Zanussi ZGF646CTX User Manual [ru]

Page 1
Руководство
по
эксплуатации
používanie
návod k
použití
Газовая
варочная
панель
plynová varná
doska
plynová varná
deska
ZGF 646
RU
SK
CZ
Page 2
Спасибо, что Вы выбрали наш электробытовой прибор
Мы желаем Вам получить массу удовольствия от Вашего нового прибора и надеемся, что в следующий раз Вы вновь выберете наше изделие. Пожалуйста, внимательно прочтите это руководство, и во время эксплуатации прибора используйте его в качестве справочного документа. Руководство пользователя должно передаваться каждому будущему владельцу изделия.
2
Page 3
Оглавление
Для пользователя
Для Вашей безопасности ..................... 4
Руководство по эксплуатации.............. 6
Чистка и техническое
обслуживание........................................ 9
Периодическое обслуживание .......... 10
Технические характеристики ..............11
Обслуживание и оригинальные
запасные части .................................... 24
Для монтажника
Указания для монтажника................. 13
Подключение к газовой магистрали . 14 Подключение к сети
электроснабжения .............................. 16
Перенастройка на другие
виды газа ............................................. 18
Встраивание в кухонную мебель....... 20
Возможность вставки ......................... 22
Указания по использованию настоящего руководства
Приведенные ниже символы помогут Вам быстро найти наиболее важную
информацию.
Указания по безопасности
Пошаговые указания по эксплуатации
)
Советы и рекомендации
Информация по охране окружающей среды
Данное изделие соответствует следующим Директивам Европейского Союза:
2006/95 (Директива по низковольтной аппаратуре);
2004/108 (Директива по электромагнитной совместимости);
90/396 (Директива по газовым приборам) с последующими модификациями.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ :
ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 Porcia (PN) - ITALY
Это руководство предназначено исключительно для стран назначения, коды которых указаны на обложке руководства по эксплуатации и на изделии.
3
Page 4
РУССКИЙ
Для Вашей безопасности
Ваша новая варочная панель проста в обращении. Тем не менее, перед тем, как приступать к ее установке и эксплуатации, следует внимательно прочитать настоящее руководство. Это позволит Вам использовать прибор наилучшим образом и совершенно безопасно, а также избежать неверных действий и нанесения ущерба окружающей среде.
Очень важно сохранять настоящую инструкцию для того, чтобы она могла быть использована и в будущем. В случае продажи или передачи изделия другому лицу убедитесь, что оно передается вместе с инструкцией с тем, чтобы новый пользователь мог ознакомиться с правилами функционирования изделия и соответствующими предупредительными указаниями.
Установка
Установка прибора и его
подключение к сети электропитания
должны выполняться только КВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ. Перед
выполнением любой операции следует убедиться, что прибор ОТКЛЮЧЕН от сети электропитания.
Удостоверьтесь, что вокруг прибора
воздух может свободно циркулировать. Недостаточная вентиляция может привести к недостатку кислорода.
Удостоверьтесь, что в прибор
подается тип газа, указанный на предусмотренной для этой цели клейкой этикетке, расположенной в непосредственной близости от трубы для подсоединения прибора к газопроводу.
Этот прибор не подсоединен к
устройству для отвода продуктов горения. Его необходимо установить и подсоединить в соответствии с действующими правилами установки. Особое внимание следует уделить правилам, касающимся вентиляции.
Использование газового прибора
для приготовления пищи приводит к выделению тепла и влажности в помещении, в котором он установлен. Обеспечьте надлежащую вентиляцию кухни: держите
открытыми отверстия для естественной вентиляции или установите устройство для механической вытяжки (вытяжной вентилятор).
Если вы используете прибор
интенсивно и длительное время, вам необходимо увеличить эффективность вентиляции, например, открыв окно или повысив мощность электрического вытяжного устройства, если оно установлено.
Вынув прибор из упаковки,
удостоверьтесь в отсутствии на нем каких-либо повреждений, а также в исправном состоянии сетевого шнура. В противном случае перед вводом прибора в эксплуатацию обратитесь к продавцу.
Изготовитель снимает с себя
всякую ответственность в случае несоблюдения правил техники безопасности.
Безопасность людей
Пользоваться этим изделием
разрешено только взрослым лицам.
Удостоверьтесь, что дети не трогают органы управления и не играют с изделием.
Прибор запрещено использовать
детям и лицам, чьи сенсорные, умственные или физические способности, а также недостаточный опыт или незнание
4
Page 5
прибора не позволяют использовать
его в условиях безопасности без
присмотра или без указаний
ответственного лица, которое
обеспечивает правильное
использование прибора.
Внешние части данного прибора
могут нагреваться во время работы
и оставаться горячими в течение
некоторого времени после его
выключения. Детей следует
держать в удалении от него, пока
он не остынет.
При эксплуатации
Данное изделие предназначено
только для непрофессионального
приготовления пищи в обычных
бытовых помещениях. Не
используйте его в любых других
целях.
Изменение характеристик этого
изделия или внесение каких-либо
изменений в его конструкцию
сопряжено с опасностью.
Содержите прибор в чистоте.
Скопление остатков пищи может
привести к возгоранию.
Для чистки прибора нельзя
использовать пар или паровое
чистящее устройство.
После использования прибора
удостоверьтесь, что все органы
управления находятся в положении
ЗАКРЫТО” или “ВЫКЛЮЧЕНО”.
Если Вы включаете какой-либо
электроприбор в розетку,
находящуюся вблизи данного
изделия, убедитесь, что
электрические провода не касаются
его, а также держите их на
расстоянии от нагревающихся
частей данного изделия.
Техническая поддержка
В случае неисправностей не
пытайтесь отремонтировать
прибор самостоятельно. Ремонт,
выполненный некомпетентными
лицами, может привести к
повреждениям и несчастным
случаям. Первым делом
ознакомьтесь с содержанием
данного руководства. Если Вы не найдете нужную Вам информацию,
обращайтесь в ближайший сервисный центр. Техническое
обслуживание данного прибора должно выполняться в авторизованном сервисном центре. Всегда требуйте, чтобы использовались оригинальные запчасти.
Информация по охране окружающей среды
Все использованные материалы
являются совместимыми с окружающей средой и подлежат вторичной переработке. Мы просим Вас содействовать охране окружающей среды, используя специальные каналы раздельного сбора отходов.
При утилизации старого изделия
выведите его из строя, обрезав сетевой шнур.
Символ на самом изделии или
его упаковке указывает, что при утилизации данного изделия с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Вместо этого, его следует сдавать в соответствующий пункт приемки электрического и электронного оборудования для последующей утилизации. Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место в противном случае. За более подробной информацией о правилах обращения с такими изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь в местные органы власти, в службу по утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели данное изделие.
5
Page 6
Руководство по эксплуатации
Перед использованием прибора снимите весь упаковочный материал, в том числе рекламные этикетки и защитную пленку, если она имеется.
Ручки управления варочной панели
На фронтальной части панели расположены ручки для управления газовыми горелками. Ниже описано значение символов, расположенных вблизи органов управления:
z подача газа прервана
максимальная подача газа
минимальная подача газа
Зажигание горелок
Для упрощения воспламенения зажгите газ в горелке перед тем, как поставить на решетку кастрюлю.
Нажмите до упора ручку, соответствующую горелке, и поверните ее против часовой стрелки до символа “максимальная подача”.
Это положение соответствует также символу зажигания ( зажжется автоматически.
После воспламенения держите ручку нажатой приблизительно 5 секунд. Это время необходимо, чтобы нагреть “термопару” (Рис. 1 - буква D) и отключить клапан безопасности, который в противном случае приостановит подачу газа.
После воспламенения убедитесь, что пламя горит равномерно, и поверните ручку до получения желаемой интенсивности горения.
). Пламя
Если после нескольких попыток
пламя не зажигается, удостоверьтесь, что “Крышка” (Рис. 1 - буква A) и “Рассекатель” (Рис. 1 - буква B) находятся в правильном положении.
Чтобы погасить пламя, поверните
ручку по часовой стрелке до символа z.
Ручное зажигание (в случае отсутствия электроэнергии):
поднесите к горелке огонь, нажмите до упора ручку и поверните ее против часовой стрелки до символа “максимальная подача”.
Перед тем, как снять кастрюлю с
горелки, всегда уменьшайте или выключайте огонь.
A - Крышка B - Рассекатель горелки C - Свеча зажигания D - Термопара
Рис. 1
6
Page 7
Будьте осторожны при приготовлении пищи на масле или жире, так как их горячие брызги могут легко воспламениться.
При подаче электропитания после установки плиты или после его отключения автоматическое срабатывание свечи зажигания является нормальным.
Не держите ручку управления нажатой более 15 секунд.
Если горелка не загорится даже через 15 секунд, отпустите ручку управления, поверните ее в положение «выкл.» и подождите, по крайней мере, одну минуту, прежде чем попытаться вновь включить горелку.
Если горелка случайно выключилась, поверните ручку управления в положение «выкл.» и подождите, по крайней мере, одну минуту, прежде чем попытаться вновь включить конфорку.
Каждая ручка управления оснащена индикатором, интенсивность свечения которого увеличивается в соответствии с выбранным уровнем нагрева.
7
Page 8
Правильное использование варочной панели
Для меньшего потребления газа и лучшей эффективности используйте только плоскодонную кухонную посуду соответствующего горелкам диаметра, как указано в таблице внизу страницы. Кроме того, как только жидкость начинает кипеть, уменьшите огонь до уровня, необходимого для поддержания кипения.
При приготовлении блюд, в которых используется жир или масло, внимательно следите за приготовлением, поскольку эти вещества при высокой температуре могут воспламениться.
Вследствие сильного нагрева нержавеющая сталь может потускнеть. Поэтому не рекомендуется продолжительное время готовить пищу с использованием горшечных камней, в керамической посуде или на чугунных плитах. Нельзя также использовать алюминиевую фольгу для защиты варочной поверхности от загрязнений.
Удостоверьтесь, что посуда не выходит за пределы панели и что она расположена по центру относительно горелок, чтобы уменьшить расход газа.
Не ставьте на горелки неустойчивую или деформированную посуду: она может опрокинуться или из нее может вылиться содержимое, что может привести к несчастным случаям. Кастрюли не должны находиться в непосредственной близости от органов управления.
