Zanussi ZK24/10R User Manual [nl]

KÜHL-

GEFRIERSCHRANK REFRIGERATEURCONGELATEUR KOEL/VRIESCOMBINATIE FRIDGE-FREEZER ZK 24/10 R

BEDIENUNGSANLEITUNG

MODE D’EMPLOI

GEBRUIKSAANWIJZING

INSTRUCTION BOOKLET

2222 080-83

WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE

Es ist sehr wichtig, da§ diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden GerŠt aufbewahrt wird. Sollte dieses GerŠt verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nštig, die Anleitung beizufŸgen, damit der neue Besitzer Ÿber den Betrieb des GerŠtes bzw. die entsprechenden Warnungen.

Sollte dieses GerŠt mit Magnet-TŸrverschlu§ als Ersatz fŸr ein altes GerŠt dienen, das noch mit einem Schnappschlo§ ausgerŸstet ist, so machen Sie bitte dieses Schlo§ unbrauchbar, bevor Sie das GerŠt beiseite stellen oder zum MŸll geben. Sie verhindern damit, da§ spielende Kinder sich selbst einsperren und damit in Lebensgefahr kommen.

Diese Warnungen wurden zu Ihrem bzw. dem Schutz anderer erarbeitet. Wir bitten Sie daher, diese aufmerksam zu lesen, bevor das GerŠt in Betrieb genommen wird.

Sicherheit

¥Dieses GerŠt wurde hergestellt, um von Erwachsenen benutzt zu werden. Es ist unbedingt darauf zu achten, da§ Kinder es nicht anfassen oder es als Spielzeug verwenden.

¥Es ist gefŠhrlich, die Eigenschaften dieses GerŠtes zu Šndern.

¥Vor der inneren bzw. Šu§eren Reinigung des GerŠtes sowie beim Auswechseln der GlŸhlampe (bei damit ausgestatteten GerŠten) das GerŠt spannungslos machen.

¥Eis aus dem Gefrierbzw. Frosterfach nicht sofort essen, es kšnnte KŠlte-Brandwunden verursachen.

¥Dieses GerŠt ist schwer. Beim Versetzen bitte darauf achten!

¥Beachten Sie, dan wŠhrend der Bewegung des GerŠtes der KŠltemittelkreislauf nicht beschŠdigt wird.

¥Das GerŠt darf nicht in unmittelbarer NŠhe von Heizkšrpern oder Gasherden aufgestellt werden.

¥Ein Standort mit direkter Sonneneinstrahlung sollte vermieden werden.

¥Eine ausreichende Luftzirkulation an der GerŠterŸckseite mu§ gewŠhrleistet sein. Jegliche BeschŠdigung des KŸhlkreislaufes ist zu vermeiden.

¥NUR F†R GEFRIERSCHR€NKE (EinbaugerŠte ausgenommen): ein optimaler Aufstellungsort ist der Keller.

¥Keine ElektrogerŠte (z.B. Eismaschinen) in das GerŠt stellen.

Stšrungen - Kundendienst

¥Sollte die Installation des GerŠtes eine €nderung der elektrischen Hausinstallation verlangen, so darf diese nur von Elektro-FachkrŠften durchgefŸhrt werden.

¥Eventuelle Reparaturen dŸrfen nur von einem Kundendienst oder sonstigen autorisierten Stellen durchgefŸhrt werden.

¥Es ist wichtig, da§ nur Original-Ersatzteile verwendet werden.

¥Dieses GerŠt enthŠlt im KŠltekreislauf Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung und das Nachfiillen ausschlie§lich von autorisiertem Fachpersonal durchgefŸhrt werden.

¥Benutzen Sie nie MetallgegenstŠnde um das GerŠt zu reinigen, da es beschŠdigt werden kšnnte.

¥Tritt eine Stšrung oder ein Defekt ein, versuchen Sie nicht, das GerŠt selbst zu reparieren. ElektrogerŠte dŸrfen nur von Elektro-FachkrŠften repariert werden, da durch unsachgemŠ§e Reparaturen erhebliche FolgeschŠden entstehen kšnnen. Wenden Sie sich bitte an die nŠchste Kundendienststelle.

Aufstellung

¥Sich vergewissern, da§ das GerŠt nach der Installation nicht auf dem Netzkabel steht.

