Zanussi ZHC6121X User Manual [de, fr, en]

Benutzer-
information
Gebruiks-
aanwijzing
Notice
d'utilisation
Manual
Dunstabzugs-
haube
Afzuigkap
Hotte
Cooker Hood
ZHC 6121 ZHC 7131
Willkommen bei Electrolux!
Wir möchten uns bedanken, dass Sie sich für ein erstklassiges Produkt von Electrolux entschieden haben, welches Ihnen sicherlich viel Freude bereiten wird. Es ist unser Bestreben, eine breite Vielfalt von Qualitätsprodukten anzubieten, die helfen, Ihr Leben etwas komfortabler zu machen. Sie finden einige Beispiele auf der vorletzten Seite in diesem Heft. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten, diese Benutzerinformation zu lesen, um voll von den Vorteilen Ihres neuen Gerätes profitieren zu können. Wir sind sicher, dass wird Ihr Leben zukünftig etwas leichter machen. Wir wünschen eine gute Zeit.
3
Inhalt
Sicherheitshinweise ..........................................5
Allgemeines ......................................................7
Bedienung der Dunstabzugshaube ..................7
Wartung und Pflege..........................................8
Technische Daten ...........................................11
Elektroanschluß..............................................12
Installation ......................................................13
4
Sicherheitshinweise
• Das Abluftrohr muss bei Abluftbetrieb vorzugsweise den Orignaldurchmesser des Gerätes haben. Achtung! Das Abluftrohr und die
Befestigungsmanschetten sind nicht im Lieferumfang enthalten und müssen gesondert erworben werden.
• Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten. Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.
• Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten muss das Gerät durch Ziehen des Steckers oder Betätigen des Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz getrennt werden.
• Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten und mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis geeignet, es sei denn unter Aufsicht oder Anleitung zum Gebrauch durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Dunstabzugshaube niemals ohne korrekt montiertes Gitter in Betrieb setzen!
• Die Dunstabzugshaube darf niemals als Abstellfläche verwendet werden, sofern dies nicht ausdrücklich angegeben wird.
• Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung verfügen, wenn die
Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet wird.
• Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10
-5
bar) sein.
• Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die für die Ableitung der Abgase von gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.
• Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener Flamme zu kochen.
• Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände verursachen, daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden.
• Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden, dass das überhitzte Öl Feuer fängt.
• In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen örtlichen Behörden strengstens einzuhalten.
• Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten).
• Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter führt zu Brandgefahr.
• Die Dunsthaube nie benutzen, wenn die falschen Lampen montiert sind. Es besteht das Risiko eines Stromschlages.
5
• Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden oder Brände des Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet wurden.
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung versehen. Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen. Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes Symbol
einer durchgestrichenen Abfalltonne
abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.
6
Allgemeines
• Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät ausgeliefert und kann durch den Einsatz eines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) als Umluftgerät verwendet werden.
• Für den Umluftbetrieb wird der Original-Aktivkohlefilter aus dem Sonderzubehör benötigt.
Abluftbetrieb
Obere Abluftöff­nung
• Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstutzen anzubringenden Rohres ins Freie geleitet.
• Das Abluftrohr muss bei Abluftbetrieb den selben Durchmesser wie der Gebläseaustrittstutzen haben, um die spezifizierten Leistungswerte zu erreichen.
Hintere Abluftöff­nung
Umluftbetrieb
• Die Luft wird gefiltert und in den Raum zurückgeführt.
Für den Umluftbetrieb wird der Original­Aktivkohlefilter aus dem Sonderzubehör benötigt.
Bedienung der Dunstabzugshaube
• Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Beginn des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt werden.
• Auf der Vorderseite des Gerätes befinden sich die Schalter:
Lichtschalter
Lichtschalter: Der Schalter dient dazu, die Lampe, mit der die Dunstabzugshaube ausgestattet
ist, ein- und auszuschalten.
Motorschalter: Dieser dient zum Einschalten und Ausschalten und zum Wählen der
Geschwindigkeiten des Gebläses.
Motorschalter
7
Wartung und Pflege
Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen.
Metallfettfilter
• Metallfettfilter haben die Aufgabe, Fettpartikel, die beim Kochen entstehen, aufzunehmen. Sie werden in jedem Fall, d.h. sowohl bei Abluft- als auch bei Umluftbetrieb, verwendet. Metallfettfilter sollen spätestens alle 4 Wochen im Geschirrspüler bzw. von Hand gereinigt werden.
Öffnen der Metallfettfilter
• Die Verriegelung des Fettfilters zuerst in entgegengesetzte Richtung und dann nach unten ziehen.
