ZANUSSI ZGG64IT User Manual [ru]

Page 1
CS
Návod k použití 2
RU
Инструкция по эксплуатации
SK
Návod na používanie 29
Plynový varný panel
14
ZGG64IT
CZ
RU SK
Page 2
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Provoz _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Bezpečnostní informace
Upozornění Tyto pokyny platí jen pro ty země, jejichž zkratky jsou uvedeny na
obalu návodu k použití.
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě
před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím k zajištění bezpečného a správného provozu. Tento návod k použití vždy uchovej‐ te spolu se spotřebičem, i při případném stě‐ hování nebo prodeji. Uživatelé musí dokonale seznámeni s obsluhou a bezpečnostními funkcemi spotřebiče.
Všeobecné bezpečnostní informace
Upozornění Tento spotřebič nesmějí
používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí. Spotřebič mohou používat jen v případě, že je sledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim dávají příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Dětská pojistka
• Tento spotřebič smějí používat pouze do‐
spělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah dě‐
tí. Hrozí nebezpečí udušení nebo zranění.
• Dbejte na to, aby se děti ke spotřebiči
nepřibližovaly během a po jeho používání, a to až do doby, než spotřebič vychladne.
Použití spotřebiče
• Před prvním použitím odstraňte ze
spotřebiče všechny obaly, nálepky a ochrannou fólii nerezového panelu varné desky (pokud je součástí spotřebiče). Ne‐
Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Poznámky k ochraně životního prostředí _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Zmĕny vyhrazeny
odstraňujte typový štítek. Mohlo by tím dojít ke zrušení záruky.
• Po každém použití nastavte varné zóny do polohy „vypnuto“.
• Hořáky a přístupné části jsou během a po použití horké. Na varný povrch nepokládej‐ te příbory nebo pokličky. Nádoby na vaření a jejich obsah se mohou převrhnout. Hrozí nebezpečí popálení.
• Přehřáté tuky a oleje se mohou velmi ry‐ chle vznítit. Hrozí nebezpečí požáru.
• Spotřebič během činnosti nenechávejte bez dozoru.
• Při vaření spotřebič vždy sledujte.
• Nedovolte, aby do otvorů na povrchu varné desky přetekly tekutiny.
• Nepoužívejte varnou desku bez nádobí na vaření.
• Tento spotřebič je určen pouze k domácí‐ mu použití. Nepoužívejte jej ke komerčním nebo průmyslovým účelům.
• Spotřebič používejte pouze pro vaření v domácnosti. Zabráníte tak fyzickým úra‐ zům osob či poškození majetku.
• Používejte pouze nádoby na vaření s prů‐ měrem vhodným pro rozměry hořáků. Hro‐ zí nebezpečí přehřátí a prasknutí skleněné desky (je-li součástí spotřebiče).
• Nepoužívejte pánev s průměrem menším než velikost hořáku – plameny by rozpálily držadlo pánve.
• Hrnce nesmí přesahovat do zóny s ovlada‐ či.
2
Page 3
• Nepoužívejte nestabilní nádoby na vaření, abyste zabránili jejich případnému převrže‐ ní a následnému úrazu.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumisťujte hořlavé předměty, předměty nasáklé hořlavinami, spékavé předměty (například z plastu nebo hliníku) ani tkaniny. Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požáru.
• Používejte pouze příslušenství dodávané se spotřebičem.
• Během připojování spotřebiče do síťové zásuvky buďte opatrní. Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nedotýkaly spotřebiče nebo horkého nádobí. Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Jestliže povrch praskne, odpojte spotřebič od elektrické sítě, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
Instalace
• Přečtěte si tyto pokyny. Výrobce nezodpo‐ vídá za úrazy osob či zvířat nebo za škody na majetku způsobené nedodržením těchto požadavků.
• Aby nedošlo k poškození zařízení nebo zranění osob, smí instalaci a připojení spotřebiče k napájení a plynu nebo jeho seřízení a údržbu provádět pouze kvalifiko‐ vaní pracovníci v souladu s platnými nor‐ mami a místními předpisy.
• Zkontrolujte, zda se spotřebič při dopravě nepoškodil. Poškozený spotřebič nezapo‐ jujte. V případě potřeby se obraťte na do‐ davatele.
• Vestavné spotřebiče se smějí používat po‐ uze pro zabudování do vhodných vestav‐ ných modulů a pracovních ploch, které spl‐ ňují příslušné normy.
• Neinstalujte varnou desku nad domácí spotřebiče, pokud to pokyny k instalaci ne‐ dovolují.
• Spotřebič instalujte pouze na pracovní plo‐ chu s rovným povrchem.
• Spotřebič neupravujte, ani nijak neměňte jeho technické parametry. Hrozí nebezpečí úrazu nebo poškození spotřebiče.
• Vždy dodržujte zákony, předpisy, směrnice a normy platné v zemi použití spotřebiče (bezpečnostní a recyklační předpisy, elek‐ trické bezpečnostní normy atd.).
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostat‐ ních spotřebičů a nábytku.
• Instalujte ochranu před úrazem elektrickým proudem, například při instalaci zásuvek přímo pod varnou desku je nutné pod spotřebič umístit ochrannou desku.
• Oříznuté okraje pracovní desky chraňte před poškozením a izolujte před vlhkostí správným těsnicím prostředkem.
• Izolujte spotřebič pomocí vhodného těsniva tak, aby mezi pracovní deskou a spotřebi‐ čem nebyla žádná mezera.
• Chraňte spodní stranu spotřebiče před po‐ škozením vlhkem a párou, např. z myčky nádobí nebo trouby.
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti dveří nebo pod okna. Při otevření dveří nebo oken by‐ ste mohli srazit horké nádoby z varné des‐ ky.
• Před instalací se ujistěte, že místní pod‐ mínky přívodní sítě (typ a tlak plynu) odpo‐ vídají potřebám spotřebiče. Podmínky pro nastavení spotřebiče jsou uvedeny na ty‐ povém štítku, který se nachází u přívodní plynové trubky.
• Tento spotřebič není připojen k zařízení na odvod spalin. Musí být instalován a připo‐ jen podle platných instalačních předpisů. Zvláštní pozornost věnujte požadavkům na správné větrání.
• Při použití plynového varného spotřebiče vzniká v místnosti, ve které je spotřebič in‐ stalovaný, teplo a vlhko. Zajistěte, aby bylo v kuchyni dobré odvětrávání: přirozené vě‐ trací otvory nechte otevřené, nebo instaluj‐ te mechanické větrací zařízení (mechanic‐ kou odsávací digestoř).
• Dlouhodobé intenzivní používání spotřebi‐ če vyžaduje dodatečné větrání (například otevřením okna nebo zvýšením stupně me‐ chanického větrání – pokud je jím místnost vybavena).
3
Page 4
• Dodržujte pečlivě pokyny k elektrickému připojení. Hrozí nebezpečí úrazu elektric‐ kým proudem.
• Před každou údržbou nebo čištěním odpoj‐ te spotřebič od zdroje elektrického napáje‐ ní.
• Elektrická svorkovnice je pod napětím.
• Odpojte elektrickou svorkovnici od zdroje napětí.
• Instalaci proveďte tak, aby správně zajišťo‐ vala ochranu před úrazem elektrickým pro‐ udem.
• Volné a nesprávné spojení síťové zástrčky se zásuvkou může mít za následek přehřátí svorky.
• Správné připojení svorek musí provést kva‐ lifikovaný elektrikář.
• K odlehčení silového pnutí v kabelu použi‐ jte odlehčovací sponu.
• Použijte správný přívodní kabel a poškoze‐ ný síťový kabel nahraďte správným kabe‐ lem. Obraťte se na místní servisní středi‐ sko.
Instalace
• Spotřebič musí mít elektrickou instalaci, která umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od sítě s mezerou mezi kontakty nejméně 3 mm.
• Pokud je blízko svorkovnice upevňovací konzole, vždy dbejte na to, aby připojovací kabel nepřišel do styku s hranou konzole.
• Je nutné instalovat správná izolační zaříze‐ ní: ochranné vypínače vedení, pojistky (po‐ jistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné jističe a stykače.
Likvidace spotřebiče
• Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod: – Odpojte zařízení od elektrické sítě. – Odřízněte napájecí kabel v místě napo‐
jení na spotřebič a zlikvidujte jej.
– Pokud jsou osazeny vnější plynové trub‐
ky, zbruste je.
– Informace o likvidaci spotřebiče získáte
od místních autorizovaných zařízení.
Upozornění Následující pokyny k
instalaci a údržbě smí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými předpisy.
Připojení plynu
Zvolte pevné přípojky nebo použijte hadici z nerezové oceli v souladu s platnými předpisy. Pokud použijete kovové hadice, dbejte na to, aby se nikde nedotýkaly pohyblivých částí, ani nebyly nikde stlačené. Stejně opatrní buďte u instalace varné desky spolu s trou‐ bou.
Důležité Zkontrolujte, zda přívod plynu spotřebiče odpovídá doporučeným hodnotám. Nastavitelná přípojka je připevněna k úplné rampě pomocí matice se závitem G 1/2". Zašroubujte součásti bez použití síly, nastavte připojení do požadovaného směru a vše utáhněte.
4
1
2
3
2
4
1 Konec hřídele s maticí 2 Podložka (dodatková podložka pouze pro
Slovinsko a Turecko)
3 Potrubní koleno 4 Gumový držák na potrubí pro kapalný
plyn (pouze pro Slovinsko a Turecko)
Page 5
Připojení pružných nekovových trubek: Pokud je možné snadno kontrolovat připojení
po celé ploše, můžete použít pružnou hadici. Pružnou trubku pěvně připojte pomocí svo‐ rek.
Zkapalněný plyn: použijte držák gumové ha‐ dice. Vždy použijte těsnění. Pak pokračujte s připojením plynu. Pružnou hadici lze použít za těchto podmínek:
– nesmí se zahřát na vyšší než pokojovou te‐
plotu, vyšší než 30 °C; – nesmí být delší než 1500 mm; – nesmí být přiškrcena; – nesmí být vystavena tahu nebo zkroucení; – nesmí být v kontaktu s ostrými kraji nebo
rohy; – musí být snadno přístupná, aby mohl být
kontrolován její stav. Při kontrole stavu pružné hadice se zjišťuje, zda:
– nemá po celé délce ani na koncích trhliny,
zářezy nebo známky ohoření; – materiál není ztvrdlý, ale má svou normální
pružnost; – spojovací svorky nejsou rezavé; – doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadici neopravujte, ale vyměňte ji.
