Zanussi ZFU 325 W, ZFU 325 WO User Manual

FRYSESKAP Bruksanvisning N
FRYSSKÅP Brugsanvisning S
FAGYASZTÓ Használati útmutató HU
MRAZNIČKA Návod k použití CZ
MRAZNIČKA Návod na používanie SK
CONGELATOR Manual de utilizare RO
N
FREEZER Instruction manual GB
ZAMRAŻARKA Instrukcija obsługi PL
ZAMRZOVALNA OMARA Navodila za uporabo SI
ZAMRZIVAČ Uputstvo za upotrebu CS
ZFU 325WO
ZFU 325W
1
N
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON
Det er svært viktig at denne bruksanvisningen oppbevares sammen med skapet slik at den kan brukes senere. La alltid bruksanvisningen følge med skapet ved flytting eller eierskifte, slik at den som bruker skapet, kan lese om alle funksjoner og sikkerhetsforskrifter. Disse advarslene gis av sikkerhetsmessige grunner. Det er viktig at du leser disse før skapet blir installert og tas i bruk.
GENERELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER
Skapet skal brukes av voksne. La aldri barn røre bryterne eller leke med skapet. Det kan være farlig å endre spesifikasjoner eller foreta endringer i skapet. Sørg for at strømledningen ikke kommer i klem under skapet. Slå alltid av skapet og trekk ut støpselet før rengjøring eller service. Skapet er tungt. Vær forsiktig når skapet flyttes. Isbiter kan føre til frostskader dersom de spises rett fra fryserommet.
SERVICE/REPARASJON
Alt elektrisk arbeid som kreves for å installere skapet, skal utføres av en autorisert elektriker eller fagperson. Service skal utføres av en autorisert serviceverksted. Bruk kun originale reservedeler. Forsøk aldri å reparere skapet på egen hånd. Reparasjoner som utføres av personer uten tilstrekkelig kunnskap, kan forårsake personskader eller enda større feil på produktet. Kontakt nærmeste serviceverksted. og bruk alltid originaldeler.
BRUK
Skapet er kun beregnet til oppbevaring av matvarer. Fryst mat bør ikke fryses på nytt etter opptining. Vær nøye med å følge produsentens anbefalinger for oppbevaringstid. Se tilsvarende anvisninger. Skapets innvendige modul inneholder kanaler for kjølemedium. Hvis disse punkteres, kan skapet få alvorlig skade og matvarene ødelegges. BRUK DERFOR ALDRI SKARPE GJENSTANDER for å skrape bort rim eller is. Rim fjernes med isskrapen som følger med skapet. Massiv is må aldri brytes eller hugges løs fra skapet. La alltid isen smelte av seg selv ved avriming. Se avrimingsanvisningene. Oppbevar aldri flasker med kullsyreholdig eller musserende drikke i fryseskapet. De kan sprenges i stykker og skade skapet.
INSTALLASJON
Visse deler av skapet varmes opp ved bruk. Sørg derfor for tilstrekkelig ventilasjon. Mangelfull ventilasjon kan føre til at komponenter skades og at matvarer blir ødelagt. Se installasjonsan visningene. Komponenter som varmes opp, bør være utilgjengelige. Plasser derfor om mulig skapet slik at disse delene vender mot en vegg. Hvis skapet er transportert vannrett, er det fare for at oljen i kompressoren har trengt inn i kjølekretsen. Vent derfor minst to timer før skapet kobles til, slik at oljen rekker å renne tilbake til kompressoren.
MILJØVERN
Fryseskapet inneholder ikke gasser som kan skade ozonlaget. Dette gjelder både kjølekrets og isolasjonsmateriale. Fryseskapet skal ikke behandles som vanlig husholdningsavfall. Unngå å skade kjøleaggregatet, særlig på baksidennær varmeveksleren. Informasjon om lokale regler for avfallshåndtering får du fra de kommunale myndighetene.
2
N
VIKTIG NOTAT
FJERNING AV TRANSPORTEMBALLASJE
FØR ENHETEN BRUKES FOR FØRSTE GANG, FJERNES BLINDPLUGGEN ‘A’ OG STYKKENE ‘B’.
TA DEKSELET ‘D’ UT AV EMBALLASJEN OG SETT DET PÅ PLASS I HULLENE ‘C’.
INSTALLASJON
PLASSERING
Plasser ikke skapet for nær varmekilder, f.eks. radiator, komfyr, direkte sollys osv. Best resultat oppnås ved en romtemperatur mellom +10 °C og +32 °C. Sørg for at det ikke befinner seg gjenstander bak, over eller under skapet som kan hindre luftsirkulasjonen. Minsteavstanden mellom skap og evt. overskap skal være 100 mm. Den beste løsningen får man imidlertid når det ikke er noe overskap over skapet. Juster skapet slik at det står rett og stabilt.
Ta ut de to støttene 1 og før dem inn I sporene 2 på baksiden av bordplaten.
VIKTIG
Apparatet må utstyres med effektiv jording. Strømledningen/støpselet har derfor en særskilt jordingskontakt. Dersom uttakene i det lokale nettet ikke har jordingsmulighet, må apparatet utstyres med separat jordleder av en autorisert elektriker etter gjeldende sikkerhetsforskrifter.
Produsenten avviser enhver form for ansvar, dersom forskriftene for unngåelse av ulykker ikke er fulgt. Skapet kobles til en 220-230 V jordet stikkontakt. Skjøteledning
skal ikke brukes. Apparatet er på når strømledningen er tilkoblet. Vær oppmerksom på at dersom termostaten settes i 0-stilling, er det kun kompressoren som kobles ut.
INNVENDIG RENGJØRING
Før skapet tas i bruk, fjernes den typiske lukten av nytt produkt ved å vaske det med lunkent vann og en mild såpeløsning. Bruk ikke skurepulver.
ELEKTRISK TILKOBLING
Kontroller at skapets spenning, som er angitt på et typeskilt inni skapet, stemmer overens med nettspenningen i lokalet. En spenningsvariasjon på ± 6 % kan godtas. Hvis skapet skal tilpasses en annen spenning, skal en transformator med passende effekt tilkobles.
3
N
OMHENGSLING AV DØR
Framgangsmåte: Koble fra strømmen før punktene nedenfor gjennomføres.
• Fjern ventilasjonsgitteret. Skru av det nedre hengselet.
• Heng av døren fra den øvre tappen.
