istruzioni riportate in questo manuale. Si
declina ogni responsabilità per eventuali
inconvenienti, danni o incendi provocati
all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle
istruzioni riportate in questo manuale. La cappa
è stata progettata esclusivamente per uso
domestico.
Attenzione! Non collegare l’apparecchio
alla rete elettrica finche l’installazione non è
totalmente completata.
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o
manutenzione, disinserire la cappa dalla
rete elettrica togliendo la spina o staccando
l’interruttore generale dell’abitazione.
Per tutte le operazioni di installazione e
manutenzione utilizzare guanti da lavoro
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo
da parte di bambini o persone con ridotte
capacità fisiche sensoriali o mentali e con
mancata esperienza e conoscenza a meno che
essi non siano sotto la supervisione o istruiti
nell’uso dell’apparecchiatura da una persona
responsabile per la loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati affinché non
giochino con l’apparecchio.
Mai utilizzare la cappa senza griglia
correttamente montata!
La cappa non va MAI utilizzata come piano di
appoggio a meno che non sia espressamente
indicato.
Il locale deve disporre di sufficiente
ventilazione, quando la cappa da cucina
viene utilizzata contemporaneamente ad
altri apparecchi a combustione di gas o altri
combustibili.
L’aria aspirata non deve essere convogliata
in un condotto usato per lo scarico dei fumi
prodotti da apparecchi a combustione di gas o
di altri combustibili.
E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma
sotto la cappa.
L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e
può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere
evitato in ogni caso.
La frittura deve essere fatta sotto controllo
onde evitare che l’olio surriscaldato prenda
fuoco.
Avvertenza!Quando il piano di cottura è
in funzione le parti accessibili della cappa
possono diventare calde.
Per quanto riguarda le misure tecniche e di
sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi
attenersi strettamente a quanto previsto dai
www.zanussi.com
regolamenti delle autorità locali competenti.
La cappa va frequentemente pulita sia
internamente che esternamente (ALMENO
UNA VOLTA AL MESE, rispettare comunque
quanto espressamente indicato nelle istruzioni
di manutenzione riportate in questo manuale).
L’inosservanza delle norme di pulizia della
cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri
comporta rischi di incendi.
Non utilizzare o lasciare la cappa priva di
lampade correttamente montate per possibile
rischio di scossa elettrica.
Si declina ogni responsabilità per eventuali
inconvenienti, danni o incendi provocati
all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle
istruzioni riportate in questo manuale.
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare
l’imballaggio negli appositi contenitori per il
riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana
e a riciclare rifi uti derivanti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Non smaltire le
apparecchiature che riportano il simbolo insieme
ai normali rifi uti domestici. Portare il prodotto
al punto di riciclaggio più vicino o contattare il
comune di residenza.
USO
La cappa è realizzata per essere utilizzata in
versione aspirante ad evacuazione esterna
fi ltrante a ricircolo interno .
o
INSTALLAZIONE
La tensione di rete deve corrispondere alla
tensione riportata sull’etichetta caratteristiche
situata all’interno della cappa. Se provvista di spina
allacciare la cappa ad una presa conforme alle
norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo
l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento
diretto alla rete) o la spina non è posta in zona
accessibile, anche dopo installazione, applicare
un interruttore bipolare a norma che assicuri la
disconnessione completa della rete nelle condizioni
della categoria di sovratensione III, conformemente
alle regole di installazione.
Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della
cappa all’alimentazione di rete e di verificarne il
corretto funzionamento, controllare sempre che
il cavo di rete sia stato montato correttamente.
9
La distanza minima fra la superfi cie di supporto
3
2
1145
2
3
dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte
più bassa della cappa da cucina deve essere non
inferiore a 50cm in caso di cucine elettriche e di
65cm in caso di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di
cottura a gas specifi cano una distanza maggiore,
bisogna tenerne conto.
MANUTENZIONE
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione
di pulizia o manutenzione, disinserire la
cappa dalla rete elettrica togliendo la
spina o staccando l’interruttore generale
dell’abitazione.
La cappa va frequentemente pulita (almeno con la
stessa frequenza con cui si esegue la manutenzione
dei fi ltri grassi), sia internamente che esternamente.
Per la pulizia usare un panno inumidito con detersivi
liquidi neutri.
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON
UTILIZZARE ALCOOL!
Attenzione! L’inosservanza delle norme di
pulizia dell’apparecchio e della sostituzione dei
filtri comporta rischi di incendi. Si raccomanda
quindi di attenersi alle istruzioni suggerite. Si
declina ogni responsabilità per eventuali danni
al motore, incendi provocati da un’impropria
manutenzione o dall’inosservanza delle
suddette avvertenze.
Type 15 - Filtro ai carboni attivi NON lavabile
La saturazione del fi ltro carbone si verifi ca dopo
un uso più o meno prolungato a seconda del tipo di
cucina e della regolarità della pulizia del fi ltro grassi.
In ogni caso è necessario sostituire la cartuccia al
massimo ogni quattro mesi.
NON può essere lavato o rigenerato
COMANDI
La cappa è fornita di un pannello comandi con
un controllo delle velocità di aspirazione ed un
controllo di accensione della luce per l’illuminazione
del piano di cottura.
Filtro antigrasso - Il fi ltro antigrasso deve
essere pulito una volta al mese con detergenti non
aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a
basse temperature ed a ciclo breve. Con il lavaggio
in lavastoviglie il fi ltro antigrasso può scolorirsi ma
le sue caratteristiche di fi ltraggio non cambiano
assolutamente.
10
1. ON/OFF luci
2. OFF motori
3. - 4. - 5. Potenza aspirazione minima (3.), media
(4.), massima (5.).
Usare la velocità maggiore in caso di particolare
concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di
accendere l’aspirazione 5 minuti prima di iniziare
a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura
terminata per altri 15 minuti circa.
www.zanussi.com
ILLUMINAZIONE
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.
Attenzione! Prima di toccare le lampade
sincerarsi che siano fredde.
Sostituire la lampada danneggiata.
Utilizzare solo lampade alogene a candela Ø35mm
E14 28W.
www.zanussi.com
11
SAFETY INSTRUCTIONS
Caution! Closely follow the instructions set
out in this manual. All responsibility, for any
eventual inconveniences, damages or fires
caused by not complying with the instructions
in this manual, is declined. The extractor hood
has been designed exclusively for domestic
use.
Warning! Do not connect the appliance to the
mains until the installation is fully complete.
Before any cleaning or maintenance operation,
disconnect hood from the mains by removing
the plug or disconnecting the mains electrical
supply.
Always wear work gloves for all installation and
maintenance operations.
The appliance is not intended for use by
children or persons with impaired physical,
sensorial or mental faculties, or if lacking in
experience or knowledge, unless they are
under supervision or have been trained in the
use of the appliance by a person responsible
for their safety.
This appliance is designed to be operated
by adults, children should be monitored to
ensure that they do not play with the appliance.
This appliance is designed to be operated
by adults. Children should not be allowed
to tamper with the controls or play with the
appliance.
Never use the hood without effectively mounted
grating!
The hood must NEVER be used as a support
surface unless specifically indicated.
The premises where the appliance is nstalled
must be sufficiently ventilated, when the
kitchen hood is used together with other
gas combustion devices or other fuels. The
ducting system for this appliance must not be
connected to any existing ventilation system
which is being used for any other purpose
such as discharging exhaust fumes from
appliances burning gas or other fuels. The
flaming of foods beneath the hood itself is
severely prohibited.
The use of exposed flames is detrimental to
the filters and may cause a fire risk, and must
therefore be avoided in all circumstances.
Any frying must be done with care in order to
make sure that the oil does not overheat and
ignite.
Caution! Accessible parts of the hood
may became hot when used with cooking
appliance.
With regards to the technical and safety
measures to be adopted for fume discharging
it is important to closely follow the regulations
provided by the local authorities. The hood
must be regularly cleaned on both the inside
12
and outside (AT LEAST ONCE A MONTH).
This must be completed in accordance with
the maintenance instructions provided in this
manual). Failure to follow the instructions
provided in this user guide regarding the
cleaning of the hood and filters will lead to the
risk of fires.
Do not use or leave the hood without the lamp
correctly mounted due to the possible risk of
electric shocks.
We will not accept any responsibility for any
faults, damage or fires caused to the appliance
as a result of the non-observance of the
instructions included in this manual.
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put
the packaging in applicable containers to recycle
it. Help protect the environment and human health
and to recycle waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose appliances marked
with the symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling facility
or contact your municipal offi ce department for
household waste or the shop where you purchased
this product.
USE
The hood is designed to be used either for
exhausting
or fi lter version .
INSTALLATION
The mains power supply must correspond to the
rating indicated on the plate situated inside the
hood. If provided with a plug connect the hood to a
socket in compliance with current regulations and
positioned in an accessible area, after installation.
If it not fi tted with a plug (direct mains connection)
or if the plug is not located in an accessible area,
after installation, apply a double pole switch
in accordance with standards which assures
the complete disconnection of the mains under
conditions relating to over-current category III, in
accordance with installation instructions.
Warning! Before re-connecting the hood
circuit to the mains supply and checking the
efficient function, always check that the mains
cable is correctly assembled.
www.zanussi.com
The minimum distance between the supporting
3
2
1145
2
3
surface for the cooking equipment on the hob and
the lowest part of the range hood must be not
less than 50cm from electric cookers and 65cm
from gas or mixed cookers. If the instructions
for installation for the gas hob specify a greater
distance, this must be adhered to.
MAINTENANCE
ATTENTION! Before performing any
maintenance operation, isolate the hood
from the electrical supply by switching off at
the connector and removing the connector
fuse. Or if the appliance has been connected
through a plug and socket, then the plug must
be removed from the socket.
The cooker hood should be cleaned regularly (at
least with the same frequency with which you
carry out maintenance of the fat fi lters) internally
and externally. Clean using the cloth dampened
with neutral liquid detergent. Do not use abrasive
products. DO NOT USE ALCOHOL!
Warning! Failure to carry out the basic
cleaning recommendations of the cooker hood
and replacement of the filters may cause fire
risks. Therefore, we recommend observing
these instructions. The manufacturer declines
all responsibility for any damage to the motor
or any fire damage linked to inappropriate
maintenance or failure to observe the above
safety recommendations.
Type 15 - NON-washable activated charcoal
fi lter
The saturation of the charcoal fi lter occurs after
more or less prolonged use, depending on the type
of cooking and the regularity of cleaning of the
grease fi lter. In any case it is necessary to replace
the cartridge at least every four mounths.
The charcoal fi lter may NOT be washed or
regenerated.
CONTROLS
The hood is fi tted with a control panel with
aspiration speed selection control and a light
switch to control cooking area lights.
Grease fi lter - The grease fi lter must be cleaned
once a month using non aggressive detergents,
either by hand or in the dishwasher, which must
be set to a low temperature and a short cycle.
When washed in a dishwasher, the grease fi lter
may discolour slightly, but this does not affect its
fi ltering capacity.
www.zanussi.com
1. ON/OFF lighting
2. OFF motors
3. - 4. - 5. Minimum suction power (3.), medium
(4.), maximum (5.).
Use the high suction speed in cases of
concentrated kitchen vapours. It is recommended
that the cooker hood suction is switched on for 5
minutes prior to cooking and to leave in operation
during cooking and for another 15 minutes
approximately after terminating cooking.
13
LIGHTING
Disconnect the hood from the electricity.
Warning! Prior to touching the light bulbs
ensure they are cooled down.
Replace the damaged lamp.
Use Ø35mm E14 28W halogen candle lamps
only.
14
www.zanussi.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Attention! Suivre impérativement les
instructions de cette notice. Le constructeur
décline toute responsabilité pour tous les
inconvénients, dommages ou incendies
provoqués à l’appareil et dûs à la non
observation des instructions de la présente
notice. La hotte a été conçue exclusivement
pour l’usage domestique.
Avertissement! Ne pas raccorder l’appareil
au circuit électrique avant que le montage ne
soit complètement terminé.
Avant toute opération de nettoyage ou
d’entretien, débrancher la hotte du circuit
électrique en retirant la prise ou en coupant
l’interrupteur général de l’habitation.
Munissez-vous de gants de travail avant
d’effectuer toute opération d’installation et
d’entretien.
L’appareil n’est pas destiné à une utilisation
par des enfants ou des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
et sans expérience et connaissance à moins
qu’ils ne soient sous la supervision ou formés
sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne
soit montée correctement!
La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme
plan pour déposer quelque chose sauf si cela
est expressément indiqué.
Quand la hotte est utilisée en même temps
que d’autres appareils à combustion de gaz ou
d’autres combustibles, le local doit disposer
d’une ventilation suffisante.
L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un
conduit utilisé pour l’évacuation des fumées
produites par des appareils à combustion de
gaz ou d’autres combustibles.
Il est formellement interdit de faire flamber les
aliments sous la hotte.
L’utilisation de flammes libres peut entraîner
des dégâts aux filtres et peut donner lieu à des
incendies, il faut donc les éviter à tout prix.
La friture d’aliments doit être réalisée sous
contrôle pour éviter que l’huile surchauffée ne
prenne feu.
Attention! Les pièces accessibles peuvent
se réchauffer de façon importante quand
elles sont utilisées avec des appareils pour la
cuisson.
En ce qui concerne les mesures techniques
et de sécurité à adopter pour l’évacuation
des fumées, s’en tenir strictement à ce qui
est prévu dans les règlements des autorités
locales compétentes. La hotte doit être
régulièrement nettoyée, aussi bien à l’intérieur
www.zanussi.com
qu’à l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR
MOIS, respecter néanmoins les instructions
relatives à l’entretien fournies dans ce
manuel). La non observation de ces normes
de nettoyage de la hotte et du changement
et nettoyage des filtres comporte des risques
d’incendie.
Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les
ampoules soient correctement placées pour
éviter tout risque de choc électrique.
La société décline toute responsabilité pour
d’éventuels inconvénients, dégâts ou incendies
provoqués par l’appareil et dérivés de la non
observation des instructions reprises dans ce
manuel.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez
pas les appareils portant le symbole avec les
ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou contactez vos
services municipaux.
UTILISATION
La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être
utilisée en version aspirante à évacuation extérieure
, ou fi ltrante à recyclage intérieur .
INSTALLATION
La tension électrique doit correspondre à la
tension reportée sur la plaque signalétique située
à l’intérieur de la hotte. Si une prise est présente,
branchez la hotte dans une prise murale conforme
aux normes en vigueur et placée dans une zone
accessible également après l’installation. Si aucune
prise n’est présente (raccordement direct au circuit
électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans
une zone accessible également après l’installation,
appliquez un disjoncteur normalisé pour assurer
de débrancher complètement la hotte du circuit
électrique en conditions de catégorie surtension III,
conformément aux règlementations de montage.
Attention! Avant de rebrancher le circuit
de la hotte à l’alimentation électrique et d’en
vérifier le fonctionnement correct, contrôlez
toujours que le câble d’alimentation soit monté
correctement.
15
La distance minimum entre la superfi cie de support
3
2
1145
2
3
des récipients sur le dispositif de cuisson et la
partie la plus basse de la hotte de cuisine ne
doit pas être inférieure à 50cm dans le cas de
cuisinières électriques et de 65cm dans le cas de
cuisinières à gaz ou mixtes.
Si les instructions d’installation du dispositif de
cuisson au gaz spécifi ent une plus grande distance,
il faut en tenir compte.
ENTRETIEN
Attention! Avant toute opération de nettoyage
ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit
électrique en enlevant la prise ou en coupant
l’interrupteur général de l’habitation.
La hotte doit être régulièrement nettoyée à
l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même
fréquence que pour l’entretien des fi ltres à graisse).
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humidifi é avec
un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de
produit contenant des abrasifs. NE PAS UTILISER
D’ALCOOL!
Attention! Il y a risque d’incendie si vous ne
respectez pas les instructions concernant le
nettoyage de l’appareil et le remplacement
ou le nettoyage du filtre. La responsabilité
du constructeur ne peut en aucun cas être
engagée dans le cas d’un endommagement du
moteur ou d’incendie liés à un entretien négligé
ou au non respect des consignes de sécurité
précédemment mentionnées.
Filtre anti-graisse - Le fi ltre anti-graisse doit
être nettoyé une fois par mois avec des détergents
non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle
à faibles températures et cycle rapide. Le
lavage du fi ltre anti-graisse au lave-vaisselle
peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les
caractéristiques de fi ltrage ne seront en aucun cas
modifi ées.
Type 15 - Filtre à charbon actif NON lavable
La saturation du charbon actif se constate aprés
un emploi plus ou mois long, selon la fréquence
d’utilisation et la régularité du nettoyage du fi ltre à
graisses. En tout cas, il est nécessaire de changer le
fi ltre aprés, au maximum, quatre mois.
IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.
COMMANDES
La hotte est équipée d’un panneau de contrôle
doté d’une commande de vitesse d’aspiration et
d’une commande d’éclairage du plan de cuisson.
1. ON/OFF lumières
2. OFF moteurs
3. - 4. - 5. Puissance d’aspiration minimum (3.),
moyenne (4.), maximum (5.).
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas
de concentration très importante des vapeurs
de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte
5 minutes avant de commencer la cuisson et de
la faire fonctionner encore pendant 15 minutes
environ après avoir terminé la cuisson.
16
www.zanussi.com
ÉCLAIRAGE
Débrancher l’appareil du réseau électrique
Attention! Avant de toucher les lampes,
assurez-vous qu’elles soient froides.
Remplacer l’ampoule endommagée.
Utiliser uniquement des ampoules halogènes à
bougie Ø35mm E14 28W.
www.zanussi.com
17
SICHERHEITSHINWEISE
Vorsicht! Die Instruktionen, die in diesem
Handbuch gegeben werden, müssen strikt
eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung
übernommen für mögliche Mängel, Schäden
oder Brände der Dunstabzugshaube, die
auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in
diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die
Dunstabzugshaube ist ausschliesslich zum
Einsatz im privaten Haushalt vorgesehen.
Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz
anschließen, solange die Installation noch nicht
abgeschlossen ist.
Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten muss das Gerät durch
Ziehen des Steckers oder Betätigen des
Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz
getrennt werden.
Bei allen Installations- und
Instandhaltungsarbeiten immer
Schutzhandschuhe tragen.
Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
Erwachsene und Kinder dürfen nie
unbeaufsichtigt das Gerät betreiben,
– wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in
der Lage sind,
– oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung
fehlen, das Gerät richtig und sicher zu
bedienen. Die Dunstabzugshaube niemals
ohne korrekt montiertes Gitter in Betrieb
setzen! Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS
als Abstellfläche verwendet werden, sofern
dies nicht ausdrücklich angegeben wird. Der
Raum muss über eine hinreichende Belüftung
verfügen, wenn die Dunstabzugshaube mit
anderen gas- oder brennstoffbetriebenen
Geräten gleichzeitig verwendet wird. Bei
gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube
im Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im
Aufstellraum der Feuerstätte der Unterdruck
nicht größer als 4 Pa (4 x 10-5 bar) sein. Die
angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet
werden, die für die Ableitung der Abgase von
gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten
genutzt werden. Es ist strengstens verboten,
unter der Haube mit offener Flamme zu kochen.
Eine offene Flamme beschädigt die Filter und
kann Brände verursachen, daher ist dies in
jedem Fall zu vermeiden. Das Frittieren muss
unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden, dass
das überhitzte Öl Feuer fängt.
Vorsicht!Zugängliche Teile können beim
Gebrauch mit Kochgeräten heiss werden.
In Bezug auf technische und
Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der
Abluft sind die Vorschriften der zuständigen
örtlichen Behörden strengstens einzuhalten.
Die Haube muss regelmäßig innen und
außen gereinigt werden (MINDESTENS
18
EINMAL IM MONAT, diesbezüglich sind in
jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in
der Wartungsanleitung dieses Handbuchs
zu beachten). Eine Nichtbeachtung der
Vorschriften zur Reinigung der Haube sowie
zur Auswechselung und Reinigung der
Filter führt zu Brandgefahr. Um das Risiko
eines Stromschlages zu vermeiden, darf die
Dunstabzugshaube ohne richtig eingesetzte
Lampen nicht betrieben werden. Es wird
keinerlei Haftung übernommen für Fehler,
Schäden oder Brände des Gerätes, die durch
Nichteinhaltung der in diesem Handbuch
aufgeführten Anweisungen verschuldet
wurden.
UMWELTTIPPS
Recyclen Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyclen Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen
Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
BEDIENUNG
Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als
auch als Umluftgërat
eingesetzt werden.
BEFESTIGUNG
Die Netzspannung muss der Spannung
entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im
Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube
einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher
Stelle an eine den geltenden Vorschriften
entsprechende Steckdose auch nach der Montage
anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker
(direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht
zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger
Schalter auch nach der Montage anzubringen, der
unter Umständen der Überspannung Kategorie
III entsprechend den Installationsregeln ein
vollständiges Trennen vom Netz garantiert.
Hinweis! Vor der Inbetriebnahme muss
sichergestellt sein, dass die Netzversorgung
(Steckdose) ordnungsgemäß montiert wurde.
www.zanussi.com
Der Abstand zwischen der Abstellfl äche
3
2
1145
2
3
auf dem Kochfeld und der Unterseite der
Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von
elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall
von Gas- oder kombinierten Herden nicht
unterschreiten.Wenn die Installationsanweisungen
des Gaskochgeräts einen größeren Abstand
vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.
WARTUNG
Hinweis! Vor jeder Reinigung und Pflege
ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des
Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung
stromlos zu machen.
Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen
als auch außen häufi g gereinigt werden (etwa
in denselben Intervallen, wie die Wartung der
Fettfi lter). Zur Reinigung ein mit fl üssigem
Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. Keine
Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.
KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
Hinweis! Nichtbeachtung dieser Anweisungen
zur Reinigung des Gerätes und zum Wechsel
bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand
führen. Diese Anweisungen sind unbedingt
zu beachten! Der Hersteller übernimmt
keine Haftung für irgendwelche Schäden
am Motor oder Brandschäden, die auf eine
unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung
der oben angeführten Sicherheitsvorschriften
zurückzuführen sind.
Type 15 - Der NICHT waschbare
Aktivkohlefi lter
Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der
Häufi gkeit der Reinigung des Fettfi lters tritt nach
einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer
die Sättigung des Aktivkohlefi lters auf. Auf jeden
Fall muß der Filtereinsatz mindestens alle 4 Monate
ausgewechselt werden.
Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert
werden.
BEDIENELEMENTE
Die Dunstabzugshaube ist mit einer
Bedienungsblende ausgestattet, die mit
einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw.
-geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur
Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen
ist.
Fettfi lter - Der Metallfettfi lter muss einmal
monatlich gewaschen werden. Das kann mit
einem milden Waschmittel von Hand, oder in
der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und
Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfi lter kann
bei der Reinigung in der Spülmaschine abfärben,
was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise
beeinträchtigt.
Saugstärke.
Bei starker Dampfentwicklung die höchste
Betriebsstufe einschalten. Es wird empfohlen, die
Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn
des Kochvorganges einzuschalten und sie nach
dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten
weiterlaufen zu lassen.
19
BELEUCHTUNG
Das gerät vom stromnetz nehmen.
Hinweis! Vor berühren der lampen
sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind.
Die defekte Lampe auswechseln.
Ausschliesslich Halogen-Kerzenlampen
verwenden Ø35mm E14 28W.
20
www.zanussi.com
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Let op! Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze
tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor
eventuele schade of brand aan het apparaat
veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
aanwijzingen in deze handleiding weergegeven
wordt afgewezen. De wasemkap is uitsluitend
ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
Waarschuwing! Het apparaat niet aan het
stroomnet aansluiten voordat de installatie
voltooid is. Koppel, voor ieder onderhoud,
eerst de wasemkap van het elektriciteitsnet
af door de stekker weg te trekken of door
de hoofdschakelaar van de woning uit te
schakelen.
Draag bij alle installatie- en
onderhoudswerkzaamheden
werkhandschoenen.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen of door personen met beperkte
sensorische of geestelijke capaciteiten of met
weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij
dit niet geschiedt onder het toezicht of volgens
de gebruiksaanwijzingen van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. De
kinderen moeten altijd gecontroleerd worden
zodat zij niet met het apparaat spelen. De
wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet
goed gemonteerd is!
De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken
tenzij dit niet uitdrukkelijk is aangegeven. Altijd
voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen
als de wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt
met andere apparaten die gas en andere
brandstoffen toepassen.
De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden
in een leiding die gebruikt wordt voor de afvoer
van rook van apparaten die gas of andere
brandstoffen toepassen.
Het is streng verboden met open vlammen
onder de wasemkap te koken.
Het gebruik van open vlammen is schadelijk
voor de filters en kan brand veroorzaken,
daarom moet het absoluut vermeden
worden. Het frituren moet geschieden onder
voortdurend toezicht om te voorkomen dat
verhit vet in brand raakt.
