user manual
Ръководствозаупотреба
návod k použítí
használati útmutató
informaþii pentru
návod na používanie
navodila za uporabo
upute za uporabu
instrukcja obsługi
Before using your microwave oven 4
Technical data 4
Safety instructions 5
– Testing suitability of cookware 5
– Food safety 6
Safety Instructions when cooking by Grill 7
Installation 8
– Connecting to the mains 8
Oven utensils and accessories guide 9
– Unpacking 9
How to operate your microwave oven 10
– Name and function of parts 10
– Turntable Installation 10
– Control panel 11
– Microwave Cooking 12
– Microwave Power Setting Guide 12
– Cooking with Grill 13
– Cooking with Microwave and Grill 13
– Recommendations for Cooking with Grill 14
– Recommendations for Cooking with Microwave and Grill 14
– Microwave and Grill Power Levels 14
– Defrosting instructions using
– Microwave Hints 16
– Care and cleaning 17
– Cleaning the accessories (turntable and support) 17
– Cleaning the interior 17
– Cleaning the exterior 17
– Care and Cleaning (Grill) 17
Guarantee conditions 18
Contents
180W 15
3
ZM21M4 EN
Congratulations on the purchase of your new Microwave
Thank you for having chosen a Zanussi product. We are convinced that you will find your new microwave oven
very useful and that it will be of great help to you. As with all new kitchen appliances, it will take some time to
learn all the new functions and features, but with time, this oven will become indispensable to you.
Read through the instruction manual carefully and ensure that you follow the recommendations given, these
instructions have been prepared so that you get the best from your new Zanussi ‘Jetwave’ Microwave Oven.
It is important that this instruction book is retained with the appliance for future reference. Should the appliance
be sold or transferred to another owner, or if you move house and leave the appliance, always ensure that the
book is supplied with the appliance so that the new owner can be acquainted with the functioning of the
appliance and the relevant warnings.
Before using your Microwave Oven
Technical data
Overall dimension Weight 12.5 kg
Volume 21 Litre
Width 482 mm Power source 230V, 50 Hz
Depth 380 mm Fuse 8A
Height 283 mm Power consumptionCavity dimension Microwave 1080W
Grill 800W
Width 315 mm Power output
Depth 300 mm Microwave 700W
Height 210 mm Grill 800W
4
ZM21M4 EN
• The built-in safety interlock switches prevent the
microwave oven from operating when the door is
open.
• Do not tamper with them, or attempt to operate
the oven with the door open as open door
operation can result in exposure to microwave
energy.
• Do not allow food spills or cleaner residue to
accumulate on door sealing surfaces. See the
Cleaning and Care section for cleaning
instructions.
• It is particularly important that the oven door
closes properly and that there is no damage to
the: (1) door (warped), (2) hinges and latches
(broken or insecure), (3) door seals and sealing
surface.
WARNING : If the door, hinges/latches or
door seals are damaged, the microwave
must not be operated until it has been
repaired by a authorized service person.
WARNING : It is hazardous for anyone
except factory trained service personnel to
service or make adjustments to this oven.
Contact your nearest authorised service
agent if service should be required.
• Do not remove the outer case, door or control
panel at any time. Doing so may cause exposure
to extremely high voltage.
• Install or locate this oven only in accordance with
‘installation instructions’ found in this manual.
• Use the appliance for its intended use as
described in this manual. Do not use corrosive
chemicals in this appliance. This type of oven is
specifically designed to heat, cook, or defrost
food. It is not designed for industrial or laboratory
use neither for commercial use as this will
invalidate the guarantee.
• Do not operate the oven empty. If food or water is
not present to absorb the microwave energy, the
magnetron tube can be damaged.
• Do not store this appliance outdoors. Do not use
this product near water.
Important Safety instructions.
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
• Do not attempt to dry clothing or newspapers in
the microwave oven. These items can ignite.
• Do not use the cavity for storage purposes. Do
not leave paper products, cooking utensils, or
food in the cavity when not in use.
• The temperature of accessible surfaces may be
high when the appliance is operating.
WARNING : If smoke is observed,
switch off or unplug the appliance and
keep the door closed in order to stifle any
flames. Never use water.
WARNING : Only allow children or
infirm persons to use the microwave,
without supervision, when adequate
instructions have been given so that the
child or infirm person is able to use the
microwave in a safe way and understand
the hazards of improper use.
Utensil safety
• Only use utensils that are suitable for use in a
microwave oven.
• Most glass, glass ceramic and heat-resistant
glass-ware utensils are excellent for use in the
micro-wave oven. Although microwave energy will
not heat most glass and ceramic items, these
utensils can become hot as heat transfers from
the food to the container. The use of oven gloves
to remove dishes is recommended.
Testing suitability of cookware
• Utensils should be checked to ensure they are
suitable for use in Microwave Ovens.
• Place the cookware in the microwave along with a
glass half full of water. Heat on (700W) (100%) for
one minute. If the cookware feels hot, you should
not use it. If it is just slightly warm, you can use it
for reheating but not for cooking. If the dish is
room temperature, it is suitable for microwave
cooking.
• Paper napkins, wax paper, paper towels, plates,
cups, cartons, freezer wrap and cardboard are
great convenience utensils. Always be sure
containers are filled with food to absorb energy
5
ZM21M4 EN
and thus avoid the possibility of overheating or
ignition.
• Many plastic dishes, cups, freezer containers and
plastic wraps may be used in the microwave
oven. Follow manufacturer’s instructions when
using plastics in the oven. Avoid using plastic
utensils with foods that have high fat or sugar
content since these foods reach high
temperatures and could melt some plastics.
• Do not leave oven unattended, and look at it from
time to time when heating or cooking food in
plastic, paper or other combustible containers.
• Metal utensils and utensils with metallic trim
should not be used in the microwave oven, unless
specifically recommended for microwave use.
• Containers with restricted openings, such as
bottles, should not be used for microwave
cooking.
• Use caution when removing a lid or cover from a
dish to avoid steam burns.
Foil containers
Shallow foil containers may safely be used to reheat
foods in your microwave oven providing the following
rules are observed:
1. Foil containers should not be more than 3 cms
(1 1/4”) deep.
2. Foil lids must not be used.
3. The foil containers must be at least two-thirds full
of food. Empty containers must never be used.
4. Foil containers should be used singly in the
microwave oven and should not be allowed to
touch the sides. If your oven has a metal turntable
or cooking rack, the foil container should be
placed on an upturned oven-proof plate.
5. Foil containers should never be re-used in the
microwave oven.
6. If the microwave oven has been in use for 15
minutes or more, allow it to cool before using it
again.
7. The container and turntable may become hot
during use, take great care when removing either
from the oven. It is advisable to use an oven cloth
or glove when doing so.
8. Remember when using an aluminium foil
container that the reheating or cooking times may
be longer than you are used to, always ensure
that the food is piping hot before serving.
Food safety
• Do not heat food in a can in the microwave oven.
Always remove the food to a suitable container.
• Deep fat frying should not be done in the
microwave oven, because the fat temperature
cannot be controlled, hazardous situations can
result.
• Popcorn may be prepared in the microwave oven,
but only in special packages or utensils designed
specifically for this purpose. This cooking
operation should never be unattended.
• Pierce foods with non-porous skins or
membranes to prevent steam build-up and
bursting. Apples, potatoes, chicken livers, and
egg yolks are examples of items that should be
pierced.
• The contents of feeding bottles and baby food jars
are to be stirred or shaken and the temperature is
to be checked before consumption, in order to
avoid burns.
WARNING : Liquids or other foods must
not be heated in sealed containers since
they are liable to explode.
WARNING : Microwave heating of
beverages can result in delayed eruptive
boiling, therefore care must be taken when
handling the container.
WARNING : When heating liquids, e.g.
soups, sauces and beverages in your
microwave oven, overheating the liquid
beyond boiling point can occur without
evidence of bubbling. This could result in a
sudden boil over of the hot liquid. To
prevent this possibility the following steps
should be taken:
1. Avoid using straight-sided containers with narrow
necks.
2. Do not overheat.
3. Stir the liquid before placing the container in the
oven and again halfway through the heating time.
6
ZM21M4 EN
4. After heating, allow to stand in the oven for a
short time, stirring again before carefully removing
the container.
WARNING : Some products such as whole
eggs and sealed containers – for example,
closed glass jars – may explode and
should not be heated in this oven.
Occasionally, poached eggs may explode
during cooking. Always pierce the yolk,
then cover and allow the standing time of
one minute before removing cover.
It is quite normal for steam to be emitted
around the door, or for misting to occur on the
door, or even for water droplets to appear
below the door during the cooking cycle. This
is merely condensation from the heat of the
food and does not affect the safety of your
oven. The door is not intended to seal
the oven cavity completely.
• Do not force the turntable to rotate by hand. This
may cause malfunctioning.
• Arcing in the oven during microwave operation
usually occurs from use of metallic utensils.
Continuous arcing, however, can damage the
unit. Stop the programme and check the utensil.
• Care should be taken not to obstruct any air vents
located on the top, rear, side and bottom of the
oven.
WARNING :Do not use this oven for
commercial purposes.This oven is made
for domestic use only.
Safety instructions when
cooking with grill, combination modes.
1. The glass viewing window may break if water is
spilled on it during grill cooking.
2. Be sure to use an oven glove when loading and
unloading the oven. Containers get very hot in the
oven, so be careful not to burn yourself. The turntable and metal rack also get very hot so be sure
to use an oven glove when handling them.
3. Do not touch the inner or outer viewing window
with metal components when loading or unloading
the oven. The inside of the door and oven get
very hot so take care when attending food in the
oven.
4. Do not put the turntable or containers in cold
water or try to cool them quickly after use.
5. Do not place items on top of the cabinet. The top
of the cabinet gets very hot, so anything placed
on it may be damaged by the heat.
6. Preheat your oven only when using the Grill,
never when using microwave or combination
modes (Microwave and Grill)
Warning : When the appliance is used in
combination mode, Children should
only use the oven under adult
supervision due to the temperature
generated.
Keep these instructions!
7
ZM21M4 EN
1. Remove any promotion label from the door.
2. The oven should be installed on a flat, level
surface. The surface must be strong enough to
safely bear the weight (12.5 kg) of the oven, and
the contents. To avoid the possibility of causing
vibration or noise the oven must be in a stable
position.
3. Keep the oven away from heat and water.
Exposure to heat and water can lower oven
efficiency and lead to malfunctioning, so be sure to
install the oven away from heat and water sources.
4. Do not block air vents on the top and the sides of
the cabinet and also do not place any articles on
the top of the oven. If air vents are blocked during
operation, the oven may overheat, and this may
lead to malfunctioning. Hot air escapes from the
vents, so be sure not to obstruct it or let curtains
come between the oven and the rear wall.
5. Place the oven as far away from radios and TV’s
as possible. This oven does conform to EEC
requirements of radio interference suppression, but
some interference may occur if it is placed too
close to a radio or TV, so keep them as far apart
as possible.
6. If positioned in a corner, leave a gap of at least
10 cm from the walls and 10 cm above the
microwave.
IMPORTANT! The oven can be placed almost
anywhere in the kitchen. Make sure the oven is
placed on a flat, level surface and that vents as
well as the surface underneath the oven are not
blocked (for sufficient ventilation).
Installation.
Connecting to the mains
The oven is delivered with the power cord and a plug
for 230V, 50Hz, earthed socket outlet.
Earth protection minimises the risks should a short
circuit occur. Check to ensure the voltage of the oven
matches the supply.
N.B. If the oven is connected to the socket via an
extension cord, make sure the cord is earthed.
This appliance must not be used on a nonearth protected power supply. Contact an
electrician if you are uncertain regarding
electrical connection of the oven or
provision of earth protection of the
supply.
This appliance must be earthed. If this
appliance is fitted with a non-rewireable
plug for which your socket is unsuitable, it
must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
8
ZM21M4 EN
Oven utensils and accessories guide
A variety of Utensils and Materials may be used for cooking in your microwave oven. For your safety and to
prevent damaging utensils and your oven choose appropriate utensils and materials for each cooking method.
The list below is a general guide.
Material Utensils
Corning ware YES YES YES
Heat resistant glass
Ceramic &
Glass
China
Pottery*2 YES YES YES
Plastic
Metal Baking pan NO YES NO
Aluminium foil*3 YES YES YES
Paper
Wood NO NO NO
Accessories
YES: Utensils and accessories to use NO: Utensils and accessories to avoid
*1 Only if there is no metal trim.
*2 Only if it does not have a glaze containing metal.
*3 NOTE: Use aluminium foil only for shielding purposes, over use may cause arcing.
Glass ware with metal
Lead crystal glass NO NO NO
Cups, plates, towels YES NO NO
ware
decoration
Without metal
decoration
Microwave oven
heat-proof wear
Plastic wrap YES NO NO
Waxed paper YES NO NO
Grill rack NO YES YES
Turntable YES YES YES
Turntable support YES YES YES
Microwave Grill Combination
YES*1 YES YES*1
NO NO NO
YES YES NO
YES NO NO
Mode of operation
Unpacking
N.B. When you unpack the oven, check that the product is free from damage. Damage or any missing parts must be
reported immediately to the retailer. The oven, parts of the oven or the accessories may be wrapped by a protection foil. If
so, you must remove this foil before using the oven. Do not leave packing material so that small children can play with it.
This can be hazardous.
9
ZM21M4 EN
How to operate your microwave oven
Name and function of parts Turntable Installation
1. Cooking compartment. Wipe the compartment
clean after using the oven.
2. Viewing window. Food can be checked while the
microwave oven is in operation.
3. Oven door. The door must always be firmly
closed while cooking.
4. Latch hook and safety interlock system.
5. Control panel.
6. Drive shaft for turntable
7. Turntable. Made of special heat-resistant glass.
Food in a suitable container is placed on this tray
for cooking. Do not use the oven without the
turntable.
8. Turntable support. Place the support on the floor
of the cooking chamber to support the turntable.
9. Grill.
10. Grill Rack.
1. Place the turntable support on the cavity Bottom.
2. Place the turntable on top of the turntable support
as shown in the diagram. Make sure that turntable
hub is securely locked in the turntable shaft. Never
place the turntable upside down.
• Both turntable and turntable support must always
be used during cooking.
• All food and containers of food are always placed
on this turntable for cooking.
• This turntable rotates clockwise and
anticlockwise; this is normal.
Turntable
Roller rest
Turntable Shaft
10
ZM21M4 EN
CONTROL PANEL
1. Timer
Set for desired cooking time. Cooking
will start. All clockwork timers will operate
more accurately if wound past the desired
time first, and then back.
2. Power Selector
Adjust this knob to select the correct power
Level (microwavw, grill or microwave and grill
together) for your food.
11
ZM21M4 EN
MICROWAVE COOKING
1. Open the door, place the food on the turntable.
Close the door.
2. Set the Power Selector to the desired power
level.(See table below.)
3. Set the Timer to the desired time.
The oven begins cooking.
Example: To cook at 540W for 20 minutes
1. Turn the power selector to 540W.
2. Turn the timer to 20
3. The Oven will automatically start cooking for 20 minutes at 540W
When cooking for less than 2 minutes, turn the timer
for a longer period and than return to the desired
time.
To turn off the oven during cooking, simply turn the
Timer to 0.
Note: After use, be sure to return the Timer to 0,
or the oven will continue to operate.
Re-heating cook-chilled foods
• The food manufacturer’s cooking time should be used as a guide only. If, when stated cooking time has
expired, the food isn’t piping hot, return it to the oven and cook it until it is. In much the same manner as
you would when cooking with a conventional oven.
• Always stir food regularly, particularly sauces and casseroles.
• Standing time is very important, it is part of the cooking process and also allows an even temperature
throughout the food.
Power Setting Suggested use
120W Keeping warm; Keeping foods warm
385W
540W
700W
Microwave Power setting Guide
Defrost; Thawing frozen foods.
Simmer; Completing the cooking cycle of some pot roasts.
Casseroles and stews.
Baked custards or cheesecakes.
Medium; Faster defrosting and reheating for casseroles and
stews.
Baking cakes and sponge puddings
Reheat; Reheating pre-cooked foods.
Roasting joints of meat and poultry
Boiling or reheating liquids.
Cooking vegetables.
Preheating a browning dish.
12
ZM21M4 EN
Place the turntable on top of the roller rest on
the base of the cavity and position food on the
metal rack. This method is ideal for grilling
meat such as steak, chops etc. Remember the
oven will be hot.
1. Set the Power Selector to the Grill setting.
2. Set cooking time by turning the Timer to the
desired time. The microwave starts automatically.
Example: To cook using Grill for 40 minutes
1. Turn the power selector to
2. Turn the timer to 40
3. The Oven will automatically start cooking for 40 minutes at
Place the turntable on top of the roller rest on
the base of the cavity and position food on the
metal rack. This method is ideal for grilling
meat such as steak, chops etc. Remember the
oven will be hot.
Example: To cook at 360W and Grill for 30 minutes
1. Turn the power selector to
2. Turn the timer to 30
3. The Oven will automatically start cooking for 30 minutes at
Cooking with Microwave and Grill
(Combi 2).
Cooking with Grill
Note: After use, be sure to return the Timer
to 0, or the oven will continue to operate.
Note: You may detect smoke or a burning smell
when using your grill for the first time, this is
normal and not a sign that the oven is out order.
To avoid this problem, when using your grill for
the first time, heat the oven without any food for
10 minutes on grill.
(Grill).
(Grill).
1. Set the Power Selector to the desired Microwave
Power and Grill level.
2. Set cooking time by turning the Timer to the
desired time. The microwave starts automatically.
Note: After use, be sure to return the Timer
to 0, or the oven will continue to operate.
(Combi 2).
NOTE:
If you open the door during cooking, the oven switches off. To resume cooking, close the door.
At the end of the cooking cycle the grill and microwave switches off and a bell sounds.
In microwave and grill mode, power selection and cooking time can be changed whilst the microwave is
operating.
13
ZM21M4 EN
All foods should be placed on the grilling rack with a dish placed underneath to catch any food spillage or
juices to minimise cleaning. Turn all food halfway through the cooking time.
Food QTY. (Weight) Cooking time Special notes
Toast 2 Slices 4 – 5 min
Cheese on Toast 4 Slices 6 – 7 min 4 – 5 min. to toast. 2 min. with topping
Some foods such as bread and fruit, can successfully be thawed manually by using the power setting.
FOOD PREPARATION
Bread
STANDING
TIME
Small loaf
Sliced large loaf
2 slices Place on kitchen paper. 45–60 sec. 5 min.
1 bread roll Place on kitchen paper. 45–60 sec. 5 min.
2 bread rolls Place on kitchen paper. 1–11/2 min. 5 min.
Cakes and Pastry
Gateau 450g/1 lb Remove from packaging, place on plate. 9–11 min. 15–30 min.
Cheesecake
450g/1 lb
Pie (cooked)
450g/1 lb
Pastry 450g/1 lb Remove from packaging, place on plate. 7– 9 min. 15–30 min.
Butter
250g/8.8 oz
(1 packet)
Fruit
225g/8 oz
Soft berry fruits
450g/1 lb
Soft berry fruits
Plated meal
400g/14 oz
Vegetables
Place on microwave-proof rack or kitchen paper.
Turn over halfway through defrosting time.
Place on microwave-proof rack or kitchen paper.
Turn over halfway through defrosting time.
Remove from packaging, place on plate. 9–11 min. 15–30 min.
Remove from packaging, place on plate. 7– 9 min. 15–30 min.
If foil wrapped, remove from wrapper and place on a
plate
Place in a single layer in a shallow dish. 5– 6 min. 5–10 min.
Place in a single layer in a shallow dish.
Cover with a plate or non P.V.C. cling film.
To reheat, microwave on 100% (700W) for 3–4 minutes.
It is not necessary to defrost vegetables before cooking.
All vegetables can be thawed and cooked on
100% (700W)
8–10 min. 10–15 min.
10–13 min. 10 min
3– 4 min. 5–10 min.
7– 8 min. 5–10 min.
7– 8 min 5–10 min.
15
ZM21M4 EN
Microwave Hints Microwave Tips
• Always keep the oven clean – avoid spill-overs
and do not forget to clean under the glass tray
and the inside of the door.
• Preferably use round or oval casseroles with a lid
when cooking in your microwave oven.
• Do not use metal or metal decorated casseroles.
Certain plastic materials can melt and be warped
by hot food.
• Cover the food when cooking. Use a glass lid, a
plate or grease proof paper.
• Pastry, bread and the like can be defrosted
directly in a bread basket or on a paper towel.
• If frozen food is heated in its packaging, the
packaging should be opened. Packaging
containing metal or metal decoration must not be
used unless specifically recommended for use in
the microwave. Remove metal clips and wire ties.
• Smaller pieces of aluminium foil can be used to
cover parts that easily over cook such as chicken
legs.
• Food with peel or skin should be pierced with a
fork – e.g. potatoes and sausages. Do not boil
eggs in the microwave oven as they can explode.
• Put large, thick pieces close to the edge of the
casserole and try to cut the food in to even sized
pieces. Always place the food in the centre of the
oven.
• The food will be evenly cooked if you stir or turn it
a few times.
• Always set a shorter cooking time than indicated
in your recipe to avoid over cooking. The larger
the amount of food the longer it takes.
• Use little or no water for vegetables.
• Use less salt and spices than for ‘normal’ cooking.
• Season afterwards.
• Allow a few minutes ‘standing’ time after the oven
has switched off to ensure complete and even
cooking results.
• Always ensure food is piping hot throughout
before serving.
• Use pot holders or gloves when taking dishes and
food from the oven.
•Softening Honey
If you have a jar of honey which has
crystallised, remove lid and place the jar in the
oven, microwave on medium power for 2
minutes.
•Melting Chocolate
Break 100g of chocolate into squares, place in
a bowl and heat on high power for 1-2
minutes and stir well.
•Softening or Melting Butter
Melting takes a few seconds on high power.
Softening is best done more gently on low
power.
•Freshen or Warm Bread
Use medium power for few seconds.
•Peeling Garlic easily
Heat 3 or 4 cloves of garlic on high power for
15 seconds. Squeeze at one end until the
clove pops out.
•Fruit Juice
Citrus fruits will yield more juice if they are
heated on high power for 15 seconds before
squeezing.
•
Cooking Porridge
Porridge is easily cooked in the serving dish
with no sticky pan to wash. Follow food
manufacturers’ recommendations.
16
ZM21M4 EN
Care and cleaning
The oven must always be clean. Residue of food from spillovers or spatters will attract microwave energy
causing it to burn on. This could reduce the efficiency of the oven and may cause bad odours. Do not attempt
to tamper with or make any adjustments or repairs to any part of the oven. Repairs should only be done by a
qualified service technician.
Be sure the oven is disconnected from the electricity supply before cleaning.
Clean them with mild detergent after removing them from the cavity. The turntable support should be carefully
handled.
CAUTION: The inside of the oven and turntable get very hot, so do not touch them immediately after use.
Always keep the inside of the oven clean. Wipe up spill-overs and food spatters immediately. Deposits that are
allowed to remain on the oven walls, door seal and door surface will absorb microwave energy, reduce the
efficiency of the oven, and possibly damage the oven interior. Use mild, liquid detergent, warm water and a
soft, clean cloth to remove deposits.
NEVER USE ABRASIVE CLEANERS, COMMERCIAL OVEN CLEANERS OR STEEL WOOL PADS ON
ANY PART OF THE MICROWAVE OVEN.
To loosen difficult deposits, boil a cup of water in the microwave oven for 2 or 3 minutes.
NEVER USE A KNIFE OR ANY UTENSIL TO REMOVE DEPOSITS FROM OVEN SURFACES.
To remove odours from the oven interior, boil a cup of water plus 2 tablespoons of lemon juice for 5 minutes.
Open the oven door when cleaning the control panel. This will prevent the oven from being turned on
accidentally. You should clean outside surfaces of the oven with mild liquid detergent and water followed by a
wiping with clear water to remove any excess detergent. Dry with a soft cloth.
Spray-on window cleaners or all purpose spray-on kitchen cleaners can also be used. Never use abrasive
cleaners, scouring pads or harsh chemicals on outside surfaces of your oven. To prevent damage to the
working parts, do not allow water to seep into ventilation openings.
The element may be stained with spattered fat or oil while the oven is in use. Wait until the cavity cools down
and wipe off the spattered oil before next using of the oven. Stains grill may cause unpleasant odours and
smoke.
Cleaning the accessories (turntable and support)
Cleaning the interior
Cleaning the exterior
Care and cleaning (grill)
17
ZM21M4 EN
GUARANTEE CONDITIONS
Zanussi offer the following guarantee to the first purchaser of this appliance:
1. The guarantee is valid for 24 months commencing when the appliance is handed over to the first retail
purchaser, which must be verified by purchase invoice or similar documentation. The guarantee does not
cover commercia l use .
2. The guarantee covers all parts or components which fail due to faulty workmanship or faulty material. The
guarantee does not cover appliances where defects or poor performance are due to misuse, accidental
damage, neglect, faulty installation, unauthorised modification or attempted repair, commercial use or
failure to observe requirements and recommendations set out in the instruction book. This guarantee does
not cover such parts as light bulbs, removable glassware, or plastic.
3. Should guarantee repairs be necessary the purchaser must inform the nearest customer service office
(ZANUSSI's service or authorised agent). ZANUSSI reserves the right to stipulate the place of repair (i.e.
the customer's home, place of installation or ZANUSSI workshop).
4. The guarantee or free replacement includes both labour and materials.
5. Repairs carried out under guarantee do not extend the guarantee period for the appliance. Parts removed
during guarantee repairs become the property of ZANUSSI.
6. The Purchaser's statutory rights are not affected by this guarantee.
European Guarantee
If you should move to another country within Europe then your guarantee moves with you to your new home
subject to the following qualifications:
• The guarantee starts from the date you first purchased your product
• The guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as exists in the new
country of use for this brand or range of products
• This guarantee relates to you and cannot be transferred to another user
• Your new home is within the European Community (EC) or European Free Trade Area
• The product is installed and used in accordance with our instructions and is only used domestically, i.e. a
normal household
• The product is installed taking into account regulations in your new country
Before you move please contact your nearest Customer Care centre, listed below, to give them details of your
new home. They will then ensure that the local Service Organisation is aware of your move and able to look
after you and your appliances.
France Senlis +33 (0) 3 44 62 20 13
Germany Nürnberg +49 (0) 800 234 7378
Italy Pordenone +39 (0) 800117511
Sweden Stockholm +46 (0) 20 78 77 50
UK Slough +44 (0) 1753 219898
18
ZM21M4 BG
Съдържание
Преди да започнете работа с уреда
Инструкции за безопасност
Инструкции за безопасност при готвене с грил 4
Тестване на съдовете за готвене 5
Безопасност при обработка на храните 6
Разопаковане 8
Свързване към електрическата мрежа 8
Еектрическо захранване 8
Работа с
Наименование и функция на различните части 9
Монтиране на въртящата се стъклена чиния 9
Контролен панел 10
Микровълново готвене 11
Упътване за настройка на мощността 11
Готвене с грил 12
Микровълново готвене и готвене с грил ( комбинирано ) 12
Препоръки за готвене с Грил 13
Препоръки за Микровълново готвене и Грил 13
Нива на мощност на Микровълново
Инструкции за размразяване с ( 180 W ) 14
Съвети за микривълново готвене 15
Грижи и почистване 16
Почистване на вътрешността 16
Почистване на външните части 16
Почистване на принадлежностите (въртяща се стъклена чиния, поставка)
Сервиз и резервни части
Благодарим Ви, че избрахте този продукт на Zanussi. Убедени сме, че новата ви микровълнова фурна ще ви бъде
много полезна и ще ви помогне изключително в домакинската работа. Както става с всички нови кухненски уреди,
ще е необходимо известно време, за да се запознаете с всички нови функции и особености, но с
времето тази фурна ще стане незаменима за Вас.
Преди използване на микровълновата фурна прочетете внимателно и подробно ръководството. Инструкциите, които
следват, ще Ви позволят да получите най-добрите резултати от новата микровълнова фурна на Zanussi .Важно е това
ръководство да бъде запазено заедно с уреда за по-нататъшни справки.В случай, че продадете или дадете уреда за
ползване от друго
уреда за да може новият собственик да се запознае с функциите на уреда и съответните предупреждения .
лице или ако смените жилището си и оставите уреда, уверете се, че Ръководството остава заедно с
Преди да започнете работа с уреда
Инструкции за безопасност
•Вградената система за заключване на вратата
предпазва микровълновата фурна от работа при
отворена врата.
•Не променяйте нищо в нея и не се опитвайте да
използвате фурната при отворена врата, тъй като
работата при отворена врата може да Ви изложи на
микровълново облъчване.
•Не позволявайте остатъци от храна или
почистващ препарат да се събират върху
уплътнителните повърхности на вратата. Вижте
раздела Почистване и Поддръжка за по-подробни
инструкции.
• Ако фурната е повредена не я използвайте, докато
не бъде поправена от квалифициран сервизен
техник.
•Особено важно е вратата на фурната да бъде
затворена правилно и да няма
вратата ( деформирана), (2.) пантите и затварящия
механизъм (счупени или с недостатъчна сигурност),
(3) уплътнителните ленти на вратата и повърхността
срещу тях.
