischsuppe, Bohnensuppe, Erbsensuppe 1 Tag 6 Monate
Obstsorten:
Sauerkirsche, Kirsche, Stachelbeere, Obstcreme, Kastanienpüree usw. 1 Tag 12 Monate
Fleisch:
Geflügel (Hähnchen, Gans, Ente) und ihre Teile, 1 Tag 5 Monate
Fisch 1 Tag 6 Monate Eiscreme, Eis 1 Tag 3 Wochen
Lager
Lagerzz
eitt
eitt
abelle (2)
abelle (2)
Lagerzeit tiefgekühlter, eingefrorener Lebensmittel
Service und Ersatzteile
Bei Störungen am Gerät benachrichtigen Sie bitte umge­hend die nächste Kundendienststelle.
Ihr Gerät kann aufgrund seines Typenschildes identifiziert werden.
Das Typenschild befindet sich links unten im Kühlbereich neben dem Obstfach.
Hier finden Sie alle wichtige Angaben zum Gerät (Typen­, Modellbezeichnung, Herstellnummer usw.)
Gar
Gar
antie und Ser
antie und Ser
vice
vice
Garantiebedingungen
Tragen Sie bitte die Daten vom Typenschild hier ein:
Modellbezeichnung Typenbezeichnung Produktnummer Herstellnummer
Der Hersteller hält sich Änderungen des Produktes vor.
DDEE
44
Gar
Gar
antiebedingungen
antiebedingungen
Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch danach. So ist gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Geräts führt.
Die vorliegenden Garantiebedingungen beruhen auf der Richtlinie der Europäischen Union 99/44/EG sowie den Bestimmungen des Bürgerlichen Gesetzbuches. Die dem Kunden aufgrund dieser Gesetze zustehenden Rechte kön­nen durch die vorliegenden Garantiebedingungen nicht geän­dert werden.
Diese Garantiebedingungen ziehen keine Einschränkung der Garantieverpflichtungen des Verkäufers gegenüber dem Endbenutzer nach sich. Die Garantie für das Gerät erfolgt im Rahmen und unter Beachtung folgender Bedingungen:
1. Bei Beachtung der in den Absätzen 2 bis 15
niedergelegten Bestimmungen beheben wir kostenlos jeden Defekt, der während eines Zeitraums von 24 Monaten ab dem Datum der Übergabe des Geräts an den ersten Endkunden auftritt.
Diese Garantiebedingungen gelten nicht im Falle einer
Nutzung des Geräts zu gewerblichen oder vergleich­baren Zwecken.
2. Die Garantieleistung zielt auf eine Wiederherstellung
des Gerätezustands vor dem Auftreten des Defekts ab. Die defekten Bestandteile werden ausgetauscht oder repariert. Kostenlos ausgetauschte Bestandteile gehen in unser Eigentum über.
3. Um schwereren Schäden vorzubeugen, müssen wir
über den Defekt unverzüglich in Kenntnis gesetzt wer­den.
4. Bedingung für die Gewährung der Garantieleistung ist,
dass der Kunde die Kaufbelege mit dem Kauf­und/oder Übergabedatum vorlegt.
5. Die Garantie greift nicht, wenn Schäden an empfind-
lichen Bestandteilen, wie z.B. Glas (Glaskeramik), Kunststoffen oder Gummi, auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind.
6. Eine Inanspruchnahme der Garantie ist nicht möglich
bei kleinen Veränderungen ohne Auswirkungen auf Gesamtwert und -stabilität des Geräts.
7. Die Garantieverpflichtung erlischt, wenn der Defekt auf
eine der folgenden Ursachen zurückzuführen ist:
eine chemische oder elektrochemische Reaktion infolge von Wassereinwirkung,
allgemein anomale Umweltbedingungen, unsachgemäße Betriebsbedingungen, Kontakt mit aggressiven Substanzen.
8. Die Garantie erstreckt sich nicht auf außerhalb unseres
Verantwortungsbereichs auftretende Transportschäden. Auch Schäden infolge unsachgemäßer Aufstellung oder Installation, mangel­nder Wartung, oder Nicht-Beachtung der Aufstellungs­und Installationshinweise sind durch die Garantie nicht gedeckt.
9. Durch die Garantie nicht gedeckt sind ferner Defekte infolge von Reparaturen oder Eingriffen durch nicht­qualifizierte oder nicht-kompetente Personen, oder infolge des Einbaus von nicht-originalen Zubehör- oder Ersatzteilen.
10. Leicht zu transportierende Geräte müssen beim Kundendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt wer­den. Heimkundendienst kommt nur bei großen Geräten oder bei Einbaugeräten in Frage.