Let op! De bereikbare onderdelen kunnen
bijzonder warm worden als deze tegelijkertijd
met kookapparaten gebruikt worden.
Wat betreft technische- en
veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer
zich strikt houden aan de regelingen voorzien
door de plaatselijke bevoegde autoriteiten. De
wasemkap moet regelmatig schoongemaakt
www.zanussi.com
worden, zowel binnen als buiten (MINSTENS
EENMAAL PER MAAND, neem in ieder geval
hetgeen in deze handleiding is aangegeven in
acht).
Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen
van de wasemkap en van de vervanging
en reiniging van de filters kan brandgevaar
veroorzaken.
Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig
en goed gemonteerd zijn om het gevaar voor
elektrische schokken te voorkomen.
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade
aan het apparaat of brand veroorzaakt door
het niet in acht nemen van de aanwijzingen uit
deze handleiding wordt afgewezen.
GEBRUIK
De kap is vervaardigd voor gebruik in de
afzuigversie met afvoer naar buiten
fi ltrerende versie, met luchtcirculatie .
, of de
HET INSTALLEREN
De netspanning moet corresponderen met de
spanning die vermeld wordt op het etiket met
eigenschappen, aan de binnenkant van de
wasemkap. Als de wasemkap een stekker heeft,
moet deze in een stopcontact worden gestoken dat
voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook
na de installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de
kap geen stekker (rechtstreekse verbinding met het
net) of is deze, ook na de installatie, niet goed te
bereiken, dan moet er een tweepolige schakelaar
worden geplaatst die de volledige ontkoppeling
van het net garandeert in het geval van een
overspanning van klasse III, in overeenstemming
met de installatie normen.
Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan
het voedingsnet aan te sluiten controleer of
deze goed functioneert, controleer altijd of de
voedingskabel goed gemonteerd is.
21
De minimum afstand tussen het kookvlak van
3
2
1145
2
3
het fornuis en het laagste deel van de afzuigkap
mag niet onder de 50cm liggen, in geval van een
elektrisch fornuis en 65cm, in geval van een gas- of
gemengd fornuis.
Indien in de installatie-aanwijzing van het
gaskooktoestel een grotere afstand wordt
aangegeven moet hiermee rekening worden
gehouden.
ONDERHOUD
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud,
eerst de wasemkap van het elektriciteitsnet
af door de stekker weg te trekken of door
de hoofdschakelaar van de woning uit te
schakelen.
De kap moet regelmatig schoon gemaakt
worden, zowel binnen als buiten (tenminste
met dezelfde regelmaat waarmee de vetfi lters
gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen
een doek die u vochtig maakt met een beetje
neutraal vloeibaar reinigingsmiddel. Gebruik
geen producten die schuurmiddelen bevatten.
GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!
Attentie! Als u deze aanwijzingen m.b.t.
reiniging van het apparaat en vervanging resp.
reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat
tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist
opvolgen! De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade aan de motor of schade t.g.v. brand
die het gevolg zijn van ondeskundig onderhoud
of niet opvolgen van de bovengenoemde
veiligheidsvoorschriften.
Type 15 - NIET wasbaar koolstoffi lter
De verzadiging van de koolstoffi lter vindt plaats na
een min of meer geprolongeerd gebruik en hangt af
van het soort koken en de regelmaat waarmee de
vetfi lter wordt gewassen. In ieder geval moet de fi lter
minstens om de 4 maanden vervangen worden.
Het kan NIET gewassen of opnieuw gebruikt
worden
BEDIENINGSELEMENTEN
De kap is voorzien van een bedieningspaneel met
een schakelaar voor de snelheid van afzuiging en
een schakelaar voor de verlichting van het fornuis.
Vetfi lter - Het metalen vetfi lter moet eenmaal
per maand worden gereinigd met neutrale
reinigingsmiddelen, met de hand of in de
vaatwasmachine op lage temperaturen en met een
kort programma. Door hem in de vaatwasmachine
te wassen kan het metalen vetfi lter ontkleuren, maar
dit is niet van invloed op de eigenschappen, die
beslist niet veranderen.
22
1. ON/OFF lichten
2. OFF motoren
3. - 4. - 5. Zuigkracht
laagste (3.), middelste (4.), maximale (5.).
In geval van een sterkere dampconcentratie een
hogere zuigkracht gebruiken.
We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat
men begint te koken aan te doen en deze nog voor
ongeveer 15 minuten nadat men beëindigt heeft
aan te laten.
www.zanussi.com
VERLICHTING
Sluit de stroom af.
Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken
controleer eerst of ze koud zijn.
Vervang het kapotte lampje.
Gebruik alleen halogeen kaarslampjes E14 28W,
Ø35mm.
www.zanussi.com
23
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Precaución! Aténgase estrictamente a
las instrucciones del presente manual. Se
declina cada responsabilidad por eventuales
inconvenientes, daños o incendios provocados
al aparato originados por la inobservancia de
las instrucciones colocadas en este manual.
La campana ha sido concebida exclusivamente
para un uso doméstico.
Advertencia! No conectar el aparato a la
red eléctrica hasta que la instalación fue
completada.
Antes de cualquier operación de limpieza o
mantenimento, desenchufar la campana o el
interruptor general de la casa.
Todas las operaciones de instalación y
mantenimiento se deben realizar utilizando
guantes de trabajo.
El aparato no está destinado para el uso
por parte de los niños o personas con
problemas fisicos o mentales y sin experiencia
y conocientos a menos que no sea bajo la
supervisión de profesionales ,o por una
persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser controlados para evitar
que jueguen con el aparato.
Nunca utilizar la campana sin la parrilla
correctamente montada!
La campana no debe ser nunca utilizada como
plano de apoyo solo si es expresamente
indicado.
El ambiente debe poseer suficiente ventilación,
cuando la campana de cocina es utilizada
conjuntamente con otros aparatos a gas u
otros combustibles.
El aire aspirado no debe ser mezclado en un
conducto para descarga de humo producidos
por aparatos a gas u otros combustibles.
Es prohibido cocinar alimentos con llama alta
por debajo de la campana.
El uso de las llamas libres puede provocar
daños a los filtros y dar lugar a incendios, por
lo tanto evitar en cada caso.
Las frituras deben ser cocinadas bajo control
para evitar que el aceite recalentado prenda
fuego.
Precaución! Las partes accessibles pueden
calentarse cuando se usan junto a aparatos
para la cocción.
En cuanto a las medidas técnicas y de
seguridad adoptar para la descarga de humo
atenerse estrictamente a las reglas de las
autoridades locales.
La campana se debe limpiar siempre
24
internamente y externamente (COMO MINIMO
UNA VEZ AL MES, respetando las reglas
indicadas en este manual)
No efectuar los consejos de limpieza de la
campana y el cambio de los filtros puede
provocar incendios.
No utilice o deje la campana sin las lámparas
correctamente montadas, debido a riesgos de
cortocircuito.
Se declina todo tipo de responsabilidades,
daños o incendios provocados por no leer
atentamente las instrucciones indicadas en
este manual.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque
el material de embalaje en los contenedores
adecuados para su reciclaje.Ayude a proteger
el medio ambiente y la salud pública, así como
a reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos marcados
con el símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su
ofi cina municipal.
USO
La campana està diseñada para ser utilizada tanto
en la forma de extracciòn
forma fi ltrante de interior
como para la
.
INSTALACIÓN
La tensión de red debe corresponder con tensión
indicada en la etiqueta colocada en el interior de
la campana.Si es suministrada con un enchufe,
conectar la campana a un enchufe conforme
a las normas en vigor y colocarlo en una zona
accesible, aun después de la instalación. Si no
es suministrada con enchufe (conexión directa
a la red) o clavija y no es posible situarla en un
lugar accesible, aun después de la instalación,
colocar un interruptor bipolar de acuerdo con
las normativas, para asegurarse la desconexión
completa a la red en el caso de la categoria de alta
tensión III, conforme con las reglas de instalación.
Atención! Antes de reconectar el circuito de
la campana a la red y de verificar el correcto
funcionamiento, controlar siempre que el cable
de red fue montado correctamente.
www.zanussi.com
La distancia mínima entre la superfi cie de cocción
3
2
1145
2
3
y la parte más baja de la campana no debe ser
inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y
de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas. Si
las instrucciones para la instalación del dispositivo
para cocinar con gas especifi can una distancia
mayor, hay que tenerlo en consideración.
MANTENIMIENTO
¡Atención! Antes de cualquier operación de
limpieza o mantenimiento, retire la campana
de la red eléctrica desconectando el enchufe
o desconectando el interruptor general de la
casa.
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
externamente como internamente (con la misma
frecuencia con la que se realiza el mantenimiento
de los fi ltros de grasa). Para la limpieza, utilice un
paño impregnado de detergente líquido neutro. No
utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO
UTILICE ALCOHOL!
¡Atención! De no observarse las instrucciones
dadas para limpiar el aparato y sustituir el filtro,
puede producirse un incendio. El fabricante
recomienda leerlas y respetarlas atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los
daños al motor o los incendios provocados
en el aparato debido a intervenciones de
mantenimiento incorrectas o al incumplimiento
de las normas de seguridad proporcionadas.
Type 15 - Filtro al carbón activo NO lavable
La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès
da mas o menos tiempo de uso prolongado,
dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad
de limpieza del fi ltro de grasa. En cualquier caso
es necesario sustituir el cartucho al menos cada 4
meses.
NO puede lavarse o reciclarse.
MANDOS
La campana está dotada de un panel de mandos
con control de las velocidades de aspiración y
control de encendido de la luz para la iluminación
del plano de cocción.
Filtro antigrasa - El fi ltro antigrasa debe limpiarse
una vez al mes con detergentes no agresivos,
manualmente o bien en lavavajillas a bajas
temperaturas y con ciclo breve. Con el lavado
en el lavavajilla el fi ltro antigrasa metálico puede
desteñirse pero sus características de fi ltrado no
cambian absolutamente.
www.zanussi.com
1. ON/OFF luces.
2. OFF motores.
3. - 4. - 5. Potencia de aspiración mínima (3),
media (4), máxima (5).
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de
particular concentraciòn de vapores de cocina.
Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos
antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por
otros 15 minutos aproximadamente.
25
ILUMINACIÓN
Desconecte el aparato de la red elèctrica.
¡Atención! Antes de tocar las lámparas
asegúrese de que esten frías.
Sustituir la lámpara dañada
Utilizar sólo lámparas halógenas con forma a
vela Ø35mm E14 28W.
26
www.zanussi.com
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Cuidado! Siga especificamente as instruções
indicadas neste manual. Declina-se qualquer
responsabilidade por eventuais inconvenientes,
danos ou incêndios provocados ao aparelho,
derivantes da inobservância das instruções
indicadas neste manual. O exaustor foi
projectado para ser utilizado exclusivamente
em ambientes domésticos.
Advertência! Não conectar o aparelho à rede
elétrica enquanto a instalação não tiver sido
totalmente completada.
Antes de qualquer limpeza ou manutenção,
desligar a coifa da rede elétrica tirando o pluge
da tomada ou desligando o interruptor geral da
alimentação elétrica.
Para todas as operações de instalação e
manutenção, utilize luvas adequadas para este
tipo de atividade.
O aparelho não é destinado para uso de
crianças ou pessoas com alguma incapacidade
fisica, motoras, ou mentais reduzidas, e
também à às pessoas sem experiência ou
sem conhecimentos suficientes. Devem ser
de ser auxiliadas por alguém que tenha com
conhecimento e capacidade competência
para utilizar o aparelho. As crianças devem ser
controladas de maneira que não brinquem com
o aparelho. Nunca utilizar a coifa sem a grelha
esteja corretamente montada!
A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano
de apoio. Quando a coifa é utilizada ao mesmo
tempo com outros aparelhos a combustão de
gás ou outros combustíveis o local deve dispor
de suficiente ventilação.
O ar aspirado não deve ser transportado
por meio de ductos usados para a descarga
dos fumos produzidos por aparelhos a
combustão de gás ou de outros combustíveis.
É severamente proibido cozinhar alimentos
diretamente na chama sob a coifa. O emprego
de chama livre é danoso para os filtros e
pode dar lugar a incêndios, portanto, deve
ser absolutamente evitado. A fritura deve ser
feita sob controlo de modo a evitar que o óleo
superaquecido se incendeie.
Cuidado! As partes externas podem aquecer-
se notávelmente quando forem usadas com os
aparelhos de cocção.
No que diz respeito às medidas técnicas e de
segurança a serem adoptadas para a descarga
dos fumos, ater-se estritamente a quanto
previsto pelos regulamentos das autoridades
competentes locais.
A coifa deve ser limpa frequentemente tanto
interna quanto externamente (AO MENOS
UMA VEZ POR MÊS, respeitando as
instruções de manutenção indicadas neste
manual).
www.zanussi.com
O não atendimento às normas de limpeza da
coifa e de substituição e limpeza dos filtros
pode provocar riscos de incêndio.
A coifa não de ser utilizada sem lâmpadas ou
com sua montagem incorreta, pois isto pode
provocar risco de choque elétrico.
Não nos responsabilizamos por eventuais
inconvenientes, danos ou incêndios
provocados ao aparelho, caso as instruções
indicadas neste manual não sejam seguidas
corretamente.
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo
. Coloque a embalagem nos contentores
indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública
através da reciclagem de aparelhos eléctricos
e electrónicos. Não elimine os aparelhos que
tenham o símbolo juntamente com os resíduos
domésticos. Coloque o produto num ponto de
recolha para reciclagem local ou contacte as suas
autoridades municipais.
USO
A coifa é fabricada para ser utilizada na versão
aspirante, com evacuação externa
fi ltrante, com recirculação interna
, ou
.
INSTALAÇÃO
A voltagem da rede elétrica deve corresponder à
voltagem indicada na etiqueta das características
situada no interior da coifa. Se dotada de fi cha,
conectar a coifa a uma tomada em conformidade
com as normas vigentes posta em zona
acessível,mesmo depois da instalação. Se não
dotada de fi cha (conexão direta à rede) ou a
tomada não se encontra em zona acessível,mesmo
depois da instalação, aplicar um interruptor bipolar
em conformidade com a norma que assegure a
desconexão completa da rede nas condições da
categoria de sobretensão III, conformemente às
regras de instalação.
Atenção! Antes de conectar novamente o
circuito da coifa com a alimentação elétrica,
verificar seu funcionamento, atentar sempre
para que o cabo de rede esteja montado
corretamente.
27
A distância mínima entre a superfície de suporte
3
2
1145
2
3
dos recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa
da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de
fogões elétricos e 65cm no caso de fogões a gás
ou combinados. Se as instruções de instalação do
fogão a gás especifi carem uma distância maior,
deve-se levar em conta esta indicação.
MANUTENÇÃO
Atenção! Antes de qualquer operação de
limpeza ou manutenção, desconectar a coifa
da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou
desligando o interruptor geral da alimentação
elétrica.
O exaustor deve ser limpo frequentemente,
interna e externamente (pelo menos com a mesma
frequência com a qual se efectua a manutenção
dos fi ltros antigorduras).
Para a limpeza use um pano umedecido com
detergentes líquidos neutros. Evite o uso de
produtos contendo abrasivos. NÃO UTILIZE
ÁLCOOL!
Atenção! O não cumprimento das instruções
fornecidas para a limpeza do aparelho e
para a limpeza ou substituição do filtro pode
provocar riscos de incêndio. O fabricante
não se responsabiliza por danos causados ao
motor ou decorrentes de incêndio, provocados
por uma manutenção inadequada ou pelo não
cumprimento das indicações de segurança
citadas neste manual.
Type 15 - Filtro de carvão activo NÃO lavável
A saturação do fi ltro de carvão activado se verifi ca
após um uso mais ou menos prolongado em função
do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza
do fi ltro de gorduras. Em todo caso, é necessário
substituir o cartucho no máximo cada 4 meses.
NÃO pode ser lavado ou regenerado.
COMANDOS
O exaustor é dotado de um painel de comandos
com um controlo de velocidade de aspiração e um
controlo para acender a luz de iluminação do plano
de cozedura.
Filtro de gordura - O Filtro de gordura deve
ser limpo uma vez por mês com detergentes não
agressivos. O fi ltro pode ser lavado manualmente
ou em máquina de lavar louça a baixas
temperaturas e com ciclo breve. O fi ltro metálico
para a gordura pode perde cor com as lavagens
na máquina da louça, mas suas características de
fi ltração não se alteram.
28
1. ON/OFF luzes
2. OFF motores
3. - 4. - 5. Potência mínima de aspiração (3.),
média (4.), máxima (5.).
Usar a potência de aspiração no caso de uma
maior concentração de vapor de cozimento.
Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes de
iniciar a cozinhar e de deixá-la em funcionamento
por aproximadamente 15 minutos após o término
do cozimento.
www.zanussi.com
ILUMINAÇÃO
Desligar o aparelho da rede elétrica;
Atenção! Antes de tocar as lâmpadas,
certificar-se que estejam frias.
Substituir a lâmpada danifi cada.
Usar somente lâmpadas de halogéneo 28W
Ø35mm vela E14.
www.zanussi.com
29
ΟΔΗΓΊΕΣΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Προσοχή! Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες
που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για
τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που
προκαλούνται και προέρχονται από την μη
τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται σε
αυτό το εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας έχει
σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Προειδοποιήσεις! Μήν συνδέσετε
τον απορροφητήρα με το ρεύμα εάν η
εγκατάσταση δεν έχει τελειώσει.
Πριν από κάθε επέμβαση καθαρισμού
ή συντήρησης αποσυνδέστε τον
απορροφητήρα απο το ρεύμα αφαιρώντας
την πρίζα ή διακόπτοντας την κεντρική
παροχή ρεύματος.
Πάντοτε να φοράτε γάντια εργασίας για
όλες τις επεμβάσεις εγκατάστασης και
συντήρησης.
Το παρόν προιόν δεν είναι κατάλληλο για
χρήση από παιδιά ή από άτομα με μειωμένες
αισθητήριες, σωματικές ή πνευματικές
ικανότητες ή με έλλειψη κατάλληλης
εμπειρίας και γνώσης, εκτός και εάν αυτά
βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει
κατάλληλη εκπαίδευση ως προς την χρήση
του προιόντος από ανθρώπους υπεύθυνους
για την προσωπική τους ασφάλεια.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να
χρησιμοποιείται από ενήλικες, τα
παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε
να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με την
παρούσα συσκευή.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να
χρησιμοποιείται από ενήλικες. Δεν θα
πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά να
πειράζουν το σύστημα ελέγχου ή να παίζουν
με την συσκευή.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ποτέ
ο απορροφητήρας εάν δεν είναι ορθά
εγκατεστημένη η σχάρα/πλέγμα!
Ο απορροφητήρας δεν πρέπει ΠΟΤΕ να
χρησιμοποιείται ως επιφάνεια στήριξης εκτός
και εάν είναι ρητά ενδεδειγμένο.
Ο χώρος στον οποίο είναι εγκατεστημένη
η συσκευή πρέπει να έχει ικανοποιητικό
αερισμό, όταν ο απορροφητήρας κουζίνας
χρησιμοποείται ταυτόχρονα με άλλες
συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα καυστικά
υλικά.
Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής
δεν πρέπει να συνδέεται με κανένα άλλο
υπάρχον σύστημα εξαερισμού που
χρησιμοποιείται για οποιοδήποτε άλλο
λόγο όπως την εκκένωση των καπνών
30
που δημιουργούνται από συσκευές καύσης
υγραερίου ή άλλων καυστικών υλικών.
Απαγορεύεται αυστηρά το μαγείρεμα με
φλόγες κάτω από τον απορροφητήρα
Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές
στα φίλτρα και είναι δυνατόν να προκαλέσει
πυρκαγιά, γι’αυτό πρέπει να αποφεύγεται
σε κάθε περίπτωση. Το τηγάνισμα πρέπει
να γίνεται κάτω από συνεχή έλεγχο
ώστε να αποφευχθεί η ανάφλεξη του
υπερθερμενόμενου λαδιού.
Προσοχή! Οι προσβάσιμες επιφάνειες του
απορροφητήρα μπορεί να υπερθερμανθούν
σημαντικά εάν χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα
με συσκευές μαγειρέματος.
Όσο αναφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα
ασφαλείας που πρέπει να εφαρμοστούν για
την εκκένωση των καπνών πρέπει να δοθεί
μεγάλη προσοχή σε ότι προβλέπεται από
τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών
αρχών.
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται
συστηματικά, τόσο εσωτερικά όσο και
εξωτερικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ
ΜΗΝΑ). Αυτό πρέπει να γίνεται σύμφωνα με
τις οδηγίες συντήρησης που παρέχονται στο
παρόν φυλλάδιο).
Η μη τήρηση των κανόνων καθαρισμού του
απορροφητήρα και της αντικατάστασης και
καθαρισμού των φίλτρων επιφέρει κινδύνους
πυρκαγιάς.
Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον
απορροφητήρα χωρίς τις λάμπες σωστά
τοποθετημένες γιατί υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας
Δεν αναλαμβάνουμε καμια ευθύνη για
ενδεχόμενες βλάβες, ζημιές ή πυρκαγιές
που θα προκληθούν στην συσκευή ως
αποτέλσμα της μη τήρησης των οδηγιών που
αναφέρονται σ’αυτό το εγχειρίδιο.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο
. Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε
κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση.
Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος
και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις
άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα
συσκευές που φέρουν το σύμβολο .
Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα
ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική
αρχή.
www.zanussi.com
ΧΡΗΣΗ
Ο απορροφητήρας είναι χρησιμεύει γιά την
απορρόφηση των καπνών καί των ατμών πού
προέρχονται από το μαγείρεμα.
Στο συνημμένο εγχειρίδιο εγκατάστασης
ενδεικνύεται ποιός τύπος είναι δυνατόν να
χρησιμοποιηθεί γιά το μοντέλο πού κατέχεται
μεταξύ του τύπου απορρόφησης εξωτερικής
εκκένωσης ή φιλτραρίσματος εσωτερικής
ανακύκλωσης
.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να
αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην
χαρακτηριστική ετικέτα, τοποθετημένη στο
εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν παρέχεται
η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα με
παροχή ρεύματος που, σύμφωνα με τους
προβλεπόμενους κανονισμούς, πρέπει να
βρίσκεται σε προσιτή ζώνη, ακόμη και μετά
την εγκατάσταση. Εάν δεν παρέχεται η
(προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με το ρεύμα)
ή η πρίζα δεν είναι σε προσβάσιμη ζώνη, ακόμη
και μετά την εγκατάσταση, εφαρμόστε έναν
διπολικό διακόπτη ώστε να πληρεί τους κανόνες
ασφαλείας που εξασφαλίζουν την ολοκληρωμένη
αποσύνδεση του συστήματος σε περίπτωση
υπέρτασης (κατηγορίας ΙΙΙ), σύμφωνα με τις
οδηγίες και τους κανόνες εγκαταστάσεως
Προειδοποίηση! πριν συνδέσετε το
σύστημα του απορροφητήρα με την ηλεκτρική
εγκατάσταση και βεβαιωθείτε για την σωστή του
λειτουργία, να ελέγχετε πάντοτε εάν το καλώδιο
σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο.
Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας
της βάσης εστιών και του κατώτερου μέρους του
απορροφητήρα κουζίνας δεν πρέπει να είναι
μικρότερη των
κουζινών και των 65εκ στην περίπτωση κουζινών
υγραερίου ή μικτών.
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση εστιών
με αέριο καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση,
πρέπει να την λάβετε υπόψη.
50εκ. στηνπερίπτωσηηλεκτρικών
πρίζα
.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία
συντήρησης, αποσυνδέστε τον
απορροφητήρα από το ηλεκτρικό
ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και
απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον
ηλεκτρικό πίνακα.
Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το ρεύμα
μέσω πρίζας τότε αποσυνδέστε το καλώδιο
σύνδεσης από την πρίζα ρευματοδότη.
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται
συστηματικά, εσωτερικά και εξωτερικά
(τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα με την οποία
γίνεται η συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη).
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί
με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη
χρήση λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
ΑΛΚΟΟΛ!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη συμμόρφωση
με τους κανόνες καθαρισμού του
απορροφητήρα και της αντικατάστασης των
φίλτρων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνους
πυρκαγιάς. Για αυτό το λόγο σας συνιστούμε
να ακολουθείτε πιστά τις παρούσες οδηγίες.
Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη
για πιθανές βλάβες του μοτέρ ή ζημιών από
πυρκαγιά που συνδέεται με λανθασμένη
συντήρηση ή στην μη συμμόρφωση στις
παρούσες οδηγίες ασφαλείας.
