Upozornění Tyto pokyny platí jen pro ty
země, jejichž zkratky jsou uvedeny na
obalu návodu k použití.
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě
před instalací spotřebiče a jeho prvním
použitím k zajištění bezpečného a správného
provozu. Tento návod k použití vždy uchovej‐
te spolu se spotřebičem, i při případném stě‐
hování nebo prodeji. Uživatelé musí dokonale
seznámeni s obsluhou a bezpečnostními
funkcemi spotřebiče.
Všeobecné bezpečnostní informace
Upozornění Tento spotřebič nesmějí
používat osoby (včetně dětí) se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, nebo bez patřičných
zkušeností a znalostí. Spotřebič mohou
používat jen v případě, že je sledují osoby
odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim
dávají příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Dětská pojistka
• Tento spotřebič smějí používat pouze do‐
spělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se
spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah dě‐
tí. Hrozí nebezpečí udušení nebo zranění.
• Dbejte na to, aby se děti ke spotřebiči
nepřibližovaly během a po jeho používání,
a to až do doby, než spotřebič vychladne.
Použití spotřebiče
• Před prvním použitím odstraňte ze
spotřebiče všechny obaly, nálepky a
ochrannou fólii nerezového panelu varné
desky (pokud je součástí spotřebiče). Ne‐
odstraňujte typový štítek. Mohlo by tím dojít
ke zrušení záruky.
• Po každém použití nastavte varné zóny do
polohy „vypnuto“.
• Hořáky a přístupné části jsou během a po
použití horké. Na varný povrch nepokládej‐
te příbory nebo pokličky. Nádoby na vaření
a jejich obsah se mohou převrhnout. Hrozí
nebezpečí popálení.
• Přehřáté tuky a oleje se mohou velmi ry‐
chle vznítit. Hrozí nebezpečí požáru.
• Spotřebič během činnosti nenechávejte
bez dozoru.
• Při vaření spotřebič vždy sledujte.
• Nedovolte, aby do otvorů na povrchu varné
desky přetekly tekutiny.
• Nepoužívejte varnou desku bez nádobí na
vaření.
• Tento spotřebič je určen pouze k domácí‐
mu použití. Nepoužívejte jej ke komerčním
nebo průmyslovým účelům.
• Spotřebič používejte pouze pro vaření v
domácnosti. Zabráníte tak fyzickým úra‐
zům osob či poškození majetku.
• Používejte pouze nádoby na vaření s prů‐
měrem vhodným pro rozměry hořáků. Hro‐
zí nebezpečí přehřátí a prasknutí skleněné
desky (je-li součástí spotřebiče).
• Nepoužívejte pánev s průměrem menším
než velikost hořáku – plameny by rozpálily
držadlo pánve.
• Hrnce nesmí přesahovat do zóny s ovlada‐
či.
2
Page 3
• Nepoužívejte nestabilní nádoby na vaření,
abyste zabránili jejich případnému převrže‐
ní a následnému úrazu.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumisťujte hořlavé předměty,
předměty nasáklé hořlavinami, spékavé
předměty (například z plastu nebo hliníku)
ani tkaniny. Hrozí nebezpečí výbuchu nebo
požáru.
• Používejte pouze příslušenství dodávané
se spotřebičem.
• Během připojování spotřebiče do síťové
zásuvky buďte opatrní. Dbejte na to, aby
se elektrické přívodní kabely nedotýkaly
spotřebiče nebo horkého nádobí. Elektrické
kabely nesmí být zamotané.
• Jestliže povrch praskne, odpojte spotřebič
od elektrické sítě, aby nedošlo k úrazu
elektrickým proudem.
Instalace
• Přečtěte si tyto pokyny. Výrobce nezodpo‐
vídá za úrazy osob či zvířat nebo za škody
na majetku způsobené nedodržením těchto
požadavků.
• Aby nedošlo k poškození zařízení nebo
zranění osob, smí instalaci a připojení
spotřebiče k napájení a plynu nebo jeho
seřízení a údržbu provádět pouze kvalifiko‐
vaní pracovníci v souladu s platnými nor‐
mami a místními předpisy.
• Zkontrolujte, zda se spotřebič při dopravě
nepoškodil. Poškozený spotřebič nezapo‐
jujte. V případě potřeby se obraťte na do‐
davatele.
• Vestavné spotřebiče se smějí používat po‐
uze pro zabudování do vhodných vestav‐
ných modulů a pracovních ploch, které spl‐
ňují příslušné normy.
• Neinstalujte varnou desku nad domácí
spotřebiče, pokud to pokyny k instalaci ne‐
dovolují.
• Spotřebič instalujte pouze na pracovní plo‐
chu s rovným povrchem.
• Spotřebič neupravujte, ani nijak neměňte
jeho technické parametry. Hrozí nebezpečí
úrazu nebo poškození spotřebiče.
• Vždy dodržujte zákony, předpisy, směrnice
a normy platné v zemi použití spotřebiče
(bezpečnostní a recyklační předpisy, elek‐
trické bezpečnostní normy atd.).
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostat‐
ních spotřebičů a nábytku.
• Instalujte ochranu před úrazem elektrickým
proudem, například při instalaci zásuvek
přímo pod varnou desku je nutné pod
spotřebič umístit ochrannou desku.
• Oříznuté okraje pracovní desky chraňte
před poškozením a izolujte před vlhkostí
správným těsnicím prostředkem.
• Izolujte spotřebič pomocí vhodného těsniva
tak, aby mezi pracovní deskou a spotřebi‐
čem nebyla žádná mezera.
• Chraňte spodní stranu spotřebiče před po‐
škozením vlhkem a párou, např. z myčky
nádobí nebo trouby.
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti dveří nebo
pod okna. Při otevření dveří nebo oken by‐
ste mohli srazit horké nádoby z varné des‐
ky.
• Před instalací se ujistěte, že místní pod‐
mínky přívodní sítě (typ a tlak plynu) odpo‐
vídají potřebám spotřebiče. Podmínky pro
nastavení spotřebiče jsou uvedeny na ty‐
povém štítku, který se nachází u přívodní
plynové trubky.
• Tento spotřebič není připojen k zařízení na
odvod spalin. Musí být instalován a připo‐
jen podle platných instalačních předpisů.
Zvláštní pozornost věnujte požadavkům na
správné větrání.
• Při použití plynového varného spotřebiče
vzniká v místnosti, ve které je spotřebič in‐
stalovaný, teplo a vlhko. Zajistěte, aby bylo
v kuchyni dobré odvětrávání: přirozené vě‐
trací otvory nechte otevřené, nebo instaluj‐
te mechanické větrací zařízení (mechanic‐
kou odsávací digestoř).
• Dlouhodobé intenzivní používání spotřebi‐
če vyžaduje dodatečné větrání (například
otevřením okna nebo zvýšením stupně me‐
chanického větrání – pokud je jím místnost
vybavena).
3
Page 4
• Dodržujte pečlivě pokyny k elektrickému
připojení. Hrozí nebezpečí úrazu elektric‐
kým proudem.
• Před každou údržbou nebo čištěním odpoj‐
te spotřebič od zdroje elektrického napáje‐
ní.
• Elektrická svorkovnice je pod napětím.
• Odpojte elektrickou svorkovnici od zdroje
napětí.
• Instalaci proveďte tak, aby správně zajišťo‐
vala ochranu před úrazem elektrickým pro‐
udem.
• Volné a nesprávné spojení síťové zástrčky
se zásuvkou může mít za následek
přehřátí svorky.
• Správné připojení svorek musí provést kva‐
lifikovaný elektrikář.
• K odlehčení silového pnutí v kabelu použi‐
jte odlehčovací sponu.
• Použijte správný přívodní kabel a poškoze‐
ný síťový kabel nahraďte správným kabe‐
lem. Obraťte se na místní servisní středi‐
sko.
Instalace
• Spotřebič musí mít elektrickou instalaci,
která umožňuje odpojení všech pólů
spotřebiče od sítě s mezerou mezi kontakty
nejméně 3 mm.
• Pokud je blízko svorkovnice upevňovací
konzole, vždy dbejte na to, aby připojovací
kabel nepřišel do styku s hranou konzole.
• Je nutné instalovat správná izolační zaříze‐
ní: ochranné vypínače vedení, pojistky (po‐
jistky šroubového typu se musí odstranit z
držáku), ochranné jističe a stykače.
Likvidace spotřebiče
• Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod:
– Odpojte zařízení od elektrické sítě.
– Odřízněte napájecí kabel v místě napo‐
jení na spotřebič a zlikvidujte jej.
– Pokud jsou osazeny vnější plynové trub‐
ky, zbruste je.
– Informace o likvidaci spotřebiče získáte
od místních autorizovaných zařízení.
Upozornění Následující pokyny k
instalaci a údržbě smí provádět pouze
kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými
předpisy.
Připojení plynu
Zvolte pevné přípojky nebo použijte hadici z
nerezové oceli v souladu s platnými předpisy.
Pokud použijete kovové hadice, dbejte na to,
aby se nikde nedotýkaly pohyblivých částí,
ani nebyly nikde stlačené. Stejně opatrní
buďte u instalace varné desky spolu s trou‐
bou.
Důležité Zkontrolujte, zda přívod plynu
spotřebiče odpovídá doporučeným
hodnotám. Nastavitelná přípojka je
připevněna k úplné rampě pomocí matice se
závitem G 1/2". Zašroubujte součásti bez
použití síly, nastavte připojení do
požadovaného směru a vše utáhněte.
4
1
2
3
2
4
1 Konec hřídele s maticí
2 Podložka (dodatková podložka pouze pro
Slovinsko a Turecko)
3 Potrubní koleno
4 Gumový držák na potrubí pro kapalný
plyn (pouze pro Slovinsko a Turecko)
Page 5
Připojení pružných nekovových trubek:
Pokud je možné snadno kontrolovat připojení
po celé ploše, můžete použít pružnou hadici.
Pružnou trubku pěvně připojte pomocí svo‐
rek.
Zkapalněný plyn: použijte držák gumové ha‐
dice. Vždy použijte těsnění. Pak pokračujte s
připojením plynu. Pružnou hadici lze použít
za těchto podmínek:
– nesmí se zahřát na vyšší než pokojovou te‐
plotu, vyšší než 30 °C;
– nesmí být delší než 1500 mm;
– nesmí být přiškrcena;
– nesmí být vystavena tahu nebo zkroucení;
– nesmí být v kontaktu s ostrými kraji nebo
rohy;
– musí být snadno přístupná, aby mohl být
kontrolován její stav.
