INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
NOTICE D'UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES PARA EL USO
auparavant sur la partie télescopique et faites
descendre celle-ci jusqu’à ce qu’elle touche le
plan de cuisson.
Faites la connexion électrique.
Nederlands
IMPORTANT:
Vérifiez la position de la vis de réglage M
(Fig. 10). Pour la version aspirante, la vis
M doit être complètement vissée; pour la
version recyclage, la vis doit être
complètement dessérrée afin de permettre
la sortie de l’air à travers les fissures
supérieures.
A = Interrupteur lumière
B = Interrupteur ON/OFF moteur I vitesse
C = Interrupteur II vitesse
D = Interrupteur III vitesse
E = Voyant lumineux du fonctionnement du
moteur.
Si vous utilisez votre appareil en version
recyclage, il sera nécessaire de remplacer
les filtres à charbon (Fig. 10N) suivant
l’utilisation, mais en moyenne tous les six mois.
Pour enlever les filtres à charbon:
– enlevez les grilles à graisse comme cela
a été indiqué précédemment.
– soulevez les éléments bloquants en fil
métallique (Fig. 10P).
– enlevez le filtre à charbon de son
emplacement.
Les 2 filtres à graisse (Fig. 10Q) peuvent
être enlevés facilement de la grille en ouvrant
celle-ci, comme cela a été indiqué
précédemment et en soulevant les arrêts en
fil métallique (Fig. 10P). Dans la version
recyclage, pour accéder aux filtres à graisse,
il va falloir d’abord enlever les filtres à charbon.
Attention: Il y a aussi un troisième fil métallique
(qui n’est pas visible) auquel on peut accéder
à travers l’ouverture R (Fig. 12). Nettoyez les
filtres à graisse suivant l’emploi (en moyenne
tous les 6 mois); les laver avec un détergent
neutre à la main ou au lave-vaisselle.
Pour remplacer les lampes d’éclairage,
ouvrez la grille comme cela a été indiqué
précédemment et enlevez la lampe. La
remplacer par un lampe ayant les mêmes
caractéristiques.
De afstand tussen het oppervlak van de
kookplaat en de onderkant van de kap
moet minimaal 65 cm. zijn.
De luchtafvoer van dit apparaat niet
aansluiten op een buis (pijp) die reeds
gebruikt wordt voor de luchtafvoer van niet
elektrische apparatuur (centrale
verwarmingsinstallaties, radiatoren, geiser,
enz.).
Voor de lozing van de af te voeren lucht de
voorschriften van de bevoegde autoriteit in
acht nemen. Verder moet de af te voeren
lucht niet via een holte in de muur verwijderd
worden, tenminste wanneer deze holte niet
voor dit doel bestemd is.
Voorzie de ruimte van een goede ventilatie
indien de kap gelijktijdig wordt gebruikt met
andere, niet elektrische apparaten (gas-,
olie, kolenkachels, enz.). De afzuigkap kan
nl. een onderdruk in de ruimte creëren. De
onderdruk in de ruimte mag niet groter
worden dan 0,04 mbar., om te voorkomen
dat de afvoergassen van de warmtebron
worden aangezogen. De ruimte moet
daarom voorzien zijn van een rechtstreekse
luchttoevoer, die voor een konstante verse
luchtaanvoer zorgt.
Dit apparaat vertoont opbouwende
technische omzichtigheden zodat het
gerekend kan worden in de isolatieklas ll en dus daarom niet geaard
gehoeft te worden.
Controleer voor de elektrische aansluiting
dat de spanningswaarde overeenkomt met
de waarde die aangegeven wordt op het
type-plaatje aan de binnenkant van
apparaat. Indien Uw apparaat niet voorzien
is van een flexibel niet-splijtbaar snoer en
van een stekker, of een ander mechanisme
dat zorgt voor de uitschakeling van de
netspanning, met een afstand tussen de
kontakten van minstens 3mm, dan moeten
dit soort netspanning-scheidingsmechanismen in de definitieve installatie
voorzien zijn. Als uw apparaat is voorzien
van een snoer en stekker, dient het
apparaat zo te worden geplaatst dat u bij
de stekker kunt komen.