• Fjern pluggene og sett dem på motsatt side. Fjern deretter den øvre tappen og underlagsskivene fra det øvre hengselet og monter dem på motsatt side.
• Heng på døren.
• Monter det nederste hengselet på motsatt dørside og fest det med skruene du tok ut tidligere.
• Sett ventilasjonsgitteret på plass igjen.
• Før håndtaket skrus av, skal beskyttelsen tas av.
INSTRUKSJON FOR BRUKEREN
Beskrivelse av skapet, hoveddeler.
1-6 kontrollpanel 11 isboks
8 Hyllefront 12 kondensator
9-10 oppbevaringshyller 13 kompressor
4
KONTROLLPANEL totalt plasskrav.
1 - Termostatskala 2 - Termostatbryter 3 - Gul indikatorlampe (S) INNFRYSING 4 - Rød indikatorlampe, ALARM 5 - Grønn indikatorlampe, funksjonslampe
TEKNISKE DATA
N
Modell
ZFU 325WO
ZFU 325W
Nettokapasitet (l) Frys 205 Bredde (mm) 600 Høyde (mm) 1450 Dybde (mm) 600
Energiklasse iht. EU-standard A Energiforbruk: kWh/24t kWh/år
0,73
266
Innfrysingskapasitet (kg/24t) 24 Vekt (kg) 60 Antall kompressorer 1 Kjølemedium R600a
SLIK BRUKER DU FRYSESKAPET
START
Sett støpselet i stikkontakten (funksjonslampen lyser og angir at fryseskapet får strøm). Termostatknappen vris til en innstilling midt på skalaen. For å oppnå tilfredsstillende oppbevaring av fryste matvarer skal fryseskapets innvendige temperatur være under -18 ºC. Vent til alarmlampen slukkes før du legger inn varer. Termostatinnstillingen kan endres avhengig av omgivelsestemperaturen i rommet, fryseskapets plassering, hvor ofte døren åpnes osv.
Fryseskapet slås av ved å vri termostatknappen til posisjon ”0”.
5
N
HURTIGINNFRYSING
Still inn fryseren på quick-freeze og vent 24 timer før mat plasseres I fryseren. Vri termostatknappen til ”S”. Et gult lys tennes i panelet. Etter 24 timer skal “quick-freeze”
skrus av ved å vri termostatknappen tilbake til tidligere innstilling. Det gule lyset slukkes og fryseren vedlikeholder tidligere innstilt temperatur.
LAGE ISBITER
Frysedelen har en isboks som kan fylles med vann og plasseres i fryseskapet. Isbitene løsnes ved å helle litt vann over dem.
INNFRYSING AV MATVARER
Den 4-stjerners frysedelen egner seg til langtidsoppbevaring av fryste varer (d.v.s. i 3 måneder hvis ikke annet er angitt av produsenten), og til innfrysing av ferskvarer. Sett de varene som skal fryses inn, på den øverste hyllen, siden det er kaldest der. Maks. innfrysings-kapasitet per 24 t. er angitt på typeskiltet. Frys bare ned varer av høy kvalitet som er godt rengjort. Del opp store stykker i mindre biter for å oppnå rask innfrysing og raskere opptining. Pakk varene i folie eller plastposer og sørg for at emballasjen terrer godt . Angi innfrysingsdato og merk hver enkelt pakke eller skriv opp varenes innfrysingsdato på kurvens innholdskort. Unngå å legge ferskvarer som skal fryses inn, i direkte kontakt med allerede fryste varer, for dermed å unngå at temperaturen stiger i de dypfryste varene.
VIKTIG
Oppbevar ikke kullsyreholdig drikke i fryseskapet, siden disse kan fryse i stykker. Husk at når de fryste varene er opptint, bør tilberedningen skje umiddelbart.
OPPBEVARING AV FRYSTE MATVARER
For å oppnå best mulig resultat anbefaler vi at du kontrollerer at de fryste varene er oppbevart riktig i butikken. Sørg også for at de fryste varene blir fraktet hjem fra butikken så raskt som mulig, siden en temperaturøkning kan føre til kortere holdbarhet på de fryste varene. Oppbevar ikke varene lenger enn det som er angitt på pakken. Åpne ikke døren unødvendig. Ved strømbrudd bør døren ikke åpnes. Hvis strømbruddet er kort, påvirkes ikke de fryste varene (en temperaturøkning kan forkorte holdbarhetstiden til fryste varer). Ved langvarig strømbrudd bør den fryste maten brukes i løpet av svært kort tid.
OPPTINING
Dypfryste matvarer kan tines i kjøleskap eller i romtemperatur, avhengig av når de skal brukes. Små stykker kan til og med tilberedes mens de fremdeles er fryst. Da blir imidlertid tilberedningstiden noe lengre.
ALARMLAMPEN
Alarmlampen lyser automatisk når temperaturen i fryseskapet overstiger en bestemt verdi i forhold til termostatinnstillingen. Det er helt normalt at lampen lyser i kortere tid når fryseskapet er startet for første gang. Den forblir tent til temperaturen som er innstilt for oppbevaring av fryste matvarer, er oppnådd.
6
N
AVRIMING
FRYSESKAPET
Hvis det har dannet seg et tykt lag med is på veggene, må fryseskapet avrimes. Frysedelen avrimes slik:Ta ut eventuelle matvarer, pakk dem inn i flere lag med avispapir og legg dem på et kjølig sted. Vri termostatbryteren til 0-posisjon eller trekk støpselet ut av stikkontakten. Trekk ut pluggen fra dreneringshullet som er plassert i bunnen av fryseskapet. Sett en egnet kasserolle under for å samle opp avrimingsvannet. La døren stå åpen. Etter avrimingen tørkes skapet nøye. Sett støpselet i stikkontakten eller vri termostatbryteren til ønsket posisjon.
VIKTIG
Holdbarheten til de fryste varene kan forkortes hvis varenes temperatur stiger under avrimingen. Bruk aldri spisse metallverktøy til å skrape bort is fra kjøleplaten, som kan bli skadet. Rengjør ikke skapet med alkohol.
HVIS DET OPPSTÅR PROBLEMER/SMÅFEIL
Fryseskapet fungerer ikke (den grønne lampen lyser ikke). En merkelig lyd høres når fryseskapet brukes.
Døren er ikke tett. Tetningsmaterialet som klemmer mot kabinettet i et område på den siden
Den røde lampen slutter ikke å lyse.
