Zanussi ZHC615W1, ZHC915W1, ZHC615N1, ZHC915W, ZHC915X1 User Manual [de]

...
Cappa Cooker hood Hotte de cuisine Dunstabzugshaube Dampkap
ZHC 615-915
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG INSTRUCTIES VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Parte 1ª - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE .................................... 5
1 - GENERALITÀ.............................................................................................................. 5
2 - COMPONENTI............................................................................................................. 5
3 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ......................................................................... 5
4 - INSTALLAZIONE ........................................................................................................ 6
4.1 - Montaggio della staffa di supporto. Fondale ......................................................... 6
4.2 - Montaggio del corpo cappa (fig. 3) ........................................................................6
4.3 - Connessione elettrica e controllo funzionale .........................................................7
4.4 - Connessione aspirante o filtrante ..........................................................................7
4.5 - Montaggio del camino telescopico (fig. 8) ............................................................. 7
Parte 2ª - ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE .................. 8
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ......................................................................... 8
2 - USO ............................................................................................................................. 8
3 - MANUTENZIONE ........................................................................................................8
3.1 - Filtri antigrasso metallici ........................................................................................ 8
3.2 - Filtri in fibra sintetica .............................................................................................. 9
3.3 - Filtro al carbone attivo ........................................................................................... 9
3.4 - Illuminazione ......................................................................................................... 9
3.5 - Pulizia .................................................................................................................... 9
Part 1a INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................. 10
1 - GENERAL INFORMATION ....................................................................................... 10
2 - COMPONENTS ......................................................................................................... 10
3 - SAFETY WARNINGS ................................................................................................ 10
4 - INSTALLATION ......................................................................................................... 11
4.1 - Fixing the wall brackets (and splashback). .......................................................... 11
4.2 - Fixing the canopy hood (fig. 3) ............................................................................ 12
4.3 - Electrical connection and working test ................................................................ 12
4.4 - Ducting or Recirculation fitting ............................................................................. 12
4.5 - Fitting the telescopic chimney stack (fig. 8) ......................................................... 12
Part 2a OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS .............. 13
1 - Safety warnings ....................................................................................................... 13
2 - OPERATION .............................................................................................................. 13
3 - MAINTENANCE ........................................................................................................ 14
3.1 - Metal grease filters .............................................................................................. 14
3.2 - Thin synthetic filter .............................................................................................. 14
3.3 - Charcoal filters .................................................................................................... 14
3.4 - Worktop illumination ............................................................................................ 14
3.5 - Cleaning .............................................................................................................. 15
1ère Partie INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ........................ 16
1 - GENERALITES ......................................................................................................... 16
2
2 - COMPOSANTS .......................................................................................................... 16
3 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE .............................................................. 16
4 - INSTALLATION .......................................................................................................... 17
4.1 - Montage des brides de support. Panneau mural (fig. 2a-b): ................................ 17
4.2 - Montage du corps de hotte (fig. 3). ...................................................................... 18
4.3 - Raccordement électrique et contrôle fonctionnel. ................................................ 18
4.4 - Connexion évacuation ou recyclage .................................................................... 18
4.5 - Montage de la cheminée téléscopique (fig. 8) ...................................................... 18
2ème Partie - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN ..........
1 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE .............................................................. 19
2 - UTILISATION .............................................................................................................. 19
3 - ENTRETIEN................................................................................................................ 19
3.1 - Filtres à graisses métalliques ............................................................................... 20
3.2 - Filtres synthétiques .............................................................................................. 20
3.3 - Filtres à charbon actif ........................................................................................... 20
3.4 - Eclairage .............................................................................................................. 20
3.4 - Nettoyage ............................................................................................................. 20
19
Teil 1 MONTAGEHINWEISE ................................................................... 21
1 - ALLGEMEINES .......................................................................................................... 21
2 - BAUELEMENTE......................................................................................................... 21
3 - SICHERHEITSHINWEISE .......................................................................................... 21
4 - MONTAGE DES GERÄTES ....................................................................................... 22
4.1 - Anbringung der Haltebügel und der Rückwand (Abb. 2) ...................................... 22
4.2 - Montage des Haubenkörpers (Abb. 3) ................................................................. 23
4.3 - Elektrischer Anschluß und Funktionskontrolle...................................................... 23
4.4 - Anschluß Abluft- oder Umluftbetrieb ..................................................................... 23
4.5 - Anbringung des teleskopierbaren Kamines (Abb. 8) ............................................ 24
Teil 2 GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHINWEISE .............................. 24
1- SICHERHEITSHINWEISE ........................................................................................... 24
2 - AREITSWEISE DER DUNSTHAUBE ........................................................................ 25
3 - WARTUNG UND PFLEGE ......................................................................................... 25
3.1 - Metall-Fettfilter ...................................................................................................... 25
3.2 - Fettfiltervlies ......................................................................................................... 25
3.3 - Aktiv-Kohlefilter..................................................................................................... 26
3.4 - Beleuchtung ......................................................................................................... 26
3.5 - Pflege ................................................................................................................... 26
Eerste deel INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE ........................... 27
1 - ALGEMEEN................................................................................................................ 27
2 - ONDERDELEN ........................................................................................................... 27
3 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID ......................................................... 27
3
4 - MONTAGE .................................................................................................................. 28
4.1 - Montage van de ondersteunende beugels (zie afb. 2 a-b): .................................. 28
4.2 - Montage van de wasemkap (afb. 3) ..................................................................... 29
4.3 - Aansluiting op het elektriciteitsnet en controle van de werking ............................ 29
4.4 - Afzuigende of filterende aansluiting...................................................................... 29
4.5 - Montage van de telescoopschoorsteen (afb. 8) ................................................... 29
2e deel INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN ONDERHOUD ........ 30
1 - VEILIGHEIDSMAATREGELEN .................................................................................. 30
2 - GEBRUIK ................................................................................................................... 30
3 - ONDERHOUD ............................................................................................................ 30
3.1 - Metalen antivet-filter ............................................................................................. 30
3.2 - Filters van synthetische vezels. ............................................................................ 31
3.3 - Aktief koolfilter ...................................................................................................... 31
3.4 - Verlichting ............................................................................................................. 31
3.5 - Reiniging .............................................................................................................. 32
33 33
33 34 34 35
35 35 36
36
37 37 37
38 38
38
39
4