Φίλτρογιαταλίπη - Πρέπει να καθαρίζεται
μια φορά τον μήνα με απορρυπαντικά που
δεν χαράζουν, είτε στο χέρι ή στο πλυντήριο
πιάτων, το οποίο πρέπει να ρυθμιστεί σε χαμηλή
θερμοκρασία και σε σύντομο κύκλο. Με το
πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων, το φίλτρο για
τα λίπη μπορεί ελαφρώς να χάσει το χρώμα
του αλλά αυτό δεν μεταβάλλει τις ιδιότητες
φιλτραρίσματος.
www.zanussi.com
31
Type 15 - Φίλτροενεργούάνθρακα που ΔΕΝ
3
2
1145
2
3
πλένεται
Ο κορεσμός του ενεργού άνθρακα συντελείται
λίγο πολύ από την παρατεταμένη χρήση ανάλογα
με τον τύπο του μαγειρέματος και την συχνότητα
καθαρισμού του φίλτρου για τα λίπη.
Σε κάθε περίπτωση είναι αναγκαία η αντικατάσταση
του φίλτρου τουλάχιστον κάθε τέσσερις μήνες.
Το φίλτρο άνθρακα μπορεί να ΜΗΝ πλυθεί ή να
ανανεωθεί.
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ
Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με
πίνακα ελέγχου που έχει τη δυνατότητα ελέγχου
επιλογής ταχυτήτων και με διακόπτη φωτισμού
για να ελέγχει το φωτισμό στη μαγειρική ζώνη.
ΦΩΤΙΣΜΟΣ
Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το
ηλεκτρικό ρεύμα.
Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις
λάμπες βεβαιωθείτε ότι είναι κρύες.
Αντικαταστήστε τον κατεστραμμένο λαμπτήρα.
Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά λαμπτήρες
αλογόνου Ø35mm E14 28W
1. ON/OFF φωτισμός
2. OFF μοτέρ
3. - 4. - 5. Ελάχιστηισχύςαπορρόφησης (3.),
μεσαία (4.), μέγιστη (5.).
Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα
απορρόφησης σε περιπτώσεις συμπυκνωμένων
ατμών της κουζίνας. Σας συνιστούμε να ανάβετε
τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν αρχίσει το
μαγείρεμα και να τον αφήνετε σε λειτουργία
κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος και για
άλλα περίπου 15 λεπτά μετά το τέλος του
μαγειρέματος.
32
www.zanussi.com
УКАЗАНИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! Производитель снимает
с себя всякую ответственность за
неполадки, ущерб или пожар, которые
возникли при использовании прибора
вследствие несоблюдения инструкций,
приведенных в данном руководстве.
Вытяжка предназначена исключительно
для домашнего использования.
Предупреждение! Не подключайте
прибор к электрической сети, пока
операции по установке полностью не
завершены. Прежде чем приступить
к операциям по очистке или уходу
отсоедините вытяжку от сети, вынув
вилку или выключив общий выключатель
электрической сети. Для выполнения
всех операций по установке и уходу
используйте рабочие перчатки. Дети
или взрослые не должны пользоваться
вытяжкой, если по своему физическому
или психическому состоянию не в
состоянии этого делать, или если
они не обладают знаниями и опытом
необходимыми для правильного и
безопасного управления прибором.
Не оставляйте детей без присмотра,
чтобы они не играли с прибором. Не
используйте вытяжку, если решетка
неправильно установлена! Категорически
запрещается использовать вытяжку в
качестве опорной плоскости, если это
специально не оговорено. Обеспечьте
надлежащий воздухообмен помещения,
когда Вы используете вытяжку в кухне
одновременно с другими приборами
на газу или на другом горючем.
Вытягиваемый воздух не должен
выбрасываться наружу через воздуховод,
используемый для выброса дымов
от приборов с газовым сжиганием
или с питанием другими горючими.
Категорически запрещается готовить
блюда над пламенем, поскольку
свободное пламя может повредить
фильтры и стать причиной пожара;
поэтому, воздерживайтесь от этого в
любом случае. Жаренье в большом
количестве масла должно производиться
под постоянным контролем, имея в
виду, что перегретое масло может
воспламеняться.
Внимание! При использовании вместе с
прочими аппаратами для варки, открытые
части прибора могут сильно нагреваться.
Что касается технических мер и условий
по технике безопасности при отводе
дымов, то придерживайтесь строго
правил, предусмотренных регламентом
местных компетентных властей.
Производите периодическую очистку
вытяжки как внутри, так и снаружи
(ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, РАЗ В МЕСЯЦ
www.zanussi.com
с соблюдением условий, которые
специально предусмотрены в инструкциях
по обслуживанию данного прибора).
Несоблюдение инструкций по чистке
вытяжки и по замене и чистке фильтров
может стать причиной пожара.
Не используйте и не оставляйте вытяжку
без правильно установленных лампочек
в связи с возможным риском удара
электрическим током. Мы снимаем с себя
всякую ответственность за неполадки,
ущерб или сгорание прибора вследствие
несоблюдения инструкций, приведенных в
данном руководстве.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует сдавать
на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора
вторичного сырья. Принимая участие в
переработке старого электробытового
оборудования, Вы помогаете защитить
окружающую среду и здоровье человека.
Не выбрасывайте вместе с бытовыми
отходами бытовую технику, помеченную
символом . Доставьте изделие на местное
предприятие по переработке вторичного
сырья или обратитесь в свое муниципальное
управление.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Вытяжка выполнена для применения в
исполнении с отводом наружу или в
исполнении с внутренней рециркуляцией
воздуха
.
УСТАНОВКА
Напряжение сети должно соответствовать
напряжению, указанному на табличке
технических данных, которая размещена
внутри прибора. Если вытяжка снабжена
вилкой, подключите вытяжку к штепсельному
разъему, отвечающему действующим
правилам, который должен быть
расположен в легкодоступном месте, что
можно сделать и после установки. Если
же вытяжка не снабжена вилкой (прямое
подключения к сети), или штепсельный
разъем не расположен в доступном месте,
также и после установки, то используйте
надлежащий двухполюсный выключатель,
обеспечивающий полное размыкание сети при
возникновении условий перенапряжения 3-ей
категории, в соответствии с инструкциями по
установке.
Внимание! прежде чем подключить к сети
питания электрическую систему вытяжки и
проверить исправное функционирование
ее убедитесь в том, что кабель питания
правильно смонтирован.
33
Расстояние нижней грани вытяжки над
3
2
1145
2
3
опорной плоскостью под сосуды на кухонной
плите должно быть не менее 50cm – для
электрических плит, и не менее 65cm для
газовых или комбинированных плит. Если
в инструкциях по установке газовой плиты
оговорено большее расстояние, то учтите это.
УХОД
Внимание! Прежде чем выполнить любую
операцию по чистке или техническому
обслуживанию, отсоедините вытяжку
от электросети, отсоединяя вилку или
главный выключатель помещения.
Вытяжка должна подвергаться частой очистке
как внутри, так и снаружи (по крайней мере
с той же периодичностью, что и уход за
фильтрами для задержки жира). Для чистки
используйте специальную тряпку, смоченную
нейтральным жидким моющим средством.
Не применяйте средства, содержащие
абразивные материалы. НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ
СПИРТ!
Внимание! Не соблюдение правил
чистки прибора и замены фильтров
может привести к риску возникновения
пожара. Поэтому рекомендуем
соблюдать приведенные инструкции.
Снимается любая ответственность в
связи с возможными повреждениями
двигателя и с пожарами, возникшими
вследствие неправильного ремонта
или несоблюдения вышеописанных
предупреждений.
Фильтрызадержкижира - Фильтр следует
зачищать ежемесячно неагрессивными
моющими средствами, вручную или
в посудомоечной машине при низкой
температуре и экономичном цикле мытья.
При мытье в посудомоечной машине может
иметь место некоторое обесцвечивание
фильтра задержки жира, но его фильтрующая
характеристика остается абсолютно
неизменной.
Type 15 - НЕмоющий угольный фильтр
Насыщение угольного фильтра происходит
по истечении более или менее длительного
периода эксплуатации, предопределяемого
типом кухни и периодичностью задержки жира.
В любом случае, заменяйте патрон по крайней
мере через каждые 4 месяца.
Угольный фильтр НЕ подлежит мойке или
регенерации.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
Вытяжка оснащена щитом управления для
контроля скорости вытяжного вентилятора
и зажигания света для освещения рабочей
поверхности плиты.
1. ВКЛ/ВЫКЛ подсветки
2. ВЫКЛ электродвигателей
3. - 4. - 5. Производительность вытяжки,
минимальная (3.), средняя (4.), максимальная
(5.)
Пользуйтесь интенсивным режимом
работы вытяжки в случае особо высокой
концентрации кухонных испарений. Мы
рекомендуем включить вытяжку за 5 минут
до начала процесса приготовления пищи и
оставить ее включенной в течение 15 минут
по окончании процесса.
34
www.zanussi.com
ОСВЕЩЕНИЕ
Отключите прибор от электросети.
Внимание! Прежде чем прикасаться к
лампам убедитесь в том, что они остыли.
Замените перегоревшую лампу.
Используйте только галогенные лампы свечки
Ø35 мм E14 28Вт.
www.zanussi.com
35
GÜVENLIK TALIMATLARI
Dikkat! Bu el kitabında belirtilen talimatlara
adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında
yar alan talimatlara riayet etmemekten
kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar
veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul
etmez. Bu davlumbaz sadece evde kullanılmak
üzere tasarlanmıştır.
Uyarı! Kurulum işlemi tamamlanıncaya kadar
cihazı fişe takmayın.
Her türlü temizlik veya bakım işleminden önce,
davlumbazın fişini çekmek veya evin ana
şalterine olan bağlantısını kesmek suretiyle
davlumbazın elektrik bağlantısını kesin.
Cihaz, gözetim altında bulunmadıkları veya
güvenliklerinden sorumlu bir şahıs tarafından
cihazın kullanımıyla ilgili eğitim almadıkları
sürece, çocuklar veya yetersiz fiziksel,
duyusal veya akli yeteneğe sahip kişiler ya da
tecrübe veya teknik bilgi eksikliği olan şahıslar
tarafından kullanılacak şekilde tasarlanmamıştır.
Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin
olmak için izlenmelidir.
Rahatsız edici bir sürtünme sesi duyulmaksızın
takılan davlumbazları asla kullanmayın!
Davlumbaz, özellikle belirtilmedikçe ASLA
destek yüzeyi olarak kullanılmamalıdır.
Mutfak davlumbazı, diğer yanma gazları
veya yakıtları kullanan cihazlarla birlikte
kullanıldığında oda yeterli şekilde
havalandırılmalıdır.
Emilen hava, gaz veya diğer yakıtları yakan
cihazların ürettiği dumanların atılması için
kullanılan bir boruya verilmemelidir.
Davlumbazın altında alevli pişirme kesinlikle
yasaktır.
Açığa çıkan alevlerin filtrelere zarar vermesi ve
yangın riski açısından açık alevden sakının.
Her türlü kızartma, yağın aşırı kızmasını ve
alevlenmesini engelleyecek şekilde dikkatle
yapılmalıdır.
Dikkat! Erişilebilir parçalar, pişirme cihazarı ile
kullanıldıklarında sıcak olabilirler.
Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve
güvenlik önlemler söz konusu olduğunda, yetkili
makamlar tarafından sunulanları yakından takip
etmek önemli bir husustur.
Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli olarak
temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu
el kitabında sunulan bakım talimatları ile uyum
içinde ilerlemek için gereklidir).
Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara
uyulmaması yangın riskine neden olur.
Olası elektrik şoklarından kaçınmak için lamba
düzgün biçimde takılmadan davlumbazı
36
kullanmayın veya bu durumda bırakmayın.
Üretici, bu el kitabında yer alan talimatlara
uyulmamasından kaynaklanan cihaz arızaları,
hasarları ve yangınlara karşı sorumluluk kabul
etmez.
ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir
. Ambalajı geri dönüşüm için uygun
konteynerlere koyun.
Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri
dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının
korunmasına yardımcı olun. Ev atığı sembolü
bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel geri dönüşüm
tesislerinize gönderin ya da belediye ile irtibata
geçin.
KULLANIM
Davlumbaz dışarı tahliye yapan aspiratör
versiyonunda , yada dahilde devir daimli fi ltre
eden versiyonunda
kullanılmalıdır.
KURULUM
Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan
plakada belirtilen değere uygun olmalıdır.
Davlumbazı varsa bir fi ş ile mevcut düzenlemelere
uygun bir prize takıp erişilebilir bir alana yerleştiriniz.
Kurulumdan sonra da eğer cihazın fi şi yok ise
(doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir
bir yerde değilse, aşırı akım kategorisi III ile ilgili
koşullar altında ana kablonun bağlantısının tamamen
kesilmesini sağlayan, standartlara uygun çift kutuplu
bir anahtar kullanın.
Uyarı! Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden
bağlamadan ve etkin şekilde çalıştığını kontrol
etmeden önce, ana güç kaynağı kablosunun
düzgün takılıp takılmadığını denetleyin.
www.zanussi.com
Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek
3
2
1145
2
3
yüzeyleri ile ocak davlumbazının en alçak kısmı
arasındaki minimum mesafe, elektrikli ısıtıcılardan 50
cm, gaz veya gazla-elektrikle çalışan ocaklardan 65
cm’den az olmamalıdır.
Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda
daha fazla mesafe belirtiliyorsa, buna bağlı
kalınmalıdır.
BAKIM
DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini
gerçekleştirmeden önce, davlumbazı elektrik
şebekesinden ayırınız. Cihaz bir fiş ve soketle
bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir.
Davlumbazın içi ve dışı düzenli olarak (en az yağ
fi ltrelerinin bakımı için gerçekleştirdiğiniz sıklıkta)
temizlenmelidir.
Ilık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla
temizleyiniz. Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL
KULLANMAYINIZ!
Uyarı! Davlumbaza ilişkin temel temizleme
talimatlarının yerine getirilmemesi ve filtrelerin
değiştirilmemesi yangına neden olabilir. Bu
nedenle, söz konusu talimatlara uymanızı
öneririz. Üretici, uygun olmayan bakımdan
veya yukarıda belirtilen güvenlik tavsiyelerine
uymamaktan kaynaklanan motor veya yangın
hasarı konusunda sorumluluk kabul etmez.
Yağ fi ltresi - Yağ fi ltresi, ayda bir asitsiz deterjanla,
elde veya düşük ısı ve kısa devreye programlanmış
bir bulaşık makinesinde temizlenmelidir. Bulaşık
makinesinde yıkandığında, yağ fi ltresinin rengi
hafi fçe solabilir, ancak bu fi ltreleme kapasitesini
etkilemez.
Type 15 - Yıkanamayan aktif karbon fi ltre
Etkin kömür fi ltre, pişirme türüne ve yağ fi ltresinin
temizlenme sıklığına bağlı olarak daha uzun sürede
dolar.
Her koşulda en az dört ayda bir kartuşun değiştirilmesi
gerekir.
Karbon fi ltre yıkanmaz ve yeniden kullanılabilir hale
getirilemez.
KONTROLLER
Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı
bir kontrol paneli ve pişirme alanı ışıklarını kumanda
eden bir lamba anahtarı bulunmaktadır.
1. Işıklar AÇIK/KAPALI
2. Motorlar KAPALI
3. - 4. - 5. Minimum emme gücü (3.), orta (4.),
maksimum (5.).
Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme
hızından yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan
önce ocak davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika
açık tutulması, pişirme esnasında ve pişirme işlemi
sona erdikten sonra ise 15 dakika daha çalışır
durumda bırakılması önerilir.
www.zanussi.com
37
IŞIKLANDIRMA
Davlumbazın elektrik bağlantısını kesin.
Uyarı! Ampullere dokunmadan önce,
soğuduklarından emin olun.
Hasar gören ampulu değiştiriniz.
Sadece Ø35mm E14 28W lık halojen ampul
kullanınız.
denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt
ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller
bränder som uppstår på apparaten på grund
av att instruktionerna i denna manual inte har
respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad
för privat bruk i hemmet.
Varning! Anslut inte apparaten till elnätet
förrän installationen är helt slutförd.
Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av
underhållsarbete eller rengöring inleds genom
att dra ur kontakten eller slå av bostadens
huvudströmbrytare.
Använd alltid skyddshandskar vid installation
och underhåll.
Apparaten får inte användas av barn eller
personer med reducerad rörelseförmåga eller
mental kapacitet, eller personer som saknar
erfarenhet och kännedom om apparaten,
såtillvida inte användandet övervakas eller
instruktioner ges av erfaren person som
ansvarar för säkerheten.
Barn får inte lämnas utan uppsikt för att
förhindra att de leker med apparaten.
Fläkten får alridg användas utan att gallret är
korrekt monterat!
Fläkten får ALDRIG användas som
avställningsyta om inte detta är uttryckligen
angivet.
Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när
köksfläkten används tillsammans med andra
apparater vilka matas med gas och andra typer
av bränsle.
Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal
som används för avledning av rökångor som
kommer från apparater vilka matas med gas
eller andra typer av bränsle.
Det är strängt förbjudet att flambera mat under
fläkten.
Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka
brand och skall därför undvikas i alla lägen.
Frityrkokning skall ske under uppsikt för att
undvika att överhettad olja fattar eld.
Försiktighet!
med spisar och matlagningsutrustning kan
tillgängliga delar hettas upp avsevärt.
Vad beträffar de tekniska och
säkerhetsåtgärder som skall vidtas för
avledning av utblåsningsluften, skall de
föreskrifter som utfärdats av lokala myndigheter
noga efterlevas.
Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som
invändigt, (MINST EN GÅNG I MÅNADEN,
och respektera under alla händelser samtliga
underhållsinstruktioner i denna manual).
42
Följ noga instruktionerna i
Vid användning tillsammans
Bristande rengöring av fläkten och filtren samt
ett uteblivet byte av filtren medför brandfara.
Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt
imonterade lampor för att undvika risken för
elektriska stötar.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för
eventuella problem eller bränder som orsakats
av att instruktionerna i denna manual inte
efterlevts.
MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen . Återvinn
förpackningen genom att placera den i lämpligt kärl.
Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom
att återvinna avfall från elektriska och elektroniska
produkter. Släng inte produkter märkta med
symbolen med hushållsavfallet. Lämna in
produkten på närmaste återvinningsstation eller
kontakta kommunkontoret.
ANVÄNDNING
Fläkten har tillverkats för att användas som
utsugningsversion med utvändig evakuering
eller som fi lterversion med intern återcirkulation
.
INSTALLATION
Nätspänningen skall motsvara spänningen som
anges på märkplåten som sitter inne i fl äkten. Om
fl äkten är utrustad med stickkontakt skall denna
anslutas till ett uttag som är lättillgängligt även
efter installationen och som uppfyller gällande
föreskrifter. I det fall fl äkten saknar stickkontakt
(direktanslutning till nätet), eller om uttaget är
placerat på en svåråtkomlig plats skall en godkänd
tvåpolig strömbrytare installeras som garanterar en
fullkomlig frånkoppling från nätet i samband med
överspänningsklass III, i enlighet med installationsb
estämmelserna.
Varning! kontrollera innan fläktens krets
ansluts med nätspänningen att den fungerar
korrekt och är korrekt monterad.
www.zanussi.com
Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på
3
2
1145
2
3
spishällen och köksfl äktes underkant är 50cm om
det är frågan om en elektrisk spis och 65cm om det
är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll.
Om spishällens instruktioner anger ett större
avstånd skall detta respekteras.
UNDERHÅLL
Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan
någon typ av underhållsarbete eller rengöring
inleds genom att slå ifrån bostadens
huvudströmbrytare.
Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt
som utvändigt (åtminstone med samma
underhållsintervall som för fettfi ltren). Använd en
trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid
rengöring.
Undvik produkter som innehåller slipmedel.
ANVÄND INTE ALKOHOL!
Varning! Observera att en bristande rengöring
av apparaten och icke utförda filterbyten kan
medföra brandrisk. Följ därför ovanstående
instruktioner noga.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella
motorskador, eldsvådor beroende på ett bristande
underhåll eller att dessa instruktioner inte
respekterats.
Observera att en bristande rengöring av apparaten
och fi ltren kan medföra brandrisk. Följ därför
ovanstående instruktioner noga.
Type 15 - Aktivt kolfi lter som INTE kan
rengöras
Kolfi ltret mättas efter en mer eller mindre lång
tidsperiod beroende på i vilken utsträckning
fl äkten används, på typen av matlagning och hur
regelbundet fettfi ltren rengörs. Det är under alla
händelser nödvändigt att ersätta kolfi lterpatronen
minst var 4 månad.
Filtret kan INTE rengöras eller återanvändas.
KOMMANDON
Fläkten är utrustad med en manöverpanel med
en hastighetskontroll och en strömbrytare för
spishällens belysning.
Fettfi lter - Filtret skall rengöras en gång i
månaden, med ett milt rengöringsmedel, för hand
eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort
program.
Vi tvätt i diskmaskin kan fettfi ltret av metall
missfärgas utan att detta på något sätt påverkar
fi ltrets uppsugningsförmåga.
www.zanussi.com
1. ON/OFF belysning
2. OFF motorer
3. - 4. - 5. Låg utblåseffekt (3.), medelhög (4.),
hög (5.).
Använd en högre hastighet om matoset är
mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta
luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen
inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter
avslutad matlagning.
43
BELYSNING
Koppla ur apparaten från elnätet.
Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat
innan ni vidrör dem.
Byt den trasiga lampan.
Använd enbart halogena kronljuslampor Ø35mm
E14 28W.
44
www.zanussi.com
SIKKERHETSANVISNINGER
Obs! Instruksjonene i denne håndboken må
følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert
ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann
på apparatet som skyldes at bruksanvisningen
i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
Denne ventilatoren er kun til husholdningsbruk.
Advarsel! Ikke koble apparatet til strømnettet
før installasjonen er helt fullført.
Før rengjøring eller vedlikehold av apparatet må
ventilatoren kobles fra strømnettet ved å trekke
ut støpselet eller skru ut sikringen i husets
sikringsskap.
Ved alle installasjonsprosedyrer og alt
vedlikehold av ventilatoren må man bruke
arbeidshansker
Ventilatoren er ikke egnet til å brukes av
barn eller personer med nedsatte fysiske,
mentale eller sensoriske funksjoner, eller med
manglende erfaring og kjennskap, med mindre
disse ikke blir overvåket eller gitt instruksjoner
om bruk av apparatet av en person som står
ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må overvåkes for å kontrollere at de ikke
leker med apparatet.
Ventilatoren må aldri brukes uten at gitteret er
korrekt montert!
Ventilatoren må ALDRI brukes som
anleggsflate, med mindre det er uttrykkelig
angitt.
Rommet må være godt ventilert når ventilatoren
brukes samtidig med andre apparater
som bruker gassforbrenning eller andre
brennstoffer.
Luften som suges opp må ikke føres ut i en
avtrekkskanal for røyk som produseres av
apparater som bruker gassforbrenning eller
andre brennstoffer.
Det er strengt forbudt å lage mat på åpen ild
under ventilatorhetten.
Bruk av åpen ild skader filtrene og kan fremkalle
brann, derfor må det absolutt unngås.
Steking må foregå under kontroll for å unngå at
den overopphetede oljen tar fyr.
Obs! De berørbare delene kan bli meget varme
når de brukes sammen med kokeapparater.
Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforans
taltningene som må anvendes for røykutløp,
må man forholde seg strengt til gjeldende
lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres
ofte både innvendig og utvendig (MINST EN
GANG I MÅNEDEN; uansett må man følge
instruksjonene som er uttrykkelig angitt i
vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken).
Hvis man ikke overholder normene for
www.zanussi.com
rengjøring av ventilatoren og utskiftning og
rengjøring av filtrene, vil dette medføre risiko for
brann.
Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte
lyspærer, både under bruk og i stand by, for å
unngå risikoen for elektrisk støt.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar
for eventuelle uhell, skader eller brann på
apparatet som skyldes at bruksanvisningen i
denne håndboken ikke har blitt overholdt.
MILJØVERN
Resirkuler materialer som er merket med symbolet
. Legg emballasjen i riktige beholdere for å
resirkulere det.
Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og
for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske
produkter. Ikke kast produkter som er merket med
symbolet sammen med husholdningsavfallet.
Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt
selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt
kommunen for nærmere opplysninger.
BRUK
Ventilatoren er laget for å brukes med direkte
avtrekk der avtrekksluften føres ut i friluft ,
eller med resirkulering av avtrekksluften .
INSTALLASJON
Nettspenningen må være i samsvar med den
elektriske spenningen som angis på typeskiltet
inne i ventilatoren. Hvis det følger med støpsel,
kobles ventilatoren til en lett tilgjengelig stikkontakt
som er godkjent i henhold til gjeldende normer.
Stikkontakten må være lett tilgjengelig også
etter installasjonen. Hvis det ikke følger med
støpsel (direkte kobling til strømnettet), eller
stikkontakten selv etter installasjonen ikke er lett
tilgjengelig, må man sette på en godkjent topolet
bryter som garanterer fullstendig frakobling fra
strømnettet i situasjonene som oppstår i kategorien
overspenning III, i henhold til installasjonsreglene.
