Deze Beknopte handleiding bevat alle basisfeiten over uw nieuwe product en is makkelijk in het gebruik. Electrolux wil
het papierverbruik voor wat betreft onze gebruiksaanwijzingen met ongeveer 30% beperken, daarmee sparen we elk
jaar 12.000 bomen. De Beknopte handleiding is een van de vele maatregelen die Electrolux neemt ten behoeve van het
milieu. Het lijkt misschien weinig, maar door iets te doen, doen we uiteindelijk veel.
Een complete handleiding kunt u vinden op www.electrolux.com
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik
te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens
het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze
gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen,
grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat
alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend
zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen.
Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat
iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur
gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik
en de veiligheid van het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u
zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje
te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen
veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of
tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben
ontvangen over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze
met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van
kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het
stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te
voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen
of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische
deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voorzien
is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg
er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat
u het oude apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
Let op! Houd de ventilatie-openingen altijd vrij van
obstructies.
• Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishouden,
zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze v oor dit doel
goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het
koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas
dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst
ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens
transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
– open vuur en ontstekingsbronnen vermijden
– de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig
ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de
specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting,
brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische onderdelen (net-
snoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend vervangen worden door een erkende onderhoudsdienst of
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of
beschadigd wordt door de achterkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker
kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat
kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het
stopcontact. Dan bestaat er een risico op een elektrische schok of brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken zonder de af-
1)
dekking van het lampje.
voor de binnenverlich-
ting.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan
als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
•
Gloeilampjes
2)
gebruikt voor dit apparaat is een speciaal lampje voor huishoudelijke apparaten. De lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.
Let op! Plaats geen bevroren voedsel bovenop
omdat kou en damp condenswater kunnen
produceren aan de binnenkant. De druppelende vloeistof
kan storingen veroorzaken. Leg daarom geen bevroren
dingen op de bovenkant.
Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het
apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het
apparaat, deze kunnen ontploffen.
• Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening
in de achterwand.
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden in-
gevroren als het eenmaal ontdooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de
aanwijzingen van de fabrikant.
• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van
de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het
3)
bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken
in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles die
daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen
aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze
rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd worden.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Als u het stopcontact niet kunt bereiken, onderbreek
dan de stroomtoevoer.
• Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt,
wast u de binnenkant en de interne accessoires met
lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de
typische geur van een nieuw product weg te nemen.
Droog daarna grondig af.
• Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.
• Gebruik nooit een haardroger of ander verwarmingsapparaat om het ontdooien te versnellen. Oververhitting kan de kunststof binnenkant beschadigen, en door
binnendringend vocht kan het apparaat onder stroom
komen staan.
Installatie
Belangrijk! Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de
instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te
worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen
zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is.
Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de
winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat
geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het
apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de
compressor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn,
anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoende
1) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien
2) Het lampje
3) Als het apparaat vorstvrij is
3
ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot
de installatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voorkomen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden veroorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het
apparaat geïnstalleerd is.
• Sluit het apparaat alleen aan op een drinkwaterleiding.
4)
Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent persoon.
Bedieningspaneel
• Dit product mag alleen worden onderhouden door een
erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik
te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag
kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het
isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat
moet weggegooid worden conform de van toepassing
zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt
verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid,
vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voorzien
3. Draai de Thermostaatknop naar rechts naar een temperatuur met een lagere stand dan << - 16 °C >>.
4. Het groene controlelampje aan/uit gaat branden en
het rode controlelampje alarm gaat knipperen.
5. Als het groene aan/uit controlelampje gaat branden
betekent dit dat het apparaat is ingeschakeld.
6. Als het rode controlelampje gaat branden betekent dit
een onjuiste temperatuur in het vriesvak. Bovendien
4) Indien er een wateraansluiting voorzien is
4
klinkt er een reeks geluiden dat kan worden gestopt
door eenmaal te drukken op het Geluidsignaal en
Snelvries.
7. Als de vriezer voor de eerste keer wordt ingeschakeld,
gaat het rode controlelampje knipperen tot de temperatuur is bereikt die nodig is voor het invriezen van
voedsel.
Uitschakelen
1. Draai de thermostaatknop op de stand "O" om het
apparaat uit te schakelen.
2. Trek de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer naar het apparaat af te sluiten.
Temperatuurregeling
De temperatuur in het apparaat wordt geregeld door de
thermostaatknop op het bedieningspaneel.
Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:
• draai de thermostaatknop op een lagere stand om de
minimale koude te verkrijgen.
• draai de thermostaatknop op een hogere stand om de
maximale koude te verkrijgen.
Een gemiddelde instelling is over het algemeen het
meest geschikt.