Teil 1 MONTAGEHINWEISE

1 - ALLGEMEINES

Diese Dunstabzugshaube ist zur Wandmontage über einem Kochfeld vorgesehen. Die Haube kann als Umluft- oder Abluft-Haube verwendet werden. Wegen des beträchtlichen Eigengewichtes des
Gerätes empfiehlt es sich, die Anbringung von geschultem Personal durchführen zu lassen, wobei alle behördlichen Bestimmungen über Luftableitung zu beachten sind. Für Schäden, die durch nicht vorschriftsmäßige oder unsa-chgemäße Anbringung verursacht werden, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.

2 - BAUELEMENTE

Die Dunstabzugshaube besteht aus folgenden Einzelkomponenten (Abb. 1):
2.1 - 1 Haubenkörper C mit Schaltern, Beleuchtung und Gebläsegruppe;
2.2 - 1 Teleskopkamin bestehend aus:
1 oberes Halbrohr S; 1 unteres Halbrohr I;
2.3 - 2 gerichtete Luftgitter G (nur für Sonderausführungen);
2.4 - 1 Verkleinerungsflansch Ø 150-120 A;
2.5 - 1 Umluftadapter R;
2.6 - 1 Verschluß für seitlichen Luftabgang D (nur für Sonderausführungen);
2.7 - 1 Umluftverlängerung P (nur für Sonder-ausführungen, siehe Abschnitt 4.4 3 - Teil 1);
2.8 - 1 Polybeutel mit:
2 Wandbleche 1 zur Befestigung des Haubenkörpers; 2 Wandbleche 2 zur Befestigung des Kamines Schrauben, Dübel und Unterlagen
2.9 - 1 Rückwand B (wahlweise)