Горелка минимальный максимальный
Большая (повышенной мощности) 180 мм 260 мм
Средняя (средней мощности)
задняя 120 мм 220 мм передняя 120 мм 180 мм
Малая (вспомогательная) 80 мм 160 мм
диаметр диаметр
8
Page 9
Чистка и техническое обслуживание
Перед проведением любых работ отключите изделие от электросети и позвольте ему остыть.
Чистка панели
Эмалированные части мойте теплой водой с мылом. Никогда не используйте абразивные чистящие средства. Крышки и рассекатели конфорок часто мойте горячей водой с мылом, аккуратно удаляя все остатки пищи.
Для очистки особенно трудноудаляемых загрязнений используйте обычные неабразивные чистящие средства или специальные очистители.
Никогда не используйте металлические мочалки и средства, содержащие кислоты.
Регулярно протирайте верхнюю часть варочной поверхности с помощью мягкой ткани, смоченной в теплом растворе жидкого моющего средства. Не используте следующее:
- хозяйственные моющие средства и
отбеливатели;
- мочалки с пропиткой, не подходящие
для посуды с антипригарным
покрытием;
- металлические мочалки;
- средства для чистки сантехники.
При сильном загрязнении верхней части варочной поверхности рекомендуется использовать специальные чистящие средства.
Решетки варочной панели
Варочные панели оснащены тонкими и легкими решетками из эмалированного железа или чугунными решетками, которые являются более крупными и тяжелыми.
Чугунные решетки рекомендуется устанавливать только в соответствующие гнезда, чтобы не
9
Page 10
поцарапать и не повредить панель.
Подставки для посуды нельзя мыть в посудомоечной машине; необходимо мыть их вручную. Вытирая их, будьте осторожны, т.к. при нанесении эмали иногда образуются острые края. При необходимости удаляйте трудноудалимые загрязнения с помощью чистящей пасты. После чистки проверьте, чтобы подставки были правильно
установлены на место.
Электрический воспламенитель
Автоматическое зажигание горелок обеспечивается керамической “свечой”, в которую встроен металлический электрод (см. Рис. 1 ­буква C). Регулярно тщательно чистите эти части варочной панели. Кроме того, чтобы избежать трудностей при зажигании удостоверьтесь, что отверстия рассекателя горелки (Рис. 1
- буква B) не засорены.
Периодическое обслуживание
Регулярно проверяйте сохранность и эффективность газовой трубы и регулятора давления, если он установлен.
В случае обнаружения дефектов не пытайтесь чинить поврежденную деталь, а замените ее.
10
Page 11
Технические характеристики
Мощность газовых горелок (метан 20 мбар)
Горелка повышенной мощности 3,0 кВт Горелка средней мощности 2,0 кВт Вспомогательная горелка 1,0 кВт
Категория II2H3B/P
Калибровка изделия метан G20 (2H) 20 мбар Патрубок впуска газа G 1/2" Напряжение питания 230 В ~ 50 Гц
Класс оборудования 3
Габариты панели
Ширина 594 мм Глубина 510 мм
Размеры отверстия для встраивания
Ширина 560 мм Глубина 480 мм
Диаметр обводного клапана
Горелка Диаметр обводного
клапана
в сотых частях
Вспомогательная 28 Средней мощности 32 Повышенной мощности 42
11
Page 12
Характеристик горелок
ТИП ПРОИЗВОДИ- ПРОИЗВОДИ- ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ ГОРЕЛКИ ТЕЛЬНОСТЬ ТЕЛЬНОСТЬ ТЕПЛОВАЯ НОМИНАЛЬНАЯ
Горелка вспомогательная 1,0 0,33 70 0,095 50 73 71
Горелка средней мощности 2,0 0,45 96 0,190 71 145 143
Горелка 3,0 повышенной (метан) мощности 2,8 0,75 119 0,285 86 204 200
ТЕПЛОВАЯ ТЕПЛОВАЯ
НОМИНАЛЬНАЯ МИНИМАЛЬНАЯ
кВт кВт
(сжиженный газ)
ПРИРОДНЫЙ ГАЗ СЖИЖЕННЫЙ ГАЗ
(Метан) - 20 мбар
Маркировка Маркировка г/час
сопел м
100/мм 100/мм
3
/час сопел
(Бутан/пропан)30 мбар
G30 G31
Характеристики горелок G20 13 мбар - только для России
ТИП ПРОИЗВОДИ- ПРОИЗВОДИ- ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ ГОРЕЛКИ ТЕЛЬНОСТЬ ТЕЛЬНОСТЬ ТЕПЛОВАЯ НОМИНАЛЬНАЯ
Горелка вспомогательная 0,9 0,33 80 0,095
Горелка средней мощности 1,4 0,45 105 0,148
Горелка повышенной 1,9 0,75 120 0,20 мощности
ТЕПЛОВАЯ ТЕПЛОВАЯ
НОМИНАЛЬНАЯ МИНИМАЛЬНАЯ
кВт кВт
ПРИРОДНЫЙ ГАЗ
(Метан) - 13 мбар
Маркировка
сопел м
100/мм
3
/час
12
Page 13
Указания для установщика
Следующие указания по
установке и техобслуживанию
относятся к операциям, которые
должны выполняться только
квалифицированными
специалистами в соответствии с
действующими нормами.
Перед выполнением любых работ
с прибором его следует
отсоединить от сети
электропитания. Если для
выполнения той или иной
операции необходимо наличие
электропитания, удостоверьтесь
в том, что приняты все
необходимые на этот случай меры
предосторожности.
Высота боковых стенок кухонной
мебели, на которой
устанавливается варочная
панель, не должна превышать
высоту столешницы.
Не устанавливайте прибор вблизи
от огнеопасных материалов
(например, занавесок, полотенец
и т.д.).
ИЗГОТОВИТЕЛЬ СНИМАЕТ С СЕБЯ ВСЯКУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ В СЛУЧАЕ НЕСОБЛЮДЕНИЯ КАКИХ­ЛИБО ИЗ УКАЗАННЫХ В НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ ПРАВИЛ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ИЛИ ДЕЙСТВУЮЩИХ НОРМ.
13
Page 14
Подключение к газовой магистрали
Можно выполнить фиксированное соединение или использовать гибкий шланг из нержавеющей стали в соответствии с действующими нормами. При использовании гибких металлических шлангов будьте осторожны, чтобы они не касались подвижных частей и не оказались передавленными. Принимайте такие же меры предосторожности в случае, если варочная панель устанавливатся в комбинации с духовым шкафом.
ВАЖНО - Для обеспечения правильной работы, экономии энергии и длительного срока службы прибора, напряжение питания и давление газа должны соответствовать рекомендованным величинам. Регулируемое колено крепится к трубе газовой магистрали при помощи гайки G 1/2". Вставьте между деталями уплотнение, как показано на Рис. 2. Привинтите части без затягивания, отрегулируйте штуцер в требуемом направлении и затяните все соединения.
Подсоединение при помощи гибких неметаллических шлангов
Если соединение можно легко осмотреть на всем его протяжении, то допускается использовать гибкий шланг в соответствии с действующими правилами. Гибкий шланг должен быть плотно закреплен при помощи хомутов в соответствии с действующими правилами.
Всегда устанавливайте прокладку «B» (Рис. 2). Затем приступите к подсоединению газа. Гибкий шланг должен соответствовать следующим требованиям:
- температура ни одной из его частей
не должна превышать комнатную
Природный газ
A) Патрубок с гайкой на конце B) Уплотнение C) Регулируемый штуцер
Рис. 2
14
Page 15
более, чем на 30°C; если при подключении гибкого шланга к вентилю он должен проходить за кухонной плитой, его необходимо установить, как показано на Рис. 3;
- он не должен быть длиннее 1500 мм;
- на нем не должно быть сужений;
- он не должен находиться под натяжением или быть перекручен;
- он не должен касаться острых кромок или углов;
- его должно быть легко осмотреть, чтобы проверить его состояние. Контроль сохранности гибкого
шланга включает в себя проверку того, что:
- на нем нет трещин, порезов, следов горения, как на концах, так и по всей его длине;
- материал шланга не стал жестким, а сохранил свою нормальную эластичность;
- на хомутах крепления отсутствует ржавчина;
- срок годности шланга не истек. В случае обнаружения одного или
нескольких дефектов не ремонтируйте шланг, а замените его.
ВНИМАНИЕ
После завершения установки проверьте, что трубные соединения абсолютно герметичны, для этого используйте мыльный раствор и ни в коем случае не используйте пламя.
15
Page 16
Подключение к сети электроснабжения
Для работы изделия необходимо
обеспечить его питание от однофазной электросети с напряжением 230 В. Соединение должно быть выполнено в соответствии с нормами и согласно действующему законодательству.
Перед подсоединением
удостоверьтесь в следующем:
ограничительный клапан и
электрооборудование способны обеспечить опору прибору (см. паспортную табличку);
электрическая сеть имеет должное
заземление, соответствующее действующим нормам;
после установки прибора
обеспечивается легкий доступ к розетке сети или многополюсному размыкателю. Изделие оснащено сетевым шнуром.
Установите на шнур штепсель,
соответствующий нагрузке, и подсоедините его к подходящей защищенной розетке.
При неразъемном подключении
прибора к сети необходимо установить между ними многополюсный размыкатель с расстоянием между разомкнутыми контактами не менее 3 мм, тип которого по действующим правилам соответствует требуемой нагрузке.
Выключатель не должен размыкать
желтый/зеленый заземляющий кабель.
Фазовый кабель коричневого цвета
(идет от вывода “L” клеммной колодки) должен быть подключен к фазе сети электропитания.
ХОМУТИКИ
Рабочие отверстия в мебели
ДА
ЖЕСТКАЯ ТРУБА ИЗ МЕДИ ИЛИ ШЛАНГ ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ
ВИД СЗАДИ
НЕТ
ВИД СЗАДИ
Рис. 3
16
Page 17
Сетевой шнур должен быть
размещен таким образом, чтобы никакая его часть не могла нагреться до температуры выше 90 °C.
Пример оптимальной прокладки
шнура указан на Рис. 3. При прокладке шнура крепите его к боковой части мебели при помощи хомутиков, чтобы избежать соприкосновения с оборудованием, установленным под варочной панелью.