11. Bei Einbau- oder Unterbaugeräten sowie bei Geräten, die derart befestigt oder aufgehängt sind, dass für den Aus- und Wiedereinbau in die betreffende Einbaunische mehr als eine halbe Stunde erforderlich ist, werden die anfallenden Zusatzleistungen in Rechnung gestellt. Etwaige Schäden infolge derartiger Aus- und Wiedereinbauarbeiten gehen zu Lasten des Kunden.
12. Wenn während des Garantiezeitraums eine wiederholte Reparatur ein und desselben Defekts zu keinem befriedigenden Ergebnis führt, oder bei unverhältnis­mäßig hohen Reparaturkosten kann, in Abstimmung mit dem Kunden, ein Austausch des defekten Geräts durch ein gleichwertiges anderes erfolgen.
In diesem Fall behalten wir uns das Recht vor, vom
Kunden eine finanzielle Beteiligung zu verlangen, die anteilig zum verstrichenen Nutzungszeitraum berechnet wird.
13. Eine Reparatur im Rahmen der Garantie zieht weder eine Verlängerung des normalen Garantiezeitraums noch den Beginn eines neuen Garantiezyklus nach sich.
14. Auf Reparaturen gewähren wir eine Garantie von 12 Monaten, unter Beschränkung auf das Wiederauftreten desselben Defekts.
15. Mit Ausnahme der Fälle, in denen eine Haftung geset­zlich vorgeschrieben ist, wird durch die vorliegenden Garantiebedingungen jede durch den Kunden u.U. geforderte Entschädigung für über das Gerät hinausge­hende Schäden ausgeschlossen. Im Falle der geset­zlich niedergelegten Haftung erfolgt maximal eine Entschädigung in Höhe des Kaufpreises des Geräts.
Diese Garantiebedingungen gelten ausschließlich für in Belgien gekaufte und benutzte Geräte. Bei Geräten, die exportiert werden, muss sich der Kunde zunächst vergewis­sern, dass sämtliche technischen Vorgaben (z.B. Netzspannung und -frequenz, Anschlussvorschriften, Gasart usw.) für das betreffende Land erfüllt sind und dass das Gerät sich für die Klima- und Umweltbedingungen vor Ort eignet. Bei im Ausland gekauften Geräten muss der Kunde sich zunächst vergewissern, dass sie die Vorschriften und Anforderungen für Belgien erfüllen. Etwaige erforderliche oder gewünschte Änderungen sind durch die Garantie nicht abgedeckt und sind nicht in allen Fällen möglich.
Der Kundendienst steht auch nach Ablauf des Garantiezeitraums jederzeit gerne zu Ihrer Verfügung.
Adresse unseres Kundendiensts:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM Bergensesteenweg, 719 - B-1502 LEMBEEK Tel. 02.3630444
GGBB
45
Before installing and using the appliance read this user's instruction book carefully. It contains safety precau­tions, hints, information and ideas. If the refrigerator is used in compliance with the instructions written, it will operate properly and provide you with greatest satisfaction.
The symbols below help you to find things more easily:
Safety precautions
Warnings and information at this symbol serve safety for you and your appliance.
Hints, useful information
Environmental information
Symbol for ideas
At this symbol ideas can be found according to food and its storing.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential neg­ative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappro­priate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and out­door use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
Cont
Cont
ents
ents
Important safety information..............................46
General safety precautions .................................46
Precautions for child safety.................................46
Safety precautions for installation ........................46
Safety precautions for isobutane .........................46
Instructions for the User ....................................47
General information ...........................................47
Description of the appliance, main parts ...............47
Handling the appliance ......................................48
Putting it into use ..........................................48
Controlling the temperature, setting .................48
How to use the refrigerator.............................48
Storing in the refrigerator ...............................48
Storage time and temperature of foods.................48
How to use the freezer.......................................48
Freezing......................................................48
Storing in the freezer .....................................49
How to make ice cubes .................................49
Some useful information and advice.....................49
Hints and ideas.................................................49
How to save energy.......................................49
The appliance and environment.......................49
Maintenance ....................................................50
Defrosting....................................................50
Regular cleaning ...........................................51
When the refrigerator is not in use ...................51
Trouble shooting ...............................................51
How to change the bulb .................................51
If something does not work.............................51
Instructions for the Installer ...............................53
Technical data..................................................53
Installing the appliance ......................................53
Transportation, unpacking ..............................53
Cleaning......................................................53
Placement ...................................................53
Change of door opening direction ...................54
Electrical connection.....................................55
Storage time chart (1) .......................................56
Storage time chart (2) .......................................57
Warranty and service.........................................57
Guarantee conditions.........................................57
Service and spare parts .................................57
Declaration of guarantee terms .........................58
GGBB
46
ImImpor
portt
ant saf
ant safetet
y inf
y inf
ormation
ormation
General safety precautions
Keep these instructions and they should remain at the appliance when moving away or changing owner.