Důležité Po dokončení instalace se ujistěte, že jsou těsnění u všech spojek v pořádku. Použijte mýdlový roztok, nikoliv plamen!
5. Vyměňte výrobní štítek (umístěný v blíz‐ kosti plynové přípojky) za jiný, který odpo‐ vídá novému druhu dodávaného plynu. Tento štítek najdete v balíčku s tryskami dodávanému se spotřebičem.
Pokud je tlak plynu nestálý nebo jiný, než je požadovaný tlak, je nutné instalovat na přívodní plynové potrubí vhodný nastavovač tlaku.
Nastavení minimální hodnoty
Nastavení minimální intenzity plamene hořáků:
1. Zapalte hořák.
2. Otočte ovladač do minimální polohy.
3. Demontujte regulační knoflík.
4. Úzkým šroubovákem nastavte polohu ob‐ tokového šroubu. Při přechodu ze zemní‐ ho plynu 20 mbar (nebo zemního plynu
13 mbar utáhněte seřizovací šroub. Při přechodu ze zkapalnělého plynu na zemní plyn 20 mbar povolte obtokový šroub asi o 1/4 ot‐ áčky. Při přechodu ze zemního plynu 20
mbar na zemní plyn 13 mbar obtokový šroub asi o 1/4 otáčky. Při přechodu ze zkapalnělého plynu na ze‐
mní plyn 13 mbar šroub asi o 1/2 otáčky. Při přechodu ze
zemního plynu 13 mbar 20 mbar utáhněte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky.
1)
) na zkapalněný plyn, úplně
1)
povolte
1)
povolte obtokový
1)
na zemní plyn
Výměna trysek
1. Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2. Odstraňte kryty a koruny hořáku.
3. S použitím nástrčného klíče 7 odšroubujte a odstraňte vstřikovací trysky a nahraďte je tryskami požadovanými pro nový druh plynu (viz tabulku v části Technické úda‐ je).
4. Jednotlivé díly opět sestavte stejným po‐ stupem v opačném pořadí.
1) pouze pro Rusko
1
1 Seřizovací šroub pro minimální úro‐
veň
5
Page 6
5. Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, otočí‐ te-li ovladačem rychle z maximální do mi‐ nimální polohy.
Připojení k elektrické síti
• Uzemněte spotřebič v souladu s bezpeč‐
nostními pokyny.
• Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ
napájení na typovém štítku odpovídají na‐ pětí a výkonu místního zdroje napájení.
• Spotřebič se dodává s napájecím kabelem.
Ten musí být vybaven správnou zástrčkou vhodnou pro danou zátěž vyznačenou na typovém štítku. Zástrčka musí být zasunuta do správné zásuvky.
• Jakoukoliv elektrickou součást smí nainsta‐
lovat či vyměnit pouze technik servisního střediska nebo jiný kvalifikovaný servisní pracovník.
• Vždy používejte správně instalovanou síťo‐
vou zásuvku odolnou proti rázovému pro‐ udu.
• Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka
nadále dostupná.
• Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky ta‐
hem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Spotřebič nesmí být připojen pomocí pro‐
dlužovacího kabelu, rozdvojky ani vícená‐
Vestavba
sobného připojení (nebezpečí požáru). Zkontrolujte, zda uzemnění splňuje platné normy a nařízení.
• Napájecí kabel musí být veden tak, aby se nedotýkal horkých částí.
• Připojte spotřebič k síti pomocí zařízení, které umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od zdroje napájení s mezerou mezi kontakty nejméně 3 mm, tj. např. ochranné vypínače vedení, spouštěče uzemnění nebo pojistky.
• Žádná z části připojovacího kabelu nesmí mít teplotu vyšší než 90 °C. Modrý nulový vodič musí být připojen do svorkovnice označené písmenem „N“. Hnědě (nebo černě) zabarvený fázový vodič (připojený ve svorkovnici ke kontaktu označenému písmenem „L“) musí být vždy připojen k fá‐ zi (živý).
Výměna připojovacího kabelu
Připojovací kabel vyměňte pouze za kabel H05V2V2-F T90 nebo ekvivalentní typ. Uji‐ stěte se, že průřez kabelu odpovídá napětí a provozní teplotě. Zemnící vodič zbarvený žlu‐ tozeleně musí být přibližně o 2 cm delší než hnědý (nebo černý) fázový vodič.
6
min. 55 mm
480 mm
min. 150 mm
30 mm
min. 650 mm
560 mm
Page 7
A) dodávané těsnivo B) dodávané konzole
Možnosti zapuštění
B
A
a) Odnímatelný panel b) Prostor pro přípojky
Kuchyňská skříňka s troubou Rozměry výřezu pro varnou desku musí od‐
povídat uvedeným hodnotám a kuchyňská linka musí být vybavena otvory pro trvalý přívod vzduchu. Elektrické připojení varné desky a trouby musí být z bezpečnostních důvodů instalováno odděleně a umožňovat snadné vyjmutí trouby z linky.
Kuchyňská skříňka s dvířky Panel instalovaný pod varnou deskou musí
být snadno odnímatelný a umožňovat snadný přístup v případě, že je nutný technický zá‐ sah.
30 mm
a
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
b
2
50 cm
2
360 cm
VÝROBCE: ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITÁLIE
120 cm
180 cm
2
2
7
Page 8
Popis spotřebiče
Uspořádání varné desky
1 3
2
5
4
1 Povrch varné desky 2 Rychlý hořák 3 Středně rychlý hořák 4 Pomocný hořák 5 Ovládací knoflíky
Ovladače
Symbol Popis
bez přívodu plynu / poloha vypnuto
poloha pro zapále‐ ní / maximální přívod plynu
Provoz
Zapálení hořáku
Upozornění Při používání otevřeného
ohně v kuchyni buďte velmi opatrní. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za chybné použití plamene.
Hořák vždy zapalte před tím, než na něj
postavíte nádobu. Zapálení hořáku:
1. Otočte ovladačem doleva do mezní polo‐
) a stiskněte jej.
hy (
2. Držte ovladač zatlačený asi 5 sekund, aby
se termočlánek zahřál. V opačném přípa‐ dě bude přívod plynu přerušen.
3. Když se plamen ustálí, nastavte jeho in‐
tenzitu.
Symbol Popis
minimální přívod plynu
Jestliže se hořák ani po několika poku‐
sech nezapálí, zkontrolujte, zda je rozdě‐ lovač plamene a jeho víčko ve správné polo‐ ze.
1
2
3
4
1 Kryt hořáku
8
Page 9
2 Koruna hořáku 3 Zapalovací svíčka 4 Termočlánek
Upozornění Jestliže se hořák po uplynutí
15 sekund nezapálí, uvolněte ovladač, otočte ho do polohy vypnuto a před dalším pokusem o zapálení hořáku alespoň jednu minutu počkejte.
Důležité Při přerušení dodávky elektrického proudu můžete hořák zapálit i bez elektrického zařízení. V takovém případě přiložte k hořáku plamen, zatlačte na příslušný ovladač a otočte jím proti směru hodinových ručiček na maximální pozici puštěného plynu.
Užitečné rady a tipy
Jestliže plamen z nějakého důvodu
zhasne, otočte ovladačem do polohy vy‐ pnuto a po nejméně 1 minutě se pokuste hořák znovu zapálit.
Generátor jisker se může spustit auto‐
maticky při zapnutí elektrické sítě, po in‐ stalaci nebo výpadku proudu. Je to normální jev.
Zavření hořáku
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovladačem na symbol
nádobu z hořáku.
.
Upozornění Vždy nejprve stáhněte nebo
zhasněte plamen, a teprve pak sejměte
Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby po‐ kličkami.
• Jakmile se jídlo začne vařit, stáhněte pla‐ men, aby se jen dusilo.
Upozornění Používejte hrnce a pánve,
jejichž dno je vhodné pro rozměr plotýnky. Nepoužívejte nádoby na vaření, které přesahují přes okraje desky.
Hořák Průměry nádobí
Rychlý 180 - 260 mm
Středně ry‐
chlý
Pomocný 80 - 180 mm
Upozornění Hrnce nesmí přesahovat do
zóny s ovladači.
120 - 220 mm
Čištění a údržba
Upozornění Před čištěním spotřebič
vypněte a nechte ho vychladnout. Před každou údržbou nebo čištěním odpojte spotřebič od zdroje elektrického napájení.
Upozornění K dosažení co největší
stability a nižší spotřeby plynu postavte hrnce vždy tak, aby držadla nepřečnívala přes okraje varné desky a hrnce byly umístěné na středu hořáků.
Abyste zabránili rozlití a případnému poraně‐ ní, nepokládejte na hořáky nestabilní nebo deformované hrnce.
Upozornění Nedoporučujeme používat
rozptylovače plamene.
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých poznatků mohou akrylamidy vznikající při smažení jídel dohněda (zejména u škrobnatých potravin) poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
Upozornění Z bezpečnostních důvodů
nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými čisticí přístroji.
9
Page 10
Upozornění Nepoužívejte drsné čisticí
prostředky, kovové drátěnky nebo kyseliny, protože by mohly spotřebič poškodit.
Škrábance nebo tmavé skvrny na skle‐
něných částech nemají vliv na funkci spotřebiče.
• Mřížky pod nádoby lze pro pohodlnější či‐
štění vyjmout.
• Smaltované části, kryt a korunku hořáků
umyjte vlažnou vodou se saponátem a před jejich vložením zpět je řádně osušte.
• Části z nerezové oceli omyjte vodou a poté
osušte měkkým hadrem.
• Mřížky pod nádoby nelze mýt v myčce nád‐
obí. Je nutné je mýt ručně.
• Při ručním mytí mřížek pod nádoby buďte
opatrní při jejich osušování, protože smal‐ tování někdy zanechává drsné hrany. V případě potřeby odstraňte odolné skvrny pomocí pastového čisticího prostředku.
• Po vyčistění mřížky pod nádoby správně
umístěte.
• Mají-li hořáky správně fungovat, musí být
ramena mřížek pod nádoby ve středu hořáků.
• Při snímání mřížek pod nádoby buďte vel‐
mi opatrní, aby nedošlo k poškození varné
desky. Po vyčištění spotřebič osušte měkkým had‐ rem.
Odstranění nečistot:
1. – Okamžitě odstraňte: roztavený plast, plastovou folii nebo jídlo obsahující cukr.
– Spotřebič vypněte a nechte jej vychlad‐
nout před čištěním: skvrn od vodního kamene, vodových kroužků, tukových skvrn nebo kovově lesklého zbarvení. Použijte speciální čisticí prostředek vhodný na povrch varné desky.
2. Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem s ma‐
lým množstvím čisticího prostředku.
3. Nakonec spotřebič vytřete čistým hadrem
do sucha. Mřížky pod nádoby jsou správně umístěny, pokud poloha opěrné mřížky odpovídá otvoru umístěnému v základně hořáku. Takto do‐ sáhnete stabilního a pevného umístění mříž‐ ky pod nádobou.
Čištění zapalovací svíčky
Elektrické zapalování se provádí pomocí ke‐ ramické zapalovací svíčky s kovovou elektro‐ dou. Udržujte tyto součásti čisté, aby hořáky dobře zapalovaly, a kontrolujte průchodnost otvorů v koruně hořáků.
Pravidelná údržba
Pravidelně si v servisním středisku objedná‐ vejte kontrolu stavu přívodní plynové trubky a nastavovače tlaku, je-li instalován.
Co dělat, když...
Problém Možná příčina Řešení
Při zapalování plynu nevzni‐ ká jiskra.
10
• Je přerušena dodávka elektrického proudu.
• Zkontrolujte, zda je spotřebič připojen a zda je zapnut zdroj elektrického proudu.
• Zkontrolujte pojistku. Jes‐ tliže pojistka vypadne více‐ krát, obraťte se na kvalifi‐ kovaného elektrikáře.
Page 11
Problém Možná příčina Řešení
• Víčko hořáku a rozdělovač plamene jsou nasazeny nesymetricky.
Plamen zhasíná ihned po za‐ pálení.
Plynový kroužek hoří nerov‐ noměrně.
• Termočlánek není zahřátý na dostatečnou teplotu.
• Rozdělovač plamene je ucpaný zbytky jídla.
• Zkontrolujte, zda jsou víč‐ ko hořáku a rozdělovač plamene správně nasaze‐ ny.
• Po zapálení plamene pod‐ ržte ovladač stisknutý ještě asi 5 sekund.
• Zkontrolujte, zda není hlavní tryska zanesená a zda na rozdělovači plame‐ ne nejsou zbytky jídel.
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve závadu odstranit sami. Pokud problém nemů‐ žete vyřešit sami, obraťte se prosím na svého prodejce nebo místní servisní středisko.
V případě chyby v obsluze spotřebiče nebo v případě, že instalaci neprovedl
autorizovaný technik, budete muset návštěvu
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Nalepte jej na záruční list a odešlete tuto
část
2 Nalepte jej na záruční list a uschovejte si
tuto část
3 Nalepte jej na návod k použití
servisního technika nebo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce.
Štítky dodávané v sáčku s příslušenstvím
Nalepte samolepící štítky následujícím způ‐ sobem:
MOD. PROD.NO.
0049
SER.NO.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto údaje. Tyto údaje naleznete na typovém štít‐ ku sady trysek.
• Označení modelu ............
• Výrobní číslo (PNC) ............
• Sériové číslo (S.N.) ............
Používejte pouze originální náhradní díly. Můžete je zakoupit pouze v našem servisním
TYPE 230V-50Hz IP20
11
Page 12
středisku a autorizovaných obchodech s ná‐ hradními díly.
Technické údaje
Rozměry varné desky
Šířka: 590 mm Délka: 520 mm
Rozměry výřezu pro varnou desku
Šířka: 560 mm Délka: 480 mm
Tepelný výkon
Rychlý hořák: 2,9 kW Středně rychlý
hořák: Pomocný hořák: 1,0 kW CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar =
1,9 kW
7,7 kW
G30 (3B/P) 30 mbar
= 545 g/h
Plynové hořáky
HOŘÁK
Pomocný hořák
Středně ry‐ chlý hořák
Rychlý hořák
NORMÁLNÍ
VÝKON
kW kW
1,0 0,33 70 0,095 50 73
1,9 0,45 96 0,181 71 138
2,9 (zemní
plyn)
2,7 (LPG)
SNÍŽENÝ
VÝKON
0,75 119 0,276 86 196
Elektrické napájení: 230 V ~ 50 Hz Kategorie: II2H3B/P Připojení plynu: G 1/2" Přívod plynu: G20 (2H) 20 mbar Třída spotřebiče: 3
Průměry trysek
Hořák Ø trysky v 1/100
Pomocný 28
Středně rychlý 32
Rychlý 42
NORMÁLNÍ VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
vstřikování
1/100 mm
m³/h
(Propan-butan) G30
(3B/P) 30 mbar
vstřikování
1/100 mm
mm.
LPG
g/h
12
Page 13
Plynové hořáky G20 13 mbar - jen Rusko
HOŘÁK NORMÁLNÍ
VÝKON
kW kW vstřikování
Pomocný hořák 0,9 0,33 80 0,095 Středně rychlý
hořák Rychlý hořák 1,8 0,75 120 0,191
1,4 0,45 105 0,148
SNÍŽENÝ VÝ‐
KON
NORMÁLNÍ VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 13 mbar
m³/h
1/100 mm
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalový materiál
Obalové materiály neškodí životnímu
prostředí a jsou recyklovatelné. Plastové díly jsou označeny značkami: >PE<, >PS< apod. Zlikvidujte prosím veškerý obalový ma‐ teriál jako domácí odpad ve vhodném kontej‐ neru v místě svého bydliště.
13
Page 14
Содержание
Сведения по технике безопасности _ _ 14 Установка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Описание изделия _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Описание работы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Полезные советы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Сведения по технике безопасности
ВНИМАНИЕ! Данные инструкции
действительны только для стран, обозначенных символами, напечатанными на обложке настоящего буклета.
Для собственной безопасности и пра‐
вильной эксплуатации машины перед ее установкой и использованием внима‐ тельно прочитайте настоящее руковод‐ ство. Всегда храните настоящие инструк‐ ции вместе с машиной, даже если пере‐ даете или продаете ее. Пользователи дол‐ жны хорошо знать, как работает машина, и правила безопасности при ее эксплуатации.
Общие правила техники безопасности
ВНИМАНИЕ! Лица (включая детей) с
нарушенными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта или знаний не должны пользоваться данным прибором. Они должны находиться под присмотром или получать инструкции от лица, ответственного за их безопасность.
Безопасность детей
• Данным прибором могут пользоваться
только взрослые. Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором.
• Храните все упаковочные материалы
вне досягаемости детей. Существует опасность удушья или получения травм.
• Не подпускайте детей к прибору во вре‐
мя и после его работы, пока он не осты‐ нет.
Уход и очистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Что делать, если ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Технические данные _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 Охрана окружающей среды _ _ _ _ _ _ _ 27 Сертификат соответствия _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Право на изменения сохраняется
Использование
• Перед началом эксплуатации прибора удалите с него все элементы упаковки, наклейки и защитную пленку варочной панели из нержавеющей стали (если та‐ ковая имеется). Не снимайте табличку с техническими данными. Это может при‐ вести к аннулированию гарантии.
• После каждого использования выклю‐ чайте конфорки.
• Во время работы и после нее горелки и прилегающие к ним части сильно нагре‐ ваются. Не кладите столовые приборы или крышки кастрюль на варочную па‐ нель. Посуда может опрокинуться, а ее содержимое вытечь. Существует опас‐ ность получения ожогов.
• Перегретый жир и растительное масло легко воспламеняются. Существует опасность пожара.
• Не оставляйте прибор без присмотра во время его работы.
• Следите за прибором во время его ра‐ боты.
• Не допускайте попадания жидкостей в отверстия верхней части варочной пане‐ ли.
• Не используйте варочную панель без посуды.
• Настоящий электроприбор предназна‐ чен только для бытового использования. Не используйте его в коммерческих и промышленных целях.
• Используйте прибор только для приготовления пищи в домашних усло‐
14
Page 15
виях. Это позволит избежать травмы или повреждения имущества.
• Используйте только ту посуду, диаметр которой соответствует размерам конфо‐ рок. Существует опасность перегрева и повреждения стеклянной панели (если таковая имеется).
• На используйте сковородки, диаметр ко‐ торых меньше размеров горелки - пламя будет нагревать ручку сковородки.
• Нельзя ставить посуду на зону управле‐ ния прибором.
• Во избежание опрокидывания и возни‐ кновения несчастного случая не исполь‐ зуйте неустойчивую кухонную посуду.
• Не ставьте в прибор, на него или рядом с ним легковоспламеняющиеся материа‐ лы или пропитанные ими предметы, а также предметы из легко плавящихся материалов (из пластика или алюминия) и (или) тканей. Существует риск взрыва или возгорания.
• Используйте только принадлежности, поставляемые вместе с прибором.
• Соблюдайте осторожность при подклю‐ чении прибора к розеткам, расположен‐ ными на близком от него расстоянии. Не допускайте контакта электрических про‐ водов с прибором или горячей посудой. Не допускайте спутывания электропро‐ водов.
• Если на поверхности образовалась тре‐ щина, отключите электропитание во из‐ бежание поражения электрическим то‐ ком.
Установка
• Перед установкой обязательно озна‐ комьтесь с данными инструкциями. Из‐ готовитель не несет ответственность за причинение любых травм людям и до‐ машним животным или за повреждение имущества, возникших в результате не‐ соблюдения этих требований.
• Установка и подключение прибора к электрической и газовой сети, настройка и обслуживание должны проводиться
только квалифицированным специали‐ стом, чтобы исключить опасность повре‐ ждения прибора или получения травмы.
• Убедитесь, что прибор не поврежден при транспортировке. Не подключайте поврежденный прибор. В случае необхо‐ димости обратитесь в магазин, где был приобретен прибор.
• Встраиваемые приборы можно эксплуа‐ тировать лишь после их установки в ме‐ бель и на рабочие поверхности, отве‐ чающие требованиям соответствующих стандартов.
• Не устанавливайте варочную панель над бытовыми приборами, если инструк‐ ции по их установке запрещают подоб‐ ную установку.
• Варочную панель следует встраивать только в столешницу с ровной поверхно‐ стью.
• Не изменяйте параметры и не вносите изменений в конструкцию данного при‐ бора. Существует опасность получения травм и повреждения прибора.
• Неукоснительно соблюдайте законы, распоряжения, предписания и нормы (требования техники безопасности, пра‐ вила и порядок утилизации, правила техники электробезопасности и т.д.), действующие в стране, на территории которой используется прибор.
• Выдерживайте допустимые минималь‐ ные зазоры между соседними прибора‐ ми.
• Обеспечьте защиту от поражения элек‐ трическим током; например, устанавли‐ вайте выдвижные ящики только при на‐ личии защитной панели непосредствен‐ но под прибором.
