Zanussi ZM21M0, ZM21M1 User Manual

Page 1
user manual Ръководство за употреба návod k použítí használati útmutató informaþii pentru návod na používanie navodila za uporabo upute za uporabu instrukcja obsługi kullanma kılavuzu Οδηγίες Χρήσης
Microwave Oven Микровълнова фурна Mikrovinná trouba Mikrohullámú sütő Cuptor cu microunde Mikrovlnná rúra Mikrovalovna peiča Mikrovalna penića Kuchenka mikrofalowa Mikrodalga fırın Φούρνος μικροκυμάτων
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S
Page 2
Page 3
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S EN
Before using your microwave oven 4 Technical data 4 Safety instructions 5
– Utensil safety 5 – Testing suitability of cookware 5 – Food safety 6
Installation 8
– Connecting to the mains 8
Oven utensils and accessories guide 9
Unpacking 9
How to operate your microwave oven 10
– Name and function of parts 10 – Turntable Installation 10
Control panel 11 – Microwave Cooking 12 – Microwave Power Setting Guide 12
– Defrosting instructions 13
Microwave Hints 14 – Care and cleaning 15 – Cleaning the accessories (turntable and support) 15 – Cleaning the interior 15 – Cleaning the exterior 15
Guarantee conditions 16
Contents
- 3 -
Page 4
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S EN
Congratulations on the purchase of your new Microwave
Thank you for having chosen a Zanussi product. We are convinced that you will find your new microwave oven very useful and that it will be of great help to you. As with all new kitchen appliances, it will take some time to learn all the new functions and features, but with time, this oven will become indispensable to you.
Read through the instruction manual carefully and ensure that you follow the recommendations given, these instructions have been prepared so that you get the best from your new Zanussi Microwave Oven. It is important that this instruction book is retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or if you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance so that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
Before using your Microwave Oven
Technical data
Overall dimension Weight 11.5 kg
Width 482 mm Volume 21 Litre
Depth 380 mm
Height 283 mm Power source 230V, 50 Hz
Cavity dimension Fuse 8A
Width 315 mm Power consumption 1080W
Depth 300 mm
Height 210 mm Power output 700W
- 4 -
Page 5
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S EN
The built-in safety interlock switches prevent the microwave oven from operating when the door is open.
Do not tamper with them, or attempt to operate the oven with the door open as open door operation can result in exposure to microwave energy.
Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces. See the Cleaning and Care section for cleaning instructions.
It is particularly important that the oven door closes properly and that there is no damage to the: (1) door (warped), (2) hinges and latches (broken or insecure), (3) door seals and sealing surface.
If the door, hinges/latches or door seals are damaged, the microwave must not be operated until it has been repaired by a authorized service person.
It is hazardous for anyone except factory trained service personnel to service or make adjustments to this oven. Contact your nearest authorised service agent if service should be required.
Do not remove the outer case, door or control panel at any time. Doing so may cause exposure to extremely high voltage.
Install or locate this oven only in accordance with ‘installation instructions’ found in this manual.
Use the appliance for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat, cook, or defrost food. It is not designed for industrial or laboratory use neither for commercial use as this will invalidate the guarantee.
Do not operate the oven empty. If food or water is not present to absorb the microwave energy, the magnetron tube can be damaged.
Do not store this appliance outdoors. Do not use this product near water.
Important Safety instructions.
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Do not attempt to dry clothing or newspapers in the microwave oven. These items can ignite.
Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking utensils, or food in the cavity when not in use.
The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. Never use water.
Only allow children or infirm persons to use the microwave, without supervision, when adequate instructions have been given so that the child or infirm person is able to use the microwave in a safe way and understand the hazards of improper use.
Utensil safety
Only use utensils that are suitable for use in a microwave oven.
Most glass, glass ceramic and heat-resistant glass-ware utensils are excellent for use in the micro-wave oven. Although microwave energy will not heat most glass and ceramic items, these utensils can become hot as heat transfers from the food to the container. The use of oven gloves to remove dishes is recommended.
Testing suitability of cookware
Utensils should be checked to ensure they are suitable for use in Microwave Ovens.
Place the cookware in the microwave along with a
glass half full of water. Heat on (700W) (100%) for
one minute. If the cookware feels hot, you should not use it. If it is just slightly warm, you can use it for reheating but not for cooking. If the dish is room temperature, it is suitable for microwave cooking.
- 5 -
Page 6
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S EN
Paper napkins, wax paper, paper towels, plates, cups, cartons, freezer wrap and cardboard are great convenience utensils. Always be sure containers are filled with food to absorb energy and thus avoid the possibility of overheating or ignition.
Many plastic dishes, cups, freezer containers and plastic wraps may be used in the microwave oven. Follow manufacturer’s instructions when using plastics in the oven. Avoid using plastic utensils with foods that have high fat or sugar content since these foods reach high temperatures and could melt some plastics.
Do not leave oven unattended, and look at it from time to time when heating or cooking food in plastic, paper or other combustible containers.
Metal utensils and utensils with metallic trim should not be used in the microwave oven, unless specifically recommended for microwave use.
Containers with restricted openings, such as bottles, should not be used for microwave cooking.
Use caution when removing a lid or cover from a dish to avoid steam burns.
Foil containers
Shallow foil containers may safely be used to reheat foods in your microwave oven providing the following rules are observed:
1. Foil containers should not be more than 3 cms (1 1/4”) deep.
2. Foil lids must not be used.
3. The foil containers must be at least two-thirds full of food. Empty containers must never be used.
4. Foil containers should be used singly in the microwave oven and should not be allowed to touch the sides. If your oven has a metal turntable or cooking rack, the foil container should be placed on an upturned oven-proof plate.
5. Foil containers should never be re-used in the microwave oven.
6. If the microwave oven has been in use for 15 minutes or more, allow it to cool before using it again.
7. The container and turntable may become hot during use, take great care when removing either from the oven. It is advisable to use an oven cloth or glove when doing so.
8. Remember when using an aluminium foil container that the reheating or cooking times may be longer than you are used to, always ensure that the food is piping hot before serving.
Food safety
Do not heat food in a can in the microwave
oven. Always remove the food to a suitable container.
Deep fat frying should not be done in the
microwave oven, because the fat temperature cannot be controlled, hazardous situations can result.
Popcorn may be prepared in the microwave
oven, but only in special packages or utensils designed specifically for this purpose. This cooking operation should never be unattended.
Pierce foods with non-porous skins or
membranes to prevent steam build-up and bursting. Apples, potatoes, chicken livers, and egg yolks are examples of items that should be pierced.
The contents of feeding bottles and baby food
jars are to be stirred or shaken and the temperature is to be checked before consumption, in order to avoid burns.
Liquids or other foods must not be heated
in sealed containers since they are liable to explode.
Microwave heating of beverages can result
in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container.
When heating liquids, e.g. soups, sauces
and beverages in your microwave oven, overheating the liquid beyond boiling point can occur without evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over of the hot liquid. To prevent this possibility the following steps should be taken:
- 6 -
Page 7
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S EN
1. Avoid using straight-sided containers with narrow necks.
2. Do not overheat.
3. Stir the liquid before placing the container in the oven and again halfway through the heating time.
4. After heating, allow to stand in the oven for a short time, stirring again before carefully removing the container.
Some products such as whole eggs and sealed containers – for example, closed glass jars – may explode and should not be heated in this oven. Occasionally, poached eggs may explode during cooking. Always pierce the yolk, then cover and allow the standing time of one minute before removing cover.
It is quite normal for steam to be emitted around the door, or for misting to occur on the door, or even for water droplets to appear below the door during the cooking cycle. This is merely condensation from the heat of the food and does not affect the safety of your oven. The door is not intended to seal
the oven cavity completely.
Do not force the turntable to rotate by hand.
This may cause malfunctioning.
Arcing in the oven during microwave operation usually occurs from use of metallic utensils. Continuous arcing, however, can damage the unit. Stop the programme and check the utensil.
Care should be taken not to obstruct any air vents located on the top, rear, side and bottom of the oven.
Do not use this oven for commercial purposes.This oven is made for domestic use only.
- 7 -
Page 8
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S EN
1. Remove any promotion label from the door.
2. The oven should be installed on a flat, level surface. The surface must be strong enough to safely bear the weight (16 kg) of the oven, and the contents. To avoid the possibility of causing vibration or noise the oven must be in a stable position.
3. Keep the oven away from heat and water. Exposure to heat and water can lower oven efficiency and lead to malfunctioning, so be sure to install the oven away from heat and water sources.
4. Do not block air vents on the top and the sides of the cabinet and also do not place any articles on the top of the oven. If air vents are blocked during operation, the oven may overheat, and this may lead to malfunctioning. Hot air escapes from the vents, so be sure not to obstruct it or let curtains come between the oven and the rear wall.
5. Place the oven as far away from radios and TV’s as possible. This oven does conform to EEC requirements of radio interference suppression, but some interference may occur if it is placed too close to a radio or TV, so keep them as far apart as possible.
6. If positioned in a corner, leave a gap of at least 10 cm from the walls and 10 cm above the microwave.
IMPORTANT! The oven can be placed almost
anywhere in the kitchen. Make sure the oven is placed on a flat, level surface and that vents as well as the surface underneath the oven are not blocked (for sufficient ventilation).
- 8 -
Installation.
Connecting to the mains
The oven is delivered with the power cord and a plug for 230V, 50Hz, earthed socket outlet. Earth protection minimises the risks should a short circuit occur. Check to ensure the voltage of the oven matches the supply.
N.B. If the oven is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed.
This appliance must not be used on a non- earth protected power supply. Contact an electrician if you are uncertain regarding electrical connection of the oven or provision of earth protection of the supply.
This appliance must be earthed. If this appliance is fitted with a non-rewireable plug for which your socket is unsuitable, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 9
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S EN
Oven utensils and accessories guide
A variety of Utensils and Materials may be used for cooking in your microwave oven. For your safety and to prevent damaging utensils and your oven choose appropriate utensils and materials for each cooking method. The list below is a general guide.
Material Utensils Microwave
Corning ware YES
Heat resistant glass
Ceramic &
Glass
China Pottery*2 YES
Plastic
Metal Baking pan NO Aluminium foil*3 YES
Paper Wood NO
Accessories
YES: Utensils and accessories to use NO: Utensils and accessories to avoid
*1 Only if there is no metal trim.
*2 Only if it does not have a glaze containing metal.
*3 NOTE: Use aluminium foil only for shielding purposes, over use may cause arcing.
Glass ware with metal
Lead crystal glass NO
Cups, plates, towels YES
ware
decoration
Without metal
decoration
Microwave oven
heat-proof wear
Plastic wrap YES
Waxed paper YES
Grill rack NO
Turntable YES
Turntable support YES
YES*1
NO
YES
YES
Unpacking
N.B. When you unpack the oven, check that the product is free from damage. Damage or any missing parts must be reported immediately to the retailer. The oven, parts of the oven or the accessories may be wrapped by a protection foil. If so, you must remove this foil before using the oven. Do not leave packing material so that small children can play with it. This can be hazardous.
- 9 -
Page 10
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S EN
Name and function of parts Turntable Installation
A. Control panel.
How to operate your microwave oven
B. Turntable drive shaft
C. Turntable support and roller assembly. Place the
support on the floor of the cooking chamber to
support the turntable.
D. Glass turntable. Food in a suitable container is
placed on this tray for cooking. Do not use the
oven without the turntable.
E. Viewing window. Food can be seen through this
window while cooking
F. Oven door and seal. Oven door must always be
closed during cooking and the faces free from dirt
and build up of food
G. Latch hook and safety interlock system.
1. Place the turntable support on the cavity Bottom.
2. Place the turntable on top of the turntable support
as shown in the diagram. Make sure that turntable
hub is securely locked in the turntable shaft.
Never place the turntable upside down.
Both turntable and turntable support must
always be used during cooking.
All food and containers of food are always
placed on this turntable for cooking.
This turntable rotates clockwise and
anticlockwise; this is normal.
- 10 -
Page 11
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S EN
CONTROL PANEL
1. Timer
Set for desired cooking time. Cooking will start as soon as the knob is turned. Clockwork timers will operate more accurately if wound past the desired time and then back.
2. Power Selector
Adjust this knob to select the correct power
level for your food.
- 11 -
Page 12
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S EN
MICROWAVE COOKING
1. Open the door, place the food on the turntable. Close the door.
2. Set the Power Selector to the desired power level.(See table below.)
3. Set the Timer to the desired time.
The oven begins cooking.
Example: To cook at 540W for 15 minutes
1. Turn the power selector to 540W.
2. Turn the timer to 15
3. The Oven will automatically start cooking for 15 minutes at 540W
Power Setting Suggested use
Microwave Power setting Guide
When cooking for less than 2 minutes, turn the timer for a longer period and than return to the desired time. To turn off the oven during cooking, simply turn the Timer to 0.
Note: After use, be sure to return the Timer to 0, or the oven will continue to operate.
250 W Keeping food hot
380W
540W Medium; Baking cakes and sponge puddings
700W
- 12 -
Defrost; Thawing frozen foods.
Simmer; Completing the cooking cycle of some pot roasts. Casseroles and stews.
Baked custards or cheesecakes.
Boiling or reheating liquids. Cooking vegetables.
Preheating a browning dish.
Page 13
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S EN
Some foods such as bread and fruit, can successfully be thawed manually by using the power setting.
FOOD PREPARATION
Bread
Recommendations for Defrosting using
STANDING
TIME
Small loaf
Sliced large loaf
2 slices Place on kitchen paper. 45–60 sec. 5 min.
1 bread roll Place on kitchen paper. 45–60 sec. 5 min.
2 bread rolls Place on kitchen paper. 1–11/2 min. 5 min.
Cakes and Pastry
Gateau 450g/1 lb Remove from packaging, place on plate. 9–11 min. 15–30 min.
Cheesecake
450g/1 lb
Pie (cooked)
450g/1 lb
Pastry 450g/1 lb Remove from packaging, place on plate. 7– 9 min. 15–30 min.
Butter
250g/8.8 oz
(1 packet)
Fruit
225g/8 oz
Soft berry fruits
450g/1 lb
Soft berry fruits
Plated meal
400g/14 oz
Vegetables
Place on microwave-proof rack or kitchen paper. Turn over halfway through defrosting time.
Place on microwave-proof rack or kitchen paper. Turn over halfway through defrosting time.
Remove from packaging, place on plate. 9–11 min. 15–30 min.
Remove from packaging, place on plate. 7– 9 min. 15–30 min.
If foil wrapped, remove from wrapper and place on a plate
Place in a single layer in a shallow dish. 5– 6 min. 5–10 min.
Place in a single layer in a shallow dish.
Cover with a plate or non P.V.C. cling film. To reheat, microwave on 100% (700W)for 3–4 minutes.
It is not necessary to defrost vegetables before cooking. All vegetables can be thawed and cooked on 100% (700W)
8–10 min. 10–15 min.
10–13 min. 10 min
3– 4 min. 5–10 min.
7– 8 min. 5–10 min.
7– 8 min 5–10 min.
- 13 -
Page 14
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S EN
Microwave Hints Microwave Tips
Always keep the oven clean – avoid spill-overs and do not forget to clean under the glass tray and the inside of the door.
Preferably use round or oval casseroles with a lid when cooking in your microwave oven.
Do not use metal or metal decorated casseroles. Certain plastic materials can melt and be warped by hot food.
Cover the food when cooking. Use a glass lid, a plate or grease proof paper.
Pastry, bread and the like can be defrosted directly in a bread basket or on a paper towel.
If frozen food is heated in its packaging, the packaging should be opened. Packaging containing metal or metal decoration must not be used unless specifically recommended for use in the microwave. Remove metal clips and wire ties.
Smaller pieces of aluminium foil can be used to cover parts that easily over cook such as chicken legs.
Food with peel or skin should be pierced with a fork – e.g. potatoes and sausages. Do not boil eggs in the microwave oven as they can explode.
Put large, thick pieces close to the edge of the casserole and try to cut the food in to even sized pieces. Always place the food in the centre of the oven.
The food will be evenly cooked if you stir or turn it a few times.
Always set a shorter cooking time than indicated in your recipe to avoid over cooking. The larger the amount of food the longer it takes.
Use little or no water for vegetables.
Use less salt and spices than for ‘normal’ cooking.
Season afterwards.
Allow a few minutes ‘standing’ time after the oven
has switched off to ensure complete and even cooking results.
Always ensure food is piping hot throughout before serving.
Use pot holders or gloves when taking dishes and food from the oven.
Softening Honey
If you have a jar of honey which has crystallised, remove lid and place the jar in the oven, microwave on medium power for 2 minutes.
Melting Chocolate
Break 100g of chocolate into squares, place in a bowl and heat on high power for 1-2 minutes and stir well.
Softening or Melting Butter
Melting takes a few seconds on high power. Softening is best done more gently on low power.
Freshen or Warm Bread
Use medium power for few seconds.
Peeling Garlic easily
Heat 3 or 4 cloves of garlic on high power for 15 seconds. Squeeze at one end until the clove pops out.
Fruit Juice
Citrus fruits will yield more juice if they are heated on high power for 15 seconds before squeezing.
Cooking Porridge
Porridge is easily cooked in the serving dish with no sticky pan to wash. Follow food manufacturers’ recommendations.
- 14 -
Page 15
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S EN
Care and cleaning
The oven must always be clean. Residue of food from spillovers or spatters will attract microwave energy causing it to burn on. This could reduce the efficiency of the oven and may cause bad odours. Do not attempt to tamper with or make any adjustments or repairs to any part of the oven. Repairs should only be done by a qualified service technician.
Be sure the oven is disconnected from the electricity supply before cleaning.
Clean them with mild detergent after removing them from the cavity. The turntable support should be carefully handled.
CAUTION: The inside of the oven and turntable get very hot, so do not touch them immediately after use.
Always keep the inside of the oven clean. Wipe up spill-overs and food spatters immediately. Deposits that are allowed to remain on the oven walls, door seal and door surface will absorb microwave energy, reduce the efficiency of the oven, and possibly damage the oven interior. Use mild, liquid detergent, warm water and a soft, clean cloth to remove deposits.
NEVER USE ABRASIVE CLEANERS, COMMERCIAL OVEN CLEANERS OR STEEL WOOL PADS ON ANY PART OF THE MICROWAVE OVEN.
To loosen difficult deposits, boil a cup of water in the microwave oven for 2 or 3 minutes.
NEVER USE A KNIFE OR ANY UTENSIL TO REMOVE DEPOSITS FROM OVEN SURFACES.
To remove odours from the oven interior, boil a cup of water plus 2 tablespoons of lemon juice for 5 minutes.
Open the oven door when cleaning the control panel. This will prevent the oven from being turned on accidentally. You should clean outside surfaces of the oven with mild liquid detergent and water followed by a wiping with clear water to remove any excess detergent. Dry with a soft cloth.
Spray-on window cleaners or all purpose spray-on kitchen cleaners can also be used. Never use abrasive cleaners, scouring pads or harsh chemicals on outside surfaces of your oven. To prevent damage to the working parts, do not allow water to seep into ventilation openings.
Cleaning the accessories (turntable and support)
Cleaning the interior
Cleaning the exterior
- 15 -
Page 16
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S EN
GUARANTEE CONDITIONS
Zanussi offer the following guarantee to the first purchaser of this appliance:
1. The guarantee is valid for 24 months commencing when the appliance is handed over to the first retail purchaser, which must be verified by purchase invoice or similar documentation. The guarantee does not cover commercial use.
2. The guarantee covers all parts or components which fail due to faulty workmanship or faulty material. The guarantee does not cover appliances where defects or poor performance are due to misuse, accidental damage, neglect, faulty installation, unauthorised modification or attempted repair, commercial use or failure to observe requirements and recommendations set out in the instruction book. This guarantee does not cover such parts as light bulbs, removable glassware, or plastic.
3. Should guarantee repairs be necessary the purchaser must inform the nearest customer service office (ZANUSSI's service or authorised agent). ZANUSSI reserves the right to stipulate the place of repair (i.e. the customer's home, place of installation or ZANUSSI workshop).
4. The guarantee or free replacement includes both labour and materials.
5. Repairs carried out under guarantee do not extend the guarantee period for the appliance. Parts removed during guarantee repairs become the property of ZANUSSI.
6. The Purchaser's statutory rights are not affected by this guarantee.
European Guarantee
If you should move to another country within Europe then your guarantee moves with you to your new home subject to the following qualifications:
The guarantee starts from the date you first purchased your product
The guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as exists in the new
country of use for this brand or range of products
This guarantee relates to you and cannot be transferred to another user
Your new home is within the European Community (EC) or European Free Trade Area
The product is installed and used in accordance with our instructions and is only used domestically, i.e. a
normal household
The product is installed taking into account regulations in your new country
- 16 -
Page 17
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S BG
Съдържание
Преди да започнете работа с уреда
4
Инструкции за безопасност
Безопасност при използването на съдове за готвене Тестване на съдовете за готвене Безопасност при обработка на храните Упътване за използване на съдовете за фурната и принадлежностите
Технически данни Започване
Разопаковане Свързване към електрическата мрежа Електрическо свързване
Работа с микровълновата фурна
Наименование и функция на различните части Монтиране на въртящата се чиния Контролен панел Микровълново готвене Упътване за настройка на мощността
Инструкции за размразяване при Съвети за Микровълново готвене Грижи и почистване
4 5 5 5 6 7 7 7 8 8 9 9
9 10 11 11
12
13 14
Почистване на аксесоарите ( въртящатата се чиния ) Почистване на вътрешността Почистване на външните части
Сервиз и резервни части Условия на гаранцията
- 3 -
14
14
14
15
16
Page 18
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S BG
Поздравления за закупуването на Вашата нова микровълнова фурна.
Благодарим Ви, че избрахте този продукт на Zanussi. Убедени сме, че новата ви
микровълнова фурна ще ви бъде много полезна и ще ви помогне изключително в домакинската работа. Както става с всички нови кухненски
уреди, ще е необходимо известно време, за да се запознаете с всички нови функции и особености, но ще стане незаменима за Вас.
с течение на времето тази фурна
Преди използване на микровълновата фурна прочетете внимателно и подробно ръководството. Инструкциите, които следват, ще Ви позволят да получите най-добрите резултати от новата микровълнова фурна на Zanussi .Важно е това ръководство да бъде запазено заедно с уреда за по-нататъшни справки.В
Вградената система за заключване на вратата предпазва микровълновата фурна от работа при отворена врата.
Не променяйте нищо в нея и не се опитвайте да използвате фурната при отворена врата, тъй като работата при отворена врата може да Ви изложи на микровълново облъчване.
Не позволявайте остатъци от храна или почистващ препарат да се събират върху уплътнителните повърхности на вратата. Вижте раздела Почистване и Поддръжка за по-подробни инструкции.
Ако фурната е повредена не я използвайте, докато не бъде поправена от квалифициран сервизен техник.
Особено важно е вратата на фурната да бъде затворена правилно и да няма на: (1) вратата ( деформирана), (2.) пантите и затварящия механизъм (счупени или с недостатъчна сигурност), (3) уплътнителните ленти на вратата и повърхността срещу тях.
Рисковано е за всеки с изключение на квалифициран сервизен техник да извършва ремонти или корекции по тази фурна. Поправки от неквалифицира личност могат да доведат до наранявания или сериозни повреди по фурната. Осъществете контакт с най-близкия оторизиран сервиз при необходимост от ремонт.
Не отстранявайте корпуса на уреда, вратата или контролния панел, тъй като това може да
Преди да започнете работа с уреда
Инструкции за безопасност
от
повреда
случай, че продадете или дадете уреда за ползване от жилището си и оставите уреда, уверете се, че ръководството остава заедно с уреда за да може новият собственик да се запознае с функциите на фурната и съответните предупреждения.
доведе до излагането Ви на изключително високо напрежение.
Инсталирайте и разполагайте тази фурна
само в съответствие с “ИНСТРУКЦИИ ЗА
МОНТАЖ
Използвайте уреда по предназначението му, описано в това Ръководство. Не използвайте корозивни химикали в уреда. Специфичното приложение на този тип фурни е за притопляне, готвене и размразяване на храна. Те не са конструирани за индустриална или лабораторна работа, нито за употреба в търговската мрежа, тъй това ще направи невалидна гаранцията.
Не използвайте фурната, когато е празна. Ако няма храна или вода, която да поглъща микровълновата енергия, магнетронната лампа може да се повреди.
Необходим е строг надзор когато фурната се използва от деца.
Не съхранявайте уреда на открито. Не използвайте уреда в близост
Не се опитвайте да сушите дрехи или вестници във фурната, тъй като те могат да се запалят.
Не използвайте вътрешността на фурната като място за съхранение. Не оставяйте продукти от хартия, съдове за готвене или храна в нея, когато не я използвате.
друго лице или ако смените
, дадени в това Ръководство.
като
до вода.
- 4 -
Page 19
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S BG
Повечето стъклени, стъклено-керамични и топлоустойчиви стъклени съдове са отлични за използване в микровълновата фурна. Въпреки, че микровълновата енергия няма да затопли
Поставете съда за готвене във фурната заедно със стъклена чаша, напълнена до средата с вода. Нагрейте при 700 W (100%) за една минута. Ако съдът е топъл, не трябва да го използвате. Ако е само леко загрят, можете да го използвате за затопляне на храна, но не и за готвене. Ако съдът стайна температура, той е подходящ за готвене в микровълнова фурна.
Хартиени кърпички, восъчна хартия, чинии, купи, картонени кутии, опаковъчни материали за фризер и мукава са много удобни съдове. Винаги се уверявайте, че са пълни с храна, която да поглъща енергията и така да избегнете опасността от прегряване.
Много пластмасови чинии, купички, кутии за
съхранение на храна във фризер и найлонови опаковки могат да се използват в микровълновата фурна. Следвайте инструкциите на производителя при използване на пластмасови изделия във фурната . Избягвайте употребата на пластмасови съдове с храни, които са с високо съдържание на мазнини и захар, тъй като
тези храни достигат да високи температури и могат да разтопят някои пластмаси.
Не оставяйте фурната без наблюдение и я поглеждайте от време на време когато затопляте или готвите храна в пластмасови, хартиени или други лесно възпламеними съдове. Ако забележите дим оставете вратата затворена, изключете фурната или я изключете от контакта
Метални съдове или съдове с метална украса не трябва да се използват в микровълновата фурна освен ако не са специално създадени за използване в микровълнова фурна.
Съдове с ограничени отвори, например бутилки не трябва да се използват при готвене в микровълнова фурна.
Безопасност при използването на съдове за готвене.
Тестване на съдовете
е със
докато димът изчезне.
повечето стъклени и керамични съдове, те могат да се нагорещят при предаването на топлина от храната. Препоръчително е използването на ръкохватки за изваждане на ястията.
Бъдете внимателни покритие от съдове, за да избегнете изгаряния от парата.
при махане на капак или
Безопасност при обработка на храните
Не затопляйте храна в консервни опаковки в микровълновата фурна. Винаги премествайте храната в подходящ съд.
Много силно пържене на храни не трябва да се извършва в микровълновата фурна, тъй като температурата на мазнината не може да бъде контролирана и това може да доведе до рисковани ситуации.
Пуканки фурната, но само в специални опаковки или съдове, създадени за този цел. Процесът на приготвяне никога не трябва да остава без наблюдение.
Надупчвайте храни с кора или с мембрани без пори, за да избегнете издуването им от парата и експлодирането им. Ябълки, картофи, пилешки дробчета яйца са примери за такива продукти.
Предупреждение: При загряване на течности, например супи, сосове и напитки в микровълновата фурна прегряването на течността над температурата на кипене може да стане и без появяването на мехурчета. Това може да доведе до внезапно изкипяване на горещата течност. За да избегнете спазвайте следните инструкции:
1. Избягвайте използването на съдове с прави стени и тясна горна част.
2. Не прегрявайте продуктите.
3. Разбърквайте течността преди да я
поставите в съда във фурната и по средата на времето за затопляне.
