Veiligheidsinformatie2
Veiligheidsvoorschriften3
Bediening 5
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt6
Dagelijks gebruik
Aanwijzingen en tips7
Onderhoud en reiniging7
Probleemoplossing8
Montage 11
Geluiden12
Technische informatie
6
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
13
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
– boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen
– Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere
woonomgevingen
• Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt
zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
2www.zanussi.com
Page 3
• Gebruik geen mechanische of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de
fabrikant zijn aanbevolen.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze
door de fabrikant worden aanbevolen.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te
reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
• Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met
drijfgas in dit apparaat.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of diens
technische dienst of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd
veiligheidshandschoenen.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan
circuleren.
• Wacht ten minste 4 uur alvorens het
apparaat aan de netstroom aan te sluiten.
Hierdoor kan de olie terug in de compressor
stromen.
• Installeer het apparaat niet in de nabijheid
van radiators, fornuizen, ovens of kookplaten.
• De achterzijde van het apparaat moet tegen
de muur worden geplaatst.
• Installeer het apparaat niet op een plaats
met direct zonlicht.
www.zanussi.com3
• Gebruik dit apparaat niet in gebieden die te
vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen,
garages of kelders.
• Til de voorkant van het apparaat op als u
hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer
te voorkomen.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
• Controleer of de elektrische informatie op
het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct ge?stalleerd,
schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet
Page 4
beschadigt. Neem contact met de
Servicedienst of een elektrotechnicus om de
elektrische onderdelen te wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven dan het
niveau van de stopcontact.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als
de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat
los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of
elektrische schokken.
• De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
• Plaats geen elektrische apparaten (bijv.
ijsmachines) in het apparaat tenzij
uitdrukkelijk geschikt verklaard door de
fabrikant.
• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet
beschadigt. Het bevat isobutaan (R600a),
aardgas met een hoge ecologische
compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar.
• Als er schade aan het koelcircuit optreedt,
zorg er dan voor dat er zich geen vlammen
en andere ontstekingsbronnen in de kamer
bevinden. Ventileer de kamer goed.
• Zet geen hete items op de
kunststofonderdelen van het apparaat.
• Plaats geen koolzuurhoudende dranken in
het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles
veroorzaken.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of items
die vochtig zijn door ontvlambare producten
in, bij of op het apparaat.
• Raak de compressor of condensator niet
aan. Ze zijn heet.
• Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige
handen items uit het vriesvak verwijderd of
aanraakt.
• Vries ontdooide voedingswaren nooit
opnieuw in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
Binnenverlichting
• Het type lampje gebruikt voor dit apparaat is
niet geschikt voor de verlichting van
huishoudelijke ruimten.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het
apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen
mogen de eenheid onderhouden en
herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van het
apparaat en reinig het indien nodig. Indien
de afvoer verstopt is, zal er water op de
bodem van het apparaat liggen.
Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi
dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken in
het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van
dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t. correcte
afvalverwerking van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel van de
koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
4www.zanussi.com
Page 5
Bediening
213
B
C
A
Bedieningspaneel
Temperatuurknop
1
Controlelampje
2
Alarmlampje hoge temperatuur
3
Inschakelen
1. Steek dan de stekker in het stopcontact.
2. Draai de thermostaatknop naar de
volgeladen positie en wacht 24 uur voordat
u voedsel in de koelkast plaatst, zodat de
correcte temperatuur kan worden bereikt.
Het controlelampje gaat aan.
3. Pas de thermostaatknop aan volgens de
hoeveelheid opgeslagen voeding.
Uitschakelen
Draai de thermostaatknop naar de stand OFF.
Temperatuurregeling
De temperatuur in het apparaat wordt geregeld
door de thermostaatknop op het
bedieningspaneel.
Ga als volgt te werk om het apparaat in werking
te stellen:
• draai de thermostaatknop op een lagere
stand om de minimale koude te verkrijgen.
A) Thermostaatknop
B) Halfgeladen positie
C) Volgeladen positie
• draai de thermostaatknop op een hogere
stand om de maximale koude te verkrijgen.
Bij het invriezen van kleinere
volumes voeding is de positie
Halfgeladen de meest geschikte. Bij
het invriezen van grote volumes
voeding is de positie Volgeladen de
meest geschikte.
Alarm bij hoge temperatuur
Een toename van de temperatuur in de vriezer
(bijvoorbeeld door stroomuitval) wordt
aangegeven door het knipperen van het
alarmlampje
Leg tijdens de alarmfase geen voedsel in de
vriezer.
Als de normale omstandigheden hersteld
worden gaat het alarmlampje automatisch uit.
www.zanussi.com5
Page 6
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, wast u de binnenkant en de interne
accessoires met lauwwarm water en een beetje
Dagelijks gebruik
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Invriezen van vers voedsel
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van
vers voedsel en om diepvriesvoedsel langere
tijd te bewaren.
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur
kan worden ingevroren wordt aangegeven op
het typeplaatje.
Het invriesproces duurt 24 uur. voeg tijdens
deze periode geen ander voedsel toe om in te
vriezen.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst, of na een
periode dat het niet gebruikt is, inschakelt, moet
het apparaat voordat u er producten in plaatst
eerst minstens 24 uur werken met de
thermostaatknop in de stand Vol.
LET OP!
In het geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als de
stroom langer is uitgevallen dan de
duur die op de kaart met technische
kenmerken onder "maximale
bewaartijd bij stroomuitval" is
vermeld, moet het ontdooide
voedsel snel geconsumeerd worden
of onmiddellijk bereid worden en dan
weer worden ingevroren (nadat het
afgekoeld is).
1
neutrale zeep om de typische geur van een
nieuw product weg te nemen. Droog daarna
grondig af.
LET OP!
Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen. Deze beschadigen
de lak.
Het openen en sluiten van het deksel
LET OP!
Trek nooit met grote kracht aan het
handvat
Omdat het deksel is uitgerust met een strak
sluitende afsluiting, is het niet gemakkelijk om
hem direct na het sluiten opnieuw te openen
(door het vacuüm dat aan de binnenkant wordt
gevormd) Wacht een paar minuten voordat u
het apparaat weer opent
De vacuümklep zal u helpen om het deksel te
openen
Kunststof lage verdeler
Met de lage verdeler kunt u de ruimte boven de
compressor beter indelen. Dankzij de ruimte die
hierdoor ontstaat, kunt u eenvoudiger kleine
hoeveelheden ingevroren levensmiddelen
eenvoudig vindbaar bewaren.
De verdeler kan tevens worden
gebruikt als opbergbakje wanneer u
de vriezer ontdooit.
Opslagmanden
Hang de manden aan de bovenrand van de
vriezer (A) of plaats ze in de vriezer (B). Draai de
handvaten voor deze twee posities zoals
getoond in de afbeelding en zet ze vast
1 Raadpleeg “Technische gegevens
6www.zanussi.com
Page 7
AB
De onderstaande afbeeldingen tonen hoeveel
230
200
9461061
1201
13361611
manden in de verschillende vriezermodellen
kunnen worden geplaatst
De manden schuiven in elkaar
Aanwijzingen en tips
U kunt extra manden kopen bij uw plaatselijke
klantenservice
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het
invriesproces te maken, volgen hier een paar
belangrijke tips:
• De maximale hoeveelheid voedsel die in 24
uur ingevroren kan worden, is vermeld op het
typeplaatje.
• Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg
gedurende deze periode niet meer in te
vriezen voedsel toe.
• Vries alleen verse en grondig
schoongemaakte levensmiddelen van
uitstekende kwaliteit in.
• Bereid het voedsel in kleine porties voor, zo
kan het snel en volledig worden ingevroren
en zo kunt u later alleen die hoeveelheid
laten ontdooien die u nodig heeft.
• Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of
plastic en zorg ervoor dat de pakjes
luchtdicht zijn.
• Leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet
tegen het al ingevroren voedsel, om te
voorkomen dat dit laatste warm wordt.
• Mager voedsel kan beter worden ingevroren
dan vet voedsel. Zout zorgt dat het voedsel
minder lang in de vriezer goed blijft.
• Water bevriest, als dit rechtstreeks uit het
vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan
de huid vastvriezen.
• Het is aan te bevelen de invriesdatum op elk
pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang
het al bewaard is.
Tips voor het bewaren van ingevroren
voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te
verkrijgen, dient u
• verzeker u ervan dat de commercieel
ingevroren levensmiddelen op geschikte
wijze door de detailhandelaar werden
opgeslagen;
• zorg ervoor dat de ingevroren
levensmiddelen zo snel mogelijk van de
winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• het deksel niet vaak te openen of langer
open te laten dan strikt noodzakelijk
• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het
snel en kan het niet opnieuw worden
ingevroren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan de door
de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
www.zanussi.com7
Page 8
Periodieke reiniging
LET OP!
Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook
verricht, de stekker uit het
stopcontact trekken.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen,
schuurmiddelen, sterk
geparfumeerde
schoonmaakproducten of boenwas
om de binnenkant van het apparaat
schoon te maken Zorg ervoor dat u
het koelsysteem niet beschadigt.
Het is niet nodig om het
compressorgedeelte schoon te
maken
1. Schakel het apparaat uit.
2. Maak het apparaat en toebehoren
regelmatig schoon met warm water en
neutrale zeep
Maak de afsluiting van het deksel
voorzichtig schoon
3. Maak het apparaat volledig droog
4. Steek de stekker in het stopcontact.
5. Zet het apparaat aan.
De vriezer ontdooien
LET OP!
Gebruik nooit scherpe metalen
gereedschappen om rijp af te
schrapen omdat u hiermee het
apparaat kunt beschadigen. Gebruik
geen mechanische of andere
middelen om het ontdooiproces te
versnellen, behalve die middelen die
door de fabrikant zijn aanbevolen.
Een temperatuurstijging tijdens het
ontdooien van de ingevroren
levensmiddelen, kan de veilige
bewaartijd verkorten.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een
dikte van ongeveer 10-15 mm bereikt heeft.
De hoeveelheid rijp op de wanden van het
apparaat wordt vergroot door de hoge mate van
vocht in de buitenomgeving en als het voedsel
niet goed is verpakt.
Het beste moment om de vriezer te ontdooien is
wanneer deze geen of weinig voedsel bevat.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel
het in een paar lagen krantenpapier en leg
het op een koele plaats.
3. Laat het deksel open, haal de dop van de
ontdooiwaterafvoer en vang al het
dooiwater op in een bak Gebruik een
schraper om het ijs snel te verwijderen.
4. Na afloop van het ontdooien de binnenkant
grondig droog maken en de dop
terugzetten.
5. Zet het apparaat aan.
6. Zet de thermostaatknop op de maximale
koude en laat het apparaat twee tot drie uur
in deze instelling werken.
7. Zet het eerder verwijderde voedsel terug in
het vriesvak.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt
wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als
het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt
wordt:
1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
2. Haal al het voedsel eruit
3. Ontdooi het apparaat en toebehoren en
maak alles schoon
4. Laat het deksel open om onaangename
geurtjes te voorkomen
Als uw apparaat aan blijft staan,
vraag dan iemand om het zo nu en
dan te controleren, om te voorkomen
dat het bewaarde voedsel bederft
als de stroom uitvalt.
Probleemoplossing
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
8www.zanussi.com
Page 9
Problemen oplossen
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat werkt niet.Het apparaat is uitgeschakeld.Zet het apparaat aan.
De stekker zit niet goed in het
stopcontact.
Er staat geen spanning op het
stopcontact.
Het apparaat maakt lawaai.Het apparaat is niet stevig en
stabiel geplaatst.
Er is een hoorbaar of zichtbaar
alarm.
Stroomindicatielampje knippert.Er is een fout opgetreden in de
Het deksel sluit niet volledig.Het deksel wordt geblokkeerd
Het deksel gaat moeilijk open.De pakkingen van het deksel zijn
Het lampje werkt niet.Het lampje is stuk.Zie 'Het lampje vervangen'.
De compressor werkt continu.De temperatuur is goed inges-
Er zijn grote hoeveelheden voed-
De omgevingstemperatuur is te
Het voedsel dat in het apparaat
Het deksel is niet goed gesloten. Controleer of het deksel goed
De kist is kortgeleden aangezet
of de temperatuur in het apparaat
is nog steeds te hoog.
temperatuurmeting of het apparaat werkt niet goed.
door voedselverpakkingen.
Er is te veel rijp.Verwijder de overmatige rijp.
vies of plakkerig.
De klep is geblokkeerd.Controleer de klep.
teld.
sel tegelijk in de vriezer geplaatst.
hoog.
werd geplaatst, was te warm.
Steek de stekker goed in het
stopcontact.
Sluit aan op een ander stopcontact. Neem contact op met een
gekwalificeerd elektricien.
Controleer of het apparaat stabiel
staat.
Zie "Alarm hoge temperatuur" en
neem contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice als het
probleem blijft bestaan.
Neem contact op met de serviceafdeling.
Rangschik de verpakkingen op
de juiste wijze, zie de sticker in
het apparaat.
Maak de pakkingen van het deksel schoon.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Bediening'.
Wacht een paar uur en controleer dan nogmaals de temperatuur.
Zie het typeplaatje voor de klimaatklasse.
Laat voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het opslaat.
sluit en dat de pakkingen onbeschadigd en schoon zijn.
www.zanussi.com9
Page 10
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Er is te veel rijp en ijs.De deksel is niet correct gesloten
of de deurpakking is vervormd/
vies.
De dop van de waterafvoer bevindt zich niet op de juiste plaats.
De temperatuur is goed ingesteld.
De temperatuur in het apparaat is
te laag/hoog.
De deur is niet goed gesloten.Zie 'De deur sluiten'.
De temperatuur van het product
Er worden veel producten tegelijk
De deur is te vaak geopend.Open de deur alleen als het no-
In te vriezen producten zijn te
Klantenservice
Als het apparaat nog steeds niet naar behoren
werkt na uitvoeren van de bovenstaande
controles, neem dan contact op met de
dichtstbijzijnde klantenservice.