Wichtig: BeschŠdigte Versorgungskabel mŸssen durch ein Spezialkabel bzw. einen Spezialsatz ersetzt werden, die beim Hersteller oder den Kundendienststellen erhŠltlich sind.

¥WŠhrend das GerŠt in Betrieb ist, werden der VerflŸssiger und der Kompressor, die sich auf der RŸckseite des GerŠtes befinden, hei§. Es ist darauf zuachten, dass die Luft um das GerŠt frei zirkulieren kann, damit die WŠrme abgefŸhrt werden kann. Eine ungenŸgende Luftzirkulation kann einen unregelmŠssigen Betrieb bzw. SchŠden am GerŠt verursachen. Achten Sie auf die Installationsanweisungen.

¥Teile, die hei§ werden (z.B. KompressorgehŠuse, VerflŸssiger und zugehšrige Rohre), sollen nicht frei zugŠnglich sein. Wo es auch immer mšglich ist, soll das GerŠt mit der RŸckseite gegen eine Wand gestellt werden.

2

Gedruckt auf Umweltschutzpapier

These guarantee terms are only valid for appliances purchased and used in Belgium. For exported appliances, the user must first make sure that they satisfy the technical conditions (e.g.: voltage, frequency, installation instructions, type of gas, etc.) for the country concerned, and that they can withstand the local climatic and environmental conditions. For appliances purchased abroad, the user must first ensure that they meet the qualifications required in Belgium. Non-essential or requested adjustments are not covered by the guarantee and are not possible in all cases.

Our consumer services department is always at your disposal, even after the guarantee period has expired.

Address for our consumer services department:

ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM

Bergensesteenweg, 719 Ð 1502 LEMBEEK

TeŽl. 02.3630444

¥WŠhrend des Transports kann es vorkommen, da§ das im Motorkompressor enthaltene …l in den KŠltekreislauf ablŠuft. Man sollte mindestens 2 Std. warten, bevor das GerŠt in Betrieb genommen wird, damit das …l in den Kompressor zurŸckstršmen kann.

Gebrauch

¥Die HaushaltskŸhlund GefriergerŠte sind nur zur Einlagerung bzw. zum Einfrieren von Nahrungsmitteln bestimmt.

¥Die beste Leistung erzielt man bei Raumtemperaturen von +18¡C bis +43¡C (Klasse T); +18¡C bis +38¡C (Klasse ST); +16¡C bis +32¡C (Klasse N); +10¡C bis +32¡C (Klasse SN); die GerŠteklasse ist auf dem Typschild angegeben.

Zu beachten: Wird dieses GerŠtes bei anderen Umgebungstemperaturen betrieben als den in der entsprechenden Klimaklasse angegebenen Werten, sind folgende Hinweise zu beachten: sinkt die Umgebungstemperatur unter den angegebenen Mindestwert ab, kšnnte die Lagertemperatur im Gefrierabteil nicht mehr garantiert sein; es wird daher empfohlen, die eingelagerten Lebensmittel so rasch als mšglich zu verbrauchen.

¥Einaufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.

¥FŸr das Aufbewahren bzw. das Einfrieren der Lebensmittel sind die Anweisungen des Herstellers zu befolgen.

¥In allen KŸhlund GefriergerŠten bedecken sich im Laufe der Zeit alle kŠltefŸhrenden Teile mit einer Reif bzw. Eissicht. Diese Schicht wird je nach Modell automatisch oder mit der Hand abgetaut.

¥Die Reifsicht niemals mit MetallgegenstŠnden abkratzen, das GerŠt kšnnte beschŠdigt werden. Dazu nur den mitgelieferten Plastikschaber verwenden.

¥Zum Lšsen der festgefrorenen Eisschalen keine scharfkantigen oder spitzn GegenstŠnde benutzen.

¥Es sollten keine kohlensŠurehaltigen GetrŠnke in das Gefrierbzw. Frosterfach eingestellt werden, sie kšnnten platzen.

Umweltnormen

Dieses GerŠt enthŠlt im KŸhlkreislauf und in der Isolierung kein ozonschŠdigendes Gas. Das GerŠt darf nicht mit dem HausmŸll entsorgt werden. Eine BeschŠdigung des KŠltemittelkreislaufs, insbesondere des WŠrmetauschers auf der RŸckseite des GerŠtes, mu§ verhindert werden. Auskunft Ÿber Abholtermine oder SammelplŠtze gibt die šrtliche Gemeindeverwaltung an. Die in diesem GerŠt verwendeten und mit dem Symbol gekennzeichneten Materialien,sind recyclingfŠhig.