This appliance is designed for storing food, domestic use according to these instructions only.
Specialised companies that are qualified to do so by the manufacturer must carry out service and repairs including repairing and changing the power cord. Accessory parts supplied by them
should be used only for repairing. Otherwise the appliance can be damaged or can cause other dam­age or injury.
The appliance is out of circuit only in that case if the plug is removed from the socket. Before cleaning and maintenance always unplug it (do not get it by the cable). If the socket is difficult to reach, switch off the appliance by cutting off the current.
Power cord must not be lengthened.
Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the fridge/freezer.
- A damaged power plug may overheat and cause a fire.
Do not place heavy articles or the fridge/freezer itself on the power cord.
- There is a risk of a short circuit and fire.
Do not remove the power cord by pulling on its lead, particularly when the fridge/freezer is being pulled out of its niche.
- Damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
- If the power cord is damaged, it must be replaced by a certified service agent or qualified ser vice personnel.
If the power plug socket is loose, do not insert the power plug.
- There is a risk of electric shock or fire.
Without the lamp cover of interior lighting you must not operate the appliance.
When cleaning, defrosting, taking out frozen food or ice tray do not use sharp, pointed or hard devices, as they can cause damage to the appliance.
Be careful not to allow liquids to the temperature control and lighting box.
Ice and ice-cream can cause hurt if they are eaten immediately after removal from the frozen food com­partment.
After dissolving frozen food must not be refrozen, it must be used up as soon as possible.
Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's instructions.
You must not make defrosting faster with any electric heating appliance or chemicals.
Do not put hot pot to the plastic parts. Do not store flammable gas and liquid in the appli-
ance, because they may explode. Do not store carbonated drinks, bottled drinks and
bottled fruits in the frozen food compartment. Check and clean the outlet of melting water coming
during defrosting regularly. If it is clogged the melting water gathered can cause earlier failure.
Precautions for child safety
Do not allow children to play with the packaging of the appliance. Plastic foil can cause suffocation.
Adults must handle the appliance. Do not allow chil­dren to play with it or its controlling parts.
If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Safety precautions for installation
Put the appliance to the wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
When moving the appliance take care of the plug not to be in the socket.
When placing the appliance take care not to stand it on the power cord.
Adequate air circulation should be around the appli­ance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installation.
For the safety of life and property keep the
precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
Safety precautions for isobutane
Warning
The refrigerant of the appliance is isobutane (R 600a) that is inflammable and explosive to a greater extent.
Keep ventilation openings, in the appliance enclo­sure or in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit. Do not use electrical appliances inside the food stor-
age compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
GGBB
47
Ins
Instrtr
uctions f
uctions f
or the User
or the User
General information
The official designation of the appliance is „refrigerator­freezer combination with one motor compressor and freezer placed in the lower part”. The appliance has ­besides the general services- a freezer with its own door and is completely separated from the other unit.
According to this the appliance is suitable for storing frozen and deep-frozen food, freezing products in quanti-
ty given in the user's instructions at home and making ice.
The appliance can meet the requirements of standards between different temperature limits according to the cli­mate class.
The letter symbol for climate class can be found on the data label.
Description of the appliance, main parts
13. Adjustable feet
14. Butter compartment lid
15. Egg tray
16. Door shelf
17. Door gasket
18. Bottle shelf
19. Handles
20. Ice tray
21. Condenser
22. Defrost water outlet tube
23. Spacer
24. Evaporator tray
25. Compressor
26. Rollers
A - Refrigerator B - Freezer
1. To p
2. Lighting box
3. Glass shelves
4. Bottle rack
5. Cooling surface
6. Defrost water drain
7. Glass shelf
8. Vegetable boxes
9. Data label
10. Air grid
11. Freezing compartment
12. Storing compartment(s)
GGBB
48
How to use the freezer
Freezing
The appliance can be used to freeze fresh food of quan­tity specified on the data label. Freezing different prod­ucts should always be done after proper preparing as fol­lows.
Set the thermostat knob to a medium position. Put the previously frozen food - or some of it - to another
basket or baskets. Put the fresh food into the upper bas­ket, leaving enough space for airflow. If there is some previously frozen food left in the upper basket, put this food into the back of the basket avoiding the contact between the fresh food and the already frozen food.
Run the appliance this way for 24 hours.
Putting it into use
Place the accessories into the appliance then plug to the mains socket.
The thermostat knob is on the light box in the refrigerator. You can switch the appliance on and set the temperature with it by turning the knob clockwise.
The next paragraph will give instructions for setting.