могат да бъдат приготвени във
и жълтъци на
това
- 5 -
Page 20
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S BG
р
4. След затопляне оставете съда във фурната
за кратко време и разбъркайте отново преди внимателно да го извадите.
Някои продукти като цели яйца и запечатани съдове - например затворени стъклени буркани - могат да експлодират и не трябва да бъдат затопляни в тази фурна. Много рядко яйца на очи могат да експлодират по време на готвене. Винаги пробивайте жълтъка, след това покривайте и изчаквайте една минута преди да махнете
Забележка:
Не се опитвайте да въртите с ръка въртящата се стъклена чиния. Това може да я повреди.
покритието.
Волтова дъга във фурната при микровълновата опция обикновено възниква при използване на метални съдове. Продължителното образуване обаче може да повреди уреда. Спрете програмата и проверете съда.
Не препречвайте
отворите за излизане на
въздуха, разположени отгоре, отзад, отстрани и отдолу на фурната.
Не използвайте фурната за комерсиални цели.
Тази фурна е създадена единствено за работа в домашни условия.
Запазете тези инструкции
Упътване за използване на съдовете подходящи за фурната и
инадлежностите
За готвене с микровълнова фурна могат да бъдат използвани разнообразни съдове и материали. От гледна точка на Вашата безопасност и за да не
п
повредите съдовете и фурната, изберете подходящите съдове и материали за всеки метод на готвене.
В приложената таблица са дадени някои общи указания.
Материал Съдове Микровълново готвене
Керамика и стъкло
Китайски порцелан Без метална декорация Да Глинени съдове Да Пластмаса Топлоустойчиви съдове за микровълнова фурна Да
Найлонови торбички Да
Метал Тавичка за печене Не
Алуминиево фолио * Да Хартия Купички, чинийки, кърпички Да Восъчна хартия Да Дърво Не Принадлежности Въртяща се
Да : Съдове и принадлежности, които могат да се използват Не : Съдове и принадлежности, които трябва да се избягват
Съдове за пуканки Да Топлоустойчиви стъклени съдове Да Стъклени съдове с метална декорация Не Кристално стъкло с олово Не
ДА стъклена чиния Държач
ДА
* Забележка: Използвайте алуминиево фолио само за покриване на храна, прекомерната му употреба не е желателна.
- 6 -
Page 21
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S BG
Външни размери Тегло 11.5 кг
Ширина 482 мм Обем 21 литра
Технически данни
Дълбочина 380 мм
Височина 283 мм Захранващо напрежение 230 V, 50 Hz
Размери на вътрешността
Ширина 315 мм Консумирана мощност 1080 W
Дълбочина 300 мм
Височина 210 мм Изходна мощност 700 W
Важно: При разопаковане на фурната проверете дали уредът е здрав. При повреда или липсващи части уведомете незабавно доставчика. Фурната, нейни части или принадлежности може да са увити в защитно фолио. В този случай
1. Отстранете всички рекламни етикети от вратата.
2. Инсталирайте фурната на хоризонтална повърхност. Повърхността трябва да бъде достатъчно здрава, за да издържи теглото на фурната (11.5 кг.) и поставената храна в нея. Фурната трябва да бъде стабилно разположена, за да се избегне възникването на вибрации или шум.
3. Поставете фурната далеч от топлина и вода. Излагането на топлина и вода може да понижи ефикасността на фурната и да доведе до повреди. Уверете се, че сте инсталирали фурната далеч от топлинни и водни източници.
4. Не блокирайте въздушните отвори отстрани на корпуса и не поставяйте никакви предмети върху фурната. Ако въздушните отвори са блокирани по време на работа фурната може да прегрее и това да причини повреда. От отворите излиза горещ въздух, така че се уверете, че нищо не възпрепятства излизането му. Не позволявайте завесите да стоят между фурната и задната стена.
Разопаковане
Инсталиране
отгоре и
Предпазител 8 А
трябва да отстраните това фолио преди да използвате фурната. Не оставяйте опаковъчен материал на места, където малки си играят с него. Това може да бъде опасно за тях.
5. Поставете фурната максимално далеч от радио и телевизионни приемници. Тази фурна отговаря на изискванията на ЕЕС за подтискане на радиосмущенията*. Въпреки това могат да възникнат проблеми ако фурната се разположи прекалено близо до радио или телевизионен приемник, така че поставяйте такива уреди възможно най­далеч. Ако е поставена в ъгъла, оставете
6.
разстояние от най-малко 10 см до стените, за да спазите вентилационните изисквания.
Важно! Фурната може да бъде поставена почти навсякъде в кухнята. Уверете се че е разположена на хоризонтална равна повърхност и че вентилационните отвори, както и повърхността под фурната не са блокирани
(за
достатъчно проветряване).
* Тази фурна отговаря на Норматив 87/308/ЕЕС на ЕЕС за подтискане на радиосмущенията.
деца могат да
- 7 -
Page 22
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S BG
Свързване към електрическата мрежа
Фурната се доставя с електрически кабел и щепсел за 230V, 50Hz. Защитата чрез заземяване намалява риска в случай на късо съединение. Уверете се, че напрежението, с което работи фурната е еднакво с това в мрежата. Важно: Ако фурната е свързана към контакта с помощта на удължителен кабел, уверете се, че кабелът е
Предупреждение! Този уред не трябва де бъде използван с незаземено електрозахранване. Свържете се с електротехник ако не сте сигурни относно свързването към електрическата мрежа на фурната или с осигуряването на заземяване на електрозахранването. Този уред трябва са бъде заземен. Ако уредът е комплектован с щепсел, който е неподходящ контакта, щепселът трябва да бъде срязан и да се постави подходящ такъв. Ако е необходимо да се смени предпазителя на щепсела, капакът на предпазителя трябва да бъде поставен отново. Ако капакът е изгубен или повреден, щепселът не трябва да бъде използван докато не се замени.
заземен.
за
- 8 -
Електрическо захранване
Този уред евро щепсел.
Предупреждение ! Уредът трябва да е заземен.
Производителят не носи никаква отговорност за щети причинени от неспазване на тази мярк за безопасност.
Ако уредът е комплектован с щепсел, който е неподходящ за контакта, щепселът трябва да бъде срязан и да се постави подходящ
Премахнете защитата от махнатия щепсел.Отстранения щепсел трябва да се изхвърли за да се избегне опасността от повторната му употреба в друга част на Вашият дом.
е комплектуван със стандартен
такъв.
Page 23
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S BG
Работа с микровълновата фурна
Наименование и функция на различните части
A. Контролен панел. B. Задвижваща ос на стъклената чиния. C. Въртяща се стъклена чиния. Изработена от
специално топлоустойчиво стъкло. храната в подходящ съд се поставя върху тази поставка. Не използвайте фурната без стъклената чиния.
D. D. Държач на въртящата се стъклена
чиния. Поставете държача на дъното на отделението за готвене, за да придържа въртящата се стъклена чиния.
E. Стъкло на фурната. Храната може да бъде
наблюдавана докато микровълновата фурна работи.
F. Врата на фурната. Вратата винаги трябва
да бъде добре затворена по време на готвене.
G. Затварящ механизъм и система за
безопасност на заключването.
Монтиране на въртящата се стъклена чиния
1. Поставете държача на дъното на отделението.
2. Поставете стъклената чиния върху държача както е показано на схемата. Уверете се, че главината на стъклената чиния е добре наместена върху оста .
Никога не поставяйте стъклената чиния от обратната страна.
Както въртящата се стъклена чиния, така и държачът винаги трябва използвани при готвене.
Всичката храна и съдове с храна винаги се поставят върху стъклената чиния при готвене. Чинията се върти и в двете посоки; това е нормално.
да бъдат
- 9 -
Page 24
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S BG
Контролен панел
1. Копче за регулиране на времето
За да зададете нужното време. Готвенето ще започне. Всички настройки по таймера ще работят по добре ако подминете желаното време на готвене и след това се върнете до него.
2. Бутон за регулиране на мощността.
Нагласете ключа за да мощността за съответното готвене.
изберете точната настройка на
- 10 -
Page 25
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S BG
Микровълново готвене
1. Отворете вратата , сложет храната върху
ъртящата се чиния. Затворете вратата.
2. Нагласете ключа за избор на мощност до
желаното ниво. ( Виж таблицата по долу ).
3. Нагласете Таймера на желаното време.
Пример : За да сготвите при 540 W за 15 минути.
1. Завъртете ключа за мощност на 540 W.
2. Завъртете Таймера на 15.
3. Фурната ще започва автоматично да готви за 15 минути на 540 W.
Упътване за настройка на микровълновата мощността
Фурната започва да готви. Когато готвите за по-малко от 2 минути, завъртете ключа за по-дълъг период и след го върнете на желаното време.
За да изключите фурната по време на готвене върнете Таймера на 0.
Забележка: След приключване на работа с фурната се убедете , че сте върнали Таймера на 0 или в противен случай фурната ще продължи да работи.
това
Мощност Предполагаема употреба
250 W
380 W
540 W
700 W
Размразяване; отпускане на замразени храни
Поддържане на топло;Поддържане на храната топла
Средно;Бързо размразяване и притопляне на на печени меса и яхнии.
Средно;Печене на торти и пудинги Претопляне;Предварително приготвяне на храни. Печене на парчета месо и птици.
Максимална мощност;Варене или претопляне на течности. Готвене на зеленчуци. Предварително подгряване за печива.
- 11 -
Page 26
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S BG
Инструкции за размразяване при мощност
Някои храни като хляб и плодове могат да се размразят добре ръчно чрез тези позиции на мощността
Храна Подготовка
Хляб
Малък хляб
Нарязан цял хляб
2 филийки
1франзе ла
2франзе ли
Сладкиши и тестени изделия
Кейк 450 гр
Солен кекс 450 гр
Пай
(готвен) 450 гр
Сладкиш и 450 гр
Масло
250 гр (един пакет)
Плодове
225 гр меки плодове
450 гр меки плодове
Готови ястия
400 гр Покрийте с чиния или с неизолиращо фолио.
Зеленчу ци
Поставете я върху устойчив на микровълни съд или кухненска хартия. Обърнете по средата на времето на размразяване.
Поставете я върху устойчив на микровълни съд или кухненска хартия. Обърнете по средата на времето на размразяване.
Поставете върху кухненска хартия. 45 – 60
Поставете върху кухненска хартия. 45 –60
Поставете върху кухненска хартия. 1 – 1 ½
Извадете от опаковката, поставете върху чиния.
Извадете от опаковката, поставете върху чиния.
Извадете от опаковката, поставете върху чиния.
Извадете от опаковката, поставете върху чиния
Ако е увито във фолио, отстранете фолиото и поставете в чиния.
Поставете ги в единичен слой в плитка чиния. 5 – 6
Поставете ги в единичен слой в плитка чиния. 7 – 8
За подгряване пуснете микровълнова мощност на 100 % ( 700W) за 3 - 4 мин.
Не необходимо зеленчуците да се размразяват преди готвене. Всички зеленчуци могат да бъдат размразявани и да бъдат готвене на мощност 100 % ( 700 W ).
8 - 10 мин.
10 –13
мин.
сек.
сек.
мин.
9 – 11 мин.
9 – 11 мин.
7 – 9 мин.
7 – 9 мин.
3 – 4
мин.
мин.
мин.
7 – 8 мин.
Време на престой след размразяването (във фурната)
10 -15 мин.
10 мин.
5 мин.
5 мин.
5 мин.
15 - 30 мин.
15 - 30 мин.
15 - 30 мин.
15 - 30 мин.
5 - 10 мин.
5 - 10 мин.
5 - 10 мин.
5 - 10 мин.
- 12 -
Page 27
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S BG
Съвети за микровълново готвене
Винаги поддържайте фурната чиста - избягвайте разливане на течности и не забравяйте да почистите под стъкления поднос и вътрешната страна на вратата.
За предпочитане е да използвате кръгли или овални съдове с капак когато готвите във фурната.
Не използвайте метални или декорирани с метал съдове. Някои пластмасови материали могат се разтопят и да се деформират от горещата храна.
Покривайте храната когато готвите. Използвайте стъклен капак, чиния или устойчива на мазнина хартия.
Сладкиши, хляб и други подобни могат да бъдат размразени направо в панера за хляб или върху хартиена кърпа.
Ако размразена храна се затопля в опаковка, опаковката трябва да се отвори. Опаковки, съдържащи метал или метална декорация не трябва да бъдат използвани, освен ако не са специално препоръчани за използване в микровълнова фурна. Отстранете металните щипки или телени връзки.
По-малки парчета алуминиево фолио могат да се използват за покриване на места, които прегарят, напр. пилешки крачета.
Храна с кора или кожа трябва да бъде пробождана с вилица - напр. картофи и наденица. Не варете яйца в микровълновата фурна, тъй като могат да експлоадират.
Поставяйте големите дебели парчета близо до външната страна на съда и се опитвайте да нарежете храната на поставяйте храната в средата на фурната.
Храната ще бъде равномерно изпечена ако я разбърквате или я обръщате няколко пъти.
Винаги задавайте по-кратко време за готвене от указаното във Вашата рецепта, за да избегнете прекалената обработка на храната. Колкото по­голямо е количеството храна, толкова повече време отнема приготвянето й.
Използвайте малко или въобще не слагайте вода за зеленчуците.
Използвайте по-малко сол и подправки, отколкото при "нормалното" готвене.
Слагайте подправките по – късно по време на готвене..
Оставяйте храната да престои във фурната няколко минути след като програмата е приключила, за да
Винаги се уверявайте, че храната е цялостно затоплена преди да я сервирате.
равномерни парчета. Винаги
получите по-добри резултати.
собствената си
да
лесно
Още съвети за готвене с микровълнова фурна
Използвайте ръкохватки, когато изваждате ястията и храната от фурната.
Размекване на мед
Ако имате буркан с мед, който е кристализирал, махнете капачката и поставете буркана във фурната на средна
Разтопяване на шоколад
Начупете 100 гр. шоколад на блокчета и ги поставете в купа ,загрейте на висока мощност за 1 – 2 минути и разбъркайте добре.
Размекване или разтопяване на масло
Разтопяването отнема няколко секунди при висока мощност.Размекването става нежно при ниска мощност.
Освежаване или претопляне
Използвайте средна мощност за няколко секунди.
По – лесно белене на чесън
Затоплете 3 – 4 скилидки чесън на висока мощност за 15 секунди.Стиснете от едната страна докато скилидката изкочи навън.
Плодов сок
Цитрусовите плодове пускат повече сок ако плодовете са предварително затоплени при висока мощност за 15 секунди.
мощност за около 2 минути.
на хляб
Овесена каша
Овесена каша лесно се готви в чинията за сервиране без да се налага да миете лепкави тигани при стандартното и приготвяне.Следвайте инструкциите на производителя на храната.
- 13 -
Page 28
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S BG
Грижи и почистване
Фурната винаги трябва да бъде чиста. Остатъци от храна поради разливания или пръски привличат микровълновата енергия, което може да доведе до изгарянето на остатъците. Това може да намали ефикасността на фурната и да доведе до появяването на лоши миризми. Не се опитвайте да си играете или да извършвате регулиране и фурната. Ремонтите трябва да бъдат извършвани само от квалифициран сервизен техник.
Уверете се, че фурната е изключена или че щепселът е изваден от контакта преди почистване.
Винаги поддържайте вътрешността на фурната чиста. Избърсвайте незабавно разлети течности и пръски. Замърсявания, които остават по стените на фурната, лентата и повърхността на вратата поглъщат микровълнова енергия, намаляват ефикасността на фурната и могат да повредят вътрешните стени. Използвайте мек течен препарат за почистване, топла вода и мек чист парцал за отстраняване на замърсяванията.
Никога не използвайте абразивни почистващи вещества, почистващи вещества за фурни в промишлеността или стоманени телчета за почистване на която и да е част от фурната.
ремонти на която и да е част от
Почистване на вътрешността
Почистване на външната част
Почистване на принадлежностите (въртяща се стъклена чиния и аксесоари)
Почиствайте ги с мек препарат след изваждането им от отделението. Държачът на диска трябва да бъде обработен внимателно.
Предупреждение: Вътрешността на фурната и въртящата се стъклена чиния стават много горещи, за това не ги докосвайте веднага след използване.
За по-лесно почистване на трудноотстраними петна поставете да заври в микровълновата фурна чаша с вода за 2 или 3 минути.
Никога не използвайте нож или други пробори за отстраняване на петна от повърхностите на фурната.
За премахване на миризми от фурната оставете в нея да ври чаша с вода и две лъжички лимонов сок в продължение на 5 минути.
вътрешността на
Отворете вратата на фурната, когато почиствате контролния панел. Това ще предотврати случайно включване на фурната. Трябва да почиствате външните повърхности на фурната с мек течен препарат за почистване. След минете с чиста вода за отстраняване на евентуално останал препарат. Подсушете с мек парцал.
това
- 14 -
Могат да бъдат използвани почистващи препарати за стъкла или препарати за обща употреба. Никога не използвайте абразивни почистващи вещества, телчета или твърди химикали за почистване на външните повърхности на фурната. За да предотвратите повреждането на работните позволявайте попадането на вода във вентилационните отвори.
части не
Page 29
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S BG
След – продажбен сержиз и резервни части
Ако уредът не работи добре, направете следните проверки преди да се свържете със След – продажбения сервиз.
Ако фурната не стартира:
Проверете дали уреда е включен към електрическата мрежа.
Проверете дали щепсела е правилно поставен.
Ако е възможно подменете предпазителя в
щепсела с друг със същия номинал и дали щепсела е сглобен правилно.
Проверете дали всички ключове по ел. веригата са във включена позизия.
Проверете дали стенният контакт работи като включите друг уред в него ,за който знаете със сигурност, че работи.
Проверете бушоните във таблото с бушони.
Ако фурната е захранена с електричество но оперира:
Устройството за детска безопасност може да е включено ( опция в някои
модели ).
Проверете дали фурната е правилно настроена.
Проверете настройките/процедурите дадени в
книгата с инструкции.
Проверете дали вратата е затворена добре. ( Ако чати от храна или други обекти залепнат на пътя на вратата, фурната няма да готви ).
тя няма да се затвори добре и
проверете
не
Важно: Ако повикате
проблеми или за причинена от некоректен монтаж или експлоатация повреда, сметка ще бъде начислена дори ако уреда е все още в гаранция.
Когато търсите помощ от след-продажбеният сервиз , ще бъдете помолен за следната информация:
1. Вашето име, адрес и пощенски код
2. Вашият телефонен
3. Ясни и кратки детайли за повредата
4. Номера на модела
5. Серийният номер
6. Дата на закупуване
Ние Ви препоръчвам да попълните информацията по­долу, за да се улесните при евентуална нужда.
Номер на модела: Сериен номер: Дата на закупуване:
Ако уреда е все още в гаранция,трябва да сте сигурни , че съответните проверки са направени , защото сметка ще бъде начислена ако повредата не е механична или електрическа.
Моля помнете, че вашето доказателство за покупка ще бъде поискано за всякакви работи по уред в гаранция.
Резервни части
техник за един от по-горните
номер
Проверете дали бутона за старт е активиран.
Ако уреда все още не работи след горните проверки, свържете се с местният сервиз на Zanussi .Адресите могат да се намерят на следващите страници на тази книжка.
- 15 -
Резервни части могат след-продажбен сервизен център.
Обслужване на клиенти За всякакви запитвания за Вашият уред Zanussi или
за друга информация за Zanussi продукти, свържете се с Центъра за работа с клиенти по пощата или телефона.
да се поръчат чрез Вашият
Page 30
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S BG
Zanussi предлага следните гаранции при закупуване на уреда:
1. Гаранцията е валидна за 24 месеца от момента на закупуване на уреда от новият му собственик, което се потвърждава от фактура за продажба или друг подобен документ.Гаранцията не важи за случай на уред използван за комерсиални цели.
Условия на гаранцията
2. Гаранцията покрива всички части монтаж или некачествени части.Гаранцията не покрива уреди, които са се повредили или не работят добре поради злоупотреба, повреди при инциденти, занемаряване, погрешен монтаж , неоторизирана модификация или опити за поправка, комерсиална употреба, повреда възникнала от неспазване на инструкциите и препоръките от тази покрива части като крушки, подвижни стъклени и пластмасови аксесоари.
3. Ако са нужни поправки от гаранцията, купувачът трябва да информира найблизкия сервиз ( Zanussi сервиз или оторизиран такъв). Zanussi си запазва правото да уговаря мястото за отстраняване на повредата ( в т.ч. домът на собственика, място на инсталацията
4. Гаранцията или безплатната подмяна включват както работата така и частите.
5. Поправките направени по време на гаранцията не удължават срока на самата гаранция.Части свелени по време на поправка в гаранция стават собственост на Zanussi.
6. Статута и правата на купувача не са зесегнати от тази гаранция.
Ако се преместите със следните условия:
Гаранцията стартира от момента на закупуване на уреда.
в друга държава в Европа, то гаранцията продължава да важи и в новия Ви дом
и компоненти, които са се повредили вследствие на погрешен
книжка.Тази гаранция не
или сервиза).
Европейска гаранция
Гаранцията е със същата продължителност и условия на труд иподмяна на частите , които съществуват в новата страна за тази марка продукти.
Тази
Вашия нов дом е в рамките на Европейския съюз ( ЕС ) или Европейската зона за свободна
Този уред е монтиран и използван според инструкциите и се ползва само в домакинството, т.е.
Този продукт е монтиран според условията в новата страна.
гаранция се отнася до Вас и не може да се прехвърля на друг ползувател.
търговия.
нормална домакинскаработа.
- 16 -
Page 31
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S CZ
Dříve než začnete mikrovlnnou troubu používat 4
Bezpečnostní pokyny 4
- Bezpečnost nádobí 4
- Zkoušení vhodnosti kuchyňského nádobí 5
- Bezpečnost potravin 5
- Návod na použití nádobí a příslušenství trouby 6
Technické údaje 6
Příprava pro užívání 7
- Vybalení 7 Instalace 7
- Připojení na hlavní elektrický rozvod 7
- Elektrické připojení 7
Jak provozovat vaší mikrovlnnou troubu 8
- Popis a funkce jednotlivých dílů 8
- Instalace otočného talíře 8
- Ovládací panel 9
- Příprava pokrmů v mikrovlnné troubě 10
- Průvodce nastavování výkonu mikrovlnné trouby 10
Obsah
- Návod na rozmrazování při výkonu
- Rady pro použití mikrovlnné trouby 12
- Péče a čištětrouby 13
- Čištění příslušenství (otočný talíř a vozík) 13
- Čištěinteriéru 13
- Čištěexteriéru 13
Servis a náhradní díly 14
Záručpodmínky 15
Záruka, servis a náhradní díly 16
11
3
Page 32
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S CZ
Blahopřejeme vám k nákupu vaší nové mikrovlnné trouby
Děkujeme vám, že jste si vybrali produkt firmy Zanussi. Jsme přesvědčeni, že shledáte tuto novou mikrovlnou troubu užitečnou a že vám bude výtečným pomocníkem. Bude to vyžadovat nějaký čas se naučit všechny funkce a možnosti vašeho nového kuchyňského pomocníka, stejně, jako jste na to zvyklí u každého nového kuchyňského spotřebiče.
Přečtěte si pečlivě celý návod k obsluze a ujistěte se, že při používání vaší nové mikrovlnné trouby Zanussi postupujete podle něj a dosáhli jste tak co nejlepších výsledků. Je důležité, aby tato příručka byla uchovávána pro následující použití spolu se spotřebičem. V případě prodeje trouby jinému vlastníkovi nebo kdyby jste se někdy stěhovali, vždy se prosím ujistěte, že tato příručka je v blízkosti spotřebiče i na novém místě a aby i její nový vlastník se mohl s seznámit s jejím obsahem.
• Vestavěné spínače bezpečnostního blokování zabraňují provozování mikrovlnné trouby, když jsou dvířka spotřebiče otevřena.
• Nemanipulujte s nimi a ani se nepokoušejte provozovat troubu s otevřenými dvířky. Provoz s otevřenými dvířky může mít za následek se vystavení záření mikrovlnné energie.
• Nedovolte, aby se na povrchu těsnění dveří nashromáždily zbytky pokrmů nebo čistícího prostředku. Viz část Péče a čištění, kde jsou pokyny pro údržbu uvedeny.
• Nedovolte používat poškozenou troubu do doby než je opravena kvalifikovaným servisním technikem.
• Je obzvláště důležité, aby se dvířka trouby dobře zavírala a nedošlo k poškození: (1) dvířek (pokroucení), (2) závěsů a zámků ( poškození nebo nespolehlivost) (3) těsnění dveří nebo povrchu vlastního těsnění.
• V žádném případě se nepokoušejte troubu opravit svépomocí. Pokusy o opravu nezkušenými osobami mohou vést ke zranění osob nebo k vážnému poškození trouby. Vždy kontaktujte váš místní autorizovaný servis.
• Nikdy nesnímejte vnější kryt, dvířka nebo ovládací panel. Takové jednání vás může vystavit nebezpečí dotyku vysokého napětí.
Většina výrobků ze skla, sklokeramiky a žáruvzdorného skla je pro použití v mikrovlnné troubě velice vhodná. Přestože mikrovlnná energie tyto výrobky neohřívá, mohou se ohřát přenosem tepla od v nich ohřátých potravin. Používejte proto pro vyjímání nádob rukavice, určené pro troubu.
Dříve než začnete mikrovlnnou troubu používat
Bezpečnostní pokyny
• Instalujte resp. umístěte tuto troubu pouze v
souladu s pokyny pro instalaci, uvedenými v této příručce.
• Tento spotřebič používejte pouze k účelům ke kterým je určen a jak je popsáno v této příručce. V mikrovlnné troubě nepoužívejte přípravky způsobující korozi. Tento typ trouby je speciálně určen pro ohřev, vaření a rozmrazování potravin. Není určen pro průmyslové, laboratorní nebo komerční použití. Každé takové použití by mělo za následek ztrátu záruky na tento spotřebič.
• Nepoužívejte troubu prázdnou. Jestliže není v troubě potravina nebo voda, která absorbuje vyzařované mikrovlnné záření, může se poškodit mikrovlnný zářič (magnetron).
• V případě, že trouba je používána dětmi, je nutné zajistit dohled dospělých.
• Neskladujte spotřebič Nepoužívejte ho v blízkosti vody.
• Nepokoušejte se sušit v troubě prádlo nebo papír. Tyto materiály se mohou vznítit.
• Nepoužívejte vnitřní prostor trouby pro skladování. Nenechávejte výrobky z papíru, kuchyňské potřeby nebo potraviny v troubě, když ji nepoužíváte.
ve venkovním prostředí.
Bezpečnost nádobí
4
Page 33
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S CZ
• Umístěte nádobí do mikrovlnné trouby spolu se sklenicí do poloviny naplněnou vodou. Ohřívejte ji po dobu 1 minuty při výkonu 700W (100%). Jestliže se vám nádobí zdá horké, neměli by jste je pro přípravu pokrmů v mikrovlnné troubě používat. Jestliže se vám zdá vlažné, můžete je používat pro opětovný ohřev, ale ne pro vaření. Má-li pokojovou teplotu, je vhodné pro použití v mikrovlnné troubě.
• Velice vhodné pro použití jsou papírové ubrousky, voskový papír, papírové utěrky, kelímky, krabičky, tácky a kartóny zmrazených potravin. Vždy se přesvědčete, zda jsou plné potravin, aby mohly absorbovat energii a nedocházelo tak k přehřívání.
• Také mnoho typů plastových talířků, tácků, šálků a krabic, spolu s plastovými obaly zmrazených potravin lze v mikrovlnné troubě používat. Vždy dbejte návodu výrobce, budete-li plast používat v troubě. Nepoužívejte plastikové nádobí pro potraviny s vysokým obsahem tuku nebo cukru.
• Nikdy neohřívejte v troubě potraviny v plechovkách. Vždy přendejte potravinu do vhodné nádoby.
• Mikrovlnná trouba není vhodná pro smažení na tuku, protože nelze dobře kontrolovat teplotu oleje a tím by mohlo docházet k nebezpečným situacím.