3 - SICHERHEITSHINWEISE

3.1 -Die Dunstesse nicht an Rauch- oder Abgaska-mine anschließen, die noch für offene Feuerstellen benutzt werden. Bei der Ableitung von Abluft sind die behördlichen
Bestimmungen zu beachten. Gegebenenfalls ist der zuständige Schornsteinfeger-Meister zu befragen.
3.2 -Es ist sicherzustellen, daß die Netzspannung den Anschlußwerten auf dem Typenschild im Inneren der Dunstesse entspricht.
3.3 -Es muß gewährleistet sein, daß nach erfolgter Montage des Gerätes der Schutzkontaktstecker erreichbar ist, andernfalls ist bei direktem Anschluß der Dunstesse ein zweipoliger Schalter, mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm für jeden Pol, zwischenzuschalten.
3.4 -Der Sicherheitsabstand zwischen Kochstelle und Dunstesse soll mindestens 65cm betragen.
3.5 -Das Flambieren unter der Dunstesse ist zu unterlassen. Achtung Brandgefahr!
3.6 -Frittiergeräte, die unter der Dunstesse betrieben werden, sind während der gesamten Betriebsdauer zu beaufsichtigen. Achtung: Brandgefahr!
3.7 -Die Filter dieser Dunstabzugshaube müssen in regelmäßigen Zeitabständen gereinigt oder erneuert werden. Fettgetränkte Filter sind leicht brennbar: Daher ist der in dieser Anleitung unter der Rubrik “Wartung” angegebene Reinigungsrhythmus unbedingt einzuhalten.
21
3.8 -Vor jedem Reinigungsvorgang, vor dem Filterwechsel und vor Instandsetzungsarbeiten ist entweder der Gerätestecker aus der Steckdose zu ziehen, der Hauptschalter (allpolig)
abzuschalten oder die Sicherung herauszudrehen.
3.9 - Wenn in dem Raum außer der Haube andere, nicht elektrisch betriebene Geräte (z.B. Gas, Ölöfen) betrieben werden, muß für ausreichende Lüftung (Zuluft) gesorgt werden. Bitte in diesem Zusammenhang den folgenden Absatz besonders beachten.Wichtiger Hinweis für den Abluftbetrieb Bei gleichzeitigem Betrieb einer Dunstabzugshaube und einer raumluftabhängigen Feuerstätte (wie z.B. gas-, öl-, oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) ist Vorsicht geboten, da beim Absaugen der Luft durch die Dunstabzugshaube dem Aufstellraum die Luft entnommen wird, die die Feuerstätte zur Verbrennung benötigt. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn bei gleichzeitigem Betrieb von Haube und raumluftabhängiger Feuerstätte ein Unterdruck von höchstens 0,04mbar erreicht wird und damit ein Rücksaugen der Feuerstättenabgase vermieden wird. Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z.B. in Türen, Fenstern, Zuluft/Abluftmauerkästen oder andere technische Maßnahmen, wie gegenseitige Verrieglung o.ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann. Anmerkung: Bei der Beurteilung muß immer der gesamte Lüftungsverbund der Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von Kochgeräten, z.B. Kochmulde und Gasherd wird diese Regel nicht angewendet. Im Zweifelsfalle muß der zuständige Schornsteinfegermeister zu Rate gezogen werden.

4 - MONTAGE DES GERÄTES

Zur Erleichterung der Montage sollte nach-stehendes Schema beachtet werden:
4.1 - Anbringung der Haltebügel;
4.2 - Montage des Haubengehäuses;
4.3 - Elektrischer Anschluß und Funktionskontrolle;
4.4 - Anschluß für Abluft- oder Umluftbetrieb;
4.5 - Montage des teleskopierbaren Kamines.