58

2222 080-83

3

HINWEISE ZUR VERPACKUNGSENTSORGUNG

Verpackungen und Packhilfsmittel unserer ElektroGro§gerŠte sind mit Ausnahme von Holzwerkstoffen recyclingfŠhig und sollen grundsŠtzlich der Wiederverwertung zugefŸhrt werden.

Wir empfehlen Ihnen:

¥Papier-, Pappeund Wellpappeverpackungen sollten in die entsprechenden SammelbehŠlter gegeben werden.

¥Kunststoffverpackungsteile sollten ebenfalls in die dafŸr vorgesehenen SammelbehŠlter gegeben werden. Solange solche in Ihrem Wohngebiet noch nicht vorhanden sind, kšnnen Sie diese Materialien zum HausmŸll geben.

Als Packhilfsmittel sind bei uns nur recyclingfŠhige Kunststoffe zugelassen, z.B.:

In den Beispielen steht

02**

05

06

PE

PP

PS

PE fŸr PolyŠthylen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD PP fŸr Polypropylen

PS fŸr Polystyrol

BESTANDTEILE AUS PLASTIK

Zur einfacheren Entsorgung und/oder Recycling ist ein Gro§teil der Materialien dieses GerŠtes gekennzeichnet, um ihre Identifizierung zu ermšglichen.

PS SAN ABS

INHALT

Warnungen und wichtige Hinweise

2

Hinweise zur Verpackungsentsorgung

4

Gebrauch

5

Bedienungsblende

5

Reinigung der Innenteile

5

Gebrauch des Gefrierteils - Inbetriebnahme

5

Temperaturregelung

5

Schnellgefriervorgang

5

Alarmlampe

5

Einfrieren von frischen Lebensmitteln

6

Aufbewahrung der TiefkŸhlkost

6

EiswŸrfelbereitung

6

Auftauen

6

Gebrauch des Gefrierteils - Temperaturregelung 6

Hinweise zum richtigen KŸhlen

7

Hšhenverstellbare Abstellregale

7

Hšhenverstellung der TŸrablage

7

Funktion und Gebrauch des ÇCRISPÕN FRESHÈ 8

Reinigung des Filters

8

Tips

8

Tips fŸr das KŸhlen

8

Tips fŸr das Einfrieren

8

Tips fŸr TiefkŸhlkost

9

Wartung

9

RegelmŠ§ige Reinigung

9

Stillstandzeiten

9

Innenbeleuchtung

9

Abtauen

10

Stšrungen

10

Technische Daten

11

Installation

11

Aufstellung

11

Hintere AbstandsstŸcke

12

Elektrischer Anschlu§

12

TŸranschlagwechsel

13

Garantiebedingungen

13

DECLARATION OF GUARANTEE TERMS

(B)

Our appliances are produced with the greatest of care. However, a defect may still occur. Our consumer services department will repair this upon request, either during or after the guarantee period. The service life of the appliance will not, however, be reduced as a result.

This declaration of guarantee terms is based on European Union Directive 99/44/EC and the provisions of the CE Civil Code. The statutory rights that the consumer has under this legislation are not affected by this declaration of guarantee terms.

This declaration does not affect the vendorÕs statutory warranty to the end user. The appliance is guaranteed within the context of and in adherence with the following terms.

1.In accordance with provisions laid down in paragraphs 2 to 15, we will remedy free of charge any defect that occurs within 24 months from the date the appliance is delivered to the first end user.

These guarantee terms do not apply in the event of use for professional or equivalent purposes.

2.Performing the guarantee means that the appliance is returned to the condition it was in before the defect occurred. Defective parts are replaced or repaired. Parts replaced free of charge become our property.

3.So as to avoid more severe damage, the defect must be brought to our attention immediately.

4.Applying the guarantee is subject to the consumer providing proof of purchase showing the purchase and/or delivery.

5.The guarantee will not apply if damage caused to delicate parts, such as glass, synthetic materials and rubber, is the result ofles.

6.The guarantee cannot be called on for minor faults that do not affect the value or the overall reliability of the appliance.

7.The statutory warranty does not apply when defects are caused by:

¥a chemical or electrochemical reaction caused by water;

¥abnormal environmental conditions in general;

¥unsuitable operating conditions;

¥contact with harsh substances.