•Рисковано е за всеки с изключение на квалифициран
сервизен техник да извършва ремонти или корекции
по тази фурна. Осъществете контакт с най-близкия
оторизиран сервиз при необходимост от ремонт.
•Не отстранявайте корпуса на уреда, вратата или
контролния панел, тъй като това може да доведе до
излагането Ви на изключително високо напрежение.
• Инсталирайте и разполагайте тази фурна само в
съответствие с “ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ”,
дадени в това Ръководство.
•Използвайте уреда по предназначението му,
описано в това
корозивни химикали в уреда. Специфичното
приложение на този тип фурни е за готвене и
размразяване на храна. Те не са конструирани за
индустриална или лабораторна работа, нито за
употреба в търговската мрежа, тъй като това ще
направи невалидна гаранцията.
•Не използвайте фурната, когато е празна. Ако няма
храна или вода, която да поглъща микровълновата
енергия, магнетронната лампа може да се повреди.
Ръководство. Не използвайте
повреда на: (1)
от
• Необходим е строг надзор когато фурната се
използва от деца.
• Не съхранявайте уреда на открито. Не използвайте
уреда в близост до вода.
• Не се опитвайте да сушите дрехи или вестници във
фурната, тъй
•Не използвайте вътрешността на фурната като
място за съхранение. Не оставяйте продукти от
хартия, съдове за готвене или храна в нея, когато не
я използвате.
Инструкции за безопасност при готвене на грил
1. Стъкленият прозорец за наблюдение може да се
счупи ако се разлее вода върху него при печене на
грил.
2. Използвайте ръкохватки при поставяне и изваждане
на храната в и от фурната. Съдовете стават много
горещи, така че внимавайте да не се изгорите.
Въртящата се
също стават много горещи, така че винаги
използвайте ръкохватки при работа с тях.
3. Не докосвайте вътрешния или външния прозорец на
фурната с метални части при поставяне или
изваждане на храна във фурната. Вътрешните
страни на вратата и фурната стават много горещи,
така че внимавайте когато
фурната.
4. Не поставяйте въртящата се стъклена чиния или
други съдове в студена вода и не се опитвайте да ги
охлаждате веднага след използване.
като те могат да се запалят.
стъкленачинияиметалнатапоставка
наблюдаватехранатавъв
5. Не поставяйте съдове върху фурната. Горната й
част става много гореща, така че всички неща,
поставени отгоре могат да бъдат повредени от
топлината. Съвсем нормално е да излиза пара около
вратата, да се запотява стъклото или дори да се
появяват водни капчици под вратата по време на
готвенето. Това е кондензация
храната и не засяга сигурността на фурната. Вратата
не изолира фурната напълно.
натоплинатаот
течение на
4
ZM21M4 BG
Повечето стъклени, стъклено-керамични и топлоустойчиви стъклени съдове са отлични за използване в
микровълновата фурна. Въпреки, че микровълновата енергия няма да затопли повечето стъклени и
керамични съдове, те могат да се нагорещят при предаването на топлина от храната. Препоръчително е
използването на ръкохватки за изваждане на ястията.
Безопасност при използването на съдове за готвене.
1. Стъкленият прозорец
счупи ако се разлее вода върху него при печене
на грил.
2. Използвайте ръкохватки при поставяне и
изваждане на храната в и от фурната. Съдовете
стават много горещи, така че внимавайте да не
се изгорите. Въртящата се стъклена чиния и
металната поставка също стават много горещи
така че винаги използвайте ръкохватки при работа
с тях.
3. Не докосвайте вътрешния или външния прозорец
на фурната с метални части при поставяне или
изваждане на храна във фурната. Вътрешните
страни на вратата и фурната стават много
горещи, така че внимавайте когато наблюдавате
храната във фурната.
•Поставете съда за готвене във фурната заедно
със стъклена чаша, напълнена до средата с
вода. Нагрейте при 700 W (100%) за една
минута. Ако съдът е топъл, не трябва да го
използвате. Ако е само леко загрят, можете да
го използвате за затопляне на храна, но не и за
готвене. Ако съдът е със стайна температура,
той е подходящ за готвене в микровълнова
фурна Хартиени кърпички, восъчна хартия,
чинии, купи, картонени кутии, опаковъчни
материали за фризер и мукава са много удобни
съдове. Винаги се уверявайте, че са пълни с
храна, която да поглъща енергията и така да
избегнете опасността от прегряване.
Много пластмасови чинии, купички, кутии за
съхранение на храна във фризер и найлонови
опаковки могат да се използват в
микровълновата фурна. Следвайте
инструкциите на производителя при използване
на пластмасови изделия във фурната .
Избягвайте употребата на пластмасови съдове с
храни, които са с високо съдържание на мазнини
Инструкции за безопасност при готвене на грил
занаблюдениеможедасе
Тестване на съдовете
4. Не поставяйте въртящата се
други съдове в студена вода и не се опитвайте да
ги охлаждате веднага след използване.
5. Не поставяйте съдове върху фурната. Горната й
част става много гореща, така че всички неща,
поставени отгоре могат да бъдат повредени от
топлината.Съвсем нормално е да излиза пара
,
около вратата, да
да се появяват водни капчици под вратата по
време на готвенето. Това е кондензация на
сигурността на фурната. Вратата не изолира
фурната напълно.
и захар, тъй като тези храни достигат да високи
температури и могат да разтопят някои
пластмаси.
Не оставяйте фурната без наблюдение и я
поглеждайте от време на
затопляте или готвите храна в пластмасови,
хартиени или други лесно възпламеними
съдове. Ако забележите дим оставете вратата
затворена, изключете фурната или я изключете
от контакта докато димът изчезне.
•Метални съдове или съдове с метална украса не
трябва да се използват в микровълновата
фурна освен ако не са
използване в микровълнова фурна.
•Съдове с ограничени отвори, например бутилки
не трябва да се използват при готвене в
микровълнова фурна.
•Бъдете внимателни при махане на капак или
покритие от съдове, за да избегнете изгаряния
от парата.
се запотява стъклото или дори
стъклена чиния или
време когато
специално създадени за
5
ZM21M4 BG
Безопасностприобработканахраните
•Не затопляйте храна в консервни опаковки в
микровълновата фурна. Винаги премествайте
храната в подходящ съд. Много силно пържене на
храни не трябва да се извършва в
микровълновата фурна, тъй като температурата
на мазнината не може да бъде контролирана и
това може да доведе до рисковани ситуации.
•
• Пуканкимогат
фурната, но само в специални опаковки или
съдове, създадени за този цел. Процесът на
приготвяне никога не трябва да остава без
наблюдение. Надупчвайте храни с кора или с
мембрани без пори, за да избегнете издуването
им от парата и експлодирането им. Ябълки,
картофи, пилешки дробчета и
са примери за такива продукти.
Предупреждение: При загряване на течности,
например супи, сосове и напитки в микровълновата
фурна прегряването на течността над
температурата на кипене може да стане и без
появяването на мехурчета. Това може да доведе до
внезапно изкипяване на горещата течност. За да
избегнете това
1. Избягвайте използването на съдове с прави стени
и тясна горна част.
2. Непрегрявайтепродуктите.
3. Разбърквайтетечносттапредидаяпоставитев
съда във фурната и по средата на времето за
затопляне.
4. След затопляне оставете съда във фурната за
кратко време и разбъркайте отново преди
внимателно да
Външни размери Обем 21 литра
да бъдат приготвени във
жълтъци на яйца
спазвайте следните инструкции:
го извадите.
Технически данни
•Някои продукти като цели яйца и запечатани
съдове - например затворени стъклени буркани могат да експлодират и не трябва да бъдат
затопляни в тази фурна. Много рядко яйца на очи
могат да експлодират по време на готвене. Винаги
пробивайте жълтъка, след това покривайте и
изчаквайте една минута преди
покритието.
Забележка:
• Не се опитвайте да въртите с ръка въртящата се
стъклена чиния. Това може да я повреди.
•Волтова дъга във фурната при микровълновата
опция обикновено възниква при използване на
метални съдове. Продължителното образуване
обаче може да повреди уреда. Спрете
програмата и проверете съда.
•Не
Не използвайте фурната за комерсиални цели.
Тази фурна е създадена единствено за работа в
домашни условия.
Запазете тези инструкции
препречвайте отворите за излизане на
въздуха, разположени отгоре, отзад, отстрани и
отдолу на фурната.
За готвене с микровълнова фурна могат да бъдат използвани разнообразни съдове и материали. От гледна
точка на Вашата безопасност и за да не повредите съдовете и фурната, изберете подходящите съдове и
материали за всеки метод на готвене. В приложената таблица са дадени някои общи указания:
Вид на операцията Материал Съдове
Микровълново
готвене
Керамика и стъкло
Китайски порцелан Без метална
Глинени съдове* 2 Да Да Да
Пластмаса Топлоустойчиви
Найлонови торбички Да
Метал Тавичка за печене Не Да Не
Алуминиево фолио * 3 Да Да Да
Хартия Купички, чинийки,
Восъчна хартия Да Не Не
Дърво Не Не Не
Принадлежности Поставка за грил Не Да Да
Въртящасестъклена
ДържачДаДаДа
Съдове за пуканки Да Да Да
Топлоустойчиви
стъклени съдове
Стъклени съдове с
метална декорация
Кристално стъкло с
олово
декорация
съдове за
микровълнова фурна
кърпички
чиния
Да * 1 Да Да * 1
Не Не Не
Не Не Не
Да Да НЕ
Да Не Не
Да Не Не
Да Да Да
Грил Грили Микровълново
готвене
Да : Съдовеипринадлежности, коитомогатдасеизползват
Не : Съдовеипринадлежности, коитотрябвадасеизбягват
* 1 само ако няма метална украса
* 2 само стъкло без метално съдържание
* 3 Забележка: Използвайте алуминиево фолио само за покриване на храна, прекомерната му употреба не е
желателна.
7
ZM21M4 BG
Разопаковане
Важно: При разопаковане на фурната проверете
дали уредът е здрав. При повреда или липсващи
части уведомете незабавно доставчика. Фурната,
нейни части или принадлежности може да са увити в
защитно фолио. В този случай трябва да отстраните
това фолио преди да използвате фурната. Не
оставяйте опаковъчен материал на места, където
малки
бъде опасно за тях.
деца могат да си играят с него. Това може да
Инсталиране
1. Отстранетевсичкирекламниетикетиотвратата.
2. Инсталирайтефурнатанахоризонтална
повърхност. Повърхността трябва да бъде
достатъчно здрава, за да издържи теглото на
фурната (12.5 кг.) и поставената храна в нея.
Фурната трябва да бъде стабилно разположена,
за да се избегне възникването на вибрации или
шум.
3. Поставете фурната далеч от
Излагането на топлина и вода може да понижи
ефикасността на фурната и да доведе до
повреди. Уверете се, че сте инсталирали фурната
далеч от топлинни и водни източници.
4. Не блокирайте въздушните отвори отгоре и
отстрани на корпуса и не поставяйте никакви
предмети върху фурната. Ако въздушните отвори
са блокирани по време на работа фурната може
да прегрее и това да причини повреда. От
отворите излиза горещ въздух, така че се уверете,
че нищо не възпрепятства излизането му. Не
позволявайте завесите да стоят между фурната и
задната стена.
5. Поставете фурната максимално далеч от радио и
телевизионни приемници. Тази
изискванията на ЕС за подтискане на
радиосмущенията*. Въпреки това могат да
възникнат проблеми ако фурната се разположи
прекалено близо до радио или телевизионен
приемник, така че поставяйте такива уреди
възможно най-далеч.
6. Ако е поставена в ъгъла, оставете разстояние от
най-малко 5,0см до стените, за да
вентилационните изисквания.
топлина и вода.
фурна отговаря на
Започване
Фурната се доставя с електрически кабел и щепсел
спазите
Важно! Фурната може да бъде поставена почти
навсякъде в кухнята. Уверете се че е разположена
на хоризонтална равна повърхност и че
вентилационните отвори, както и повърхността под
фурната не са блокирани (за достатъчно
проветряване).
* Тази фурна отговаря на Норматив 87/308/ЕЕС на
ЕС за подтискане на радиосмущенията.
Свързване към електрическата мрежа
за 230V, 50Hz.
Защитата чрез заземяване намалява риска в случай
на късо съединение. Уверете се, че напрежението, с
което работи фурната е еднакво с това в мрежата.
Важно: Ако фурната е свързана към контакта с
помощта на удължителен кабел, уверете се, че
кабелът е
Предупреждение! Този уред не трябва де бъде
използван с незаземено електрозахранване.
Свържете се с електротехник ако не сте сигурни
относно свързването към електрическата мрежа на
фурната или с осигуряването на заземяване на
електрозахранването.
Този уред трябва са бъде заземен. Ако уредът е
комплектован с щепсел, който е неподходящ за
контакта, щепселът трябва да бъде срязан и да се
постави подходящ такъв. Ако е необходимо да се
смени предпазителя на щепсела, капакът на
предпазителя трябва да бъде поставен отново. Ако
капакът е изгубен или повреден, щепселът не
трябва да бъде използван докато не се замени.
• Електрическозахранване
• Уреда
• Предупреждение !Уредът трябва да е заземен.
• Производителятненосиникакваотговорностза
• Акоуредътекомплектовансщепсел, койтое
Премахнете предпазителя от отстранения щепсел
трябва за да се избегне опасността от
повторната му употреба в друга част на Вашият дом.
заземен.
се доставя със стандартен евро щепсел.
щети причинени от неспазване на тази мярка
за безопасност.
неподходящ за контакта, щепселът трябва да
бъде срязан и да се постави подходящ
такъв.
8
ZM21M4 BG
Работа с микровълновата фурна
Наименование и функция на различните части
1. Отделение за готвене. Избърсвайте и
почиствайте отделението след използване на
фурната.
2. Стъкло на фурната. Храната може да бъде
наблюдавана докато микровълновата фурна
работи.
3. Врата на фурната. Вратата винаги трябва да бъде
добре затворена по време на готвене.
4. Затварящмеханизъм..
5. Контролен
6. Задвижващаоснастъкленатачиния
7. Въртящасестъкленачиния. Изработенаот
специално топлоустойчиво стъкло. Храната в
подходящ съд се поставя върху тази поставка.
Не използвайте фурната без стъклената чиния.
8. Държач на въртящата се стъклена чиния.
Поставете държача на дъното на отделението за
готвене, за да придържа въртящата се
чиния.
9. Грил
10. Поставка заГрил
панел.
стъклена
Монтираненавъртящатасестъкленачиния
1. Поставете държача на дъното на отделението.
2. Поставете стъклената чиния върху държача както
е показано на схемата. Уверете се, че главината
на стъклената чиния е добре наместена върху
оста . Никога не поставяйте стъклената чиния
от
обратната страна.
•Както въртящата се стъклена чиния, така и
държачът винаги трябва да бъдат използвани при
готвене.
• Всичката храна и съдове с храна винаги се
поставят върху стъклената
чиния при готвене.
• Чинията се върти и в двете
посоки; това е нормално.
Въртяща се стъклена чиния
Ролеров държач
Задвижваща ос на
стъклената чиния
9
ZM21M4 BG
Контроленпанел
1.
Копчезарегулираненавремето
За да зададете нужното време.Готвенето ще започне.
Всички настройки на времето ще стават по-точно ако
подминете нужното време, и след това се върнете
назад.
2.
Селекторнамощността.
Регулирайте мощността за готвене на храна нс
нужната мощност.
11
ZM21M4 BG
Микровълновоготвене
1. Отворете вратата , сложет храната върху
въртящата се чиния. Затворете вратата.
2. Настройте ключазаизборнамощностдокато
желаната мощност . ( Виж таблицата по-долу ).
3. Нагласете избранотовремекатозавъртите
ключа за избор на време до желаното време.
Пример : За да сготвите при 540 W за 15 минути.
1. Завъртетеключазамощностна 540
2. Завъртетеключазавремедо 15.
3. Фурнатащестартираавтоматичноза 15 минутина 540
Притопляненастудениястия
•Препоръките на производителите на храна трябва само да се използват като основна насока. Ако, когато
времето за готвене изтече, и храната не е още гореща, върнете я във фурната докато стане готова. Това
става по същият начин както и при обикновената фурна.
на готвене и също позволява равномерно разпределение на топлината до храната.
разбърквайте храната редовно, особено сосове и яхнии.
Упътване за настройка на микровълновата мощността
W .
Фурната започва да готви .
Когато готвите за по-малко от 2 минути,
ключа за по-дълъг период и след това го върнете на
желаното време.
За да изключите фурната по време на работа , просто
върнете таймера на 0.
Забележка: След приключване на работа с
фурната се убедете , че сте върнали ключа на
таймера на 0, в противен случай фурната ще
продължи да функционира
Печене на сладкиши и солени кексове.
Средно;Бързо размразяване и притопляне на на печени меса и яхнии.
Печене на торти и пудинги.
Средно; Печененатортиипудинги
Притопляне; Притопляне на предварително сготвени храни
Печене на парчета месо и птици
Варене или претопляне на течности.
Готвене на зеленчуци.
Предварително готвене на печива
12
ZM21M4 BG
Сложете въртящата се чиния върху носача на
основата на вътрешността на фурната и
позиционирайте храната на поставката за грил. Този
метод е идеален за готвене на стекове, кълцано месо
и други.Помнете , че фурната ще бъде гореща.
време. Микровълновата фурна започва да
работи автоматично.
Забележка: След приключване на работа с
фурната се убедете , че сте върнали ключа на
таймера на 0, в противен случай фурната ще
продължи да функционира.
времето до желаното
Сложете въртящата се чиния върху носача на
основата на вътрешността на фурната и
позиционирайте храната на поставката за грил. Този
метод е идеален за готвене на стекове, кълцано месо
и други.Помнете , че фурната ще бъде гореща.
1. Нагласете ключа на желаната мощност на
Микровълново готвене и ниво на
2. Настройте ключа за времето до желаното време.
Микровълновата фурна започва да работи
автоматично.
Забележка: След приключване на работа с
фурната се убедете , че сте върнали ключа на
таймера на 0, в противен случай фурната ще
продължи да функционира.
Грил.
( комбинирано 2).
Забележка
Ако отворите вратата на фурната по време на готвене, фурната се изключва. За да подновите готвенето ,
затворете вратата.В края на времето на готвене грилът и микровълновото готвене се изключват и се чува звън.
В комбинираната опция, настройките за готвене и време могат да се променят по време на готвене
.
12
ZM21M4 BG
Всички храни трябва да се поствят в чиния върху поставката на грила.Така ще улавяте сока от готвенето и ще
намалите усилията си за почистване по-късно.Обръщайте храната на половината време на готвене.
Храна Количество Тегло Време за готвене Съвети
Препечени филии 2 парчета 4 –5 минути
Препоръки за готвене с грил
Хляб със сирене 4 парчета 6 – 7 минути
Символ Настройка Микровълнова мощност Грил мощност
Грил 0 W 1000 W
Ф Комби. 1 180 W 600 W
К Комби. 2 360 W 400 W
К Комби. 3 450 W 200 W
4 – 5 за препичане и 2
минути сиренето
13
ZM21M4 BG
Инструкциизаразмразяванепримощност
Някои храни като хляб и плодове могат да се размразят добре ръчно чрез тези позиции на
мощността
Храна Подготовка
Хляб
Малък
хляб
Нарязан
цял хляб
2
филийки
1франзела
2франзели
Сладкишиитестениизделия
Кейк 450
гр
Солен
кекс 450
гр
Пай
(готвен)
450 гр
Сладкиш
и 450 гр
Масло
250 гр
(единпакет)
Плодове
225 гр
меки
плодове
450 гр
меки
плодове
Готови ястия
400 грПокрийтесчинияилиснеизолиращофолио.
Зеленчу
ци
Поставете я върху устойчив на микровълни
съд или кухненска хартия.
Обърнете по средата на времето на
размразяване.
Поставете я върху устойчив на микровълни
съд или кухненска хартия.
Обърнете по средата на времето на
размразяване.
Поставете върху кухненска хартия. 45 – 60
Поставете върху кухненска хартия. 45 –60
Поставете върху кухненска хартия. 1 – 1 ½
Извадете от опаковката, поставете върху
чиния.
Извадете от опаковката, поставете върху
чиния.
Извадете от опаковката, поставете върху
чиния.
Извадете от опаковката, поставете върху
чиния
Ако е увито във фолио, отстранете фолиото и
поставете в чиния.
Поставете ги в единичен слой в плитка чиния. 5 – 6
Поставете ги в единичен слой в плитка чиния. 7 – 8
За подгряване пуснете микровълнова мощност
на 100 % ( 700W) за 3 - 4 мин.
Не необходимо зеленчуците да се
размразяват преди готвене. Всички зеленчуци
могат да бъдат размразявани и да бъдат
готвене на мощност 100 % ( 700 W ).
8 - 10
мин.
10 –13
мин.
сек.
сек.
мин.
9 – 11
мин.
9 – 11
мин.
7 – 9
мин.
7 – 9
мин.
3 – 4
мин.
мин.
мин.
7 – 8
мин.
Време на престой
след размразяването
(във фурната)
10 -15 мин.
10 мин.
5 мин.
5 мин.
5 мин.
15 - 30 мин.
15 - 30 мин.
15 - 30 мин.
15 - 30 мин.
5 - 10 мин.
5 - 10 мин.
5 - 10 мин.
5 - 10 мин.
14
ZM21M4 BG
Съвети за микровълново готвене
Още съвети за готвене с микровълнова фурна
•Винаги поддържайте фурната чиста - избягвайте
разливане на течности и не забравяйте да
почистите под стъкления поднос и вътрешната
страна на вратата.
• За предпочитане е да използвате кръгли или
овални съдове с капак когато готвите във фурната.
•Не използвайте метални или декорирани с метал
съдове. Някои пластмасови материали могат
се разтопят и да се деформират от горещата
храна.
•Покривайте храната когато готвите. Използвайте
стъклен капак, чиния или устойчива на мазнина
хартия.
• Сладкиши, хляб и други подобни могат да бъдат
размразени направо в панера за хляб или върху
хартиена кърпа.
•Ако размразена храна се затопля в
опаковка, опаковката трябва да се отвори.
Опаковки, съдържащи метал или метална
декорация не трябва да бъдат използвани, освен
ако не са специално препоръчани за използване в
микровълнова фурна. Отстранете металните
щипки или телени връзки.
•По-малки парчета алуминиево фолио могат да се
използват за покриване на места, които
прегарят, напр. пилешки крачета.
•Храна с кора или кожа трябва да бъде пробождана
с вилица - напр. картофи и наденица. Не варете
яйца в микровълновата фурна, тъй като могат да
експлоадират.
•Поставяйте големите дебели парчета близо до
външната страна на съда и се опитвайте да
нарежете храната на
поставяйте храната в средата на фурната.
• Храната ще бъде равномерно изпечена ако я
разбърквате или я обръщате няколко пъти.
•Винаги задавайте по-кратко време за готвене от
указаното във Вашата рецепта, за да избегнете
прекалената обработка на храната. Колкото поголямо е количеството храна, толкова повече
време отнема приготвянето й.
• Използвайте малко или въобще не слагайте вода
за зеленчуците.
• Използвайте по-малко сол и подправки, отколкото
при "нормалното" готвене.
• Слагайте подправките по – късно по време на
готвене..
•Оставяйте храната да престои във фурната
няколко минути след като програмата е
приключила, за да
• Винаги се уверявайте, че храната е цялостно
затоплена преди да я сервирате.
• Използвайте ръкохватки, когато изваждате ястията
и храната от фурната.
равномерни парчета. Винаги
получите по-добри резултати.
собствената си
да
лесно
• Размекваненамед
Ако имате буркан с мед, който е кристализирал,
махнете капачката и поставете буркана във
фурната на средна мощност за
• Разтопяване на шоколад
Начупете 100 гр. шоколад на блокчета и ги
поставете в купа ,загрейте на висока мощност за 1
– 2 минути и разбъркайте добре.
• Размекванеилиразтопяваненамасло
Разтопяването отнема няколко секунди при
висока мощност.Размекването става нежно при
ниска мощност.
• Освежаванеилипретоплянена
Използвайте средна мощност за няколко секунди.
• По – леснобелененачесън
Затоплете 3 – 4 скилидки чесън на висока
мощност за 15 секунди.Стиснете от едната страна
докато скилидката изкочи навън.
• Плодовсок
Цитрусовите плодове пускат повече сок ако
плодовете са предварително затоплени при
висока мощност за 15 секунди.
около 2 минути.
хляб
•Овесена каша
Овесена каша лесно се готви в чинията за
сервиране без да се налага да миете лепкави
тигани при стандартното и приготвяне.Следвайте
инструкциите на производителя на храната.
15
ZM21M4 BG
Грижиипочистване
Фурната винаги трябва да бъде чиста. Остатъци от
храна поради разливания или пръски привличат
микровълновата енергия, което може да доведе до
изгарянето на остатъците. Това може да намали
ефикасността на фурната и да доведе до
появяването на лоши миризми. Не се опитвайте да си
играете или да извършвате регулиране и ремонти
която и да е част от фурната. Ремонтите трябва да
бъдат извършвани само от квалифициран сервизен
техник.
Уверете се, че фурната е изключена или че
щепселът е изваден от контакта преди
почистване.
Винаги поддържайте вътрешността на фурната чиста.
Избърсвайте незабавно разлети течности и пръски.
Замърсявания, които остават по стените на
лентата и повърхността на вратата поглъщат
микровълнова енергия, намаляват ефикасността на
фурната и могат да повредят вътрешните стени.
Използвайте мек течен препарат за почистване, топла
вода и мек чист парцал за отстраняване на
замърсяванията.
Никога не използвайте абразивни почистващи
вещества, почистващи вещества за фурни в
промишлеността или стоманени телчета
почистване на която и да е част от фурната.
Почистване на вътрешността
фурната,
Почистване на външната част
на
за
Почистване на принадлежностите (въртяща се
стъклена чиния и аксесоари)
Почиствайте ги с мек препарат след изваждането
от отделението. Държачът на диска трябва да бъде
обработен внимателно.
Предупреждение: Вътрешността на фурната и
въртящата се стъклена чиния стават много горещи, за
това не ги докосвайте веднага след използване.
За по-лесно почистване на трудноотстраними петна
поставете да заври в микровълновата фурна чаша с
вода за 2 или 3 минути.
Никога не използвайте нож или други пробори за
отстраняване на петна от повърхностите на
фурната.
За премахване на миризми от вътрешността на
фурната оставете в нея да ври чаша с вода и две
лъжички лимонов сок в продължение на 5 минути.
им
Отворете вратата на фурната, когато почиствате
контролния панел. Това ще предотврати случайно
включване на фурната. Трябва да почиствате
външните повърхности на фурната с мек течен
препарат за почистване. След това
вода за отстраняване на евентуално останал
препарат. Подсушете с мек парцал.
минете с чиста
Могат да бъдат използвани почистващи препарати
за стъкла или препарати за обща употреба. Никога
не използвайте абразивни почистващи вещества,
телчета или твърди химикали за почистване на
външните повърхности на фурната. За да
предотвратите повреждането на работните части
не позволявайте попадането на вода във
вентилационните отвори.
Почиствайте ги с мек препарат след изваждането им
от отделението. Държачът на диска трябва да бъде
обработен внимателно.
Ако уредът не работи добре, направете следните
проверки преди да се свържете със След –
продажбения сервиз.
Ако фурната не стартира:
• Проверете дали уреда е включен към
електрическата мрежа.
• Проверетедалищепселаеправилнопоставен.
• Акоевъзможноподменетепредпазителяв
щепсела с друг със същия номинал и
дали щепсела е сглобен правилно.
• Проверете дали всички ключове по ел. веригата
са във включена позизия.
•Проверете дали стенният контакт работи като
включите друг уред в него ,за който знаете със
сигурност, че работи.
• Проверете бушоните във таблото с бушони.
Ако фурната е захранена с електричество
оперира:
• Устройството за детска безопасност може да е
включено ( опция в някои
модели ).
• Проверетедалифурнатаеправилнонастроена.
• Проверетенастройките/процедуритедаденив
книгата с инструкции.
•Проверете дали вратата е затворена добре. ( Ако
чати от храна или други обекти залепнат на пътя
на вратата
фурната няма да готви ).
• Проверете дали бутона за старт е активиран.
Ако уреда все още не работи след горните проверки,
свържете се с местният сервиз на Zanussi .Адресите
, тя няма да се затвори добре и
След – продажбен сержиз и резервни части
проверете
но не
Предупреждение: Вътрешносттанафурнатаи
въртящата се стъклена чиния стават много горещи,
за това не ги докосвайте веднага след използване.
могат да се намерят на следващите страници на тази
книжка.
Важно:
Ако повикате
проблеми или за причинена от некоректен монтаж
или експлоатация повреда, сметка ще бъде
начислена дори ако уреда е все още в гаранция.