Om snel geholpen te kunnen worden is het van
belang dat u het model en serienummer van uw
apparaat doorgeeft. Deze kunt u vinden op het
garantiebewijs of op het typeplaatje aan de
rechterkant aan de buitenkant van het apparaat
De temperatuurknop is niet goed
ingesteld.
is te hoog.
bewaard.
De dikte van de rijp is meer dan
4-5 mm.
dicht bij elkaar geplaatst.
Het lampje vervangen
WAARSCHUWING!
Verwijder de afdekking van het
lampje op het moment van
vervangen niet Laat de vriezer niet
werken als de afdekking van het
lampje beschadigd is of ontbreekt.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Vervang het kapotte lampje door een nieuw
lampje met hetzelfde vermogen dat speciaal
Zie 'De deur sluiten'.
Plaats de dop voor de waterafvoer op de juiste manier.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Bediening'.
Stel een hogere/lagere temperatuur in.
Laat het product afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het
opbergt.
Bewaar minder producten tegelijk.
Ontdooi het apparaat.
dig is.
Zorg ervoor dat er koude lucht-
circulatie in het apparaat aanwezig is.
bedoeld is voor huishoudelijke apparaten
(het maximumvermogen is vermeld op de
afdekking van het lampje).
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Open het deksel Controleer of het lampje
gaat branden.
10www.zanussi.com
Page 11
Montage
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Opstelling
LET OP!
Wanneer u een oud apparaat met
een slot of een vergrendeling op het
deksel afvoert, moet u ervoor zorgen
dat dit onklaar wordt gemaakt om te
voorkomen dat kleine kinderen erin
opgesloten raken
Het apparaat moet geïnstalleerd worden op een
droge, goed geventileerde plaats binnen waar
de omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje
van het apparaat:
Kli-
maat-
klasse
SN+10°C tot + 32°C
N+16°C tot + 32°C
ST+16°C tot + 38°C
T+16°C tot + 43°C
Omgevingstemperatuur
Bij bepaalde modeltypes kunnen er
functionele problemen ontstaan als
deze temperaturen niet worden
gerespecteerd. De juiste werking
van het apparaat kan enkel
gegarandeerd worden als het
opgegeven temperatuurbereik wordt
gerespecteerd. Als u vragen hebt
m.b.t. de montagelocatie van het
apparaat, raadpleeg dan de dealer,
uw klantenservice of de
dichtstbijzijnde technische dienst
De stekker van het apparaat moet na
installatie toegankelijk zijn
Aansluiting op het elektriciteitsnet
• Zorg er vóór het aansluiten voor dat het
voltage en de frequentie op het typeplaatje
overeenkomen met de stroomtoevoer in uw
huis.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact. De netsnoerstekker
is voorzien van een contact voor dit doel Als
het stopcontact niet geaard is, sluit het
apparaat dan aan op een afzonderlijk
aardepunt, in overeenstemming met de
geldende regels, raadpleeg hiervoor een
gekwalificeerd elektricien
• De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld
worden als bovenstaande
veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd
worden.
• Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
www.zanussi.com11
Page 12
Ventilatievereisten
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
De luchtcirculatie achter het apparaat moet
voldoende zijn.
1. Plaats de vriezer in horizontale positie op
een stevig oppervlak De kist moet op alle
vier de voetjes staan
2. Zorg ervoor dat de ruimte tussen het
apparaat en de achterwand 5 cm is
3. Zorg ervoor dat de ruimte tussen het
apparaat en de zijkanten 5 cm is
Geluiden
Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de buitenkant van het apparaat
en op het energielabel.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help om
het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg met
het huishoudelijk afval. Breng het product naar
het milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
www.zanussi.com13
Page 14
Contents
Safety information14
Safety instructions15
Operation17
Before first use18
Daily use18
Hints and tips
Care and cleaning19
Troubleshooting20
Installation22
Noises23
Technical information24
19
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the
supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an
incorrect installation and use causes injuries and damages.
Always keep the instructions with the appliance for future
reference.
Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Keep all packaging away from children.
General Safety
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
– Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments
– By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other
residential type environments
• Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the
built-in structure, clear of obstruction.
14www.zanussi.com
Page 15
• Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by the
manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral
detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Safety instructions
Installation
WARNING!
Only a qualified person must install
this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear
safety gloves.
• Make sure the air can circulate around the
appliance.
• Wait at least 4 hours before connecting the
appliance to the power supply. This is to
allow the oil to flow back in the compressor.
• Do not install the appliance close to
radiators or cookers, oven or hobs.
• The rear of the appliance must stand against
the wall.
• Do not install the appliance where there is
direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas that are
too humid or too colds, such as the
construction appendices, garages or wine
cellars.
www.zanussi.com15
• When you move the appliance, lift it by the
front edge to avoid scratching the floor.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• All electrical connections should be made by
a qualified electrician.
• Make sure that the electrical information on
the rating plate agrees with the power
supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof
socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
electrical components (e.g. mains plug,
mains cable, compressor). Contact the
Service or an electrician to change the
electrical components.
• The mains cable must stay below the level of
the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains socket
only at the end of the installation. Make sure
that there is access to the mains plug after
the installation.
Page 16
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical shock
or fire.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g. ice
cream makers) in the appliance unless they
are stated applicable by the manufacturer.
• Be careful not to cause damage to the
refrigerant circuit. It contains isobutane
(R600a), a natural gas with a high level of
environmental compatibility. This gas is
flammable.
• If damage occurs to the refrigerant circuit,
make sure that there are no flames and
sources of ignition in the room. Ventilate the
room.
• Do not let hot items to touch the plastic
parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create pressure on
the drink container.
• Do not store flammable gas and liquid in the
appliance.
• Do not put flammable products or items that
are wet with flammable products in, near or
on the appliance.
• Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
• Do not remove or touch items from the
freezer compartment if your hands are wet or
damp.
• Do not freeze again food that has been
thawed.
• Obey the storage instructions on the
packaging of frozen food.
Internal light
• The type of lamp used for this appliance is
not suitable for household room illumination
Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the
appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons in the
cooling unit. Only a qualified person must do
the maintenance and the recharging of the
unit.
• Regularly examine the drain of the appliance
and if necessary, clean it. If the drain is
blocked, defrosted water collects in the
bottom of the appliance.
Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children and
pets to be closed inside of the appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation
materials of this appliance are ozone-friendly.
• The insulation foam contains flammable gas.
Contact your municipal authority for
information on how to discard the appliance
correctly.
• Do not cause damage to the part of the
cooling unit that is near the heat exchanger.
16www.zanussi.com
Page 17
Operation
213
B
C
A
Control panel
Temperature regulator
1
Pilot light
2
High temperature alarm light
3
Switching on
1. Insert the plug into the wall socket.
2. Turn the Temperature Regulator to the Full
Loaded position and let the appliance run
for 24 hours to allow the correct
temperature to be reached before placing
food inside.
The pilot light will light up.
3. Adjust the Temperature Regulator
according to the quantity of the stored
foods.