8.The guarantee does not apply to defects due to transport which have occurred outside of our responsibility. Nor will the guarantee cover those caused by inadequate installation or assembly, lack of maintenance or failure to the assembly instructions or directions for use.

9.Defects that result from repairs or measures carried out by people who are not qualified or expert or defects that result from the addition of non-original accessories or spare parts are not covered by the guarantee.

10.Appliances that are easy to transport may be delivered or sent to the consumer services department. Home repairs are only anticipated for bulky appliances or built-in appliances .

11.If the appliances are built-in, built-under, fixed or suspended in such a way that removing and replacing them in the place where they are fitted takes more than half an hour, the costs that result therefrom will be charged for. Connected damage caused by these removal and replacement operations will be the responsibility of the user.

12.If, during the guarantee period, repairing the same defect repeatedly is not conclusive, or if the repair costs are considered disproportionate, in agreement with the consumer, the defective appliance may be replaced with another appliance of the same value.

In this event, we reserve the right to ask for a financial contribution calculated according to the length of time it has been used.

13.A repair under guarantee does not mean that the normal guarantee period will be extended nor that a new guarantee period begins.

14.We give a twelve month guarantee for repairs, limited to the same.

15.Except in the event where liability is legally imposed, this declaration of guarantee terms excludes any compensation for damage outside the appliance for which the consumer wishes to assert his right. In the event of legally admitted liability, compensation will not exceed the purchase price paid for the appliance.

4

57

Zanussi ZK24/10R User Manual

Changing the opening direction of the doors

Before carrying out any operations, remove the plug from the power socket.

To change the opening direction of the door, proceed as follows:

1.pull off the ventilation grille (D) which is clipped into place;

2.remove the hole cover (G) and the bottom hinge

(E)by unscrewing its three fixing screws;

3.remove the lower door, sliding it out of the middle hinge;

4.unscrew the middle hinge (H);

5.remove the upper door, releasing it from the upper pin (G);

6.unscrew the upper pin (G) and refit it on the opposite side;

7.remove the two plugs of the door (where available), discovering the holes for the hinge pins, assemble them on the opposite side and refit the upper door;

8.reassemble the middle hinge on the opposite side;

9.using a 10 mm spanner, unscrew the hinge pin

(E)and reassemble it on the opposite side of the hinge;

10.reassemble the lower hinge (E) on the opposite side, using the screws previously removed; insert the hole cover (G) on the lower hinge. Slide the hole cover (F) out of the ventilation grille (D) by pushing it in the direction of the arrow and reassemble it on the opposite side;

11.reassemble the lower door;

12.refit the ventilation grille (D), clipping it into place.

To line up the doors, it is possible to adjust the middle hinge (H) horizontally by means of a tool, after slackening the two screws (see figure).

Warning:

After having reversed the opening direction of the doors check that all the screws are properly tightened and that the magnetic seal adheres to the cabinet. If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket or accelerate this process by heating up the part involved with a normal hairdrier.

56

G

H

 

 

G

 

E

E

F

 

 

F

 

 

 

 

F

 

 

D

 

F

 

PR18

 

 

D419

GEBRAUCH

Bedienungsblende

S

4

3

A B C D

A. Betreibskontollampe(Gefrierabteil)

B.Schnellgefrierkontrollampe

C.Alarm-Lampe

D.Temperaturregler(Thermostat)Gefrierabteil

E. Schnellgefrierschalter (Normal/Super)

Reinigung der Innenteile

Bevor Sie das GerŠt in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen ÇNeugeruchÈ am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel SorgfŠltig nachtrocknen.

Bitte keine Reinigungsbzw. Scheuermittel verwenden, die das GerŠt beschŠdigen kšnnten.

Gebrauch des Gefrierabteils

Dieses Gefrierabteil ist mit dem

ÇViersterne-È Symbol versehen, was bedeutet, da§ darin sowohl frische Lebensmittel eingefroren werden kšnnen als auch TiefkŸhlkost langfristig gelagert werden kann.

Inbetriebnahme

Netzstecker in die Steckdose einstecken. Das Aufleuchten der Kontrollampe (A) zeigt an, da§ das GerŠt unter Spannung steht.

Den Schalter (D) Ÿber die Stellung ÇOÈ drehen. Die Kontrollampe (C) leuchtet auf.