• Popcorn lze připravovat pouze v nádobí k tomu určenému nebo v originálním balení, které je výslovně určeno pro mikrovlnný ohřev. Přípravu popcornu mějte vždy pod dohledem.
• Potraviny s pevnou slupkou, kůží propíchejte, aby jste tak zabránily roztržení způsobeným nahromaděnou párou pod povrchem. Jablka, brambory, kuřecí játra a vaječné žloutky jsou typické příklady potravin, které musí být propíchané.
Zkoušení vhodnosti kuchyňského nádobí
Bezpečnost potravin
Upozornění: Ohříváte-li v troubě kapaliny, jako
např. polévky, omáčky a nápoje které se mohou ohřát nad teplotu varu bez typického projevu varu (bubláním). Jedná se o tzv. utajený var a ten se
• Nepokoušejte se silou otáčet otočným talířem uvnitř trouby. Můžete tím způsobit její vážné poškození.
• Jestliže při mikrovlnném ohřevu použijete kovové nádobí, tak se bude uvnitř trouby obvykle jiskřit. Zatavte probíhající ohřev a zkontrolujte nádobí. Budete-li pokračovat v přípravě pokrmu během jiskření , můžete troubu vážně poškodit.
Poznámka:
Tento typ potravin se ohřeje na vysokou teplotu a plastové obaly by se mohly začít deformovat nebo tavit.
• Nikdy nenechávejte troubu bez dozoru, když v ní
ohříváte nebo vaříte pokrmy uložené v papírových, plastových nebo jiných hořlavých materiálech. Když zpozorujete kouř unikající z trouby, tak ji neotvírejte, ale troubu vypněte a počkejte do doby než tvorba kouř
• Kovové nádobí nebo nádobí s kovovými díly a
ozdobami nesmí být v mikrovlnné troubě používáno, není-li výslovně určeno pro toto použití.
• Obaly nebo zásobníky s pevnými uzávěry (např. lahve) nesmějí být v troubě používány pro vaření mikrovlnným zářením.
• Buďte opatrní při snímání vík či poklopů nádob po
tepelné přípravě pokrmu či nápoje, náhle uniklá pára by mohla způsobit opaření.
projevuje okamžitým prudkým varem. Aby jste zabránili tomuto efektu, postupujte dle tohoto návodu:
1. Nepoužívejte nádoby s ostrými vnitřními hranami a úzkými hrdly.
2. Pokrmy nepřehřívejte.
3. Zamíchejte kapalinu v nádobě, před jejím vložením do trouby. Opětovně ji zamíchejte v polovině doby plánované doby ohřevu.
4. Po ohřátí ponechejte nádobu s kapalinou chvíli v
troubě "odpočinout", poté ji před opatrným vyjmutím z trouby opět zamíchejte.
• Některé potraviny, jako například celá vejce ve
skořápce nebo uzavřené zavařovací sklenice mohou v troubě explodovat. Proto je nikdy v troubě neohřívejte. Někdy i ztracená vejce (vajíčka bez skořápky) mohou v troubě během přípravy explodovat. Proto vždy propíchněte žloutek, přiklopte víko a po přípravě jej nechejte ještě 1 minutu přiklopené.
• Dbejte, aby nedocházelo k ucpání ventilačních
otvorů, umístěných na horní, spodní, zadní a obou bočních stranách trouby.
Nepoužívejte tuto troubu pro komerční účely. Tato mikrovlnná trouba je vyrobena a určena
pouze pro použití v domácnostech. Dodržujte tento návod k použití.
e ustane.
5
Page 34
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S CZ
Ve vaší mikrovlnné troubě může být používána poměrně široká škála druhů nádobí vyrobených z různých materiálů. Abyste zabránili jak poškození použitých pomůcek a nádobí, tak i vlastní trouby, používejte pouze ty druhy, které jsou pro konkrétní způsob přípravy doporučené.
Seznam v tabulce byl připraven pro vaší orientaci.
Materiál Nádobí Mikrovlnné vaření Keramika a sklo tvrzené sklo ANO
žárovzdorné sklo ANO sklo s kovovým dekorem NE olovnatý křišťál NE
Porcelán bez kovového dekoru ANO Pálená hlína ANO Plasty teplovzdorné pro mikrovlnné trouby ANO
plastové obaly ANO Kovy pečící pánve NE
hliníkové fólie* ANO Papír šálky, talířky, ubrousky ANO
voskový papír ANO
Dřevo NE Příslušenství otočný talíř ANO
vozík talíře ANO
ANO: Nádobí a příslušenství vhodné pro použití NE: Nádobí a příslušenství nevhodné pro použití
Celkové rozměry Hmotnost:11.5 kg
šířka 482 mm Objem: 21 litrů hloubka 380 mm výška 283 mm Napájení 230V, 50Hz
Rozměry vnitřního prostoru Jiště 8A
šířka 315 mm Příkon mikrovlnné trouby 1080 W hloubka 300 mm
výška 210 mm Výkon mikrovlnné trouby 700W
Návod na použití nádobí a příslušenství trouby
Poznámka : Hliníkovou fólii používejte pouze za účelem stínění mikrovlnného záření , nadbytečné množství alobalu může způsobit vznik elektrického oblouku.
Technické údaje
6
Page 35
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S CZ
Příprava pro používání
Vybalení
Poznámka: Když troubu vybalíte, zkontrolujte, že není poškozená. Zjištěné vady nebo chybějící díly je třeba co nejrychleji nahlásit vašemu prodejci. Trouba, součásti trouby a příslušenství mohou být zabaleny do ochranné fólie. Je-li tomu tak, je nutné ji před použitím trouby odstranit. Neponechávejte obalové materiály volně dostupné malým dětem, aby si s nimi mohli hrát. Mohlo by to být velice nebezpečné.
Instalace mikrovlnné trouby
1. Odstraňte z dvířek všechny reklamní samolepky.
2. Troubu instalujte na plochou vodorovnou plochu.
Nosnost plochy musí být dostatečná, aby mohla unést celou hmotnost trouby (11,5kg) a i její obsah. Aby nedocházelo k rušivému chvění nebo nežádoucímu hluku, musí být trouba položena ve stabilní poloze.
3. Troubu instalujte v dostatečné vzdálenosti od tepla a vody.Vystavení trouby účinkům vody a tepla může snížit její účinnost a nebo zapříčinit vznik poruchy. Proto se ujistěte, že trouba je instalována mimo zdroje vody a tepla.
4. Neblokujte větrací otvory nahoře a po stranách trouby a ani na ní nepokládejte žádné předměty. Nebudou-li větrací otvory během provozu volné, trouba se může přehřát a to může vést až ke vzniku závady. Během provozu trouby bude unikat z větracích otvorů horký vzduch, proto dbejte na to aby větrací otvory byly volné a aby se například záclona nedostala mezi zeď a zadní část trouby.
5. Troubu umístěte co nejdále od televizních a rádiových přijímačů. Přestože tato trouba vyhovuje požadavkům evropské normy EEC * o úrovni rádiového rušení, tak by přesto v případech umístění trouby příliš blízko k jmenovaným
řijímačům mohlo docházet k rušivým
p interferencím (rušení televizního nebo rádiového signálu). Proto troubu umístěte co nejdále od nich.
6. Umístíte-li troubu do rohu, ponechejte mezi stěnou trouby a zdí minimálně 10 cm pro zaručení dobré ventilace.
Důležité! Tuto troubu můžete umístit prakticky kdekoliv v kuchyni. Ujistěte se ale, že je trouba instalována na plochém a vodorovném povrchu a že větrací otvory trouby a prostor pod troubou je dostatečný a volný pro dobré odvětrávání.
* Tento spotřebič splňuje požadavky evropské normy EEC Předpis o rádiovém rušení 87/308/EEC.
Připojení na elektrický rozvod
Mikrovlnná trouba je dodána s kabelem a zástrčkou pro 230V, 50Hz pro zásuvku se zemnícím kolíkem. Ochrana zemněním minimalizuje nebezpečí vzniku zkratu. Před připojením se přesvědčete, že napětí v síti odpovídá hodnotě uvedené pro tento spotřebič.
Upozornění: Je-li nutné použít pro zapojení prodlužovací šňůru, přesvědčete se, že prodlužovací kabel je vybaven zemnícím vodičem.
Pozor! Tento spotřebič nesmí být používán v elektrické síti bez jištění zemněním.
Kontaktujte elektrikáře v případě, že si nejste jisti se zapojením nebo nevíte-li zda váš elektrický obvod je jištěn zemněním.
Tento spotřebič musí být uzemněn. Jestliže zástrčka vaší trouby neodpovídá zásuvce vašeho elektrického rozvodu, je třeba ji odříznout a nahradit ji vhodnou náhradní zástrčkou.
Elektrické připojení
Tento spotřebič je standardně dodáván s dvou kolíkovou EURO zástrčkou.
Pozor! Tento spotřebič musí být uzemněn.
Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost za nedodržení tohoto bezpečnostního předpisu.
• Je-li zástrčka, která byla dodána se spotřebičem, nevyhovující, musí být odříznuta a nahrazena jinou vhodnou.
7
Page 36
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S CZ
Jak provozovat vaší mikrovlnou troubu
Popis a funkce jednotlivých dílů
A. Ovládací panel B. Hnací hřídel otočného talíře C. Vozík otočného talíře. Položte ho na dno
trouby, tak aby mohl nést otočný talíř
D. Otočný talíř. Je vyroben ze speciálního
žáruvzdorného skla. Pokrm ve vhodné nádobě pokládejte na tento talíř. Nepoužívejte troubu bez tohoto otočného talíře.
E. Průhledné okénko, pomocí něhož je možné
kontrolovat přípravu pokrmu
F. Dvířka trouby, které při provozu trouby musí
být vždy pevně uzavřeny
G. Západky zámku a bezpečnostní blokovací
systém
Instalace otočného talíře
1. Vložte vozík otočného talíře na dno vnitřního
prostoru.
2. Položte otočný talíř navrch vozíku jak je naznač
eno na obrázku. Ujistěte se, že středový
výstupek bezpečně zapadl do hnací hřídele.
Nikdy nesmíte položit otočný talíř obráceně.
Otočný talíř s vozíkem musí být vždy použity během užívání trouby
Veškeré potraviny a nádoby s potravinami musí být vždy položeny na tomto otočném talíři
Otočný talíř se otáčí jak ve směru tak i proti směru hodinových ručiček a je to normální funkce tohoto zařízení.
8
Page 37
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S CZ
Ovládací panel
1. Časovač (minutka)
Nastavuje požadovaný čas. Zahajuje práci trouby.
Pro dosažení přesného nastavení času
doporučujeme otočit minutku na plno a pak vrátit na požadovanou hodnotu.
2.Volič výkonu
Nastavte otočný ovladač na požadovanou hodnotu
výkonu.
9
Page 38
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S CZ
Příprava pokrmů v mikrovlnné troubě
1. Otevřete dveře trouby, vložte pokrm na otočný talíř. Zavřete dveře trouby.
2. Nastavte volič výkonu na požadovanou hodnotu. (viz tabulka dole)
3. Na minutce nastavte požadovaný čas přípravy pokrmu. Trouba začíná pracovat
Jestliže doba přípravy pokrmu je kratší než 2 minuty, natočte minutku na delší čas a pak ji vraťte na požadovanou hodnotu. Jestliže chcete troubu vypnout, otočte minutku na nulu (0).
Poznámka: Po použití se ujistěte, že minutka je nastavená na nulu. V opačné, případě by dále pracovala.
Příklad: Vařit při výkonu 540W po dobu 15 minut
1. Otočte volič výkonu na 540W
2. Minutku otočte na hodnotu 15.
3. Trouba tak začne připravovat pokrm po dobu 15 minut a při výkonu 540W.
Nastavení výkonu Doporučené použití
Průvodce nastavování výkonu mikrovlnné trouby
250W Udržování horkého pokrmu 380W Udržování mírného varu: Dokončování pokrmů - například některé typy pečeně
Dušení a pokrmy v rendlíku Svítky a jemné koláče (např. tvarohový)
540W Střední: rychlejší rozmrznutí a opětovné ohřátí dušeného pokrmu nebo pokrmu v
700W Opětovné ohřátí: opětovné ohřátí předvařených pokrmů
Pečení kousků masa a drůbeže
Vaření zeleniny Předehřátí zapékací mísy
Rozmrazování, roztavení zmrzlých pokrmů
rendlíku Pečení dortů a piškotových těst
Maximální výkon: vaření a ohřívání tekutin.
10
Page 39
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S CZ
Návod na rozmrazování při výkonu
Některé potraviny jako chléb a ovoce mohou být rozmraženy manuálně pomocí tohoto návodu.
POTRAVINA PŘÍPRAVA
chléb a pečivo
DOBA ODPOČINKU PO ROZMRAZENÍ
malý bochník Položit na papírový
ubrousek nebo na podložku vhodnou do mikrovlnné trouby. Otočit ho v půlce doby rozmrazování
nakrájený velký
bochník
2 krajíce Položit je na papírový
1 kus pečiva Položit ho na papírový
2 kusy pečiva Položit je na papírový
koláče a cukrovinky
krémový dort 450g Vybalit z obalu, položit na
jemný koláč 450g Vybalit z obalu, položit na
plněný koláč 450g Vybalit z obalu, položit na
máslové pečivo Vybalit z obalu, položit na
máslo
250g / 1 balení Vybalit z obalu, položit na
ovoce
měkké bobuloviny
měkké bobuloviny porce pokrmu na talíři (400g)
zelenina
Není nutné ji před vařením
Položit ho na papírový ubrousek nebo na podložku vhodnou do mikrovlnné trouby. Otočit ho v půlce doby rozmrazování
ubrousek.
ubrousek.
ubrousek.
talíř
talíř
talíř
talíř
talíř
225g
Položit do jedné vrstvy do mělké misky
450g
Položit do jedné vrstvy do mělké misky Zakrýt poklopem nebo fólií (ne z PVC). Ohřát při 100%výkonu mikrovln (700W) po dobu 3-4 min
rozmrazovat. Veškerá zelenina může být rozmražena a dále zpracovávána při 100% (700W) výkonu trouby
8-10 min 10-15 min
10-13 min 10 min
45-60 sec 5 min
45-60 sec 5 min
1-1,5 min 5 min
9-11 min 15-30 min
9-11 min 15-30 min
7-9 min 15-30 min
7-9 min 15-30 min
3-4 min 5-10 min
5-6 min 5-10 min
7-8 min 5-10 min
7-8 min 5-10 min
11
Page 40
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S CZ
Rady pro použití mikrovlnné trouby
• Vždy udržujte troubu v čistotě-zamezte přetékání a vytékání tekutin přes okraj nádob. Nezapomeňte vždy vyčistit vnitřek trouby včetně otočného talíře.
• Při přípravě pokrmů v troubě přednostně používejte kulaté nebo oválné mísy s pokličkou.
• Nepoužívejte kovové nebo kovem zdobené mísy. Některé plastové materiály se mohou od teplých pokrmů tavit nebo deformovat.
• Při přípravě pokrmy zakrývejte. Používejte skleněné pokličky, talíře nebo nepromastitelný papír.
• Pečivo, chléb a podobné potraviny mohou být rozmrazovány přímo v košíku na chléb nebo v papírovém ubrousku.
• Jestliže zmrazené potraviny ohříváte v jejich obalu, měli byste obal otevřít. Obaly obsahující kov nebo kovové ozdoby, které nejsou výslovně doporučeny pro ohřev v mikrovlnné troubě, se nesmí v troubě používat. Odstraňte kovové sponky a úvazky.
• Menší kusy alobalu mů které se snadno přehřívají, jako např. kuřecí křidýlka.
• Potraviny se slupkou nebo kůží by se měli před přípravou propíchat vidličkou, jako např. brambory
Změknutí medu
Máte-li med, který je již ve sklenici zcukernatělý, tak ze sklenice odstraňte víčko a vložte sklenici do trouby. Použijte střední hodnoty mikrovln po dobu 2 minut
Tavení čokolády
Nalámejte 100g tabulku čokolády na čtverečky vsypte je do nádoby a zahřívejte při vysokém výkonu po dobu 1-2 minut za dobrého promíchávání
Rozpouštění nebo měknutí másla
Rozpouštění zabere několik sekund př výkonu. Měknutí je lépe provádět při nižším výkonu po delší dobu.
žete použít na zakrytí částí,
Tipy a Triky
i vysokém
nebo párky ve střívku. Nikdy nevařte v mikrovlnné troubě celá vejce, mohla by explodovat.
• Velké, silné kusy dávejte k vnějšímu okraji nádoby a snažte se větší kusy porcovat na stejně velké kousky. Vždy umisťujte nádoby do středu trouby.
• Potraviny se budou rovnoměrněji ohřívat, budete-li je během přípravy promíchávat nebo obracet.
• Vždy nastavte nižší dobu přípravy než je doporučeno, zabráníte tím převaření pokrmu. Čím jsou porce pokrmů větší, tím delší doba bude potřebná pro jejich přípravu.
• Na přípravu zeleniny nepoužívejte žádnou nebo minimální množství vody.
• Používejte menší množství koření a soli než pro "normální" vaření.
• Kořeňte pokrmy až po příprav
• Po přípravě v troubě ponechejte pokrm několik minut "odpočinout", aby byla zajištěna úplná a rovnoměrná tepelná příprava.
• Vždy se ujistěte, že pokrmy před podáváním na stůl jsou řádně tepelně zpracovány.
• Při vyjímání nádobí a pokrmů z trouby používejte
buď držáky k tomu určené nebo rukavice pro mikrovlnné trouby.
Ohřátí nebo "oživení" staršího chleba
Použijte střední hodnoty výkonu po dobu několika sekund
Jak jednoduše oloupat česnek
Zahřejte 3-4 stroužky česneku při vysokém výkonu po dobu 15 sekund. Stiskněte jeden konec, dokud se neodloupne slupka
Příprava ovocného džusu
Citrusové plody vydají více šťávy, jestliže je před vymačkáním po dobu 15 sekund ohřejete při vysokém výkonu.
Vaření vločkové kaše
Vločkovou kaši jednoduše připravíte bez nepříjemného lepivého zašpinění. Viz návod výrobce.
ě v troubě.
12
Page 41
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S CZ
če a čištění trouby
Mikrovlnná trouba musí být vždy čistá.Zbytky přeteklých pokrmů a rozstříknutých zbytků spotřebovávají mikrovlnou energii a ta může zapříčinit i jejich vznícení. Zároveň se tím snižuje účinnost trouby a dochází ke vzniku nepříjemných pachů. Nepokoušejte se manipulovat s žádným nastavovacím prvkem nebo provádět opravu jakékoliv části trouby svépomocí. Opravy může provádět jen kvalifikovaný pracovník autorizovaného servisu.
Před čištěním se ujistěte, že trouba je odpojena od elektrické sítě.
Čištění příslušenství (otočný talíř a vozík)
Příslušenství vyndejte z trouby a venku je za pomocí jemného mycího prostředku vyčistěte. S vozíkem otočného talíře manipulujte velice opatrně.
Upozornění: Vnitřek trouby, otočný talíř a vozík talíře se ohřívají na vysokou teplotu. proto se jich bezprostředně po vypnutí trouby nedotýkejte.
Čištění interiéru
Vždycky udržujte vnitřek trouby v čistotě. Vyčistěte všechny skvrny po rozlitých pokrmech a odstraňte všechny zbytky pokrmů.Neodstraněné zbytky ulpěné na stěnách trouby, těsnění dveří a dveří pohlcují mikrovlnné záření a tím snižují účinnost trouby. Mohou také zapříčinit poškození vnitřku trouby. K čištění používejte jemné tekuté mycí prostředky, horkou vodu a měkký, čistý hadřík.
Nikdy k čištění jakékoliv části mikrovlnné trouby nepoužívejte abrazivní mycí prostředky a ani komerč čističe trub nebo ocelovou drátěnku.
K uvolnění silně ulpěných nečistot nechejte v troubě po dobu 2-3 minuty vařit hrnek s vodou.
Nikdy se nepokoušejte k odstranění nánosů použít nůž nebo jiný kuchyňský nástroj.
Pro odstraně jste přidali 2 čajové lžičky citrónové šťávy.
Před čištěním ovládacího panelu otevřete dvířka trouby. Tím zabráníte tomu, aby nedošlo k nechtěnému zapnutí trouby.Vnější povrch trouby je třeba čistit vodou s neagresivním mycím prostředkem a poté přetřít pouze čistou vodou, aby se odstranil zbylý mycí prostředek. Nakonec troubu vytřete do sucha měkkým suchým hadříkem.
Můžete také použít sprejové čističe oken nebo univerzální kuchyňské čistící prostředky. Nikdy nepoužívejte na mytí vnějších částí abrazivních mycích prostředků, drátěnek nebo agresivních chemikálií. Aby nedošlo k poškození pracovních částí trouby, nedovolte, aby se do větracích otvorů dostala voda.
ní zápachu z vnitřního prostoru trouby nechejte vařit po dobu asi 5 minut hrnek s vodou, do které
Čištění exteriéru
13
Page 42
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S CZ
Servis a náhradní díly
Jestliže spotřebič nefunguje správně, tak ještě před tím, než budete kontaktovat autorizovaný servis proveďte následující kontroly:
Jestliže se trouba nezapnula
• Zkontrolujte, zda je trouba připojena na elektrickou síť.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zasunutá.
• Zkontrolujte zda případný vypínač či jistič vedoucí k troubě je zapnutý.
• Zkontrolujte, zda je zásuvka funkční a to zapojením jiného spotřebiče do používané zásuvky.
• Zkontrolujte stav pojistky v domácím rozvodu.
Jestliže trouba nepracuje:
• Dětská pojistka může být aktivovaná (u některých modelů)
• Zkontrolujte, zda jsou voliče správně nastavené
• Zkontrolujte, že veškeré korekce a použité postupy odpovídají tomuto návodu k použití.
• Přesvědčete se, že dveře trouby jsou pevně zavřené. (Jestliže zbytky potravy nebo jiné díly překáží správnému zavření dveří, tak trouba nepůjde zapnout)
• Zkontrolujte, zda byla nastavena požadovaná doba přípravy.
Jestliže ani po provedených kontrolách trouba nepracuje správně, kontaktujte nejbližší autorizovaný servis firmy Zanussi. Adresy jednotlivých servisů naleznete na dalších stránkách tohoto návodu.
ůležité:
D Jestliže přivolaný technik zjistí, že porucha je způsobená nesprávnou instalací nebo používáním, tak vám náklady spojené s jeho návštěvou budou účtovány i v případě, že trouba je stále v záruční době.
Po zavolání do autorizovaného servisu budete dotazován na následující informace.
1. Vaše jméno, adresa a PSČ
2. Vaše telefonní číslo
3. Přesný popis poruchy
4. Číslo modelu
5. Sériové číslo
6. Datum nákupu spotřebiče
Doporučujeme vám, abyste si do volných kolonek napsali příslušné informace pro případ potřeby:
Číslo modelu: ................ .......................................................
Sériové číslo: ................. .......................................................
Datum prodeje: ............ .......................................................
Jestliže je váš spotřebič stále v záruce, musíte se ujistit, že jste provedli veškeré kontroly (viz nahoře). V opačném případě vám budou naúčtovány náklady spojené s přivolaným servisním technikem.
Náhradní díly
Veškeré náhradní díly lze zakoupit prostřednictvím autorizovaných opraven.
Zákaznický servis
Veškeré informace týkající se vašeho spotřebiče značky Zanussi nebo informace o jiných spotřebič Zanussi získáte, když zatelefonujete nebo se písemně spojíte s naším zákaznickým servisem.
ích firmy
14
Page 43
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S CZ
Záruční podmínky
Firma Zanussi nabízí tyto záruční podmínky tohoto spotřebiče:
1. Záruka je platná po dobu 24 měsíců, od doby kdy byl spotřebič prodán prvnímu zákazníkovi, což musí být potvrzeno dokladem o nákupu nebo podobným dokumentem. Záruka nepokrývá komerční užití tohoto spotřebiče.
2. Záruka je platná na všechny vady vzniklé chybnou výrobou nebo vadou materiálu. Záruka se nevztahuje na vady způsobené nesprávným používáním, hrubým zacházením, špatnou instalací, poškozením z vnějšku jiným objektem, špatnou údržbou, neautorizovanými modifikacemi nebo pokusy o opravu, komerčním používáním nebo nedodržením pravidel vyjmenovaných v přiložené příručce. Záruka se dále nevztahuje na žárovky, vyjímatelné skleněné nebo plastické díly.
3. Prodejce musí neprodleně informovat nejbližší autorizované servisní centrum o požadavku na záruční opravu. Zanussi si vyhrazuje právo určit, kde se oprava provede (např. doma u zákazníka, v místě instalace nebo v servisní dílně).
4. Záruka se vztahuje na bezplatnou výměnu náhradních dílů a na potřebnou práci.
5. Opravy prováděné v době záruky neprodlužují celkovou dobu záruky na spotřebič. Díly vyměněné při opravě se stávají majetkem firmy Zanussi.
6. Práva zákazníka určena zákonem nejsou těmito záručními podmínkami zpochybněna
15
Page 44
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S CZ
Záruka, servis a náhradní díly
Přečtěte si tento návod k obsluze a dodržujte v něm uvedené rady a pokyny. V mnoha případech si budete moci vyjasnit jakékoli pochybnosti sami a tudíž vyhnout se zbytečným voláním do servisu. Předchozí části nazvané "Co dělat, když ..." a "Servis" obsahují doporučení, co by se mělo zkontrolovat dříve, než zavoláte servisního technika. Jestliže po těchto kontrolách závada stále existuje, zavolejte vaše nejbližší autorizované servisní středisko Zanussi. Ujistěte se, že můžete sdělit model a seriové číslo spotřebiče. Tyto informace naleznete na datovém štítku přístroje. Originální náhradní díly lze koupit od autorizovaných středisek servisu Zanussi.
Podmínky záruky
My, výrobce, zaručujeme, že jestliže během 24 měsíců od data zakoupení tohoto spotřebiče Zanussi se tento spotřebič nebo jakákoli jeho část ukážou jako vadné pouze z důvodu vadného zpracování nebo vadného materiálu, provedeme podle našeho uvážení buď opravu nebo výměnu téhož bez placení za práci, materiál nebo přepravu za předpokladu, že:
- spotřebič byl správně instalován a používán pouze na napětí uvedené na štítku jmenovitých hodnot
- spotřebi
- na spotřebiči neprováděla servis, údržbu ani opravu jiná než námi autorizovaná osoba, která spotřebič
- všechny servisní práce podle této záruky musí provádět servis Zanussi nebo jím autorizované středisko
- každý vyměněný spotřebič nebo vyměněná vadná součást se stanou naším vlastnictvím
- tato záruka platí vedle vašich zákonných nebo jinak právně podložených práv
- rozhodující podmínky záruky jsou uvedeny na záručním listu
Výjimky - tato záruka se nevztahuje na:
- poškození nebo požadavky vzniklé v důsledku přepravy, nesprávného použití nebo nedbalosti, výměny
- náklady spojené s požadavky na odstranění závad spotřebiče, který je nesprávně instalován
- spotřebiče, které jsou používány v komerčním prostředí včetně pronajímaných
- země Evropského společenství. Lze použít standardní záruku, ale zajištění, že spotřebič splňuje normy platné
Model .....................................................
Číslo výrobku (E/PNC No.) ..................
Seriové číslo (F/Serial. No.)..................
eventuelně KD ... ... ... / ...
V případě technických problémů vám bude i náš značkový servis kdykoliv k dispozici, volejte 2 6112 6112. Adresy:
Bezpečnost
č byl používán pouze pro normální domácí účely a v souladu s pokyny výrobce pro provoz a údržbu
nerozebírala ani s ním jinak nemanipulovala
žárovek a snímatelných částí ze skla nebo plastických hmot
v příslušné zemi, kam byl spotřebič dopraven, je na zodpovědnosti a na náklady vlastníka. Může být vyžadován doklad o koupi.
