Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a
jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění
způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k
použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí
použití.
Bezpečnost dětí a postižených osob
Upozornění Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných
trvalých následků.
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud
tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem
a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupnéčásti jsou horké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou,
doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět
děti bez dozoru.
2
www.zanussi.com
Page 3
Všeobecné bezpečnostní informace
•Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během používání
zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
•Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo sa-
mostatným dálkovým ovládáním.
•Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může
být nebezpečná a způsobit požár.
•Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a
poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
• Nepokládejte věci na varnou desku.
•K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
• Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na
velmi vysokou teplotu.
Bezpečnostní pokyny
Instalace
Upozornění Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná osoba.
•Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani ne-
používejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu
s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostat-
ních spotřebičů a nábytku.
•Při přemisťování spotřebiče buďte vždy
opatrní, protože je těžký. Vždy noste
ochranné rukavice.
•Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva,
abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
•Chraňte dno spotřebiče před párou a
vlhkostí.
•Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod
oknem. Zabráníte tak převržení horkého
nádobí ze spotřebiče při otevírání dveří či
okna.
www.zanussi.com
• Pokud je spotřebič instalován nad zásuvkami, ujistěte se, že prostor mezi dnem
spotřebiče a horní zásuvkou zajišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát.
Doporučujeme proto instalovat nehořlavý
samostatný panel pod spotřebičem, který
bude zakrývat spodek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
Upozornění Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení musí být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
•Spotřebič musí být uzemněn.
•Před každou údržbou nebo čištěním je nut-
né se ujistit, že je spotřebič odpojen od
elektrické sítě.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nebo zástrčky (jsou-li součástí výbavy)
3
Page 4
nedotýkaly horkého spotřebiče nebo horkého nádobí, když spotřebič připojujete do
blízké zásuvky.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován
správně. Volné a nesprávné zapojení napájecího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy) může mít za následek přehřátí svorky.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana
před úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí
kabel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí
výbavy). Pro výměnu napájecího kabelu se
obraťte na servisní středisko nebo elektrikáře.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo
izolační zařízení k řádnému odpojení všech
napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační
zařízení musí mít mezeru mezi kontakty
alespoň 3 mm širokou.
• Používejte pouze správná izolační zařízení:
ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z
držáku), ochranné zemnicí jistič
e a stykače.
Připojení plynu
• Veškerá plynová připojení by měla být provedena kvalifikovanou osobou.
•Před instalací je nutné zajistit, aby seřízení
spotřebiče odpovídalo podmínkám místního
rozvodu plynu (druhu plynu a tlaku plynu).
• Zkontrolujte, zda kolem spotřebiče může
obíhat chladný vzduch.
• Informace ohledně přívodu plynu naleznete
na typovém štítku.
• Tento spotřebič není připojen k zařízení na
odvod spalin. Ujistěte se, že je spotřebič
připojen dle aktuálních instalačních vyhlášek. Dbejte na požadavky týkající se dostatečné ventilace.
Použití spotřebiče
Upozornění Před prvním použitím
odstraňte veškerý obalový materiál, štítky
a ochrannou fólii.
Upozornění Hrozí nebezpečí zranění,
popálení či úrazu elektrickým proudem.
•Tento spotřebič používejte v domácnosti.
•Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte
vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo
pokličky. Byly by horké.
• Po použití nastavte varnou zónu do polohy
„vypnuto“.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo
odkládací plochu.
• Vložíte-li jídlo do horkého oleje, může olej
vystříknout.
Upozornění Hrozí nebezpečí požáru
nebo výbuchu.
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat
hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji,
držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich dosah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin,
může způsobit požár při nižších teplotách
než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebi
če, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
Upozornění Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací
panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Varná deska nesmí přijít do styku s kyselými tekutinami jako je ocet, citrónová šťáva
nebo s prostředky na odstraňování vodního
4
www.zanussi.com
Page 5
kamene. Mohou totiž zanechat matné
skvrny.
• Tento spotřebič je určen výhradně pro
přípravu jídel. Nesmí být používán k jiným
účelům, například k vytápění místností.
•Při použití plynového varného spotřebiče
vzniká v místnosti, ve které je spotřebič instalovaný, teplo a vlhko. V místě instalace
spotřebiče zařiďte dobrou ventilaci.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
• Prodloužené intenzivní používání spotřebi-če může vyžadovat přídavné větrání,
například otevřením okna, nebo účinnější
větrání, například zvýšením stupně mechanického větrání - pokud je jím místnost vybavena.
• Používejte pouze nádobí se správným tvarem a průměrem dna větším než jsou rozměry hořáků. Hrozí nebezpečí p
řehřátí a
prasknutí skleněné desky (je-li součástí
spotřebiče).
• Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, otočí-
te-li ovladačem rychle z maximální do minimální polohy.
• Ujistěte se, že jsou nádoby umístěny na
středu plotýnek a nepřečnívají přes okraje
varné desky.
• Používejte pouze příslušenství dodávané
se spotřebičem.
• Na hořáky neinstalujte rozptylovač plamene.
Čištění a údržba
Upozornění Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče.
•Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabrá-
nili poškození materiálu jeho povrchu.
•K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vo-
dy nebo páru.
•Hořáky nemyjte v myčce nádobí.
•Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým had-
rem. Používejte pouze neutrální mycí
prostředky. Nepoužívejte prostředky s
drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla
nebo kovové předměty.
Likvidace
Upozornění Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace
spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebi
č od elektrické sítě.
•Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
•Vnější plynové potrubí slisujte.
Obsluha
• Pro opravu spotřebiče kontaktujte servisní
středisko. Doporučujeme používat pouze
originální náhradní díly.
Popis spotřebiče
Uspořádání varné desky
1
6
www.zanussi.com
Středně rychlý hořák
2
3
4
5
1
Středně rychlý hořák
2
Ovladače
3
Tlačítko generátoru jisker
4
Pomocný hořák
5
Rychlý hořák
6
5
Page 6
Ovladače
SymbolPopis
bez přívodu plynu / poloha vypnuto
maximální přívod plynu
Denní používání
Upozornění Viz kapitoly o bezpečnosti.
Upozornění Před prvním použitím
odstraňte veškerý obalový materiál, štítky
a ochrannou fólii.
Zapálení hořáku
Upozornění Při používání otevřeného
ohně v kuchyni buďte velmi opatrní.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za
chybné použití plamene.
Hořák vždy zapalte před tím, než na něj
postavíte nádobu.
Zapálení hořáku:
1. Stiskněte a podržte tlačítko generátoru ji-
.
sker
2. Současným otočením ovladače proti
směru hodinových ručiček do maximální
polohy
hořák.
3. Když hořák hoří, pusťte tlačítko zapalova-
če, ale držte ovladač v této poloze ještě
10 sekund nebo méně. To umožní, aby
se termočlánek zahřál. V opačném přípa-
dě bude přívod plynu přerušen.
4. Když se plamen ustálí, nastavte jeho in-
tenzitu.
Jestliže se hořák ani po několika poku-
sech nezapálí, zkontrolujte, zda je korunka a její víčko ve správné poloze.
a jeho zatlačením zapálíte
SymbolPopis
minimální přívod plynu
zapalování
A
B
C
D
A) Víčko hořáku
B) Korunka hořáku
C) Zapalovací svíčka
D) Termočlánek
Upozornění Ovladač stiskněte na
maximálně 15 sekund.
Jestliže se hořák po uplynutí 15 sekund
nezapálí, uvolněte ovladač, otočte ho do
polohy vypnuto a před dalším pokusem o
zapálení hořáku alespoň jednu minutu
počkejte.
Důležité Při přerušení dodávky elektrického
proudu můžete hořák zapálit i bez
elektrického zařízení. V takovém případě
přiložte k hořáku plamen, zatlačte na
příslušný ovladač a otočte jím proti směru
hodinových ručiček na maximální pozici
puštěného plynu.
6
www.zanussi.com
Page 7
Jestliže z nějakého důvodu plamen zhas-
ne, otočte ovladačem do polohy vypnuto,
počkejte nejméně jednu minutu a pokuste se
hořák znovu zapálit.
Generátor jisker se může automaticky
spouštět, když zapnete elektřinu, po instalaci nebo po výpadku proudu. Nejde o závadu.
Užitečné rady a tipy
Vypnutí hořáku
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovladačem na
symbol
.
Upozornění Před sejmutím nádobí
z hořáku vždy nejdříve ztlumte nebo
zhasněte plamen.
Upozornění Viz kapitoly o bezpečnosti.
Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte varné nád-
oby pokličkami.
• Když začnou tekutiny vřít, ztlumte plamen,
aby jen mírně perlily.
Upozornění Používejte nádoby na
vaření s průměrem vhodným pro rozměry
hořáků.
HořákPrůměry nádobí
Rychlý180 - 260 mm
Levý zadní,
středně rychlý
Pravý zadní,
středně rychlý
Pomocný80 - 180 mm
120 - 220 mm
120 - 220 mm
Upozornění Ujistěte se, že dna varných
nádob nestojí nad ovladači. Pokud jsou
ovladače pode dny varných nádob, plameny
je budou zahřívat.
Nedávejte stejnou pánev na dva hořáky.
Upozornění Ujistěte se, že držadla hrnců
nepřečnívají nad předním okrajem varné
desky. Ujistěte se, že jsou hrnce umístěné na
středu hořáků, čímž získají maximální stabilitu
a sníží se spotřeba plynu.
Abyste zabránili rozlití a případnému poraně-
ní, nepokládejte na hořáky nestabilní nebo
poškozené nádoby.
Upozornění Nepoužívejte rozptylovač
plamene.
Víko (samostatná sada pro specifické
varné desky)
• Víko spotřebiče chrání při zavření povrch
před prachem a při otevření před stříkajícím
tukem. Nepoužívejte jej pro jiné funkce.
• Udržujte víko stále čisté.
•Před zavřením víka se ujistěte, že je
spotřebič vychladlý.
•Skleněná víka se mohou při zahřátí rozbít.
www.zanussi.com
7
Page 8
Čištění a údržba
Upozornění Viz kapitoly o bezpečnosti.
Upozornění Před čištěním spotřebič
vypněte a nechte ho vychladnout. Před
každou údržbou nebo čištěním odpojte
spotřebič od zdroje elektrického napájení.
Škrábance nebo tmavé skvrny na po-
vrchu nemají vliv na funkci spotřebiče.
•Mřížky pod nádoby lze pro pohodlnější či-
štění vyjmout.
• Smaltované části, kryt a korunku hořáků
umyjte vlažnou vodou se saponátem a před
jejich vložením zpět je řádně osušte.
• Části z nerezové oceli omyjte vodou a pak
osušte měkkým hadrem.
•Mřížky pod nádoby nejsou vhodné pro mytí
v myčce nádobí. Musí se mýt ručně.
•Při ručním mytí mřížek pod nádoby buďte
opatrní při jejich osušování, protože smaltování může mít ně
dě potřeby odstraňte odolné skvrny pomocí
pastového čisticího prostředku.
•Po vyčistění mřížky pod nádoby správně
umístěte.
•Mají-li hořáky správně fungovat, musí být
ramena mřížek pod nádoby ve středu
hořáků.
kdy drsné hrany. V přípa-
• Při snímání mřížek pod nádoby buďte
velmi opatrní, aby nedošlo k poškození
varné desky.
Po vyčištění spotřebič osušte měkkým hadrem.
Odstranění nečistot:
1. – Okamžitě odstraňte: roztavený plast,
plastovou folii nebo jídlo obsahující
cukr.
– Spotřebič vypněte a nechte jej vy-
chladnout před čištěním: skvrn od
vodního kamene, vodových kroužků,
tukových skvrn nebo kovově lesklého
zbarvení. Použijte speciální čisticí
prostředek vhodný na povrch varné
desky.
2. Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem s malým množstvím čisticího prostředku.
3. Nakonec spotřebič otřete do sucha či-
stým hadříkem.
Při vysokém zahřátí může nerezová ocel ztratit lesk. Z tohoto dů
obách z mastku, v kameninových pánvích nebo na litinových plátech.
Čištění zapalovací svíčky
Elektrické zapalování se provádí pomocí keramické zapalovací svíčky s kovovou elektrodou. Udržujte tyto součásti čisté, aby hořáky
dobře zapalovaly, a kontrolujte průchodnost
otvorů v koruně hořáků.