Замена сетевого шнура
В случае замены сетевого шнура
необходимо использовать только кабеля типа H05V2V2-F T90, подходящие для нагрузки и рабочей температуры. Кроме того, необходимо, чтобы желто-зеленый заземляющий провод был приблизительно на 2 см длиннее фазового и нейтрального проводов (Рис. 4).
После выполнения подключения
проверьте работу нагревательных элементов в течение около 3 минут.
Чтобы открыть крышку клеммной
колодки и получить доступ к соединительным выводам, выполните следующие действия:
вставьте наконечник плоской
отвертки в отверстия, расположенные с видимой стороны клеммной колодки;
слегка нажмите и поднимите
крышку, используя отвертку как рычаг (Рис. 5).
Замену сетевого шнура необходимо выполнять исключительно в центре технического обслуживания или лицами с соответствующей квалификацией.
Нулевой провод
Заземление (желто-зеленый провод)
Рис. 4
Рис. 5
17
Page 18
Перенастройка на другие виды газа
Замена сопел
1. Снимите решетки.
2. Снимите колпачки и крышки
горелки.
3. При помощи торцевого ключа 7
размера отвинтите и снимите (Рис. 6) сопла, поменяйте их на сопла, подходящие для типа рабочего газа (см. таблицу “Характеристики горелок” на стр. 12).
4. Установите обратно детали,
выполнив описанные действия в обратной последовательности.
5. Затем замените калибровочную
табличку (размещенную вблизи места подсоединения газопровода) на табличку, соответствующую новому типу используемого газа. Новую табличку можно найти в пакетике с инжекторами, входящими в комплектацию.
В случае если давление используемого газа отличается от предусмотренного, на входном трубопроводе необходимо установить подходящий регулятор давления газа, соответствующий нормам, действующим в стране использования изделия.
Рис. 6
18
Page 19
Регулировка минимального пламени
Чтобы отрегулировать минимальный уровень, выполните следующие действия.
1. Зажгите огонь в горелке, следуя
изложенным выше указаниям.
2. Установите кран в положение
минимального пламени.
3. Вытащите ручки.
4. Отрегулируйте обводной вентиль,
указанный на рисунке 7.
В случае перенастройки прибора,
работающего на метане давлением
20 мбар/13 мбар, на сжиженный газ,
привинтите обводной вентиль до
упора по часовой стрелке.
В случае перенастройки прибора,
работающего на сжиженном газе, на
метан давлением 20 мбар, отвинтите
обводной вентиль приблизительно
на 1/4 оборота.
В случае перенастройки прибора,
работающего на метане давлением
20 мбар, на метан давлением 13 бар,
отвинтите обводной вентиль
приблизительно на 1/4 оборота.
В случае перенастройки прибора,
работающего на сжиженном газе, на
метан давлением 13 мбар, отвинтите
обводной вентиль приблизительно
на 3/4 оборота.
В любом случае в результате
необходимо получить небольшое
однородное и равномерное кольцо
пламени горелки.
5. В завершение проверьте, что при
быстром повороте крана из
положения максимального пламени
в положение минимального пламени
огонь в горелке не гаснет.
Описанную выше регулировку можно легко выполнить вне зависимости от расположения или крепления варочной панели в кухонной мебели.
Рис. 7
Обводной вентиль
для регулировки минимального
режима
19
Page 20
Встраивание в кухонную мебель
SR
SR
594
Размеры указаны в миллиметрах
A = Вспомогательная горелка SR = Горелка средней мощности R = Горелка повышенной мощности
Эти панели предназначены для установки в совместимую кухонную мебель глубиной от 550 до 600 мм и с подходящими характеристиками.
Габариты панели указаны на рисунке 8.
R
A
510
Рис. 8
20
Page 21
Встраивание и крепление к мебели
Варочную панель можно установить в мебель, в которой имеется специальное отверстие для встраиваемого оборудования с указанными на Рис. 9 размерами. Отверстие для встраивания должно находиться на расстоянии, по крайней мере, 55 мм от задней стенки. В случае если левая или правая боковая стенка выше варочной панели, то ее расстояние от краев отверстия в столешнице должно составлять не менее 450 мм.
Панель необходимо прикрепить к
)
мебели следующим образом:
• нанесите специальный герметик-
прокладку, входящий в
комплектацию, на передний край
отверстия, на расстоянии 11
миллиметров от боковых краев и на
расстоянии 10 мм от заднего края,
следя за тем, чтобы концы плотно
прилегали друг к другу и не
накладывались (см. рис. 10);
• установите панель в отверстие в
мебели, следя за центровкой;
• прикрепите панель к мебели при
помощи специальных скоб, входящих
в комплектацию (см. рис. 11).
Натяжение винтов достаточное,
чтобы выступил герметик, избыток
которого можно легко удалить.
В кромке панели установлено двойное уплотнение, который полностью исключает возможность проникновения жидкостей.
Рис. 9
Рис. 10
герметик
Рис. 11
21
Page 22
Возможность встраивания
В кухонную мебель с дверцей
Необходимо, чтобы конструкция мебели обеспечивала защиту от возможного прикосновения к нагретому корпусу панели во время ее функционирования. Рекомендуемое решение для устранения этой проблемы указано на рисунке 12.
Расположенная под варочной поверхностью панель должна легко сниматься, чтобы в случае проведения технического обслуживания позволить блокировать и разблокировать прибор.
Рис. 12
FO 2044
a) съемная панель мебели b)
пространство для подсоединений,
если имеется
22
Page 23
В кухонную мебель с духовым шкафом
Ниша должна иметь размеры, указанные на рисунке 9 и быть оснащена опорами, обеспечивающими эффективную вентиляцию.
Чтобы избежать перегревания, установку рекомендуется осуществить согласно рисункам 13 и 14.
Подключение варочной панели и духового шкафа к электрической сети должно выполняться раздельно, как по соображениям электрической безопасности, так и для того, чтобы при необходимости можно было легко снять духовой шкаф.
Навесная мебель и вытяжки должны находиться на расстоянии не менее 650 мм от варочной панели (Рис. 9).
В случае использования вытяжных аппаратов шириной 600 мм, кроме соблюдения высоты, прилегающую к вытяжке навесную мебель необходимо установить на высоте, по крайней мере, 550 мм от столешницы, чтобы в случае необходимости позволить установить крышку и оставить место для ее правильного перемещения (Рис. 9).
FO 2041
Рис. 13
FO 2042
Рис. 14
23
Page 24
Обслуживание и оригинальные запасные части
Данное изделие перед отгрузкой с
предприятия-изготовителя было испытано и проверено несколькими экспертами и специалистами с тем, чтобы его работа была прекрасной.
В случае необходимости
проведения каких-либо ремонтных работ они должны выполняться максимально аккуратно и внимательно.
По этой причине мы рекомендуем
в случае возникновения любой проблемы обращаться к продавшему изделие дилеру или в ближайший авторизованный сервисный центр, сообщив при этом сущность проблемы, модель (Mod.), номер изделия (Prod. No.) и серийный номер (Ser. No.), указанные в табличке паспортных данных.
Оригинальные запчасти,
сертифицированные изготовителем изделия и снабженные данным символом, имеются только в наших сервисных центрах и в авторизованных магазинах по продаже запчастей.
24
Page 25
Ďakujeme vám, že ste si vybrali náš spotrebič
Prajeme vám, aby vám váš nový spotrebič prinášal radosť, a dúfame, že pri výbere ďalších spotrebičov opäť uprednostníte našu značku. Prosím, prečítajte si pozorne návod na používanie a uschovajte ho po celú dobu životnosti spotrebiča, aby ste si v ňom v prípade potreby mohli vyhľadať užitočné informácie. Návod na používanie odovzdajte prípadnému novému majiteľovi spotrebiča.
25
Page 26
Obsah
Pre užívateľa
Pre vašu bezpečnosť 27 Návod na používanie 29 Údržba a čistenie 32 Pravidelná údržba 32 Technické charakteristiky 33 Servis a originálne náhradné dielce 45
Pre inštalatéra
Pokyny pre inštalatéra 35 Prívod plynu 36 Elektrické zapojenie 38 Úprava na rôzne druhy plynu 40 Zabudovanie do kuchynskej linky 42 Možnosti zabudovania 44
Pomôcka pri čítaní pokynov
Tieto symboly vám pomôžu nájsť v krátkom čase najdôležitejšie informácie.
Informácie o bezpečnosti
Pokyny “krok po kroku”
)
Užitočné rady a odporúčania
Informácie o ochrane životného prostredia
Tento spotrebič vyhovuje požiadavkám nasledujúcich smerníc ES:
2006/95 (Smernica o nízkom napätí);
2004/108 (Smernica o elektromagnetickej kompatibilite);
90/396 (o plynových zariadeniach) v znení nasledujúcich doplnkov.
VÝROBCA:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 Porcia (PN) - ITALY
Tieto pokyny platia iba v krajinách, ktorých symboly sú uvedené na obale návodu na používanie a na samotnom spotrebiči.
26
Page 27
SLOVENSKY
Pre vašu bezpečnosť
Používanie tohto spotrebiča je jednoduché. Napriek tomu je však veľmi dôležité prečítať si celý návod ešte pred inštaláciou a prvým použitím spotrebiča. Takto dosiahnete najlepšie výkony, predídete chybám pri používaní, budete spotrebič používať maximálne bezpečným spôsobom a chrániť životné prostredie.
Je veľmi dôležité, aby ste si tento návod na použitie odložili blízko spotrebiča, aby ste si v ňom mohli vyhľadať potrebné údaje aj v budúcnosti. Ak by ste spotrebič predali alebo odovzdali inej osobe, nezabudnite odovzdať novému užívateľovi aj návod na použitie, aby sa nový užívateľ mohol oboznámiť s činnosťou spotrebiča a s príslušnými upozorneniami.
Inštalácia
Inštaláciu spotrebiča a jeho zapojenie do elektrickej siete môžu vykonať výhradne VYŠKOLENÍ PRACOVNÍCI. Pred akýmkoľvek
zásahom je nevyhnutné skontrolovať, či je spotrebič ODPOJENÝ od elektrickej siete.
Zabezpečte, aby okolo spotrebiča mohol voľne prúdiť vzduch. Slabé vetranie spôsobuje nedostatok kyslíka.
Skontrolujte, či sa spotrebič napája plynom uvedeným na príslušnej nálepke nachádzajúcej sa hneď blízko napájacej plynovej rúrky.