Когато търсите помощ от след-продажбеният сервиз ,
ще бъдете помолен за следната информация:
1. Вашетоиме, адресипощенскикод
2. Вашияттелефонен
3. Ясниикраткидетайлизаповредата
4. Номеранамодела
5. Серийниятномер
6. Датаназакупуване
Ние Ви препоръчвам да попълните информацията подолу, за да се улесните при евентуална нужда.
Номер на модела:
Сериен номер:
Дата на закупуване:
Ако уреда е все още в гаранция,трябва да сте
сигурни , че съответните проверки са направени ,
защото сметка ще бъде начислена ако повредата
не е механична или електрическа.
техник за един от по-горните
номер
17
ZM21M4 BG
Моля помнете, че вашето доказателство за
покупка ще бъде поискано за всякакви работи по
уред в гаранция.
Резервни части
Резервни части могат да се поръчат чрез Вашият
след-продажбен сервизен център.
Обслужване на клиенти
За всякакви запитвания за Вашият уред Zanussi или
1. Гаранцията е валидна за 24 месеца от момента на закупуване на уреда от новият му
собственик, което се потвърждава от фактура за продажба или друг подобен
документ.Гаранцията не важи за случай на уред използван за комерсиални цели.
2. Гаранцията покрива всички части
и компоненти, които са се повредили вследствие на погрешен
монтаж или некачествени части.Гаранцията не покрива уреди, които са се повредили или не
работят добре поради злоупотреба, повреди при инциденти, занемаряване, погрешен монтаж ,
неоторизирана модификация или опити за поправка, комерсиална употреба, повреда
възникнала от неспазване на инструкциите и препоръките от тази
книжка.Тази гаранция не
покрива части като крушки, подвижни стъклени и пластмасови аксесоари.
- Návod na použití nádobí a příslušenství trouby 6
Technické údaje 6
Příprava pro užívání 7
- Vybalení 7
Instalace 7
- Připojení na elektrický rozvod 7
- Elektrické připojení 7
Jak provozovat vaší mikrovlnnou troubu 8
- Popis a funkce jednotlivých dílů 8
- Instalace otočného talíře 8
- Ovládací panel 9
- Příprava pokrmů v mikrovlnné troubě10
- Průvodce nastavování výkonu mikrovlnné trouby 10
- Příprava pokrmů na grilu 11
- Příprava pokrmů mikrovlnným ohřevem s
grilem (kombinace) 11
- Doporučení pro použití grilu 12
- Doporučení pro použití mikrovlnného
ohřevu s grilem 12
- Stupně výkonu mikrovlnného ohřevu a grilu 12
- Návod na rozmrazování při výkonu 180W 13
- Rady pro použití mikrovlnné trouby 14
- Péče a čištění trouby 15
- Čiště
- Čištění interiéru 15
- Čištění exteriéru 15
- Údržba a čištění grilu 15
Servis a náhradní díly 16
Záruční podmínky 17
Záruka, servis a náhradní díly 18
ní příslušenství (otočný talíř a vozík) 15
3
ZM21M4 CZ
Blahopřejeme vám k nákupu vaší nové mikrovlnné
Děkujeme vám, že jste si vybrali produkt firmy Zanussi. Jsme přesvědčeni, že shledáte tuto novou
mikrovlnou troubu užitečnou a že vám bude výtečným pomocníkem. Bude to vyžadovat nějaký čas se
naučit všechny funkce a možnosti vašeho nového kuchyňského pomocníka, stejně, jako jste na to zvyklí u
každého nového kuchyňského spotřebiče.
Dříve než začnete mikrovlnnou troubu používat trouby
Přečtěte si pečlivě celý návod k obsluze a ujistěte se, že při používání vaší nové mikrovlnné trouby Zanussi
postupujete podle něj a dosáhli jste tak co nejlepších výsledků.
Je důležité, aby tato příručka byla uchovávána pro následující použití spolu se spotřebičem. V případě
prodeje trouby jinému vlastníkovi nebo kdyby jste se někdy stěhovali, vždy se prosím ujistěte, že tato
příručka je v blízkosti spotřebiče i na novém místě a aby i její nový vlastník se mohl s seznámit s jejím
obsahem.
• Vestavěné spínače bezpečnostního blokování zabraňují provozování mikrovlnné trouby, když jsou dví
spotřebiče otevřena.
• Nemanipulujte s nimi a ani se nepokoušejte provozovat troubu s otevřenými dvířky. Provoz s otevřenými
dvířky může mít za následek vystavení se záření mikrovlnné energie.
• Nedovolte, aby se na povrchu těsnění dveří nashromáždily zbytky pokrmů nebo čistícího prostředku. Viz
část Péče a čištění, kde jsou pokyny pro údržbu uvedeny.
• Nedovolte používat poškozenou troubu do doby než je opravena kvalifikovaným servisním technikem.
• Je obzvláště důležité, aby se dvířka trouby dobře zavírala a nedošlo k poškození: (1) dvířek
(pokroucení), (2) závěsů a zámků ( poškození nebo nespolehlivost) (3) těsnění dveří nebo povrchu
vlastního těsnění.
• V žádném případě se nepokoušejte troubu opravit svépomocí. Pokusy o opravu nezkušenými osobami
mohou vést ke zranění osob nebo k vážnému poškození trouby. Vždy kontaktujte váš místní autorizovaný
servis.
• Nikdy nesnímejte vnější kryt, dvířka nebo ovládací panel. Takové jednání vás může vystavit nebezpečí
dotyku vysokého napětí.
• Instalujte resp. umístěte tuto troubu pouze v souladu s pokyny pro instalaci, uvedenými v této příruč
• Tento spotřebič používejte pouze k účelům ke kterým je určen a jak je popsáno v této příručce. V
mikrovlnné troubě nepoužívejte přípravky způsobující korozi. Tento typ trouby je speciálně určen pro
ohřev, vaření a rozmrazování potravin. Není určen pro průmyslové, laboratorní nebo komerční použití.
Každé takové použití by mělo za následek ztrátu záruky na tento spotřebič.
• Nepoužívejte troubu prázdnou. Jestliže není v troubě potravina nebo voda, která absorbuje vyzařované
mikrovlnné záření, může se poškodit mikrovlnný zářič (magnetron).
• V případě , že trouba je používána dětmi, je nutné zajistit dohled dospělých.
• Neskladujte spotřebič ve venkovním prostředí. Nepoužívejte ho v blízkosti vody.
• Nepokoušejte se sušit v troubě prádlo nebo papír. Tyto materiály se mohou vznítit.
Nepoužívejte vnitřní prostor trouby pro skladování. Nenechávejte výrobky z papíru, kuchyňské potřeby
nebo potraviny v troubě, když ji nepoužíváte.
1. Průhledové sklo dveří se může rozbít, jestliže
během grilování na něj vystříkne voda.
2. Při vkládání a vyjímání potravin z trouby
používejte vždy rukavice. Nádobí se při grilování
ohřívá na vysokou teplotu a mohlo by dojít k
popálení. Pro manipulaci s otočným talířem či
vozíkem používejte také rukavice, neboť se také
ohřejí na vysokou teplotu.
Bezpečnostní pokyny při použití grilu
Bezpečnostní pokyny
řka
ce.
3. Nikdy se nedotýkejte kovovými částmi
průhledového okna dveří, a to jak z vnitřní tak i z
vnější strany při vkládání nebo vyndávání pokrmů
z trouby. Vnitřní strana dveří a trouby jsou ohřáté
na vysokou teplotu, proto dbejte zvýšené
pozornosti při manipulaci s grilovanou potravinou
v troubě.
4
ZM21M4 CZ
4. Nikdy nevkládejte rozpálený otočný talíř
nebo nádobí do studené vody a nesnažte se je
prudce ochlazovat.
5. Nedávejte žádné předměty na vršek trouby. Při grilování se
povrch ohřeje na vysokou teplotu a položené předměty by se
mohly teplem zničit. Je zcela normální, že kolem dvířek
trouby za provozu uniká pára nebo že dochází k zamlžení
dvířek nebo dokonce k tvorbě vodních kapek pod dvířky.
Jedná se pouze o kondenzaci vody, která je teplem vypuzená
z potravin a nijak tím neovlivňuje funkčnost a bezpečnost
Zkoušení vhodnosti kuchyňského nádobí
• Umístěte nádobí do mikrovlnné trouby spolu se sklenicí
do poloviny naplněnou vodou. Ohřívejte ji po dobu 1
minuty při výkonu 700W (100%). Jestliže se vám
nádobí zdá horké, neměli by jste je pro přípravu
pokrmů v mikrovlnné troubě používat. Jestliže se vám
zdá vlažné, můžete je používat pro opětovný ohřev, ale
ne pro vaření. Má-li pokojovou teplotu, je vhodné pro
použití v mikrovlnné troubě.
• Velice vhodné pro použití jsou papírové ubrousky,
voskový papír, papírové utěrky, kelímky, krabičky, tácky
a kartóny zmrazených potravin. Vždy se přesvědčete,
zda jsou plné potravin, aby mohly absorbovat energii a
nedocházelo tak k přehřívání.
• Také mnoho typů plastových talířků, tácků, šálků a
krabic, spolu s plastovými obaly zmrazených potravin
lze v mikrovlnné troubě používat. Vždy dbejte návodu
výrobce, budete-li plast používat v troubě. Nepoužívejte
• Nikdy neohřívejte v troubě potraviny v plechovkách.
Vždy přendejte potravinu do vhodné nádoby.
• Mikrovlnná trouba není vhodná pro smažení na tuku,
protože nelze dobře kontrolovat teplotu oleje a tím by
mohlo docházet k nebezpečným situacím.
• Popcorn lze připravovat pouze v nádobí k tomu
určenému nebo v originálním balení, které je výslovně
určeno pro mikrovlnný ohřev. Přípravu popcornu mějte
vždy pod dohledem.
• Potraviny s pevnou slupkou, kůží nebo pod membránou
propíchejte, aby jste tak zabránily roztržení
způsobeným nahromaděnou párou pod povrchem.
Jablka, brambory, kuřecí játra a vaječné žloutky jsou
typické příklady potravin, které musí být propíchané.
Upozornění: Ohříváte-li v troubě kapaliny, jako např.
polévky, omáčky a nápoje a které se mohou ohřát nad
teplotu varu bez typického projevu varu (bubláním). Jedná
se o tzv. utajený var a ten se projevuje okamžitým
prudkým varem. Aby se zabránili tomuto efektu,
postupujte dle tohoto návodu:
1. Nepoužívejte nádoby s ostrými vnitřními hranami a
úzkými hrdly.
2. Pokrmy nepřehřívejte.
3. Zamíchejte kapalinu v nádobě, před jejím vložením do
trouby. Opětovně ji zamíchejte v polovině doby
plánované doby ohřevu.
Bezpečnost potravin
vaší mikrovlnné trouby. Dvířka nemají za účel hermeticky
troubu uzavírat.
• Nepokoušejte se silou otáčet otočným talířem uvnitř
trouby. Můžete tím způsobit její vážné poškození.
• Jestliže při mikrovlnném ohřevu použijete kovové
nádobí, tak se bude uvnitř trouby obvykle jiskřit.
Zatavte probíhající ohřev a zkontrolujte nádobí. Budeteli pokračovat v přípravě pokrmu během jiskření, můžete
troubu vážně poškodit.
• Věnujte zvláštní pozornost tomu, aby jste v žádném
případě neblokovali větrací otvory umístěné nahoře,
vzadu, dole a po stranách trouby.
plastikové nádobí pro potraviny s vysokým obsahem
tuku nebo cukru. Tento typ potravin se ohřeje na
vysokou teplotu a plastové obaly by se mohly začít
deformovat nebo tavit.
• Nikdy nenechávejte troubu bez dozoru, když v ní
ohříváte nebo vaříte pokrmy uložené v papírových,
plastových nebo jiných hořlavých materiálech. Když
zpozorujete kouř unikající z trouby, tak ji neotvírejte, ale
troubu vypněte a počkejte do doby než tvorba kouře
ustane.
• Kovové nádobí nebo nádobí s kovovými díly a
ozdobami nesmí být v mikrovlnné troubě používáno,
není-li výslovně určeno pro toto použití.
• Obaly nebo zásobníky s pevnými uzávěry (např. lahve)
nesmějí být v troubě používány pro vaření mikrovlnným
ohřevem.
4. Po ohřátí ponechejte nádobu s kapalinou chvíli v
troubě "odpočinout", poté ji před opatrným vyndáním z
trouby op
• Některé potraviny, jako například celá vejce ve
skořápce nebo uzavřené zavařovací sklenice mohou v
troubě explodovat. proto je nikdy v troubě neohřívejte.
Někdy i ztracená vejce (vajíčka bez skořápky) mohou v
troubě během přípravy explodovat. Proto vždy
propíchněte žloutek, přiklopte víko a po přípravě jej
nechejte ještě 1 minutu přiklopené.
Poznámka:
• Nepokoušejte se silou otáčet otočným talířem uvnitř
trouby. Můžete tím způsobit její vážné poškození.
• Jestliže při mikrovlnném ohřevu použijete kovové
nádobí, tak se bude uvnitř trouby obvykle jiskřit.
Zatavte probíhající ohřev a zkontrolujte nádobí. Budeteli pokračovat v přípravě pokrmu během jiskření, můžete
troubu vážně poškodit.
• Dbejte, aby nedocházelo k ucpání ventilačních otvorů,
umíst
stranách trouby.
Nepoužívejte tuto troubu pro komerční účely.
Tato mikrovlnná trouba je vyrobena a určena pouze
pro použití v domácnostech.
Dodržujte tento návod k použití.
ět zamíchejte.
ěných na horní, spodní, zadní a obou bočních
5
ZM21M4 CZ
Návod na použití nádobí a příslušenství trouby
Ve vaší mikrovlnné troubě může být používána poměrně široká škála druhů nádobí
vyrobených z různých materiálů. Abyste zabránili jak poškození použitých pomůcek a
nádobí, tak i vlastní trouby, používejte pouze ty druhy, které jsou pro konkrétní způsob
přípravy doporučené. Seznam v tabulce byl připraven pro vaší orientaci.
Vybraný ohřev
Materiál Nádobí
tvrzené sklo
Keramika
a sklo
Porcelán
Pálená hlína*2
Plasty
Kovy
Papír
Dřevo
Příslušenství
žárovzdorné sklo
sklo s kovovým
dekorem
olovnatý křišťál
bez kovového
teplovzdorné pro
mikrovlnné trouby
plastové obaly
pečící pánve
hliníkové fólie*3
šálky, talířky,
ubrousky
voskový papír
grilovací rošt
otočný talíř
vozík talíře
dekoru
Mikrovlnný
ohřev
ANO
ANO*1
NE
NE
ANO
ANO
ANO
ANO
NE
ANO
ANO
ANO
NE
NE
ANO
ANO ANO ANO
Grilování
ANO ANO
ANO
NE NE
NE NE
ANO NE
ANO ANO
NE NE
NE NE
ANO NE
ANO ANO
NE NE
NE NE
NE NE
ANO ANO
ANO ANO
Mikrovlnný
ohřev
a grilování
ANO*1
ANO: Nádobí a příslušenství vhodné pro použití NE: Nádobí a příslušenství nevhodné pro použití
*1 Pouze bez kovových součástek
*2 Pouze v případě, kdy glazura neobsahuje kovy
*3 Poznámka: Hliníkovou fólii používejte pouze za účelem stínění mikrovlnného záření, nadbytečné
množství může způsobit vznik elektrického oblouku
Technické údaje
Celkové rozměry Hmotnost: 12.5kg
Objem: 21 litrů
šířka 482 mm Napájení: 230V, 50Hz
hloubka 380 mm
výška 283 mm
Spotřeba elektrické energieRozměry vnitřního prostoru Příkon mikrovlnné části 1080W
Příkon grilu 800W
šířka 315 mm Výkon trouby
hloubka 300 mm Výkon mikrovlnné části 700W
výška 210 mm Výkon grilu 800W
6
ZM21M4 CZ
Příprava pro používání
Vybalení
Poznámka: Když troubu vybalíte, zkontrolujte, že
není poškozená. Zjištěné vady nebo chybějící díly je
třeba co nejrychleji nahlásit vašemu prodejci. Vlastní
mikrovlnná trouba, součásti trouby a příslušenství
mohou být zabaleny do ochranné fólie. Je-li tomu
tak, je nutné ji před použitím trouby odstranit.
Neponechávejte obalové materiály volně dostupné
malým dětem, aby si s nimi mohli hrát. Mohlo by to
být velice nebezpečné.
Instalace
1. Odstraňte z dvířek všechny reklamní samolepky.
2. Troubu instalujte na plochou vodorovnou plochu.
Nosnost plochy musí být dostatečná, aby mohla
unést celou hmotnost trouby (12.5kg) a i její
obsah. Aby nedocházelo k rušivému chvění nebo
nežádoucímu hluku, musí být trouba položena ve
stabilní poloze.
3. Troubu instalujte v dostatečné vzdálenosti od
tepla a vody.Vystavení trouby účinkům vody a
tepla se může snížit její účinnost a nebo zapříčinit
vznik poruchy. Proto se ujistěte, že trouba je
instalována mimo zdroje vody a tepla.
4. Neblokujte větrací otvory nahoře a po stranách
trouby a ani na ní nepokládejte žádné předměty.
Nebudou-li větrací otvory během provozu volné,
trouba se může přehřát a to může vést až ke
vzniku závady. Během provozu trouby bude
unikat z větracích otvorů horký vzduch, proto
dbejte na to aby větrací otvory byly volné a aby se
například záclona nedostala mezi zeď a zadní
část trouby.
5. Troubu umístěte co nejdále od televizních a
rádiových přijímačů. Přestože tato trouba
vyhovuje požadavkům evropské normy EEC * o
úrovni rádiového rušení, tak by přesto v případech
umístění trouby příliš blízko k jmenovaným
přijímačům mohlo docházet k rušivým
interferencím ( rušení televizního nebo rádiového
signálu). Proto troubu umístěte co nejdále od
nich.
6. Umístíte-li troubu do rohu, ponechejte mezi
stěnou trouby a zdí minimálně 10 cm pro zaručení
dobré ventilace.
Důležité! Tuto troubu můžete umístit prakticky
kdekoliv v kuchyni. Ujistěte se ale, že je trouba
instalována na plochém a vodorovném povrchu a že
větrací otvory trouby a prostor pod troubou je
dostatečný a volný pro dobré odvětrávání.
* Tento spotřebič splňuje požadavky evropské
normy EEC Předpis o rádiovém rušení 87/308/EEC.
Připojení na hlavní elektrický rozvod
Mikrovlnná trouba je dodána s kabelem a zástrčkou
pro 230V, 50Hz pro zásuvku se zemnícím kolíkem.
Ochrana zemněním minimalizuje nebezpečí vzniku
zkratu. Před připojením se přesvědčete, že napětí v
síti odpovídá hodnotě uvedené pro tento spotřebič.
Upozornění: Je-li nutné použít pro zapojení
prodlužovací šňůru, přesvědčete se, že prodlužovací
kabel je vybaven zemnícím vodičem.
Pozor! Tento spotřebič nesmí být používán v
elektrické síti bez jištění zemněním.
Kontaktujte elektrikáře v případě, že si nejste jisti se
zapojením nebo nevíte-li zda váš elektrický obvod je
jištěn zemněním.
Tento spotřebič musí být uzemněn. jestliže zástrčka
vaší trouby neodpovídá zásuvce vašeho
elektrického rozvodu, je třeba ji odříznout a nahradit
ji vhodnou náhradní zástrčkou.
Elektrické připojení
Tento spotřebič je standardně dodáván s dvou
kolíkovou EURO zástrčkou.
Pozor! Tento spotřebič musí být uzemněn.
Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost za
nedodržení tohoto bezpečnostního předpisu
• Je-li zástrčka, která byla dodána se spot
nevyhovující, musí být odříznuta a nahrazena
jinou vhodnou.
řebičem,
7
ZM21M4 CZ
Jak provozovat vaší mikrovlnou troubu
Popis a funkce jednotlivých dílů
1. Vlastní prostor trouby. Po použití tento
prostor dobře vyčistěte.
2. Prohlížecí okénko, pomocí něhož je možné
kontrolovat přípravu pokrmu
3. Dvířka trouby, které při provozu trouby
musí být vždy pevně uzavřeny
4. Západky zámku a bezpečnostní blokovací
systém
5. Ovládací panel
6. Hnací hřídel otočného talíře
7. Otočný talíř. Je vyroben ze speciálního
žáruvzdorného skla. Pokrm ve vhodné
nádobě pokládejte na tento talíř.
Nepoužívejte troubu bez tohoto otočného
talíře.
8. Vozík otočného talíře. Položte ho na dno
trouby, tak aby mohl nést otočný talíř
9. Gril
10. Grilovací rošt
Instalace otočného talíře
1. Vložte vozík otočného talíře na dno vnitřního
prostoru.
2. Položte otočný talíř navrch vozíku jak je
naznačeno na obrázku. Ujistěte se, že středový
výstupek bezpečně zapadl do hnací hřídele. Nikdy nesmíte položit otočný talíř obráceně.
• Otočný talíř s vozíkem musí být vždy použity
během provozu trouby.
• Veškeré potraviny a nádoby s potravinami musí
být vždy položeny na tomto otočném talíři.
• Otočný talíř se otáčí jak ve směru tak i proti
směru hodinových ručiček a je to normální
funkce tohoto zařízení.
otočný talíř
vozík
hnací hřídel
8
ZM21M4 CZ
Ovládací panel
1. Časovač (minutka)
Nastavuje požadovaný čas. Zahajuje práci trouby.
Pro dosažení přesného nastavení času
doporučujeme otočit minutku na plno a pak vrátit
na požadovanou hodnotu.
2. Volič výkonu
Nastavte otočný ovladač na požadovanou
hodnotu výkonu.
2. Nastavte volič výkonu na požadovanou hodnotu.
(viz tabulka dole)
3. Na minutce nastavte požadovaný čas přípravy
pokrmu.
4.
Poznámka: Po použití se ujistěte, že minutka je nastavená na nulu. V opačném případě by dále
pracovala.
Příklad: Vařit při výkonu 540W po dobu 15 minut
1. Otočte volič výkonu na 540W
2. Minutku otočte na hodnotu 15.
3. Trouba tak začne připravovat pokrm po dobu 15 minut a při výkonu 540W.
Dodatečný ohřev nehotových pokrmů
• Výrobcem doporučenou dobu přípravy pokrmu je nutné chápat jako dobu orientační. Jestliže doporučená
doba přípravy vypršela a pokrm ješt
podobným způsobem jako při použití normální trouby.
• Potravinu pravidelně promíchávejte, zvláště omáčky a pokrmy v kastrolku.
• Je vhodné pokrm ihned po dovaření chvíli ponechat v troubě. Dojde tak k vyrovnání teplot pokrmu a
zároveň k dokončení přípravy.
Průvodce nastavování mikrovlnné trouby
ě není vařící, tak jej vraťte zpět do trouby a dovařte jej. To znamená
Trouba začíná pracovat
Jestliže doba přípravy pokrmu je kratší než 2 minuty,
natočte minutku na delší čas a pak ji vraťte na
požadovanou hodnotu.
Jestliže chcete troubu vypnout, otočte minutku na
nulu (0).
Nastavení výkonu Doporučené použití
120W Udržování horkého pokrmu
Rozmrazování, roztavení zmrzlých pokrmů
385WUdržování mírného varu: Dokončování pokrmů - například některé typy pečeně Dušení a pokrmy v rendlíku
Svítky a jemné koláče (např. tvarohový)
540W Střední: rychlejší rozmrznutí a opětovné ohřátí dušeného pokrmu nebo pokrmu v
Pečení kousků masa a drůbeže
700WMaximální výkon: vaření a ohřívání tekutin.
Vaření zeleniny
Předehřátí zapékací mísy
10
ZM21M4 CZ
Na otočný talíř položte grilovací mřížku a až na
ní pokrm. Tento způsob přípravy je
nejvhodnější pro grilování kotlet, steaků, apod.
Pozor-trouba bude velmi horká.
Poznámka: Po použití se ujistěte, že minutka je nastavená na nulu. V opačném případě by
dále trouba pracovala.
Příklad: Použít gril po dobu 15 minut.
1. Otočte volič výkonu na značku
2. Nastavte minutku na 15
3. Trouba začne automaticky 15 minut grilovat
Příprava pokrmů na grilu
1. Otočte volič výkonu na značku grilu.
2. Pomocí minutky nastavte požadovaný čas
přípravy pokrmu. Trouba se tak ihned zapne.
grilu
Příprava pokrmů mikrovlnným ohřevem s grilem
(kombinace)
Na otočný talíř položte grilovací mřížku a až na
ní pokrm. Tento způsob přípravy je
nejvhodnější pro grilování kotlet, steaků, apod.
Pozor-trouba bude velmi horká.
Poznámka: Po použití se ujistěte, že minutka je nastavená na nulu. V opačné, případě by
dále pracovala.
Příklad: Použít gril po dobu 15 minut při výkonu mikrovln 360W.
1. Otočte volič výkonu na značku
2. Nastavte minutku na 15
3. Trouba začne automaticky 15 minut grilovat při mikrovlnném ohřevu
Poznámka:
Jestliže otevřete dveře trouby během přípravy, tak se automaticky vypne. Po zavření dveří bude
trouba pokračovat v tepelné přípravě. Po skončení přípravy pokrmu se gril a mikrovlnný ohřev
vypne a ozve se zvukový signál.
Při volbě mikrovlny a gril lze výkon a čas měnit během provozu.
Combi 2
1. Otočte volič výkonu na požadovaný výkon
mikrovln a gril..
2. Nastavte minutku otočením na požadovanou
dobu přípravy
Combi 2
11
ZM21M4 CZ
Všechny grilované pokrmy položené na grilovacím roštu, by měli mít pod s sebou dostatečně velkou
záchytnou misku na odkapávající šťávy a padající kousky pokrmů. Tím ušetříte na čase údržby.
PotravinaMnožství (hmotnost)Doba přípravyPoznámka
Toast (topinka) 2 krajíce 4 -5 minut
Toast (topinka) se sýrem 4 krajíce 6-7 minut 4-5 min topinka, 2 min sýr
Stupně výkonu mikrovlnného ohřevu a grilu
Symbol Nastavení Výkon mikrovln Výkon grilu
Doporučení pro použití grilu
Gril 0 W 1000 W
Combi 1 180 W 600 W
Combi 2 360 W 400 W
Combi 3 450 W 200 W
12
ZM21M4 CZ
Některé potraviny jako chléb a ovoce mohou být rozmraženy manuálně pomocí tohoto návodu.
POTRAVINAPŘÍPRAVA
chléb a pečivo
Návod na rozmrazování při výkonu 180W
DOBA ODPOČINKU
PO ROZMRAZENÍ
malý bochník Položit na papírový ubrousek nebo
8-10 min 10-15 min
na podložku vhodnou do mikrovlnné
trouby. Otočit ho v půlce doby
rozmrazování
nakrájený velký
bochník
Položit ho na papírový ubrousek
nebo na podložku vhodnou do
10-13 min 10 min
mikrovlnné trouby. Otočit ho v půlce
doby rozmrazování
2 krajíce Položit je na papírový ubrousek. 45-60 sec 5 min
1 kus pečiva Položit ho na papírový ubrousek. 45-60 sec 5 min
2 kusy pečiva Položit je na papírový ubrousek. 1-1,5 min 5 min
koláče a cukrovinky
krémový dort 450g Vybalit z obalu, položit na talíř 9-11 min 15-30 min
jemný koláč 450g Vybalit z obalu, položit na talíř 9-11 min 15-30 min
plněný koláč 450g Vybalit z obalu, položit na talíř7-9 min 15-30 min
máslové pečivo Vybalit z obalu, položit na talíř7-9 min 15-30 min
máslo
250g / 1 balení Vybalit z obalu, položit na talíř3-4 min 5-10 min
ovoce
225g
měkké bobuloviny
450g
měkké bobuloviny
porce pokrmu na
talíři (400g)
Položit do jedné vrstvy do mělké
misky
Položit do jedné vrstvy do mělké
misky
Zakrýt poklopem nebo fólií (ne z
PVC). Ohřát při 100%výkonu
5-6 min 5-10 min
7-8 min 5-10 min
7-8 min 5-10 min
mikrovln (700W) po dobu 3-4 min
zelenina
Není nutné ji před vařením
rozmrazovat. Veškerá zelenina
může být rozmražena a dále
zpracovávána při 100% (700W)
výkonu trouby
13
ZM21M4 CZ
Rady pro použití mikrovlnné trouby
• Vždy udržujte troubu v čistotě-zamezte přetékání a vytékání tekutin přes okraj nádob. Nezapomeňte vždy
vyčistit vnitřek trouby včetně otočného talíře.
• Při přípravě pokrmů v troubě přednostně používejte kulaté nebo oválné mísy s pokličkou.
• Nepoužívejte kovové nebo kovem zdobené mísy. Některé plastové materiály se mohou od teplých pokrmů
tavit nebo deformovat.
• Při přípravě pokrmy zakrývejte. Používejte skleněné pokličky, talíře nebo nepromastitelný papír.
• Pečivo, chléb a podobné potraviny mohou být rozmrazovány přímo v košíku na chléb nebo v papírovém
ubrousku.