Pravidelná údržba
Pravidelně si v servisním středisku objedná-
vejte kontrolu stavu přívodní plynové trubky a
nastavovače tlaku, je-li instalován.
vodu nesmíte vařit v nád-
8
www.zanussi.com
Page 9
Odstraňování závad
ProblémMožná příčinaŘešení
Při zapalování plynu nevzniká jiskra.
•Víčko a korunka hořáku a jsou
Plamen zhasíná ihned po zapálení.
Plynový kroužek hoří nerovnoměrně.
•Je přerušena dodávka elektric-
kého proudu.
nasazeny nesymetricky.
•Termočlánek není zahřátý na
dostatečnou teplotu.
• Korunka hořáku je ucpaná
zbytky jídla.
• Zkontrolujte, zda je spotřebič
připojen a zda je zapnut zdroj
elektrického proudu.
• Zkontrolujte pojistku (jistič).
Jestliže pojistka (jistič) vypadne vícekrát, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
• Zkontrolujte, zda je víčko a korunka hořáku správně nasazena.
• Po zapálení plamene podržte
ovladač stisknutý ještě 10 nebo méně sekund.
• Ujistěte se, že není tryska zanesená a korunka hořáku není
ucpaná zbytky jídla.
www.zanussi.com
9
Page 10
Pokud dojde k poruše spotřebiče, pokuste se
nejprve závadu odstranit sami. Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na vašeho prodejce nebo místní autorizované servisní středisko.
V případě chyby v obsluze spotřebiče ne-
bo v případě, že instalaci neprovedl autorizovaný technik, budete muset návštěvu
technika ze servisu nebo prodejce zaplatit, i
když je spotřebič ještě v záruce.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné
tyto údaje. Tyto údaje jsou k dispozici na
typovém štítku.
•Označení modelu ............
ABC
• Výrobní číslo (PNC) ............
•Sériové číslo (S.N.) ............
Používejte pouze originální náhradní díly. Originální náhradní díly můžete zakoupit v našem servisním středisku a autorizovaných obchodech s náhradními díly.
Štítky dodávané v sáčku s příslušenstvím
Nalepte samolepící štítky následujícím způso-
bem:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
A) Nalepte jej na záruční list a odešlete tuto
část (je-li to možné)
B) Nalepte jej na záruční list a uchovejte si
tuto část (je-li to možné)
Instalace
Upozornění Viz kapitoly o bezpečnosti.
Upozornění Následující pokyny k
instalaci, připojení a údržbě smí provádět
pouze kvalifikovaní pracovníci v souladu s
platnými normami a místními předpisy.
Upozornění Pouze pro Rusko: tento
spotřebič pracuje na zemní plyn G20 20
mbar. Před připojením plynu upravte
10
0049
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
C) Nalepte jej na návod k použití
nastavení pro správný typ plynu G20 13
mbar. Řiďte se pokyny v kapitole „Výměna
trysek“.
Připojení plynu
Zvolte pevné přípojky nebo použijte ohebnou
hadici z nerezové oceli v souladu s platnými
předpisy. Pokud použijete ohebné kovové hadice, dbejte na to, aby se nikde nedotýkaly
www.zanussi.com
Page 11
pohyblivých částí, ani nebyly nikde přiskřípnuté. Také dávejte pozor, když je varná deska
nainstalovaná společně s troubou.
Důležité Zajistěte, aby tlak přívodu plynu do
zařízení odpovídal doporučeným hodnotám.
Nastavitelná přípojka je připevněna k úplné
rampě pomocí matice se závitem G 1/2".
Volně našroubujte součásti, nastavte připojení
do požadovaného směru a vše utáhněte.
ABC
A) Konec hřídele s maticí
B) Pračka
C) Potrubní koleno
Zkapalněný plyn
U zkapalněného plynu použijte držák gumové
hadice. Vždy použijte těsnění. Pak pokračujte
s připojením plynu.
Pružnou hadici lze použít za těchto podmínek:
–nesmí se zahřát na vyšší než pokojovou te-
plotu, vyšší než 30 °C;
– nesmí být delší než 1500 mm;
– nesmí být přiškrcena;
– nesmí být vystavena tahu nebo zkroucení;
– nesmí být v kontaktu s ostrými kraji nebo
rohy;
– musí být snadno přístupná, aby mohl být
kontrolován její stav.
Při kontrole stavu pružné hadice se zjišťuje,
zda:
– nemá po celé délce ani na koncích trhliny,
zářezy nebo známky ohoření;
– materiál není ztvrdlý, ale má svou normální
pružnost;
– spojovací svorky nejsou rezavé;
– doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadici
neopravujte, ale vyměňte ji.
Důležité Po dokončení instalace se ujistěte,
že jsou těsnění u všech spojek v pořádku.
Použijte mýdlový roztok, nikoliv plamen!
Výměna trysek
1. Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2. Odstraňte víčka a korunky hořáku.
3. Pomocí nástrčného klíče 7 odšroubujte
vstřikovací trysky a nahraďte je tryskami
potřebnými pro používaný druh plynu (viz
tabulka v kapitole „Technické informace“).
4. Stejným postupem v opačném pořadí zase jednotlivé části smontujte.
5. Vyměňte typový štítek (nachází se v blízkosti přívodního plynového potrubí) za takový, který odpovídá novému druhu dodávaného plynu. Tento štítek můžete najít
v balíčku dodávaném se spotřebičem.
Pokud je tlak plynu při napájení jiný nebo nestálý v porovnání s požadovaným tlakem, je
nutné instalovat na přívodní plynové potrubí
nastavovač tlaku.
na zkapalněný plyn obtokový šroub zcela
zašroubujte a utáhněte.
)
1) pouze pro Rusko
www.zanussi.com
11
Page 12
•Při přechodu ze zkapalnělého plynu na ze-
mní plyn G20 20 mbar povolte obtokový
šroub asi o 1/4 otáčky.
•Při přechodu ze zemního plynu G20 20
1)
mbar na zemní plyn G20 13 mbar
povolte
obtokový šroub asi o 1/4 otáčky.
•Při přechodu ze zkapalnělého plynu na ze-
mní plyn G20 13 mbar
1)
povolte obtokový
šroub asi o 1/2 otáčky.
•Při přechodu ze zemního plynu G20 13
1)
mbar
na zemní plyn G20 20 mbar utáhně-
te obtokový šroub asi o 1/4 otáčky.
Upozornění Zkontrolujte, zda plamen
nezhasne, otočíte-li ovladačem rychle z
maximální do minimální polohy.
Připojení k elektrické síti
•Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ
napájení na typovém štítku odpovídají napětí a výkonu místního zdroje napájení.
•Spotřebič se dodává s napájecím kabelem.
Ten musí být vybaven správnou zástrčkou
vhodnou pro danou zátěž vyznačenou na
typovém štítku. Ujistěte se, že je zástrčka
zapojena do správné zásuvky.
• Vždy používejte správně instalovanou síťo-
vou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka
nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
•Při připojení spotřebiče pomocí prodlužova-
cího kabelu, rozdvojky nebo vícenásobného připojení hrozí nebezpečí požáru. Ujistě-
te se, že uzemnění splňuje platné normy a
nařízení.
• Napájecí kabel nesmí být vystaven teplotám vyšším než 90 °C.
Ujistěte se, že jste p
řipojili modře zbarvený
nulový vodič ke svorce označené písmenem
„N“. Hnědě (nebo černě) zabarvený fázový
vodič připojte ke svorce označené písmenem
„L“. Fázový vodič musí být vždy připojen.
Výměna připojovacího kabelu
Připojovací kabel vyměňte pouze za kabel
H05V2V2-F T90 nebo ekvivalentní typ. Ujistě-
te se, že průřez kabelu odpovídá napětí a provozní teplotě. Zemnící vodič zbarvený žlutozeleně musí být přibližně o 2 cm delší než
hnědý (nebo černý) fázový vodič.
Vestavba
min. 55 mm
470 mm
min. 100 mm
30 mm
min. 650 mm
550 mm
A
B
A) dodávané těsnivo
B) dodávaná konzola
Pozor Spotřebič instalujte pouze na
pracovní plochu s rovným povrchem.
Možnosti zapuštění
Kuchyňská skříňka s dvířky
Panel instalovaný pod varnou deskou musí
být snadno odnímatelný a umožňovat snadný
přístup v případě, že je nutný technický zásah.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
B
12
A) Odnímatelný panel
B) Prostor pro přípojky
www.zanussi.com
Page 13
Kuchyňská skříňka s troubou
Rozměry výřezu pro varnou desku musí odpovídat uvedeným hodnotám a kuchyňská linka musí být vybavena otvory pro trvalý přívod
vzduchu. Elektrické připojení varné desky a
trouby musí být z bezpečnostních důvodů in-
stalováno odděleně a umožňovat snadné vyjmutí trouby z linky.
Plynové hořáky pro ZEMNÍ PLYN G20 13 mbar - pouze pro Rusko
HOŘÁKNORMÁLNÍ VÝKON kWvstřikování 1/100 mm
Pomocný1.082
Středně rychlý2.0111
Rychlý3.0149
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
14
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v
obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály
Obalové materiály neškodí životnímu
prostředí a jsou recyklovatelné. Plastové
díly jsou označeny značkami: >PE<,>PS<
apod. Zlikvidujte prosím veškerý obalový materiál jako domácí odpad ve vhodném kontejneru v místě svého bydliště.
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
Informaţii privind siguranţa
Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil dacă instalarea şi utilizarea incorectă a aparatului provoacă răniri şi daune.
Păstraţi întotdeauna instrucţiunile împreună cu aparatul pentru
consultare ulterioară.
Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile
Avertizare Risc de sufocare, de rănire sau de provocare a
unei incapacităţi funcţionale permanente.
• Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8
ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă dacă
sunt supravegheate de o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
•Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
•Nu lăsaţi la îndemâna copiilor ambalajul produsului.
•Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de aparat atunci când
acesta este în funcţiune sau când se răceşte. Componentele
accesibile sunt fierbinţi.
•Dacă aparatul are un dispozitiv de siguranţă pentru copii, vă re-
comandăm să-l activaţi.
•Curăţarea şi întreţinerea curentă nu trebuie efectuate de copii
nesupravegheaţi.
www.zanussi.com
15
Page 16
Aspecte generale privind siguranţa
•Aparatul şi părţile accesibile ale acestuia devin fierbinţi pe dura-
ta utilizării. Nu atingeţi elementele de încălzire.
• A nu se folosi aparatul prin intermediul unui cronometru extern
sau cu un sistem telecomandat separat.
•Gătirea neasistată la plită folosind grăsimi sau ulei poate fi peri-
culoasă şi poate provoca un incendiu.
• Nu încercaţi niciodată să stingeţi focul cu apă. Opriţi aparatul şi
acoperiţi flacăra cu un capac sau cu o pătură anti-incendiu.
• Nu depozitaţi nimic pe suprafeţele de gătit.
•Nu folosiţi un aparat de curăţat cu abur pentru a curăţa apara-
tul.
• Obiectele de metal, de ex. cuţitele, furculiţele, lingurile şi capacele nu trebuie puse pe suprafaţa plitei, deoarece se pot înfierbânta.
Instrucţiuni privind siguranţa
Instalarea
Avertizare Doar o persoană calificată
trebuie să instaleze acest aparat.
• Îndepărtaţi toate ambalajele.
•Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalaţi
sau utilizaţi.
• Respectaţi instrucţiunile de instalare furni-
zate împreună cu aparatul.
• Respectaţi distanţele minime faţă de alte
aparate şi corpuri de mobilier.
•Procedaţi cu atenţie sporită atunci când
mutaţi aparatul deoarece acesta este greu.
Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie.
• Închideţi etanş suprafeţele tăiate cu un
agent de etanşare pentru ca umezeala să
nu umfle materialul.
•Protejaţi partea de jos a aparatului de abur
şi umezeală.
•Nu aşezaţi aparatul lângă o uşă sau sub o
fereastră. Astfel, vasele fierbinţi de pe apa-
16
rat nu vor cădea atunci când uşa sau fereastra va fi deschisă.
•Dacă aparatul este aşezat deasupra unor
sertare, verificaţi dacă spaţiul dintre partea
de jos a aparatului şi sertarul de sus este
suficient pentru a permite circulaţia aerului.