Servisní středisko Zanussi
Tel.: 2 6112 6112
Přečtěte si tento návod a varovná upozornění na začátku tohoto návodu. Výrobce nezodpovídá za vady způsobené nesprávně používaným výrobkem nebo výrobkem používaným pro jiné účely než jsou účely specifikované v tomto návodu.
Hanusova ulice
140 21 Praha 4
16
Page 45
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S H
Tartalomjegyzék
A mikrohullámú sütő használata előtt
Biztonsági tudnivalók
Edények biztonsága 4 A főzőedények alkalmasságának vizsgálata 5 Az ételek biztonsága 5 Sütőedények és tartozékok
Műszaki adatok
Előkészületek az üzembe helyezéshez
Kicsomagolás
Elhelyezés
Csatlakoztatás a hálózatra
Hogyan működik a mikrohullámú sütő?
Fő részek megnevezése és funkciói 8 Forgótányér behelyezése 8 Kezelőpanel 9 Mikrohullámú főzés 10 Mikrohullámú teljesítmény táblázat 10
Felolvasztási tudnivalók Mikrózási tanácsok
Tisztítás és ápolás
Tartozékok tisztítása (forgótányér és támasz) 13 Belső tisztítás 13 Külső tisztítás
Üzemzavarok - pótalkatrészek
Jótállás
beállításnál
4
4
6
6
7 7
7 7
8
11
12
13
13
14
14
3
Page 46
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S H
Gratulálunk az új mikrohullámú sütő megvásárlásához
Köszönjük, hogy Zanussi terméket választott. Meggyőződésünk, hogy nagyon hasznosnak találja majd az új mikrohullámú sütőt, amely nagyszerű segítőtársa lesz. Mint minden konyhai készülék, ez is megköveteli, hogy megismerje a fő részeket és azok funkcióit, mivel a készülék nélkülözhetetlen lesz majd az Ön számára.
A mikrohullámú sütő használata előtt
Mielőtt a készülékét használatba venné, feltétlenül olvassa el ezt a Használati útmutatót. Az Zanussi mikrohullámú sütő használatakor a legjobb eredmény elérése érdekében tartsa be a Használati útmutatóban leírtakat. Figyelmesen olvassa el a tudnivalókat. Ügyeljen arra, hogy a Használati útmutató mindig a rendelkezésére álljon. Ha a készüléket eladja, vagy elajándékozza, akkor ezt a Használati útmutatót is adja át az új tulajdonosnak, hogy Ő is tisztában legyen a készülék működésével és megismerje a vonatkozó biztonsági útmutatásokat is. A használatba vétel előtt jól ismerje meg a kezelőelemeket, a különböző funkciókat és kövesse az ajánlásokban leírtakat is.
Biztonsági tudnivalók
A beépített biztonsági kapcsoló megakadályozza, hogy nyitott ajtónál működjön a mikrohullámú sütő.
Ne próbálja meg "bütykölni" a kapcsolót és ne próbálkozzon a sütő nyitott ajtóval történő működtetésével sem, mert az a mikrohullámú energia veszélyes kijutását eredményezheti.
Ne hagyja a kifröccsent étel- és tisztítószer maradványokat rárakódni az ajtót tömítő felületekre. Vegye figyelembe a tisztításra vonatkozó fejezet előírásait.
Különösen fontos, hogy a sütőajtó tökéletesen zárjon, ne legyen sérült, vagy deformálódott (1). A zsanéroknak (2) és a zárszerkezetnek biztonságosnak, az ajtó tömítésének (3) és a tömítő felületeknek kifogástalan állapotban kell lenni.
Soha ne próbálkozzon saját maga a készülék javításával. A meghibásodott készülék javítását, beleértve a csatlakozó vezeték cseréjét is, csak a jótállási jegyben megjelölt szerviz végezheti. Hiba esetén forduljon a kijelölt szervizhez.
Soha ne távolítsa el a készülék külső burkolatát, az ajtót, vagy a kezelőpanelt. A nagyfeszültség rendkívül veszélyes.
A készülék elhelyezésénél vegye figyelembe az „Elhelyezési tudnivalók” című fejezet előírásait.
A készüléket kizárólag az Útmutatóban leírtak figyelembe vételével használja. Ne használjon maró vegyi anyagokat a készülékben. Ezt a típusú sütőt kifejezetten háztartási ételek melegítésére, főzésére és felolvasztására tervezték. Nem alkalmas ipari, laboratóriumi, vagy kereskedelmi használatra, amely rendeltetésellenes használatnak minősül és nem vonatkozik rá a jótállás.
Ne működtesse a sütőt a forgótányér és ételek behelyezése nélkül. Amennyiben a sütőben nincs étel, vagy víz, amelyek képesek a mikrohullámú energia elnyelésére, akkor károsodhat a magnetron.
Ha gyerekek tartózkodnak a készülék közelében, akkor az csak felügyelet mellett üzemeltethető.
Ne tárolja a készüléket a szabadban. Ne használja víz közelében sem.
Ne próbáljon ruhanemű szárítani a mikróban, mert azok meggyulladhatnak.
Ne használja a sütőteret tárolási célra. Ne hagyjon benne papírtermékeket, főzőedényeket, vagy ételeket, amikor nem használja.
t, vagy újságpapírt
Edények biztonsága
A legtöbb üveg, üvegkerámia és hőálló üvegedény tökéletesen alkalmas a mikrohullámú sütőben történő használatra. A mikrohullámú energia nem melegíti fel a legtöbb edényt, azok azonban mégis felmelegszenek a benne lévő étel hőjétől. Az edények kivételéhez használjon védőkesztyűt.
4
Page 47
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S H
A főzőedények alkalmasságának vizsgálata
Helyezze a főzőedényt a mikróba egy fél pohár vízzel együtt. Melegítse egy percig 700 W-os (100%) teljesítményen. Ha a főzőedény felforrósodik, akkor az nem alkalmas mikrózásra. Ha csak éppen meleg, akkor melegítésre használható, de főzésre nem. Ha az edény szobahőmérsékletű maradt, akkor alkalmas a mikróban történő főzésre.
A papírtálcák, zsírpapírok, papírtörölközők, tányérok, csészék, fagyasztó tálcák és kartonpapírok nagyon kényelmes edények. Mindig töltse őket tele étellel, hogy elnyeljék az energiát, mert így elkerülheti az edények túlmelegedését.
Sokfajta műanyag edény, pl. tálca, tányér, doboz, stb. alkalmas a mikrohullámú sütőben történő használatra. Mindig kövesse a gyártó ajánlását. A túl zsíros, vagy magas cukortartalmú ételek esetében azonban kerülje el ezeknek az edényeknek a használatát, mivel a magas hőmérséklet miatt ezek könnyen megolvadhatnak.
Ne hagyja a sütőt felügyelet nélkül, amikor műanyag, papír, vagy más könnyen éghető edényben melegít, vagy főz. Ha füstöt észlel, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a dugót és hagyja az ajtót zárva, amíg a füst megszűnik.
Fém- és fémdíszítésű edények nem használhatók a mikróban, kivéve a speciálisan erre a célra tervezett edényeket.
Szűk nyílású edények (üvegek) nem használhatók a mikrohullámú főzésre.
Az égési sérülések elkerülése érdekében óvatosan vegye le a fedőt, vagy távolítsa el az edényt.
Az ételek biztonsága
Az ételeket mindig alkalmas tárolóedényben melegítse.
Ne használja a készüléket fritőzésre, mert az olaj/zsír hőfoka nem szabályozható és könnyen meggyulladhat.
A mikróban csak olyan kukorica pattogtatása végezhető, amelyet kifejezetten mikróban történő elkészítésre gyártottak. Ezt a műveletet tilos felügyelet nélkül végezni.
A nem porózusos, héjas ételek bőrét szurkálja meg, hogy a keletkező gőzök kijuthassanak. Néhány élelmiszernél gondoskodni kell a külső burok kiszúrásáról (alma, burgonya, csirkebőr, tojáshéj), hogy a keletkező gőzöktől az élelmiszer ne "robbanjon" szét.
Vigyázat! Amikor folyadékot melegít, pl. levest, szószt, italt, akkor a forráspont feletti túlfűtés miatt a folyadék kifuthat. Hogy ezt elkerülhesse, tartsa be a következőket:
1. Ne használjon egyenes oldalú, szűk szájú
edényt.
2. Kerülje el a túlfűtést.
3. Kavarja fel a folyadékot, mielőtt beteszi a
készülékbe, majd a melegítés félidejében a kavarást ismételje meg.
4. A melegítés után rövid ideig hagyja a
folyadékot állni a készülékben, majd keverje meg és óvatosan vegye ki az edényt.
Néhány élelmiszer, mint pl. egész tojás, valamint néhány edény, pl. zárt lekvárosüveg szétrobbanhatnak. Rántotta sütésénél szúrja ki a tojás sárgáját, majd takarja le és hagyja 1 percig állni, mielőtt eltávolítja a tetőt.
FIGYELEM:
Ne erőltesse a forgótányér forgását kézzel. Meghibásodást okozhat.
Amennyiben a mikró működése közben szikrázás fordul elő, akkor azt fém, vagy fémtartalmú edény okozza. A folyamatos szikrázás károsíthatja a készüléket. Ilyenkor azonnal kapcsolja ki és ellenőrizze az edényt.
Ha az edény deformálódik, akkor hagyja abba a sütést és válasszon másik edényt.
Ügyeljen arra, hogy semmi ne zárja el a süt szellőző nyílásait.
Ne használja a sütőt kereskedelmi célra.
Ez a sütő kizárólag háztartási használatra készült.
Mindig tartsa be az előzőekben leírtakat!
ő
5
Page 48
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S H
Sütőedények és tartozékok
A mikrózáshoz számos eszköz és anyag használható. Egy adott főzési / sütési módhoz biztonsági okok miatt mindig a legalkalmasabb eszközöket és anyagokat válassza ki. Vegye figyelembe az alábbi táblázatot.
Anyag Edény Mikrohullámú főzés
Kerámia és üveg Főzőedény
Hőálló üvegáru Üvegáru fémdíszítéssel Ólomkristály
Porcelán Fémdíszítés nélkül IGEN
Agyagedény IGEN
Műanyag Hőálló edény mikrohullámú sütőbe
Műanyag csomagoló anyag
Fém Fém sütőserpenyő
Alumínium fólia*
Papír Csésze, tányér, papírtörölköző IGEN
Zsírpapír IGEN
Fa NEM
Tartozékok Forgótányér
Forgótányér támasz
IGEN IGEN
NEM NEM
IGEN IGEN
NEM
IGEN
IGEN IGEN
IGEN Használható edények és tartozékok NEM Nem használható edények és tartozékok * MEGJEGYZÉS Alumínium fóliát csak árnyékolásra használjon, a túl sok fólia szikrázást okoz
Műszaki adatok
Külső méretek Szélesség 482 mm Mélység 380 mm Magasság 283 mm Sütőtéri méretek Szélesség 315 mm Mélység 300 mm Magasság 210 mm Űrtartalom 21 liter Teljesítmény-felvétel 1080 W Mikrohullámú teljesítmény 700 W Tömeg 11.5 kg Feszültség 230V/50Hz Biztosíték igény 8 A Zajkibocsátás 60 dB(A)
Ez a készülék megfelel az alábbi irányelveknek:
73/23/EWG - 1973.02.19 (kisfeszültségű irányelv a változásokkal bezárólag)
89/336/EWG - 1989.05.03. (EMC-irányelv a 92/31/EWG változásokkal bezárólag)
6
Page 49
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S H
Előkészületek az üzembe helyezéshez
Kicsomagolás Figyelem: Amikor kicsomagolta a sütőt, feltétlenül
ellenőrizze, hogy a szállítás közben nem érte-e valamilyen sérülés a készüléket. A sérült, vagy hiányzó részekkel rendelkező sütőt tilos üzembe helyezni, azt azonnal vissza kell vinni az eladás helyére. A sütőt is és a tartozékokat is védőfólia boríthatja. A sütő használata előtt ezt a védőfóliát (amennyiben van) el kell távolítani. Ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak a csomagoló anyagokkal. A csomagoló anyagok veszélyesek lehetnek a gyerekek számára.
Elhelyezés
1. Minden reklámcímkét távolítson el a sütő ajtajáról.
2. A sütőt stabil, sima felületre helyezze. A felületnek olyan erősnek kell lennie, hogy a készüléket is (11,5 kg) és a tartalmát is biztonsággal megtartsa. A vízszintes felületre a rendellenes zaj és vibráció elkerülése érdekében van szükség.
3. A sütőt tartsa távol hőtől és víztől. Mindkettő csökkenti a sütő hatásfokát, sőt meghibásodáshoz vezethet. Az elhelyezésnél ezért ügyeljen arra, hogy hőforrástól és víztől megfelelő távolságban legyen a sütő.
4. Ne zárja el a burkolat felső és oldalsó szellőző nyílásait és semmivel ne takarja le őket. Ne tegyen semmilyen tárgyat a sütő tetejére. Ha a szellőző nyílások a működés során takarva vannak, akkor a fellépő túlmelegedés meghibásodáshoz vezet. Arra is ügyeljen, hogy a szellőző nyílásokon távozó forró levegő más tárgy ne akadályozhassa a készülék hátoldalán.
5. A készüléket rádiótól és TV-től a lehető legtávolabb helyezze el. A sütő megfelel az EMC (elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó) irányelveknek, azonban ha túl közel üzemel a rádióhoz, vagy a TV-hez, akkor zavarokat okozhat.
6. Ha a készüléket sarokban helyezi el, akkor hagyjon legalább 10 cm-es távolságot a faltól, hogy a megfelelő szellőzés biztosítható legyen.
Fontos! A sütő a konyhában bárhol elhelyezhető. Ügyeljen azonban arra, hogy sík felületre állítsa a készüléket és a szellőzőnyílások ne legyenek eltakarva és a szellőzés alulról is biztosítva legyen.
eltávozását sem függöny, sem
Csatlakoztatás a hálózatra
A sütőt a gyártó bekötött csatlakozó vezetékkel és dugóval szállítja, amelyet 230 V 50 Hz-es földelt konnektorba kell csatlakoztatni. A földelés minimálisra csökkenti a rövidzárlat kockázatát. Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a lakás elektromos hálózatának adatai megegyeznek-e a fent leírtakkal.
Megjegyzés: Ha a sütőt hosszabbítón keresztül csatlakoztatja a hálózatra, akkor annak is földelt kivitelűnek kell lennie.
FIGYELEM! Tilos a készüléket földeletlen konnektorból üzemeltetni. Ha a megfelelő földelt konnektor nem áll a rendelkezésére, akkor arra illetékes szakemberrel kell a megfelelő kiépíttetésről gondoskodnia.
Elektromos csatlakoztatás
Ez a készülék egy az európai szabványnak megfelelő kétcsapos csatlakozó dugóval van felszerelve.
FIGYELEM! A KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI KELL.
A gyártó minden felelősséget elhárít magától, ha a meghibásodás, illetve kár a biztonsági előírások be nem tartása miatt következik be.
.
7
Page 50
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S H
Hogyan működik a mikrohullámú sütő?
Fő részek megnevezése és funkciói
A. Kezelőpanel B. Forgótányért meghajtó tengely C. Forgótányér támasz – úgy helyezze be a sütő
aljára, hogy jól megtartsa a forgótányért.
D. Forgótányér – speciális hőálló üvegből
készült. Sütés-főzéskor erre a tányérra kell a tartóba elhelyezett ételt rakni. Ne használja a sütőt forgótányér nélkül.
E. Átlátszó ablak – a sütő működése közben
figyelemmel kísérheti a készülő ételt.
F. Sütőajtó – sütés közben az ajtónak szilárdan
záródnia kell.
G. Kampós zárnyelv – ez a biztonsági ajtózár
rendszer része.
Forgótányér behelyezése
1. Helyezze a forgótányér támaszt a sütő aljára.
2. Helyezze a forgótányért a meghajtó tengelyre a képen látható módon. Ügyeljen arra, hogy a forgótányér megfelelően illeszkedjen a meghajtó tengelyre.
Soha ne tegye be a forgótányért lefelé fordítva.
Sütés-főzéskor a forgótányér támaszt és
a forgótányért is használni kell.
Az edénybe helyezett ételt mindig a
forgótányérra kell betenni.
A forgótányér az óramutató járásával
azonos és ellentétes irányba is foroghat. Ez teljesen normális.
8
Page 51
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S H
Kezelőpanel
1. Beállító gomb
Állítsa be a kívánt főzési időt. A főzés automatikusan megkezdődik. Minden időkapcsoló pontosabban működik, ha a szükséges főzési időn túl elforgatja a gombot, majd visszafelé forgatva állítja be a pontos időt, ameddig a főzést végezni akarja.
2. Mikrohullámú teljesítményt beállító gomb
A gomb segítségével lehet a szükséges mikrohullámú teljesítményt beállítani.
9
Page 52
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S H
Mikrohullámú főzés
1. Nyissa ki az ajtót, helyezze be az ételt a forgótányérra és zárja be az ajtót.
2. Állítsa be a szükséges főzési teljesítményt. Vegye figyelembe az alábbi táblázatot.
3. A beállító gomb óramutató járásával megegyező irányba történő elforgatásával állítsa be a szükséges főzési időt.
A készülék működése megkezdődik.
Példa: Sütés 540 W teljesítményen, 15 percig
1. Forgassa el a teljesítmény beállító gombot a 540 W-os beállításba.
2. Forgassa el az idő beállító gombot a 15-ös számhoz.
3. A sütő működése megkezdődik és 15 percig automatikusan 540 W-os teljesítményen üzemel.
Ha a főzési idő 2 percnél kevesebb, akkor mindenképpen forgassa el az időbeállító gombot egy a 2-nél nagyobb számra, majd vissza a kívánt időre.
A sütő kikapcsolásához egyszerűen forgassa el az időbeállító gombot a „0” pozícióba.
Vigyázat: Minden használat után ellenőrizze, hogy az időbeállító a „0” pozícióban van-e, vagy ha folytatni akarja a sütést, akkor állítson be egy új időt.
Mikrohullámú teljesítmény táblázat
Teljesítmény beállítás Felhasználási javaslat
Felolvasztó funkció: Fagyasztott élelmiszerek felolvasztásához
250 W Melegentartó funkció: Ételek melegen tartásához
380 W Gyenge fokozat: Néhány fajta sült befejező főzéséhez, tejsodó vagy sajtos
keksz sütéséhez
540 W Közepes fokozat: Gyorsabb felolvasztáshoz, casserole és ragu
felmelegítéséhez Közepes fokozat: Kekszek sütéséhez, puddingok készítéséhez
700 W Felmelegítő fokozat: Előfőzött ételek felmelegítéséhez, baromfi és
húspecsenye sütéséhez Levesek felmelegítéséhez, főzéséhez, zöldségek főzéséhez, barnító tálban készült ételek felmelegítéséhez
10
Page 53
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S H
Felolvasztási tudnivalók beállításnál
Néhány ételfajta (kenyér, gyümölcs) felolvasztása jobb eredményt ad ezen a felolvasztáskor.
Étel Előkészítés Időszükséglet
Kenyér
Kis méretű egész kenyér Mikrohullámálló rácsra vagy
papírtörölközőre tegye. A felolvasztás félidejében fordítsa meg.
Nagy méretű szeletelt kenyér
2 szelet Tegye papírtörölközőre. 45-60 mp 5 perc 1 zsemlye Tegye papírtörölközőre. 45-60 mp 5 perc 2 zsemlye Tegye papírtörölközőre. 1-1,5 perc 5 perc
Sütemények és tészták
Torta (450 g) Távolítsa el a csomagolást és tegye
Sajtos sütemény (450 g) Távolítsa el a csomagolást és tegye
Pite (450 g) Távolítsa el a csomagolást és tegye
Tészta (450 g) Távolítsa el a csomagolást és tegye
Mikrohullámálló rácsra vagy papírtörölközőre tegye. A felolvasztás félidejében fordítsa meg.
tányérra.
tányérra.
tányérra.
tányérra.
8-10 perc 10-15 perc
10-13 perc 10 perc
9-11 perc 15-30 perc
9-11 perc 15-30 perc
7-9 perc 15-30 perc
7-9 perc 15-30 perc
teljesítményen való
Állásidő
Vaj
250 g (1 csomag) Távolítsa el róla a fóliát és tegye tányérra. 3-4 perc 5-10 perc
Gyümölcs
Puha bogyós gyümölcs (225 g)
Puha bogyós gyümölcs (450 g)
Tányéros készétel
450 g Takarja le tányérral. Melegítse elő 100%-
Zöldségek
Főzés előtt nem szükséges a zöldségeket
Egy rétegben helyezze lapos tányérra. 5-6 perc 5-10 perc
Egy rétegben helyezze lapos tányérra. 7-8 perc 5-10 perc
7-8 perc 5-10 perc
is mikrohullámú teljesítményen 3-4 percig.
felolvasztani. Indokolt esetben minden zöldség felolvasztható 100 %-on (700 W­on).
11
Page 54
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S H
Mikrózási tanácsok
Mindig tartsa a mikrót tisztán, lehetőleg kerülje
el az ételek kifröccsenését és ne felejtkezzen el megtisztítani a forgótányért, valamint a sütő belsejét.
Mikrózásnál részesítse előnyben a fedővel
rendelkező kerek, vagy ovális edényeket.
Ne használjon fém, vagy fémdíszítésű
edényeket. Bizonyos műanyag edények az étel forróságától megolvadhatnak.
Főzéskor takarja le az ételeket. Használjon
erre a célra üvegfedőt, tányért, vagy zsírálló papírt.
Tésztát, kenyeret és hasonlókat közvetlenül a
kenyértartó kosárban is, vagy szalvétán is felolvaszthat.
Ha a fagyasztott ételt a csomagolásában
melegíti fel, akkor a csomagolást először ki kell nyitni. Ha a csomagolás fémet, vagy fémdekorációt is tartalmaz, akkor azt csak akkor nem kell eltávolítani, ha a gyártó kifejezetten erre a célra ajánlja. Távolítsa el a fém zárókapcsot is.
Kisebb darab alumínium fólia használható a
mikróban olyan részek burkolására, ahol a túlfőzés elkerülése a cél (pl. csirkeláb).
A nagyobb, sovány darabokat a hőálló edény
szélére tegye és ha lehet, próbálja a nagyobb darabokat kisebb méretűekre felvágni. Az edényt mindig a készülék közepére helyezze.
Az étel egyenletesen fog elkészülni, ha
időnként megkeveri, vagy megforgatja.
Mindig rövidebb főzési időt állítson be, mint
amennyit a receptkönyvek írnak, hogy a túlfőzést elkerülje. A nagyobb mennyiségek hosszabb főzési időt igényelnek.
Zöldségek párolásánál ne használjon vizet,
vagy ha kell, akkor csak kis mennyiséget.
Kevesebb sót és fűszert használjon, mint
amennyit a hagyományos főzésnél szokott.
Fűszerezzen később.
A főzés befejezése után hagyja állni az ételt,
hogy jobb eredményt kapjon.
Mindig tűzforró legyen az étel, mielőtt tálalja.
Mindig használjon edényfogót, vagy kesztyűt,
amikor az edényt kiveszi a készülékből.
Méz felolvasztása – Ha az üvegben lévő
méz kikristályosodott, akkor vegye le az üveg tetejét, majd az üveget helyezze a mikróba 2 percre, közepes teljesítmény beállításával.
Csokoládé felolvasztása – 100 g csokoládét
darabolja fel, helyezze egy mély tálba és magas teljesítménnyel 1-2 percig olvassza, majd jól keverje meg.
Vaj puhítása, vagy felolvasztása – Az
olvasztást néhány másodpercig magas teljesítménnyel végezze. Ha csak meg akarja puhítani, akkor alacsonyabb teljesítményt állítson be.
Kenyér frissítése, melegítése – Néhány
másodpercig végezze, közepes teljesítmény beállításával.
Fokhagyma héjának a könnyű eltávolításához – 3-4 gerezd fokhagymát 15
másodpercig melegítsen magas teljesítményen. Préselje össze az egyik végét, amíg a fokhagyma gerezd kipattan a héjából.
Gyümölcslé – A citrusfélék több levet adnak, ha facsarás előtt 15 másodpercig magas teljesítménnyel melegítik.
Zabkása főzése – A zabkása a szervírozó tányérban is elkészíthető és nem ragad le a lábos aljára. Kövesse a gyártó útmutatásait.
12
Page 55
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S H
Tisztítás és ápolás
A sütőnek mindig tisztának kell lennie. Az ételmaradványok elnyelik a mikrohullámú energiát és eléghetnek. Ez csökkenti a sütő hatékonyságát és kellemetlen szagokat eredményezhet. Ne próbálja meg saját maga a sütő javítását, vagy beállítását. A meghibásodott készülék javítását, beleértve a csatlakozó vezeték cseréjét is, csak a jótállási jegyben megjelölt szerviz végezheti.
Ügyeljen arra, hogy bármilyen tisztítási munka előtt a mikrohullámú sütő le legyen választva az elektromos hálózatról!
Tartozékok tisztítása (forgótányér és támasz)
A sütőtérből történő eltávolításuk után mosogatószeres vízben tisztítsa meg a tartozékokat. A forgótányér támaszát óvatosan kell tisztítani.
A sütőtér és a forgótányér nagyon felforrósodhat, ezért a használat után ne érintse meg azonnal!
Belső tisztítás
A sütő oldalfalain, az ajtó tömítésén és az ajtó felületén visszamaradó szennyeződések elnyelik a mikrohullámú energiát, ezáltal csökkentik a sütő hatékonyságát, sőt károsíthatják a sütő belsejét is. A szennyeződés eltávolításához használjon kevés folyékony mosószert, meleg vizet és puha ruhát.
SOHA NE HASZNÁLJON MARÓ TISZTÍTÓSZERT, KERESKEDELMI SÜTŐ TISZTÍTÓT, VAGY FÉMSZÁLAS TISZTÍTÓ PÁRNÁT A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ EGYETLEN RÉSZÉNEK A TISZTÍTÁSÁHOZ SEM.
A makacs szennyeződések eltávolításához 2-3 percig forraljon egy csésze vizet a mikróban.
SOHA NE HASZNÁLJON KÉST, VAGY BÁRMILYEN MÁS ESZKÖZT A SZENNYEZŐDÉS SÜTŐFELÜLETRŐL TÖRTÉNŐ ELTÁVOLÍTÁSÁHOZ.
A sütőben lévő kellemetlen szagok eltávolításához a következőt ajánljuk: tegyen egy csésze vízbe 2 evőkanál citromlevet és azt 5 percig forralja a mikróban.
Külső tisztítás
A kezelőpanel tisztításakor nyissa ki az ajtót. Ezzel elkerülheti a véletlenszerű bekapcsolást. A külső felületeket enyhe mosogatószeres meleg vízzel tisztítsa meg egy puha ruha segítségével. A mosogatószeres ruhával való letörlés után tiszta vizes ruhával, majd száraz ruhával törölje át a felületeket. Ablaktisztító, vagy hasonló konyhai tisztító-spray is használható az ajtó ablakához. Soha ne használjon maró, karcoló vegyszert, mert károsíthatja a felületet. A károsodás elkerülése érdekében fokozottan ügyelni kell arra, hogy a szellőző nyílásokba víz semmilyen körülmények között ne juthasson be.
13
Page 56
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S H
ÜZEMZAVAROK - PÓTALKATRÉSZEK
Ha a készülék működésében hibát észlel, akkor ellenőrizze az alábbiakban leírtakat, mielőtt a szervizhez fordul.
Ha a sütő nem indul el:
Ellenőrizze, hogy a készüléket csatlakoztatta-e az elektromos hálózatra.
Ellenőrizze, hogy megfelelően benyomta-e a csatlakozó dugót a konnektorba.
Ha a csatlakozó dugóban lévő biztosítékkal van probléma, cseréltesse ki egy újra.
Ellenőrizze, hogy van-e áram a fali csatlakozó aljzatban, vagy nem oldott-e le a lakás főbiztosítéka.