4.1 - Anbringung der Haltebügel und der Rückwand (Abb. 2)

1 - Festlegung der Gerätemitte (von der Kochfeldmitte aus festzustellen) und Anzeichnung einer
lotrechten Hilfslinie an der Wand, wonach die verschiedenen Teile senkrecht ausgerichtet werden können.
2 - Anbringung der Wandbleche 1:
a) Bügel an der Wand unter Beachtung der Mittellinie anlegen. Abstand zwischen der Achse der Bohrlöcher und dem Kochfeld: 1 - Bei Verwendung eines Rückwandpaneels: d = 265 mm + H, wobei H die Höhe des sichtbaren
Teils des Rückwandpaneels bedeutet. Wegen der verschiedenen Arten der zur Verfügung stehenden Rückwandpaneele wird das Maß direkt gemäß dem der Lieferung beigefügten Rückwandpaneel ermittelt.
2 - Ohne Rückwand: d = 915 mm mindestens
Bemerkung: Es ist darauf zu achten, daß das Wandblech 1 waagerecht liegt. Geringfügige
Korrekturen sind möglich mittels der Einstellschrauben des Lüfterteiles (siehe unten). b) Die mitte der beiden ösenförmigen Bohrlöcher im Wandblech werden auf der Wand zum Vorbohren markiert.
3 - Anbringung der Wandbleche 2
a) Eines der beiden Wandbleche 2 wird etwa 1-2 mm von der Decke oder oberen Begrenzung an der Wand angelegt, ausgelotet und in waagerechte Position gebracht.
22
b) Der jeweilige Mittelpunkt der ösenförmigen Bohrlöcher des Wandbleches wird auf der Wand markiert. c) Das andere Wandblech 2 wird an der Wand angehalten, ausgelotet und in waagerechte Position gebracht. Das Maß für den Abstand X wird nach Abb. 2 und durch Ausmessen des mitgelieferten Teleskophalbrohres ermittelt. X entspricht der Länge dieses Teleskopteiles, welches unterschiedlich lang sein kann. d) Der jeweilige Mittelpunkt der ösenförmigen Bohrlöcher wird auf der Wand markiert.
4 - Mit einem Bohrer Ø 8 mm werden die markier-ten Mittelpunkte gebohrt. Unter Verwendung der
mitgelieferten Schrauben und Dübel 8 mm Ø werden die Wandbleche 1 - 2 fest verankert.
5 - Rückwandpaneel (wahlweise)
Der Abstand der Haube vom Kochfeld wird bestimmt von der Höhe des Rückwandpaneels F und des eventuell anzubringenden Aufsatzes an der Arbeitsplatte. Das Rückwandpaneel wird vor der Anbringung der Haube montiert. Wenn man das Rückwandpaneel an dem oberen und unteren Rand mit der Wand verschrauben will, ist es erforderlich, dieses auf der gewünschten Höhe auszurichten, bevor der Unterschrank oder zumindest die Arbeitsplatte montiert wird. Dieser Vorgang bedarf einer genauen Maßfeststellung und sollte von entsprechend geschulten Personen vorgenommen werden. Wenn man sich auf die obere Befestigung des Paneels beschränken will, ist wie folgt vorzugehen: a) Rückwandpaneel auf der Arbeitsplatte auf-stützen, an die Wand drücken und an der
Mittellinie ausrichten (Abb. 2a). b) Den jeweiligen Mittelpunkt der beiden Bohrlöcher der oberen Abkantung auf der Wand
markieren. c) Mit einem Bohrer Ø 8 mm Löcher in die Wand bohren, die Dübel in die Bohrlöcher
einführen, das Rückwandpaneel an die Wand drücken und mit den beigefügten Schrauben
befestigen. d) Die eventuelle Stabilisierung des unteren Bereiches bleibt dem Installateur überlassen.

4.2 - Montage des Haubenkörpers (Abb. 3)

1 - Die beiden Schrauben V (die sich an den Einhängepunkten der Haube befinden) bis ca. zum
halben Schraubweg drehen.
2 - Den hinteren Teil des Haubenkörpers am verankerten Wandblech 1 einhaken. 3 - Durch Verdrehen der Schrauben V kann die Haube senkrecht und waagerecht reguliert werden. 4 - Die mittige Schraube V1 (mitgeliefert) einführen und festspannen.