De exacte instelling moet echter gekozen worden rekening
houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat
afhankelijk is van:
• de omgevingstemperatuur
• hoe vaak de deur geopend wordt
• de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt
• de plaats van het apparaat.
Rood indicatielampje alarm
Onder normale omstandigheden zorgt de temperatuur in
de vriezer ervoor dat het voedsel lang kan worden bewaard.
Als de temperatuur boven een bepaald niveau komt (-12
°C), klinkt er een alarm en gaat het lampje knipperen. Het
lichtalarm is een rood alarmlampje dat gaat knipperen en
u hoort een reeks geluiden.
U kunt het alarm stoppen door eenmaal op de Stop geluidsignaal te drukken.
Als de vriezer voor de eerste keer wordt ingescha-
keld, gaat het rode controlelampje knipperen tot de
temperatuur is bereikt die nodig is voor het invriezen van
voedsel.
1. Druk op de Snelvriesknop gedurende 2-3 seconden
om de functie Snelvriezen te activeren 6-24 uur voordat er vers voedsel in de vriezer wordt geplaats, het
gele indicatielampje Snelvries gaat branden. De compressor zal constant gaan lopen om ervoor te zorgen
dat het verse voedsel zo snel mogelijk wordt ingevroren.
2. Het is mogelijk om de functie te allen tijde te deactiveren door op de schakelaar Snelvries gedurende 2
- 3 seconden te drukken.
3. Plaats het voedsel in de vriesvakken (de tweede en
derde vakken), voor optimale vriesprestaties kunt u
het vriesplateau en -laden verwijderen (indien van
toepassing) en het in te vriezen voedsel direct op de
verdamper plaatsen. Als u kleinere hoeveelheden levensmiddelen wilt invriezen hoeft u het vriesplateau
en de laden niet te verwijderen.
4. Als de levensmiddelen volledig zijn diepgevroren (dit
kan tot 24 uur duren) kunt u de snelvriesfunctie uitschakelen door de toets Snelvries gedurende 2-3 seconden in te drukken. Het gele lampje Snelvries gaat
dan ook uit.
5. Verplaats het bevroren voedsel van het bovenste
vriesvak naar de andere drie vakken (bewaarvakken)
om plaats te maken voor in te vriezen voedsel.
Als de snelvriesfunctie per ongeluk niet wordt uitgeschakeld, dan gebeurt dit 48 uur later automa-
tisch. Het gele controlelampje gaat ook uit.
Functie Snelvriezen
Indien meer dan 3-4 kg voedsel wordt ingevroren:
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast
u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm
water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van
Dagelijks gebruik
Vers voedsel invriezen
De vriesvakken (de tweede en derde vakken) zijn geschikt
voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor een
lange periode bewaren van ingevroren en diepgevroren
voedsel.
een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig
af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
Activeer om vers voedsel in te vriezen de functie snelvriezen.
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren wordt aangegeven op het typeplaatje , een
etiket dat zich aan de binnenkant van het apparaat bevindt.
5
Het invriesproces duurt 24 uur. Vries tijdens deze periode
geen ander voedsel in.
Het vriesplateau kan gebruikt worden voor het invriezen
van klein fruit (frambozen, aardbeien, bessen, enz.).
Leg een dunne laag onverpakt fruit in de doos Nadat het
fruit is ingevroren kan het verpakt, gesorteerd en in de
opslagvakken geplaatst worden.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het
niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2 uur
op een hoge instelling laten werken voordat u er producten in plaatst.
Onderhoud en reiniging
Belangrijk! In het geval van onbedoelde ontdooiing,
bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de
duur die op de kaart met technische kenmerken onder
"tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel
geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en
dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel, kan voordat het
wordt gebruikt, ontdooid worden op kamertemperatuur.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer
gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal
de bereiding iets langer duren.
Let op! Voordat u welke onderhoudshandeling dan
ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitge-
voerd worden door bevoegde technici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires schoon met
lauw water en wat neutrale zeep.
• controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze
schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon zijn en
vrij van restjes zijn.
• spoel ze af en maak ze grondig droog.
Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de
binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg
geparfumeerde reinigingsproducten en
waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken,
aangezien deze het oppervlak beschadigen en een sterke
geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor op
de achterkant van het apparaat schoon met een borstel of
stofzuiger. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.
Belangrijk! Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet
beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt
zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het
aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon
te maken met warm water met een beetje afwasmiddel.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker
weer in het stopcontact.
De vriezer ontdooien
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vormen op de
schappen van de vriezer en rond het bovenste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
Belangrijk! Zet ongeveer 12 uur v oordat u gaat ontdooien,
de thermostaatknop op een hogere stand om voldoende
koudereserve op te bouwen voor de onderbreking tijdens
de werking.
Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te verwijderen:
1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in een
paar lagen krantenpapier en leg het op een koele
plaats.
Let op! Raak ingevroren voedsel niet met natte
handen aan. Uw handen kunnen dan aan de
producten vastvriezen.
3. Laat de deur open staan en steek de kunststof schraper in de daarvoor bedoelde opening in het midden
van de bodem, plaats er een opvangbak onder om het
dooiwater op te vangen.
6
Om het ontdooi-
proces te versnellen kunt u een bak warm
water in het vriesvak zetten. Verwijder bovendien stukken ijs die afbreken voordat het ontdooien voltooid is.
4. Na afloop van het ontdooien de binnenkant grondig
droog maken en de schraper bewaren voor toekomstig gebruik.
5. Schakel het apparaat in.
6. Zet de Thermostaatknop op << -18 °C >> en laat het
minstens 4 uur in de Snelvriesstand staan.
7. Plaats na 4 uur het eerder verwijderde voedsel terug
in de laden.
Waarschuwing! Gebruik nooit scherpe metalen om
de rijp van de verdamper te krabben, deze zou
beschadigd kunnen raken.
Gebruik geen mechanische of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die
door de fabrikant zijn aanbevolen.
Problemen oplossen
Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de
ingevroren levensmiddelen, kan de veilige bewaartijd
verkorten.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt,
neem dan de volgende voorzorgsmaatregelen:
1. trek de stekker uit het stopcontact
2. haal al het voedsel eruit
3. Ontdooi het apparaat en toebehoren en maak alles
schoon
4. laat de deur/deuren op een kier staan om de vorming
van onaangename luchtjes te voorkomen.
Belangrijk! Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan
iemand om het zo nu en dan te controleren, om te
voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft, als de
stroom uitvalt.
Normale bedrijfsgeluiden
• U kunt een zwak gorgelend en borrelend geluid horen
wanneer het koelmiddel door leidingen wordt gepompt. Dat is normaal.
• Als de compressor aan staat, wordt het koelmiddel
rondgepompt en dan zult u een zoemend en kloppend
geluid van de compressor horen. Dat is normaal.
• De thermische uitzetting kan een plotseling krakend
geluid veroorzaken. Dit is een natuurlijk, niet gevaarlijk
fysisch verschijnsel. Dat is normaal.
• Als de compressor in- of uitgeschakeld wordt, zult u
een zacht "klikje" van de thermostaat horen. Dat is
normaal.
Technische gegevens
AfmetingenHoogte1250 mm
Breedte545 mm
Diepte640 mm
Tijdsduur18 uur
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de
linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.
7
Montage
Let op! Lees voor uw eigen veiligheid en correcte
werking van het apparaat eerst de
"veiligheidsinformatie" aandachtig door, alvorens het
apparaat te installeren.
Opstelling
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat:
Klimaat-
Omgevingstemperatuur
klasse
SN+10°C tot + 32°C
N+16°C tot + 32°C
ST+16°C tot + 38°C
T+16°C tot + 43°C
Afstandsstukken achterkant
In het zakje met de handleiding zitten twee afstandhouders
die gemonteerd moeten worden zoals te zien is in de afbeelding.
1. Plaats de afstandhou-
ders in de openingen.
Zorg er voor dat de pijl
(A) is gepositioneerd,
zoals in de afbeelding
te zien is.
2. Draai de houders 45°
linksom totdat ze vergrendelen op de juiste
plaats.
45˚
A
Waterpas zetten
Zorg ervoor dat het apparaat waterpas staat wanneer u het plaatst. Deze
stand kan bereikt worden
met de twee afstelbare
voetjes (2) die aan de
voorkant en onderkant van
het apparaat bevestigd
zijn. Stel de voetjes indien
nodig bij door het afstandsstuk (1) te verwijderen.
1
2
8
Plaats
Het apparaat moet ver van hittebronnen, zoals radiatoren,
boilers, direct zonlicht enz., vandaan worden geïnstalleerd. Zorg er voor dat lucht vrij kan circuleren aan de
achterkant van de kast. Als het apparaat onder een muur
met een afdakje wordt geplaatst, moet de minimale afstand tussen de bovenkant van de kast en de muur ten
minste 100 mm bedragen om optimale prestaties te garanderen. Voor de beste prestatie kunt u het apparaat
echter beter niet onder een afdakje zetten. De afstelbare
voetjes aan de onderkant van het apparaat garanderen een
nauwkeurig horizontale uitlijning.
Als de kast in een hoek is geplaatst en de zijkant bevat
scharnieren die naar de muur wijzen, moet de afstand
tussen de muur en de kast ten minste 10 mm zijn om de
deur ver genoeg open te krijgen zodat de planken verwijderd kunnen worden.
