Zanussi ZK18/9R USER MANUAL

KÜHL-
GEFRIERSCHRANK
REFRIGERATEUR-
CONGELATEUR
TWEEDEURS-
KOELKAST
FRIDGE-FREEZER
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCTION BOOKLET
2222 165-61
WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE
Es ist sehr wichtig, da§ diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden GerŠt aufbewahrt wird. Sollte dieses GerŠt verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nštig, die Anleitung beizufŸ­gen, damit der neue Besitzer Ÿber den Betrieb des GerŠtes bzw. die entsprechenden Warnungen.
Sollte dieses GerŠt mit Magnet-TŸrverschlu§ als Ersatz fŸr ein altes GerŠt dienen, das noch mit einem Schnappschlo§ ausgerŸstet ist, so machen Sie bitte dieses Schlo§ unbrauchbar, bevor Sie das GerŠt beiseite stellen oder zum MŸll geben. Sie verhindern damit, da§ spielende Kinder sich selbst einsperren und damit in Lebensgefahr kommen.
Diese Warnungen wurden zu Ihrem bzw. dem Schutz anderer erarbeitet. Wir bitten Sie daher, diese aufmerksam zu lesen, bevor das GerŠt in Betrieb genommen wird.
Sicherheit
¥ Dieses GerŠt wurde hergestellt, um von
Erwachsenen benutzt zu werden. Es ist unbed­ingt darauf zu achten, da§ Kinder es nicht anfassen oder es als Spielzeug verwenden.
¥ Es ist gefŠhrlich, die Eigenschaften dieses
GerŠtes zu Šndern.
¥ Vor der inneren bzw. Šu§eren Reinigung des
GerŠtes sowie beim Auswechseln der GlŸhlampe (bei damit ausgestatteten GerŠten) das GerŠt spannungslos machen.
¥ Eis aus dem Gefrier- bzw. Frosterfach nicht
sofort essen, es kšnnte KŠlte-Brandwunden verursachen.
¥ Dieses GerŠt ist schwer. Beim Versetzen bitte
darauf achten!
¥ Beachten Sie, dan wŠhrend der Bewegung
des GerŠtes der KŠltemittelkreislauf nicht beschŠdigt wird.
¥ Das GerŠt darf nicht in unmittelbarer NŠhe
von Heizkšrpern oder Gasherden aufgestellt werden.
¥ Ein Standort mit direkter Sonneneinstrahlung
sollte vermieden werden.
¥ Eine ausreichende Luftzirkulation an der
GerŠterŸckseite mu§ gewŠhrleistet sein. Jegliche BeschŠdigung des KŸhlkreislaufes ist zu vermeiden.
¥ NUR F†R GEFRIERSCHR€NKE
(EinbaugerŠte ausgenommen): ein optimaler Aufstellungsort ist der Keller.
¥ Keine ElektrogerŠte (z.B. Eismaschinen) in
das GerŠt stellen.
Stšrungen - Kundendienst
¥ Sollte die Installation des GerŠtes eine €nderung
der elektrischen Hausinstallation verlangen, so darf diese nur von Elektro-FachkrŠften durchge­fŸhrt werden.
¥ Eventuelle Reparaturen dŸrfen nur von einem
Kundendienst oder sonstigen autorisierten Stellen durchgefŸhrt werden.
¥ Es ist wichtig, da§ nur Original-Ersatzteile verwen-
det werden.
¥ Dieses GerŠt enthŠlt im KŠltekreislauf
Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung und das Nachfiillen ausschlie§lich von autorisiertem Fachpersonal durchgefŸhrt werden.
¥ Benutzen Sie nie MetallgegenstŠnde um das GerŠt
zu reinigen, da es beschŠdigt werden kšnnte.
