Zanussi ZH6011W/E, ZH6021B, ZHI622G, ZH6021W, ZHI611G User Manual [es]

...
Cappa Cooker hood Hotte Dunstabzugshaube Dampkap Campana Exaustor
ZH 6011 ZHI 611 ZH 6021 ZHI 622 ZH 9021
Istruzioni per l’uso Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
2
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
IT
Modi d'impiego ....................................................................... 6
Manutenzione e pulizia della cappa ............................................ 7
Filtro antigrasso in fibra sintetica ....................................................... 7
Filtro antigrasso sintetico sottile ........................................................ 7
Filtro antigrasso combinato ............................................................... 7
Filtro al carbone vegetale attivo ......................................................... 7
Fissaggio del pannello frontale alla visiera ............................................ 8
Fissaggio ai pensili laterali ................................................................. 8
Fissaggio a muro ............................................................................. 8
GB
How to use ............................................................................ 9
Maintenance and cleaning...................................................... 10
Synthetic fibre grease filter ............................................................. 10
Synthetic grease filter .................................................................... 10
Combined grease filter ................................................................... 10
Charcoal filter ............................................................................... 10
Worktop illumination ...................................................................... 10
Fitting the decor panel ................................................................... 11
Fixing side panels .......................................................................... 11
Wall fitting.................................................................................... 11
FR
Mode d'emploi ...................................................................... 12
Entretien ............................................................................. 13
Le filtre à graisses métallique .......................................................... 13
Le filtre à graisses en fibre synthétique ............................................. 13
Les filtres à charbon actif ............................................................... 13
L’éclairage .................................................................................... 13
Nettoyage .................................................................................... 13
Fixation du panneau frontal à l'auvent ............................................... 14
Fixation aux éléments muraux latéraux .............................................. 14
Fixation murale ............................................................................. 14
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
3
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
DE
Anwendungs- möglichkeiten.................................................... 15
Wartung und Reinigung der Haube.......................................... 16
Fettfilter aus synthetischer Faser ..................................................... 16
Dünner Fettfilter aus Kunststoff ....................................................... 16
Kombinierter Fettfilter .................................................................... 16
Aktivkohlefilter (nur geliefert für Umlufthauben) .................................. 16
Befestigung der Frontplatte an dem Schwadenschirm ......................... 17
Befestigung an seitlichen Hängemobel .............................................. 17
Wandbefestigung .......................................................................... 17
NL
Gebruiks- aanwijzing .............................................................. 18
Onderhoud en reiniging .......................................................... 19
Antivetfilter in kunstvezel ................................................................ 19
Dunne antivetfilter in kunstvezel ....................................................... 19
Gemengde antivetfilter ................................................................... 19
Filter van actieve vegetale koolstof ................................................... 19
Bevestiging van het frontpaneel op de frontplaat ................................ 20
Bevestiging aan de hangmeubels op zij ............................................. 20
Bevestiging aan de muur ................................................................ 20
ES
Modo de empleo ................................................................... 21
Mantenimiento y limpieza del aparato ...................................... 22
Filtro antigrasa sintético ................................................................. 22
Filtro antigrasa sintético sutil .......................................................... 22
Filtro antigrasa combinado.............................................................. 22
Filtro de carbón vegetal activo ......................................................... 22
Fijación del panel frontal a la visera .................................................. 23
Fijación a los armarios de los laterales ............................................. 23
Fijación al muro............................................................................. 23
4
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
PT
Modo de emprego................................................................. 24
Manutenção e limpeza do exaustor. ........................................ 25
Filtro anti-gordura em fibra sintética ................................................. 25
Filtro anti-gordura sintético fino ....................................................... 25
Filtro anti-gordura combinado .......................................................... 25
Filtro a carvão vegetetal activo. ....................................................... 25
Fixagem do painel frontal à viseira.................................................... 26
Fixagem aos móveis suspensos laterais ............................................ 26
Fixagem à parede .......................................................................... 26
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
5
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Esta campana puede ser utilizada con evacuación externa (aspirante) o con reciclaje interno (filtrante). Es posible cambiar la predisposición inicial una vez instalada la campana. Se obtiene una mejor prestación con la versión a evacuación externa.
Modo de empleo
Utilizacion en la version a evacuacion externa (aspirante).
Los humos y vapores de la cocina salen al exterior a través de un tubo. El agujero de salida situado en la parte superior de la cam­pana debe conectarse a una tubería situada en la pared o en el techo.Para conectar la campana a la tubería, usar el empalme incluido en los accesorios.(fig.1). Abrir la rejilla de aspiración (fig.3) y controlar que la palanca de conversión esté colocada en la posición “Aspirante”. El cartucho de carbón activo no bede utilizarse si la campana va a usarse en versión aspirante
Utilizacion en version a reciclaje interno (filtrante).
El aire pasa a través del cartucho de carbón activo para ser purificado y, posteriormente vuelve a ser introducido en el ambiente. El agujero de salida del aire situado en la parte superior de la campana debe conectarse a una salida directa a la cocina. Abrir la rejilla y controlar que el filtro de carbón esté colocado en el difusor. En caso contrario colocar el cartucho de carbón como se indi­ca en el capítulo dedicado al “mantenimiento” (fig.2).
Funcionamiento y consejos para la utilización del aparato.
Mediante los mandos (Fig. nr. 4) se selecciona la velocidad (3), se enciende la iluminación (4) y se pone en fucionamiento el motor del parato (2). Una spía luminosa (5) nos indica que el aparato está funcionando. Un microinterruptor (1) acciona al abrir y cerrar el frontal la velocidad seleccionada precedentemente y el apagado de la campana.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
21ES
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Para obtener un funcionamiento optimo del aparato se aconseja usar la velocidad mas alta en caso de fuertes concentraciones de vapores y olores, la segunda velocidad en condiciones normales y la primera velocidad para mentener el aire limpio con un escaso consumo eléctrico.
