Zanussi ZFU 325 W, ZFU 325 WO User Manual

FRYSESKAP Bruksanvisning N
FRYSSKÅP Brugsanvisning S
FAGYASZTÓ Használati útmutató HU
MRAZNIČKA Návod k použití CZ
MRAZNIČKA Návod na používanie SK
CONGELATOR Manual de utilizare RO
N
FREEZER Instruction manual GB
ZAMRAŻARKA Instrukcija obsługi PL
ZAMRZOVALNA OMARA Navodila za uporabo SI
ZAMRZIVAČ Uputstvo za upotrebu CS
ZFU 325WO
ZFU 325W
1
N
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON
Det er svært viktig at denne bruksanvisningen oppbevares sammen med skapet slik at den kan brukes senere. La alltid bruksanvisningen følge med skapet ved flytting eller eierskifte, slik at den som bruker skapet, kan lese om alle funksjoner og sikkerhetsforskrifter. Disse advarslene gis av sikkerhetsmessige grunner. Det er viktig at du leser disse før skapet blir installert og tas i bruk.
GENERELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER
Skapet skal brukes av voksne. La aldri barn røre bryterne eller leke med skapet. Det kan være farlig å endre spesifikasjoner eller foreta endringer i skapet. Sørg for at strømledningen ikke kommer i klem under skapet. Slå alltid av skapet og trekk ut støpselet før rengjøring eller service. Skapet er tungt. Vær forsiktig når skapet flyttes. Isbiter kan føre til frostskader dersom de spises rett fra fryserommet.
SERVICE/REPARASJON
Alt elektrisk arbeid som kreves for å installere skapet, skal utføres av en autorisert elektriker eller fagperson. Service skal utføres av en autorisert serviceverksted. Bruk kun originale reservedeler. Forsøk aldri å reparere skapet på egen hånd. Reparasjoner som utføres av personer uten tilstrekkelig kunnskap, kan forårsake personskader eller enda større feil på produktet. Kontakt nærmeste serviceverksted. og bruk alltid originaldeler.
BRUK
Skapet er kun beregnet til oppbevaring av matvarer. Fryst mat bør ikke fryses på nytt etter opptining. Vær nøye med å følge produsentens anbefalinger for oppbevaringstid. Se tilsvarende anvisninger. Skapets innvendige modul inneholder kanaler for kjølemedium. Hvis disse punkteres, kan skapet få alvorlig skade og matvarene ødelegges. BRUK DERFOR ALDRI SKARPE GJENSTANDER for å skrape bort rim eller is. Rim fjernes med isskrapen som følger med skapet. Massiv is må aldri brytes eller hugges løs fra skapet. La alltid isen smelte av seg selv ved avriming. Se avrimingsanvisningene. Oppbevar aldri flasker med kullsyreholdig eller musserende drikke i fryseskapet. De kan sprenges i stykker og skade skapet.
INSTALLASJON
Visse deler av skapet varmes opp ved bruk. Sørg derfor for tilstrekkelig ventilasjon. Mangelfull ventilasjon kan føre til at komponenter skades og at matvarer blir ødelagt. Se installasjonsan visningene. Komponenter som varmes opp, bør være utilgjengelige. Plasser derfor om mulig skapet slik at disse delene vender mot en vegg. Hvis skapet er transportert vannrett, er det fare for at oljen i kompressoren har trengt inn i kjølekretsen. Vent derfor minst to timer før skapet kobles til, slik at oljen rekker å renne tilbake til kompressoren.
MILJØVERN
Fryseskapet inneholder ikke gasser som kan skade ozonlaget. Dette gjelder både kjølekrets og isolasjonsmateriale. Fryseskapet skal ikke behandles som vanlig husholdningsavfall. Unngå å skade kjøleaggregatet, særlig på baksidennær varmeveksleren. Informasjon om lokale regler for avfallshåndtering får du fra de kommunale myndighetene.
2
N
VIKTIG NOTAT
FJERNING AV TRANSPORTEMBALLASJE
FØR ENHETEN BRUKES FOR FØRSTE GANG, FJERNES BLINDPLUGGEN ‘A’ OG STYKKENE ‘B’.
TA DEKSELET ‘D’ UT AV EMBALLASJEN OG SETT DET PÅ PLASS I HULLENE ‘C’.
INSTALLASJON
PLASSERING
Plasser ikke skapet for nær varmekilder, f.eks. radiator, komfyr, direkte sollys osv. Best resultat oppnås ved en romtemperatur mellom +10 °C og +32 °C. Sørg for at det ikke befinner seg gjenstander bak, over eller under skapet som kan hindre luftsirkulasjonen. Minsteavstanden mellom skap og evt. overskap skal være 100 mm. Den beste løsningen får man imidlertid når det ikke er noe overskap over skapet. Juster skapet slik at det står rett og stabilt.
Ta ut de to støttene 1 og før dem inn I sporene 2 på baksiden av bordplaten.
VIKTIG
Apparatet må utstyres med effektiv jording. Strømledningen/støpselet har derfor en særskilt jordingskontakt. Dersom uttakene i det lokale nettet ikke har jordingsmulighet, må apparatet utstyres med separat jordleder av en autorisert elektriker etter gjeldende sikkerhetsforskrifter.
Produsenten avviser enhver form for ansvar, dersom forskriftene for unngåelse av ulykker ikke er fulgt. Skapet kobles til en 220-230 V jordet stikkontakt. Skjøteledning
skal ikke brukes. Apparatet er på når strømledningen er tilkoblet. Vær oppmerksom på at dersom termostaten settes i 0-stilling, er det kun kompressoren som kobles ut.
INNVENDIG RENGJØRING
Før skapet tas i bruk, fjernes den typiske lukten av nytt produkt ved å vaske det med lunkent vann og en mild såpeløsning. Bruk ikke skurepulver.
ELEKTRISK TILKOBLING
Kontroller at skapets spenning, som er angitt på et typeskilt inni skapet, stemmer overens med nettspenningen i lokalet. En spenningsvariasjon på ± 6 % kan godtas. Hvis skapet skal tilpasses en annen spenning, skal en transformator med passende effekt tilkobles.
3
N
OMHENGSLING AV DØR
Framgangsmåte: Koble fra strømmen før punktene nedenfor gjennomføres.
• Fjern ventilasjonsgitteret. Skru av det nedre hengselet.
• Heng av døren fra den øvre tappen.
• Fjern pluggene og sett dem på motsatt side. Fjern deretter den øvre tappen og underlagsskivene fra det øvre hengselet og monter dem på motsatt side.
• Heng på døren.
• Monter det nederste hengselet på motsatt dørside og fest det med skruene du tok ut tidligere.
• Sett ventilasjonsgitteret på plass igjen.
• Før håndtaket skrus av, skal beskyttelsen tas av.
INSTRUKSJON FOR BRUKEREN
Beskrivelse av skapet, hoveddeler.
1-6 kontrollpanel 11 isboks
8 Hyllefront 12 kondensator
9-10 oppbevaringshyller 13 kompressor
4
KONTROLLPANEL totalt plasskrav.
1 - Termostatskala 2 - Termostatbryter 3 - Gul indikatorlampe (S) INNFRYSING 4 - Rød indikatorlampe, ALARM 5 - Grønn indikatorlampe, funksjonslampe
TEKNISKE DATA
N
Modell
ZFU 325WO
ZFU 325W
Nettokapasitet (l) Frys 205 Bredde (mm) 600 Høyde (mm) 1450 Dybde (mm) 600
Energiklasse iht. EU-standard A Energiforbruk: kWh/24t kWh/år
0,73
266
Innfrysingskapasitet (kg/24t) 24 Vekt (kg) 60 Antall kompressorer 1 Kjølemedium R600a
SLIK BRUKER DU FRYSESKAPET
START
Sett støpselet i stikkontakten (funksjonslampen lyser og angir at fryseskapet får strøm). Termostatknappen vris til en innstilling midt på skalaen. For å oppnå tilfredsstillende oppbevaring av fryste matvarer skal fryseskapets innvendige temperatur være under -18 ºC. Vent til alarmlampen slukkes før du legger inn varer. Termostatinnstillingen kan endres avhengig av omgivelsestemperaturen i rommet, fryseskapets plassering, hvor ofte døren åpnes osv.
Fryseskapet slås av ved å vri termostatknappen til posisjon ”0”.
5
N
HURTIGINNFRYSING
Still inn fryseren på quick-freeze og vent 24 timer før mat plasseres I fryseren. Vri termostatknappen til ”S”. Et gult lys tennes i panelet. Etter 24 timer skal “quick-freeze”
skrus av ved å vri termostatknappen tilbake til tidligere innstilling. Det gule lyset slukkes og fryseren vedlikeholder tidligere innstilt temperatur.
LAGE ISBITER
Frysedelen har en isboks som kan fylles med vann og plasseres i fryseskapet. Isbitene løsnes ved å helle litt vann over dem.
INNFRYSING AV MATVARER
Den 4-stjerners frysedelen egner seg til langtidsoppbevaring av fryste varer (d.v.s. i 3 måneder hvis ikke annet er angitt av produsenten), og til innfrysing av ferskvarer. Sett de varene som skal fryses inn, på den øverste hyllen, siden det er kaldest der. Maks. innfrysings-kapasitet per 24 t. er angitt på typeskiltet. Frys bare ned varer av høy kvalitet som er godt rengjort. Del opp store stykker i mindre biter for å oppnå rask innfrysing og raskere opptining. Pakk varene i folie eller plastposer og sørg for at emballasjen terrer godt . Angi innfrysingsdato og merk hver enkelt pakke eller skriv opp varenes innfrysingsdato på kurvens innholdskort. Unngå å legge ferskvarer som skal fryses inn, i direkte kontakt med allerede fryste varer, for dermed å unngå at temperaturen stiger i de dypfryste varene.
VIKTIG
Oppbevar ikke kullsyreholdig drikke i fryseskapet, siden disse kan fryse i stykker. Husk at når de fryste varene er opptint, bør tilberedningen skje umiddelbart.
OPPBEVARING AV FRYSTE MATVARER
For å oppnå best mulig resultat anbefaler vi at du kontrollerer at de fryste varene er oppbevart riktig i butikken. Sørg også for at de fryste varene blir fraktet hjem fra butikken så raskt som mulig, siden en temperaturøkning kan føre til kortere holdbarhet på de fryste varene. Oppbevar ikke varene lenger enn det som er angitt på pakken. Åpne ikke døren unødvendig. Ved strømbrudd bør døren ikke åpnes. Hvis strømbruddet er kort, påvirkes ikke de fryste varene (en temperaturøkning kan forkorte holdbarhetstiden til fryste varer). Ved langvarig strømbrudd bør den fryste maten brukes i løpet av svært kort tid.
OPPTINING
Dypfryste matvarer kan tines i kjøleskap eller i romtemperatur, avhengig av når de skal brukes. Små stykker kan til og med tilberedes mens de fremdeles er fryst. Da blir imidlertid tilberedningstiden noe lengre.
ALARMLAMPEN
Alarmlampen lyser automatisk når temperaturen i fryseskapet overstiger en bestemt verdi i forhold til termostatinnstillingen. Det er helt normalt at lampen lyser i kortere tid når fryseskapet er startet for første gang. Den forblir tent til temperaturen som er innstilt for oppbevaring av fryste matvarer, er oppnådd.
6
N
AVRIMING
FRYSESKAPET
Hvis det har dannet seg et tykt lag med is på veggene, må fryseskapet avrimes. Frysedelen avrimes slik:Ta ut eventuelle matvarer, pakk dem inn i flere lag med avispapir og legg dem på et kjølig sted. Vri termostatbryteren til 0-posisjon eller trekk støpselet ut av stikkontakten. Trekk ut pluggen fra dreneringshullet som er plassert i bunnen av fryseskapet. Sett en egnet kasserolle under for å samle opp avrimingsvannet. La døren stå åpen. Etter avrimingen tørkes skapet nøye. Sett støpselet i stikkontakten eller vri termostatbryteren til ønsket posisjon.
VIKTIG
Holdbarheten til de fryste varene kan forkortes hvis varenes temperatur stiger under avrimingen. Bruk aldri spisse metallverktøy til å skrape bort is fra kjøleplaten, som kan bli skadet. Rengjør ikke skapet med alkohol.
HVIS DET OPPSTÅR PROBLEMER/SMÅFEIL
Fryseskapet fungerer ikke (den grønne lampen lyser ikke). En merkelig lyd høres når fryseskapet brukes.
Døren er ikke tett. Tetningsmaterialet som klemmer mot kabinettet i et område på den siden
Den røde lampen slutter ikke å lyse.
Problem Gjør slik
Ingen strøm i nettet eller ingen kontakt mellom støpsel og kontakt. Kontroller strømforsyningen og kontakten. Fryseskapet er plassert feil, eller så berører røret i fryseenheten kabinettet eller en vegg. Kontroller at fryseskapet er installert som beskrevet i bruksanvisningen.
der døren henger. Rengjør tetningsmaterialet med varmt såpevann og det området på kabinettet som materialet klemmer mot, og tørk det tørt med en myk klut. Døren åpnes altfor ofte, eller står for lenge oppe. For mange ferske, nylig innlagte varer i fryseskapet. Ventilasjonsgitteret kan være stengt. Oppsamling av støv på kondensatoren.
Hvis det oppstår problemer, kan enkle feil rettes som beskrevet nedenfor.
Symbolet
på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
FORBRUKERKJØP
Ved salg til forbruker i Norge gjelder [lov om forbrukerkjøp av 21 i 6. 2002] samt øvrige bestemmelser som forhandleren opplyser om. Husk å ta vare på kvitteringen
og garantibeviset.
7
N
SERVICE
Ved behov for service på ditt produkt, bør du kontakte din lokale forhandler for å få opplysninger om vår lokale reparatør.
Du kan også besøke vår internettadresse www.electrolux.no der du finner frem til din nærmeste reparatør eller ringe 815 30 222 for opplysninger vedrørende dette.
SERVICE OG RESERVEDELER
Husk alltid å oppgi modellbetegnelse, produktnummer, serienummer og kjøpsdato ved bestilling av service eller reservedeler. Dette finner du på dataskiltet på produktet og som kan være lurt og skrive opp nedenfor. Husk at kjøpsbevis må fremvises til servicemann ved en eventuell reklamasjon.
Modellbetegnelse ________________ Produktnummer__________________ Serienummer____________________ Kjøpsdato_______________________
RESERVEDELER
Som forbruker kan du bestille deler hos E-Service Oslo AS på: Telefon: 22 72 58 30 Fax: 22 72 58 80 Internett:post@e-serviceoslo.no
LEVERINGSBETINGELSER
Produkter solgt til forbruker i Norge, er underlagt Lov om forbrukerkjøp. Dersom det inntreffer feil eller mangler som omfattes av loven innen lovens frister, utbedres dette uten omkostninger for deg. Feil eller skader som oppstår, som er brukerbetinget eller ligger utenfor leverandørens kontroll, omfattes ikke av loven. En reparasjon vil da normalt belastes bruker. All service/reparasjon skal utføres av serviceverksteder godkjent av leverandør. Inngrep/ reparasjoner skal kun utføres av fagperson og i henhold til gjeldende forskrifter.
Ved næringskjøp mellom to profesjonelle parter gjelder egne bestemmelser i hht. NEL’s leveringsbetingelser og Lov om kjøp.
LEVERANDØR:
Electrolux Home Products Norway A/S Risløkkveien 2 0508 Oslo Tlf. 815 30 222 E-mail: eha@electrolux.no Internett: www.electrolux.no
8
S
VIKTIG INFORMATION OM SÄKERHET
Det är av största vikt att denna bruksanvisning förvaras tillsammans med skåpet för framtida behov. Låt alltid bruksanvisningen följa med skåpet vid flyttning eller ägarbyte, så att den som använder skåpet kan läsa om alla funktioner och säkerhetsföreskrifter. Dessa varningar motiveras av säkerhetsskäl. Det är viktigt att du tar del av dem innan skåpet installeras och används.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Skåpet skall skötas av vuxna. Låt aldrig barn röra reglagen eller leka med det. Det kan vara farligt att ändra specifikationer eller göra ändringar i skåpet. Se till att nätsladden inte kommer i kläm under skåpet. Stäng alltid av skåpet och dra ur stickproppen före rengöring eller service. Skåpet är tungt. Var försiktig när skåpet flyttas. Iskuber kan ge upphov till frysskador om de äts direkt ur frysfacket.
SERVICE/REPARATION
Alla elarbeten som krävs för att installera skåpet måste utföras av en behörig elektriker eller fackman. Service skall utföras av ett auktoriserat serviceföretag. Använd endast original reservdelar. Försök aldrig att reparera skåpet på egen hand. Reparationer som utförs av personer med otillräckliga kunskaper kan förorsaka personskador eller ännu svårare fel på produkten. Kontakta närmaste serviceföretag och använd alltid originaldelar.
ANVÄNDNING
Är endast avsedda för förvaring av matvaror. Fryst mat bör inte frysas om efter upptining. Var noga med att följa tillverkarens rekommendationer avseende förvaringstid. Se motsvarande anvisningar. Skåpets innermodul innehåller kanaler för kylmedium. Om dessa punkteras kan skåpet skadas allvarligt och matvarorna förstöras. ANVÄND DÄRFÖR ALDRIG VASSA FÖREMÅL för att skrapa bort frost eller is. Frost avlägsnas med isskrapan som medföljer skåpet. Massiv is får aldrig brytas eller huggas loss från skåpet. Låt alltid isen smälta av sig själv vidavfrostning. Se avfrostningsanvisningarna. Förvara aldrig kolsyrad eller mousserande dryck i frysen. De kan nämligen sprängas och skada skåpet.
INSTALLATION
Vissa delar av skåpet värms upp under användning. Sörj därför för tillräcklig ventilation. Bristfällig ventilation kan leda till att komponenter skadas och att matvaror förstörs. Se inst allationsanvisningarna. Komponenter som värms upp bör inte vara åtkomliga. Placera därför skåpet, om möjligt, med dessa delar mot en vägg. Om skåpet har transporterats horisontalt finns risk för att oljan i kompressorn har trängt in i kylkretsen. Vänta därför minst två timmar innan skåpet kopplas in så att oljan hinner rinna tillbaka till kompressorn.
MILJÖSKYDD
Frysskåpet innehåller inte gaser som kan skada ozonlagret. Detta gäller såväl kylkrets som isoleringsmaterial. Frysskåpet får inte hanteras som normalt hushållsavfall. Undvik att skada kylaggregatet, särskilt på baksidannära värmeväxlaren. Information om lokala regler för avfallshantering kan erhållas från kommunala myndigheter.
9
S
OBS! VIKTIG INFORMATION
TA BORT TRANSPORTSÄKRINGARNA
TA BORT TRANSPORTSÄKRINGAR ‘A’ OCH ‘B’ INNAN NI ANVÄNDER SKÅPET FÖR FÖRSTA GÅNGEN.
TA UT GALLRET ‘D’ UR FÖRPACKNIGEN OCH MONTERA I HÅL ‘C’
INSTALLATION
PLACERING
Placera inte skåpet för nära värmekällor, såsom element, spis, direkt solljus etc. Bästa resultat uppnås vid en rumstemperatur mellan +10°C och +32°C. Se till att det inte finns föremål på baksidan, ovanpå eller under skåpet, som kan förhindra luftcirkulationen. Minsta avstånd mellan skåp och event. överhängande skåp skall vara 100 mm Den bästa lösningen är emellertid enligt utan något överhängande skåp. Justera skåpet så att det står rakt och stadigt.
Placera de två distanderna (1) I hållarna (2) på baksiden av topplattan.
VIKTIGT
Apparaten måste förses med effektiv jordning. Nätsladden/stickproppen har därför en särskild jordningskontakt. Om uttagen i det lokala nätet saknar iordningsmöjlighet, måste apparaten förses med separat jordledare av en behörig elektriker i enlighet med gällande säkerhetsföreskrifter. Producenten avvisar varje form av ansvar, såvida föreskrifterna för undvikande av olyckshändelser inte åtföljs. Kylskåpet ansluts till 220-230 V jordat eluttag. Skarvsladd skall inte användas. Apparaten är påslagen när nätsladden anslutits. Observera att genom att sätta termostaten i 0-läge kopplas endast kompressorn ur.
INVÄNDIG RENGÖRING
Innan skåpet tas i bruk skall den typiska lukten av ny produkt tas bort genom tvättning med Ijummet vatten och en mild tvållösning. Använd inte skurpulver.
ELEKTRISK ANSLUTNING
Kontrollera att skåpets spänning, som finns angiven på en dataskylt inne i skåpet, överensstämmer med lokalens nätspänning. En spänningsvariation på ±6% kan accepteras. För anpassning av skåpet till annan spänning, skall en transformator med passande prestanda förkopplas.
10
INSTRUKTION FÖR ANVÄNDAREN
Beskrivning av skåpet, huvuddelar
S
OMHÄNGNING AV DÖRR
Tillvägagångssätt: Koppla ifrån strömmen innan följande arbetsmoment genomförs.
• Ta bort ventilationsgallret. Skruva bort det nedre gångjärnet
• Häng av dörren från den övre tappen
• Ta bort propparna och sätt dem på motsatta sidan, ta därefter bort den övre tappen och underläggsskivorna från det övre gångjärnet och montera dem på motsatta sidan.
• Häng på dörren.
• Montera det nedersta gångjärnet på motsatta dörrsidan och fäst det med de tidigare borttagna skruvarna.
• Sätt tillbaka ventilationsgallret.