Ellenőrizze, hogy ugyanabban a több férőhelyes csatlakozó aljzatban nem üzemel-e más készülék,
amely nagy teljesítményű.
Ellenőrizze a lakás főbiztosítékát.
Ha a mikrohullám nem működik:
Ellenőrizze a beállító gombokat, hogy helyes-e azok beállítása.
Ellenőrizze, hogy a beállítást a használati útmutató leírása szerint végezte-e.
Ellenőrizze, hogy megfelelően bezárta-e az ajtót. (ha ételmaradványok ragadnak az ajtó-sütőtér záródó
felületére, akkor az is akadályozhatja a megfelelő záródást, ami a mikró működésképtelenségét eredményezheti.)
Ha a fenti ellenőrzések után sem megfelelő a készülék működése, akkor forduljon a jótállási jegyben kijelölt szervizhez.
Fontos! Ha hívja a szervizt, akkor a bejelentkezéskor az alábbi adatokat adja meg a szerviznek:
1. Az Ön nevét, címét, postai irányítószámát:
2. Az Ön telefonszámát:
3. A hiba pontos leírását:
4. A készülék modellszámát:
5. A készülék sorozatszámát:
6. A készülék vásárlásának dátumát:
Azért, hogy az azonosító adatok mindig kéznél legyenek, javasoljuk, hogy írja be azokat az alábbi sorokba:
Modellszám: ………………………
Sorozatszám: ………………………
Vásárlási dátum: ………………………
Ha a készülék még jótállási időn belül van, a fentiekben részletezett ellen mielőtt hívja a szerviz szakemberét. Ha a szakember kihívására nem a készülék mechanikus, vagy elektromos hibája miatt kerül sor, akkor annak költsége a vásárlót terheli.
Pótalkatrészek
Pótalkatrész az Alkatrészellátástól szerezhető be.
Jótállás
A jótállási feltételeket és kötelezettségeket a készülékhez mellékelt jótállási jegy tartalmazza.
Vevőszolgálat: 1142 Budapest, Erzsébet királyné út 87. Forgalmazó: Zanussi Lehel Kft. Háztartási Készülékek 1142 Budapest, Erzsébet királyné út 87.
őrzéseket el kell végezni,
14
Page 57
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S RO
Inainte de a utiliza cuptorul cu microunde Siguranţa în utilizare - Instrucţiuni
– Siguranţă în utilizarea grătarului - Instrucţiuni 4 – Testarea compatibilităţii vaselor 5 – Siguranţa mâncării 5 – Ghidul ustensilelor şi accesoriilor cuptorului 6
Date tehnice 6
Punerea în funcţiune 7 Despachetarea 7
Instalare 7
– Conectarea la reţea 7 Conexiuni electrice 7
Cum să utilizezi cuptorul tău cu microunde 8
– Numele şi rolul părţilor componente 8 Instalarea platanului 8 – Tabloul de comandă 9 – Gătitul cu microunde 10 – Ghidul setării energiei electrice pentru cuptorul cu microunde 10
– Instrucţiuni de decongelare utilizând – Sugestii pentru utilizarea cuptorului cu microunde 12 – Ingrijire şi curăţare 13 – Curăţarea accesoriilor (platan şi suport) 13 – Curăţirea interiorului 13 – Curăţirea exteriorului 13
Service şi piese de rezervă 14
Condiţii de garanţie 15
Conţinut
11
3
Page 58
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S RO
Stimaţi Clienţi
Vă mulţumim că aţi ales un produs Zanussi. Suntem convinşi că veţi ajunge la concluzia că noul d-voastră cuptor cu microunde vă este extrem de util şi de mare ajutor. Ca şi în cazul altor aparate de bucătărie, veţi avea nevoie de timp pentru a vă familiariza cu toate funcţiunile şi caracteristicile lui dar, treptat, cuptorul va deveni un accesoriu indispensabil pentru bucătăria d-voastră.
Înainte de a utiliza Cuptorul cu Microunde
Citiţi cu atenţie instrucţiunile şi urmaţi toate recomandările date; ele au fost concepute pentru a vă da posibilitatea să obţineţi un randament maxim de la cuptorul cu microunde Zanussi recent achiziţionat. Este important să păstraţi manualul cu instrucţiuni pentru a putea fi consultat şi în viitor. Dacă vindeţi sau înstrăinaţi aparatul, sau dacă vă mutaţi lasându-l la vechea locuinţă, asiguraţi-v astfel posibilitatea să cunoască modul lui de funcţionare şi principalele precauţii care trebuie urmate pe perioada utilizării sale.
ă că noul proprietar primeşte manualul odată cu cuptorul, având
ISiguranţa utilizării- instrucţiuni
Intrerupătoarele de siguranţă cuplate şi încorporate
împiedică cuptorul cu microunde să funcţioneze când uşa este deschisă.
Nu vă atingeţi de întrerupătoare, sau nu încercaţi să
puneţi în funcţiune cuptorul când uşa este deschisă întrucât operarea lui cu uşa deschisă vă poate expune energiei microundelor.
Nu lăsaţi ca stropii de mâncare imprăştiaţi sau
scamele lăsate de lavetă să se acumuleze pe suprafeţele izolatoare ale uşii. Vezi secţiunea Curăţire şi Ingrijire pentru instruc
Nu puneţi în funcţiune cuptorul dacă este defect
până când nu este reparat de un personal calificat
Este deosebit de important ca uşa cuptorului să se
închidă complet şi ca 1) uşa (ondulări), 2) balamalele şi zăvoarele (stricate sau nesigure), 3) etanşările uşilor şi suprafeţele de etanşare su să nu prezinte defecţiuni.
Sub nici un pretext sa nu încercaţi să reparaţi
cuptorul prin forţe proprii. Reparaţiile efectuate de persoane fără experienţă pot provoca accidente sau funcţionarea necorespunzătoare a aparatului. Contactaţi Atelierul de Service din localitate.
Nu dislocaţi carcasa exterioară, uşa sau tabloul de
comandă întrucât vă expuneţi unui voltaj extrem de înalt.
Instalaţi sau poziţiona
cu “INSTRUCTIUNILE DE INSTALARE” pe care le găsiţi în manual.
ţi acest cuptor în conformitate
ţiunile de curăţire.
Utilizaţi aparatul pentru destinaţia lui aşa cum este ea descrisă în manual. Nu utilizaţi chimicale corozive în acest cuptor conceput pentru a încălzi, găti sau decongela preparatele culinare. El nu a fost proiectat pentru utilizare industrială sau în laborator şi nici pentru una comercială întrucât acest lucru ar invalida garanţia.
Nu puneţi cuptorul în funcţiune când este gol. Dacă el nu conţine alimente sau apă care să absoarbă energia microundelor, tubul magnetronului se poate deteriora.
Este nevoie de o supraveghere atentă a cuptorului când este utilizat de copii.
Nu păstraţi acest aparat în exterior. Nu-l folosiţi în apropierea apei.
Nu încercaţi să uscaţi haine sau ziare în cuptor. Aceste articole se pot aprinde.
Nu utilizaţi spaţiul gol din interiorul cuptorului pentru a stoca produse. Nu lăsaţi bucăţi de hârtie, ustensile de bucă când acesta nu este utilizat.
tărie sau alimente în interiorul cuptorului
4
Page 59
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S RO
Testarea compatibilităţii veselei utilizate
la gătit
Puneţi un vas de gătit în cavitate împreună cu un pahar pe jumătate plin cu apă. Acţionaţi cuptorul la 700W (100%) timp de un minut. Dacă vasul s-a înfierbântat, nu trebuie folosit. Dacă s-a încălzit uşor, poate fi utilizat la reîncălzirea mâncării dar nu şi la gătit. Dacă a rămas la temperatura încăperii, poate fi folosit la gătitul cu microunde.
Serveţelele de hârtie, hărtia de parafină, farfuriile, ceştile cartoanele, ambalajele de produse congelate sunt ustensile extrem de utile. Asiguraţi-vă întotdeauna că recipientele sunt pline cu alimente care să absoarbă energia, evitând astfel posibilitatea supraîncălzirii. Multe tipuri de farfurii de plastic, ceşti, recipiente pentru produse congelate şi ambalaje din plastic pot fi utilizate în cuptorul cu microunde.
Nu lăsaţi cuptorul nesupraveghiat, şi uitaţi-vă la el din timp în timp atunci când încălziţi sau gătiţ mâncare în plastic, hârtie sau alte recipiente combustibile. Dacă observaţi fum, ţineţi uşa închisă şi opriţi sau deconectaţi cuptorul până la oprirea fumului.
Ustensilele metalice şi ustensilele cu margini metalice nu ar trebui introduse în cuptorul cu microunde, dacă nu sunt recomandate special în acest sens.
Recipientele cu deschideri mici, de exemplu sticlele, nu trebuie utilizate la gătitul cu microunde. Fiţi precauţi când îndepărtaţi capacul unei farfurii pentru a evita arsurile provocate de aburi.
i
Nu încălziţi mâncare în căni. Transferaţi întotdeauna alimentele în recipiente potrivite.
Nu prăjiţi carne foarte grasă în cuptorul cu microunde întrucât temperatura grăsimilor nu poate fi controlată, existând riscul apariţiei unor situaţii neprevazute.
Pute însă doar în pachete sau ustensile special desemnate în acest scop. Această operaţie de preparate nu trebuie lăsată nesupravegheată.
Inţepaţi alimentele cu suprafeţe sau membrane neporoase pentru a împiedica acumularea de abur şi crăparea lor. Merele, cartofii, ficăţeii de pui şi gălbenuşurile de ou sunt exemple de produse care trebuie înţepate..
ATENTIE: Când încălziţi lichide, ex. supe, sau băuturi în cuptorul cu microunde, supraîncălzirea lichidului dincolo de punctul de fierbere poate avea loc fără barbotare, ceea ce poate duce la darea în clocot a lichidului fierbinte. Pentru a împiedica această posibilitate este bine să urmaţi paşii următori:
1. Evitaţi folosirea recipientelor cu pereţii drepţi şi
2. Nu supraîncălziţi.
3. Agitaţi lichidul înainte de a introduce recipientul
4. După încălzire , lăsaţi lichidul în cuptor o
Unele produse cum ar fi ouăle întregi sau recipientele sigilate – de exemplu borcanele de sticlă cu capac – pot exploda şi nu ar trebui încălzite în cuptorul cu microunde. Ocazional, ochiurile pot exploda în timpul gătirii. Inţepaţi întotdeauna gălbenuşul, apoi acoperiţi-le şi lăsaţi-le aşa un minut înainte de a îndepărta capacul.
NOTĂ:
Nu forţaţi rotirea manuală a platanului. Acest lucru poate duce la funcţionarea necorespunzătoare a aparatului.
Formarea unui arc electric în cuptor atunci când microundele sunt în stare de funcţiune se datorează utilizării ustensilelor metalice.Totuşi, formarea continuă a acestor arcuri poate deteriora aparatul. Opriţi programul şi verificaţi ustensila.
Trebuie să evitaţ
Nu folosiţi acest cuptor în scopuri comerciale.
Acest cuptor a fost proiectat doar pentru uz casnic.
Păstraţi aceste instrucţiuni
Siguranţa alimentelor
ţi pregăti popcorn în cuptorul cu microunde,
gâtul subţire.
în cuptor şi încă odată la jum afectat încălzirii.
perioada scurtă de timp, amestecându-l cu grijă înainte de a scoate recipientul.
i obturarea orificiilor de aerisire plasate în părţile de sus, din spate, laterale şi de jos ale cuptorului.
ătatea timpului
5
Page 60
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S RO
A
A
Ghidul ustensilelor şi accesoriilor cuptorului
Pentru a găti în cuptorul cu microunde pot fi utilizate mai multe tipuri de ustensile şi materiale. Pentru siguranţa d­voastră şi pentru a preveni deteriorarea ustensilelor şi a cuptorului alegeţi ustensile şi materiale potrivite pentru fiecare metodă de gătit.
Lista de mai jos este un ghid general.
Materiale Ustensile
Corning ware DA
Sticlă rezistentă la căldură DA*1
Ceramică &
Sticlă
Portelan Porţelanuri fără decoraţii de metal DA
Ceramică*2
Materiale
plastice
Vase de sticlă cu decoraţii de metal NU
Sticla de cristal plumbuit NU
Cuptorul de microunde DA
Ambalaje din materiale plastice DA
Mod de operare
Microunde
DA
Metal Tigaie metalică pentru copt NU
Folie de alumuniu*3 DA
Hârtie
Lemn NU
Accesorii
DA: Ustensile şi accesorii utilizabile NU: Ustensile şi accessorii de evitat
*1 Doar dacă nu au margine metalică. *2 Doar dacă nu are email care conţine metal. *3 NOTA: Utilizaţi folie de aluminiu doar în scopuri de protecţie, suprautilizarea poate crea arcuri electrice.
Ceşti, farfurii, şervete DA
Hărtie ceruită DA
Grilaj grătar NU
Platan DA
Suport platan DA
Date tehnice
Dimensiuni generale Greutate 11.5 kg
Volum 21 Litri Lătime 482 mm
dâncime 380 mm
Inălţime 283 mm
Dimensiunea Cavităţii
Lăţime 315 mm
dâncime 300 mm Microunde 700W
Inălţime 210 mm
Sursă de energie 230V, 50 Hz Siguranţă 8A
Consum energie
Microunde 1080W
Energie furnizată
6
Page 61
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S RO
Punerea în funcţiune
Despachetare
Conectarea la reţea
N.B. Cănd despachetaţi cuptorul , verificaţi dacă aparatul nu este deteriorat. Deteriorările sau orice părţi lipsă trebuie imediat raportatedetailistului. Cuptorul, părţi componente ale cuptorului sau accesoriile ar putea fi protejate de o folie ce trebuie îndepărtată înainte de a utiliza cuptorul. Nu abandonaţi ambalajele care ar putea cădea în mâna copiilor. Acest lucru poate provoca accidente.
Instalare
1. Indepărtaţi orice etichetă promoţională de pe uşă.
2. Instalaţi cuptorul pe o suprafaţă plată. Suprafaţă trebuie să fie suficient de rezistentă pentru a suporta fără probleme greutatea cuptorului (11.5 kg.) şi conţinutul ulterior al acestuia. Pentru a evita posibilitatea producerii de vibraţii sau zgomote, cuptorul trebuie să fie într-o poziţie stabilă.
3. Aşezaţi cuptorul departe de surse de căldură şi apă. Expunerea la căldur eficienţa şi randamentul, aşa că instalaţi cuptorul departe de sursele menţionate.
4. Nu blocaţi orificiile de ventilaţie din părţile de sus şi laterale ale cuptorului şi nu puneţi obiecte pe cuptor. Dacă orificiile de aerisire sunt blocate în timpul funcţionării, cuptorul se poate supraîncălzi, ceea ce poate duce la un randament necorespunzător al aparatului. Aerul fierbinte iese prin aceste orificii şi in consecinta, asiguraţi-vă că nu le obturaţi sau că nu există ecranări între cuptor şi peretele din spate. Aşezaţi cuptorul căt mai departe posibil de aparate de radio şi televizoare. Acest aparat se conformează cerinţelor CEE* referitoare la suprimarea interferenţelor radio, dar unele interferenţe pot apare dacă aparatul este plasat prea aproape de radio sau televizor.
6. Dacă aşezaţ de cel puţin 10 cm. Între aparat şi perete din motive de ventilaţie. Important! Cuptorul poate fi plasat aproape oriunde în bucătărie. Asiguraţi-vă că este aşezat pe o suprafaţă plată şi că orificiile de ventilaţie şi suprafaţa de sub cuptor nu sunt blocate (pentru a se obţine o ventilaţie suficientă). *Acest aparat se conformează cerinţelor Directivei 87/308/CEE referitoare la Interferenţele Radio.
i cuptorul într-un colţ, lăsaţi un spaţiu
ă şi umezeală poate reduce
Cuptorul este livrat împreună cu un cablu electric şi o fisa de contact pentru o priza cu impamantare de 230V, 50Hz. Protecţia oferită de împământare minimalizează riscurile în cazul unui scurt-circuit. Verificaţi dacă voltajul corespunde alimentării. N.B. Dacă cuptorul este conectat la priză printr-un prelungitor, verificaţi dacă cablul de prelungire este
mântat.
împă
ATENTIE! Acest aparat nu trebuie alimentat de la o sursă de energie neîmpământată. Apelaţi la un electrician pentru orice problemă referitoare la conectarea electrică a cuptorului sau la asigurarea protecţiei prin împământare a furnizării de curent.
Acest aparat trebuie împământat. Dacă el este prevăzut cu o fisa de contact ne-recablabilă pentru care priza d-voastră este nepotrivită, fisa trebuie tăiată şi cuptorul prevăzut cu o fisa corespunzătoare. Dacă siguranţa dintr-o fisa ne-recablabilă trebuie schimbată, învelişul siguranţei trebuie reajustat. Dacă învelişul este pierdut sau deteriorat, fisa nu trebuie utilizată până când acest inveliş nu este înlocuit.
Conexiuni electrice
Acest aparat este livrat echipat cu o fisa euro standard cu 2 ştifturi !!!!
ATENTIE! ACEST APARAT TREBUIE ÎMPĂMÂNTAT.
Producătorul îşideclină orice responsabilitate dacă această măsură în considerare.
Dacă fisa cu care este echipat aparatul nu este potrivită pentru priza de care dispuneţi , ea trebuie tăiată si înlocuită cu una potrivită.
Indepărtaţi siguranţa din fisa înlocuită. Fisa înlocuită trebuie aruncată pentru a preveni curentările care s­ar produce dacă din întâmplare ar fi introdusă într-o priza în altă parte a casei.
de siguranţă nu este luată
7
Page 62
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S RO
Gătitul la microunde
Numele şi funcţia părţilor componente ale
A. Tabloul de comandă. B. Axul de transmisie pentru platan C. Suport platan. Puneţi suportul în camera de
gătit şi aşezaţi platanul pe el.
D. Platanul. Realizat dintr-o sticlă specială
rezistentă la căldură. Mâncarea aflată într-un recipient este pusă pe această tavă pentru a fi gătită. Nu folosiţi cuptorul fără platan.
E. Fereastra spre interior. Mâncarea poate fi
observată în timp ce cuptorul este în funcţiune.
F. Uşa cuptorului. Uşa trebuie întotdeauna închisă
bine în timpul gătitului.
G. Cârligul zăvorului şi sistemul de blocare de
siguranţă.
platanului
Cum să utilizaţi cuptorul cu microunde
1. Puneţi suportul platanului în cavitate.
2. Puneţi platanul pe suport aşa cum este arătat în
diagramă. Asiguraţi-v platanului.
Nu aşezaţi niciodată platanul cu faţa în jos.
Atât platanul cât şi suportul trebuie folosite în permanenţă în timpul gătitului.
Atât mâncarea cât şi recipientele vor fi puse pe platan în timpul gătitului.
Platanul se roteşte atât în sensul acelor de ceasornic cât şi invers. Acest lucru este normal.
ă că butucul este bine fixat în axul
8
Page 63
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S RO
Tabloul de comandă
1. Cronometror
Fixaţi-l la timpul dorit pentru gătit. Operaţia de gătit începe. Toate cronometroarele cu mecanism de ceasornic acţionează mai precis dacă sunt fixate la mai mult decât timpul dorit, şi apoi reveniţi la cel iniţial stabilit
2. Selectorul de putere
Acţionaţi acest buton pentru a alege nivelul de putere corect pentru mâncarea dorită.
9
Page 64
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S RO
A
Gătitul la microunde
1. Deschideţi uşa, puneţi mâncarea pe platan. Inchideţi uşa.
2. Fixaţi selectorul de putere la puterea dorită (Vezi tabelul de mai jos)
3. Fixaţi cronometrorul la timpul dorit.
Examplu: Pentru a găti la 540W timp de 20 de minute
1. Fixaţi selectorul de putere la 540W.
2. Fixaţi cronometrorul la 20’
3. Cuptorul va începe automat să gătească timp de 20 minute la 540W
Cuptorul începe să gătească.
Cand perioada de gătit este fixată la mai puţin de 2 minute, fixaţi cronometrorul la mai mult de 2 minute şi apoi reveniţi la timpul dorit.
Pentru a opri cuptorul în timpul gătitului, pur şi simplu întoarceţi cronometrorul la pozitia 0.
Notă: După utilizare, verificaţi dacă aţi întors cronometrorul la 0, pentru că, în caz contrar, cuptorul va continua să funcţioneze.
Reîncălzirea mâncărurilor gătite insuficient de fierbinţ
i
Timpul propus de producător pentru gătirea unui fel de mâncare este doar orientativ. Dacă după expirarea timpului propus mâncarea nu este extrem de fierbinte, introduceţi-o înapoi în cuptor şi lăsaţi-o acolo până va ajunge la temperatura corespunzătoare. Acest mod de a proceda nu diferă de gătitul în cuptoarele clasice.
Amestecaţi mâncarea în mod regulat,mai ales sosurile.
Timpul de staţionare (când mâncarea este lăsată în cuptor încă o perioadă după oprirea acestuia)este foarte
important; este parte integrantă a gătitului şi permite atingerea unei temperaturi egale în întreaga mâncare.
Ghid pentru setarea puterii microundelor
Fixarea Puterii Recomandări de utilizare
250W
380W
540W
700W
Decongelare; Dezgheţarea mâncărurilor congelate.
Incălzire; Incălzirea mâncării
tingerea punctului de fierbere; Completarea ciclului de gătit a unor mâncăruri prăjite.
Musacale şi ghiveciuri Crème de ouă coapte sau prăjituri cu brânză. Mediu; Decongelare mai rapidă şi reîncălzire pentru musacale şi ghiveciuri.
Mediu; La 540 w :se coc prăjituri şi pudding-ri biscuit; se reîncălzesc alimente gătite în prealabil; se prăjeşte carnea de porc, vită şi pui.
Se fierb sau se reîncălzesc lichide. Se Prepară legume. Se preîncălzesc mâncărurile rumenite.
10
Page 65
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S RO
Recomandări pentru utilizarea decongelării
Unele alimente, de exemplu pâinea şi fructele, pot fi decongelate manual utilizând setările de putere.
ALIMENTE PREPARARE
Pâine
Puneţi franzela pe suportul de siguranţă al
Franzelă mică
Franzelă mare feliată
2 felii Puneţi-le pe un şerveţel de bucătărie. 45–60 sec. 5 min.
1 chiflă de pâine Puneţi chifla pe un şerveţel de bucătărie. 45–60 sec. 5 min.
2 chifle de pâine Puneţi chiflele pe şerveţele de bucătărie. 1–11/2 min. 5 min.
Prăjituri şi produse de patiserie
cuptorului sau pe un şerveţel de bucătărie
Intoarceţi franzela la jumătatea timpului de
decongelare
Puneţi franzela pe suportul de siguranţă sau pe un
şerveţel de bucătărie. Intoarceţi franzela la
jumătatea timpului de decongelare.
8-10 min. 10-15 min.
10-13 min. 10 min.
TIMP de
STATIONARE
Prăjitură 450g/1 lb Scoateţi prăjitura din ambalaj şi puneţi-o pe farfurie 9-11 min. 15–30 min.
Prăjitură cu brânză
450g/1 lb
Plăcintă (gata
preparată) 450g/1 lb
Produse de patiserie
450g/1 lb
Unt
250g/8.8 oz (1 pachet)
Fructe
225g/8 oz Fructe boabe
moi.
450g/1 lb Fructe boabe
moi
Măncare acoperită
400g/14 oz
Legume
Scoateţi prăjitura din ambalaj şi puneţi-o pe farfurie. 9–11 min. 15–30 min.
Scoateţi plăcinta din ambalaj şi puneţi-o pe
farfurie.
Scoateţi produsele din ambalaj şi puneţi-le pe
farfurie.
Dacă este ambalat, scoateţi untul din ambalaj şi
puneţi-l pe o farfurie
Puneţi-le pe un singur strat într-o farfurie întinsă. 5– 6 min. 5–10 min.
Puneţi-le pe un singur strat într-o farfurie întinsă. 7– 8 min. 5–10 min.
Acoperiţi mâncarea cu o farfurie sau cu o peliculă
adezivă non-CPV.Pentru a o reîncălzi, folosiţi
microundele 100% (700W) timp de 3–4 minute
Nu este necesar să dezgheţaţi legumele înainte de
a fi gătite. Toate legumele pot fi dezgheţate şi gătite
100% la (700W)
7– 9 min. 15–30 min.
7– 9 min. 15–30 min.
3– 4 min. 5–10 min.
7– 8 min 5–10 min.
11
Page 66
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S RO
Sugestii pentru utilizarea microundelor
· Păstraţi întotdeauna cuptorul curat – evitaţi
împrăştierea stropilor de mâncare şi nu uitaţi să curăţaţi sub tava de sticlă şi interiorul uşii.
· Este de preferat să folosiţi caserole rotunde sau
ovale cu capac cănd gătiţi în cuptorul cu microunde.
· Nu folosiţi caserole de metal sau cu decoraţii de
metal. Anumite materiale de plastic se pot topi şi deforma din cauza mâncărurilor fierbinţi.
· Acoperiţi mâncarea când gătiţi. Folosiţi un capac
de sticlă, o farfurie sau un carton rezistent la grăsime.
· Produsele de patiserie, pâinea şi alte produse
asemănătoare pot fi decongelate direct într-un coş de păine sau pe un şervet de hârtie.
· Dacă alimentele îngheţate sunt încălzite în propriul
ambalaj, ambalajul trebuie desfăcut. Ambalajele conţinând metal sau decoraţii metalice nu trebuie utilizate dacă nu există recomandări speciale în acest sens.. Indepărtaţi agrafele metalice şi legăturile de sârmă.
· Foliile de aluminiu de dimensiuni mai mici pot fi
utilizate pentru a acoperi tipuri de carne care se pot arde uşor cum ar fi picioruşele de pui.
· Alimentele cu coajă sau pieliţă, e.g. cartofii sau
cârnaţii, trebuie înţepate cu o furculiţă. Nu fierbeţi ouă în cuptorul cu microunde deoarece pot exploda.
· Puneţi bucăţile mari şi groase aproape de
marginea caserolei şi încercaţi să tăiaţi mâncarea în bucăţi egale . Puneţi alimentele întotdeauna în centrul cuptorului.
· Măncarea va fi gătită egal dacă o amestecaţi sau
o întoarceţi de câteva ori.
· Fixaţi întotdeauna un timp de gătit mai scurt decât
cel indicat în reţeta d-voastră pentru a evita arderea mâncării. Cu cât cantitatea de mâncare este mai mare cu atât este nevoie de mai mult timp de gătit.
· Folosiţi apă puţină (sau chiar deloc)pentru legume.
· Folosiţi mai puţine condimente şi sare decât
pentru un gătit “normal”.
· Asezonaţi ulterior.
· Acordaţi mâncării câteva minute ca timp de
“staţionare” după ce cuptorul a fost oprit pentru a asigura un gătit complet şi egal.
· Verificaţi întotdeauna dacă toată mâncarea este
foarte fierbinte înainte de a fi servită.
· Folosiţi suporturi de vase sau mănuşi pentru a
scoate mâncarea din cuptor.
Sfaturi pentru utilizarea microundelor
· Fluidizarea mierii
Dacă aveţi un borcan de miere care s-a cristalizat, scoateţi capacul, întroduceţi borcanul în cuptor şi acţionaţi microundele la putere medie timp de 2 minute.
· Topirea ciocolatei
Rupeţi un baton de ciocolată de 100g în bucăţi pătrate, pune mare 1-2 minute amestecând bine.
· Fluidizarea sau topirea untului
Topirea ia doar câteva secunde la putere mare. Pentru fluidizare este mai bine să folosim o putere mică a microundelor.
· Improspătarea sau încălzirea pâinii
Folosiţi o putere medie timp de câteva secunde.
· Decojirea facilă a usturoiului
Incălziţi 3 sau 4 căţei de usturoi la putere mare timp de 15 secunde. Strângeţi căpăţâna la un capăt până iese din teacă.