Problem Gjør slik
Ingen strøm i nettet eller ingen kontakt mellom støpsel og kontakt. Kontroller strømforsyningen og kontakten. Fryseskapet er plassert feil, eller så berører røret i fryseenheten kabinettet eller en vegg. Kontroller at fryseskapet er installert som beskrevet i bruksanvisningen.
der døren henger. Rengjør tetningsmaterialet med varmt såpevann og det området på kabinettet som materialet klemmer mot, og tørk det tørt med en myk klut. Døren åpnes altfor ofte, eller står for lenge oppe. For mange ferske, nylig innlagte varer i fryseskapet. Ventilasjonsgitteret kan være stengt. Oppsamling av støv på kondensatoren.
Hvis det oppstår problemer, kan enkle feil rettes som beskrevet nedenfor.
Symbolet
på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
FORBRUKERKJØP
Ved salg til forbruker i Norge gjelder [lov om forbrukerkjøp av 21 i 6. 2002] samt øvrige bestemmelser som forhandleren opplyser om. Husk å ta vare på kvitteringen
og garantibeviset.
7
N
SERVICE
Ved behov for service på ditt produkt, bør du kontakte din lokale forhandler for å få opplysninger om vår lokale reparatør.
Du kan også besøke vår internettadresse www.electrolux.no der du finner frem til din nærmeste reparatør eller ringe 815 30 222 for opplysninger vedrørende dette.
SERVICE OG RESERVEDELER
Husk alltid å oppgi modellbetegnelse, produktnummer, serienummer og kjøpsdato ved bestilling av service eller reservedeler. Dette finner du på dataskiltet på produktet og som kan være lurt og skrive opp nedenfor. Husk at kjøpsbevis må fremvises til servicemann ved en eventuell reklamasjon.
Modellbetegnelse ________________ Produktnummer__________________ Serienummer____________________ Kjøpsdato_______________________
RESERVEDELER
Som forbruker kan du bestille deler hos E-Service Oslo AS på: Telefon: 22 72 58 30 Fax: 22 72 58 80 Internett:post@e-serviceoslo.no
LEVERINGSBETINGELSER
Produkter solgt til forbruker i Norge, er underlagt Lov om forbrukerkjøp. Dersom det inntreffer feil eller mangler som omfattes av loven innen lovens frister, utbedres dette uten omkostninger for deg. Feil eller skader som oppstår, som er brukerbetinget eller ligger utenfor leverandørens kontroll, omfattes ikke av loven. En reparasjon vil da normalt belastes bruker. All service/reparasjon skal utføres av serviceverksteder godkjent av leverandør. Inngrep/ reparasjoner skal kun utføres av fagperson og i henhold til gjeldende forskrifter.
Ved næringskjøp mellom to profesjonelle parter gjelder egne bestemmelser i hht. NEL’s leveringsbetingelser og Lov om kjøp.
LEVERANDØR:
Electrolux Home Products Norway A/S Risløkkveien 2 0508 Oslo Tlf. 815 30 222 E-mail: eha@electrolux.no Internett: www.electrolux.no
8
S
VIKTIG INFORMATION OM SÄKERHET
Det är av största vikt att denna bruksanvisning förvaras tillsammans med skåpet för framtida behov. Låt alltid bruksanvisningen följa med skåpet vid flyttning eller ägarbyte, så att den som använder skåpet kan läsa om alla funktioner och säkerhetsföreskrifter. Dessa varningar motiveras av säkerhetsskäl. Det är viktigt att du tar del av dem innan skåpet installeras och används.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Skåpet skall skötas av vuxna. Låt aldrig barn röra reglagen eller leka med det. Det kan vara farligt att ändra specifikationer eller göra ändringar i skåpet. Se till att nätsladden inte kommer i kläm under skåpet. Stäng alltid av skåpet och dra ur stickproppen före rengöring eller service. Skåpet är tungt. Var försiktig när skåpet flyttas. Iskuber kan ge upphov till frysskador om de äts direkt ur frysfacket.
SERVICE/REPARATION
Alla elarbeten som krävs för att installera skåpet måste utföras av en behörig elektriker eller fackman. Service skall utföras av ett auktoriserat serviceföretag. Använd endast original reservdelar. Försök aldrig att reparera skåpet på egen hand. Reparationer som utförs av personer med otillräckliga kunskaper kan förorsaka personskador eller ännu svårare fel på produkten. Kontakta närmaste serviceföretag och använd alltid originaldelar.
ANVÄNDNING
Är endast avsedda för förvaring av matvaror. Fryst mat bör inte frysas om efter upptining. Var noga med att följa tillverkarens rekommendationer avseende förvaringstid. Se motsvarande anvisningar. Skåpets innermodul innehåller kanaler för kylmedium. Om dessa punkteras kan skåpet skadas allvarligt och matvarorna förstöras. ANVÄND DÄRFÖR ALDRIG VASSA FÖREMÅL för att skrapa bort frost eller is. Frost avlägsnas med isskrapan som medföljer skåpet. Massiv is får aldrig brytas eller huggas loss från skåpet. Låt alltid isen smälta av sig själv vidavfrostning. Se avfrostningsanvisningarna. Förvara aldrig kolsyrad eller mousserande dryck i frysen. De kan nämligen sprängas och skada skåpet.
INSTALLATION
Vissa delar av skåpet värms upp under användning. Sörj därför för tillräcklig ventilation. Bristfällig ventilation kan leda till att komponenter skadas och att matvaror förstörs. Se inst allationsanvisningarna. Komponenter som värms upp bör inte vara åtkomliga. Placera därför skåpet, om möjligt, med dessa delar mot en vägg. Om skåpet har transporterats horisontalt finns risk för att oljan i kompressorn har trängt in i kylkretsen. Vänta därför minst två timmar innan skåpet kopplas in så att oljan hinner rinna tillbaka till kompressorn.
MILJÖSKYDD
Frysskåpet innehåller inte gaser som kan skada ozonlagret. Detta gäller såväl kylkrets som isoleringsmaterial. Frysskåpet får inte hanteras som normalt hushållsavfall. Undvik att skada kylaggregatet, särskilt på baksidannära värmeväxlaren. Information om lokala regler för avfallshantering kan erhållas från kommunala myndigheter.
9
S
OBS! VIKTIG INFORMATION
TA BORT TRANSPORTSÄKRINGARNA
TA BORT TRANSPORTSÄKRINGAR ‘A’ OCH ‘B’ INNAN NI ANVÄNDER SKÅPET FÖR FÖRSTA GÅNGEN.