• Jestliže zmrazené potraviny ohříváte v jejich obalu, měli byste obal otevřít. Obaly obsahující kov nebo
kovové ozdoby, které nejsou výslovně doporučeny pro ohřev v mikrovlnné troubě, se nesmí v troubě
používat. Odstraňte kovové sponky a úvazky.
• Menší kusy alobalu můžete použít na zakrytí částí, které se snadno přehřívají, jako např. kuřecí kř
• Potraviny se slupkou nebo kůží by se měli před přípravou propíchat vidličkou, jako např. brambory nebo
párky ve střívku. Nikdy nevařte v mikrovlnné troubě celá vejce, mohla by explodovat.
• Velké, silné kusy dávejte k vnějšímu okraji nádoby a snažte se větší kusy porcovat na stejně velké
kousky. Vždy umisťujte nádoby do středu trouby.
• Potraviny se budou rovnoměrněji ohřívat, budete-li je během přípravy promíchávat nebo obracet.
• Vždy nastavte nižší dobu přípravy než je doporučeno, zabráníte tím převaření pokrmu. Čím jsou porce
pokrmů větší, tím delší doba bude potřebná pro jejich přípravu.
• Na přípravu zeleniny nepoužívejte žádnou nebo minimální množství vody.
• Používejte menší množství koření a soli než pro "normální" vaření.
• Kořeňte pokrmy až po přípravě v troubě
• Po přípravě v troubě ponechejte pokrm několik minut "odpočinout", aby byla zajištěna úplná a
rovnoměrná tepelná příprava
• Vždy se ujistěte, že pokrmy před podáváním na stůl jsou řádně tepelně zpracovány.
• Při vyjímání nádobí a pokrmů z trouby používejte buď držáky k tomu určené nebo rukavice pro mikrovlnné
trouby.
• Změknutí medu
Máte-li med, který je již ve sklenici zcukernatělý, tak ze sklenice odstraňte víčko a vložte sklenici do
trouby. Použijte střední hodnoty mikrovln po dobu 2 minut.
• Tavení čokolády
Nalámejte 100g tabulku čokolády na čtverečky vsypte je do nádoby a zahřívejte při vysokém výkonu po
dobu 1-2 minut za dobrého promíchávání.
• Rozpouštění nebo měknutí másla
Rozpouštění zabere několik sekund při vysokém výkonu. Měknutí je lépe provádět při nižším výkonu po
delší dobu.
• Ohřátí nebo "oživení" staršího chleba
Použijte střední hodnoty výkonu po dobu několika sekund.
• Jak jednoduše oloupat česnek
Zahřejte 3-4 stroužky č
se neodloupne slupka.
• Příprava ovocného džusu
Citrusové plody vydají více šťávy, jestliže je před vymačkáním po dobu 15 sekund ohřejete při vysokém
výkonu.
• Vaření vločkové kaše
Vločkovou kaši jednoduše připravíte bez nepříjemného lepivého zašpinění. Viz návod výrobce.
esneku při vysokém výkonu po dobu 15 sekund. Stiskněte jeden konec, dokud
Tipy a Triky
idýlka
14
ZM21M4 CZ
Mikrovlnná trouba musí být vždy čistá.Zbytky přeteklých pokrmů a rozstříknutých zbytků spotřebovávají
mikrovlnou energii a ta může zapříčinit i jejich vznícení. Zároveň se tím snižuje účinnost trouby a dochází ke
vzniku nepříjemných pachů. Nepokoušejte se manipulovat s žádným nastavovacím prvkem nebo provádět
opravu jakékoliv části trouby svépomocí. Opravy může provádět jen kvalifikovaný pracovník autorizovaného
servisu.
Před čištěním se ujistěte, že trouba je odpojena od elektrické sítě.
Příslušenství vyndejte z trouby a venku je za pomocí jemného mycího prostředku vyčistěte. S vozíkem
otočného talíře manipulujte velice opatrně.
Upozornění: Vnitřek trouby, otočný talíř a vozík talíře se ohřívají na vysokou teplotu. proto se jich
bezprostředně po vypnutí trouby nedotýkejte.
Čištění příslušenství (otočný talíř a vozík)
Péče a čištění trouby
Vždycky udržujte vnitřek trouby v čistotě. Vyčistěte všechny skvrny po rozlitých pokrmech a odstraňte
všechny zbytky pokrmů.Neodstraněné zbytky ulpěné na stěnách trouby, těsnění dveří a dveří pohlcují
mikrovlnné záření a tím snižují účinnost trouby. Mohou také zapříčinit poškození vnitřku trouby. K čištění
používejte jemné tekuté mycí prostředky, horkou vodu a měkký, čistý hadřík.
Nikdy k čištění jakékoliv části mikrovlnné trouby nepoužívejte abrazivní mycí prostředky a ani
komerční čističe trub nebo ocelovou drátěnku.
K uvolnění silně ulpěných nečistot nechte v troubě po dobu 2-3minuty vařit hrnek s vodou.
Nikdy se nepokoušejte k odstranění nánosů použít nůž nebo jiný kuchyňský nástroj.
Pro odstran
jste přidali 2 čajové lžičky citrónové šťávy.
ění zápachu z vnitřního prostoru trouby nechte vařit po dobu asi 5 minut hrnek s vodou, do které
Před čištěním ovládacího panelu otevřete dvířka trouby. Tím zabráníte tomu, aby nedošlo k nechtěnému
zapnutí trouby.Vnější povrch trouby je třeba čistit vodou s neagresivním mycím prostředkem a poté přetřít
pouze čistou vodou, aby se odstranil zbylý mycí prostředek. Nakonec troubu vytřete do sucha měkkým
suchým hadříkem.
Můžete také použít sprejové čističe oken nebo univerzální kuchyňské čistící prostředky. Nikdy nepoužívejte
na mytí vnějších částí abrazivních mycích prostředků, drátěnek nebo agresivních chemikálií. Aby nedošlo k
poškození pracovních částí trouby, nedovolte, aby se do větracích otvorů dostala voda.
Čištění interiéru
Čištění exteriéru
Po použití grilu mohou být části grilu znečištěné rozstřikovaným tukem. Počkejte až se vnitřek trouby ochladí
a pak pečlivě vytřete všechny mastné skvrny. Usazená mastnota na topném tělese může při dalším použití
grilu způsobovat nepříjemný zápach a tvorbu kouře.
Údržba a čištění grilu
15
ZM21M4 CZ
Jestliže spotřebič nefunguje správně, tak ještě před tím, než budete kontaktovat autorizovaný servis
proveďte následující kontroly:
Jestliže se trouba nezapnula
• Zkontrolujte, zda je trouba připojena na elektrickou síť.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zasunutá.
• Zkontrolujte zda případný vypínač či jistič vedoucí k troubě je zapnutý.
• Zkontrolujte, zda je zásuvka funkční a to zapojením jiného spotřebiče do používané zásuvky.
• Zkontrolujte stav pojistky v domácím rozvodu.
Jestliže trouba nepracuje:
• Dětská pojistka může být aktivovaná (u některých modelů)
• Zkontrolujte, zda jsou voliče správně nastavené
• Zkontrolujte , že veškeré korekce a použité postupy odpovídají tomuto návodu k použití.
• Přesvědčete se, že dveře trouby jsou pevně zavřené. (Jestliže zbytky potravy nebo jiné díly překáží
správnému zavření dveří, tak trouba nepůjde zapnout)
• Zkontrolujte, zda je aktivováno startovací tlačítko.
Jestliže ani po provedených kontrolách trouba nepracuje správně, kontaktujte nejbližší autorizovaný servis
firmy Zanussi.
Důležité:
Jestliže přivolaný technik zjistí, že porucha je zp
vám náklady spojené s jeho návštěvou budou účtovány i v případě že trouba je stále v záruční době.
Po zavolání do autorizovaného servisu budete dotazován na následující informace.
1. Vaše jméno, adresa a PSČ
2. Vaše telefonní číslo
3. Přesný popis poruchy
4. Číslo modelu
5. Sériové číslo
6. Datum nákupu spotřebiče
Doporučujeme vám, abyste si do volných kolonek napsali příslušné informace pro případ potřeby:
Číslo modelu: ........... .................................................
Datum prodeje: ........ .................................................
Jestliže je váš spotřebič stále v záruce, musíte se ujistit, že jste provedli veškeré kontroly (viz
nahoře). V opačném případě vám budou naúčtovány náklady spojené s přivolaným servisním
technikem.
Náhradní díly
Veškeré náhradní díly lze zakoupit prostřednictvím servisních opraven.
Zákaznický servis
Veškeré informace týkající se vašeho spotřebiče značky Zanussi nebo informace o jiných spotřebičích firmy
Zanussi získáte, když zatelefonujete nebo se písemně spojíte s naším zákaznickým servisem.
Servis a náhradní díly
ůsobená nesprávnou instalací nebo používáním, tak
16
ZM21M4 CZ
Záruční podmínky
Firma Zanussi nabízí tyto záruční podmínky prvnímu zákazníkovi tohoto spotřebiče:
1. Záruka je platná po dobu 24 měsíců, od doby kdy byl spotřebič prodán prvnímu zákazníkovi, což
musí být potvrzeno dokladem o nákupu nebo podobným dokumentem. Záruka nepokrývá
komerční užití tohoto spotřebiče.
2. Záruka je platná na všechny vady vzniklé chybnou výrobou nebo vadou materiálu. Záruka se
nevztahuje na vady způsobené nesprávným používáním, hrubým zacházením, špatnou
instalací, poškozením z vnějšku jiným objektem, špatnou údržbou, neautorizovanými
modifikacemi nebo pokusy o opravu, komerčním používáním nebo nedodržením pravidel
vyjmenovaných v přiložené příručce. Záruka se dále nevztahuje na žárovky, vyjímatelné
skleněné nebo plastické díly.
3. Prodejce musí neprodleně informovat nejbližší autorizované servisní centrum o požadavku na
záruční opravu. Zanussi si vyhrazuje právo určit, kde se oprava provede (např. doma u
zákazníka, v místě instalace nebo v servisní dílně).
4. Záruka se vztahuje na bezplatnou výměnu náhradních dílů a na spotřebovanou práci.
5. Opravy prováděné v době záruky neprodlužují celkovou dobu záruky na spotřebič. Díly
vyměněné při opravě se stávají majetkem firmy Zanussi.
6. Práva zákazníka určena zákonem nejsou těmito záručními podmínkami zpochybněna.
17
ZM21M4 CZ
Záruka, servis a náhradní díly
Přečtěte si tento návod k obsluze a dodržujte v něm uvedené rady a pokyny. V mnoha případech si budete
moci vyjasnit jakékoli pochybnosti sami a tudíž vyhnout se zbytečným voláním do servisu. Předchozí části
nazvané "Co dělat, když ..." a "Servis" obsahují doporučení, co by se mělo zkontrolovat dříve, než zavoláte
servisního technika.
Jestliže po těchto kontrolách závada stále existuje, zavolejte vaše nejbližší autorizované servisní středisko
Zanussi.
Ujistěte se, že můžete sdělit model a seriové číslo spotřebiče. Tyto informace naleznete na datovém štítku
přístroje.
Originální náhradní díly lze koupit od autorizovaných středisek servisu Zanussi.
Podmínky záruky
My, výrobce, zaručujeme, že jestliže během 24 měsíců od data zakoupení tohoto spotřebiče Zanussi se
tento spotřebič nebo jakákoli jeho část ukážou jako vadné pouze z důvodu vadného zpracování nebo
vadného materiálu, provedeme podle našeho uvážení buď opravu nebo výměnu téhož bez placení za práci,
materiál nebo přepravu za předpokladu, že:
- spotřebič byl správně instalován a používán pouze na napětí uvedené na štítku jmenovitých hodnot
- spotř
- na spotřebiči neprováděla servis, údržbu ani opravu jiná než námi autorizovaná osoba, která spotřebič
- všechny servisní práce podle této záruky musí provádět servis Zanussi nebo jím autorizované středisko
- každý vyměněný spotřebič nebo vyměněná vadná součást se stanou naším vlastnictvím
- tato záruka platí vedle vašich zákonných nebo jinak právně podložených práv
- rozhodující podmínky záruky jsou uvedeny na záručním listu
Výjimky - tato záruka se nevztahuje na:
- poškození nebo požadavky vzniklé v důsledku přepravy, nesprávného použití nebo nedbalosti, výměny
- náklady spojené s požadavky na odstranění závad spotřebiče, který je nesprávně instalován
- spotřebiče, které jsou používány v komerčním prostředí včetně pronajímaných
- země Evropského společenství. Lze použít standardní záruku, ale zajištění, že spotřebič splňuje normy
Model ...............................................
Číslo výrobku (E/PNC No.) ..............
Seriové číslo (F/Serial. No.).............
eventuelně KD ... ... ... / ... ... ... ... ...
V případě technických problémů vám bude i náš značkový servis kdykoliv k dispozici, volejte 2 6112 6112.
Adresy:
Bezpečnost
Přečtěte si tento návod a varovná upozornění na začátku tohoto návodu. Výrobce nezodpovídá za vady
způsobené nesprávně používaným výrobkem nebo výrobkem používaným pro jiné účely než jsou účely
specifikované v tomto návodu.
ebič byl používán pouze pro normální domácí účely a v souladu s pokyny výrobce pro provoz a
údržbu
nerozebírala ani s ním jinak nemanipulovala
žárovek a snímatelných částí ze skla nebo plastických hmot
platné v příslušné zemi, kam byl spotřebič dopraven, je na zodpovědnosti a na náklady vlastníka. M
být vyžadován doklad o koupi.
Servisní středisko Zanussi
Tel.: 2 6112 6112
ůže
Hanusova ulice
140 21 Praha 4
18
ZM21M4 H
Tartalomjegyzék
A mikrohullámú sütő használata előtt
Biztonsági tudnivalók
A főzőedények alkalmasságának vizsgálata 5
Az ételek biztonsága 5
Sütőedények és tartozékok
Műszaki adatok
Előkészületek az üzembe helyezéshez
Kicsomagolás
Elhelyezés
Csatlakoztatás a hálózatra
Hogyan működik a mikrohullámú sütő?
Fő részek megnevezése és funkciói 8
Forgótányér behelyezése 8
Kezelőpanel 9
Mikrohullámú főzés 10
9Mikrohullámú teljesítmény táblázat 10
Főzés grillel 11
Sütés mikrohullám és grill kombinálásával 11
Javaslatok grillel való főzéshez 12
Javaslatok mikrohullámmal és grillel való sütéshez 12
Mikrohullám- és grillteljesítmény táblázat 12
Felolvasztási tudnivalók 180 W beállításnál 13
Mikrózási tanácsok
Tisztítás és ápolás
Tartozékok tisztítása (forgótányér és támasz) 15
Belső tisztítás 15
Külső tisztítás
Üzemzavarok - pótalkatrészek
Jótállás
4
4
6
6
7
7
7
7
8
14
15
14
16
16
3
ZM21M4 H
Gratulálunk az új mikrohullámú sütő megvásárlásához
Köszönjük, hogy Zanussi terméket választott. Meggyőződésünk, hogy nagyon hasznosnak találja majd az új
mikrohullámú sütőt, amely nagyszerű segítőtársa lesz. Mint minden konyhai készülék, ez is megköveteli,
hogy megismerje a fő részeket és azok funkcióit, mivel a készülék nélkülözhetetlen lesz majd az Ön
számára.
A mikrohullámú sütő használata előtt
Mielőtt a készülékét használatba venné, feltétlenül olvassa el ezt a Használati útmutatót. Az Zanussi
mikrohullámú sütő használatakor a legjobb eredmény elérése érdekében tartsa be a Használati útmutatóban
leírtakat. Figyelmesen olvassa el a tudnivalókat. Ügyeljen arra, hogy a Használati útmutató mindig a
rendelkezésére álljon.
Ha a készüléket eladja, vagy elajándékozza, akkor ezt a Használati útmutatót is adja át az új tulajdonosnak,
hogy Ő is tisztában legyen a készülék működésével és megismerje a vonatkozó biztonsági útmutatásokat is.
A használatba vétel előtt jól ismerje meg a kezelőelemeket, a különböző funkciókat és kövesse az
ajánlásokban leírtakat is.
Biztonsági tudnivalók
•A beépített biztonsági kapcsoló
megakadályozza, hogy nyitott ajtónál
működjön a mikrohullámú sütő.
• Ne próbálja meg "bütykölni" a kapcsolót és ne
próbálkozzon a sütő nyitott ajtóval történő
működtetésével sem, mert az a mikrohullámú
energia veszélyes kijutását eredményezheti.
• Ne hagyja a kifröccsent étel- és tisztítószer
maradványokat rárakódni az ajtót tömítő
felületekre. Vegye figyelembe a tisztításra
vonatkozó fejezet előírásait.
• Különösen fontos, hogy a sütőajtó tökéletesen
zárjon, ne legyen sérült, vagy deformálódott
(1). A zsanéroknak (2) és a zárszerkezetnek
biztonságosnak, az ajtó tömítésének (3) és a
tömítő felületeknek kifogástalan állapotban kell
lenni.
• Soha ne próbálkozzon saját maga a készülék
javításával. A meghibásodott készülék
javítását, beleértve a csatlakozó vezeték
cseréjét is, csak a jótállási jegyben megjelölt
szerviz végezheti. Hiba esetén forduljon a
kijelölt szervizhez.
• Soha ne távolítsa el a készülék külső
burkolatát, az ajtót, vagy a kezelőpanelt. A
nagyfeszültség rendkívül veszélyes.
• A készülék elhelyezésénél vegye figyelembe
az „Elhelyezési tudnivalók” című fejezet
előírásait.
• A készüléket kizárólag az Útmutatóban leírtak
figyelembe vételével használja. Ne használjon
maró vegyi anyagokat a készülékben. Ezt a
típusú sütőt kifejezetten háztartási ételek
melegítésére, főzésére és felolvasztására
tervezték. Nem alkalmas ipari, laboratóriumi,
vagy kereskedelmi használatra, amely
rendeltetésellenes használatnak minősül és
nem vonatkozik rá a jótállás.
• Ne működtesse a sütőt a forgótányér és ételek
behelyezése nélkül. Amennyiben a sütőben
nincs étel, vagy víz, amelyek képesek a
mikrohullámú energia elnyelésére, akkor
károsodhat a magnetron.
• Ha gyerekek tartózkodnak a készülék
közelében, akkor az csak felügyelet mellett
üzemeltethető.
• Ne tárolja a készüléket a szabadban. Ne
használja víz közelében sem.
• Ne próbáljon ruhanemű
szárítani a mikróban, mert azok
meggyulladhatnak.
• Ne használja a sütőteret tárolási célra. Ne
hagyjon benne papírtermékeket,
főzőedényeket, vagy ételeket, amikor nem
használja.
Biztonsági tudnivalók grillel való főzéskor
1. Az ajtó üvegablaka eltörhet, ha grillezéskor
víz fröccsen a forró felületre.
2. Használjon mindig védőkesztyűt a sütőbe
való bepakoláshoz, illetve az edények
kivételéhez. Az edények nagyon
felforrósodnak, ezért legyen nagyon óvatos. A
forgótányér és a fém rács szintén nagyon
felforrósodik, ezért azok kivételéhez is
használjon kesztyűt.
3. Sem bepakoláskor, sem pedig kipakoláskor
ne érintse meg fém eszközzel az ajtó
üvegablakát sem belülről, sem pedig kívülről.
Az ajtó belseje is és a sütő belseje is nagyon
forró, ezért legyen óvatos az étel
keverésekor, vagy forgatásakor.
4. Sem a forgótányért, sem pedig az edényeket
ne helyezze forró vízbe és ne próbálja meg
azokat gyorsan lehűteni.
t, vagy újságpapírt
4
ZM21M4 H
5. Ne tegyen semmilyen tárgyat a sütő tetejére.
A tető a használat során felforrósodik és a
ráhelyezett tárgy károsodhat a hőtől. Az ajtó
körül kiáramló gőz teljesen normális jelenség
ugyanúgy, mint az ajtó alatti vízcseppek
megjelenése. Ezek a jelenségek nincsenek
kihatással a mikrohullámú sütő működésére
és biztonságára.
6. Ne erőltesse kézzel a forgótányér
elforgatását, mert hibás működést
eredményezhet.
• Amennyiben a mikró működése közben
szikrázás fordul elő, akkor azt fém, vagy
fémtartalmú edény okozza. A folyamatos
szikrázás károsíthatja a készüléket. Ilyenkor
azonnal kapcsolja ki és ellenőrizze az edényt.
• Ha az edény deformálódik, akkor hagyja abba
a sütést és válasszon másik edényt.
• Ügyeljen arra, hogy semmi ne zárja el a sütő
szellőző nyílásait.
A főzőedények alkalmasságának
vizsgálata
• Helyezze a főzőedényt a mikróba egy fél pohár
vízzel együtt. Melegítse egy percig 700 W-os
(100%) teljesítményen. Ha a főzőedény
felforrósodik, akkor az nem alkalmas
mikrózásra. Ha csak éppen meleg, akkor
melegítésre használható, de főzésre nem. Ha
az edény szobahőmérsékletű maradt, akkor
alkalmas a mikróban történő főzésre.
• A papírtálcák, zsírpapírok, papírtörölközők,
tányérok, csészék, fagyasztó tálcák és
kartonpapírok nagyon kényelmes edények.
Mindig töltse őket tele étellel, hogy elnyeljék az
energiát, mert így elkerülheti az edények
túlmelegedését.
• Sokfajta műanyag edény, pl. tálca, tányér,
doboz, stb. alkalmas a mikrohullámú sütőben
történő használatra. Mindig kövesse a gyártó
ajánlását. A túl zsíros, vagy magas
cukortartalmú ételek esetében azonban kerülje
el ezeknek az edényeknek a használatát,
mivel a magas hőmérséklet miatt ezek
könnyen megolvadhatnak.
• Ne hagyja a sütőt felügyelet nélkül, amikor
műanyag, papír, vagy más könnyen éghető
edényben melegít, vagy főz. Ha füstöt észlel,
kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a dugót és
hagyja az ajtót zárva, amíg a füst megszűnik.
• Fém- és fémdíszítésű edények nem
használhatók a mikróban, kivéve a speciálisan
erre a célra tervezett edényeket.
• Szűk nyílású edények (üvegek) nem
használhatók a mikrohullámú főzésre.
• Az égési sérülések elkerülése érdekében
óvatosan vegye le a fedőt, vagy távolítsa el az
edényt.
Az ételek biztonsága
• Az ételeket mindig alkalmas tárolóedényben
melegítse.
• Ne használja a készüléket fritőzésre, mert az
olaj/zsír hőfoka nem szabályozható és
könnyen meggyulladhat.
• A mikróban csak olyan kukorica pattogtatása
végezhető, amelyet kifejezetten mikróban
történő elkészítésre gyártottak. Ezt a műveletet
tilos felügyelet nélkül végezni.
• A nem porózusos, héjas ételek bőrét szurkálja
meg, hogy a keletkező gőzök kijuthassanak.
Néhány élelmiszernél gondoskodni kell a külső
burok kiszúrásáról (alma, burgonya, csirkebőr,
tojáshéj), hogy a keletkező gőzöktől az
élelmiszer ne "robbanjon" szét.
Vigyázat! Amikor folyadékot melegít, pl. levest,
szószt, italt, akkor a forráspont feletti túlfűtés miatt
a folyadék kifuthat. Hogy ezt elkerülhesse, tartsa
be a következőket:
1. Ne használjon egyenes oldalú, szűk szájú
edényt.
2. Kerülje el a túlfűtést.
3. Kavarja fel a folyadékot, mielőtt beteszi a
készülékbe, majd a melegítés félidejében a
kavarást ismételje meg.
4. A melegítés után rövid ideig hagyja a
folyadékot állni a készülékben, majd keverje
meg és óvatosan vegye ki az edényt.
• Néhány élelmiszer, mint pl. egész tojás,
valamint néhány edény, pl. zárt lekvárosüveg
szétrobbanhatnak. Rántotta sütésénél szúrja ki
a tojás sárgáját, majd takarja le és hagyja 1
percig állni, mielőtt eltávolítja a tetőt.
FIGYELEM:
• Ne erőltesse a forgótányér forgását kézzel.
Meghibásodást okozhat.
• Amennyiben a mikró működése közben
szikrázás fordul elő, akkor azt fém, vagy
fémtartalmú edény okozza. A folyamatos
szikrázás károsíthatja a készüléket. Ilyenkor
azonnal kapcsolja ki és ellenőrizze az edényt.
• Ha az edény deformálódik, akkor hagyja abba
a sütést és válasszon másik edényt.
• Ügyeljen arra, hogy semmi ne zárja el a sütő
szellőző nyílásait.
Ne használja a sütőt kereskedelmi célra.
Ez a sütő kizárólag háztartási használatra
készült.
Mindig tartsa be az előzőekben leírtakat!
5
ZM21M4 H
Sütőedények és tartozékok
A mikrózáshoz számos eszköz és anyag használható. Egy adott főzési / sütési módhoz biztonsági okok
miatt mindig a legalkalmasabb eszközöket és anyagokat válassza ki. Vegye figyelembe az alábbi táblázatot.
Anyag Edény Mikrohullámú
főzés
Kerámia és üveg Főzőedény IGEN IGEN IGEN
Hőálló üvegáru
Üvegáru
fémdíszítéssel
Ólomkristály
Porcelán Fémdíszítés nélkül IGEN IGEN NEM
Agyagedény*2 IGEN IGEN IGEN
Műanyag Hőálló mikrohullámú
sütőbe
Műanyag
csomagoló anyag
Fém Fémsütő serpenyő
Alumínium fólia*3
Papír Csésze, tányér,
papírtörölköző Zsírpapír IGEN NEM NEM
Fa NEM NEM NEM
Tartozékok Forgótányér
Forgótányér támasz
Grillrács
IGEN: Használható edények és tartozékok NEM: Az edények és tartozékok használatát kerülni kell.
*1 Csak ha nem tartalmaz fémdíszítést.
*2 Csak ha nem tartalmaz fémet.
*3 MEGJEGYZÉS: Az alumínium fóliát csak árnyékolási célra (pl. csirkeláb) használja, mert különben
szikrázást okozhat.
IGEN*1
NEM
NEM
IGEN
IGEN
NEM
IGEN
IGEN NEM NEM
IGEN
IGEN
NEM
Grillezés Mikrohullámú
főzés és grillezés
IGEN
NEM
NEM
NEM
IGEN
IGEN
IGEN
IGEN
IGEN
IGEN*1
NEM
NEM
NEM
NEM
IGEN
IGEN
IGEN
IGEN
Műszaki adatok
Külső méretek Szélesség 482 mm
Mélység 380 mm
Magasság 283 mm
Sütőtéri méretek Szélesség 315 mm
Mélység 300 mm
Magasság 210 mm
Űrtartalom 21 liter
Teljesítmény-felvétel 1080 W
Mikrohullámú teljesítmény700 W
Grill teljesítmény 800 W
Tömeg 12.5 kg
Feszültség 230V/50Hz
Zajkibocsátás 60 dB(A)
Ez a készülék megfelel az alábbi irányelveknek:
− 73/23/EWG - 1973.02.19 (kisfeszültségű irányelv a változásokkal bezárólag)
− 89/336/EWG - 1989.05.03. (EMC-irányelv a 92/31/EWG változásokkal bezárólag)
6
ZM21M4 H
Előkészületek az üzembe helyezéshez
Kicsomagolás
Figyelem: Amikor kicsomagolta a sütőt, feltétlenül
ellenőrizze, hogy a szállítás közben nem érte-e
valamilyen sérülés a készüléket. A sérült, vagy
hiányzó részekkel rendelkező sütőt tilos üzembe
helyezni, azt azonnal vissza kell vinni az eladás
helyére. A sütőt is és a tartozékokat is védőfólia
boríthatja. A sütő használata előtt ezt a védőfóliát
(amennyiben van) el kell távolítani. Ne engedje,
hogy a gyermekek játsszanak a csomagoló
anyagokkal. A csomagoló anyagok veszélyesek
lehetnek a gyerekek számára.
Elhelyezés
1. Minden reklámcímkét távolítson el a sütő
ajtajáról.
2. A sütőt stabil, sima felületre helyezze. A
felületnek olyan erősnek kell lennie, hogy a
készüléket is (12.5 kg) és a tartalmát is
biztonsággal megtartsa. A vízszintes felületre
a rendellenes zaj és vibráció elkerülése
érdekében van szükség.
3. A sütőt tartsa távol hőtől és víztől. Mindkettő
csökkenti a sütő hatásfokát, sőt
meghibásodáshoz vezethet. Az elhelyezésnél
ezért ügyeljen arra, hogy hőforrástól és víztől
megfelelő távolságban legyen a sütő.
4. Ne zárja el a burkolat felső és oldalsó
szellőző nyílásait és semmivel ne takarja le
őket. Ne tegyen semmilyen tárgyat a sütő
tetejére. Ha a szellőző nyílások a működés
során takarva vannak, akkor a fellépő
túlmelegedés meghibásodáshoz vezet. Arra
is ügyeljen, hogy a szellőző nyílásokon távozó
forró levegő
más tárgy ne akadályozhassa a készülék
hátoldalán.