· Sucul de fructe
Fructele citrice vor da mai mult suc dacâ sunt încălzite 15 secunde la putere mare înainte de a le stoarce.
· Cum se găteşte porridge
Porridge-ul poate fi gătit uşor în farfuria în care este servit fără a mai fi nevoie să spălaţi tigăi unsuroase. Urmaţi recomandările producătorilor de alimente.
ţi-le într-o cupă şi încălziţi-le la putere
12
Page 67
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S RO
Ingrijire şi Curăţire
Cuptorul trebuie menţinut întotdeauna curat. Resturile de mâncare vărsate sau împroşcate atrag energia microundelor care le vor arde.Acest lucru reduce eficienţa cuptorului şi poate produce mirosuri neplăcute.Nu încercaţi să reparaţi sau să aduceţi ajustări unor părţi componente ale . Reparaţiile trebuie făcute doar de un tehnician calificat.
Asiguraţi-vă că aparatul este deconectat de la sursa de electricitate înainte de curăţire.
Curăţirea accesoriilor (platan şi suport)
Curăţiţi-le cu un detergent slab după ce le-aţi scos din cavitate. Suportul platanului trebuie manipulat cu grijă.
ATENTIE: Interiorul cuptorului şi platanul devin foarte fierbinţi, aşa că nu le atingeţi imediat după utilizare.
Curăţirea interiorului
Menţineţi interiorul cuptorului întotdeauna curat. Stergeţi depunerile de mâncare vărsate sau împroşcate imediat. Resturile lăsate pe pereţii cuptorului, pe izolaţia uşii şi pe suprafeţele de etanşarei vor absorbi energia microundelor, reduce eficienţa cuptorului şi, posibil, deteriora interiorul cuptorului. Folosiţi un detergent slab, lichid, apă caldă şi o cârpă moale şi uscată pentru a îndepărta depunerile..
NU FOLOSITI NICIODATĂ CURĂŢITOARE ABRAZIVE, CURĂŢITOARE DE CUPTOR DIN COMERŢ SAU
PERNIŢE DIN VATA DE STICLA PENTRU A CURĂŢI ORICE PARTE A CUPTORULUI CU MICROUNDE.
Pentru a facilita îndepărtarea depunerilor dificile, fierbeţi o ceaşcă de apă în cuptor timp de 2-3 minute.
NU UTILIZATI NICIODATĂ CUŢITE SAU ORICE ALTE USTENSILE PENTRU A INDEPĂRTA DEPUNERILE DE PE SUPRAFAŢA CUPTORULUI.
Pentru a îndep lămâie timp de 5 minute.
ărta mirosurile neplăcute din interiorul cuptorului, fierbeţi o ceaşcă de apă cu 2 linguri de suc de
Curăţirea exteriorului
Deschideţi uşa cuptorului când controlaţi tabloul de comandă. Acest lucru va împiedica întoarcerea accidentală a cuptorului. Suprafeţele exterioare ale cuptorului ar trebui curăţate cu un detergent lichid uşor şi cu apă şi apoi clătite cu apă curată pentru a îndepărta excesul de detergent. Uscarea trebuie făcută cu o cârpă moale. Spray-urile pentru curăţirea ferestrelor sau a bucătăriilor pot fi de asemenea utilizate. Nu folosiţi niciodată curăţitoare abrazive sau chimicale dure pentru a curăţa suprafeţele exterioare ale cuptorului. Pentru a preveni deteriorarea părţilor lucrătoare nu lăsaţi să intre apă în orificiile de ventilaţie.
13
Page 68
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S RO
Service şi piese de rezervă
Dacă aparatul nu funcţionează corect, efectuaţi următoarele verificări înainte de a contacta Service-ul local
Dacă cuptorul nu porneşte:
· Verificaţi dacă aparatul este conectat la reţea.
· Verificaţi dacă fişa de contact este introdusă complet.
· Dacă e cazul, înlocuiţi rezistenţa din fişă cu o alta de acelaşi tip şi verificaţi dacă fişa este conectată corect.
· Verificaţi dacă orice comutator, la priza din perete sau în altă parte în circuit, este DESCHIS.
· Verificaţi dacă priza din perete funcţionează punând în priză un aparat care ştiţi că funcţionează.
· Verificaţi rezistenţa din cutia de rezistenţe
Dacă microundele nu funcţionează:
· S-ar putea ca Dispozitivul pentru securitatea copilului cu care este prevăzut aparatul s
la unele modele).
· Verificaţi dacă comenzile au fost setate corect.
· Verificaţi ajustările/procedurile consultând manualul cu instrucţiuni.
· Verificaţi dacă uşa este închisă corect (Dacă particulele de mâncare sau alte lucruri rămân în cadrul uşii, uşa nu
se va închide corect şi cuptorul nu va funcţiona.)
· Verificaţi dacă butonul START este activat.
Dacă cuptorul totuşi nu funcţionează corect după verificările de mai sus, contactaţi Service-ul Zanussi local. Adresele pot fi găsite în următoarele pagini ale acestui ghid.
IMPORTANT :
Dacă chemaţi un tehnician pentru una din defecţiunile de mai sus sau sau pentru a repara o defecţiune cauzată de oinstalare incorectă, veţi fi obligaţi să plătiţi reparaţia chiar dacă aparatul mai eate în garanţie.
Când apelaţi Service-ul, vi se vor cere următoarele informaţii:
1. Numele, adresa ş
2. Numărul de telefon
3. Detalii clare şi concise despre defecţiune
4. Numărul modelului
5. Numărul seriei
6. Data de cumpărare
Vă sfătuim să vă notaţi informaţiile de mai jos pentru a avea la îndemână informaţiile
Numărul modelului: Numărul seriei: Data cumpărării:
i codul poştal
ă fi fost setat (lucru posibil
Dacă aparatul este încă în garanţie, trebuie să fiţi siguri că verificările necesare au fost efectuate pentru că chemarea unui tehnician vă costă dacă problema nu este de natură mecanică sau electrică.
Vă rugăm să notaţi că trebuie să prezentaţi dovada cumpărării aparatului când chemaţi un tehnician în perioada de garanţie.
Piese de rezervă
Piesele de rezervă pot fi cumpărate prin Service-ul Zanussi din localitatea d-voastră.
Serviciul Clienţi
Pentru toate întrebările generale legate de aparatul Zanussi achiziţionat sau pentru alte informaţii desspre alte produse Zanussi, contactaţi Serviciul nostru Clienţi prin e-mail sau telefon.
14
Page 69
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S RO
Condiţii de garanţie
1. Garanţia este valabilă 12 de luni începând din momentul în care aparatul este înmânat primului cumpărător
detailist, lucru care trebuie verificat prin factura de cumpărare sau printr-un document similar. Garanţia nu acoperă utilizarea comercială.
2.Garanţia acoperă toate părţile sau componentele care se defectează datorită execuţiei defectuoase sau
materialului de proastă calitate. Garanţia nu acoperă aparatele ale căror performanţe necorespunzătoare se datorează utilizării greşite, neglijenţei, instalării defectuoase, modificărilor sau încercărilor de reparaţii neautorizate, avariilor accidentale, utilizării comerciale sau neobservării recomandărilor sau cerinţelor stipulate în manualul de instrucţiuni. Această garanţie nu acoperă părţi componente precul becuri, articole din sticlă sau din materiale plastice.
3.Dacă aparatul necesită reparaţii acoperite de garan
de serviciu clienţi( Serviciu ZANUSSI sau un agent autorizat). ZANUSSI îşi rezervă dreptul de a stipula locul reparaţiei (i.e. locuinţa clientului, locul de instalare sau un atelier ZANUSSI.
4. Garanţia sau înlocuirea gratuită include atât manopera cât şi materialele.
5. Reparaţiile efectuate în perioada de garanţie nu extind această perioadă. Părţile înlocuite în perioada de
garanţie devin proprietatea ZANUSSI-ului.
6. Drepturile statutare ale cumpărătorului nu sunt afectate de această garanţie..
ţie cumpărătorul trebuie să informeze cel mai apropiat birou
15
Page 70
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SK
Obsah
Pred prvým použitím 4 Bezpečnostné pokyny 4
Vhodný kuchynský riad 4 Testovanie kuchynského riadu 5 Príprava pokrmov 5
Technické údaje 6 Tabuľka varných nádob a príslušenstva 6 Inštalácia 7
Vybalenie 7 Inštalácia 7 Zapojenie do elektrickej siete 7
Používanie mikrovlnnej rúry 8
Označenia a funkcia jednotlivých častí 8 Inštalácia rotačného taniera 8
Ovládací panel 9 Mikrovlnná prevádzka 10 Tabuľka výkonových stupňov 10
Tabuľky a tipy 11
Rozmrazovanie 11 Tipy pre mikrovlnnú prevádzku 12
Ošetrovanie a čistenie 13
Čistenie príslušenstva 13 – Čistenie spotrebiča zvnútra 13 – Čistenie spotrebiča zvonka 13
Servis a náhradné diely 14
Náhradné diely 14 Záruka 14
3
Page 71
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SK
Blahoželáme vám ku kúpe novej mikrovlnnej rúry
Ďakujeme vám, že ste si vybrali výrobok značky Zanussi. Sme presvedčení, že sa vaša nová mikrovlnná rúra stane užitočným pomocníkom vo vašej domácnosti. Tak ako pri iných domácich elektrospotrebičoch, aj pri tomto výrobku budete potrebovať určitý čas, aby ste sa naučili využívať všetky jeho funkcie a prednosti. Veríme, že sa pre vás stane vaša nová mikrovlnná rúra nepostrádateľnou.
Pred prvým použitím
Tento návod na používanie si dôkladne prečítajte. Ak ho preštudujete pozorne a budete sa riadiť uvedenými pokynmi, dosiahnete optimálne využitie vašej mikrovlnnej rúry Zanussi. Návod na používanie je dôležitou súčasťou mikrovlnnej rúry. Ak spotrebič predáte, darujete, alebo ho necháte v starom byte, postarajte sa o to, aby sa návod na požívanie dostal do rúk nového majiteľa. Ďalší užívateľ sa tak bude môcť oboznámiť s obsluhou spotrebiča a bezpečnostnými pokynmi. Pred prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento návod a riaďte sa uvedenými pokynmi.
Bezpečnostné pokyny
Vďaka zabudovanému bezpečnostnému spínaču sa
mikrovlnná rúra nedá spustiť, keď sú jej dvierka otvorené.
Za žiadnych okolností sa nesnažte uviesť mikrovlnnú
rúru do prevádzky pri otvorených dvierkach, aby ste sa nevystavili vplyvu mikrovĺn.
Dbajte na to, aby sa na tesnení dvierok neusadzovali
zvyšky jedál alebo čistiaceho prostriedku. Prečítajte si kapitolu o čistení a ošetrovaní mikrovlnnej rúry.
V prípade poruchy alebo poškodenia mikrovlnnú rúru
v žiadnom prípade nepoužívajte. Opravu spotrebiča prenechajte kvalifikovaným servisným technikom.
Je dôležité, aby sa dvierka mikrovlnnej rúry zatvárali
bez problémov. Dvierka nesmú byť ohnuté, spojovacie kĺby a čapy nesmú byť zlomené alebo inak poškodené a tesnenie dvierok nesmie byť narušené.
Za žiadnych okolností sa nepokúšajte opraviť
spotrebič sami. Je nebezpečné upravovať alebo pozmeňovať spotrebič a jeho vlastnosti. V prípade poruchy sa obráťte na najbližšie autorizované servisné stredisko. Zoznam autorizovaných servisných stredísk je priložený.
Nikdy neodstraňujte vonkajší plášť, dvierka alebo
ovládací panel spotrebiča. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Pri inštalácii a zapájaní mikrovlnnej rúry do elektrickej
siete sa riaďte pokynmi v kapitole Inštalácia.
Mikrovlnnú rúru používajte len na špecifické účely,
popísané v tomto návode. Pri čistení mikrovlnnej rúry nepoužívajte korozívne chemikálie.
Mikrovlnná rúra je určená predovšetkým na tepelnú
úpravu, zohrievanie a rozmrazovanie jedál. Mikrovlnná rúra nie je určená na priemyselné, laboratórne a komerčné účely. Pri používaní mikrovlnnej rúry na nevhodné účely záruka stráca platnosť.
Nikdy nezapínajte prázdnu mikrovlnnú rúru.
V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu vnútorného magnetrónového zariadenia.
Mikrovlnnú rúru nikdy neumiestňujte v exteriéroch.
Rovnako mikrovlnnú rúru nepoužívajte v blízkosti vody.
Nedovoľte, aby sa do mikrovlnnej rúry dostali
novinový papier alebo suché textílie. Môžu sa vznietiť.
Deti smú obsluhovať mikrovlnnú rúru bez dohľadu
dospelých, len ak sú oboznámené s bezpečnou prevádzkou a sú si vedomé nebezpečenstva, ktoré súvisí s nesprávnym používaním.
Mikrovlnnú rúru nepoužívajte na skladovanie
potravín. Ak je mikrovlnná rúra mimo prevádzky, nenechávajte v nej zvyšky papierov, obalov a kuchynské náradie.
Vhodný kuchynský riad
Na používanie v mikrovlnnej rúre je vhodné najmä
sklo, sklokeramika a predovšetkým tepluvzdorný sklenený riad. Mikrovlnná energia nepôsobí na väčšinu sklenených a porcelánových nádob, riad sa však zohreje vplyvom tepla z pokrmov. Pri vyberaní pokrmov z mikrovlnnej rúry použite ochranné rukavice, aby ste predišli popáleninám.
4
Page 72
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SK
Testovanie kuchynského riadu
Do mikrovlnnej rúry vložte kuchynskú nádobu spolu s
pohárom plným vody a výkon nastavte na 700 W (100%). Čas ohrievania nastavte na jednu minútu. Ak je riad horúci, nemali by ste ho používať. Ak je mierne teplý, môžete ho používať na zohrievanie jedál. Ak má riad izbovú teplotu, môžete ho používať aj na tepelnú úpravu pokrmov.
Obaly z materiálov, ako sú napr. servítky, voskový
papier, papierové utierky, papierové šálky, kartónové škatule a lepenkové obaly sú vhodné pre použitie v mikrovlnnej rúre. Pred použitím sa vždy ubezpečte, že nie sú prázdne, aby ste zabránili prehriatiu.
V mikrovlnnej rúre môžete používať veľa druhov
umelohmotných riadov, šálok a obalov. Vždy sa riaďte pokynmi výrobcu. Plastové obaly nepoužívajte, ak obsahujú príliš mastné jedlá alebo jedlá s vysokým obsahom cukru. Pri ich zohriatí môže dôjsť k poškodeniu obalu.
V mikrovlnnej rúre nikdy nepripravujte bez dozoru
jedlá v plastových, papierových alebo horľavých obaloch. Ak sa objaví dym, nechajte dvierka zatvorené, rúru vypnite, odpojte ju od elektrickej siete a počkajte, kým pokrm prestane dymiť.
Kovový riad alebo riad s kovovým lemovaním, resp.
ornamentom by ste v mikrovlnnej rúre nemali používať, ak to výrobca vyslovene neodporúča.
V mikrovlnnej rúre nezohrievajte pokrmy v obaloch
s úzkym otvorom, ako sú napr. fľaše.
Pri snímaní pokrievok a uzáverov kuchynských nádob
buďte opatrní a použite rukavice, aby ste predišli popáleninám.
Príprava pokrmov
V mikrovlnnej rúre nikdy nezohrievajte potraviny
v plechoviciach. Najprv ich preložte do nádoby, ktorú je vhodné používať v mikrovlnnej rúre.
V mikrovlnnej rúre nikdy nefritujte a nepripravujte
príliš mastné jedlá. Vzhľadom na to, že sa teplota tuku nedá kontrolovať, môže dojsť k nebezpečným situáciám.
Pukance môžete v mikrovlnnej rúre pripravovať len
v špeciálnych obaloch, určených na tento účel. Tento proces treba neustále sledovať.
Potraviny s pevnou šupou, resp. nepórovitou kožou
(napr. jablká, zemiaky, kuracie pečienky, vaječné žĺtka), vždy prepichnite, aby ste zabránili tak utajenému varu vo vnútri pokrmov a ich následnej explózii.
Detskú výživu po zohriatí dobre premiešajte alebo
pretrepte, aby sa teplo rovnomerne rozložilo. Skôr, ako výživu dieťaťu podáte, bezpodmienečne skontrolujte jej teplotu.
Upozornenie: Pri zohrievaní polievok, nápojov a omáčok v mikrovlnnej rúre sa môže stať, že pokrm vykypí bez toho, aby ste spozorovali bod varu. Aby ste sa vyhli uvedenému javu, odporúčame:
1. Nepoužívajte nádoby s úzkym hrdlom.
2. Pokrmy neprehrievajte.
3. Pokrmy pred ich zohrievaním v mikrovlnnej rúre, ako aj v polovici procesu zohrievania premiešajte.
4. Po zohriatí nechajte pokrmy ešte chvíľu v mikrovlnnej rúre, a potom ich zamiešajte.
Niektoré potraviny ako napr. celé vajcia alebo pokrmy
v uzatvorených pohároch, môžu pri zohrievaní explodovať, preto ich neodporúčame pripravovať v mikrovlnnej rúre. Ak chcete v mikrovlnnej rúre pripraviť vajíčka, žĺtok vždy prepichnite a potom vajcia zakryte. Pred odokrytím pokrievky počkajte cca jednu minútu.
Upozornenia:
Nikdy sa nepokúšajte násilím otočiť rotač
mohli by ste ho poškodiť.
Príčinou iskrenia v mikrovlnnej rúre býva kovová
kuchynská nádoba. Iskrenie môže spotrebič vážne poškodiť, preto treba program okamžite zastaviť a použitú nádobu skontrolovať.
Dbajte na to, aby ventilačné otvory vo vrchnej,
zadnej, bočnej a spodnej časti spotrebiča zostali voľné.
Spotrebič nepoužívajte na komerčné účely.
Mikrovlnná rúra je určená na používanie v domácnosti.
Dodržiavajte vyššie uvedené pokyny.
ný tanier;
5
Page 73
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SK
Tabuľka varných nádob a príslušenstva
Na tepelnú úpravu pokrmov v mikrovlnnej rúre môžete používať množstvo druhov riadov a príslušenstva. V záujme bezproblémovej prevádzky, vlastnej bezpečnosti a maximálnej účinnosti si vyberte to najvhodnejšie pre daný druh tepelnej úpravy pokrmu. Ponúkame Vám stručný prehľad všeobecne používaných nádob:
MATERIÁL
keramika a sklo porcelán bez kovovej dekorácie
tepluvzdorné sklenené nádoby sklenené nádoby s kovovými ornamentami nádoby z olovnatého krištáľu
čínsky porcelán bez kovových ozdôb porcelán * bez kovových ozdôb
plast tepluvzdorné plastové obaly
plastové obaly
kov plechy na pečenie
alobal**
papier šálky, tanieriky ÁNO
voskový papier
drevo
príslušenstvo rotačný tanier
podložka pod tanier
ÁNO: vhodné používať v mikrovlnnej rúre NIE: nevhodné používať v mikrovlnnej rúre
* Ak glazúra neobsahuje kov, alebo ak nádoby nemajú kovovú dekoráciu. ** POZNÁMKA: Alobal sa používa na zakrytie a ochranu potravín; môže spôsobovať iskrenie.
Riad Mikrovlnná tepelná úprava
ÁNO
ÁNO*
NIE NIE
ÁNO ÁNO
ÁNO ÁNO
NIE
ÁNO
ÁNO
NIE
ÁNO ÁNO
Technické údaje
Vonkajšie rozmery
hĺbka 380 mm výška 283 mm Vnútorné rozmery dutiny hĺbka 300 mm výška 210 mm
Objem Hmotnosť 11.5 kg Zapojenie Poistka Spotreba energie mikrovlnnej rúry
šírka 482 mm
šírka 315 mm
21 litrov
230 V, 50 Hz
8 A
1080 W
6
Page 74
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SK
Inštalácia
Vybalenie
Po vybalení skontrolujte, či spotrebič počas prepravy neutrpel škody. A zistíte, že je rúra poškodená alebo nejaká jej časť chýba, bezodkladne sa obráťte na vášho dodávateľa. Rúra a jej príslušenstvo môže byť zabalené do ochrannej fólie. Pred prvým použitím spotrebiča treba fóliu bezpodmienečne odstrániť. Obalový materiál odstráňte z dosahu detí.
Inštalácia
1. Z dvierok spotrebiča odstráňte všetky reklamné nálepky.
2. Spotrebič umiestnite na rovný a hladký povrch. Miesto umiestnenia spotrebiča musí byť dostatočne pevné, aby udržalo hmotnosť spotrebiča (11,5 kg) a jeho obsah, a stabilné, aby nedošlo k vzniku vibrácií.
3. Mikrovlnnú rúru umiestnite v dostatočnej vzdialenosti od vody a zdrojov tepla, ako sú napr. radiátor a boiler, aby ste sa vyhli zníženiu výkonu a poškodeniu spotrebiča.
4. Ventilačné otvory v dolnej a bočných častiach spotrebiča nechajte voľné. Na hornú stranu spotrebiča nedávajte žiadne predmety. Pri zablokovaní ventilačných otvorov počas prevádzky sa môže rúra prehriať a následne poškodiť. Z ventilačných otvorov prúdi horúci vzduch. Dbajte na to, aby boli otvory vždy voľné, a aby sa medzi rúru a zadnú stenu nedostali napr. záclony.
5. Mikrovlnnú rúru umiestnite čo najďalej od rádia alebo televízie. Tento spotrebič zodpovedá požiadavkám pre potlačenie rušenia príjmu *, ak ho však položíte príliš blízko rádia alebo televízie, môže sa príjem narušiť.
6. Ak rúru umiestnite do rohu, v záujme dostatočnej ventilácie zachovajte odstup od stien aspoň 10 cm.
* Tento spotrebič zodpovedá smernici 87/308/EWG, ktorá sa týka opatrení proti rušeniu príjmu.
Dôležité upozornenie!
Rúru môžete umiestniť kdekoľvek v kuchyni. Položte ju na rovnú a pevnú podložku. Ventilačné otvory a dolná časť spotrebiča musia zostať bezpodmienečne voľné (dostatočná ventilácia).
Zapojenie do elektrickej siete
SPOTREBIČ MUSÍ BYŤ BEZPODMIENEČNE UZEMNENÝ! Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nerešpektovaním tohto bezpečnostného pokynu.
Spotrebič je dodávaný s prípojným káblom a štandardnou euro-zástrčkou pre zapojenie do elektrickej siete s parametrami 230 V, 50 Hz prostredníctvom uzemnenej elektrickej zásuvky. Uzemnenie minimalizuje nebezpečenstvo skratu. Skontrolujte či nominálne napätie spotrebiča zodpovedá prípojnému napätiu na mieste inštalácie. Ak hodláte rúru zapojiť do elektrickej siete prostredníctvom predlžovacieho kábla, skontrolujte, či je kábel uzemnený. V prípade problémov alebo pochybností ohľadne zapojenia spotrebiča do elektrickej siete a uzemnenia sa obráťte na kvalifikovaného elektrikára. Spotrebič musí byť bezpodmienečne uzemnený. Ak zástrčka spotrebiča nie je kompatibilná so zásuvkou na mieste umiestnenia, môžete zástrčku odstrihnúť a nahradiť ju novou. Z oddelenej zástrčky odstráňte poistku a zástrčku zlikvidujte, aby nedošlo k jej zapojeniu v inej zásuvke, čo by mohlo mať za následok úraz elektrickým napätím. Ak treba v dodávanej zásuvke vymeniť poistku, musíte nahradiť aj kryt poistky. Ak je kryt poistky poškodený alebo sa stratil, nesmiete zástrčku používať dovtedy, kým vám autorizovaný servisný technik nenainštaluje nový kryt poistky.
Pri výmene zástrčky spotrebiča postupujte takto:
1. Z odstrihnutej zástrčky odstráňte poistku.
2. Odstrihnutú zástrčku potom odstráň nebezpečenstvu, ktoré hrozí pri zapojení zástrčky do niektorej zásuvky elektrickej inštalácie.
te, aby ste predišli
7
Page 75
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SK
Používanie mikrovlnnej rúry
Označenie a funkcia jednotlivých častí
A. Ovládací panel B. Hriadeľ rotačného taniera C. Podložka pod rotačný tanier D. Podložku umiestnite na dno dutiny rúry pod
rotačný tanier. E. Rotačný tanier F. Je vyrobený zo špeciálneho tepluvzdorného
skla. Pokrm vo vhodnej nádobe treba položiť na
rotačný tanier. Rúru nepoužívajte bez rotačného
taniera. G. Priehľadné okienko dverí
Inštalácia rotačného taniera
1. Podložku rotačného taniera položte na dno dutiny rúry.
2. Na podložku umiestnite rotačný tanier podľa pokynov na obrázku. Dbajte na to, aby bol rotačný tanier pevne prichytený v hriadeli.
Rotačný tanier nikdy nedávajte obrátene.
Rúru nikdy nepoužívajte bez podložky a rotačného taniera.
Pri tepelnej úprave musí byť pokrm vo vhodnej nádobe položený na rotačnom tanieri.
Rotačný tanier sa otáča v smere aj proti smeru hodinových ručičiek.
8
Page 76
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SK
Ovládací panel
Ovládač času
Slúži na nastavenie požadovaného času. Po nastavení času sa rúra spustí. Ovládač času bude pracovať presnejšie, ak najprv nastavíte vyššiu hodnotu, a potom hneď vrátite ovládač na požadovanú hodnotu.
Ovládač výkonu
Slúži na nastavenie požadovaného výkonu v škále od do 700 W.
9
Page 77
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SK
Mikrovlnná prevádzka
1. Otvorte dvierka, pokrm vo hodnej nádobe položte na rotačný tanier a dvierka zatvorte.
2. Ovládačom výkonu nastavte zvoľte požadovaný výkon (pozri nasledujúcu tabuľku).
3. Otočením ovládača času nastavte požadovaný čas tepelnej úpravy pokrmu.
4. Rúra začne pracovať.
Ak si želáte, aby tepelná úprava pokrmu trvala kratšie ako 2 minúty, nastavte najprv vyššiu hodnotu, a potom hneď vráťte ovládač na požadovanú hodnotu. Ak chcete tepelnú úpravu pokrmu skončiť, otočte ovládač času do polohy 0.
Upozornenie: Po každom použití rúry nastavte ovládač času do polohy 0, inak bude rúra pokračovať
v prevádzke.
Príklad: 20-minútová tepelná úprava pri výkone 540W
1. Otočný ovládač výkonu nastavte na hodnotu 540 W.
2. Otočný ovládač času nastavte na hodnotu 20.
3. Rúra bude automaticky pracovať 20 minút pri výkone 540 W.
Zohrievanie hotových chladených pokrmov
Pokyny výrobcov hotových pokrmov ohľadne času zohrievania, uvedené na obale výrobku, slúžia len pre orientáciu. Ak po uplynutí odporučeného času zohrievanie pokrm nie je teplý, vráťte ho do mikrovlnnej rúry a zohrievajte ho dlhšie. Postupujte podobne ako pri zohrievaní v bežnej rúre na pečenie.
Pokrmy pravidelne premiešavajte, predovšetkým omáčky a polievky.
Veľmi dôležitý je aj čas odstavenia pokrmu, ktorý je súčasťou procesu tepelnej úpravy pokrmu a zabezpečuje rovnomerné
rozdelenie teploty v celom pokrme.
Tabuľka výkonových stupňov
Výkon Využitie
Rozmrazovanie mrazených pokrmov
250 W
Udržiavanie teploty pokrmov.