Advarsel! Før man kobler ventilatorens
strømkrets til strømnettet og fastslår at alt
fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at
strømledningen er korrekt montert.
45
Minimumsavstanden mellom koketoppen og
3
2
1145
2
3
undersiden av kjøkkenventilatoren må ikke være
på mindre enn 50cm når det gjelder elektriske
kokeplater og 65cm når det gjelder gassbluss og
kombinerte koketopper.
Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat
opererer med en større avstand, må denne
overholdes.
VEDLIKEHOLD
Advarsel! Før enhver form for rengjøring
eller vedlikehold må ventilatorhetten frakobles
strømnettet ved å dra ut ledningen eller slå av
husets hovedstrømbryter.
Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig
og utvendig (minst så ofte som man utfører
vedlikehold av fettfi ltrene). Til rengjøring benyttes
en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel.
Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.
Advarsel! Hvis ikke reglene for rengjøring
og utskifting av filtrene følges, kan det føre til
brann. Det er derfor meget viktig å følge denne
bruksanvisningen nøye. Produsenten fraskriver
seg ethvert ansvar for eventuelle skader på
motoren, brann som skyldes manglende
vedlikehold eller andre skader som skyldes at
instruksene over ikke er blitt fulgt.
Fettfi lteret - Fettfi lteret må rengjøres en
gang i måneden uten bruk av aggressive
rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin
ved lav temperatur og med kort syklus.
Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfi lteret i metall
miste fargen, men dets fi lterkarakteristikker endres
absolutt ikke.
Type 15 - IKKE vaskbart aktivt kullfi lter
Kullfi lteret må skiftes ut hver 4. måned ved middels
bruk av ventilatoren, og oftere hvis ventilatoren
brukes mye.
Det kan IKKE vaskes eller benyttes om igjen
KONTROLLER
Viften er utstyrt med et kontrollpanel med
viftehastighetsvalg og en lysbryter for å kontrollere
kokeområdets lys.
maksimal (5.).
Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon
på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter
før du begynner å lage mat, og la den fortsette å
virke i enda cirka 15 minutter etter du er ferdig med
matlagingen.
46
www.zanussi.com
BELYSNING
Koble ventilatoren fra strømnettet.
Advarsel! Forsikre deg om at lyspæren er
kald før du tar i den.
Skift ut den brente lyspæren.
Bruk kun halogenstaver Ø35mm E14 28W.
www.zanussi.com
47
TURVALLISUUSOHJEET
Huomio! Noudata käyttöohjetta huolellisesti.
Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudatt
amattajättämisestä aiheutuneista haitoista,
vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on
suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Varoitus! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon
ennenkuin asennus on täysin valmis.
Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistus-
tai huoltotoimenpiteitä , ottamalla töpseli irti
seinästä tai katkaisemalla virta huoneiston
pääkytkimestä.
Käytä asennus- ja huoltotöissä suojakäsineitä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset),
joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset
ominaisuudet ovat heikentyneet eikä sellaisten
henkilöiden käyttöön, joilta puuttuu laitteen
käyttökokemus ja tieto, jollei henkilöiden
turvallisuudesta vastuullinen henkilö anna heille
ohjausta tai ohjeita laitteen käytöstä.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Älä koskaan käytä laitetta, jos sen ritilää ei ole
asennettu oikealla tavalla!
Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää tukipintana,
jollei niin ole erikseen mainittu.
Jos liesituuletinta käytetään samaan aikaan
kaasulieden kanssa, huoneeseen on tultava
niin paljon korvausilmaa, ettei synny alipainetta,
joka voi sammuttaa kaasuliekin. Poistoilmaa
ei saa johtaa kaasulla tai muilla polttoaineilla
toimivien laitteiden savunpoistohormiin.
Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti
kielletty.
Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi
aiheuttaa tulipalon.
Huomio! Kosketuspinnat voivat kuumentua
huomattavasti ruoanlaiton yhteydessä.
Paistettaessa on valvottava paistoastiaa
jatkuvasti. Ylikuumentunut öljy saattaa olla
palovaarallinen.
Noudata huolellisesti paikallisten
viranomaisten antamia savunpoiston teknisiä ja
turvatoimenpiteitä koskevia määräyksiä.
Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä
sisä- että ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN
KUUKAUDESSA, noudata kuitenkin tämän
käyttöohjeen neuvoja).
Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien
vaihtoa ja puhdistusta koskevien määräysten
noudattamattajättäminen voi aiheuttaa
tulipalovaaran.
Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole
asennettu oikein. Siitä voi aiheutua sähköiskun
vaara.
48
Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta
jättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista
tai tulipaloista.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
. Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen
kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä
kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.
Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita
kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen
kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen
viranomaiseen.
KÄYTTÖ
Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko
imukupuversiona
suodatinversiona
ulkoisella poistolla tai
sisäiseen kiertoon.
ASENNUS
Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen
sisäpuolella olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu
jännite. Jos laitteessa on pistoke, liitä tuuletin
voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan,
joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen
pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos
laitteessa ei ole pistoketta (suora liitos verkkoon)
tai pistoke ei ole sellaisessa paikassa että siihen
pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen, käytä
normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa,
jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan
irti sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III,
asennussääntöjen mukaisesti.
Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on
asennettu oikealla tavalla ennen kuin yhdistät
tuulettimen sähköverkkoon ja tarkistat että se
toimii oikein.
www.zanussi.com
Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen
3
2
1145
2
3
alimman osan välinen minimietäisyys on oltava
vähintään 50cm sähköliesien osalta ja 65cm kaasuja sekaliesien osalta.
Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi
etäisyys, on se otettava huomioon.
HUOLTO
Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen
puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, irrota
virtajohdon pistoke verkkovirtapistorasiasta tai
katkaise virta kodin sähköverkosta.
Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisäetttä ulkopuolelta (vähintään yhtä usein kuin
rasvasuodattimien huolto). Käytä puhdistukseen
neutraalissa nestemäisessä pesuaineessa
kostutettua kangasta.
Vältä hankaavia pesuaineita.
ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA
PUHDISTUSAINEITA!
Huomio! Laitteen puhdistusta ja
suodattimien vaihtoa koskevien määräysten
noudattamattajättäminen voi aiheuttaa
tulipalovaaran. On siis suositeltavaa noudattaa
määräyksiä. Valmistaja ei vastaa mahdollisista
vääristä huoltotoimenpiteistä tai yllämainittujen
normien noudattamattajättämisestä aiheutuvista
moottorivioista tai tulipaloista.
Rasvasuodatin - Rasvasuodatin on puhdistettava
kerran kuukaudessa miedolla pesuaineella, käsin
tai astianpesukoneessa alhaisella lämpötilalla ja
lyhyellä pesuohjelmalla.
Metallinen rasvasuodatin voi haalistua
astianpesukoneessa, mutta tämä ei vaikuta sen
suodatustehoon millään tavallla.
Type 15 - Kertakäyttöinen hiilisuodatin
Hiilisuodattimen kyllästys tapahtuu pidemmän
käytön jälkeen riippuen keittiötyypistä ja
rasvasuodattimen puhdistustiheydestä. Joka
tapauksessa suodatin on vaihdettava vähintään
neljän kuukauden välein.
Sitä EI voi pestä eikä käyttää uudestaan
OHJAIMET
Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta
voidaan säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka
valaisee keittotasoa.
1. valojen ON/OFF katkaisija
2. moottoreiden OFF katkaisija
3. - 4. - 5. Pienin imuteho (3.), keskitaso (4.),
korkein (5.).
Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen
paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus
5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja
antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton
lopettamisesta.
www.zanussi.com
49
VALAISTUS
Irrota laite sähköverkosta.
Huomio! Tarkista että lamput eivät ole
kuumia ennen kuin kosket niihin.
Vaihda vioittunut lamppu uuteen.
Käytä ainoastaan Ø35mm E14 28W halogeeni
kynttilälamppuja.
50
www.zanussi.com
SIKKERHEDSANVISNINGER
Bemærk! Overhold venligst alle instruktioner
i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig
ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller
brande forårsaget af apparatet, men afledt af
manglende overholdelse af instruktionerne i
denne vejledning. Emhætten er udelukkende
udviklet til brug i almindelige hjem.
Advarsel! Apparatet må ikke tilsluttes elnettet
før installeringen er helt tilendebragt.
Før der udføres nogen form for rengøring eller
vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra
elnettet ved at trække stikket ud, eller ved at
afbryde hovedafbryderen i hjemmet.
Ved alle installations- og
vedligeholdelsesindgreb skal der bæres
arbejdshandsker.
Apparatet må ikke benyttes af børn, eller
af personer med nedsatte sanseevner
eller mentale færdigheder, eller uden den
nødvendige erfaring og kendskab, med mindre
brugen sker under opsyn eller vejledning fra en
person der har ansvaret for deres sikkerhed.
Børn skal holdes under opsyn, så de ikke får
mulighed for at lege med emhætten.
Emhætten må aldrig benyttes uden korrekt
monteret rist!
Emhætten må ALDRIG benyttes som
støtteoverflade, med mindre dette er
udtrykkeligt tilladt.
Lokalet skal have tilstrækkelig ventilation, når
køkkenemhætten anvendes samtidigt med
andre apparater der forbrænder gas eller andre
brændstoffer.
Den opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der
anvendes til udledning af røg fra apparater med
forbrænding af gas eller af andre brændstoffer.
Det er strengt forbudt at flambere under
emhætten.
Brug af åben ild er farligt for filtrene og kan
medføre brand, og skal derfor altid undgås.
Friturestegning skal ske under opsyn for at
forhindre, at den overopvarmede olie bryder i
brand.
Bemærk! De tilgængelige dele kan blive
meget varme, når de benyttes sammen med
apparater til madlavning.
Hvad angår de nødvendige tekniske
forholdsregler og sikkerhedskrav for udledning
af røg, skal alle reglementer fra de lokale
myndigheder overholdes uden undtagelse.
Emhætten skal rengøres ofte, både
indvendigt og udvendigt (MINDST EN
GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle
omstændigheder angivelserne i kapitlet om
vedligeholdelse i denne vejledning).
Manglende overholdelse af kravene for
rengøring af emhætten, og for udskiftning og
rengøring af filtrene, medfører brandfare.
www.zanussi.com
Emhætten må hverken benyttes eller efterlades
uden korrekt indsatte lyspærer pga. fare for
elektrisk stød.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for
eventuelle fejl, skader eller brand forårsaget
af apparatet, men afledt af manglende
overholdelse af instruktionerne i denne
vejledning.
MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring
emballagematerialet i passende beholdere til
genbrug.
Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig
sundhed samt at genbruge affald af elektriske
og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater,
der er mærket med symbolet , sammen med
husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din
lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
ANVENDELSE
Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave
med ekstern udledning
udgave med intern recirkulation
eller i den fi ltrerende
.
INSTALLERING
Netspændingen skal svare til spændingen vist på
typeskiltet internt i emhætten. Hvis emhætten er
udstyret med et stik, skal emhætten tilsluttes en let
tilgængelig stikkontakt, der er i overensstemmelse
med de gældende standarder. Stikkontakten skal
også være let tilgængelig efter installeringen. Hvis
emhætten ikke er udstyret med et stik (direkte
tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke
fi ndes i et område, der også er let tilgængeligt
efter installeringen, skal der monteres en topolet
afbryderkontakt i overensstemmelse med
standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra
elnettet i tilfælde af forhold i overspændingskategori
III, og i overensstemmelse med reglerne for
elektriske installationer.
Obs! Undersøg altid, at netkablet er blevet
monteret rigtigt, før emhættens kredsløb
tilsluttes forsyningsnettet og der udføres
kontrol af korrekt funktion.
51
Minimumsafstanden mellem kogegrejets
3
2
1145
2
3
støtteoverfl ade på komfuret og den nederste del af
emhætten må ikke være under 50cm ved elektriske
kogeplader, og ikke under 65cm ved gasblus
eller komfurer med både gasblus og elektriske
kogeplader.
Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større
afstand, skal dette overholdes.
VEDLIGEHOLDELSE
Obs! Inden der udføres nogen form for
rengøring eller vedligeholdelse skal emhætten
afbrydes fra elnettet ved at fjerne stikket fra
stikkontakten, eller ved at afbryde hjemmets
hovedafbryder.
Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden
og på indersiden (mindst med samme frekvens som
for vedligeholdelse af fedtfi ltrene). Ved rengøring
skal man anvende en klud fugtet med neutrale,
milde rengøringsmidler i fl ydende form.
Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler
BENYT ALDRIG SPRIT!
Pas på! Manglende overholdelse af
vejledningen til rengøring af apparatet og
udskiftning af filtrene medfører brandfare.
Der henstilles således til, at instruktionerne
følges. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar
for eventuel beskadigelse af motoren, brande
forårsaget af utilstrækkelig vedligeholdelse
af apparatet eller manglende overholdelse af
ovenstående instruktioner.
Fedtfi lter - Fedtfi lteret skal rengøres én gang
om måneden med milde rengøringsmidler; fi lteret
kan også vaskes i opvaskemaskine ved lav
temperatur og på et kort opvaskeprogram. Ved
vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfi lteret blive
misfarvet, men dette vil ikke have negativ indfl ydelse
på dets fi ltrerende egenskaber.
Type 15 - Filter med aktivt kul der IKKE kan
vaskes
Kulfi lteret skal udskiftes hver 4. Måned, hvis
emhætten ikke benyttes intensivt, eller oftere.
Kulfi lteret kan IKKE vaskes eller genanvendes.
BETJENING
Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med
mulighed for regulering af sugestyrken og lys til
oplysning af kogeområdet.
1. ON/OFF lys
2. OFF motorer
3. - 4. - 5. Min. (3.), middel (4.), max. (5.)
udsugningseffekt.
Benyt den højeste hastighed ved stor
dampkoncentration i køkkenet. Det anbefales,
at man tænder udsugningen 5 minutter før
påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen
efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter
afslutning af madlavningen.
52
www.zanussi.com
BELYSNING
Afbryd apparatet fra el-nettet.
Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de
berøres. Udskift den beskadigede pære.
Benyt kun kerteformede halogenpærer Ø35mm
E14 28W.
www.zanussi.com
53
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Uwaga! Przy przeprowadzaniu instalacji
urządzenia należy postępować według
wskazówek podanych w niniejszej
instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej
odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na
skutek instalacji niezgodnej z informacjami
podanymi w niniejszej instrukcji. Okap
został zaprojektowany wyłącznie do użytku
domowego.
Ostrzeżenie! Nie podłączać urządzenia do
sieci elektrycznej przed ukończeniem montażu.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć
okap od zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka
lub wyłączając główny wyłącznik zasilania.
Wszelkie czynności montażowe i
konserwacyjne wykonywać w rękawicach
ochronnych. Niniejsze urządzenie nie jest
przeznaczone do użytku przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a
także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba,
że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo. Dzieci należy pilnować, aby
mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo
zamontowanych filtrów! Okap nie powinien
być NIGDY używany jako płaszczyzna oparcia
chyba, że taka możliwość została wyraźnie
wskazana. Pomieszczenie, w którym okap
jest używany łącznie z innymi urządzeniami
spalającymi gaz lub inne paliwo powinno
posiadać odpowiednią wentylację. Zasysane
powietrze nie powinno być odprowadzane do
kanału wykorzystywanego do odprowadzania
spalin wytwarzanych przez urządzenia
gazowe lub na inne paliwo. Surowo zabrania
się przygotowywania pod okapem potraw z
użyciem otwartego ognia (flambirowanie).
Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów
i stwarza ryzyko pożaru, a zatem nie wolno
tego robić pod żadnym pozorem. Podczas
smażenia należy zachować ostrożność, aby nie
dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ
samozapaleniu.
Uwaga! Dostępne części mogą ulec
znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą używane
razem z urządzeniami przeznaczonymi do
gotowania.
W zakresie koniecznych do zastosowania
środków technicznych i bezpieczeństwa
dotyczących odprowadzania spalin należy
ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez
kompetentne władze lokalne.
Okap powinien być często czyszczony zarówno
na zewnątrz jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ
RAZ W MIESIĄCU, z zachowaniem
54
wskazówek dotyczących konserwacji podanych
w niniejszej instrukcji). Nieprzestrzeganie zasad
dotyczących czyszczenia okapu oraz wymiany
i czyszczenia filtrów powoduje powstanie
zagrożenia pożarem.
Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy
używać lub pozostawiać okapu bez prawidłowo
zamontowanych żarówek.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za ewentualne szkody lub pożary
spowodowane przez urządzenie a wynikające
z nieprzestrzegania zaleceń podanych w
niniejszej instrukcji.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać
utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do
odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów
urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych
symbolem razem z odpadami domowymi.
Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu
ponownego przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
UŻYTKOWANIE
Okap został wykonany do działania w wersji
zasysającej z wydalaniem zewnętrznym
fi ltrującej o recyrkulacji wewnętrznej
lub
.
INSTALACJA OKAPU
Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu
wskazanemu na tabliczce umieszczonej w
wewnętrznej części okapu. Jeśli okap jest
wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do
gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami
i umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu,
również po zakończonej instalacji.
Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę
(bezpośrednie podłączenie do sieci) lub wtyczka nie
znajduje się w łatwo dostępnym miejscu, również
po zakończonej instalacji, należy zastosować
znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który
umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej
w warunkach nadprądowych kategorii III, zgodnie z
zasadami instalacji.
Uwaga! Przed ponownym podłączeniem
obwodu okapu do zasilania i sprawdzeniem
poprawności jego działania należy się
zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest
prawidłowo zamontowany.
www.zanussi.com
Minimalna odległość między powierzchnią, na
3
2
1145
2
3
której znajdują się naczynia na urządzeniu grzejnym
a najniższą częścią okapu kuchennego powinna
wynosić nie mniej niż 50cm w przypadku kuchenek
elektrycznych i nie mniej niż 65cm w przypadku
kuchenek gazowych lub typu mieszanego.
Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej
podana jest większa odległość, należy dostosować
się do takich wskazań.
KONSERWACJA
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek
czynności czyszczenia lub konserwacji należy
odłączyć okap od zasilania wyjmując wtyczkę
z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik
zasilania.
Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na
zewnątrz (przynajmniej z tą samą częstotliwością,
z którą wykonuje się czyszczenie fi ltrów
tłuszczowych) przy użyciu szmatki nawilżonej
łagodnymi środkami. Nie należy używać środków
ściernych. NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!
Uwaga! Nieprzestrzeganie przepisów
dotyczących czyszczenia urządzenia i wymiany
filtrów powoduje powstanie zagrożenia
pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie
podanych wskazówek. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za ewentualne
uszkodzenia silnika lub pożary wynikające
z nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz
wzmiankowanych wyżej instrukcji.
Filtr przeciwtłuszczowy - Musi być czyszczony
co najmniej raz w miesiącu, za pomocą środka
czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce
w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
Mycie w zmywarce metalowego fi ltra tłuszczowego
może spowodować jego nieznaczne odbarwienie,
to jednak nie pogarsza parametrów jego pracy.
Type 15 - Filtr węglowy NIE nadający się do
mycia.
Nasycenie fi ltra następuje po krótszym lub dłuższym
okresie użytkowania w zależności od rodzaju kuchni
i od regularności z jaką jest wykonywane czyszczenie fi ltra tłuszczowego. Wkład fi ltra powinien być
w każdym razie wymieniony po upływie nie więcej niż
czterech miesięcy.
NIE wolno myć lub regenerować fi ltra.
STEROWANIE
Okap jest wyposażony w panel sterowania z
regulacją prędkości turbiny zasysającej oraz
włącznikiem oświetlenia przestrzeni roboczej pod
okapem.
1. ON/OFF oświetlenie
2. OFF silniki
3. - 4. - 5. Moc zasysania minimalna (3.), średnia
(4.), maksymalna (5.).
W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu
kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone,
należy używać okapu ustawionego na najwyższą
prędkość. Zaleca się uruchomienie okapu 5 minut
przed przystąpieniem do gotowania jakichkolwiek
potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze
przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.
www.zanussi.com
55
OŚWIETLENIE
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji
związanych z konserwacją urządzenia, należy
odłączyć okap od zasilania energią elektryczną.
teljesen be nem fejezte.
Takarítás vagy karbantartás előtt minden
esetben kösse ki az elszívót az elektromos
hálózatból a villásdugó kihúzása vagy a lakás fő
biztosítékának lecsapása révén.
Valamennyi üzembe helyezési és karbantartási
művelethez használjon védőkesztyűt.
A készülék nem arra készült, hogy
gyermekek, vagy csökkent fizikai vagy értelmi
képességekkel rendelkező, tapasztalatok
és ismeretek híján levő emberek használják,
hacsak nem a biztonságukért felelős személy
felügyelete alatt, vagy ha ez a személy a
készülék használatát megtanította.
Ügyeljenek a kisgyermekekre, nehogy a
készülékkel játszanak.
Az elszívót a fém zsírszűrő (rács) nélkül soha ne
használja!
A konyhai páraelszívót SOHA nem szabad
lerakó felületnek használni, kivéve, ha
kifejezetten fel van tüntetve ez a lehetőség.
A helyiségnek elegendő szellőzéssel kell
rendelkeznie, amennyiben a konyhai elszívót
gáz és más tüzelőanyaggal működtetett
készülékekkel egyidőben használják.
Az elszívott levegőt nem szabad olyan
kéménybe, füstcsőbe vezetni, amelyet gáz
vagy más tüzelőanyagok égéstermékeinek
elvezetésére használnak.
Az elszívó alatt szigorúan tilos flambírozott
ételeket készíteni. A nyílt láng használata
károsítja a filtereket, tűzveszélyt okozhat, ezért
minden esetben kerülni kell.
Bő zsiradékban sütni csak ellenőrzés mellett
szabad, nehogy a túlhevült olaj vagy zsír
meggyulladjon.
Figyelem! Főzés közben a felszálló forró
levegő a készülékházat felmelegítheti!
A füstelvezetésre vonatkozó műszaki és
biztonsági intézkedések tekintetében szigorúan
be kell tartani a helyi illetékes hatóságok
előírásait.
Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind
belülről, mind kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA
EGYSZER, minden esetben betartva ezen
kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási
utasításokat.)
Az elszívó tisztántartására, valamint a filterek
cseréjére és tisztítására vonatkozó előírások be
nem tartása tűzveszélyt okoz.
A páraelszívót ne használja szabályosan
beszerelt izzólámpa nélkül, mert áramütés
veszélye léphet fel.
A kézikönyvben szereplő utasítások be nem
tartásából következő kellemetlenségekért,
károkért vagy tűzesetekért a gyártó nem vállal
felelősséget.
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNI
VALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa
újra: . Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő
konténerekbe a csomagolást.
Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk
védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és
elektronikus hulladékot. A tiltó szimbólummal
ellátott készüléket ne dobja a háztartási
hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi
újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a
hulladékkezelésért felelős hivatallal.
HASZNÁLAT
Az elszívó külső elvezetésű elszívó vagy
belső visszaforgatésos szűrős
is használható.
üzemmódban
FELSZERELÉS
A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a
konyhai páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki
adattáblán feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó
rendelkezik villásdugóval, csatlakoztassa egy
hozzáférhető helyen elhelyezett, az érvényben
lévő szabványoknak megfelelő dugaszoló
aljzathoz, akár a beszerelést követően is. Ha
nem rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen
csatlakozás a hálózathoz) vagy a dugaszoló aljzat
nem hozzáférhető, szereljen fel egy szabványos,
kétpólusú megszakítót akár a beszerelést követően
is, amely III. túláram-kategória esetén biztosítja
a hálózatról való teljes leválasztását, a telepítési
szabályoknak megfelelően.
Figyelem! mielőtt az elszívó áramkörét
visszaköti a hálózatba és ellenőrzi, hogy az
elszívó helyesen működik-e, mindig ellenőrizze
azt is, hogy a hálózati vezeték beszerelése
szabályos-e.
www.zanussi.com
57
A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó
3
2
1145
2
3
legalsó része közötti minimális távolság nem lehet
kisebb, mint 50cm elektromos főzőlap, és 65cm
gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap esetén.
Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél
nagyobb távolság szerepel, azt kellfi gyelembe venni.
KARBANTARTÁS
Figyelem! Takarítás vagy karbantartás
előtt minden esetben kösse ki az elszívót az
elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása
vagy a lakás fő biztosítékának lecsapása révén.
Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülről, mind
kívülről (legalább olyan gyakran, mint a zsírszűrő
fi lterek tisztítását). A tisztításhoz használjon
semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves
ruhát. Kerülje a súrolószert tartalmazó mosószerek
használatát.
NE HASZNÁLJON ALKOHOLT!
Figyelem! Az elszívó tisztán tartására, valamint
a filterek cseréjére vonatkozó előírások be
nem tartása tűzveszélyt okoz. Ezért felhívjuk
figyelmét, hogy tartsa be az utasításokat. A
helytelen karbantartás, vagy a fent említett
utasítások be nem tartása miatt a motorban
esetleg bekövetkező károk vagy tűzesetek miatt
semmiféle felelősséget nem vállalunk.