Switching off
Turn the Temperature regulator to the OFF
position.
Temperature regulation
The temperature within the appliance is
controlled by the Temperature Regulator
situated on the control panel.
To operate the appliance, proceed as follows:
• to obtain the minimum coldness, turn the
Temperature Regulator toward lower
settings.
A) Temperature Regulator
B) Half Loaded position
C) Full Loaded position
• to obtain the maximum coldness. turn the
Temperature Regulator toward higher
settings.
In case of freezing less food
volumes, the Half Loaded setting is
the most suitable. In case of freezing
much food volumes, the Full Loaded
setting is the most suitable.
High temperature alarm
An increase in the temperature in the freezer
(for example due to an power failure) is
indicated by switching on of the Alarm light
During the alarm phase, don't place food inside
the freezer.
When normal conditions are restored the Alarm
light will switch off automatically.
www.zanussi.com17
Page 18
Before first use
AB
WARNING!
Refer to Safety chapters.
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, the
interior and all internal accessories should be
washed with lukewarm water and some neutral
Daily use
WARNING!
Refer to Safety chapters.
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing
fresh food and storing frozen and deep-frozen
food for a long time.
The maximum amount of food that can be frozen
in 24 hours is specified on the rating plate.
The freezing process lasts 24 hours: during this
period do not add other food to be frozen.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of
use, before putting the products in the
compartment let the appliance run at least 24
hours Temperature Regulator to the Full Loaded
position.
CAUTION!
In the event of accidental defrosting,
for example due to a power failure, if
the power has been off for longer
than the value shown in the
technical characteristics chart under
"rising time", the defrosted food
must be consumed quickly or
cooked immediately and then refrozen (after cooling).
1
soap to remove the typical smell of a brand-new
product, then dried thoroughly.
CAUTION!
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the
finish.
As the lid is equipped with a tightly closing seal,
it is not easy to reopen it shortly after closing
(due to the vacuum formed inside). Wait for few
minutes before reopening the appliance.
The vacuum valve will help you to open the lid.
Plastic low divider
With the low divider you can have a better use
of the space above the compressor. The space
formed this way will allow you to store small
food packs that can be found more easily.
The separator may also be used as a
tray at the time of defrosting the
freezer.
Storage baskets
Hang the baskets on the upper edge of the
freezer (A) or place them inside the freezer (B).
Turn and fix the handles for these two positions
as shown in the picture.
Opening and closing the lid
CAUTION!
Never pull the handle with immense
force.
The following pictures show how many baskets
can be placed inside the various freezer models.
The baskets will slide into each other.
1 Refer to "Technical data"
18www.zanussi.com
Page 19
230
200
9461061
1201
13361611
Hints and tips
You can purchase additional baskets from your
local Service Centre.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing
process, here are some hints:
• The maximum quantity of food which can be
frozen in 24 hours is shown on the rating
plate.
• The freezing process takes 24 hours. No
further food to be frozen should be added
during this period.
• Freeze only top quality, fresh and thoroughly
cleaned foodstuffs.
• Prepare food in small portions to enable it to
be rapidly and completely frozen and to
make it possible subsequently to thaw only
the quantity required.
• Wrap up the food in aluminium foil or
polythene and make sure that the packages
are airtight.
• Do not allow fresh, unfrozen food to touch
food which is already frozen, thus avoiding a
rise in temperature of the latter.
Care and cleaning
WARNING!
Refer to Safety chapters.
Periodic cleaning
CAUTION!
Unplug the appliance before
carrying out any maintenance
operation.
• Lean foods store better and longer than fatty
ones; salt reduces the storage life of food.
• Water ices, if consumed immediately after
removal from the freezer compartment, can
possibly cause the skin to be freeze burnt.
• It is advisable to show the freezing in date on
each individual pack to enable you to keep
tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this
appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by the
retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred
from the store to the freezer in the shortest
possible time;
• not open the lid frequently or leave it open
longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly
and cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indicated
by the food manufacturer.
Do not use detergents, abrasive
products, highly perfumed cleaning
products or wax polishes to clean
the inner side of the appliance.
Prevent damage to the cooling
system. There is no need to clean
the compressor area.
1. Switch off the appliance.
2. Regularly clean the appliance and the
accessories with warm water and neutral
soap.
www.zanussi.com19
Page 20
Clean the lid seal carefully.
3. Fully dry the appliance.
4. Connect the mains plug to the mains
socket.
5. Switch on the appliance.
Defrosting the freezer
CAUTION!
Never use sharp metal tools to
scrape off frost as you could
damage the appliance. Do not use a
mechanical device or any artificial
means to speed up the thawing
process other than those
recommended by the manufacturer.
A temperature rise of the frozen food
packs, during defrosting, may
shorten their safe storage life.
Defrost the freezer when the frost layer reaches
a thickness of about 10-15 mm.
The amount of frost on the walls of the
appliance will be increased by the high level of
the outer environment humidity and if the frozen
food is not wrapped properly.
The best time to defrost the freezer when it
contains no or only a little food.
1. Switch off the appliance.
2. Remove any stored food, wrap it in several
layers of newspaper and put it in a cool
place.
3. Leave the lid open , remove the plug from
the defrost water drain and collect all
defrost water on a tray. Use a scraper to
remove ice quickly.
4. When defrosting is completed, dry the
interior thoroughly and refit the plug.
5. Switch on the appliance.
6. Set the temperature regulator to obtain the
maximum coldness and run the appliance
for two or three hours using this setting.
7. Reload the previously removed food into the
compartment.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long
periods, take the following precautions:
1. Switch off the appliance and disconnect the
appliance from electricity supply.
2. Remove all food
3. Defrost and clean the appliance and all
accessories.
4. Leave the lid open to prevent unpleasant
smells.
If the cabinet will be kept on, ask
somebody to check it once in a
while to prevent the food inside from
spoiling in case of a power failure.
Troubleshooting
WARNING!
Refer to Safety chapters.
What to do if...
ProblemPossible causeSolution
The appliance does not operate.The appliance is switched off.Switch on the appliance.
The mains plug is not connected
to the mains socket correctly.
There is no voltage in the mains
socket.
20www.zanussi.com
Connect the mains plug to the
mains socket correctly.
Connect to a different electrical
mains socket. Contact a qualified
electrician.
Page 21
ProblemPossible causeSolution
The appliance is noisy.The appliance is not supported
properly.
Audible or visual alarm is on.The cabinet has been recently
switched on or the temperature
in the appliance is too high.
Power indicator light is flashing.An error has occurred in measur-
ing the temperature or the appliance is not working properly.
The lid doesn't close completely.Food packages are blocking the
lid.
There is excessive frost.Eliminate excess frost.
The lid is difficult to open.The lid gaskets are dirty or sticky. Clean the lid gaskets.
The valve is blocked.Check the valve.
The lamp does not work.The lamp is defective.Refer to "Replacing the lamp".
The compressor operates contin-
ually.
Large quantities of food to be
The room temperature is too
Food placed in the appliance
The lid is not closed properly.Check if the lid closes well and
There is too much frost and ice.The lid is not closed correctly or
The temperature in the appliance
is too low/too high.
