Zanussi ZH6021B, ZH6011B, ZHI622G, ZH6011W/E, ZH6021W User Manual [nl]

...
Page 1
Cappa Cooker hood Hotte Dunstabzugshaube Dampkap Campana Exaustor
ZH 6011 ZHI 611 ZH 6021 ZHI 622 ZH 9021
Istruzioni per l’uso Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções
Page 2
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
2
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Page 3
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
IT
Modi d'impiego ....................................................................... 6
Manutenzione e pulizia della cappa ............................................ 7
Filtro antigrasso in fibra sintetica ....................................................... 7
Filtro antigrasso sintetico sottile ........................................................ 7
Filtro antigrasso combinato ............................................................... 7
Filtro al carbone vegetale attivo ......................................................... 7
Fissaggio del pannello frontale alla visiera ............................................ 8
Fissaggio ai pensili laterali ................................................................. 8
Fissaggio a muro ............................................................................. 8
GB
How to use ............................................................................ 9
Maintenance and cleaning...................................................... 10
Synthetic fibre grease filter ............................................................. 10
Synthetic grease filter .................................................................... 10
Combined grease filter ................................................................... 10
Charcoal filter ............................................................................... 10
Worktop illumination ...................................................................... 10
Fitting the decor panel ................................................................... 11
Fixing side panels .......................................................................... 11
Wall fitting.................................................................................... 11
FR
Mode d'emploi ...................................................................... 12
Entretien ............................................................................. 13
Le filtre à graisses métallique .......................................................... 13
Le filtre à graisses en fibre synthétique ............................................. 13
Les filtres à charbon actif ............................................................... 13
L’éclairage .................................................................................... 13
Nettoyage .................................................................................... 13
Fixation du panneau frontal à l'auvent ............................................... 14
Fixation aux éléments muraux latéraux .............................................. 14
Fixation murale ............................................................................. 14
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
3
Page 4
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
DE
Anwendungs- möglichkeiten.................................................... 15
Wartung und Reinigung der Haube.......................................... 16
Fettfilter aus synthetischer Faser ..................................................... 16
Dünner Fettfilter aus Kunststoff ....................................................... 16
Kombinierter Fettfilter .................................................................... 16
Aktivkohlefilter (nur geliefert für Umlufthauben) .................................. 16
Befestigung der Frontplatte an dem Schwadenschirm ......................... 17
Befestigung an seitlichen Hängemobel .............................................. 17
Wandbefestigung .......................................................................... 17
NL
Gebruiks- aanwijzing .............................................................. 18
Onderhoud en reiniging .......................................................... 19
Antivetfilter in kunstvezel ................................................................ 19
Dunne antivetfilter in kunstvezel ....................................................... 19
Gemengde antivetfilter ................................................................... 19
Filter van actieve vegetale koolstof ................................................... 19
Bevestiging van het frontpaneel op de frontplaat ................................ 20
Bevestiging aan de hangmeubels op zij ............................................. 20
Bevestiging aan de muur ................................................................ 20
ES
Modo de empleo ................................................................... 21
Mantenimiento y limpieza del aparato ...................................... 22
Filtro antigrasa sintético ................................................................. 22
Filtro antigrasa sintético sutil .......................................................... 22
Filtro antigrasa combinado.............................................................. 22
Filtro de carbón vegetal activo ......................................................... 22
Fijación del panel frontal a la visera .................................................. 23
Fijación a los armarios de los laterales ............................................. 23
Fijación al muro............................................................................. 23
4
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Page 5
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
PT
Modo de emprego................................................................. 24
Manutenção e limpeza do exaustor. ........................................ 25
Filtro anti-gordura em fibra sintética ................................................. 25
Filtro anti-gordura sintético fino ....................................................... 25
Filtro anti-gordura combinado .......................................................... 25
Filtro a carvão vegetetal activo. ....................................................... 25
Fixagem do painel frontal à viseira.................................................... 26
Fixagem aos móveis suspensos laterais ............................................ 26
Fixagem à parede .......................................................................... 26
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
5
Page 6
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Dit is een converteerbare inbouwkap, die òf als afzuigkap (naar buiten afgevoerde lucht) òf als filtreerkap (interne circulatie) gebruikt kan worden. Het blijft evenwel mogelijk de aanvankelijke afstelling te wijzigen, zelfs na de installatie.