• Baza aparatului poate deveni fierbinte. Vă
recomandăm să instalaţi sub aparat un panou de separare ignifug pentru a preveni
accesarea bazei acestuia.
Conexiunea la reţeaua electrică
Avertizare Risc de incendiu şi de
electrocutare.
• Toate conexiunile electrice trebuie realizate
de către un electrician calificat.
• Aparatul trebuie legat la o priză cu
împământare-CP.
• Înainte de a efectua orice tip de operaţie,
asiguraţi-vă că aţi deconectat aparatul de la
sursa de curent.
www.zanussi.com
Page 17
•Folosiţi un cablu de alimentare electrică
adecvat.
• Nu permiteţi încâlcirea cablurilor electrice.
•Nu lăsaţi cablul de alimentare sau ştecherul
(dacă există) să atingă aparatul fierbinte
sau vase fierbinţi atunci când conectaţi
aparatul la prizele din vecinătate
• Verificaţi dacă aparatul a fost instalat corect. Cablurile de alimentare electrică şiştecherele (dacă există) slăbite sau incorecte pot să provoace încălzirea excesivă a
terminalului.
• Verificaţi dacă este instalată protecţia la
electrocutare.
• Pentru cablu, folosiţi o clemă pentru reducerea tensionării
•Procedaţi cu atenţie pentru a nu deterioraştecherul (dacă există) sau cablul de alimentare electrică. Contactaţi centrul de service sau un electrician pentru a schimba un
cablu de alimentare deteriorat.
•Instalaţia electrică trebuie să fie prevă
zută
cu un dispozitiv de izolare, care să vă permită să deconectaţi aparatul de la reţea la
toţi polii. Dispozitivul izolator trebuie să aibă
o deschidere între contacte de cel puţin 3
mm.
•Folosiţi doar dispozitive de izolare adecva-
te: întrerupătoare pentru protecţia liniei, siguranţe (siguranţe înfiletabile scoase din
suport), contactori şi declanşatori la protecţie împământare.
Racordul la gaz
• Toate racordurile la gaz trebuie realizate de
către o persoană calificată.
• Înainte de instalare, verificaţi dacă condiţiile
din reţeaua locală de distribuţie a gazului
(tipul şi presiunea gazului) şi reglajele aparatului sunt compatibile.
• Verificaţi dacă aerul circulă în jurul aparatului.
• Informaţiile despre alimentarea cu gaz se
găsesc pe plăcuţa cu date tehnice.
• Acest aparat nu este conectat la un dispozitiv care să evacueze produsele rezultate în
urma combustiei. Aparatul se racordează
în
www.zanussi.com
conformitate cu reglementările în vigoare
privind instalarea. Acordaţi o deosebită
atenţie aspectelor referitoare la ventilaţia
adecvată.
Utilizarea
Avertizare Scoateţi toate ambalajele,
etichetele şi foliile de protecţie înainte de
prima utilizare.
Avertizare Pericol de vătămare, arsuri
sau electrocutare.
• Utilizaţi acest aparat într-un mediu casnic.
• Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.
•Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul
funcţionării.
• Nu acţionaţi aparatul având mâinile umede
sau când acesta este în contact cu apa.
• Nu puneţi tacâmuri sau capace de oale pe
zonele de gătit. Acestea devin fierbinţi.
•După utilizare, opriţi zona de gătit.
• Nu utilizaţi aparatul drept suprafaţă de lucru
sau de depozitare.
• Când puneţi alimente în ulei fierbinte, pot
să sară stropi.
Avertizare Pericol de explozie sau
incendiu.
•Grăsimile şi uleiul, atunci când sunt încălzi-
te, pot elibera vapori inflamabili. Ţineţi
flăcările sau obiectele încălzite departe de
grăsimi şi uleiuri atunci când gătiţi.
• Vaporii pe care îi eliberează uleiul foarte
fierbinte pot să se aprindă spontan.
• Uleiul folosit, care conţine resturi de mâncare, poate lua foc la temperaturi mai mici
decât uleiul care este utilizat pentru prima
dată.
• Produsele inflamabile sau obiectele umezite cu produse inflamabile nu trebuie introduse în aparat, nici puse adiacent sau deasupra acestuia.
Avertizare Pericol de deteriorare a
aparatului.
•Nu ţineţi vase pe panoul de comandă.
17
Page 18
• Nu permiteţi evaporarea completă a lichidului din vase.
• Nu activaţi zonele de gătit dacă pe acestea
nu se află vase sau vasele sunt goale.
• Nu puneţi folie din aluminiu pe aparat.
• Nu permiteţi lichidelor acide, precum oţetul,
sucul de lămâie sau agenţii detartranţi să
intre în contact cu plita. Aceste produse pot
conduce la apariţia de zone mătuite.
• Acest aparat poate fi utilizat numai pentru
gătit. Nu utilizaţi în alte scopuri, de exemplu
pentru încălzirea încăperii.
• Utilizarea unui aparat de gătit cu gaz are ca
efect producerea de căldură şi umezeală.
Asiguraţi o bună ventilare a camerei în care
aparatul este instalat.
• Nu blocaţi fantele de ventilaţie.
• Utilizarea îndelungată a aparatului poate
necesita aerisire suplimentară, de exemplu
deschiderea unei ferestre, sau o ventilaţie
mai eficientă, de exemplu prin mărirea puterii ventilaţiei mecanice, dacă există.
•Folosiţi doar vase stabile cu forma corectăşi diametrul mai mare decât dimensiunile
arzătoarelor. Exist
ă riscul de supraîncălzire
şi fisurare a plăcii de sticlă (dacă este dis-
ponibilă).
• Când rotiţi brusc butonul din poziţia de maxim în cea de minim, asiguraţi-vă că flacăra
nu se stinge.
•Poziţionaţi vasele central pe inele şi nu le
lăsaţi să iasă în afara marginii suprafeţei de
gătit.
•Utilizaţi doar accesoriile furnizate împreună
cu aparatul.
• Nu instalaţi adaptoare de flacără pe
arzător.
Întreţinerea şi curăţarea
Avertizare Pericol de deteriorare a
aparatului.
•Curăţaţi regulat aparatul pentru a preveni
deteriorarea materialului de la suprafaţă.
•Nu folosiţi apă pulverizată şi abur pentru
curăţarea aparatului.
•Nu curăţaţi arzătoarele în maşina de spălat
vase.
•Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale, umedă.
Utilizaţi numai detergenţi neutri. Nu folosiţi
produse abrazive, bureţi abrazivi, solvenţi
sau obiecte metalice.
Aruncarea la gunoi
Avertizare Risc de rănire sau de
sufocare.
•Contactaţi autoritatea locală pentru infor-
maţii privind aruncarea adecvată a acestui
aparat.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare.
•Tăiaţi cablul electric ş
i îndepărtaţi-l.
•Turtiţi ţevile externe de gaz.
Service
•Contactaţi centrul de service pentru repara-
rea aparatului. Vă recomandăm să utilizaţi
doar piese de schimb originale.
18
www.zanussi.com
Page 19
Descrierea produsului
Configuraţia plitei de gătit
1
6
Arzător semi-rapid
2
3
4
5
1
Arzător semi-rapid
2
Butoane de comandă
3
Buton generator de scânteie
4
Arzător auxiliar
5
Arzător rapid
6
Butoane de comandă
PictogramăDescriere
fără alimentare cu gaz /
poziţie oprit
alimentare maximă cu
gaz
Utilizarea zilnică
Avertizare Consultaţi capitolele privind
Siguranţa.
Avertizare Scoateţi toate ambalajele,
etichetele şi foliile de protecţie înainte de
prima utilizare.
Aprinderea arzătorului
Avertizare Procedaţi cu atenţie atunci
când utilizaţi flacără deschisă în
bucătărie. Producătorul nu îşi asumă nicio
responsabilitate în cazul utilizării
necorespunzătoare a flăcării.
Aprindeţi întotdeauna arzătorul înainte de
a pune vasele pe plită.
Pentru a aprinde arzătorul:
1. Ţineţi apăsat butonul generator de scân-
.
tei
2. În acelaşi timp, rotiţi butonul de comandă
la stânga în poziţia maximă ţi-l în jos pentru a aprinde arzătorul.
şi împinge-
PictogramăDescriere
alimentare minimă cu
gaz
aprindere
3. Eliberaţi butonul generator de scântei
când se aprinde arzătorul, dar menţineţi
butonul de comandă a gazului în această
poziţie pentru un timp egal sau mai mic
de 10 secunde; astfel se va încălzi termocuplul. În caz contrar, alimentarea cu gaz
va fi întreruptă.
4. După ce flacăra este constantă, o puteţi
regla.
În cazul în care, după câteva încercări
arzătorul nu se aprinde, verificaţi poziţia
corectă a coroanei şi capacului arzătorului.
www.zanussi.com
19
Page 20
A
B
C
D
A) Capac arzător
B) Coroană arzător
C) Bujie de aprindere
D) Termocuplu
Avertizare Nu ţineţi apăsat butonul de
comandă mai mult de 15 secunde.
Dacă arzătorul nu se aprinde nici după 15
secunde, eliberaţi butonul de comandă, rotiţi-l
pe poziţia oprit şi încercaţi să aprindeţi din
nou arzătorul după ce a trecut cel puţin 1
minut.
Important În lipsa curentului electric, puteţi
aprinde arzătorul fără dispozitivul electric; în
acest caz, apropiaţi o flacără de arzător,
apăsaţi butonul respectiv şi rotiţi-l în sens
antiorar până când ajunge pe poziţia de
maxim.
Dacă arzătorul se stinge accidental, rotiţi
butonul de comandă în poziţia oprit şi încercaţi să aprindeţi din nou arzătorul după cel
puţin 1 minut.
Generatorul de scântei poate porni auto-
mat la cuplarea alimentării electrice,
după instalare sau după o pană de curent.
Acest lucru este normal.
Stingerea arzătorului
Pentru a stinge flacăra, rotiţ
lul
.
i butonul la simbo-
Avertizare Micşoraţi întotdeauna flacăra
sau stingeţi-o înainte de a lua vasele de
pe arzător.
Sfaturi utile
Avertizare Consultaţi capitolele privind
Siguranţa.
Economia de energie
• Pe cât posibil, puneţi întotdeauna capace
pe vase.
• Când începe să fiarbă lichidul, reduceţi
flacăra la minim pentru a fierbe la foc mic.
Avertizare Folosiţi vase cu diametre
corespunzătoare cu dimensiunile
arzătoarelor.
ArzătorDiametre pentru vase
Rapid180 - 260 mm
Semi-rapid
spate stânga
Semi-rapid
spate dreapta
20
120 - 220 mm
120 - 220 mm
ArzătorDiametre pentru vase
Auxiliar80 - 180 mm
Avertizare Partea inferioară a cratiţelor
nu trebuie să se afle peste butoanele de
comandă. În caz contrar, flacăra va încălzi
butoanele de comandă.
Nu aşezaţi acelaşi vas pe două arzătoare.
www.zanussi.com
Page 21
Avertizare Nu puneţi toartele vasului
deasupra marginii frontale a plitei de
gătit. Puneţi vasele în poziţie centrală pe
inelele arzătoarelor pentru a avea o stabilitate
maximă şi pentru a reduce consumul de gaz.
Pentru a preveni răsturnarea şi accidentele,
nu puneţi vase instabile sau deteriorate pe
inele.
Avertizare Nu folosiţi un difuzor de
flacără.
Capac (set separat doar pentru plitele
predispuse)
Îngrijirea şi curăţarea
• Capacul protejează aparatul împotriva prafului când este închis şi colectează stropii
de grăsime când este deschis. Nu-l utilizaţi
în alte scopuri.
•Păstraţi capacul curat în permanenţă.
• Anterior închiderii capacului asiguraţi-vă că
respectivul capac s-a răcit.
• Când sunt fierbinţi, capacele din sticlă se
pot sparge.
Avertizare Consultaţi capitolele privind
Siguranţa.
Avertizare Înainte de curăţare, opriţi
cuptorul şi lăsaţi-l să se răcească. Înainte
de a efectua operaţii de curăţare sau de
întreţinere, deconectaţi aparatul de la sursa
de alimentare cu energie electrică.