• Innan handtaget skruvas av skall dess beklädnad avlägsnas.
1-6 kontrollpanel 11 islåda
8 Flap door 12 kondensator
9-10 förvaringshyllor 13 kompressor
11
S
KONTROLLPANEL Sammanlagt erforderligt utrymme.
1 - termostatskala 2 - termostatvred 3 - gul indikatorlampa (S) INFRYSNING 4 - röd indikatorlampa, ALARM 5 - grön indikatorlampa, funktionslampa
TEKNISK DATA
Modell
ZFU 325WO
ZFU 325W
Nettokapacitet (l) Frys 205 Bredd (mm) 600 Höjd (mm) 1450
Djup (mm) 600
Energiklass enligt EU standard A Energikonsumtion: KWh/24h KWh/år
0,73
266
Infrysningskapacitet (kg/24h) 24 Vikt (kg) 60 Antal kompressorer 1 Kylmedium R600a
SÅ HÄR ANVÄNDS FRYSEN
START
Stickkontakten sätts i vägguttaget (funktionslampan lyser och anger att frysen får ström). Termostatknappen vrids till en inställning i mitten av skalan. För tillfredsställande förvaring av frysta matvaror skall frysens innertemperatur vara under –18ºC. Vänta tills alarmlampan släcks innan varor läggs in. Termostatinställningen kan ändras allt efter omgivande rumstemperatur, frysens placering och hur ofta dörren öppnas etc. Frysen stängs av
genom att termostatknappen vrids till position “0”.
12
S
SNABBINFRYSNING
Innan matvaror placeras i frysen starta ”snabbinfrysning” genom att vrida termostatvredet till ”läge S” En gul signallampa tänds.
Efter 24 timmar stängs ”snabbinfrysningsläget” av genom att ställa tillbaka termostatvredet i det ursprungliga läget. Den gula signallampan släcks och temperaturen återgår till den valda termostatinställningen (läge 1-5).
TILLVERKNING AV ISKUBER
Frysdelen har islåda som man fyller med vatten. för placering i frysen. Iskuberna lossar man genom att spola kranvatten över dem.
INFRYSNING AV LIVSMEDEL
Den 4-stjärniga frysdelen ar lämplig för långtidsförvaring av frusna varor (d.v.s. i 3 månader om inte annat är angivet av tillverkaren) och för infrysning av färskvaror. Placera de varor, som skall frysas in, på det översta hyllplanet. eftersom där är kallast. Max. infrysnings-kapacitet /24 tim. är angivet på märkplåten. Frys endast in varor av hög kvalitet, vilka rengjorts noggrannt. Dela upp stora stycken i mindre bitar för snabb infrysning och snabbare upptining. Packa varorna i folie eller plastpåsar och se till att förpackningarna är väl tillslutna. Ange infrysningsdatum och märk varje enskild förpackning eller anteckna varornas infrysningsdatum på korgens innehållskort. Undvik att lägga färskvaror, som skall frysas in, i direkt kontakt med redan frysta varor, för att därmed undvika att temperaturen stiger i de djupfrysta varorna.
VIKTIGT
Förvara inte kolsyredrycker i frysen, då dessa kan brista. Kom ihåg att när de frusna varorna är upptinade bör tillagning ske omedelbart.
FÖRVARING AV FRYSTA MATVAROR
För bästa möjliga resultat rekommenderar vi att Ni kontrollerar att de frusna varorna förvarats på lämpligt sätt i inköpsaffären. Se även till att de frusna varorna transporteras från affären till hemmet så fort som möjligt, då en temperaturökning kan medföra avkortad förvaringstid för de frusna varorna. Förvara ej varorna längre än vad som angivits på paketen. Öppna inte dörren i onödan. I händelse av strömavbrott bör dörren ej öppnas. Om strömavbrottet är kortvarigt påverkas inte de frusna varorna (en temperaturhöjning kan förkorta lagringsperioden av frusna varor). Vid långvarigt strömavbrott bör den frusna maten konsumeras inom en mycket kort tid.
UPPTINING
Djupfrysta matvaror kan tinas i kylskåp eller i rumstemperatur, beroende på när de skall användas. Små stycken kan till och med tillagas medan de fortfarande är frysta, dock blir tillagningstiden något längre.
13
S
ALARMLAMPAN
Alarmlampan Iyser automatiskt, när temperaturen i frysen överstiger ett bestämt värde, i förhållande till termostatinställningen. Det är helt normalt, att lampan Iyser i kortare tid, när frysen startats för första gången. Den förblir tänd tills inställd temperatur för förvaring av frysta matvaror uppnåtts.
AVFROSTNING
FRYSEN
Om ett tjockt lager is bildats på väggarna, måste frysen avfrostas. Frysdelen avfrostas på följande sätt: Tag ur eventuella matvaror och slå in dem i flera lager tidningspapper och lägg dem på ett svalt ställe. Vrid termostatratten till 0-läge eller drag ur kontakten från vägguttaget. Drag ur pluggen ur dräneringshålet, placerad i botten av frysen. Placera ett lämpligt kärl under för att samla upp det
avfrostade vattnet. Låt dörren stå öppen. Efter avfrostningen torkas skåpet noggrannt. Sätt i kontakten i vägguttaget eller vrid termostatvredet till önskat läge.
VIKTIGT
Förvaringstiden för de frysta varorna kan avkortas om temperaturen på dessa stiger under avfrostningen. Använd aldrig vassa metallverktyg för att skrapa bort is från kylplattan, som då kan skadas. Rengör inte skåpet med alkohol.
UNDANRÖJNING AV STÖRNINGAR/SMÅFEL
Frysskåpet fungerar inte (den gröna lampan lyser inte) En konstigt ljud hörs när frysskåpet används.
Dörren är inte tät. Tätningsmaterialet som klämmer mot höljet i ett område på
Den röda lampan slutar inte lysa Alltför frekvent öppnande av dörren, eller för lång öppetid. För
Problem Åtgärd
Ingen ström i nätet eller ingen kontakt mellan stickpropp och kontakt. Kontrollera strömtillförseln och kontakten. Frysskåpet är antingen felplacerat eller så berör röret i frysenheten höljet eller en vägg. Kontrollera att frysskåpet är installerat enligt bruksanvisningen.
dörrhängsidan. Rengör tätningsmaterialet med varmt såpvatten och det området på höljet som materialet klämmer mot och torka det torrt med en blöt trasa.
mycket färska, nyligen inlagda varor i frysen. Ventilationsgallret eventuellt stängt. Uppsamling av mkt damm på kondenstaorn.
Om det uppstår problem, kan enklare fel avhjälpas enligt nedan.
Symbolen
på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
14
S
KONSUMENTKÖP EHL
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller Konsumentköp EHL-91 samt övriga EHL­bestämmelser vilka återförsäljaren tillhandahåller. Kom ihåg att spara kvittot och EHL­försäkringsbevis.
KONSUMENTKONTAKT
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel.07-11 44 77
SERVICE OCH RESERVDELAR
Har du frågor om eller vill beställa service eller reservdelar ber vi dig att kontakta återförsäljaren eller vår rikstäckande service på tel. 020 – 76 76 76 eller via e-mail på www.elektroservice.se. Se adressen till ditt närmaste service-kontor i telefon-katalogen Gula sidorna under Hushållsutrustning, vitvaror - service.
I bruksanvisningen finns en sammanställning av enklare fel som du kan åtgärda själv. Om du beställer service under EHL-åtagandet och det är ett enklare fel du kunnat åtgärda själv med hjälp av bruksanvisningen riskerar du att få betala service-besöket, även om produkten är ny.
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:
Modellbeteckning ...............................
Produktnummer ...............................
Serienummer ...............................
Inköpsdatum ...............................
Hur och när uppträder felet ?
Zanussi S-105 45 Stockholm
15
H
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Ezt a kompresszoros ZFU 325 típusú fagyasztószekrényt élelmiszerek hosszú idejű tárolására, friss élelmiszerek lefagyasztására és jégkészítésre tervezték. Ez a fagyasztó “N” klímaosztályú készülék, amelyet normál háztartási használatra és olyan helyiségben történő elhelyezésre szántak, ahol a környezeti hőmérséklet +16oC és +32oC között van. Ez a készülék minden szempontból megfelel a fagyasztó készülékekre, valamint az elektromos készülékekre vonatkozó követelményeknek..A hűtőközeg és minden más felhasznált anyag környezetbarát és nem tartalmaz ózont károsító összetevőt.
● A készülék R600a típusú hűtőközeget tartalmaz.
A gyártó fenntartja magának a jogot, hogy a készüléket minden előzetes értesítés nélkül tovább fejlessze..
FIGYELEM! A SZUPERFAGYASZTÓ ÜZEMMÓD HÁROM NAPNÁL HOSSZABB IDEJŰ HASZNÁLATA (A KIJELZŐBEN ÉG A SÁRGA LÁMPA) NEM MEGENGEDETT. EZEN ELŐÍRÁS FIGYELMEN KÍVÜL HAGYÁSA A MOTOR KOMPRESSZOR LEÉGÉSÉT EREDMÉNYEZHETI. Ez a használati útmutató a környezetre vonatkozó minimális kihatást is tartalmazza.
FONTOS TUDNIVALÓ
A SZÁLLÍTÁSI CSOMAGOLÁS ELTÁVOLÍTÁSA
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT TÁVOLÍTSA EL AZ “A” JELŰ DUGÓT, VEGYE KI MINDEGYIK “B” JELŰ RÖGZÍTŐ DARABOT, MEJD HELYEZZE BELE A “C” JELŰ FURATBA.
ELÖKÉSZÜLET A HASZNÁLATRA
A szállítási alaplap habosított polisztirénből készült. Vegye le a ragasztó csíkokat a készülék oldalairól, emelje meg a fagyasztót, majd vegye ki alóla a polisztirén alaplapot. Távolítson el minden ragasztó szalagot és nyissa ki az ajtót. Vegye ki az ajtó feletti betétet. Az ajtó önzáródásának a megkönnyítése érdekében enyhén döntse hátra a készüléket, amíg az állító lábakat beszabályozza. Nagyon fontos, hogy mindegyik láb egyenletesen álljon a talajon. Ha a fagyasztót egy másik helyre akarja áthelyezni, akkor emelje meg az elejét, hogy a lábak ne sértsék meg a padlót.
Vegye ki a csomagolásból a 2 db távtartót (1) és helyezze be őket a készülék tetején lévő hátsó részbe (2).
16
H
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Mielőtt csatlakoztatja a fagyasztót az elektromos hálózatra, ellenőrizze, hogy nem érte­e valamilyen sérülés a csatlakozó vezetéket. A csatlakozó dugót olyen konnektorba kell csatlakoztatni, amely megfelelően rögzített és jó érintkezést biztosít. A fagyasztó kizárólag földelt konnektorból üzemeltethető.
● Ez a fagyasztó egy speciális csatlakozó vezetékkel van felszerelve. Amennyiben valamilyen ok miatt a cseréjére van szükség, akkor azt kizárólag a jótállási jegyben megjelölt szerviz cserélheti ki egy eredeti gyári vezetékre.
● A készülék elhelyezése után a csatlakozó dugónak elérhető helyen kell lennie.
Gondoskodjon arról, hogy a fagyasztó hátsó része pormentes legyen. Ennek érdekében évente legalább egyszer puha kefével, vagy porszívóval gondoskodjon a portalanításáról. Ne tegyen folyadék tartalmú edényt a készülék tetejére, mert a kifröccsenő folyadék károsítja az elektromos részeket. Ne tegyen elektromos készüléket (vasalót, grillt, sütőkészüléket, vagy hasonlót) a fagyasztó tetejére. A készülék kiselejtezésekor a nemzeti előírások szerint kell eljárni és a követelményeknek megfelelően kell gondoskodni a hűtőközeg eltávolításáról, valamint a készülék szakszerű újrahasznosításáról. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, akkor kérjük, hogy lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal, vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
FIGYELEM!
● Gondoskodjon arról, hogy a készülék szellőző nyílásai szabadon legyenek. Beépítés esetén is gondoskodni kell a megfelelő szellőzési távolságok megtartásáról.
● Ne használjon mechanikus szerkezetet, vagy hőkészüléket a leolvasztási folyamat meggyorsítására.
● Ügyeljen arra, hogy a hűtőkör ne sérülhessen meg.
● Ne használjon elektromos készüléket a fagyasztó belső terében.
● Ha a készüléket áthelyezés, leolvasztás, vagy más hasonló ok miatt kikapcsolja, akkor a visszakapcsolás csak 15 perc eltelte után lehetséges.
● Ne érintse meg a csatlakozó dugó csapjait a kikapcsolás után.
Ne felejtse el kihúzni a csatlakozó dugót a konnektorból, amíg leolvasztja, vagy tisztítja a készüléket. Ne tároljon üveg edényeket (befőttes, lekváros, stb. üveget), illetve szénsavas italokat a fagyasztóban, mert felrobbanhatnak.
● Nem tanácsos rögtön fogyasztani a fagyasztóból kivett hideg élelmiszert. Információ:
● Hagyja résnyire nyitva a fagyasztó ajtaját, ha hosszabb ideig nem használja, hogy a kellemetlen szagosodást elkerülje.
● Ha eladja, vagy elajándékozza ezt a fagyasztót, akkor tájékoztassa az új felhasználót arról, hogy az ciklopentán szigetelést és R600a hűtőközeget tartalmaz. Ne felejtse el átadni a magyar nyelvű használati útmutatót sem, hogy az új tulajdonos is biztonságosan és rendeltetésszerűen használhassa a fagyasztót.
17
H
NÉVLEGES MŰSZAKI ADATOK
Model
Nettó rtartalom 205 Szélesség (mm) 600 Magasság (mm) 1450
Mélység (mm) 600
Energiahatékonysági osztály a 94/2 EC irányelv szerint A Energia-fogyasztás: kWh/24 h kWh/év
Fagyasztóteljesítmény, kg/24h 24 Tömeg, kg 60 Kompresszor szám (db) 1 Htközeg R600a Zajkibocsátás (dB) 43
ZFU 325WO
ZFU 325W
0,73
266
A FAGYASZTÓ FELÉPÍTÉSE
A fagyasztóban két fő rész van, az egyik a “fagyasztó”, a másik pedig a “tároló”.
1-6 Kezelpanel a szabályzókkal 11 Jégtálca
8 Ajtó fogantyú 12 Kondenzátor
9-10 Tároló 13 Kompresszor
18
H
SZABÁLYZÓK ÉS JELZÖLÁMPÁK Teljes helyigény a
fagyasztó használatához
1 - kijelző - (hőm. szabályozó); 2 – hőm. szabályozó gomb; 3 – sárga jelzőlámpa - (szuperfagyasztáskor világít); 4 – piros jelzőlámpa- (figyelem) 5 – zöld jelzőlámpa- (feszültség alatt).
Az ajtó nyitásirányának a cseréje: Az ajtó cseréjéhez dugókat talál a polietilén zacskóban. FONTOS: Az ajtó nyitásirányának a cseréjéhez ne fektesse a készüléket a földre.
- távolítsa el az alsó borítást 10;
- csavarja ki a két csavart 7 és távolítsa el az alsó zsanért 8 az alátéttel együtt 6 a csapról és az alátétvasról 5;
- távolítsa el az ajtót 4;
- csavarozza ki a csapot 2 az anyával 1 és a tömítésekkel 3 együtt a felső zsanérból és szereljen át mindent az ajtó bal oldalára;
- tegye át a dugót 14 a jobb oldalra;
- akassza le a csapon lévő ajtót 2;
- a zsanér 11 kicsavarása és kicserélése előtt a tömítésekkel és az alátétvassal együtt helyezze a zsanért az ajtó zsanércsapjára;
- a konzolok 9, amelyek a zsanérok alatt vannak 11 és 8, a helyükön maradnak;
- helyezze vissza az alsó borítást 10.
A FAGYASZTÓ ELHELYEZÉSE
A fagyasztót száraz, jól szellőző helyen kell elhelyezni. Nem tanácsos hőforrás (boyler, radiátor és hasonló) közelében, vagy közvetlen napsugárzásnak kitett helyre tenni. Ha nincs lehetőség más helyre tenni, akkor hőszigetelő panlet kell használni. A készülék nem érhet hozzá gázcsőhöz, vagy más fűtőkészülékhez.
19
H
SZELLÖZÉS
FONTOS! Tartsa szabadon a szellőző nyílásokat, beépítéskor pedig biztosítsa az előírt
távolságokat. Ha az ajtó rosszul zár, akkor ki kell cseréltetni az ajtó tömítését. Rosszul záródó ajtónál megemelkedik a fagyasztótéri hőmérséklet és ezzel együtt az energia-fogyasztás.
Figyelem. Ne takarja le a készülék hátsó szellőző részén lévő nyílásokat!
SZBÁLYZÓK ÉS JELZŐLÁMPÁK
A fagyasztótéri hőmérséklet a hőfokszabályzó gombbal 2 állítható. A hőfokszabályzó a hőfokskálán lévő „0“ pozícióban kikapcsolt állapotban van. A fagyasztótéri hőmérséklet csökkentéséhez forgassa el a hőfokszabályzót az óramutató járásával megegyező irányba.
A gyártó azt ajánlja, hogy a hőfokszabályzó “3”-as pozíciójában használja a készüléket.
Amikor felgyullad a zöld lámpa 5, akkor ez azt jelzi, hogy a készülék az elektromos hálózatra van csatlakoztatva. Ha egyidejűleg a piros jelzőlámpa 4 is viágít, akkor ez azt jelenti, hogy:
a) A fagyasztó egy hosszabb idejű kikapcsolást követően került bekapcsolásra, vagy először kapcsolta be, vagy leolvasztás után kapcsolta vissza, vagy áramszünet volt. b) A fagyasztótéri ajtót nyiva hagyta, vagy túl hosszú ideig tartotta nyitva. c) Nagy mennyiségű friss élelmiszert pakolt be. d) A fagyasztó meghibásodott, pl. ha a piros lámpa 6 óra után sem alszik ki, bár hallani a kompresszor futásának a hangját, vagy a kompresszor nem kapcsol be. Ilyenkor forduljon a szervizhez (előtte az előbbiekben felsoroltakat ellenőrizze). “FAGYASZTÁS” üzemmódban a motor kompresszor folyamatosan üzemel, ezért ebben az üzemmódban 3 napnál hosszabb ideig a készülék nem üzemeltethető (ellenkező esetben leég a motor).
ÉLELMISZEREK FAGYASZTÁSA ÉS TÁROLÁSA
Mielőtt bepakolja az ételeket a fagyasztóba, 24 órával korábban kapcsolja be a “gyorsfagyasztó” üzemmódot a hőfokszabályzó gomb “S” pozícióba forgatásával.
A sárga jelzőlámpa felgyullad. Az ételek bepakolását követő 24 óra eltelte után a “gyorsfagyasztó” üzemmódot ki kell kapcsolni a hőfokszabályzó gomb korábbi pozícióba történő visszaforgatásával. A sárga jelzőlámpa kialszik és a hőfokszabályzó beállítása biztosítja a tárolási funkciót.
● Az élelmiszereket úgy kell bepakolni, hogy ne fagyjanak egymáshoz. Az egyszerre lefagyasztandó mennyiség nem haladhatja meg a 24 kg-ot. Ha ezt a
mennyiséget túllépi, akkor a kompresszor túlmelegedhet. 24 óra eltelte után a lefagyasztott élelmiszereket helyezze át a “TÁROLÓ” részbe. Ezt követően ismét lefagyaszthat friss élelmiszereket. A fagyasztó normál működése érdekében egy legalább 2,5 cm-es rést kell hagyni az alsó elpárologtató polc és az élelmiszer tartó 10 között. A fagyasztótér jobb hőfokstabilitása érdekében a jégakkukat 7 a felső polcon kell tartani. A jégakkuk egy rövidebb áramszünet esetén is biztosítják a megfelelő hőmérsékletet. Célszerű a teljes fagyasztandó élelmiszer mennyiséget adagokra szétosztani, mert ezzel gyorsíthatja a fagyasztási folyamatot és javíthatja a fogyaszthatóságukat. A fagyasztáshoz polietilén fóliát, alumínium fóliát, vagy közepes műanyag edényeket használjon. Mindegyik csomagolásra írja rá az élelmiszer nevét és a bepakolás, illetve eltarthatóság dátumát.
20
H
A fagyasztó hosszabb idejű kikapcsolása esetén (pl. leolvasztás, vagy áramszünet – max. 17 óra) az élelmiszerek eltarthatósági ideje rövidebb lesz. Ilyenkor nem szükséges leolvasztani a fagyasztót, hanem inkább próbálja meg nem nyitogatni az ajtót.
JÉGKÉSZÍTÉS
A gyártó egy speciális jégkészítő tálcát 11 mellékel a készülékhez. Töltsön bele vizet, majd helyezze bármelyik polcra, kivéve a tartót 9. Jégkocka bármilyen üzemmódban készíthető. Ha gyorsan akar jeget készíteni, akkor a tálcát 11 a “FAGYASZTÁS” felületre tegye és kapcsolja be a “FAGYASZTÁS” üzemmódot.
IA jégkockák könnyen szétválaszthatók, ha a tálcát 5 percig szobahőmérsékletn hagyja.
A FAGYASZTÓ LEOLVASZTÁSA
A fagyasztót le kell olvasztani, ha a jégréteg vastagsága eléri a 3-5 mm-t.