Schakel altijd de spanning over het apparaat
uit alvorens met een schoonmaak- of
onderhoudsbeurt te beginnen.
Vermijd het gebruik van materiaal dat
steekvlammen kan veroorzaken in de
nabijheid van het apparaat.
Bij het frituren moet men vooral letten op
het brandgevaar dat bestaat bij het gebruik
van olie en vetten. Met name reeds
gebruikte olie is gevaarlijk vanwege hun
ontvlambaarheid. Gebruik geen open
elektrische gril.
Ter vermijding van mogelijk brandgevaar,
houdt men zich aan de voorschriften voor
het schoonmaken van de anti-vetfilters en
de verwijdering van eventuele vet-aanslag
op het apparaat.
Een nauwkeurig onderhoud garandeert een
goede werking en een lange levensduur.
Eventuele vetafzettingen dienen regelmatig,
naar gelang het gebruik (minstens eenmaal
per 2 maanden) van het apparaat te
worden verwijderd. Gebruik geen
schurende of corrosieve middelen. Voor
reiniging aan de buitenkant van gelakte
apparaten dient een doek te worden
gebruikt die vochtig gemaakt is in lauw
water en een neutraal reinigingsmiddel; voor
reiniging aan de buitenkant van apparaten
van staal, koper of messing wordt het
gebruik van specifieke producten
aangeraden, volgens de instructies op het
product zelf; voor de reiniging van de
binnenkant van het apparaat moet een doek
(of kwast) worden gebruikt die is
ondergedompeld in gedenatureerde
ethylalcohol.
Het apparaat kan zowel in de afzuig- als de
filterversie worden gebruikt.
In de Afzuigversie (Fig. 1) worden
keukendampen en/of –geuren rechtstreeks
naar buiten afgevoerd (wand of plafond) via
een afvoerbuis, waarbij gebruik gemaakt wordt
van de openingen aan de boven- of zijkant
van het apparaat.
In de Filterversie (Fig. 2) worden de
keukendampen en/of –geuren gezuiverd door
2 koolstoffilters, en weer teruggebracht in
hetzelfde vertrek door de openingen in de
voorzijde. LET OP: voor de filterversie is het
gebruik van koolstoffilters (Fig. 2N)
noodzakelijk. Dit is niet het geval voor de
afzuigversie.
Alvorens over te gaan tot de
installatiewerkzaamheden moeten de 2
vetfilters worden verwijderd. Om het rooster
te verwijderen moet het met de daarvoor
bestemde knoppen naar de onderkant van
het apparaat worden geduwd, zodat het rooster
loshaakt en gedraaid kan worden (Fig. 3); om
het helemaal weg te halen moet het naar één
kant worden gedraaid, terwijl de andere kant
vastgehouden wordt.
Als het apparaat in de afzuigversie wordt
geïnstalleerd, moet één van de twee
uitgangen op de afvoerpijp worden
aangesloten, en de andere worden
afgesloten met een bijgeleverde dop (Fig.
4). Als het apparaat in de filterversie
geïnstalleerd wordt, moeten beide
openingen in het apparaat worden
afgesloten met de bijgeleverde doppen.
Fundamentele eisen voor een correcte
installatie:
– Zorg voor geschikte elektrische voeding.
– Als uw apparaat geïnstalleerd wordt in de
afzuigversie, moet de luchtafvoeropening
worden voorbereid en moet worden
gezorgd voor een verbindingsbuis tussen
deze opening en de flens die op de
wasemkap aanwezig is.
Bevestiging aan de wand
Afb. 5: neem 2 bijgeleverde schroeven (S) (de
kleinere schroeven), en steek hen in de
openingen in het telescopische gedeelte (A);
draai de schroeven niet helemaal vast, zodat
ze als blokkering dienen om te voorkomen dat
het telescopische gedeelte kan vallen. Laat
het telescopische gedeelte zo ver mogelijk
inschuiven en zet hem vast met plakband
(W).
Zet het onderste deel vast aan het bovenste
deel van de wasemkap met de 4 bijgeleverde
schroeven (afb. 5).