Omkeerbaarheid van de deur
Belangrijk! Om de volgende handelingen uit te voeren,
raden we aan dat dit wordt gedaan met de hulp van een
tweede persoon die de deuren van het apparaat stevig
vasthoudt tijdens de werkzaamheden.
1. Trek de stekker uit het
stopcontact.
2. Kantel het apparaat voorzichtig naar achteren zodat
de compressor de vloe r niet
kan raken.
3. Schroef beide stelvoetjes
los.
4. Draai de schroeven van
het onderste deurscharnier
los.
1) indien nodig
5. Verwijder de deur van het
apparaat door deze iets omlaag te trekken.
6. Schroef de bovenste
deurscharnierpen los en
monteer deze aan de andere
kant.
7. Installeer de deur van het
apparaat op de bovenste
deurscharnierpen.
Waarschuwing!
Het moet mogelijk zijn het
apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te halen;
de stekker moet daarom na
installatie gemakkelijk toe-
min.100 mm
gankelijk zijn.
15 mm
15 mm
Om de draairichting van de deur te veranderen, gaat u als
volgt te werk:
8. Verwijder het onderste
scharnier. Verplaats de
deurscharnierpen in de
richting van de pijl.
9. Draai de schroef los en
monteer deze aan de andere
kant.
10. Installeer het onderste
scharnier aan de tegenovergestelde kant waarbij u
de stand van de deur ongewijzigd laat.
11. Monteer de ene schroef
op de plaats die is vrijgekomen aan de andere kant
evenals de stelvoetjes (2
stuks)
12. Verwijder en monteer
1)
het handvat
op de tegen-
overliggende kant.
13. Zet het apparaat op zijn
plaats, zet het waterpas,
wacht minstens vier uur en
steek dan de stekker in het
stopcontact.
Controleer goed en verzeker u ervan dat:• alle schroeven zijn aangehaald,
9
• de deur goed open en dicht gaat.
Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter),
kan het zijn dat de pakking niet precies op de kast past.
Wacht in dat geval tot de pakking op natuurlijke wijze
passend wordt.
Als u bovenstaande handelingen liever niet zelf uitvoert,
neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Klantenservice. De deskundige van de Klantenservice zal de draairichting van de deuren op uw kosten veranderen.
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de
frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de
stroomtoevoer in uw huis.
Het milieu
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is
voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact
niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende
regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als
de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet worden nageleefd.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld, maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerde re informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de
gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
10
This Quick user manual contains all the basic facts of your new product and is easy to use. Electrolux wants to lower
our paper consumption related to user manuals by some 30%, which will help spare 12,000 trees every year. The
Quick user manual is one of many steps taken by Electrolux for the environment. It may be a small step, but just by
doing a little you do a lot.
A complete user manual can be found at www.electrolux.com
Safety information
In the interest of your safety and to ensure the correct use,
before installing and first using the appliance, read this
user manual carefully, including its hints and warnings.
To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are
thoroughly familiar with its operation and safety features.
Save these instructions and make sure that they remain
with the appliance if it is moved or sold, so that everyone
using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
For the safety of life and property keep the precautions of
these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is
risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of
the socket, cut the connection cable (as close to the
appliance as you can) and remove the door to prevent
playing children to suffer electric shock or to close
themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to
replace an older appliance having a spring lock (latch)
on the door or lid, be sure to make that spring lock
unusable before you discard the old appliance. This
will prevent it from becoming a death trap for a child.
General safety
Caution! Keep ventilation openings clear of
obstruction.
• The appliance is designed exclusively for domestic
use.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or
beverages in a normal household as explained in this
instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or any artificial means
to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice
cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within
the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas
with a high level of environmental compatibility, which
is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance,
be certain that none of the components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of ignition
– thoroughly ventilate the room in which the appli-
ance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this
product in any way. Any damage to the cord may cause
a short-circuit, fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component (power cord,
plug, compressor) must be replaced by a certified
service agent or qualified service personnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not squashed or
damaged by the back of the appliance. A squashed
or damaged power plug may overheat and cause
a fire.
3. Make sure that you can come to the mains plug of
the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
11
5. If the power plug socket is loose, do not insert the
power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance without the
5)
lamp cover
of interior lighting.
• This appliance is heavy. Care should be taken when
moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could
cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct
sunlight.
•
Bulb lamps
6)
used in this appliance are special purpose lamps selected for household appliances use
only. They are not suitable for household room illumination.
Caution! Do not place frozen food on the top since
cold and vapour may produce water condensate
within its inner side. The resulting drip liquid may cause
malfunctions. Therefore, do not place nor leave frozen
items of any kind on the top.
Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance,
because they may explode.
• Do not place food products directly against the air
outlet on the rear wall.
• Frozen food must not be re-frozen once it has been
thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accordance with the
should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer
compartment as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in damage to
the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight
from the appliance.
7)
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Before using the appliance for the first time, wash the
interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical
smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
• Never use a hair drier or other heating appliances to
speed up defrosting. Excessive heat may damage the
plastic interior, and humidity could enter the electric
system making it live.
Installation
Important! For electrical connection carefully follow the
instructions given in specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages
on it. Do not connect the appliance if it is damaged.
Report possible damages immediately to the place you
bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in
the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve
sufficient ventilation follow the instructions relevant to
installation.
• Wherever possible the back of the product should be
against a wall to avoid touching or catching warm parts
(compressor, condenser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to radiators
or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the
installation of the appliance.
•
Connect to potable water supply only.
8)
Service
• Any electrical work required to do the servicing of the
appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
5) If the lamp cover is foreseen
6) If the lamp is foreseen
7) If the appliance is Frost Free
8) If a water connection is foreseen
12
• This product must be serv iced by an authorized Service
Centre, and only genuine spare parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could
damage the ozone layer, in either its refrigerant cir-
cuit or insulation materials. The appliance shall not be
Control panel
12345
discarded together with the urban refuse and rubbish. The
insulation foam contains flammable gases: the appliance
shall be disposed according to the applicable regulations
to obtain from your local authorities. Avoid damaging the
cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance marked by the
symbol
are recyclable.
1 Green On/Off Indicator Light
2 Temperature Regulator and On/Off Switch
3 Yellow Fast Freeze Indicator Light
4 Acoustic Signal Stop and Fast Freeze Switch
5 Red Alarm Indicator Light
Switching on
1. Allow the appliance to stand for 4 hrs after installa-
tion.
2. Insert the plug into the wall socket.
3. Turn the Temperature Regulator clockwise to a tem-
perature lower than << - 16 °C >> position.
4. The Green On/Off Indicator Light will light up and Red
Alarm Indicator Light will blink.
5. The lighting up of the Green On/Off Indicator Light
means that the appliance is switched on.
6. The blinking of the Red Alarm Indicator Light means
an improper temperature in the freezing compartment. In addition, an intermittent sound can be heard,
which can be stopped by pressing the Acoustic Signal
Stop and Fast Freeze Switch once.
7. When switching on the freezer for the first time, the
Red Alarm Indicator Light will blink until the internal
temperature has reached a level required for the safe
conservation of frozen food.
Switching off
1. To turn off the appliance, turn the Temperature Reg-
ulator to the "O" position.
2. To disconnect the appliance from the power disconnect the mains plug from the wall socket.
Temperature regulation
The temperature within the appliance is controlled by the
Temperature Regulator situated on the control panel.
To operate the appliance, proceed as follows:
• turn the Temperature Regulator toward lower settings
to obtain the minimum coldness.
• turn the Temperature Regulator toward higher settings
to obtain the maximum coldness.
A medium setting is generally the most suitable.
However, the exact setting should be chosen keeping in
mind that the temperature inside the appliance depends
on:
• room temperature
• how often the door is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance.
Red Alarm Indicator Light
Under normal operating conditions, the internal temperature of the freezer will ensure the long-term conservation
of the stored food.
When such temperature rises above a certain level (-12
°C), the appliance will trigger an acoustic and light alarm.
The light alarm is a blink red light (Red Alarm Indicator
Light), while the acoustic alarm is an intermittent sound.
13
You can stop the acoustic alarm by pressing the Acoustic
Signal Stop Switch once.
When switching on the freezer for the first time, the
Red Alarm Indicator Light will blink until the internal
temperature has reached a level required for the safe conservation of frozen food.
Fast Freeze function
If more than 3-4 kg of food is to be frozen:
1. Press the Fast Freeze Switch for 2-3 seconds to ac-
tivate the fast-freeze function 6-24 hours before placing the fresh food in the freezer, the Yellow Fast Freeze
Indicator Light will illuminate. The compressor will
now run continuously, to ensure that the fresh food
is frozen as quickly as possible.
2. It is possible to deactivate the function at any time by
pressing the Fast Freeze Switch for 2-3 seconds.
3. Place the foods in the freezing compartments (the
second and third boxes), for maximum freezing per-
First use
formance remove the freezer tray and drawers (if the
drawer is foreseen) and then place the foods to be
frozen directly on the evaporator. In case of freezing
smaller food volumes do not need to remove the
freezer tray and drawers.
4. Once the food is completely frozen (it may take up to
24 hours) you can manually switch off the fast-freeze
function by pressing the Fast Freeze Switch for 2- 3
seconds and the Yellow Fast Freeze Indicator light
will also go out.