Při kontrole stavu pružné hadice se zjišťuje,
zda:
– nemá po celé délce ani na koncích trhliny,
zářezy nebo známky ohoření;
– materiál není ztvrdlý, ale má svou normální
pružnost;
– spojovací svorky nejsou rezavé;
– doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadici
neopravujte, ale vyměňte ji.
Důležité Po dokončení instalace se ujistěte,
že jsou těsnění u všech spojek v pořádku.
Použijte mýdlový roztok, nikoliv plamen!
5. Vyměňte výrobní štítek (umístěný v blíz‐
kosti plynové přípojky) za jiný, který odpo‐
vídá novému druhu dodávaného plynu.
Tento štítek najdete v balíčku s tryskami
dodávanému se spotřebičem.
Pokud je tlak plynu nestálý nebo jiný, než je
požadovaný tlak, je nutné instalovat na
přívodní plynové potrubí vhodný nastavovač
tlaku.
Nastavení minimální hodnoty
Nastavení minimální intenzity plamene
hořáků:
1. Zapalte hořák.
2. Otočte ovladač do minimální polohy.
3. Demontujte regulační knoflík.
4. Úzkým šroubovákem nastavte polohu ob‐
tokového šroubu. Při přechodu ze zemní‐
ho plynu 20 mbar (nebo zemního plynu
13 mbar
utáhněte seřizovací šroub. Při přechodu
ze zkapalnělého plynu na zemní plyn 20
mbar povolte obtokový šroub asi o 1/4 ot‐
áčky. Při přechodu ze zemního plynu 20
mbar na zemní plyn 13 mbar
obtokový šroub asi o 1/4 otáčky. Při
přechodu ze zkapalnělého plynu na ze‐
mní plyn 13 mbar
šroub asi o 1/2 otáčky. Při přechodu ze
zemního plynu 13 mbar
20 mbar utáhněte obtokový šroub asi o
1/4 otáčky.
1)
) na zkapalněný plyn, úplně
1)
povolte
1)
povolte obtokový
1)
na zemní plyn
Výměna trysek
1. Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2. Odstraňte kryty a koruny hořáku.
3. S použitím nástrčného klíče 7 odšroubujte
a odstraňte vstřikovací trysky a nahraďte
je tryskami požadovanými pro nový druh
plynu (viz tabulku v části Technické úda‐
je).
4. Jednotlivé díly opět sestavte stejným po‐
stupem v opačném pořadí.
1) pouze pro Rusko
1
1 Seřizovací šroub pro minimální úro‐
veň
5
Page 6
5. Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, otočí‐
te-li ovladačem rychle z maximální do mi‐
nimální polohy.
Připojení k elektrické síti
• Uzemněte spotřebič v souladu s bezpeč‐
nostními pokyny.
• Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ
napájení na typovém štítku odpovídají na‐
pětí a výkonu místního zdroje napájení.
• Spotřebič se dodává s napájecím kabelem.
Ten musí být vybaven správnou zástrčkou
vhodnou pro danou zátěž vyznačenou na
typovém štítku. Zástrčka musí být zasunuta
do správné zásuvky.
• Jakoukoliv elektrickou součást smí nainsta‐
lovat či vyměnit pouze technik servisního
střediska nebo jiný kvalifikovaný servisní
pracovník.
• Vždy používejte správně instalovanou síťo‐
vou zásuvku odolnou proti rázovému pro‐
udu.
• Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka
nadále dostupná.
• Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky ta‐
hem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Spotřebič nesmí být připojen pomocí pro‐
dlužovacího kabelu, rozdvojky ani vícená‐
Vestavba
sobného připojení (nebezpečí požáru).
Zkontrolujte, zda uzemnění splňuje platné
normy a nařízení.
• Napájecí kabel musí být veden tak, aby se
nedotýkal horkých částí.
• Připojte spotřebič k síti pomocí zařízení,
které umožňuje odpojení všech pólů
spotřebiče od zdroje napájení s mezerou
mezi kontakty nejméně 3 mm, tj. např.
ochranné vypínače vedení, spouštěče
uzemnění nebo pojistky.
• Žádná z části připojovacího kabelu nesmí
mít teplotu vyšší než 90 °C. Modrý nulový
vodič musí být připojen do svorkovnice
označené písmenem „N“. Hnědě (nebo
černě) zabarvený fázový vodič (připojený
ve svorkovnici ke kontaktu označenému
písmenem „L“) musí být vždy připojen k fá‐
zi (živý).
Výměna připojovacího kabelu
Připojovací kabel vyměňte pouze za kabel
H05V2V2-F T90 nebo ekvivalentní typ. Uji‐
stěte se, že průřez kabelu odpovídá napětí a
provozní teplotě. Zemnící vodič zbarvený žlu‐
tozeleně musí být přibližně o 2 cm delší než
hnědý (nebo černý) fázový vodič.
6
min. 55 mm
480 mm
min. 150 mm
30 mm
min. 650 mm
560 mm
Page 7
A) dodávané těsnivo
B) dodávané konzole
Možnosti zapuštění
B
A
a) Odnímatelný panel
b) Prostor pro přípojky
Kuchyňská skříňka s troubou
Rozměry výřezu pro varnou desku musí od‐
povídat uvedeným hodnotám a kuchyňská
linka musí být vybavena otvory pro trvalý
přívod vzduchu. Elektrické připojení varné
desky a trouby musí být z bezpečnostních
důvodů instalováno odděleně a umožňovat
snadné vyjmutí trouby z linky.
Kuchyňská skříňka s dvířky
Panel instalovaný pod varnou deskou musí
být snadno odnímatelný a umožňovat snadný
přístup v případě, že je nutný technický zá‐
sah.
30 mm
a
60 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
b
2
50 cm
2
360 cm
VÝROBCE:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - ITÁLIE
120 cm
180 cm
2
2
7
Page 8
Popis spotřebiče
Uspořádání varné desky
13
2
5
4
1 Povrch varné desky
2 Rychlý hořák
3 Středně rychlý hořák
4 Pomocný hořák
5 Ovládací knoflíky
Ovladače
SymbolPopis
bez přívodu plynu /
poloha vypnuto
poloha pro zapále‐
ní / maximální
přívod plynu
Provoz
Zapálení hořáku
Upozornění Při používání otevřeného
ohně v kuchyni buďte velmi opatrní.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za
chybné použití plamene.
Hořák vždy zapalte před tím, než na něj
postavíte nádobu.
Zapálení hořáku:
1. Otočte ovladačem doleva do mezní polo‐
) a stiskněte jej.
hy (
2. Držte ovladač zatlačený asi 5 sekund, aby
se termočlánek zahřál. V opačném přípa‐
dě bude přívod plynu přerušen.
3. Když se plamen ustálí, nastavte jeho in‐
tenzitu.
SymbolPopis
minimální přívod
plynu
Jestliže se hořák ani po několika poku‐
sech nezapálí, zkontrolujte, zda je rozdě‐
lovač plamene a jeho víčko ve správné polo‐
ze.
1
2
3
4
1 Kryt hořáku
8
Page 9
2 Koruna hořáku
3 Zapalovací svíčka
4 Termočlánek
Upozornění Jestliže se hořák po uplynutí
15 sekund nezapálí, uvolněte ovladač,
otočte ho do polohy vypnuto a před dalším
pokusem o zapálení hořáku alespoň jednu
minutu počkejte.
Důležité Při přerušení dodávky elektrického
proudu můžete hořák zapálit i bez
elektrického zařízení. V takovém případě
přiložte k hořáku plamen, zatlačte na
příslušný ovladač a otočte jím proti směru
hodinových ručiček na maximální pozici
puštěného plynu.
Užitečné rady a tipy
Jestliže plamen z nějakého důvodu
zhasne, otočte ovladačem do polohy vy‐
pnuto a po nejméně 1 minutě se pokuste
hořák znovu zapálit.
Generátor jisker se může spustit auto‐
maticky při zapnutí elektrické sítě, po in‐
stalaci nebo výpadku proudu. Je to normální
jev.
Zavření hořáku
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovladačem na
symbol
nádobu z hořáku.
.
Upozornění Vždy nejprve stáhněte nebo
zhasněte plamen, a teprve pak sejměte
Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby po‐
kličkami.
• Jakmile se jídlo začne vařit, stáhněte pla‐
men, aby se jen dusilo.
Upozornění Používejte hrnce a pánve,
jejichž dno je vhodné pro rozměr
plotýnky.
Nepoužívejte nádoby na vaření, které
přesahují přes okraje desky.
HořákPrůměry nádobí
Rychlý180 - 260 mm
Středně ry‐
chlý
Pomocný80 - 180 mm
Upozornění Hrnce nesmí přesahovat do
zóny s ovladači.
120 - 220 mm
Čištění a údržba
Upozornění Před čištěním spotřebič
vypněte a nechte ho vychladnout. Před
každou údržbou nebo čištěním odpojte
spotřebič od zdroje elektrického napájení.
Upozornění K dosažení co největší
stability a nižší spotřeby plynu postavte
hrnce vždy tak, aby držadla nepřečnívala
přes okraje varné desky a hrnce byly
umístěné na středu hořáků.
Abyste zabránili rozlití a případnému poraně‐
ní, nepokládejte na hořáky nestabilní nebo
deformované hrnce.
Upozornění Nedoporučujeme používat
rozptylovače plamene.
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých
poznatků mohou akrylamidy vznikající při
smažení jídel dohněda (zejména u
škrobnatých potravin) poškozovat zdraví.
Doporučujeme proto vařit při nejnižších
teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
Upozornění Z bezpečnostních důvodů
nečistěte spotřebič parními nebo
vysokotlakými čisticí přístroji.
9
Page 10
Upozornění Nepoužívejte drsné čisticí
prostředky, kovové drátěnky nebo
kyseliny, protože by mohly spotřebič
poškodit.
Škrábance nebo tmavé skvrny na skle‐
něných částech nemají vliv na funkci
spotřebiče.
• Mřížky pod nádoby lze pro pohodlnější či‐
štění vyjmout.
• Smaltované části, kryt a korunku hořáků
umyjte vlažnou vodou se saponátem a
před jejich vložením zpět je řádně osušte.
• Části z nerezové oceli omyjte vodou a poté
osušte měkkým hadrem.