Den Stillstand erhŠlt man durch Drehen des Schalters (D) auf Stellung ÇOÈ. Das KŸhlabteil bleibt in Betrieb.

Temperaturregelung

Die Temperatur wird automatisch geregelt und kann erhšht werden (wŠrmer) durch Drehen des Thermostatknopfes auf niedrigere Einstellungen oder verringert (kŠlter) durch das Drehen auf hšhere Zahlen.

S

N

4

3

E F G

F. Temperaturregler (Thermostat) KŸhlabteil

G.Betriebskontrollampe (KŸhlabteil)

Die richtige Einstellung erhŠlt man, unter BerŸcksichtigung folgender, die Innentemperatur beeinflussender Faktoren:

¥Raumtemperatur,

¥HŠufigkeit des TŸršffnens,

¥Menge der eingelagerten Lebensmittel,

¥Aufstellung des GerŠtes.

Die mittlere Einstellung ist meistens die geeignetste.

Wichtig

Hšchste KŠlteeinstellung bei hoher Raumtemperatur und erheblicher Lebensmittelmenge kann fortdauernden KŸhlschrank-Betrieb verursachen, dabei kann sich eine Reifoder Eisschicht an der hinteren Innenwand bilden. In diesem Falle den Thermostatknopf auf wŠrmere Temperaturen stellen, damit das automatische Abtauen, mit folglich geringerem Stromverbrauch, gewŠhrleistet werden kann.

Schnellgefriervorgang

Schalterknopf (E) auf ÇSÈ drehen. Die Kontrollampe

(B) leuchtet auf.

Alarmlampe (C)

Die Alarmlampe leuchtet auf, wenn die Temperatur im GerŠteinneren steigt, und dadurch die richtige Lagertemperatur nicht mehr gewŠhrleistet wird. Sie leuchtet jedoch auch dann auf, wenn das GerŠt gerade eingeschaltet worden ist und bleibt solange eingeschaltet, bis die richtige Lagertemperatur

erreicht ist.

5

Einfrieren von frischen Lebensmitteln

LŠuft jedoch das GerŠt bereits, so wird emplohlen, den schnellgefrierschalter mindestens 12 Stunden vor der Einlagerung der einzufrierenden Lebensmittel einzuschalten.

Nach der Einlagerung der Lebensmittel rechnet man 24 Stunden, bis der Gefriervorgang beendet ist. Nach dieser Zeit den Normalbetrieb wieder einstellen.

Das Gefriervermšgen des Gefrierabteiles (in 24 Stunden) kann auf den Typenschild abgelesen werden.

Geben Sie die einzutrierenden Lebensmittel in das obere Abteil des Gefrierschrankes, damit sie nicht mit den bereits tiefgefrorenen Lebensmitteln in BerŸhrung kommen, da dies zu einer Erhšhung ihrer Temperatur fŸhren wŸrde.

Nach der Einfrierzeit kšnnen die tiefgefrorenen Lebensmittel in den anderen Abteilen des Gefrierschrankes verteilt werden, damit das Abteil fŸr neu einzufrierende Lebensmittel frei wird.

Aufbewahrung der TiefkŸhlkost

Nach einem lŠngeren Stillstand oder bei der ersten Inbetriebnahme des GerŠtes mu§ vor der Einlagerung der TiefkŸhlkost das GerŠte fŸr mindestens 12 Stunden auf den Schnellgefrierschalter gestellt werden .

Um optimale Leistungen des GerŠtes zu erhalten, sich vergewissern, sollen gro§e Mengen an Lebensmitteln eingelagert werden, kšnnen alle Laden oder Kšrbe herausgenommen und die Lebensmittel direkt auf den gekŸhlten AbstellflŠchen untergebracht werden. Darauf achten, das max. Fassungsvermšgen nicht zu Ÿberschreiten, das seitlich des Abteils angegeben ist (wo vorgesehen).

Wichtig

Unbeabsichtigt aufgetaute Lebensmittel, beispielsweise wegen Stromausfall, mŸssen, wenn der Betrieb fŸr lŠnger als die in der Tabelle technische Daten unter der Position ãLagerzeit bei StšrungÒ angegebene Dauer unterbrochen ist, kurzfristig verbraucht oder sofort gekocht und erneut eingefroren werden (nach AbkŸhlung).