Handling the appliance
Controlling the temperature, setting
The thermostat interrupts the operation of the appliance automatically for more or less time depending on the set­ting then restarts it assuring the required temperature.
The closer it is set to maximum position the more inten­sive the refrigerating will be. When the thermostat knob is set to a medium position (between minimum and maxi­mum), in the freezing compartment -18 °C, in the fresh food compartment +5 °C can be reached. Setting it to a medium position is adequate for everyday use.
The temperature coming about in the refrigerator is effected by not only the position of the thermostat but the ambient temperature, frequency of door openings and the quantity of food put into it newly, etc.
In the maximum position - in case of
increased demand e.g. during heatwaves - the compressor may operate continually. This does not cause damages to the appliance.
Storing in the refrigerator
When placing the different kinds of food take into consid­eration the sketch below in figure:
1. Confectionery, ready-cooked foods, foods in dishes, fresh meat, cold cuts, drinks
2. Milk, dairy products, foods in dishes
3. Fruits, vegetables, salads
4. Cheese, butter
5. Eggs
6. Yoghurt, sour cream
7. Small bottles, soft drinks
8. Big bottles, drinks
Storage time and temperature of foods
The storage time chart at the end of the instruction book gives information about storage time.
The storage time can not be determined exactly in advance, as it depends on the freshness and handling of the cooled food. That is why the storage time made known is only informative.
If you do not want to use up deep-frozen foods bought immediately they can be stored for about 1 day (until dis­solving) in the refrigerator.
How to use the refrigerator
For adequate cooling developing interior air circu-
lation is necessary. For this reason you are asked not to cover the air circulation gaps behind the shelves (e.g. with tray etc.).
Do not put hot food into the refrigerator. Allow
it to reach room temperature naturally. In this way the unnecessary frost building up can be avoid­ed.
Foods can take over odours from each other.
So it is essential to put foods in closed dishes or wrap them in cellophane, aluminium foil, grease­proof paper or cling film before placing them into the refrigerator. This way foods will keep their mois­ture e.g. vegetables will not dry out after some days.
GGBB
49
How to make ice cubes
To make ice cubes fill the enclosed ice cube tray with water and put it to the frozen food compartment. Setting thermostatic control knob to maximum position can shorten preparing time. After finishing do not forget to reset the thermostatic control to the suitable position.
Ready ice cubes can be taken out of the tray under run­ning water then twist or hit it. If the ice tray freezes to the compartment, avoid using metal tools or knife to take it out as the cooling system can be damaged.
Some useful information and advice
The variable shelves are worth paying attention to, which increases the usability of the fresh food com­partment considerably. Rearranging the shelves is also possible when the door is open at an angle of 90°.
After opening and closing the door of freezer vacuum will rise inside the appliance because of the low tem­perature. So wait 2-3 minutes after closing the door
- if you want to open it again - while inner pressure equalises.
Take care of operating the freezer at a position of thermostatic control so that the inside temperature can never go above -18 °C, since temperature high­er than this storing time of frozen foods can decrease.
It is practical to make sure of faultless operation of the appliance daily so as to notice possible failure in time and prevent deterioration of frozen foods.
Hints and ideas
In this chapter practical hints and ideas are given about how to use the appliance to reach maximum energy sav­ing and there is environmental information about the appliance as well.
The appliance and environment
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damag­ing the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from your municipal authorities.
The materials used on this appliance marked with the sympol are recyclable.
After 24 hours set the thermostat knob according to your choice or leave it in a medium position, which is in gener­al appropriate for everyday cooling needs.
Should you want to freeze the quantity declared by the producer, remove the upper basket from the appliance and put the fresh food uniformly distributed directly on the cooling surface.
Setting the thermostat knob to a higher (e.g. maxi-
mum) position is not recommended. Although doing so would make the freezing time shorter, on the other hand the temperature of the fridge compartment may go permanently below 0°C, what yields freezing the food and drinks stored there.
Never freeze food in bigger quantity than given in
the 'Technical data' at the same time, otherwise freezing will not be thorough and after dissolving various deterioration may take place (losing taste and aroma, lysing, etc.).
Do not make ice during freezing preferably,
because making ice reduces freezing capacity.
Storing in the freezer
It is practical to replace frozen products into the basket(s) after freezing has finished. Doing this you could make room in the freezing compartment for another freezing. Intermediate freezing does not deteriorate foods already stored.
In large quantities of food are to be stored, remove the baskets except the lowermost one from appliance and place food on the cooling surface.
Do not forget to keep to the storage time given on
the packaging of frozen products if you buy them frozen. To store home-frozen products see the storing instructions placed in the door of the freezer. Symbols signify the various foods, numbers mean maximum stor­ing time given in months.