Mantenimiento y limpieza del aparato
Un mantenimiento constante garantiza un buen funcionamiento y un buen rendimiento. Las operaciones que deben realizarse para proceder al mantenimiento del filtro son las siguientes:
Filtro antigrasa sintético
(espesor 8/10 mm). Debe lavarse una vez al mes con agua templada y detergente sin escurrirlo. Dejarlo secar completamente antes de volver a mon­tarlo. Debe sustituirse cada seis lavados.
Filtro antigrasa sintético sutil
(espesor 1 mm). Debe sustituirse cada tres meses.
ATENCION: este filtro no puede lavarse o regenerarse.
Filtro antigrasa combinado
(filtro sintético sutil + filtro metálico). El filtro sintético sutil debe sustituirse cada tres meses y no puede lavarse o regenerarse. El filtro metálico debe lavarse una vez al mes con agua templada y deter­gente teniendo cuidado de no doblarlo. Asegurarse de que esten bien secos antes de montarlos. Se recomineda, a la hora de realizar la limpieza o cambiar los filtros, seguir las instrucciones dadas para evitar posibles incendios. Para quitar el filtro antigrasa es indispensable abrir la rejilla de aspiración (Fig. nr. 3) y quitar las varillas que sujetan los filtros (Fig. nr. 5)
Filtro de carbón vegetal activo
Se encuantra tan solo en las campanas versión filtrante y tiene la función de retener los olores del aire que lo atraviesa; no debe lavarse, sino sustituirse cada tres meses. Para cambiarlo abrir la rejilla de aspiración, quitar el filtro desenroscando el pomo (Fig. nr. 6) Si se desea cambiar la bombilla abrir la rejilla. Usar siempre bombillas del mismo tipo y potencia.
Importante
La campana esta dotada de descarga a tierra segun las normas de seguridad internacionales. La distacia minima de seguridad entre el plano de cocción y la campana es de 65 cm. Controlar las freidoras durante su uso: el aceite demasiado caliente podría inflamarse. No cocinar con llamas altas debajo de la campana. No conectar el parato a tuberías de evacuación de humos causados por combustión (calderas, chimeneas, etc.).
22
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
ES
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Controlar que el voltaje de la red corresponda al indicado en la matrícula colocada en el interior de la campana. Antes de realizar cualquier tipo de limpieza, reparación o mantenimiento de la campana desenchufar el aparato.
Fijación del panel frontal a la visera (Fig. 7)
Quitar la visera girandola hacia adelante desblocando la sujeción situada a la izquierda de la campana. Agujerear el panel usando la corres-pondiente máscara, apoyar la visera sobre el panel de madera y sujetarla con tornillos D. 3,9x13 incluidos en los accesorios. Volver a montar la visera prestan­do atención a colocar las guias en sus sedes. Regular el movimiento de la visera median­te los dos tornillos V colocados en el interior de los cabezales.
Fijación a los armarios de los laterales (Fig. 8).
Agujerear los armarios usando la correspondiente mascara, sacar la visera y quitar la rejilla. Sujetar la campana a los armarios con los tornillos D. 3,5x16 mm incluidos en los accesorios apretandolos desde la parte interior de la campana.
Fijación al muro (Fig. 9-10).
Agujerear la pared usando la correspondiente mascara, colocar los tacos en los agujeros, sujetar las dos placas con los cuatro tornillos. Enganchar la campana en las placas. Los tacos, tornillos y placas estan incluidos en los accesorios. La cam­pana tiene en los angulos posteriores dos soportes extensibles y regulables que, junto a la escuadra inferior permiten alinear la cam­pana con los otros armarios.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
23ES
Quest’apparecchio é conforme alla norma europea sulla bassa tensione C.E.E. 73/23 relativa alla sicurezza elettrica e alle norme europee: C.E.E. 89/336 relativa alla compatibilità elettro­magnetica e C.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE.
This appliance complies with European regulations on low voltages, EEC Directive 73/23 on electrical safety, and with the following European regulations: EEC Directive 89/336 on electromagnetic compatibility and EEC Directive 93/68 on EC marking.
Cet équipement est conforme à la norme européenne sur la basse tension C.E.E. 73/23 relative à la sécurité électrique et aux normes européennes: C.E.E. 89/336 relative à la compatibilité électromagnétique et C.E.E. 93/68 relative au marquage CE.
Dieses Gerät entspricht den europäischen Niederspannungsrichtlinien 73/23/EWG zur elektrischen Sicherheit, den europäischen Richtlinien 89/336/EWG zur elektromagnetischen Verträglichkeit und den Richtlinien 93/68/EWG zur CE-Kennzeichnung
Dit apparaat voldoet aan de Europese Laagspanningsrichtlijn 72/23/EEG inzake de elektrische veiligheid en aan de Europese normen 89/336/EEG inzake de elektromagnetische compatibiliteit en 93/68/EEG inzake de CE-markering.
Este aparato respeta la norma europea de baja tensión C.E.E. 73/23 que hace referencia a la seguridad eléctrica y a las normas europeas: C.E.E. 89/336 relativa a la compatibilidad electromagnética y C.E.E. 93/68 relativa a la marca CE.
Este aparelho está conforme a norma européia sobre baixa tensão C.E.E. 73/23 referente à segurança elétrica e às normas européias, C.E.E. 89/336 referente à compatibilidade eletromagnética e C.E.E. 93/68 inerente à marcação CE
4324139 02 - 010315
Loading...