Auftauen

Die eingefrorenen oder tiefgekŸhlten Lebensmittel sollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indem man sie am besten im KŸhlabteil oder je nach der zur VerfŸgung stehenden Zeit bei Raumtemperatur auftaut. Kleine StŸcke kšnnen eingefroren gekocht werden. SelbstverstŠndlich verlŠngert sich dabei die Kochzeit.

6

EiswŸrfelbereitung

Das GerŠt hat eine oder mehrere EiswŸrfelschalen, welche mit Wasser aufgefŸllt in das Gefrierfach gestellt werden.

Bitte zur Entnahme der EiswŸrfelschalen keine MetallgegenstŠnde benutzen!

Gebrauch des KŸhlabteils

Temperaturregulierung

Bei der Wahl (F) der richtigen KŸlhltemperatur mu§ berŸcksichtigt werden, da§ die Innentemperatur immer in AbhŠngigkeit von der vorhandenen Raumtemperatur, von der HŠufigkeit des TŸršffnens, von der Lebensmittelmenge und von der Luftzirkulation um das GerŠt einzustellen ist.

Die Reglereinstellung verlŠuft im Uhrzeigersinn immer von einer niedrigen zu einer hšheren Markierung und regelt die Temperatur von einem warmen bis zum kŠltesten Bereich. D.h. niedrigste Markierung = wŠrmste Innentemperatur, hšchste Markierung = kŠlteste Innentemperatur.

Die mittlere Einstellung ist meistens die geeignetste.

Den Stillstand des GerŠtes erhŠlt man durch Drehen des Thermostatknopfes auf das Symbol ÇOÈ. Das Gefrierabteil bleibt in Betrieb.

Wichtig

Hšchste KŠlteeinstellung bei hoher Raumtemperatur und erheblicher Lebensmittelmenge kann den fortdauernden KŸhlschrank-Betrieb verursachen, dabei kann sich eine Reifschicht an der hinteren Innenwand bilden. In diesem Falle den

Thermostatknopf auf wŠrmere Temperaturen stellen, damit das automatische Abtauen gewŠhrleistet

werden kann, mit folglichem geringerem Stromverbrauch.

Rear spacers

In the bag with the documentation, there are two spacers which must be fitted in the two top corners.

Slacken the screws and insert the spacer under the screw head, then re-tighten the screws.

Electrical connection

Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply. Voltage can vary by ±6% of the rated voltage.

For operation with different voltages, a suitably sized auto-transformer must be used.

The appliance must be earthed.

The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose.

If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist technician.

The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.

This appliance complies with the following E.E.C. Directives:

-87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference suppression.

-73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications;

-89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications.

D594

55

TECHNICAL INFORMATION

Energy Efficiency class

 

A

 

 

 

Net Fridge Capacity lt.

 

216

 

 

 

Net Frezer Capacity lt.

 

77

 

 

 

Energy Consumption kWh/24h

 

0,90

 

 

 

Energy Consumption kWh/year

 

328

 

 

 

Freezing Capacity kg

 

14

 

 

 

Rising time h

 

20

 

 

 

 

 

 

Dimensions mm

 

 

 

 

 

High

 

1750

 

 

 

Width

 

600

 

 

 

Depth

 

600

 

 

 

Widthwith opened doors

 

600

 

 

 

Depth with opened doors

 

1210

 

 

 

The technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance .

 

INSTALLATION

Location

The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc.

For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in Fig.

Appliance positioned under overhanging kitchen wall units (see Fig. A).

Appliance positioned without overhanging kitchen wall units (see Fig. B).

Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.

Two adjustable feet at the cabinet base allow accurate levelling of the appliance.

mm100

A mm15

B

15 mm

NP008

Hinweise zum richtigen KŸhlen von Lebensmitteln und GetrŠnken

Um die besten Leistungen des KŸhlschrankes zu erreichen, beachten Sie bitte folgendes:

¥Keine warmen Speisen oder dampfenden FlŸssigkeiten in den KŸhlschrank einstellen.

¥Geruchverbreitende Lebensmittel mŸssen abgedeckt oder eingewickelt werden.

¥Die Lebensmittel mŸssen so eingelagert werden, da§ die KŠlte um sie frei zirkulieren kann.

Hšhenverstellbare Abstellregale

Der Abstand zwischen den verschiedenen Abstellregalen kann je nach Wunsch geŠndert werden. Dazu die Regale herausnehmen und auf das gewŸnschte Niveau einsetzen.