The door is not closed correctly.Refer to "Closing the door".
Temperature is set incorrectly.Refer to "Operation" chapter.
frozen were put in at the same
time.
high.
was too warm.
the gasket is deformed/dirty.
The water drainage plug is not
correctly positioned.
Temperature is set incorrectly.Refer to "Operation" chapter.
The temperature regulator is not
set correctly.
Check if the appliance stands
stable.
Refer to "High Temperature
Alarm" and if the problem still occurs contact the nearest Authorized Service Centre.
Contact the nearest Authorized
Service Centre.
Arrange the packages in the right
way, see the sticker in the appliance.
Wait some hours and then check
the temperature again.
Refer to climate class chart on
the rating plate.
Allow food to cool to room temperature before storing.
the gaskets are undamaged and
clean.
Refer to "Closing the door".
Position the water drainage plug
in the correct way.
Set a higher/lower temperature.
www.zanussi.com21
Page 22
ProblemPossible causeSolution
The products' temperature is too
high.
Many products are stored at the
same time.
The thickness of the frost is
greater than 4-5 mm.
The door has been opened often. Open the door only if necessary.
Products to be frozen are placed
too closely to each other.
Customer Service
If your appliance is still not working properly
after making the above checks, contact the
nearest service centre.
To obtain fast service, it is essential that when
for household appliances (the maximum
power is shown on the lamp cover).
3. Connect the mains plug to the mains
socket.
4. Open the lid. Make sure that the lamp
comes on.
Let the product temperature decrease to room temperature before storage.
Store less products at the same
time.
Defrost the appliance.
Make sure that there is cold air
circulation in the appliance.
you apply for it you specify the model and serial
number of your appliance which can be found
either on the guarantee certificate or on the
rating plate located on the external right side of
the appliance.
Replacing the lamp
WARNING!
Do not remove the lamp cover at the
time of replacement. Do not operate
the freezer if the lamp cover is
damaged or missing.
1. Disconnect the mains plug from the mains
socket.
2. Replace the used lamp with a new lamp of
the same power and specifically designed
Installation
WARNING!
Refer to Safety chapters.
22www.zanussi.com
Positioning
CAUTION!
If you are discarding an old
appliance that has a lock or catch on
the lid, you must ensure that it is
made unusable to prevent young
children being trapped inside.
This appliance can be installed in a dry, well
ventilated indoor where the ambient
Page 23
temperature corresponds to the climate class
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
indicated on the rating plate of the appliance:
Climate
class
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
T+16°C to + 43°C
Some functional problems might
occur for some types of models
when operating outside of that
range. The correct operation can
only be guaranteed within the
specified temperature range. If you
have any doubts regarding where to
install the appliance, please turn to
the vendor, to our customer service
or to the nearest Service Centre
The appliance shall have the plug
accessible after installation.
Ambient temperature
Electrical connection
• Before plugging in, ensure that the voltage
and frequency shown on the rating plate
correspond to your domestic power supply.
• The appliance must be earthed. The power
supply cable plug is provided with a contact
for this purpose. If the domestic power
supply socket is not earthed, connect the
appliance to a separate earth in compliance
with current regulations, consulting a
qualified electrician.
• The manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not
observed.
• This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
Ventilation requirements
The airflow behind the appliance must be
sufficient.
1. Put the freezer in horizontal position on a
firm surface. The cabinet must be on all four
feet.
2. Make sure that the clearance between the
appliance and rear wall is 5 cm.
3. Make sure that the clearance between the
appliance and the sides is 5 cm.
Noises
There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circulation).
The technical information are situated in the
rating plate on the external side of the appliance
and in the energy label.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put
the packaging in applicable containers to
recycle it. Help protect the environment and
human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol with the
household waste. Return the product to your
local recycling facility or contact your municipal
office.
www.zanussi.com25
Page 26
Table des matières
Consignes de sécurité26
Instructions de sécurité27
Fonctionnement29
Avant la première utilisation30
Utilisation quotidienne30
Conseils
Entretien et nettoyage32
En cas d'anomalie de fonctionnement33
Installation35
Bruits36
Caractéristiques techniques37
31
Sous réserve de modifications.
Consignes de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s
ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendées.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Consignes générales de sécurité
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique
et des utilisations telles que :
– dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées
aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de
travail ;
– pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et
autres lieux de séjour.
26www.zanussi.com
Page 27
• Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte
de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas
obstrués.
• N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour
accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés
par le fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf
s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez
uniquement des produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni
d'objets métalliques.
• Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil,
comme des aérosols contenant un produit inflammable.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger.
Instructions de sécurité
Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un professionnel
qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Portez
toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que l'air circule autour de
l'appareil.
• Attendez au moins 4 heures avant de
brancher l'appareil sur le secteur. Cela
permet à l'huile de refouler dans le
compresseur.
www.zanussi.com27
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un
radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une
table de cuisson.
• La surface arrière de l'appareil doit être
positionnée contre un mur.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit trop
humide ou trop froid, comme une
dépendance extérieure, un garage ou une
cave.
• Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le
soulever par l'avant pour éviter de rayer le
sol.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
Page 28
• L'ensemble des branchements électriques
doit être effectué par un technicien qualifié.
• Vérifiez que les données électriques figurant
sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
• Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la fiche
secteur, le câble d'alimentation ou le
compresseur. Contactez le service aprèsvente ou un électricien pour changer les
composants électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en
dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne connectez la fiche d'alimentation secteur
à la prise de courant secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la fiche
d'alimentation est accessible une fois
l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la fiche.
Usage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en
l'absence d'indications du fabricant.
• Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique. Il contient de l'isobutane
(R600a), un gaz naturel ayant un niveau
élevé de compatibilité environnementale. Ce
gaz est inflammable.
• Si le circuit frigorifique est endommagé,
assurez-vous de l'absence de flammes et de
sources d'ignition dans la pièce. Aérez la
pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds avec
les parties en plastique de l'appareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeuses
dans le congélateur. Cela engendrerait une
pression sur le récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inflammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables
à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur avec
les mains mouillées ou humides.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a été
décongelé.
• Respectez les instructions de stockage
figurant sur l'emballage des aliments
surgelés.
Éclairage interne
• Le type d'ampoule utilisé dans cet appareil
n'est pas adapté à l'éclairage de votre
habitation.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de
dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit de réfrigération. L'entretien
et la recharge du circuit de réfrigération
doivent être effectués par un professionnel
qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement de
l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si
l'orifice est bouché, l'eau provenant du
dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le
au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants
et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent la
couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des informations sur
la marche à suivre pour mettre l'appareil au
rebut.
28www.zanussi.com
Page 29
• N'endommagez pas la partie du circuit de
213
B
C
A
réfrigération située à proximité du
condenseur thermique.
Fonctionnement
Bandeau de commande
Thermostat
1
Voyant lumineux
2
Voyant de l'alarme haute température
3
Mise en marche
1. Insérez la fiche dans la prise murale.
2. Placez le thermostat sur la position Charge
pleine et attendez 24 heures pour que la
température à l'intérieur de l'appareil soit
bonne avant d'y placer les aliments.