¥ Tritt eine Stšrung oder ein Defekt ein, versuchen
Sie nicht, das GerŠt selbst zu reparieren. ElektrogerŠte dŸrfen nur von Elektro-FachkrŠften repariert werden, da durch unsachgemŠ§e Reparaturen erhebliche FolgeschŠden entstehen kšnnen. Wenden Sie sich bitte an die nŠchste Kundendienststelle.
Aufstellung
¥ Sich vergewissern, da§ das GerŠt nach der
Installation nicht auf dem Netzkabel steht.
¥ WŠhrend das GerŠt in Betrieb ist, werden der
VerflŸssiger und der Kompressor, die sich auf der RŸckseite des GerŠtes befinden, hei§. Es ist darauf zuachten, dass die Luft um das GerŠt frei zirkulieren kann, damit die WŠrme abgefŸhrt werden kann. Eine ungenŸgende Luftzirkulation kann einen unregelmŠssigen Betrieb bzw. SchŠden am GerŠt verursachen. Achten Sie auf die Installationsanweisungen.
¥ Teile, die hei§ werden (z.B. KompressorgehŠuse,
VerflŸssiger und zugehšrige Rohre), sollen nicht frei zugŠnglich sein. Wo es auch immer mšglich ist, soll das GerŠt mit der RŸckseite gegen eine Wand gestellt werden.
¥ WŠhrend des Transports kann es vorkommen, da§
das im Motorkompressor enthaltene …l in den KŠltekreislauf ablŠuft. Man sollte mindestens 2 Std. warten, bevor das GerŠt in Betrieb genommen wird, damit das …l in den Kompressor zurŸckstršmen kann.
2
Gedruckt auf Umweltschutzpapier
3
Gebrauch
¥ Die HaushaltskŸhl- und GefriergerŠte sind nur
zur Einlagerung bzw. zum Einfrieren von Nahrungsmitteln bestimmt.
¥ Die beste Leistung erzielt man bei
Raumtemperaturen von +18¡C bis +43¡C (Klasse T); +18¡C bis +38¡C (Klasse ST); +16¡C bis +32¡C (Klasse N); +10¡C bis +32¡C (Klasse SN); die GerŠteklasse ist auf dem Typschild angegeben.
Zu beachten: Wird dieses GerŠtes bei anderen Umgebungstemperaturen betrieben als den in der entsprechenden Klimaklasse angegebenen Werten, sind folgende Hinweise zu beachten: sinkt die Umgebungstemperatur unter den angegebenen Mindestwert ab, kšnnte die Lagertemperatur im Gefrierabteil nicht mehr garantiert sein; es wird daher empfohlen, die eingelagerten Lebensmittel so rasch als mšglich
zu verbrauchen.
¥ Einaufgetautes Produkt darf nicht wieder
eingefroren werden.
¥ FŸr das Aufbewahren bzw. das Einfrieren der
Lebensmittel sind die Anweisungen des Herstellers zu befolgen.
¥ In allen KŸhl- und GefriergerŠten bedecken sich
im Laufe der Zeit alle kŠltefŸhrenden Teile mit einer Reif bzw. Eissicht. Diese Schicht wird je nach Modell automatisch oder mit der Hand abgetaut.
¥ Die Reifsicht niemals mit MetallgegenstŠnden
abkratzen, das GerŠt kšnnte beschŠdigt werden. Dazu nur den mitgelieferten Plastikschaber verwenden.
¥ Zum Lšsen der festgefrorenen Eisschalen keine
scharfkantigen oder spitzn GegenstŠnde benutzen.
¥ Es sollten keine kohlensŠurehaltigen GetrŠnke in
das Gefrier- bzw. Frosterfach eingestellt werden, sie kšnnten platzen.
Umweltnormen
Dieses GerŠt enthŠlt im KŸhlkreislauf und in der Isolierung kein ozonschŠdigendes Gas. Das GerŠt darf nicht mit dem HausmŸll entsorgt werden. Eine BeschŠdigung des KŠltemittelkreislaufs, insbesondere des WŠrmetauschers auf der RŸckseite des GerŠtes, mu§ verhindert werden. Auskunft Ÿber Abholtermine oder SammelplŠtze gibt die šrtliche Gemeindeverwaltung an. Die in diesem GerŠt verwendeten und mit dem Symbol gekennzeichneten Materialien,sind recyclingfŠhig.