It is safe to store quick-frozen, frozen foods only if
they have not dissolved even for a short time until placing them into the freezer. If the deep-frozen food has already dissolved, refreezing is not recommended, it has to be used up as soon as possible.
How to save energy
Avoid putting the appliance in a sunny place and near anything that gives off heat.
Be sure that the condenser and the compressor are well ventilated. Do not cover the sections where ven­tilation is.
Wrap products in tightly closing dishes or cling film to avoid building up unnecessary frost.
Do not leave the door open longer than necessary and avoid unnecessary openings.
Put warm foods into the appliance only when they are at room temperature.
Keep the condenser clean.
GGBB
50
Regular cleaning
It is recommended to wash the inside of the refrigerator in 3-4 weeks time using lukewarm water then wipe it (it is practical to clean the inside of the freezer and defrost it at a time).
Household cleaner or soap must not be used. After breaking the circuit wash the appliance with lukewarm
water then wipe it. Clean the door gasket with clean water. After cleaning apply voltage to the appliance.
It is recommended to remove the dust and dirt collected on the back of the refrigerator and the condenser and to clean the evaporative tray on top of the compressor once or twice a year.
When the refrigerator is not in use
In case the appliance will not be used for a long time fol­low these steps:
Break the circuit of the appliance. Remove foods from the refrigerator. Defrost and clean it as written before. Leave the door open to avoid a build up of air inside.
Maintenance
Defrosting
Bleeding part of the moisture of cooling chambers in form of frost and ice goes with the operation of the applince.
Thick frost and ice has an insulating effect, so it reduces cooling efficiency as the temperetaure increases in the cooling chambers, they need more energy.
At this type of appliance defrosting the cooling surface of the refrigerator is automatic without any external interven­tion. The termostatic control interrupts the operation of compressor at regular intervals for more or less time ­during this cooling is interrupted - the temperature of the cooling surface goes above 0 C due to interior heating load of the compartment, so defrosting occurs. When the surface temperature of the cooling surface has reached +3 - +4 C the thermostatic control restarts operation of the system.
Melting water flows through defrost water outlet leaded through the back into the evaporator tray maintained on the top of compressor and evaporates due to its warmth.
Check and clean the outlet of melting water
coming during defrosting regularly - a label inside the appliance warns you for this. If it is clogged the melting water gathered can cause earli­er failure as it can go to the insulating of the appli­ance.
Clean the melting water outlet with the supplied pipe scraper that can be seen in the figure. The pipe scraper has to be stored in the outlet.
The most typical case of clogging up in the melting water outlet when you put food wrapped in some paper into the appliance and this paper contacts back plate of the refrigerator and freezes to it. If you remove the food right at this moment the paper will tear and it can cause clog­ging up in the outlet by getting into it.
So you are asked to be careful - because of the above ­when placing foods wrapped in paper into the appliance.
In case of increased demand e. g. during heat-
wawes, the refrigerator temporarily happens to operate constantly - during this the automatic defrosting does not work.
Remaining small ice and frost stains on back plate of the
refrigerator after defrosting period is not abnormal. Defrosting of the freezer is automatic in this model.
GGBB
51
Trouble shooting
If something does not work
During operation of the appliance some smaller but annoying trouble can often occur, which does not require calling a technician out. In the following chart information is given about them to avoid unnecessary charges on service.
We draw your attention that operation of appliance goes with certain sounds (compressor- and circulating sound). This is not trouble, this goes together with the operation of the appliance.
We draw it to your attention again that the appli-
ance operates discontinuously, so the stopping of compressor does not mean being no-current. That is why you must not touch the electrical parts of the appliance before breaking the circuit.
How to change the bulb
Should the light fail to work you can change it as below: Break the circuit of the appliance. Unscrew the screw holding the cover (1), press the rear
hook (2) and at the same time slide the cover in the direc­tion indicated by arrow (3). So the bulb can be replaced. (Bulb type: 230-240 V, 15 W, E 14 thread)
After changing the bulb replace the cover, snap it in place, screw back the screw and apply voltage to the appliance.
GGBB
52
Inasmuch as the advice does not lead to result, call the nearest brand-mark service.
Possible cause
Thermostatic control can be set wrongly. If products are not cold enough or placed
wrongly. The door does not close tightly or it is not shut
properly.
Thermostatic control can be set wrongly.
The door does not close tightly or it is not shut properly.
Products in big quantity to be frozen were put in.
Products to be frozen are placed too closely to each other.
It is normal. During automatic defrosting frost melts on the back plate.
The outlet of the chamber can be clogged up. Products placed in can prevent water from
flowing into the collector. The melting water outlet flows not into the
evaporative tray above the compressor.
Products are not wrapped properly. Doors are not shut properly or do not close
tightly. The thermostatic control can be set wrongly. The thermostatic control is set wrongly.