• Поверхности срезов в столешнице необ‐ ходимо защитить от воздействия влаги соответствующим герметиком.
• Стык электроприбора и столешницы должен быть полностью и без зазоров заполнен соответствующим герметиком.
• Защитите нижнюю часть прибора от воз‐ действия пара и влаги, например, от по‐
15
Page 16
судомоечной машины или духового шка‐ фа.
• Не устанавливайте прибор возле дверей и под окнами. Открывающиеся двери или окна могут сбить с варочной панели горячую посуду.
• Перед установкой убедитесь, что на‐ стройки прибора соответствуют характе‐ ристикам сети газоснабжения (типу газа и давлению в сети). Параметры на‐ строек данного прибора указаны на та‐ бличке с техническими характеристика‐ ми, которая находится рядом с трубой подвода газа.
• Данный прибор не соединяется с вытяж‐ ным устройством. Он должен быть уста‐ новлен и подключен в соответствии с действующими правилами. Особое вни‐ мание следует уделить соблюдению требований в отношении вентиляции.
• При использовании газового прибора для приготовления пищи в помещении, в котором он установлен, выделяются тепло и влага. Убедитесь, что в кухне имеется хорошая вентиляция: держите открытыми отверстия для естественной вентиляции или установите устройство для механической вытяжки (вытяжной вентилятор).
• При необходимости, во время интенсив‐ ного и длительного использования при‐ бора, обеспечьте дополнительную вен‐ тиляцию (например, откройте окно или установите более высокую мощность ус‐ тройства механической вытяжки, если имеется).
• Тщательно соблюдайте инструкцию по подключению к электросети. Суще‐ ствует опасность поражения электриче‐ ским током.
• Перед проведением технического обслу‐ живания или чисткой прибора отсоеди‐ ните его от сети электропитания.
• Клеммная колодка находится под напря‐ жением.
• Обесточьте клеммную колодку.
• Производите установку так, чтобы обес‐ печить защиту от поражения электриче‐ ским током.
• Несоответствие, а также неплотное при‐ легание вилки и розетки, может приве‐ сти к перегреву контактов.
• Подсоединение к клеммам должно про‐ изводиться квалифицированным элек‐ триком.
• Используйте кабельный зажим для сете‐ вого кабеля.
• Используйте соответствующий сетевой кабель; для замены поврежденного се‐ тевого кабеля используйте кабель, под‐ ходящий по характеристикам. Обрат‐ итесь в местный сервисный центр.
• Прибор должен быть подключен через устройство, позволяющее отсоединять его от электросети так, чтобы расстоя‐ ние между всеми разомкнутыми контак‐ тами было не менее 3 мм.
• Если фиксирующий кронштейн располо‐ жен рядом с клеммным блоком, убеди‐ тесь в том, что соединительный кабель не находится в контакте с краем крон‐ штейна.
• Следует использовать подходящие ус‐ тройства для изоляции: предохрани‐ тельные автоматические выключатели, плавкие предохранители (резьбовые плавкие предохранители следует выкру‐ чивать из гнезда), автоматы защиты от тока утечки и пускатели.
Утилизация прибора
• Для предотвращения риска получения травм или повреждения имущества вы‐ полните следующие действия:
– Отключите питание прибора. – Отрежьте и утилизируйте сетевой
шнур.
– Расплющите наружные газовые тру‐
бы, если они имеются.
– По поводу утилизации прибора обрат‐
итесь в местную авторизованную службу.
16
Page 17
Установка
ВНИМАНИЕ! Следующие указания по
установке, подключению и техобслуживанию относятся к операциям, которые должны выполняться только квалифицированными специалистами в соответствии с действующими стандартами и местными нормами.
Подсоединение к системе газоснабжения
Для подключения следует использовать неподвижное соединение либо гибкий шланг в оплетке из нержавеющей стали в соответствии с действующими нормами. При использовании гибких шлангов в ме‐ таллической оплетке необходимо тща‐ тельно проследить, чтобы они не соприка‐ сались с подвижными элементами и не пе‐ режимались. Также будьте осторожны при подключении варочной панели к духовому шкафу.
ВАЖНО! Убедитесь, что давление подачи газа соответствует рекомендуемой величине. Регулируемое колено крепится к трубе газовой магистрали с помощью гайки G 1/2". Закрутите все детали, не прикладывая чрезмерных усилий, выставите колено в нужном направлении и затяните все резьбовые соединения.
1
2
3
2
4
1 Конец трубы с гайкой
2 Прокладка (дополнительная прокладка
входит в комплекты поставок только
для Словении и Турции)
3 Колено 4 Держатель резиновой трубы для сжи‐
женного газа (только для Словении и
Турции)
Подключение с помощью гибкого шланга без металлической оплетки
При наличии возможности свободно про‐ верять состояние подсоединения на всем его протяжении допускается использовать гибкий шланг. Надежно закрепите гибкий шланг при помощи хомутов.
Сжиженный газ: используйте штуцер для резиновых шлангов. Необходимо всегда устанавливать прокладку. Затем присту‐ пайте к выполнению подсоединения. Гиб‐ кий шланг можно использовать при соблю‐ дении следующих условий:
– шланг не должен нагреваться выше ком‐
натной температуры (выше 30°C); – длина шланга не превышает 1500 мм; – в шланге отсутствуют участки сужения
просвета; – шланг не натянут и не перекручен; – шланг не соприкасается с острыми
кромками или углами; – шланг можно легко осмотреть для про‐
верки его состояния. При выполнении проверки состояния гиб‐ кого шланга необходимо обследовать шланг на предмет того, что:
– как на концах шланга, так и на всем его
протяжении отсутствуют трещины, на‐
дрезы или следы обгорания; – материал шланга не стал жестким и со‐
храняет нормальную эластичность; – на хомутах крепления отсутствует ржав‐
чина; – срок службы шланга не истек.
17
Page 18
При выявлении одного или нескольких де‐ фектов следует заменить шланг, а не ре‐ монтировать его.
ВАЖНО! По завершении монтажа проверьте герметичность всех трубных соединений. Проверку следует выполнять с помощью мыльного раствора, ни в коем случае не применяйте для этого открытое пламя!
Замена инжекторов горелок
1. Снимите решетки горелок.
2. Снимите с горелок крышки и рассекате‐ ли пламени.
3. С помощью торцевого ключа 7 отвинти‐ те инжекторы и замените их на те, ко‐ торые соответствуют используемому типу газа (см. таблицу "Технические данные").
4. Установите все детали на место, вы‐ полнив вышеприведенную последова‐ тельность действий в обратном поряд‐ ке.
5. Замените идентификационную таблич‐ ку (размещенную вблизи трубы подачи газа) на табличку, соответствующую новому типу используемого газа. Вы найдете эту табличку в пакете с инжек‐ торами, поставляемом вместе с прибо‐ ром.
Если давление подачи газа отличается от требуемой величины или подвержено ко‐ лебаниям, на трубу подачи газа следует установить соответствующий регулятор давления в соответствии с действующими нормами.
Регулировка минимального уровня пламени
Для регулировки минимального уровня пламени горелок:
1. Зажгите горелку.
2. Поверните ручку в положение, соответ‐ ствующее минимальному пламени.
3. Снимите ручку управления.
4. Тонкой отверткой отрегулируйте поло‐ жение винта обводного клапана. При переходе с подачи природного газа 20
мбар (или природного газа 13 мбар
2)
на подачу сжиженного газа, полностью затяните регулировочный винт. При пе‐ реходе с подачи сжиженного газа на природный газ 20 мбар выверните ре‐ гулировочный винт примерно на 1/4 оборота. При переходе с подачи при‐ родного газа 20 мбар на природный газ
2)
13 мбар
выверните регулировочный винт обратно примерно на 1/4 оборота. При переходе с подачи сжиженного га‐
за на природный газ 13 мбар
2)
вывер‐ ните регулировочный винт обратно примерно на 1/2 оборота. При перехо‐
де с подачи природного газа 13 мбар на природный газ 20 мбар заверните регулировочный винт примерно на 1/4 оборота.
1
1 Винт регулировки минимума
5. Убедитесь, что пламя не гаснет при быстром повороте ручки из максималь‐ ного в минимальное положение.
Подключение к электросети
• Заземлите прибор в соответствии с тре‐
бованиями техники безопасности.
• Проверьте, чтобы напряжение и тип
электропитания, указанные на табличке с техническими характеристиками, соот‐ ветствовали напряжению и типу элек‐ тропитания местной электросети.
)
2)
2) только для устройств, поставляемых в Россию
18
Page 19
• В комплект поставки прибора входит се‐ тевой кабель. Его следует оборудовать вилкой, соответствующей нагрузке, ука‐ занной на табличке с техническими дан‐ ными. Вилку следует вставлять в соот‐ ветствующую розетку.
• Установка или замена любых электриче‐ ских компонентов должна выполняться только сотрудником сервисного центра или квалифицированным специалистом.
• Включайте прибор только в правильно установленную электрическую розетку с контактом заземления.
• Убедитесь, что после установки к вилке имеется доступ.
• Для отключения прибора от электросети не тяните за сетевой кабель. Всегда бе‐ ритесь за саму вилку.
• Запрещается подключать прибор через удлинитель, переходник или тройник (опасность возгорания). Проверьте зазе‐ мление на соответствие стандартам и нормативам.
• Кабель электропитания должен быть расположен таким образом, чтобы он не касался горячих частей прибора.
• При подключении к электросети необхо‐ димо обеспечить наличие устройства,
Встраивание
которое позволяет полностью отключать прибор от сети с минимальным зазором между контактами 3 мм, например, за‐ щитного автоматического выключателя, защитных выключателей, срабатываю‐ щих в случае замыкания на заземление, или плавкого предохранителя.
• Ни одна из частей соединительного ка‐ беля не должна нагреваться до темпе‐ ратуры 90°C. Синий нейтральный про‐ вод должен быть подсоединен к клемм‐ ной колодке с буквой "N". Коричневый (или черный) фазовый провод (подклю‐ чен к контакту клеммной колодки, поме‐ ченному буквой "L") всегда должен сое‐ диняться с фазой сети.