2222 165-61
4
INHALT
Warnungen und wichtige Hinweise 2 Hinweise zur Verpackungsentsorgung 4 Gebrauch 5
Reinigung der Innenteile 5 Inbetriebnahme 5 Temperaturregelung 5 Klimatschalter 5 Hinweise zum richtigen KŸhlen 5 Einfrieren von frischen Lebensmitteln 5 Aufbewahrung der TiefkŸhlkost 6 EiswŸrfelbereitung 6 Auftauen 6 Hšhenverstellbare Abstellregale 6 Hšhenverstellung der TŸrablage 6
Funktion und Gebrauch des ÇCRISPÕN FRESHÈ 7 Reinigung des Filters 7
Tips 7
Tips fŸr das KŸhlen 7 Tips fŸr das Einfrieren 7 Tips fŸr TiefkŸhlkost 8 Wartung 8
RegelmŠ§ige Reinigung 8 Stillstandzeiten 8 Innenbeleuchtung 8 Abtauen 9
Stšrungen 9 Installation 10
Aufstellung 10 Hintere AbstandsstŸcke 10
Elektrischer Anschlu§ 10 TŸranschlagwechsel 11
HINWEISE ZUR VERPACKUNGSENTSORGUNG
Verpackungen und Packhilfsmittel unserer Elektro­Gro§gerŠte sind mit Ausnahme von Holzwerkstoffen recyclingfŠhig und sollen grundsŠtzlich der Wiederverwertung zugefŸhrt werden.
Wir empfehlen Ihnen: ¥ Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen
sollten in die entsprechenden SammelbehŠlter gegeben werden.
¥ Kunststoffverpackungsteile sollten ebenfalls in
die dafŸr vorgesehenen SammelbehŠlter gegeben werden. Solange solche in Ihrem Wohngebiet noch nicht vorhanden sind, kšnnen Sie diese Materialien zum HausmŸll geben.
Als Packhilfsmittel sind bei uns nur recyclingfŠhige Kunststoffe zugelassen, z.B.:
In den Beispielen steht
PE fŸr PolyŠthylen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD PP fŸr Polypropylen PS fŸr Polystyrol
BESTANDTEILE AUS PLASTIK
Zur einfacheren Entsorgung und/oder Recycling ist ein Gro§teil der Materialien dieses GerŠtes gekennzeichnet, um ihre Identifizierung zu ermšglichen.
PS
SAN
ABS
02**
PE
05
PP
06
PS
5
Reinigung der Innenteile
Bevor Sie das GerŠt in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen ÇNeugeruchÈ am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel SorgfŠltig nachtrocknen.
Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel verwenden, die das GerŠt beschŠdigen kšnnten.
Inbetriebnahme
Den Stecker in die Steckdose einsetzen. KŸhl­schranktŸr šffnen und Thermostatknopf von der Stellung ÇOÈ (STOP) aus im Uhrzeigersinn drehen.
Das GerŠt ist eingeschaltet. Den Stillstand des GerŠtes erhŠlt man durch Drehen des Thermostatknopfes auf das Symbol ÇOÈ.
Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt und kann erhšht werden (wŠrmer) durch Drehen des Thermo­statknopfes auf niedrigere Einstellungen oder verringert (kŠlter) durch das Drehen auf hšhere Zahlen. Die richtige Einstellung erhŠlt man, unter BerŸcksichtigung folgender, die Innentemperatur beeinflussender Faktoren:
¥ Raumtemperatur, ¥ HŠufigkeit des TŸršffnens, ¥ Menge der eingelagerten Lebensmittel, ¥ Aufstellung des GerŠtes.
Die mittlere Einstellung ist meistens die geeignetste.