TA UT GALLRET ‘D’ UR FÖRPACKNIGEN OCH MONTERA I HÅL ‘C’
INSTALLATION
PLACERING
Placera inte skåpet för nära värmekällor, såsom element, spis, direkt solljus etc. Bästa resultat uppnås vid en rumstemperatur mellan +10°C och +32°C. Se till att det inte finns föremål på baksidan, ovanpå eller under skåpet, som kan förhindra luftcirkulationen. Minsta avstånd mellan skåp och event. överhängande skåp skall vara 100 mm Den bästa lösningen är emellertid enligt utan något överhängande skåp. Justera skåpet så att det står rakt och stadigt.
Placera de två distanderna (1) I hållarna (2) på baksiden av topplattan.
VIKTIGT
Apparaten måste förses med effektiv jordning. Nätsladden/stickproppen har därför en särskild jordningskontakt. Om uttagen i det lokala nätet saknar iordningsmöjlighet, måste apparaten förses med separat jordledare av en behörig elektriker i enlighet med gällande säkerhetsföreskrifter. Producenten avvisar varje form av ansvar, såvida föreskrifterna för undvikande av olyckshändelser inte åtföljs. Kylskåpet ansluts till 220-230 V jordat eluttag. Skarvsladd skall inte användas. Apparaten är påslagen när nätsladden anslutits. Observera att genom att sätta termostaten i 0-läge kopplas endast kompressorn ur.
INVÄNDIG RENGÖRING
Innan skåpet tas i bruk skall den typiska lukten av ny produkt tas bort genom tvättning med Ijummet vatten och en mild tvållösning. Använd inte skurpulver.
ELEKTRISK ANSLUTNING
Kontrollera att skåpets spänning, som finns angiven på en dataskylt inne i skåpet, överensstämmer med lokalens nätspänning. En spänningsvariation på ±6% kan accepteras. För anpassning av skåpet till annan spänning, skall en transformator med passande prestanda förkopplas.
10
INSTRUKTION FÖR ANVÄNDAREN
Beskrivning av skåpet, huvuddelar
S
OMHÄNGNING AV DÖRR
Tillvägagångssätt: Koppla ifrån strömmen innan följande arbetsmoment genomförs.
• Ta bort ventilationsgallret. Skruva bort det nedre gångjärnet
• Häng av dörren från den övre tappen
• Ta bort propparna och sätt dem på motsatta sidan, ta därefter bort den övre tappen och underläggsskivorna från det övre gångjärnet och montera dem på motsatta sidan.
• Häng på dörren.
• Montera det nedersta gångjärnet på motsatta dörrsidan och fäst det med de tidigare borttagna skruvarna.
• Sätt tillbaka ventilationsgallret.
• Innan handtaget skruvas av skall dess beklädnad avlägsnas.
1-6 kontrollpanel 11 islåda
8 Flap door 12 kondensator
9-10 förvaringshyllor 13 kompressor
11
S
KONTROLLPANEL Sammanlagt erforderligt utrymme.
1 - termostatskala 2 - termostatvred 3 - gul indikatorlampa (S) INFRYSNING 4 - röd indikatorlampa, ALARM 5 - grön indikatorlampa, funktionslampa
TEKNISK DATA
Modell
ZFU 325WO
ZFU 325W
Nettokapacitet (l) Frys 205 Bredd (mm) 600 Höjd (mm) 1450
Djup (mm) 600
Energiklass enligt EU standard A Energikonsumtion: KWh/24h KWh/år
0,73
266
Infrysningskapacitet (kg/24h) 24 Vikt (kg) 60 Antal kompressorer 1 Kylmedium R600a
SÅ HÄR ANVÄNDS FRYSEN
START
Stickkontakten sätts i vägguttaget (funktionslampan lyser och anger att frysen får ström). Termostatknappen vrids till en inställning i mitten av skalan. För tillfredsställande förvaring av frysta matvaror skall frysens innertemperatur vara under –18ºC. Vänta tills alarmlampan släcks innan varor läggs in. Termostatinställningen kan ändras allt efter omgivande rumstemperatur, frysens placering och hur ofta dörren öppnas etc. Frysen stängs av
genom att termostatknappen vrids till position “0”.
12
S
SNABBINFRYSNING
Innan matvaror placeras i frysen starta ”snabbinfrysning” genom att vrida termostatvredet till ”läge S” En gul signallampa tänds.
Efter 24 timmar stängs ”snabbinfrysningsläget” av genom att ställa tillbaka termostatvredet i det ursprungliga läget. Den gula signallampan släcks och temperaturen återgår till den valda termostatinställningen (läge 1-5).
TILLVERKNING AV ISKUBER
Frysdelen har islåda som man fyller med vatten. för placering i frysen. Iskuberna lossar man genom att spola kranvatten över dem.
INFRYSNING AV LIVSMEDEL
Den 4-stjärniga frysdelen ar lämplig för långtidsförvaring av frusna varor (d.v.s. i 3 månader om inte annat är angivet av tillverkaren) och för infrysning av färskvaror. Placera de varor, som skall frysas in, på det översta hyllplanet. eftersom där är kallast. Max. infrysnings-kapacitet /24 tim. är angivet på märkplåten. Frys endast in varor av hög kvalitet, vilka rengjorts noggrannt. Dela upp stora stycken i mindre bitar för snabb infrysning och snabbare upptining. Packa varorna i folie eller plastpåsar och se till att förpackningarna är väl tillslutna. Ange infrysningsdatum och märk varje enskild förpackning eller anteckna varornas infrysningsdatum på korgens innehållskort. Undvik att lägga färskvaror, som skall frysas in, i direkt kontakt med redan frysta varor, för att därmed undvika att temperaturen stiger i de djupfrysta varorna.
VIKTIGT
Förvara inte kolsyredrycker i frysen, då dessa kan brista. Kom ihåg att när de frusna varorna är upptinade bör tillagning ske omedelbart.
FÖRVARING AV FRYSTA MATVAROR
För bästa möjliga resultat rekommenderar vi att Ni kontrollerar att de frusna varorna förvarats på lämpligt sätt i inköpsaffären. Se även till att de frusna varorna transporteras från affären till hemmet så fort som möjligt, då en temperaturökning kan medföra avkortad förvaringstid för de frusna varorna. Förvara ej varorna längre än vad som angivits på paketen. Öppna inte dörren i onödan. I händelse av strömavbrott bör dörren ej öppnas. Om strömavbrottet är kortvarigt påverkas inte de frusna varorna (en temperaturhöjning kan förkorta lagringsperioden av frusna varor). Vid långvarigt strömavbrott bör den frusna maten konsumeras inom en mycket kort tid.