Tento spotrebič nie je napojený na zariadenie na odvod spalín. Musíte ho nainštalovať a zapojiť v súlade s platnými pokynmi na inštaláciu. Mimoriadny pozor treba dávať na predpisy týkajúce sa vetrania.
Pri používaní plynového sporáka
sa v miestnosti, v ktorej je nainštalovaný, produkuje teplo a vlhkosť. Zabezpečte dobré vetranie miestnosti, prívody vzduchu udržiavajte otvorené a čisté, alebo nad sporák nainštalujte odsávač pár s odvodom spalín.
Ak budete spotrebič používať intenzívne a po dlhú dobu, bude potrebné účinnejšie vetranie, preto
napríklad otvorte okno alebo zvýšte výkon elektrického odsávača, ak je nainštalovaný.
Po vybalení spotrebiča skontrolujte, či
nie je poškodený a či je prívodný elektrický kábel v poriadku. V opačnom prípade to oznámte predajcovi ešte pred uvedením spotrebiča do činnosti.
Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť v prípade nedodržania protiúrazových predpisov.
Bezpečnosť osôb
Tento spotrebič môžu používať výhradne dospelé osoby. Dávajte pozor, aby sa deti nedotýkali ovládacích prvkov spotrebiča a aby sa s ním nehrali.
Nedovoľte, aby spotrebič používali
deti, ani osoby s obmedzenými psycho-fyzicko-vnímavými schopnosťami, alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a poznatkov na používanie spotrebiča. Spotrebič môžu používať iba pod dohľadom a po poučení osobou zodpovednou za ich bezpečnosť, ktorá zabezpečí správne používanie samotného spotrebiča.
27
Page 28
Odkryté časti tohto spotrebiča sa
počas prípravy jedla zohrejú a ostanú horúce po určitú dobu aj po jeho vypnutí. Nedovoľte deťom, aby
sa priblížili, kým spotrebič nevychladne.
Počas používania
Tento spotrebič bol navrhnutý na
prípravu jedál v domácnosti, nie na profesionálne účely. Nepoužívajte ho
na iné účely.
Snaha o modifikáciu technických
parametrov tohto spotrebiča predstavuje nebezpečenstvo.
Spotrebič udržiavajte čistý. Zvyšky
jedál môžu spôsobiť nebezpečenstvo požiaru.
Pri čistení spotrebiča nepoužívajte
paru, ani zariadenia produkujúce paru.
Po ukončení prípravy jedál
skontrolujte, či sú všetky ovládacie prvky v polohe “ZATVORENÝ” aleboVYPNUTÝ”.
Ak v blízkosti spotrebiča budete
používať elektrickú zásuvku, dávajte pozor, aby sa prívodné elektrické káble iných používaných spotrebičov nedotýkali sporáka a aby boli v
dostatočnej vzdialenosti od horúcich plôch spotrebiča.
Informácie o ochrane životného prostredia
Žiaden z materiálov nie je škodlivý pre
životné prostredie a všetky sú recyklovateľné. Prosíme vás, aby ste aj vy prispeli k ochrane životného prostredia využívaním príslušných zberných stredísk druhotných surovín.
Pred odovzdaním spotrebiča do zberu odrežte prívodný elektrický kábel, aby sa spotrebič nedal viac použiť.
Symbol na výrobku alebo na
jeho obale znamená, že výrobok nemožno považovať za normálny domový odpad, ale treba ho odovzdať v zbernom stredisku určenom na recykláciu elektrických a elektronických spotrebičov. Zabezpečením, že spotrebič bude zlikvidovaný správnym spôsobom, pomôžete predchádzať negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak mohli byť spôsobené nesprávnou likvidáciou výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku dostanete na miestnom úrade, zberných surovinách alebo v obchode, kde ste spotrebič kúpili.
Servis
V prípade porúch sa nikdy nesnažte spotrebič opraviť sami.
Opravy vykonané nezaškolenými osobami môžu spôsobiť poškodenia a úrazy. V prípade poruchy skúste nájsť potrebné údaje v tomto návode na použitie. Ak hľadané informácie nenájdete, zavolajte najbližšie servisné stredisko. Opravy spotre­biča môžu vykonať výhradne pracov­níci autorizovaného servisného stre­diska. Vždy žiadajte použitie originál­nych náhradných dielov.
28
Page 29
Návod na použitie
Pred používaním spotrebiča odstráňte všetky časti obalu, aj reklamné nálepky a prípadné ochranné fólie.
Ovládacie gombíky varnej dosky
Na prednej časti varnej dosky sa
nachádzajú ovládacie gombíky plynových horákov. Symboly uvedené v oblasti ovládacích prvkov majú nasledujúci význam:
z plyn sa neprivádza
maximálny prívod plynu
minimálny prívod plynu
Zapálenie horákov
Aby ste plameň zapálili jednoduchšie, zapnite horák ešte pred položením nádoby na mriežku.
Zatlačte až nadoraz ovládací gombík
horáka, ktorý chcete zapáliť a otočte ho smerom vľavo až na symbol “maximálneho prívodu”.
V tomto mieste nájdete aj symbol
zapálenia ( ). Plameň sa zapáli automaticky.
Po zapálení horáka podržte gombík
zatlačený ešte približne 5 sekúnd. Táto doba je nevyhnutná na ohriatie “termočlánku” (Obr. 1 - písmeno D) a na dezaktiváciu bezpečnostného ventilu, ktoré by v inom prípade zastavili prívod plynu.
Po zapálení plameňa skontrolujte, či
horí pravidelne a otočte ovládací gombík tak, aby ste dosiahli želanú intenzitu.
Ak sa plameň nezapáli ani po
njiekoľkých pokusoch, skontrolujte, či sú
Obr. 1
A - Klobúčik B - Rozvádzač plameňa C - Zapaľovacia sviečka D - Termočlánok
29
Page 30
“klobúčik” (Obr. 1 - písmeno A) a “rozvádzač plameňa” (Obr. 1 - písmeno B) v správnej polohe.
Aby ste plameň vypli, otočte ovládací
gombík smerom vpravo, až do polohy symbolu “z”.
Manuálne zapálenie (v prípade výpadku dodávky elektriny):
otvoreným plameňom sa priblížte k horáku, zatlačte až nadoraz ovládací gombík a otočte ho smerom vľavo až na symbol “maximálneho prívodu plynu”.
Nedržte ovládací gombík stlačený dlhšie ako 15 sekúnd. Ak by sa horák nezapálil ani po 15 sekundách, ovládací gombík pusťte, otočte ho do polohy “vyp” a počkajte aspoň jednu minútu, až potom sa pokúste zapáliť horák znovu.
Ak by horák nedopatrením zhasol, otočte ovládací gombík do polohy “vyp” a počkajte aspoň 1 minútu, až potom sa pokúste zapáliť horák znovu.
Predtým, ako zoberiete nádoby zo sporáka, plameň horáka vždy znížte alebo vypnite.
Po zapojení do elektrickej siete po
inštalácii alebo po výpadku dodávky elektriny sa zapaľovanie horákov aktivuje automaticky. Je to normálne.
Starostlivo kontrolujte varenie s použitím tuku alebo oleja , pretože tietopotraviny môžu pri prehriatí spôsobit požiar.
30
Page 31
Správne používanie varnej dosky
Aby ste dosiahli nižšiu spotrebu plynu
a lepšiu výkonnosť, používajte vždy iba nádoby s plochým dnom a s rozmermi vhodnými pre horáky, ako je uvedené v tabuľke v spodnej časti strany. Okrem toho, hneď ako začne kvapalina vrieť, dávajte pozor a znížte plameň tak, aby sa udržiaval var.
Počas varenia, ak používate tuky a oleje, pozorne dohliadajte na prípravu jedla, pretože jedlo by sa mohlo pri vysokej teplote vznietiť.
Pri nadmernom ohreve na nehrdzavejúcej oceli vznikajú škvrny. Z tohto dôvodu sa dlhšie varenie s dekoratívnym skleneným riadom, kameninovými panvicami alebo liatinovými taniermi neodporúča. Nepoužívajte na ochranu varného panelu počas používania ani hliníkovú fóliu.
Skontrolujte, či nádoby nepresahujú cez okraj varnej dosky a či sú umiestnené v strede vzhľadom na horáky, aby bola spotreba plynu čo najmenšia.
Na horáky neklaďte nestabilné, ani zdeformované nádoby: mohli by sa prevrátiť alebo by sa ich obsah mohol vyliať a spôsobiť tak nehody.
Varné nádoby nesmú zasahovať do oblasti ovládacích prvkov.
Horák minimálny maximálny
priemer priemer
Veľký (rýchly) 180 mm 260 mm Stredný (stredne rýchly )
zadný 120 mm 220 mm predný 120 mm 180 mm
Malý (pomocný) 80 mm 160 mm
31
Page 32
Údržba a čistenie
Pred akýmkoľvek úkonom odpojte spotrebič od elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť.
Čistenie varnej dosky
Smaltované časti umyte vlažnou
vodou s prídavkom umývacieho prostriedku, vyhýbajte sa používaniu abrazívnych výrobkov, ktoré by ich mohli poškodiť.
Často umývajte aj rozvádzače
plameňa a klobúčiky v horúcej vode s umývacím prostriedkom, pričom dávajte pozor, aby ste odstránili všetky priškvarené nečistoty. Po používaní nerezové časti dobre opláchnite vodou, osušte ich mäkkou handrou. Na odolné škvrny použite normálne neabrazívne čistiace prostriedky alebo špeciálne výrobky, ktoré dostať bežne v obchodoch. Neodporúčame vám používať drôtenky, ani kyseliny.
Nenechávajte na varnú dosku pôsobiť
kyslé, ani alkalické látky (napr. ocot, soľ, citrónovú šťavu a pod...).
Mriežky varnej dosky
Mriežky sú snímateľné, čo uľahčuje ich
čistenie.
Odporúčame vám klásť liatinové
mriežky vždy na ich miesto, aby ste predišli poškriabaniu a poškodeniu varnej dosky.
Podstavce hrncov sa nesmú umývať v umývačke riadu; musíte ich umývať ručne.
Po čistení skontrolujte, či sú podstavce umiestnené správne.