● A jégréteg kedvezőtlen hatással van a fagyasztó működésére. A fagyasztó leolvasztásához hajtsa végre a következőket:
● Húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból;
● Pakolja ki az élelmiszereket egy tartóba és vastag ruhával takarja le, majd tegye hűvös helyre;
● Húzza ki a fagyasztó alján lévő dugót. A dugó 10-20 perc után könnyebben kihúzható;
● Tegyen egy tálcát a fagyasztó alá, hogy összegyjtse az olvadékvizet;
● Hagyja nyitva az ajtót. A leolvasztás után forró, szappanos vízzel kívül-belül tisztítsa meg a készüléket, majd törölje szárazra és hagyja szellőzni.
Figyelem! Ne használjon a tisztításhoz alkohol tartalmú folyadékot. A rozsdamentes acél felületeket kizárólag ilyen anyag tisztításához gyártott szerrel tisztítsa.
A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL ELHÁRÍTHATÓ HIBÁK
Zavarok Lehetséges okok és megoldások
A hálózatra csatlakoztatás után nem gyullad fel a zöld lámpa.
Megnövekedett a zajszint
Az ajtó nyitása közben kijön a gumitömítés.
A piros jelzlámpa állandóan világít.
Magas a készülékben a hmérséklet. Párásodik a készülék küls felülete Magas a helyiségben a relatív poáratartalom (70 % felett).
A fagyasztó csak függőleges pozícióban szállítható. A szállítás alatt a fagyasztónak rögzített állapotban kell lennie, hogy elkerülhető legyen a károsodása.
Nincs feszültség a konnektorban, vagy nem érintkezik a dugó és az aljzat. Ellenrizze a dugót és konnektorhiba esetén próbálja meg más helyre csatlakoztatni a készüléket. Ellenrizze, hogy a készülék: vízszintben áll-e a talajon; nem érintkezik-e valamivel. Illessze a gumitömítést a helyére a bels részének a megnyomásával. Ha a tömítés csak olajos folyadékkal szennyezett, akkkor a visszanyomás eltt meg kell tisztítani és mosogatószerrel zsírtalanítani kell. Utána törölje szárazra és nyomja a helyére. Túl hosszú ideig tartotta nyitva a fagyasztó ajtaját. Túl sok friss élelmiszert pakolt be. A fels szellznyílások eltömdtek. Túl sok por rakódott a kondenzátorra 15 és a kompresszorra 16. Tartsa be az elírt követelményeket. Túl sok meleg ételt pakolt be. Túl hosszú ideig tartotta nyitva az ajtót.
21
H
FIGYELEM! Amikor szükségessé válik a készülék javítása, akkor mindig hivatkozzon az alábbi címkén látható információra.
22
CRO
OPĆENITO
Uspravni zamrzivač ZFU 325 je kompresorski zamrzivač namijenjen zamrzavanju i produljenom pohranjivanju namirnica i izradi leda. Zamrzivač je napravljen za temperaturnu klimatsku klasu «N» i namijenjen je za korištenje pod uvjetima u kućanstvu sa temperaturom prostorije u kojoj se uređaj postavlja između +16°C i +32°C. Ovaj zamrzivač zadovoljava sve dosadašnje zahtjeve za kućanske uređaje za hlađenje i za električke naprave. Rashladno sredstvo i upuhano sredstvo su prijateljski po okoliš – oni ne sadrže sastojke koji iscprljuju ozonski omotač.
Uređaj koristi rashladno sredstvo R600a.
Budući da se konstruiranje našeg asortimana zamrzivača stalno unapređuje, moguće je da su napravljene male preinake bez posebne napomene u ovim uputstvima za uporabu.
PAŽNJA! PODEŠENJE ZAMRZAVANJE (ŽUTO SVJETLO SVJETLI NA POKAZIVAČU ZAMRZIVAČA) MOŽE RADITI NE DUŽE OD TRI DANA. ZANEMARIVANJE OVOGA MOŽE UZROKOVATI PREGARANJE MOTORA KOMPRESORA. ! Ova Uputstva za uporabu sadrže informacije kako bi se minimalizirao utjecaj na okoliš.
VAŽNA NAPOMENA
UKLONITE SVU TRANSPORTNU AMBALAŽU
PRIJE PRVE UPORABE, IZVADITE ČEP „A“, IZVADITE SVE DIJELOVE PAKIRANJA ‚‘B‘‘, I POTOM STAVITE U OTVOR ‚‘C‘‘
PRIPREMA ZA UPORABU
Ploča za transportiranje je napravljena od proširenog polistirena. Skinite ljepljive trake sa stranica, podignite zamrzivač i izvadite ploču. Skinite ljepljive trake i otvorite vrata. Izvadite umetke koji se nalaze iznad vrata. Kako bi olakšali samozatvaranje vrata, prilikom podešavanja nožica, zamrzivač lagano nagnite unatrag. Izuzetno je važno da sve nožice sjednu jednako na pod.Ako premještate zamrzivač na drugo mjesto, podignite prednji dio kako se nožice ne bi vukle po podu.
Izvadite dva nosača 1 iz pakiranja i stavite ih na vodilice 2 na stražnjem dijelu gornje ploče.
23
CRO
SIGURNOSNE NAPOMENE
Prije spajanja zamrzivača na mrežno napajanje provjerite da utikač nije oštećen. Utikač zamrzivača treba biti spojen na ispravnu učvršćenu, zidnu utičnicu kako bi bio osiguran dobar kontakt. Utičnica mora imati pouzdano uzemljenje.
● Ovaj zamrzivač je opremljen posebnim kablom napajanja. Njega je potrebno zamijeniti istovjetnim posebnim kablom i tu zamjenu treba napraviti ovlašteni servisni centar.
● Nakon postavljanja uređaja kabel mrežnog napajanja mora biti dostupan.
Držite stražnju stranu zamrzivača bez prašine korištenjem meke četke ili usisača najmanje jednom godišnje. Ne stavljajte posude napunjene tekućinom na gornji dio uređaja jer se mogu izliti na električke dijelove. Nemojte stavljati električne uređaje koji griju (električne grijalice, glačala, roštilje i slično) na gornji pokrov zamrzivača. U slučaju kad odlažete dotrajao uređaj, morate poštivati propisane zahtjeve vezane uz recikliranje rashladnog sredstva i plinske izolacije. Prije odlaganja stupite u kontakt s nadležnom službom za odlaganje uređaja.
UPOZORENJE !
● Držite otvore za prozračivanje na zamrzivaču ograđene ili kod ugradnog aparata – u strukturi, bez da su ometani.
● Ne koristite mehaničke naprave niti kakva druga sredstva kako bi ubrzali postupak odleđivanja.
● Nemojte oštetiti rashladni krug.
● Ne koristite električke uređaje u unutrašnjosti odjeljaka za pohranjivanje namirnica u uređaju.
● Nakon isključivanja uređaja (tijekom čišćenja, premještanja i slično), možete ga ponovo uključiti tek nakon 15 minuta.
● Nemojte dodirivati izvode utikača nakon isključivanja uređaja.
Tijekom postupka odleđivanja ili čišćenja zamrzivača, nemojte zaboraviti isključiti uređaj iz mrežnog napajanja. Ne pohranjujte u zamrzivač staklene predmete (boce ili vrčeve) koji sadrže tekućine koje sadrže ugljični dioksid (npr. gazirana pića) jer mogu eksplodirati.
● Nije preporučljivo koristiti namirnice u hladnom stanju izravno iz zamrzivača.
Informacije:
● ako ćete zamrzivač isključiti na dulje vrijeme, ostavite vrata pritvorenima.
● u slučaju da prodate ili transportirate zamrzivač, obavijestite novog korisnika da uređaj ima izolaciju – cyclopentane i rashladno sredstvo R 600a.
24
NOMINALNI TEHNIČKI PODACI
CRO
Model
Neto zepremnina, lit 205 Širina (mm) 600 Visina (mm) 1450
Dubina (mm) 600
Klasa energetske uinkovitosti u skladu s direktivom 94/2 EC Potrošnja energije: kWh/24 h kWh/godišnje
Kapacitet zamrzavanja, kg/24h 24 Težina, kg 60 Broj kompresora 1 Rashladno sredstvo R600a
ZFU 325WO
ZFU 325W
A
0,73
266
KONSTRUKCIJA ZAMRZIVAČA
U unutrašnjosti zamrzivača nalaze se dva područja: „zamrzavanje“ i „pohranjivanje“ .
1-6 Prednja ploa gornjeg pokrova sa
kontrolama
8 Vrata pretinca 12 Kondenzator
9-10 Spremnik 13 Kompressor
25
11 Posuda za led
CRO
KONTROLE I SIGNALNA SVJETLA
Ukupan prostor potreban za upotrebu zamrzivača
1 - skala - (termostata); 2 - tipka termostata; 3 - žuto signalno svjetlo – (zamrzavanje) svjetli u podešenju zamrzavanja 4 - crveno signalno svjetlo - (pažnja); 5 - zeleno signalno svjetlo - (napajanje).
Kako promjeniti smjer otvaranja vrata:
Za tu namjenu u plastičnoj vrećici se nalazi komplet čepova. VAŽNO: Tijekom promjene smjera otvaranja vrata nemojte polegnuti uređaj na pod.
- uklonite donji pokrov 10;
- odvijte dva vijka 7 i uklonite donji potporanj 8 zajedno sa brtvenim prstenovima 6 na osovini i razmaknik 5;
- uklonite vrata 4;
- odvijte osovinu 2 zajedno sa maticom 1 i brtvenim prstenovima 3 sa gornjeg potpornja i zavijte cijeli ovaj komplet na lijevu stranu vrata;
- stavite čep 14 na desnu stranu;
- objesite vrata na osovinu 2;
- prije nego što odvijete potporanj 11 i promjenite ga sa donjim potpornjom 8 (zajedno sa kompletom brtvenih prstenova i razmaknika), stavite osovinu potpornja na vrata;
- potpronji 9 koji su ispod potpornja 11 i 8 ostaju na svojim mjestima;
- vratite na mjesto donji pokrov 10.
26
CRO
SMJEŠTAJ ZAMRZIVAČA
Zamrzivač treba smjestiti u suhu i dobro prozračenu prostoriju. Nije preporučljivo smjestiti zamrzivač u blizini izvora topline (bojleri, radijatori i slično) kao niti izložiti izravnim sunčevim zrakama. Ako nije moguće odabrati drugo mjesto, koristite izolacijsku ploču. Uređaj ne smije dodirivati cijevi za grijanje, plinske cijevi niti druge cijevi i naprave za grijanje.
PROZRAČIVANJE
VAŽNO! Držite otvore za prozračivanje na zamrzivaču ograđene ili kod ugradnog aparata – u strukturi, bez da su ometani. Ako se vrata uređaja loše zatvaraju, potrebno je zamijeniti brtvu vrata. Ako se vrata ne zatvaraju pravilno, temperatura u zamrzivaču raste i povećava se potrošnja energije. Upozorenje. Ne pokrivajte otvore na stražnjoj strani gornjeg pokrova.
KONTROLE I SIGNALNA SVJETLA
Temperatura u zamrzivaču se podešava pomoću tipke termostata 2. Termostat se isključuje kad je tipka stavljena na položaj „0“ na skali termostata. Okrenite tipku u smjeru kazaljki na satu kako bi smanjili temperaturu u odjeljku. Preporučljivo je koristiti zamrzivač kad je termostat na položaju “3”. Kad se zeleno indikatorsko svjetlo 5 upali to znači da je zamrzivač spojen na mrežno napajanje. Ako se istovremeno upali crveno indikatorsko svjetlo
4, to znači: a) da je zamrzivač bio isključen dulje vrijeme, npr. zamrzivač je uključen po prvi put, ili nakon odleđivanja ili nakon prekida napajanja. b) vrata zamrzivača su ostala otvorena ili su prečesto otvarana. c) uređaj je napunjen velikom količinom nezamrznute hrane. d) sistem zamrzavanja je u kvaru, npr. crveno svjetlo se ne gasi nakon 6 sati iako se čuje da kompresor radi, ili se kompresor ne uključuje. U tom slučaju stupite u kontakt s ovlaštenim servisnim centrom (nakon što ste provjerili tri gore navedene stvari). Motor kompresora neprestano radi na podešenju «ZAMRZAVANJE», nadalje zamrzivač ne smije raditi na podešenju «ZAMRZAVANJE» dulje od 3 dana kako bi se izbjeglo pregaranje motora!
ZAMRZAVANJE I POHRANJIVANJE NAMIRNICA
Prije stavljanja namirnica u zamrzivač, potrebno je postaviti na 24 sata uređaj na podešenje “brzo zamrzavanje” okretanjem kontrole termostata na položaj “S”. Upalit će se žuto signalno svjetlo. Podešenje “brzo zamrzavanje” potrebno je
isključiti 24 sata nakon stavljanja namirnica u zamrzivač okretanjem kontrole na prethodni položaj. Ugasit će se žuto signalno svjetlo i termostat izvodi funkciju održavanja temperature.
Namirnice koje je potrebno zamrznuti nemojte stavljati da dodiruju već zamrznute namirnice. Maksimalna količina jednog punjenja ne smije prelaziti 24 kg. Ako je
maksimalna količina prekoračena, motor kompresora se može pregrijati. Nakon 24 sata, zamrznute namirnice treba premjestiti u područje «POHRANJIVANJE» i područje «ZAMRZAVANJE» moguće je ponovo napuniti svježim namirnicama. Kako bi bio osiguran normalan rad zamrzivača, potrebno je ostaviti prostora od najmanje 2,5 cm između donje police isparivača i namirnica u spremniku 10. Za bolju stabilnost temperature u zamrzivaču akumulatori hladnoće 7 trebaju biti ostavljeni u gornjoj polici. Oni će pomoći u održavanju potrebne temperature tijekom kratkih prekida napajanja strujom.
27
CRO
Preporučljivo je da podijelite cijelu količinu namirnica koje je potrebno zamrznuti na porcije kako bi ubrzali postupak zamrzavanja i učinili ih kvalitetnijima za uporabu. Politenski film, aluminijska folija, ili plastični spremnici mogu se koristiti za pakiranje. Svaki paket treba imati naljepnicu sa nazivom hrane, datumom pohrane i uvjetima pohranjivanja. Ako je zamrzivač bio dulje vrijeme isključen – tijekom odleđivanja, prestanka napajanja ili kratkog kvara (do 17 sati) – trajanje pohranjivanja namirnica je skraćeno. U tom slučaju, ako ne trebate odlediti zamrzivač, pokušajte ne otvarati vrata zamrzivača.
PRAVLJENJE LEDA
Posebna posuda 11 je namijenjena izradi leda. Treba ju napuniti pitkom vodom i staviti na bilo koju policu izuzev spremnika 9. Led se može praviti na bilo kojem podešenju zamrzivača. Ako trebate brzo napraviti led, posudu 11 treba smjestiti u područje «ZAMRZAVANJE» i zamrzivač treba uključiti na podešenje «ZAMRZAVANJE». Kockice leda lako se odvajaju ako ih ostavite nekoliko minuta na sobnoj temperaturi.
ODLEĐIVANJE ZAMRZIVAČA
Zamrzivač je potrebno odlediti kad naslage inja dosegnu 3 – 5 mm.
Naslage inja imaju negativan učinak na rad zamrzivača. Odleđivanje zamrzivača zahtjeva slijedeće radnje:
● isključite zamrzivač iz mrežnog napajanja;
● izvadite namirnice, stavite ih u spremnike, pokrijte ih teškom krpom i ostavite ih na hladnom mjestu;
● izvucite čep na donjem dijelu zamrzivača. Čep je moguće lakše izvući nakon 10 - 20 minuta;
● stavite pliticu ispod zamrzivača za sakupljanje otopljene vode;
● ostavite vrata odjeljka otvorena. Nakon odleđivanja, zamrzivač je potrebno oprati toplom vodom ili rastopinom sapunice i sode, krpom osušiti i prozračiti.
Napomena
● Nemojte čistiti sa tekućinama koje sadrže alkohol.
● Zamrzivače napravljene od nehrđajućeg čelika treba čistiti isključivo sredstvima za čišćenje takvih površina.
28
CRO
KAKO MOŽETE SAMI UKLONITI PROBLEM
Problemi Mogui razlozi i naini uklanjanja problema
Zamrziva je spojen na napajanje ali se zeleno svjetlo ne pali.
Povišena razina buke.
Tijekom otvaranja vrata brtva vrata ispada.
Neprestano je upaljeno crveno signalno svjetlo.
U zamrzivau je visoka temperatura. Površina ureaja je vlažna. Visoka relativna vlažnost (preko 70 %).
Zamrzivač treba prenositi isključivo u uspravnom položaju. Kako bi izbjegli oštećivanje uređaja, osigurajte i učvrstite zamrzivač tijekom transportiranja.
UPOZORENJE! Kad tražite popravak uređaja, uvijek navedite informacije dane na pločici s tehničkim podacima, kao što je dolje prikazano.
Nema napona u mrežnom napajanju ili nema kontakta izmeu utikaa i utinice.Provjerite osigura utikaa, isprobajte neku drugu utinicu. Provjerite da li ureaj : stoji uravnotežen na glatkoj i vrstoj površini; dodiruje kakve naprave koje vibriraju ili namještaj koji ga okružuje Stavite brtvu u položaj tako da pritisnete unutarnji dio brtve. Ako je brtva zaprljana masnim tekuinama, potrebno je prije vraanja brtve natrag, prvo oistiti brtvu i žlijeb sredstvom za pranje posua i obrisati krpom. Vrata zamrzivaa su ostavljena predugo otvorena. Zamrziva je prenapunjen svježim namirnicama. Gornji otvori za prozraivanje su ometani. Na kondenzatoru 15 i kompresoru 16 je nakupljeno previše prašine. Postupite u skladu sa zahtjevima u ovim uputama. Napunjeno je dosta tople hrane; vrata su ostavljena otvorena dulje vrijeme ili su otvarana preesto.
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalażi označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim
rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo vas da kontaktirate lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
29
CZ
ZÁKLADNÍ INFORMACE
Volně stojící kompresorová mraznička ZFU 325 je určená pro zmrazování a dlouhodobé uskladňování potravin a k výrobě ledu. Mrazničky klimatické třídy „N“ jsou určené pro domácí použití v rozmezí teplot prostředí +16oC až +32oC. Tato mraznička splňuje všechny legislativní požadavky, které jsou předepsány pro domácí elektrické spotřebiče a domácí mrazničky. Použité chladící médium je přátelské k životnímu prostředí, tzn. že nepoškozuje ozonovou vrstvu.
● Ve spotřebiči je použité chladící médium typu R600a.
Protože se stále snažíme zvyšovat spolehlivost a kvalitu našich výrobků, je možné, že některé drobné změny provedené na spotřebiči, nebudou v tomto návodu zmíněny.
POZOR! MRAZÍCÍ REŽIM (NA DISPLEJI MRAZNIČKY SVÍTÍ ŽLUTÁ KONTROLKA) MŮŽE PRACOVAT NEJDÉLE TŘI DNY ZA SEBOU. PORUŠENÍ TOHOTO PRAVIDLA MŮŽE MÍT ZA NÁSLEDEK POŠKOZENÍ AŽ ZNIČENÍ MOTORU KOMPRESORU. ! Tento návod obsahuje informace, které mají za cíl maximálně snížit negativní vliv na životní prostředí.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
ODSTRANĚNÍ PŘEPRAVNÍCH POMŮCEK
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SPOTŘEBIČE JE NUTNÉ NEJPRVE VYJMOUT ZÁSLEPKU „A“, ODSTRANIT VŠECHNY SOUČÁSTI ‚‘B‘‘, A POTOM JI ZASUNOUT ZPĚT DO OTVORU ‚‘C‘‘.
PŘÍPRAVA PRO POUŽITÍ
Transportní podložka je vyrobená z pěnového polystyrénu. Odstraňte z boků lepící pásky, chladničku nadzvedněte a desku vyjměte. Odstraňte lepící pásky a otevřete dveře chladničky. Z horní části dveří vyndejte přepravní vložku. Nyní pomocí stavitelných nožiček nastavte polohu chladničky tak, aby byla mírně nakloněná dozadu a dveře se tak mohli samovolně zavírat. Je důležité, aby všechny nožičky na podlaze byly rovnoměrně zatížené. Při stěhování chladničky na jiné místo zvedněte její přední stranu, abyste nožičky netáhli po podlaze.
Z balíčku vyndejte dvě podložky 1 a vložte je do vodítek 2, která se nacházejí v zadní části horní desky.
BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
Před připojením mrazničky k přívodu elektrické energie se přesvědčte, že přívodní kabel není nikde poškozený. Zástrčka přívodního kabelu mrazničky se může zapojit pouze do správně instalované pevné zásuvky, která zajistí dobrý kontakt všech vodičů. Zásuvka musí být správně uzemněná, tzn. že zemnící kolík musí být řádně propojen se zemí.
30
CZ
● Tato mraznička je dodávána se speciálním elektrickým kabelem. V případě potřeby je možné ho vyměnit pouze za identicky stejný druh. Výměnu kabelu může provádět pouze výrobce nebo servisní pracovník, který je výrobcem pověřený k této činnosti.
● Po instalaci spotřebiče musí zásuvka zůstat volně přístupná.