UPPTINING
Djupfrysta matvaror kan tinas i kylskåp eller i rumstemperatur, beroende på när de skall användas. Små stycken kan till och med tillagas medan de fortfarande är frysta, dock blir tillagningstiden något längre.
13
S
ALARMLAMPAN
Alarmlampan Iyser automatiskt, när temperaturen i frysen överstiger ett bestämt värde, i förhållande till termostatinställningen. Det är helt normalt, att lampan Iyser i kortare tid, när frysen startats för första gången. Den förblir tänd tills inställd temperatur för förvaring av frysta matvaror uppnåtts.
AVFROSTNING
FRYSEN
Om ett tjockt lager is bildats på väggarna, måste frysen avfrostas. Frysdelen avfrostas på följande sätt: Tag ur eventuella matvaror och slå in dem i flera lager tidningspapper och lägg dem på ett svalt ställe. Vrid termostatratten till 0-läge eller drag ur kontakten från vägguttaget. Drag ur pluggen ur dräneringshålet, placerad i botten av frysen. Placera ett lämpligt kärl under för att samla upp det
avfrostade vattnet. Låt dörren stå öppen. Efter avfrostningen torkas skåpet noggrannt. Sätt i kontakten i vägguttaget eller vrid termostatvredet till önskat läge.
VIKTIGT
Förvaringstiden för de frysta varorna kan avkortas om temperaturen på dessa stiger under avfrostningen. Använd aldrig vassa metallverktyg för att skrapa bort is från kylplattan, som då kan skadas. Rengör inte skåpet med alkohol.
UNDANRÖJNING AV STÖRNINGAR/SMÅFEL
Frysskåpet fungerar inte (den gröna lampan lyser inte) En konstigt ljud hörs när frysskåpet används.
Dörren är inte tät. Tätningsmaterialet som klämmer mot höljet i ett område på
Den röda lampan slutar inte lysa Alltför frekvent öppnande av dörren, eller för lång öppetid. För
Problem Åtgärd
Ingen ström i nätet eller ingen kontakt mellan stickpropp och kontakt. Kontrollera strömtillförseln och kontakten. Frysskåpet är antingen felplacerat eller så berör röret i frysenheten höljet eller en vägg. Kontrollera att frysskåpet är installerat enligt bruksanvisningen.
dörrhängsidan. Rengör tätningsmaterialet med varmt såpvatten och det området på höljet som materialet klämmer mot och torka det torrt med en blöt trasa.
mycket färska, nyligen inlagda varor i frysen. Ventilationsgallret eventuellt stängt. Uppsamling av mkt damm på kondenstaorn.
Om det uppstår problem, kan enklare fel avhjälpas enligt nedan.
Symbolen
på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
14
S
KONSUMENTKÖP EHL
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller Konsumentköp EHL-91 samt övriga EHL­bestämmelser vilka återförsäljaren tillhandahåller. Kom ihåg att spara kvittot och EHL­försäkringsbevis.
KONSUMENTKONTAKT
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel.07-11 44 77
SERVICE OCH RESERVDELAR
Har du frågor om eller vill beställa service eller reservdelar ber vi dig att kontakta återförsäljaren eller vår rikstäckande service på tel. 020 – 76 76 76 eller via e-mail på www.elektroservice.se. Se adressen till ditt närmaste service-kontor i telefon-katalogen Gula sidorna under Hushållsutrustning, vitvaror - service.
I bruksanvisningen finns en sammanställning av enklare fel som du kan åtgärda själv. Om du beställer service under EHL-åtagandet och det är ett enklare fel du kunnat åtgärda själv med hjälp av bruksanvisningen riskerar du att få betala service-besöket, även om produkten är ny.
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:
Modellbeteckning ...............................
Produktnummer ...............................
Serienummer ...............................
Inköpsdatum ...............................
Hur och när uppträder felet ?
Zanussi S-105 45 Stockholm
15
H
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Ezt a kompresszoros ZFU 325 típusú fagyasztószekrényt élelmiszerek hosszú idejű tárolására, friss élelmiszerek lefagyasztására és jégkészítésre tervezték. Ez a fagyasztó “N” klímaosztályú készülék, amelyet normál háztartási használatra és olyan helyiségben történő elhelyezésre szántak, ahol a környezeti hőmérséklet +16oC és +32oC között van. Ez a készülék minden szempontból megfelel a fagyasztó készülékekre, valamint az elektromos készülékekre vonatkozó követelményeknek..A hűtőközeg és minden más felhasznált anyag környezetbarát és nem tartalmaz ózont károsító összetevőt.
● A készülék R600a típusú hűtőközeget tartalmaz.
A gyártó fenntartja magának a jogot, hogy a készüléket minden előzetes értesítés nélkül tovább fejlessze..
FIGYELEM! A SZUPERFAGYASZTÓ ÜZEMMÓD HÁROM NAPNÁL HOSSZABB IDEJŰ HASZNÁLATA (A KIJELZŐBEN ÉG A SÁRGA LÁMPA) NEM MEGENGEDETT. EZEN ELŐÍRÁS FIGYELMEN KÍVÜL HAGYÁSA A MOTOR KOMPRESSZOR LEÉGÉSÉT EREDMÉNYEZHETI. Ez a használati útmutató a környezetre vonatkozó minimális kihatást is tartalmazza.
FONTOS TUDNIVALÓ
A SZÁLLÍTÁSI CSOMAGOLÁS ELTÁVOLÍTÁSA
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT TÁVOLÍTSA EL AZ “A” JELŰ DUGÓT, VEGYE KI MINDEGYIK “B” JELŰ RÖGZÍTŐ DARABOT, MEJD HELYEZZE BELE A “C” JELŰ FURATBA.
ELÖKÉSZÜLET A HASZNÁLATRA
A szállítási alaplap habosított polisztirénből készült. Vegye le a ragasztó csíkokat a készülék oldalairól, emelje meg a fagyasztót, majd vegye ki alóla a polisztirén alaplapot. Távolítson el minden ragasztó szalagot és nyissa ki az ajtót. Vegye ki az ajtó feletti betétet. Az ajtó önzáródásának a megkönnyítése érdekében enyhén döntse hátra a készüléket, amíg az állító lábakat beszabályozza. Nagyon fontos, hogy mindegyik láb egyenletesen álljon a talajon. Ha a fagyasztót egy másik helyre akarja áthelyezni, akkor emelje meg az elejét, hogy a lábak ne sértsék meg a padlót.