Doors are not shut properly or do not close tightly.
Products in big quantity to be frozen were put in.
Too warm food was put in. The appliance is in too warm place.
Plug is not connected to the mains socket properly.
The fuse burnt out. The thermostatic control is not on.
There is no voltage in the mains socket. (Try to connect another appliance into it.)
The appliance is not supported properly.
Solution
Set the thermostat knob to higher position. Place the products to the appropriate
place. Check if the door closes well and the gas-
ket is unhurt and clean.
Set the thermostat knob to higher position. Check if the door closes well and the gas-
ket is unhurt and clean. Wait some hours and then check the tem-
perature again. Place the products in a way so that cold air
could circulate among them.
Clean the outlet.
Replace the products so that they can not touch the back plate directly.
Put the melting water outlet to the evapora­tive tray.
Wrap the products better. Check if the doors close well and the gas-
kets are unhurt and clean. Set the thermostat knob to a position that
gives higher temperature. Set the thermostat knob to a position that
gives higher temperature. Check if the doors close well and the gas-
kets are unhurt and clean. Wait some hours and then check the tem-
perature again. Put food at max. room temperature. Try to reduce the temperature in the room
where the appliance stands. Connect the mains plug properly.
Change the fuse. Start the appliance according to instruc-
tions in chapter 'Putting it into use'.
Call an electrician.
Check if the appliance stands stable (all the four feet should be on the floor).
Problem
It is too warm in the refriger­ator.
It is too warm in the freezer.
Water flows at the back plate of the refrigerator.
Water flows into the cham­ber.
Water flows onto the floor. There are too much frost
and ice.
The compressor operates continually.
The appliance does not work at all. Neither cooling, nor lighting works.
The appliance is noisy.
GGBB
53
Ins
Instrtr
uctions f
uctions f
or the Ins
or the Instt
aller
aller
Technical data
Installing the appliance
Transportation, unpacking
It is recommended to deliver the appliance in orig­inal packaging, in vertical position considering the
protective warning on packaging. After each transportation the appliance must not be
switched on for approx. 2 hours. Unpack the appliance and check if there are damages on
it. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packaging.
Class of climate Ambient temperature
SN +10 ... +32 °C
N +16 ... +32 °C
ST +18 ... +38 °C
Cleaning
Remove every adhesive tape and everything else, which ensure the accessories not to move in the appliance.
Wash the inside of the appliance using lukewarm water and mild detergent. Use soft cloth.
After cleaning wipe out the inside of the appliance.
Placement
The ambient temperature has an effect on the energy consumption and proper operation of the appliance. When placing, take into consideration that it is practical to operate the appliance between ambient temperature limits according to the climate class that is given in the chart below and can be found in the data label.
If the ambient temperature goes below the lower data the temperature of the cooling compartment can go beyond the prescribed temperature.
If the ambient temperature goes beyond the upper data this means longer operating time of the compressor, breakdown in the automatic defrosting increasing temper­ature in the cooling compartment or increasing energy consumption.
In the bag of the accessories there are two spacers which must be fitted in the two top corners.
Slacken the screws and insert the spacer under the screw head, the re-tighten the screws.
Model
Gross capacity (l)
Net capacity (l)
Width (mm) Height (mm) Depth (mm) Energy consumption (kWh/24h)
(kWh/year) Energy class, according to EU standards Freezing capacity (kg/24h) Rising time (h) Rated current (A)
Weight (kg) Number of compressors
ZNB 34NC
ZNB 34NC8
Freezer: 249
Refrigerator: 91
Freezer: 245
Refrigerator: 78
595
1850
632
0,979
357
A 4
18
0,6
42 70
1
GGBB
54
When placing the appliance ensure that it stands level. This can be achieved by two adjustable feet at the bottom in front.
Do not stand the appliance on a sunny place or close to a radiator or cooker.
If it is unavoidable because of furnishing and the appli­ance has to be stood near a cooker take these minimum distances into consideration:
In case of gas or electric cooker 3 cm must be left, when it is less put a 0,5-1 cm non-flam insulation between the two appliances.
In case of oil or coal-fired stove the distance must be 30 cms since they give off more heat.
The refrigerator is designed to operate when it is totally pushed to the wall.
When placing the refrigerator keep minimal dis­tances recommended in figure.
A : placing it under a wall-cupboard B : placing it freely
Change of door opening direction
Should the setting-up place or handling demand it, door­opening direction can be refitted from right-handed to left­handed.
Appliances on the market are right-handed. Following operations are to be done on the basis of fig-
ures and explanations:
To perform the operations listed below it is recom­mended to ask another person for help who safely can keep the doors while performing the operations.