Zsírszűrő fi lter - Havonta egyszer nem agresszív
tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben,
alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell
mosogatni.
Mosogatógépben történő mosogatás a zsírszűrő
elszíneződését okozhatja, de ez nem változtat
hatékonyságán.
Type 15 - NEM Mosható aktív szénfi lter.
A szénfi lter telítődése többé vagy kevésbé hosszú
idő alatt történik meg, a tűzhely típusától és a
zsírszűrő tisztogatásának rendszerességétől
függően. Mindenképpen cserélni kell a betétet
legalább négyhavonként.
NEM lehet kimosni vagy regenerálni
KEZELŐSZERVEK
Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és
főzőlapvilágítás-kapcsolóval ellátott kezelőpanellel
rendelkezik.
1. Világítás BE/KI
2. Motor KI
3. - 4. - 5. Minimális elszívás (3.), közepes (4.),
maximális (5.).
Amikor a konyhában különösen nagy a
párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet.
Javasoljuk, hogy főzés előtt 5 perccel kapcsolja be
az elszívót, és a főzés befejezése után 15 percig
működtesse tovább.
58
www.zanussi.com
VILÁGÍTÁS
Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt
szüntesse meg az elszívó áramellátását, kösse ki
a hálózatból.
Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne,
győződjön meg róla, hidegek-e.
Cserélje ki a sérült izzót.
Kizárólag halogén, Ø35mm E14 28W-os
gyertyaizzót használjon.
www.zanussi.com
59
INSTRUCŢIUNI PRIVIND
SIGURANŢA
Atenţie! Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile
conţinute în acest manual. Producătorul îşi
declină orice responsabilitate în cazul daunelor
sau incendiilor provocate aparatului şi derivate
dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea
instrucţiunilor conţinute în acest manual. Hota a
fost proiectată excluziv pentru uz casnic.
Avertizare! Nu conectaţi aparatul la reţeaua
electrică până când nu aţi terminat de montat
toată instalaţia.
Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi
întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua
electrică, scoţând ştecherul sau deconectând
întrerupătorul general al locuinţei.
Pentru toate operaţiile de instalare şi întreţinere
utilizaţi mănuşi de protecţie.
Aparatul nu este destinat pentru a fi folosit de
către copii sau persoane cu capacităţi fizice
senzoriale şi mentale reduse sau care nu au
experienţa şi cunoştinţa adecvată, numai în
cazul în care acestea sunt sub supraveghere
sau le sunt date instrucţiunile de folosire a
aparaturii de către o persoană responsabilă cu
siguranţa acestora.
Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a fi
siguri că nu se joacă cu aparatura.
Nu folosiţi niciodată hota fără montajul corect al
grilei!
Hota nu trebuie folosită NICIODATĂ ca
suprafaţă de aşezare numai în cazul în care
este indicat în mod specific.
Localul trebuie să fie destul de ventilat, când
hota de bucătărie se foloseşte împreună cu
alte aparate cu combustie de gaz sau alţi
combustibili.
Aerul aspirat nu trebuie să treacă printr-o
conductă folosită pentru eliminarea fumul
produs de aparatele cu combustie de gaz sau
alţi combustibili. Este absolut interzis pregătirea
sub hotă a mâncărurilor cu flamă.
Folosirea flăcării libere poate dăuna filtrele şi
poate crea incendii, aşadar trebuie evitată în
orice caz. Friptura trebuie făcută sub control
pentru a evita ca uleiul prea încălzit să se
aprindă.
Atenţie! Părţile componente cu care am putea
intra in contact se pot încălzi considerabil în
momentul în care se folosesc împreună cu
aparatura pentru pregătit mâncarea.
În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de
siguranţă care trebuie să fie adoptate pentru
evacuarea fumurilor este strict necesar să
respectaţi regulamentele în vigoare şi să apelaţi
la autorităţile competente locale. Hota trebuie
să fie curăţată tot des atât în interior cât şi
în exterior (CEL PUŢIN ODATĂ PE LUNĂ,
60
respectând în mod expresiv toate indicaţiile
redate în instrucţiunile de întreţinere reproduse
în acest manual)
Nerespectarea normelor de curăţare a hotei
precum şi neînlocuirea sau necurăţarea filtrelor
poate crea la riscuri de incendii.
Nu folosiţi niciodată hota fără montajul
corect al becurilor pentru a nu crea riscuri
de scurtcircuit. Firma îşi declină orice
responsabilitate pentru eventualele pagube,
daune sau incendii provocate de aparatură ce
provin din nerespectarea instrucţiunilor redate
în acest manual.
PROTEJAREA MEDIULUI INCONJU
RATOR
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul .
Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în
containerele corespunzătoare.
Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane
şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi
electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate cu
acest simbol împreună cu deşeurile menajere.
Returnaţi produsul la centrul local de reciclare sau
contactaţi administraţia oraşului dvs.
UTILIZARE
Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea
aspirantă cu evacuare externă
versiunea fi ltrantă cu recirculare internă
sau în
.
INSTALAREA
Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu
tensiunea la care se referă eticheta situată în
interiorul hotei. Dacă este prevăzută cu ştecher
conectaţi hota la o priză conform cu normele în
vigoare, poziţionată într-o zona accesibilă şi după
instalare. Dacă nu este prevăzută cu ştecher
(conexiunea este direct la reţea) sau ştecherul
nu este poziţionat într-o zonă accesibilă şi după
instalare, aplicaţi un întrerupător bipolar la normă
care să asigure deconectarea completă de la reţea
în condiţiile categoriei de supratensiune III, conform
regulilor de instalare.
Atenţie! înainte de a efectua conectarea
circuitului hotei la alimentaţia din reţea şi de
a verifica funcţionarea corectă, controlaţi
totdeauna dacă cablul a fost montat în mod
corect.
www.zanussi.com
Distanţa minimă între suprafaţa suportului
3
2
1145
2
3
recipientelor pe dispozitivul de gătit şi partea de jos
a hotei nu trebuie să fi e mai mică de 50cm în cazul
maşinilor de gătit electrice, şi de 65cm în cazul
maşinilor de gătit cu gaz sau mixte.
Dacă instrucţiiunile dispozitivului de gătit cu gaz
specifi că o distanţă mai mare, este necesar să ţineţi
cont de aceasta.
ÎNTREŢINERE
Atenţie! Înainte de orice intervenţie de
curăţenie şi întreţinere, deconectaţi hota de
la reţeaua electrică, scoţând ştecherul sau
deconectând întrerupătorul general al locuinţei.
Hota trebuie curăţată frecvent (cel puţin cu aceeaşi
frecvenţă cu care se curăţă fi ltrele anti-grăsime), fi e
în interior cât şi în exterior. Pentru curăţare folosiţi
un material îmbibat cu detergenţi lichizi neutri.
Evitaţi folosirea produselor pe bază de abrazivi NU
FOLOSIŢI ALCOOL!
Atenţie! Nerespectarea normelor de curăţare
a hotei şi de înlocuire a filtrelor conduce la
potenţiale riscuri de incendii. Vă sfătuim să
respectaţi îndeaproape instrucţiunile prezente
în acest manual. Producătorul îşi declină orice
responsabilitate în cazul daunelor la motor
sau incendiilor provocate aparatului şi derivate
dintr-o utilizare sau întreţinere incorectă
precum şi din nerespectarea instrucţiunilor
conţinute în acest manual.
Type 15 - Filtru cu carbon activ NElavabil
Saturaţia fi ltrului de cărbune depinde de folosirea
mai mult sau mai puţin prelungită a tipului de maşina
de gătit precum şi de curăţarea regulară a fi ltrului
pentru grăsime. În orice caz, cartuşul fi ltrului trebuie
înlocuit cel mult la fi ecare patru luni.
NU-l spălaţi sau refolosiţi
COMENZI
Hota este dotată cu un panou de comandă,
de la care se modifi că viteza de aspiraţie şi se
declanşează aprinderea becurilor pentru iluminarea
blatului de aragaz.
Filtru anti-grăsimi - Trebuie curăţat o dată pe
lună cu detergenţi neabrazivi, manual sau utilizând
maşina de spălat vase, la temperaturi scăzute şi
folosind un program scurt.
Filtrul metalic anti-grăsimi, spălat cu maşina de
spălat vase se poate decolora, dar nu-şi va pierde
caracteristicile de fi ltrare.
www.zanussi.com
1. ON/OFF lumini
2. OFF motoare
3. - 4. - 5. Puterea de aspirare minimă (3.), medie
(4.), maximă (5.).
Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul
unei concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă
sfătuim să o lăsaţi să aspire 5 minute înainte de
a demara procesul de coacere şi de a o lăsa în
funcţiune, la închiderea procesului de coacere,
pentru încă 15 minute (aproximativ).
61
ILUMINAT
Deconectaţi hota de la reţeaua electrică.
Atenţie! Înainte de a atinge becurile,
asiguraţi-vă că nu au o temperatură ridicată.
Înlocuiţi becul avariat
Folosiţi doar becuri cu halogen tip lumânare Ø35
mm E14 28W.
62
www.zanussi.com
SIGURNOSNE UPUTE
Pozor! Strogo se pridržavajte uputstava koje
donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu
odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili
požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja
uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska
napa je projektirana isključivo za kućansku
uporabu.
Upozorenje! Ne priključujte aparat na
električnu mrežu sve dok niste kompletno
završili sa instaliranjem.
Prije bilo kakvog čišćenja ili održavanja,
iskopčajte kuhinjsku napu s električne mreže
vadeći utikač ili isključujući opći kućni
prekidač/sklopku.
Ovaj aparat nije namijenjen uporabi od
strane djece ili osoba koje imaju smanjene
fizičke,mentale ili osjetne sposobnosti, i kojima
nedostaje iskustva i saznanja osim ako oni
nisu nadgledani i obučeni kako upotrebljavati
aparat od osoba koje su odgovorne za njihovu
sigurnost.
Trebate paziti na djecu da se ne igraju s
aparatom .
Na upotrebljavajte nikada kuhinjsku napu bez
da je pregrada ili mrežica pravilno montirana!
Ne upotrebljavajte NIKADA napu kao podlogu
na koju ćete polagati predmete ukoliko to nije
jasno naglašeno.
Prostorija treba imati dovoljno provjetravanje,
kada je kuhinjska napa upotrebljavana
istovremeno s drugim aparatima na plinski
pogon ili na drugo gorivo.
Zrak koji se usisava ne smije biti proveden u
cijev koja se koristi za izbacivanje dimova koje
proizvode ostali aparati na plinski pogon ili
drugo gorivo.
Strogo se zabranjuje pripremanje hrane na
plamenu ispod nape.
Korištenje nekontroliranog plamena je štetno za
filtre te može izazvati požar ,u svakom slučaju bi
ga trebalo izbjegavati.
Držite pod kontrolom postupak pri prženju kako
biste izbjeglii da se pregrijano ulje zapali.
Pozor! Neki dijelovi se mogu znatno zagrijati
kada se koriste zajedno sa aparatima za
kuhanje.
Što se tiče tehničkih mjera kojih se treba
pridržavati s obzirom na dimove, strogo se
pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih vlasti .
Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati
i izvana i iznutra (BAREM JEDANPUT NA
MJESEC, poštivajte sve ono što je navedeno
u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj
priručnik).
www.zanussi.com
Ne poštivanje propisa o čišćenju nape i
zamjene i čišćenja filtra povećava opasnost od
požara.
Ne upotrebljavajte niti ostavljajte kuhinjsku napu
bez da ste pravilno montirali lampe jer postoji
rizik od električnog udara.
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost radi
eventualnih neprilika,štete ili požara koje
bi mogao izazvati aparat a koje proizlaze
iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj
priručnik.
BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu
za recikliranje odložite u prikladne spremnike.
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i
u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih
uređaja. Uređaje označene simbolom ne bacajte
zajedno s kućnim otpadom. Proizvod odnesite na
lokalno reciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnu
službu.
KORIŠTENJE
Kuhinjska napa je proizvedena da bi se koristila
u usisnoj verziji sa izbacivanjem vani
fi ltracijskoj verziji sa unutrašnjim kruženjem
ili
.
POSTAVLJANJE
Napon mreže treba odgovarati naponu koji je
naveden na etiketi karakteristika koji se nalazi u
unutrašnjosti kuhinjske nape.Ukoliko ima utikač,
povežite kuhinjsku napu s jednim utikačem koja je
u skladu s propisima na snazi i koji je postavljen na
pristupačnom mjestu čak i nakon instalacije. Ako
nije opremljen utikačem (direktno povezivanje s
mrežom) ili utikač nije postavljen na pristupačnom
mjestu, čak i nakon instalacije postavite dvopolan
prekidač koji je u skladu s propisima i koji osigurava
kompletno iskopčavanje s mreže u uvjetima
kategorije br.3 o previsokom naponu , u skladu s
pravilima o instalaciji.
Upozorenje! Prije nego što ponovno
povežete kružni put kuhinjske nape s
napajanjem mreže te provjerite pravilno
funkcioniranje , uvijek dobro kontrolirajte je li
kabl mreže bio pravilno montiran.
63
Minimalna udaljenost između podloge za posude
3
2
1145
2
3
na uređaju za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske
nape ne smije biti niža od 50cmkada se radi o
električnim štednjacima ,a 65cmu slučaju plinskih
štednjaka ili mješovitih.
Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin
govore da je potrebno održavati veću udaljenost,
trebate ih se pridržavati.
ODRŽAVANJE
Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka
čišćenja ili održavanja, iskopčajte kuhinjsku
napu od napajanja strujom na način da izvadite
utičnicu ili isključite opći prekidač kuće.
Kuhinjska napa se treba često čistiti ( barem isto
tako često kao i fi ltri za uklanjanje masnoće), u
unutrašnjosti i izvana. Koristite ovlaženu krpu s
neutralnim deterdžentima u tekućem stanju.
Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati.
NE KORISTITE ALKOHOL!
Pozor: Nepoštivanje pravila o čišćenju
aparata i pravila o zamjeni filtara povećava rizik
od požara. Stoga se preporučuje poštivanje
sugeriranih uputstava. Otklanjamo bilo kakvu
odgovornost za eventualne kvarove na motoru,
požar izazvan neodgovarajućim održavanjem ili
nepoštivanjem navedenih upozorenja.
Filtar za masnoću - Taj fi ltar morate čistiti
jednom mjesečno, upotrijebivši neagresivne
deterdžente, bilo ručno ili u stroju za pranje posuđa,
u kojem slučaju morate izabrati program pranja s
kratkim ciklusom i na niskoj temperaturi.
Ako ga perete u stroju za posuđe, možda ćete
opaziti manju promjenu ili gubitak boje, što ni u kom
slučaju ne utječe na učinkovitost fi ltra.
Type 15 - Aktivni karbonski fi ltar koji se NE
može oprati.
Zasićenje karbonskog fi ltra se pojavljuje poslije
manje-više produljene uporabe s obzirom na tip
kuhinje i na urednost u čišćenju fi ltera za uklanjanje
masnoće. U svakom slučaju je potrebno zamijeniti
kartušu barem svaka četiri mjeseca.
NE može se niti oprati, niti obnoviti.
NAREDBI
Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine
isisivanja i kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje
površine za kuhanje.
(4.), maksimalna (5.).
Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog
prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uključite
usisavanje 5 minuta prije nego što počnete s
kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon što ste
završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti.
64
www.zanussi.com
RASVJETA
Iskopčajte aparat s električne mreže.
Pozor! Prije nego što dodirnete lampe
provjerite jesu li se ohladile.
Zamijenite oštećenu lampu.
Koristite samo halogene lampe u obliku svjećice
Ø35mm E14 28W.
www.zanussi.com
65
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pozor! Prísne sa dodržiavať návodom
uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa každej
zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti,
škody alebo nehody spôsobenè
nedodržiavaním návodov uvedených v tejto
príručke. Odsávač pary bol projektovaný
výnimočne pre používanie v domácnosti.
Varovanie! Nenapojiť zariadenie na elektrickú
sieť skôr ako inštalácia nie je celkovo
ukončená.
Skôr ako sa začne akákoľvek činnosť čistenia
alebo údržby, odpojiť odsávač pary od
elektrickej siete odpojením zástrčky alebo
vypnutím hlavného vypínača bytu.
Pri všetkých inštalačných a údržbárskych
prácach používajte ochranné pracovné
rukavice. Spotrebič nie je určený na používanie
osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,
pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť
neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o
používaní spotrebiča.
Deti musia byť pod dohľadom, aby sa nehrali so
zariadením.
Nepoužívať NIKDY odsávač pary bez správne
namontovanej mriežky!
Odsávač pary sa nesmie NIKDY používať ako
oporná plocha, iba za predpokladu, že je to
výslovne určené.
V prípade, že sa kuchynský odsávač používa
súčastne s inými zariadeniami, ktoré sú v styku
s plynom alebo inými horľavinami, miestnosť
musí byť zariadená vhodnou ventiláciou.
Odsávací vzduch nesmie byť odvádzaný do
toho istého odvodu, ktorý sa používa na odvod
dymov, ktoré vylučujú zariadenia spaľujúce
plyny alebo iné horľaviny.
Je prísne zakázané pod odsávačom pary
pripravovať jedlá na plameni.
Použitie voľného plameňa poškodzuje filtry, čo
može byť príčinou vyvolania požiaru, preto sa
ho v každom prípade treba vyvarovať.
Vyprážanie potravín sa musí vykonávať
pod kontrolou a treba sa vyhnúť tomu, aby
prepálený olej začal horieť.
Pozor! Pri použití spolu s varnými spotrebičmi,
prístupové časti sa môžu značne zohriať.
Čo sa týka technických a bezpečnostných
opatrení schválených pre odvod dymov, je
potrebné dodržiavať sa presne predpismi
stanovenými príslušnými miestnými úradmi.
Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť
vnútorne aj zvonku (ASPOŇ JEDENKRÁT
ZA MESIAC, akokoľvek rešpektovať ako je
vyslovene určené v poučeniach o údržbe
uvedených v tejto príručke).
Nedodržiavanie pravidiel týkajúcich sa čistenia
66
odsávača pary a výmeny a čistenia filtrov,
vyvoláva nebezpečenstvo vzniku požiaru.
Nepoužívať alebo nenechať odsávač pary bez
správne namontovaných žiaroviek kôli možnému
nebezpečenstvu elektrického otrasu. Neberú
sa do úvahy žiadne zodpovednosti za prípadné
neprimerannosti, škody a požiare vyvolané
zariadením, pochádzajúce z nedodržiavania sa
návodov uvádzaných v tejto príručke.
OCHRANA ZIVOTNEHO PRO
STREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na
recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov
na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a
recyklujte odpad z elektrických a elektronických
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom spolu s odpadom z domácnosti.
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský
úrad.
POUŽÍVANIE
Odsávač pary je zhotovený na používanie v
odsávacej verzii s vonkajšou evakuáciou
alebo vo fi ltračnej s vnútornou recirkuláciou
MONTÁŽ
Napätie siete musí zodpovedať s napätím udaným
na etikete charakteristiky umiestnené vo vnútri
odsávača pary. Ak je predložená zástrčka, zapojiť
odsávač pary do rozvodu zhodného so stanovenými
právnymi predpismi na prístupnom území aj po
inštalácii. Ak nie je predložená zástrčka (priamy
spoj so sieťou), alebo zástrčka nie je umiestnená
na prístupnom území, aj po inštalácii, pripojiť
dvojpólový vypínač zhodný s predpismi, ktoré
zaručujú kompletné odpojenie sa zo siete podľa
podmienok kategórie nadmierného napätia III, v
zhode s pravidlami inštalácie.
Upozornenie! Pred napojením okruhu
odsávača pary do prívodovej elektrickej siete
a pred kontrolou jeho správnej činnosti,
skontrolovať stále, aby kábel siete bol správne
namontovaný.
www.zanussi.com
.
Minimálna vzdialenosť medzi povrchom
3
2
1145
2
3
podstavca pre nádoby na kuchynskom sporáku a
najspodnejšej časti kuchynského odsávača pary
nesmie byť kratšia ako 50cm v prípade elektrického
sporáka a ako 65cm v prípade plynového alebo
kombinovaného sporáka.
Ak návody kuchynského plynového aparátu
uvádzajú väčšiu vzdialenosť, je ptrebné s tým
počítať.
ÚDRŽBA
Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť
odsávač pary z elektrického vedenia. Odsávač pary
sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra (aspoň rovnako
častým opakovaním ako sa vykonáva údržba
fi ltrov tuku). Na čistenie používať vlhké plátno s
neutrálnymi tekutými čistiacími prostriedkami.
Vyhnúť sa používania prostriedkov obsahujúcich
škrabacie látky. NEPOUŽÍVAŤ ALKOHOL!
Upozornenie! Nedodržanie noriem na čistenie
zariadenia a výmenu filtrov predstavuje riziko
požiaru. Odporúča sa preto dodržiavať uvedené
pokyny.
Odmieta sa akákoľvek zodpovednosť za prípadné
škody na motore, požiare vyvolané nesprávnou
údržbou alebo nedodržaním vyššie uvedených
upozornení.
Protitukový fi lter - Musí byť čistený jedenkrát
za mesiac s nedráždivými čistiacími prostriedkami,
ručne alebo v umývačke riadu s nízkou teplotou a s
krátkym umývacím cyklom.
Umývaním v umývačke riadu, protitukový kovový
fi lter môže vyblednúť, ale jeho fi ltračné vlastnosti sa
tým vôbec nezmenia.
Type 15 - Aktívno uhlíkový fi lter NIE
umývateľný
Nasýteľnosť uhoľného fi ltru sa odhaľuje iba po viacmenej predľženom použití, na základe typu kuchyne
a pravidelnosti čistenia fi ltra tukov. V každom prípade
je nevyhnutné vymeniť zásobník maximálne každé
štyri mesiace.
NEMÔŽE byť umývaný alebo regenerovaný.
OVLÁDAČE
Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom
s kontrolou odsávacej rýchlosti a s kontrolou
zapínania svietidla na osvetlenie varnej pracovnej
plochy.
www.zanussi.com
1. Zapnutie/vypnutie svetla
2. Vypnutie motora
3. - 4. - 5. Odsávacia výkonnosť minimálna (3.),
stredná (4.), maximálna (5.).
V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v
kuchyni, používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame
zapnúť odsávanie 5 minút pred začatím varenia a
nechať ho v chode ešte približne ďalších 15 minút
po ukončení varenia.
67
OSVETLENIE
Vypnite odsávač z elektrickej siete.
Upozornenie! Skôr ako sa dotknete
žiaroviek, presvedčte sa, že sú chladné.
Vymeniť poškodenú žiarovku.
Používajte len halogénové žiarovky 12V - 20W,
max. - G4, a dbajte pritom, aby ste sa ich nedotkli
rukami.
68
www.zanussi.com
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pozor! Výrobce odmítá převzít jakoukoliv
odpovědnost za případné závady, škody nebo
vznícení digestoře, které byly způsobeny
nedodržením těchto předpisů. Digestoř byla
projektována k výlučně domácímu použití.
Upozornění! Nenapojujte přístroj na
elektrickou síť, dokud nebyla zcela dokončena
jeho instalace.
Před provedením jakéhokoliv úkonu čištění
nebo údržby, je třeba odpojit kryt od elektrické
sítě tak, že se odpojí od zásuvky nebo vypnutím
hlavního vypínače obytné jednotky.
Při všech instalačních a údržbových pracích
používejte pracovní rukavice.
Přístroj není určen k používání pro děti nebo
pro osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi, které s ním
nemají zkušenost a neznají ho. Tyto osoby
můžou s přístrojem zacházet pouze tehdy, kdy
jsou pod dohledem odborného personálu nebo
jsou speciálně vyškoleny k jeho použití osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost.
Děti musí být pod dohledem, aby si s přístrojem
nehrály.
Nikdy nepoužívejte kryt bez správně
namontované mříže!
Kryt nesmí být NIKDY používán jako odkládací
plocha. Může se tak stát pouze ve specificky
uvedených případech.
Místnost musí být vybavena dostatečnou
ventilací, v případě, že je kuchyňský kryt
používán současně s jinými přístroji s plynovým
spalováním nebo spalováním jinými palivy.
Odsávaný vzduch nesmí být odváděn do
odvodu používaného pro odpad kouřů z
přístrojů na plynové spalování nebo spalování
jiných paliv.
Je přísně zakázáno vařit jídla s volným
plamenem pod krytem.
Použití otevřeného plamene je škodlivé pro filtry
a může se stát příčinou požárů, je tedy třeba se
mu vyhnout v každém případě.
Smažení je třeba provádět pouze za stálé
kontroly, aby nenastala situace, kdy se olej
přehřeje a dojde k jeho vznícení.
Pozor! Přístupné části se mohou značně
rozpálit, pokud jsou používány současně s
varným zařízením.
