Filtro a carvão vegetetal activo. ....................................................... 25
Fixagem do painel frontal à viseira.................................................... 26
Fixagem aos móveis suspensos laterais ............................................ 26
Fixagem à parede .......................................................................... 26
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
5
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Esta campana puede ser utilizada con
evacuación externa (aspirante) o con
reciclaje interno (filtrante).
Es posible cambiar la predisposición
inicial una vez instalada la campana. Se
obtiene una mejor prestación con la
versión a evacuación externa.
Modo de empleo
Utilizacion en la version a evacuacion
externa (aspirante).
Los humos y vapores de la cocina salen al
exterior a través de un tubo. El agujero de
salida situado en la parte superior de la campana debe conectarse a una tubería situada
en la pared o en el techo.Para conectar la
campana a la tubería, usar el empalme
incluido en los accesorios.(fig.1). Abrir la
rejilla de aspiración (fig.3) y controlar que la
palanca de conversión esté colocada en la
posición “Aspirante”. El cartucho de carbón
activo no bede utilizarse si la campana va a
usarse en versión aspirante
Utilizacion en version a reciclaje interno
(filtrante).
El aire pasa a través del cartucho de carbón
activo para ser purificado y, posteriormente
vuelve a ser introducido en el ambiente. El
agujero de salida del aire situado en la parte
superior de la campana debe conectarse a
una salida directa a la cocina. Abrir la rejilla
y controlar que el filtro de carbón esté
colocado en el difusor. En caso contrario
colocar el cartucho de carbón como se indica en el capítulo dedicado al “mantenimiento”
(fig.2).
Funcionamiento y consejos para la
utilización del aparato.
Mediante los mandos (Fig. nr. 4) se
selecciona la velocidad (3), se enciende la
iluminación (4) y se pone en fucionamiento
el motor del parato (2). Una spía luminosa
(5) nos indica que el aparato está
funcionando. Un microinterruptor (1) acciona
al abrir y cerrar el frontal la velocidad
seleccionada precedentemente y el apagado
de la campana.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
21ES
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Para obtener un funcionamiento optimo del aparato se aconseja usar la velocidad mas
alta en caso de fuertes concentraciones de vapores y olores, la segunda velocidad en
condiciones normales y la primera velocidad para mentener el aire limpio con un escaso
consumo eléctrico.
Mantenimiento y limpieza del aparato
Un mantenimiento constante garantiza un
buen funcionamiento y un buen rendimiento.
Las operaciones que deben realizarse para
proceder al mantenimiento del filtro son las
siguientes:
Filtro antigrasa sintético
(espesor 8/10 mm).
Debe lavarse una vez al mes con agua
templada y detergente sin escurrirlo. Dejarlo
secar completamente antes de volver a montarlo. Debe sustituirse cada seis lavados.
Filtro antigrasa sintético sutil
(espesor 1 mm).
Debe sustituirse cada tres meses.
ATENCION: este filtro no puede lavarse o
regenerarse.
Filtro antigrasa combinado
(filtro sintético sutil + filtro metálico).
El filtro sintético sutil debe sustituirse cada
tres meses y no puede lavarse o
regenerarse. El filtro metálico debe lavarse
una vez al mes con agua templada y detergente teniendo cuidado de no doblarlo.
Asegurarse de que esten bien secos antes de montarlos. Se recomineda, a la hora de
realizar la limpieza o cambiar los filtros, seguir las instrucciones dadas para evitar posibles
incendios. Para quitar el filtro antigrasa es indispensable abrir la rejilla de aspiración
(Fig. nr. 3) y quitar las varillas que sujetan los filtros (Fig. nr. 5)
Filtro de carbón vegetal activo
Se encuantra tan solo en las campanas versión filtrante y tiene la función de retener los
olores del aire que lo atraviesa; no debe lavarse, sino sustituirse cada tres meses. Para
cambiarlo abrir la rejilla de aspiración, quitar el filtro desenroscando el pomo (Fig. nr. 6)
Si se desea cambiar la bombilla abrir la rejilla. Usar siempre bombillas del mismo tipo y
potencia.