Le voyant lumineux s'allume.
3. Ajustez le thermostat selon la quantité
d'aliments entreposés dans l'appareil.
Mise à l'arrêt
Tournez le thermostat sur la position OFF.
Réglage de la température
La température à l'intérieur de l'appareil est
contrôlée par un thermostat situé sur le
bandeau de commande.
Pour utiliser l'appareil, procédez comme suit :
• pour obtenir le froid minimum, tournez le
thermostat sur la position minimale.
• pour obtenir le froid maximum, tournez le
thermostat sur la position maximale.
A) Thermostat
B) Position Demi-charge
C) Position Charge pleine
Si vous devez congeler de petites
quantités d'aliments, le réglage
Demi-charge est le plus adapté. Si
vous devez congeler de grandes
quantités d'aliments, le réglage
Charge pleine est le plus adapté.
Alarme haute température
Une augmentation de la température dans le
congélateur (par exemple à cause d'une panne
de courant) est indiquée par l'allumage du
voyant Alarme
Pendant la phase d'alarme, ne placez aucun
aliment à l'intérieur du compartiment
congélateur.
Une fois rétablies les conditions normales de
fonctionnement, le voyant Alarme s'éteint
automatiquement.
www.zanussi.com29
Page 30
Avant la première utilisation
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,
nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec
Utilisation quotidienne
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Congeler les aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour
congeler des aliments frais et conserver à long
terme des aliments congelés ou surgelés.
La quantité maximale d'aliments frais que vous
pouvez congeler par tranche de 24 heures est
indiquée sur la plaque signalétique.
Le processus de congélation dure 24 heures :
vous ne devez ajouter aucun autre aliment à
congeler pendant cette période.
Conservation d'aliments congelés et
surgelés
Lorsque vous allumez l'appareil pour la première
fois, ou après une période de non-utilisation,
laissez l'appareil fonctionner au moins
24 heures avec le thermostat sur la position
Charge pleine avant de placer les aliments dans
le compartiment.
ATTENTION!
En cas de décongélation
accidentelle, due par exemple à une
coupure de courant, si la coupure a
duré plus de temps qu'indiqué au
paragraphe « Autonomie de
fonctionnement » du chapitre
« Caractéristiques techniques »,
consommez rapidement les aliments
décongelés ou cuisez-les
immédiatement avant de les
recongeler (une fois refroidis).
1
de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer
toute odeur de neuf), puis séchez-les
soigneusement.
ATTENTION!
N'utilisez jamais de produits abrasifs
ou caustiques car ils pourraient
endommager le revêtement.
Ouverture et fermeture du couvercle
ATTENTION!
Ne tirez jamais violemment sur la
poignée.
Le couvercle est équipé d'un joint d'étanchéité
qui empêche l'humidité de pénétrer dans la
cuve et de nuire à la production de froid. Le
couvercle est alors difficile à ouvrir juste après
que vous l'ayez refermé (création d'un vide
d'air). Attendez quelques minutes et le
couvercle s'ouvrira sans difficulté.
La valve d'évacuation d'air facilite l'ouverture du
couvercle.
Séparateur en plastique
Ce séparateur vous permet d'optimiser l'espace
au-dessus du compresseur. L'espace ainsi créé
vous permet de ranger vos aliments à votre
convenance (dans de petits emballages, qui
seront plus faciles à retrouver).
Ce système peut également servir
de panier lors du dégivrage du
congélateur.
Paniers de rangement
Suspendez les paniers sur le bord supérieur du
congélateur (A) ou placez-les à l'intérieur (B).
Tournez et bloquez les poignées en fonction de
ces deux positions, comme indiqué.
1 Consultez le paragraphe « Caractéristiques techniques »
30www.zanussi.com
Page 31
AB
Les figures suivantes vous indiquent les
230
200
9461061
1201
13361611
différentes possibilités de chargement en
fonction du type d'appareil.
Les paniers s'emboîtent l'un dans l'autre.
Conseils
Vous pouvez acheter des paniers
supplémentaires auprès de votre service aprèsvente local.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Conseils pour la congélation
Voici quelques conseils pour exploiter au mieux
les avantages de votre appareil :
• Respectez le pouvoir de congélation de
votre appareil (c'est-à-dire la quantité
maximale de denrées fraîches que vous
pouvez congeler par 24 heures) qui figure
sur la plaque signalétique.
• Le temps de congélation est de 24 heures.
N'ajoutez pas d'autres aliments à congeler
pendant cette période.
• Congelez seulement les denrées
alimentaires fraîches, de qualité supérieure
(une fois nettoyées).
• Préparez la nourriture en petits paquets
adaptés à l'importance de la consommation
pour une congélation rapide et uniforme.
• Enveloppez les aliments dans des feuilles
d'aluminium ou de polyéthylène et assurezvous que les emballages sont étanches.
• Ne laissez pas des aliments frais, non
congelés, toucher des aliments déjà
congelés pour éviter une remontée en
température de ces derniers.
• Les aliments maigres se conservent mieux et
plus longtemps que les aliments gras ; le sel
réduit la durée de conservation des aliments.
• La température très basse à laquelle se
trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont
consommés dès leur sortie du compartiment
congélateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est
importante : indiquez la date de congélation
du produit, et respectez la durée de
conservation indiquée par le fabricant.
Conseils pour le stockage des aliments
surgelés
Pour obtenir les meilleures performances
possibles :
• assurez-vous que les denrées surgelées
achetées dans le commerce ont été
correctement entreposées par le revendeur ;
• prévoyez un temps réduit au minimum pour
le transport des denrées du magasin à votre
domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent le couvercle du
congélateur et ne le laissez ouvert que le
temps nécessaire.
• Une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne peuvent être
recongelés.
• Ne dépassez pas la durée de conservation
indiquée par le fabricant.
www.zanussi.com31
Page 32
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Nettoyage périodique
ATTENTION!
Débranchez l'appareil avant toute
opération d'entretien et de
nettoyage.
N'utilisez jamais de détergents, de
produits abrasifs, de produits de
nettoyage très parfumés ni
d'encaustiques pour nettoyer
l'intérieur de votre appareil. Veillez à
ne pas endommager le système de
réfrigération. Il n'est pas nécessaire
de nettoyer la zone du compresseur.
1. Éteignez l'appareil.
2. Nettoyez l'appareil et les accessoires
régulièrement avec de l'eau chaude et un
détergent doux.
Nettoyez soigneusement les joints du
couvercle.
3. Séchez soigneusement l'appareil.
4. Branchez l'appareil sur le secteur.
5. Mettez l'appareil en marche.
Dégivrage du congélateur
ATTENTION!
N'utilisez jamais d'objet métallique
tranchant pour gratter le givre car
vous pourriez endommager
l'appareil. N'utilisez aucun dispositif
mécanique ou autre moyen artificiel
pour accélérer le processus de
dégivrage hormis ceux
recommandés par le fabricant. Une
élévation de la température des
denrées congelées, pendant le
dégivrage, peut réduire leur durée
de conservation.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de
la couche de givre est comprise entre 10 et
15 mm.