4.3 - Elektrischer Anschluß und Funktionskontrolle

1 - Für den Anschluß an das 220-Volt-Wechselstromnetz ist die Dunstabzugshaube mit einem
festmontierten Kabel und einem Schutzkontak-tstecker versehen. Der Gesamtanschlußwert (Motor und Beleuchtung) ist dem Typenschild zu entnehmen.
2 - Die in der Montageanleitung besonders hervor-gehobenen Sicherheitshinweise, insbesondere die
Punkte 3.2, 3.3, 3.4 von Abschnitt 3 sind strengstens zu beachten.
3 - Nach Durchführung des elektrischen Anschlus-ses wird die Funktionskontrolle bezüglich
Beleuchtung, Einschalten des Motors und Wechseln der Schaltstufen durchgeführt.

4.4 - Anschluß Abluft- oder Umluftbetrieb

1 - Anschluß im Abluftbetrieb:
a) Die Haube kann je nach Wahl durch den Installateur mittels eines festen oder flexiblen Rohres
von 120 oder 150 mm Ø an die Außenrohrleitung angeschlossen werden. Um die Haube an
eine Abluftleitung von 120 mm Ø Durchmesser anzuschließen, ist der Verkleinerungsflansch
A auf dem Luftabgang anzubringen (Abb. 4).
23
b) Das feste oder flexible Rohr wird mit zwei Rohrschellen sowohl am Adapter als auch am
Außenrohr angeschlossen. Außenrohre gehören nicht zum Lieferumfang der Haube, jedoch
sind die Anschlüsse auf die im Handel erhältlichen Systeme abgestimmt. Falls die Haube in
Abluftversion mit seitlichem Luftabgang mittels rechteckigen Rohren installiert werden sollte,
ist das Verschlußteil D in den Stutzen R einzufügen, um die unbenutzte Öffnung
abzuschließen (Abb. 5). c) Bei Abluftbetrieb ist im Inneren der Haube ein evtl. eingesetzter Aktivkohlefilter zu entfernen
(siehe Abschnitt 3.3 2 2ter Teil).
2 - Anschluß im Umluftbetrieb
a) Die gefilterte Luft durch die beiden Luftleitgitter am unteren Kaminteil I in den Raum
zurückgeleitet. Diese Gitter sind entweder direkt aus dem Metall herausgearbeitet (untere
Position Abb. 6), oder es handelt sich um aufgetragene Kunstoff-gitter; die Gitter haben, den
jeweiligen Ansprüchen entsprechend, zwei verschiedene Höhenmaße (untere Position Abb. 6,
obere Position Abb. 7). b) Untere Stellung (Abb. 6): Umluft-Adapter R wird direkt mit dem Gebläseausgang verbunden,
indem man ihn nach unten in Richtung Gebläse drückt. c) Obere Stellung (Abb. 7): Die Verlängerung P wird mit dem runden Gebläseausgang
verbunden, indem man sie nach unten in Richtung Gebläse drückt. Der Adapter R wird in
gleicher Weise auf der Verlängerung P angebracht. d) Abschließend werden die Aktivkohle-Filter in das Lüfterteil eingesetzt (siehe Abschnitt 3.3 2
- 2ter Teil). Bemerkung: die Luftleitgitter können erst nach erfolgter Montage des Kaminteiles
eigesetzt werden.

4.5 - Anbringung des teleskopierbaren Kamines (Abb. 8)

a) Am oberen Teil der Dunstabzugshaube die beiden mit gelieferten Kunstoffhalter anbringen. b) Zur Anbringung des oberen Teleskopteiles S werden die seitlichen Schenkel leicht
auseinandergebogen, hinter den Wandblechen 2 eingehängt und bis zum Anschlag geschlossen. Halbrohr an Wandblechen 2 mit vier mitgelieferten Schrauben befestigen.
c) Das untere Kaminteil I wird in gleicher Weise zwischen dem unterem Wandblech 2 und der Wand
eingehängt. Das Halbrohr an den kunstoffhaltern mit den zwei Schrauben befestigen, die Sie im mitgelieferten Sonderzubehör finden.
d) Kamin mit Luftleitgittern: die beiden Luftleitgitter werden in den seitlichen Öffnungen mit
kräftigem Druck im blech eingerastet. Dabei soll der Pfeil nach oben und der Pfeil nach vorn weisen. Bemerkung: Bei Umluftbetrieb soll jedes Gitter gut in eine Seite des Adapters R eingreifen (Abb. 9).
Teil 2
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHINWEISE

1-SICHERHEITSHINWEISE

Alle Hinweise von Abschnitt 3, erster Teil müssen ausführlich beachtet werden. Außerdem
ist es sehr wichtig, während Gebrauch und Wartung auf folgende Hinweise zu achten:
1.1 - Die Wartung der Fettfilter und das Auswechseln der Aktiv-Kohlefilter ist rechtzeitig durchzuführen, und zwar in den vom Hersteller empfohlenen Zeiträumen oder, bei besonders starkem Einsatz der Haube (mehr als 4 Stunden pro Tag), auch häufiger.
1.2 - Niemals eine große Flamme bei eingeschalteter Dunsthaube unbedeckt lassen. Wenn der Topf weggenommen wird, ist die Flamme abzuschalten oder für einen kurzen Zeitraum auf kleinste Stellung zu drehen, trotzdem aber unbedingt im Auge zu
24
behalten.
1.3 - Die Flamme ist zu regulieren, um zu vermeiden, daß sie sich seitlich über den Topfboden hinaus ausbreitet. Man spart auf diese Weise Energie und vermeidet eine gefährliche Hitzekonzentration.
1.4 -Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Absaugen von Küchengerüchen vorgesehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer Benutzung erlischt jede Hersteller-Garantie.

2 - AREITSWEISE DER DUNSTHAUBE

Display mit Schaltern (Abb. 10)
Taste L = schaltet Beleuchtung ein und aus; Taste M = schaltet den Motor ein und aus Taste V = dient der Wahl der Motorgeschwindigkeiten:
1 = kleinste Schaltstufe, geeignet für einen ständigen und besonders leisen Luftaustausch
bei geringer Kochdunstentwicklung.
2 = mittlere Schaltstufe, geeignet für die meisten Anwendungsbedingungen, da hierbei
optimaler Wirkungsgrad Luftleistung/Geräuschpegel vorliegt.
3 = höchste Schaltstufe, geeignet für die Beseitigung starker Kochdunstentwicklung, auch
über längere Zeit
Display mit Tasten (Abb. 11)
Taste L = schaltet die Beleuchtung ein und aus; Taste V1 = kleinste Schaltstufe des Motors, geeignet für einen ständigen und besonders leisen
Luftaustausch bei geringer Kochdunstentwicklung.
Taste V2 = mittlere Schaltstufe, geeignet für die meisten Anwendungsbedingungen, da hierbei
optimaler Wirkungsgrad Luftleistung/Geräuschpegel vorliegt.
Taste V3 = höchste Schaltstufe, geeignet für die Beseitigung starker Kochdunstentwicklung, auch
über längere Zeit.

3 - WARTUNG UND PFLEGE

Eine ständige Wartung garantiert eine gute Arbeitsweise sowie eine gute Leistung über lange Zeit. Besondere Pflege ist den Metall-Fettfiltern und den Aktiv-Kohlefiltern (nur bei Umluftbetrieb) zuzuwenden.

3.1 - Metall-Fettfilter

1 - Reinigung
Diese Filter sollen spätestens alle 2 Monate unter Zusatz von handelsüblichen Spülmitteln ausgewaschen werden. Die kompakte Dimension erlaubt das Waschen in der Spülmaschine.
2 - Filterentnahme
Einen Filter nach dem anderen entfernen, mit einer Hand anheben und Grifftaste zur Filtermitte drücken (Abb. 12). Bei Wiedereinsetzten beachten, daß die Grifftasten auf der sichtbaren Seite sind.