Zadní část mrazničky udržujte v čistotě a minimálně jednou ročně celou zadní plochu vyčistěte od prachu pomocí suchého kartáče nebo vysavače Na vrchní desku mrazničky nepokládejte žádné nádoby s tekutinami, protože po případném převržení by jejich kapalný obsah mohl natéci do elektroinstalace. Na vrchní desku mrazničky nepokládejte žádné zdroje tepla (elektrické trouby, žehličky, grily, apod.). V případě likvidace spotřebiče musíte postupovat ve shodě s místní legislativou a to obzvláště z důvodu použitého chladícího média a izolačního plynu. Před tím než budete chtít spotřebič zlikvidovat, kontaktujte odpovídající odbor místní samosprávy, kde získáte informace o nejvhodnějším způsobu likvidace vysloužilého spotřebiče.
UPOZORNĚNÍ !
● Ventilační prostory v okolí spotřebiče nebo v místě vestavby ponechávejte vždy volné.
● Rozmrazovací proces nikdy neurychlujte pomocí mechanických pomůcek či jiných prostředků.
● Nesmí dojít k poškození chladícího okruhu.
● Uvnitř skladovacích prostor mrazničky nepoužívejte jiné elektrické spotřebiče.
● Po vypnutí spotřebiče (před jeho čištěním, přemísťováním, apod.) je možné ho opět zapnout ne dříve než po 15 minutách po jeho vypnutí.
● Po vypnutí spotřebiče a vytažení zástrčky ze zásuvky se nedotýkejte kolíků zástrčky.
Při odmrazování či čištění vnitřního prostoru mrazničky ji nikdy nezapomeňte odpojit od přívodu elektrické energie. V mrazničce neskladujte skleněné nádobí (uzavřené sklenice nebo lahve) obsahující oxid uhličitý (např.sycené nebo perlivé nápoje), protože může dojít k jejich explozi.
● Nedoporučujeme používat zmrazené potraviny ihned po jejich vyndání z mrazničky. Užitečné informace:
● Bude-li chladnička ponechána delší dobu mimo provoz, ponechejte její dveře mírně pootevřené.
● Při prodeji či darování spotřebiče nezapomeňte nového majitele upozornit na skutečnost, že obsahuje izolaci- s obsahem cyklopentanu (napěňovací látku C5H10) a chladící médium - R600a.
31
CZ
ZÁKLADNÍ TECHNICKÉ INFORMACE
Model
ZFU 325WO
ZFU 325W
Využitelný objem , 205 Šíka (mm) 600 Výška (mm) 1450
Hloubka (mm) 600
Tída energetické úinnosti dle smrnice 94/2 EC Spoteba energie: kWh/24 h kWh/za rok
0,73
266
Mrazící kapacita, kg/24h 24 Hmotnost, kg 60 Poet kompresor 1 Chladící médium R600a
KONSTRUKCE MRAZNIČKY
Tato mraznička je rozdělená do dvou oddělení: „mrazící“ a „skladovací“.
A
1-6 Pední panel horní desky
s ovládacími prvky
8 Sklápcí dvíka 12 Kondensátor
9-10 Zásobník 13 Kompresor
32
11 Výrobník ledu
CZ
OVLÁDACÍ PRVKY A KONTROLKY
Minimální prostor potřebný pro správný provoz mrazničky
1 - stupnice - (termostatu); 2 – ovladač termostatu; 3 – žlutá kontrolka - (mražení) (svítí při funkci mražení); 4 – červená kontrolka- (varování); 5 – zelená kontrolka -(napájení).
Jak vyměnit směr otevírání dveří:
Pro tento případ je v přiloženém polyetylénovém sáčku připravená sada záslepek. DŮLEŽITÉ: Při výměně směru otevírání dveří mrazničku nepokládejte nikdy na zem.
- Demontujte spodní kryt 10;
- Demontujte dva šrouby 7 a demontujte spodní podpěru 8 spolu s podložkami 6 usazenými na nosném čepu a distanční podložkou 5;
- Demontujte dveře 4;
- Z horní podpěry vyšroubujte čep 2 spolu s maticí 1 a podložkami 3 a celou tuto sadu našroubujte na levou stranu dveří;
- Záslepku 14 přendejte napravo stranu;
- Dveře zavěste na čep 2;
- Před odšroubováním podpěry 11 a její výměnou se spodní podpěrou 8 (spolu se sadou podložek a distančních vložek), zasuňte do dveří úhlovou podpěru;
- Podpěry 9 které se nalézají pod podpěrami 11 a 8 musí zůstat na svém místě;
- Spodní kryt dejte zpět na místo 10
33
CZ
UMÍSTĚNÍ MRAZNIČKY
Mraznička může být provozována pouze v suchých a dobře větraných prostorách. Mraznička musí být umístěna na takovém místě, aby na ní nedopadalo přímé sluneční světlo. Nedoporučujeme ji také umísťovat do blízkosti tepelných zdrojů (ohřívače vody, radiátory, apod.). Jestliže nenaleznete žádné jiné vhodné místo pro její provozování, tak mezi mrazničku a zdroj tepla dejte izolační desku. Mraznička se žádnou částí nesmí dotýkat topných spotřebičů a dále ani plynového, topenářského či jiného potrubí.
ODVĚTRÁVÁNÍ
DŮLEŽITÉ! Ventilační prostory v okolí spotřebiče nebo v místě vestavby ponechávejte
vždy volné. Jestliže se dveře mrazničky špatně dovírají, je potřeba vyměnit jejich těsnění. Jestliže nejsou dveře mrazničky správně dovřené, tak roste její vnitřní teplota a s ní i spotřeba elektrické energie.
Varování! V žádném případě nezakrývejte větrací otvory umístěné vzadu na horní desce!
OVLÁDACÍ PRVKY A KONTROLKY
Teplota uvnitř mrazničky se reguluje pomocí ovladače termostatu 2. Termostat je vypnutý tehdy, když ovladač je nastaven na stupnici termostatu do polohy „0“. Jestliže se ovladačem teploty otočí po směru chodu hodinových ručiček (doprava), tak se teplota uvnitř mrazničky snižuje. Doporučujeme mrazničku provozovat na stupni nastavení termostatu v
poloze“3”.
Jestliže svítí zelená kontrolka 5, tak je mraznička připojená do elektrické sítě. Jestliže zároveň svítí červená kontrolka 4, tak to znamená:
a) Mraznička byla na dlouhou dobu vypnutá, např. při prvním zapnutí, po odmražení nebo po přerušení dodávky elektrické energie. b) Dveře mrazničky byly ponechány otevřené nebo byly příliš často otevírány. c) Do mrazničky bylo vloženo velké množství čerstvých nezmrazených potravin. d) Mrazící systém je porouchaný, tzn. že červená kontrolka nezhasne ani po 6 hodinách ačkoliv kompresor normálně běží nebo kompresor vůbec nevypíná. V tomto případě je nutné kontaktovat autorizovaný servis (po ověření, že červená kontrolka nesvítí z důvodů uvedených pod písmeny a) až c)). Motor kompresoru v režimu „MRAŽENÍ“ pracuje nepřetržitě. Z tohoto důvodu nesmí mraznička v režimu „MRAŽENÍ“ pracovat déle než 3 dny, aby nedošlo ke spálení či zničení motoru.
ZMRAZOVÁNÍ A SKLADOVÁNÍ POTRAVIN
24 hodin před uložením potravin do mrazničky by mělo být zvoleno nastavení “rychlého zmrazování” otočením ovladače termostatu do polohy “S”. Rozsvítí se žlutá kontrolka.
Po uplynutí dalších 24 hodin po vložení potravin do mrazničky může být funkce rychlého zmrazování vypnuta otočením ovladače termostatu do původní polohy. Žlutá kontrolka zhasne a termostat dále pracuje v běžném provozním nastavení teploty.
● Potraviny určené ke zmrazení se nesmí dotýkat již jednou zmrazených potravin. Množství jednorázově vložených potravin nesmí překročit 24 kg . Jestliže
34
CZ
toto pravidlo nebude dodržené, tak může dojít k přehřátí motoru kompresoru. Po 24 hodinách mražení potraviny přendejte do oddělení „SKLADOVÁNÍ“ a oddělení „MRAŽENÍ“ může tak být naplněno dalšími čerstvými potravinami. Aby mraznička pracovala správně , tak mezi spodní policí výparníku a potravinami uloženými v zásobníku 10, ponechejte minimálně 2,5 cm vysokou mezeru. Aby uvnitř mrazničky byla teplota pokud možno co nejstabilnější, je potřeba akumulátory chladu 7 ponechat v horní polici. Tyto akumulátory v případě krátkého výpadku energie pomohou udržet nízkou teplotu uvnitř mrazničky. Doporučujeme jednotlivé potraviny určené k zmrazení, rozdělit na menší porce. Tímto bude proces zmrazení urychlen a zároveň budou jednotlivé porce snadno použitelné ke kuchyňské úpravě. K zabalení potravin je možné využít polyetylénové sáčky či fólie, alobal nebo plastové nádoby. Každý zabalený kus by měl být opatřen popiskou, ze které bude zřejmé, o jaký druh potraviny se jedná, kdy byla vložená do mrazničky a také skladovací doba. Jestliže byla mraznička vypnutá po delší dobu - buď během odmrazování, přerušení dodávky elektrické energie nebo při krátké poruše (období ne delší než 17 hodin) – tak se skladovací doba jednotlivých potravin zkrátí. V takovém případě, když nepotřebuje mrazničku odmrazit, se snažte dveře mrazničky neotevírat.
VÝROBA LEDU
Výrobník ledu 11 je určen k přípravě ledu. Výrobník ledu naplňte pitnou vodou a položte ho na jakoukoli polici, kromě zásobníku 9. Led lze vyrábět při jakémkoliv nastaveném režimu mrazničky. Jestliže potřebujte led připravit velmi rychle, tak je potřeba výrobník ledu uložit do prostoru „MRAŽENÍ“ a mrazničku je potřeba zapnout do režimu „MRAŽENÍ“. Kousky ledu se snadno uvolní ponecháním výrobníku ledu po několik minut při pokojové teplotě.
ODMRAZOVÁNÍ MRAZNÍČKY
Mrazničku je potřeba odmrazit vždy, když námraza dosáhne tloušťky kolem 3-5 mm.
● Vrstva ledu a námrazy negativně ovlivňuje provozní podmínky mrazničky. Při odmrazování mrazničky postupujte následujícím způsobem:
Odpojte mrazničku od hlavního přívodu;
Z mrazničky vyndejte všechny potraviny, uložte je do vhodné nádoby, kterou přikryjete
izolační vrstvou (např. dekou) a ponechejte ji v chladné místnosti;
Ze dna mrazničky vytáhněte zátku. Zátka půjde snadno vytáhnou asi po 10 až 20 minutách;
Pod mrazničku dejte nádobu pro zachytávání rozmražené vody;
Dvířka ponechejte otevřená.
Po odmrazení mrazničku umyjte teplou vodou nebo roztokem mýdlové vody či sody. Poté ji dobře vysušte a vyvětrejte. Pozor! K čištění mrazničky nepoužívejte kapaliny obsahující alkohol. Mrazničky vyrobené z nerezu je možné čistit pouze pomocí odpovídajících prostředků, které jsou pro údržbu takových povrchů určené.
35
CZ
ZÁVADY ODSTRANITELNÉ UŽIVATELEM
Chladničku je možné přepravovat pouze ve svislé poloze. Během přepravy mějte chladničku dobře zajištěnou proti pohybu, aby nedošlo k jejímu poškození.
UPOZORNĚNÍ! Budete-li potřebovat tento spotřebič opravit, vždy nezapomeňte uvést informace uvedené na typovém štítku výrobku.
36
SK
VŠEOBECNE
Skriňová mraznička ZFU 325 je kompresorová mraznička určená na zmrazovanie čerstvých a dlhodobé skladovanie mrazených potravín a na prípravu ľadu. Mrazničky strednej klimatickej triedy „N“ sú určené na používanie v domácnosti pri teplote okolia medzi +16oC a +32 oC. Táto mraznička spĺňa aktuálne požiadavky kladené na domáce mrazničky a elektrospotrebiče. Chladivo a izolácia použité v tomto spotrebiči sú ekologické a neobsahujú látky, ktoré by mohli mať negatívny vplyv na ozónovú vrstvu.
Mraznička využíva chladivo R600a.
Pretože sa neustále snažíme zlepšovať výkon a spoľahlivosť našich spotrebičov, môže dôjsť k menším zmenám charakteristík alebo pokynov v tomto návode bez predchádzajúceho upozornenia.
UPOZORNENIE! ZMRAZOVACÍ REŽIM (ŽLTÝ SVETELNÝ UKAZOVATEĽ SVIETI) NESMIE BYŤ ZAPNUTÝ DLHŠIE AKO TRI DNI, PRETOŽE BY SA MOHOL POŠKODIŤ KOMPRESOR SPOTREBIČA.
Tento návod na používanie obsahuje informácie ako minimalizovať dopad na životné prostredie!
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
ODSTRÁNENIE OBALU A ZABEZPEČOVACÍCH PRVKOV
PRED PRVÝM POUŽITÍM ZO SPOTREBIČA ODSTRÁŇTE KRYT „A“, SNÍMTE OCHRANNÉ ČASTI ‚‘B‘‘ A POTOM VRÁŤTE OTVOR ‚‘C‘‘ NA SVOJE MIESTO.
PRÍPRAVA NA POUŽÍVANIE
Prepravná základňa obalu je vyrobená z penového polystyrénu. Z bočných častí odstráňte lepiace pásky. Spotrebič nadvihnite a snímte z polystyrénovej základne. Odstráňte lepiace pásky a otvorte dvierka spotrebiča. Odstráňte vložku z hornej časti dvierok. Aby ste podporili samozatváranie dvierok, pri nastavovaní umiestnite mrazničku tak, aby bola mierne naklonená dozadu. Je veľmi dôležité, aby všetky nožičky spotrebiča spočívali pevne na podlahe. Pri presúvaní mrazničky na iné miesto nadvihnite prednú časť spotrebiča tak, aby nožičky nešúchali po podlahe.
Z priloženého vrecka vyberte dve rozpery 1 a nasuňte ich na drážky 2 na zadnej strane v hornej časti spotrebiča.
37
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred zapojením spotrebiča do elektrickej siete skontrolujte, či prívodný kábel nie je poškodený. Zástrčku spotrebiča treba zapojiť do správne inštalovanej pevnej elektrickej zásuvky s dobrým kontaktom. Zásuvka musí byť spoľahlivo uzemnená.
● Táto chladnička je vybavená špeciálnym prívodným káblom. Poškodený prívodný kábel treba vymeniť za identický špeciálny prívodný kábel. Výmenu prívodného kábla smie vykonávať výlučne výrobca spotrebiča alebo autorizované servisné stredisko. Zoznam autorizovaných servisných stredísk je priložený.
● Použitá elektrická zásuvka musí byť prístupná aj po inštalácii spotrebiča.
Zadnú časť spotrebiča udržujte v čistote. Aspoň raz ročne spotrebič zozadu očistite od prachu pomocou suchej kefy alebo vysávača. Na hornú stranu spotrebiča nedávajte nádoby s tekutinami, pretože pri rozliatí by tekutina mohla preniknúť k elektrickým komponentom spotrebiča. Na spotrebič nedávajte žiadne elektrické ohrevné spotrebiče (elektrickú rúru, žehličku, gril a podobne). Pri vyradení a likvidácii spotrebiča treba dodržať platné predpisy a nariadenia v súvislosti s recyklovaním chladiaceho prostriedku a izolácie. Podrobnejšie informácie získate na miestnom úrade.
UPOZORNENIA!
● Dbajte na to, aby ventilačné otvory v plášti spotrebiča alebo v príslušnej skrinke určenej na zabudovanie zostali vždy voľné.
● Na urýchlenie procesu odmrazovania nepoužívajte žiadne mechanické ani iné prostriedky.
● Dbajte na to, aby ste nepoškodili chladiaci okruh mrazničky.
● Vo vnútri mrazničky nepoužívajte žiadne elektrické spotrebiče.
● Po vypnutí spotrebiča (pri čistení, presúvaní a podobne) je možné mrazničku opätovne zapnúť až po 15 minútach.
● Po odpojení spotrebiča od elektrickej siete sa nedotýkajte kolíkov zástrčky.
Pred odmrazovaním a čistením treba mrazničku odpojiť od elektrickej siete. Do mrazničky nedávajte sýtené (bublinkové) nápoje a sklené fľaše alebo nádoby s vekom, pretože môžu vybuchnúť alebo prasknúť.
● Neodporúčame konzumovať potraviny alebo ľad ihneď po vybratí z mrazničky.
Poznámka
● Ak bude spotrebič dlho vypnutý, nechajte dvierka pootvorené.
● V prípade predaja alebo darovania tohto spotrebiča informujte nového používateľa, že mraznička obsahuje izolačný materiál – cyklopentán a chladivo
- R600a.
38
NOMINÁLNE TECHNICKÉ ÚDAJE
SK
Model
#istý objem v litroch 205 Šírka (mm) 600 Výška (mm) 1450
H$bka (mm) 600
Energetická trieda poda smernice 94/2 EC Spotreba energie: kWh/24h kWh/rok
Zmrazovacia kapacita v kg/24h 24 Hmotnos& v kg 60 Poet kompresorov 1 Chladiaci prostriedok R600a
ZFU 325WO
ZFU 325W
A
0,73
266
POPIS MRAZNIČKY
Mraznička má dve oddelenia: oddelenie na zmrazovanie a oddelenie na skladovanie.
1-6 predný panel horného krytu s
ovládacími prvkami
8 sklopné dvierka 12 kondenzátor
9-10 nádoba 13 Kompresor
39
11 miska na 'ad
SK
OVLÁDAČE A UKAZOVATELE
Celkový priestor, ktorý si prevádzka mrazničky vyžaduje
1 – škála ovládača 2 – ovládač teploty 3 – žltý svetelný ukazovateľ zmrazovania 4 – červený výstražný ukazovateľ 5 – zelený svetelný ukazovateľ zapojenia
Zmena smeru otvárania dvierok
Pri tejto operácii budete potrebovať kryty priložené v polyetylénovom vrecku.
- DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Pri zmene smeru otvárania dvierok spotrebič nepokladajte na podlahu. odstráňte dolný kryt 10;
- odskrutkujte dve skrutky 7 a odstráňte dolnú konzolu 8 spolu s podložkami 6 na ložisku a rozperou 5;
- snímte dvierka 4;
- odmontujte ložisko 2 spolu s maticou 1 a podložkou 3 z hornej konzoly a celú sadu namontujte na ľavú stranu dvierok;
- zátku 14 premiestnite na pravú stranu;
- dvierka zaveste na ložisko 2;
- skôr, ako odskrutkujete konzolu 11 a vymeníte ju za dolnú konzolu 8 (spolu so sadou podložiek a rozpier), vložte ložisko konzoly do dvierok;
- príchytky 9, ktoré sa nachádzajú pod konzolami 11 a 8 zostávajú na svojich miestach;
- dolný kryt vráťte na svoje miesto 10.
UMIESTNENIE MRAZNIČKY
Mrazničku treba umiestniť do suchej a dobre vetranej miestnosti. Dbajte na to, aby chladnička nebola vystavená priamemu slnečnému žiareniu. Mrazničku neodporúčame umiestniť v blízkosti zdrojov tepla (bojler, radiátor a pod.). Ak sa tomu nedá vyhnúť, umiestnite medzi mrazničku a zdroj tepla izolačnú dosku. Spotrebič sa nesmie dotýkať ohrevných, plynových alebo iných potrubí alebo zariadení.
40
SK
VENTILÁCIA
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Dbajte na to, aby boli ventilačné otvory spotrebiča alebo skrinky na zabudovanie voľné. Ak sa dvierka chladničky nezatvárajú správne, treba vymeniť tesnenie dvierok. Ak sa dvierka nezatvárajú správne, teplota v mrazničke stúpa a zvyšuje sa spotreba energie. Upozornenie! Neprikrývajte otvory v zadnej časti horného panelu!
OVLÁDAČE A UKAZOVATELE
Teplota v mrazničke sa reguluje ovládačom teploty 2. Ak je na škále ovládača nastavená hodnota 0, mraznička je vypnutá. Ak chcete teplotu v mrazničke znížiť, otočte ovládač teploty v smere hodinových ručičiek. Všeobecne odporúčame ovládač teploty nastaviť na hodnotu 3. Keď sa zelený svetelný ukazovateľ zapojenia 5 rozsvieti, znamená to, že je mraznička zapojená do elektrickej siete. Ak sa súčasne rozsvieti aj červený výstražný ukazovateľ 4, znamená to že:
a) mraznička bola dlho vypnutá, napr. keď zapnete mrazničku prvýkrát, resp. po skončení odmrazovania alebo po prerušení dodávky elektrickej energie. b) dvierka mrazničky otvárate príliš často, alebo ich nechávate otvorené pridlho, c) do mrazničky ste vložili veľa teplých potravín, d) vyskytla sa porucha chladiaceho systému mrazničky – červený výstražný ukazovateľ svieti dlhšie ako 6 hodín, aj keď je kompresor v prevádzke alebo sa kompresor nezapol. V takomto prípade sa obráťte na autorizované servisné stredisko. Najprv si však prečítajte kapitolu Ako odstrániť niektoré prevádzkové problémy. V režime zmrazovania pracuje kompresor mrazničky nepretržite, preto mraznička nesmie byť zapnutá v režime zmrazovania dlhšie ako 3 dni, aby sa motor nepoškodil.