Wichtig
Hšchste KŠlteeinstellung bei hoher Raumtemperatur und erheblicher Lebensmittelmenge kann fortdauernden KŸhlschrank-Betrieb verursachen, dabei kann sich eine Reif- oder Eisschicht an der hinteren Innenwand bilden. In diesem Falle den Thermostatknopf auf wŠrmere Temperaturen stellen, damit das automatische Abtauen, mit folglich geringerem Stromverbrauch, gewŠhrleistet werden kann.
Hinweise zum richtigen KŸhlen von Lebensmitteln und GetrŠnken
Um die besten Leistungen des KŸhlschrankes zu erreichen, beachten Sie bitte folgendes:
¥ Keine warmen Speisen oder dampfenden
FlŸssigkeiten in den KŸhlschrank einstellen.
¥ Geruchverbreitende Lebensmittel mŸssen
abgedeckt oder eingewickelt werden.
¥ Die Lebensmittel mŸssen so eingelagert werden,
da§ die KŠlte um sie frei zirkulieren kann.
GEBRAUCH
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
Das Gefrierfach eignet sich zur langfristigen Einlagerung von TiefkŸhlkost sowie zum Einfrieren frischer Kost.
FŸr das Einfrieren von Lebensmitteln mindestens 24 Stunden vor Einlagerung den Klimaschalter drŸcken.
Die einzufrierenden Lebensmittel in das unteres Fach legen.
Klimatschalter
Bei einer Raumtemperature unter +16¡C mu§ der Klimatschalter(A) gedrŸckt werden. Die eingebaute Kontrolleuchte leuchtet auf.
D710
A
44
Changing the opening direction of the doors
Before carrying out the operations described below, pull out the mains plug from the wall socket.
To carry out door reversal operate as follows:
1. Remove the ventilation grill (D);
2. Remove bottom hinge (E);
3. Slide out the lower door from middle hinge (H) and remove the latter;
4. Slide out the upper door from pin (G), unscrew the latter and then screw it down into the hinge provided on the opposite side;
5. Remove the two plugs, to reveal the holes for the hinge pivots, and remount them on the other side;
6. Refit the upper door and the middle hinge on the opposite side;
7. Refit the lower door and bottom hinge (E) on the opposite side.
8. Remove the plug (F) from the ventilation grill (D) and replace it on the opposite side.
9. Re-assemble the ventilation grill (D).
Important
For the alignement of the doors, adjust the middle hinge horizontally, after having loosened the two screws.
Attention After completion of the door reversibility
operation, verify that the door gasket is adherent to the cabinet. If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket or accelerate this process by heating up the part involved with a normal hairdrier.
G
H
E
F
D
F
F
F
D419
6
Aufbewahrung der TiefkŸhlkost
Nach einem lŠngeren Stillstand oder bei der ersten Inbetriebnahme des GerŠtes mu§ vor der Einlagerung der TiefkŸhlkost die hšchste Stellung des Thermostatknopfes gewŠhlt werden. Nach ca. 2 Std. kann dieser auf eine mittlere Stellung zurŸckgedreht werden.
Um optimale Leistungen des GerŠtes zu erhalten, sich vergewissern, sollen gro§e Mengen an Lebensmitteln eingelagert werden, kšnnen alle Laden oder Kšrbe herausgenommen und die Lebensmittel direkt auf den gekŸhlten AbstellflŠchen untergebracht werden. Darauf achten, das max. Fassungsvermšgen nicht zu Ÿberschreiten, das seitlich des Abteils angegeben ist (wo vorgesehen).
Wichtig
Im Falle einer Stromunterbrechung wŠhrend der Lagerung von TiefkŸhlkost bzw. von eingefrorenen Lebensmitteln soll die TŸr des Gefrierfaches nicht gešffnet werden. Die TiefkŸhlkost verdirbt nicht, wenn es sich um eine kurze Unterbrechung handelt (bis 6-8 Std.) und das GerŠt voll ist. Wenn das nicht der Fall ist, ist es nštig, die tiefgefrorenen Lebensmittel innerhalb kurzer Zeit zu verbrauchen (eine Temperaturerhšhung der TiefkŸhlkost verkŸrzt die Aufbewahrungsdauer).