Disconnect the appliance from the electricity supply. Open the doors and dismount the double door hinge
(a, b) by removing the screws (2 pieces) (c). (fig.2)
Take off the double door hinge (a, b, c) by gradually removing it from the cabinet, slightly tilting both doors. Do not forget to remove the plastic spacer (b) under the hinge. (fig.2)
Take off the refrigerator door by pulling it slightly downwards.
Take of the freezer door by pulling it slightly upwards. Remove the plug on the upper side of the refrigerator
door and put it to the other side. Remove the plug on the upper side of the freezer
door and put it to the other side.
Unscrew the top door hinge pin (d) of the refrigerator then screw it back on the other side. (fig.1)
Remove the plugs (u) at the bottom of the appliance. (fig.3)
GGBB
55
Remove the lower hinge (e) by removing its screws (s) and mount it on the other side. (fig.3)
Unmount the lower hinge pin (f) and its washer (h) and mount them into the other hole of the lower hinge. (fig.3)
Replace the plugs (u) on the other side. Remove the covering nails (3 pieces) (n, k) of the dou-
ble door holder on the left side and put them to the other side. (fig.2)
Fit the pin of the double door hinge (m) into the left drill of the freezer door. (fig.2)
Fit the freezer door to the lower door hinge pin (f). (fig.3)
Fit the refrigerator door to the upper door hinge pin (d) then slightly tilting both doors fit the pin of the dou­ble door hinge (m) into the left drill of the refrigerator door.
Put the appliance to its place, set it level, and apply voltage to it.
In case you do not want to perform the procedures above, call the nearest brand-mark service.
Technicians will accomplish the refitting expertly for charge.
Electrical connection
This refrigerator is designed to operate on a 230 V AC (~) 50 Hz supply.
The plug must be put into a socket with protective contact. If there is no such, it is recommended to get an electrician to fit an earthed socket in compliance with standards near the refrigerator.
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
73/23 EEC of 19.02.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications,
89/336 EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifica­tions.
96/57 EEC - 96/09/03 (Energy Efficiency Directive) and its subsequent amendments
GGBB
56
SSttororage time char
age time char
t (1)
t (1)
Time and method of storage of fresh foods in the refrigerator
Notation: X usual storage time
x possible storage time (concerns to really fresh product only)
Foods Storage time in days Method of packaging
1 2 3 4 567
Raw meat XXx x x cling film, airtight Cooked meat XXXx x x dish covered Roasted meat XXXx x dish covered Raw minced meat X dish covered Roasted minced meat XXx x dish covered Cold cuts, Vienna sausage XXx x cling film, cellophane, grease-proof paper Fresh fish X x x cling film, airtight Cooked fish XXx x dish covered Fried fish XXx x x dish covered Tinned fish, open X x x dish covered Fresh chicken XXXx x x cling film, airtight Fried chicken XXXx x x dish covered Fresh hen XXx x x cling film, airtight Boiled hen XXx x x dish covered Fresh duck, goose XXXx x x cling film, airtight Roasted duck, goose XXXXx x x dish covered Butter unopened X X X XXXXoriginal packaging Butter opened XXx xxxxoriginal packaging Milk in a plastic bag XXXx x original packaging Cream XXx x plastic box Sour cream XXXXx x x plastic box Cheese (hard) X X X XXXXaluminium foil Cheese (soft) XXXXx x x cling film Curds XXXXx x x cling film Egg X X X XXXX Spinach, sorrel XXx x cling film Green peas, green beans XXXXx x x cling film Mushroom XXx x x cling film Carrot, roots X X X XXXXcling film Bell-pepper XXx x x cling film Tomato X X X XXXXcling film Cabbage XXXXXx x cling film Quickly rotting fruits (strawberry, raspberry, etc.) XXXx x cling film Other fruits XXXXx x x cling film Tinned fruits opened XXXx x dish covered Cakes filled with cream XXx x dish covered
GGBB
57
Foods In the fresh food In the **** frozen food
compartment +2 - +7°C compartment -18°C
Vegetables:
green beans, green peas, mixed vegetables, marrow, corn, etc. 1 day 12 months
Ready-cooked foods:
vegetable dish, trimmings, with meat, etc. 1 day 12 months
Ready-cooked foods:
sirloin steaks, stew from knuckle of ham, meat from pig pudding, etc. 1 day 6 months
Foods from potatoes, pasta:
mashed potato, gnocchi, dumpling, pasta filled with jam, chips 1 day 12 months
Soups:
meat-broth, soup from green beans, soup from green peas, etc. 1 day 6 months
Fruits:
sour cherry, cherry, gooseberry, fruit cream, mashed maroon 1 day 12 months
Meat:
chicken, duck, goose 1 day 5 months fillets, tuna fish 1 day 6 months
Popsicle, ice-cream 1 day 3 weeks
SSttororage time char
age time char
t (2)
t (2)
Storage time of deep-frozen and frozen products
Guarantee conditions
Service and spare parts
If calling the service is unavoidable, announce the trouble at a brand-mark service nearest to your place.