Zgârieturile sau petele închise la culoare
de pe suprafaţa plitei nu au niciun efect
asupra modului de funcţionare al aparatului.
• Pentru a curăţa cu uşurinţă plita puteţi
scoate suporturile pentru vase.
• Pentru a curăţa piesele emailate, capacul şi
coroana, spălaţi-le cu apă caldă şi săpun şi
uscaţi-le atent înainte de a le pune la loc.
•Spălaţi elementele din oţel inoxidabil cu
apă, după care uscaţi-le cu o lavetă moale.
• Suporturile pentru vase nu sunt potrivite
pentru sp
Acestea trebuie spălate cu mâna.
www.zanussi.com
ălarea în maşina de spălat vase.
• Stratul de email are în unele locuri muchii
dure. Procedaţi cu atenţie când spălaţi de
mână şi uscaţi suporturile tăvii. Dacă este
necesar, înlăturaţi petele persistente cu
pastă de curăţat.
•Asiguraţi-vă că aşezaţi corect suporturile
pentru vase după ce le-aţi curăţat.
• Pentru o funcţionare corectă a arzătoarelor,
asiguraţi-vă că braţele suporturilor pentru
vase se află în centrul arzătorului.
• Pentru a preveni deteriorarea suprafeţei
plitei, procedaţi cu atenţie când reaşeza-
ţi suporturile pentru vase.
21
Page 22
După curăţare, uscaţi aparatul cu o lavetă
moale.
Înlăturarea murdăriei:
1. – Înlăturaţi imediat: plasticul topit, foliile
de plastic şi alimentele care conţin
zahăr.
– Opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se
răcească înainte de a curăţa: depuneri
de calcar, pete de apă şi de grăsime,
decolorări metalice strălucitoare. Folosiţi un agent de curăţare special, aplicabil pentru suprafaţa plitei.
2. Curăţaţi aparatul cu o lavetă umedăşi puţin detergent.
3. În final, uscaţi aparatul ştergându-l cu
o lavetă curată.
Oţelul inoxidabil îşi poate pierde luciul dacă
este încălzit prea mult. Cu acest aparat nu este permis gătitul în vase din ceramică, oale
din lut sau tigăi din fontă.
Curăţarea generatorului de scântei
Această funcţie este obţinută prin intermediul
unei bujii ceramice cu aprindere cu un electrod din metal. Pentru a evita aprinderea dificilă, păstraţi aceste componente foarte curate
şi verificaţi dacă orificiile coroanei arzătorului
sunt astupate.
Întreţinerea periodică
Cereţi periodic service-ului autorizat local să
verifice starea de funcţionare a conductei de
alimentare cu gaz şi a regulatorului de presiune, dacă este prevăzut.
Depanare
ProblemăCauză posibilăSoluţie
Nu se produce scânteie pentru
aprinderea gazului
• Capacul şi coroana arzătorului
Flacăra se stinge imediat după
aprindere
Flacăra arde inegal pe circumferinţa arzătorului
•Nu există alimentare cu curent•Asiguraţi-vă că unitatea este
nu sunt aliniate
• Termocuplul nu se încălzeşte
suficient
• Coroana arzătorului este blocată de resturi alimentare
conectată la sursa de energie
electrică şi este pornită.
• Verificaţi siguranţa. Dacă siguranţa declanşează de mai multe ori, adresaţi-vă unui electrician calificat.
• Capacul şi coroana arzătorului
trebuie să fie aşezate în poziţii-
le corecte.
•După aprinderea flăcării, ţineţi
apăsat butonul de comandă a
gazului timp de maxim 10 secunde.
• Verificaţi dacă injectorul principal nu este blocat şi coroana
arzătorului nu este obstrucţionată de resturi alimentare.
Dacă apare un defect, încercaţi întâi să găsiţi
chiar dvs. o soluţie. Dacă nu puteţi, adresaţi-
vă dealerului sau centrului de service local.
Dacă aţi utilizat incorect aparatul sau
dacă instalarea acestuia nu a fost făcută
de un tehnician autorizat, este posibil ca vizita
tehnicianului de la serviciul clienţi sau a dealerului să nu fie gratuită, chiar şi în perioada
de garanţie.
22
Pentru a vă putea ajuta în mod rapid şi corect sunt necesare următoarele date. Aceste date sunt menţionate pe plăcuţa cu datele tehnice.
• Descrierea modelului .................
•Numărul produsului (PNC) .................
•Numărul de serie (S.N.) .................
www.zanussi.com
Page 23
Utilizaţi numai piese de schimb originale.
Acestea sunt disponibile la centrul de service
şi la magazinele cu piese de schimb autorizate.
ABC
Etichete furnizate împreună cu punga de
accesorii
Lipiţi etichetele adezive conform indicaţiilor de
mai jos:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
A) Lipiţi pe certificatul de garanţie şi trimiteţi
acest exemplar (dacă există)
B) Lipiţi pe certificatul de garanţie şi păstraţi
acest exemplar (dacă există)
Instalarea
Avertizare Consultaţi capitolele privind
Siguranţa.
Avertizare Următoarele instrucţiuni
referitoare la instalare, conectare şi
întreţinere trebuie efectuate de personal
calificat, în conformitate cu standardele şi
reglementările locale în vigoare.
Avertizare Doar pentru Rusia: acest
aparat funcţionează cu gaz natural G20
20 mbar. Reglaţi setările pentru tipul corect de
gaz G20 13 mbar înainte de racordul la gaz.
Consultaţi instrucţiunile "Înlocuirea
injectoarelor".
Racordul la gaz
Alegeţi racorduri rigide sau utilizaţi o ţeavă flexibilă din oţel inoxidabil conformă cu reglementările în vigoare. Dacă utilizaţi ţevi metalice flexibile, procedaţi cu atenţie pentru ca
0049
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
C) Lipiţi pe manualul de instrucţiuni
acestea să nu intre în contact cu părţile mobile şi să nu fie strivite. De asemenea, procedaţi
cu atenţie când plita este montată împreună
cu un cuptor.
Important Presiunea de alimentare cu gaz a
aparatului trebuie să respecte valorile
recomandate. Racordul ajustabil este fixat de
capătul conductei cu ajutorul unei piuliţe
filetate G 1/2". Înşurubaţi piesele fără a le
forţa, reglaţi racordul în direcţia necesară şi
strângeţi toate piesele.
www.zanussi.com
23
Page 24
ABC
A) Capăt al axului cu piuliţă
B) Maşină de spălat rufe
C) Cot
Gaz lichefiat
Folosiţi suportul furtunului din cauciuc pentru
gaz lichefiat. Montaţi întotdeauna garnitura.
După aceea continuaţi racordarea la gaz.
Racordul flexibil este gata de montare dacă:
– nu poate ajunge la o temperatură mai mare
decât cea a camerei (30 °C);
– nu este mai lung de 1500 mm;
– nu este strangulat în niciun loc;
– nu este supus la tracţiune sau torsiune;
–nu intră în contact cu muchii sau colţuri as-
cuţite;
– poate fi examinat cu uşurinţă pentru a-i ve-
arsuri la capete sau pe lungimea sa;
– materialul să nu fie rigidizat şi să prezinte
elasticitatea sa normală;
– colierele să nu fie ruginite;
–să nu fi depăşit termenul de garanţie.
Dacă observaţi defecte, nu reparaţi ţeava, ci
înlocuiţi-o.
Important Dup
ă ce instalarea s-a terminat,
verificaţi etanşeitatea corectă a fiecărui racord
de ţeavă. În acest sens folosiţi o soluţie de
apă şi săpun, nu flacără deschisă!
Înlocuirea injectoarelor
1. Scoateţi suporturile pentru vase.
2. Scoateţi capacele şi coroanele arzătoare-
lor.
2) numai pentru Rusia
24
3. Scoateţi injectoarele cu o cheie tubulară
de 7 şi înlocuiţi-le cu cele necesare pentru tipul de gaz utilizat (consultaţi tabelul
din capitolul "Informaţii tehnice").
4. Asamblaţi piesele, urmând aceeaşi procedură în ordine inversă.
5. Înlocuiţi plăcuţa cu datele tehnice (aflată
lângă ţeava de alimentare cu gaz) cu cea
corespunzătoare noului tip de gaz.
Această plăcuţă se găseşte în pachetul livrat împreună cu aparatul.
Dacă presiunea gazului este variabilă sau diferită de presiunea necesară, trebuie montat
un regulator de presiune corespunzător pe
ţeava de alimentare cu gaz.
Reglarea nivelului minim
Pentru reglarea nivelului minim al arzătoare-
lor:
1. Aprindeţi arzătorul.
2. Rotiţi butonul pe poziţia de minim.
3. Scoateţi butonul de comandă.
4. Reglaţi poziţia şurubului de by-pass cu o
şurubelniţă sub
ţire.
A
A) Şurubul de by-pass
•Dacă treceţi de la gaz natural (de la reţea)
G20 de 20 mbar (sau gaz natural de G20
de 13 mbar
2)
) la gaz lichefiat (îmbuteliat),
înfiletaţi complet şurubul de by-pass.
•Dacă se trece de la gaz lichefiat (îmbute-
liat) la gaz natural (de la reţea) G20 de 20
mbar, slăbiţi şurubul de by-pass cu circa
1/4 de rotaţie.
•Dacă se trece de la gaz natural (de la re-
ţea) G20 de 20 mbar la gaz natural (de la
reţea) G20 de 13 mbar,
2)
slăbiţi şurubul de
by-pass cu circa 1/4 de rotaţie.
www.zanussi.com
Page 25
•Dacă se trece de la gaz lichefiat (îmbute-
liat) la gaz natural (de la reţea) G20 de 13
2)
mbar,
, slăbiţi şurubul de by-pass cu circa
1/2 de rotaţie.
•Dacă se trece de la gaz natural (de la re-ţea) G20 de 13 mbar
2)
la gaz natural (de la
reţea) G20 de 20 mbar, strângeţi şurubul
de by-pass cu circa 1/4 de rotaţie.
Avertizare Când rotiţi brusc butonul de
la poziţia de maxim la cea de minim
asiguraţi-vă că flacăra nu se stinge.
Conexiunea la reţeaua electrică
• Verificaţi dacă tensiunea nominală şi tipul
de energie electrică specificate pe plăcuţa
cu datele tehnice coincid cu tensiunea şi
puterea reţelei electrice locale.
• Acest aparat este livrat împreună cu un cablu de alimentare electrică. Cablul trebuie
să fie livrat cu un ştecher adecvat care să
poată suporta sarcina indicată pe plăcuţa
cu datele tehnice. Asiguraţi-vă că aţi introdus ştecherul într-o priză adecvată.
• Utilizaţi întotdeauna o priză cu protecţie (cu
împământare -CP) contra electrocută
rii,
montată corect.
•Asiguraţi-vă că priza poate fi accesată după
instalare.
• Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a
scoate din priză aparatul. Trageţi întotdeauna de ştecher.
• Există un pericol de incendiu dacă aparatul
este conectat prin intermediul unui prelungitor, adaptor sau triplu-ştecher. Verificaţi
dacă legătura la masă este făcută în conformitate cu standardele şi reglementările.
• Nu permiteţi încălzirea cablului de alimentare la temperaturi mai mari de 90° C.
Asiguraţi-vă că aţi conectat cablul albastru
neutru la borna marcată cu litera "N". Conectaţi cablul maro (sau negru) de fază la borna
marcată cu litera "L". Cablul de fază trebuie
menţinut conectat permanent.
Înlocuirea cablului de conectare
Pentru a înlocui cablul de conectare, utilizaţi
doar tipul H05V2V2-F T90 sau echivalent.
Secţiunea cablului trebuie să suporte tensiunea şi temperatura de lucru. Firul galben/verde de împământare trebuie să fie cu aproximativ 2 cm mai lung decât firul de fază maro
(sau negru).
Încorporarea în mobilier
min. 55 mm
470 mm
min. 100 mm
30 mm
min. 650 mm
550 mm
A
B
A) sigiliu furnizat
B) colier furnizat
Atenţie Instalaţi aparatul doar pe un blat
de lucru cu suprafaţă plată.