Handreinigung
Metallfettfilterkassette ca. 1 Stunde in heißem Wasser mit fettlösendem Reinigungsmittel einweichen und danach mit heißem Wasser abbrausen. Vorgang evtl. wiederholen. Abgetrocknete Kassette wieder einbauen.
Geschirrspüler
Metallfettfilterkassette in Geschirrspüler stellen. Reinigung bei stärkstem Reinigungsprogramm und höchster Temperatur, mind. 65°C. Vorgang evtl. wiederholen. Abgetrocknete Kassette wieder einbauen. Beim Reinigen der Metallfettfilter im Geschirrspüler kann es zu leichten Farbveränderungen kommen, die jedoch keinen Einfluß auf die Funktion haben.
• Innengehäuse nur mit warmer Spülmittellauge reinigen. Keine scharfen Reinigungsmittel oder Bürsten verwenden. Anschließend Metallpflegemittel (Sonderzubehör) benutzen.
8
Aktivkohlefilter
• Der Aktivkohlefilter muss dann verwendet werden, wenn man die Dunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte.
• Dazu wird der Original Aktivkohlefilter (siehe Sonderzubehör) benötigt.
• Austausch des Aktivkohlefilters
Im Allgemeinen müssen Aktivkohlefilter zumindest einmal alle vier Monate ausgewechselt werden. Dieser Filter kann weder gewaschen noch wiederverwendet werden.
Montage
R
R
S
Abluftbetrieb
Umluftbetrieb
Fettfilter abnehmen. Den Aktivkohlefilter zur Abdeckung des Gitters, das den Ansaugmotor schützt, so positionieren, dass die Schlitze S (et S1) am Filter mit den seitlichen Aufhängungsbolzen R (et R1) übereinstimmen. Den Filter drücken und im Uhrzeigersinn drehen, bis er fest einrastet (Bajonettanschluss). Überprüfen, dass der interne Stufenschalter Absaugen/Filtern auf "Filtern" steht. Fettfilter wieder einbauen.
• Zum Ausbau in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
S
S1
R1
• Innengehäuse nur mit warmer Spülmittellauge reinigen. Keine scharfe Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand verwenden. Anschließend Metallpflegemittel (Sonderzubehör) benutzen!
• Bei Bestellung eines Ersatzfilters die Modellbezeichnung und die E-Nr. angeben. Diese Daten sind auf dem Typenschild an der Innenseite des Gerätes zu finden.
• Aktivkohlefilter beim- Kundendienst bestellen.
9
Achtung
• Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen. Diese Anweisungen sind unbedingt zu beachten!
• Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche Schäden am Motor oder aus Feuergründen, die auf eine unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind.
Austausch der Lampe(n)
• Dunstabzugshaube vom Stromnetz trennen.
• Die Lampen erst berühren, wenn sie kalt sind.
• Fettfilter abnehmen.
• Defekte Lampe herausnehmen und durch neue eines gleichwertigen Typs ersetzen.
• Fettfilter wieder einsetzen.
• Bevor der Kundendienst gerufen wird, weil eine Lampe nicht leuchtet, erst prüfen, ob sie fest eingesteckt ist.
Reinigung
Zum Reinigen der Dunstabzugshaube Gerät vom Stromnetz trennen.
Nicht mit spitzen Gegenständen in das Schutzgitter des Motors eindringen.
Äußere Teile mit milder Spüllauge reinigen. Scharfe Reinigungsmittel vermeiden, und anschlie-
ßend Metallpflegemittel (Sonderzubehör) benutzen!
Die Schalterblende und das Fettfiltergitter nur mit feuchtem Tuch und milden Spülmitteln reinigen.
• Alle Plastikteile werden mit einem weichen und feuchten Tuch gereinigt.
Es ist wichtig, die Filterwechsel sowie die Reinigungsintervalle einzuhalten. Bei Nichtbeachtung
besteht infolge von Fettablagerungen Feuergefahr!
10
Sonderzubehör
Aktivkohlefilter Type 48
Technische Daten
ZHC 6121 ZHC 7131
Maße (in cm.):
Höhe (mit Kamin): 13,2 (61,5-100) 13,2 (61,5-100) Breite: 59,9 69,9 Tiefe: 51 51 Gesamtanschlußwerte: 140 W 220 W Lüftermotor: 100 W 140 W Beleuchtung: 1 x 40 W (E14) 2 x 40 W (E14)
Länge des Netzkabels: 150 cm 150 cm Elektroanschluß: 220-240 V 220-240 V
Zubehör/Montagematerial
8 Schrauben 5 x 45 mm 8 Dübel Ø 8 mm 4 Schrauben 4,2 x 35 mm 1 Abluftstutzen Ø 125 mm 2 Torx-Einsätze 1 Schraube 2,9 x 9,5 2 Schrauben 3 x 9 2 Haltebügel Kamin 1 Dichtung
11
Elektroanschluß
Sicherheitshinweise für den Elektro-Installateur
Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter anzubringen, der unter Umständen der Überspannung Kategorie III entsprechend den Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz garantiert. Hinweis! Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt sein, dass die Netzversorgung (Steckdose) ordnungsgemäß montiert wurde. Hinweis! Zur Vermeidung von Gefahren darf die Auswechselung des Stromkabels nur vom autorisierten Kundendienst vorgenommen werden.