• Mřížky pod nádoby nelze mýt v myčce nád‐
obí. Je nutné je mýt ručně.
• Při ručním mytí mřížek pod nádoby buďte
opatrní při jejich osušování, protože smal‐
tování někdy zanechává drsné hrany. V
případě potřeby odstraňte odolné skvrny
pomocí pastového čisticího prostředku.
• Po vyčistění mřížky pod nádoby správně
umístěte.
• Mají-li hořáky správně fungovat, musí být
ramena mřížek pod nádoby ve středu
hořáků.
• Při snímání mřížek pod nádoby buďte vel‐
mi opatrní, aby nedošlo k poškození varné
desky.
Po vyčištění spotřebič osušte měkkým had‐
rem.
Odstranění nečistot:
1. – Okamžitě odstraňte: roztavený plast,
plastovou folii nebo jídlo obsahující
cukr.
– Spotřebič vypněte a nechte jej vychlad‐
nout před čištěním: skvrn od vodního
kamene, vodových kroužků, tukových
skvrn nebo kovově lesklého zbarvení.
Použijte speciální čisticí prostředek
vhodný na povrch varné desky.
2. Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem s ma‐
lým množstvím čisticího prostředku.
3. Nakonec spotřebič vytřete čistým hadrem
do sucha.
Mřížky pod nádoby jsou správně umístěny,
pokud poloha opěrné mřížky odpovídá otvoru
umístěnému v základně hořáku. Takto do‐
sáhnete stabilního a pevného umístění mříž‐
ky pod nádobou.
Čištění zapalovací svíčky
Elektrické zapalování se provádí pomocí ke‐
ramické zapalovací svíčky s kovovou elektro‐
dou. Udržujte tyto součásti čisté, aby hořáky
dobře zapalovaly, a kontrolujte průchodnost
otvorů v koruně hořáků.
Pravidelná údržba
Pravidelně si v servisním středisku objedná‐
vejte kontrolu stavu přívodní plynové trubky a
nastavovače tlaku, je-li instalován.
Co dělat, když...
ProblémMožná příčinaŘešení
Při zapalování plynu nevzni‐
ká jiskra.
10
• Je přerušena dodávka
elektrického proudu.
• Zkontrolujte, zda je
spotřebič připojen a zda je
zapnut zdroj elektrického
proudu.
• Zkontrolujte pojistku. Jes‐
tliže pojistka vypadne více‐
krát, obraťte se na kvalifi‐
kovaného elektrikáře.
Page 11
ProblémMožná příčinaŘešení
• Víčko hořáku a rozdělovač
plamene jsou nasazeny
nesymetricky.
Plamen zhasíná ihned po za‐
pálení.
Plynový kroužek hoří nerov‐
noměrně.
• Termočlánek není zahřátý
na dostatečnou teplotu.
• Rozdělovač plamene je
ucpaný zbytky jídla.
• Zkontrolujte, zda jsou víč‐
ko hořáku a rozdělovač
plamene správně nasaze‐
ny.
• Po zapálení plamene pod‐
ržte ovladač stisknutý ještě
asi 5 sekund.
• Zkontrolujte, zda není
hlavní tryska zanesená a
zda na rozdělovači plame‐
ne nejsou zbytky jídel.
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve
závadu odstranit sami. Pokud problém nemů‐
žete vyřešit sami, obraťte se prosím na svého
prodejce nebo místní servisní středisko.
V případě chyby v obsluze spotřebiče
nebo v případě, že instalaci neprovedl
autorizovaný technik, budete muset návštěvu
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Nalepte jej na záruční list a odešlete tuto
část
2 Nalepte jej na záruční list a uschovejte si
tuto část
3 Nalepte jej na návod k použití
servisního technika nebo prodejce zaplatit, i
když je spotřebič ještě v záruce.
Štítky dodávané v sáčku s
příslušenstvím
Nalepte samolepící štítky následujícím způ‐
sobem:
MOD.
PROD.NO.
0049
SER.NO.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto
údaje. Tyto údaje naleznete na typovém štít‐
ku sady trysek.
• Označení modelu ............
• Výrobní číslo (PNC) ............
• Sériové číslo (S.N.) ............
Používejte pouze originální náhradní díly.
Můžete je zakoupit pouze v našem servisním
TYPE
230V-50Hz
IP20
11
Page 12
středisku a autorizovaných obchodech s ná‐
hradními díly.
Technické údaje
Rozměry varné desky
Šířka:590 mm
Délka:520 mm
Rozměry výřezu pro varnou
desku
Šířka:560 mm
Délka:480 mm
Tepelný výkon
Rychlý hořák:2,9 kW
Středně rychlý
hořák:
Pomocný hořák:1,0 kW
CELKOVÝ VÝKON:G20 (2H) 20 mbar =
1,9 kW
7,7 kW
G30 (3B/P) 30 mbar
= 545 g/h
Plynové hořáky
HOŘÁK
Pomocný
hořák
Středně ry‐
chlý hořák
Rychlý
hořák
NORMÁLNÍ
VÝKON
kWkW
1,00,33700,0955073
1,90,45960,18171138
2,9 (zemní
plyn)
2,7 (LPG)
SNÍŽENÝ
VÝKON
0,751190,27686196
Elektrické napájení:230 V ~ 50 Hz
Kategorie:II2H3B/P
Připojení plynu:G 1/2"
Přívod plynu:G20 (2H) 20 mbar
Třída spotřebiče:3
Průměry trysek
HořákØ trysky v 1/100
Pomocný28
Středně rychlý32
Rychlý42
NORMÁLNÍ VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
vstřikování
1/100 mm
m³/h
(Propan-butan) G30
(3B/P) 30 mbar
vstřikování
1/100 mm
mm.
LPG
g/h
12
Page 13
Plynové hořáky G20 13 mbar - jen Rusko
HOŘÁKNORMÁLNÍ
VÝKON
kWkWvstřikování
Pomocný hořák0,90,33800,095
Středně rychlý
hořák
Rychlý hořák1,80,751200,191
1,40,451050,148
SNÍŽENÝ VÝ‐
KON
NORMÁLNÍ VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 13 mbar
m³/h
1/100 mm
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalový materiál
Obalové materiály neškodí životnímu
prostředí a jsou recyklovatelné. Plastové
díly jsou označeny značkami: >PE<, >PS<
apod. Zlikvidujte prosím veškerý obalový ma‐
teriál jako domácí odpad ve vhodném kontej‐
neru v místě svého bydliště.
действительны только для стран,
обозначенных символами, напечатанными
на обложке настоящего буклета.
Для собственной безопасности и пра‐
вильной эксплуатации машины перед
ее установкой и использованием внима‐
тельно прочитайте настоящее руковод‐
ство. Всегда храните настоящие инструк‐
ции вместе с машиной, даже если пере‐
даете или продаете ее. Пользователи дол‐
жны хорошо знать, как работает машина, и
правила безопасности при ее
эксплуатации.
Общие правила техники безопасности
ВНИМАНИЕ! Лица (включая детей) с
нарушенными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или с недостатком опыта
или знаний не должны пользоваться
данным прибором. Они должны
находиться под присмотром или получать
инструкции от лица, ответственного за их
безопасность.
Безопасность детей
• Данным прибором могут пользоваться
только взрослые. Следите за тем, чтобы
дети не играли с прибором.
• Храните все упаковочные материалы
вне досягаемости детей. Существует
опасность удушья или получения травм.
• Перед началом эксплуатации прибора
удалите с него все элементы упаковки,
наклейки и защитную пленку варочной
панели из нержавеющей стали (если та‐
ковая имеется). Не снимайте табличку с
техническими данными. Это может при‐
вести к аннулированию гарантии.
• После каждого использования выклю‐
чайте конфорки.
• Во время работы и после нее горелки и
прилегающие к ним части сильно нагре‐
ваются. Не кладите столовые приборы
или крышки кастрюль на варочную па‐
нель. Посуда может опрокинуться, а ее
содержимое вытечь. Существует опас‐
ность получения ожогов.
• Перегретый жир и растительное масло
легко воспламеняются. Существует
опасность пожара.
• Не оставляйте прибор без присмотра во
время его работы.
• Следите за прибором во время его ра‐
боты.
• Не допускайте попадания жидкостей в
отверстия верхней части варочной пане‐
ли.
• Не используйте варочную панель без
посуды.
• Настоящий электроприбор предназна‐
чен только для бытового использования.
Не используйте его в коммерческих и
промышленных целях.
• Используйте прибор только для
приготовления пищи в домашних усло‐
14
Page 15
виях. Это позволит избежать травмы
или повреждения имущества.
• Используйте только ту посуду, диаметр
которой соответствует размерам конфо‐
рок. Существует опасность перегрева и
повреждения стеклянной панели (если
таковая имеется).
• На используйте сковородки, диаметр ко‐
торых меньше размеров горелки - пламя
будет нагревать ручку сковородки.
• Нельзя ставить посуду на зону управле‐
ния прибором.
• Во избежание опрокидывания и возни‐
кновения несчастного случая не исполь‐
зуйте неустойчивую кухонную посуду.
• Не ставьте в прибор, на него или рядом
с ним легковоспламеняющиеся материа‐
лы или пропитанные ими предметы, а
также предметы из легко плавящихся
материалов (из пластика или алюминия)
и (или) тканей. Существует риск взрыва
или возгорания.
• Используйте только принадлежности,
поставляемые вместе с прибором.
• Соблюдайте осторожность при подклю‐
чении прибора к розеткам, расположен‐
ными на близком от него расстоянии. Не
допускайте контакта электрических про‐
водов с прибором или горячей посудой.
Не допускайте спутывания электропро‐
водов.
• Если на поверхности образовалась тре‐
щина, отключите электропитание во из‐
бежание поражения электрическим то‐
ком.
Установка
• Перед установкой обязательно озна‐
комьтесь с данными инструкциями. Из‐
готовитель не несет ответственность за
причинение любых травм людям и до‐
машним животным или за повреждение
имущества, возникших в результате не‐
соблюдения этих требований.
• Установка и подключение прибора к
электрической и газовой сети, настройка
и обслуживание должны проводиться
только квалифицированным специали‐
стом, чтобы исключить опасность повре‐
ждения прибора или получения травмы.
• Убедитесь, что прибор не поврежден
при транспортировке. Не подключайте
поврежденный прибор. В случае необхо‐
димости обратитесь в магазин, где был
приобретен прибор.