Vegye ki a csomagolásból a 2 db távtartót (1) és helyezze be őket a készülék tetején lévő hátsó részbe (2).
16
H
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Mielőtt csatlakoztatja a fagyasztót az elektromos hálózatra, ellenőrizze, hogy nem érte­e valamilyen sérülés a csatlakozó vezetéket. A csatlakozó dugót olyen konnektorba kell csatlakoztatni, amely megfelelően rögzített és jó érintkezést biztosít. A fagyasztó kizárólag földelt konnektorból üzemeltethető.
● Ez a fagyasztó egy speciális csatlakozó vezetékkel van felszerelve. Amennyiben valamilyen ok miatt a cseréjére van szükség, akkor azt kizárólag a jótállási jegyben megjelölt szerviz cserélheti ki egy eredeti gyári vezetékre.
● A készülék elhelyezése után a csatlakozó dugónak elérhető helyen kell lennie.
Gondoskodjon arról, hogy a fagyasztó hátsó része pormentes legyen. Ennek érdekében évente legalább egyszer puha kefével, vagy porszívóval gondoskodjon a portalanításáról. Ne tegyen folyadék tartalmú edényt a készülék tetejére, mert a kifröccsenő folyadék károsítja az elektromos részeket. Ne tegyen elektromos készüléket (vasalót, grillt, sütőkészüléket, vagy hasonlót) a fagyasztó tetejére. A készülék kiselejtezésekor a nemzeti előírások szerint kell eljárni és a követelményeknek megfelelően kell gondoskodni a hűtőközeg eltávolításáról, valamint a készülék szakszerű újrahasznosításáról. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, akkor kérjük, hogy lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal, vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
FIGYELEM!
● Gondoskodjon arról, hogy a készülék szellőző nyílásai szabadon legyenek. Beépítés esetén is gondoskodni kell a megfelelő szellőzési távolságok megtartásáról.
● Ne használjon mechanikus szerkezetet, vagy hőkészüléket a leolvasztási folyamat meggyorsítására.
● Ügyeljen arra, hogy a hűtőkör ne sérülhessen meg.
● Ne használjon elektromos készüléket a fagyasztó belső terében.
● Ha a készüléket áthelyezés, leolvasztás, vagy más hasonló ok miatt kikapcsolja, akkor a visszakapcsolás csak 15 perc eltelte után lehetséges.
● Ne érintse meg a csatlakozó dugó csapjait a kikapcsolás után.
Ne felejtse el kihúzni a csatlakozó dugót a konnektorból, amíg leolvasztja, vagy tisztítja a készüléket. Ne tároljon üveg edényeket (befőttes, lekváros, stb. üveget), illetve szénsavas italokat a fagyasztóban, mert felrobbanhatnak.
● Nem tanácsos rögtön fogyasztani a fagyasztóból kivett hideg élelmiszert. Információ:
● Hagyja résnyire nyitva a fagyasztó ajtaját, ha hosszabb ideig nem használja, hogy a kellemetlen szagosodást elkerülje.
● Ha eladja, vagy elajándékozza ezt a fagyasztót, akkor tájékoztassa az új felhasználót arról, hogy az ciklopentán szigetelést és R600a hűtőközeget tartalmaz. Ne felejtse el átadni a magyar nyelvű használati útmutatót sem, hogy az új tulajdonos is biztonságosan és rendeltetésszerűen használhassa a fagyasztót.
17
H
NÉVLEGES MŰSZAKI ADATOK
Model
Nettó rtartalom 205 Szélesség (mm) 600 Magasság (mm) 1450
Mélység (mm) 600
Energiahatékonysági osztály a 94/2 EC irányelv szerint A Energia-fogyasztás: kWh/24 h kWh/év
Fagyasztóteljesítmény, kg/24h 24 Tömeg, kg 60 Kompresszor szám (db) 1 Htközeg R600a Zajkibocsátás (dB) 43
ZFU 325WO
ZFU 325W
0,73
266
A FAGYASZTÓ FELÉPÍTÉSE
A fagyasztóban két fő rész van, az egyik a “fagyasztó”, a másik pedig a “tároló”.
1-6 Kezelpanel a szabályzókkal 11 Jégtálca
8 Ajtó fogantyú 12 Kondenzátor
9-10 Tároló 13 Kompresszor
18
H
SZABÁLYZÓK ÉS JELZÖLÁMPÁK Teljes helyigény a
fagyasztó használatához
1 - kijelző - (hőm. szabályozó); 2 – hőm. szabályozó gomb; 3 – sárga jelzőlámpa - (szuperfagyasztáskor világít); 4 – piros jelzőlámpa- (figyelem) 5 – zöld jelzőlámpa- (feszültség alatt).
Az ajtó nyitásirányának a cseréje: Az ajtó cseréjéhez dugókat talál a polietilén zacskóban. FONTOS: Az ajtó nyitásirányának a cseréjéhez ne fektesse a készüléket a földre.
- távolítsa el az alsó borítást 10;
- csavarja ki a két csavart 7 és távolítsa el az alsó zsanért 8 az alátéttel együtt 6 a csapról és az alátétvasról 5;
- távolítsa el az ajtót 4;
- csavarozza ki a csapot 2 az anyával 1 és a tömítésekkel 3 együtt a felső zsanérból és szereljen át mindent az ajtó bal oldalára;
- tegye át a dugót 14 a jobb oldalra;
- akassza le a csapon lévő ajtót 2;
- a zsanér 11 kicsavarása és kicserélése előtt a tömítésekkel és az alátétvassal együtt helyezze a zsanért az ajtó zsanércsapjára;
- a konzolok 9, amelyek a zsanérok alatt vannak 11 és 8, a helyükön maradnak;
- helyezze vissza az alsó borítást 10.
A FAGYASZTÓ ELHELYEZÉSE
A fagyasztót száraz, jól szellőző helyen kell elhelyezni. Nem tanácsos hőforrás (boyler, radiátor és hasonló) közelében, vagy közvetlen napsugárzásnak kitett helyre tenni. Ha nincs lehetőség más helyre tenni, akkor hőszigetelő panlet kell használni. A készülék nem érhet hozzá gázcsőhöz, vagy más fűtőkészülékhez.