Замена сетевого шнура
При замене сетевого шнура используйте только специальный кабель типа H05V2V2-F T90 или эквивалентный. Удо‐ стоверьтесь, что провод имеет сечение, допускающее его использование при дан‐ ном напряжении и рабочей температуре. Желто-зеленый провод заземления дол‐ жен быть примерно на 2 см длиннее ко‐ ричневого (или черного) провода, идущего на фазу.
min. 55 mm
480 mm
min. 150 mm
30 mm
min. 650 mm
560 mm
19
Page 20
A
B
A) входящая в комплект поставки герме‐
тизирующая прокладка
B) идущие в комплекте крепежные скобы
Возможности встраивания
Кухонный шкаф с дверцей Панель, установленная под варочной па‐
нелью, должна легко сниматься для обес‐ печения доступа к узлам, нуждающимся в техническом обслуживании.
a) Съемная панель b) Пространство для подключения прово‐
дов
Кухонный шкаф с духовым шкафом Размеры ниши под варочную панель дол‐
жны соответствовать указанным, в кухон‐ ном шкафу должны быть предусмотрены вентиляционные отверстия для постоянно‐ го притока воздуха. Из соображений безо‐ пасности, а также для упрощения процеду‐ ры извлечения духового шкафа из шкафа, электрические соединения для варочной панели и духового шкафа должны быть выполнены раздельно.
50 cm
2
120 cm
2
60 mm
b
30 mm
360 cm
2
180 cm
2
ИЗГОТОВИТЕЛЬ:
a
min 20 mm (max 150 mm)
ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ИТАЛИЯ
20
Page 21
Описание изделия
Функциональные элементы варочной панели
1 3
2
5
4
1 Варочная панель 2 Горелка повышенной мощности 3 Горелка для ускоренного приготов‐
ления
4 Вспомогательная горелка 5 Ручки управления
Ручки управления
Символ Описание
отсутствует подача газа / положение ВЫКЛ
Описание работы
Розжиг горелки
ВНИМАНИЕ! Будьте внимательны при
использовании открытого огня на кухне. Изготовитель не несет ответственности в случае неправильного обращения с огнем
Всегда зажигайте горелку перед тем,
как ставить на нее посуду. Включение горелки:
1. Поверните ручку управления против
часовой стрелки в положение максиму‐
) и нажмите на нее.
ма (
2. Удерживайте ручку управления нажа‐
той приблизительно 5 секунд; это необ‐ ходимо, чтобы термопара нагрелась. В противном случае подача газа будет прекращена.
Символ Описание
положение розжи‐
3. Отрегулируйте пламя после того, как оно станет равномерным.
Если после нескольких попыток за‐
жечь горелку не удалось, проверьте правильность положения рассекателя и крышки горелки.
1 Крышка горелки
га / максимальной подачи газа
минимальная пода‐ ча газа
1
2
3
4
21
Page 22
2 Рассекатель горелки 3 Свеча розжига 4 Термопара
ВНИМАНИЕ! Если горелка не
загорится через 15 секунд, отпустите ручку управления, установите ее в положение "Выкл" и попробуйте выполнить розжиг горелки снова как минимум через 1 минуту.
ВАЖНО! При отсутствии электропитания можно зажигать горелку без помощи электроподжига; для этого поднесите к горелке источник огня, нажмите соответствующую ручку и поверните ее против часовой стрелки в положение максимальной подачи газа.
Если горелка случайно погаснет, уста‐
новите соответствующую ручку упра‐
Полезные советы
вления в положение "Выкл" и попробуйте выполнить розжиг горелки снова как мини‐ мум через 1 минуту.
Электророзжиг может срабатывать ав‐
томатически при подаче электропита‐ ния на прибор после установки или восста‐ новления электроснабжения. Это - нор‐ мальное явление.
Выключение горелки
Чтобы потушить пламя, поверните ручку на символ
ВНИМАНИЕ! Прежде чем снимать
посуду с горелки, сначала всегда уменьшайте ее пламя или выключайте ее.
.
Экономия энергии
• По возможности всегда накрывайте по‐ суду крышками.
• Как только жидкость начинает закипать, уменьшайте пламя горелки до самого низкого уровня, достаточного для кипе‐ ния жидкости.
ВНИМАНИЕ! Пользуйтесь посудой,
дно которой подходит по размеру к используемой конфорке. Не пользуйтесь кухонной посудой, если ее дно выходит за края варочной панели.
Горелка Диаметры посуды
Повышенной
мощности
Для ускорен‐
ного
приготов‐
ления
Вспомога‐
тельная
180 - 260 мм
120 - 220 мм
80 - 180 мм
ВНИМАНИЕ! Нельзя ставить посуду на зону управления прибором.
ВНИМАНИЕ! Следите, чтобы
кастрюля не выступала за края варочной панели и стояла на горелке по центру – таким образом снижается расход газа и достигается максимальная устойчивость.
Не ставьте на конфорки неустойчивую или деформированную посуду. Это может при‐ вести к разбрызгиванию ее содержимого и возникновению несчастного случая.
ВНИМАНИЕ! Не рекомендуется
использование рассекателей пламени.
Информация об акриламидах
ВАЖНО! Согласно самым последним научным исследованиям жарка пищевых продуктов (в частности, крахмалосодержащих) может представлять опасность для здоровья из­за образования акриламидов. Поэтому мы рекомендуем жарить продукты при
22
Page 23
минимально возможной температуре и не обжаривать их до образования корочки интенсивного коричневого цвета.
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! Перед чисткой
выключите прибор и дайте ему остыть. Перед проведением технического обслуживания или чисткой прибора отсоедините его от сети электропитания.
ВНИМАНИЕ! Чистка прибора струей
пара или очистителем высокого давления запрещена из соображений безопасности.
ВНИМАНИЕ! Не используйте
абразивные чистящие средства, металлические мочалки или кислоты, поскольку они могут вызвать повреждение прибора.
Царапины или темные пятна на стек‐
ле не влияют на работу прибора.
• Чтобы облегчить чистку варочной пане‐
ли, подставки для посуды можно снять.
• Для мытья эмалированных элементов,
крышки и рассекателя вымойте их мыль‐ ной водой и тщательно просушите пе‐ ред установкой на место.
• Детали из нержавеющей стали промой‐
те водой, а затем вытрите насухо мягкой тканью.
• Подставки для посуды не предназначе‐
ны для мойки в посудомоечной машине; их необходимо мыть вручную.
• При мойке подставок для посуды вруч‐
ную будьте внимательны, когда их про‐ тираете, так как у них могут быть острые края. При необходимости удалите стой‐ кие загрязнения с помощью чистящей пасты.
• Убедитесь в правильности установки
подставок для посуды после очистки.
• Чтобы горелки работали надлежащим
образом, убедитесь, что стержни под‐ ставок для посуды находятся в центре горелки.
• Чтобы не повредить варочную панель, будьте внимательны при установке под‐ ставок для посуды.
После чистки вытрите прибор насухо мяг‐ кой тканью.
Удаление загрязнений:
1. – Удалить немедленно: расплавлен‐
ную пластмассу, полиэтиленовую пленку и пищевые продукты, содер‐ жащие сахар.
– Выключите устройство и дайте ему
остыть, прежде, чем очищать от: из‐ вестковых отложений, водяных раз‐ водов, пятен жира, блестящих обес‐ цвеченных пятен. Используйте для очистки специальное средство, пред‐ назначенное для данной поверхно‐ сти.
2. Чистить прибор следует влажной
тканью с небольшим количеством мою‐ щего средства.
3. По окончании очистки насухо вытрите
прибор чистой тканью. Для правильной установки подставок для посуды стержни подставки необходимо вставить в отверстие, расположенное в ос‐ новании горелки. Таким образом, подстав‐ ка будет устойчивой и неподвижной.
Очистка свечи зажигания
Электрический розжиг выполняется с по‐ мощью керамической свечи зажигания и металлического электрода. Содержите эти детали в чистоте для предотвращения трудностей с розжигом, а также проверяй‐ те, чтобы отверстия в рассекателе пламе‐ ни горелки не были засорены.
Периодическое техобслуживание
Периодически обращайтесь в местный ав‐ торизованный сервисный центр для про‐ верки состояния трубы подачи газа и ре‐
23
Page 24
дуктора, если таковым оборудована ваша варочная панель.
Что делать, если ...
Неисправность Возможная причина Способ устранения
При розжиге газа отсут‐ ствует искра
• Крышка и рассекатель
Пламя гаснет сразу после розжига
Газ неравномерно горит по окружности горелки
• Отсутствует электропи‐ тание
горелки установлены не‐ ровно
• Термопара недостаточно нагрелась
• Рассекатель горелки за‐ сорен остатками пищи
• Убедитесь в том, что прибор подключен к электросети и электроэ‐ нергия подается.
• Проверьте предохрани‐ тель. Если предохрани‐ тель сработает повторно, обратитесь к квалифици‐ рованному электрику.
• Убедитесь, что крышка и рассекатель горелки ус‐ тановлены правильно.
• После появления пламе‐ ни удерживайте ручку на‐ жатой около 5 секунд.
• Убедитесь, что инжектор не засорен, а в рассека‐ теле горелки нет остат‐ ков пищи.
24
Page 25
В случае неисправности сначала попытай‐ тесь самостоятельно найти решение про‐ блемы. Если вам не удалось самостоя‐ тельно устранить неисправность, обра‐ щайтесь к продавцу или в местный автори‐ зованный сервисный центр.
Если прибор эксплуатировался непра‐ вильно или установка была выполне‐
на не сертифицированным специалистом,
1 2 3
посещение техника сервисного центра или поставщика может оказаться платным да‐ же во время гарантийного срока.
Наклейки, вложенные в пакет с принадлежностями
Приклейте самоклеющиеся наклейки, как указано ниже:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Приклеить на гарантийный талон и от‐
править
2 Приклеить на гарантийный талон и со‐
хранить
3 Приклеить на инструкцию по
эксплуатации Чтобы быстро и правильно оказать по‐ мощь, необходимы следующие данные. Они находятся на табличке с паспортными
Технические данные
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
данными, входящей в комплект поставки инжекторов.
• Название модели .................
• Номер изделия (PNC) .................
• Серийный номер (S.N.) .................
Следует использовать только оригиналь‐ ные запасные части. Их можно приобрести в сервисном центре и авторизованных ма‐ газинах запчастей.