3.2 - Fettfiltervlies

1 - Das Fettvlies ist mit einer Sättigungsanzeige ausgestattet. Es muß ausgewechselt werden, wenn die
violetten Farbtupfer auf seiner Ober-fläche, die man durch das Gitter sehen kann, die gesamte Oberfläche violett eingefärbt haben. Auf jeden Fall muß der Filter alle zwei Monate ausgewechselt werden. Bemerkung: Dieser Filter kann nicht ausgewa-schen werden, da er sonst seine
Eigenschaften verliert. Der Hersteller übernimmt keine Ge-währleistung für Schäden, die durch nicht Ein-haltung dieses Hinweises verursacht werden.
25
2 - Fettfilterwechsel
- Befestigungsriegel U am Fettfiltergitter nach hinten schieben (Abb. 13a).
- Fettfiltergitter festhalten, nach unten abklappen und abnehmen (Abb. 13b).
- Fettfiltergitter auf eine Arbeitsplatte legen, die beiden Enden der Drahtbügel Q nach außen drücken und aus dem Filterrahmen nehmen (Abb. 13c)
- Den neuen Filter wieder einlegen, wobei darauf zu achten ist, daß die violetten Farbtupfer nach unten weisen.
- Befestigungsriegel und Fettfiltergitter in um-gekehrter Reihenfolge wieder einsetzen, wobei darauf zu achten ist, daß die Riegel gut einrasten.
ACHTUNG: Die Filter dieser Dunstabzug-shaube müssen in regelmäßigen Zeitabstän-den gereinigt oder erneuert werden. Fettgetränkte Filter sind leicht brennbar.

3.3 - Aktiv-Kohlefilter

1 - Arbeitsweise
Die Aktiv-Kohlefilter nehmen die Gerüche bis zur Sättigung auf. Diese Filter können nicht gereinigt und nicht regeneriert werden und müssen wenigstens alle 4 Monate gewechselt werden, oder bei besonders starkem Einsatz der Haube auch häufiger.
2 - Geruchsfilterwechsel
Die Metall-Fettfilter entfernen und die Aktiv-Kohlefilter an beiden Seiten des Gebläses abnehmen, indem man sie gegen den Uhrzeigersinn dreht. Neue Filter wieder einsetzen, indem man diese im Uhrzeigersinn dreht (Abb. 14).

3.4 - Beleuchtung

Die Beleuchtung kann aus einer Leuchtstoffröhre von 15 Watt oder aus zwei Lampen von je 40 Watt, oder aus zwei Halogenlampen von je 20 Watt bestehen. Um einen Austausch vorzunehmen, geht man folgendermaßen vor: 1 - Leuchtstoffröhre - Lampen (Abb. 15)
a) Die Kunststoffhalteleiste T entfernen. Das Glas bleibt auf den Laschen Z liegen. b) Man schiebt das lose Glas dann zunächst zur Seite (Pfeil 1), bis die gegenüberliegende Seite frei
liegt. Das Glas sodann auf der freien Seite etwas absenken (Pfeil 2), in entgegengesetzter Richtung bewegen (Pfeil 3) und abnehmen. Leuchtstoffröhe oder Lampen austauschen und Glas in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen.
c) Im Falle einer Beleuchtung mit Lampen neben dem Display genügt es für deren Austausch die
Metall-Fettfilter zu entfernen.
2 - Halogenlampen:
a) Die Metallfassung der Lampen auf gleiche Weise wie bei der Lichtabdeckung abnehmen
(Abb. 16).
b) Die Halogenlampe durch eine desselben Typs (12V - 20W) austauschen (Abb. 17). Beim
erneuten Einsetzen der Lampe ist darauf zu achten, daß die beiden Stifte ordnungsgemäß in ihren Sitz auf der Lampenfassung eingeführt werden.

3.5 - Pflege

Für die normale Reinigung der Dunstabzugshaube:
- Nie nasse Tücher oder Schwämme, noch Wasserstrahlen verwenden.
- Nie Lösungs- oder alkoholhältige Mittel verwenden, da diese ein Mattwerden der lackierten Oberflächen bewirken.
- Nie Scheuermittel verwenden, insbesondere auf Inox-Stahl Oberflächen.
Es empfiehlt sich, ein feuchtes Tuch und milde Flüssigreinigungsmittel zu verwenden.
26
1
243_A02
d = 915 min
115
X
1
40
265
650 min
2
140
d
2
140
b
115
B
X
1
40
265
H
B
H
a
2
40
3
45
41
222
6
7
42
8
9
10
43
44
11
12
a
c
b
13
45
14
46
15
47
16
17
Loading...