La quantité de givre sur les parois de l'appareil
augmente si l'humidité ambiante est élevée et si
les aliments surgelés ne sont pas bien emballés.
Il est conseillé de dégivrer le congélateur
lorsqu'il contient peu ou pas d'aliments.
1. Éteignez l'appareil.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez-
les dans plusieurs feuilles de papier journal
et conservez-les dans un endroit frais.
3. Laissez le couvercle ouvert, retirez le
bouchon de la goulotte d'évacuation de
l'eau de dégivrage, puis recueillez toute
l'eau dans un bac. Utilisez une spatule pour
décoller rapidement la glace.
4. Une fois le dégivrage terminé, séchez
soigneusement l'intérieur, puis remettez le
bouchon en place.
5. Mettez l'appareil en marche.
6. Réglez le thermostat pour obtenir le plus de
froid possible et faites fonctionner l'appareil
pendant deux ou trois heures en utilisant ce
réglage.
7. Replacez les denrées dans le
compartiment.
En cas de non-utilisation prolongée
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues
périodes, prenez les précautions suivantes :
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le.
2. Retirez tous les aliments
3. Dégivrez et nettoyez l'appareil et tous les
accessoires.
4. Maintenez le couvercle ouvert pendant
toute la durée de non-utilisation pour éviter
la formation d'odeurs.
Si, toutefois, vous n'avez pas la
possibilité de débrancher et de vider
l'appareil, faites vérifier
régulièrement le bon de
fonctionnement de celui-ci en tenant
compte de sa charge et de son
autonomie de fonctionnement.
32www.zanussi.com
Page 33
En cas d'anomalie de fonctionnement
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
En cas d'anomalie de fonctionnement...
ProblèmeCause probableSolution
L'appareil ne fonctionne pas du
tout.
La fiche du câble d'alimentation
La prise de courant n'est pas ali-
L'appareil est bruyant.L'appareil n'est pas stable.Assurez-vous de la stabilité de
Les signaux sonores et visuels
sont activés.
Le voyant d'alimentation clignote. Une erreur s'est produite lors de
Le couvercle ne ferme pas complètement.
Le couvercle est difficile à ouvrir.Les joints du couvercle sont
L'éclairage ne fonctionne pas.L'ampoule est défectueuse.Reportez-vous au chapitre « Re-
Le compresseur fonctionne en
permanence.
Trop de produits à congeler ont
L'appareil est à l'arrêt.Mettez l'appareil en marche.
Branchez correctement la fiche
n'est pas correctement insérée
dans la prise de courant.
mentée.
L'appareil a récemment été mis
en marche ou la température à
l'intérieur de l'appareil est toujours trop élevée.
la mesure de la température ou
l'appareil ne fonctionne pas correctement.
Des emballages d'aliments bloquent le couvercle.
Il y a trop de givre.Éliminez l'excédent de givre.
sales ou collants.
La valve est bloquée.Vérifiez la valve.
Il y a une erreur dans le réglage
de la température.
été introduits en même temps
dans l'appareil.
du câble d'alimentation dans la
prise de courant.
Branchez à une prise de courant
différente. Contactez un électri-
cien qualifié.
l'appareil.
Reportez-vous au chapitre
« Alarme haute température » et,
si le problème persiste, contactez
le service après-vente agréé le
plus proche.
Contactez le service après-vente
agréé le plus proche.
Placez correctement les paquets
en vous reportant à l'autocollant
dans l'appareil.
Nettoyez les joints du couvercle.
mplacement de l'ampoule ».
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Attendez quelques heures et vér-
ifiez de nouveau la température.
www.zanussi.com33
Page 34
ProblèmeCause probableSolution
La température ambiante est trop
élevée.
Les aliments introduits dans l'ap-
pareil étaient trop chauds.
Le couvercle n'est pas correcte-
ment fermé.
Il y a trop de givre et de glace.Le couvercle n'est pas correcte-
ment fermé ou le joint est déformé/sale.
Le bouchon de la gouttière
d'évacuation de l'eau de dégivrage n'est pas bien placé.
Il y a une erreur dans le réglage
de la température.
La température à l'intérieur de
l'appareil est trop basse/élevée.
La porte n'est pas fermée cor-
La température des produits est
Trop de denrées ont été intro-
La porte a été ouverte trop sou-
Les produits à congeler sont pla-
Le thermostat n'est pas réglé
correctement.
rectement.
trop élevée.
duites simultanément.
L'épaisseur de givre est supér-
ieure à 4 - 5 mm.
vent.
cés trop près les uns des autres.
Reportez-vous au tableau des
classes climatiques de la plaque
signalétique.
Laissez refroidir les aliments à
température ambiante avant de
les mettre dans l'appareil.
Vérifiez que le couvercle se ferme
correctement et que le joint est
propre et en bon état.
Reportez-vous au chapitre « Fer-
meture de la porte ».
Placez correctement le bouchon
de la gouttière d'évacuation de
l'eau.
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Augmentez/réduisez la tempéra-
ture.
Reportez-vous au chapitre « Fer-
meture de la porte ».
Laissez le produit revenir à tem-
pérature ambiante avant de le
placer dans l'appareil.
Placez moins de denrées en
même temps dans l'appareil.
Dégivrez l'appareil.
N'ouvrez la porte qu'en cas de
nécessité.
Assurez-vous que de l'air froid
circule dans l'appareil.
Service après-vente
Si, malgré toutes les vérifications ci-dessus, le
problème persiste et une intervention s'avère
numéro de série de votre appareil. Ce numéro
se trouve sur la plaque signalétique, située sur
le côté extérieur droit de l'appareil.
nécessaire, contactez le service après-vente de
votre magasin vendeur.
Pour obtenir un service rapide, il est essentiel
qu'au moment où vous appelez le service aprèsvente vous communiquiez le modèle et le
34www.zanussi.com
Page 35
Remplacement de l'éclairage
AVERTISSEMENT!
N'enlevez pas le diffuseur au
moment du remplacement N'utilisez
pas le congélateur si le diffuseur de
l'ampoule d'éclairage n'est pas
installé ou est endommagé.
1. Débranchez la fiche d'alimentation de la
prise secteur.
2. Remplacez l'ampoule défectueuse par une
ampoule neuve de puissance identique,
spécifiquement conçue pour les appareils
électroménagers (la puissance maximale est
indiquée sur le diffuseur).
3. Branchez la prise de l'appareil sur le
secteur.
4. Ouvrez le couvercle. Vérifiez que l'ampoule
s'allume.
Installation
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Installation
ATTENTION!
Lors de la mise au rebut de votre
appareil, veillez à détruire le système
de verrouillage et fermeture afin
d'éviter aux enfants de s'enfermer
dans le congélateur et de mettre
ainsi leur vie en danger.