Elektrické zapaľovanie
Automatické zapálenie horákov zabezpečuje keramická “sviečka” obsahujúca kovovú elektródu (zobrazené na Obr. 1 - písmeno C). Tieto časti varnej dosky čistite pravidelne a starostlivo. Okrem toho, aby ste predišli problémom so zapaľovaním, skontrolujte, či nie sú upchaté otvory korunky rozvádzača plameňa (Obr. 1 ­písmeno B).
Pravidelná údržba
Pravidelne dajte skontrolovať stav a funkčnosť plynovej prívodnej rúrky, a ak je namontovaný, aj regulátora tlaku.
Ak by došlo o odchýlkam v činnosti, nedajte tieto časti opraviť, ale žiadajte ich výmenu.
32
Page 33
Technické charakteristiky
Výkon plynových horákov (metán 20 mbar)
Rýchly horák 3,0 kW Stredne rýchly horák 2,0 kW Pomocný horák 1,0 kW
Kategória II2H3B/P
Tarovanie spotrebiča metán G20 (2H) 20 mbar Plynová prípojka G 1/2" Napájacie napätie 230 V ~ 50 Hz
Trieda spotrebiča 3
Rozmery varnej dosky
Šírka 594 mm Hĺbka 510 mm
Rozmery otvoru na zabudovanie
Šírka 560 mm Hĺbka 480 mm
Priemery prívodov
Horák Ø prívodu
kohútika
v stotinách
Pomocný 28 Stredne rýchly 32 Rýchly 42
33
Page 34
Charakteristiky horákov
NOMINÁLNY ZNÍŽENÝ
DRUH HORÁKA
Pomocný horák 1,0 0,33 70 0,095 50 73 71
Stredne rýchly horák 2,0 0,45 96 0,190 71 145 143
Rýchly 3,0 horák (metán) 0,75 119 0,285 86 204 200
TEPELNÝ TEPELNÝ
VÝKON VÝKON PRÍR. PLYN SKVAP. PLYN
(Metán) - 20 mbar
kW kW
Ozn. Ozn. g/h
dýz m3/h dýz
100/mm 100/mm
2,8
(
skvapalnený
plyn
)
NOMINÁLNY
TEPELNÝ VÝKON
(Propán-bután) 30 mbar
G30 G31
34
Page 35
Pokyny pre inštalatéra
Úkony podľa nasledujúcich pokynov môže vykonať výhradne vyškolený pracovník v súlade s platnými normami a predpismi.
Pred akýmkoľvek zásahom treba spotrebič odpojiť od elektrickej siete. Ak bude na vykonanie prác potrebný akýkoľvek elektrický prístroj, zabezpečte dodržanie nasledujúcich bezpečnostných opatrení.
Bočné steny linky, v ktorej bude nainštalovaná varná doska, nesmú výškovo presahovať cez pracovnú plochu.
Spotrebič inštalujte v bezpečnej vzdialenosti od horľavých materiálov (napr. záclony, utierky a pod.).
VÝROBCA ODMIETA
AKÚKOĽVEK ZODPOVEDNOSŤ V PRÍPADE, ŽE NEBUDE DODRŽANÝ NIEKTORÝ Z BEZPEČNOSTNÝCH PREDPISOV UVEDENÝCH V TOMTO NÁVODE ALEBO AKÁKOĽVEK INÁ PLATNÁ BEZPEČNOSTNÁ NORMA.
35
Page 36
Prívod plynu
Použite pevné prípojky alebo nerezovú ohybnú rúrku, vyhovujúce platným normám. Pri použití ohybných kovových prípojok dávajte pozor, aby sa nedotýkali pohyblivých častí alebo aby neboli pokrútené a stlačené. Rovnakú pozornosť venujte spotrebičom v prípade varnej dosky kombinovanej s rúrou.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE - Aby bola zabezpečená správna činnosť, úspora energie a dlhá životnosť spotrebiča, napätie siete musí zodpovedať napätiu uvedenému na štítku s technickými údajmi spotrebiča. Nastaviteľná prípojka je upevnená k ústrednej prípojke plynu pomocou matice so závitom G 1/2". Medzi jednotlivé diely vložte tesnenie, ako je zobrazené na Obr.
2. Utiahnite diely rukou, bez namáhania, upravte požadovaný smer prípojky a potom všetko dobre utiahnite.
Zapojenie použitím ohybnej nekovovej hadičky
Keď možno prípojku ľahko kontrolovať po celej dĺžke, môžete použiť aj ohybné hadičky zodpovedajúce platným normám. Ohybnú hadičku treba upevniť použitím svoriek, v súlade s platnými predpismi.
Vždy vložte aj tesnenie «B» (Obr. 2). Potom pripojte plynovú prípojku. Ohybnú hadičku pripravíte na použitie nasledujúcim spôsobom:
- hadička nesmie v žiadnom mieste
dosiahnuť teplotu o 30°C vyššiu ako je
teplota v miestnosti;
- nesmie byť dlhšia ako 1500 mm;
- nesmie byť priškrtená;
- nesmie byť stlačená, ani stočená;
- nikde sa nesmie dotýkať ostrých hrán,
ani rohov predmetov;
- možno ľahko skontrolovať jej stav.
Kontrola stavu ohybnej rúrky
pozostáva z kontroly, či:
Zemný plyn
Obr. 2
A) Prívod s koncovou maticou B) Tesnenie C) Upraviteľná prípojka
36
Page 37
- na nej nie sú praskliny, rezy, znaky
obhorenia na koncoch, ale aj po celej
dĺžke;
- materiál nestvrdol a či je stále ohybný;
- upevňovacia svorka nezhrdzavela;
- neuplynula doba životnosti.
Ak spozorujete jednu alebo viac chýb, hadičku neopravujte, ale vymeňte ju.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Po ukončení inštalácie
skontrolujte, či je prípojka dokonale utesnená, použite mydlovú vodu, nikdy plameň.
37
Page 38
Elektrické zapojenie
Spotrebič je navrhnutý na činnosť pri
jednofázovom napájacom napätí 230 V. Zapojenie sa musí urobiť v súlade s normami a platnými požiadavkami predpisov.
Pred zapojením spotrebiča
skontrolujte, či:
poistka elektrickej siete znesie
zaťaženie príkonu spotrebiča (pozrite
štítok s technickými údajmi);
napájacia sieť je správne uzemnená, v
súlade s platnými normami;
po inštalácii spotrebiča sú zástrčka
alebo bipolárny vypínač ľahko
prístupné.
Spotrebič sa dodáva s prívodným
elektrickým káblom.
Na kábel namontujte vhodnú zástrčku
a vsuňte ju do bezpečnostnej zásuvky.
Ak chcete spotrebič zapojiť priamo do
siete, bude nevyhnutné zaradiť medzi spotrebič a sieť bipolárny vypínač s minimálnou vzdialenosťou kontaktov 3 mm, vhodný pre príkon spotrebiča a vyhovujúci platným technickým normám.
Zeleno-žltý uzemňovací vodič nesmie
byť prerušený vypínačom.
Fázový vodič hnedej farby (od
koncovky “L” svorkovnice) musí byť vždy zapojený ku fáze napájacej siete.
UPÍNACIE
SVORKY
Montážne otvory v skrinke
ÁNO
NEOHYBNÁ MEDENÁ ALEBO OHYBNÁ NEREZOVÁ RÚRKA
POHĽAD ZOZADU
NIE
V každom prípade musí byť prívodný
elektrický kábel umiestnený tak, aby jeho teplota v žiadnom bode nepresiahla 90 °C.
Príklad optimálneho vedenia kábla je
na Obr. 3. Kábel je vedený pomocu svoriek po boku kuchynskej linky tak, aby sa predišlo akémukoľvek kontaktu so spotrebičom nainštalovaným pod varnou doskou.
38
POHĽAD ZOZADU
Obr. 3
Page 39
Výmena prívodného elektrického kábla
V prípade potreby výmeny kábla
použite výhradne káble typu H05V2V2-F T90, ktoré sú vhodné pre pracovný príkon a teploty spotrebiča. Okrem toho, žlto­zelený uzemňovací vodič musí byť o približne 2 cm dlhší ako sú fázový a neutrálny vodič (Obr. 4).
Po zapojení preskúšajte ohrevné prvky
tak, že ich zapnete na približne 3 minúty.
Aby ste otvorili kryt svorkovnice a mali
prístup ku koncovkám vodičov, postupujte nasledovne:
vsuňte hrot plochého skrutkovača do
výstupkov na bokoch svorkovnice;
mierne zatlačte a kryt vypáčte (Obr.5 ).
Výmenu elektrického kábla môžu urobiť výhradne pracovníci servisu alebo vyškolený elektrikár.
Nulový
vodič
Uzemnenie (žlto-zelený)
Obr. 4
Obr. 5
39
Page 40
Úprava na rôzne druhy plynu
Výmena dýz
1. Snímte mriežky.
2. Z horákov snímte aj klobúčiky a rozvádzače plameňa.
3. Nástrčkovým kľúčom 7 odskrutkujte a vyberte (Obr. 6) dýzy, vymeňte ich za dýzy vhodné pre druh plynu, ktorý budete používať (pozri tabuľku ‘Charakteristiky horákov’ na str. 34).
4. Namontujte dielce späť, postupujte v opačnom poradí úkonov.
5. Potom vymeňte štítok s tarovaním (umiestnený v blízkosti plynovej prípojky) za štítok zodpovedajúci údajom o novom druhu plynu. Štítok na nalepenie sa nachádza vo vrecku s dodávanými dýzami.
Ak by bol tlak používaného plynu
odlišný (alebo premenlivý) vzhľadom na predpokladaný, bude nevyhnutné na prípojku nainštalovať vhodný regulátor tlaku pre privádzaný plyn, vyhovujúci normám platným v krajine, kde sa spotrebič používa.
Obr. 6
40
Page 41
Regulácia minimálneho prívodu
Pri regulácii minima postupujte
nasledovne.
1. Zapáľte horák podľa predchádzajúceho popisu.
2. Kohútik otočte do polohy minimálneho plameňa.
3. Vyberte ovládacie gombíky.
4. Pomocou prívodného ventilu upravte prívod, ako na obrázku 7.
Ak naopak chcete transformovať prípojku zo skvapalneného plynu na metán 20 mbar, povoľte ventil o približne 1/4 otáčky.
V každom prípade výsledkom bude musieť byť malý homogénny a rovnomerný plameň po celom rozvádzači plameňa na horáku.