Auftauen
Die eingefrorenen oder tiefgekŸhlten Lebensmittel sollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indem man sie am besten im KŸhlabteil oder je nach der zur VerfŸgung stehenden Zeit bei Raumtemperatur auftaut. Kleine StŸcke kšnnen eingefroren gekocht werden. SelbstverstŠndlich verlŠngert sich dabei die Kochzeit.
EiswŸrfelbereitung
Das GerŠt hat eine oder mehrere EiswŸrfelschalen, welche mit Wasser aufgefŸllt in das Gefrierfach gestellt werden.
Bitte zur Entnahme der EiswŸrfelschalen keine MetallgegenstŠnde benutzen!
Hšhenverstellung der InnentŸrablagen
Zur Einlagerung von Lebensmittel-Packungen verschiedener Grš§e, sind die Abstellregale der InnentŸr hšhenverstellbar.
Hierzu wie folgt vorgehen: das Abstellregal stufenweise in Pfeilrichtung drŸcken
bis es frei wird; dann in der gewŸnschten Hšhe wieder anbringen.
PR260
Hšhenverstellbare Abstellregale
Der Abstand zwischen den verschiedenen Abstellregalen kann je nach Wunsch geŠndert werden. Dazu die Regale herausnehmen und auf das gewŸnschte Niveau einsetzen.
Zur besseren Raumnutzung kšnnen die vorderen Halbteile der Ablagen auf die rŸckwŠrtigen hinaufgelegt werden.
D338
43
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply. Voltage can vary by ±6% of the rated voltage.
For operation with different voltages, a suitably sized auto-transformer must be used.
The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose.
If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist technician.
The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
INSTALLATION
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc.
For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in Fig.
Appliance positioned under overhanging kitchen wall units (see Fig. 1-A).
Appliance positioned without overhanging kitchen wall units (see Fig. 1-B).
Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
Two adjustable feet at the cabinet base allow accurate levelling of the appliance.
NP002
100 mm10 mm
10 mm
A
B
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference
suppression.
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and
subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic
Compatibility Directive) and subsequent modifications.
PR60
A
45°
Rear spacers
The plastic bag containing all relevant documentation also contains two spacers to be fitted into special holes in the back of the appliance. Fit the spacers into the holes, taking care to ensure that the arrow (A) is positioned as shown in Figure. Then turn them through 45¡ (arrow (A) vertical) until they lock into place.
ATTENTION!
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
7
Funktion und Gebrauch des ÇCRISPÕN FRESHÈ
Die Ÿber die GemŸseschalen befindliche Glasablageplatte ist mit einem speziellen, ÇCRISPÕN FRESHÈ genannten Filter ausgestattet. Dieser Filter bestimmt die richtige BelŸftung und gewŠhrleistet durch merkliche Verzšgerung der Dehydrierung eine bessere und lŠngere Haltbarkeit eingelagerten GemŸses.
Reinigung des Filters
Der Filter wird von zwei durch AndrŸcken fixierte StŸtzrŠhmchen getragen und ist deshalb fŸr eventuelle Reinigungsarbeiten einfach herauszunehmen. Wenden Sie hierzu die Glasablageplatte und lšsen Sie die Halterungen wie in der Abbildung gezeigt. Die Reinigung des Filters kann mit normalem GeschirrspŸlmittel vorgenommen werden. Der Filter sollte jedoch nicht im GeschirrspŸler gewaschen werden.
D749/1
D711
TIPS
Tips fŸr das KŸhlen
Nachstehend einige praktische RatschlŠge: Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und
auf die Glasplatte, die sich Ÿber der GemŸseschale (Ÿber den GemŸseschalen) befindet, legen.