Zur besseren Raumnutzung kšnnen die vorderen Halbteile der Ablagen auf die rŸckwŠrtigen hinaufgelegt werden.

Hšhenverstellung der

InnentŸrablagen

Zur Einlagerung von Lebensmittel-Packungen verschiedener Grš§e, sind die Abstellregale der InnentŸr hšhenverstellbar.

Hierzu wie folgt vorgehen:

das Abstellregal stufenweise in Pfeilrichtung drŸcken bis es frei wird; dann in der gewŸnschten Hšhe wieder anbringen.

D338

PR260

54

7

Funktion und Gebrauch des ÇCRISPÕN FRESHÈ

Die Ÿber die GemŸseschalen befindliche Glasablageplatte ist mit einem speziellen, ÇCRISPÕN FRESHÈ genannten Filter ausgestattet. Dieser Filter bestimmt die richtige BelŸftung und gewŠhrleistet durch merkliche Verzšgerung der Dehydrierung eine bessere und lŠngere Haltbarkeit eingelagerten GemŸses.

Reinigung des Filters

Der Filter wird von zwei durch AndrŸcken fixierte StŸtzrŠhmchen getragen und ist deshalb fŸr eventuelle Reinigungsarbeiten einfach herauszunehmen. Wenden Sie hierzu die Glasablageplatte und lšsen Sie die Halterungen wie in der Abbildung gezeigt. Die Reinigung des Filters kann mit normalem GeschirrspŸlmittel vorgenommen werden. Der Filter sollte jedoch nicht im GeschirrspŸler gewaschen werden.

D749

D711

TIPS

Tips fŸr das KŸhlen

Nachstehend einige praktische RatschlŠge:

Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und auf die Glasplatte, die sich Ÿber der GemŸseschale (Ÿber den GemŸseschalen) befindet, legen.

In dieser Lage kann das Fleisch lŠngstens 1-2 Tage aufbewahrt werden.

Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw. zugedeckt aufbewahren. Sie kšnnen auf jeden beliebigen Rost gelegt werden.

Obst und GemŸse: nach vorherigem SŠubern und Waschen in der GemŸseschale (in den GemŸseschalen) aufbewahren.

Butter und KŠse: in speziellen BehŠltern aufbewahren oder in Alubzw. Plastikfolie einpacken, um den Kontakt mit der Luft zu vermeiden.

Milch in Flaschen: gut verschlossen auf die Konsol der InnentŸr stellen.

Wenn Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch nicht verpackt sind, sollen sie nicht in den KŸhlschrank gegeben werden.

8

Tips fŸr das Einfrieren

FŸr ein einwandfreies Einfrieren der Lebensmittel geben wir folgende RatschlŠge:

¥Das Gefriervermšgen des Gefrierabteils (in 24 Std.) kann auf dem Typenschild abgelesen werden.

¥Der Gefriervorgang dauert ca. 24 Stunden. In dieser Zeit sollte keine zusŠtzliche Ware in das Gefrierabteil eingelegt werden.

¥Die Nahrungsmittel vor dem Einfrieren in kleine Portionen einteilen, damit der Gefriervorgang beschleunigt wird; dies ermšglicht das spŠtere Auftauen von kleineren Portionen.

¥Die Lebensmittel in Aluoder PolyŠthylenfolien luftdicht verpacken.

¥Es soll vermieden werden, da§ die einzufrierenden Lebensmittel mit den bereits eingefrorenen in BerŸhrung kommen, um eine WŠrmeŸbertragung an diese zu verhindern.

¥Speiseeis, direkt aus dem Gefrierfach genommen, kann KŠlte-Brandwunden verursachen.

as follows:

1.pull out the plug from the wall socket or turn the thermostat knob to the ÇOÈ setting;

2.remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place;

3.leave the door open, and insert the plastic scraper in the appropriate seating at the bottom centre, placing a basin underneath to collect the defrost water.

4.when defrosting is completed, dry the interior thoroughly; keep the scraper for future use;

5.turn the thermostat knob back to the required setting or replace the plug in the power socket.

6.After two or three hours, reload the previously removed food into the compartment.

D068

Important:

Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it.

Do not use a maechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer.

A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.

CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS

If the appliance is not functioning properly, check that:

¥the plug is firmly in the wall socket and the mains power switch is on;

¥there is an electricity supply (find out by plugging in another appliance);

¥the thermostat knob is in the correct position.