5. Nakoniec skontrolujte, či horák nezhasne po rýchlom otočení kohútika z polohy maxima do polohy minima.
Horepopísané úpravné úkony možno
vykonať pohodlne, nezávisle od umiestnenia, ani od upevnenia varnej dosky v kuchynskej linke.
Obr. 7
Prívodný ventil
na reguláciu minima
41
Page 42
Zabudovanie do kuchynskej linky
Rozmery sú uvedené v milimetroch
SR
SR
594
Obr. 8
A = Pomocný horák SR = Stredne rýchly horák R = Rýchly horák
Tieto varné dosky sú vhodné na zabudovanie do kuchynských liniek s hĺbkou 550 až 600 mm a s vhodnými charakteristikami.
Rozmery varnej dosky sú uvedené na obrázku 8.
R
A
510
42
Page 43
Vloženie a upevnenie do linky
Varnú dosku možno namontovať do kuchynskej linky s otvorom na zabudovanie s rozmermi uvedenými na Obr. 9. Otvor na zabudovanie musí byť vzdialený aspoň 55 mm od zadnej steny. Prípadná bočná stena vľavo alebo vpravo, ktorej výška presahuje varnú dosku, musí byť vo vzdialenosti aspoň 450 mm od okraja pracovnej plochy.
Varnú dosku treba upevniť v
)
kuchynskej linke podľa nasledujúceho postupu:
umiestnite dodávané tesnenie na
predný okraj výrezu, 10 milimetrov od
bočných okrajov a 11 mm od zadného
okraja, pričom dávajte pozor, aby sa
konce spojili bez prekrývania (pozrite
obr. 10);
varnú dosku vložte do výrezu linky,
pričom dávajte pozor, aby bola
vycentrovaná;
varnú dosku upevnite k linke
pomocou príslušných dodávaných
svoriek (pozrite obr. 11).
Napnutie skrutkami stačí na
upevnenie tesnenia, nadmerné
tesnenie sa dá ľahko odstrániť.
Okraj varnej dosky vytvára dvojitú tesniacu komoru, ktorá poskytuje dokonalú záruku proti vniknutiu kvapalín.
Obr. 9
Obr. 10
tesnenie
Obr. 11
43
Page 44
Možnosti zabudovania
Na skrinke s dvierkami
Pri výrobe nábytku je nevyhnutné urobiť primerané opatrenia, aby sa predišlo možným kontaktom s prehriatymi súčasťami varnej dosky počas jej činnosti. Odporúčané riešenie, aby sa predišlo uvedeným prehriatiam, je zobrazené na obrázku 12.
Panel pod varnou doskou sa bude musieť dať jednoducho vybrať, aby sa v prípade zásahu servisného technika dala doska ľahko zablokovať a odblokovať.
V kuchynskej linke s rúrou pod varnou doskou
Skrinka linky bude musieť mať rozmery uvedené na obrázku 9 a bude musieť byť vybavená tak, aby umožňovala dostatočné vetranie.
Aby ste predišli nadmernému prehriatiu, bude vhodné vykonať inštaláciu ako je popísané na obrázkoch 13 a 14.
Elektrické zapojenie varnej dosky a rúry treba urobiť osobitne, jednak z dôvodov elektrického pripojenia, ako aj na uľahčenie vybratia rúry spredu.
Závesné skrinky a odsávače pár budú musieť byť aspoň 650 mm nad varnou doskou (Obr. 9).
V prípade odsávačov pár so šírkou 600 mm, okrem rešpektovania výšky treba umiestniť závesné skrinky, susediace s odsávačom pár, v minimálnej výške 550 mm na varnou doskou, aby bolo možné prípadne nainštalovať kryt a aby sa s krytom dalo pohodlne manipulovať (Obr. 9).
Obr. 12
Obr. 13
FO 2044
a) panel odmontovateľnej skrinky b) prípadný priestor pre zapojenia
FO 2041
44
Obr. 14
FO 2042
Page 45
Servis a originálne náhradné dielce
Tento spotrebič bol pred expedíciou z výrobného závodu testovaný a skontrolovaný mnohými expertmi a špecialistami, aby vám zaručil najlepšie výsledky. Akékoľvek úkony potrebné pri údržbe sa musia vykonávať s maximálnom možnou dôslednosťou a opatrnosťou. Z tohto dôvodu vám odporúčame, aby ste sa pri akýchkoľvek problémoch obrátili na predajcu, u ktorého ste si spotrebič zakúpili, alebo na naše najbližšie autorizované servisné stredisko. Uveďte podstatu problému, model spotrebiča (Mod.), číslo výrobku (Prod. No.) a výrobné číslo (Ser. No.) vyznačené na typovom štítku. Originálne náhradné diely, certifikované výrobcom spotrebiča a s jeho označením, dostanete výhradne v našom servisnom stredisku a v autorizovaných predajniach.
45
Page 46
Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič
Přejeme Vám s novým spotřebičem hodně spokojenosti a doufáme, že při dalším nákupu domácích spotřebičů budete opět uvažovat o naší značce. Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k použití a uschovejte si ho jako základní pomůcku po celou dobu životnosti spotřebiče. Návod k použití předejte i všem dalším majitelům spotřebiče.
46
Page 47
Obsah
Pro uživatele
Pro vaši bezpečnost ........................ 48
Návod k použití ................................ 50
Údržba a čištění ............................... 53
Pravidelná údržba ............................ 53
Technické parametry ........................ 54
Servis a originální náhradní díly ...... 66
Pro technika
Pokyny pro technika ......................... 56
Připojení plynu ................................. 57
Připojení k elektrické síti .................. 59
Přestavba na různé druhy plynu ....... 61
Instalace do stavebnicového
nábytku ........................................... 63
Možnost zapuštění varné desky ....... 65
Jak číst tento návod k použití
Tyto symboly vám pomohou co nejrychleji najít nejdůležitější informace.
Bezpečnostní informace
Pokyny “krok za krokem”
)
Užitečné rady a doporučení
Informace k ochraně životního prostředí
Tento spotřebič je v souladu s následujícími směrnicemi EHS:
2006/95 (Směrnice pro nízké napětí);
2004/108 (Směrnice pro elektromagnetickou slučitelnost);
90/396 (Plynové spotřebiče)a jejich následným zněním.
VÝROBCE:
ELECTROLUX ITÁLIE S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 Porcia (PN) - ITÁLIE
Tyto pokyny platí jen pro země označené symbolem na a uvedené na přední straně návodu k použití.
47
Page 48
Čeština
Pro vaši bezpečnost
Používání tohoto spotřebiče je velmi jednoduché. Doporučujeme nicméně přečíst si před jeho instalací a prvním použitím pozorně tuto příručku. Tímto způsobem dosáhnete nejlepšího výkonu spotřebiče, vyhnete se jeho nevhodnému používání a zajistíte naprosto bezpečný provoz s ohledem na životní prostředí.
Tento návod k použití si uschovejte v blízkosti spotřebiče, abyste do něj mohli kdykoli znovu nahlédnout. Jestliže chcete spotřebič prodat nebo předat další osobě, zajistěte, aby nový uživatel dostal i tento návod, a mohl se tak seznámit s provozem spotřebiče a příslušnými upozorněními.
Instalace
z Instalaci spotřebiče a jeho připojení k
elektrické síti smějí provádět
výhradně KVALIFIKOVANÍ
PRACOVNÍCI. Před každým
zásahem na spotřebiči
ZKONTROLUJTE, zda je spotřebič
ODPOJENÝ od elektrické sítě.
z Přesvědčte se, že okolo spotřebiče
může volně cirkulovat vzduch. Nedos-
tatečné větrání má za následek ne-
dostatek kyslíku.
z Přesvědčte se, že je spotřebič
napájený druhem plynu uvedeným na
příslušném lepicím štítku, který
najdete v blízkosti trubky napájení z
plynové sítě.
z Tento spotřebič není připojen k
zařízení na odvod spalin. Musí být
instalován a připojen v souladu s
platnými předpisy. Zvláštní pozornost
je nutné věnovat níže uvedeným
předpisům týkajícím se větrání.
z Při použití plynového varného
spotřebiče vzniká v místnosti, v níž
je instalován, teplo a vlhkost.
Zajistěte dobré větrání místnosti
tak, že budete kontrolovat otevření
a účinnost míst k odběru vzduchu,
nebo instalujete odsávací digestoř
s odvodným vedením.
z Jestliže používáte spotřebič
intenzívně delší dobu, musíte
zajistit účinné větrání, např. otevřením okna nebo zvýšením výkonu elektrického odsavače, je-li k dispozici.
z Po vyjmutí spotřebiče z obalu
zkontrolujte, zda není poškozený, a přívodní kabel je v dobrém stavu. Zjistíte-li nějakou závadu, obraťte se ještě před zprovozněním spotřebiče na prodejce.
z Výrobce odmítá jakoukoli odpo-
vědnost v případě nedodržení bez­pečnostních předpisů.
Bezpečnost osob
z Tento spotřebič smí používat pouze
dospělé osoby. Zajistěte, aby si se spotřebičem nehrály děti a nedotý­kaly se ovladačů.
z Tento spotřebič nesmějí používat děti
nebo osoby se sníženými smyslový­mi, duševními nebo fyzickými schop­nostmi, či osoby, jimž nedostatek patřičných zkušeností a znalostí spo­třebiče brání v jeho bezpečném používání bez dozoru odpovědných osob či pokynů odpovědných osob, jež by zajistily jeho bezpečné použití.
z Vnější části spotřebiče se při použití
zahřívají a zůstávají horké i určitou dobu po vypnutí. Děti by se proto
neměly ke spotřebiči přibližovat, dokud nevychladne.
48
Page 49
Při použití
z Tento spotřebič je určen pro domácí
přípravu jídel, nikoli k profesionálnímu
využití. Nepoužívejte ho k žádnému
jinému účelu.
z Měnit vlastnosti tohoto spotřebiče,
nebo se pokoušet o jejich změnu je
nebezpečné.
z Spotřebič musí být vždy čistý. Zbytky
jídla by mohly způsobit požár.
z K čištění spotřebiče nepoužívejte páru
ani přístroje na páru.
z Po použití spotřebiče se ujistěte, že
všechny ovládače jsou v pozici “
VYPNUTO “ nebo “ ZAVŘENO “.
z Pokud používáte v blízkosti spotřebiče
zásuvku elektrického vedení, dbejte
na to, aby se kabely použitých elektro-
spotřebičů nedotýkaly spotřebiče a
vedly v dostatečné vzdálenosti od
horkých částí spotřebiče.