Pokud se týká technických a bezpečnostních
opatření, která je třeba zaujmout při odvádění
kouře, je třeba úzce dodržovat normy místních
odpovědných orgánů.
Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z
vnějšku (ALESPOŇ JEDNOU ZA MĚSÍC), je
třeba v každém případě dodržovat vše, co je
www.zanussi.com
uvedeno v návodu k údržbě popsaném v tomto
manuálu).
Nedodržování norem čištění krytu a výměny a
čištění filtrů se může stát příčinou požárů.
Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez
řádně nastavených svíditel a nevystavujte se
tak nebezpečí elektrického výboje.
Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za
eventuální nepříjemnosti, škody nebo požáry
způsobené na přístroji, které jsou následkem
nedodržování pokynů uvedených v tomto
manuálu.
POZNÁMKY K OCHRANĚ
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem .
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů
k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví
a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným
symbolem nelikvidujte spolu s domovním
odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném
dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
POUŽITÍ
Digestoř je projektována k použití v odsávací verzi
s vnějším vývodem
vnitřním čištěním vzduchu
anebo ve fi ltrující verzi s
.
INSTALACE
Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému
na štítku s charakteristikamii umístěnému uvnitř
krytu. Pokud je kryt vybaven přípojkou, stačí jej
zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím normám,
která se nachází ve snadno dosažitelném prostoru
i po provedené montáži. Pokud kryt není vybaven
přípojkami (přímé připojení k síti) nebo se zásuvka
nenachází ve snadno dosažitelném prostoru i po
provedené montáži , je třeba použít dvojpólový
vypínač odpovídající normám, který zaručí úplné
odpojení od sítě v podmínkách kategorie přepětí III,
v souladu s pravidly instalace.
Pozor! Dříve než opět napojíte obvod
digestoře na síťové napájení a ověříte správné
fungování, zkontrolujte si vždy, že síťový kabel
byl správně namontován.
69
Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na
3
2
1145
2
3
varné ploše a nejnižší částí digestoře nesmí být
menší než 50cm v případě elektrických sporáků
65cm v případě plynových či smíšených sporáků.
Pokud návod na instalaci varného zařízení na
plyn doporučují větší vzdálenost, je třeba se tímto
pokynem řídit.
ÚDRŽBA
Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či
údržby odpojte digestoř od elektrické sítě,
vyjměte zátrčku anebo vypněte hlavní spínač
bytu.
Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak
zevně (alespoň stejně často jako je prováděna
údržba fi ltrů proti mastnotám). Pro čištění je třeba
použít látku navlhčenou denaturovaným líhem
anebo neutrálními tekutými čistícími prostředky.
Nepouživejte prostředky obsahující brusné látky.
NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!
Pozor! Nedodržení norem čištění přístroje a
vyměňování filtrů by mohlo vést k požárům.
Doporučujeme tedy dodržovat návod k použití.
Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost
za škody na motoru, požáry způsobené
nesprávnou údržbou či nedodržením výše
uvedeného upozornění.
Tukový fi ltr - Tukový fi ltr se musí 1 x do měsíce
vyčistit .
Je možné jej čistit ručně jemným mycím
prostředkem nebo v kuchyňské myčce při nejnižší
teplotě a kratším programu.
Type 15 - NEUMYVATELNÝ fi ltr s aktivními
uhlíky
Saturace fi ltru s uhlíkem nastane po více či méně
dlouhém užití, tj. závisí na typu kuchyně a pravidelném
čištění fi ltru proti mastnotám. V každém případě
je nutné nahradit patronu maximálně jednou za 4
měsíce.
NEMŮŽE být umýván či regenerován.
PŘÍKAZY
Odsavač je vybaven ovládacím panelem s
ovládáním rychlosti odsávání a zapínáním osvětlení
pracovní plochy.
70
1. zapnutí/vypnutí osvětlení
2. vypnutí motoru
Sací výkon:
3. minimální; 4. – střední; 5. - maximální
V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských
par použijte maximální sací výkon. Doporučuje se
zapnout digestoř 5 minut před zahájením vaření a
vypnout ji cca 15 minut po ukončení vaření.
www.zanussi.com
OSVĚTLENÍ
Odpojte přístroj z elektrické sítě.
Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si
ověřte že vychladla.
Vyměňte poškozené svítidlo.
Používejte pouze halogenové svíčky Ø35mm
E14 28W.
www.zanussi.com
71
VARNOSTNA NAVODILA
Previdnost! Strogo se držite navodil iz tega
priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost
za morebitne neprilike, škodo ali požare na
napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil
iz tega priročnika. Napa je bila zasnovana
izključno za domačo uporabo.
Opozorilo! Ne priključujte naprave na
električno omrežje, dokler inštalacija ni v celoti
zaključena.
Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem,
izključite napo iz električnega omrežja, tako
da vtič izvlečete iz vtičnice ali izključite glavno
vklopno stikalo.
Naprave naj ne uporabljajo otroci ali osebe
z nižjimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi
sposobnostmi in osebe brez ustreznih izkušenj
in znanja, razen pod nadzorom ali ob pomoči
odgovorne osebe, ki poskrbi za njihovo varnost.
Otroke je treba imeti pod nadzorom, da se ne
bi igrali z napravo.
Nape nikoli ne uporabljajte, če rešetka ni
pravilno nameščena!
Nape NIKOLI ne uporabljajte kot odlagalne
površine, razen če je to izrecno dovoljeno.
Ko se kuhinjsko napo uporablja istočasno z
drugimi napravami, ki delujejo na plin ali druga
goriva, mora biti prostor dovolj prezračen.
Vsesani zrak se ne sme usmerjati v cevovod,
ki služi kot odvod za pline, katere proizvajajo
naprave, ki delujejo na plin ali druga goriva.
Pod napo je strogo prepovedana priprava
flambiranih jedi.
Uporaba odprtega ognja je škodljiva za filtre in
lahko povzroči požare, zato je treba uporabo
slednjega v vsakem primeru prepovedati.
Cvrtje zahteva stalen nadzor, da se pregreto
olje ne bi vnelo.
Previdnost! Ob istočasni uporabi pečice, se
lahko dostopni deli močno segrejejo.
Kar zadeva tehnične in varnostne ukrepe
za odvod dimov, se morate strogo držati
predpisov pristojnih lokalnih oblasti.
Napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj
(VSAJ ENKRAT MESEČNO, v vsakem primeru
upoštevajte, kar izrecno narekujejo navodila za
vzdrževanje v tem priročniku).
Neupoštevanje pravil čiščenja nape ter
zamenjave in čiščenja filtrov predstavlja
tveganje požarov.
Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z
nepravilno nameščenimi žarnicami, saj obstaja
tveganje električnega udara.
Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne
neprilike, škodo ali požare na napravi, ki
72
bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega
priročnika.
SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol .
Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za reciklažo.
Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter
reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav.
Naprav, označenih s simbolom
z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na krajevno
zbirališče za recikliranje ali se obrnite na občinski
urad.
, ne odstranjujte
UPORABA
Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni izvedbi
z zunanjim odvodom , ali v obtočni izvedbi z
notranjim kroženjem .
INŠTALACIJA
Omrežna napetost mora ustrezati napetosti,
navedeni na nalepki z lastnostmi, nameščeni v
notranjosti nape. Če ima napa vtič, slednjega
vstavite v vtičnico, ki je skladna z veljavnimi predpisi
in se nahaja na takem mestu, ki bo dostopno
tudi po vgradnji naprave. Če napa nima vtiča
(neposredna povezava na omrežje) ali se vtič nahaja
na takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bilo
dostopno, namestite dvopolno stikalo, skladno
s predpisi, ki zagotavlja popoln izklop iz omrežja
v pogojih prenapetostnega razreda III, skladno s
predpisi o inštalaciji.
Pozor! pred ponovnim priklopom tokokroga
nape na omrežno napajanje in kontrolo
pravilnega delovanja, vselej preverite, ali je
omrežni kabel pravilno nameščen.
www.zanussi.com
Minimalna razdalja med podporno površino posod
3
2
1145
2
3
na kuhalni površini in spodnjim delom nape za
kuhinjske prostore ne sme biti manjša od 50cm
pri električnih štedilnikih in 65cm pri plinskih ali
mešanih štedilnikih.
Če je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika
napisana večja razdalja, jo je treba tudi upoštevati.
VZDRŽEVANJE
Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali
vzdrževanjem izključite električno napajanje
nape, tako da vtič izvlečete iz vtičnice ali
izklopite glavno stikalo. Napa zahteva pogosto
čiščenje, tako zunaj kot znotraj.
Za čiščenje uporabljajte krpo, navlaženo s tekočimi
nevtralnimi detergenti.
Izogibajte se uporabi izdelkov, ki vsebujejo
abrazivne snovi. NE UPOBLJAJTE ALKOHOLA!
Pozor! Neupoštevanje pravil za čiščenje
naprave in zamenjavo filtrov predstavlja
tveganje požarov. Zato vam svetujemo, da
sledite priporočenim navodilom. Zavračamo
vsakršno odgovornost za morebitno škodo
na motorju in požare, ki bi bili posledica
neprimernega vzdrževanja ali neupoštevanja
zgornjih opozoril.
Maščobni fi lter - Očistiti ga je treba enkrat
mesečno z ne agresivnimi čistilnimi sredstvi, ročno
ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi in
kratkim ciklom pranja.
S pranjem v pomivalnem stroju se maščobni fi lter
lahko razbarva, toda njegove fi ltrirne značilnosti
ostanejo nespremenjene.
Type 15 - Nepralni fi lter z aktivnim ogljem
Ogleni fi lter je potrebno zamenjati po daljši
uporabi, glede na tip kuhe ter redno čiščenje
maščobnega fi ltra. Vsekakor je potrebno
zamenjati vložek najmanj vsake štiri mesece.
Filter ni niti pralen niti obnovljiv.
UPRAVLJALNI GUMBI
Napa je opremljena s komandno ploščo z
nastavitvijo hitrosti izsesavanja in nastavitvijo jakosti
svetlobe za osvetljevanje kuhalne plošče.
moč delovanja.
V primeru posebno visoke koncentracije dimov v
kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam,
da prezračevanje vključite 5 minut pred pričetkom
kuhanja in ga pustite delovati še približno 15 minut
po končanem kuhanju.
www.zanussi.com
73
OSVETLJAVA
Izključite električno napajanje naprave.
Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se
prepričajte, ali so hladne.
Zamenjajte poškodovano žarnico.
Uporabljajte le halogene žarnice v obliki sveče
Ø35mm E14 28W.
74
www.zanussi.com
UDHËZIME PËR SIGURINË
Kujdes! Zbatoni me përpikmëri udhëzimet
e përshkruara në këtë manual. Shoqëria nuk
mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme apo
zjarre të shkaktuara nga moszbatimi i rregullave
të përshkruara në këtë manual. Oxhaku është
projektuar vetëm për përdorim shtëpiak.
Paralajmërim! Mos e lidhni pajisjen me
rrymën elektrike pa kryer plotësisht instalimin.
Përpara çdo veprimi pastrimi ose mirëmbajtjeje,
shkëputeni oxhakun nga rryma elektrike duke
hequr spinën ose duke ulur siguresës e
përgjithshme të banesës.
Gjatë ë gjitha veprimeve montuese apo të
mirëmbajtjes përdorni dorashka pune.
Pajisja nuk duhet të përdoret nga fëmijë ose
nga persona që nuk janë në gjendje nga
pikëpamja fizike, shqisore apo mendore,
dhe që nuk kanë njohje dhe eksperiencë për
përdorimin e pajisjes, në të kundërt duhet të
mbikqyren ose të mësohen për përdorimin e saj
nga një njeri i përgjegjshëm për sigurinë e tyre.
Fëmijët duhet të mbahen nën vëzhgim me
qëllim që të mos luajnë me pajisjen.
Mos e përdorni KURRË oxhakun nëse rrjeti i
filtrave nuk është montuar siç duhet!
Oxhaku nuk duhet të përdoret KURRË si
mbështetëse për të vendosur sende, veç në
rast se janë të këshilluara posaçërisht.
Kur oxhaku përdoret njëkohësisht me pajisje
të tjera me gaz apo lëndë të tjera djegëse,
ambjenti duhet të ajroset në mënyrë të
mjaftueshme.
Ajri i thithur nuk duhet të dërgohet kurrë në
një tubacion që përdoret për nxjerrjen e tymit
të pajisjeve me djegje gazi apo lëndë të tjera
djegëse. Është e ndaluar rreptësisht të gatuani
me flakë poshtë oxhakut thithës.
Lënia e zjarrit të lirë mund të dëmtojë filtrat
dhe mund të shkaktojë zjarr, prandaj duhet të
mënjanohet patjetër.
Skuqjet e produkteve ushqimore duhet të
bëhen nën vëzhgim për të parandaluar zjarrin
në rast tejnxehjeje të vajit.
Kujdes! Kur suprina është duke punuar pjesët
e oxhakut mund të nxehen.
Për sa i përket masave teknike dhe të sigurisë
që duhet të zbatohen për nxjerrjen e tymit,
duhet të zbatohen me përpikmëri rregulloret e
ndërmarrjeve lokale kompetente.
Oxhaku duhet të pastrohet rregullisht si brenda
ashtu edhe jashtë (TË PAKTËN NJË HERË NË
MUAJ, duke respektuar rregullat e përshkruara
në këtë manual)
Moszbatimi i këtyre rregullave të pastërtisë së
www.zanussi.com
oxhakut dhe të ndërrimit e pastrimit të filtrave të
yndyrës përbën rrezik zjarri.
Mos e përdorni oxhakun nëse llambat nuk janë
të vendosura siç duhet për të mënjanuar kështu
rrezikun e dridhjeve nga rryma elektrike.
Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi,
dëme apo zjarre të shkaktuara nga moszbatimi i
rregullave të përshkruara në këtë manual.
PROBLEME QË LIDHEN ME MJE
DISIN
Ricikloni materialet me simbolin . Vendoseni
ambalazhin te kontejnerët e riciklimit nëse ka.
Ndihmoni në mbrojtjen e mjedisit dhe shëndetit të
njerëzve dhe në riciklimin e mbetjeve të pajisjeve
elektrike dhe elektronike. Mos hidhni pajisjet e
shënuara me simbolin e mbeturinës shtëpiake.
Ktheni produktin në pikën lokale të riciklimit ose
kontaktoni me zyrën komunale.
PËRDORIMI
Oxhaku është realizuar për t’u përdorur në variantin
thithës me shkarkim të jashtë
qarkullim të brendshëm
ose fi ltrues me
.
MONTIMI
Tensioni i rrymës duhet të përkojë me tensionin
e treguar në etiketën e vendosur nga ana e
brendshme e oxhakut. Nëse ka një spinë atëherë
lidheni oxhakun me prizën në mur sipas rregullave
në fuqi, të vendosur në një zonë të arritshme edhe
pas instalimit. Nëse nuk ka asnjë spinë (me lidhje
direkte ose me qark elektrik), ose nëse spina
nuk gjendet në një zonë të arritshme, edhe pas
instalimit, përdorni një çelës sigurese që garanton
shkëputjen e plotë të oxhakut nga rryma elektrike
në rast mbingarkese të kategorisë III, në zbatim të
rregullave të montimit.
Kujdes! Përpara se të rilidhni qarkun e
oxhakut me rrymën elektrike dhe të verifikoni
funksionimin e drejtë, kontrolloni gjithnjë që
kablloja ushqyese të jetë montuar si duhet.
75
Largësia minimale midis sipërfaqes mbështetëse
3
2
1145
2
3
të eneve mbi pllakën e gatimit dhe pjesës më të
poshtme të oxhakut thithës duhet të jetë jo më pak
se 50cm në rastin e kuzhinave elekrike dhe jo më
pak se 65cm në rastin e kuzhinave me gaz apo të
përziera. Nëse udhëzimet e instalimit të pllakave të
gatimit me gaz përcaktojnë një largësi më të madhe,
duhet të mbahet gjithnjë parasysh.
MIRËMBAJTJA
Kujdes! Përpara çdo veprimi pastrimi ose
mirëmbajtjeje, shkëputeni oxhakun nga rryma
elektrike duke hequr spinën ose duke ulur
siguresës e përgjithshme të banesës.
Oxhaku duhet të pastrohet herë pas here (të paktën
me të njëjtën kohëzgjatje që kryehet mirëmbajtja e
fi ltrave të yndyrës), si nga brenda ashtu edhe nga
jashtë. Për pastrimin përdorni një leckë të njomë me
ilaç larës të lëngët jogërryes.
Mos përdorni produkte që përmbajnë gërryese.
MOS PËRDORNI ALKOL!
Kujdes! Mosrespektimi i rregullave të
pastërtisë së pajisjes dhe të zëvendësimit të
filtrave përbën rrezik zjarri. Bëni kujdes që të
zbatoni udhëzimet e dhëna. Shoqëria nuk mban
përgjegjësi për dëme të mundshme tek motorri,
për zjarre të shkaktuara nga mosmirëmbajtja
apo nga moszbatimi i vërejtjeve të mësipërme.
Filtri antiyndyrë - Filtri antiyndyrë metalik duhet
të pastrohet një herë në muaj me detergjentë
jo gërryes, me dorë ose me makinë larëse me
temperaturë të ulët dhe me cikël të shkurtër. Kur
lahet në makinë larëse, fi ltri antiyndyrë metalik mund
të çngjyroset, por karakteristikat e tij të fi ltrimit nuk
ndryshojnë aspak.
Type 15 - Filtër prej karboni aktiv që NUK
lahet
Bllokimi i fi ltrit të karbonit vërehet pas një përdorimi
pak a shumë të gjatë sipas llojit të kuzhinës dhe
rregullsisë së pastrimit të fi ltrit të yndyrës. Sidoqoftë
është e nevojshme të zëvendësohet të paktën çdo
katër muaj.
NUK mund të lahet dhe të rivendoset.
KOMANDIMET
Oxhaku është i pajisur me një panel komandimi me
kontroll të shpejtësisë së thithjes dhe kontroll të
ndjezjes së dritës për ndriçimin e pllakës së gatimit.
1. ON/OFF dritat
2. OFF motorët
3. - 4. - 5. Fuqia thithëse minimale (3.), e
mesme(4.), maksimale (5.).
Përdorni shpejtësinë maksimale në rast përqëndrimi
të veçantë të avujve të gatimit. Ju këshillojmë ta
ndizni thithësin 5 minuta para se të fi lloni të gatuani
dhe ta lini të punojë për rreth 15 minuta pas
përfundimit të gatimit.
76
www.zanussi.com
NDRIÇIMI
Shkëputeni pajisjen nga rryma elektrike.
Kujdes! Përpara se t’i prekni llambat
sigurohuni që të jenë ftohur.
Zëvendësoni llambën e dëmtuar.
Përdorni vetëm llambë alogjene me kandelë
Ø35mm E14 28W.
www.zanussi.com
77
ИНСТРУКЦИИ ЗА
СИГУРНОСТ
Внимание! Придържайте се стриктно
към тук посочените инструкции.
Фирмата не носи отговорност за
евентуални неизправности, повреди или
възпламеняване на уреда, възникнали в
резултат на неспазване на инструкциите
в настоящото упътване. Аспираторът е
предназначен само за битова употреба.
Предупреждение! Не включвайте
уреда към ел.мрежа, ако монтирането
му не е окончателно приключило. Преди
каквато и да е операция на почистване
или поддръжка, аспираторът трябва да
се изключи от ел.мрежа, като се извади
щепсела или като се изключи главния
прекъсвач на жилището.
за всички операции по инсталиране и
техническо обслужване използвайте
работни ръкавици.
Уредът не трябва да се употребява от
деца или хора с намалена умствена или
физическа чувствителност и които нямат
опит и не са запознати с уреда, освен
ако те не се държат под контрол или
не са инструктирани от отговарящо за
безопасността им лице как да ползват
уреда. Трябва да се внимава децата да не
си играят с аспиратора.
Не използвайте никога аспиратора, ако
решетката не е правилно монтирана!
Аспираторът не трябва НИКОГА да се
използва като работен плот, освен ако
това не е специално указано.
Помещението трябва да има добро
проветряване, когато кухненският
аспиратор се използва едновременно с
други уреди с газово или друг вид гориво.
Аспирираният въздух не трябва да
се отвежда през отвод, през който се
отвежда дима от уредите, работещи с газ
или друго гориво.
Строго се забранява готвенето на открит
пламък под аспиратора.
Използването на открит пламък е вредно
за филтрите и може да причини пожар,
затова абсолютно трябва да се избягва.
Пърженето трябва да се извършва
под наблюдение, за да се избегне
възпламеняване на олиото.
Внимание! Достъпните части могат да се
нагреят значително когато се използват
заедно с готварски уреди.
Що се отнася до техническите мерки и
мерките за безопасност, които трябва
да се прилагат за отвеждане на дима,
трябва строго да се придържате към
предвиденото в правилника на местните
компетентни власти.
78
Аспираторът трябва да се почиства
често, както отвътре, така и отвън (ПОНЕ
ВЕДНЪЖ В МЕСЕЦА, трябва при всички
случаи да се спазват инструкциите за
поддръжка, посочени в тези указания).
Неспазването на нормите за почистване
на аспиратора и за подмяна и почистване
на филтрите, води до опасност от пожари.
Не използвайте и не оставяйте
аспиратора без правилно монтирани
лампички! Опасност от токов удар!
Не се поема никаква отговорност при
евентуална неизправност, щета или
пожар, нанесени на уреда вследствие на
неспазване на настоящите инструкции.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА
СРЕДА
Рециклирайте материалите със символа
. Поставяйте опаковките в съответните
контейнери за рециклирането им.
Помогнете за опазването на околната среда и
човешкото здраве, както и за рециклирането
на отпадъци от електрически и електронни
уреди. Не изхвърляйте уредите, означени със
символа , заедно с битовата смет. Върнете
уреда в местния пункт за рециклиране или се
обърнете към вашата общинска служба.
УПОТРЕБА
Аспираторът е предвиден за употреба
във вариант на аспирираща версия с
вентилационен изход
версия с рециркулиране
илифилтрираща
.
МОНТИРАНЕ
Напрежението в ел.мрежата трябва да
отговаря на напрежението, което е посочено
върху етикета с данните за аспиратора,
поставен от вътрешната му страна. Ако е
снабден с щепсел свържете аспиратора
към контакт, съответстващ на действащите
норми и намиращ се на лесно достъпно
място дори и след приключване на монтажа.
Ако не е снабден с щепсел (директно
свързване към мрежата), или щепселът не
е на достъпно място след приключване на
монтажа, използвайте двуполюсен прекъсвач
според нормите, така че да се осигури пълно
изключване на мрежата при свръхнапрежение
ІІІ, в съответствие с правилата за монтиране.
Внимание! Преди да свържете отново
аспиратора към мрежата и да проверите
дали функционира правилно, проверете
дали кабелът е монтиран както трябва.
www.zanussi.com
Минималното разстояние между повърхността,
3
2
1145
2
3
на която се поставят съдовете за готвене и
най-ниската част на кухненския аспиратор,
трябва да бъде не по-малко от 50cm в случай
на електрически печки и не по-малко от 65cm,
в случай на газови или комбинирани печки. Ако
в инструкциите на газовия уред за готвене е
посочено по-голямо разстояние, то трябва да
се има предвид.
ПОДДРЪЖКА
Внимание! Преди какватоидаеоперация
свързана с почистване или поддръжка
изключете аспиратора от ел.мрежата, като
извадите щепсела или изключите главния
прекъсвач на жилището.
Аспираторът трябва да се почиства
често (или поне толкова на често колкото
почиствате филтрите), както отвътре така
и отвън. Използвайте навлажнена кърпа и
неутрални
Избягвайте препарати, които съдържат
абразивни частици. Внимание ! Не почиствайте
никога със спирт !
Внимание! Неспазването нанормитеза
почистване на аспиратора и за подмяна
на филтрите води до рискове от пожар.
Спазвайте строго посочените инструкции!
Не се поема никаква отговорност за
евентуални щети нанесени по мотора
и пожари, възникнали следствие на
неправилна поддръжка или неспазване на
настоящите инструкции.
Филтързамазнини - Почиства се веднъж
месечно с неутрални препарати. Мие се
ръчно или в съдомиялна машина на ниска
температура и кратък режим на измиване. При
миене на филтъра за мазнини в съдомиялна
машина е възможно той да се обезцвети,
но това в никакъв случай не намалява
способността му на филтриране.
течни почистващи препарати.
Type 15 - Немиещ се филтър с активен
въглен
Филтърът с активен въглен се запушва
приблизително след дълъг период на
използване в зависимост от начина на готвене
и от това колко често почиствате филтъра .
Във всеки случай е необходимо да подменяте
филтъра с активен въглен на всеки четири
месеца или когато индикаторът за засищане
на филтрите показва, че е необходимо.
Не се мие нито може да се използва повторно.