19
H
SZELLÖZÉS
FONTOS! Tartsa szabadon a szellőző nyílásokat, beépítéskor pedig biztosítsa az előírt
távolságokat. Ha az ajtó rosszul zár, akkor ki kell cseréltetni az ajtó tömítését. Rosszul záródó ajtónál megemelkedik a fagyasztótéri hőmérséklet és ezzel együtt az energia-fogyasztás.
Figyelem. Ne takarja le a készülék hátsó szellőző részén lévő nyílásokat!
SZBÁLYZÓK ÉS JELZŐLÁMPÁK
A fagyasztótéri hőmérséklet a hőfokszabályzó gombbal 2 állítható. A hőfokszabályzó a hőfokskálán lévő „0“ pozícióban kikapcsolt állapotban van. A fagyasztótéri hőmérséklet csökkentéséhez forgassa el a hőfokszabályzót az óramutató járásával megegyező irányba.
A gyártó azt ajánlja, hogy a hőfokszabályzó “3”-as pozíciójában használja a készüléket.
Amikor felgyullad a zöld lámpa 5, akkor ez azt jelzi, hogy a készülék az elektromos hálózatra van csatlakoztatva. Ha egyidejűleg a piros jelzőlámpa 4 is viágít, akkor ez azt jelenti, hogy:
a) A fagyasztó egy hosszabb idejű kikapcsolást követően került bekapcsolásra, vagy először kapcsolta be, vagy leolvasztás után kapcsolta vissza, vagy áramszünet volt. b) A fagyasztótéri ajtót nyiva hagyta, vagy túl hosszú ideig tartotta nyitva. c) Nagy mennyiségű friss élelmiszert pakolt be. d) A fagyasztó meghibásodott, pl. ha a piros lámpa 6 óra után sem alszik ki, bár hallani a kompresszor futásának a hangját, vagy a kompresszor nem kapcsol be. Ilyenkor forduljon a szervizhez (előtte az előbbiekben felsoroltakat ellenőrizze). “FAGYASZTÁS” üzemmódban a motor kompresszor folyamatosan üzemel, ezért ebben az üzemmódban 3 napnál hosszabb ideig a készülék nem üzemeltethető (ellenkező esetben leég a motor).
ÉLELMISZEREK FAGYASZTÁSA ÉS TÁROLÁSA
Mielőtt bepakolja az ételeket a fagyasztóba, 24 órával korábban kapcsolja be a “gyorsfagyasztó” üzemmódot a hőfokszabályzó gomb “S” pozícióba forgatásával.
A sárga jelzőlámpa felgyullad. Az ételek bepakolását követő 24 óra eltelte után a “gyorsfagyasztó” üzemmódot ki kell kapcsolni a hőfokszabályzó gomb korábbi pozícióba történő visszaforgatásával. A sárga jelzőlámpa kialszik és a hőfokszabályzó beállítása biztosítja a tárolási funkciót.
● Az élelmiszereket úgy kell bepakolni, hogy ne fagyjanak egymáshoz. Az egyszerre lefagyasztandó mennyiség nem haladhatja meg a 24 kg-ot. Ha ezt a
mennyiséget túllépi, akkor a kompresszor túlmelegedhet. 24 óra eltelte után a lefagyasztott élelmiszereket helyezze át a “TÁROLÓ” részbe. Ezt követően ismét lefagyaszthat friss élelmiszereket. A fagyasztó normál működése érdekében egy legalább 2,5 cm-es rést kell hagyni az alsó elpárologtató polc és az élelmiszer tartó 10 között. A fagyasztótér jobb hőfokstabilitása érdekében a jégakkukat 7 a felső polcon kell tartani. A jégakkuk egy rövidebb áramszünet esetén is biztosítják a megfelelő hőmérsékletet. Célszerű a teljes fagyasztandó élelmiszer mennyiséget adagokra szétosztani, mert ezzel gyorsíthatja a fagyasztási folyamatot és javíthatja a fogyaszthatóságukat. A fagyasztáshoz polietilén fóliát, alumínium fóliát, vagy közepes műanyag edényeket használjon. Mindegyik csomagolásra írja rá az élelmiszer nevét és a bepakolás, illetve eltarthatóság dátumát.
20
H
A fagyasztó hosszabb idejű kikapcsolása esetén (pl. leolvasztás, vagy áramszünet – max. 17 óra) az élelmiszerek eltarthatósági ideje rövidebb lesz. Ilyenkor nem szükséges leolvasztani a fagyasztót, hanem inkább próbálja meg nem nyitogatni az ajtót.
JÉGKÉSZÍTÉS
A gyártó egy speciális jégkészítő tálcát 11 mellékel a készülékhez. Töltsön bele vizet, majd helyezze bármelyik polcra, kivéve a tartót 9. Jégkocka bármilyen üzemmódban készíthető. Ha gyorsan akar jeget készíteni, akkor a tálcát 11 a “FAGYASZTÁS” felületre tegye és kapcsolja be a “FAGYASZTÁS” üzemmódot.
IA jégkockák könnyen szétválaszthatók, ha a tálcát 5 percig szobahőmérsékletn hagyja.
A FAGYASZTÓ LEOLVASZTÁSA
A fagyasztót le kell olvasztani, ha a jégréteg vastagsága eléri a 3-5 mm-t.
● A jégréteg kedvezőtlen hatással van a fagyasztó működésére. A fagyasztó leolvasztásához hajtsa végre a következőket:
● Húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból;
● Pakolja ki az élelmiszereket egy tartóba és vastag ruhával takarja le, majd tegye hűvös helyre;
● Húzza ki a fagyasztó alján lévő dugót. A dugó 10-20 perc után könnyebben kihúzható;
● Tegyen egy tálcát a fagyasztó alá, hogy összegyjtse az olvadékvizet;
● Hagyja nyitva az ajtót. A leolvasztás után forró, szappanos vízzel kívül-belül tisztítsa meg a készüléket, majd törölje szárazra és hagyja szellőzni.
Figyelem! Ne használjon a tisztításhoz alkohol tartalmú folyadékot. A rozsdamentes acél felületeket kizárólag ilyen anyag tisztításához gyártott szerrel tisztítsa.
A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL ELHÁRÍTHATÓ HIBÁK
Zavarok Lehetséges okok és megoldások
A hálózatra csatlakoztatás után nem gyullad fel a zöld lámpa.
Megnövekedett a zajszint
Az ajtó nyitása közben kijön a gumitömítés.
A piros jelzlámpa állandóan világít.
Magas a készülékben a hmérséklet. Párásodik a készülék küls felülete Magas a helyiségben a relatív poáratartalom (70 % felett).