Размеры варочной панели
Ширина: 590 мм Длина: 520 мм
Размеры выреза для варочной поверхности
Ширина: 560 мм
Длина: 480 мм
Тепловая мощность
Горелка повышен‐ ной мощности:
2,9 кВт
25
Page 26
Горелка для уско‐ ренного приготов‐ ления:
Вспомогательная горелка:
ОБЩАЯ МОЩ‐ НОСТЬ:
Электропитание: 230 В ~ 50 Гц Категория: II2H3B/P Подключение к га‐
зовой магистрали:
1,9 кВт
1 кВт
G20 (2H) 20 мбар =
7,7 кВт
G30 (3B/P) 30 мбар
= 545 г/час
G 1/2"
Газовые горелки
ПОНИ‐
ЖЕННАЯ
МОЩ‐
НОСТЬ
0,75 119 0,276 86 196
ГОРЕЛКА
Вспомога‐ тельная горелка
Горелка для уско‐ ренного приготов‐ ления
Горелка повышен‐ ной мощ‐ ности
ОБЫЧНАЯ
МОЩ‐
НОСТЬ
кВт кВт
1 0,33 70 0,095 50 73
1,9 0,45 96 0,181 71 138
2,9 (природ‐
ный газ)
2,7 (сжижен‐
ный газ)
Подвод газа: G20 (2H) 20 мбар Класс прибора: 3
Диаметры обводных клапанов
Горелка Ø обводного клапа‐
на в 1/100 мм
Вспомогательная 28
Для ускоренного
приготовления
Повышенной мощ‐
ности
ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬ
ПРИРОДНЫЙ ГАЗ
G20 (2H) 20 мбар
инж. 1/100
мм
м³/час
Сжиженный газ
(Бутан/Пропан) G30
(3B/P) 30 мбар
инж. 1/100
мм
32
42
г/час
26
Page 27
Газовые горелки G20 13 мбар - только для России
ГОРЕЛКА ОБЫЧНАЯ
МОЩНОСТЬ
Вспомогатель‐ ная горелка
Горелка для ус‐ коренного приготовления
Горелка повы‐ шенной мощно‐ сти
кВт кВт инж. 1/100 мм м³/час
0,9 0,33 80 0,095
1,4 0,45 105 0,148
1,8 0,75 120 0,191
ПОНИЖЕННАЯ
МОЩНОСТЬ
ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬ
ПРИРОДНЫЙ ГАЗ
G20 (2H) 13 мбар
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого
изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Упаковка изготовлена из экологичных
материалов и может быть повторно переработана. На пластмассовых деталях указан материал, из которого они изгото‐ влены: >PE< (полиэтилен), >PS< (полисти‐ рол) и т.п. Упаковочные материалы сле‐ дует выбрасывать как бытовые отходы в соответствующие контейнеры местных служб по утилизации отходов.
Сертификат соответствия
POCC IT.ME10.B09849 Срок действия с 07 мая 2009 по 07 мая 2012 ОРГАН ПО СЕРТИФИ‐
КАЦИИ
POCC RU.0001.11ME10 ОС ТЕСТБЭТ 119334, Москва, Андреевская наб. 2 т/ф (495) 665 7929 http://www.testbet.ru/
27
Page 28
СООТВЕТСВУЕТ ТРЕ‐ БОВАНИЯМ НОРМА‐ ТИВНЫХ ДОКУМЕН‐ ТОВ
Безопасности, ЭМС, санитарно-эпидемиологическим ГОСТ Р 50696-2006 (P. 4, 5, 6, 8, 9), ГОСТ Р 52161.2.6-2006, ГОСТ Р 51318.14.1-2006 (P. 4)
ИЗГОТОВИТЕЛЬ Electrolux Italia S.p.A
Viale Bologna, 298, 47100, Forli (FO), Italy (Италия)
СЕРТИФИКАТ ВЫДАН ООО «ЭЛЕКТРОЛЮКС РУС», Россия,
129090, г. Москва, Олимпийский проспект, д. 16, ИНН 7804159731
28
Page 29
Obsah
Bezpečnostné pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Inštalácia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Popis výrobku _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34 Prevádzka _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34 Užitočné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Bezpečnostné pokyny
Varovanie Tento návod platí iba v krajinách,
ktorých symboly sa uvádzajú na jeho obálke.
V záujme vašej bezpečnosti a správnej činnosti
spotrebiča si pred jeho inštaláciou a používaním spotrebiča prečítajte tento návod na používanie. Návod musí ostať so spotrebičom aj v prípade presťahovania alebo predaja inej osobe. Používatelia musia poznať spôsob obsluhy a bezpečnostné opatrenia pri používa­ní spotrebiča.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Varovanie Spotrebič nesmú používať osoby
(vrátane detí) so zníženými zmyslovými a duševnými schopnosťami alebo bez potrebných skúseností a vedomostí. Musí sa zabezpečiť dohľad alebo ich poučenie o používaní spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Detská poistka
• Spotrebič smú používať výhradne dospelé osoby.
Dohliadajte na deti, aby sa nehrali so spotrebičom.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí. Hrozí nebezpe-
čenstvo udusenia a fyzického zranenia.
•Počas prevádzky spotrebiča a po nej udržujte deti
mimo spotrebiča, až kým spotrebič nevychladne.
Používanie
• Pred prvým použitím zo spotrebiča odstráňte všetky
obaly, nálepky a ochrannú vrstvu na ovládacom pa­neli z nehrdzavejúcej ocele (ak sa na ňom nachá­dzajú). Neodstraňujte typový štítok. Môže tým zanik­núť záruka.
• Po každom použití varné zóny nastavte do polohy
„vypnuté“ (off).
• Horáky a dostupné diely sa počas používania a po
ňom môžu veľmi zohriať. Na varnú plochu neklaďte
Ošetrovanie a čistenie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35 Čo robiť, keď... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36 Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37 Ochrana životného prostredia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38
Zmeny vyhradené
príbor ani pokrievky. Kuchynský riad a jeho obsah sa môžu prevrhnúť. Hrozí riziko popálenín.
• Prehriate tuky a oleje sa môžu ľahko vznietiť. Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
•Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru.
• Na spotrebič počas používania neustále dohliadajte.
• Dbajte na to, aby vykypené kvapaliny nevtiekli do otvorov vo vrchnej časti varného panela.
• Varný panel nepoužívajte bez kuchynského riadu.
• Tento spotrebič je určený iba na použitie v domácno­sti. Spotrebič nepoužívajte na komerčné ani priemy­selné účely.
• Spotrebič používajte len na varenie v domácnosti. Predídete tak fyzickému poraneniu osôb alebo po­škodeniu na majetku.
• Používajte iba kuchynský riad s priemerom zodpove­dajúcim rozmerom horákov. Hrozí nebezpečenstvo prehriatia a prasknutia skleneného panela (ak je k di­spozícii).
• Nepoužívajte varné nádoby s menším priemerom, ako je veľkosť horáka – plameň by mohol zahriať ru­koväť.
• Hrnce sa nesmú dostať na ovládací panel.
• Nepoužívajte nestabilný kuchynský riad, aby sa predišlo jeho prevrhnutiu a následnej nehode.
• Nevkladajte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň horľavé produkty, alebo predmety obsahujúce horľa­vé látky, predmety, ktoré by sa mohli roztaviť (zhoto­vené z plastu alebo hliníka), ani textilu. Hrozí nebez­pečenstvo výbuchu alebo požiaru.
• Používajte iba príslušenstvo dodané so spotrebičom.
• Pri pripájaní spotrebiča k okolitým zásuvkám postu­pujte opatrne. Nedovoľte, aby sa spotrebiča alebo horúceho riadu dotýkali elektrické napájacie káble.
29
Page 30
Nedovoľte, aby sa elektrické napájacie káble zamo­tali.
• V prípade prasklín na povrchu treba spotrebič odpo­jiť od elektrického napájania, aby sa predišlo úrazu elektrickým prúdom.
Inštalácia
Prečítajte si tieto pokyny. Výrobca nezodpovedá za telesnú ujmu osôb ani domácich zvierat, ani za ujmu na majetku spôsobenú nedodržiavaním nasledujúcich požiadaviek.
Aby sa predišlo riziku poškodenia spotrebiča a majetku a fyzickému zraneniu, inštaláciu, pripo­jenie spotrebiča k elektrickej sieti a plynovému rozvodu, nastavenie a údržbu spotrebiča zverte iba kvalifikovanému pracovníkovi; všetky úkony musia byť vykonané podľa príslušných noriem a miestnych predpisov.
• Uistite sa, že spotrebič nebol pri preprave poškode­ný. Poškodený spotrebič nezapájajte. Ak je to po­trebné, obráťte sa na dodávateľa.
• Zabudovateľné spotrebiče sa môžu používať až po zabudovaní do vhodnej skrinky alebo pracovnej do­sky, ktoré vyhovujú platným normám.
• Neinštalujte varný panel nad domáce spotrebiče, po­kiaľ to inštalačné pokyny nedovoľujú.
• Spotrebič inštalujte iba do pracovného priestoru s rovným povrchom.
•Nemeňte technické vlastnosti spotrebiča ani ho ne- modifikujte. Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo poškodenia spotrebiča.
• Dôsledne dodržiavajte zákony, nariadenia, smernice a normy platné v krajine použitia (bezpečnostné pra­vidlá, predpisy o recyklácii, pravidlá elektrickej bez­pečnosti atď.)
• Dodržiavajte minimálne vzdialenosti od iných spotre­bičov a nábytku.
• Zabezpečte ochranu proti nebezpečnému zásahu elektrickým prúdom správnou inštaláciou spotrebiča, napr. zásuvky môžete namontovať iba spolu s ochranným panelom pod spotrebičom.
• Vyrezaný otvor v pracovnej doske chráňte proti vlhkosti vhodným tesniacim materiálom.
• Spotrebič utesnite na pracovnej doske správnym tesniacim materiálom tak, aby nezostával žiadny voľ- ný priestor.
•Chráňte spodnú stranu spotrebiča pred parou a vlhkosťou, napr. z umývačky riadu alebo rúry.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod oknami. Inak môžu dvere alebo okno zhodiť horúci kuchyn­ský riad z varného panela.
• Pred inštaláciou skontrolujte, či podmienky v miest­nych rozvodoch (druh a tlak plynu) súhlasia s nasta­vením spotrebiča. Podmienky nastavenia pre tento spotrebič sú uvedené na typovom štítku, ktorý sa na­chádza v blízkosti rúry prívodu plynu.
• Tento spotrebič nie je zapojený k zariadeniu na od­vod spalín. Musí byť nainštalovaný a pripojený v sú­lade s platnými predpismi na inštaláciu. Mimoriadnu pozornosť venujte príslušným požiadavkám na ve­tranie.
Používanie plynového spotrebiča na prípravu je-
dál spôsobuje tvorbu tepla a vlhkosti v miestno­sti, v ktorej je nainštalovaný. Skontrolujte, či je vetranie v kuchyni dostatočné: otvory na priro­dzené vetranie nechávajte otvorené alebo nain­štalujte mechanické vetracie zariadenie (mecha­nický odsávací digestor).
Ak intenzívne používate spotrebič dlhý čas, je potrebné doplnkové vetranie (napríklad otvore­nie okna alebo zvýšenie intenzity mechanického vetrania, ak je k dispozícii).