Posibilităţi de încorporare
Dulap de bucătărie cu uşă
Panoul instalat sub plită trebuie să fie uşor de
scos şi să permită accesul facil în cazul în care este necesară o intervenţie de asistenţă
tehnică.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
B
A) Panou demontabil
B) Spaţiu pentru conexiuni
www.zanussi.com
25
Page 26
Element de mobilier de bucătărie cu
cuptor
Dimensiunile locaşului plitei trebuie să fie conforme cu instrucţiunile, iar mobilierul de
bucătărie trebuie prevăzut cu orificii de aerisire pentru a permite un aflux continuu de aer.
Conexiunea electrică a plitei se instalează separat de cea a cuptorului din motive de sigu-
Informaţii tehnice
ranţăşi pentru a permite o scoatere uşoară a
cuptorului din mobilier.
Alimentare electrică:230 V ~ 50 Hz
Categoria:II2H3B/P
Racordul la gaz:G 1/2"
Alimentare cu gaz:G20 (2H) 20 mbar
Clasa aparatului:3
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar = 567 g/h
G20 (2H) 13 mbar = 8 kW, doar pentru Rusia
Diametre de by-pass
ArzătorØ By-pass în 1/100
mm
Auxiliar28Rapid42
Semi-rapid32
ArzătorØ By-pass în 1/100
mm
Arzătoare de gaz pentru GAZ NATURAL (de la reţea) G20 20 mbar
ARZĂTORPUTERE NORMALĂ ÎN KWinj. 1/100 mm
Auxiliar1.070
Semi-rapid2.096
26
www.zanussi.com
Page 27
ARZĂTORPUTERE NORMALĂ ÎN KWinj. 1/100 mm
Rapid3.0119
Arzătoare de gaz pentru GPL G30/G31 30/30 mbar
ARZĂTOR
Auxiliar1.05073
Semi-rapid2.071145
Rapid2.886204
PUTERE NORMALĂ
kW
inj.
1/100 mm
g/h
Arzătoare de gaz pentru GAZ NATURAL (de la reţea) G20 13 mbar numai pentru Rusia
ARZĂTORPUTERE NORMALĂ ÎN KWinj. 1/100 mm
Auxiliar1.082
Semi-rapid2.0111
Rapid3.0149
Protejarea mediului înconjurător
Simbolul e pe produs sau de pe ambalaj
indică faptul că produsul nu trebuie aruncat
împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat
la punctul de colectare corespunzător pentru
reciclarea echipamentelor electrice şi
electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în
mod corect produsul, ajutaţi la evitarea
potenţialelor consecinţe negative pentru
mediul înconjurător şi pentru sănătatea
persoanelor, consecinţe care ar putea deriva
din aruncarea necorespunzătoare a acestui
www.zanussi.com
produs. Pentru mai multe informaţii detaliate
despre reciclarea acestui produs, vă rugăm
să contactaţi biroul local, serviciul pentru
eliminarea deşeurilor sau magazinul de la
care l-aţi achiziţionat.
Materialele de ambalare
Materialele de ambalare sunt prietenoa-
se cu mediul şi pot fi reciclate. Componentele din plastic sunt identificate prin marcaje: >PE<,>PS<, etc. Aruncaţi materialele de
ambalare în recipientele adecvate din instalaţiile pentru gunoi comunitare.
27
Page 28
Содержание
Сведения по технике безопасности _ _ 28
Указания по безопасности _ _ _ _ _ _ _ 29
Описание изделия _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Ежедневное использование _ _ _ _ _ _ 32
Полезные советы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не
несет ответственность за травмы и повреждения, полученные/вызванные неправильной установкой и эксплуатацией.
Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас
под рукой на протяжении всего срока службы прибора.
Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или с недостаточным
опытом или знаниями только при условии нахождения под
присмотром лица, отвечающего за их безопасность.
предметы, такие, как ножи, вилки, ложки и
они могут нагреваться.
крышки, так как
Указания по безопасности
Установка
ВНИМАНИЕ! Установкаприбора
должна осуществляться только
квалифицированным персоналом!
• Удалитевсюупаковку.
• Неустанавливайтеинеподключайте
прибор, еслионимеетповреждения.
• Следуйтеприложеннымкприборуин-
струкциямпоегоустановке.
• Выдерживайтеминимальнодопустимые
зазоры между соседними приборами и
предметами мебели.
• Прибор имеет большой вес: не забывай-
те о мерах предосторожности
www.zanussi.com
при его пе-
ремещении. Обязательно используйте
защитные перчатки.
• Поверхности срезов столешницы необходимо покрыть герметиком во избежание их разбухания под воздействием
влаги.
• Защитите днище прибора от пара и влаги.
• Не устанавливайте прибор возле дверей
или под окнами. Это позволит избежать
падения с прибора кухонной посуды при
открывании двери или окна.
• В случае
ными ящиками убедитесь, что между
днищем прибора и верхним ящиком
установки прибора над выдвиж-
29
Page 30
имеется достаточное для вентиляции
пространство.
• Дно прибора сильно нагревается. Рекомендуется разместить под прибором пожаробезопасную разделительную прокладку для предотвращения доступа
прибору снизу.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара
ипораженияэлектрическимтоком.
• Всеэлектрическиеподключениядолжны
производиться квалифицированным
электриком.
• Прибордолженбытьзаземлен.
• Передвыполнениемкаких-либоопера-
ций по чистке прибора или по уходу за
ним его следует отключить от сети электропитания.
• При подключении прибора к розеткам,
расположенным на близком от него расстоянии, убедитесь, что сетевой шнур
или вилка (если это применимо к данно-
прибору) не касается горячего прибо-
му
ра или горячей посуды.
• Убедитесь в правильности установки
прибора. Неплотно зафиксированный сетевой шнур или вилка (если это применимо к данному прибору), которая неплотно держится в розетке, может привести к перегреву контактов.
• Позаботьтесь об установке защиты от
поражения электрическим током.
• Сетевой шнур
не должен быть туго натя-
нут.
• Следите за тем, чтобы не повредить
вилку (если это применимо к данному
прибору) и сетевой кабель. Для замены
сетевого кабеля обратитесь в сервисный
центр или к электрику.
• Прибор должен быть подключен к электросети через устройство, позволяющее
отсоединять от сети все контакты. Устройство для изоляции должно обеспечивать расстояние между разомкнутыми
контактами не менее 3 мм.
• Следует использовать подходящие размыкающие устройства: предохранительные автоматические выключатели, плавкие предохранители (резьбовые плавкие
предохранители следует выкручивать из
гнезда), автоматы защиты от тока утечки
и пускатели.
Подключение к газовой магистрали
• Все газовые
подключения должны производиться квалифицированным специалистом.
• Перед выполнением установки убедитесь, что параметры местной газораспределительной сети (тип и давление газа) совместимы с настройками прибора.
• Убедитесь, что вокруг прибора имеется
достаточная вентиляция.
• Данные о подводе газа приведены на табличке с техническими данными.
• Данный прибор не соединяется
с вытяжным устройством, удаляющим продукты
горения. Удостоверьтесь, что подключение прибора производится в соответствии с действующими правилами. Уделите особое внимание обеспечению надлежащей вентиляции.
Эксплуатация
ВНИМАНИЕ! Передпервым
использованием удалите всю
упаковку, наклейку и защитную пленку.
ВНИМАНИЕ! Существует риск
травмы, ожога или поражения
электрическим током.
• Используйте прибор в жилых
помещени-
ях.
• Не изменяйте параметры данного прибора.
• Не оставляйте прибор без присмотра во
время его работы.
30
www.zanussi.com
Page 31
• При использовании прибора не касайтесь его мокрыми руками. Не касайтесь
прибора, если на него попала вода.
• Не кладите на конфорки столовые приборы или крышки кастрюль. Они могут
сильно нагреться.
• После каждого использования выключайте конфорки.
• Не используйте прибор в качестве рабочей поверхности или подставки для ка-
-либо предметов.
ких
• Помещение продуктов в горячее масло
может привести к его разбрызгиванию.
ВНИМАНИЕ! Существует опасность
возгорания или взрыва.
• При нагреве жиры и масла могут выделять легковоспламеняющиеся пары. Не
допускайте присутствия открытого пламени и нагретых предметов при использовании для приготовления жиров и масел.
• Образуемые сильно нагретым маслом
пары могут привести к самопроизвольному возгоранию.
• Использованное масло может содержать
остатки продуктов, что может привести к
его возгоранию при более низких температурах по сравнению с маслом, которое
используется в первый раз.
• Не кладите на прибор, рядом с ним или
внутрь него легковоспламеняющиеся материалы или изделия, пропитанные легковоспламеняющимися веществами
.
ВНИМАНИЕ! Существует риск
повреждения прибора.
• Не ставьте на панель управления горячую кухонную посуду.
• Не позволяйте жидкости полностью выкипать из посуды.
• Не включайте конфорки без кухонной посуды или с пустой кухонной посудой.
• Не кладите на прибор алюминиевую
фольгу.
• Не допускайте попадания на варочную
панель едких жидкостей, например
, уксу-
www.zanussi.com
са, лимонного сока или средств для удаления накипи. Это может привести к появлению матовых пятен.
• Данный прибор предназначен только для
приготовления пищи. Не используйте
прибор в других целях, например, для
обогрева помещений.
• Использование газового прибора для
приготовления пищи приводит к выделению тепла и влаги в помещении. Обеспечьте достаточную
вентиляцию поме-
щения, в котором установлен прибор.
• Удостоверьтесь, что вентиляционные отверстия не закрыты.
• При интенсивном и продолжительном
пользовании варочной панелью может
потребоваться дополнительная вентиляция, например, за счет открытия окна
или увеличения мощности вентилятора,
если таковой имеется.
• Пользуйтесь только устойчивой посудой
подходящей формы. Диаметр дна посуды должен превышать размеры
конфорок. Существует опасность перегрева и
повреждения стеклянной панели (если
таковая имеется).
• Убедитесь, что пламя не гаснет при быстром повороте ручки из максимального
положения - в минимальное.
• Удостоверьтесь, что посуда размещена
по центру зон нагрева и не выдается за
края варочной панели.
• Используйте только принадлежности, поставляемые вместе с прибором.
устанавливайтенагорелкурассека-
• Нетелипламени.
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! Существуетриск
поврежденияприбора.
• Воизбежаниеповрежденияпокрытиява-
рочной панели производите его регулярную очичтку.
• Не используйте для очистки прибора подаваемую под давлением воду или пар.
31
Page 32
• Не мойте горелки в посудомоечной машине.
• Протирайте прибор мягкой влажной
тряпкой. Используйте только нейтраль-
• Отключитеприборотэлектросети.
• Отрежьтеиутилизируйтекабельэлек-
ные моющие средства. Не используйте
абразивные средства, царапающие губки, растворители или металлические
предметы.
Утилизация
• Расплющитенаружныегазовыетрубы.
Сервис
• Дляремонтаприбораобратитесьвсер-
ВНИМАНИЕ! Существует опасность
травмы или удушья.
• Для получения информации о том, как
надлежит утилизировать данный прибор,
Описание изделия
Функциональные элементы варочной панели
1
6
2
3
4
5
обратитесь в местные муниципальные
органы власти.
тропитания.
висный центр. Мы рекомендуем использовать только фирменные запасные части.
Горелка для ускоренного
1
приготовления
Горелка для ускоренного
2
приготовления
Ручки управления
3
Кнопкаустройстварозжига
4
Вспомогательнаягорелка
5
Горелкаповышенноймощности
6
Ручки управления
СимволОписание
отсутствует подача
газа / положение выкл
максимальная подача
газа
Ежедневное использование
ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведенияпо
технике безопасности».
ВНИМАНИЕ! Перед первым
использованием удалите всю
упаковку, наклейку и защитную пленку.
32
СимволОписание
минимальная подача
газа
розжиг
Розжиг горелки
ВНИМАНИЕ! Будьтевнимательныпри
использовании открытого огня на
кухне. Изготовитель не несет
ответственность в случае неправильного
обращения с огнем.
www.zanussi.com
Page 33
Всегда зажигайте горелку прежде чем
поставить на нее посуду.
Включение горелки
1. Нажмите и удерживайте кнопку электрического розжига
2. Поверните ручку управления против
часовой стрелки в положение
ветствующее максимальной температуре, и одновременно нажмите на ручку для розжига.