Gebruik de boormal om in de muur de 2
bijgeleverde pluggen aan te brengen (in
correspondentie met de gaten B (Fig. 6). Steek
twee van de bijgeleverde schroeven in de
muur en haak het apparaat vast aan de gaten
B op de achterkant ervan (Fig. 6). Alvorens
de schroeven helemaal vast te draaien, moet
op de muur de positie van de 2 gaten C
worden aangegeven met een viltstift; haak de
wasemkap los, boor de 2 gaten op de
aangegeven positie, en steek er pluggen in.
Haak de wasemkap weer vast en zet hem
definitief vast met de 4 schroeven.
Verwijder het plakband dat u eerder heeft
aangebracht op het telescopische gedeelte en
laat het dalen totdat het de kookplaat raakt.
Breng de elektrische aansluiting tot stand.
Bevestiging van de telescopische buizen
(afb. 7)
Zet de onderste beugel (D) vast aan het
apparaat.
Bevestig de bovenste beugel (E) aan het
plafond; neem voor het plaatsen van de beugel
in lijn met uw apparaat het driehoekje (F) als
uitgangspunt die zich op de centrale as
bevindt.
Neem de twee telescopische buizen en til de
kleinste buis (de bovenste buis) een beetje
op; steek de buizen vanaf de voorkant naar
binnen, en maak hen iets breder met de
handen, zodat ze aan de twee beugels kunnen
worden. Zet de buizen vast aan de beugels
met de schroeven G en H.
Bevestiging onder bovenkast
Maak met behulp van de boormal vier gaten
in de bodem van de bovenkast voor
bevestiging van het apparaat, en zaag de
opening uit voor de luchtafvoer als het de
bedoeling is dat de wasemkap in de
afzuigversie functioneert (voor de filterversie
is deze opening niet nodig). Breng de
wasemkap tegen de onderkant van de
bovenkast en zet hem vast met de vier
bijgeleverde schroeven (afb. 8).
Afb. 9: neem 2 bijgeleverde schroeven (S)
(de kleinere schroeven), en steek hen in de
gaten in het telescopische deel (A); draai de
schroeven niet helemaal vast, zodat ze als
blokkering dienen om te voorkomen dat het
telescopische gedeelte kan vallen. Laat het
telescopische deel zo ver mogelijk naar binnen
schuiven en zet hem vast met plakband (W).
Zet het onderste deel van de wasemkap tegen
de muur en teken de 2 gaten (afb. 9) met een
viltstift op de muur; haal het onderste deel
weg, boor de twee gaten op de aangegeven
positie en steek de pluggen erin.
Zet het onderste deel vast met de 6
bijgeleverde schroeven (afb. 9).
Verwijder het plakband dat u eerder heeft
aangebracht op het telescopische gedeelte en
laat het uitschuiven tot het de kookplaat raakt.
Breng de elektrische aansluiting tot stand.
BELANGRIJK:
Controleer de positie van de stelschroef M
(afb. 10). Voor de afzuigversie moet de
schroef M helemaal aangehaald zijn; voor
de filterversie moet de schroef helemaal
los zitten, zodat de afgezogen lucht naar
buiten kan komen door de openingen in
A = lichtschakelaar.
B = ON/OFF schakelaar motor op 1
snelheid.
C = Schakelaar 2e snelheid.
D = Schakelaar 3e snelheid.
E = Controlelampje motor in bedrijf.
Als het apparaat gebruikt wordt in de
filterversie, moeten de koolstoffilters (Fig.
10N) worden vervangen in overeenstemming
met de intensiteit waarmee de wasemkap
gebruikt wordt, gemiddeld om de zes maanden.
Verwijder de koolstoffilters als volgt:
– haal de vetfilters weg zoals eerder
beschreven is.
– til de vergrendelingen van metaaldraad op
(afb. 10P).
– haal het koolstoffilter van zijn plaats.
De 2 vetfilters (Fig. 10Q) kunnen gemakkelijk
worden verwijderd door het rooster, door het
e
te verwijderen zoals eerder beschreven is en
door de vergrendelingen van metaaldraad op
te tillen (Fig. 10P). In de filterversie moeten
eerst de koolstoffilters worden weggehaald,
voordat u bij de vetfilters kunt komen.