• Dôsledne dodržiavajte pokyny pre elektrické zapoje­nie. Hrozí riziko zranenia elektrickým prúdom.
Pred akýmikoľvek čistiacimi prácami alebo údrž-
bou odpojte spotrebič od elektrickej siete.
• Svorkovnica prívodu elektrickej energie je pod napä­tím.
• Odpojte svorkovnicu prívodu elektrickej energie od napätia.
• Kvalifikovanou montážou zabezpečte ochranu pred úrazom elektrickým prúdom.
•Voľné a neodborne zhotovené spoje zásuvky alebo zástrčky môžu spôsobiť prehriatie svorkovnice.
• Svorky musí správne zapojiť kvalifikovaný elektrikár.
•Odľahčite ťah kábla pomocou vhodnej káblovej svor- ky.
• Použite vhodný prívodný elektrický kábel a poškode­ný kábel vymeňte za správny príslušný kábel. Obráť- te sa na autorizované servisné stredisko.
• Elektrické zapojenie spotrebiča musí obsahovať za­riadenie s možnosťou odpojenia všetkých pólov spo-
30
Page 31
trebiča od siete, pričom vzdialenosť kontaktov zaria­denia musí byť aspoň 3 mm.
• Ak je upevňovacia konzola v blízkosti svorkovnice, vždy sa uistite, že sa napájací kábel nedotýka okraja konzoly.
• Musia sa používať správne izolačné zariadenia: ochranné ističe, poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka).
Likvidácia spotrebiča
• Aby ste predišli riziku fyzického zranenia alebo po­škodenia
Inštalácia
– Vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete. – Odrežte prívodný kábel na mieste, kde vstupuje
do spotrebiča a zlikvidujte ho.
– Ak je k spotrebiču pripojené vonkajšie plynové po-
trubie, zlisujte ho.
– Informácie o likvidácii spotrebiča vám poskytnú
miestne úrady.
Varovanie Úkony podľa nasledujúcich pokynov
na inštaláciu, pripojenie a údržbu môže vykonať výhradne vyškolený pracovník v súlade s platnými normami a miestnymi predpismi.
Plynová prípojka
Zvoľte pevné prípojky alebo použite ohybné antikorové trubičky, v súlade s platnými normami. Ak použijete ohybné kovové trubičky, dávajte pozor, aby sa nedotý­kali pohyblivých častí alebo aby neboli zalomené ani stlačené. Dávajte pozor predovšetkým pri montáži var­nej dosky v kombinácii s rúrou.
Dôležité upozornenie Uistite sa, že tlak privádzaného plynu spotrebiča vyhovuje charakteristikám spotrebiča. Nastaviteľná prípojka je upevnená k ústrednej prípojke plynu pomocou matice so závitom G 1/2". Utiahnite diely rukou, bez použitia sily, upravte požadovaný smer prípojky a potom všetko dobre utiahnite.
1
2
3
2
4
1 Koniec hriadeľa s maticou 2 Podložka (doplnková podložka je k dispozícii len
pre Slovinsko a Turecko)
3 Koleno 4 Držiak gumenej hadičky pre propán-bután (len pre
Slovinsko a Turecko)
Ohybné nekovové hadičky
Ak sa dá prípojka jednoducho kontrolovať po celej dĺ- žke, môžete použiť ohybnú hadičku. Ohybnú hadičku pevne prichyťte svorkami.
Skvapalnený plyn: použite držiak na gumovú hadičku. Vždy namontujte tesnenie. Potom pokračujte s plyno­vou prípojkou. Ohybná hadička je vhodná na použitie, keď:
– nedosiahne vyššiu teplotu ako je izbová teplota, teda
viac ako 30°C; – nie je dlhšia ako 1500 mm; – nie je priškrtená; – nie je príliš napnutá alebo skrútená; – nebude sa dotýkať ostrých okrajov a hrán; – dá sa jednoducho skontrolovať jej stav.
Kontrola neporušenosti ohybnej hadičky pozostáva z kontroly, či:
– na nej nie sú praskliny, rezy, znaky obhorenia na
oboch koncoch, ale aj po celej dĺžke; – materiál nestvrdol, či je správne elastický; – nezhrdzaveli upevňovacie svorky; – neuplynula doba životnosti.
Ak zistíte nejakú chybu, hadičku neopravujte, ale vy­meňte ju.
31
Page 32
Dôležité upozornenie Po ukončení inštalácie sa uistite, že je prípojka správne utesnená. Použite vodu so saponátom, nie plameň!
Výmena dýz
1. Vyberte mriežky nad horákmi.
2. Vyberte viečka a korunky horákov.
3. Maticovým kľúčom 7 vyberte dýzy a vymeňte ich za dýzy určené pre privádzaný druh plynu (pozrite ta­buľku v časti Technické údaje).
4. Namontujte diely, postupujte v opačnom poradí.
5. Vymeňte typový štítok (je vedľa plynovej prípojky) za štítok s novým privádzaným plynom. Štítok náj­dete v obale s dýzami dodanými spolu so spotrebi­čom.
Ak je tlak plynu nerovnomerný alebo je odlišný od po­žadovaného tlaku, musíte na plynovú prípojku namon­tovať regulátor tlaku.
Nastavenie minimálnej úrovne
Úprava minimálnej úrovne horákov:
1. Zapáľte horák.
2. Otočte gombík do minimálnej polohy.
3. Vyberte ovládací gombík.
4. Pomocou skrutkovača nastavte polohu obtokovej skrutky. Pri prechode zo zemného plynu 20 mbar
(alebo zemného plynu 13 mbar plyn, pevne dotiahnite nastavovaciu skrutku. Pri prechode zo skvapalneného plynu na zemný plyn 20 mbar odskrutkujte prietokovú skrutku približne o 1/4 otáčky. Pri prechode zo zemného plynu 20
mbar na zemný plyn 13 mbar kovú skrutku približne o 1/4 otáčky. Pri prechode
zo skvapalneného plynu na zemný plyn 13 mbar odskrutkujte prietokovú skrutku približne o 1/2 otáč-
ky. Pri prechode zo zemného plynu 13 mbar zemný plyn 20 mbar odskrutkujte prietokovú skrut­ku približne o 1/4 otáčky.
3) iba pre Rusko
32
3)
) na skvapalnený
3)
odskrutkujte prieto-
3)
3)
na
1
1 Skrutka nastavenia minima
5. Nakoniec skontrolujte, či plameň nezhasne pri rýchlom otočení gombíka z maximálnej do minimál­nej polohy.
Zapojenie do elektrickej siete
• Spotrebič uzemnite v súlade s bezpečnostnými pred-
pismi.
• Skontrolujte, či nominálne napätie, typ prúdu a prí-
kon uvedené na štítku spotrebiča zodpovedajú para­metrom elektrickej siete.
• Spotrebič sa dodáva s prívodným elektrickým káb-
lom. V prípade potreby treba inštalovať vhodnú zá­strčku, ktorá zodpovedá zaťaženiu uvedenému na typovom štítku. Zástrčku musíte zapojiť do vhodnej zásuvky.
• Akýkoľvek elektrický komponent smie vymeniť iba
technik autorizovaného servisného strediska alebo kvalifikovaný servisný pracovník.
• Vždy používajte správne nainštalovanú uzemnenú
zásuvku elektrickej siete.
• Skontrolujte, či je napájací elektrický kábel po inšta-
lácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od siete neťahajte napájací
elektrický kábel. Vždy ťahajte zástrčku.
• Spotrebič sa nesmie pripájať pomocou predlžovacie-
ho kábla, adaptéra alebo rozdvojky (hrozí riziko po­žiaru). Skontrolujte, či je uzemnenie v súlade s prí­slušnou normou a predpismi.
• Napájací kábel nesmie byť umiestnený tak, aby sa
dotýkal horúcich častí.
• Pri zapojení spotrebiča do elektrickej siete musíte
použiť elektrické odpojovacie zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od elektrickej siete na všetkých póloch a ktoré má vzdialenosť medzi kon-
Page 33
taktmi aspoň 3 mm, napr. automatický istič alebo po­istku.
• Žiadne súčasti napájacieho kábla nesmú byť vysta­vené teplote vyššej ako 90 °C. Modrý nulový vodič musí byť pripojený k svorke označenej „N“ na svor­kovnici. Hnedý (alebo čierny) fázový vodič (pripojený k svorke označenej „L“ na svorkovnici) sa vždy musí pripojiť k fázovému (živému) kontaktu.
Zabudovanie
Výmena napájacieho kábla
Ak chcete napájací kábel vymeniť, použite iba typ H05V2V2-F T90 alebo ekvivalent. Skontrolujte, či zvo­lený kábel vyhovuje danému napätiu a pracovnej teplo­te. Žlto/zelený uzemňovací vodič musí byť o približne 2 cm dlhší ako hnedý (alebo čierny) fázový vodič.
min. 55 mm
480 mm
min. 150 mm
30 mm
min. 650 mm
560 mm
A
B
A) dodané tesnenie B) dodané konzoly
Možnosti zabudovania
Kuchynský dielec s dvierkami
Ochranná priečka nainštalovaná pod varným panelom sa musí jednoducho vyberať a v prípade potreby zása­hu servisného pracovníka musí byť spotrebič jednodu­cho prístupný.
30 mm
a
60 mm
b
a) Vyberateľný panel b) Priestor pre prípojky
Kuchynský dielec s rúrou
Rozmery priestoru pre varný panel musia zodpovedať príslušným údajom a kuchynská jednotka musí mať otvory na nepretržitý prívod vzduchu. Elektrické pripoje­nie varného panela a rúry sa musí z bezpečnostných dôvodov inštalovať samostatne aj preto, aby sa rúra z jednotky dala jednoducho vybrať.
min 20 mm (max 150 mm)
33
Page 34
50 cm
VÝROBCA:
2
120 cm
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
2
C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITALIA
2
360 cm
Popis výrobku
Rozloženie varného povrchu
1 3
2
5
Ovládacie gombíky
Symbol Popis
plyn sa neprivádza / po­loha vypnutia
4
180 cm
2
1 Varná doska 2 Rýchly horák 3 Stredne rýchly horák 4 Pomocný horák 5 Otočné ovládače
Symbol Popis
zapaľovacia poloha/ma­ximálny prívod plynu
minimálny prívod plynu
Prevádzka
Zapálenie horáka
Varovanie Buďte opatrní, keď používate otvorený
oheň v kuchyni. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za nevhodné zaobchádzanie s plameňom.