ZMRAZOVANIE A SKLADOVANIE POTRAVÍN
24 hodín pred vložením potravín do mrazničky by ste mali nastaviť režim „rýchleho zmrazovania“. tak, že ovládač termostatu otočíte do polohy „S“. Žltý svetelný ukazovateľ sa rozsvieti. Režim „rýchleho zmrazovania“ treba vypnúť 24
hodín po vložení potravín do mrazničky. Ovládač termostatu otočte do pôvodnej polohy. Žltý svetelný ukazovateľ zhasne a termostat bude udržiavať nastavenú teplotu. Čerstvé
potraviny určené na zmrazenie by sa nemali dotýkať mrazených potravín. Naraz by ste nemali zmrazovať viac ako 24 kg čerstvých potravín. Ak toto množstvo
prekročíte, motor sa môže prehriať. Po 24 hodinách môžete zmrazené potraviny premiestniť do oddelenia pre skladovanie a do oddelenia pre zmrazovanie môžete vložiť ďalšie čerstvé potraviny. Aby bola zabezpečená správna funkčnosť mrazničky, treba medzi dolnou policou výparníka a potravinami v nádobe 10 nechať medzeru aspoň 2,5 cm. V záujme dosiahnutia stabilnejšej teploty v mrazničke treba nechať chladiace akumulátory 7 na hornej polici. Pri krátkom výpadku elektrickej energie pomáhajú udržať požadovanú teplotu v mrazničke. Väčšie množstvá potravín odporúčame rozdeliť na menšie porcie, čím sa urýchľuje zmrazovanie a zjednodušuje rozmrazovanie menších množstiev. Potraviny určené na zmrazenie zabaľte do polyetylénovej fólie, alobalu alebo ich vložte do plastovej nádoby. Na každý obal dajte štítok, na ktorom bude uvedený názov potraviny, deň zmrazenia a doba skladovania.
41
SK
Keď je mraznička dlhší čas vypnutá, napríklad pri odmrazovaní alebo v prípade krátkodobého prerušenia dodávky elektrickej energie (do 17 hodín), trvanlivosť skladovaných potravín sa skracuje. V prípade prerušenia dodávky energie mrazničku neotvárajte.
PRÍPRAVA L‘ADU
Mraznička je vybavená špeciálnou miskou 11 na prípravu ľadu. Misku treba naplniť pitnou vodou a položiť na ktorúkoľvek policu s výnimkou nádoby 9. Ľad môžete pripravovať v ktoromkoľvek režime. Ak chcete pripraviť ľad rýchlo, misku na ľad 11 položte do zmrazovacieho oddelenia a zapnite režim zmrazovania. Kocky ľadu ľahko oddelíte, keď necháte misku 5 minút pri izbovej teplote.
ODMRAZOVANIE MRAZNIČKY
Keď námraza dosiahne hrúbku 3–5 mm, treba mrazničku odmraziť. Hrubá vrstva námrazy má negatívny vplyv na prevádzku mrazničky. Ako odmrazovať mrazničku:
mrazničku odpojte od elektrickej siete;
vyberte potraviny, vložte ich do nádob mrazničky, prikryte ich hrubou textíliou a nechajte
ich nachladnom mieste;
vytiahnite zátku v dolnej časti mrazničky. Zátka sa bude dať vytiahnuť ľahšie po 10-20 minútach;
k mrazničke si pripravte nádobu na zachytávanie odmrazenej vody;
dvierka spotrebiča nechajte otvorené.
Po skončení odmrazovania treba mrazničku umyť teplou vodou a mydlom alebo roztokom sódy, vytrieť do sucha a vyvetrať.
Upozornenie!
● Spotrebič nečistite tekutými prostriedkami s obsahom alkoholu.
● Antikorové spotrebiče treba čistiť vhodnými prostriedkami na čistenie antikorových povrchov.
42
AKO ODSTRÁNIŤ NIEKTORÉ PREVÁDZKOVÉ PROBLÉMY
SK
Chladnika je zapojená do elektrickej siete, ale zelený svetelný ukazovate' sa nerozsvieti.
Zvýšená hlunos& spotrebia.
Pri otváraní dvierok sa oddelí tesnenie.
#ervený svetelný ukazovate' stále svieti.
Teplota v chladnike je príliš vysoká. Na povrchu chladniky sú kvapky vody.
Problém Možná príina a riešenie problému
Ide o prerušenie dodávky elektrickej energie, alebo medzi zástrkou a zásuvkou nie je dobrý kontakt. Skontrolujte poistky, skúste použi& inú zásuvku. Skontrolujte, i: je spotrebi vyrovnaný a stojí pevne na rovnej a pevnej podlahe, sa spotrebi nedotýka nejakých vibrujúcich predmetov alebo nábytku. Tesnenie vrá&te na svoje miesto. Vnútornú as& tesnenia zatlate do príslušnej drážky. Ak je tesnenie zneistené mastnými tekutinami, skôr, ako tesnenie vrátite na svoje miesto, mali by ste ho dôkladne oisti&, ako aj príslušnú drážku vo dvierkach prostriedkom na umývanie riadu. Potom dvierka dosucha poutierajte a nakoniec vložte tesnenie. Dvierka ste nechali otvorené príliš dlho, alebo ich otvárate príliš asto. Do chladniky ste vložili väšie množstvo teplých potravín. Ventilané otvory v hornej asti spotrebia sú zablokované. Kondenzátor 12 a kompresor 13 sú zanesené prachom. Vyistite ich. Ria<te sa pokynmi v tomto návode na používanie. Do chladniky ste vložili väšie množstvo teplých potravín. Dvierka ste nechali otvorené príliš dlho, alebo ich otvárate príliš asto.
Vysoká relatívna vlhkos& (viac ako 70 %).
Mraznička sa smie prepravovať len vo vertikálnej (prevádzkovej) polohe. Pri preprave spotrebič zaistite, aby sa nepoškodil.
UPOZORNENIE! Ak je potrebná oprava spotrebiča, pri rozhovore so servisným technikom treba uviesť údaje uvedené na nasledujúcom typovom štítku.
43
RO
GENERAL
Congelatorul vertical este un congelator bazat pe un compresor vertical conceput pentru congelarea si depozitarea prelungita a produselor alimentare si pentru producerea de gheata. Congelatoarele fac parte din clasa climatica de temperatura „N“ si sunt concepute pentru a fi utilizate in conditii casnice in locatii in care temperatura mediului ambiant este +16 +32oC. Acest congelator indeplineste toate cerintele la zi pentru frigiderele/congelatoarele pentru uz casnic si dispozitivele electrice. Agentul de refrigerare si de suflare nu sunt daunatoare mediului inconjurator – nu contin componente care sa atace stratul de ozon.
● Aparatul utilizeaza agent refrigerant R600a.
Deoarece tehnologia constructiva a gamei noastre de congelatoare se imbunatateste in mod continuu, este posibil sa fie introduse mici schimbari fara vreo mentiune speciala in aceste instructiuni.
ATENTIE! MODUL DE CONGELARE (LUMINA GALBENA SE APRINDE PE ECRANUL CONGELATORULUI) POATE OPERA PENTRU MAXIM 3 ZILE. NERESPECTAREA ACESTUI AVERTISMENT POATE CONDUCE LA ARDEREA COMPRESORULUI MOTORULUI. ! Acest manual de instructiuni contine informatii pentru a minimiza impactul asupra mediului ambiant.
NOTA IMPORTANTA
INDEPARTAREA AMBALAJULUI DE TRANZIT
INAINTE DE A UTILIZA APARATUL PENTRU PRIMA OARA, INDEPARTATI DOPUL DE PROTECTIE “A”, SCOATETI TOATE AMBALAJELE DE TIP ‚‘B‘‘, SI APOI PUNETILE LA LOC IN ORIFICIUL ‚‘C‘‘
o
C si
PREGATIREA PENTRU UTILIZARE
Platforma pentru transport este realizata din polistiren expandat. Indepartati benzile adezive de pe laterale, ridicati congelatorul si scoateti platforma. Scoateti insertul de deasupra usii. Pentru a facilita auto-inchiderea usii, in timp ce ajustati picioarele, impingeti usor frigiderul spre spate. Este extrem de important ca toate picioarele sa fie asezate uniform pe podea. In cazul in care mutati congelatorul in alt loc, ridicati partea din fata astfel incat picioarele sa nu zgarie podeaua.
Luati doua suporturi 1 din pachet si introduceti-le in locasurile 2 din partea din spate a suprafetei top-ului.
44
RO
SFATURI PRIVIND SIGURANTA
Inainte de a conecta aparatul la sursa de alimentare cu energie electrica asigurati-va ca, cablul de alimentare nu este deteriorat. Stecherul congelatorului trebuie sa fie conectat in mod corespunzator la o priza fixa, stationara, prevazuta cu un contact corespunzator. Priza trebuie sa fie prevazuta cu o impamantare corespunzatoare.
• Congelatorul este prevazut cu un cablu de alimentare special. Acesta trebuie schimbat cu unul identic iar inlocuirea acestuia trebuie efectuata doar de catre producator sau de catre un agent agreat de producator.
• Dupa instalarea aparatului stecherul trebuie sa ramana accesibil.
Pastrati partea din spate a congelatorului libera de praf utilizand o perie moale sau un aspirator cel putin o data pe an. Nu plasati vase ce contin lichid pe partea superioara a aparatului deoarece aceasta se poate prelinge pe componentele electronice ale aparatului. Nu plasati aparate electrice pentru incalzit (fiare de calcat, radiatoare, gratare si altele) pe suprafata superioara a aparatului. In cazul reciclarii aparatului trebuie luate in considerare cerintele nationale referitoare la reciclarea agentului de refrigerare si a gazului de izolare. Va rugam sa contactati autoritatile locale inainte de a recicla aparatulul.
ATENTIE !
• Pastrati fantele de ventilare ale aparatului sau ale corpului de bucatarie in care este incorporat neobstructionate.
• Nu utilizati dispozitive mecanice sau alte mijloace pentru a accelera procesul de decongelare.
• Nu deteriorati circuitul de refrigerare.
• Nu utilizati aparate electrice in interiorul compartimentelor pentru depozitarea alimentelor.
• Dupa oprirea aparatului (in timp ce il curatati, il mutati in alt loc si asa mai departe), poate fi pornit din nou numai dupa 15 minute.
• Nu atingeti bratele stecherului dupa ce ati oprit aparatul.
Atunci cand decongelati sau curatati congelatorul, nu uitati sa il deconectati de la sursa de alimentare cu energie electrica. Nu depozitati ustensile de sticla (sticle cu dop sau borcane) ce contin lichide carbogazoase (de ex. Bauturi carbogazoase) in congelator deoarece acestea pot exploda.
• Nu este recomandabil sa utilizati alimente in stare rece, direct din congelator. Informatie:
• Lasati usa congelatorului deschisa in cazul in care acesta urmeaza sa nu fie utilizat o perioada mare de timp.
• In cazul in care vindeti sau transferati acest congelator, informati noul utilizator ca acest aparat contine agent de izolare – ciclopentan si agent de refrigerare R 600a.
45
RO
PARAMETRII TEHNICI NOMINALI
Model
ZFU 325WO
ZFU 325W
Volum net , L 205 Latime (mm) 600 Inaltime (mm) 1450
Adancime (mm) 600
Clasa de eficienta energetica conform directivei 94/2 EC Consum de energie: kWh/24 h kWh/pe an
0,73
266
Capacitate de congelare, kg/24h 24 Greutate, kg 60 Numar de compresoare 1 Agent de refrigerare R600a
COMPONENTE CONGELATOR
In interiorul congelatorului sunt doua zone: „congelare“ si „depozitare“ .
A
1-6 Panoul frontal al suprafetei
superioare cu elemente de control
8 Usa batanta 12
9-10 Container 13
46
11 Tava pentru gheata
Condensator Compresor
RO
DISPOZITIVE DE CONTROL SI SEMNALE LUMINOASE
Spatiul total necesar pentru utilizarea congelatorului
1 - scala - (a termostatului); 2 – buton termostat; 3 – led semnal galben - (congelare) (lumini in modul congelare); 4 – led lumina rosie- (atentie) ; 5 – led semnal verde - (conectarea la sursa).
Cum sa schimbati modul de deschidere al usii:
In acest scop exista un set de dopuri in punga de polietilena
- IMPORTANT: Nu lasati aparatul pe podea atunci cand schimbati usa. Indepartati capacul de la baza 10;
- Defiletati cele doua suruburi 7 si indepartati ornamentul de la baza 8 impreuna cu piulitele 6 de pe ax si distantierul 5;
- Indepartati usa 4;
- Defiletati axul 2 impreuna cu piulita 1 si piulitele 3 de la ornamentul superior si infiletati tot acest set pe partea stanga a usii;
- Mutati dopul 14 pe partea dreapta;
- Montati usa pe axul 2;
- Inainte de a defileta ornamentul 11 si de a­ l schimba cu ornamentul de la baza 8 impreuna cu un set de piulite si distantiere), introduceti axul ornamentului in usa;
- Consolele 9 care sunt pozitionate sub consolele 11 si 8 raman pe pozitiile lor;
- Montati carcasa de la baza 10.
47
RO
LOCATIA CONGELATORULUI
Congelatorul trebuie plasat intr-o incapere uscata, bine ventilata. Nu este recomandabil sa plasati congelatorul in apropierea surselor de caldura (boilere, radiatoare si asa mai departe) sau in lumina directa a razelor soarelui. In cazul in care nu reusiti sa selectati un alt loc, utilizati un panou izolant. Aparatul nu trebuie sa intre in contact cu tevi pentru incalzire, tevi de gaz sau alte conducte sau dispozitive de incalzire.
VENTILAREA
IMPORTANT! Pastrati fantele pentru ventilare neobstructionate atat in cazul in care
utilizati frigiderul neincorporat cat si in cazul in care il utilizati incorporat. In cazul in care usile aparatului se inchid greu, este necesar sa schimbati garnitura usii. In cazul in care usa nu se inchide corect, temperatura din congelator creste si consumul de energie creste la randul sau.
Atentie. Nu acoperiti fantele din partea din spate a suprafetei aparatului.
DISPOZITIVE DE CONTROL SI SEMNALE LUMINOASE
Temperatura congelatorului este ajustata prin intermediul butonului pentru controlul termostatului 2. Termostatul se opreste in momentul in care butonul este adus la pozitia „0“ de pe scala termostatului. In cazul in care rotiti butonul de control in sensul acelor de ceasornic se reduce temperatura in interiorul compartimenului. Este recomandat sa utilizati congelatorul in momentul in care termostatul este in pozitia “3”. In momentul in care lumina verde indicatoare 5 se activeaza inseamna ca congelatorul este conectat la sursa de alimentare cu energie electrica.In cazul in care lumina indicatoare galbena 4 se activeaza, indica faptul ca:
a) Congelatorul a fost oprit pentru o perioada indelungata, de ex. congelatorul este pornit pentru prima oara, sau dupa decongelare sau dupa o pana de curent. b) Usa congelatorului a fost lasata deschisa sau a fost deschisa cu o frecventa ridicata. c) A fost incarcata o cantitate prea mare de alimente necongelate. d) Sistemul de congelare s-a defectat, de ex. lumina rosie nu se stinge dupa 6 ore chiar daca compresorul se aude functionand sau daca compresorul nu a pornit. In acest caz trebuie sa contactati service-ul (dupa ce mai intai v-ati asigurat ca ati efectuat verificarile enumerate mai sus). Motorul compresorului functioneaza in mod constant in modul „CONGELARE“ de aceea congelatorul nu trebuie sa functioneze in modul „CONGELARE“ mai mult de 3 zile pentru a evita deteriorarea motorului.
CONGELAREA SI DEPOZITAREA ALIMENTELOR
Inainte de a introduce alimente in congelator, acesta trebuie setat pentru 24 h la functia “congelare rapida” prin aducerea variatorului termostatului catre pozitia “S”. Un semnal luminos galgen se va aprinde. Functia “congelare rapida” trebuie oprita
dupa ce au trecut 24 h de la introducerea alimentelor in congelator, intorcand variatorul termostatului in pozitia initiala. In acest moment semnalul luminos galben se inchide iar termostatul trece pe functia temperatura de intretinere. Alimentele ce urmeaza a fi
congelate nu trebuie sa le atinga pe cele congelate. Masa unei incarcaturi nu trebuie sa depaseasca 24 kg. In cazul in care masa este depasita este posibil ca motorul compresorului sa se supraincalzeasca. Dupa 24 de ore, alimentele congelate trebuie
48
RO
mutate in zona „DEPOZITARE“, iar zona „CONGELARE“ poate fi incarcata din nou cu alimente proaspete. Pentru a asigura functionarea normala a congelatorului trebuie lasata o distanta de cel putin 2,5 cm intre raftul de jos al evaporatorului si alimentele din containerul
10. Pentru o mai buna stabilitate a temperaturii in congelator, acumulatorii de frig 7 trebuie pastrati pe raftul superior. Acestia va vor ajuta sa pastrati temperatura necesara in timpul unei pene scurte de curent. Este recomandabil sa divizati intreaga cantitate de alimente ce urmeaza a fi congelata in portii mici accelerand astfel procesul de congelare si facandu-le mai convenabile pentru consum. Film de polietilena, folie de aluminiu, sau containere de plastic pot fi folosite ca si mediu de ambalare. Fiecare pachet trebuie sa aiba o eticheta care sa indice denumirea alimentului, greutatea si data depozitarii. In cazul in care congelatorul a fost oprit pentru o perioada mai lunga de timp – pentru decongelare, pierdere de tensiune, sau o scurta intrerupere a alimentarii cu energie electrica (pana la 17 ore) – termenul de depozitare al alimentelor congelate se scurteaza. In acest caz, nu este nevoie sa decongelati aparatul, incercati sa nu deschideti usa congelatorului.
PRODUCEREA DE GHEATA
Tava speciala 11 va este oferita in scopul producerii de gheata. Trebui umpluta cu apa potabila si plasata pe orice raft exceptie facand containerul 9. Gheata poate fi produsa in orice mod in congelator. In cazul in care doriti sa produceti gheata rapid, tava 11 trebuie sa fie pusa in zona „CONGELARE“ si congelatorul trebuie sa fie pornit in modul „CONGELARE“. Bucatile de gheata pot fi separate cu usurinta daca le lasati la temperatura camerei pentru 5 minute.
DECONGELAREA APARATULUI
Congelatorul trebuie decongelat atunci cand grosimea stratului de gheata atinge 3 – 5 mm.
• Stratul de gheata are un efect advers asupra functionarii congelatorului. Pentru a decongela aparatul, efectuati urmatoarele actiuni:
Deconectati frigiderul de la sursa de alimentare cu energie electrica;
Indepartati alimentele, plasati-le in containere, acoperiti-le cu o carpa groasa si lasati-le
intr-un loc rece;
Scoateti dopul de la baza congelatorului. Acesta poate fi scos mult mai usor dupa 10 - 20 de minute;
Puneti o tava sub congelator pentru a colecta apa provenita din topirea ghetii;
Lasati deschisa usa compartimentului.
Dupa decongelare, congelatorul trebuie spalat cu apa fierbinte sau sapun si solutie lichida pentru spalat, apoi sters si lasat sa se usuce.
Retineti.
• Nu curatati cu lichide ce contin alcool.
• Congelatoarele produse din otel inoxidabil trebuie sa fie curatate doar cu substante pentru curatat aceste suprafete.
49
RO
DISFUNCTIONALITATI CE POT FI REMEDIATE DE CATRE DUMNEAVOASTRA
Disfunctionalitatea Cauza posibila si modul de eliminare a acesteia
Congelatorul este conectat la sursa de alimentare cu energie electrica dar lampa verde nu se aprinde.
Zgomot marit
Atunci cand deschideti usa, cade garnitura
Semnalul luminii rosii este aprins in mod constant
Nu este curent la sursa de alimentare sau nu exista nici un contact intre stecher si priza. Verificati stecherul, incercati o alta priza. Verificati daca: aparatul este asezat la nivel pe o baza plana si ferma; nu atinge nici un dispozitiv care vibreaza sau vreun corp de mobila din vecinatate Va rugam sa puneti pe pozitie partea interioara a garniturii. In cazul in care garnitura este stropita cu substante uleioase, este necesara curatarea acesteia inainte de a o introduce in locas. De asemenea curatati si locasul cu detergent pentru spalat vase. Stergeti apoi si lasati sa se usuce inainte de a introduce garnitura. Usa congelatorului a fost lasata deschisa prea mult timp. Congelatorul este supraincarcat cu alimente proaspete. Fantele pentru ventilarea superioara sunt blocate. A fost acumulat prea mult praf pe condensatorul 15 si compresorul
16. Va rugam sa respectati cerintele din acest manual.
O temperatura ridicata in interiorul aparatului inseamna: Pe suprafata aparatului apare condens
A fost incarcata o cantitate mare de alimente; usa a ramas deschisa mult timp, sau a fost deschisa mult prea des.
Umiditate relativ ridicata (peste 70 %).
Congelatorul trebuie transportat doar in pozitie verticala. Fixati congelatorul in timpul transportului pentru a evita deteriorarea acestuia.
ATENTIE! Atunci cand solicitati repararea aparatului dumneavoastra, nu uitati sa specificati informatia de pe eticheta de mai jos.
50
GB
GENERAL
Vertical freezer is a compressor based upright freezer designed for freezing and prolonged storage of food items and for making ice. Freezers are of the temperate climatic class „N“ and are intended to be used under domestic conditions in installations with ambient temperature of between +16 °C and +32 °C. This freezer meets all current requirements for household refrigerators and electrical devices. The refrigerant and the blowing agent are environmentally friendly - they do not contain ozone layer depleting components.
The appliance uses refrigerant R600a.
Since the construction of our freezer range is continuously being improved, minor changes may be introduced without special notice in these instructions.