Servis
z V případě poruchy se nikdy
nesnažte spotřebič sami opravit.
Opravy provedené nekvalifikovanou
osobou mohou způsobit vážné škody
a nehody. Nejprve zkuste najít radu v
tomto návodu. Jestliže nenajdete
vhodnou radu, obraťte se na nejbližší
servisní středisko. Servis smí u tohoto
spotřebiče provádět pouze autorizo-
vané servisní středisko. Vždy
vyžadujte použití originálních náhrad-
ních dílů.
Radyk ochraně životního prostředí
z Všechny použité materiály jsou
slučitelné se životním prostředím a jsou recyklovatelné. Přispějte k ochraně životního prostředí tím, že ho odvezete do sběrného místa pro tříděný odpad.
z Před likvidací spotřebiče ho
znehodnoťte odříznutím přívodního kabelu.
z Symbol uvedený na výrobku
nebo jeho balení udává, že tento vý­robek nesmí být likvidován spolu s domácím odpadem, ale je nutné ho odevzdat do příslušného sběrného centra k recyklaci elektrických a elek­tronických zařízení. Správnou likvidací tohoto výrobku pomůžete zabránit pří­padným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví způ­sobeným jeho nevhodnou likvidací. Další informace o recyklaci tohoto vý­robku získáte na obecním úřadě, v místním podniku pro sběr domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili.
49
Page 50
Návod k použití
Před použitím sporáku odstraňte všechny obaly včetně reklamních štítků a případných lepicích pásek.
Ovladače varné desky
Na přední straně varné desky jsou
umístěny ovladače pro provoz plynových vařičů. Symboly umístěné na ovládacím panelu mají následující význam:
z žádný plyn
maximální výkon plynu
minimální výkon plynu
Zapálení hořáků
Zapálení je jednodušší, jestliže ho provedete před postavením nádoby na mřížku.
Stiskněte úplně příslušný ovladač hořáku a otočte jím směrem doleva do polohy maximálního výkonu.
V této poloze se nachází také symbol zapálení ( ). Plamen se zapálí
automaticky.
Po zapálení plamene podržte ovladač stisknutý na asi 5 vteřin. Tento čas je nezbytný k zahřátí termočlánku (obr. 1 ­písmeno D ) a vypnutí pojistného ventilu, který by jinak uzavřel dodávku plynu.
Po zapálení plamene zkontrolujte, zda je pravidelný a otočte ovladačem na požadovanou intenzitu.
Jestliže se ani po několika pokusech plamen nezapálí, zkontrolujte, zda je víč­ko (obr. 1 - písmeno A ) a usměrňovač plamene (obr. 1 - písmeno B) ve správné poloze.
Chcete-li plamen zhasnout, otočte ovladačem směrem doprava na symbol
z”.
A - Víčko B - Usměrňovač plamene C - Zapalovací svíčka D - Ter močlánek
Obr. 1
50
Page 51
Ruční zapálení (v případě výpadku elektrické energie):
přibližte plamen k hořáku, stiskněte úplně ovladač a otočte jím směrem doleva až do polohy maximálního výkonu.
Ovladač stiskněte na maximálně 15 vteřin.
Jestliže se ani po uplynutí 15 vteřin hořák nezapálí, uvolněte ovladač, otočte ho do polohy vypnuto a počkejte nejméně jednu minutu, teprve potom zapálení opakujte.
Jestliže z nějakého důvodu plamen zhasne, otočte ovladačem do polohy vypnuto, počkejte nejméně jednu minutu, a teprve potom se pokuste hořák znovu zapálit.
zz
z Před odstraněním nádob z hořáků
zz
vždy snižte plamen, nebo ho
vypněte.
zz
z Po zapnutí napájecí sítě, po instalaci
zz
nebo výpadku proudu je normální, že
se generátor jisker automaticky
aktivuje.
zz
z Dávejte pozor při smažení v tuku nebo
zz
oleji, protože přehřáté stříkance se
mohou lehce vznítit.
51
Page 52
Správné používání varné desky
K nižší spotřebě plynu a vyššímu výkonu varné desky je vhodné používat pouze nádoby s plochým dnem a s rozměry vhodnými pro dané hořáky, jak je uvedeno v tabulce dole na stránce. Jakmile se začne tekutina vařit, stáhněte plamen na takovou velikost, která dostačuje k udržení varu.
Během vaření, při kterém se používají tuky a oleje, doporučujeme jídla pozorně sledovat, aby se tyto látky při vysokých teplotách nevznítily.
Nerezová ocel, vystavená nadměrnému teplu, může zmatovět. Proto se nedoporučuje dlouhé vaření na mastkových kamenech, v kameninových pánvích nebo litinových plátech. Nepoužívejte ani hliníkovou folii k ochraně zapnuté varné desky.
Přesvědčte se, že nádoby nepřesahují okraje varné desky a jsou umístěny uprostřed vařičů tak, aby se spotřebovalo co nejméně plynu.
Na hořáky nepokládejte nestabilní nebo deformované hrnce: mohly by se převrhnout, obsah by se mohl vylít a způsobit tak nehodu.
Hrnce nesmí přesahovat mimo zónu s ovladači.
Hořák průměr průměr
minimální maximální
Velký (rychlý) 180 mm 260 mm
Střední (polorychlý )
zadní 120 mm 220 mm
přední 120 mm 180 mm
Malý (pomocný) 80 mm 160 mm
52
Page 53
Údržba a čištění
Před každým zákrokem odpojte spotřebič od elektrické sítě a nechte ho vychladnout.
Čištění varné desky
Smaltované části omývejte vlažnou
saponátovou vodou, nikdy nepoužívejte abrazivní mycí prostředky, které by je mohly poškodit.
Často omývejte usměrňovače
plamene i víčka vroucí vodou a mycím prostředkem a vždy odstraňte každou usazeninu. Nerezové části opláchněte po použití vodou a osušte je měkkým hadříkem. Na odolné skvrny použijte běžné mycí neabrazivní prostředky nebo speciální přípravky, běžně dostupné v obchodech. K čištění spotřebiče nepoužívejte drátěnky, ocelovou vlnu ani kyseliny.
z Na varné desce nesmí zůstat kyselé
nebo zásadité látky (např. aceton, sůl,
citrónová šťáva atd...).
Mřížky varné desky
Mřížky můžete z desky sejmout a
lépe je tak vyčistit.
Doporučujeme nestavět mřížky z
litiny mimo jejich uložení, protože by mohly desku poškrábat nebo poškodit.
Mřížky pod nádoby nejsou vhodné pro mytí v myčce; musí se mýt ručně. Po umytí je nutné mřížky správně umístit do původní polohy.
Elektrický zapalovač
Automatické zapálení hořáků je
zajištěno keramickou “svíčkou”, která obsahuje kovovou elektrodu (viz obr. 1 ­písmeno C). Tyto části varné desky pravidelně a pečlivě čistěte. Kontrolujte také, zda nejsou otvory koruny usměrňovače plamene (obr. 1 - písmeno B) zanesené, abyste předešli problémům při zapalování.
Pravidelná údržba
Kontrolujte pravidelně stav a výkon plynové hadice a regulátoru tlaku, je-li jím daný model vybaven.
Jakmile zjistíte nějakou závadu, nepožadujte opravu, ale vadný díl okamžitě vyměňte.
53
Page 54
Technické parametry
Výkon plynových hořáků (zemní plyn 20 mbar)
Rychlý hořák 3,0 kW Polorychlý hořák 2,0 kW Pomocný hořák 1,0 kW
Kategorie II2H3B/P
Kalibrace spotřebiče zemní plyn G20 (2H) 20 mbar Přípojka vstupu plynu G 1/2" Napájecí napětí 230 V ~ 50 Hz
Spotřebič třídy 3
Rozměry varné desky
Šířka 594 mm Hloubka 510 mm
Rozměry otvoru pro zabudování
Šířka 560 mm Hloubka 480 mm
Průměry obtoku
Hořák Ø obtok
kohoutku
v setinách
Pomocný 28 Polorychlý 32 Rychlý 42
54
Page 55
Vlastnosti hořáků
TEPELNÝ TEPELNÝ
TYP HOŘÁK
Hořák pomocný 1,0 0,33 70 0,095 50 73 71
Hořák polorychlý 2,0 0,45 96 0,190 71 145 143
Hořák 3,0 rychlý (zemní plyn)
VÝKON
JMENOVITÝ SNÍŽENÝ ZEMNÍ PLYN ZKAPALNĚNÝ PLYN
kW kW
2,8
(
zkapalněný plyn
VÝKON
20 mbar
Označ. Označ. g/h
trysky m 3 /h
100/mm
0,75 119 0,285 86 204 200
)
TEPELNÝ
VÝKON JMENOVITÝ
(Butan/Propan) 30 mbar
trysky
100/mm
G30 G31
55
Page 56
Pokyny pro technika
z Následující pokyny k instalaci a
údržbě smí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými předpisy.
z Před jakýmkoli zákrokem je nutné
spotřebič odpojit od zdroje napájení. Jestliže je elektrické připojení k provedení práce nutné, zajistěte dodržení všech potřebných bezpečnostních opatření.
z Postranní stěny skříňky, do které se
bude varná deska instalovat, nesmí přesáhnout výšku pracovní desky.
z Spotřebič neinstalujte v blízkosti
hořlavých materiálů (např. záclon, utěrek apod.).
VÝROBCE ODMÍTÁ ODPOVĚD­NOST V PŘÍPADĚ, ŽE NEBYL DODRŽEN JAKÝKOLI BEZPEČNOS­TNÍ POKYN UVEDENÝ V TOMTO NÁVODU NEBO PLATNÝ PŘEDPIS.
56
Page 57
Připojení plynu
Zvolte pevné přípojky nebo použijte ohebnou trubku z nerezové oceli v soula­du s platnými předpisy. Pokud použijete ohebné kovové trubky, dbejte na to, aby se nikde nedotýkaly pohyblivých částí, nebo nebyly nikde přiskřípnuté. Stejně opatrní buďte při kombinaci varné desky s troubou.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ -
K zajištění správného provozu, úspory energie a dlouhé životnosti spotřebiče musí napětí a tlak spotřebiče odpovídat doporučeným hodnotám. Nastavitelná přípojka je připevněna k úplné rampě pomocí matice se závitem G 1/2". Mezi prvky vložte těsnění jako na obrázku 2. Zašroubujte součásti bez použití síly, nastavte připojení do požadovaného směru a vše utáhněte.