Let op: er is ook een derde metalen filter
aanwezig (niet zichtbaar), waartoe u toegang
krijgt via de opening R (Fig. 12).
Maak de vetfilters schoon in overeenstemming
van de intensiteit waarmee de kap gebruikt
wordt (gemiddeld om de 6 maanden); was
hen af met een neutraal reinigingsmiddel, met
de hand of in de vaatwasmachine.
Om de lampjes te vervangen moet het rooster
worden geopend zoals eerder beschreven is,
waarna het lampje kan worden weggehaald.
Vervangen door lampjes van hetzelfde type.
Evitar el uso de materiales o sustancias
inflamables cerca del aparato.
En el caso de freír tener suma atención al
peligro de incendio que constituyen el aceite
y las grasas. Particularmente peligroso por
su inflamabilidad es el aceite ya usado. No
usar parrillas eléctricas descubiertas.
Para evitar un posible riesgo de incendio,
atenerse a las instrucciones indicadas
respecto a la limpieza de los filtros antigrasa
y a la eliminación de eventuales depósitos
de grasa sobre el aparato.
Un cuidadoso mantenimiento garantiza un
buen funcionamiento y un buen rendimiento
en el tiempo.
La eliminación de los eventuales depósitos
de grasa en el aparato debe ser efectuada
periódicamente en base a la frecuencia de
uso (al menos cada 2 meses). Evitar el
empleo de productos abrasivos o
corrosivos. Para la limpieza externa de los
aparatos pintados, servirse de un paño
humedecido con agua tibia y detergente
neutro; para la de los aparatos de acero,
cobre o latón se aconseja el uso de
productos específicos, siguiendo las
instrucciones indicadas en los mismos. Para
la limpieza interna del aparato, usar un
paño o pincel embebido en alcohol etílico
de quemar.
El aparato puede ser utilizado tanto en la
versión Aspirante como en la versión Filtrante.
En la versión Aspirante (Fig. 1) los vapores
y/o los olores de la cocina se canalizan
directamente hacia el exterior ( techo o pared)
a través de un conducto de evacuación ,
utilizando los orificios que se encuentran en la
parte superior o posterior del aparato.
En la versión Filtrante (Fig. 2) dos filtros al
carbón depuran los vapores y los olores de
la cocina y los vuelven a poner en circulación
en el ambiente por las ranuras anteriores.
ATENCION: Para la versión filtrante es
indispensable utilizar los filtros al carbón (Fig.
2N) . Para la versión aspirante no.
Antes de realizar la instalación es necesario
quitara las dos rejillas antigrasa. Para poder
quitar la rejilla es necesario, utlizando los
pomos empujar la misma hacia el fondo del
aparato de manera que pueda desengancharse
para poder girarla posteriormente (Fig. 3);
para sacarla completamente gírela hacia un
lado sujetando fuerte del otro.
Si usted instala el aparato en versión aspirante, conecte una de las dos salidas del
tubo de extracción y cierre la otra con la
tapa adjunta (Fig. 4). Si instala el aparato
en versión filtrante es necesario cerrar los
dos orificios del aparato con las tapas
adjuntas.
Requisitos para una correcta instalación:
– Realice con anterioridad una adecuada
instalación eléctrica.
– Si usted desea instalar el aparato en
versión Aspirante, realice antes el orificio
de evacuación del aire y provéase de un
tubo de unión entre éste y la arandela
situada en la campana.
Sujeción a la pared
Fig. 5: Coja los dos tornillos (S) adjuntos ( los
de dimensión menor), e introdúzcalos en los
orificios de la parte telescópica (A); no atornille
completamente los tornillos para que sirvan
de tope de sujeción de la parte telescópica.
Introdúzca lo más posible la parte telescópica
y sujétela con cinta adesiva (W).
Sujete la parte inferior a la parte superior de
la campana con los cuatro tornillos adjuntos
(Fig. 5).
Usando la plantilla agujereada introduzca en
la pared los dos tacos adjuntos ( que
coincidan con los orificios B (Fig. 6). Introduzca
dos de los tornillos adjuntos y enganche el
aparato en los orificios B situados detrás del
aparato (Fig. 6).