5. A készüléket rádiótól és TV-től a lehető
legtávolabb helyezze el. A sütő megfelel az
EMC (elektromágneses kompatibilitásra
vonatkozó) irányelveknek, azonban ha túl
közel üzemel a rádióhoz, vagy a TV-hez,
akkor zavarokat okozhat.
6. Ha a készüléket sarokban helyezi el, akkor
hagyjon legalább 10 cm-es távolságot a faltól,
hogy a megfelelő szellőzés biztosítható
legyen.
Fontos! A sütő a konyhában bárhol elhelyezhető.
Ügyeljen azonban arra, hogy sík felületre állítsa a
készüléket és a szellőzőnyílások ne legyenek
eltakarva és a szellőzés alulról is biztosítva
legyen.
eltávozását sem függöny, sem
Csatlakoztatás a hálózatra
A sütőt a gyártó bekötött csatlakozó vezetékkel és
dugóval szállítja, amelyet 230 V 50 Hz-es földelt
konnektorba kell csatlakoztatni. A földelés
minimálisra csökkenti a rövidzárlat kockázatát.
Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a lakás
elektromos hálózatának adatai megegyeznek-e a
fent leírtakkal.
Megjegyzés: Ha a sütőt hosszabbítón keresztül
csatlakoztatja a hálózatra, akkor annak is földelt
kivitelűnek kell lennie.
FIGYELEM! Tilos a készüléket földeletlen
konnektorból üzemeltetni.
Ha a megfelelő földelt konnektor nem áll a
rendelkezésére, akkor arra illetékes szakemberrel
kell a megfelelő kiépíttetésről gondoskodnia.
Elektromos csatlakoztatás
Ez a készülék egy az európai szabványnak
megfelelő kétcsapos csatlakozó dugóval van
felszerelve.
FIGYELEM! A KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI KELL.
A gyártó minden felelősséget elhárít magától,
ha a meghibásodás, illetve kár a biztonsági
előírások be nem tartása miatt következik be.
− Ha a készülék csatlakozó dugója nem
alkalmas a konnektorba való csatlakoztatásra,
akkor le kell vágni és egy megfelelőt kell a
szervizzel, felszereltetni.
.
7
ZM21M4 H
Hogyan működik a mikrohullámú sütő?
Fő részek megnevezése és funkciói
1. Sütőtér – a használat után törölje ki a
sütőteret.
2. Átlátszó ablak – a sütő működése közben
figyelemmel kísérheti a készülő ételt.
3. Sütőajtó – sütés közben az ajtónak szilárdan
záródnia kell.
4. Kampós zárnyelv – ez a biztonsági ajtózár
rendszer része.
5. Kezelőpanel
6. Forgótányért meghajtó tengely
7. Forgótányér – speciális hőálló üvegből
készült. Sütés-főzéskor erre a tányérra kell a
tartóba elhelyezett ételt rakni. Ne használja a
sütőt forgótányér nélkül.
8. Forgótányér támasz – úgy helyezze be a sütő
aljára, hogy jól megtartsa a forgótányért.
9. Grill
10. Grillrács
Forgótányér behelyezése
1. Helyezze a forgótányér támaszt a sütő aljára.
2. Helyezze a forgótányért a meghajtó tengelyre
a képen látható módon. Ügyeljen arra, hogy a
forgótányér megfelelően illeszkedjen a
meghajtó tengelyre. Soha ne tegye be a
forgótányért lefelé fordítva.
− Sütés-főzéskor a forgótányér támaszt és
a forgótányért is használni kell.
− Az edénybe helyezett ételt mindig a
forgótányérra kell betenni.
− A forgótányér az óramutató járásával
azonos és ellentétes irányba is foroghat.
Ez teljesen normális.
Forgótányér
Forgótányér támasz
Meghajtó tengely
8
ZM21M4 H
Kezelőpanel
1. Időbeállító gomb
Állítsa be a kívánt főzési időt. A főzés
automatikusan megkezdődik. Minden időkapcsoló
pontosabban működik, ha a szükséges főzési
időn túl elforgatja a gombot, majd visszafelé
forgatva állítja be a pontos időt, ameddig a főzést
végezni akarja.
2. Teljesítménybeállító gomb
A gomb segítségével lehet az étel elkészítéséhez
szükséges teljesítményt beállítani.
9
ZM21M4 H
Mikrohullámú főzés
1. Nyissa ki az ajtót, helyezze be az ételt a
forgótányérra és zárja be az ajtót.
2. Állítsa be a szükséges főzési teljesítményt.
Vegye figyelembe az alábbi táblázatot.
3. A beállító gomb óramutató járásával
megegyező irányba történő elforgatásával
állítsa be a szükséges főzési időt.
A készülék működése megkezdődik.
Példa: Sütés 540 W teljesítményen, 15 percig
1. Forgassa el a teljesítménybeállító gombot a 540 W-os beállításba.
2. Forgassa el az idő beállító gombot a 15-ös számhoz.
3. A sütő működése megkezdődik és 15 percig automatikusan 540 W-os teljesítményen üzemel.
Mélyhűtött készételek felmelegítése
Ha a főzési idő 2 percnél kevesebb, akkor
mindenképpen forgassa el az időbeállító gombot
egy a 2-nél nagyobb számra, majd vissza a kívánt
időre.
A sütő kikapcsolásához egyszerűen forgassa el
az időbeállító gombot a „0” pozícióba.
Vigyázat: Minden használat után ellenőrizze,
hogy az időbeállító a „0” pozícióban van-e,
vagy ha folytatni akarja a sütést, akkor állítson
be egy új időt.
− A felmelegítés során az élelmiszer gyártójának az ajánlását kell figyelembe venni. Ha saját maga már
kitapasztalta az elkészítési időt, de a gyártói ajánlás alapján még nem elég forró az étel, akkor tegye
vissza a sütőbe és melegítse tovább. A mikrohullámú sütőnél ugyanúgy tapasztalatokat kell szerezni,
mint a hagyományos sütőnél.
− Rendszeresen keverje az ételt, különösen a szószokat és a casserole-kat.
− Nagyon fontos az állásidő, amely része a főzésnek. Erre azért van szükség, hogy az étel teljes
tömegében egyenletes hőfokú legyen.
Mikrohullámú teljesítmény táblázat
Teljesítmény beállítás Felhasználási javaslat
120 W Melegentartó funkció: Ételek melegen tartásához
385 W Gyenge fokozat: Néhány fajta sült befejező főzéséhez, tejsodó vagy sajtos
540 W Közepes fokozat: Gyorsabb felolvasztáshoz, casserole és ragu
felmelegítéséhez
Közepes fokozat: Kekszek sütéséhez, puddingok készítéséhez,
készételek felmelegítéséhez, hús és szárnyas pecsenye készítéséhez.
700 W Levesek felmelegítéséhez, főzéséhez, zöldségek főzéséhez, barnító
tálban készült ételek felmelegítéséhez
10
ZM21M4 H
Főzés grillel
Helyezze a forgótányért a forgótányér tartóra, az
ételt pedig a grillrácsra. Zárja be az ajtót. Ez a
funkció húsok és vagdaltak grillezésére ideális.
Ne felejtse el, hogy a sütő nagyon felforrósodik.
Példa: Grillezés 15 percig
1. A teljesítménybeállító gombbal válassza ki a
grill funkciót.
2. Az időbeállító gomb óramutató járásával
megegyező irányba történő elforgatásával
állítsa be a szükséges sütési időt. A készülék
működése automatikusan megkezdődik.
Vigyázat: Használat után mindig ellenőrizze,
hogy az időbeállító gomb a „0” pozícióban álle, mert ha nem, akkor a sütő tovább üzemel.
1. Forgassa el a teljesítménybeállító gombot a grill szimbólumra.
2. Az időbeállító gombbal állítson be 15 perc sütési időt.
3. A sütő működése automatikusan megkezdődik és a grillezés 15 percig tart.
Sütés mikrohullám és grill kombinálásával
Helyezze a forgótányért a forgótányér tartóra, az
ételt pedig a grillrácsra. Zárja be az ajtót. Ez a
funkció húsok és vagdaltak grillezésére ideális.
Ne felejtse el, hogy a sütő nagyon felforrósodik.
1. A teljesítménybeállító gombbal válassza ki a
mikrohullám és grill funkciót.
2. Az időbeállító gomb óramutató járásával
megegyező irányba történő elforgatásával
állítsa be a szükséges sütési időt. A készülék
működése automatikusan megkezdődik.
Vigyázat: Használat után mindig ellenőrizze,
hogy az időbeállító gomb a „0” pozícióban álle, mert ha nem, akkor a sütő tovább üzemel.
Példa: Főzés 360 W mikrohullámú teljesítményen és grillezés 15 percig
1. Forgassa el a teljesítménybeállító gombot a grill szimbólumra (Combi 2).
2. Az időbeállító gombbal állítson be 15 perc sütési időt.
3. A sütő működése automatikusan megkezdődik és a sütés 15 percig tart (Combi 2).
MEGJEGYZÉS:
Ha a sütési folyamat alatt kinyitja az ajtót, akkor a sütő kikapcsol. A sütés folytatásához zárja be az ajtót. A
sütési idő leteltekor a mikrohullám és a grill kikapcsol és ezt egy csengő hang jelzi.
A mikrohullám és grill kombinációs üzemmódban a teljesítmény beállítása és a sütési idő addig változtatható
meg, ameddig a sütő mikrohullámú üzemmódban dolgozik.
11
ZM21M4 H
Javaslatok grillel történő sütéshez
Minden élelmiszert a grillrácsra kell helyezni, amely alá egy edényt kell helyezni, hogy a kicsepegő szaftot
felfogja és minimálisra csökkentse a szennyeződést. Minden ételt a főzés félidejében meg kell fordítani.
Étel Mennyiség Időszükséglet Megjegyzés
Pirítós 2 szelet 4-5 perc
Sajtos pirítós 4 szelet 6-7 perc 4-5 perc a pirításhoz, 2 perc a sajt
Néhány ételfajta (kenyér, gyümölcs) felolvasztása jobb eredményt ad ezen a 180 W teljesítményen való
felolvasztáskor.
Étel Előkészítés Időszükséglet
Állásidő
180 W-on
Kenyér
Kis méretű egész kenyér Mikrohullámálló rácsra vagy
papírtörölközőre tegye. A felolvasztás
félidejében fordítsa meg.
Nagy méretű szeletelt
kenyér
2 szelet Tegye papírtörölközőre. 45-60 mp 5 perc
1 zsemlye Tegye papírtörölközőre. 45-60 mp 5 perc
2 zsemlye Tegye papírtörölközőre. 1-1,5 perc 5 perc
Sütemények és tészták
Torta (450 g) Távolítsa el a csomagolást és tegye
Sajtos sütemény (450 g) Távolítsa el a csomagolást és tegye
Pite (450 g) Távolítsa el a csomagolást és tegye
Tészta (450 g) Távolítsa el a csomagolást és tegye
Vaj
Mikrohullámálló rácsra vagy
papírtörölközőre tegye. A felolvasztás
félidejében fordítsa meg.
tányérra.
tányérra.
tányérra.
tányérra.
8-10 perc 10-15 perc
10-13 perc 10 perc
9-11 perc 15-30 perc
9-11 perc 15-30 perc
7-9 perc 15-30 perc
7-9 perc 15-30 perc
250 g (1 csomag) Távolítsa el róla a fóliát és tegye tányérra. 3-4 perc 5-10 perc
Gyümölcs
Puha bogyós gyümölcs
(225 g)
Puha bogyós gyümölcs
(450 g)
Tányéros készétel
450 g Takarja le tányérral. Melegítse elő 100%-
Zöldségek
Főzés előtt nem szükséges a zöldségeket
Egy rétegben helyezze lapos tányérra. 5-6 perc 5-10 perc
Egy rétegben helyezze lapos tányérra. 7-8 perc 5-10 perc
7-8 perc 5-10 perc
os (700 W) mikrohullámú teljesítményen
3-4 percig.
felolvasztani. Indokolt esetben minden
zöldség felolvasztható 100 %-on (700 Won).
13
ZM21M4 H
Mikrózási tanácsok
• Mindig tartsa a mikrót tisztán, lehetőleg kerülje
el az ételek kifröccsenését és ne felejtkezzen
el megtisztítani a forgótányért, valamint a sütő
belsejét.
•Méz felolvasztása – Ha az üvegben lévő
méz kikristályosodott, akkor vegye le az üveg
tetejét, majd az üveget helyezze a mikróba 2
percre, közepes teljesítmény beállításával.
• Mikrózásnál részesítse előnyben a fedővel
rendelkező kerek, vagy ovális edényeket.
• Ne használjon fém, vagy fémdíszítésű
edényeket. Bizonyos műanyag edények az
étel forróságától megolvadhatnak.
• Főzéskor takarja le az ételeket. Használjon
erre a célra üvegfedőt, tányért, vagy zsírálló
papírt.
• Tésztát, kenyeret és hasonlókat közvetlenül a
kenyértartó kosárban is, vagy szalvétán is
felolvaszthat.
• Ha a fagyasztott ételt a csomagolásában
melegíti fel, akkor a csomagolást először ki kell
nyitni. Ha a csomagolás fémet, vagy
fémdekorációt is tartalmaz, akkor azt csak
akkor nem kell eltávolítani, ha a gyártó
kifejezetten erre a célra ajánlja. Távolítsa el a
fém zárókapcsot is.
• Kisebb darab alumínium fólia használható a
mikróban olyan részek burkolására, ahol a
túlfőzés elkerülése a cél (pl. csirkeláb).
• A nagyobb, sovány darabokat a hőálló edény
szélére tegye és ha lehet, próbálja a nagyobb
darabokat kisebb méretűekre felvágni. Az
edényt mindig a készülék közepére helyezze.
• Az étel egyenletesen fog elkészülni, ha
időnként megkeveri, vagy megforgatja.
• Mindig rövidebb főzési időt állítson be, mint
amennyit a receptkönyvek írnak, hogy a
túlfőzést elkerülje. A nagyobb mennyiségek
hosszabb főzési időt igényelnek.
• Zöldségek párolásánál ne használjon vizet,
vagy ha kell, akkor csak kis mennyiséget.
• Kevesebb sót és fűszert használjon, mint
amennyit a hagyományos főzésnél szokott.
• Fűszerezzen később.
• A főzés befejezése után hagyja állni az ételt,
hogy jobb eredményt kapjon.
•
Mindig tűzforró legyen az étel, mielőtt tálalja.
• Mindig használjon edényfogót, vagy kesztyűt,
amikor az edényt kiveszi a készülékből.
•Csokoládé felolvasztása – 100 g csokoládét
darabolja fel, helyezze egy mély tálba és
magas teljesítménnyel 1-2 percig olvassza,
majd jól keverje meg.
•Vaj puhítása, vagy felolvasztása – Az
olvasztást néhány másodpercig magas
teljesítménnyel végezze. Ha csak meg akarja
puhítani, akkor alacsonyabb teljesítményt
állítson be.
•Kenyér frissítése, melegítése – Néhány
másodpercig végezze, közepes teljesítmény
beállításával.
• Fokhagyma héjának a könnyű
eltávolításához – 3-4 gerezdfokhagymát 15
másodpercig melegítsen magas
teljesítményen. Préselje össze az egyik végét,
amíg a fokhagyma gerezd kipattan a héjából.
•Gyümölcslé – A citrusfélék több levet adnak,
ha facsarás előtt 15 másodpercig magas
teljesítménnyel melegítik.
•Zabkása főzése – A zabkása a szervírozó
tányérban is elkészíthető és nem ragad le a
lábos aljára. Kövesse a gyártó útmutatásait.
14
ZM21M4 H
Tisztítás és ápolás
A sütőnek mindig tisztának kell lennie. Az ételmaradványok elnyelik a mikrohullámú energiát és eléghetnek.
Ez csökkenti a sütő hatékonyságát és kellemetlen szagokat eredményezhet. Ne próbálja meg saját maga a
sütő javítását, vagy beállítását. A meghibásodott készülék javítását, beleértve a csatlakozó vezeték cseréjét
is, csak a jótállási jegyben megjelölt szerviz végezheti.
Ügyeljen arra, hogy bármilyen tisztítási munka előtt a mikrohullámú sütő le legyen választva az
elektromos hálózatról!
Tartozékok tisztítása (forgótányér és támasz)
A sütőtérből történő eltávolításuk után mosogatószeres vízben tisztítsa meg a tartozékokat. A forgótányér
támaszát óvatosan kell tisztítani.
A sütőtér és a forgótányér nagyon felforrósodhat, ezért a használat után ne érintse meg azonnal!
Belső tisztítás
A sütő oldalfalain, az ajtó tömítésén és az ajtó felületén visszamaradó szennyeződések elnyelik a
mikrohullámú energiát, ezáltal csökkentik a sütő hatékonyságát, sőt károsíthatják a sütő belsejét is.
A szennyeződés eltávolításához használjon kevés folyékony mosószert, meleg vizet és puha ruhát.
SOHA NE HASZNÁLJON MARÓ TISZTÍTÓSZERT, KERESKEDELMI SÜTŐ TISZTÍTÓT, VAGY
FÉMSZÁLAS TISZTÍTÓ PÁRNÁT A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ EGYETLEN RÉSZÉNEK A
TISZTÍTÁSÁHOZ SEM.
A makacs szennyeződések eltávolításához 2-3 percig forraljon egy csésze vizet a mikróban.
SOHA NE HASZNÁLJON KÉST, VAGY BÁRMILYEN MÁS ESZKÖZT A SZENNYEZŐDÉS
SÜTŐFELÜLETRŐL TÖRTÉNŐ ELTÁVOLÍTÁSÁHOZ.
A sütőben lévő kellemetlen szagok eltávolításához a következőt ajánljuk: tegyen egy csésze vízbe 2
evőkanál citromlevet és azt 5 percig forralja a mikróban.
Külső tisztítás
A kezelőpanel tisztításakor nyissa ki az ajtót. Ezzel elkerülheti a véletlenszerű bekapcsolást. A külső
felületeket enyhe mosogatószeres meleg vízzel tisztítsa meg egy puha ruha segítségével. A
mosogatószeres ruhával való letörlés után tiszta vizes ruhával, majd száraz ruhával törölje át a felületeket.
Ablaktisztító, vagy hasonló konyhai tisztító-spray is használható az ajtó ablakához. Soha ne használjon
maró, karcoló vegyszert, mert károsíthatja a felületet. A károsodás elkerülése érdekében fokozottan ügyelni
kell arra, hogy a szellőző nyílásokba víz semmilyen körülmények között ne juthasson be.
Tisztítás és ápolás (grill)
A sütő használata során a grill fűtőbetétre zsír és más szennyezőanyag spriccelhet rá. Várja meg, amíg a
készülék belseje kihűl, majd a következő használatot megelőzően törölje le a fűtőbetétre fröccsent
szennyeződéseket. A fűtőbetétre rárakódó szennyeződések a használat során kellemetlen szagokat és
füstöt okozhatnak.
15
ZM21M4 H
ÜZEMZAVAROK - PÓTALKATRÉSZEK
Ha a készülék működésében hibát észlel, akkor ellenőrizze az alábbiakban leírtakat, mielőtt a
szervizhez fordul.
Ha a sütő nem indul el:
• Ellenőrizze, hogy a készüléket csatlakoztatta-e az elektromos hálózatra.
• Ellenőrizze, hogy megfelelően benyomta-e a csatlakozó dugót a konnektorba.
• Ha a csatlakozó dugóban lévő biztosítékkal van probléma, cseréltesse ki egy újra.
• Ellenőrizze, hogy van-e áram a fali csatlakozó aljzatban, vagy nem oldott-e le a lakás főbiztosítéka.
• Ellenőrizze, hogy ugyanabban a több férőhelyes csatlakozó aljzatban nem üzemel-e más készülék,
amely nagy teljesítményű.
• Ellenőrizze a lakás főbiztosítékát.
Ha a mikrohullám nem működik:
• Ellenőrizze a beállító gombokat, hogy helyes-e azok beállítása.
• Ellenőrizze, hogy a beállítást a használati útmutató leírása szerint végezte-e.
• Ellenőrizze, hogy megfelelően bezárta-e az ajtót. (ha ételmaradványok ragadnak az ajtó-sütőtér záródó
felületére, akkor az is akadályozhatja a megfelelő záródást, ami a mikró működésképtelenségét
eredményezheti.)
Ha a fenti ellenőrzések után sem megfelelő a készülék működése, akkor forduljon a jótállási jegyben kijelölt
szervizhez.
Fontos! Ha hívja a szervizt, akkor a bejelentkezéskor az alábbi adatokat adja meg a szerviznek:
1. Az Ön nevét, címét, postai irányítószámát:
2. Az Ön telefonszámát:
3. A hiba pontos leírását:
4. A készülék modellszámát:
5. A készülék sorozatszámát:
6. A készülék vásárlásának dátumát:
Azért, hogy az azonosító adatok mindig kéznél legyenek, javasoljuk, hogy írja be azokat az alábbi sorokba:
Modellszám:
Sorozatszám: ………………………
Vásárlási dátum: ………………………
Ha a készülék még jótállási időn belül van, a fentiekben részletezett ellenőrzéseket el kell végezni,
mielőtt hívja a szerviz szakemberét. Ha a szakember kihívására nem a készülék mechanikus, vagy
elektromos hibája miatt kerül sor, akkor annak költsége a vásárlót terheli.
Pótalkatrészek
Pótalkatrész az Alkatrészellátástól szerezhető be.
Jótállás
A jótállási feltételeket és kötelezettségeket a készülékhez mellékelt jótállási jegy tartalmazza.
Vevőszolgálat: 1142 Budapest, Erzsébet királyné út 87.
Forgalmazó: Zanussi Lehel Kft. Háztartási Készülékek
1142 Budapest, Erzsébet királyné út 87.
16
ZM21M4 RO
Inainte de a utiliza cuptorul cu microunde
Siguranţa în utilizare - Instrucţiuni
– Numele şi rolul părţilor componente 8
– Instalarea platanului 8
– Tabloul de comandă 9
– Gătitul cu microunde 10
– Ghidul setării energiei electrice pentru cuptorul cu microunde 10
– Gătitul pe grătar 11
– Gătitul cu microunde şi grătar
– Recomandări pentru gătitul pe grătar 12
– Recomandări pentru gătitul cu microunde şi grătar 12
– Nivele de curent pentru microunde şi grătar 12
– Instrucţiuni de decongelare utilizând (180W) 13
– Sugestii pentru utilizarea cuptorului cu microunde 14
– Ingrijire şi curăţare 15
– Curăţarea accesoriilor (platan şi suport) 15
– Curăţirea interiorului 15
– Curăţirea exteriorului 15
– Ingrijire şi curăţire (grătar) 15
Service şi piese de rezervă 16
Condiţii de garanţie 17
Conţinut
11
3
ZM21M4 RO
Stimaţi Clienţi
Vă mulţumim că aţi ales un produs Zanussi. Suntem convinşi că veţi ajunge la concluzia că noul d-voastră cuptor
cu microunde vă este extrem de util şi de mare ajutor. Ca şi în cazul altor aparate de bucătărie, veţi avea nevoie de
timp pentru a vă familiariza cu toate funcţiunile şi caracteristicile lui dar, treptat, cuptorul va deveni un accesoriu
indispensabil pentru bucătăria d-voastră.
Înainte de a utiliza Cuptorul cu Microunde
Citiţi cu atenţie instrucţiunile şi urmaţi toate recomandările date; ele au fost concepute pentru a vă da posibilitatea
să obţineţi un randament maxim de la cuptorul cu microunde Zanussi recent achiziţionat. Este important să păstraţi
manualul cu instrucţiuni pentru a putea fi consultat şi în viitor. Dacă vindeţi sau înstrăinaţi aparatul, sau dacă vă
mutaţi lasându-l la vechea locuinţă, asiguraţi-v
astfel posibilitatea să cunoască modul lui de funcţionare şi principalele precauţii care trebuie urmate pe perioada
utilizării sale.
ă că noul proprietar primeşte manualul odată cu cuptorul, având
ISiguranţa utilizării- instrucţiuni
• Intrerupătoarele de siguranţă cuplate şi încorporate
împiedică cuptorul cu microunde să funcţioneze
când uşa este deschisă.
• Nu vă atingeţi de întrerupătoare, sau nu încercaţi să
puneţi în funcţiune cuptorul când uşa este deschisă
întrucât operarea lui cu uşa deschisă vă poate
expune energiei microundelor.
• Nu lăsaţi ca stropii de mâncare imprăştiaţi sau
scamele lăsate de lavetă să se acumuleze pe
suprafeţele izolatoare ale uşii. Vezi secţiunea
Curăţire şi Ingrijire pentru instruc
• Nu puneţi în funcţiune cuptorul dacă este defect
până când nu este reparat de un personal calificat
• Este deosebit de important ca uşa cuptorului să se
închidă complet şi ca 1) uşa (ondulări), 2)
balamalele şi zăvoarele (stricate sau nesigure), 3)
etanşările uşilor şi suprafeţele de etanşare su să nu
prezinte defecţiuni.
• Sub nici un pretext sa nu încercaţi să reparaţi
cuptorul prin forţe proprii. Reparaţiile efectuate de
persoane fără experienţă pot provoca accidente sau
funcţionarea necorespunzătoare a aparatului.
Contactaţi Atelierul de Service din localitate.
• Nu dislocaţi carcasa exterioară, uşa sau tabloul de
comandă întrucât vă expuneţi unui voltaj extrem de
înalt.
• Instalaţi sau poziţiona
cu
“INSTRUCTIUNILE DE INSTALARE” pe care le
găsiţi în manual.
• Utilizaţi aparatul pentru destinaţia lui aşa cum este
ea descrisă în manual. Nu utilizaţi chimicale corozive
în acest cuptor conceput pentru a încălzi, găti sau
decongela preparatele culinare. El nu a fost proiectat
pentru utilizare
industrială sau în laborator şi nici pentru una
comercială întrucât acest lucru ar invalida garanţia.
• Nu puneţi cuptorul în funcţiune când este gol. Dacă
el nu conţine alimente sau apă care să absoarbă
energia microundelor, tubul magnetronului se poate
deteriora.
ţi acest cuptor în conformitate
ţiunile de curăţire.
• Este nevoie de o supraveghere atentă a cuptorului
când este utilizat de copii.
• Nu păstraţi acest aparat în exterior. Nu-l folosiţi în
apropierea apei.
• Nu încercaţi să uscaţi haine sau ziare în cuptor.
Aceste articole se pot aprinde.
• Nu utilizaţi spaţiul gol din interiorul cuptorului pentru
a stoca produse. Nu lăsaţi bucăţi de hârtie, ustensile
de bucătărie sau alimente în interiorul cuptorului
când acesta nu este utilizat.
Instrucţiuni de siguranţă
în utilizarea grătarului
1. Fereastra de sticlă se poate sparge dacă se
împrăştie apă pe suprafaţa ei în timpul utilizării
grătarului.
2. Folosiţi o mănuşă de protecţie când introduceţi
sau scoateţi produse din cuptor. Acestea devin
foarte fierbinţi în cuptor, aşa că aveţi grijă să nu
vă ardeţi. Şi platanul sau suportul de metal se
înfierbintă pe parcursul utilizării; în consecinţă,
folosiţi o mănuşă când le manipulaţi.
3. Nu atingeţi fereastra exterioară sau interioară
cu componente metalice când introduceţi sau
scoateţi produse din cuptor. Interiorul uşii şi al
cuptorului se înfierbântă foarte mult aşa că aveţi
grijă când manipulaţ
4. Nu puneţi platanul sau recipientele în apă rece;
nu încercaţi să le răciţi repede după utilizare
i mâncarea din cuptor.
4
ZM21M4 RO
5. Nu puneţi nimic deasupra pe cuptor. Partea de
sus a cabinetului se înfierbântă foarte tare, aşa
că orice produs aşezat acolo poate fi deteriorat
de căldură. Este normal ca aburul să iasă prin
crături minuscule, să apară o pâclă uşoară.pe
uşă, sau chiar în jurul uşii şi ca în timpul
procesului de preparare a alimentelor să apară
stropi de apă sub uşă. Aceste fenomene sunt
doar o simplă condensare datorată căldurii
emanate de mâncare şi nu afectează siguranţa
cuptorului. Uşa nu are rolul de a etanşa complet
interiorul cuptorului. Nu puneţi obiecte pe cuptor
întrucât partea lui superioară devine foarte
fierbinte şi orice obiect pus acolo va avea de
suferit.
• Nu forţaţi rotirea manuală a platanului. Acest lucru
poate duce la o funcţionare necorespunzătoare a
aparatului.
• Formarea unui arc electric în cuptor atunci când
microundele sunt în funcţiune se datorează
utilizării ustensilelor metalice. Totuşi, formarea lui
continuă poate deteriora aparatul şi, în acest caz,
opriţi programul şi verificaţi ustensila.