In dieser Lage kann das Fleisch lŠngstens 1-2 Tage aufbewahrt werden.
Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw.
zugedeckt aufbewahren. Sie kšnnen auf jeden beliebigen Rost gelegt werden.
Obst und GemŸse: nach vorherigem SŠubern und Waschen in der GemŸseschale (in den GemŸseschalen) aufbewahren.
Butter und KŠse: in speziellen BehŠltern aufbe­wahren oder in Alu- bzw. Plastikfolie einpacken, um den Kontakt mit der Luft zu vermeiden. Milch in Flaschen: gut verschlossen auf die Konsol der InnentŸr stellen.
Wenn Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch nicht verpackt sind, sollen sie nicht in den KŸhlschrank gegeben werden.
Tips fŸr das Einfrieren
FŸr ein einwandfreies Einfrieren der Lebensmittel geben wir folgende RatschlŠge:
¥ Das Gefriervermšgen des Gefrierabteils (in 24
Std.) kann auf dem Typenschild abgelesen werden.
¥ Der Gefriervorgang dauert ca. 24 Stunden. In
dieser Zeit sollte keine zusŠtzliche Ware in das Gefrierabteil eingelegt werden.
¥ Die Nahrungsmittel vor dem Einfrieren in kleine
Portionen einteilen, damit der Gefriervorgang beschleunigt wird; dies ermšglicht das spŠtere Auftauen von kleineren Portionen.
¥ Die Lebensmittel in Alu- oder PolyŠthylenfolien
luftdicht verpacken.
¥ Es soll vermieden werden, da§ die
einzufrierenden Lebensmittel mit den bereits eingefrorenen in BerŸhrung kommen, um eine WŠrmeŸbertragung an diese zu verhindern.
¥ Speiseeis, direkt aus dem Gefrierfach
genommen, kann KŠlte-Brandwunden verursachen.
¥ Es ist empfehlenswert, auf der Verpackung das
Einfrierdatum zu notieren, damit die
6. After two or three hours, reload the previously removed food into the compartment.
Important:
Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it.
Do not use a maechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer.
A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
If the appliance is not functioning properly, check that:
¥ the plug is firmly in the wall socket and the mains
power switch is on;
¥ there is an electricity supply (find out by plugging
in another appliance); ¥ the thermostat knob is in the correct position. ¥ If there are water drops on the bottom of the
cabinet, check that the defrost water drain
opening is not obstructed (see ÒDefrostingÓ
section).
¥ If your appliance is still not working properly after
making the above checks, contact the nearest service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found on the guarantee certificate or on the rating plate located inside the appliance, on the bottom left-hand side.
D068
42
Defrosting
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.
The freezer compartment, however, will become progressively covered with frost. This should be removed with the special plastic scraper provided, whenever the thickness of the frost exceeds 4 mm. During this operation it is not necessary to switch off the power supply or to remove the foodstuffs.
Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it.
However, when the ice becomes very thick on the inner liner, complete defrosting should be carried out as follows:
1. pull out the plug from the wall socket or turn the
thermostat knob to the ÇOÈ setting;
2. remove any stored food, wrap it in several layers
of newspaper and put it in a cool place;
3. leave the door open, and insert the plastic
scraper in the appropriate seating at the bottom
centre, placing a basin underneath to collect the
defrost water.
4. when defrosting is completed, dry the interior
thoroughly; keep the scraper for future use;
5. turn the thermostat knob back to the required
setting or replace the plug in the power socket.
D037
8
WARTUNG
Vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Stillstandszeiten
Bei lŠngerem Stillstand des GerŠtes, mŸssen Sie folgenderma§en vorgehen:
den Stecker aus der Steckdose ziehen; alle Lebensmittel herausnehmen; GerŠt abtauen, Innenraum und Zubehšrteile
reinigen; die TŸren offen lassen, um im Innern eine gute Luftzirkulation zu gewŠhrleisten und somit Geruchsbildung zu vermeiden.