A fagyasztó csak függőleges pozícióban szállítható. A szállítás alatt a fagyasztónak rögzített állapotban kell lennie, hogy elkerülhető legyen a károsodása.
Nincs feszültség a konnektorban, vagy nem érintkezik a dugó és az aljzat. Ellenrizze a dugót és konnektorhiba esetén próbálja meg más helyre csatlakoztatni a készüléket. Ellenrizze, hogy a készülék: vízszintben áll-e a talajon; nem érintkezik-e valamivel. Illessze a gumitömítést a helyére a bels részének a megnyomásával. Ha a tömítés csak olajos folyadékkal szennyezett, akkkor a visszanyomás eltt meg kell tisztítani és mosogatószerrel zsírtalanítani kell. Utána törölje szárazra és nyomja a helyére. Túl hosszú ideig tartotta nyitva a fagyasztó ajtaját. Túl sok friss élelmiszert pakolt be. A fels szellznyílások eltömdtek. Túl sok por rakódott a kondenzátorra 15 és a kompresszorra 16. Tartsa be az elírt követelményeket. Túl sok meleg ételt pakolt be. Túl hosszú ideig tartotta nyitva az ajtót.
21
H
FIGYELEM! Amikor szükségessé válik a készülék javítása, akkor mindig hivatkozzon az alábbi címkén látható információra.
22
CRO
OPĆENITO
Uspravni zamrzivač ZFU 325 je kompresorski zamrzivač namijenjen zamrzavanju i produljenom pohranjivanju namirnica i izradi leda. Zamrzivač je napravljen za temperaturnu klimatsku klasu «N» i namijenjen je za korištenje pod uvjetima u kućanstvu sa temperaturom prostorije u kojoj se uređaj postavlja između +16°C i +32°C. Ovaj zamrzivač zadovoljava sve dosadašnje zahtjeve za kućanske uređaje za hlađenje i za električke naprave. Rashladno sredstvo i upuhano sredstvo su prijateljski po okoliš – oni ne sadrže sastojke koji iscprljuju ozonski omotač.
Uređaj koristi rashladno sredstvo R600a.
Budući da se konstruiranje našeg asortimana zamrzivača stalno unapređuje, moguće je da su napravljene male preinake bez posebne napomene u ovim uputstvima za uporabu.
PAŽNJA! PODEŠENJE ZAMRZAVANJE (ŽUTO SVJETLO SVJETLI NA POKAZIVAČU ZAMRZIVAČA) MOŽE RADITI NE DUŽE OD TRI DANA. ZANEMARIVANJE OVOGA MOŽE UZROKOVATI PREGARANJE MOTORA KOMPRESORA. ! Ova Uputstva za uporabu sadrže informacije kako bi se minimalizirao utjecaj na okoliš.
VAŽNA NAPOMENA
UKLONITE SVU TRANSPORTNU AMBALAŽU
PRIJE PRVE UPORABE, IZVADITE ČEP „A“, IZVADITE SVE DIJELOVE PAKIRANJA ‚‘B‘‘, I POTOM STAVITE U OTVOR ‚‘C‘‘
PRIPREMA ZA UPORABU
Ploča za transportiranje je napravljena od proširenog polistirena. Skinite ljepljive trake sa stranica, podignite zamrzivač i izvadite ploču. Skinite ljepljive trake i otvorite vrata. Izvadite umetke koji se nalaze iznad vrata. Kako bi olakšali samozatvaranje vrata, prilikom podešavanja nožica, zamrzivač lagano nagnite unatrag. Izuzetno je važno da sve nožice sjednu jednako na pod.Ako premještate zamrzivač na drugo mjesto, podignite prednji dio kako se nožice ne bi vukle po podu.
Izvadite dva nosača 1 iz pakiranja i stavite ih na vodilice 2 na stražnjem dijelu gornje ploče.
23
CRO
SIGURNOSNE NAPOMENE
Prije spajanja zamrzivača na mrežno napajanje provjerite da utikač nije oštećen. Utikač zamrzivača treba biti spojen na ispravnu učvršćenu, zidnu utičnicu kako bi bio osiguran dobar kontakt. Utičnica mora imati pouzdano uzemljenje.
● Ovaj zamrzivač je opremljen posebnim kablom napajanja. Njega je potrebno zamijeniti istovjetnim posebnim kablom i tu zamjenu treba napraviti ovlašteni servisni centar.
● Nakon postavljanja uređaja kabel mrežnog napajanja mora biti dostupan.
Držite stražnju stranu zamrzivača bez prašine korištenjem meke četke ili usisača najmanje jednom godišnje. Ne stavljajte posude napunjene tekućinom na gornji dio uređaja jer se mogu izliti na električke dijelove. Nemojte stavljati električne uređaje koji griju (električne grijalice, glačala, roštilje i slično) na gornji pokrov zamrzivača. U slučaju kad odlažete dotrajao uređaj, morate poštivati propisane zahtjeve vezane uz recikliranje rashladnog sredstva i plinske izolacije. Prije odlaganja stupite u kontakt s nadležnom službom za odlaganje uređaja.
UPOZORENJE !
● Držite otvore za prozračivanje na zamrzivaču ograđene ili kod ugradnog aparata – u strukturi, bez da su ometani.
● Ne koristite mehaničke naprave niti kakva druga sredstva kako bi ubrzali postupak odleđivanja.
● Nemojte oštetiti rashladni krug.
● Ne koristite električke uređaje u unutrašnjosti odjeljaka za pohranjivanje namirnica u uređaju.
● Nakon isključivanja uređaja (tijekom čišćenja, premještanja i slično), možete ga ponovo uključiti tek nakon 15 minuta.
● Nemojte dodirivati izvode utikača nakon isključivanja uređaja.
Tijekom postupka odleđivanja ili čišćenja zamrzivača, nemojte zaboraviti isključiti uređaj iz mrežnog napajanja. Ne pohranjujte u zamrzivač staklene predmete (boce ili vrčeve) koji sadrže tekućine koje sadrže ugljični dioksid (npr. gazirana pića) jer mogu eksplodirati.
● Nije preporučljivo koristiti namirnice u hladnom stanju izravno iz zamrzivača.
Informacije:
● ako ćete zamrzivač isključiti na dulje vrijeme, ostavite vrata pritvorenima.
● u slučaju da prodate ili transportirate zamrzivač, obavijestite novog korisnika da uređaj ima izolaciju – cyclopentane i rashladno sredstvo R 600a.
24
Loading...
+ 56 hidden pages