ATTENTION! THE FREEZING MODE (YELLOW LAMP LIGHTS IN THE FREEZER DISPLAY) CAN OPERATE FOR NO MORE THAN THREE DAYS. DISREGARDING THIS MAY CAUSE THE COMPRESSOR MOTOR TO BURN OUT. ! This Instruction book contains information which will help to minimise environmental impact.
IMPORTANT NOTE
REMOVAL OF TRANSIT PACKAGING
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME, REMOVE BLANKING PLUG „A“,TAKE OFF ALL PACKING PIECES ‚‘B‘‘, AND THEN REPLACE IN HOLE ‚‘C‘‘ The freezer should only be transported in the vertical position. Secure the freezer during transit in order to avoid damage.
PREPARATION FOR USE
The transport packaging is made from expanded polystyrene. Strip off the adhesive tapes from the sides, lift the freezer up and remove the board. Strip off the adhesive tapes and open the door. Remove the insert from above the door. Slightly tilt the freezer backwards in order to keep the door closed while adjusting the feet. It is very important that the appliance is properly levelled. Should you need to move the appliance, lift it from its location to ensure the feet do not drag on the floor.
Take two supports (1) from the pack and insert them into the guides (2) in the back part of the table top.
51
GB
SAFETY PRECAUTIONS
Prior to connecting the freezer to the mains make sure that the power cord is not damaged. The plug of the freezer should be connected to a properly fixed, stationary socket providing good contact. The socket must have a reliable earth connection.
• This freezer is supplied with a special supply cord. It should only be exchanged for an identical special supply cord and this replacement should only be carried out by a qualified electrician or a competent person.
• After installing the appliance the power supply plug must be accessible. Keep the rear of the freezer free from dust using a soft brush or a vacuum cleaner at least once a year. Do not place vessels containing liquid on top of the refrigerator as these could spill onto electrical components. Do not place electrical heating appliances (electric fires, irons, grills and others) on the top cover of the freezer. When disposing of your old appliance use an authorised disposal site. Remove the plug and ensure that any locks or catches are removed to prevent young children being trapped inside. For details about recycling this product, contact your local council.
WARNING !
• Keep ventilation openings in the appliance enclosure or in the built - in structure, clear of obstruction.
• Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance.
• After switching the appliance off (e.g. for cleaning, relocating etc.) it can be switched on again only after 15 minutes.
• •Do not touch the plug pins after switching the appliance off.
While defrosting or cleaning the freezer, do not forget to disconnect it from the mains. Do not store glass utensils (capped bottles or jars) containing liquids containing carbon dioxide (eg fizzy drinks) in the freezer as they can explode.
• It is not advisable to consume food straight from the freezer, as they could cause ‚frost/freezer burns‘.
Information:
• Leave the door of freezer open if it is switched off for a long time.
• If selling or transferring this freezer, inform the new user that it contains insulation – cyclopentane and refrigerant R 600a.
52
TECHNICAL DATA
GB
Model
ZFU 325WO
ZFU 325W
Net volume , L 205 Width (mm) 600 Height (mm) 1450
Depth (mm) 600
Energy efficiency class in accordance with directive 94/2 EC Energy consumption: kWh/24 h kWh/per year
A
0,73
266
Freezing capacity, kg/24h 24 Weight, kg 60 The amount of compressors 1 The refrigerant R600a
CONSTRUCTION OF THE FREEZER
There are two areas inside the compartment of the freezer: „freezing“ and „storage“ .
1-6 Front panel of the top cover with the
controls
8
Flap door
9-10 Drawer 13
53
11 Ice tray
12
Condenser Compresor
GB
FREEZER CONTROLS
Overall space required in use of the freezer
1 - Thermostat scale 2 - Thermostat knob 3 - Yellow light 4 - Red light 5 - Green light;
How to reverse the door:
For this there is a set of plugs in the polythene bag IMPORTANT: Do not lay the appliance on the floor while reversing door. In case you do not want to carry out the door reversal operation yourself, you can contact your local Service Force centre. The engineer will carry out the door reversal at your cost.
- remove the bottom cover 10;
- unscrew two screws 7 and remove the bottom bracket 8 together with the washers 6 on the axle and the spacer 5;
- remove the door 4;
- unscrew the axle 2 together with the nut 1 and the washers 3 from the upper bracket and screw all this set on the left side of the door;
- move the plug 14 to the right side;
- hang the door on the axle 2;
- prior to unscrewing the bracket 11 and exchanging it with the bottom bracket 8 (together with the set of washers and spacers), insert the bracket axle into the door;
- the brackets 9 which are under the brackets 11 and 8 remain in their places;
- replace the bottom cover 10. In case you do not want to carry out the door reversal operation yourself, you can contact your local Service Force centre. The engineer will carry out the door reversal at your cost.
54
GB
LOCATION OF THE FREEZER
The freezer should be placed in a dry, well ventilated room. It is not advisable to locate the freezer near heat sources (e.g. boilers, radiators etc.) or in direct sunlight. If it is not possible to find an alternative location use an insulating panel . The appliance must not touch heating, gas or other pipes or heating devices.
VENTILATION
IMPORTANT! Keep ventilation openings in the freezer enclosure or in the built - in structure, clear of obstruction. If the door does not close properly, it is necessary to change the door gasket. If the door does not close correctly, the temperature in the
freezer rises and energy consumption increases.
Warning. Do not cover the openings at the back of the top cover.
CONTROL DEVICES AND SIGNAL LIGHTS
Before placing items in the freezer, it should be set for 24 hours in „quick-freeze“ mode by turning the thermostat knob to the „S“ position. A yellow signal lamp comes on. The „quick-freeze“ mode should be turned off 24 hours after placing items
in the freezer by returning the thermostat knob to its previous position. Then the yellow light goes out and the thermostat performs the temperature maintenance function. It is recommended to use the freezer when the thermostat is in position “3”. When the green indicator lamp 5 lights up it means that the freezer is connected to the mains. If simultaneously the red indicator lamp 4 lights up, it indicates that:
a) the freezer has been switched off for a long time, e.g. the freezer is switched on for the first time, or after defrosting or after power interruption. b) the door of the freezer has been left open or has been opened too frequently. c) a large amount of unfrozen food items has been loaded. d) the freezing system has failed, i.e. the red lamp does not go out after 6 hours even though the compressor can be heard running, or the compressor has not switched on. In this case you should contact your local Service Force centre (after first making sure that the above items have been checked).
The switch 1 is provided for switching the freezer either to the „FREEZING“ mode (the yellow signal lamp 3 is lit) or to the „STORAGE“ mode (the yellow signal lamp 3 goes out).
The motor of the compressor operates constantly in the „FREEZING“ mode therefore the freezer must not operate in the „FREEZING“ mode for longer than 3 days in order to avoid burning out the motor.
FREEZING AND STORAGE OF FOOD
Prior to loading food the freezer should be switched to the „FREEZING“ mode for 24 hours. Fresh food items ready for freezing should be laid evenly on the shelves of the „FREEZING“ area. Food to be frozen should not touch already frozen ones.
The maximum capacity should not exceed 24 kg. If this is exceeded, the motor of the compressor may overheat.
After 24 hours, frozen food should be moved to the „STORAGE“ area and the „FREEZING“ area may be again loaded with fresh food. In order to ensure normal operation of the freezer a minimum gap of 2,5 cm should be left between the lower shelf of the evaporator and food items in the drawer 10.
55
GB
For better stability of the temperature in the freezer the cold accumulators 7 should be kept on the upper shelf . They will help to keep the required temperature during a short loss of power. It is advisable to divide the food to be frozen in portions to accelerate the freezing process and making them more convenient for consumption. Polythene film, aluminium foil, or plastic containers can be used to store food. For ease of use, it is good practice to label the food packaging indicating the name, freezing date and intended length of storage. If the freezer was switched off for a long period of up to 17 hours (e.g during defrosting, or loss of power), the storage time decreases. In this case, if you do not need to defrost the freezer, try not to open the freezer door.
MAKING OF ICE
The special tray 11 is provided for making ice. It should be filled with drinking water and placed on any shelf except the drawer 9. Ice can be made in any mode of the freezer. If you need to make ice quickly, place tray 11 in the „FREEZING“ area and switch the freezer to the „FREEZING“ mode. Ice cubes are easily separated by leaving them for five minutes at room temperature.
DEFROSTING THE FREEZER
The freezer should be defrosted when the frost layer reaches 3 – 5 mm. A layer of frost has an adverse effect on the operation of the freezer.
To defrost the freezer carry out the following actions:
• disconnect the freezer from the mains;
remove the food, place them into containers, cover with a heavy cloth and leave them in a cold place;
• pull out the plug at the bottom of the freezer. The plug will be pulled out more easily after 10 20 minutes;
• put a tray under the freezer to collect the melted water;
• leave the door open. After defrosting, the freezer should be washed with hot water or soap and soda solution, wiped dry and ventilated.
Note.
• Do not clean with liquids containing alcohol.
• Freezers produced from a stainless steel should be cleaned only with cleaners for those surfaces.
56
GB
WHAT TO DO IF...
If the appliance is not working correctly, please check the following before contacting the engineer:
Problems Possible reasons and likely solutions
The freezer is connected to the mains but the green lamp does not light up.
Increased noise
While opening the door the gasket comes off.
The red signal lamp is constantly switching on.
High temperature in the appliance. Condensation forms on the surface of the appliance.
There is no power to the mains or no contact between the plug and the socket. Check plug fuse, try an alternative socket.
Check if the appliance: stands level on a smooth and firm base; doesn’t touch any other electrical devices or furniture next to it. Insert the gasket into position by pressing the inner part of the gasket. If the gasket has been contaminated with oily liquids, it is necessary before inserting to clean the gasket and the groove in the door with dish washing agent and wipe it dry before refitting.
The door of the freezer is being left open too long. The freezer is overloaded with fresh food. The top ventilation openings have been obstructed. Too much dust has accumulated on the condenser 12 and the compressor 13. Keep to the requirements of this Manual. A lot of warm food recently loaded; doors have been opened for a long time or too often.
High relative humidity (over 70 %).
If after the above checks, your appliance still does not operate correctly, contact your local Service Force centre. Please note that it will be necessary to provide proof of purchase for any in-guarantee service calls. In-guarantee customers should ensure that the above checks have been made as the engineer will make a charge if the fault is not a mechanical or electrical breakdown.
WARNING! When requesting a repair to your appliance, always quote the information given on the rating plate shown below.
57
GB
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Service and Spare Parts
In the event of your appliance requiring service, or if you wish to purchase spare parts, please contact your local Service Force Centre by telephoning:- 08705 929 929 Your telephone call will be automatically routed to the Service Force Centre covering your post code area. For the address of your local Service Force Centre and further information about Service Force, please visit the website at www.serviceforce.co.uk
Before calling out an engineer, please ensure you have read the details under the heading „Something Not Working.“ When you contact the Service Force Centre you will need to give the following details:
1. Your name, address and post code
2. Your telephone number
3. Clear and concise details of the fault
4. The model and serial number of the appliance (found on the rating plate)
5. The purchase date
Please note that a valid purchase receipt or guarantee documentation is required for in-guarantee service calls.
Customer Care Department
For general enquiries concerning your Electrolux appliance or for further information on Electrolux products, please contact our Customer Care Department by letter or telephone at the address below or visit our website at www.electrolux.co.uk Customer Care Department Electrolux Major Appliances Addington Way Luton Bedfordshire LU4 9QQ 08705 950950 (*) *calls to this number may be recorded for training purposes.
58
GB
Guarantee Conditions
We Zanussi-Electrolux undertake that if within 12 months of the date of the purchase this ELECTROLUX appliance or any part thereof is proved to be defective by reason only of faulty workmanship or materials, the company will, at our option repair or replace the same FREE OF CHARGE for labour, materials or carriage on condition that: The appliance has been correctly installed and used only on the electrical supply stated on the rating plate. The appliance has been used for normal domestic purposes only, and in accordance with the manufacturer‘s instructions. The appliance has not been serviced, maintained, repaired, taken apart or tampered with by any person not authorised by us. All service work under this guarantee must be undertaken by a Service Force Centre. Any appliance or defective part replaced shall become the Company‘s property. Home visits are made between 8.30am and 5.30pm Monday to Friday. Visits may be available outside these hours in which case a premium will be charged.
EXCLUSIONS
This Guarantee does not cover:
• Damage or calls resulting from transportation, improper use or neglect, the replacement of any light bulbs or removable parts of glass or plastic
• Costs incurred for calls to put right an appliance improperly installed or calls to appliances outside the United Kingdom
• Appliances found to be in use within a commercial environment, plus those which are the subject of rental agreements.
• Products of Electrolux manufacture which are not marketed by Electrolux.
The guarantee is in addition to your statutory and legal rights.
EUROPEAN GUARANTEE
If you should move to another country within Europe then your guarantee moves with you to your new home subject to the following qualifications: The guarantee starts from the date you first purchased your product. The guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as exists in the new country of use for this brand or range of products. This guarantee relates to you and cannot be transferred to another user. Your new home is within the European Community (EC) or European Free Trade Area. The product is installed and used in accordance with our instructions and is only used domestically, i.e. a normal household. The product is installed taking into account regulations in your new country. Before you move, please contact your nearest Customer Care Centre, listed below, to give them details of your new home. They will then ensure that the local Service Organisation is aware of your move and able to look after you and your appliances.
France Senlis +33 (0) 344 62 29 29 Germany Nurenberg +49 (0) 800 234 7378 Italy Pordenone +39 (0) 0434 39 4700 Sweden Stockholm +46 (0) 8 672 53 90 UK Luton +44 (0) 8705 950 950 70 Ireland Dublin +353 (0)14090751
59
PL
NAJWAŻNIEJSZE INFORMACJE
Zamrażarka jest przeznaczona do zamrażania produktów i produkcji lodu. Jest to zamrażarka wykonana w umiarkowanej klasie klimatycznej „N”, przeznaczone do eksploatacji w warunkach domowych. Prawidłowa praca zamrażarki jest w temperaturze otoczenia od 16
- 32 °C i wilgotności powietrza nie wyższej niż 70%. Zamrażarka odpowiadaja wszystkim współczesnym normom dotyczącym sprzętu AGD. Zamrażarka jest sprzętem ekologicznym, nie zawiera komponentów naruszających strefę ozonową.
W zamrażarce wykorzystano czynnik chłodniczy R600a.
Wykorzystywany w zamrażarke izobutan (R600a) – to gaz ekologiczny występujący w przyrodzie, przyjazny dla otoczenia ale niebezpieczny w przypadku zetknięcia się z ogniem. W czasie eksploatacji lub transportu zamrażarki należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić systemu chłodniczego. W przypadku uszkodzenia agregatu nie wolno korzystać z odkrytego płomienia ognia. Wszystkie prace profilaktyczne i remontowe powinny wykonywać tylko osoby do tego uprawnione. Załączona „Instrukcja obsługi” przeznaczona jest do domowego wykorzystania. Producent ma prawo do modyfikacji parametrów, które nie muszą być uwzględnione w w/w ” Instrukcji Obsługi”.
UWAGA: Nabywca powiniem zwrócić uwagę, że włącznik mrożenia i operacji chłodzenia oznaczony żółtą lampką pilotującą, może być załączony maximum 3 dni. Nieprzestrzeganie powyższego, może spowodować awarię kompresora.
Informacja, zawarta w niniejszej instrukcji, poucza w jaki sposób należy zmniejszyć wpływ na środowisko!
Zdjąć plastykową detali “A” ze wspornika dolnego, która potrzebna jest w czasie transportowania.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Po rozerwaniu obu taśm transportowych, należy zdjąć korpus z falistej tektury. Przed zdjęciem zamrażarki z podstawy piankowo polistyrenowej należy odczepić taśmy klejące. Należy wybrać mocujące drzwi przekładki. Po to, by zamrażarka stała stabilnie, należy wyregulować cztery podpory, znajdujące się w dole zamrażarki.
Wyjąć z opakowania dwie opory 1 i wstawić do prowadnic 2 na tylnej części stolika.
60
NOMINALNE DANE TECHNICZNE
PL
Model
ZFU 325WO
ZFU 325W
Pojemno^ u`ytkowa netto, L 205 Szeroko^, mm 600 Wysoko^, mm 1450
G{|boko^, mm 600
Klasa energetyczna 94/2 EC A Zu%ycie energii przy temperaturze otoczenia 25°C: KWh / 24 h KWh / na rok
0,73
266
Zdolno^ zamra`ania , kg / 24 h 24 Ci|`ar w kg 60 Czynnik ch{odniczy 1 Pojemno^ u`ytkowa netto, L R600a
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed włączeniem zamrażarki do sieci należy sprawdzić czy:
• zamrażarka jest podłączona do stacjonarnego gniazdka wtykowego. W tym gniazdku nie wolno używać dodatkowej wtyczki rozdzielczej. Zabrania się podłączać zamrażarkę do przenośnego przewodu przedłużającego.
• Po wyłączeniu zamrażarki zabrania się dotykania widełek wtyczki.
• Po wyłączeniu zamrażarki (z powodu czyszczenia, przesuwania w inne miejsce itp.) ponownie można włączyć tylko po upływie co najmniej 15 min. Jeżeli zamrażarka wyposażona jest w specjalny sieciowy przewód, można go wymienić tylko na taki sam przewód, zamówiony u producenta. Nie wolno kłaść na zamrażarki sprzętu grzejnego, mikrofalówek, żelazek itp., od których może zapalić się masa plastyczna. Nie powinno stawiać się pojemników z płynami, które mogłyby wylać się na agregat zamrażarki Przed przystąpieniem do czyszczenia wnętrza, należy bezwzględnie wyłączyć zamrażarkę z prądu elektrycznego. Nie należy chłodzić w komorze mrożącej szklanych butelek wypełnionych płynami lub butelek wykonanych z tworzywa sztucznego przez dłuższe okresy czasu bowiem grozi to ich popękaniem.
Informacja:
• pozostawić otwarte drzwi zamrażarki, jeżeli sprzęt jest wyłączony przez dłuższy okres czasu.
• w przypadku sprzedaży, oddaniu innemu użytkownikowi lub przeznaczeniu na złom informujemy, że w izolacji znajduje się cyklopentan (C5 H10) oraz substancja chłodząca
R600a.
61
PL
BUDOWA ZAMRAŻARKI
1-6 panel steruj}cy 11 tacka do lodu
8 kontener 12 kondensator
9-10 kontener 13 kompresor
Możliwość przełożenia drzwi z prawostronnego do lewostronnego otwierania. W woreczku foliowym znajduje się komplet zaślepek. Podczas wymiany drzwiczek nie
wolno kłaść zamrażarki na podłogę.
- należy zdjąć dolną
- pokrywę 10;
- należy odkręcić dwie śruby 7 i zdjąć dolny wspornik 8 razem z kompletem podkładek 6 na ośce i przekładkę 5;
- należy zdjąć drzwiczki 4;
- od górnego wspornika należy odkręcić ośkę 2 razem z nakrętką 1 i podkładkami 3 oraz cały komplet wkręcić po przeci wległej stronie drzwi;
- z drzwi należy wyjąć zaślepkę 14 i przełożyć na przeciwległą stronę drzwi;
- na ośce 2 należy zawiesić drzwi;
- należy wykręcić wspornik 11 i zamienić miejscami ze wspornikiem dolnym 8 wraz z kompletem przekładek i podkładek, po uprzednim wstawieniu ośki wspornika do drzwi.
- wsporniki 9, znajdujące się pod wspornikami 8 i 11, pozostają na swoich miejscach;
-należy założyć pokrywę dolną 10.
62
PL
Schemat przestrzeni koniecznej do prawidłowego funkcjonowania zamrażarki
WYBÓR MIEJSCA URUCHOMIENIA CHLODZIARKI W POMIESZCZENIU
Zamrażarka nie powinna stykać się z przewodami grzejnymi, gazowymi lub innymi, a także ze znajdującymi się w pobliżu urządzeniami elektrycznymi. Praca zamrażarki będzie najefektywniejsza jeżeli zamrażarka ustawiona zostania w suchym miejscu, o dobrej wentylacji. Zamrażarka winna stać w miejscu zaciemnionym. Nie powinno się umieszczać sprzętu w pobliżu grzejników i gorących powierzchni. Jeżeli tego nie można uniknąć, należy sprzęt odizolować panelem wentylacyjnym od ciepłego miejsca.
WENTYLACJA
Pomieszczenie, w którym pracuje zamrażarka powinno mieć dobry obieg powietrza. Dlatego przestrzeń wentylacyjna znajdująca się z tyłu chłodziarki, zawsze powinna być wolna. Jeśli są trudności z zamykaniem drzwi zamrażarki, należy wymienić uszczelniacz drzwi. Jeśli te
warunki nie są spełnione, zamrażarka pracuje nieefektywnie i pobiera więcej energii.
URZĄDZENIA STEROWANIA ORAZ SYGNALZACJI ŚWIETLNEJ
1 - skala termoregulatora 2 - termoregulator /kontrolka/ 3 - żółta lampka S / mocne zamrażanie/. Świeci się w systemie mrożenia. 4 - czerwona lampka UWAGA - zamrażarka nie osiągnęła wymaga-nej temperatury 5 - zielona lampka sygnalizacji /system elektryczny/
Termoregulator wyłączy się jeżeli kontrolka 2 będzie ustawiona w pozycji “O”. Przestawienie kontrolki termoregulatora zgodnie z ruchem wskazówek zegara ustawi ponownie działanie.