• Встраиваемые приборы можно эксплуа‐
тировать лишь после их установки в ме‐
бель и на рабочие поверхности, отве‐
чающие требованиям соответствующих
стандартов.
• Не устанавливайте варочную панель
над бытовыми приборами, если инструк‐
ции по их установке запрещают подоб‐
ную установку.
• Варочную панель следует встраивать
только в столешницу с ровной поверхно‐
стью.
• Не изменяйте параметры и не вносите
изменений в конструкцию данного при‐
бора. Существует опасность получения
травм и повреждения прибора.
• Неукоснительно соблюдайте законы,
распоряжения, предписания и нормы
(требования техники безопасности, пра‐
вила и порядок утилизации, правила
техники электробезопасности и т.д.),
действующие в стране, на территории
которой используется прибор.
• Выдерживайте допустимые минималь‐
ные зазоры между соседними прибора‐
ми.
• Обеспечьте защиту от поражения элек‐
трическим током; например, устанавли‐
вайте выдвижные ящики только при на‐
личии защитной панели непосредствен‐
но под прибором.
• Поверхности срезов в столешнице необ‐
ходимо защитить от воздействия влаги
соответствующим герметиком.
• Стык электроприбора и столешницы
должен быть полностью и без зазоров
заполнен соответствующим герметиком.
• Защитите нижнюю часть прибора от воз‐
действия пара и влаги, например, от по‐
15
Page 16
судомоечной машины или духового шка‐
фа.
• Не устанавливайте прибор возле дверей
и под окнами. Открывающиеся двери
или окна могут сбить с варочной панели
горячую посуду.
• Перед установкой убедитесь, что на‐
стройки прибора соответствуют характе‐
ристикам сети газоснабжения (типу газа
и давлению в сети). Параметры на‐
строек данного прибора указаны на та‐
бличке с техническими характеристика‐
ми, которая находится рядом с трубой
подвода газа.
• Данный прибор не соединяется с вытяж‐
ным устройством. Он должен быть уста‐
новлен и подключен в соответствии с
действующими правилами. Особое вни‐
мание следует уделить соблюдению
требований в отношении вентиляции.
• При использовании газового прибора
для приготовления пищи в помещении, в
котором он установлен, выделяются
тепло и влага. Убедитесь, что в кухне
имеется хорошая вентиляция: держите
открытыми отверстия для естественной
вентиляции или установите устройство
для механической вытяжки (вытяжной
вентилятор).
• При необходимости, во время интенсив‐
ного и длительного использования при‐
бора, обеспечьте дополнительную вен‐
тиляцию (например, откройте окно или
установите более высокую мощность ус‐
тройства механической вытяжки, если
имеется).
• Тщательно соблюдайте инструкцию по
подключению к электросети. Суще‐
ствует опасность поражения электриче‐
ским током.
• Перед проведением технического обслу‐
живания или чисткой прибора отсоеди‐
ните его от сети электропитания.
• Клеммная колодка находится под напря‐
жением.
• Обесточьте клеммную колодку.
• Производите установку так, чтобы обес‐
печить защиту от поражения электриче‐
ским током.
• Несоответствие, а также неплотное при‐
легание вилки и розетки, может приве‐
сти к перегреву контактов.
• Подсоединение к клеммам должно про‐
изводиться квалифицированным элек‐
триком.
• Используйте кабельный зажим для сете‐
вого кабеля.
• Используйте соответствующий сетевой
кабель; для замены поврежденного се‐
тевого кабеля используйте кабель, под‐
ходящий по характеристикам. Обрат‐
итесь в местный сервисный центр.
• Прибор должен быть подключен через
устройство, позволяющее отсоединять
его от электросети так, чтобы расстоя‐
ние между всеми разомкнутыми контак‐
тами было не менее 3 мм.
• Если фиксирующий кронштейн располо‐
жен рядом с клеммным блоком, убеди‐
тесь в том, что соединительный кабель
не находится в контакте с краем крон‐
штейна.
• Следует использовать подходящие ус‐
тройства для изоляции: предохрани‐
тельные автоматические выключатели,
плавкие предохранители (резьбовые
плавкие предохранители следует выкру‐
чивать из гнезда), автоматы защиты от
тока утечки и пускатели.
Утилизация прибора
• Для предотвращения риска получения
травм или повреждения имущества вы‐
полните следующие действия:
– Отключите питание прибора.
– Отрежьте и утилизируйте сетевой
шнур.
– Расплющите наружные газовые тру‐
бы, если они имеются.
– По поводу утилизации прибора обрат‐
итесь в местную авторизованную
службу.
16
Page 17
Установка
ВНИМАНИЕ! Следующие указания по
установке, подключению и
техобслуживанию относятся к операциям,
которые должны выполняться только
квалифицированными специалистами в
соответствии с действующими
стандартами и местными нормами.
Подсоединение к системе
газоснабжения
Для подключения следует использовать
неподвижное соединение либо гибкий
шланг в оплетке из нержавеющей стали в
соответствии с действующими нормами.
При использовании гибких шлангов в ме‐
таллической оплетке необходимо тща‐
тельно проследить, чтобы они не соприка‐
сались с подвижными элементами и не пе‐
режимались. Также будьте осторожны при
подключении варочной панели к духовому
шкафу.
ВАЖНО! Убедитесь, что давление подачи
газа соответствует рекомендуемой
величине. Регулируемое колено крепится к
трубе газовой магистрали с помощью
гайки G 1/2". Закрутите все детали, не
прикладывая чрезмерных усилий,
выставите колено в нужном направлении и
затяните все резьбовые соединения.
1
2
3
2
4
1 Конец трубы с гайкой
2 Прокладка (дополнительная прокладка
входит в комплекты поставок только
для Словении и Турции)
3 Колено
4 Держатель резиновой трубы для сжи‐
женного газа (только для Словении и
Турции)
Подключение с помощью гибкого шланга
без металлической оплетки
При наличии возможности свободно про‐
верять состояние подсоединения на всем
его протяжении допускается использовать
гибкий шланг. Надежно закрепите гибкий
шланг при помощи хомутов.
Сжиженный газ: используйте штуцер для
резиновых шлангов. Необходимо всегда
устанавливать прокладку. Затем присту‐
пайте к выполнению подсоединения. Гиб‐
кий шланг можно использовать при соблю‐
дении следующих условий:
– шланг не должен нагреваться выше ком‐
натной температуры (выше 30°C);
– длина шланга не превышает 1500 мм;
– в шланге отсутствуют участки сужения
просвета;
– шланг не натянут и не перекручен;
– шланг не соприкасается с острыми
кромками или углами;
– шланг можно легко осмотреть для про‐
верки его состояния.
При выполнении проверки состояния гиб‐
кого шланга необходимо обследовать
шланг на предмет того, что:
– как на концах шланга, так и на всем его
протяжении отсутствуют трещины, на‐
дрезы или следы обгорания;
– материал шланга не стал жестким и со‐
храняет нормальную эластичность;
– на хомутах крепления отсутствует ржав‐
чина;
– срок службы шланга не истек.
17
Page 18
При выявлении одного или нескольких де‐
фектов следует заменить шланг, а не ре‐
монтировать его.
ВАЖНО! По завершении монтажа
проверьте герметичность всех трубных
соединений. Проверку следует выполнять
с помощью мыльного раствора, ни в коем
случае не применяйте для этого открытое
пламя!
Замена инжекторов горелок
1. Снимите решетки горелок.
2. Снимите с горелок крышки и рассекате‐
ли пламени.
3. С помощью торцевого ключа 7 отвинти‐
те инжекторы и замените их на те, ко‐
торые соответствуют используемому
типу газа (см. таблицу "Технические
данные").
4. Установите все детали на место, вы‐
полнив вышеприведенную последова‐
тельность действий в обратном поряд‐
ке.
5. Замените идентификационную таблич‐
ку (размещенную вблизи трубы подачи
газа) на табличку, соответствующую
новому типу используемого газа. Вы
найдете эту табличку в пакете с инжек‐
торами, поставляемом вместе с прибо‐
ром.
Если давление подачи газа отличается от
требуемой величины или подвержено ко‐
лебаниям, на трубу подачи газа следует
установить соответствующий регулятор
давления в соответствии с действующими
нормами.
Регулировка минимального уровня
пламени
Для регулировки минимального уровня
пламени горелок:
1. Зажгите горелку.
2. Поверните ручку в положение, соответ‐
ствующее минимальному пламени.
3. Снимите ручку управления.
4. Тонкой отверткой отрегулируйте поло‐
жение винта обводного клапана. При
переходе с подачи природного газа 20
мбар (или природного газа 13 мбар
2)
на подачу сжиженного газа, полностью
затяните регулировочный винт. При пе‐
реходе с подачи сжиженного газа на
природный газ 20 мбар выверните ре‐
гулировочный винт примерно на 1/4
оборота. При переходе с подачи при‐
родного газа 20 мбар на природный газ
2)
13 мбар
выверните регулировочный
винт обратно примерно на 1/4 оборота.
При переходе с подачи сжиженного га‐
за на природный газ 13 мбар
2)
вывер‐
ните регулировочный винт обратно
примерно на 1/2 оборота. При перехо‐
де с подачи природного газа 13 мбар
на природный газ 20 мбар заверните
регулировочный винт примерно на 1/4
оборота.
1
1 Винт регулировки минимума
5. Убедитесь, что пламя не гаснет при
быстром повороте ручки из максималь‐
ного в минимальное положение.
Подключение к электросети
• Заземлите прибор в соответствии с тре‐
бованиями техники безопасности.
• Проверьте, чтобы напряжение и тип
электропитания, указанные на табличке
с техническими характеристиками, соот‐
ветствовали напряжению и типу элек‐
тропитания местной электросети.
)
2)
2) только для устройств, поставляемых в Россию
18
Page 19
• В комплект поставки прибора входит се‐
тевой кабель. Его следует оборудовать
вилкой, соответствующей нагрузке, ука‐
занной на табличке с техническими дан‐
ными. Вилку следует вставлять в соот‐
ветствующую розетку.
• Установка или замена любых электриче‐
ских компонентов должна выполняться
только сотрудником сервисного центра
или квалифицированным специалистом.
• Включайте прибор только в правильно
установленную электрическую розетку с
контактом заземления.
• Убедитесь, что после установки к вилке
имеется доступ.