¥If there are water drops on the bottom of the cabinet, check that the defrost water drain opening is not obstructed (see ÒDefrostingÓ section).

¥If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre.

To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found on the guarantee certificate or on the rating plate located inside the appliance, on the bottom left-hand side.

53

MAINTENANCE

Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.

Warning

This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.

Periodic cleaning

Clean the inside with warm water and bicarbonate of soda.

Rinse and dry thoroughly.

Periods of non-operation

When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:

remove the plug from the wall socket; remove all food;

defrost and clean the interior and all accessories;

leave the door ajar to allow air to circulate to prevent unpleasant smells.

Interior light

The light bulb inside the refrigerator compartment can be reached as follows:

-unscrew the light cover securing screw.

-unhook the moving part as shown in the figure.

If the light does not come on when the door is open, check that it is screwed into place properly. If it still does not light up, change the bulb.

The rating is shown on the light bulb cover.

D613

Defrosting

Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.

It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.

The freezer compartment, however, will become progressively covered with frost. This should be removed with the special plastic scraper provided, whenever the thickness of the frost exceeds 4 mm. During this operation it is not necessary to switch off the power supply or to remove the foodstuffs.

Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it.

However, when the ice becomes very thick on the inner liner, complete defrosting should be carried out

52

D037

¥Es ist empfehlenswert, auf der Verpackung das Einfrierdatum zu notieren, damit die Aufbewahrungszeit eingehalten werden kann.

¥Die Symbole auf den Schubladen zeigen unterschiedliche Arten von TiefkŸhlgut.

Die Zahlen geben fŸr die jeweilige Art von TiefkŸhlgut die Lagerzeit in Monaten an. Ob der obere oder der untere Wert der angegebenen Lagerzeiten gŸltig ist, hŠngt von der QualitŠt der Lebensmittel und deren Vorbehandlung vor dem Einfrieren ab.

¥Es sollten keine kohlensŠurehaltigen GetrŠnke in das Gefrierfach eingestellt werden, da sie explodieren kšnnen.

Tips fŸr TiefkŸhlkost

Um optimale Leistungen des GerŠtes zu erhalten, sich vergewissern,

¥da§ die TiefkŸhlkost beim VerkŠufer gut aufbewahrt wurde

¥da§ der Transport vom VerkŠufer zum Verbraucher in kurzer Zeit erfolgt.

¥TŸr so wenig wie mšglich šffnen und nicht offen lassen.

¥Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben schnell und kšnnen kein ein zweites Mal eingefroren werden.

¥Das Haltbarkeitsdatum auf der TiefkŸhlkostverpackung sollte nicht Ÿberschritten werden.

WARTUNG

Vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

Achtung

Dieses GerŠt enthŠlt im KŠltekreislauf Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung und das NachfŸllen aussschlie§lich von autorisiertem Fachpersonal durchgefŸhrt werden.

RegelmŠ§ige Reinigung

Benutzen Sie nie MetallgegenstŠnde um das GerŠt zu reinigen, da es beschŠdigt werden kšnnte. Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und Natron reinigen.

Gut nachwaschen und sorgfŠltig trocknen.

Stillstandszeiten

Bei lŠngerem Stillstand des GerŠtes, mŸssen Sie folgenderma§en vorgehen:

den Stecker aus der Steckdose ziehen; alle Lebensmittel herausnehmen;

GerŠt abtauen, Innenraum und Zubehšrteile reinigen; die TŸren offen lassen, um im Innern eine gute Luftzirkulation zu gewŠhrleisten und somit Geruchsbildung zu vermeiden.

Innenbeleuchtung

Die Innenbeleuchtungslampe im KŸhlabteil ist durch folgende Arbeitsschritte zugŠnglich:

¥Lšsen Sie die Befestigungsschraube der Lampenabdeckung.

¥Heben Sie den beweglichen Teil ab, indem Sie wie in der Abbildung gezeigt darauf drŸcken.

Sollte sich die Beleuchtung beim …ffnen der TŸre nicht einschalten, ist zu ŸberprŸfen, ob die GlŸhbirne fest eingeschraubt ist; wenn die Stšrung dennoch bestehen bleibt, die defekte GlŸhbirne durch eine neue Birne gleicher Leistung ersetzen.

Die maximale Leistung ist am Leuchtkšrper angegeben.

D613

9

Loading...
+ 21 hidden pages