• Nu acoperiţi orificiile de ventilaţie localizate în părţile
de sus, din spate şi laterale ale cuptorului.
de obicei
• Nu prăjiţi carne foarte grasă în cuptorul cu
• Puteţi pregăti popcorn în cuptorul cu microunde,
• Inţepaţi alimentele cu suprafeţe sau membrane
ATENTIE: Când încălziţi lichide, ex. supe, sau băuturi în
cuptorul cu microunde, supraîncălzirea lichidului dincolo
de punctul de fierbere poate avea loc fără barbotare,
ceea ce poate duce la darea în clocot a lichidului
fierbinte. Pentru a împiedica această posibilitate este
bine să urmaţi paşii următori:
1. Evitaţi folosirea recipientelor cu pereţii drepţi şi
2. Nu supraîncălziţi.
3. Agitaţi lichidul înainte de a introduce recipientul
Testarea compatibilităţii veselei utilizate
la gătit
• Puneţi un vas de gătit în cavitate împreună cu un
pahar pe jumătate plin cu apă. Acţionaţi cuptorul la
700 W (100%) timp de un minut. Dacă vasul s-a
înfierbântat, nu trebuie folosit. Dacă s-a încălzit uşor,
poate fi utilizat la reîncălzirea mâncării dar nu şi la
gătit. Dacă a rămas la temperatura încăperii, poate fi
folosit la gătitul cu microunde.
• Serveţelele de hârtie, hărtia de parafină, farfuriile,
ceştile cartoanele, ambalajele de produse congelate
sunt ustensile extrem de utile. Asiguraţi-vă
întotdeauna că recipientele sunt pline cu alimente
care să absoarb
supraîncălzirii.
Multe tipuri de farfurii de plastic, ceşti, recipiente
pentru produse congelate şi ambalaje din plastic pot
fi utilizate în cuptorul cu microunde.
• Nu lăsaţi cuptorul nesupraveghiat, şi uitaţi-vă la el
din timp în timp atunci când încălziţi sau gătiţi
mâncare în plastic, hârtie sau alte recipiente
combustibile. Dacă observaţi fum, ţineţi uşa închisă şi opriţi sau deconectaţi cuptorul până la oprirea
fumului.
• Ustensilele metalice şi ustensilele cu margini
metalice nu ar trebui introduse în cuptorul cu
microunde, dacă nu sunt recomandate special în
acest sens.
• Recipientele cu deschideri mici, de exemplu sticlele,
nu trebuie utilizate la gătitul cu microunde. Fiţi
precauţi când îndepărtaţi capacul unei farfurii pentru
a evita arsurile provocate de aburi.
• Nu încălziţi mâncare în căni. Transferaţi
întotdeauna alimentele în recipiente potrivite.
ă energia, evitând astfel posibilitatea
4. După încălzire , lăsaţi lichidul în cuptor o
• Unele produse cum ar fi ouăle întregi sau
NOTĂ:
• Nu forţaţi rotirea manuală a platanului. Acest
• Formarea unui arc electric în cuptor atunci când
• Trebuie să evitaţi obturarea orificiilor de aerisire
Nu folosiţi acest cuptor în scopuri comerciale.
Acest cuptor a fost proiectat doar pentru uz casnic.
Păstraţi aceste instrucţiuni
microunde întrucât temperatura gră
poate fi controlată, existând riscul apariţiei unor
situaţii neprevazute.
însă doar în pachete sau ustensile special
desemnate în acest scop. Această operaţie de
preparate nu trebuie lăsată nesupravegheată.
neporoase pentru a împiedica acumularea de
abur şi crăparea lor. Merele, cartofii, ficăţeii de
pui şi gălbenuşurile de ou sunt exemple de
produse care trebuie înţepate..
gâtul subţire.
în cuptor şi încă odată la jumătatea timpului
afectat încălzirii.
perioada scurtă de timp, amestecându-l cu grijă
înainte de a scoate recipientul.
recipientele sigilate – de exemplu borcanele de
sticlă cu capac – pot exploda şi nu ar trebui
încălzite în cuptorul cu microunde. Ocazional,
ochiurile pot exploda în timpul gătirii. Inţepaţi
întotdeauna gălbenuşul, apoi acoperiţi-le şi
lăsaţi-le aşa un minut înainte de a îndepărta
capacul.
lucru poate duce la funcţionarea
necorespunzătoare a aparatului.
microundele sunt în stare de funcţiune se
datorează utilizării ustensilelor metalice.
Totuşi, formarea continuă a acestor arcuri poate
deteriora aparatul. Opri
ustensila.
plasate în părţile de sus, din spate, laterale şi de
jos ale cuptorului.
Siguranţa alimentelor
similor nu
ţi programul şi verificaţi
5
ZM21M4 RO
A
A
Ghidul ustensilelor şi accesoriilor cuptorului
Pentru a găti în cuptorul cu microunde pot fi utilizate mai multe tipuri de ustensile şi materiale. Pentru siguranţa dvoastră şi pentru a preveni deteriorarea ustensilelor şi a cuptorului alegeţi ustensile şi materiale potrivite pentru
fiecare metodă de gătit.
Lista de mai jos este un ghid general.
Materiale Ustensile
Corning ware DA DA DA
Sticlă rezistentă la căldură DA*1 DA DA*1
Ceramică &
Sticlă
Portelan Porţelanuri fără decoraţii de metal DA DA NU
Ceramică*2
Materiale
plastice
Metal Tigaie metalică pentru copt NU DA NU
Folie de alumuniu*3 DA DA DA
Hârtie
Lemn NU DA DA
Accesorii
Vase de sticlă cu decoraţii de metal NU NU NU
Sticla de cristal plumbuit NU NU NU
Cuptorul de microunde DA NU NU
Ambalaje din materiale plastice DA
Ceşti, farfurii, şervete DA NU NU
Hărtie ceruităDA NU NU
Grilaj grătar NU DA DA
Platan DA DA DA
Suport platan DA DA DA
Microunde Grătar Combinaţie
DA DA DA
Mod de operare
DA: Ustensile şi accesorii utilizabile NU: Ustensile şi accessorii de evitat
*1 Doar dacă nu au margine metalică.
*2 Doar dacă nu are email care conţine metal.
*3 NOTA: Utilizaţi folie de aluminiu doar în scopuri de protecţie, suprautilizarea poate crea arcuri electrice.
Date tehnice
Dimensiuni generale Greutate 12.5 kg
Lătime 482 mm
dâncime 380 mm
Inălţime 283 mm
Dimensiunea Cavităţii
Lăţime 315 mm
dâncime 300 mm Microunde 700W
Inălţime 210 mm Grătar 800W
Volum 21 Litri
Sursă de energie 230V, 50 Hz
Consum energie
Microunde 1080W
Grătar 800W
Energie furnizată
6
ZM21M4 RO
Punerea în funcţiune
Despachetare
Conectarea la reţea
N.B. Cănd despachetaţi cuptorul , verificaţi dacă
aparatul nu este deteriorat. Deteriorările sau orice
părţi lipsă trebuie imediat raportatedetailistului.
Cuptorul, părţi componente ale cuptorului sau
accesoriile ar putea fi protejate de o folie ce trebuie
îndepărtată înainte de a utiliza cuptorul. Nu
abandonaţi ambalajele care ar putea cădea în mâna
copiilor. Acest lucru poate provoca accidente.
Instalare
1. Indepărtaţi orice etichetă promoţională de pe uşă.
2. Instalaţi cuptorul pe o suprafaţă plată. Suprafaţă
trebuie să fie suficient de rezistentă pentru a suporta
fără probleme greutatea cuptorului (12.5 kg.) şi
conţinutul ulterior al acestuia. Pentru a evita
posibilitatea producerii de vibraţii sau zgomote,
cuptorul trebuie să fie într-o poziţie stabilă.
3. Aşezaţi cuptorul departe de surse de căldură şi
apă. Expunerea la căldur
eficienţa şi randamentul, aşa că instalaţi cuptorul
departe de sursele menţionate.
4. Nu blocaţi orificiile de ventilaţie din părţile de sus şi
laterale ale cuptorului şi nu puneţi obiecte pe cuptor.
Dacă orificiile de aerisire sunt blocate în timpul
funcţionării, cuptorul se poate supraîncălzi, ceea ce
poate duce la un randament necorespunzător al
aparatului. Aerul fierbinte iese prin aceste orificii şi in
consecinta, asiguraţi-vă că nu le obturaţi sau că nu
există ecranări între cuptor şi peretele din spate.
Aşezaţi cuptorul căt mai departe posibil de aparate
de radio şi televizoare. Acest aparat se conformează
cerinţelor CEE* referitoare la suprimarea
interferenţelor radio, dar unele interferenţe pot apare
dacă aparatul este plasat prea aproape de radio sau
televizor.
6. Dacă aşezaţ
de cel puţin 10 cm. Între aparat şi perete din motive
de ventilaţie.
Important! Cuptorul poate fi plasat aproape oriunde
în bucătărie. Asiguraţi-vă că este aşezat pe o
suprafaţă plată şi că orificiile de ventilaţie şi suprafaţa
de sub cuptor nu sunt blocate (pentru a se obţine o
ventilaţie suficientă).
* Acest aparat se conformează cerinţelor Directivei
87/308/CEE referitoare la Interferenţele Radio.
i cuptorul într-un colţ, lăsaţi un spaţiu
ăşi umezeală poate reduce
Cuptorul este livrat împreună cu un cablu electric şi o
fisa de contact pentru o priza cu impamantare de
230V, 50Hz. Protecţia oferită de împământare
minimalizează riscurile în cazul unui scurt-circuit.
Verificaţi dacă voltajul corespunde alimentării.
N.B. Dacă cuptorul este conectat la priză printr-un
prelungitor, verificaţi dacă cablul de prelungire este
împământat.
ATENTIE!
sursă de energie neîmpământată. Apelaţi la un
electrician pentru orice problemă referitoare la
conectarea electrică a cuptorului sau la asigurarea
protecţiei prin împământare a furnizării de curent.
Acest aparat trebuie împământat. Dacă el este
prevăzut cu o fisa de contact ne-recablabilă pentru
care priza d-voastră este nepotrivită, fisa trebuie
tăiatăşi cuptorul prevăzut cu o fisa corespunzătoare.
Dacă siguranţa dintr-o fisa ne-recablabilă trebuie
schimbată, învelişul siguranţei trebuie reajustat. Dacă
învelişul este pierdut sau deteriorat, fisa nu trebuie
utilizată până când acest inveliş nu este înlocuit.
Conexiuni electrice
Acest aparat este livrat echipat cu o fisa euro
standard cu 2 ştifturi !!!!
ATENTIE! ACEST APARAT TREBUIE
ÎMPĂMÂNTAT.
Producătorul îşideclină orice responsabilitate
dacă această măsură de siguranţă
în considerare.
• · Dacă fisa cu care este echipat aparatul nu
Indepărtaţi siguranţa din fisa înlocuită. Fisa înlocuită
trebuie aruncată pentru a preveni curentările care sar produce dacă din întâmplare ar fi introdusă într-o
priza în altă parte a casei.
Acest aparat nu trebuie alimentat de la o
nu este luată
este potrivită pentru priza de care dispuneţi ,
ea trebuie tăiată si înlocuită cu una potrivită.
7
ZM21M4 RO
Gătitul la microunde
Numele şi funcţia părţilor componente ale
1. Compartimentul pentru gătit. Curăţaţi compartimentul
cu o cârpă după utilizarea cuptorului.
2. Fereastra spre interior. Mâncarea poate fi observată
în timp ce cuptorul este în funcţiune.
3.Uşa cuptorului. Uşa trebuie întotdeauna închisă bine
în timpul gătitului.
4. Cârligul zăvorului şi sistemul de blocare de siguranţă.
5.Tabloul de comandă.
6. Axul de transmisie pentru platan
7. Platanul. Realizat dintr-o sticlă specială rezistentă la
căldură.
Mâncarea aflată într-un recipient este pusă pe această
tavă pentru a fi gătită. Nu folosiţi cuptorul fără platan.
8. Suport platan. Puneţi suportul în camera de gătit şi
aşezaţi platanul pe el.
9. Grătar.
Stativul grătarului
10.
platanului
Cum să utilizaţi cuptorul cu microunde
1. Puneţi suportul platanului în cavitate.
2. Puneţi platanul pe suport aşa cum este arătat în
diagramă. Asiguraţi-vă că butucul este bine fixat în axul
platanului. Nu aşezaţi niciodată platanul cu faţa în
jos.
●Atât platanul cât şi suportul trebuie folosite în
permanenţă în timpul gătitului.
●Atât mâncarea cât şi recipientele vor fi puse pe platan
în timpul gătitului.
●Platanul se roteşte atât în sensul acelor de ceasornic
cât şi invers. Acest lucru este normal.
Platan
Suport rotativ
Axul platanului
8
ZM21M4 RO
Tabloul de comandă
1. Cronometror
Fixaţi-l la timpul dorit pentru gătit. Operaţia de gătit începe. Toate
cronometroarele cu mecanism de ceasornic acţionează mai
precis dacă sunt fixate la mai mult decât timpul dorit, şi apoi
reveniţi la cel iniţial stabilit
2. Selectorul de putere
Acţionaţi acest buton pentru a alege nivelul de putere corect
pentru mâncarea dorită.
9
ZM21M4 RO
A
Gătitul la microunde
1. Deschideţi uşa, puneţi mâncarea pe platan.
Inchideţi uşa.
2. Fixaţi selectorul de putere la puterea dorită (Vezi
tabelul de mai jos)
3. Fixaţi cronometrorul la timpul dorit.
Examplu: Pentru a găti la 540W timp de 20 de minute
1. Fixaţi selectorul de putere la 540W.
2. Fixaţi cronometrorul la 20’
3. Cuptorul va începe automat să gătească timp de 20 minute la 540W
Cuptorul începe să gătească.
Cand perioada de gătit este fixată la mai puţin de 2
minute, fixaţi cronometrorul la mai mult de 2 minute şi
apoi reveniţi la timpul dorit.
Pentru a opri cuptorul în timpul gătitului, pur şi simplu
întoarceţi cronometrorul la pozitia 0.
Notă: După utilizare, verificaţi dacă aţi întors
cronometrorul la 0, pentru că, în caz contrar,
cuptorul va continua să funcţioneze.
Reîncălzirea mâncărurilor gătite insuficient de fierbinţ
i
• Timpul propus de producător pentru gătirea unui fel de mâncare este doar orientativ. Dacă după expirarea
timpului propus mâncarea nu este extrem de fierbinte, introduceţi-o înapoi în cuptor şi lăsaţi-o acolo până va
ajunge la temperatura corespunzătoare. Acest mod de a proceda nu diferă de gătitul în cuptoarele clasice.
• Amestecaţi mâncarea în mod regulat,mai ales sosurile.
• Timpul de staţionare (când mâncarea este lăsată în cuptor încă o perioadă după oprirea acestuia)este foarte
important; este parte integrantă a gătitului şi permite atingerea unei temperaturi egale în întreaga mâncare.
Ghid pentru setarea puterii microundelor
Fixarea Puterii Recomandări de utilizare
120W
385W
540W
700W
Incălzire; Incălzirea mâncării
Decongelare; Dezgheţarea mâncărurilor congelate.
tingerea punctului de fierbere; Completarea ciclului de gătit a unor mâncăruri prăjite.
Musacale şi ghiveciuri Crème de ouă coapte sau prăjituri cu brânză.
Mediu; Decongelare mai rapidă şi reîncălzire pentru musacale şi ghiveciuri.
Mediu; La 600 w :se coc prăjituri şi pudding-ri biscuit; se reîncălzesc alimente gătite în
prealabil; se prăjeşte carnea de porc, vită şi pui.
Se fierb sau se reîncălzesc lichide. Se Prepară legume. Se preîncălzesc mâncărurile
rumenite.
10
ZM21M4 RO
Gătitul pe grătar
Fixaţi platanul pe suportul cu role aflat la baza
cavităţii şi puneţi mâncarea pe grila de metal.
Această metodă este ideală pentru prăjirea cărnii pe
grătar (cotlete, steak-uri etc). Nu uitaţi că după
utilizare cuptorul va fi fierbinte.
Examplu: Pentru a utiliza grătarul timp de 40 de minute:
1. Fixaţi selectorul de putere pe setarea Grill
(Grătar).
2. Alegeţi timpul de gătit prin fixarea
cronometrorului pe timpul dorit. Cuptorul va
porni automat.
Notă: După utilizare, verificaţi dacă aţi întors
cronometrorul la 0; în caz contrar cuptorul va
continua să funcţioneze.
1. Fixaţi selectorul de putere pe (grătar)
2. Fixaţi cronometrorul pe cifra 40
3. Cuptorul va începe automat să gătească timp de 40 minute în modul Grill(grătar).
Gătitul cu microunde şi grătar
Fixaţi platanul pe suportul cu role aflat la baza
cavităţii şi puneţi mâncarea pe grila de metal.
Această metodă este ideală pentru prăjirea cărnii pe
grătar (cotlete, steak-uri etc). Nu uitaţi că după
utilizare cuptorul va fi fierbinte.
Examplu: Pentru a găţi la 360W şi a utiliza grătarul 30 de minute
1. Fixa
2. Fixaţi cronometrorul pe cifra 30
3. Cuptorul va începe să gătească automat timp de 30 minute la (Combi 2).
ţi selectorul de putere pe (Combi 2).
1. Fixaţi selectorul de putere la puterea dorită
pentru microunde şi nivelul pentru grătar.
2. Alegeţi timpul de gătit prin fixarea
cronometrorului pe durata de timp dorită.
Cuptorul porneşte automat.
Notă: După utilizare, verificaţi dacă aţi întors
cronometrorul la 0; în caz contrar cuptorul va
continua să funcţioneze.
NOTA:
Dacă deschideţi uşa în timpul gătitului, cuptorul încetează să funcţioneze. Pentru a relua gătitul închideţi uşa.
La sfărşitul ciclului de gătit grătarul şi microundele îşi încetează activitatea şi se aude sunetul unui clopoţel.
In modul microunde şi grătar, selectarea puterii şi a timpului de gătit pot fi schimbate în timp ce cuptorul este în
funcţiune.
11
ZM21M4 RO
Recomandări pentru gătitul pe grătar
Toate alimentele trebuie puse pe grătar cu o farfurie dedesuptul acestuia pentru a recupera grăsimea sau
pierderile prin scurgere, facilitând astfel curăţarea ulterioară a cavităţii. Intoarceţi alimentele pe partea cealaltă la
jumătatea timpului afectat gătitului.
Cantitate
mâncare.
Pâine prăjită 2 felii 4-5 min.
Brânză pe pâine
prăjită
Simbol Setare Putere microunde Putere grătar
(Greutate)
4 felii 6-7 min
Timp afectat
gătitului
Note speciale
4-5 min.pentru a prăji pâinea. 2min. pentru întinderea
garniturii pe pâine
Nivele putere microunde Putere grătar
Grill 0W 1000W
Combi 1 180W 600W
Combi 2 360W 400W
Combi 3 450W 200W
12
ZM21M4 RO
Recomandări pentru utilizarea decongelării (180W)
Unele alimente, de exemplu pâinea şi fructele, pot fi decongelate manual utilizând setările de putere.
ALIMENTE PREPARARE
Pâine
Puneţi franzela pe suportul de siguranţă al
Franzelă mică
Franzelă mare feliată
2 felii Puneţi-le pe un şerveţel de bucătărie. 45–60 sec. 5 min.
1 chiflă de pâine Puneţi chifla pe un şerveţel de bucătărie. 45–60 sec. 5 min.
2 chifle de pâine Puneţi chiflele pe şerveţele de bucătărie. 1–11/2 min. 5 min.
Prăjituri şi produse de patiserie
cuptorului sau pe un şerveţel de bucătărie
Intoarceţi franzela la jumătatea timpului de
decongelare
Puneţi franzela pe suportul de siguranţă sau pe un
şerveţel de bucătărie. Intoarceţi franzela la
jumătatea timpului de decongelare.
10-13 min. 10 min.
8-10 min. 10-15 min.
TIMP de
STATIONARE
Prăjitură 450g/1 lb Scoateţi prăjitura din ambalaj şi puneţi-o pe farfurie9-11 min. 15–30 min.
Prăjitură cu brânză
450g/1 lb
Plăcintă (gata
preparată) 450g/1 lb
Produse de patiserie
450g/1 lb
Unt
250g/8.8 oz (1 pachet)
Fructe
225g/8 oz Fructe boabe
moi.
450g/1 lb Fructe boabe
moi
Măncare acoperită
400g/14 oz
Legume
Scoateţi prăjitura din ambalaj şi puneţi-o pe farfurie.9–11 min. 15–30 min.
Scoateţi plăcinta din ambalaj şi puneţi-o pe
farfurie.
Scoateţi produsele din ambalaj şi puneţi-le pe
farfurie.
Dacă este ambalat, scoateţi untul din ambalaj şi
puneţi-l pe o farfurie
Puneţi-le pe un singur strat într-o farfurie întinsă. 5– 6 min. 5–10 min.
Puneţi-le pe un singur strat într-o farfurie întinsă. 7– 8 min. 5–10 min.
Acoperiţi mâncarea cu o farfurie sau cu o peliculă
adezivă non-CPV.Pentru a o reîncălzi, folosiţi
microundele 100% (700W) timp de 3–4 minute
Nu este necesar să dezgheţaţi legumele înainte de
a fi gătite. Toate legumele pot fi dezgheţate şi gătite
100% la (700W)
7– 9 min. 15–30 min.
7– 9 min. 15–30 min.
3– 4 min. 5–10 min.
7– 8 min 5–10 min.
13
ZM21M4 RO
Sugestii pentru utilizarea microundelor
●· Păstraţi întotdeauna cuptorul curat – evitaţi
împrăştierea stropilor de mâncare şi nu uitaţi să
curăţaţi sub tava de sticlăşi interiorul uşii.
●· Este de preferat să folosiţi caserole rotunde sau
ovale cu capac cănd gătiţi în cuptorul cu microunde.
●· Nu folosiţi caserole de metal sau cu decoraţii de
metal. Anumite materiale de plastic se pot topi şi
deforma din cauza mâncărurilor fierbinţi.
●· Acoperiţi mâncarea când gătiţi. Folosiţi un capac
de sticlă, o farfurie sau un carton rezistent la
grăsime.
●· Produsele de patiserie, pâinea şi alte produse
asemănătoare pot fi decongelate direct într-un coş de
păine sau pe un şervet de hârtie.
●· Dacă alimentele îngheţate sunt încălzite în propriul
ambalaj, ambalajul trebuie desfăcut. Ambalajele
conţinând metal sau decoraţii metalice nu trebuie
utilizate dacă nu există recomandări speciale în acest
sens.. Indepărtaţi agrafele metalice şi legăturile de
sârmă.
●· Foliile de aluminiu de dimensiuni mai mici pot fi
utilizate pentru a acoperi tipuri de carne care se pot
arde uşor cum ar fi picioruşele de pui.
●· Alimentele cu coajă sau pieliţă, e.g. cartofii sau
cârnaţii, trebuie înţepate cu o furculiţă. Nu fierbeţi
ouă în cuptorul cu microunde deoarece pot exploda.
●· Puneţi bucăţile mari şi groase aproape de
marginea caserolei şi încercaţi să tăiaţi mâncarea în
bucăţi egale . Puneţi alimentele întotdeauna în
centrul cuptorului.
●· Măncarea va fi gătită egal dacă o amestecaţi sau
o întoarceţi de câteva ori.
●· Fixaţi întotdeauna un timp de gătit mai scurt decât
cel indicat în reţeta d-voastră pentru a evita arderea
mâncării. Cu cât cantitatea de mâncare este mai
mare cu atât este nevoie de mai mult timp de gătit.
●· Folosiţi apă puţină (sau chiar deloc)pentru legume.
●· Folosiţi mai puţine condimente şi sare decât pentru un gătit “normal”.
●· Asezonaţi ulterior.
●· Acordaţi mâncării câteva minute ca timp de
“staţionare” după ce cuptorul a fost oprit pentru a
asigura un gătit complet şi egal.
●· Verificaţi întotdeauna dacă toată mâncarea este
foarte fierbinte înainte de a fi servită.
●· Folosiţi suporturi de vase sau mănuşi pentru a
scoate mâncarea din cuptor.
Sfaturi pentru utilizarea microundelor
●· Fluidizarea mierii
Dacă aveţi un borcan de miere care s-a cristalizat,
scoateţi capacul, întroduceţi borcanul în cuptor şi
acţionaţi microundele la putere medie timp de 2
minute.
●· Topirea ciocolatei
Rupeţi un baton de ciocolată de 100g în bucăţi
pătrate, pune
mare 1-2 minute amestecând bine.
●· Fluidizarea sau topirea untului
Topirea ia doar câteva secunde la putere mare.
Pentru fluidizare este mai bine să folosim o putere
mică a microundelor.
●· Improspătarea sau încălzirea pâinii
Folosiţi o putere medie timp de câteva secunde.
●· Decojirea facilă a usturoiului
Incălziţi 3 sau 4 căţei de usturoi la putere mare timp
de 15 secunde. Strângeţi căpăţâna la un capăt până
iese din teacă.
●· Sucul de fructe
Fructele citrice vor da mai mult suc dacâ sunt
încălzite 15 secunde la putere mare înainte de a le
stoarce.
●· Cum se găteşte porridge
Porridge-ul poate fi gătit uşor în farfuria în care este
servit fără a mai fi nevoie să spălaţi tigăi unsuroase.
Urmaţi recomandările producătorilor de alimente.
ţi-le într-o cupăşi încălziţi-le la putere
14
ZM21M4 RO
Ingrijire şi Curăţire
Cuptorul trebuie menţinut întotdeauna curat. Resturile de mâncare vărsate sau împroşcate atrag energia
microundelor care le vor arde.Acest lucru reduce eficienţa cuptorului şi poate produce mirosuri neplăcute.Nu
încercaţi să reparaţi sau să aduceţi ajustări unor părţi componente ale . Reparaţiile trebuie făcute doar de un
tehnician calificat.
Asiguraţi-vă că aparatul este deconectat de la sursa de electricitate
înainte de curăţire.
Curăţirea accesoriilor (platan şi suport)
Curăţiţi-le cu un detergent slab după ce le-aţi scos din cavitate. Suportul platanului trebuie manipulat cu grijă.
ATENTIE: Interiorul cuptorului şi platanul devin foarte fierbinţi, aşa că nu le atingeţi imediat după utilizare.
Curăţirea interiorului
Menţineţi interiorul cuptorului întotdeauna curat. Stergeţi depunerile de mâncare vărsate sau împroşcate imediat.
Resturile lăsate pe pereţii cuptorului, pe izolaţia uşii şi pe suprafeţele de etanşarei vor absorbi energia
microundelor, reduce eficienţa cuptorului şi, posibil, deteriora interiorul cuptorului. Folosiţi un detergent slab, lichid,
apă caldă şi o cârpă moale şi uscată pentru a îndepărta depunerile..
NU FOLOSITI NICIODATĂ CURĂŢITOARE ABRAZIVE, CURĂŢITOARE DE CUPTOR DIN COMERŢ SAU
PERNIŢE DIN VATA DE STICLA PENTRU A CURĂŢI ORICE PARTE A CUPTORULUI CU MICROUNDE.
Pentru a facilita îndepărtarea depunerilor dificile, fierbeţi o ceaşcă de apă în cuptor timp de 2-3 minute.
NU UTILIZATI NICIODATĂ CUŢITE SAU ORICE ALTE USTENSILE PENTRU A INDEPĂRTA DEPUNERILE DE
PE SUPRAFAŢA CUPTORULUI.
Pentru a îndepărta mirosurile neplăcute din interiorul cuptorului, fierbeţi o ceaşcă de apă cu 2 linguri de suc de
lămâie timp de 5 minute.
Curăţirea exteriorului
Deschideţi uşa cuptorului când controlaţi tabloul de comandă. Acest lucru va împiedica întoarcerea accidentală a
cuptorului. Suprafeţele exterioare ale cuptorului ar trebui curăţate cu un detergent lichid uşor şi cu apă şi apoi
clătite cu apă curată pentru a îndepărta excesul de detergent. Uscarea trebuie făcută cu o cârpă moale. Spray-urile
pentru curăţirea ferestrelor sau a bucătăriilor pot fi de asemenea utilizate. Nu folosiţi niciodată curăţitoare
abrazive sau chimicale dure pentru a curăţa suprafeţele exterioare ale cuptorului. Pentru a preveni deteriorarea
părţilor lucrătoare nu lăsaţi să intre apă în orificiile de ventilaţie.
Îngrijire şi curăţire (grătar)
Grătarul poate fi pătat cu ulei şi grăsimi împrăştiate în timpul funcţionării cuptorului. Aşteptaţi până când cavitatea
se răceşte şi ştergeţi uleiul înainte de a utiliza din nou cuptorul. Petele de pe grătar pot produce mirosuri neplăcute
şi fum.
15
ZM21M4 RO
Service şi piese de rezervă
Dacă aparatul nu funcţionează corect, efectuaţi următoarele verificări înainte de a contacta Service-ul local
Dacă cuptorul nu porneşte:
· Verificaţi dacă aparatul este conectat la reţea.
· Verificaţi dacă fişa de contact este introdusă complet.