3. Когда горелка загорится, отпустите
ручку электрического розжига, но удерживайте ручку управления в положении максимума приблизительно 10 или
менее секунд, пока термопара не нагреется. В противном случае подача
газа будет прекращена.
4. Отрегулируйте пламя после того, как
станет равномерным.
оно
Если после нескольких попыток раз-
жечь горелку не удалось, проверьте
правильность положения рассекателя и
крышки горелки.
.
, соот-
A
B
C
D
A) Крышкагорелки
B) Рассекательгорелки
C) Свечазажигания
D) Термопара
ВНИМАНИЕ! Не держите ручку
управления нажатой более 15 секунд.
Если розжиг горелки не происходит через
15 секунд, отпустите ручку управления,
поверните ее в положение «Выкл» и
попытайтесь снова разжечь горелку,
подождав по меньшей мере 1 минуту.
ВАЖНО! При отсутствии электропитания
можно зажигать горелку без помощи
электроподжига; для этого
горелке источник огня, нажмите
соответствующую ручку и поверните ее
против часовой стрелки в положение
максимальной подачи газа.
Если горелка случайно погасла, повер-
ните ручку управления в положение
«Выкл» и и попытайтесь снова разжечь горелку, но не более, чем через 1 минуту.
Устройство розжига может автомати-
чески сработать при подаче электропитания, после установки прибора или после перебоя в электропитании. Это нормально.
Выключение горелки
Чтобы потушить пламя, поверните ручку на
символ
посуду с конфорки.
.
ВНИМАНИЕ! Всегда уменьшайте или
гасите пламя перед тем, как снимать
поднесите к
Полезные советы
ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по
технике безопасности».
www.zanussi.com
Энергосбережение
• По возможности всегда накрывайте по-
суду крышкой.
33
Page 34
• Как только жидкость начинает кипеть,
убавьте пламя до минимума, необходимого для того, чтобы поддерживать медленное кипение жидкости.
ВНИМАНИЕ! Используйте только ту
посуду, диаметр которой
соответствует размерам конфорок.
ГорелкаДиаметры посуды
Быстродей-
ствующая
Задняя левая
- для ускорен-
ного приготов-
ления
Задняя правая
- для ускорен-
ного приготов-
ления
Вспомогатель-
ная
180 - 260 мм
120 - 220 мм
120 - 220 мм
80 - 180 мм
ВНИМАНИЕ! Позаботьтесь о том,
чтобы днище сковородок и кастрюль
не касалось бы ручек управления. При
касании днищем посуды ручек управления
пламя их нагревает.
Не ставьте одну кастрюлю или сковороду
на две конфорки.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что ручки
кастрюли не выдаются за пределы
передней кромки варочной панели.
Следите, чтобы кастрюли были
размещены по центру: таким образом
достигается максимальная устойчивость и
снижается расход газа.
Не ставьте на конфорки неустойчивую или
деформированную посуду. Это может привести к разбрызгиванию ее содержимого и
возникновению несчастного случая.
ВНИМАНИЕ! Не используйте
рассекатель пламени
.
Крышка (отдельный набор только для
варочных панелей, рассчитанных на
использование крышки)
• В закрытом состоянии крышка защищает
прибор от пыли, а в открытом - улавливает брызги жира. Не используйте ее
для других целей.
• Всегдадержитекрышкувчистоте.
• Преждечемзакрытькрышку, убедитесь
чтоприборостыл.
• Стеклянныекрышкимогутраскалывать-
сяпринагревании.
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведенияпо
технике безопасности».
ВНИМАНИЕ! Перед каждой очисткой
выключайте прибор и давайте ему
остыть. Перед проведением технического
обслуживания или чисткой прибора
отсоедините его от сети электропитания.
34
Царапины или темные пятна на поверхности не влияют на работу прибо-
ра.
• Подставки для посуды снимаются, что
позволяет легко проводить чистку варочной панели.
www.zanussi.com
Page 35
• Для очистки эмалированных элементов,
крышки и рассекателя вымойте их водой
с мылом и тщательно просушите перед
установкой на место.
• Промойте элементы из нержавеющей
стали водой, а затем вытрите их насухо
мягкой тряпкой.
• Подставки для посуды нельзя мыть в
посудомоечной машине. Необходимо
мыть их вручную.
• При мойке подставок для посуды вручную будьте
внимательны, когда их протираете, так как эмалевое покрытие может местами иметь острые края. При необходимости удаляйте стойкие загрязнения с помощью чистящей пасты.
• Убедитесь в правильности установки
подставок для посуды после очистки.
• Для того, чтобы горелки работали надлежащим образом, стержни подставок для
посуды должны располагаться в
центре
горелки.
• Чтобы не повредить варочную панель, будьте внимательны при установке подставок для посуды.
После чистки вытрите прибор насухо мягкой тканью.
Удаление загрязнений:
1. – Удаляйте немедленно: расплавлен-
ную пластмассу, полиэтиленовую
пленку и пищевые продукты, содержащие сахар.
– Выключайте прибор и дайте ему
остыть передкаждойчисткойот: из-
вестковых пятнен, водных разводов,
капель жира, блестящих белесых пятен с металлическим отливом. Используйте для очистки специальное
средство, предназначенное для данной поверхности.
2. Чистить прибор следует влажной тряпкой с небольшим количеством
моюще-
го средства.
3. Позавершении насухо вытрите при-
бор чистой тряпкой.
Под воздействием высокой температуры
нержавеющая сталь может потускнеть. Поэтому запрещается использовать для
приготовления пищи глиняную или керамическую посуду, а также чугунные подставки.
Очистка свечи зажигания
Электрический розжиг выполняется с помощью керамической свечи зажигания и
металлического электрода. Содержите
эти
детали в чистоте для предотвращения
трудностей с розжигом, а также проверяйте, чтобы отверстия в рассекателе пламени горелки не были засорены.
Периодический уход
Периодически обращайтесь в местный сервисный центр для проверки состояния трубы подачи газа и редуктора, если им оборудована Ваша варочная панель.
ключен к электросети, а подача электроэнергии не отключена.
• Проверьте предохранитель.
В случае повторного срабатывания предохранителя обратитесь к квалифицированному электрику.
• Удостоверьтесь, что крышка
и рассекатель установлены
как следует.
• После появления пламени
подержите ручку нажатой
приблизительно 10 секунд
или меньше.
• Убедитесь, что инжектор не
засорен, а в рассекателе горелки нет остатков пищи.
36
www.zanussi.com
Page 37
При возникновении неисправности сначала
попытайтесь найти решение проблемы самостоятельно. Если самостоятельно справиться с проблемой не удается, обращайтесь к дилеру или в местный сервисный
центр.
Если прибор эксплуатировался непра-
вильно или установка была выполнена
не сертифицированным специалистом, посещение специалиста сервисного центра
или поставщика может оказаться платным
даже во время гарантийного
срока.
Чтобы быстро получить надлежащую
помощь, необходимо предоставить сле-
ABC
дующие данные. Они приведены на табличке с техническими данными.
• Названиемодели .................
• Номеризделия (PNC) .................
• Серийныйномер (S.N.) .................
Следует использовать только оригинальные запасные части. Их можно приобрести
в сервисном центре и авторизованных магазинах запчастей.
Наклейки, вложенные в пакет с
принадлежностями
Приклейте самоклеющиеся наклейки, как
указано ниже:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
A) Приклейте на гарантийный талон и от-
правьте (если применимо)
B) Приклейте на гарантийный талон и со-
храните (если применимо)
Установка
ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по
технике безопасности».
ВНИМАНИЕ! Следующие указания по
установке, подключению и
техобслуживанию относятся к операциям,
которые должны выполняться только
квалифицированными специалистами в
соответствии с действующими
стандартами и местными нормами.
www.zanussi.com
0049
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
C) Приклейте на инструкцию по
эксплуатации
ВНИМАНИЕ! Только для России:
данный прибор работает на
природном газе G20 20 мбар. Перед
подключением газа произведите настройку
на подходящий тип газа (G20 13 мбар). См.
инструкции в Таблице «Замена
инжекторов».
37
Page 38
Подключение к газовой магистрали
Используйте жесткие трубы или гибкий
шланг из нержавеющей стали, соответствующий действующим нормам. При использовании гибких металлических шлангов следите за тем, чтобы они не касались
подвижных частей и не передавливались.
Принимайте такие же меры предосторожности при сборке варочной панели в одно
целое с духовым шкафом.
ВАЖНО
! Убедитесь, что давление подвода
газа соответствует рекомендуемым
величинам. Регулируемое колено крепится
к трубе газовой магистрали с помощью
гайки G 1/2 дюйма. Закрутите все детали,
не затягивая их, поверните колено в
нужном направлении и затяните все
резьбовые соединения.
ABC
A) Выводтрубысгайкой
B) Прокладка
C) Коленчатаятруба
Сжиженный газ
Используйте держатель для резиновых
шлангов для сжиженного газа. Всегда устанавливайте прокладку. Затем приступите к
подключению к линии подачи газа.
Гибкая подводка может использоваться,
только если:
Контроль сохранности гибкого шланга
включает в себя следующую проверку:
– отсутствие трещин, порезов, следов го-
рения, как на концах, так и по всей его
длине;
– материал шланга не стал жестким, а со-
хранил свою нормальную эластичность;
– на хомутах крепления отсутствует ржав-
чина;
– срок годности шланга не истек.
В случае обнаружения одного
или нескольких дефектов не ремонтируйте шланг, а замените его.
ВАЖНО! После завершения установки
убедитесь, что трубные соединения
абсолютно герметичны. Используйте для
проверки мыльный раствор. Запрещается
использовать пламя!
Замена инжекторов
1. Снимитеподставкидляпосуды.
2. Снимитекрышкиирассекателипламе-
нигорелок.
3. С помощью торцевого ключа на 7 мм
отвинтите инжекторы и
замените их соответствующими типу используемого
газа (см. таблицу в разделе «Технические данные»).
4. Установите все детали на место, выполнив вышеописанную процедуру в
обратном порядке.
5. Замените табличку с техническими
данными (размещенную вблизи трубы
подвода газа) табличкой, соответствующей новому типу используемого
газа. Эта табличка находится в пакете
с принадлежностями, поставляемыми
вместе с
прибором.
Если давление подачи газа нестабильно
или отличается от необходимого давления,
на трубу подачи газа следует установить
соответствующий редуктор.
Регулировка минимального уровня
пламени
Для установки минимального уровня пламени выполните следующие действия:
ный газ G20 давлением 20 мбар открутите винт обводного клапана приблизительно на 1/4 оборота.
• При переходе с природного газа G20 да-
влением 20 мбар на природный G20 газ
давлением 13 мбар
3)
открутите винт обводного клапана примерно на 1/4 оборота.
• При переходе с сжиженного на природный газ G20 давлением 13 мбар
3)
открутите винт обводного клапана примерно
на 1/2 оборота.
• При переходе с природного газа G20 да-
3)
влением 13 мбар
наприродныйгаз G20
давлением 20 мбар закрутите винт обводного клапана примерно на 1/4 оборота.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что пламя не
гаснет при быстром повороте ручки из
максимального в минимальное положение.
Подключение к электросети
• Проверьте, чтобы напряжение и тип
электропитания, указанные на табличке
с техническими характеристиками, соот-
3) только дляРоссии
www.zanussi.com
ветствовали напряжению и типу электропитания в местной электросети.
• В комплект поставки прибора входит сетевой кабель. Его следует оборудовать
вилкой, соответствующей нагрузке, указанной на табличке с техническими данными. Убедитесь, что вилка вставлена в
нужную розетку.
• Включайте прибор только в установленную надлежащим образом электророзетку с защитным контактом
не тяните за кабель электропитания.
Всегда беритесь за саму вилку.
• В случае подключения прибора через удлинитель, переходник или тройник - существует опасность возгорания. Позаботьтесь о том, чтобы подключение заземления соответствовало действующим
нормам и правилам.
• На всем протяжении сетевого кабеля ни
один из его участков не должен подвергаться нагреву более 90°C.
Убедитесь, что синий нейтральный провод
подключен к клеммной колодке с буквой
«N». Подключите коричневый (или черный)
фазовый провод к контакту клеммной колодки с буквой «L». Фазовый провод всегда должен быть подключен.