Pred položením kuchynského riadu horák vždy
zapáľte.
Zapálenie horáka:
34
1. Otočte otočným ovládačom proti smeru hodinových ručičiek do maximálnej polohy (
) a zatlačte
ho nadol.
2. Nechajte otočný ovládač stlačený na približne 5 sekúnd, čím sa zahreje termočlánok. Ak tak neuro­bíte, prívod plynu sa preruší.
3. Keď bude plameň pravidelný, upravte ho.
Ak sa horák po opakovaných pokusoch správne nezapáli, skontrolujte, či je v správnej polohe ko-
runka a kryt horáka.
Page 35
1 Viečko horáka 2 Korunka horáka 3 Zapaľovacia sviečka 4 Termočlánok
Varovanie Ak sa horák nezapáli ani po 15 sekundách, uvoľnite otočný ovládač a otočte ho
Užitočné rady a tipy
do vypnutej polohy. Počkajte najmenej 1 minútu a
1
2
3
4
skúste znova zapáliť horák.
Dôležité upozornenie Ak nemáte k dispozícii elektrinu, horák môžete zapáliť aj bez elektrického zapaľovača. V tomto prípade sa priblížte k horáku s plameňom, stlačte príslušný otočný ovládač a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek do maximálnej polohy.
Ak horák náhodou zhasne, otočte ovládací gom­bík do polohy vypnutia, počkajte aspoň 1 minútu a
skúste znovu zapáliť horák.
Po inštalácii alebo zapnutí napájania po výpadku sa môže generátor iskier aktivovať automaticky.
Je to normálne.
Vypnutie horáka
Aby ste zhasli palmeň, otočte gombík na symbol .
Varovanie Predtým, ako zložíte hrnce z horáka, zhasnite plameň.
Úspora energie
• Ak je to možné, vždy nádoby prikrývajte pokrievka­mi.
• Po zovretí kvapaliny znížte plameň, aby kvapalina iba mierne vrela.
Varovanie Používajte hrnce a panvice s dnom
vhodným pre rozmery horáka. Nepoužívajte varnú nádobu na varnej zóne, ktorá presahuje za okraje varnej nádoby.
Horák Priemery kuchynského riadu
Rýchly 180 - 260 mm
Stredne rýchly 120 - 220 mm
Pomocný 80 - 180 mm
Varovanie Hrnce sa nesmú dostať na ovládací
panel.
Ošetrovanie a čistenie
Varovanie Pred čistením spotrebič aho vypnite a
nechajte vychladnúť. Pred akýmikoľvek čistiacimi prácami alebo údržbou odpojte spotrebič od elektrickej napájacej siete.
Varovanie Dbajte nato, aby rukoväte hrncov
nevyčnievali cez predný okraj varného panela a aby boli varné nádoby umiestnené v strede na podstavcoch a tým sa dosiahla maximálna stabilita a spotreba plynu sa znížila na čo najnižšiu úroveň.
Na varné zóny neklaďte nestabilné alebo deformované nádoby, aby nedošlo k vyliatiu pokrmu a zraneniu.
Varovanie Neodporúča sa používať rozptyľovače
plameňa.
Informácie o akrylamidoch
Dôležité upozornenie Podľa najnovších vedeckých
poznatkov môžu akrylamidy vznikajúce pri zapekaní jedla (predovšetkým u jedál s obsahom škrobu) predstavovať nebezpečenstvo pre zdravie. Preto vám odporúčame pripravovať jedlá pri čo najnižších teplotách a príliš jedlá nezapekať.
Varovanie Z bezpečnostných dôvodov spotrebič
nečistite parnými ani vysokotlakovým čističmi.
35
Page 36
Varovanie Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, drôtenky ani kyseliny, pretože by
poškodili spotrebič.
Škrabance a tmavé škvrny na skle neovplyvňujú funkčnosť spotrebiča.
• Podstavce na hrnce možno vybrať na uľahčenie či- stenia varného panela.
•Nečistoty zo smaltovaných dielov, viečka a korunky odstráňte teplou mydlovou vodou a skôr, ako ich vrá­tite na svoje miesto, dôkladne ich osušte.
• Antikorové umyte vodou a utrite dosucha mäkkou handričkou.
• Podstavce na hrnce nie sú vhodné na umývanie v umývačke riadu. Musia sa umývať ručne.
• Pri ručnom umývaní podstavcov na hrnce postupujte opatrne, pretože smaltovací proces niekedy zane­cháva ostré hrany. V prípade potreby odstráňte odol- né škvrny použitím čistiacej pasty.
•Po čistení skontrolujte, či sú podstavce umiestnené správne.
• Aby horáky správne fungovali, skontrolujte, či sú podstavce na hrnce umiestnené v strede horáka.
Pri umiestňovaní podstavcov postupujte opatr-
ne, aby ste zabránili poškodeniu hornej časti var­ného panela.
Po čistení utrite spotrebič mäkkou handričkou.
Odstráňte nečistoty:
1. – Okamžite odstráňte: taviaci sa plast, plastovú
fóliu a potraviny s obsahom cukru.
Spotrebič vypnite a nechajte ho vychladnúť,
až potom vyčistite: usadeniny vodného kameňa, škvrny od vody, mastné škvrny, lesklé farebné škvrny na kove. Používajte špeciálny čistič urče­ný na povrch varného panela.
2. Spotrebič vyčistite vlhkou handričkou a malým množstvom čistiaceho prostriedku.
3. Nakoniec utrite spotrebič dosucha čistou hand-
ričkou.
Aby bola mriežka v správnej polohe, ramená mriežky musia byť umiestnené tak, aby zodpovedali priehlbine v základni horáka. V tomto prípade bude podstavec nad horákom stabilný a pevný.
Čistenie zapaľovacej sviečky
Funkciu zapaľovania zabezpečuje keramická zapaľova­cia sviečka s kovovou elektródou. Tieto časti udržiavaj­te vždy čisté, aby ste predišli ťažkostiam pri zapaľova- ní, a kontrolujte, či nie sú otvory korunky horáka zane­sené.
Pravidelná údržba
Pravidelne požiadajte svoje miestne servisné stredisko o kontrolu stavu rúrok na prívod plynu a regulátora, ak je namontovaný.
Čo robiť, keď...
Problém Možná príčina Riešenie
Pri zapaľovaní plynu chýba iskra • Nie je k dispozícii elektrické na-
pätie
• Kryt a korunka horáka nie sú v správnej polohe
Plameň zhasína ihneď po zapálení •Termočlánok nie je dostatočne
zohriaty
Plameň horáka je nerovnomerný • Korunka horáka je upchaná zvy-
škami potravín
36
• Skontrolujte, či je spotrebič za­pojený a či je zapnuté elektrické napájanie.
• Skontrolujte poistku. Ak sa poist­ka vypáli viackrát, opravu zverte kvalifikovanému elektrikárovi.
• Skontrolujte, či sú kryt a korunka horáka v správnej polohe.
• Po zapálení plameňa držte ovlá­dač stlačený približne 5 sekúnd.
• Skontrolujte, či nie je upchaná dýza a či korunka horáka nie je znečistená zvyškami potravín.
Page 37
Pri výskyte problému sa najprv pokúste vyriešiť ho sa­mi. Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte predajcu alebo servisné stredisko.
Ak ste spotrebič nepoužívali správne alebo inšta­láciu nevykonal autorizovaný technik, môže sa
stať, že za návštevu pracovníka servisného strediska
1 2 3
alebo predajcu budete musieť zaplatiť, aj keď k poruche dôjde počas záručnej doby.
Štítky dodané vo vrecku s príslušenstvom
Samolepiace štítky nalepte podľa nižšie uvedených po­kynov:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Nalepte ho na záručný list a túto časť pošlite. 2 Nalepte ho na záručný list a túto časť si odložte. 3 Nalepte ho na návod na používanie.
Na rýchle a správne získanie pomoci sú potrebné tieto informácie. Tieto údaje sú uvedené na typo­vom štítku na súprave s dýzami.
• Popis modelu .................
Technické údaje
Rozmery varného panela
Šírka: 590 mm Dĺžka: 520 mm
Rozmery priestoru pre varný panel
Šírka: 560 mm Dĺžka: 480 mm
Tepelný výkon
Rýchly horák: 2,9 kW
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
• Výrobné číslo (PNC) .................
•Sériové číslo (S.N.) .................
Používajte iba originálne náhradné diely. Získate ich v autorizovanom servisnom stredisku alebo v autorizova­ných predajňach s náhradnými dielmi.
Stredne rýchly horák: 1,9 kW Pomocný horák: 1,0 kW CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar =
7,7 kW
G30 (3B/P) 30 mbar =
545 g/h Elektrické napájanie: 230 V ~ 50 Hz Kategória: II2H3B/P Pripojenie plynu: G 1/2" Prívod plynu: G20 (2H) 20 mbar
37
Page 38
Trieda spotrebiča: 3
Priemery prívodov
Horák Ø prívodu v 1/100 mm.
Pomocný 28
Horák Ø prívodu v 1/100 mm.
Stredne rýchly 32
Rýchly 42
Plynové horáky
NORMÁLNY VÝKON
HORÁK
Pomocný ho­rák
Stredne rých­ly horák
Rýchly horák
NORMÁLNY
VÝKON
kW kW
1.0 0.33 70 0.095 50 73
1.9 0.45 96 0.181 71 138
2,9 (zemný
plyn)
2,7 (propán-bu-
tán)
ZNÍŽENÝ
VÝKON
0.75 119 0.276 86 196
ZEMNÝ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
tryska 1/100
mm
m³/h
propán-bután
(bután/propán) G30 (3B/P)
30 mbar
tryska 1/100
mm
Plynové horáky G20 13 mbar – iba pre Rusko
HORÁK NORMÁLNY
VÝKON
kW kW tryska 1/100 mm m³/h
Pomocný horák 0.9 0.33 80 0.095 Stredne rýchly horák 1.4 0.45 105 0.148 Rýchly horák 1.8 0.75 120 0,191
ZNÍŽENÝ VÝKON NORMÁLNY VÝKON
ZEMNÝ PLYN
G20 (2H) 13 mbar
g/h
Ochrana životného prostredia
Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho
38
zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber. Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom tak, aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Page 39
Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke www.envidom.sk.
Materiál obalu
Materiály obalov nepoškodzujú životné prostredie a dajú sa recyklovať. Plastové časti sú označené
značkami: >PE<,>PS< a pod. Obalový materiál vyhoď- te do príslušných zberných nádob na odpad.
39
Page 40
www.zanussi.com/shop
397151401-B-422010
Loading...