Importante
La campana esta dotada de descarga a tierra segun las normas de seguridad
internacionales. La distacia minima de seguridad entre el plano de cocción y la campana
es de 65 cm. Controlar las freidoras durante su uso: el aceite demasiado caliente podría
inflamarse. No cocinar con llamas altas debajo de la campana. No conectar el parato a
tuberías de evacuación de humos causados por combustión (calderas, chimeneas, etc.).
22
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
ES
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Controlar que el voltaje de la red
corresponda al indicado en la matrícula
colocada en el interior de la campana. Antes
de realizar cualquier tipo de limpieza,
reparación o mantenimiento de la campana
desenchufar el aparato.
Fijación del panel frontal a la
visera (Fig. 7)
Quitar la visera girandola hacia adelante
desblocando la sujeción situada a la
izquierda de la campana. Agujerear el panel
usando la corres-pondiente máscara, apoyar
la visera sobre el panel de madera y sujetarla
con tornillos D. 3,9x13 incluidos en los
accesorios. Volver a montar la visera prestando atención a colocar las guias en sus sedes.
Regular el movimiento de la visera mediante los dos tornillos V colocados en el interior
de los cabezales.
Fijación a los armarios de los
laterales (Fig. 8).
Agujerear los armarios usando la
correspondiente mascara, sacar la visera y
quitar la rejilla. Sujetar la campana a los
armarios con los tornillos D. 3,5x16 mm
incluidos en los accesorios apretandolos
desde la parte interior de la campana.
Fijación al muro (Fig. 9-10).
Agujerear la pared usando la
correspondiente mascara, colocar los tacos
en los agujeros, sujetar las dos placas con
los cuatro tornillos. Enganchar la campana
en las placas. Los tacos, tornillos y placas
estan incluidos en los accesorios. La campana tiene en los angulos posteriores dos
soportes extensibles y regulables que, junto
a la escuadra inferior permiten alinear la campana con los otros armarios.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
23ES
Quest’apparecchio é conforme alla norma europea sulla bassa tensione C.E.E. 73/23 relativa
alla sicurezza elettrica e alle norme europee: C.E.E. 89/336 relativa alla compatibilità elettromagnetica e C.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE.
This appliance complies with European regulations on low voltages, EEC Directive 73/23 on
electrical safety, and with the following European regulations: EEC Directive 89/336 on
electromagnetic compatibility and EEC Directive 93/68 on EC marking.
Cet équipement est conforme à la norme européenne sur la basse tension C.E.E. 73/23
relative à la sécurité électrique et aux normes européennes: C.E.E. 89/336 relative à la
compatibilité électromagnétique et C.E.E. 93/68 relative au marquage CE.
Dieses Gerät entspricht den europäischen Niederspannungsrichtlinien 73/23/EWG zur
elektrischen Sicherheit, den europäischen Richtlinien 89/336/EWG zur elektromagnetischen
Verträglichkeit und den Richtlinien 93/68/EWG zur CE-Kennzeichnung
Dit apparaat voldoet aan de Europese Laagspanningsrichtlijn 72/23/EEG inzake de elektrische
veiligheid en aan de Europese normen 89/336/EEG inzake de elektromagnetische
compatibiliteit en 93/68/EEG inzake de CE-markering.
Este aparato respeta la norma europea de baja tensión C.E.E. 73/23 que hace referencia a la
seguridad eléctrica y a las normas europeas: C.E.E. 89/336 relativa a la compatibilidad
electromagnética y C.E.E. 93/68 relativa a la marca CE.
Este aparelho está conforme a norma européia sobre baixa tensão C.E.E. 73/23 referente à
segurança elétrica e às normas européias, C.E.E. 89/336 referente à compatibilidade
eletromagnética e C.E.E. 93/68 inerente à marcação CE
4324139 02 - 010315
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.