Gebruiks- aanwijzing
Gebruik in de versie externe afvoer (Afzuiging)
Hierbij worden de keukengeuren door middel van afvoerbuizen naar buiten afgevoerd (tekening nr. 1). Koppel de klemring aan de externe afvoer-buis, open het afzuigraster en controleer of de omschakelingsknop in de positie «AFZUIGING» staat. In de versie afzuiging heeft de dampkap geen filter met actieve vegetale koolstof nodig. Voor het openen van het afzuigraster (tekening nr. 3), de speciale zijklemmen naar het centrum van de kam duwen en tegelijkertijd het raster naar voor verplaatsen en trekken.
Gebruik in de versie interne verwerking (Filtratie)
De lucht wordt, nadat deze het filter met actieve vegetale koolstof heeft doordrongen en zo gezuiverd is, terug de omgeving ingestuwd (tekening nr. 2). Open het afzuigraster en controleer of de omschakelingsknop in de positie «FILTRATIE» staat. Breng het filter met de actieve vegetale koolstof (niet geleverd bij afzuigkappen) aan op de klemdop die zich op de plastieken houder van de motor bevind.
Wenken en raadgevingen voor het gebruik
Met de knoppen (tekening nr. 4) worden de bedrijfssnelheden (3), de verlichtingsinstallatie (4) en de motorgroep van de dampkap (2), ingeschakeld. Een controlelichtje (5) geeft aan dat de kap in werking is. Een microschakelaar (1) zet de voor-gekozen bedrijfssnelheden, het stroomcircuit in resp. buiten werking bij openen resp. sluiten van het frontpaneel. Om een goed resultaat te bekomen raden wij U aan de hoogste snelheid te gebruiken in geval van een sterke concentratie van
18
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
NL
Page 7
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
geuren en damp, de tweede snelheid in normale omstandigheden en de eerste snelheid om een zuivere lucht te bekomen met een laag verbruik van electrische energie.
Onderhoud en reiniging
Een goed onderhoud garandeerd een goede werking en een goed rendement. De wijze waarop het antivetfilter moet worden onderhouden variëert naargelang het type van filter en worden hier dan ook gespecifiërd weergegeven:
Antivetfilter in kunstvezel
(dikte 8/10 mm) Èèn maal per maand in lauw water en reinig­ingsmiddel wassen zonder wringen. Het filter goed laten drogen voor u het terug monteert. Vervangen na 6 wasbeurten.
Dunne antivetfilter in kunstvezel
(dikte 1 mm) Wordt om de 3 maanden vervangen. Opgepast! Deze filter mag niet gewassen noch opnieuw gebruikt worden.
Gemengde antivetfilter
(dunne filter in kunstvezel + filter in metaal) De dunne filter in kunstvezel wordt om de drie maanden vervangen en mag niet gewassen noch opnieuw gebruikt worden. Het filter in metaal wordt één maal per maand gewassen, in lauw water en reinigingsmiddel, en mag niet geplooid worden. Het filter laten drogen voor U het terug monteert. Het is aangeraden vòòr de reiniging en de ver­vanging van de filters, de vermelde instructies te volgen om brandgevaar te vermijden. Om het antivetfilter te verwijderen moet U het afzuigraster openen en de filterklemmen in metaaldraad verwijderen (tekening nr. 5).
Filter van actieve vegetale koolstof
(enkel bijgeleverd voor Filtratiedampkappen) Heeft als functie de geuren in de lucht die haar doordringen op te slorpen en hoeft niet gewassen te worden, maar gaat wel om de drie maanden vervangen. Om het filter te vervangen, het afzuig-raster openen en de verbruikte filter verwijderen door de klemdop los te schroeven (tekening nr. 6). Om de verlichtingslampen te vervangen het afzuigraster openen en de lampen losschroeven. Gebruik lampen van hetzelfde type en met hetzelfde vermogen.