5. Move frozen food from the freezing compartments
into the other three compartments (storing compartments) to make room for another freezing.
If the Fast Freeze Switch is accidentally left on, the
fast-freeze function will be automatically switched
off 48 hours later. The Yellow Fast Freeze Indicator light
will also go out.
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the
interior and all internal accessories with lukewarm water
and some neutral soap so as to remove the typical smell
of a brand-new product, then dry thoroughly.
Daily use
Freezing fresh food
The freezer compartments (the second and the third boxes) are suitable for freezing fresh food and storing frozen
and deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the fast freeze function.
The maximum amount of food that can be frozen in 24
hours is specified on the rating plate , a label located on
the inside of the appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during this period
do not add other food to be frozen.
The freezing tray can be used for freezing small fruits
(raspberry, strawberry, currant, etc.).
Place a thin layer of the unpacked fruits in the tray. Once
they are frozen, the fruits can be packed, sorted and placed
in the storing compartments.
Important! Do not use detergents or abrasive powders,
as these will damage the finish.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before
putting the products in the compartment let the appliance
run at least 2 hours on the higher settings.
Important! In the event of accidental defrosting, for
example due to a power failure, if the power has been off
for longer than the value shown in the technical
characteristics chart under "rising time", the defrosted
food must be consumed quickly or cooked immediately
and then re-frozen (after cooling).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be
thawed at room temperature.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly
from the freezer: in this case, cooking will take longer.
14
Care and cleaning
Caution! Unplug the appliance before carrying out
any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling
unit; maintenance and recharging must therefore
only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with lukewarm water
and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure
they are clean and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Important! Do not pull, move or damage any pipes and/
or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed
cleaning products or wax polishes to clean the interior as
this will damage the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at
the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner.
This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Important! Take care of not to damage the cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chem-
icals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer
casing of this appliance is only cleaned with warm water
with a little washing-up liquid added.
After cleaning, reconnect the equipment to the mains
supply.
Defrosting the freezer
A certain amount of frost will always form on the freezer
shelves and around the top compartment.
Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness
of about 3-5 mm.
Important! About 12 hours prior to defrosting, set the
Temperature Regulator toward higher settings , in order
to build up sufficient chill reserve for the interruption in
operation.
To remove the frost, follow the instructions below:
1. Switch off the appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
2. Remove any stored food, wrap it in several layers of
newspaper and put it in a cool place.
Caution! Do not touch frozen goods with wet hands.
Hands can freeze to the goods.
3. Leave the door open and insert the plastic scraper in
the appropriate seating at the bottom centre, placing
a basin underneath to collect the defrost water.
In order to speed
up the defrosting
process, place a pot of
warm water in the freezer compartment. In addition, remove pieces of
ice that break away before defrosting is complete.
4. When defrosting is completed, dry the interior thor-
oughly and keep the scraper for future use.
5. Switch on the appliance.
6. Turn the Temperature Regulator to the << -18 °C >>
position and leave to run for at least 4 hours in quick
freeze mode.
7. After 4 hours reload the previously removed food into
the compartments.
Warning! Never use sharp metal tools to scrape off
frost from the evaporator as you could damage it.
Do not use a mechanical device or any artificial means to
speed up the thawing process other than those
recommended by the manufacturer.
A temperature rise of the frozen food packs, during
defrosting, may shorten their safe storage life.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take
the following precautions:
1. disconnect the appliance from electricity supply
2. remove all food
3. defrost and clean the appliance and all accessories
4. leave the door/doors open to prevent unpleasant
smells.
Important! If the cabinet will be kept on, ask somebody
to check it once in a while to prevent the food inside from
spoiling in case of a power failure.
15
What to do if…
Normal Operating Sounds
• You may hear a faint gurgling and a bubbling sound
when the refrigerant is pumped through the coils or
tubing. This is correct.
• When the compressor is on, the refrigerant is being
pumped around and you will hear a whirring sound
and a pulsating noise from the compressor. This is
correct.
• The thermic dilatation might cause a sudden cracking
noise. It is natural, not dangerous physical phenomenon. This is correct.
• When the compressor switches on or switches off, you
will hear a faint "click" of the temperature regulator.
This is correct.
Technical data
DimensionHeight1250 mm
Width545 mm
Depth640 mm
Rising Time18 h
The technical information are situated in the rating plate
on the internal left side of the appliance and in the energy
label.
Installation
Caution! Read the "Safety Information" carefully for
your safety and correct operation of the appliance
before installing the appliance.