• Для отключения прибора от электросети
не тяните за сетевой кабель. Всегда бе‐
ритесь за саму вилку.
• Запрещается подключать прибор через
удлинитель, переходник или тройник
(опасность возгорания). Проверьте зазе‐
мление на соответствие стандартам и
нормативам.
• Кабель электропитания должен быть
расположен таким образом, чтобы он не
касался горячих частей прибора.
• При подключении к электросети необхо‐
димо обеспечить наличие устройства,
Встраивание
которое позволяет полностью отключать
прибор от сети с минимальным зазором
между контактами 3 мм, например, за‐
щитного автоматического выключателя,
защитных выключателей, срабатываю‐
щих в случае замыкания на заземление,
или плавкого предохранителя.
• Ни одна из частей соединительного ка‐
беля не должна нагреваться до темпе‐
ратуры 90°C. Синий нейтральный про‐
вод должен быть подсоединен к клемм‐
ной колодке с буквой "N". Коричневый
(или черный) фазовый провод (подклю‐
чен к контакту клеммной колодки, поме‐
ченному буквой "L") всегда должен сое‐
диняться с фазой сети.
Замена сетевого шнура
При замене сетевого шнура используйте
только специальный кабель типа
H05V2V2-F T90 или эквивалентный. Удо‐
стоверьтесь, что провод имеет сечение,
допускающее его использование при дан‐
ном напряжении и рабочей температуре.
Желто-зеленый провод заземления дол‐
жен быть примерно на 2 см длиннее ко‐
ричневого (или черного) провода, идущего
на фазу.
min. 55 mm
480 mm
min. 150 mm
30 mm
min. 650 mm
560 mm
19
Page 20
A
B
A) входящая в комплект поставки герме‐
тизирующая прокладка
B) идущие в комплекте крепежные скобы
Возможности встраивания
Кухонный шкаф с дверцей
Панель, установленная под варочной па‐
нелью, должна легко сниматься для обес‐
печения доступа к узлам, нуждающимся в
техническом обслуживании.
a) Съемная панель
b) Пространство для подключения прово‐
дов
Кухонный шкаф с духовым шкафом
Размеры ниши под варочную панель дол‐
жны соответствовать указанным, в кухон‐
ном шкафу должны быть предусмотрены
вентиляционные отверстия для постоянно‐
го притока воздуха. Из соображений безо‐
пасности, а также для упрощения процеду‐
ры извлечения духового шкафа из шкафа,
электрические соединения для варочной
панели и духового шкафа должны быть
выполнены раздельно.
50 cm
2
120 cm
2
60 mm
b
30 mm
360 cm
2
180 cm
2
ИЗГОТОВИТЕЛЬ:
a
min 20 mm
(max 150 mm)
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - ИТАЛИЯ
20
Page 21
Описание изделия
Функциональные элементы варочной панели
13
2
5
4
1 Варочная панель
2 Горелка повышенной мощности
3 Горелка для ускоренного приготов‐
ления
4 Вспомогательная горелка
5 Ручки управления
Ручки управления
СимволОписание
отсутствует подача
газа / положение
ВЫКЛ
Описание работы
Розжиг горелки
ВНИМАНИЕ! Будьте внимательны при
использовании открытого огня на
кухне. Изготовитель не несет
ответственности в случае неправильного
обращения с огнем
Всегда зажигайте горелку перед тем,
как ставить на нее посуду.
Включение горелки:
1. Поверните ручку управления против
часовой стрелки в положение максиму‐
) и нажмите на нее.
ма (
2. Удерживайте ручку управления нажа‐
той приблизительно 5 секунд; это необ‐
ходимо, чтобы термопара нагрелась. В
противном случае подача газа будет
прекращена.
СимволОписание
положение розжи‐
3. Отрегулируйте пламя после того, как
оно станет равномерным.
Если после нескольких попыток за‐
жечь горелку не удалось, проверьте
правильность положения рассекателя и
крышки горелки.
1 Крышка горелки
га / максимальной
подачи газа
минимальная пода‐
ча газа
1
2
3
4
21
Page 22
2 Рассекатель горелки
3 Свеча розжига
4 Термопара
ВНИМАНИЕ! Если горелка не
загорится через 15 секунд, отпустите
ручку управления, установите ее в
положение "Выкл" и попробуйте
выполнить розжиг горелки снова как
минимум через 1 минуту.
ВАЖНО! При отсутствии электропитания
можно зажигать горелку без помощи
электроподжига; для этого поднесите к
горелке источник огня, нажмите
соответствующую ручку и поверните ее
против часовой стрелки в положение
максимальной подачи газа.
Если горелка случайно погаснет, уста‐
новите соответствующую ручку упра‐
Полезные советы
вления в положение "Выкл" и попробуйте
выполнить розжиг горелки снова как мини‐
мум через 1 минуту.
Электророзжиг может срабатывать ав‐
томатически при подаче электропита‐
ния на прибор после установки или восста‐
новления электроснабжения. Это - нор‐
мальное явление.
Выключение горелки
Чтобы потушить пламя, поверните ручку
на символ
ВНИМАНИЕ! Прежде чем снимать
посуду с горелки, сначала всегда
уменьшайте ее пламя или выключайте ее.
.
Экономия энергии
• По возможности всегда накрывайте по‐
суду крышками.
• Как только жидкость начинает закипать,
уменьшайте пламя горелки до самого
низкого уровня, достаточного для кипе‐
ния жидкости.
ВНИМАНИЕ! Пользуйтесь посудой,
дно которой подходит по размеру к
используемой конфорке.
Не пользуйтесь кухонной посудой, если ее
дно выходит за края варочной панели.
ГорелкаДиаметры посуды
Повышенной
мощности
Для ускорен‐
ного
приготов‐
ления
Вспомога‐
тельная
180 - 260 мм
120 - 220 мм
80 - 180 мм
ВНИМАНИЕ! Нельзя ставить посуду
на зону управления прибором.
ВНИМАНИЕ! Следите, чтобы
кастрюля не выступала за края
варочной панели и стояла на горелке по
центру – таким образом снижается расход
газа и достигается максимальная
устойчивость.
Не ставьте на конфорки неустойчивую или
деформированную посуду. Это может при‐
вести к разбрызгиванию ее содержимого и
возникновению несчастного случая.
ВНИМАНИЕ! Не рекомендуется
использование рассекателей
пламени.
Информация об акриламидах
ВАЖНО! Согласно самым последним
научным исследованиям жарка пищевых
продуктов (в частности,
крахмалосодержащих) может
представлять опасность для здоровья изза образования акриламидов. Поэтому мы
рекомендуем жарить продукты при
22
Page 23
минимально возможной температуре и не
обжаривать их до образования корочки
интенсивного коричневого цвета.
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! Перед чисткой
выключите прибор и дайте ему
остыть. Перед проведением технического
обслуживания или чисткой прибора
отсоедините его от сети электропитания.
ВНИМАНИЕ! Чистка прибора струей
пара или очистителем высокого
давления запрещена из соображений
безопасности.
ВНИМАНИЕ! Не используйте
абразивные чистящие средства,
металлические мочалки или кислоты,
поскольку они могут вызвать повреждение
прибора.
Царапины или темные пятна на стек‐
ле не влияют на работу прибора.
• Чтобы облегчить чистку варочной пане‐
ли, подставки для посуды можно снять.
• Для мытья эмалированных элементов,
крышки и рассекателя вымойте их мыль‐
ной водой и тщательно просушите пе‐
ред установкой на место.
• Детали из нержавеющей стали промой‐
те водой, а затем вытрите насухо мягкой
тканью.
• Подставки для посуды не предназначе‐
ны для мойки в посудомоечной машине;
их необходимо мыть вручную.
• При мойке подставок для посуды вруч‐
ную будьте внимательны, когда их про‐
тираете, так как у них могут быть острые
края. При необходимости удалите стой‐
кие загрязнения с помощью чистящей
пасты.
• Убедитесь в правильности установки
подставок для посуды после очистки.
• Чтобы горелки работали надлежащим
образом, убедитесь, что стержни под‐
ставок для посуды находятся в центре
горелки.
• Чтобы не повредить варочную панель,
будьте внимательны при установке под‐
ставок для посуды.
После чистки вытрите прибор насухо мяг‐
кой тканью.
Удаление загрязнений:
1. – Удалить немедленно: расплавлен‐
ную пластмассу, полиэтиленовую
пленку и пищевые продукты, содер‐
жащие сахар.
– Выключите устройство и дайте ему
остыть, прежде, чем очищать от: из‐
вестковых отложений, водяных раз‐
водов, пятен жира, блестящих обес‐
цвеченных пятен. Используйте для
очистки специальное средство, пред‐
назначенное для данной поверхно‐
сти.
2. Чистить прибор следует влажной
тканью с небольшим количеством мою‐
щего средства.
3. По окончании очистки насухо вытрите
прибор чистой тканью.
Для правильной установки подставок для
посуды стержни подставки необходимо
вставить в отверстие, расположенное в ос‐
новании горелки. Таким образом, подстав‐
ка будет устойчивой и неподвижной.
Очистка свечи зажигания
Электрический розжиг выполняется с по‐
мощью керамической свечи зажигания и
металлического электрода. Содержите эти
детали в чистоте для предотвращения
трудностей с розжигом, а также проверяй‐
те, чтобы отверстия в рассекателе пламе‐
ни горелки не были засорены.
Периодическое техобслуживание
Периодически обращайтесь в местный ав‐
торизованный сервисный центр для про‐
верки состояния трубы подачи газа и ре‐
23
Page 24
дуктора, если таковым оборудована ваша
варочная панель.
Что делать, если ...
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
При розжиге газа отсут‐
ствует искра
• Крышка и рассекатель
Пламя гаснет сразу после
розжига
Газ неравномерно горит по
окружности горелки
• Отсутствует электропи‐
тание
горелки установлены не‐
ровно
• Термопара недостаточно
нагрелась
• Рассекатель горелки за‐
сорен остатками пищи
• Убедитесь в том, что
прибор подключен к
электросети и электроэ‐
нергия подается.
• Проверьте предохрани‐
тель. Если предохрани‐
тель сработает повторно,
обратитесь к квалифици‐
рованному электрику.
• Убедитесь, что крышка и
рассекатель горелки ус‐
тановлены правильно.
• После появления пламе‐
ни удерживайте ручку на‐
жатой около 5 секунд.