УПРАВЛЕНИЯ
Аспираторът е снабден с командно табло
с възможност за регулиране скоростта на
аспириране и превключвател на осветлението
на готварския плот.
www.zanussi.com
1. ON/OFF насветлините
2. изключване (OFF) намотора
3. - 4. - 5. Мощност на аспириране минимална
(3.), средна (4.), максимална (5.).
Ако при готвене се отделя много пара,
преминете на максимален режим на работа.
Препоръчително е да включите аспиратора 5
минути преди да започнете да готвите и да го
оставите да работи още 15 минути след като
приключите.
79
ОСВЕТИТЕЛН ПРИБОР
Изключете уреда от ел. мрежата.
Внимание! Преди да вземете в ръка ел.
крушките проверете дали са изстинали.
Подменете увредената крушка.
Използвайте само халогенни лампи тип
„свещ” Ø35 мм. E14 28W.
80
www.zanussi.com
БЕЗБЕДНОСНИИНСТРУКЦИИ
Внимание! Придржувајте се строго до
упатствата дадени во овој прирачник..
Ние одбиваме билокаква одговорност
за билокаков проблем, штета или пожар
предизвикан на апаратот како резултат
на неследење на упатствата вклучени во
овој прирачник. Аспираторот е наменет
исклучиво за домашна употреба.
Предупредување! Да не го поврзувате
апаратот со електричното напојување
се додека монтажата не биде целосно
комплетна. Пред билокаква операција
за чистење или одржување, исклучете
го аспираторот од електричната мрежа
со вадење на струјниот приклучник или
со исклучување на домашниот мрежен
прекинувач.
За сите операции за монтажа и одржување
да се користат работни ракавици Овој
апарат не е наменет за користење од
страна на деца или лица со намалени
физички, сензорни или ментални
способности, или ако немаат искуство или
знаење, доколку не се под надзор или се
имаат обучувано за употреба на апаратот
од лице одговорно за нивната безбедност.
Треба да се внимава, децата да не си
играат со уредот. Никогаш не користете
го аспираторот ако ја немате правилно
монтирано решетката!
Аспираторот НИКОГАШ не смее да се
користи како површина за поддршка
доколку не е прецизно наведено.
Просторијата мора да биде доволно
проветрена кога кујнскиот аспиратор се
користи заедно со апарати кои согоруваат
гас или други горива.
Издувниот воздух не смее да се предава
во активен оџак за чад створен од
апарати кои согоруваат гас или други
горива. Строго се забранува фламбирање
на храната под самиот аспиратор.
Употребата на отворени пламени е
штетна за филтрите и може да предизвика
ризик од пожар и поради тоа мора да
се избегнува во сите околности. Секое
пржење мора грижливо да се направи
со цел да се спречи да не дојде до
презагревање на маслото и пламнување.
Внимание! Пристапните делови од
аспираторот можат значително да се
загреат кога се користи заедно уред за
готвење.
Што се однесува до техничките и
безбедносните мерки за примена за
исфрлање на пареа важно е внимателно
да се следат правилата дадени од
компетентните власти. Аспираторот мора
редовно да се чисти како од внатрешноста
така и од надворешноста (НАЈМАЛКУ
ЕДНАШ МЕСЕЧНО, во секој случај
www.zanussi.com
потребно е да се постапува во согласност
со упатствата за одржување дадени
во овој прирачник). Ако не се следат
упатствата во однос на аспираторот и
чистењето на филтрите ќе доведе до
ризик од пожари.
Да не го користите или оставате
аспираторот без правилно монтирани
сијалици поради можниот ризик од
електричен удар. Ние одбиваме
билокаква одговорност за билокаков
проблем, штета или пожар предизвикан
на апаратот како резултат на неследење
на упатствата вклучени во овој прирачник.
ЕКОЛОШКИ ПРАШАЊА
Рециклирајте ги материјалите со симболот
. Ставете ја амбалажата во соодветни
контејнери за да ја рециклирате.
Помогнете во заштитата на живтната
средина и човековото здравје и рециклирајте
го отпадот од електрични и електронски
апарати. Не фрлајте ги апаратите озанчени
со симболот во отпадот од домаќинството.
Вратете го производот во вашиот локален
капацитет за рециклирање или контактирајте
ја вашата општинска канцеларија.
УПОТРЕБА
Аспираторот може да се користи во варијанта
со надворешно исфрлање на издувниот
воздух , или во варијанта со филтер со
кружно струење на воздухот
.
МОНТАЖА
Главното струјно напојување мора да
одговара со оптегот покажан на етикетата
за карактеристиките ставена внатре
во аспираторот. Ако аспираторот оди
со приклучник поврзете го во штекерот
во согласност со струјните прописи и
позициониран на пристапно место дури и по
монтажата. Ако не е снабден со приклучник
(директна врска со електричното напојување)
или ако приклучникот не е лоциран на
пристапно место, дури и по монтажата,
применете би-поларен прекинувач во
согласност со стандардите кој обезбедува
комплетно исклучување на електричното
напојување под услови поврзани со
преоптоварување на мрежата категорија III, во
согласност со упатството за монтажа.
Предупредување! Пред (повторно)
поврзување на колото од аспираторот
со електричното напојување и
проверувањето на функционалноста,
секогаш проверете дали струјниот кабел е
правилно монтиран.
81
Најмалото растојание помеѓу плочата од
3
2
1145
2
3
шпоретот за садовите за готвење и долниот
раб на аспираторот да не биде помало од
за готвење.
Ако упатството за монтажа за плинските
плочи од шпоретот прецизираат поголемо
растојание, морате да се придржувате до тоа.
ОДРЖУВАЊЕ
Предупредување! Пред билокаква
операција за чистење или одржување,
исклучете го аспираторот од електричната
мрежа со вадење на струјниот приклучник
или со исклучување на домашниот
мрежен прекинувач.
Аспираторот мора редовно да се чисти
(најмалку со истата фреквенција со која
се врши одржувањето на филтерите за
масти) како од внатрешноста така и од
надворешноста. За чистењето користете крпа
навлажнета со течни неутрални детергенти.
Да не користите производи кои содржат
абразиви. НЕ КОРИСТЕТЕ
АЛКОХОЛ! Предупредување! Ако
не се следат упатствата во однос на
чистењето на аспираторот и замената на
филтрите ќе доведе до ризик од пожари.
Се препорачува до придржување на
предложените упатства. Ние одбиваме
билокаква одговорност за евентуални
оштетувања на моторот или пожар
предизвикан како резултат на неправилно
одржување или неследење на наведените
упатствата.
Филтерзамасти - Металниот филтер за
масти треба да се чисти еднаш месечно со
неагресивни детергенти, рачно или во машина
за миење на садови на ниски температури и
во краток интервал. Со перењето во машина
за миење на садови металниот филтер за
масти може да ја изгуби малку бојата но
неговите карактеристики за филтрирање
воопшто не се менуваат.
Type 15 - Филтер со активен јаглен што НЕ
се пере
Заситувањето на филтерот од јаглен настапува
по повеќе или помалку продолжена употреба
во зависност од типот на готвење и редовноста
на чистењето на филтерот за масти. Во секој
случај потребно е да се замени чаурата
најмалку на секои 4 месеци.
НЕ може да се пере или обновува.
КОНТРОЛИ
Аспираторот се испорачува со командна
табла со регулатор на брзините на
издувување и регулатор за осветлението над
плочата од шпоретот.
1. ON/OFF светла
2. OFF мотори
3. - 4. - 5. Моќ на всмукување минимална (3.),
средна (4.), максимална (5.).
Користете ја најголемата брзина во случај
на невообичаена концентрација на пареи во
кујната. Ви препорачуваме да го вклучите
издувувањето 5 минути пред да започнете со
готвењето и да го оставите да работи околу
15 минути по завршување на готвењето.
82
www.zanussi.com
ЕДИНИЦА ЗА ОСВЕТЛУВАЊЕ
Исклучете го уредот од струјното напојување.
Предупредување! Пред да ги допрете
сијаличките проверете дали се изладени.
Заменете ја оштетената сијалица.
Користете само халогенски сијалици во
форма на свеќа Ø35mm E14 28W.
www.zanussi.com
83
УПУТСТВАОБЕЗБЕДНОСТИ
Пажња! Строго сепридржавајте
објашњења које доноси овај приручник.
Отклањамо било какву одговорност за
евентуалне неприлике, штету или пожар
изазван на апарату који је последица
непоштовања упутстава које доноси овај
приручник. Овај аспиратор је пројектован
искључиво за кућанску употребу.
Упозорење! Не прикључујте апарат на
електричну мрежу све док нисте поптуно
завршили са инсталацијом. Пре било
какавог поступка одржавања или чишћења
ископчајте апсиратор са електричне
мреже на начин да извадите утикач или
тако да ископчате општи прекидач који
имате у кући или стану.
Деца или људи са смањеним менталним,
физичким или сензорним способностима
и они који немају искуства или довољно
знања не смеју да користе овај апарат сем
ако нису под контролом људи одговорних
за њихову безбедност или су од тих истих
људи обучени о начину коришћења овог
апарата. Обавезно контролишите децу да
се не би играла са апаратом. Никада не
користите аспиратор без да сте правилно
монтирали решетку! Аспиратор се не
сме НИКАДА користити као површина за
наслањање или полагање предмета сем
ако тако нешто није јесно наведено.
Просторија у коју треба да поставите
аспиратор мора да има добру вентилацију
када се аспиратор користи заједно са
другим апаратима у просторији који су на
гасно сагоревање или неко друго гориво.
Усисавани ваздух се не сме проводити у
цеви које се користе за испуштање дима
који стварају апарати на гасно сагоревање
или на неку другу врсту горива. Строго
се забрањује припрема хране на
пламену испод аспиратора. Употреба
неконтролисаног пламена је штетна за
филтере и може да доведе до настајања
пожара па је зато треба избегавати у
сваком случају.
Током пржења хране контролишите да се
презагрејано уље не запали.
Пажња! Делови којимајемогућприступсе
могу прилично загрејати када се користе
заједно са апаратима за кување.
Што се тиче техничких и безбедносних
мера које се морају проводити а односе
се на избацивање дима, строго се
придржавајте правилника надлежних
локалних власти. Аспиратор се мора
често чистити било споља било изнутра
(БАРЕМ ЈЕДАН ПУТ МЕСЕЧНО),
поштивајте оно што се наводи у
84
упутствима о одржавању које доноси
овај приручник. Непоштовање правила
о чишћењу аспиратора и замене или
чишћења филтера повећава могућност
избијања пожара. Не користите и не
остављајте аспиратор без правилно
монтиране лампе јер постоји ризик
од електричног удара. Отклањамо
било какву одговорност за евентуалне
неприлике, штету или пожар изазван на
апарату а који је последица непоштовања
упутстава које доноси овај приручник.
ЕКОЛОШКА ПИТАЊА
Рециклирајте материјале са симболом .
Паковање одложите у одговарајуће контејнере
ради рециклирања.
Помозите у заштити животне средине и
људског здравља као и у рециклирању
отпадног материјала од електронских и
електричних уређаја. Уређаје обележене
симболом немојте бацати заједно са
смећем. Производ вратите у локални центар
за рециклирање или се обратите општинској
канцеларији.
КОРИШЋЕЊЕ
Овај аспиратор је произведен да би се
користио у усисиној верзији са избацивањем
напоље
унутрашњим кружењем
, илифилтрацијскојверзијиса
.
ИНСТАЛАЦИЈА
Напон мреже треба да одговара напону који
се наводи на етикети са карактеристикама а
иста је у унутрашњости аспиратора. Уколико
постоји утикач повежите аспиратор са
утичницом која је у складу са прописима на
снази и која је постављена на приступачном
месту чак и после инсталације.
Уколико је аспиратор без утикача, (директно
повезивање на мрежу) или утичница није
постављена на приступачном месту, чак и
после инсталације поставите двополарни
утикач који обезбеђује комплетно
ископчаванје са мреже у условима категорије
превисоког напона бр. III, у складу са
правилима о инсталацији.
Упозорење! Пре него што поново
повежете аспиратор на електричну мрежу
и контролишете правилан рад, уверите се
да је кабл мреже монтиран на правилан
начин.
www.zanussi.com
Минимална удаљеност између површине која
3
2
1145
2
3
служи за постављање посуде на уређај за
кување не сме да буде мања од 50 цм када се
ради о електричним кувалима и 65 цм када се
ради о кувалима на гас или оним мешовитим.
Уколико упутстава за инсталацију уређаја за
кување на гас наводе већу удаљеност треба
да се придржавате тих упутстава.
ОДРЖАВАЊЕ
Упозорење! Пре било какве операције
чишћења или одржавања, ископчајте
апсиратор са напајања струјом на начин
да ископчате утикач из утичнице или
да искључите општи прекидач куће или
стана.
Аспиратор се треба често прати (барем
онолико често колико често одржавате
филтер за уклањање масноће), било
изнутра било споља. За чишћење користите
меку овлажену крпу и течне неутралне
детердженте. Избегавајте употребу
производа који гребу. НЕ КОРИСТИТЕ
АЛКОХОЛ !
Упозорење! Непоштовање правила о
чишћењу апарата и правила о замени
филтера повећава ризик од пожара.
Зато саветујемо да се придржавате
наведених упутстава. Отклањамо
било какву одговорност за евентуална
оштећења изазвана на мотору, пожар који
је последица неправилног одржавања или
непоштовања наведених упозорења.
Филтерзауклањањемасноће - Аспиартор
треба да се чисти један пут месечно и
то неагресивним детерджентима, ручно
или у машини за прање судова на ниским
температурама и укључујући кратак циклус
прања.
После прања у машини за прање судова
метални филтер за уклањање масноће може
да изгуби боју (делује избледело) али се
његова способност филтрације неће нимало
изменити.
Type 15 - Филтер од активних карбона који
се НЕ сме прати
До засићења карбонског филтера долази
после продуженог коришћења а зависти од
врсте кувала и колико се често прао филтер
за уклањање масноће. У сваком случају треба
да замените картушу свако 4 месеца.
НЕ може се прати или обнављати.
КОМАНДЕ
Аспиратор је опремљен командним
панелом који подешава брзину усисавања и
контролише укључивање светала да би се
осветлила површина за кување.
1. ON/OFF светла
2. OFF мотори
3. - 4. - 5. Јачинаусисаминимална (3.),
средња (4.), максимална (5.).
Укључите већу брзину у случају да се ради
о великој концентрацији паре у кухињи.
Саветујемо да се укључи усисавање ваздуха
5 минута пре него што почнете са кувањем и
да оставите укључено усисавање у трајању од
отприлике 15 минута после завршетка кувања.
www.zanussi.com
85
РАСВЕТА
Исклопчајте апарат са електричне мреже.
Упозорење! Пре него што додирнете
лампе уверите се да се се охладиле.
Користите само халогене лампе у облику
свећице Ø35мм Е14 28W.
86
www.zanussi.com
OHUTUSJUHISED
Ettevaatust! Järgige täpselt käesolevas
juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja
keeldub igasugusest vastutusest seadmega
seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või
tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis
antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on
projekteeritud ainult koduseks kasutamiseks.
Hoiatus! Ärge lülitage seadet elektrivõrku
enne, kui paigaldamine on täiesti lõpetatud.
Enne puhastus- või hooldustööd lülitage
õhupuhasti vooluvõrgust välja, tõmmates
selleks pistiku seinakontaktist või lülitades
voolu pealülitist välja.
Kasutage paigaldus- ja hooldustöödel
kaitsekindaid.
Lapsed, füüsilise, vaimse või meelepuudega
inimesed ja isikud, kellel ei ole seadme
kasutamise kogemust, võivad seadet kasutada
ainult järelevalve all või siis, kui nende
turvalisuse eest vastutav inimene on õpetanud
neid seadet kasutama.
Lastel ei tohi lubada seadmega mängida.
Ärge kasutage õhupuhastit ilma õigesti
paigaldatud võreta.
Õhupuhasti peale ei tohi KUNAGI midagi
toetada, kui seda ei ole eraldi märgitud.
Kui õhupuhastit kasutatakse samaaegselt
teiste, gaasil või muul kütusel töötavate
seadmetega, peab ruum olema piisavalt
ventileeritud.
Seadme torustikku ei tohi ühendada
ventilatsioonisüsteemiga, mida kasutatakse
muul otstarbel, näiteks suitsugaaside
eemaldamiseks seadmetest, milles kasutatakse
majapidamisgaasi või muid kütuseid.
Lahtise tulega toiduvalmistamine õhupuhasti all
on rangelt keelatud.
Lahtine tuli kahjustab filtreid ja võib põhjustada
tulekahju ning seega tuleb seda igati vältida.
Toidu praadimisel peab olema hoolikas, et
vältida õli ülekuumenemist ja süttimist.
Ettevaatust! Köögiseadmete kasutamisel
võivad õhupuhasti kokkupuutepinnad
märkimisväärselt soojeneda.
Tuleb järgida eeskirju, mida ametiasutused on
suitsuärastuse tehniliste ja ohutusmeetmete
kohta kehtestanud.
Õhupuhastit peab seest ja väljast regulaarselt
(VÄHEMALT ÜKS KORD KUUS) puhastama,
pidades kinni käesolevas juhendis toodud
hooldusnõuetest.
Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite
puhastamise kohta sätestatud nõudeid ei
täideta, võib tekkida tulekahju oht.
Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda
www.zanussi.com
seisma ilma korralikult paigaldatud lampideta,
sest see põhjustab elektrilöögi ohu.
Me ei võta vastutust seadme vigastuste ja
kahjustuste eest, mis tekivad käesolevas
juhendis sätestatud nõuete eriramise tagajärjel.
JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse
suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse
konteineritesse.
Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja
suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse.
Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid
muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade
kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks
kohalikku omavalitsusse.
KASUTAMINE
Õhupuhasti on mõeldud kasutamiseks
väljatõmberežiimis
toasisese ringlusega režiimis
või õhku fi ltreeriva
.
PAIGALDAMINE
Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval
andmesildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on
pistik, ühendage see kehtivatele eeskirjadele
vastavasse pistikupessa, mis asub ka pärast
õhupuhasti paigaldamist ligipääsetavas kohas. Kui
õhupuhastil pistikut ei ole (puhasti on otse võrku
ühendatud) või kui pistik ei asu kohas, mis jääks
ka pärast õhupuhasti paigaldamist ligipääsetavaks,
paigaldage nõuetekohane kahepooluseline lüliti,
mis kindlustaks vastavalt paigalduseeskirjadele
III kategooria liigpinge korral täieliku eraldamise
vooluvõrgust.
Tähelepanu! Enne kui lülitate õhupuhasti
uuesti elektrivõrku ja kontrollite, kas see töötab
korralikult, kontrollige alati, kas võrgukaabel on
korralikult monteeritud.
87
Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi
3
2
1145
2
3
õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi
puhul olla väiksem kui 50cm ning gaasi- või
kombineeritud pliidi puhul väiksem kui 65cm.
Kui gaasipliidi paigaldusjuhendis nõutakse
suuremat vahekaugust, tuleb seda arvesse võtta.
HOOLDUS
Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust
välja.
Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui
hooldatakse rasvafi ltreid) nii seest kui ka väljast
puhastada. Puhastamiseks kasutage neutraalse
vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi.
Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid.
ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS
ALKOHOLI!
Tähelepanu! Seadme puhastamise ja filtrite
vahetamise eeskirjade mittejärgimisega
kaasneb tulekahju oht. Seepärast on soovitatav
järgida antud juhiseid. Me ei võta endale mingit
vastutust ebaõigest käsitsemisest või eespool
toodud ettevaatusabinõude eiramisest tingitud
võimalike mootorikahjustuste ja tulekahjude
eest.
Rasvafi lter - Seda tuleb kord kuus mittesööbivate
puhastusvahenditega puhastada kas käsitsi või
nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese
tsükliga.
Nõudepesumasinas pesemisel võib metallist
rasvafi lter värvi muuta, aga tema fi ltreerimisomadusi
ei muuda see vähimalgi määral.
Type 15 - MITTEPESTAV aktiivsöefi lter
Söefi lter küllastub kas lühema või pikema kasutamise
järel olenevalt pliidist ja sellest, kui korrapäraselt
rasvafi ltrit puhastatakse. Igal juhul tuleb kassett välja
vahetada vähemalt iga nelja kuu tagant.
Seda EI TOHI pesta ega taasaktiveerida
JUHIKUD
Tulede ja tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada
õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid.
1. Valguse lüliti
2. Mootori väljalülitamise nupp
3. - 4. - 5. Väikseim (3), keskmine (4) ja suurim
tõmbevõimsus (5).
Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur,
kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame
väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne
söögitegemise algust ning jätta see pärast
söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks
tööle.
88
www.zanussi.com
VALGUSTUS
Võtke aparaat vooluvõrgust välja.
Tähelepanu! Enne pirnide puudutamist
veenduge, kas need on jahtunud.
Vahetage katkine lamp.
Kasutage üksnes küünal-halogeenlampe Ø 35
mm, E14, 28 W.
www.zanussi.com
89
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ
БЕЗПЕКИ
Обережно! Чітко дотримуватися
приведених в даному керівництві
інструкцій. Виробник знімає з себе
всяку відповідальність за неполадки,
збитки або пожар, що може мати місце
при використанні прибору внаслідок
невиконання інструкцій, приведених в
даному керівництві. Витяжка призначена
виключно для побутового використання.
Попередження! Не під’єднувати пристрій
до електромережі поки установка повністю
не завершена.
Перед виконанням будь-якої операції по
чистці або ремонту, відключити ковпак
від електромережі, виймаючи вилку
або відключаючи основний вимикач
приміщення.
Обладнання не призначено для
використання з боку дітей або людей з
обмеженими фізичними можливостями
сприйняття або розумовими і з відсутністю
досвіду і знань, за винятком випадків
коли вони знаходяться під наглядом або
навчені використовувати обладнання
людиною, що відповідає за їх безпеку.
Не допускайте дітей до приладу без
нагляду обладнання.
Не використовуйте витяжку, якщо решітка
неправильно змонтована витяжний ковпак
без правильно вмонтованої решітки!
Витяжка не повина використовуватись як
опорна поверхня, лише у випадках коли
ясно про це сказано.
В випадку використання витяжки разом
з іншими пристроями на газі або інших
горючих, приміщення має мати достатню
вентиляцію. Повітря, що всмоктується не
має бути направлено в витяжний канал,
який використовується для викиду димів
від роботи пристроїв на газі або інших
горючих. Суворо забороняється готувати
удалить їжу під вогнем.
Використання вільного вогню є шкідливим
для фільтрів і може викликати пожежу,
отже необхідно уникати його використання
у будь-якому випадку.
Смаження має відбуватися під контролем,
щоб уникнути займання розігрітої олії.
Обережно! Відкриті частини можуть
сильно нагріватися коли використовуються
разом з приладами для варіння.
Що ж стосується використання технічних
правил та правил безпеки для викиду
димів, то необхідно чітко дотримуватись
нормативів, передбачених місцевими
інстанціями. Чищення витяжки має
регулярно проводитися, як всередині, так
і назовні (НЕ МЕНШЕ ОДНОГО РАЗУ НА
МІСЯЦЬ, в будь-якому випадку виконувати
90
всі інструкції, що описані в цьому
керівництві).
Недотримання норм очищення витяжки
та заміни і очищення фільтрів може
викликати ризик пожежі.
не використовуйте і не залишайте без
вірно вмонтованих ламп у зв’язку з
можливим ризиком удару електричним
струмом.
Не несеться жодної відповідальності за
несправності, ушкодження та пожежі
нанесені пристрою, що є наслідком
недотримання порад, поданих в даній
інструкції.
ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Здавайте на повторну переробку матеріали,
позначені відповідним символом .
Викидайте упаковку у відповідні контейнери
для вторинної сировини.
Допоможіть захистити навколишнє
середовище та здоров’я інших людей і
забезпечити вторинну переробку електричних
і електронних приладів. Не викидайте
прилади, позначені відповідним символом
, разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть
продукт до заводу із вторинної переробки у
вашій місцевості або зверніться до місцевих
муніципальних органів влади.
ВИКОРИСТАННЯ
Витяжний ковпак спроектований для
використання в режимі відводу назовні
чи в режимі внутрішньої рециркуляції .
ІНСТАЛЯЦІЯ
Напруга в електромережі має відповідати
вказаним характеристикам на етикетці,
яка знаходиться всередині витяжки. Якщо
в комплект входить вилка під’єднання в
електромережу, то слід під’єднати витяжку
до розетки, що відповідає існуючим нормам
та знаходиться в доступному місці, що можна
виконати й після інсталяції. Якщо ж вилка
не входить в комплект (пряме під’єднання в
електромережу), або розетка не знаходиться
в доступному місці, також і після інсталяції,
то слід вмонтувати належний двох-полюсний
вимикач, який забезпечить повне відключення
від мережі в умовах перенапруги III категорії, в
повній відповідності з правилами інсталяції.