Innenbeleuchtung
Die Innenbeleuchtungslampe im KŸhlabteil ist durch folgende Arbeitsschritte zugŠnglich:
¥ Lšsen Sie die Befestigungsschraube der
Lampenabdeckung. ¥ Heben Sie den beweglichen Teil ab, indem Sie wie
in der Abbildung gezeigt darauf drŸcken. Sollte sich die Beleuchtung beim …ffnen der TŸre nicht
einschalten, ist zu ŸberprŸfen, ob die GlŸhbirne fest eingeschraubt ist; wenn die Stšrung dennoch bestehen bleibt, die defekte GlŸhbirne durch eine neue Birne gleicher Leistung ersetzen.
Die maximale Leistung ist am Leuchtkšrper angegeben.
D411
Achtung
Dieses GerŠt enthŠlt im KŠltekreislauf Kohlen­wasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung und das NachfŸllen aussschlie§lich von autorisiertem Fachpersonal durchgefŸhrt werden.
RegelmŠ§ige Reinigung
Benutzen Sie nie MetallgegenstŠnde um das GerŠt zu reinigen, da es beschŠdigt werden kšnnte.
Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und Natron und die lackierten Teile mit einem Poliermittel reinigen.
Gut nachwaschen und sorgfŠltig trocknen. Den Kondensator und den Motorkompressor mit
einer BŸrste oder einem Staubsauger reinigen. Dies begŸnstigt den guten Betrieb mit folglicher Stromersparnis.
Aufbewahrungszeit eingehalten werden kann. ¥ Die Symbole auf den Schubladen zeigen
unterschiedliche Arten von TiefkŸhlgut.
Die Zahlen geben fŸr die jeweilige Art von
TiefkŸhlgut die Lagerzeit in Monaten an. Ob der
obere oder der untere Wert der angegebenen
Lagerzeiten gŸltig ist, hŠngt von der QualitŠt der
Lebensmittel und deren Vorbehandlung vor dem
Einfrieren ab.
¥ Es sollten keine kohlensŠurehaltigen
GetrŠnke in das Gefrierfach eingestellt
werden, da sie explodieren kšnnen.
Tips fŸr TiefkŸhlkost
Um optimale Leistungen des GerŠtes zu erhalten, sich vergewissern,
¥ da§ die TiefkŸhlkost beim VerkŠufer gut
aufbewahrt wurde
¥ da§ der Transport vom VerkŠufer zum
Verbraucher in kurzer Zeit erfolgt.
¥ TŸr so wenig wie mšglich šffnen und nicht offen
lassen.
¥ Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben
schnell und kšnnen kein ein zweites Mal eingefroren werden.
¥ Das Haltbarkeitsdatum auf der
TiefkŸhlkostverpackung sollte nicht Ÿberschritten werden.
41
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
¥ make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by the retailer;
¥ be sure that frozen foodstuffs are transferred
from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
¥ not open the door frequently or leave it open
longer than absolutely necessary.
¥ Once defrosted, food deteriorates rapidly and
cannot be refrozen.
¥ Do not exceed the storage period indicated by
the food manufacturer.
The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and pre-treating before freezing.
¥ do not put carbonated liquids (fizzy drinks,
etc.) in the freezer compartment as they may burst.
Interior light
The light bulb inside the refrigerator compartment can be reached as follows:
- unscrew the light cover securing screw.
- unhook the moving part as shown in the figure. If the light does not come on when the door is open,
check that it is screwed into place properly. If it still does not light up, change the bulb.
The rating is shown on the light bulb cover.
MAINTENANCE
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
Warning
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
remove the plug from the wall socket; remove all food; defrost and clean the interior and all accessories; leave the door ajar to allow air to circulate to prevent
unpleasant smells.
Periodic cleaning
Clean the inside with warm water and bicarbonate of soda.
Rinse and dry thoroughly. Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
D411
Loading...
+ 16 hidden pages