· Dacă e cazul, înlocuiţi rezistenţa din fişă cu o alta de acelaşi tip şi verificaţi dacă fişa este conectată corect.
· Verificaţi dacă orice comutator, la priza din perete sau în altă parte în circuit, este DESCHIS.
· Verificaţi dacă priza din perete funcţionează punând în priză un aparat care ştiţi că funcţionează.
· Verificaţi rezistenţa din cutia de rezistenţe
Dacă microundele nu funcţionează:
· S-ar putea ca Dispozitivul pentru securitatea copilului cu care este prevăzut aparatul s
la unele modele).
· Verificaţi dacă comenzile au fost setate corect.
· Verificaţi ajustările/procedurile consultând manualul cu instrucţiuni.
· Verificaţi dacă uşa este închisă corect (Dacă particulele de mâncare sau alte lucruri rămân în cadrul uşii, uşa nu
se va închide corect şi cuptorul nu va funcţiona.)
· Verificaţi dacă butonul START este activat.
Dacă cuptorul totuşi nu funcţionează corect după verificările de mai sus, contactaţi Service-ul Zanussi local.
Adresele pot fi găsite în următoarele pagini ale acestui ghid.
IMPORTANT :
Dacă chemaţi un tehnician pentru una din defecţiunile de mai sus sau sau pentru a repara o defecţiune
cauzată de oinstalare incorectă, veţi fi obligaţi să plătiţi reparaţia chiar dacă aparatul mai eate în garanţie.
Când apelaţi Service-ul, vi se vor cere următoarele informaţii:
1. Numele, adresa ş
2. Numărul de telefon
3. Detalii clare şi concise despre defecţiune
4. Numărul modelului
5. Numărul seriei
6. Data de cumpărare
Vă sfătuim să vă notaţi informaţiile de mai jos pentru a avea la îndemână informaţiile
Numărul modelului:
Numărul seriei:
Data cumpărării:
i codul poştal
ă fi fost setat (lucru posibil
Dacă aparatul este încă în garanţie, trebuie să fiţi siguri că verificările necesare au fost efectuate pentru că
chemarea unui tehnician vă costă dacă problema nu este de natură mecanică sau electrică.
Vă rugăm să notaţi că trebuie să prezentaţi dovada cumpărării aparatului când chemaţi un tehnician în
perioada de garanţ
Piese de rezervă
Piesele de rezervă pot fi cumpărate prin Service-ul Zanussi din localitatea d-voastră.
Serviciul Clienţi
Pentru toate întrebările generale legate de aparatul Zanussi achiziţionat sau pentru alte informaţii desspre alte
produse Zanussi, contactaţi Serviciul nostru Clienţi prin e-mail sau telefon.
ie.
16
ZM21M4 RO
Condiţii de garanţie
1. Garanţia este valabilă 12 de luni începând din momentul în care aparatul este înmânat primului cumpărător
detailist, lucru care trebuie verificat prin factura de cumpărare sau printr-un document similar. Garanţia nu acoperă
utilizarea comercială.
2.Garanţia acoperă toate părţile sau componentele care se defectează datorită execuţiei defectuoase sau
materialului de proastă calitate. Garanţia nu acoperă aparatele ale căror performanţe necorespunzătoare se
datorează utilizării greşite, neglijenţei, instalării defectuoase, modificărilor sau încercărilor de reparaţii neautorizate,
avariilor accidentale, utilizării comerciale sau neobservării recomandărilor sau cerinţelor stipulate în manualul de
instrucţiuni. Această garanţie nu acoperă părţi componente precul becuri, articole din sticlă sau din materiale
plastice.
3.Dacă aparatul necesită reparaţii acoperite de garan
de serviciu clienţi( Serviciu ZANUSSI sau un agent autorizat). ZANUSSI îşi rezervă dreptul de a stipula locul
reparaţiei (i.e. locuinţa clientului, locul de instalare sau un atelier ZANUSSI.
4. Garanţia sau înlocuirea gratuită include atât manopera cât şi materialele.
5. Reparaţiile efectuate în perioada de garanţie nu extind această perioadă. Părţile înlocuite în perioada de garanţie devin proprietatea ZANUSSI-ului.
6. Drepturile statutare ale cumpărătorului nu sunt afectate de această garanţie..
ţie cumpărătorul trebuie să informeze cel mai apropiat birou
17
ZM21M4 SK
Obsah
Pred prvým použitím 3
Technické údaje 3
Bezpečnostné pokyny 4
Ďakujeme vám, že ste si vybrali výrobok značky Zanussi. Sme presvedčení, že sa vaša nová mikrovlnná rúra stane užitočným
pomocníkom vo vašej domácnosti. Tak ako pri iných domácich elektrospotrebičoch, aj pri tomto výrobku budete potrebovať
určitý čas, aby ste sa naučili využívať všetky jeho funkcie a prednosti. Veríme, že sa pre vás stane vaša nová mikrovlnná rúra
nepostrádateľnou.
Pred prvým použitím
Tento návod na používanie si dôkladne prečítajte. Ak ho preštudujete pozorne a budete sa riadiť uvedenými pokynmi,
dosiahnete optimálne využitie vašej mikrovlnnej rúry Zanussi.
Návod na používanie je dôležitou súčasťou mikrovlnnej rúry. Ak spotrebič predáte, darujete, alebo ho necháte v starom byte,
postarajte sa o to, aby sa návod na požívanie dostal do rúk nového majiteľa. Ďalší užívateľ sa tak bude môcť oboznámiť s
obsluhou spotrebiča a bezpečnostnými pokynmi.
Pred prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento návod a riaďte sa uvedenými pokynmi.
Bezpečnostné pokyny
Vďaka zabudovanému bezpečnostnému spínaču sa
mikrovlnná rúra nedá spustiť, keď sú jej dvierka
otvorené.
Za žiadnych okolností sa nesnažte uviesť mikrovlnnú
rúru do prevádzky pri otvorených dvierkach, aby ste
sa nevystavili vplyvu mikrovĺn.
Dbajte na to, aby sa na tesnení dvierok neusadzovali
zvyšky jedál alebo čistiaceho prostriedku. Prečítajte si
kapitolu o čistení a ošetrovaní mikrovlnnej rúry.
V prípade poruchy alebo poškodenia mikrovlnnú rúru
v žiadnom prípade nepoužívajte. Opravu spotrebiča
prenechajte kvalifikovaným servisným technikom.
Je dôležité, aby sa dvierka mikrovlnnej rúry zatvárali
bez problémov. Dvierka nesmú byť ohnuté,
spojovacie kĺby a čapy nesmú byť zlomené alebo
inak poškodené a tesnenie dvierok nesmie byť
narušené.
Za žiadnych okolností sa nepokúšajte opraviť
spotrebič sami. Je nebezpečné upravovať alebo
pozmeňovať spotrebič a jeho vlastnosti. V prípade
poruchy sa obráťte na najbližšie autorizované
servisné stredisko. Zoznam autorizovaných
servisných stredísk je priložený.
Nikdy neodstraňujte vonkajší plášť, dvierka alebo
Pri inštalácii a zapájaní mikrovlnnej rúry do elektrickej
siete sa riaďte pokynmi v kapitole Inštalácia.
Mikrovlnnú rúru používajte len na špecifické účely,
popísané v tomto návode. Pri č
nepoužívajte korozívne chemikálie.
Mikrovlnná rúra je určená predovšetkým na tepelnú
úpravu, zohrievanie a rozmrazovanie jedál.
Mikrovlnná rúra nie je určená na priemyselné,
laboratórne a komerčné účely. Pri používaní
mikrovlnnej rúry na nevhodné účely záruka stráca
platnosť.
Nikdy nezapínajte prázdnu mikrovlnnú rúru.
V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu
vnútorného magnetrónového zariadenia.
Mikrovlnnú rúru nikdy neumiestňujte v exteriéroch.
Rovnako mikrovlnnú rúru nepoužívajte v blízkosti
vody.
istení mikrovlnnej rúry
Nedovoľte, aby sa do mikrovlnnej rúry dostali
novinový papier alebo suché textílie. Môžu sa
vznietiť.
Deti smú obsluhovať mikrovlnnú rúru bez dohľadu
dospelých, len ak sú oboznámené s bezpečnou
prevádzkou a sú si vedomé nebezpečenstva, ktoré
súvisí s nesprávnym používaním.
Mikrovlnnú rúru nepoužívajte na skladovanie
potravín. Ak je mikrovlnná rúra mimo prevádzky,
nenechávajte v nej zvyšky papierov, obalov a
kuchynské náradie.
Vhodný kuchynský riad
Na používanie v mikrovlnnej rúre je vhodné najmä
sklo, sklokeramika a predovšetkým tepluvzdorný
sklenený riad. Mikrovlnná energia nepôsobí na
väčšinu sklenených a porcelánových nádob, riad sa
však zohreje vplyvom tepla z pokrmov. Pri vyberaní
pokrmov z mikrovlnnej rúry použite ochranné
rukavice, aby ste predišli popáleninám.
Bezpečnosť pri grilovaní
1. Ak sa na sklené okno, ktoré je súčasťou dverí, počas
grilovania dostane voda, môže ľahko prasknúť.
2. Keď do mikrovlnnej rúry vkladáte alebo z nej vyberáte
kuchynskú nádobu, používajte špeciálne rukavice.
Ochranné rukavice použite tiež pri manipulácii
s rotačným tanierom a kovovým podstavcom, ktoré
sa pri činnosti mikrovlnnej rúry zohrievajú na vysokú
teplotu.
3. Dvierok mikrovlnnej rúry sa zásadne nedotýkajte
kovovými predmetmi. Pri manipulovaní
s kuchynskými nádobami buďte opatrní – dvierka a
vnútro rúry sa počas prevádzky značne zohrejú.
4. Rotačný tanier alebo kuchynskú nádobu sa
nepokúšajte ochladiť ponorením do studenej vody a
podobne.
5. Na mikrovlnnú rúru neodkladajte žiadne predmety,
pretože by sa mohli vplyvom tepla poškodiť.
Je normálne, keď sa okolo dvierok vytvorí para, keď sa
dvierka zahmlia, alebo keď sa na spodku dvierok
vyzrážajú kvapky vody. Ide o kondenzáciu vodnej pary,
ktorá sa uvoľňuje pri tepelnej príprave jedál a nijako
neovplyvňuje bezpečnosť rúry. Dvierka nemajú tesniť
dutinu rúry úplne.
4
ZM21M4 SK
Testovanie kuchynského riadu
Do mikrovlnnej rúry vložte kuchynskú nádobu spolu s
pohárom plným vody a výkon nastavte na 700 W
(100%). Čas ohrievania nastavte na jednu minútu. Ak
je riad horúci, nemali by ste ho používať. Ak je mierne
teplý, môžete ho používať na zohrievanie jedál. Ak
má riad izbovú teplotu, môžete ho používať aj na
tepelnú úpravu pokrmov.
Obaly z materiálov, ako sú napr. servítky, voskový
papier, papierové utierky, papierové šálky, kartónové
škatule a lepenkové obaly sú vhodné pre použitie
v mikrovlnnej rúre. Pred použitím sa vždy ubezpečte,
že nie sú prázdne, aby ste zabránili prehriatiu.
V mikrovlnnej rúre môžete používať veľa druhov
umelohmotných riadov, šálok a obalov. Vždy sa
riaďte pokynmi výrobcu. Plastové obaly nepoužívajte,
ak obsahujú príliš mastné jedlá alebo jedlá s vysokým
obsahom cukru. Pri ich zohriatí môže dôjsť k
poškodeniu obalu.
V mikrovlnnej rúre nikdy nepripravujte bez dozoru
jedlá v plastových, papierových alebo horľavých
obaloch. Ak sa objaví dym, nechajte dvierka
zatvorené, rúru vypnite, odpojte ju od elektrickej siete
a počkajte, kým pokrm prestane dymiť.
Kovový riad alebo riad s kovovým lemovaním, resp.
ornamentom by ste v mikrovlnnej rúre nemali
používať, ak to výrobca vyslovene neodporúča.
V mikrovlnnej rúre nezohrievajte pokrmy v obaloch
s úzkym otvorom, ako sú napr. fľaše.
Pri snímaní pokrievok a uzáverov kuchynských nádob
buďte opatrní a použite rukavice, aby ste predišli
popáleninám.
Príprava pokrmov
V mikrovlnnej rúre nikdy nezohrievajte potraviny v
plechoviciach. Najprv ich preložte do nádoby, ktorú je
vhodné používať v mikrovlnnej rúre.
V mikrovlnnej rúre nikdy nefritujte a nepripravujte
príliš mastné jedlá. Vzhľadom na to, že sa teplota
tuku nedá kontrolovať, môže dojsť k nebezpečným
situáciám.
Pukance môžete v mikrovlnnej rúre pripravovať len v
špeciálnych obaloch, určených na tento účel. Tento
proces treba neustále sledovať.
Potraviny s pevnou šupou, resp. nepórovitou kožou
(napr. jablká, zemiaky, kuracie pečienky, vaječné
žĺtka), vždy prepichnite, aby ste zabránili tak
utajenému varu vo vnútri pokrmov a ich následnej
explózii.
Detskú výživu po zohriatí dobre premiešajte alebo
pretrepte, aby sa teplo rovnomerne rozložilo. Skôr,
ako výživu dieťaťu podáte, bezpodmienečne
skontrolujte jej teplotu.
Upozornenie: Pri zohrievaní polievok, nápojov a omáčok
v mikrovlnnej rúre sa môže stať, že pokrm vykypí bez toho,
aby ste spozorovali bod varu. Aby ste sa vyhli uvedenému
javu, odporúčame:
1. Nepoužívajte nádoby s úzkym hrdlom.
2. Pokrmy neprehrievajte.
3. Pokrmy pred ich zohrievaním v mikrovlnnej rúre, ako
aj v polovici procesu zohrievania premiešajte.
4. Po zohriatí nechajte pokrmy ešte chvíľu v mikrovlnnej
rúre, a potom ich zamiešajte.
Niektoré potraviny ako napr. celé vajcia alebo pokrmy
v uzatvorených pohároch, môžu pri zohrievaní
explodovať, preto ich neodporúčame pripravovať v
mikrovlnnej rúre. Ak chcete v mikrovlnnej rúre
pripraviť vajíčka, žĺtok vždy prepichnite a potom
vajcia zakryte. Pred odokrytím pokrievky počkajte cca
jednu minútu.
Upozornenia:
Nikdy sa nepokúšajte násilím otočiť
mohli by ste ho poškodiť.
Príčinou iskrenia v mikrovlnnej rúre býva kovová
kuchynská nádoba. Iskrenie môže spotrebič vážne
poškodiť, preto treba program okamžite zastaviť a
použitú nádobu skontrolovať.
Dbajte na to, aby ventilačné otvory vo vrchnej,
zadnej, bočnej a spodnej časti spotrebiča zostali
voľné.
Spotrebič nepoužívajte na komerčné účely.
Mikrovlnná rúra je určená na používanie v domácnosti.
Dodržiavajte vyššie uvedené pokyny.
rotačný tanier;
5
ZM21M4 SK
Tabuľka varných nádob a príslušenstva
Na tepelnú úpravu pokrmov v mikrovlnnej rúre môžete používať množstvo druhov riadov a príslušenstva. V záujme
bezproblémovej prevádzky, vlastnej bezpečnosti a maximálnej účinnosti si vyberte to najvhodnejšie pre daný druh
tepelnej úpravy pokrmu. Ponúkame Vám stručný prehľad všeobecne používaných nádob:
MATERIÁL
keramika a sklo porcelán bez kovovej dekorácie
tepluvzdorné sklenené nádoby
sklenené nádoby s kovovými
ornamentami
nádoby z olovnatého krištáľu čínsky porcelán bez kovových ozdôb
porcelán * bez kovových ozdôb
plast tepluvzdorné plastové obaly
plastové obaly
kov plechy na pečenie
alobal**
papier šálky, tanieriky
voskový papier
drevo
príslušenstvo grilovacie podložka
rotačný tanier
podložka pod tanier
ÁNO: vhodné používať v mikrovlnnej rúre NIE: nevhodné používať v mikrovlnnej rúre
* Ak glazúra neobsahuje kov, alebo ak nádoby nemajú kovovú dekoráciu.
** POZNÁMKA: Alobal sa používa na zakrytie a ochranu potravín; môže spôsobovať iskrenie.
Riad Mikrovlnná
tepelná
úprava
ÁNO
ÁNO*
NIE
NIE
ÁNO ÁNO NIE
ÁNO ÁNO ÁNO
ÁNO
ÁNO
NIE
ÁNO
ÁNO NIE NIE
ÁNO NIE NIE
NIE NIE NIE
NIE
ÁNO
ÁNO
Grilovanie Kombinovaná
ÁNO
ÁNO
NIE
NIE
NIE
NIE
ÁNO
ÁNO
ÁNO
ÁNO
ÁNO
tepelná úprava
ÁNO
ÁNO*
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
ÁNO
ÁNO
ÁNO
ÁNO
Technické údaje
Vonkajšie rozmery
hĺbka 380 mm výška 283 mm
Vnútorné rozmery dutiny
hĺbka 300 mm výška 210 mm
Objem
Hmotnosť
Zapojenie
Spotreba energie mikrovlnnej rúry
Spotreba energie grilu
Výkon mikrovlnnej rúry 700 W
Výkon grilu
šírka 482 mm
šírka 315 mm
21 litrov
12.5 kg
230 V, 50 Hz
1080 W
800 W
800 W
6
ZM21M4 SK
Inštalácia
Vybalenie
Po vybalení skontrolujte, či spotrebič počas prepravy
neutrpel škody. A zistíte, že je rúra poškodená alebo
nejaká jej časť chýba, bezodkladne sa obráťte na vášho
dodávateľa. Rúra a jej príslušenstvo môže byť zabalené
do ochrannej fólie. Pred prvým použitím spotrebiča treba
fóliu bezpodmienečne odstrániť.
Obalový materiál odstráňte z dosahu detí.
Inštalácia
1. Z dvierok spotrebiča odstráňte všetky reklamné
nálepky.
2. Spotrebič umiestnite na rovný a hladký povrch.
Miesto umiestnenia spotrebiča musí byť dostatočne
pevné, aby udržalo hmotnosť spotrebiča (12.5 kg) a
jeho obsah, a stabilné, aby nedošlo k vzniku vibrácií.
3. Mikrovlnnú rúru umiestnite v dostatočnej vzdialenosti
od vody a zdrojov tepla, ako sú napr. radiátor a boiler,
aby ste sa vyhli zníženiu výkonu a poškodeniu
spotrebiča.
4. Ventilačné otvory v dolnej a bočných častiach
spotrebiča nechajte voľné. Na hornú stranu
spotrebiča nedávajte žiadne predmety. Pri
zablokovaní ventilačných otvorov počas prevádzky sa
môže rúra prehriať a následne poškodiť.
Z ventilačných otvorov prúdi horúci vzduch. Dbajte na
to, aby boli otvory vždy voľné, a aby sa medzi rúru a
zadnú stenu nedostali napr. záclony.
5. Mikrovlnnú rúru umiestnite čo najďalej od rádia alebo
televízie. Tento spotrebič zodpovedá požiadavkám
pre potlačenie rušenia príjmu *, ak ho však položíte
príliš blízko rádia alebo televízie, môže sa príjem
narušiť.
6. Ak rúru umiestnite do rohu, v záujme dostatočnej
ventilácie zachovajte odstup od stien aspoň 10 cm.
* Tento spotrebič zodpovedá smernici 87/308/EWG, ktorá
sa týka opatrení proti rušeniu príjmu.
Dôležité upozornenie!
Rúru môžete umiestniť kdekoľvek v kuchyni. Položte ju na
rovnú a pevnú podložku. Ventilačné otvory a dolná časť
spotrebiča musia zostať bezpodmienečne voľné
(dostatočná ventilácia).
Zapojenie do elektrickej siete
SPOTREBIČ MUSÍ BYŤ BEZPODMIENEČNE
UZEMNENÝ!
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené
nerešpektovaním tohto bezpečnostného pokynu.
Spotrebič je dodávaný s prípojným káblom a štandardnou
euro-zástrčkou pre zapojenie do elektrickej siete
s parametrami 230 V, 50 Hz prostredníctvom uzemnenej
elektrickej zásuvky.
Uzemnenie minimalizuje nebezpečenstvo skratu.
Skontrolujte či nominálne napätie spotrebiča zodpovedá
prípojnému napätiu na mieste inštalácie.
Ak hodláte rúru zapojiť do elektrickej siete prostredníctvom
predlžovacieho kábla, skontrolujte, či je kábel uzemnený.
V prípade problémov alebo pochybností ohľadne
zapojenia spotrebiča do elektrickej siete a uzemnenia sa
obráťte na kvalifikovaného elektrikára.
Spotrebič musí byť bezpodmienečne uzemnený. Ak
zástrčka spotrebiča nie je kompatibilná so zásuvkou na
mieste umiestnenia, môžete zástrčku odstrihnúť a nahradiť
ju novou. Z oddelenej zástrčky odstráňte poistku a
zástrčku zlikvidujte, aby nedošlo k jej zapojeniu v inej
zásuvke, čo by mohlo mať za následok úraz elektrickým
napätím. Ak treba v dodávanej zásuvke vymeniť poistku,
musíte nahradiť aj kryt poistky. Ak je kryt poistky
poškodený alebo sa stratil, nesmiete zástrčku používať
dovtedy, kým vám autorizovaný servisný technik
nenainštaluje nový kryt poistky.
Pri výmene zástrčky spotrebiča postupujte takto:
1. Z odstrihnutej zástrčky odstráňte poistku.
2. Odstrihnutú zástrčku potom odstráň
nebezpečenstvu, ktoré hrozí pri zapojení zástrčky do
niektorej zásuvky elektrickej inštalácie.
te, aby ste predišli
7
ZM21M4 SK
Používanie mikrovlnnej rúry
Označenie a funkcia jednotlivých častí
1. Pracovný priestor na tepelnú úpravu
Po každom použití dutinu rúry vytrite vlhkou
handričkou.
2. Priehľadné okienko dverí
Ak je rúra v prevádzke, môžete cez okienko sledovať
prípravu pokrmu.
3. Dvierka mikrovlnnej rúry
Počas prevádzky spotrebiča musia byť dvierka rúry
vždy úplne zatvorené.
4. Príchytky dvierok a bezpečnostný blokovací systém
5. Ovládací panel
6. Hriadeľ rotačného taniera
7. Rotačný tanier
Je vyrobený zo špeciálneho tepluvzdorného skla.
Pokrm vo vhodnej nádobe treba položiť na rotačný
tanier. Rúru nepoužívajte bez rotačného taniera.
8. Podložka pod rotačný tanier
Podložku umiestnite na dno dutiny rúry pod rotačný
tanier.
9. Grilovacie teleso
10. Grilovací rošt
Inštalácia rotačného taniera
1. Podložku rotačného taniera položte na dno dutiny
rúry.
2. Na podložku umiestnite rotačný tanier podľa pokynov
na obrázku. Dbajte na to, aby bol rotačný tanier
pevne prichytený v hriadeli. Rotačný tanier nikdy nedávajte obrátene.
- Rúru nikdy nepoužívajte bez podložky a rotačného
taniera.
- Pri tepelnej úprave musí byť pokrm vo vhodnej
nádobe položený na rotačnom tanieri.
- Rotačný tanier sa otáča v smere aj proti smeru
hodinových ručičiek.
rotačný tanier
podložka
hriadeľ
8
ZM21M4 SK
Ovládací panel
1. Ovládač času
Slúži na nastavenie požadovaného času. Po nastavení času
sa rúra spustí. Ovládač času bude pracovať presnejšie, ak
najprv nastavíte vyššiu hodnotu, a potom hneď vrátite
ovládač na požadovanú hodnotu.
2. Ovládač výkonu
Slúži na nastavenie požadovaného výkonu v škále od 100
do 700 W.
9
ZM21M4 SK
Mikrovlnná prevádzka
1. Otvorte dvierka, pokrm vo hodnej nádobe položte na
rotačný tanier a dvierka zatvorte.
2. Ovládačom výkonu nastavte zvoľte požadovaný
výkon (pozri nasledujúcu tabuľku).
3. Otočením ovládača času nastavte požadovaný čas
tepelnej úpravy pokrmu.
4. Rúra začne pracovať.
Príklad: 20- minútová tepelná úprava pri výkone 540 W
1. Otočný ovládač výkonu nastavte na hodnotu 540 W.
2. Otočný ovládač času nastavte na hodnotu 20.
3. Rúra bude automaticky pracovať 20 minút pri výkone 540 W.
Zohrievanie hotových chladených pokrmov
•Pokyny výrobcov hotových pokrmov ohľadne času zohrievania, uvedené na obale výrobku, slúžia len pre orientáciu. Ak po
uplynutí odporučeného času zohrievanie pokrm nie je teplý, vráťte ho do mikrovlnnej rúry a zohrievajte ho dlhšie.
Postupujte podobne ako pri zohrievaní v bežnej rúre na pečenie.
• Pokrmy pravidelne premiešavajte, predovšetkým omáčky a polievky.
• Veľmi dôležitý je aj čas odstavenia pokrmu, ktorý je súčasťou procesu tepelnej úpravy pokrmu a zabezpečuje rovnomerné
rozdelenie teploty v celom pokrme.
Ak si želáte, aby tepelná úprava pokrmu trvala kratšie ako
2 minúty, nastavte najprv vyššiu hodnotu, a potom hneď
vráťte ovládač na požadovanú hodnotu.
Ak chcete tepelnú úpravu pokrmu skončiť, otočte ovládač času do polohy 0.
Upozornenie: Po každom použití rúry nastavte ovládač
času do polohy 0, inak bude rúra pokračovať
v prevádzke.
Tabuľka výkonových stupňov
Výkon Využitie
120 W
385 W
540 W
700 W
Udržiavanie teploty pokrmov.
Rozmrazovanie mrazených pokrmov
Mierny výkon
dokončovanie niektorých pokrmov, hustých polievok a gulášov, pečenie pudingov
a syrových koláčov
Stredný výkon
rýchlejšie rozmrazovanie a zohrievanie hustých polievok a gulášov, pečenie
koláčov
Zohrievanie
zohrievanie hotových pokrmov, pečenie mäsa a hydiny, koláčov a pudingov
Max. výkon
zohrievanie vody alebo tekutín, tepelná úprava zeleniny, prehrievanie a
zapekanie pokrmov
10
ZM21M4 SK
Grilovanie
Otvorte dvierka rúry, na podložku umiestnite rotačný
tanier, pokrm položte na grilovací rošt a vložte ho do rúry.
Táto metóda tepelnej úpravy pokrmu je vhodná na pečenie
mäsa, ako sú napr. steaky, kotlety, fašírky atď..
Nezabudnite, že rúra sa pri grilovaní zohreje.
1. Ovládač výkonu nastavte do polohy pre grilovanie.
2. Ovládačom času nastavte požadovaný čas grilovania.
3. Rúra sa automaticky spustí.
Upozornenie: Po každom použití rúry nastavte ovládač
času do polohy 0, inak bude rúra pokračovať v
prevádzke.
Príklad: 40-minútové grilovanie
1. Ovládač výkonu otočte do polohy (gril).
2. Ovládač času nastavte do polohy 40.
3. Rúra začne automaticky pracovať.
Kombinovaná prevádzka
Otvorte dvierka rúry, na podložku umiestnite rotačný
tanier, pokrm položte na grilovací rošt a vložte ho do rúry.
Táto metóda tepelnej úpravy pokrmu je vhodná na pečenie
mäsa, ako sú napr. steaky, kotlety, fašírky atď..
Nezabudnite, že rúra sa pri grilovaní zohreje.
1. Ovládač výkonu nastavte do polohy pre kombinovanú
prevádzku.
Príklad: 30-minútová kombinovaná prevádzka
1. Ovládač výkonu otočte do polohy
2. Ovládač času nastavte do polohy 30.
3. Rúra začne automaticky pracovať.
Upozornenie:
Ak počas prevádzky otvoríte dvierka rúry, rúra sa automaticky vypne. Po zatvorení dvierok bude tepelná úprava pokrmu
pokračovať. Po skončení tepelnej úpravy pokrmu sa rúra vypne a zaznie zvukový signál.
Pri kombinovanej prevádzke môžete upravovať požadovaný výkon aj čas počas prevádzky rúry.
(kombinovaná prevádzka 2).
2. Ovládačom času nastavte požadovaný čas
kombinovanej prevádzky.
3. Rúra sa automaticky spustí.
Upozornenie: Po každom použití rúry nastavte ovládač
času do polohy 0, inak bude rúra pokračovať v
prevádzke.
11
ZM21M4 SK
Grilovanie
Pokrm treba položiť na grilovací rošt a pod rošt treba umiestniť vhodnú nádobu na zachytávanie šťavy v záujme zjednodušenia
čistenia. V polovici tepelnej úpravy pokrm obráťte.