380 W
540 W
700 W
Mierny výkon
dokončovanie niektorých pokrmov, hustých polievok a gulášov, pečenie pudingov a syrových koláčov
Stredný výkon
rýchlejšie rozmrazovanie a zohrievanie hustých polievok a gulášov
Stredný výkon
pečenie koláčov a pudingov
Zohrievanie
zohrievanie hotových pokrmov, pečenie mäsa a hydiny
Max. výkon
zohrievanie vody alebo tekutín, tepelná úprava zeleniny, prehrievanie a zapekanie pokrmov
10
Page 78
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SK
Niektoré pokrmy, ako sú napr. ovocie a chlieb, môžete účinne rozmrazovať pri výkonovom stupni
Pokrm Príprava Čas Odstátie Chlieb
Menší bochník Položte na vhodný podstavec alebo špeciálny
Krájaný väčší bochník Položte na vhodný podstavec alebo špeciálny
2 krajce Položte na špeciálny kuchynský papier. 45-60 s 5 min 1 žemľa Položte na špeciálny kuchynský papier. 45-60 s 5 min 2 žemle Položte na špeciálny kuchynský papier. 1-1,5 min 5 min
Koláče a cestoviny
Torta 450 g Odbaľte a položte na tanier. 9-11 min 15-30 min Syrový koláč 450 g Odbaľte a položte na tanier. 9-11 min 15-30 min Koláč 450 g Odbaľte a položte na tanier. 7-9 min 15-30 min Múčne jedlo 450 g Odbaľte a položte na tanier. 7-9 min 15-30 min
Maslo
250 g (1 balenie) Odbaľte a položte na tanier. 3-4 min 5-10 min
Ovocie
Mäkké bobuľovité ovocie 225 g Mäkké bobuľovité ovocie 450 g
Krájaný pokrm
400 g Prikryte tanierom alebo vhodnou fóliou (nie PVC). Ak
Zelenina
Zeleninu pred tepelnou úpravou nemusíte
kuchynský papier. V polovici rozmrazovania obráťte.
kuchynský papier. V polovici rozmrazovania obráťte.
Položte v jednej vrstve na plytký tanier. 5-6 min 5-10 min
Položte v jednej vrstve na plytký tanier. 7-8 min 5-10 min
chcete pokrm aj zohriať, zvoľte 100% výkon (700 W) a nastavte čas 3-4 minúty.
rozmrazovať. Ak chcete zeleninu rozmraziť aj zohriať, zvoľte maximálny výkon (100%).
Rozmrazovanie
8-10 min 10-15 min
10-13 min 10 min
7-8 min 5-10 min
11
Page 79
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SK
Tipy pre mikrovlnnú prevádzku
Rúru udržujte vždy čistú. Dbajte na to, aby pokrmy
nevykypeli a nezabudnite vyčistiť plochu pod skleneným rotačným tanierom a vnútornú stranu dvierok.
Pri tepelnej úprave v mikrovlnnej rúre používajte
okrúhle a oválne nádoby.
Nepoužívajte kovový riad alebo riad s kovovou
dekoráciou. Niektoré druhy plastu sa môžu vplyvom tepla z pokrmu roztopiť a zdeformovať.
Jedlo pripravujte vždy zakryté. Použite sklenenú
pokrievku, tanier alebo špeciálny papier.
Pečivo, chlieb a iné múčniky môžete rozmrazovať
priamo v košíku alebo na kuchynskom papieri.
Ak rozmrazujete jedlo v pôvodnom obale, otvorte ho.
Odstráňte kovové spoje a spinky. Obaly s obsahom kovu nikdy nedávajte do mikrovlnnej rúry, iba ak to výrobca výslovne odporúča.
Na ochranu tenkých a chúlostivých kúskov (nohy
kurčaťa) použite alobal.
Jedlá v šupke alebo potiahnuté kožou (zemiaky,
klobásy) pred tepelnou prípravou prepichnite. V rúre nepripravujte vajcia, pretože môžu explodovať.
Pri tepelnej úprave väčších kusov dbajte na to, aby
boli najhrubšie kusy na okrajoch nádoby. Pokrm sa snažte rozporciovať rovnomerne. Pokrm umiestnite vždy do stredu nádoby.
Jedlo sa pripraví rovnomerne, ak ho počas tepelnej
úpravy občas premiešate.
Pri príprave pokrmu zvoľte najskôr kratšiu dobu
prípravy, aby ste sa vyhli prevareniu. Čím je jedla viac, tým dlhší čas je potrebný na jeho prípravu.
Pri príprave zeleniny používajte len minimálne
množstvo vody.
Používajte menej dochucovadiel ako pri normálnej
tepelnej úprave. Pokrm okoreňte až po skončení tepelnej úpravy.
V záujme rovnomernej tepelnej úpravy nechajte jedlo
v mikrovlnnej rúre vždy pár minút odstáť.
Pred servírovaním skontrolujte,
teplé.
Pri vyberaní pokrmu z rúry používajte rukavice.
či je jedlo dostatočne
Zjemnenie medu
Ak chcete vrátiť skryštalizovaný med od pôvodného stavu, odnímte veko nádoby, nádobu vložte do mikrovlnnej rúry, nastavte stredný výkon a rúru nechajte pracovať 2 minúty
Roztopenie čokolády
100 g čokolády rozlámte na kúsky, vložte do vhodnej nádoby, zohrievajte 1-2 minúty pri najvyššom výkone a potom dobre premiešajte.
Zmäkčenie alebo roztopenie masla
Maslo sa roztopí za niekoľko sekúnd pri maximálnom výkone. Na zmäkčenie postačí nižší výkonový stupeň.
Zohrievanie chleba
Na niekoľko sekúnd zvoľte stredný výkonový stupeň.
Jednoduché šúpanie cesnaku
3 alebo 4 strúčiky cesnaku zohrievajte 15 sekúnd pri vysokom výkone. Na konci strúčik stlačte a cesnak sa ľahko zbaví šupy.
Ovocná šťava
Citrusové plody dajú viac šťavy, ak ich najprv na 15 sekúnd zohrejete pri vysokom výkone.
Príprava obilnej kaše
Kašu môžete pripraviť jednoducho v mikrovlnnej rúre priamo v servírovacom tanieri bez ulepených hrncov. Riaďte sa pokynmi výrobcu pokrmu.
12
Page 80
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SK
Ošetrovanie a čistenie
Spotrebič udržujte v čistote. Zvyšky jedál priťahujú energiu mikrovĺn a pripaľujú sa. To môže mať za následok nižšiu výkonnosť spotrebiča a vznik nepríjemného zápachu.
Nikdy sa nepokúšajte spotrebič opravovať sami. Opravy spotrebiča smie vykonávať výlučne kvalifikovaný servisný technik.
Pred čistením spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Čistenie príslušenstva
(rotačného taniera a podložky) Po odmontovaní umyte príslušenstvo šetrným čistiacim prostriedkom. S príslušenstvom manipulujte opatrne.
Pozor: Vnútro rúry a rotačný tanier sa počas prevádzky rúry značne zohrejú, preto sa ich bezprostredne po použití nedotýkajte.
Čistenie spotrebiča zvnútra
Vnútro rúry udržujte čisté. Zvyšky jedál a prskance okamžite utrite. Nečistoty na stenách rúry, povrchu dvierok a tesnení pohlcujú mikrovlnnú energiu, redukujú výkon rúry a v krajnom prípade môžu poškodiť jej vnútro. Na čistenie používajte šetrný tekutý čistiaci prostriedok, teplú vodu a mäkkú, čistú handričku.
ZÁSADNE NEPOUŽÍVAJTE ABRAZÍVNE, AGRESÍVNE A KOMERČNÉ ČISTIACE PROSTRIEDKY A DRÔTENKY.
Odolných nečistôt sa zbavíte jednoduchým spôsobom: v mikrovlnnej rúre nechajte zovrieť pohár vody po dobu cca 2-3 minúty.
NA ODSTRÁNENIE NEČISTÔT Z VNÚTORNÉHO POVRCHU MIKROVLNNEJ RÚRY NEPOUŽÍVAJTE NÔŽ A INÉ PREDMETY.
Nepríjemný zápach po jedle odstránite týmto spôsobom: v mikrovlnnej rúre nechajte zovrieť po dobu 5 minút pohár s roztokom vlažnej vody a 2 polievkových lyžíc citrónovej šťavy.
Čistenie spotrebiča zvonka
Pri čistení ovládacieho panelu spotrebiča, nechajte pootvorené dvierka. Zabránite tým neúmyselnému spusteniu spotrebiča. Vonkajší plášť vyčistite roztokom šetrného čistiaceho prostriedku, potom čistou vodou odstráňte zvyšky čistiaceho prostriedku a následne vytrite dosucha mäkkou handričkou. Na čistenie okna dvierok môžete použiť bežný univerzálny prostriedok s rozprašovačom. Na čistenie vonkajšej časti spotrebiča nepoužívajte abrazívne a agresívne čistiace prostriedky a drôtenky. Dbajte na to, aby sa pri čistení do ventilačných otvorov nedostala voda.
13
Page 81
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SK
Ak spotrebič nepracuje tak, ako by mal, prečítajte si nasledujúcu kapitolu a riaďte sa uvedenými pokynmi.
Spotrebič vôbec nefunguje?
Skontrolujte, či
- je spotrebič zapojený do elektrickej siete;
- je zástrčka zasunutá v zásuvke;
- v prípade potreby vymeňte poistku v zástrčke za novú s rovnakými parametrami a skontrolujte, či je zástrčka správne
pripojená ku káblu;
- je zapnutý spínač zásuvky alebo elektrického obvodu;
- sú v poriadku poistky domácej elektrickej inštalácie;
- neide o prerušenie dodávky elektrického prúdu;
Ak sa poistky vypália viackrát za sebou, obráťte sa na kvalifikovaného elektroinštalatéra.
Mikrovlnná rúra nepracuje?
Skontrolujte, či
- sú dvierka dobre zatvorené;
- na dvierkach nie sú zachytené zvyšky pokrmov alebo iné predmety;
- sú tesnenia dvierok dokonale čisté;
- ste správne nastavili všetky ovládače;
Ak vám uvedené pokyny nepomôžu a porucha pretrváva aj naďalej, obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Zoznam autorizovaných servisných stredísk je priložený. Kompetentný servisných technik bude od vás požadovať nasledujúce údaje:
1. Meno, adresu a PSČ
2. Telefónne číslo
3. Stručný popis poruchy
4. Model a sériové číslo
5. Dátum kúpy
Tieto údaje umožnia pracovníkom servisu pripraviť správne náhradné diely. Vyhnete sa tak opakovanej návšteve servisných technikov a ušetríte. Model a výrobné číslo nájdete na typovom štítku spotrebiča. Doporučujeme zapísať si ich do nasledujúceho zoznamu, aby ste ich mali vždy poruke:
Model: Výrobné číslo: ______________________ Dátum kúpy: ._______________________
Ak sa závada vyskytla počas záručnej doby, treba si prichystať aj doklad o kúpe spotrebiča. Služby servisného strediska počas záručnej doby nebudú bezplatné, ak sa jedná o neopodstatnenú reklamáciu alebo poruchu, spôsobenú nesprávnym použitím spotrebiča. Preto sa dôsledne riaďte pokynmi v tejto príručke.
Náhradné diely
Náhradné diely majú k dispozícii výlučne autorizované servisné strediská a zákaznícke centrum. V prípade poruchy sa preto vždy obráťte na autorizované servisné stredisko. Príslušný zoznam je priložený.
Záruka
Zanussi Slovakia, divízia Domáce spotrebiče, poskytuje na výrobky 2-ročnú záruku. Viac informácií o záruke nájdete na priloženom záručnom liste.
Servis a náhradné diely
14
Page 82
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SLO
Čestitamo vam, da ste se odločili za nakup nove mikrovalovne pečice
Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali, ko ste izbrali naš proizvod. Prepričani smo, da boste hitro ugotovili, kako uporabna je vaša nova mikrovalovna pečica, in da vam bo v veliko pomoč. Kot pri vseh kuhinjskih aparatih bo tudi pri uporabi mikrovalovne pečice trajalo nekaj časa, da se boste seznanili z vsemi funkcijami in možnostmi uporabe, vendar pa smo prepričani, da vam bo sčasoma vaša mikrovalovna pečica postala nepogrešljiva.
natančno preberite vsa navodila za uporabo. Ta navodila smo pripravili z željo, da bi vam omogočili res optimalno in varno uporabo, zato vas prosimo, da jih pazljivo preberete. Knjižico z navodili imejte vedno pri roki, tako da boste lahko vsakič, ko boste v dvomih, poiskali ustrezno navodilo. Če boste svojo mikrovalovno pečico prodali, jo komu podarili ali jo ob selitvi pustili v starem stanovanju, poskrbite, da bo novi lastnik obenem s pečico dobil tudi navodila za uporabo in se bo lahko tako tudi sam seznanil z varno in optimalno uporabo.
Preden prvič uporabite svojo novo mikrovalovno pečico
Navodila za varno uporabo
Zanussi.
Vgrajena varnostna stikala preprečujejo delovanje mikrovalovne pečice, če so vrata odprta.
Nikoli ne poskušajte spremeniti delovanje teh stikal, saj bi delovanje pečice pri odprtih vratih lahko povzročilo izpostavljanje oseb mikrovalovni energiji.
Pazite, da se na tesnilu vrat ne bi nabrali ostanki hrane ali čistil; tesnilo redno čistite (glej poglavje o ččenju in
vzdrževanju mikrovalovne pečice).
Če je mikrovalovna pečica pokvarjena,
je ne smete uporabljati, ampak se takoj obrnite na pooblaščeni servis.
Izjemno pomembno je, da se vrata
mikrovalovne pečice pravilno zapirajo in da niso poškodovani naslednji deli: (1)vrata (usločena); (2)tečaji vrat in zapahi (zlomljeni ali zrahljani); (3)tesnila vrat in tesnilne površine.
Nikoli ne poskušajte sami popraviti
pokvarjeno mikrovalovno pečico. Popravila, vzdrževalna dela in spreminjanje značilnosti pečice smejo opravljati samo za to usposobljeni strokovnjaki pooblaščenega servisa. Vsi posegi s strani nestrokovnih oseb
pomenijo veliko tveganje za uporabnika mikrovalovne pečice.
Nikoli ne smete sneti ohišja, vrat ali upravljalne plošče z mikrovalovne pečice. To bi lahko povzročilo izpostavljanje izjemno visoki napetosti.
Mikrovalovno pečico smete inštalirati in postavite samo v skladu z navodili za inštalacijo, ki so podana v teh navodilih za uporabo.
Mikrovalovno pečico uporabljajte samo
v namene, ki so opisani v teh navodilih. V njej ne smete segrevati korozivnih kemikalij. Ta tip mikrovalovne pečice je izključno namenjen segrevanju in kuhanju ter odtaljevanju zamrznjene hrane. Ta mikrovalovna pečica ni primerna za industrijsko uporabo ali uporabo v laboratorijih, ravno tako pa tudi ni namenjena komercialni uporabi. Pri taki uporabi mikrovalovne pečice vam garancije ne moremo priznati.
Nikoli ne vklapljajte prazne mikrovalovne pečice. Če v njej ni hrane ali vode, ki bi absorbirali mikrovalovno energijo, lahko pride do poškodbe magnetrona.
3
Page 83
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SLO
Če mikrovalovno pečico uporabljajo otroci, jih je pri tem treba skrbno nadzirati, pred tem pa se prepričajte, da
so sposobni sami uporabljati mikrovalovno pečico in da razumejo nevarnosti, ki so lahko posledica nepravilne uporabe.
Mikrovalovna pečica ne sme stati na
prostem ali v bližini vode.
Ne poskušajte v mikrovalovni pečici
sušiti oblek ali časopisov; ti predmeti bi se lahko vneli.
Ne uporabljajte mikrovalovne pečice za
shranjevanje; nikakor ne smete v njej puščati predmetov iz papirja, kuhinjskih pripomočkov ali hrane.
Testiranje ustreznosti posode
Postavite posodo v mikrovalovno pečico
skupaj s kozarcem, polnim vode. Segrevajte mikrovalovno pečico eno minuto na 700 W (100%). Če se je posoda segrela, je ne uporabljajte mikrovalovni pečici. Če je le mlačna, jo lahko uporabljate za segrevanje jedi, ne pa za kuhanje. Če je posoda tudi po segrevanju sobne temperature, je primerna za kuhanje v mikrovalovni pečici.
Papirnati prtički, povoščeni papir,
papirnate brisače, krožniki, skodelice, škatle, ovojni papir in lepenka so zelo praktični pripomočki za uporabo v mikrovalovni pečici. Vedno se prepričajte, da ste jih v pečico postavili polne hrane ali tekočine, saj ta absorbira energijo in je na ta način izključena možnost pregrevanja.
Večina plastičnih posod, skodelic, škatel
za shranjevanje v zamrzovalniku in plastičnih ovojev je primerna za uporabo v mikrovalovni pečici. Pri uporabi plastike upoštevajte navodila proizvajalca. Izogibajte se uporabi plastičnih posod za pripravo hrane, ki vsebuje veliko maščob ali sladkorja, ker dosežejo taka živila višjo temperaturo in bi se določena vrsta plastike lahko začela topiti.
Ne puščajte vklopljene mikrovalovne
segrevate ali kuhate hrano v plastični ali papirnati posodi oz. taki, ki se lahko vname, večkrat preverite delovanje pečice. Če opazite dim, pustite vrata zaprta, izklopite mikrovalovno pečico ali potegnite vtikač iz vtičnice in počakajte, da se preneha kaditi.
Kovinska posoda in posoda s kovinsko obrobo ni primerna za uporabo v mikrovalovni pečici, razen če proizvajalec izrecno tega ne dovoljuje.
Posoda z ozkimi grli, kot so to n.pr. steklenice, za uporabo v mikrovalovni pečici ni primerna.
Ko želite odkriti posodo, v kateri ste kuhali, pazite, da vas vroča para ne opeče.
Varnost pri pripravljanju živil
Nikoli ne segrevajte hrane v konzervah; pred segrevanjem jo preložite v drugo posodo.
Mikrovalovna pečica ni primerna za cvrenje hrane v maščobi; ker temperature maščobe ni mogoče nadzirati, bi lahko prišlo do poškodb uporabnika.
Pokovko (pop-corn) smete pripravljati v mikrovalovni pečici le, če uporabite posebno, temu namenjeno posodo oz. posebne zavojčke pokovke, pripravljene za pripravo v mikrovalovni pečici. Med pripravo pokovke nadzirajte delovanje mikrovalovne pečice.
Živila z neporozno lupino pred kuhanjem v mikrovalovni pečici večkrat prebodite; tako boste preprečili nabiranje pare pod lupino, zaradi česar bi n.pr. krompir počil. Taka živila so n.pr. jabolka, krompir, piščančja jetra in jajčni rumenjaki.
POZOR! Če v mikrovalovni pečici segrevate tekočine, n.pr. juhe, omake in pijače, se te lahko pregrejejo čez vrelišče, ne da bi se to pokazalo z nastajanjem mehurčkov. Zato lahko pride do nenadnega kipenja vroče tekočine. Da bi to preprečili, ukrepajte na naslednji način:
1. Izogibajte se uporabi posod z ravnimi
stranicami in ozkim grlom.
2. Ne pregrevajte tekočin.
pečice nenadzorovane; predvsem če
4
Page 84
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SLO
3. Preden vlijete tekočino v posodo, jo premešajte; ponovno jo premešajte na sredi kuhanja.
4. Po segrevanju pustite tekočino še nekaj časa v mikrovalovni pečici in jo, še preden jo vzamete iz nje, še enkrat premešajte.
Nekatera živila, kot n.pr. cela jajca in zaprte posode, n.pr. zaprti kozarci za vlaganje, lahko eksplodirajo in niso primerni za kuhanje ali segrevanje v mikrovalovni pečici. Občasno tudi zakrknjena jajca med kuhanjem eksplodirajo. Vedno pred kuhanjem prebodite rumenjak in jajce pokrijte; pustite ga počivati eno minuto in šele nato dvignite pokrov.
Nikoli ne poskušajte na silo zavrteti nosilca za vrtljivo ploščo; lahko bi ga pokvarili.
Iskrenje v mikrovalovni pečici med delovanjem je običajno posledica uporabe kovinskih predmetov. Pogosto iskrenje pa bi lahko pokvarilo mikrovalovno pečico, zato ustavite delovanje pečice in preverite, kaj ga povzroča.
Pazite, da ne zakrijete odprtin za zračenje, ki so na vrhu, zadaj, ob strani in na dnu mikrovalovne pečice.
To mikrovalovno pečico smete uporabljati samo v gospodinjske namene; za uporabo v komercialne namene ni primerna!
Ta navodila shranite!
5
Page 85
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SLO
Posoda in pripomočki, primerni za uporabo v mikrovalovni pečici
Pri kuhanju v mikrovalovni pečici lahko uporabite mnogo različnih materialov.
Material Posoda oz. pripomočki
Keramika in steklo
Steklena posoda s kovinskimi
Svinčeno (kristalno) steklo Porcelan brez kovinskih okraskov Keramika** Plastika Za uporabo v mikrovalovni pečici
Plastične vrečke Kovina Kovinski pekači Aluminijasta folija*** Papir Skodelice, krožniki, brisače Les Dodatna
oprema Vrtljiva plošča
Nosilec vrtljive plošče
DA: za uporabo primerna posoda NE: posoda, ki ni primerna
*Samo posoda brez kovinske obrobe **Samo če glazura ne vsebuje kovinskih snovi ***Aluminijasto folijo uporabljajte samo v manjših količinah; večje količine bi povzročile iskrenje.
Toplotnoodporno steklo
obrobami ali okraski
primerna, toplotnoodporna plastika
Rešetka za pripravo jedi na žaru
Zaradi vaše varnosti, pa tudi zato, da ne bi poškodovali posode v vaši mikrovalovni pečici, se pri izbiri posode ravnajte po spodnji tabeli.
Mikrovalovi
DA*
NE
NE DA DA DA
DA NE DA DA NE NE
DA DA
Tehnični podatki
Mere Teža 11.5 kg
Širina 482 mm Globina 380 mm Višina 283 mm
Notranjost pečice Mikrovalovi 1080 W Širina 315 mm Globina 300 mm Višina 210 mm
Prostornina 21 litrov Priključna napetost 230 V, 50 Hz Varovalka 8 A
Poraba energije
Moč Mikrovalovi 700 W
6
Page 86
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SLO
Navodila za namestitev in priklop
Odstranjevanje embalaže
Ko odstranite embalažo, se najprej prepričajte, da je vaša nova mikrovalovna pečica nepoškodovana. V nasprotnem primeru se takoj obrnite na prodajalca. Deli pečice bodo morda zaščiteni s folijo; to morate pred prvo uporabo pečice odstraniti. Pazite, da kosi embalaže ne pridejo v roke majhnim otrokom!
Namestitev
1. Snemite nalepke z vrat.
2. Postavite pečico na ravno, gladko površino, ki prenese težo pečice (11.5 kg) in vsebine. Da preprečite morebitne vibracije in glasnost delovanja, mora biti mikrovalovna pečica stabilna.
3. Pečica naj ne bo izpostavljena vlagi in vročini, saj bi se poškodovala.
4. Odprtine na vrhu in ob straneh pečice morajo ostati proste, zato ne odlagajte ničesar na mikrovalovno pečico. Če so odprtine zakrite, lahko pride do pregrevanja in do okvare pečice. Iz odprtin uhaja vroč zrak, zato pazite, da se ne opečete. Za pečico ne obešajte zaves.
5. Pečica naj bo čim dlje od radijskih ali TV sprejemnikov, da ne bi povzročala motenj. Ta mikrovalovna pečica je izdelana skladno s predpisi EEC o odpravljanju radijskih motenj, vendar pa obstaja možnost določenih motenj, če je pečica postavljena preblizu radijskega ali televizijskega sprejemnika.
6. Če postavite pečico v kot, mora biti od desnega zida odmaknjena vsaj 10 cm!
Pozor! Mikrovalovno pečico lahko postavite kamorkoli v kuhinji. Paziti pa morate, da jo postavite na ravno, površino in da so odprtine za zračenje proste, prav tako pa mora biti omogočeno tudi kroženje zraka pod pečico.
Aparat je izdelan skladno s predpisi EEC št. 87/308 z dne 2.6.87 o preprečevanju radijskih motenj.
Priključitev na električno omrežje
Mikrovalovna pečica mora biti ozemljena! Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo ali poškodbe zaradi neupoštevanja teh navodil.
Pečica je dobavljena s priključnim električnim kablom in vtikačem za omrežje z napetostjo 230 V, 50 Hz. Ozemljitev zmanjšuje tveganje v primeru kratkega stika. Če niste prepričani, če je vaše hišno omrežje ustrezno oziroma če je poskrbljeno za ozemljitev, se posvetujte s strokovnjakom.
Če vtikač, s katerim je pečica dobavljena, ni ustrezen za vašo vtičnico, ga je potrebno zamenjati z ustreznim. Iz vtikača, ki ste ga odrezali s priključnega električnega kabla, odstranite varovalko in ga nato zavržite, da preprečite morebitno nezgodo.
Če na vtikaču manjka pokrovček nad varovalko, takega vtikača ne smete priključiti na električno omrežje, ampak morate najprej namestiti nov pokrovček.
Če uporabljate podaljšek, mora biti ta ozemljen!
Aparat mora biti ozemljena! Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo ali poškodbe zaradi neupoštevanja teh navodil.
Č
e priloženi vtikač ne ustreza vašim vtičnicam, naj ga zamenja za to usposobljena oseba.
Iz odrezanega vtikača odstranite varovalko in ga zavrzite, da preprečite morebitno nezgodo.
7
Page 87
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SLO
Opis mikrovalovne pečice
A. Upravljalna plošča. B. Pogonska os vrtljive plošče C. Nosilec vrtljive plošče. Postavite ga na dno prostora za kuhanje. D. Vrtljiva plošča iz posebnega, na vročino odpornega stekla. Nanjo postavite jed v
ustrezni posodi. Ne uporabljajte mikrovalovne pečice brez vrtljive plošče! E. Okno, skozi katerega lahko nadzorujete kuhanje med delovanjem pečice. F. Vrata pečice. Med kuhanjem morajo biti vedno dobro zaprta. G. Kaveljčki zapaha in varnostni sistem zapiranja.
Vrtljiva plošča in nosilec
Namestite ju, kot kaže skica. Pazite, da je vrtljiva plošča pravilno postavljena na nosilec. Nikoli ne obračajte vrtljive plošče s spodnjo stranjo navzgor! Vrtljiva plošča se vrti na levo ali na desno.
Za pripravljanje jedi na žaru je priložena tudi rešetka, ki jo postavite na sredino vrtljive plošče.
8
Page 88
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SLO
Upravljalna plošča
1. Gumb programske ure
Za nastavljanje trajanja kuhanja; mikrovalovna pečica začne delovati. Vse programske ure so bolj natančne, če gumb najprej zavrtite naprej od želenega časa in nato nazaj na želeno vrednost.
Gumb za nastavljanje moči mikrovalov in izbiranje funkcij
Za nastavljanje ustrezne moči mikrovalov
9
Page 89
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SLO
Kuhanje z mikrovalovi
1. Odprite vrata in postavite jed na vrtljivo
ploščo. Zaprite vrata.
2. S pomočjo gumba za nastavljanje moči
mikrovalov nastavite ustrezno moč (gl.
spodnjo razpredelnico).
3. Nastavite potreben čas z obračanjem
gumba za nastavljanje časa..
Pečica začne delovati.
Če želite nastaviti krajši čas kuhanja od 2 minut, gumb programske ure obrnite naprej na
večjo vrednost in nato nazaj na ustrezno vrednost.
Če želite pečico izklopiti med kuhanjem, preprosto obrnite gumb programske ure na 0..
Opomba: Po uporabi obrnite gumb programske ure nazaj na 0, sicer bo pečica še naprej delovala.
Opomba: S pritiskom na tipko Micro+ povečate
moč mikrovalov z
na 700W.