• Убедитесь, что инжектор
не засорен, а в рассека‐
теле горелки нет остат‐
ков пищи.
24
Page 25
В случае неисправности сначала попытай‐
тесь самостоятельно найти решение про‐
блемы. Если вам не удалось самостоя‐
тельно устранить неисправность, обра‐
щайтесь к продавцу или в местный автори‐
зованный сервисный центр.
Если прибор эксплуатировался непра‐
вильно или установка была выполне‐
на не сертифицированным специалистом,
123
посещение техника сервисного центра или
поставщика может оказаться платным да‐
же во время гарантийного срока.
Наклейки, вложенные в пакет с
принадлежностями
Приклейте самоклеющиеся наклейки, как
указано ниже:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Приклеить на гарантийный талон и от‐
править
2 Приклеить на гарантийный талон и со‐
хранить
3 Приклеить на инструкцию по
эксплуатации
Чтобы быстро и правильно оказать по‐
мощь, необходимы следующие данные.
Они находятся на табличке с паспортными
Технические данные
0049
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
данными, входящей в комплект поставки
инжекторов.
• Название модели .................
• Номер изделия (PNC) .................
• Серийный номер (S.N.) .................
Следует использовать только оригиналь‐
ные запасные части. Их можно приобрести
в сервисном центре и авторизованных ма‐
газинах запчастей.
Размеры варочной панели
Ширина:590 мм
Длина:520 мм
Размеры выреза для варочной
поверхности
Ширина:560 мм
Длина:480 мм
Тепловая мощность
Горелка повышен‐
ной мощности:
2,9 кВт
25
Page 26
Горелка для уско‐
ренного приготов‐
ления:
Вспомогательная
горелка:
ОБЩАЯ МОЩ‐
НОСТЬ:
Электропитание:230 В ~ 50 Гц
Категория:II2H3B/P
Подключение к га‐
зовой магистрали:
1,9 кВт
1 кВт
G20 (2H) 20 мбар =
7,7 кВт
G30 (3B/P) 30 мбар
= 545 г/час
G 1/2"
Газовые горелки
ПОНИ‐
ЖЕННАЯ
МОЩ‐
НОСТЬ
0,751190,27686196
ГОРЕЛКА
Вспомога‐
тельная
горелка
Горелка
для уско‐
ренного
приготов‐
ления
Горелка
повышен‐
ной мощ‐
ности
ОБЫЧНАЯ
МОЩ‐
НОСТЬ
кВткВт
10,33700,0955073
1,90,45960,18171138
2,9 (природ‐
ный газ)
2,7 (сжижен‐
ный газ)
Подвод газа:G20 (2H) 20 мбар
Класс прибора:3
Диаметры обводных клапанов
ГорелкаØ обводного клапа‐
на в 1/100 мм
Вспомогательная28
Для ускоренного
приготовления
Повышенной мощ‐
ности
ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬ
ПРИРОДНЫЙ ГАЗ
G20 (2H) 20 мбар
инж. 1/100
мм
м³/час
Сжиженный газ
(Бутан/Пропан) G30
(3B/P) 30 мбар
инж. 1/100
мм
32
42
г/час
26
Page 27
Газовые горелки G20 13 мбар - только для России
ГОРЕЛКАОБЫЧНАЯ
МОЩНОСТЬ
Вспомогатель‐
ная горелка
Горелка для ус‐
коренного
приготовления
Горелка повы‐
шенной мощно‐
сти
кВткВтинж. 1/100 ммм³/час
0,90,33800,095
1,40,451050,148
1,80,751200,191
ПОНИЖЕННАЯ
МОЩНОСТЬ
ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬ
ПРИРОДНЫЙ ГАЗ
G20 (2H) 13 мбар
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его упаковке
указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае, вследствие
неподобающего обращения с подобными
отходами. За более подробной
информацией об утилизации этого
изделия просьба обращаться к местным
властям, в службу по вывозу и утилизации
отходов или в магазин, в котором Вы
приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Упаковка изготовлена из экологичных
материалов и может быть повторно
переработана. На пластмассовых деталях
указан материал, из которого они изгото‐
влены: >PE< (полиэтилен), >PS< (полисти‐
рол) и т.п. Упаковочные материалы сле‐
дует выбрасывать как бытовые отходы в
соответствующие контейнеры местных
служб по утилизации отходов.
Сертификат соответствия
№POCC IT.ME10.B09849
Срок действияс 07 мая 2009по 07 мая 2012
ОРГАН ПО СЕРТИФИ‐
spotrebiča si pred jeho inštaláciou a používaním
spotrebiča prečítajte tento návod na používanie. Návod
musí ostať so spotrebičom aj v prípade presťahovania
alebo predaja inej osobe. Používatelia musia poznať
spôsob obsluhy a bezpečnostné opatrenia pri používaní spotrebiča.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Varovanie Spotrebič nesmú používať osoby
(vrátane detí) so zníženými zmyslovými a
duševnými schopnosťami alebo bez potrebných
skúseností a vedomostí. Musí sa zabezpečiť dohľad
alebo ich poučenie o používaní spotrebiča osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť.
Detská poistka
• Spotrebič smú používať výhradne dospelé osoby.
Dohliadajte na deti, aby sa nehrali so spotrebičom.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí. Hrozí nebezpe-
čenstvo udusenia a fyzického zranenia.
•Počas prevádzky spotrebiča a po nej udržujte deti
mimo spotrebiča, až kým spotrebič nevychladne.
Používanie
• Pred prvým použitím zo spotrebiča odstráňte všetky
obaly, nálepky a ochrannú vrstvu na ovládacom paneli z nehrdzavejúcej ocele (ak sa na ňom nachádzajú). Neodstraňujte typový štítok. Môže tým zaniknúť záruka.
• Po každom použití varné zóny nastavte do polohy
„vypnuté“ (off).
• Horáky a dostupné diely sa počas používania a po
príbor ani pokrievky. Kuchynský riad a jeho obsah sa
môžu prevrhnúť. Hrozí riziko popálenín.
• Prehriate tuky a oleje sa môžu ľahko vznietiť. Hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
•Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru.
• Na spotrebič počas používania neustále dohliadajte.
• Dbajte na to, aby vykypené kvapaliny nevtiekli do
otvorov vo vrchnej časti varného panela.
• Varný panel nepoužívajte bez kuchynského riadu.
• Tento spotrebič je určený iba na použitie v domácnosti. Spotrebič nepoužívajte na komerčné ani priemyselné účely.
• Spotrebič používajte len na varenie v domácnosti.
Predídete tak fyzickému poraneniu osôb alebo poškodeniu na majetku.
• Používajte iba kuchynský riad s priemerom zodpovedajúcim rozmerom horákov. Hrozí nebezpečenstvo
prehriatia a prasknutia skleneného panela (ak je k dispozícii).
• Nepoužívajte varné nádoby s menším priemerom,
ako je veľkosť horáka – plameň by mohol zahriať rukoväť.
• Hrnce sa nesmú dostať na ovládací panel.
• Nepoužívajte nestabilný kuchynský riad, aby sa
predišlo jeho prevrhnutiu a následnej nehode.
• Nevkladajte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň
horľavé produkty, alebo predmety obsahujúce horľavé látky, predmety, ktoré by sa mohli roztaviť (zhotovené z plastu alebo hliníka), ani textilu. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu alebo požiaru.
• Používajte iba príslušenstvo dodané so spotrebičom.
• Pri pripájaní spotrebiča k okolitým zásuvkám postupujte opatrne. Nedovoľte, aby sa spotrebiča alebo
horúceho riadu dotýkali elektrické napájacie káble.
29
Page 30
Nedovoľte, aby sa elektrické napájacie káble zamotali.
• V prípade prasklín na povrchu treba spotrebič odpojiť od elektrického napájania, aby sa predišlo úrazu
elektrickým prúdom.
Inštalácia
• Prečítajte si tieto pokyny. Výrobca nezodpovedá
za telesnú ujmu osôb ani domácich zvierat, ani
za ujmu na majetku spôsobenú nedodržiavaním
nasledujúcich požiadaviek.
• Aby sa predišlo riziku poškodenia spotrebiča a
majetku a fyzickému zraneniu, inštaláciu, pripojenie spotrebiča k elektrickej sieti a plynovému
rozvodu, nastavenie a údržbu spotrebiča zverte
iba kvalifikovanému pracovníkovi; všetky úkony
musia byť vykonané podľa príslušných noriem a
miestnych predpisov.
• Uistite sa, že spotrebič nebol pri preprave poškodený. Poškodený spotrebič nezapájajte. Ak je to potrebné, obráťte sa na dodávateľa.
• Zabudovateľné spotrebiče sa môžu používať až po
zabudovaní do vhodnej skrinky alebo pracovnej dosky, ktoré vyhovujú platným normám.
• Neinštalujte varný panel nad domáce spotrebiče, pokiaľ to inštalačné pokyny nedovoľujú.
• Spotrebič inštalujte iba do pracovného priestoru s
rovným povrchom.
•Nemeňte technické vlastnosti spotrebiča ani ho ne-
modifikujte. Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo
poškodenia spotrebiča.
• Dôsledne dodržiavajte zákony, nariadenia, smernice
a normy platné v krajine použitia (bezpečnostné pravidlá, predpisy o recyklácii, pravidlá elektrickej bezpečnosti atď.)
• Dodržiavajte minimálne vzdialenosti od iných spotrebičov a nábytku.
• Zabezpečte ochranu proti nebezpečnému zásahu
elektrickým prúdom správnou inštaláciou spotrebiča,
napr. zásuvky môžete namontovať iba spolu s
ochranným panelom pod spotrebičom.
• Vyrezaný otvor v pracovnej doske chráňte proti
vlhkosti vhodným tesniacim materiálom.
• Spotrebič utesnite na pracovnej doske správnym
tesniacim materiálom tak, aby nezostával žiadny voľ-
ný priestor.
•Chráňte spodnú stranu spotrebiča pred parou a
vlhkosťou, napr. z umývačky riadu alebo rúry.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod oknami.
Inak môžu dvere alebo okno zhodiť horúci kuchynský riad z varného panela.
• Pred inštaláciou skontrolujte, či podmienky v miestnych rozvodoch (druh a tlak plynu) súhlasia s nastavením spotrebiča. Podmienky nastavenia pre tento
spotrebič sú uvedené na typovom štítku, ktorý sa nachádza v blízkosti rúry prívodu plynu.