Замена сетевого шнура
Призамене
сетевогошнураиспользуйтетолькоспециальныйкабельтипа H05V2V2F T90 или эквивалентный. Удостоверьтесь,
что провод имеет сечение, допускающее
его использование при данном напряжении
и рабочей температуре. Желто-зеленый
провод заземления должен быть примерно
на 2 см длиннее коричневого (или черного)
провода, идущего на фазу.
39
Page 40
Встраивание
min. 55 mm
470 mm
min. 100 mm
30 mm
min. 650 mm
550 mm
A
B
A) идущая в комплекте герметизирующая
прокладка
B) идущая в комплекте крепежная скоба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Варочную
панель следует встраивать только в
столешницу с ровной поверхностью.
Возможности встраивания
Кухонный шкаф с дверцей
Панель, установленная под варочной панелью, должна легко сниматься для обеспечения доступа к узлам, нуждающимся в
техническом обслуживании.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
B
A) Съемнаяпанель
B) Пространстводляподключенияпрово-
дов
Кухонный шкаф с духовым шкафом
Размеры ниши под варочную панель должны соответствовать указанным, в кухонном шкафу должны быть предусмотрены
вентиляционные отверстия для постоянного притока воздуха. Из соображений безопасности, а также для упрощения процедуры извлечения духового шкафа из шкафа,
электрические соединения
для варочной
панели и духового шкафа должны быть выполнены раздельно.
Символ на изделии или на его упаковке
указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы поможете
предотвратить причинение окружающей
среде и здоровью людей потенциального
ущерба, который возможен в противном
случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными
отходами. За
более подробной информацией об
утилизации этого изделия просьба
обращаться к местным властям, в службу
по вывозу и утилизации отходов или в
магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Упаковка изготовлена из экологичных
материалов и может быть повторно
переработана. На пластмассовых деталях
указан материал, из которого они изготовлены: >PE< (полиэтилен), >PS< (полистирол) и т.п. Упаковочные материалы следует выбрасывать как бытовые отходы в
соответствующие контейнеры местных
служб по утилизации отходов.
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y
lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde
siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o
incapacidad permanente.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y
por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con la supervisión de una persona que se responsabilice de su seguridad.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil acceso están calientes.
• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se
recomienda activarlo.
• Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento de
usuario sin la supervisión adecuada.
Seguridad general
• El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el
funcionamiento. No toque las resistencias.
www.zanussi.com
43
Page 44
• No accione el aparato con un temporizador externo ni con un sistema de mando a distancia independiente.
• Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio.
• Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
• No utilice las superficies de cocción para almacenar alimentos.
• No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
• No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas o
tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se calienten.
Instrucciones de seguridad
Instalación
Advertencia Sólo un electricista
cualificado puede instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación suminis-
tradas con el aparato.
• Respete siempre la distancia mínima entre el
aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
• El aparato es pesado, tenga cuidado siempre
cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de
protección.
• Proteja las superficies cortadas con un mate-
rial sellante para evitar que la humedad las
hinche.
• Proteja la parte inferior del aparato del vapor
y la humedad.
• No instale el aparato junto a una puerta o de-
bajo de una ventana. De esta forma se evita
que los recipientes calientes caigan del aparato cuando la puerta o la ventana estén
abiertas.
• Cuando instale el aparato encima de cajones,
asegúrese de que hay suficiente espacio entre la parte inferior del aparato y el cajón superior para que circule el aire.
• La base del aparato se puede calentar. Se recomienda colocar un panel de separación incombustible bajo el aparato para evitar acceder a la base.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
• Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados.
• El aparato debe quedar conectado a tierra.
• Antes de efectuar cualquier tipo de operación, compruebe que el aparato esté desenchufado de la corriente eléctrica.
• Utilice el cable de red eléctrica adecuado.
• Coloque los cables eléctricos de forma que
no se puedan enredar.
• Asegúrese de que el cable o el enchufe (en
su caso) no toquen el aparato caliente ni
utensilios de cocina calientes cuando conecte el aparato a las tomas cercanas.
• Asegúrese de que el aparato está instalado
correctamente. Un cable de red o enchufe
(en su caso) flojo o inadecuado puede provocar que el terminal se caliente en exceso.
• Asegúrese de que hay instalada una protección contra descargas eléctricas.
• Establezca la descarga de tracción del cable.
44
www.zanussi.com
Page 45
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe (en su caso) ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con el
servicio técnico para cambiar un cable de red
dañado.
• La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar
el aparato de todos los polos de la red. El
dispositivo de aislamiento debe tener una
apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm.
• Use únicamente dispositivos de aislamiento
apropiados: línea con protección contra los
cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
Conexión del gas
• Todas las conexiones de gas deben realizarse por personal cualificado.
• Antes de realizar la instalación, asegúrese de
que las condiciones de distribución locales
(tipo y presión del gas) son compatibles con
los requisitos del aparato.
• Compruebe que el aire circula libremente alrededor del aparato.
• La placa de características contiene información sobre el suministro de gas.
• Este aparato no está conectado a un dispositivo que evacúa los productos de combustión. Asegúrese de conectar el aparato según
la normativa de instalación vigente. Preste
atención a los requisitos sobre ventilación
adecuada.
Uso
Advertencia Retire todo el embalaje, las
etiquetas y la película protectora antes del
primer uso.
Advertencia Riesgo de lesiones,
quemaduras o descargas eléctricas.
• Utilice este aparato en entornos domésticos.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• No deje nunca el aparato desatendido mientras está en funcionamiento.
• No utilice el aparato con las manos mojadas
ni cuando entre en contacto con el agua.
• No coloque cubiertos ni tapaderas sobre las
zonas de cocción, ya que pueden alcanzar
temperaturas elevadas.
• Apague las zonas de cocción después de cada uso.
• No utilice el aparato como superficie de trabajo ni de almacenamiento.
• Cuando se coloca comida en aceite caliente,
éste puede saltar.
Advertencia Existe peligro de explosión o
incendio.
• Las grasas o aceites calientes pueden generar vapores inflamables. Mantenga las llamas
u objetos calientes alejados de grasas y aceites cuando cocine con ellos.
• Los vapores que liberan los aceites muy calientes pueden provocar combustiones imprevistas.
• El aceite usado, que puede contener restos
de alimentos, puede provocar incendios a
temperaturas más bajas que el aceite que se
utiliza por primera vez.
• No coloque productos inflamables ni objetos
mojados con productos inflamables dentro,
cerca o encima del aparato.
Advertencia Podría dañar el aparato.
• No coloque ningún utensilio de cocina caliente en el panel de control.
• No deje que el contenido de los utensilios de
cocina hierva hasta evaporarse.
• No encienda las zonas de cocción sin utensilios de cocina o con éstos vacíos.
• No coloque papel de aluminio sobre el aparato.
• No permita que líquidos ácidos, como por
ejemplo vinagre, zumo de limón o desincrustantes de cal toquen la placa de cocción. De
lo contrario, podrían aparecer manchas opacas.
• Este aparato está diseñado exclusivamente
para cocinar. No debe utilizarse para otros fines, por ejemplo, como calefacción.
www.zanussi.com
45
Page 46
• El uso de un aparato de cocina de gas genera calor y humedad. Disponga de buena ventilación en la sala donde instale el aparato.
• Cerciórese de que los orificios de ventilación
no están obstruidos.
• El uso intensivo y prolongado del aparato
puede exigir mayor ventilación; por ejemplo,
la apertura de una ventana o una ventilación
más eficaz, por ejemplo, el aumento del nivel
de ventilación mecánica, si se dispone de
ella.
• Utilice únicamente utensilios de cocina estables con forma adecuada y diámetro superior
al tamaño de los quemadores. Existe riesgo
de sobrecalentamiento y rotura de la placa de
vidrio (en su caso).
• Asegúrese de que la llama no se apaga cuando gire rápidamente el mando de la posición
máxima a la mínima.
• Asegúrese de que los recipientes están centrados sobre los anillos y no sobresalen por
los bordes de la superficie de cocción.
• Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato.
• No instale en el quemador un difusor de llamas.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Podría dañar el aparato.
• Limpie periódicamente el aparato para evitar
el deterioro del material de la superficie.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.
• No lave los quemadores en el lavavajillas.
• Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice sólo detergentes neutros. No
utilice productos abrasivos, estropajos duros,
disolventes ni objetos de metal.
Eliminación
Advertencia Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
• Póngase en contacto con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente del aparato.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
• Aplaste los tubos de gas externos.
Asistencia
• Póngase en contacto con el servicio técnico
para reparar el aparato. Le recomendamos
que utilice solamente recambios originales.
Descripción del producto
Disposición de las zonas de cocción
1
6
46
Quemador semi rápido
2
3
4
5
1
Quemador semi rápido
2
Mandos de control
3
Botón del generador de chispas
4
Quemador auxiliar
5
Quemador rápido
6
www.zanussi.com
Page 47
Mandos de control
SímboloDescripción
Sin suministro de gas /
posición de apagado
suministro máximo de
gas
Uso diario
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Advertencia Retire todo el embalaje, las
etiquetas y la película protectora antes del
primer uso.
Encendido del quemador
Advertencia Tenga mucho cuidado
cuando utilice el fuego destapado en el
entorno de la cocina. El fabricante declina toda
responsabilidad en caso de uso indebido de la
llama.
Encienda siempre el quemador antes de
colocar las cacerolas o sartenes.
Si desea encender el quemador:
1. Mantenga pulsado el botón del generador
de chispas
2. Al mismo tiempo, gire el mando de control
hacia la izquierda hasta la posición máxima
y púlselo para encender el quemador.
3. Suelte el botón del generador cuando se
encienda el quemador pero mantenga presionado el mando de control en esta posición durante 10 segundos como máximo;
de esta forma el termopar se calentará. De
lo contrario, el suministro de gas se interrumpirá.
4. Ajuste la llama después de que se normali-
ce.
Si el quemador no se enciende tras varios
intentos, compruebe que la corona y la tapa del quemador están bien colocados.
.
SímboloDescripción
suministro mínimo de
gas
encendido
A
B
C
D
A) Tapa del quemador
B) Corona del quemador
C) Bujía de encendido
D) Termopar
Advertencia No mantenga pulsado el
mando durante más de 15 segundos.
Si el quemador no se enciende al cabo de 15
segundos, suelte el mando de control, gírelo
hasta la posición de apagado y espere al menos
1 minuto antes de volver a intentar encender el
quemador.
Importante Si no hay suministro eléctrico
podrá encender el quemador sin necesidad del
dispositivo eléctrico; en este caso arrime una
llama al quemador, empuje el mando de control
pertinente hacia abajo y gírelo a izquierdas
hasta la posición de máxima salida de gas.
www.zanussi.com
47
Page 48
Si el quemador se apaga accidentalmente,
gire el mando de control hasta la posición
de apagado y espere al menos 1 minuto antes
de volver a intentar encenderlo.
Cuando se enciende la corriente, tras la
instalación o después de un corte en el suministro eléctrico, suele ser normal que el generador de las chispas se active automáticamente.
Esto es correcto.
Consejos útiles
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Menos consumo de energía
• En la medida de lo posible, cocine siempre
con los recipientes tapados.
• Cuando el líquido comience a hervir, reduzca
la llama de tal forma que el líquido siga cociendo.
Advertencia Utilice utensilios de cocina
con diámetros adecuados para el tamaño
de los quemadores.
QuemadorDiámetro de los utensilios
Rápido180 - 260 mm
Quemador semi
rápido trasero
izquierdo
Quemador semi
rápido trasero
derecho
Auxiliar80 - 180 mm
de cocina
120 - 220 mm
120 - 220 mm
Apagado del quemador
Para apagar la llama, gire el mando hasta el
símbolo
.
Advertencia Recuerde que debe bajar o
apagar la llama antes de retirar los
recipientes de los quemadores.
Advertencia Asegúrese de que las asas
de los utensilios de cocina no sobresalen
del borde frontal de la placa de cocción.
Asegúrese de que los recipientes están
centrados sobre los anillos para obtener la
máxima estabilidad y reducir el consumo de
gas.
No coloque recipientes inestables o deformados en los anillos para evitar salpicaduras y lesiones.
Advertencia No use un difusor de llamas.
Tapa (kit separado solo para placas
compatibles)
Advertencia Asegúrese de que las bases
de los recipientes no cubran los mandos
de control. Si los mandos de control están bajo
las bases de los recipientes, la llama los
calienta.