Positioning
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the
rating plate of the appliance:
Climate
class
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
T+16°C to + 43°C
Ambient temperature
1. Fit the spacers into
the holes. Make sure
that the arrow (A) is
positioned as shown
in the picture.
2. Turn counter-clockwise the spacers
through 45° until they
lock into place.
A
45˚
Rear spacers
In the bag with the documentation, there are two spacers
which must be fitted as shown in the figure.
16
Levelling
When placing the appliance ensure that it stands
level. This can be achieved
by two adjustable feet at
the bottom in front (2). If
necessary adjust the feet
by removing the spacer
(1).
Location
1
2
The appliance should be installed well away from sources
of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the
cabinet. To ensure best performance, if the appliance is
positioned below an overhanging wall unit, the minimum
distance between the top of the cabinet and the wall unit
must be at least 100 mm . Ideally, however, the appliance
should not be positioned below overhanging wall units.
Accurate levelling is ensured by one or more adjustable
feet at the base of the cabinet.
If the cabinet is placed in a corner and the side with the
hinges facing the wall, the distance between the wall and
the cabinet must be at least 10 mm to allow the door to
open enough so that the shelves can be removed.
Door reversibility
Important! To carry out the following operations, we
suggest that this be made with another person that will
keep a firm hold on the doors of the appliance during the
operations.
Warning!
It must be possible to disconnect the appliance from
the mains power supply; the
plug must therefore be easily accessible after installa-
min.100 mm
tion.
15 mm
15 mm
To change the opening direction of the door, do these
steps:
17
1. Remove the plug from
the power socket.
2. Tilt back the appliance
carefully so that the compressor cannot touch the
floor.
3. Unscrew both adjustable
feet.
4. Unscrew the screws of
the door bottom hinge.
1) If foreseen
5. Take off the appliance
door by pulling it slightly
downwards.
6. Unscrew the top door
hinge pin of the appliance
then screw it back on the
other side.
7. Fit the appliance door on
the upper door hinge pin.
8. Remove the lower hinge.
Put over the pin in the direction of the arrow.
9. Unscrew and install the
screw on the opposite side.
10. Install the lower hinge
on the opposite side leaving the position of the door
unchanged.
11. Screw in the one screw
in the place set free on the
other side as well as the adjustable feet (2 pieces).
12. Remove and install the
1)
on the opposite
handle
side.
13. Reposition, level the
appliance, wait for at least
four hours and then connect it to the power socket.
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
• The door opens and closes correctly.
If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the
gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case,
wait for the natural fitting of the gasket.
In case you do not want to carry out the above mentioned
operations, contact the nearest After Sales Service Force.
The After Sales Service specialist will carry out the reversibility of the doors at your cost.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency
shown on the rating plate correspond to your domestic
power supply.
Environmental concerns
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
The appliance must be earthed. The power supply cable
plug is provided with a contact for this purpose. If the
domestic power supply socket is not earthed, connect the
appliance to a separate earth in compliance with current
regulations, consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if the above
safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropria te
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please
contact your local council, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
18
Ce Guide d'utilisation, simple à utiliser, vous procure des informations, nécessaires à l'utilisation de votre nouvel
appareil. Electrolux souhaite réduire de 30 % sa consommation de papier concernant ses notices d'utilisation, ce qui
permettra de sauvegarder 12 000 arbres par an. Ce Guide d'utilisation n'est autre qu'une des nombreuses mesures
adoptées par Electrolux en faveur de l'environnement. Une petite mesure qui permettra d'obtenir de grands résultats.
Pour vous procurer la notice d'utilisation originale, rendez-vous sur www.electrolux.com
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de
l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les
conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser
l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur
ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise
l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil.
Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne,
veillez à remettre cette notice au nouve au propriétaire, afin
qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa
sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et
respectez les consignes de sécurité figurant dans cette
notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages dus au non-respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser
l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance
ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des
enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le
câble d'alimentation électrique au ras de l'appareil
pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la
porte pour éviter que des enfants ne restent enfermés
à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il
remplace un appareil équipé d'une fermeture à ressort,
nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable
avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux
enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi
leur vie en danger.
Sécurité générale
Attention Veillez à ce que les orifices de ventilation
ne soient pas obstrués.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique.
• Cet appareil est destiné uniquement à la conservation
d'aliments et/ou de boissons dans le cadre d'un usage
domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
• N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres
moyens artificiels pour accélérer le dégivrage de l'appareil.
• N'utilisez pas d'autres appareils électriques (par exemple, sorbetières) à l'intérieur d'appareils réfrigérants
sauf s'ils sont homologués pour cet usage par leur
fabricant.
• N'endommagez pas le circuit de refroidissement.
• Le circuit de refroidissement de l'appareil contient de
l'isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l'environnement mais qui
est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de l'appareil, assurez-vous qu'aucune pièce du circuit de refroidissement n'est endommagée.