12
Installation
Vor Beginn der Installation sicherstellen, dass das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
Vor Installationsbeginn
Nur für Abluftbetrieb
Wahl der Abluftöffnung
Die Dunstabzugshaube ist mit zwei Abluftöffnungen versehen: eine zeigt nach oben (oberer Abzug), die andere nach hinten (hinterer Abzug). Beide Öffnungen sind mit herausbrechbaren Wänden verschlossen, die nicht wieder eingefügt werden können, wenn sie einmal entfernt wurden. Wählen Sie die zu verwendende Abluftöffnung erst dann, wenn Sie absolut sicher sind.
Obere Abluftöffnung
Mit Kraft auf den herausbrechbaren Teil drücken, der die Abluftöffnung verschließt und ihn vollständig entfernen.
Hintere Abluftöffnung
Das herausbrechbaren Kunststoffteil entfernen. Mit einem Cutter, von oben beginnend, das herausbrechbaren Mittelteil teilweise einschneiden. Mit einer Zange an den Kunststofflaschen der zu entfernenden Teile ziehen; mehrmals mit Kraft drücken und ziehen, bis das herausbrechbare Teil völlig entfernt ist. Eventuell vorhandene Grate mit dem Cutter beseitigen.
13
Montage des Flansches
1
2
5
4
5
5
5
3
Den mitgelieferten Flansch je nach Wahl an der oberen oder hinteren Abluftöffnung befestigen (Bajonettanschluss).
1
2
Nur für Umluftbetrieb:
Die Dunstabzugshaube kann für Umluftbetrieb eingebaut werden. Überprüfen Sie, dass der Aktivkohlefilter eingefügt wurde und der interne Stufenschalter Absaugen/Filtern auf "Filtern" steht. Für weitere Informationen zum Aktivkohlefilter siehe entsprechenden Abschnitt.
Montage am Oberschrank
• An der Unterseite des Hängeschrankes, unter Verwendung der Bohrschablone (1) die Löcher bohren (2). Die Öffnung für das Abluftrohr (4) ist nur dann erforderlich, wenn die Haube mit Abluftbetrieb betrieben werden soll (3).
• Vom Inneren des Hängeschrankes her die 4 mitgelieferten Schrauben einsetzen (5) und in die am Gerät ausgearbeiteten Löcher einschrauben.
Abluftbetrieb
14
Umluftbetrieb
Befestigung an der Wand
2
3a
4
4
4
5
5
3a
1
3b
• Mittellinie an der Wand kennzeichnen, um das
Montageverfahren zu erleichtern (1). Die Bohrschablone an der Wand befestigen (2).
• Bohren Sie 4 Löcher in die Wand, wie auf der
Schablone (3a) angezeigt. Nur für Abluftbetrieb:Falls die hintere Abluftöffnung der Dunstabzugshaube benutzt werden soll, in der Wand ein Loch zum Durchführen des Abluftrohrs (3b) bohren.
• Setzen Sie 4 Dübel in die Bohrlöcher (4).
• Setzen Sie 2 Schrauben der Größe 5 x 45 in
die oberen Bohrlöcher (5), schrauben Sie sie aber noch nicht komplett fest (6).
• Hängen Sie die Dunstabzugshaube an die Schrauben.
• Justieren Sie das Gerät oben im rechten Winkel zur Wand durch Drehen der beiden Stützschrauben (7).
• Die Schrauben festziehen (8).
• Setzen Sie nun von der Innenseite der Dunstabzugshaube die 2 weiteren Schrauben in die unteren Bohrlöcher (9) und ziehen Sie alle 4 Schrauben an (10).
1cm
5
!
6
6
9
7
8
7
8
10
15
Installation der Kamine
3
5
5
4
6
7
7
Achtung! Bevor Sie mit der Installation des Kamins beginnen, decken Sie die Dunstabzugshaube mit einem Tuch ab, damit der herunterfallende Staub sie nicht beschädigen kann.
1
=
=
• Verlängern Sie die vertikale Mittellinie bis zur Decke (1).
÷ 3-4 mm
2
• Führen Sie, wenn notwendig, den elektrischen
Anschluss (3) und den Anschluss des Abzugsrohrs (4) aus.