Przed umieszczeniem produktów zamrażarka na 24 godziny powinna zostać przełączona na “szybkie zamrażanie”, ustawiając pokrętło termoregulatora w pozycji “S”. Zapala się żółta lampka sygnałowa. Po upływie 24 godz. od włożenia produktów należy wyłączyć reżym “szybkiego zamrażania”, ustawiając pokrętło termoregulatora w poprzedniej pozycji. Wtedy gaśnie żółta lampka i funkcję podtrzymania temperatury wykonuje termoregulator. 75
Kiedy jest uruchomiona funkcja “mrożenia” kompresor kontynuuje pracę. Nie powinien jednak pracować bez postoju dłużej niż 3 dni. Czerwona lampka 4 systemu sygnalizuje, że chłodzenie nie osiągnęło temperatury właściwej minus 15 oC /po osiągnięciu tej temperatury czerwone światełko gaśnie/. Zielona lampka sygnalizuje podłączenie sprzętu do sieci i świeci się cały czas podczas pracy zamrażarki.
63
PL
Paląca się zielona lampka sygnalizacyjna 5 oznacza, że zamrażarka jest podłączona do zasilania elektrycznego. W tym samym czasie zapala się też lampka czerwona 4, która wskazuje, że: a) zamrażarka w ciągu dłuższego czasu była wyłączona, tzn. włączając po raz pierwszy; po rozmrażaniu lub po przerwie w dostawie prądu; b) drzwiczki zamrażarki są nie zamknięte lub często otwierane; c) włożono dużą ilość produktów do zamrożenia; d) zepsuty system mrożenia (lampka nie gaśnie dłużej niż w ciągu 6 godz., a także głośno pracuje lub nie włącza się sprężarka oraz nie występują wskazane powyżej przyczyny – należy zwrócić się do serwisu)
MROŻENIE I ZAMRAŻANIE PRODUKTÓW
Przed zamrażaniem produktu, zamrażarkę należy włączyć w system “mrożenia” na 3 - 5 godzin. Zdolność zamrażania - 24 kg/24 h. Produkty żywnościowe powinny być porcjowane i umieszczane w oddzielnych opakowania. Do opakowania możemy użyć folii aluminiowej, torebek plastikowych lub pojemników wykonanych z materiałów dopuszczonych do kontaktu z żywnością. Jednorazowa norma produktów zamraża się po 24 godzinach. Kalendarz 11 - na wewnętrznej stronie drzwi informuje o datach wstępnego mrożenia i okresie na jaki żywność ma być przechowywana.
PRZYGOTOWANIE KOSTEK LODU
Do produkcji lodu przeznaczony jest specjalny pojemnik 12, do którego wlewa się wodę pitną. Pojemnik można wstawić do dowolnego przedziału, za wyjątkiem rynienki-kosza. Lód można wyprodukować w dowolnym etapie pracy zamrażarki. Jeżeli lód musi być wyprodukowany sposobem przyśpieszonym, pojemnik należy położyć na półkę strefy zamrażania, zaś zamrażarkę przełączyć na stanie zamrażania. Kawałeczki lodu z łatwością się oddzielą, jeżeli w ciągu 5 min. pojemnik pozostanie w temperaturze pokojowej.
ROZMRAŻANIE ZAMRAŻARKI
Rozmrażania należy dokonać przynajmniej 1 - 2 razy w roku. Przed rozpoczęciem funkcji rozmrażania należy:
- odłączyć sprzęt od działania prądu,
- opróżnić zamrażarkę z produktów żywnóściowych.
Przypominamy, że w czasie rozmrażania skraca się czas przechowywania produktów. UWAGA: po rozmrożeniu umyć wnętrze letnią wodą į wytreć do sucha. UWAGA: Nie używać do czyszczenia płynów zawierających alkohol.
Zamrażarki aluminiowe oraz w kolorze metaliku należy czyścić przy pomocy miękkich ściereczek, używając neutralnych lub nieagresywnych zawierających alkohol środków czyszczących. Do czyszczenia tych lodówek nie wolno używać proszków oraz kremów (np. „CIF“ cream i in.).
Informujemy, że podczas pracy zamrażarki emitowany jest szum naturalny, który nie jest niesprawnością, mianowicie:
1. Szum, emitowany przez silnik elektryczny wlączonej sprężarki, który podczas startowania sprężarki przez chwilę jest silniejszy.
64
PL
2. Szum emitowany w skutku płynięcia agentu chłodzącego w rurkach, przejawiający się ciurkaniem, bulgotaniem, huczeniem.
Przy pojawieniu się usterek w procesie eksploatacyjnym zamrażarki należy jeszcze raz sprawdzić czy nie jesteście Państwo w stanie sami ich wyeliminować. Proszę wykorzystać tablicę, w której przedstawione są mogące wystąpić usterki i sposoby ich usunięcia . UWAGA: W przypadku zepsucia się lodówki lub przerwy w dostawie prądu, jeżeli usterki nie uda się usunąć w ciągu 24 godzin, należy odłączyć urządzenie od sieci, wybrać produkty, otworzyć drzwiczki. W celu uniknięcia nieprzyjemnego zapachu w lodówce, należy komory wyczyścić, wytrzeć do sucha oraz przewietrzyć.
Zamrażarka winna być transportowana w pozycji pionowej. W czasie transportu należy ją zabezpieczyć przed wstrząsami!!!
Mając na celu jak najlepszą obsługę klienta, podczas wykonywania usług serwisowych, uprzejmie prosimy Państwa w swoim pisemnym lub telefonicznym zamówieniu o wskazanie informacji o przyrządzie. Znajdziecie ją Państwo na nalepce znakowania zamrażarki – patrz rys.
To oznakowanie oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami. Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze
zużytego sprzętu elektronicznego.
65
SI
SPLOŠNA NAVODILA
Aparat je kompresorska zamrzovalna omara, namenjen zamrzovanju in dolgotrajni hrambizamrznjenih živil ter izdelavi ledenih kock. Razvrščen je v klimatski razred »N« in namenjen uporabi v gospodinjstvih. Za brezhibno delovanje postavite zamrzovalno omaro v prostor, kjer se temperatura giblje med +16°C in +32°C. Zamrzovalna omara je skladna z vsemi veljavnimi zahtevami za gospodinjske aparate za hlajenje in električne aparate.
Hladivo je okolju prijazno in ne vsebuje snovi, ki bi škodljivo vplivale na ozonski plašč. Uporabljeno je hladivo R600a.
Vse potrebne vzdrževalne posege in popravila mora opraviti strokovnjak pooblaščenega servisa. Ker naše izdelke stalno izboljšujemo, si pridržujemo pravico do sprememb brez predhodnega opozorila in brez navedbe v teh navodilih.
POZOR! Rumena lučka na zamrzovalniku sme neprekinjeno svetiti samo tri dni (način zazamrzovanje). V nasprotnem primeru obstaja nevarnost, da pregori motor kompresorja. V teh navodilih boste našli nasvete, kako do najmanjše mere zmanjšati vpliv na okolje. Pomembno! ODSTRANITE VSOEMBALAŽO, ki je aparat varovala predpoškodbami med transportom.
PRED PRVO UPORABO IZVLECITE ČEP »A«, ODSTRANITE VSE ELEMENTE »B« IN NATO POTISNITE ČEP V ODPRTINO »C«.
PRIPRAVLJANJE ZA UPORABO
Pod zamrzovalno omaro je podstavek iz polistirola. Odstranite lepilni trak ob straneh, dvignitezamrzovalno omaro in odstranite podstavek. Nato odstranite lepilni trak, s katerim so zavarovana vrata, in jih odprite. Odstranite vložke nad vrati. Da bi se vrata bolje zapirala, nastavite noge tako, da zamrzovalna omara nekoliko visi nazaj. Zelo pomembno je, da vse noge trdno stojijo na tleh. Pri premikanju nekoliko dvignite skrinjo nasprednjem delu, da ne drsate z nogami po tleh.
Zamrzovalni omari sta priložena dvanosilca (1); namestite ju na vodili (2) zadajna delovni površini.
VARNOSTNI UKREPI
Pred priključitvijo zamrzovalne omare na električno omrežje se prepričajte, da vtikač ni poškodovan. Ta zamrzovalna omara je opremljen s posebnim priključnim kablom.
Če ga je treba zamenjati, mora to storiti strokovnjak pooblaščenega servisa. Vtičnica mora biti dostopna tudi po postavitvi skrinje. Vtikač potisnite v brezhibno
vtičnico na zidu, da je zagotovljen dober stik. Vtičnica mora biti brezhibno ozemljena! Hrbtno stran zamrzovalne omare očistite vsaj enkrat letno; prah odstranite z mehko krtačo ali sesalnikom za prah. Na zamrzovalno omaro ne odlagajte posod, ki vsebujejo tekočino, saj bi se ta lahko polila na električne dele.
66
SI
Na zamrzovalno omaro ne odlagajte električnih grelnih aparatov (npr. grelnika, likalnika, žara ipd.). Ko želite zavreči svoj odsluženi hladilni aparat, upoštevajte vse veljavne predpise in napotke za recikliranje.
OPOZORILA!
• Odprtine za zračenje na zamrzovalni omari morajo biti vedno proste; to velja tako za prostostoječe kot tudi za vgradne aparate!
• Ne pospešujte odtaljevanja z mehaničnimi ali drugimi pripomočki.
• Pazite, da ne poškodujete hladilni tokokrog.
• V notranjosti aparata ne uporabljajte električnih aparatov.
• Po izključitvi zamrzovalne omare (npr. zaradi čiščenja, premikanja ipd.) ga smete ponovno priključiti na električno omrežje šele po 15 minutah.
• Ne dotikajte se polov na vtikaču takoj po izključitvi iz električnega omrežja.
Pred odtaljevanjem in čiščenjem zamrzovalne omare vedno izključite aparat iz električnega omrežja. V zamrzovalni omari ne hranite pijač v steklenih posodah (steklenice ipd.), ki vsebujejo oglikov dioksid (gazirane), saj bi lahko eksplodirale. Odsvetujemo uporabo zamrznjenih živil takoj po jemanju iz zamrzovalne omare.
Napotki:
• Če zamrzovalne omare dlje časa ne boste uporabljali, pustite vrata odprta.
• Če zamrzovalno omaro prodate ali jo preselite, novega uporabnika obvestite, da je
opremljena z izolacijo iz ciklopentana (penasto sredstvo C5H10) in hladivom R 600a.
ZGRADBA ZAMRZOVALNE OMARE
Notranjost zamrzovalne omare je sestavljena iz dveh območij – za zamrzovanje in za shranjevanje zamrznjenih živil.
67
SI
1-6 Stikalna ploša 11 Modelek za led
8 Vrata predelka 12 Kondenzator
9-10 Predal 13 kompresor
TEHNIČNI PODATKI
Model
ZFU 325WO
ZFU 325W
Uporabna prostornina, (l) 205 Širina (mm) 600 Višina (mm) 1450 Globina (mm) 600
Razred energijske uinkovitosti skladno s predpisom 94/2 EC A Poraba energije: kWh/24 h kWh/leto
A
0,73
266
Teža (kg) 60 Število kompresorjev 1 Hladivo R600a
STIKALA IN KONTROLNE LUČKE
Mere na skici kažejo, koliko prostora potrebujete za zamrzovalno omaro.
1. Prikaz temperature
2. Stikalo termostata
3. Rumena kontrolna lučka (zamrzovanje)
4. Rdeča opozorilna lučka
5. Zelena kontrolna lučka delovanja Pokrov luči snamete tako, da potisnete kaveljček na desno in potegnete pokrov navzdol. Če žarnica pregori, jo zamenjajte z enakovredno (tip 15 W – E
14). Nato ponovno namestite pokrov (obraten vrstni red navodil). Priključite zamrzovalno omaro na električno omrežje.
68
SI
SPREMINJANJE STRANI ODPIRANJA VRAT
V ta namen so zamrzovalni omari priloženi posebni čepi; našli jih boste v plastični vrečki. POMEMBNO: Med spreminjanjem strani odpiranja vrat zamrzovalne omare ne smete položiti vležeči položaj.
- odstranite spodnji pokrov 10;
- odvijte vijaka 7 in odstranite spodnji nosilec 8 skupaj s podložkami 6 na tečaju in distančnikom 5;
- snemite vrata 4;
- odvijte os 2 skupaj z matico 1 in tesnili 3 z zgornjega nosilca in premaknite cel sklop na levo stran vrat;
- vstavite čep 14 na desno stran;
- obesite vrata na tečaj 2;
- preden snamete nosilec 11 in ga nadomestite s spodnjim nosilcem 8 (vključno s tesnili in distančnikom), namestite tečaj na vrata;
- nosilci 9, ki so pod nosilcema 11 in 8, ostaneta na svojih mestih;
- namestite nazaj pokrov 10.
USTREZEN PROSTOR ZA ZAMRZOVALNO OMARO
Zamrzovalna omara mora stati v suhem in zračnem prostoru. Odsvetujemo postavitev zamrzovalne omare tik ob vir toplote (grelnik vode, radiator ipd.). Prav tako naj ne bo izpostavljena neposredni sončni svetlobi. Če se zaradi prostorske temu ni mogoče izogniti, uporabite izolacijsko ploščo. Zamrzovalna omara se ne sme dotikati grelnih ali plinskih cevi oz. drugih cevi in grelnih naprav.
ZRAČENJE
POMEMBNO! Odprtine za zračenje na zamrzovalni omari morajo biti vedno proste in
nezakrite, tako pri prostostoječih kot pri vgradnih modelih. Če se vrata zamrzovalne omare slabo zapirajo, morate zamenjati tesnilo. Nepravilno zapiranje vrat povzroči višjo temperaturo v notranjosti zamrzovalne omare in s tem večjo porabo energije.
Pozor! Odprtine na zadnji strani delovne plošče morajo biti proste!
STIKALA IN KONTROLNE LUČKE
Temperaturo v zamrzovalni omari nastavljate s pomočjo stikala termostata. Če je stikalo obrnjeno na »0«, je zamrzovalna omara izklopljena. Če obrnete stikalo v smeri vrtenja urinega kazalca, temperaturo znižate. Priporočamo, da izberete stopnjo »3«. Zelena kontrolna lučka opozarja, da je aparat priključen na električno omrežje. Če se prižge tudi rdeča opozorilna lučka (4), je to znak: a) da je bila zamrzovalna omara nekaj časa izklopljen, oz. da ste jo prvič vklopili. b) da so bila vrata zamrzovalne omare predolgo odprta ali prepogosto odpirana; c) da ste v zamrzovalno omaro postavili večjo količino svežih živil.
69
SI
d) Okvara zamrzovalne omare – rdeča lučka gori še po 6 urah, tudi če kompresor deluje, oziroma se kompresor ne vklaplja. V takem primeru se obrnite na najbližji pooblaščeni servis.
POZOR! Rumena lučka na zamrzovalniku sme neprekinjeno svetiti samo tri dni (način za zamrzovanje). V nasprotnem primeru obstaja nevarnost, da pregori motor kompresorja.
ZAMRZOVANJE IN HRAMBA ZAMRZNJENIH ŽIVIL
Pred zlaganjem zamrznjenih živil v zamrzovalno omaro za 24 ur vklopite hitro zamrzovanje (obrnite stikalo termostata na »S«; osvetli se rumena lučka). 24 urah
po zlaganju živil v zamrzovalno omaro izklopite hitro zamrzovanje (obrnite gumb termostata v prejšnji položaj). Rumena lučka ugasne, termostat ohranja nizko temperaturo.
Sveža živila zložite tako, da se ne dotikajo že zamrznjenih! Največja dovoljena količina za enkratno zamrzovanje je 24 kg. Če prekoračite dovoljeno količino, lahko
pride do pregrevanja kompresorja! Po 24 urah preložite zamrznjena živila v predal za shranjevanje zamrznjenih živil, nato pa lahko znova zložite sveža živila v predelek za zamrzovanje. Za normalno delovanje zamrzovalne omare mora v predalu 10 ostati vsaj 2,5 cm prostora med spodnjo polico uparjalnika in živili. Hladilne vložke (7) pustite na zgornji polici; ti pomagajo ohranjati stabilno temperaturo tudi v primeru kratkotrajnega izpada električnega toka. Živila razdelite na ustrezno velike porcije; manjša količina hitreje zamrzne, kar pripomore k ohranjanju kakovosti živila. Uporabite ustrezno folijo ali plastično posodo, v katero zapakirajte sveža živila, ter zavojčke opremite z nalepko, na katero zabeležite vrsto živila, datum in ustrezne pogoje. Če je bila zamrzovalna omara dlje časa izklopljena (do 17 ur), npr. zaradi čiščenja, izpada električnega toka ali okvare, se življenjska doba zamrznjenih živil skrajša. V tem primeru ne odpirajte vrat zamrzovalne omare. Tekočine in živila z močnim vonjem in živila, ki se hitro navzamejo vonja, hranite v zaprtih/ pokritih posodah. Živilo postavite v zamrzovalno omaro šele, ko se ohladi na sobno temperaturo.
LEDENE KOCKE
Zamrzovalni omari je priložen modelček za ledene kocke. Napolnite ga z vodo in postavite kamorkoli, razen v predal 9. Nastavitve termostata ni potrebno spreminjati. Če želite, da voda hitro zamrzne, postavite posodico v predelek za zamrzovanje in vklopite funkcijo hitrega zamrzovanja. Ledene kocke boste iz modelčka najlažje stresli, če ga pustite par minut na sobni temperaturi.
ODTALJEVANJE
Ko se nabere 3-5 mm debela plast sreža, morate očistiti zamrzovalno omaro, saj ta ovira delovanje zamrzovalnika. Pred čiščenjem zamrzovalne omare oz. ko je ta izklopljena iz električnega omrežja:
• izključite aparat iz električnega omrežja;
• izpraznite ga (vzemite iz njega vsa živila), pokrijte jih in postavite na hladno;
• izvlecite čep iz spodnjega dela zamrzovalne omare – to boste lažje storili 10-20 minut pozneje.
• podstavite pod zamrzovalno omaro plitvo posodo, v katero bo odtekala voda.
• Postite odprta vrata predelka.
70
SI
Nato vse površine operite s toplo vodo in milnico ali sodo. Po čiščenju se mora zamrzovalna omara dobro osušiti in prezračiti. Pozor! Nikoli si pri odstranjevanju ledu ne pomagajte z mehaničnimi ali drugimi pripomočki,
ki jih proizvajalec ni priporočil! Opomba: Ne uporabljate čistil, ki vsebujejo alkohol! Zamrzovalne omare s površino iz nerjavečega jekla čistite izključno z namenskimi čistili.
ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOSTI V DELOVANJU
PROBLEM Možen vzrok in kako ga odpraviti
Zamrzovalna omara je prikljuena na elektrino omrežje, toda zelena luka ne gori. Zamrzovalna omara je bolj glasen kot obiajno.
Med odpiranjem vrat tesnilo pade iz vrat.
Stalno gori rdea opozorilna luka.
Temperatura v zamrzovalni omari je previsoka. Površina zamrzovalne omare je vlažna..
Ni elektrinega toka; ni kontakta med vtikaem in vtinico. Preverite varovalko, preverite katero drugo vtinico. .
Preverite: da je pravilno uravnan in da stoji na gladki, trdni površini; da se ne dotika poleg stojeega pohištva ipd., ki vibrira.
Namestite tesnilo v pravilen položaj tako, da pritisnete notranji del. #e je tesnilo zamašeno, ga morate najprej oistiti, oistite pa tudi žleb za tesnilo (s tekoino za pomivanje posode, nato obrišite s krpo). Vrata zamrzovalne omare so bila predolgo odprta. V zamrzovalni omari je preve svežih živil. Odprtine za zraenje zgoraj so zakrite. Na kondenzatorju 15 in kompresorju 16 se je nabralo preve prahu. Upoštevajte napotke v teh navodilih! Vanjo ste postavili veliko toplih živil; vrata so bila predolgo odprta ali pa prepogosto odpirana. Visoka relativna vlaga (nad 70%).
Zamrzovalna omara mora biti med prenašanjem in transportom vedno v pokončnem položaju. Da bi se izognili poškodbam aparata med transportom, ga vedno dobro pritrdite.
OPOZORILO! Ko pokličete pooblaščeni servis zaradi popravila, vedno navedite tudi podatke, ki so na tablici s podatki (gl. spodaj).
Simbol na izdelku ali na njegovi embalaži označuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno
71
SI
mesto za predelavo električne in elektronske opreme.
S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne
negativne posledice invplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v
primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o
odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za
odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek
kupili.
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb. Pridržujemo si pravico do tiskarskih napak.
Skupina Electrolux je v svetovnem merilu največji proizvajalec električnih in plinskih gospodinjskih aparatov, aparatov za čiščenje in uporabo na prostem. Vsako leto je prodanih več kot 55 milijonov proizvodov Skupine Electrolux (kot so hladilniki, štedilniki, pralni stroji, sesalniki, motorne žage in vrtne kosilnice) v vrednosti približno 14 milijard ameriških dolarjev v več kot 150 državah širom po svetu.
Electrolux Ljubljana d.o.o.