Primer: Kuhanje 20 minut pri moči mikrovalov 540 W
1. Gumb za nastavljanje moči mikrovalov obrnite na 540 W.
2. Gumb za nastavljanje časa obrnite na 20.
3. Pečica začne delovati; delovala bo 20 minut pri moči 540 W.
Segrevanje ohlajenih gotovih jedi
Upoštevajte navodila proizvajalca, vendar pa se vedno prepričajte, če je jed res dobro
segreta. Če ne, čas segrevanja podaljšajte – podobno kot v običajni pečici.
Jed občasno premešajte, predvsem pri segrevanju enolončnic, omak…
Čas počivanja je zelo pomemben; ta čas je del procesa kuhanja in omogoča, da se
temperatura enakomerno razporedi.
Ustrezne nastavitve moči mikrovalov
Moč mikrovalov Primerno za:
Odtaljevanje zamrznjenih živil
250 W Ohranjanje toplote 380 W Počasno segrevanje, dokuhavanje enolončnic, segrevanje
sirovega kolača ipd.
540 W Srednja moč – hitrejše odtaljevanje in segrevanje enoločnic,
golaža Srednja moč; segrevanje gotovih jedi, pečenje določenih peciv in kuhanje pudingov, pečenje mesa, perutnine…
700 W Največja moč; segrevanje tekočin do vrelišča, kuhanje
zelenjave Segrevanje posode za hrustljavo zapečene jedi.
10
Page 90
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SLO
Odtaljevanje zamrznjenih živil s funkcijo
Živilo Priprava Čas (minute)
Kruh Štručka Položite na krožnik ali papir. Na
polovici predvidenega časa obrnite.
Narezana štruca Položite na krožnik ali papir. Na
polovici predvidenega časa
obrnite. 2 rezini Položite na krožnik ali papir. 45 – 60 sekund 5 1 rogljič Položite na krožnik ali papir. 45 – 60 sekund 5 2 rogljiča Položite na krožnik ali papir. 1 – 1 ½ 5
Pecivo
Kolač 450 g Odstranite embalažo, postavite
Sirov kolač 450 g Odstranite embalažo, postavite
Pita (s kuhanim nadevom) 450 g
Piškoti 450 g Odstranite embalažo, postavite
Maslo 250 g Odstranite folijo, postavite na
Sadje Jagodičje 225 g Eno plast razgrnite na plitek
Jagodičje 450 g Eno plast razgrnite na plitek
Gotove jedi 400 g Na krožniku pokrijte z drugim
Zelenjava Odtaljevanje pred kuhanjem ni
na krožnik
na krožnik
Odstranite embalažo, postavite
na krožnik
na krožnik
krožnik.
krožnik.
krožnik.
krožnikom ali PVC folijo. Če
želite jed tudi segreti, jo 3-4
minute segrevajte pri 700 W.
potrebno. Vso zelenjavo odtajate
in skuhate pri 100-% moči (700
W).
8 – 10 10 – 15
10 – 13 10
9 – 11 15 – 30
9 – 11 15 – 30
7 – 9 15 – 30
7 – 9 15 – 30
3 – 4 5 – 10
5 – 6 5 – 10
7 – 8 5 – 10
7 – 8 5 – 10
Čas
počivanja
(minute)
11
Page 91
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SLO
Praktični nasveti
Pečico redno čistite. Vsakič obrišite tekočino, ki se vam je morda polila; ne pozabite očistiti tudi pod stekleno ploščo in notranjo stran vrat.
Če je le mogoče, pri kuhanju v mikrovalovni pečici uporabljajte okrogle ali ovalne posode s pokrovom.
Nikoli ne uporabljajte kovinskih posod ali posod s kovinskimi okraski ali obrobami. Tudi nekatere vrste plastike za uporabo v mikrovalovni pečici niso primerne, saj se lahko zaradi vroče hrane, ki se v njih segreva, stalijo.
Med kuhanjem naj bo hrana pokrita. Uporabljajte steklene pokrove, krožnike ali povoščeni papir.
Pecivo, kruh in podobna živila lahko postavite v mikrovalovno kar v košarici za kruh ali na papirnati brisači.
Če zamrznjena živila tajate kar v vrečki, v kateri so bila zamrznjena, morate to prej odvezati ali odpreti. Živila, ki so bila zamrznjena v posodah, smete v isti embalaži odtaljevati v mikrovalovni pečici le, če je embalaža primerna za uporabo v mikrovalovni pečici. Odstraniti pa morate vse kovinske sponke ali žičke.
Manjše kose aluminijaste folije uporabite, da zaščitite tanjše dele oziroma dele, ki bi se zlahka prekuhali, n.pr. piščančja krilca.
Živila z lupino ali kožo pred kuhanjem prebodite z vilico, n.pr. krompir ali klobase. Jajc v lupini ne smete kuhati v mikrovalovni pečici, ker bi lahko eksplodirala.
Velike, debele kose položite k robu posode; živila razrežite na kar najbolj enakomerno debele kose.
Hrana bo bolj enakomerno kuhana, če jo boste med kuhanjem večkrat premešali.
Vedno nastavite nekoliko krajši čas kuhanja, kot ga priporoča recept. Tako se vam hrana ne bo prekuhala. Večje količine hrane se kuhajo dlje časa!
Zelenjavo kuhajte v zelo majhni količini vode ali brez nje.
Uporabljate manj soli in začimb kot pri običajnem kuhanju. Začimbe boste dodali pozneje, če bo to potrebno.
Ko izklopite pečico, pustite hrano nekaj časa počivati; tako bodo rezultati boljši.
Preden postrežete z jedmi se vedno prepričajte, da so se dovolj segrele.
Uporabljajte zaščitne kuhinjske rokavice, ko jemljete hrano iz mikrovalovne pečice.
Taljenje medu
Med, ki je kristaliziral, v odprtem kozarcu postavite v mikrovalovno pečico. Segrevajte ga 2 minuti pri srednji moči mikrovalov.
Taljenje čokolade
100 g čokolade na koščke nalomite v posodo. Segrevajte jo 1 do 2 minuti pri največji moči mikrovalov in dobro premešajte.
Mehčanje ali taljenje masla
Pri največji moči mikrovalov se maslo v nekaj sekundah stali. Če ga želite samo omehčati, izberite nižjo moč
Segrevanje kruha
Kruh od prejšnjega dne nekaj sekund segrevajte pri srednji moči.
Enostavno lupljenje česna
3 do 4 stroke česna 15 sekund segrevajte pri največji moči. Nato na enem koncu stisnite strok – česen bo skočil iz lupine.
Sadni sok
Iz agrumov boste iztisnili več soka, če jih najprej za 15 minut postavite v mikrovalovno pečico pri največji moči.
Pripravljanje instant hrane
Upoštevajte navodila proizvajalcev!
mikrovalov.
12
Page 92
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SLO
Ččenje in vzdrževanje
Pečica naj bo vedno čista. Ostanki hrane, ki bi ostali v mikrovalovni pečici, bi privlačili mikrovalovno energijo in se sežgali. Tako bi se lahko učinkovitost pečice zmanjšala, pojavil bi se pa tudi neprijeten vonj. Nikoli ne poskušajte sami spreminjati značilnosti pečice ali jo sami popravljati. To prepustite strokovnjakom s pooblaščenega servisa.
Prepričajte se, da je mikrovalovna pečica izklopljena iz električnega omrežja, preden jo začnete čistiti.
Ččenje opreme
Dele v notranjosti poberite iz mikrovalovne pečice in jih operite z blagim čistilom. Z nosilcem vrtljive plošče ravnajte še posebno previdno. Notranjost pečice in vrtljivi pladenj se med kuhanjem zelo segrejeta; po uporabi mikrovalovne pečice najprej počakajte, da se notranjost popolnoma ohladi.
Ččenje notranjosti
Pečica naj bo vedno čista. Takoj po uporabi jo obrišite in očistite. Ostanki hrane na stenah, vratih in tesnilu vrat absorbirajo, mikrovalovno energijo, zmanjšujejo učinkovitost pečice in v določenih primerih poškodujejo notranjost. Za ččenje uporabljajte blaga tekoča čistila, toplo vodo in mehko, čisto krpo. Nikoli ne uporabljajte abrazivnih čistil, čistil za električne pečice ali blazinic jeklene volne. Trdovratne madeže boste lažje očistili, če prej v mikrovalovni 2 do 3 minute segrevate kozarec vode. Pri čiščenju si ne smete nikoli pomagati z ostrimi, koničastimi predmeti! Če se v pečici razvije neprijeten vonj, segrevajte v njej 5 minut kozarec vode z dvema žlicama limoninega soka.
Ččenje zunanjosti
Ko čistite upravljalno ploščo, naj bodo vrata pečice odprta. Tako je ne boste mogli nehote vklopiti. Zunanjost pečice čistite z blagim tekočim detergentom in vodo, nato pa jo do čistega obrišite s čisto vodo in do suhega obrišite z mehko krpo. Pri ččenju lahko uporabite tudi čistila za okna ali večnamenska čistila za razprševanje. Nikoli pa ne smete uporabljati abrazivnih čistil in pripomočkov. Pri ččenju pazite, da voda ne prodre v odprtine za zračenje, ker bi se tako pečica poškodovala.
13
Page 93
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SLO
Nepravilnosti v delovanju in servisiranje
Če mikrovalovna pečica ne deluje, najprej poskušajte sami odpraviti nepravilnost po spodnjih navodilih, šele nato se obrnite na pooblaščeni servis.
Če mikrovalovna pečica ne deluje pravilno:
Prepričajte se, da so vtikač, vtičnica in varovalka brezihibni; po potrebi zamenjajte varovalko.
Prepričajte se, da je omrežje pod tokom - v vtičnico vklopite drugi električni aparat.
Če varovalka večkrat pregori, pokličite ustrezno usposobljenega električarja.
Če mikrovalovna pečica ne deluje v načinu za mikrovalove:
Morda je nastavljena varnostna funkcija (nekateri modeli).
Morda niste izbrali pravilnih nastavitev.
Morda niso zaprta vrata. Če vrata niso
zaprta, mikrovalovna pečica ne deluje.
Morda ostanki hrane ovirajo zapiranje vrat.
Pridržujemo si pravico to tehničnih sprememb brez predhodnega obvestila. Pridržujemo si pravico
do tiskarskih napak.
Če vam ne uspe odpraviti nepravilnosti v delovanju, se obrnite na pooblaščeni servis. Zahtevajte uporabo originalnih rezervnih delov. Rezervni deli so vam na voljo pri pooblaščenih servisih za proizvode Zanussi. Ko se obrnete na pooblaščeni servis, prosimo, da navedete vaše ime in naslov, natančen opis nepravilnosti, model in serijsko številko proizvoda (navedeni na tablici s podatki) ter datum nakupa..
14
Page 94
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S HR
Sadržaj
Prije uporabe vaše mikrovalne pećnice........................4
Sigurnosne upute ............................................................4
- Sigurnost pribora .............................................................4
- Provjera prikladnosti posuđa ...........................................5
- Sigurnost namirnica.........................................................5
- Vodič kroz pribor i opremu pećnice.................................6
Tehnički podaci................................................................6
Priprema za uključivanje mikrovalne pećnice.............. 7
- Skidanje ambalaže ..........................................................7
Postavljanje ......................................................................7
- Priključak na mrežno napajanje ......................................7
- Električki priključak ..........................................................7
Kako se koristi vaša mikrovalna pećnica.....................8
- Naziv i funkcija dijelova ...................................................8
- Postavljanje okretnog tanjura ..........................................8
- Upravljačka ploča ............................................................9
- Kuhanje s mikrovalovima ..............................................10
- Vodič za podešavanje snage mikrovalova .................... 10
- Upute za odmrzavanje...................................................11
- Natuknice o mikrovalnoj pećnici ....................................12
- Održavanje i čišćenje ....................................................13
- Čćenje opreme (okretni tanjur i podupirač) ................13
- Čćenje unutrašnjosti ...................................................13
- Čćenje vanjskog dijela pećnice ..................................13
Servis i nadomjesni dijelovi .........................................14
3
Page 95
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S HR
Čestitamo na kupovini vaše nove mikrovalne pećnice
Hvala vam na odabiru Zanussi proizvoda. Sigurni smo da će vam nova mikrovalna pećnica biti vrlo korisna i od velike pomoći. Kao što je slučaj i s ostalim novim kuhinjskim uređajima, potrebno je određeno vrijeme da naučite sve nove funkcije i mogućnosti, ali s vremenom, ova pećnica će vam postati nezamjenjiva.
Prije uporabe vaše mikrovalne pećnice
Pažljivo pročitajte upute za uporabu. Upute koje slijede pripremljene su kako bi vam omogućile optimalno korištenje vaše nove mikrovalne pećnice. Molimo vas da ih pročitate pažljivo. Vrlo je važno da ove upute sačuvate uz uređaj za daljnje korištenje. Ako uređaj prodate ili posudite drugoj osobi, ili ako se preselite i ostavite uređaj, uvijek provjerite da li su upute pohranjene uz uređaj kako bi se novi vlasnik mogao upoznati s načinom rada i odgovarajućim upozorenjima. Molimo vas da prije korištenja uređaja pročitate ove upute u potpunosti i potom slijedite dane preporuke.
Sigurnosne upute
Ugrađeni sigurnosni prekidač za blokadu onemogućava korištenje mikrovalne pećnice dok su otvorena vrata.
Ne “prčkajte” oko vrata i ne pokušavajte uključiti pećnicu ako su vrata otvorena, jer se na taj način možete izložiti energiji mikrovalova.
Ne dopustite prosipanje hrane ili nakupljanje ostataka sredstva za čišćenje na površini brtve vrata. Pogledajte poglavlje Čćenje i održavanje za upute u vezi čišćenja.
Ne koristite oštećen uređaj dok ga ne popravi stručna i ovlaštena servisna osoba.
Posebno je važno da vrata pećnice budu pravilno zatvorena i da nema oštećenja na: (1) vratima (svinuta), (2) šarkama i zasunima (slomljeni ili nesigurni), (3) brtve na vratima i površini brtve vrata.
Nikad ne pokušavajte sami popravljati pećnicu, nestručni popravci mogu uzrokovati ozljede i ugroziti funkcioniranje pećnice. Ako trebate servisnu uslugu potražite je u najbližem ovlaštenom servisu.
Nikada ne skidajte vanjsko kućište, vrata ili upravljačku ploču. Ako to učinite postoji opasnost od izlaganja iznimno visokom naponu.
Postavljanje i smještanje ove pećnice izvršite samo u skladu s poglavljem “UPUTE ZA POSTAVLJANJE” ovih uputa.
Ovaj uređaj koristite samo u svrhe za koje je proizveden, kao što je opisano u ovom uputstvu. Ne koristite korozivna kemijska sredstva u uređaju. Ovaj tip pećnice posebno je dizajniran za zagrijavanje, kuhanje ili odmrzavanje hrane. Uređaj nije namijenjen za industrijsku, laboratorijsku ili komercijalnu uporabu i u tom slučaju gubite pravo na jamstvo.
Ne koristite pećnicu ako je prazna. Ako nema hrane ili vode za apsorpciju mikrovalne energije, može doći do oštećenja cijevi magnetrona.
Djeca smiju koristiti pećnicu samo uz strogi nadzor.
Ne spremajte uređaj izvan kuće. Ne koristite ovaj proizvod u blizini vode.
Ne pokušavajte sušiti odjeću ili novine u mikrovalnoj pećnici. Može doći do požara.
Ne koristite unutrašnjost pe Ne ostavljajte papirnate proizvode, pribor za kuhanje, ili hranu u unutrašnjosti pećnice kada ju ne koristite.
ćnice kao spremnik.
Sigurnost pribora
Većina staklenog, staklo-keramičkog i vatrostalnog kuhinjskog pribora izvrsna je za uporabu u mikrovalnoj pećnici. Premda mikrovalna energija neće zagrijati većinu staklenih i keramičkih predmeta, ovaj pribor može postati vruć zbog prijenosa topline sa hrane na spremnik. Preporučujemo stoga uporabu zaštitnih termo-rukavica pri vađenju posuđa.
4
Page 96
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S HR
Provjera prikladnosti posuđa
Postavite posudu u mikrovalnu pećnicu zajedno sa čašom napunjenom do polovice vodom. Zagrijavajte je na 700 W (100%) jednu minutu. Ako je nakon toga posuda vruća, ne bi je trebali koristiti. Ako je lagano zagrijana, možete je koristiti za prigrijavanje ali ne i za kuhanje. Ako je posuda sobne temperature, prikladna je za mikrovalno kuhanje.
Papirnati ubrusi, voštani papir, papirnati ručnici, tanjuri, čaše, omoti za zamrzivač i kartoni su pribor velike prikladnosti. Uvijek budite sigurni da je spremnik napunjen hranom koja će apsorbirati energiju i ukloniti mogućnost pregrijavanja.
Razno plastično posuđe, čaše, spremnici za zamrzivač i plastični omoti mogu se koristiti u mikrovalnoj pećnici. Slijedite upute proizvođača kada koristite plastiku u pećnici. Izbjegavajte korištenje plastičnog pribora s hranom koja sadrži visoki postotak masnoća ili šećera, ta hrana postiže visoke temperature i može rastopiti neke plastike.
Ne ostavljajte pećnicu bez nadzora, pogledajte je s vremena na vrijeme kada podgrijavate ili kuhate hranu u plastičnim, papirnatim ili ostalim zapaljivim spremnicima. Ako ste zapazili dim, zadržite vrata zatvorenima, isključite pećnicu ili izvucite mrežni utikač dok dim ne nestane.
Metalni pribor i pribor s metalnim ukrasima ne bi trebali koristiti u mikrovalnoj pećnici, osim ako nije posebno preporučen za uporabu u mikrovalnoj pećnici.
Spremnici sa malim otvorima, kao što su boce, ne bi trebali biti korišteni za mikrovalno kuhanje.
Budite oprezni pri skidanju poklopaca ili pokrova s posuđa kako bi izbjegli opekline parom.
Sigurnost namirnica
Ne zagrijavajte hranu u konzervama u mikrovalnoj pećnici. Uvijek prebacite hranu u prikladan spremnik.
Prženje u ulju ("fritiranje") ne možete vršiti u mikrovalnoj pećnici, jer se temperatura masti ne može kontrolirati što može dovesti do opasnih situacija.
Kokice možete pripremati u mikrovalnoj pećnici, ali samo u posebnim pakiranjima ili priboru dizajniranom posebno za ovu namjenu. Ova operacija kuhanja se nikada ne bi trebala izvoditi bez nadzora.
Namirnice s neporoznom kožicom ili ljuskom probušite kako bi izbjegli stvaranje pare i rasprskavanje. Jabuke, krumpiri, pileća jetra i žumanjci su primjer namirnica koje treba probušiti.
UPOZORENJE: Kada zagrijavate tekućine, kao što su npr. juhe, umaci i napitci u vašoj mikrovalnoj pećnici, može se dogoditi pregrijavanje tekućine iznad točke vrenja bez vidljivih mjehurića. To može rezultirati iznenadnim ključanjem vruće tekućine. Kako bi spriječili ovu mogućnost učinite sljedeće:
1. Izbjegavajte korištenje spremnika s pravilnim stranicama i uskim grlima.
2. Ne pregrijavajte tekućinu.
3. Promiješajte tekućinu prije stavljanja spremnika u pećnicu i ponovite to na pola puta kroz vrijeme zagrijavanja.
4. Nakon zagrijavanja, ostavite spremnik u pećnici kratko vrijeme, promiješajte ponovno prije pažljivog uklanjanja spremnika.
Neki proizvodi kao što su cijela jaja i zabrtvljeni spremnici - kao što su npr. zatvorene staklenke ­mogu eksplodirati i ne smiju se zagrijavati u ovoj pećnici. Povremeno, jaja mogu eksplodirati i za vrijeme dok se peku. Zato uvijek probušite žumanjak, zatim pokrijte i pustite da odstoji jednu minutu prije skidanja pokrova.
NAPOMENA:
Ne okrećite rukom okretni tanjur. To može dovesti do kvara.
Iskrenje u pećnici za vrijeme korištenja mikrovalova najčešće je posljedica korištenja metalnog pribora. Kontinuirano iskrenje, može oštetiti uređaj. Zaustavite program i provjerite pribor.
Pazite da ne začepite bilo koji od otvora za provjetravanje smještenih na gornjoj, stražnjoj, bočnoj i donjoj stranici pećnice.
Ne koristite ovu pećnicu u komercijalne svrhe. Ova pećnica načinjena je samo za korištenje u domaćinstvima.
Čuvajte ove upute.
5
Page 97
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S HR
Vodič kroz pribor i opremu pećnice
Razni pribor i materijali mogu se koristiti za kuhanje u vašoj mikrovalnoj pećnici. Za vašu sigurnost, kako bi spriječili oštećenja pribora i vaše pećnice, odaberite odgovarajući pribor i materijale za svaku vrstu kuhanja.
Tabela ispod teksta je općeniti vodič.
Materijal Pribor Kuhanje u mikrovalnoj pećnici
Keramika i staklo Jednostavno posuđe
Vatrostalno stakleno posuđe Stakleno posuđe s metalnim ukrasima Olovo-kristal staklo
Porculan Bez metalnih ukrasa DA Lončarski proizvodi DA Plastika Posuđe za mikrovalnu pećnicu otporno na
toplinu Plastični omot
Metal Posude za pečenje
Aluminijska folija*
Papir Čaše, tanjuri, ručnici DA Drvo NE Oprema Okretni tanjur
Podupirač okretnog tanjura
DA: Pribor i oprema za uporabu NE: Pribor i oprema koju treba izbjegavati
*NAPOMENA: Aluminijsku foliju koristite samo kao zaštitu, pretjerano korištenje može uzrokovati iskrenje.
DA DA NE
NE
DA
DA NE
DA
DA DA
Tehnički podaci
Ukupne dimenzije Težina 11.5 kg
Širina 482 mm Volumen 21 litara Dubina 380 mm Visina 283 mm Priključak 230V, 50 Hz
Dimenzije unutrašnjosti Osigurač 8 A
Širina 315 mm Potrošnja energije 1080W Dubina 300 mm Visina 210 mm Snaga 700W
6
Page 98
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S HR
Priprema za uključivanje mikrovalne pećnice
Uklanjanje ambalaže
Kada otpakirate pećnicu, provjerite da li je proizvod bez oštećenja. Eventualna oštećenja, ili ako nedostaje neki dio, odmah morate javiti isporučitelju. Pećnica, dijelovi pećnice ili oprema mogu biti omotani zaštitnom folijom. Ako je to tako, morate ukloniti foliju prije korištenja pećnice. Ne ostavljajte uklonjeni materijal za pakiranje na dohvatu maloj djeci. To može biti vrlo opasna igra.
Postavljanje
1. Uklonite sve reklamne naljepnice s vrata.
2. Postavite pećnicu na ravnu, uravnoteženu podlogu. Površina mora biti dovoljno jaka da izdrži težinu (11.5 kg) pećnice i sadržaja. Kako bi izbjegli mogućnost stvaranja vibracija ili buke, pećnica mora biti u stabilnom položaju.
3. Držite pećnicu podalje od izvora topline i vode. Izlaganje toplini i vodi može smanjiti efikasnost pećnice i dovesti do kvarova, tako da obvezno provjerite da je pećnica postavljena dalje od izvora topline i vode.
4. Ne pokrivajte otvore za provjetravanje na gornjoj i bočnim stranicama kućišta, te isto tako ne stavljajte nikakve predmete na gornju stranicu pećnice. Ako su otvori za provjetravanje pokriveni za vrijeme rada, pećnica se može pregrijati što može dovesti do kvara. Vrući zrak izlazi kroz otvore, zato budite sigurni da nisu začepljeni ili da nije pala zavjesa između pećnice i stražnjeg zida.
5. Postavite pećnicu što je dalje moguće od radio i TV prijemnika. Ova pećnica odgovara EEC zahtjevima* u vezi potiskivanja radio-smetnji, ali neke smetnje se ipak mogu pojaviti ako je smještena preblizu radio ili TV prijemniku, tako da je držite što je dalje moguće.
6. Ako je smještena u kutu, ostavite razmak od najmanje 10 cm od zidova, kako bi se osiguralo pravilno provjetravanje.
Važno! Pećnica može biti smještena gotovo na bilo kojem mjestu u kuhinji. Provjerite da li je pećnica smještena na glatku, vodoravnu površinu i da otvori za provjetravanje kao i površina ispod pećnice nisu blokirani (za efikasno provjetravanje).
* Ovaj uređaj odgovara zahtjevima danim u EEC odredbi o radio-smetnjama 87/308/EEC.
Priključak na mrežno napajanje
Pećnica se isporučuje s mrežnim kabelom i utikačem za 230 V, 50 Hz sa zaštitnim uzemljenjem. Uzemljenje umanjuje rizik kod pojave kratkog spoja. Provjerite odgovara li napon pećnice naponu napajanja.
Ako je pećnica priključena na mrežni napon putem produžnog kabela, on isto tako mora biti uzemljen.
Upozorenje! Ovaj uređaj ne smije biti spojen na izvor napajanja bez uzemljenja.
Kontaktirajte ovlaštenog električara ako imate nedoumica, vezano uz električki priključak pećnice ili osiguranja zaštitnog uzemljenja.
Ovaj uređaj mora biti uzemljen. Ako je ovaj uređaj opskrbljen mrežnim utikačem koji ne odgovara vašoj utičnici, utikač treba odrezati i postaviti odgovarajući. Ako je nužna izmjena osigurača u utikaču, poklopac osigurača mora se vratiti na mjesto. Ako je poklopac izgubljen ili oštećen, utikač se ne smije koristiti dok se ne izvrši zamjena.
Električki priključak
UPOZORENJE! OVAJ UREĐAJ MORA BITI UZEMLJEN.
Proizvođač odbija svaku odgovornost ako se ne pridržavate ovih sigurnosnih mjera.
Ako utikač na vašem uređaju ne odgovara utičnici treba ga odrezati i zamijeniti
Uklonite osigurač iz odstranjenog utikača. Utikač tada treba odložiti na sigurno kako bi spriječili mogući strujni udar ukoliko bi utikač uključili u utičnicu od 13 Amp u nekom drugom djelu kućanstva.
odgovarajućim utikačem.
7
Page 99
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S HR
Kako se koristi vaša mikrovalna pećnica
Naziv i funkcija dijelova
A. Upravljačka ploča. B. Pogonska osovina okretnog tanjura. C. Podupirač okretnog tanjura. Postavite
podupirač na dno odjeljka za kuhanje kako bi poduprli okretni tanjur.
D. Okretni tanjur. Napravljen je od posebnog
vatrostalnog stakla. Hranu za kuhanje postavite na njega u prikladnom spremniku. Ne koristite pećnicu bez okretnog tanjura.
E. Prozor. Hranu možete kontrolirati za vrijeme
rada mikrovalne pećnice.
F. Vrata pećnice. Za vrijeme pripreme hrane vrata
moraju uvijek biti dobro zatvorena.
G. Kuke zasuna i sigurnosni sistem zabravljivanja.
Postavljanje okretnog tanjura
1. Postavite podupirač okretnog tanjura na dno unutrašnjosti pećnice.
2. Postavite okretni tanjur na vrh podupirača okretnog tanjura kao što je prikazano na slici. Provjerite da li je središte okretnog tanjura sigurno uglavljeno u pogonsku osovinu okretnog tanjura.
Nikada ne postavljajte okretni tanjur naopako.
Za vrijeme kuhanja obavezno morate koristiti i okretni tanjur i podupirač okretnog tanjura.
Sva hrana i spremnici hrane moraju se uvijek postaviti na ovaj tanjur za vrijeme kuhanja.
Ovaj tanjur se vrti u smjeru kazaljki na satu i u smjeru suprotnom od kazaljki na satu; to je normalno.
8
Page 100
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S HR
Upravljačka ploča
1. Vremenski sklop
Namjestite željeno vrijeme kuhanja. Kuhanje će započeti. Svi satni
vremenski sklopovi radit će točnije ako pri namještanju malo prekoračite željeno vrijeme i potom ih vratite.
2. Kontrola za odabir snage
Namjestite kontrolu tako da odredite ispravnu snagu za vašu hranu.
9
Loading...