Pokrm Množstvo Čas Poznámky
Toast 2 kusy 4 - 5 min
Syrový toast 4 kusy 6 - 7 min 4-5 min. pre toast, 2 min. pre oblohu
Výkon pri grilovaní a kombinovanej prevádzke
Symbol Nastavenie Mikrovlnný výkon Výkon grilu
Gril 0 W 1000 W
Kombi 1 180 W 600 W
Kombi 2 360 W 400 W
Kombi 3 450 W 200 W
Tabuľky
12
ZM21M4 SK
Rozmrazovanie
Niektoré pokrmy, ako sú napr. ovocie a chlieb, môžete účinne rozmrazovať pri výkonovom stupni 180 W.
Pokrm Príprava Čas Odstátie
Chlieb
Menší bochník Položte na vhodný podstavec alebo špeciálny
Krájaný väčší bochník Položte na vhodný podstavec alebo špeciálny
2 krajce Položte na špeciálny kuchynský papier. 45-60 s 5 min
1 žemľa Položte na špeciálny kuchynský papier. 45-60 s 5 min
2 žemle Položte na špeciálny kuchynský papier. 1-1,5 min 5 min
Koláče a cestoviny
Torta 450 g Odbaľte a položte na tanier. 9-11 min 15-30 min
Syrový koláč 450 g Odbaľte a položte na tanier. 9-11 min 15-30 min
Koláč 450 g Odbaľte a položte na tanier. 7-9 min 15-30 min
Múčne jedlo 450 g Odbaľte a položte na tanier. 7-9 min 15-30 min
Maslo
250 g (1 balenie) Odbaľte a položte na tanier. 3-4 min 5-10 min
Ovocie
Mäkké bobuľovité
ovocie 225 g
Mäkké bobuľovité
ovocie 450 g
Krájaný pokrm
400 g Prikryte tanierom alebo vhodnou fóliou (nie
Zelenina
Zeleninu pred tepelnou úpravou nemusíte
8-10 min 10-15 min
kuchynský papier. V polovici rozmrazovania
obráťte.
10-13 min 10 min
kuchynský papier. V polovici rozmrazovania
obráťte.
Položte v jednej vrstve na plytký tanier. 5-6 min 5-10 min
Položte v jednej vrstve na plytký tanier. 7-8 min 5-10 min
7-8 min 5-10 min
PVC). Ak chcete pokrm aj zohriať, zvoľte 100%
výkon (700 W) a nastavte čas 3-4 minúty.
rozmrazovať. Ak chcete zeleninu rozmraziť aj
zohriať, zvoľte maximálny výkon (100%).
13
ZM21M4 SK
Tipy pre mikrovlnnú prevádzku
Rúru udržujte vždy čistú. Dbajte na to, aby pokrmy
nevykypeli a nezabudnite vyčistiť plochu pod
skleneným rotačným tanierom a vnútornú stranu
dvierok.
Pri tepelnej úprave v mikrovlnnej rúre používajte
okrúhle a oválne nádoby.
Nepoužívajte kovový riad alebo riad s kovovou
dekoráciou. Niektoré druhy plastu sa môžu vplyvom
tepla z pokrmu roztopiť a zdeformovať.
Jedlo pripravujte vždy zakryté. Použite sklenenú
pokrievku, tanier alebo špeciálny papier.
Pečivo, chlieb a iné múčniky môžete rozmrazovať
priamo v košíku alebo na kuchynskom papieri.
Ak rozmrazujete jedlo v pôvodnom obale, otvorte ho.
Odstráňte kovové spoje a spinky. Obaly s obsahom
kovu nikdy nedávajte do mikrovlnnej rúry, iba ak to
výrobca výslovne odporúča.
Na ochranu tenkých a chúlostivých kúskov (nohy
kurčaťa) použite alobal.
Jedlá v šupke alebo potiahnuté kožou (zemiaky,
klobásy) pred tepelnou prípravou prepichnite. V rúre
nepripravujte vajcia, pretože môžu explodovať.
Pri tepelnej úprave väčších kusov dbajte na to, aby
boli najhrubšie kusy na okrajoch nádoby. Pokrm sa
snažte rozporciovať rovnomerne. Pokrm umiestnite
vždy do stredu nádoby.
Jedlo sa pripraví rovnomerne, ak ho počas tepelnej
úpravy občas premiešate.
Pri príprave pokrmu zvoľte najskôr kratšiu dobu
prípravy, aby ste sa vyhli prevareniu. Čím je jedla
viac, tým dlhší čas je potrebný na jeho prípravu.
Pri príprave zeleniny používajte len minimálne
množstvo vody.
Používajte menej dochucovadiel ako pri normálnej
tepelnej úprave. Pokrm okoreňte až po skončení
tepelnej úpravy.
Ak chcete vrátiť skryštalizovaný med od pôvodného
stavu, odnímte veko nádoby, nádobu vložte do
mikrovlnnej rúry, nastavte stredný výkon a rúru
nechajte pracovať 2 minúty
•Roztopenie čokolády
100 g čokolády rozlámte na kúsky, vložte do vhodnej
nádoby, zohrievajte 1-2 minúty pri najvyššom výkone
a potom dobre premiešajte.
•Zmäkčenie alebo roztopenie masla
Maslo sa roztopí za niekoľko sekúnd pri maximálnom
výkone. Na zmäkčenie postačí nižší výkonový
stupeň.
•Zohrievanie chleba
Na niekoľko sekúnd zvoľte stredný výkonový stupeň.
•Jednoduché šúpanie cesnaku
3 alebo 4 strúčiky cesnaku zohrievajte 15 sekúnd pri
vysokom výkone. Na konci strúčik stlačte a cesnak sa
ľahko zbaví šupy.
•Ovocná šťava
Citrusové plody dajú viac šťavy, ak ich najprv na 15
sekúnd zohrejete pri vysokom výkone.
•Príprava obilnej kaše
Kašu môžete pripraviť jednoducho v mikrovlnnej rúre
priamo v servírovacom tanieri bez ulepených hrncov.
Riaďte sa pokynmi výrobcu pokrmu.
14
ZM21M4 SK
Ošetrovanie a čistenie
Spotrebič udržujte v čistote. Zvyšky jedál priťahujú energiu
mikrovĺn a pripaľujú sa. To môže mať za následok nižšiu
výkonnosť spotrebiča a vznik nepríjemného zápachu.
Nikdy sa nepokúšajte spotrebič opravovať sami. Opravy
spotrebiča smie vykonávať výlučne kvalifikovaný servisný
technik.
Pred čistením spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Čistenie príslušenstva
(rotačného taniera a podložky)
Po odmontovaní umyte príslušenstvo šetrným čistiacim
prostriedkom. S príslušenstvom manipulujte opatrne.
Pozor: Vnútro rúry a rotačný tanier sa počas prevádzky
rúry značne zohrejú, preto sa ich bezprostredne po použití
nedotýkajte.
Čistenie spotrebiča zvnútra
Vnútro rúry udržujte čisté. Zvyšky jedál a prskance
okamžite utrite. Nečistoty na stenách rúry, povrchu dvierok
a tesnení pohlcujú mikrovlnnú energiu, redukujú výkon
rúry a v krajnom prípade môžu poškodiť jej vnútro.
Na čistenie používajte šetrný tekutý čistiaci prostriedok,
teplú vodu a mäkkú, čistú handričku.
ZÁSADNE NEPOUŽÍVAJTE ABRAZÍVNE, AGRESÍVNE
A KOMERČNÉ ČISTIACE PROSTRIEDKY A
DRÔTENKY.
Odolných nečistôt sa zbavíte jednoduchým spôsobom: v
mikrovlnnej rúre nechajte zovrieť pohár vody po dobu cca
2-3 minúty.
NA ODSTRÁNENIE NEČISTÔT Z VNÚTORNÉHO
POVRCHU MIKROVLNNEJ RÚRY NEPOUŽÍVAJTE NÔŽ
A INÉ PREDMETY.
Nepríjemný zápach po jedle odstránite týmto spôsobom: v
mikrovlnnej rúre nechajte zovrieť po dobu 5 minút pohár s
roztokom vlažnej vody a 2 polievkových lyžíc citrónovej
šťavy.
Čistenie spotrebiča zvonka
Pri čistení ovládacieho panelu spotrebiča, nechajte
pootvorené dvierka. Zabránite tým neúmyselnému
spusteniu spotrebiča.
Vonkajší plášť vyčistite roztokom šetrného čistiaceho
prostriedku, potom čistou vodou odstráňte zvyšky
čistiaceho prostriedku a následne vytrite dosucha mäkkou
handričkou.
Na čistenie okna dvierok môžete použiť bežný univerzálny
prostriedok s rozprašovačom. Na čistenie vonkajšej časti
spotrebiča nepoužívajte abrazívne a agresívne čistiace
prostriedky a drôtenky. Dbajte na to, aby sa pri čistení do
ventilačných otvorov nedostala voda.
Čistenie grilu
Grilovacie teleso sa počas prevádzky spotrebiča môže
znečistiť prskajúcim tukom alebo šťavou z pokrmu. Po
skončení prevádzky počkajte, kým rúra vychladne a
zvyšky tuku očistite. V dôsledku znečisteného grilovacieho
telesa sa môže v rúre tvoriť pri ďalšom zohrievaní
nepríjemný zápach.
15
ZM21M4 SK
Ak spotrebič nepracuje tak, ako by mal, prečítajte si nasledujúcu kapitolu a riaďte sa uvedenými pokynmi.
Spotrebič vôbec nefunguje?
Skontrolujte, či
- je spotrebič zapojený do elektrickej siete;
- je zástrčka zasunutá v zásuvke;
- v prípade potreby vymeňte poistku v zástrčke za novú s rovnakými parametrami a skontrolujte, či je zástrčka správne
pripojená ku káblu;
- je zapnutý spínač zásuvky alebo elektrického obvodu;
- sú v poriadku poistky domácej elektrickej inštalácie;
- neide o prerušenie dodávky elektrického prúdu;
Ak sa poistky vypália viackrát za sebou, obráťte sa na kvalifikovaného elektroinštalatéra.
Mikrovlnná rúra nepracuje?
Skontrolujte, či
- sú dvierka dobre zatvorené;
- na dvierkach nie sú zachytené zvyšky pokrmov alebo iné predmety;
- sú tesnenia dvierok dokonale čisté;
- ste správne nastavili všetky ovládače;
Ak vám uvedené pokyny nepomôžu a porucha pretrváva aj naďalej, obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Zoznam
autorizovaných servisných stredísk je priložený.
Kompetentný servisných technik bude od vás požadovať nasledujúce údaje:
1. Meno, adresu a PSČ
2. Telefónne číslo
3. Stručný popis poruchy
4. Model a sériové číslo
5. Dátum kúpy
Tieto údaje umožnia pracovníkom servisu pripraviť správne náhradné diely. Vyhnete sa tak opakovanej návšteve servisných
technikov a ušetríte.
Model a výrobné číslo nájdete na typovom štítku spotrebiča. Doporučujeme zapísať si ich do nasledujúceho zoznamu, aby ste
ich mali vždy poruke:
Ak sa závada vyskytla počas záručnej doby, treba si prichystať aj doklad o kúpe spotrebiča.
Služby servisného strediska počas záručnej doby nebudú bezplatné, ak sa jedná o neopodstatnenú reklamáciu alebo poruchu,
spôsobenú nesprávnym použitím spotrebiča. Preto sa dôsledne riaďte pokynmi v tejto príručke.
Náhradné diely
Náhradné diely majú k dispozícii výlučne autorizované servisné strediská a zákaznícke centrum. V prípade poruchy sa preto
vždy obráťte na autorizované servisné stredisko. Príslušný zoznam je priložený.
Záruka
Zanussi Slovakia, divízia Domáce spotrebiče, poskytuje na výrobky 2-ročnú záruku. Viac informácií o záruke nájdete na
priloženom záručnom liste.
Servis a náhradné diely
16
ZM21M4 SLO
Čestitamo vam, da ste se odločili za nakup nove mikrovalovne pečice
Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali, ko ste izbrali naš proizvod.
Prepričani smo, da boste hitro ugotovili, kako uporabna je vaša nova mikrovalovna pečica,
in da vam bo v veliko pomoč. Kot pri vseh kuhinjskih aparatih bo tudi pri uporabi
mikrovalovne pečice trajalo nekaj časa, da se boste seznanili z vsemi funkcijami in
možnostmi uporabe, vendar pa smo prepričani, da vam bo sčasoma vaša mikrovalovna
pečica postala nepogrešljiva.
natančno preberite vsa navodila za uporabo. Ta navodila smo pripravili z željo, da bi vam
omogočili res optimalno in varno uporabo, zato vas prosimo, da jih pazljivo preberete.
Knjižico z navodili imejte vedno pri roki, tako da boste lahko vsakič, ko boste v dvomih,
poiskali ustrezno navodilo. Če boste svojo mikrovalovno pečico prodali, jo komu podarili ali
jo ob selitvi pustili v starem stanovanju, poskrbite, da bo novi lastnik obenem s pečico dobil
tudi navodila za uporabo in se bo lahko tako tudi sam seznanil z varno in optimalno
uporabo.
Preden prvič uporabite svojo novo mikrovalovno pečico
Navodila za varno uporabo
Zanussi.
• Vgrajena varnostna stikala preprečujejo
delovanje mikrovalovne pečice, če so
vrata odprta.
• Nikoli ne poskušajte spremeniti
delovanje teh stikal, saj bi delovanje
pečice pri odprtih vratih lahko povzročilo
izpostavljanje oseb mikrovalovni
energiji.
• Pazite, da se na tesnilu vrat ne bi
nabrali ostanki hrane ali čistil; tesnilo
redno čistite (glej poglavje o čiščenju in
vzdrževanju mikrovalovne pečice).
•Če je mikrovalovna pečica pokvarjena,
je ne smete uporabljati, ampak se takoj
obrnite na pooblaščeni servis.
• Izjemno pomembno je, da se vrata
mikrovalovne pečice pravilno zapirajo in
da niso poškodovani naslednji deli:
(1)vrata (usločena); (2)tečaji vrat in
zapahi (zlomljeni ali zrahljani); (3)tesnila
vrat in tesnilne površine.
• Nikoli ne poskušajte sami popraviti
pokvarjeno mikrovalovno pečico.
Popravila, vzdrževalna dela in
spreminjanje značilnosti pečice smejo
opravljati samo za to usposobljeni
strokovnjaki pooblaščenega servisa. Vsi
posegi s strani nestrokovnih oseb
pomenijo veliko tveganje za uporabnika
mikrovalovne pečice.
• Nikoli ne smete sneti ohišja, vrat ali
upravljalne plošče z mikrovalovne pečice.
To bi lahko povzročilo izpostavljanje
izjemno visoki napetosti.
• Mikrovalovno pečico smete inštalirati in
postavite samo v skladu z navodili za
inštalacijo, ki so podana v teh navodilih
za uporabo.
•
Mikrovalovno pečico uporabljajte samo
v namene, ki so opisani v teh navodilih.
V njej ne smete segrevati korozivnih
kemikalij. Ta tip mikrovalovne pečice je
izključno namenjen segrevanju in
kuhanju ter odtaljevanju zamrznjene
hrane. Ta mikrovalovna pečica ni
primerna za industrijsko uporabo ali
uporabo v laboratorijih, ravno tako pa
tudi ni namenjena komercialni uporabi.
Pri taki uporabi mikrovalovne pečice
vam garancije ne moremo priznati.
• Nikoli ne vklapljajte prazne
mikrovalovne pečice. Če v njej ni hrane
ali vode, ki bi absorbirali mikrovalovno
energijo, lahko pride do poškodbe
magnetrona.
3
ZM21M4 SLO
•Če mikrovalovno pečico uporabljajo
otroci, jih je pri tem treba skrbno
nadzirati, pred tem pa se prepričajte, da
so sposobni sami uporabljati
mikrovalovno pečico in da razumejo
nevarnosti, ki so lahko posledica
nepravilne uporabe.
• Mikrovalovna pečica ne sme stati na
prostem ali v bližini vode.
• Ne poskušajte v mikrovalovni pečici
sušiti oblek ali časopisov; ti predmeti bi
se lahko vneli.
• Ne uporabljajte mikrovalovne pečice za
shranjevanje; nikakor ne smete v njej
puščati predmetov iz papirja, kuhinjskih
pripomočkov ali hrane.
Navodila za varno uporabo žara
1. Če med kuhanjem z infra žarom pride
voda v stik s steklom na vratih, to lahko
poči.
2. Pri postavljanju ali jemanju hrane iz
pečice vedno uporabljajte zaščitne
kuhinjske rokavice. Posoda se v pečici
zelo segreje, zato pazite, da vas ne
opeče. Vrtljiva plošča in kovinska mreža
se ravno tako segrejeta, zato vedno
uporabljajte zaščitne rokavice.
3. Pri postavljanju ali jemanju hrane v
pečico se ne dotikajte okenc s kovinskimi
deli. Bodite previdni; notranjost vrat se
zelo segreje.
4. Ne polagajte vrtljive plošče ali posod v
hladno vodo in jih ne poskušajte na silo
ohladiti.
5. Ne odlagajte raznih predmetov na
mikrovalovno pečico. Zgornja stena
mikrovalovne pečice se zelo segreje,
zato bi se lahko ti predmeti poškodovali.
Popolnoma normalno je, če izza vrat
uhaja para, če se vrata zarosijo ali celo
če izpod vrat med kuhanjem kaplja voda.
To je posledica kondenzacije vlage
zaradi segrevanja hrane in ne vpliva na
varnost vaše mikrovalovne pečice. Vrata
ne zapirajo notranjosti pečice
hermetično.
Testiranje ustreznosti posode
• Postavite posodo v mikrovalovno pečico
skupaj s kozarcem, polnim vode.
Segrevajte mikrovalovno pečico eno
minuto na 700 W (100%). Če se je
posoda segrela, je ne uporabljajte
mikrovalovni pečici. Če je le mlačna, jo
lahko uporabljate za segrevanje jedi, ne
pa za kuhanje. Če je posoda tudi po
segrevanju sobne temperature, je
primerna za kuhanje v mikrovalovni
pečici.
• Papirnati prtički, povoščeni papir,
papirnate brisače, krožniki, skodelice,
škatle, ovojni papir in lepenka so zelo
praktični pripomočki za uporabo v
mikrovalovni pečici. Vedno se prepričajte,
da ste jih v pečico postavili polne hrane ali
tekočine, saj ta absorbira energijo in je na
ta način izključena možnost pregrevanja.
• Večina plastičnih posod, skodelic, škatel
za shranjevanje v zamrzovalniku in
plastičnih ovojev je primerna za uporabo
v mikrovalovni pečici. Pri uporabi plastike
upoštevajte navodila proizvajalca.
Izogibajte se uporabi plastičnih posod za
pripravo hrane, ki vsebuje veliko maščob
ali sladkorja, ker dosežejo taka živila
višjo temperaturo in bi se določena vrsta
plastike lahko začela topiti.
• Ne puščajte vklopljene mikrovalovne
pečice nenadzorovane; predvsem če
segrevate ali kuhate hrano v plastični ali
papirnati posodi oz. taki, ki se lahko
vname, več
pečice. Če opazite dim, pustite vrata
zaprta, izklopite mikrovalovno pečico ali
potegnite vtikač iz vtičnice in počakajte,
da se preneha kaditi.
• Kovinska posoda in posoda s kovinsko
obrobo ni primerna za uporabo v
mikrovalovni pečici, razen če
proizvajalec izrecno tega ne dovoljuje.
• Posoda z ozkimi grli, kot so to n.pr.
steklenice, za uporabo v mikrovalovni
pečici ni primerna.
• Ko želite odkriti posodo, v kateri ste
kuhali, pazite, da vas vroča para ne
opeče.
krat preverite delovanje
4
ZM21M4 SLO
Varnost pri pripravljanju živil
• Nikoli ne segrevajte hrane v konzervah;
pred segrevanjem jo preložite v drugo
posodo.
• Mikrovalovna pečica ni primerna za
cvrenje hrane v maščobi; ker
temperature maščobe ni mogoče
nadzirati, bi lahko prišlo do poškodb
uporabnika.
• Pokovko (pop-corn) smete pripravljati v
mikrovalovni pečici le, če uporabite
posebno, temu namenjeno posodo oz.
posebne zavojčke pokovke, pripravljene
za pripravo v mikrovalovni pečici. Med
pripravo pokovke nadzirajte delovanje
mikrovalovne pečice.
• Živila z neporozno lupino pred kuhanjem
v mikrovalovni pečici večkrat prebodite;
tako boste preprečili nabiranje pare pod
lupino, zaradi česar bi n.pr. krompir počil.
Taka živila so n.pr. jabolka, krompir,
piščančja jetra in jajčni rumenjaki.
POZOR!Če v mikrovalovni pečici
segrevate tekočine, n.pr. juhe, omake in
pijače, se te lahko pregrejejo čez vrelišče,
ne da bi se to pokazalo z nastajanjem
mehurčkov. Zato lahko pride do nenadnega
kipenja vroče tekočine. Da bi to preprečili,
ukrepajte na naslednji način:
1. Izogibajte se uporabi posod z ravnimi
stranicami in ozkim grlom.
2. Ne pregrevajte tekočin.
3. Preden vlijete tekočino v posodo, jo
premešajte; ponovno jo premešajte na
sredi kuhanja.
4. Po segrevanju pustite tekočino še nekaj
časa v mikrovalovni pečici in jo, še
preden jo vzamete iz nje, še enkrat
premešajte.
• Nekatera živila, kot n.pr. cela jajca in
zaprte posode, n.pr. zaprti kozarci za
vlaganje, lahko eksplodirajo in niso
primerni za kuhanje ali segrevanje v
mikrovalovni pečici. Občasno tudi
zakrknjena jajca med kuhanjem
eksplodirajo. Vedno pred kuhanjem
prebodite rumenjak in jajce pokrijte;
pustite ga počivati eno minuto in šele
nato dvignite pokrov.
• Nikoli ne poskušajte na silo zavrteti nosilca
za vrtljivo ploščo; lahko bi ga pokvarili.
• Iskrenje v mikrovalovni pečici med
delovanjem je običajno posledica
uporabe kovinskih predmetov. Pogosto
iskrenje pa bi lahko pokvarilo
mikrovalovno pečico, zato ustavite
delovanje pečice in preverite, kaj ga
povzroča.
• Pazite, da ne zakrijete odprtin za
zračenje, ki so na vrhu, zadaj, ob strani
in na dnu mikrovalovne pečice.
To mikrovalovno pečico smete
uporabljati samo v gospodinjske
namene; za uporabo v komercialne
namene ni primerna!
Ta navodila shranite!
5
ZM21M4 SLO
Posoda in pripomočki, primerni za uporabo v mikrovalovni pečici
Pri kuhanju v mikrovalovni pečici lahko
uporabite mnogo različnih materialov.
Material Posoda oz. pripomočki
Keramika in
steklo
Steklena posoda s kovinskimi
Svinčeno (kristalno) steklo
Porcelan brez kovinskih okraskov
Keramika**
Plastika Za uporabo v mikrovalovni pečici
DA: za uporabo primerna posoda
NE: posoda, ki ni primerna
*Samo posoda brez kovinske obrobe
**Samo če glazura ne vsebuje kovinskih snovi
***Aluminijasto folijo uporabljajte samo v manjših količinah; večje količine bi povzročile iskrenje.
Toplotnoodporno steklo
obrobami ali okraski
primerna, toplotnoodporna plastika
Rešetka za pripravo jedi na žaru
Zaradi vaše varnosti, pa tudi zato, da ne bi
poškodovali posode v vaši mikrovalovni pečici,
se pri izbiri posode ravnajte po spodnji tabeli.
MikrovaloviŽar Mikrovalo
vi in žar
DA* DA DA*
NE NE NE
NE NE NE
DA DA NE
DA DA DA
DA NE NE
DA
NE DA NE
DA DA DA
DA NE NE
NE NE NE
NE DA DA
DA DA DA
DA DA DA
Tehnični podatki
Mere Teža 12.5 kg
Širina 482 mm
Globina 380 mm
Višina 283 mm
Notranjost pečice Mikrovalovi 1080 W
Širina 315 mm
Globina 300 mm
Višina 210 mm
Ko odstranite embalažo, se najprej
prepričajte, da je vaša nova mikrovalovna
pečica nepoškodovana. V nasprotnem
primeru se takoj obrnite na prodajalca. Deli
pečice bodo morda zaščiteni s folijo; to
morate pred prvo uporabo pečice odstraniti.
Pazite, da kosi embalaže ne pridejo v roke
majhnim otrokom!
Namestitev
1. Snemite nalepke z vrat.
2. Postavite pečico na ravno, gladko
površino, ki prenese težo pečice (12.5
kg) in vsebine. Da preprečite morebitne
vibracije in glasnost delovanja, mora biti
mikrovalovna pečica stabilna.
3. Pečica naj ne bo izpostavljena vlagi in
vročini, saj bi se poškodovala.
4. Odprtine na vrhu in ob straneh pečice
morajo ostati proste, zato ne odlagajte
ničesar na mikrovalovno pečico. Če so
odprtine zakrite, lahko pride do
pregrevanja in do okvare pečice. Iz
odprtin uhaja vroč zrak, zato pazite, da
se ne opečete. Za pečico ne obešajte
zaves.
5. Pečica naj bo čim dlje od radijskih ali
TV sprejemnikov, da ne bi povzročala
motenj. Ta mikrovalovna pečica je
izdelana skladno s predpisi EEC o
odpravljanju radijskih motenj, vendar pa
obstaja možnost določenih motenj, če
je pečica postavljena preblizu
radijskega ali televizijskega
sprejemnika.
6. Če postavite pečico v kot, mora biti od
desnega zida odmaknjena vsaj 10 cm!
Pozor! Mikrovalovno pečico lahko postavite
kamorkoli v kuhinji. Paziti pa morate, da jo
postavite na ravno, površino in da so
odprtine za zračenje proste, prav tako pa
mora biti omogočeno tudi kroženje zraka
pod pečico.
Aparat je izdelan skladno s predpisi EEC št.
87/308 z dne 2.6.87 o preprečevanju
radijskih motenj.
Priključitev na električno omrežje
Mikrovalovna pečica mora biti ozemljena!
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za
škodo ali poškodbe zaradi neupoštevanja
teh navodil.
Pečica je dobavljena s priključnim
električnim kablom in vtikačem za omrežje
z napetostjo 230 V, 50 Hz. Ozemljitev
zmanjšuje tveganje v primeru kratkega
stika.
Če niste prepričani, če je vaše hišno
omrežje ustrezno oziroma če je poskrbljeno
za ozemljitev, se posvetujte s
strokovnjakom.
Če vtikač, s katerim je pečica dobavljena, ni
ustrezen za vašo vtičnico, ga je potrebno
zamenjati z ustreznim. Iz vtikača, ki ste ga
odrezali s priključnega električnega kabla,
odstranite varovalko in ga nato zavržite, da
preprečite morebitno nezgodo.
Če na vtikaču manjka pokrovček nad
varovalko, takega vtikača ne smete
priključiti na električno omrežje, ampak
morate najprej namestiti nov pokrovček.
Če uporabljate podaljšek, mora biti ta
ozemljen!
Aparat mora biti ozemljena! Proizvajalec ne
prevzema odgovornosti za škodo ali
poškodbe zaradi neupoštevanja teh
navodil.
•Če priloženi vtikač ne ustreza vašim
vtičnicam, naj ga zamenja za to
usposobljena oseba.
• Iz odrezanega vtikača odstranite
varovalko in ga zavrzite, da preprečite
morebitno nezgodo.
7
ZM21M4 SLO
Opis mikrovalovne pečice
1. Prostor za kuhanje. Po vsaki uporabi ga očistite.
2. Okno, skozi katerega lahko nadzorujete kuhanje med delovanjem pečice.
3. Vrata pečice. Med kuhanjem morajo biti vedno dobro zaprta.
4. Kaveljčki zapaha in varnostni sistem zapiranja.
5. Upravljalna plošča.
6. Pogonska os vrtljive plošče
7. Vrtljiva plošča iz posebnega, na vročino odpornega stekla. Nanjo postavite jed v
ustrezni posodi. Ne uporabljajte mikrovalovne pečice brez vrtljive plošče!
8. Nosilec vrtljive plošče. Postavite ga na dno prostora za kuhanje.
9. Grelec žara.
10.Rešetka za pripravljanje jedi na žaru.
Vrtljiva plošča in nosilec
Namestite ju, kot kaže skica. Pazite, da je
vrtljiva plošča pravilno postavljena na
nosilec. Nikoli ne obračajte vrtljive plošče s
spodnjo stranjo navzgor! Vrtljiva plošča se
vrti na levo ali na desno.
Za pripravljanje jedi na žaru je priložena
tudi rešetka, ki jo postavite na sredino
vrtljive plošče.
Vrtljiva plošča
Nosilec
Os vrtljive
plošče
8
ZM21M4 SLO
Upravljalna plošča
1. Gumb programske ure
Za nastavljanje trajanja kuhanja;
mikrovalovna pečica začne delovati. Vse
programske ure so bolj natančne, če
gumb najprej zavrtite naprej od želenega
časa in nato nazaj na želeno vrednost.
2. Gumb za nastavljanje moči
mikrovalov in izbiranje funkcij
Za nastavljanje ustrezne moči
mikrovalov, funkcije žara in kombinacije
žara in mikrovalov.
9
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.