Připojení za použití ohebných nekovových hadic
Lze-li provádět úplnou kontrolu připojení, je možno použít ohebnou hadici v souladu s platnými předpisy. Hadice musí být pevně upevněna svorkami v souladu s platnými předpisy.
Vždy vložte těsnění “ B ”(obr. 2). Pak pokračujte s připojením plynu. Hadice musí být připravena k použití tak, aby:
- nikde nemohlo dojít k jejímu přehřátí,
teplota nesmí překročit pokojovou
teplotu 30°C;
- nesmí být delší 1500 mm;
- nesmí být přiškrcena;
- nesmí být vystavena tahu nebo
zkroucení;
- nesmí být v kontaktu s ostrými kraji
nebo rohy;
- musí být snadno přístupná, aby mohl
Zemní plyn
Obr. 2
A) Rampa s koncovou maticí B) Těsnění C) Nastavitelné připojení
57
Page 58
být kontrolován její stav.
Při kontrole ohebné hadice zjišťujeme, zda:
- nemá po celé délce ani na koncích
trhliny, zářezy ani známky ohoření;
- materiál není ztvrdlý, ale má svou
normální pružnost;
- spojovací svorky nejsou rezavé;
- doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakýkoli z uvedených příznaků, hadici neopravujte, ale vyměňte ji.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Po dokončení instalace zkontro­lujte, zda je každé hrdlo potrubí dokonale těsné použitím mýdlo­vého roztoku, nikdy ne plamenem.
58
Page 59
Připojení k elektrické síti
Spotřebič je určen pro provoz s jednofázovým napájecím napětím 230 V. Elektrické připojení musí být provedeno v souladu s normami a ustanoveními platných zákonů.
Před provedením připojení ověřte, že:
z omezovací ventil a elektrický systém
jsou vhodné pro zátěž spotřebiče (viz
typový štítek);
z napájecí systém je vybaven účinným
uzemněním v souladu s platnými
normami;
z zásuvka nebo vícepólový spínač
použité pro připojení musí být lehce
dosažitelné i u instalovaného
spotřebiče.
Spotřebič se dodává s elektrickým přívodním kabelem.
Na přívodní kabel namontujte zástrčku odpovídající výkonu spotřebiče a zasuňte ji do vhodné uzemněné zásuvky.
Chcete-li spotřebič připojit na síť přímo, vložte mezi spotřebič a síť vícepólový vypínač odpovídající výkonu spotřebiče a platným normám, s minimální mezerou mezi kontakty 3 mm.
Uvědomte si, že vodič uzemnění (žlutozelený) nesmí být přerušen vypínačem.
Hnědý fázový vodič (vedoucí ze svorky “L” svorkovnice) musí být vždy připojen na fázi elektrické sítě.
Přívodní kabel musí být vždy umístěn tak, aby jeho teplota v žádném bodě nepřesáhla 90 °C.
Příklad optimálního vedení vidíte na obr. 3. Kabel je veden pomocí upevňovacích svorek na boku skříně tak, aby se nikdy nedotýkal spotřebiče umístěného pod varnou deskou.
SVORKY
Servisní otvory vyříznuté
v nábytku
ANO
Pohled zezadu
NE
Pohled zezadu
PEVNÁ MĚDĚNÁ TRUBKA NEBO OHEBNÁ NEREZOVÁ TRUBKA
Obr. 3
59
Page 60
Výměna přívodního kabelu
Pro výměnu přívodního kabelu používejte jen kabely typu H05V2V2-F T90, které odpovídají danému zatížení a provozní teplotě. Dále je nutné, aby žlutozelený zemnicí vodič byl asi o 2 cm delší než fázový a nulový vodič (viz obr. 4).
Po zapojení zapněte topné články na asi 3 minuty a zkontrolujte jejich správnou činnost.
Ke svorkám ve svorkovnici se dostanete otevřením krytu:
z Špičku šroubováku zasuňte do
výstupků umístěných z boku
svorkovnice;
z lehce stiskněte a proveďte páku
směrem nahoru (obr. 5).
Výměnu přívodního kabelu smějí provádět pouze servisní pracovníci nebo podobně kvalifikovaní odborníci.
Nulový vodič
Zem
Obr. 4
Obr. 5
60
Page 61
Přestavba na různé druhy plynu
Výměna trysek
1. Odstraňte mřížky.
2. Z hořáků odstraňte víčka a usměrňovače plamene.
3. Nástrčkovým klíčem 7 vyšroubujte a vytáhněte (obr. 6) trysky, vyměňte je za trysky pro požadovaný provozní druh plynu (viz tabulka ‘Vlastnosti hořáků’ na str. 55).
4. Odstraněné díly instalujte zpět podle uvedeného postupu v opačném pořadí.
5. Pak vyměňte typový štítek kalibrace (umístěný u přípojky rozvodu plynu) za štítek odpovídající novému druhu plynu. Tento štítek najdete v přiloženém sáčku s tryskami. Pokud je tlak použitého plynu jiný
(nebo se mění) ve srovnání s původním tlakem plynu, je nutné instalovat na vstupní potrubí vhodný regulátor tlaku pro potrubní plyn odpovídající normám platným v zemi použití.
Obr. 6
61
Page 62
Seřízení na minimum
Při seřízení na minimum postupujte
následujícím způsobem:
1. Zapalte hořák podle výše uvedeného postupu.
2. Nastavte kohoutek do polohy minimálního plamene.
3. Vyjměte ovladače.
4. Použijte obtokový šroub jako na obr. 7.
Jestliže ale provádíte přestavbu zkapalněného plynu na zemní plyn 20 mbar, vyšroubujte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky.
V každém případě musíte dosáhnout malého rovnoměrného plamene po celé koruně hořáku.
5. Po provedeném seřízení se přesvědčte rychlým otočením kohoutku z pozice maxima do pozice minima, že plamen nezhasíná. Výše uvedené postupy přestavby
plynu jsou snadno proveditelné u jakékoli polohy či upevnění varné desky ke kuchyňské skříňce.
Obr. 7
Obtokový šroub
pro seřízení na minimum
62
Page 63
Instalace do stavebnicového nábytku
Rozměry jsou uvedeny v milimetrech
SR
SR
594
A = Pomocný hořák SR = Polorychlý hořák R = Rychlý hořák
Tyto varné desky jsou určeny pro zasunutí do kuchyňské skříňky s hloubkou mezi 550 a 600 mm a vhodnými vlastnosti.
Rozměry varné desky jsou uvedeny na obrázku 8.
R
A
510
Obr. 8
63
Page 64
Zasunutí a připevnění ke skříňce
Varnou desku lze instalovat do skříňky s otvorem pro zapuštění desky o rozměrech podle obr. 9. Otvor k zapuštění musí být alespoň 55 mm od okraje zadní stěny. Případná pravá nebo levá boční stěna, jejíž výška přesahuje varnou desku, musí být ve vzdálenosti alespoň 450 mm od prohlubně plochy.
Varnou desku je nutné upevnit ke
)
skříňce takto:
z těsnění dodávané s varnou deskou
položte na přední okraj prohlubně 11
mm od bočních okrajů a 10 mm od
zadního okraje, dbejte na to, aby
konce vzájemně přiléhaly, ale
nepřesahovaly (viz obr. 10);
z v prohlubni vyrovnejte desku tak, aby
byla dobře vystředěná;
z připevněte desku ke skříňce
přiloženými úhelníky (viz obr. 11).
Tlak šroubů stačí k vytvarování
těsnění, přebytečné části můžete
snadno odříznout.
Okraj varné desky zajišťuje dvojí způsob těsnění a nabízí tak dokonalou záruku proti proniknutí kapalin.
Obr. 9
64
Obr. 10
těsnění
Obr. 11
Page 65
Možnost zapuštění varné desky
Do dolní skříňky s dvířky
V konstrukci skříňky je nezbytné provést některé úpravy, aby se přehřátá spodní část varné desky při provozu skříňky nedotýkala. Doporučené řešení tohoto případu vidíte na obr. 12.
Panel pod deskou musí být lehce odstranitelný, aby umožňoval v případě servisního zásahu zablokování a odblokování varné desky.
Do dolní skříňky s troubou
Prostor musí mít rozměry uvedené na obr. 9 a musí být vybaven držáky, které umožňují účinné větrání.
Doporučujeme provést instalaci jako na obrázku 13 a 14, aby nedocházelo k nadměrnému předhřátí.
Elektrická připojení varné desky a trouby musí být provedena samostatně, jednak z důvodů elektrického připojení, jednak k usnadnění čelního vytažení trouby.
Závěsné skříňky nebo digestoře musí být ve vzdálenosti alespoň 650 mm od varné desky (obr. 9).
V případě digestoří širokých 600 mm, je mimo dodržení výšky nutné umístit závěsné skříňky sousedící s digestoří do minimální výšky 550 mm od horní plochy, jež umožňuje případnou instalaci krytu a správnou manipulaci s ním (obr. 9).
Obr. 12
a) panel rozmontovatelné skříňky b) případný užitečný prostor pro přípojky
Obr. 13
FO 2044
FO 2041
Obr. 14
FO 2042
65
Page 66
Servis a originální náhradní díly
Před odesláním z výroby byl tento spotřebič otestován a vyzkoušen mnoha znalci a odborníky, abyste s ním byli co nejvíce spokojeni. Jakákoli potřebná oprava by měla být prováděna s co nejvyšší možnou péčí a pozorností. Doporučujeme proto, abyste se v případě potíží obrátili na prodejce, který vám daný výrobek prodal, nebo na vaše nejbližší servisní středisko a uvedli problém, model spotřebiče (Mod.), číslo výrobku (Prod. No.) a sériové číslo (Ser. No.) uvedené na typovém štítku. Originální náhradní díly certifikované výrobcem a označené tímto symbolem jsou dostupné pouze v našem servisním středisku a autorizovaných obchodech s náhradními díly.
66
Page 67
67
Page 68
www.zanussi.ru www.zanussi.sk
39710-7101 12/08 R.A
68
Loading...