• Tento spotrebič nie je zapojený k zariadeniu na odvod spalín. Musí byť nainštalovaný a pripojený v súlade s platnými predpismi na inštaláciu. Mimoriadnu
pozornosť venujte príslušným požiadavkám na vetranie.
• Používanie plynového spotrebiča na prípravu je-
dál spôsobuje tvorbu tepla a vlhkosti v miestnosti, v ktorej je nainštalovaný. Skontrolujte, či je
vetranie v kuchyni dostatočné: otvory na prirodzené vetranie nechávajte otvorené alebo nainštalujte mechanické vetracie zariadenie (mechanický odsávací digestor).
• Ak intenzívne používate spotrebič dlhý čas, je
potrebné doplnkové vetranie (napríklad otvorenie okna alebo zvýšenie intenzity mechanického
vetrania, ak je k dispozícii).
• Dôsledne dodržiavajte pokyny pre elektrické zapojenie. Hrozí riziko zranenia elektrickým prúdom.
• Pred akýmikoľvek čistiacimi prácami alebo údrž-
bou odpojte spotrebič od elektrickej siete.
• Svorkovnica prívodu elektrickej energie je pod napätím.
• Odpojte svorkovnicu prívodu elektrickej energie od
napätia.
• Kvalifikovanou montážou zabezpečte ochranu pred
úrazom elektrickým prúdom.
•Voľné a neodborne zhotovené spoje zásuvky alebo
zástrčky môžu spôsobiť prehriatie svorkovnice.
• Svorky musí správne zapojiť kvalifikovaný elektrikár.
•Odľahčite ťah kábla pomocou vhodnej káblovej svor-
ky.
• Použite vhodný prívodný elektrický kábel a poškodený kábel vymeňte za správny príslušný kábel. Obráť-
te sa na autorizované servisné stredisko.
• Elektrické zapojenie spotrebiča musí obsahovať zariadenie s možnosťou odpojenia všetkých pólov spo-
30
Page 31
trebiča od siete, pričom vzdialenosť kontaktov zariadenia musí byť aspoň 3 mm.
• Ak je upevňovacia konzola v blízkosti svorkovnice,
vždy sa uistite, že sa napájací kábel nedotýka okraja
konzoly.
• Musia sa používať správne izolačné zariadenia:
ochranné ističe, poistky (skrutkovacie poistky treba
vybrať z držiaka).
Likvidácia spotrebiča
• Aby ste predišli riziku fyzického zranenia alebo poškodenia
Inštalácia
– Vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete.
– Odrežte prívodný kábel na mieste, kde vstupuje
do spotrebiča a zlikvidujte ho.
– Ak je k spotrebiču pripojené vonkajšie plynové po-
trubie, zlisujte ho.
– Informácie o likvidácii spotrebiča vám poskytnú
miestne úrady.
Varovanie Úkony podľa nasledujúcich pokynov
na inštaláciu, pripojenie a údržbu môže vykonať
výhradne vyškolený pracovník v súlade s platnými
normami a miestnymi predpismi.
Plynová prípojka
Zvoľte pevné prípojky alebo použite ohybné antikorové
trubičky, v súlade s platnými normami. Ak použijete
ohybné kovové trubičky, dávajte pozor, aby sa nedotýkali pohyblivých častí alebo aby neboli zalomené ani
stlačené. Dávajte pozor predovšetkým pri montáži varnej dosky v kombinácii s rúrou.
Dôležité upozornenie Uistite sa, že tlak privádzaného
plynu spotrebiča vyhovuje charakteristikám spotrebiča.
Nastaviteľná prípojka je upevnená k ústrednej prípojke
plynu pomocou matice so závitom G 1/2". Utiahnite
diely rukou, bez použitia sily, upravte požadovaný smer
prípojky a potom všetko dobre utiahnite.
1
2
3
2
4
1 Koniec hriadeľa s maticou
2 Podložka (doplnková podložka je k dispozícii len
pre Slovinsko a Turecko)
3 Koleno
4 Držiak gumenej hadičky pre propán-bután (len pre
Slovinsko a Turecko)
Ohybné nekovové hadičky
Ak sa dá prípojka jednoducho kontrolovať po celej dĺ-
žke, môžete použiť ohybnú hadičku. Ohybnú hadičku
pevne prichyťte svorkami.
Skvapalnený plyn: použite držiak na gumovú hadičku.
Vždy namontujte tesnenie. Potom pokračujte s plynovou prípojkou. Ohybná hadička je vhodná na použitie,
keď:
– nedosiahne vyššiu teplotu ako je izbová teplota, teda
viac ako 30°C;
– nie je dlhšia ako 1500 mm;
– nie je priškrtená;
– nie je príliš napnutá alebo skrútená;
– nebude sa dotýkať ostrých okrajov a hrán;
– dá sa jednoducho skontrolovať jej stav.
Kontrola neporušenosti ohybnej hadičky pozostáva z
kontroly, či:
– na nej nie sú praskliny, rezy, znaky obhorenia na
oboch koncoch, ale aj po celej dĺžke;
– materiál nestvrdol, či je správne elastický;
– nezhrdzaveli upevňovacie svorky;
– neuplynula doba životnosti.
Ak zistíte nejakú chybu, hadičku neopravujte, ale vymeňte ju.
31
Page 32
Dôležité upozornenie Po ukončení inštalácie sa
uistite, že je prípojka správne utesnená. Použite vodu
so saponátom, nie plameň!
Výmena dýz
1. Vyberte mriežky nad horákmi.
2. Vyberte viečka a korunky horákov.
3. Maticovým kľúčom 7 vyberte dýzy a vymeňte ich za
dýzy určené pre privádzaný druh plynu (pozrite tabuľku v časti Technické údaje).
4. Namontujte diely, postupujte v opačnom poradí.
5. Vymeňte typový štítok (je vedľa plynovej prípojky)
za štítok s novým privádzaným plynom. Štítok nájdete v obale s dýzami dodanými spolu so spotrebičom.
Ak je tlak plynu nerovnomerný alebo je odlišný od požadovaného tlaku, musíte na plynovú prípojku namontovať regulátor tlaku.
Nastavenie minimálnej úrovne
Úprava minimálnej úrovne horákov:
1. Zapáľte horák.
2. Otočte gombík do minimálnej polohy.
3. Vyberte ovládací gombík.
4. Pomocou skrutkovača nastavte polohu obtokovej
skrutky. Pri prechode zo zemného plynu 20 mbar
(alebo zemného plynu 13 mbar
plyn, pevne dotiahnite nastavovaciu skrutku. Pri
prechode zo skvapalneného plynu na zemný plyn
20 mbar odskrutkujte prietokovú skrutku približne o
1/4 otáčky. Pri prechode zo zemného plynu 20
mbar na zemný plyn 13 mbar
kovú skrutku približne o 1/4 otáčky. Pri prechode
zo skvapalneného plynu na zemný plyn 13 mbar
odskrutkujte prietokovú skrutku približne o 1/2 otáč-
ky. Pri prechode zo zemného plynu 13 mbar
zemný plyn 20 mbar odskrutkujte prietokovú skrutku približne o 1/4 otáčky.
3) iba pre Rusko
32
3)
) na skvapalnený
3)
odskrutkujte prieto-
3)
3)
na
1
1 Skrutka nastavenia minima
5. Nakoniec skontrolujte, či plameň nezhasne pri
rýchlom otočení gombíka z maximálnej do minimálnej polohy.
Zapojenie do elektrickej siete
• Spotrebič uzemnite v súlade s bezpečnostnými pred-
pismi.
• Skontrolujte, či nominálne napätie, typ prúdu a prí-
kon uvedené na štítku spotrebiča zodpovedajú parametrom elektrickej siete.
• Spotrebič sa dodáva s prívodným elektrickým káb-
lom. V prípade potreby treba inštalovať vhodnú zástrčku, ktorá zodpovedá zaťaženiu uvedenému na
typovom štítku. Zástrčku musíte zapojiť do vhodnej
zásuvky.
• Akýkoľvek elektrický komponent smie vymeniť iba
technik autorizovaného servisného strediska alebo
kvalifikovaný servisný pracovník.
• Vždy používajte správne nainštalovanú uzemnenú
zásuvku elektrickej siete.
• Skontrolujte, či je napájací elektrický kábel po inšta-
lácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od siete neťahajte napájací
elektrický kábel. Vždy ťahajte zástrčku.
• Spotrebič sa nesmie pripájať pomocou predlžovacie-
ho kábla, adaptéra alebo rozdvojky (hrozí riziko požiaru). Skontrolujte, či je uzemnenie v súlade s príslušnou normou a predpismi.
• Napájací kábel nesmie byť umiestnený tak, aby sa
dotýkal horúcich častí.
• Pri zapojení spotrebiča do elektrickej siete musíte
použiť elektrické odpojovacie zariadenie, ktoré
umožní odpojenie spotrebiča od elektrickej siete na
všetkých póloch a ktoré má vzdialenosť medzi kon-
Page 33
taktmi aspoň 3 mm, napr. automatický istič alebo poistku.
• Žiadne súčasti napájacieho kábla nesmú byť vystavené teplote vyššej ako 90 °C. Modrý nulový vodič
musí byť pripojený k svorke označenej „N“ na svorkovnici. Hnedý (alebo čierny) fázový vodič (pripojený
k svorke označenej „L“ na svorkovnici) sa vždy musí
pripojiť k fázovému (živému) kontaktu.
Zabudovanie
Výmena napájacieho kábla
Ak chcete napájací kábel vymeniť, použite iba typ
H05V2V2-F T90 alebo ekvivalent. Skontrolujte, či zvolený kábel vyhovuje danému napätiu a pracovnej teplote. Žlto/zelený uzemňovací vodič musí byť o približne 2
cm dlhší ako hnedý (alebo čierny) fázový vodič.
min. 55 mm
480 mm
min. 150 mm
30 mm
min. 650 mm
560 mm
A
B
A) dodané tesnenie
B) dodané konzoly
Možnosti zabudovania
Kuchynský dielec s dvierkami
Ochranná priečka nainštalovaná pod varným panelom
sa musí jednoducho vyberať a v prípade potreby zásahu servisného pracovníka musí byť spotrebič jednoducho prístupný.