Увага! перед тим як знову підключити
витяжку до електромережі і перевірити
правильність роботи, завжди контролюйте
щоб шнур мережі був змонтований вірно.
www.zanussi.com
Відстань нижньої відчастини витяжки до
3
2
1145
2
3
посудунакухоннійплитімаєбутинеменше
50cm, увипадкуелектричнихплит, та 65cm, у
випадку газових та комбінованих плит.
Необхідно приймати до уваги відстані, якщо
вказуються в інструкції з інсталяції газової
плити.
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Увага! Перед будь-якою операцією чистки
чи обслуговування, від’єднайте витяжку
від електромережі, витягуючи вилку або
відключаючи головний вимикач житла.
Витяжка має чиститись часто і як зовні
так і в середині (по крайній мірі з такою ж
періодичністю як і догляд за фільтрами для
затримання жирів). Для чистки використовуйте
спеціальну серветку, намочену нейтральним
рідким миючим засобом. Не використовуйте
засоби що мають абразивні матеріали.
НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ!
Увага! Не виконання правил чищення і
заміни фільтрів може привести до ризику
виникнення пожежі. Тому рекомендуємо
дотримуватись приведених інструкцій.
Знімається всяка відповідальність в
зв’язку з можливими ушкодженнями
двигуна і пожежами, що виникли внаслідок
невірного ремонту або не виконання
вищеописаних попереджень.
Фільтрзатримкижирів - Повинен чиститись
один раз на місяць не сильнодіючими
миючими засобами, вручну або в
посудомийній машині при низькій температурі
і з коротким циклом.
При митті в посудомийній машині металевий
фільтр затримки жиру може втратити колір,
але його характеристики з фільтрування
жодним чином не зміняться.
Type 15 - Вугільний фільтр, НЕ підлягає
миттю
Перевірка вугільного фільтру на насичення
проводиться після більш менш довгого періоду
використання в залежності від типу кухні і
регулярності очистки фільтру жирів. У будьякому випадку необхідно заміняти патрон
максимум кожні чотири місяці.
НЕ підлягає миттю чи поновленню.
ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ
Витяжка обладнана панеллю команд
з контролем швидкості витягування та
контролем світла для освітлення варильної
поверхні.
1. ON/OFF світло
2. OFF двигуни
3. - 4. - 5. Потужність всмоктування мінімальна
(3.), середня (4.), максимальна (5.).
Використовуйте інтенсивну швидкість у
випадку особливо високої концентрації
кухонних парів. Рекомендуємо включити
витяжку за 5 хвилин до початку готування
їжі і залишити його включеним на протязі 15
хвилин після закінчення готування їжі.
www.zanussi.com
91
ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ ПРИЛАД
Відключити прилад від електромережі.
Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно
впевнитися що вони охололи.
Замінити перегорілу лампу.
Використовуйте лише галогенні лампи свічки
Ø35 мм E14 28Вт
92
www.zanussi.com
ҚАУІПСІЗДІКНҰСҚАУЛАРЫ
Сақтандыру туралы ескерту!
Дайындаушы аспапты пайдалану
барысында бұл нұсқауда белгіленген
қолдану шарттарын сақтамағанның
кесірінен болған олқылық өрт пен зақым
үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана
үйде пайдалануға болатындай етіп
жобаланған.
Назарыңызда болсын! Аспапты қондыру
операциясы толық аяқталмағанша электр
желісіне қоспаңыз! Тазалау мен күту
операциясына кіріспестен бұрын вилканы
шығарып немесе электр желісінің ортақ
ажыратқышынан суырып сорғышты
желіден ажыратыңыз.
Барлық тазалау мен күту операциясын
істеу барысында жұмыс қолғабын киіңіз!
Балалар мен ақыл есі кем адамдарға
немесе жеткілікті білмейтін, тəжіриебесі
жоқ адамдарға, егер бақылаусыз болса,
немесе егер олардың қауіпсіздігіне
жауапты адам жағынан аспапты қолдану
үйретілмесе бұл аспаппен қолдану
жарамайды. Аспаппен ойнамау үшін
балаларды қараусыз қалдырмаңыз.
Егер торы дұрыс қондырылмаса сорғышты
пайдаланбаңыз!
Əдейі ескертілмеген жағдайда сорғышты
тіреу жазықтығы ретінде қолдануға тыйым
салынады.
Ас үйде сорғышты газбен жанатын жəне
басқа жанармай арқылы жанатын басқа
аспаптармен қолданған кезде бөлменің
ауа айналымын тиісті түрде қамтамассыз
етіңіз.
Сорылған ауа газбен жанатын немесе
басқа жанармай арқылы жанатын
аспаптардан түтін шығаруға арналған
ауаөткізгіш арқылы кері сыртқа
шығарылмауы тиіс.
«Жалынның астында» пісірілетін
тағамдарды дайындауға мүлдем тыйым
салынады, себебі жалын фильтрлерге
зақым келтіріп өрттің пайда болуына
əкелуі мүмкін, сондықтан бұл əдістен
аулақ болыңыз.
Қатты қызып кеткен майдың тұтануы
мүмкін болғандықтан майда қуырылатын
тағамдар əрдайым бақылауда болуы тиіс.
Ескерту! Пісіруге арналған басқа
құралдармен бірге қолданған кезде
аспаптың жетімді бөліктері қатты қызуы
мүмкін.
Техникалық шаралар мен түтін шығаруда
техникалық қауіпсіздік шарттары жөнінде
білікті жергілікті əкімшілік белгілеген
алдын алу тəртіп ережелерін сақтаңыздар!
Сорғышты ішінен жəне сыртынан мерзімді
тазалап тұру қажет (берілген нұсқауда
белгіленген шарттарға сəйкес АЙЫНА
БІР РЕТ). Нұсқаудағы сорғышты тазалау
мен фильтрлерді тазалап ауыстыру
www.zanussi.com
ережелерін сақтамау өрттің пайда
болуына əкелуі мүмкін.
Электр тоғы соғуы мүмкін болғандықтан
дұрыс қондырылмаған лампышасымен
сорғышты пайдаланбаңыз жəне
қалдырмаңыз.
Біз аспапты пайдалану барысында бұл
нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын
сақтамағанның кесірінен болған олқылық
өрт пен зақым үшін жауап бермейміз.
ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН
КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ
МАҒЛҰМАТТАР
Белгі салынған материалдарды қайта
өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам
материалдарын қайта өңдеуден өткізу үшін
тиісті контейнерлерге салыңыз.
Электрлік жəне электроникалық
құрылғылардың қалдығын қайта өңдеуден
өткізу арқылы, қоршаған ортаға жəне адамның
денсаулығына зиын келтіретін жағдайларға
жол бермеуге өз үлесіңізді қосыңыз. Белгі
салынған құрылғыларды тұрмыстық
қалдықтармен бірге тастамаңыз. Өнімді
жергілікті қайта өңдеу орталығына өткізіңіз
немесе жергілікті мекемеге хабарласыңыз.
ПАЙДАЛАНУ
Суыру қалпағы сорғыш ретінде немесе
фильтр
өңделген.
ретінде пайдалану үшін
ОРНАТУ
Желінің кернеуі аспаптың ішінде орналасқан
тақтайшада белгіленген техникалық
деректердей кернеуге сəйкес келуі керек.
Егер сорғыш вилкамен жабдықталған болса,
орнатылғаннан кейін де істеуге болатын,
қол жетерлік жерде болуы тиіс, істеп тұрған
ережелерге сəйкес алмалы-салмалы
штепсельге сорғышты қосыңыз. Егер сорғыш
вилкамен жабдықталмаған болса (желіге тура
қосылу), немесе алмалы-салмалы штепсель
орнатылғаннан кейін де қол жетерлік жерде
болмаса, онда орнату нұсқауына сəйкес
3-дəрежедегі асқын кернеуді болдырмайтын
жəне желінің толық ашылуын қамтамассыз
ететін тиісті екіполюстік ажыратқышты
пайдаланыңыз.
Ескерту! қорек желісіне сорғыштың
электрлік жүйесін қосу алдында қорек
кабелі дұрыс монтаждалғанына көз
жеткізіңіз.
93
Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс астындағы
3
2
1145
2
3
тіреуіш жазықтығының ара қашықтығы электр
плитасы үшін 50cm, ал газ немесе біріктірілген
плиталар үшін 65cm ден кем болмауы тиіс.
Егер нұсқауда газ плитасын орнатуға
артығырақ ара қашықтық белгіленген болса,
оны ескеріңіз.
ТЕХНИКАЛЫҚ КҮТІМ КӨРСЕТУ
Ескерту! Кез келген тазалау немесе
техникалық қызмет ету операциясын
жасаудан бұрын, вилканы шығарып
немесе бөлменің басты ажыратқышын
суырып сорғышты электр желісінен
ажыратыңыз.
Сорғыш ішінен жəне сыртынан жиі тазаланып
тұруы қажет (кем дегенде шамамен
майды ұстап қалатын фильтрді тазалау
мерзіміне сəйкес). Тазалау үшін бейтарап
жуғыш затпен суланған арнайы шүберекті
пайдаланыңыз. Абразиялық қоспасы бар
затты пайдаланбаңыз.
СПИРТТІ ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ!
Ескерту! Фильтрді ауыстыру жəне
аспапты тазалау ережелерінің
сақталынбауы өрттің пайда болуына
əкелуі мүмкүн. Сондықтан берілген
нұсқаумен пайдалануға кеңес береміз.
Жоғарыда көрсетілген ескертулерді
сақтамағандықтан немесе дұрыс емес
жөндеу салдарынан болған өрт немесе
қозғауыштың бүлінуіне байланысты
барлық жауапкершілік алынады.
Майдыұстапқалуфильтрі - Фильтрді ай
сайын агрессивті емес жуғыш заттармен,
қолмен немесе ыдысжуғыш машинада, төмен
температурада, үнемді тазалау тəртібінде жуу
керек. Ыдысжуғыш машинада жуылған май
ұстайтын фильтр түссізденуі мүмкін, бірақ
одан оның сүзгіш қасиеті мүлде өзгеріссіз
қалады.
Type 15 - Жуылмайтын көмірлі фильтр
Көмірлі фильтрдің қанығуы ұзақ пайдалану
мерзімінің қысқа немесе ұзақ өтуіне байланысты
болады, ол ас үйдің түрі мен майды ұстайтын
фильтрді ұстанылған мерзімділік тазалаумен
алдын ала анықталады. Қандай жағдай болса
да, картриджді кем дегенде 4 айда бір рет
ауыстырыңыз.
Көмірлі фильтрді жууға болмайды жəне де
регенерецияға жарамсыз.
БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ
Суыру желдеткішінің жылдамдығын бақылау
үшін жəне плитаның үстіне жарық түсіру
үшін, суыру қалпағы басқару қалқанымен
жабдықталған.
1. КөмекшіжарықтыҚОСУ/ӨШІРУ
2. Мотордарды ӨШІРУ
3. - 4. - 5. Минималды сору қуаты (3.),
орта (4.), максимал (5.).
Астың булану концентрациясы едəуір
көбейген кезінде, сорғыштың қарқынды
тəртібін пайдаланыңыз. Біз сорғышты тамақ
пісіру алдында 5 мин бұрын қосуға, жəне
пісіріп болғаннан кейін 15мин қосып қалдыруға
кеңес береміз.
94
www.zanussi.com
ЖАРЫҚТАНДЫРУ ҚҰРАЛЫ
Аспапты электр жүйесінен өшіріңіз
Ескерту! Лампаны ұстаудан бұрын, олар
суығандығына көз жеткізіңіз.
Ақаулы лампаны ауыстырыңыз.
Тек 28 Ватт E14 Ø35 мм болатын галогенді
лампаларды пайдаланыңыз.
www.zanussi.com
95
DROŠBAS NORĀDJUMI
Uzmanību! Stingri sekot instrukcijām, kas
atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta
jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām,
kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var
notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju
neievērošanas gadījumā. Gaisa nosūcējs tika
projektēts tikai izmantošanai mājās.
Brīdinājums! Nepieslēgt ierīci pie elektriskā
tīkla, līdz ko ierīkošana nav pilnīgi pabeigta.
Pirms jebkuras tīrīšanas vai tehniskās
apkalpošanas operācijas, atslēgt gaisa
nosūcēju no elektriskā tīkla, izņemot
kontaktdakšu vai atslēdzot mājokļa kopējo
slēdzi.
Ierīce nav domāta, lai to izmantotu bērni vai
cilvēki ar nepietiekamām fiziskām, sensoriālām
vai mentālām spējām, vai ar nepietiekošām
zināšanām un pieredzi, izņemot gadījumus, kad
tos pieskata vai ierīces izmantošanu apmāca
cilvēks, kurš ir atbildīgs par viņu drošību.
Bērniem ir jābūt pieskatītiem, lai tie nespēlētos
ar ierīci.
Nekad neizmantot gaisa nosūcēju, ja režģis nav
pareizi ierīkots!
Gaisa nosūcējs nekad netiek izmantots, kā
atbalsta konstrukcija, ja nu tikai tas ir skaidri
norādīts.
Telpā ir jābūt pietiekamai ventilācijai, kad
gaisa nosūcējs tiek vienlaicīgi izmantots ar
citām ierīcēm, kuras darbojas ar gāzi vai citām
degvielām.
Iesūktam gaisam nav jābūt vērstam caurulē,
kura tiek izmantota gāzes vai citu degvielu
ierīču dūmu izvadīšanai.
Ir stingri aizliegts pagatavot ēdienus “flambē”
veidā zem gaisa nosūcēja.
Atlkātās uguns izmantošana ir kaitīga filtriem un
var provocēt ugunsgrēkus, tādēļ no tās jebkurā
gadījumā ir jāizvairās.
Cepšana ir jāveic to uzraugot, lai izvairītos no
pārkarsušās eļļas degšanas.
Uzmanību! Pieejamās daļas var ievērojami
sasildīties, kad tiek izmantotas kopā ar ierīcēm
ēdiena gatavošanai.
Kas attiecas uz tehniskiem un drošības
noteikumiem, lai izvadītu dūmus, tad ir
nepieciešams stingri pieturēties pie vietējo
kompetento autoritāšu noteikumiem.
Gaisa nosūcējs ir bieži jātīr, gan no ārpuses,
gan no iekšpuses (VISMAZ VIENU REIZI
MĒNES,jebkurā gadījumā,ņemot vērā to, kas
ir skaidri rakstīts šīs rokasgrāmatas tehniskās
apkalpošanas instrukcijās).
Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru nomainīšanas
96
un tīrīšanas normu neieverošana provocē
ugunsgrēka risku.
Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūcēju bez
pareizi ierīkotām spuldzēm iespējamā elektriskā
trieciena riska dēļ.
Tiek noraidīta jebkura atbildība par iespējamiem
kaitējumiem, neērtībām vai ugunsgrekiem, kurus
provocēja ierīce, gadījumā kad netika ievērotas
šīs rokasgrāmatas instrukcijas.
APLINKOSAUGA
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbol
. Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošos
konteineros to otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību,
atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas
ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā
otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar
vietējo pašvaldību.
IZMANTOŠANA
Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai tas būtu izmantots
iesūkšanas versijā ar evakuēšanu uz ārpusi
vai ar fi ltru ar iekšēju cirkulēšanu
.
IERKOŠANA
Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir
atzīmēts uz īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa
nosūcēja iekšpusē. Ja nosūcējam ir kontaktdakša,
pievienot to rozetei, kura atbilst pastāvošiem
likumiem un atrodas pieejamā zonā arī pēc
installēšanas.
Ja gaisa nosūcējam nav kontaktdakšas (tieša
pieslēgšana pie elektriskās sistēmas) vai arī
kontaktdakša neatrodas pieejamā zonā, arī pēc
installēšanas, pielietot normām atbilstošu bipolāru
slēdzi, kurš nodrošina pilnu atslēgšanu no tīkla
sprieguma, pārslodzes kategorijas III nosacījumos,
saskaņā ar ierīkošanas likumiem.
Uzmanību! pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie
tīkla barošanas un pirms pārbaudīt tā pareizu
darbošanos, vienmēr pārbaudīt ka tīkla kabelis
ir ierīkots pareizi.
www.zanussi.com
Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek
3
2
1145
2
3
novietoti tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja
daļas nav jābūt mazākam par 50cm elektriskās plīts
gadījumā un 65cm gāzes un kombinētas virtuves
gadījumā. Gadījumā, ja ierīkošanas instrukcijās
gāzes ierīcei tiek precizēts lielāks attālums, ir
nepieciešams to ievērot.
APKOPE
Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas darba,
atslēgt gaisa nosūcēju no elektrības.
Gaisa nosūcējs ir bieži jātīra (vismaz tikpat bieži, cik
bieži tiek veikta tauku fi ltru tehniskā apkalpošana)
gan no ārpuses, gan no iekšpuses. Tīrīšanai ir
jāizmanto mitrs audums, kurš ir samitrināts ar
neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem.
Neizmantot jebkuru abrazīvus saturošu produktu.
NEIZMANTOT ALKOHOLU!
Uzmanību! Ierīces tīrīšanas un filtru
nomainīšanas normu neievērošana var vest
pie ugunsgrēka riskiem. Tātad ir ietecams
pieturēties pie ieteiktām instrukcijām.
Tiek noraidīta jebukra atbildība par iespējamiem
dzinēja bojajumiem, ugunsgrēkiem, kas tika
provocēti neatbistošas tehniskās apkalpošanas vai
augstāk minēto brīdinājumu neievērošanas dēļ.
Prettauku fi ltrs - Prettauku fi ltram ir jābūt
tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem līdzekļiem,
manuāli vai trauku mazgājamā mašīnā, pie zemas
temperatūras un izmantojot īso ciklu. Ja tas tiek
mazgāts trauku mazgājamā mašīnā, prettauku fi ltra
metāla detaļas var kļūt nespodras, bet jebkurā
gadījumā to spējas nemainās
Type 15 - Aktīvo ogļu fi ltrs NAV mazgājams
Ogles fi ltra piesātināšana notiek pēc vairāk vai
mazāk ilgas izmantošanas, atkarībā no virtuves veida
un tauku fi ltru tīrīšanas biežuma. Jebkurā gadījumā,
ir nepieciešams nomainīt kartridžu katru ceturto
mēnesi.
NEVAR būt mazgāts vai atjaunots.
VADBAS ELEMENTI
izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja
priekšdaļas lai ieslēgtu gaismas un iesūkšanas
motoru.
iesūkšanas jauda.
Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu
koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu
5 minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas
un neslēgt to ārā vēl 15 minūtes pēc ēdiena
gatavošanas pabeigšanas.
www.zanussi.com
97
APGAISMOJUMS
Atvienot ierīci no elektriskās sistēmas.
Uzmanību! Pirms pieskarties spuldzēm,
pārliecināties, ka tās ir aukstas.
Nomainīt bojāto spuldzīti.
Izmantot tikai sveces formas halogēna spuldzītes
Ø 35 mm, E14, 28 W.
98
www.zanussi.com
SAUGOS INSTRUKCIJA
Atsargiai! Griežtai laikykitės naudojimosi
instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios
atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo
nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų
taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo
pažeistas ar užsidegė. Gaubtas buvo sukurtas
naudoti tik namuose.
Įspėjimas! Nejunkite aparato į elektros tinklą
tol, kol įdiegimas nėra visiškai užbaigtas.
Prieš bet kokį priežiūros ar valymo veiksmą,
reikia išjungti gaubtą iš elektros srovės šaltinio,
ištraukiant kištuką iš rozetės arba išjungiant
jungiklį.
Įrenginiu nepatariama naudotis vaikams,
žmonėms su fizine arba protine negalia be už
juos atsakingo asmens priežiūros arba specialių
nurodymų.
Vaikams neturi būti leidžiama žaisti su įrenginiu.
Nenaudokite gaubto, jei grotelės sumontuotos
netaisyklingai.
Gaubto niekada nenaudokite kaip atramos,
nebent toks jo naudojimo būdas yra nurodytas
kaip galimas.
Patalpa turi būti gerai vėdinama, kai virtuvės
gaubtas yra naudojamas kartu su kitais dujinių
įrenginiais.
Įsiurbiamas oras neturi būti nukreiptas į
dūmtraukį, įtraukiantį garus, išeinančius iš
dujinių bei kitų įrenginių.
Griežtai draudžiama gaminti maistą ant ugnies
po gaubtu.
Atvira ugnis pažeidžia filtrus ir gali sukelti
gaisrą, todėl jos reikia griežtai vengti.
Kepant reikia prižiūrėti, kad įkaitęs aliejus
neužsidegtų.
Atsargiai! Naudojant kartu su maisto
gaminimo įranga kai kurios detalės gali stipriai
įkaisti.
Būtina laikytis vietos valdžios nustatytų
dūmtraukio techninių bei saugos taisyklių.
Gaubtą reikia valyti tiek iš išorės, tiek iš vidaus
(bent vieną kartą per mėnesį arba taip, kaip
nurodyta naudojimo instrukcijų knygelėje).
Gaubto bei filtrų valymo ir keitimo instrukcijų
nesilaikymas didina gaisro pavojaus riziką.
Jei lempos neteisingai įmontuotos ar jų nėra,
nenaudokite gaubto, gali įvykti elektros iškrova.
Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus,
žalą arba gaisrą, kilusį nesilaikant įrenginio
naudojimo instrukcijų, nurodytų šioje knygelėje.
APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo
ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų
surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir
surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų
atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu
prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis.
Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo
punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl
papildomos informacijos.
pažymėtų
NAUDOJIMAS
Sukurtos dvi gaubto naudojimo versijos:
įtraukiamoji, kai oras pašalinamas į išorę
ir fi ltruojamoji, kai vykdoma vidinė oro recirkuliacija
.
,
ĮRENGIMAS
Įtampa elektros tinkle turi atitikti įtampą, nurodytą
etiketėje, priklijuotoje gaubto viduje. Jei yra
kištukas, reikia įjungti gaubtą į rozetę, atitinkančią
galiojančius nuostatus ir esančią prieinamoje
vietoje net ir po gaubto įdiegimo. Jeigu kištuko
(yra numatytas tiesioginis prijungimas prie elektros
srovės) arba nėra rozetės prieinamoje vietoje net
ir po gaubto įdiegimo, yra naudojamas dvipolis
jungiklis, pagal visas įdiegimo taisykles užtikrinantis
visišką atsijungimą nuo elektros tinklo per aukštos
įtampos atveju.
Dėmesio! Prieš vėl prijungdami gaubtą prie
elektros maitinimo tinklo ir patikrindami, ar
jis tinkamai veikia, visada įsitikinkite, ar tinklo
kabelis tinkamai įmontuotas.
www.zanussi.com
99
Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp
3
2
1145
2
3
viryklės kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio
gaubto dalies turi būti 50cm, o jei viryklė dujinė
ar kombinuota – 65cmo jei viryklė dujinė ar
kombinuota.
Jei dujinės viryklės įrengimo instrukcijoje nurodomas
didesnis atstumas, būtina į tai atsižvelgti.
PRIEŽIŪRA
Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį
iš elektros tinklo. Ištraukite kištuką iš rozetės
arba išjunkite pagrindinį namų elektros jungiklį.
Gaubtą reikia nuolat valyti (bent jau taip pat dažnai
kaip ir prižiūrint riebalų fi ltrus), tiek iš vidaus, tiek ir
iš išorės. Valymui naudoti šluostę, suvilgytą skystu
neutraliu valikliu.
Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių.
NENAUDOKITE SPIRITO!
Dėmesio! Netinkamai valant prietaisą bei
nesilaikant filtrų keitimo normų gali kilti gaisro
pavojus. Todėl rekomenduojama laikytis
pateiktų nurodymų. Gamintojas neprisiima
jokios atsakomybės už gaisrą bei galimus
variklio gedimus, kilusius dėl netinkamos
priežiūros arba dėl šių nurodymų nesilaikymo.
Nuo riebalų saugantis fi ltras - Turi būti valomas
vieną kartą per mėnesį švelniais valikliais, rankiniu
būdu ar indaplovėje atitinkamoje temperatūroje ir
trumpuoju ciklu.
Plaunant metalinį nuo riebalų saugantį fi ltrą
indaplovėje, jis gali prarasti spalvą, bet jo fi ltravimo
savybės išliks nepakitusios .
Type 15 - Neplaunamas aktyviosios anglies
fi ltras
Anglies fi ltras prisipildo naudojant jį ilgą laiką,
priklausomai nuo virtuvės tipo ir riebalų fi ltro valymo
reguliarumo. Bet kokiu atveju, kapsulę reikia keisti
mažiausiai kas keturis mėnesius.
NEGALIMA plauti ar regeneruoti.
VALDYMAS
Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo greičio
parinkimu ir šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti
kepimo ploto šviesas.
vidutinis (4.), maksimalus (5.).
Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui,
naudokite didžiausią greitį. Patartina įjungti
ištraukimą prieš 5 minutes pradedant gaminti, o
baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 minučių.
www.zanussi.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.