Gerbičeva 98, 1111 Ljubljana
tel.: 01/2425-732; fax: 01/2425-735;
http://www.electrolux.si
72
CS
OPŠTE INFORMACIJE
Ovaj aparat (u daljem tekstu: zamrzivač) je vertikalni zamrzivač. Zamrzivač se koristi za dugotrajno čuvanje hrane i za pravljenje kockica leda. ! OVAJ UREĐAJ JE EKOLOŠKI ČIST, NE SADRŽI MATERIJALE OPASNE ZA OZONSKI OMOTAČ: upotrebljena rashladna tačnost je R600a, pena upotrebljena za izolaciju uređaja je ciklopentan C ! PROIZVOĐAČ GARANTUJE POUZDAN RAD UREĐAJA PRI TEMPERATURI OKOLINE OD +16oC DO +32oC I RELATIVNOJ VLAŽNOSTI VAZDUHA ISPOD 70%. Klimatska klasa uređaja je N.
SIGURNOSNA UPUTSTVA
! PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTSTVO ZA RUKOVANJE. Ukoliko se ne slede uputstva, postoji rizik od povrede, oštećenja uređaja i gubitka prava na besplatan servis u garanciji. Preporučujemo da sačuvate Uputstvo za rukovanje tokom čitavog perioda
posedovanja uređaja. Kada prodate uređaj, prosledite Uputstvo za rukovanje novom vlasniku.
UPOZORENJE! Na svim ventilacionim otvorima sa unutrašnje i spoljašnje strane aparata ne sme biti nikakvih prepreka. UPOZORENJE! Nemojte upotrebljavati električne aparate u odeljcima aparata koji služe za odlaganje hrane, osim ako oni nisu tipa koji je preporučio proizvođač. UPOZORENJE! Nemojte koristiti mehaničke uređaje niti druga sredstva da biste ubrzali proces odmrzavanja. UPOZORENJE! Nemojte da oštetite rashladni sistem uređaja. Isti sadrži rashladni gas
R600a. Ako je rashladni sistem oštećen:
• Ne koristite bilo kakav otvoreni plamen.
• Izbegavajte varnice – ne uključujte bilo kakve električne uređaje ili rasvetne armature.
• Odmah provetrite prostoriju. UPOZORENJE! Ne dozvolite deci da se igraju sa uređajem ili da ga uključuju ili isključuju iz utičnice za napajanje.Ne dozvolite deci da se igraju sa materijalom za pakovanje od uređaja. UPOZORENJE! Frižider ne smeju koristiti deca ili mentalno poremećene osobe, osim ako im osoba odgovorna za njihovu bezbednost prethodno nije pokazala kako radi aparat.
• Uređaj bi trebalo transportovati samo u vertikalnom položaju!
• Ukoliko se uređaj unese iz hladne sredine (gde temperatura nije viša od +12 ºC), trebalo bi da sačekate dva sata pre nego što ga uključite u struju.
• Uređaj ne bi trebalo uključivati u struju dok se ne uklone svi materijali za pakovanje i transport.
• Kada je uređaj otpakovan, uverite se da je kompletan, da nisu oštećeni telo i električni gajtan.
• Zabranjeno je koristiti tehnički oštećen uređaj.
UPOZORENJE! Uređaj mora biti uključen u uzemljenu utičnicu za struju. Uzemljena električna utičnica, pomoću koje se uređaj priključuje na struju, trebalo bi da je na pristupačnom mestu.
• Ne pritiskajte utikač električnog gajtana zadnjom stranom uređaja.
• Ako je uređaj isključen (radi čišćenja, premeštanja, itd.), može se ponovo uključiti nakon 15 minuta.
• Teške predmete, kao što su rashladni uređaji, nameštaj ili drugi kućni uređaji, ne
5H10
.
73
CS
postavljajte pored uređaja na takav način da bi mogli da pritisnu i oštete električni gajtan.
• Uređaj bi trebalo koristiti samo za zamrzavanje i odlaganje hrane.
• Pre čišćenja, isključite uređaj i izvucite utikač gajtana za napajanje strujom iz električne utičnice.
• Ne možete se rešiti uređaja spaljivanjem. Više o ovome pročitajte u poglavlju Informacije o zaštiti prirode.
• Ne zamrzavajte tečne prehrambene proizvode u staklenim posudama ili bocama u zamrzivaču.
• Zaštitite unutrašnje površine uređaja i plastične delove od masnoća, kiselina i sosova.
• Ne postavljajte bilo kakve uključene električne uređaje (kao što su mikrotalasne rerne, fenovi za kosu, pegle, električni bokali ili drugi električni uređaji) odozgo na uređaj, jer to može prouzrokovati paljenje plastičnih delova.
• Ne postavljajte nikakve posude sa tečnošću odozgo na uređaj i ne držite cveće u vazama ili druge posude ispunjene tečnošću na uređaju.
• Ne koristite bilo kakva mehanička sredstva ili električne uređaje da biste ubrzali proces otopljavanja kada čistite zamrzivač.
• Nemojte se penjati ili sedeti na uređaju, ne naslanjajte se i ne oslanjajte se na vrata uređaja, i ne dozvolite deci da to čine.
• Nemojte držati uređaj u nezagrejanim prostorijama.
• Nemojte ostavljati otvorena vrata frižidera.
• Frižider ne sme da dodiruje bilo kakve cevi za grejanje, dovod gasa ili vode, ili bilo koje druge električne aparate.
• ! AKO JE UREĐAJ PROIZVEDEN SA SPECIJALNIM GAJTANOM ZA NAPAJANJE, ISTI SE MOŽE ZAMENITI SAMO SA ISTIM SPECIJALNIM GAJTANOM ZA NAPAJANJE OBEZBEĐENIM OD STRANE PROIZVOĐAČA.
• ! AKO JE UREĐAJ U KVARU I NIJE GA MOGUĆE POPRAVITI POMOĆU DATIH PREPORUKA, ISKLJUČITE GA IZ STRUJE, OTVORITE VRATA I POZOVITE SERVISNOG STRUČNJAKA. SAMO PREDSTAVNIK SERVISA MOŽE DA POPRAVI SVE TEHNIČKE ILI KONSTRUKTIVNE GREŠKE.
PRIPREMA UREĐAJA ZA RAD
• Odstraniti pakovanje.
• Podignuti uređaj sa osnove od penastog polistirena.
• Iscepati lepljive trake.
• Pri postavljanju uređaja na izabrano mesto, lakše će se pomeriti na mesto ako malo podignete prednji kraj i nagnete ga unazad, omogućavajući mu da se kotrlja na svojim točkićima.
• Odstraniti sve crveno obojene delove sa polica. Skinite pri
pakovanju ubačene držače “A” .
• Iscepati crveno obojene lepljive trake sa tacni vrata – služe samo za transport uređaja.
• Osloboditi se materijala za pakovanje na odgovarajući način.
Uzeti dva podupirača iz kese i ubaciti ih u vođice
na gornjem zadnjem delu uređaja.
74
CS
POSTAVLJANJE
• Postaviti uređaj u suvoj, dobro provetrenoj prostoriji.
• Uređaj ne bi trebalo koristiti u nezagrejanoj prostoriji ili hodniku.
• Postaviti uređaj dalje od toplotnih izvora kao što su kuhinjski šporet/rerna, radijatori ili direktna sunčeva svetlost.
• Uređaj ne sme da dodiruje bilo kakve cevi za grejanje, dovod gasa ili vode, ili bilo koje druge električne uređaje.
• Uređaj mora da stoji na ravnom i ne sme da dodiruje zid. Po potrebi, regulisati visinu uređaja podešavanjem nivelacionih stopa : okretanjem udesno – prednji deo uređaja se podiže, okretanjem ulevo – spušta se. Ako je uređaj blago nagnut unazad –
vrata će se sama zatvarati.
Prostor potreban za
korišćenje frižidera
VENTILACIJA
Ne pokrivati ventilacione otvore na vrhu uređaja – mora postojati dobra cirkulacija vazduha oko uređaja. Trebalo bi da postoji razmak od bar 10 cm između gornje strane uređaja i bilo kakvog nameštaja koji se može nalaziti iznad. Ako ovaj zahtev nije ispunjen, uređaj troši više električne energije može doći do pregrevanja kompresora.
Prostoji mogućnost promene strane vrata sa desne na levu. Za ovaj slučaj komplet ručica se nalazi u plastičnoj vreći. ! Pri promeni smera otvaranja vrata, NE MOŽETE
položiti frižider horizontalno. Obavite dole navedene radnje po navedenom redosledu UPOZORENJE! Isključite uređaj i izvucite utikač iz električne utičnice.
• skinite donji poklopac 10;
• odvrnite 2 zavrtnja 7 i skinite donju konzolu zajedno s kompletom šajbna 13 na osovini i umetkom 5;
• skinite vrata 4;
• odvrnite osovinu 2 gornje konzole zajedno s zavrtnjem 1 i šajbnama 3 pa čitav komplet prišrafite na suprotnoj strani vrata;
• izvučite osovinu 14 vrata pa premestite na suprotnu stranu frižidera;
• na osovinu namestite vrata;
• odvrnite konzolu 11 pa izmenite mesta konzole 8 i donje konzole zajedno s kompletom umetaka i šajbna,
prethodno stavite u donja vrata osovinu konzole.
• konzole 9, koje se nalaze pod konzolama 8 i 11, ostaju na svom mestu, stavite poklopac 10.
75
CS
OPIS UREĐAJA, OSNOVNI DELOVI
1-6 Poklopac sa podešivaima 11 Tacna za kocke leda
8 Odeljak za brzo zamrzavanje 12 Kondenzator
9-10 Odeljak za zamrznute proizvode 13
PREGLED MEHANIČKIH KONTROLA
Kontrolna tabla – opis simbola i postupaka
Kompresor
1- Indikator termostata, označen simbolom
2 - Taster termostata. Termostat je isključen kada je prikazana (0) na indikatoru termostata. Okretanje dugmeta termostata udesno snižava temperaturu u odeljku.
3 - Indikator brzog zamrzavanja, označen simbolom S . Kada je uključen režim brzog zamrzavanja, svetli žuto signalno svetlo. Uputstva o korišćenju funkcije brzog zamrzavanja su u
poglavlju pod nazivom “Zamrzavanje hrane u odeljku zamrzivača”.
PAŽNJA! Funkcija brzog zamrzavanja se ne isključuje automatski – potrebno je isključiti je! PAŽNJA! Kada je uključen režim brzog zamrzavanja, kompresor uređaja radi non-stop.
4 - Indikator rasta temperature označen je simbolom
odeljku zamrzivača popne iznad –8 oC, pali se crveno signalno svetlo.
5 - Indikator električnog napajanja, označen simbolom električno napajanje, svetli zeleno signalno svetlo.
76
Kada se temperatura u
Kada je uređaj uključen u
NOMINALNI TEHNIČKI PODACI
CS
Modell
Neto zapremina frizidera, L 275 Bruto dimenzije, cm 145x60x60
ZFU 325WO
ZFU 325W
Temperatura u odeljku za zamrzavanje, °C d -24 d -16
Efektivnost korišene energije prema uputstvu: 94/2 EC Potrosnja energije: kWh/24h
kWh/godišnje Težina, kg 60
Kapacitet zamrzavanja, kg/24h
Rashlaiva R600a
A
0,73
266
24
REGULACIJA TEMPERATURE
Temperatura u odeljku zamrzivača reguliše se okretanjem tastera termostata u jednom ili drugom smeru. Podešavanja temperature označena su brojevima na tasteru termostata. Kada su vrata zatvorena, podešena temperatura može se videti na kontrolnom displeju termostata. Temperatura se reguliše na skali od pet cifara:
0 = Kompresor je isključen UPOZORENJE! električna struja nije isključena. 5 = najniža temperatura (najjače hlađenje)
Okretanje dugmeta termostata udesno snižava temperaturu u odeljku. ! TEMPERATURA U ODELJKU ZAMRZIVAČA MOŽE DA SE MENJA U ZAVISNOSTI OD OKOLNE TEMPERATURE, KOLIČINE NAMIRNICA, TEMPERATURE NAMIRNICA, I OD TOGA KOLIKO ČESTO SE VRATA UREĐAJA OTVARAJU I ZATVARAJU. Stoga preporučujemo:
• postaviti aparat dalje od izvora toplote,
• hrana stavljena u uređaj ne bi trebalo da je toplija od sobne temperature,
• vrata uređaja ne smeju se ostavljati otvorena,
• vrata uređaja ne bi trebalo da su otvorena duže nego što je potrebno za iznošenje ili stavljanje hrane. ! AKO JE PROSTORIJA HLADNA, UREĐAJ HLADI MANJE. Stoga temperatura u uređaju može da poraste. Koristiti točkić termostata za podešavanje niže temperature.
ZAMRZAVANJE NAMIRNICA U ODELJKU ZAMRZIVAČA
U odeljku zamrzivača, deo za brzo zamrzavanje označen je simbolom Odeljak/Odeljci za odlaganje zamrznute hrane označeni su simbolom
Radi zamrzavanja sveže hrane, uključiti funkciju brzog zamrzavanja: okrenuti taster termostata na položaj S. Kada je uključena funkcija brzog zamrzavanja, svetli žuto signalno svetlo. Postaviti svežu hranu koja se zamrzava u jedan ili dva reda u odeljku za brzo zamrzavanje. Nakon 24 sata, zamrznute namirnice trebalo bi premestiti iz odeljka za brzo zamrzavanje i postaviti u fioku/e za odlaganje. Kada su namirnice zamrznute, vratiti taster termostata u početni položaj. Žuto signalno svetlo režima brzog zamrzavanja će prestati da svetli.
77
CS
• PAŽNJA! Uređaj ne može da radi u režimu brzog zamrzavanja duže od 72 sata. Nepridržavanje ovog zahteva oštetiće kompresor uređaja.
• NE PREKORAČUJTE NAZNAČENE MAKSIMALNE KOLIČINE HRANE ZA ZAMRZAVANJE: ZA MODELE TO JE 24 KG NA 24 SATA.
• Ostavite prostor ne manji od 3 cm između namirnica koje se zamrzavaju i gornjeg dela.
• Ne ostavljajte nezamotane namirnice u odeljcima zamrzivača.
• Ne zamrzavajte gazirane napitke.
• Sveža hrana za zamrzavanje ne bi trebalo da je u dodiru sa već zamrznutim namirnicama.
• Ne zamrzavajte namirnice koje su toplije od sobne temperature.
• Ne zamrzavajte tečne namirnice u staklenim posudama ili bocama.
• Strogo voditi računa o roku trajanja namirnica naznačenom od strane proizvođača na pakovanju proizvoda.
• Preporučujemo da se smrznuta riba i kobasice ne drže u odeljku zamrzivača duže od 6 meseci; sir, živina, svinjetina, jagnjetina – ne duže od 8 meseci; govedina, voće i povrće – ne duže od 12 meseci.
ODMRZAVANJE ODELJKA ZAMRZIVAČA
Odeljak zamrzivača trebalo bi odmrzavati najmanje dvaput godišnje, ili kada se formira sloj leda u njemu deblji od 5 mm. Obavite dole navedene radnje po navedenom redosledu:
UPOZORENJE! Isključite uređaj i izvucite utikač iz električne utičnice.
• Odstranite namirnice iz odeljka zamrzivača. Zamrznute namirnice neće se previše zagrejati dok otapate odeljak zamrzivača ako ih prekrijete debelom tkaninom i držite ih na hladnom mestu.
• Odstranite donji poklopac.
• Postavite posudu ispod kanala za otopljenu vodu .
• Ostavite otvorena vrata odeljka zamrzivača.
• Kada se led otopi, očistitite i obrišite površine i armature odeljka zamrzivača.
• Zatvorite vrata odeljka zamrzivača.
• Gurnite utikač i uključite uređaj.
PRAVLJENJE KOCKI LEDA
Kocke leda se pripremaju u tacni za pravljenje kocki leda. Napunite ¾ svakog prostora u tacni za kocke leda pijaćom vodom. Postavite tacnu za kocke leda u deo za brzo zamrzavanje. Kada želite da izvadite kocke leda iz tacne za kocke leda, ostavite je 5 minuta na sobnoj temperaturi, a zatim istresite kocke u specijalnu posudu za njih.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
! REDOVNO ČISTITE UREĐAJ. ! Zapamtite da pre odmrzavanja odeljka zamrzivača i čišćenja zadnje strane uređaja morate isključiti uređaj iz utičnice za napajanje električnom energijom izvlačenjem utikača iz električne utičnice.
• Zaštitite unutrašnje površine uređaja i plastične delove od masnoća, kiselina i sosova. U slučaju slučajnog prosipanja – odmah očistite toplom vodom sa sapunicom ili deterdžentom za pranje sudova. Osušite brisanjem.
• Unutrašnje površine uređaja čistite toplom vodom sa sapunicom. Može se takođe koristiti i deterdžent za pranje sudova.
78
CS
e
o
j
d
Sig
t
T
j
e
j
g
j
s
Z
V
f
o
d
U
o
s
s
j
j
j
jug
• Osušite brisanjem unutrašnje i spoljašnje površine.
• Redovno čistite hermetičke zaptivače vrata. Osušite brisanjem.
• Redovno perite tacne i drugi pribor.
• Bar jedanput godišnje očistite prašinu sa zadnje strane uređaja i sa kompresora. Za čišćenje se mogu upotrebiti meka četka, elektrostatička krpa ili usisivač.
• NE KORISTITE deterdžente koji sadrže abrazivne čestice, kiselinu, alkohol ili benzol za čišćenje unutrašnjih ili spoljašnjih površina uređaja.
• NE KORISTITE za čišćenje krpe ili sunđere koji imaju grube površine namenjene struganju.
Primedbe o zvucima koje uređaj ispušta pri radu Dok uređaj radi i prolazi kroz ciklus zamrzavanja, biće emitovani različiti zvuci. Ovo je normalno i nije znak bilo kakvog kvara.
• Dok rashladno sredstvo cirkuliše oko rashladnog sistema, ono proizvodi zvuke kao što su žuborenje, klokotanje ili šuštanje.
• Glasniji zvuci kao što su pucanje ili škljocanje mogu se čuti na kratko dok se uključuje kompresor frižidera.
PROBLEMI PRI RADU I NJIHOVO REŠAVANJE (OTKRIVANJE I OTKLANJANJE KVAROVA)
Šta ako...
Problem Nacin popravke
Ureajje ukljuen u struju ali ne radi i indikator napona
lektrinog napajanja nije
svetljen.
nalno svetlo za porast
emperature svetli crveno
vuci postanu glasniji. Proverite da li ureaj stoji stabilno, na ravnoj površini. Da biste ga
isoka temperatura u
rižideru zamrzivau
znaava da kompresor radi
uže vreme ili neprekidno. Na vrhu urea kondenzaci
a pojavlje se
a.
Proverite da li su Vaše kune elektrine instalaci
a li je utika pravilno ubaen u elektrinu utinicu.
o znai da je ureaj povezan na elektrino napajanje prvi put ili je
bio iskl
uen u toku dužeg perioda (radi otapanja ili tokom prekida
lektrinog napajanja), vrata odeljka za zamrzavanje nisu zatvorena ili se esto otvara namirnica, i sto Kada temperatura u odel
vetlo e se iskljuiti.
izravnali, regulišite prednje noge. Proverite da ureaj ne dodiruje neki komad nameštaja, i da nijedan deo rashladnog sistema na zadnjoj strani ureaja ne dodiruje zid. Odmaknite ureaj od bilo kakvog komada nameštaja ili od zidova. Proverite da uzrok pojaanih zvukova nije usled toga što se možda boce, limenke ili posude u ureaju meusobno dodiruju.
tvrditi da li se vrata ureaja vrsto zatvaraju, da li vrata nisu stavljena otvorena duže nego što je potrebno pri vaenju ili tavljanju namirnica, ili da li je neka vea koliina tople hrane tavljena u ureaj.
Relativna vlažnost vazduha okoline prostori
u i zatvaraju, ili je stavljena velika koliina svežih
a se temperatura u odeljku popela iznad –8 ºC.
ku ponovo padne ispod –8 ºC, signalno
e iznad 70%. Provetrite
de stoji ureaj i, ako je mogue, otklonite uzrok vlažnosti.
e u redu. Proverite
79
CS
INFORMACIJE O ZAŠTITI PRIRODE
Ovaj simbol ukazuje na to da kada uređaj više nije potreban, ne možete ga se rešiti zajedno sa ostalim raznim komunalnim otpadom. Trebalo bi da se sakupi i eliminiše posebno, t.j. u kontejnerima posebno označenim ovim simbolom u područjima za sakupljanje otpada velikih dimenzija. Potpune informacije o tome gde se mogu sa sigurnošću ostaviti stari uređaji mogu
se dobiti od lokalnih vlasti, prodavnice gde ste kupili uređaj ili od predstavnika proizvođača. Ukoliko ste rešili da bacite uređaj, onemogućite njegovu upotrebu radi sprečavanja mogućeg nesrećnog slučaja. Izvucite utikač iz utičnice za napajanje, a zatim odsecite gajtan. Iscepajte zaptivku. Polomite bravu, ako postoji.
UPOZORENJE! Ne rasklapajte sami uređaj. Prosledite ga firmama koje se bave recikliranjem.
SERVIS U GARANTNOM ROKU
! AKO VAŠ UREĐAJ NE RADI KAKO TREBA, UTVRDITE DA LI MOŽETE SAMI DA POPRAVITE
UZROKPOGREŠNOG FUNKCIONISANJA UREĐAJA. Ako ne možete sami da rešite problem, kontaktirajte najbližeg predstavnika za servis frižidera telefonom ili u pisanoj formi. Pri kontaktiranju, obavezno naznačite model (1) i broj (2) frižidera. Ove podatke pronaći ćete na nalepnici proizvoda, koja je zalepljena na levom zidu odeljka zamrzivača.
80
Loading...