When announcing the appliance has to be identified according to its data label.
The data label of the appliance is stuck to the wall of the interior beside the vegetable box in the fresh food com­partment in the bottom on the left side. All necessary data are there which are needed to the service announcement (type, model, serial number, etc.). Note here the data from the data label of your appliance:
Model Product No. Serial No. Date of purchase:
The manufacturer reserves the right to make any changes in the products.
WWararrrant
ant
y and ser
y and ser
vice
vice
GGBB
58
Our appliances are produced with the greatest of care. However, a defect may still occur. Our consumer ser vic­es department will repair this upon request, either during or after the guarantee period. The service life of the appli­ance will not, however, be reduced as a result.
This declaration of guarantee terms is based on European Union Directive 99/44/EC and the provisions of the Civil Code. The statutory rights that the consumer has under this legislation are not affected by this declara­tion of guarantee terms.
This declaration does not affect the vendor's statutory warranty to the end user. The appliance is guaranteed within the context of and in adherence with the following terms:
1. In accordance with provisions laid down in para­graphs 2 to 15, we will remedy free of charge any defect that occurs within 24 months from the date the appliance is delivered to the first end user. These guarantee terms do not apply in the event of use for professional or equivalent purposes.
2. Performing the guarantee means that the appliance is returned to the condition it was in before the defect occurred. Defective parts are replaced or repaired. Parts replaced free of charge become our property.
3. So as to avoid more severe damage, the defect must be brought to our attention immediately.
4. Applying the guarantee is subject to the consumer providing proof of purchase showing the purchase and/or delivery date.
5. The guarantee will not apply if damage caused to delicate parts, such as glass (vitreous ceramic), synthetic materials and rubber, is the result of inap­propriate use.
6. The guarantee cannot be called on for minor faults that do not affect the value or the overall reliability of the appliance.
7. The statutory warranty does not apply when defects are caused by:
a chemical or electrochemical reaction caused by water,
abnormal environmental conditions in general, unsuitable operating conditions, contact with harsh substances.
8. The guarantee does not apply to defects due to transport which have occurred outside of our responsibility. Nor will the guarantee cover those caused by inadequate installation or assembly, lack of maintenance or failure to respect the assembly instructions or directions for use.
9. Defects that result from repairs or measures carried out by people who are not qualified or expert or defects that result from the addition of non-original accessories or spare parts are not covered by the guarantee.
Declar
Declar
ation of guar
ation of guar
ant
ant
ee t
ee t
erms
erms
10. Appliances that are easy to transport may be deliv­ered or sent to the consumer services department. Home repairs are only anticipated for bulky appli­ances or built-in appliances.
11. If the appliances are built-in, built-under, fixed or sus­pended in such a way that removing and replacing them in the place where they are fitted takes more than half an hour, the costs that result therefrom will be charged for. Connected damage caused by these removal and replacement operations will be the responsibility of the user.
12. If, during the guarantee period, repairing the same defect repeatedly is not conclusive, or if the repair costs are considered disproportionate, in agree­ment with the consumer, the defective appliance may be replaced with another appliance of the same value.
In this event, we reserve the right to ask for a financial
contribution calculated according to the length of time it has been used.
13. A repair under guarantee does not mean that the nor­mal guarantee period will be extended nor that a new guarantee period begins.
14. We give a twelve month guarantee for repairs, limited to the same defect.
15. Except in the event where liability is legally imposed, this declaration of guarantee terms excludes any compensation for damage outside the appliance for which the consumer wishes to assert his rights. In the event of legally admitted liability, compensation will not exceed the purchase price paid for the appli­ance.
These guarantee terms are only valid for appliances pur­chased and used in Belgium. For exported appliances, the user must first make sure that they satisfy the techni­cal conditions (e.g.: voltage, frequency, installation instructions, type of gas, etc.) for the country concerned and that they can withstand the local climatic and environ­mental conditions. For appliances purchased abroad, the user must first ensure that they meet the qualifications required in Belgium. Non-essential or requested adjust­ments are not covered by the guarantee and are not pos­sible in all cases.
Our consumer services department is always at your dis­posal, even after the guarantee period has expired.
Address for our consumer services department:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM Bergensesteenweg, 719 - 1502 LEMBEEK Tel. 02.3630444
B/Za/NY19. (07.)
59
Printed by Océ Hungária Kft.
2007. 08. 14.
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and out­door use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
Loading...