• Schneiden Sie die Dichtungen zu (4 Teile) und setzen Sie sie seitlich am unteren Haltebügel des Kamins ein (5).
2
• Installieren Sie 2 Haltebügel des Kamins (2),
und zwar oben in einem Abstand von 3/4 mm von der Decke und unten im Kontakt mit der Dunstabzugshaube. Verwenden Sie pro Haltebügel 2 Schrauben und 2 Dübel. Benutzen Sie die Haltebügel selbst, um die Bohrlöcher anzuzeichnen. Das "v" auf jedem Haltebügel zeigt die Mittellinie an, die Sie zuvor an der Wand gezogen haben.
16
• Setzen Sie die Kamine auf den unteren Haltebügel und rasten Sie ihn ein; hierzu müssen die unteren Laschen in die Schlitze in der Dunstabzugshaube (6) eingesetzt werden.
• Befestigen Sie den Kamin oben mit 2 Schrauben (7).
OK!
8
8
• Richten Sie nun die Dunstabzugshaube so aus, dass sie perfekt am Kamin anschließt.
8
17
Welkom in de wereld van Electrolux!
Gefeliciteerd, u hebt gekozen voor een eersteklas product van Electrolux. U zult hier jarenlang plezier aan beleven. Het is de ambitie van Electrolux om het huishouden voor u gemakkelijker te maken door middel van een breed assortiment kwaliteitsapparatuur. U vindt enkele voorbeelden hiervan op de voorzijde van deze gebruiksaanwijzing. Neem de tijd om deze gebruiksaanwijzing te bestuderen zodat u kunt profiteren van de voordelen van uw nieuwe apparaat. Wij beloven u een superieure gebruikerservaring en dus meer gemoedsrust. Veel succes!
18
Inhoud
Veiligheidsaanwijzingen..................................20
Algemeen .......................................................22
Bediening van de afzuigkap ........................... 22
Onderhoud .....................................................23
Extra leverbare accessoires ...........................26
Technische gegevens .....................................26
Elektrische aansluiting ....................................27
Installatie ........................................................28
19
Veiligheidsaanwijzingen
• De afvoerbuis moet bij gebruik als afzuigkap de originele diameter van het apparaat hebben.
Let op! De afvoerbuis en de bevestigingsringen worden niet bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft.
• Indien nodig zijn op bestelling buizen in verschillende vormen en diameters en afvoersystemen naar buiten (telescoop­muurkast) verkrijgbaar. Neem daarvoor contact op met onze service-afdeling.
• De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis. Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening worden gehouden.
• Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of door personen met beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten of met weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet geschiedt onder het toezicht of volgens de gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet met het apparaat spelen.
• De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed gemonteerd is!
• De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet uitdrukkelijk is aangegeven.
• Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten die gas en andere brandstoffen toepassen.
• De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die gas of andere brandstoffen toepassen.
• Het is streng verboden met open vlammen onder de wasemkap te koken.
• Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden worden.
• Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.
• Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde autoriteiten.
• De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden, zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is aangegeven in acht).
• Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters kan brandgevaar veroorzaken.
• Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te voorkomen.
• Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt
afgewezen.
20
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt door onjuiste verwerking van dit product als afval.
Het symbool op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
21
Algemeen
• Het apparaat wordt als afzuigkap geleverd en kan in combinatie met een koolfilter (extra leverbaar accessoire) als recirculatiekap worden gebruikt.
• Daarvoor is een origineel koolfilter nodig (zie “Extra leverbare accessoires”).
Gebruik als afzuigkap
Afvoeropening bovenkant
• De lucht wordt met behulp van een op de afvoeropening aan te brengen buis naar buiten afgevoerd.
• Voor de beste afzuigprestaties moet de afvoerbuis dezelfde diameter hebben als de afvoeropening.
Afvoeropening achterkant
Gebruik als recirculatiekap
• De lucht wordt met behulp van een op de afvoeropening aan te brengen buis naar buiten afgevoerd.
• Voor de beste afzuigprestaties moet de afvoerbuis dezelfde diameter hebben als de afvoeropening.
Bediening van de afzuigkap
• De afzuigkap is voorzien van een motor met regelbaar toerental. Het verdient aanbeveling de afzuigkap enkele minuten voor u met koken begint aan te zetten en hem na het koken nog ongeveer 15 minuten aan te laten staan.
• De schakelaars bevinden zich aan de voorkant van de kap.
lichtschakelaar
Lichtschakelaar: hiermee kan de verlichting van de afzuigkap worden in- en uitgeschakeld.
Motorschakelaar: voor in- en uitschakelen van de motor resp. om één van de drie standen te kiezen.
22
motorschakelaar
Loading...
+ 50 hidden pages