Si tel est le cas :
– évitez les flammes vives et les sources d'ignition
– aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil
• Il est dangereux de modifier de quelque manière que
ce soit les caractéristiques de l’appareil. Un cordon
d'alimentation endommagé peut être la cause de
courts-circuits, d'incendies et/ou de décharges électriques.
Avertissement Les composants électriques (cordon
d'alimentation, prise, compresseur) doivent être
remplacés par un technicien d’entretien agréé ou par un
électricien spécialisé.
19
1. Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une
rallonge.
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou
endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise
de courant endommagée peut s'échauffer et provoquer un incendie.
3. Assurez-vous de pouvoir accéder à la prise secteur
de l'appareil.
4. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est desserrée,
ne la branchez pas dans la prise murale. Risque
d'électrocution ou d'incendie.
6. N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur de l'am-
9)
poule d'éclairage n'est pas présent.
pour l'éclai-
rage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faites attention en le déplaçant.
• Ne touchez pas les produits congelés sortant du congélateur avec les mains humides car ceci peut provoquer des abrasions ou des brûlures cutanées.
• Évitez les expositions prolongées de l'appareil aux
rayons solaires.
•
Ampoules
10)
les ampoules utilisées dans cet appareil
sont spéciales et dédiées uniquement à un usage avec
des appareils ménagers. Elles ne conviennent pas à
l'éclairage de votre habitation.
Attention Ne placez pas d'aliments surgelés au-
dessus du congélateur, car le froid et la vapeur
peuvent produire une condensation d'eau sur sa face
intérieure. L'égouttement qui en résulterait risquerait de
provoquer des dysfonctionnements. Par conséquent, ne
placez et ne déposez aucun aliment surgelé au-dessus du
congélateur.
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en
plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables
dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie
d'air sur la paroi arrière de l'appareil.
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux
instructions de leur fabricant.
9) Si le diffuseur est prévu
10) Si le diffuseur est prévu
11) Si l'appareil est sans givre
20
11)
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les
instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons
gazeuses dans le compartiment congélateur, car la
pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait
le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à
l'arrêt et débranchez-le.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec
de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du " neuf ", puis séchez soigneusement.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche
de givre. Utilisez une spatule en plastique.
• N'utilisez pas d'appareils électriques ou d'agents chimiques pour dégivrer l'appareil. La chaleur excessive
pourrait endommager le revêtement plastique interne
et l'humidité pourrait s'introduire dans le système
électrique.
Installation
Important Avant de procéder au branchement électrique,
respectez scrupuleusement les instructions fournies dans
cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé.
Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les
dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant
de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique
soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une
ventilation suffisante, respectez les instructions de la
notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact
avec le compresseur et le condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin d'une source
de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop
intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste accessible
après l'installation de l'appareil.
• Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement.
12)
Maintenance
• Les branchements électriq ues nécessaires à l'entretien
de l'appareil doivent être réalisés par un électricien
qualifié ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un
Service après-vente autorisé, exclusivement avec des
pièces d'origine.
Bandeau de commande
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appa-
reil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi
à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être
mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets
urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux
règlements applicables disponibles auprès des autorités
locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole
sont recyclables.
12345
1 Voyant Marche/ Arrêt vert
2 Thermostat et interrupteur Marche/ Arrêt
3 Voyant Congélation rapide jaune
4 Touche Arrêt du signal sonore et Congélation rapide
5 Voyant Alarme rouge
Mise en fonctionnement
1. Après l'installation, attendez quatre heures avant de
brancher votre appareil.
2. Branchez l'appareil à une prise murale.
3. Tournez le thermostat dans le sens des aiguilles
d'une montre pour le régler sur une température inférieure à << - 16 °C >>.
4. Le voyant Marche/ Arrêt vert s'allume et le voyant
Alarme rouge clignote.
5. Le voyant Marche/ Arrêt vert allumé signifie que le
congélateur est sous tension et fonctionne.
12) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu
6. Le voyant Alarme rouge allumé signifie que la température à l'intérieur du congélateur est incorrecte.
En outre, cet avertissement est confirmé pa r un signal
sonore intermittent que l'on peut arrêter en appuyant
une fois sur la touche Arrêt du signal sonore et Congélation rapide.
7. Lorsque l'on allume le congélateur pour la première
fois, le voyant Alarme rouge clignote jusqu'à ce que
la température interne atteigne le niveau requis pour
assurer une conservation sûre des produits congelés.
Mise à l'arrêt
1. Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le thermostat
sur la position "0"
2. Pour mettre l'appareil hors tension, débranchez-le
électriquement.
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.