Antes de apretar los tornillos completamente
indique en la pared la posición de los orificios
C utilizando un lapicero; desenganche la cam-
pana y realice los dos orificios en la posición
señalada introduciendo los tacos.
Vuelva a enganchar la campana y sujétela
definitivamente con los cuatro tornillos.
Quite la cinta adesiva que había colocado
anteriormente en la parte telescópica y baje
ésta hasta que toque en la superficie de
cocción.
Realice la instalación eléctrica.
Sujeción de los tubos telescópicos (Fig.7)
Sujete la escarpia inferior (D) al aparato.
Sujete la escarpia superior (E) al techo; para
colocar la escarpia en eje con su aparato,
tome como referencia el triángulo (F) que se
encuentra en el eje central.
Coja los dos tubos telescópicos teniendo
cuidado de levantar ligeramente el tubo más
pequeño (tubo superior); introduzca los tubos
por la parte de adelante ensanchandolos un
poco con las manos para que puedan
engancharse a las dos escarpias.
Sujete los tubos a las escarpias con los
tornillos G y H.
Sujeción de la parte de abajo del mueble
colgante
Usando la placa agujereada realice en el fondo del mueble colgante cuatro orificios para la
sujeción y corte el orificio para la evacuación
del aire si la campana va a funcionar en
versión aspirante ( si lo hace en versión filtrante ese orificio no es necesario ).Acerque
la campana al fondo del mueble colgante y
asegúrela a éste con los cuatro tornillos
adjuntos (Fig. 8).
(Fig. 9): Coja dos tornillos (S) adjuntos ( los
de menores dimensiones), e introdúzcalos
en los orificios de la parte telescópica (A); no
atornille completamente los tornillos, pues
servirán de topes para que no se caiga la
parte telescópica. Introduzca lo más posible
la parte telescópica y sujétela bien con cinta
adesiva (W).
Apoye la parte inferior de la campana a la
pared y señale en ésta la posición de los
orificios C (Fig. 9) con un lapicero; quite la
parte inferiory realice los dos orificios en la
posición que ha señalado anteriormente e
introduzca los tacos.
Sujete la parte inferior con los seis tornillos
adjuntos (Fig. 9).
Quite la cinta adesiva que había colocado
anteriormente en la parte telescópica y baje
ésta hasta que toque con la superficie de
cocción. Realice la instalación eléctrica.
IMPORTANTE :
Controle la posición del tornillo de ajuste
M (Fig. 10). Para la versión aspirante el
tornillo M tiene que estar completamente
atornillado; para la versión filtrante el
tornillo tiene que estar completamente flojo
para que el aire aspirado salga por las
A = Interruptor encendido luz.
B = Interruptor encendido ON/OFF motor
a la I velocidad.
C = Interruptor II velocidad.
D = Interruptor III velocidad.
E = Luz indicadora del funcionamiento del
motor.
En caso de que use el aparato en versión
filtrante es necesario cambiar los filtros al
carbón (Fig. 10N) según el uso que se haga,
aproximadamente cada seis meses. Para
quitar los filtros al carbón:
– quite las rejillas antigrasa como se ha
dicho anteriormente.
– levante los topes de hilo metálico (Fig.
10P).
– Saque el filtro al carbón de su sitio.
Los dos filtros antigrasa (Fig. 10Q) se
pueden sacar fácilmente de la rejilla abriéndola
como se ha dicho anteriormente y levantando
los topes de hilo metálico (Fig. 10P). En la
versión filtrante, para acceder a los filtros
antigrasa habrá que quitar primero los filtros
al carbón.
Atención : Hay tambien un tercer filtro metálico
(no visible) al cual se puede acceder desde
la abertura R (Fig. 12).
Limpie los filtros antigrasa según el uso que
se haga (aproximadamente cada seis meses);
lavarlos con detergente neutro a mano o en
el lavavajillas.
Para cambiar las lámparas de iluminación
abra la rejilla como se ha dicho anteriormente
y saque las lámparas. Cámbielas por otras
del mismo tipo.
12
3
N
45
S
6
A
B
C
W
7
E
F
G
G
D
H
H
89
C
S
W
10
N
P
Q
11
A
M
12
R
A
B
C
DE
04306428/1 - ZHC72 Zan.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.