BELANGRIJK
De electrische installatie is voorzien van een aard-ing volgens de internationale veiligheidsnormen. De veiligheidsafstand tussen de kookplaten en de dampkap bedraagt 65 cm. Hou de frituurketels in het oog wanneer U deze gebruikt: overhitte olie is licht ontvlambaar. Flambeer niet onder de dampkap. De kap mag niet worden aangesloten aan afvoer-installaties van verbrandingsafval (stoomketels, centrale verwarming, boilers enz...). Ga voor U de stroomverbinding tot stand brengt na of de netspanning overeenstemt
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
19NL
Page 8
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
met de spanning aangeduid op het plaatje met de technische gege-vens binnenin de dampkap. Schakel voor U tot eender welke reiniging of onderhoudsoperatie overgaat, de kap uit door de stekker uit het stopcontact te trekken of door de centrale electriciteitsschakelaar uit te schakelen.
Bevestiging van het frontpaneel op de frontplaat
(tekening nr. 7) De frontplaat van de afzuigkap afhalen door ze naar voor te trekken en tegelijkertijd de klem die zich links van de dampkap bevindt, te deblokkeren. Doorboor het paneel, gebruik makend van de speciale boormal, plaats de frontplaat op het houten paneel en bevestig deze met behulp van de bijgeleverde schroeven diam. 3,9 x 13 mm. Monteer de frontplaat terug op de dampkap. Let erop dat de geleidingen goed komen te zitten. De schuifbeweging van de frontplaat kan geregeld worden door middel van de twee schroeven V die zich aan de binnenzijde bevinden.
Bevestiging aan de hangmeubels op zij
(tekening nr. 8) Doorboor de hangmeubels, gebruik makend van de speciale boormal. Verwijder de frontplaat van de afzuigkap en het raster. Bevestig de dampkap aan de hangmeubels met de schroeven, diam. 3,5 x 16 mm, die in de kit zijn bijgeleverd. Schroef deze schroeven vast vanuit de binnenzijde van de kap.
Bevestiging aan de muur
(tekening nr. 9-10) Doorboor de muur, gebruik makend van de speciale boormal, plaats de pluggen in de gaten, bevestig de twee houders met de vier schroeven en hang de dampkap aan de houders. Pluggen, houders en schroeven zijn in de kit bijgeleverd. De dampkap is aan de achterste hoek voorzien van twee verlengbare steunen, die samen met het zich daaronder bevindende haakse element, gelijkschakeling met de andere meubels bemogelijkt.
20
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
NL
Page 9
Quest’apparecchio é conforme alla norma europea sulla bassa tensione C.E.E. 73/23 relativa alla sicurezza elettrica e alle norme europee: C.E.E. 89/336 relativa alla compatibilità elettro­magnetica e C.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE.
This appliance complies with European regulations on low voltages, EEC Directive 73/23 on electrical safety, and with the following European regulations: EEC Directive 89/336 on electromagnetic compatibility and EEC Directive 93/68 on EC marking.
Cet équipement est conforme à la norme européenne sur la basse tension C.E.E. 73/23 relative à la sécurité électrique et aux normes européennes: C.E.E. 89/336 relative à la compatibilité électromagnétique et C.E.E. 93/68 relative au marquage CE.
Dieses Gerät entspricht den europäischen Niederspannungsrichtlinien 73/23/EWG zur elektrischen Sicherheit, den europäischen Richtlinien 89/336/EWG zur elektromagnetischen Verträglichkeit und den Richtlinien 93/68/EWG zur CE-Kennzeichnung
Dit apparaat voldoet aan de Europese Laagspanningsrichtlijn 72/23/EEG inzake de elektrische veiligheid en aan de Europese normen 89/336/EEG inzake de elektromagnetische compatibiliteit en 93/68/EEG inzake de CE-markering.
Este aparato respeta la norma europea de baja tensión C.E.E. 73/23 que hace referencia a la seguridad eléctrica y a las normas europeas: C.E.E. 89/336 relativa a la compatibilidad electromagnética y C.E.E. 93/68 relativa a la marca CE.
Este aparelho está conforme a norma européia sobre baixa tensão C.E.E. 73/23 referente à segurança elétrica e às normas européias, C.E.E. 89/336 referente à compatibilidade eletromagnética e C.E.E. 93/68 inerente à marcação CE
4324139 02 - 010315
Loading...