No coloque un mismo recipiente en dos
quemadores.
48
• La tapa protege el aparato del polvo, cuando
está cerrada, y recoge las salpicaduras o la
grasa, cuando está levantada. No debe utilizarse para otros fines.
www.zanussi.com
Page 49
• Mantenga la tapa limpia en todo momento.
• Asegúrese de que el aparato se haya enfriado antes de cerrar la tapa.
Mantenimiento y limpieza
• Las tapas de cristal se pueden resquebrajar
cuando se calientan.
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Advertencia Apague el aparato y déjelo
enfriar antes de limpiarlo. Desconecte el
aparato de la red eléctrica antes de realizar
cualquier tarea de limpieza o mantenimiento.
Los arañazos o las marcas oscuras en la
superficie no afectan al funcionamiento
normal del aparato.
• Puede retirar las rejillas para facilitar la limpie-
za de la placa.
• Para limpiar las partes esmaltadas, la tapa y
la corona, utilice agua jabonosa templada y
séquelas cuidadosamente antes de volver a
colocarlas en su sitio.
• Lave las partes de acero inoxidable con agua
y séquelas a fondo con un paño suave.
• Las rejillas no son aptas para lavar en el la-
vavajillas. Deben lavarse a mano.
• El revestimiento de esmalte puede tener los
bordes rugosos; tenga cuidado al lavar y secar a mano los soportes para sartenes. Si
fuera necesario, elimine las manchas difíciles
con un limpiador en pasta.
• Una vez limpias, asegúrese de que las vuelve
a colocar en su lugar.
• A fin de que los quemadores funcionen co-
rrectamente, asegúrese de que los brazos de
las rejillas están en el centro del quemador.
• Tenga mucho cuidado cuando cambie
las rejillas para evitar dañar la parte superior de la placa.
Después de limpiarlo, seque el aparato con un
paño suave.
Eliminar la suciedad
1. – Elimine de inmediato: restos fundidos
de plástico, papel de aluminio y alimentos que contengan azúcar.
– Apague el aparato y déjelo enfriar
antes de limpiar: restos de cal, marcas
de agua, manchas de grasa y decoloraciones metálicas. Utilice un limpiador especial para placas o superficies.
2. Limpie el aparato con un paño suave humedecido con agua y detergente.
3. Termine la limpieza secando a fondo elaparato con un paño limpio.
Si el calor es demasiado intenso, el acero inoxidable se ennegrece. No debe cocinar con fuentes de barro cocido ni placas de hierro fundido.
Limpieza de la bujía de encendido
Esta función se obtiene a través de una bujía de
encendido cerámica con un electrodo metálico.
Mantenga siempre limpios estos componentes
para evitar problemas de encendido y asegúrese de que los orificios de la corona del quemador no estén obstruidos.
Mantenimiento periódico
Haga revisar la instalación de gas y el ajustador
de presión, si lo hubiera, regularmente y por el
Centro de servicio técnico local.
www.zanussi.com
49
Page 50
Solución de problemas
ProblemaPosible causaSolución
No se produce chispa al tratar de
encender el gas
• La tapa y la corona del quema-
La llama se apaga justo después
de encenderse
El anillo de gas no arde uniformemente
• No hay suministro eléctrico• Asegúrese de que la unidad es-
dor no están bien colocadas.
• El termopar no está lo suficientemente caliente
• La corona del quemador está
bloqueada con restos de comida
tá enchufada y de que el interruptor eléctrico está encendido.
• Compruebe los fusibles. Si el
fusible salta más de una vez,
póngase en contacto con un
electricista cualificado.
• Compruebe que la corona y la
tapa del quemador están bien
colocadas.
• Después de encender la llama,
mantenga pulsado el mando durante unos 10 segundos como
máximo.
• Asegúrese de que el inyector
principal no esté bloqueado y
de que el anillo del quemador
esté limpio.
50
www.zanussi.com
Page 51
En caso de fallo, trate primero de solucionar el
problema por sus medios. Si no logra subsanar
el problema, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico local.
Si el aparato se ha utilizado de forma inco-
rrecta o si la instalación no ha sido realizada por un técnico homologado, se facturará la
visita del técnico del servicio o del distribuidor,
incluso en el caso de que el aparato se encuentre aún en garantía.
Estos datos son necesarios para poder
ayudarle de manera rápida y correcta. Es-
ABC
tos datos están disponibles en la placa de
características suministrada.
• Descripción del modelo ................
• Número de producto (PNC) .................
• Número de serie (S.N.) .................
Utilice sólo piezas de recambio originales. Pueden obtenerse del Centro de servicio técnico y
en las tiendas de repuestos autorizadas.
Etiquetas incluidas en la bolsa de
accesorios
Pegue las etiquetas adhesivas como se muestra
a continuación:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
A) Péguela en la etiqueta de garantía y envíe
esta parte (en su caso)
B) Péguela en la etiqueta de garantía y guarde
esta parte (en su caso)
Instalación
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Advertencia Las siguientes instrucciones
de montaje, conexión y mantenimiento las
debe llevar a cabo personal cualificado de
acuerdo con la legislación y la normativa
vigentes.
Conexión de gas
Elija conexiones fijas o utilice un tubo flexible de
acero inoxidable que cumpla la normativa vigen-
www.zanussi.com
0049
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
C) Péguela en el manual de instrucciones
te. Si utiliza tubos metálicos flexibles, tenga cuidado de que no entren en contacto con las partes móviles ni estén retorcidos. Preste también
atención cuando la placa se instale junto con un
horno.
51
Page 52
Importante Asegúrese de que la presión del
suministro de gas del aparato cumple los
valores recomendados. La conexión ajustable
se fija a la rampa por medio de una tuerca
roscada G 1/2". Atornille las piezas sin fuerza,
ajuste la conexión en la dirección adecuada y
apriete todo.
ABC
A) Extremo del eje con tuerca
B) Arandela
C) Codo
Gas líquido
Use el soporte del tubo de goma para el gas líquido. Acople siempre la junta. Continúe con la
conexión del gas.
El tubo flexible se puede aplicar cuando:
– la temperatura que alcance no supere la tem-
peratura ambiente (más de 30 °C);
– no tenga una longitud superior a 1.500 mm;
– no presente obturaciones;
– no esté sometido a tracción o torsión;
– no entre en contacto con bordes o esquinas
cortantes;
– se pueda revisar con facilidad para verificar
su estado.
El control de la correcta conservación del tubo
flexible consiste en comprobar lo siguiente:
– no presenta arañazos, cortes, marcas de que-
maduras en ambos extremos y toda la longi-
tud;
– el material no está endurecido, sino que pre-
senta una elasticidad correcta;
– las abrazaderas de sujeción no están oxida-
das;
– el plazo de caducidad no ha vencido.
Si observa uno o más defectos, no repare el tubo: cámbielo.
Importante Cuando la instalación esté
terminada, asegúrese de que el sello de cada
racor del tubo es correcto. Utilice una solución
jabonosa, nunca una llama.
Sustitución de los inyectores
1. Retire los soportes para sartenes.
2. Retire las tapas y las coronas del quemador.
3. Con una llave tubular del 7, desatornille y
retire los inyectores y sustitúyalos por los
adecuados al tipo de gas que va a utilizar
(consulte la tabla del capítulo "Información
técnica").
4. Vuelva a montar las piezas siguiendo el
procedimiento anterior en orden inverso.
5. Sustituya la placa de características (situada cerca del tubo de suministro de gas) por
la correspondiente al nuevo tipo de suministro de gas. Encontrará esta placa en el
embalaje del aparato.
Si la presión del suministro de gas se puede
cambiar o es diferente de la necesaria, debe
instalar un regulador de presión adecuado en el
tubo del suministro de gas.
Ajuste del nivel mínimo
Para ajustar el nivel mínimo de los quemadores:
1. Encienda el quemador.
2. Gire el mando hasta la posición mínima.
3. Retire el mando.
4. Con un destornillador plano, ajuste la posición del tornillo de derivación.
A
A) Tornillo de derivación
• Si cambia de gas natural G20 de 20 mbares
a gas líquido, apriete totalmente el tornillo de
ajuste.
52
www.zanussi.com
Page 53
• Si cambia de gas líquido a gas natural G20
de 20 mbares, desatornille el tornillo de derivación aproximadamente un cuarto de vuelta.
Advertencia Asegúrese de que la llama
no se apaga cuando gire rápidamente el
mando de la posición máxima a la posición
mínima.
Conexión eléctrica
• Asegúrese de que el voltaje nominal y el tipo
de suministro que indica la placa de datos
técnicos coinciden con los del lugar donde
se va a instalar el aparato.
• Este aparato se suministra con un cable de
alimentación. Debe estar equipado con un
enchufe adecuado capaz de soportar la carga indicada en la placa de características.
Asegúrese de instalar el enchufe en una toma
correcta.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de
conexión a tierra correctamente instalada.
• Asegúrese de tener acceso al enchufe del
suministro de red una vez instalado el aparato.
• No desconecte el aparato tirando del cable
de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
• Hay riesgo de incendio si se conecta el apa-
rato con un cable de prolongación, adaptador
o conexión múltiple. Asegúrese de que la conexión a tierra cumple con los reglamentos y
las normas vigentes.
• No deje que el cable de alimentación se ca-
liente a más de 90° C.
Asegúrese de conectar el cable neutro azul al
borne que tiene la letra "N". Conecte el cable
de fase de color marrón (o negro) al borne con
la letra "L". Mantenga el cable de fase conectado en todo momento.
Sustitución del cable de conexión
Si desea cambiar el cable de conexión, utilice
únicamente H05V2V2-F T90 o un tipo equivalente. Asegúrese de que la sección de cable
sea adecuada para la tensión y la temperatura
de funcionamiento. El cable de puesta a tierra
de color amarillo/verde debe ser unos 2 cm más
largo que el cable de fase marrón (o negro).
www.zanussi.com
Empotrado
min. 55 mm
470 mm
min. 100 mm
30 mm
min. 650 mm
550 mm
A
B
A) sello suministrado
B) abrazadera suministrada
Precaución Coloque el aparato
únicamente sobre encimeras de superficie
plana.
Posibilidades de inserción
Unidad de cocina con puerta
El panel instalado debajo de la placa debe poder retirarse fácilmente y permitir el acceso en
caso de que sea necesario realizar una intervención de asistencia técnica.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
B
A) Panel extraíble
B) Espacio para las conexiones
53
Page 54
Unidad de cocina con horno
Las dimensiones del hueco para la encimera
deben respetar las indicaciones y el mueble de
cocina debe contar con ventilaciones que permitan un suministro continuo de aire. La conexión eléctrica de la encimera y el horno debe
instalarse por separado para garantizar la segu-
ridad y poder retirar fácilmente el horno de la
unidad.
Quemadores de gas para GAS NATURAL a G20 20 mbares
QUEMADORPOTENCIA NORMAL kWiny. 1/100 mm
Auxiliar1.070
54
www.zanussi.com
Page 55
QUEMADORPOTENCIA NORMAL kWiny. 1/100 mm
Semi rápido2.096
Rápido3.0119
Quemadores de gas para GLP G30/G31 a 28-30/37 mbares
POTENCIA
QUEMADOR
Auxiliar1.0507371
Semi rápido2.071145143
Rápido2.886204200
NORMAL
kW
iny.
1/100 mm
G30
28-30 mbares
g/hg/h
G31
37 mbares
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su
embalaje, indica que este producto no se puede
tratar como un residuo normal del hogar. Se
deberá entregar, sin coste para el poseedor,
bien al distribuidor, en el acto de la compra de
un nuevo producto similar al que se deshecha,
bien a un punto municipal de recolección
selectiva de equipos eléctricos y electrónicos
para su reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto
no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el Ayuntamiento de su Municipio,
ó con la tienda donde lo compró.
Material de embalaje
Los materiales de embalaje son ecológicos
y se pueden reciclar. Los componentes
plásticos se identifican por la marca:
>PE<,>PS<, etc. Deshágase de los materiales
de embalaje siguiendo la normativa sobre residuos urbanos vigente en su localidad.
www.zanussi.com
55
Page 56
www.zanussi.com/shop
397305501-A-122013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.