30 mm
a
60 mm
b
a) Vyberateľný panel
b) Priestor pre prípojky
Kuchynský dielec s rúrou
Rozmery priestoru pre varný panel musia zodpovedať
príslušným údajom a kuchynská jednotka musí mať
otvory na nepretržitý prívod vzduchu. Elektrické pripojenie varného panela a rúry sa musí z bezpečnostných
dôvodov inštalovať samostatne aj preto, aby sa rúra z
jednotky dala jednoducho vybrať.
Varovanie Ak sa horák nezapáli ani po 15
sekundách, uvoľnite otočný ovládač a otočte ho
Užitočné rady a tipy
do vypnutej polohy. Počkajte najmenej 1 minútu a
1
2
3
4
skúste znova zapáliť horák.
Dôležité upozornenie Ak nemáte k dispozícii elektrinu,
horák môžete zapáliť aj bez elektrického zapaľovača. V
tomto prípade sa priblížte k horáku s plameňom, stlačte
príslušný otočný ovládač a otočte ho proti smeru
hodinových ručičiek do maximálnej polohy.
Ak horák náhodou zhasne, otočte ovládací gombík do polohy vypnutia, počkajte aspoň 1 minútu a
skúste znovu zapáliť horák.
Po inštalácii alebo zapnutí napájania po výpadku
sa môže generátor iskier aktivovať automaticky.
Je to normálne.
Vypnutie horáka
Aby ste zhasli palmeň, otočte gombík na symbol .
Varovanie Predtým, ako zložíte hrnce z horáka,
zhasnite plameň.
Úspora energie
• Ak je to možné, vždy nádoby prikrývajte pokrievkami.
• Po zovretí kvapaliny znížte plameň, aby kvapalina
iba mierne vrela.
Varovanie Používajte hrnce a panvice s dnom
vhodným pre rozmery horáka.
Nepoužívajte varnú nádobu na varnej zóne, ktorá
presahuje za okraje varnej nádoby.
HorákPriemery kuchynského riadu
Rýchly180 - 260 mm
Stredne rýchly120 - 220 mm
Pomocný80 - 180 mm
Varovanie Hrnce sa nesmú dostať na ovládací
panel.
Ošetrovanie a čistenie
Varovanie Pred čistením spotrebič aho vypnite a
nechajte vychladnúť. Pred akýmikoľvek čistiacimi
prácami alebo údržbou odpojte spotrebič od elektrickej
napájacej siete.
Varovanie Dbajte nato, aby rukoväte hrncov
nevyčnievali cez predný okraj varného panela a
aby boli varné nádoby umiestnené v strede na
podstavcoch a tým sa dosiahla maximálna stabilita a
spotreba plynu sa znížila na čo najnižšiu úroveň.
Na varné zóny neklaďte nestabilné alebo deformované
nádoby, aby nedošlo k vyliatiu pokrmu a zraneniu.
Varovanie Neodporúča sa používať rozptyľovače
plameňa.
Informácie o akrylamidoch
Dôležité upozornenie Podľa najnovších vedeckých
poznatkov môžu akrylamidy vznikajúce pri zapekaní
jedla (predovšetkým u jedál s obsahom škrobu)
predstavovať nebezpečenstvo pre zdravie. Preto vám
odporúčame pripravovať jedlá pri čo najnižších
teplotách a príliš jedlá nezapekať.
Varovanie Z bezpečnostných dôvodov spotrebič
nečistite parnými ani vysokotlakovým čističmi.
35
Page 36
Varovanie Nepoužívajte abrazívne čistiace
prostriedky, drôtenky ani kyseliny, pretože by
poškodili spotrebič.
Škrabance a tmavé škvrny na skle neovplyvňujú
funkčnosť spotrebiča.
• Podstavce na hrnce možno vybrať na uľahčenie či-
stenia varného panela.
•Nečistoty zo smaltovaných dielov, viečka a korunky
odstráňte teplou mydlovou vodou a skôr, ako ich vrátite na svoje miesto, dôkladne ich osušte.
• Antikorové umyte vodou a utrite dosucha mäkkou
handričkou.
• Podstavce na hrnce nie sú vhodné na umývanie v
umývačke riadu. Musia sa umývať ručne.
• Pri ručnom umývaní podstavcov na hrnce postupujte
opatrne, pretože smaltovací proces niekedy zanecháva ostré hrany. V prípade potreby odstráňte odol-
né škvrny použitím čistiacej pasty.
•Po čistení skontrolujte, či sú podstavce umiestnené
správne.
• Aby horáky správne fungovali, skontrolujte, či sú
podstavce na hrnce umiestnené v strede horáka.
• Pri umiestňovaní podstavcov postupujte opatr-
ne, aby ste zabránili poškodeniu hornej časti varného panela.
Po čistení utrite spotrebič mäkkou handričkou.
Odstráňte nečistoty:
1. – Okamžite odstráňte: taviaci sa plast, plastovú
fóliu a potraviny s obsahom cukru.
– Spotrebič vypnite a nechajte ho vychladnúť,
až potom vyčistite: usadeniny vodného kameňa,
škvrny od vody, mastné škvrny, lesklé farebné
škvrny na kove. Používajte špeciálny čistič určený na povrch varného panela.
2. Spotrebič vyčistite vlhkou handričkou a malým
množstvom čistiaceho prostriedku.
3. Nakoniec utrite spotrebič dosucha čistou hand-
ričkou.
Aby bola mriežka v správnej polohe, ramená mriežky
musia byť umiestnené tak, aby zodpovedali priehlbine v
základni horáka. V tomto prípade bude podstavec nad
horákom stabilný a pevný.
Čistenie zapaľovacej sviečky
Funkciu zapaľovania zabezpečuje keramická zapaľovacia sviečka s kovovou elektródou. Tieto časti udržiavajte vždy čisté, aby ste predišli ťažkostiam pri zapaľova-
ní, a kontrolujte, či nie sú otvory korunky horáka zanesené.
Pravidelná údržba
Pravidelne požiadajte svoje miestne servisné stredisko
o kontrolu stavu rúrok na prívod plynu a regulátora, ak
je namontovaný.
Čo robiť, keď...
ProblémMožná príčinaRiešenie
Pri zapaľovaní plynu chýba iskra• Nie je k dispozícii elektrické na-
pätie
• Kryt a korunka horáka nie sú v
správnej polohe
Plameň zhasína ihneď po zapálení•Termočlánok nie je dostatočne
zohriaty
Plameň horáka je nerovnomerný• Korunka horáka je upchaná zvy-
škami potravín
36
• Skontrolujte, či je spotrebič zapojený a či je zapnuté elektrické
napájanie.
• Skontrolujte poistku. Ak sa poistka vypáli viackrát, opravu zverte
kvalifikovanému elektrikárovi.
• Skontrolujte, či sú kryt a korunka
horáka v správnej polohe.
• Po zapálení plameňa držte ovládač stlačený približne 5 sekúnd.
• Skontrolujte, či nie je upchaná
dýza a či korunka horáka nie je
znečistená zvyškami potravín.
Page 37
Pri výskyte problému sa najprv pokúste vyriešiť ho sami. Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte
predajcu alebo servisné stredisko.
Ak ste spotrebič nepoužívali správne alebo inštaláciu nevykonal autorizovaný technik, môže sa
stať, že za návštevu pracovníka servisného strediska
123
alebo predajcu budete musieť zaplatiť, aj keď k poruche
dôjde počas záručnej doby.
Štítky dodané vo vrecku s príslušenstvom
Samolepiace štítky nalepte podľa nižšie uvedených pokynov:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Nalepte ho na záručný list a túto časť pošlite.
2 Nalepte ho na záručný list a túto časť si odložte.
3 Nalepte ho na návod na používanie.
Na rýchle a správne získanie pomoci sú potrebné
tieto informácie. Tieto údaje sú uvedené na typovom štítku na súprave s dýzami.
• Popis modelu .................
Technické údaje
Rozmery varného panela
Šírka:590 mm
Dĺžka:520 mm
Rozmery priestoru pre varný panel
Šírka:560 mm
Dĺžka:480 mm
Tepelný výkon
Rýchly horák:2,9 kW
0049
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
• Výrobné číslo (PNC) .................
•Sériové číslo (S.N.) .................
Používajte iba originálne náhradné diely. Získate ich v
autorizovanom servisnom stredisku alebo v autorizovaných predajňach s náhradnými dielmi.
Stredne rýchly horák:1,9 kW
Pomocný horák:1,0 kW
CELKOVÝ VÝKON:G20 (2H) 20 mbar =
7,7 kW
G30 (3B/P) 30 mbar =
545 g/h
Elektrické napájanie:230 V ~ 50 Hz
Kategória:II2H3B/P
Pripojenie plynu:G 1/2"
Prívod plynu:G20 (2H) 20 mbar
37
Page 38
Trieda spotrebiča:3
Priemery prívodov
HorákØ prívodu v 1/100 mm.
Pomocný28
HorákØ prívodu v 1/100 mm.
Stredne rýchly32
Rýchly42
Plynové horáky
NORMÁLNY VÝKON
HORÁK
Pomocný horák
Stredne rýchly horák
Rýchly horák
NORMÁLNY
VÝKON
kWkW
1.00.33700.0955073
1.90.45960.18171138
2,9 (zemný
plyn)
2,7 (propán-bu-
tán)
ZNÍŽENÝ
VÝKON
0.751190.27686196
ZEMNÝ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
tryska 1/100
mm
m³/h
propán-bután
(bután/propán) G30 (3B/P)
30 mbar
tryska 1/100
mm
Plynové horáky G20 13 mbar – iba pre Rusko
HORÁKNORMÁLNY
VÝKON
kWkWtryska 1/100 mmm³/h
Pomocný horák0.90.33800.095
Stredne rýchly horák1.40.451050.148
Rýchly horák1.80.751200,191
ZNÍŽENÝ VÝKONNORMÁLNY VÝKON
ZEMNÝ PLYN
G20 (2H) 13 mbar
g/h
Ochrana životného prostredia
Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na
použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa
nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom.
Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho
zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber
odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho
38
zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe
nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný
odber.
Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a
zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom tak,
aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné
prostredie a ľudské zdravie.
Page 39
Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke
www.envidom.sk.
Materiál obalu
Materiály obalov nepoškodzujú životné prostredie
a dajú sa recyklovať. Plastové časti sú označené
značkami: >PE<,>PS< a pod. Obalový materiál vyhoď-
te do príslušných zberných nádob na odpad.
39
Page 40
www.zanussi.com/shop
397151401-B-422010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.