Cet appareil peut être installé dans un pièce
intérieure sèche et bien ventilée où la
température ambiante correspond à la classe
climatique indiquée sur la plaque signalétique
de l'appareil :
Classe
clima-
tique
SN+ 10°C à + 32°C
N+ 16°C à + 32°C
ST+16°C à + 38°C
T+16°C à + 43 °C
Température ambiante
Des problèmes fonctionnels peuvent
se produire sur certains types de
modèles fonctionnant hors de cette
plage de températures. Seul le
respect de la plage de températures
spécifiée peut garantir un bon
fonctionnement de l'appareil. En cas
de doute concernant l'emplacement
d'installation de l'appareil, veuillez
contacter le vendeur, notre service
après-vente ou le centre de
maintenance le plus proche.
La prise de l'appareil doit être
facilement accessible après son
installation
Branchement électrique
• Avant de brancher l'appareil, assurez-vous
que la tension et la fréquence indiquées sur
la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau électrique
domestique.
• L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du
cordon d'alimentation est fournie avec un
contact à cette fin. Si la prise de courant
n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil
à une mise à la terre séparée conformément
aux réglementations en vigueur, en
consultant un électricien spécialisé.
www.zanussi.com35
Page 36
• Le fabricant décline toute responsabilité en
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
cas de non-respect de ces consignes de
sécurité.
• Cet appareil est conforme aux directives
CEE.
Exigences en matière de ventilation
Veillez à garantir une circulation d'air suffisante
à l'arrière de l'appareil.
1. Placez l'appareil parfaitement d'aplomb sur
une surface plane et solide. L'appareil doit
reposer sur ses quatre pieds.
2. Laissez un espace de 5 cm entre l'appareil
et le mur arrière.
3. Laissez un espace de 5 cm entre l'appareil
et les côtés.
Bruits
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit frigorifique).
36www.zanussi.com
Page 37
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
Caractéristiques techniques
Données techniques
Höhemm876
Breitemm1325
Profondeurmm665
Autonomie de fonctionnementheures52
TensionVolts230 - 240
FréquenceHz50
Les caractéristiques techniques figurent sur la
plaque signalétique située sur le côté externe
de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez
pas les appareils portant le symbole avec les
ordures ménagères. Apportez ce produit à votre
centre de recyclage local ou contactez votre
administration municipale.
www.zanussi.com37
Page 38
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsinformationen38
Sicherheitsanweisungen39
Betrieb41
Vor der ersten Inbetriebnahme42
Täglicher Gebrauch42
Tipps und Hinweise
Reinigung und Pflege44
Fehlersuche45
Montage47
Geräusche48
Technische Daten49
43
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst
die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch
unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung
griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumfeldern
38www.zanussi.com
Page 39
– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
• Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse
um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind.
• Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom
Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine
anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie
keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen, wie
Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
einem autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Sicherheitsanweisungen
Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf
und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor
Sie das Gerät an das Stromnetz
www.zanussi.com39
anschließen. Dies ist erforderlich, damit das
Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Heizkörpern, Herden, Backöfen oder
Kochfeldern auf.
• Die Geräterückseite muss gegen die Wand
gestellt werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es
direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein
könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten
oder kalten Orten auf, wie z. B. in
Nebengebäuden, Garagen oder Weinkellern.
• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten,
heben Sie es bitte an der Vorderkante an,
um den Fußboden nicht zu verkratzen.
Page 40
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem
geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie
sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie
Netzstecker, Netzkabel und Kompressor)
nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an
den technischen Kundendienst oder eine
Elektrofachkraft, um die elektrischen Bauteile
auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Verwendung
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- und
Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen
am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B.
Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche
Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für
diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht
zu beschädigen. Er enthält Isobutan
(R600a), ein Erdgas mit einem hohen Grad
an Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist
brennbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen
Sie bitte sicher, dass es keine Flammen und
Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den
Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf
die Kunststoffteile des Geräts.
• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht in das
Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den
Getränkebehälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren Gase und
Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem
Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder
den Kondensator. Sie sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem
Gefrierfach bzw. berühren Sie diese nicht,
falls Ihre Hände nass oder feucht sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter
Lebensmittel.
Innenbeleuchtung
• Der in diesem Gerät verwendete Lampentyp
eignet sich nicht zur Raumbeleuchtung.
Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von
einer qualifizierten Fachkraft gewartet und
nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss
des Geräts und reinigen Sie ihn
gegebenenfalls. Bei verstopftem
Wasserabfluss sammelt sich das
Abtauwasser am Boden des Geräts an.
Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
40www.zanussi.com
Page 41
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern,
213
B
C
A
dass sich Kinder oder Haustiere in dem
Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind
ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für
Informationen zur korrekten Entsorgung des
Betrieb
Bedienfeld
Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale
Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in
der Nähe des Wärmetauschers nicht
beschädigt wird.
Temperaturregler
1
Kontrolllampe
2
Temperaturwarnleuchte
3
Einschalten des Geräts
1. Stecken Sie den Stecker in die
Netzsteckdose.
2. Drehen Sie den Temperaturregler auf volle
Beladung und lassen Sie das Gerät 24
Stunden lang in Betrieb, damit die richtige
Temperatur erreicht wird, bevor Sie
Lebensmittel hinein legen.
Die Kontrolllampe leuchtet.
3. Stellen Sie den Temperaturregler gemäß
der eingelagerten Menge Lebensmittel ein.
Ausschalten des Geräts
Drehen Sie den Temperaturregler auf die
Position OFF.
A) Temperaturregler
B) Position halbe Beladung
C) Position volle Beladung
Temperaturregelung
Die Temperatur im Gefrierraum wird durch den
Temperaturregler, der sich auf dem Bedienfeld
befindet, geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
• Drehen Sie den Temperaturregler auf eine
niedrigere Einstellung, um die minimal
mögliche Kühlung zu erreichen.
• Drehen Sie den Temperaturregler auf eine
höhere Einstellung, um die maximal mögliche
Kühlung zu erreichen.
www.zanussi.com41
Page 42
Wenn kleinere Mengen Lebensmittel
eingefroren werden, ist die
Einstellung „Halbe Beladung“ am
besten geeignet. Wenn größere
Mengen Lebensmittel eingefroren
werden, ist die Einstellung „Volle
Beladung“ am besten geeignet.
Temperaturwarnung
Ein Anstieg der Temperatur im Gefriergerät
(zum Beispiel aufgrund eines Stromausfalls)
Vor der ersten Inbetriebnahme
wird durch das Blinken der Alarmleuchte
angezeigt
Bitte legen Sie während der Alarmphase keine
Lebensmittel in das Gefriergerät ein.
Sobald die normalen Bedingungen wieder
hergestellt sind, schaltet sich die Alarmleuchte
automatisch aus.
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen "Neugeruch" am
besten durch Auswaschen der Innenteile mit
Täglicher Gebrauch
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Einfrieren frischer Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von
frischen Lebensmitteln und zum längerfristigen
Lagern von bereits gefrorenen und
tiefgefrorenen Lebensmitteln.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in
24 Stunden eingefroren werden kann, finden
Sie auf dem Typenschild.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden: Legen
Sie während dieses Zeitraums keine weiteren
einzufrierenden Lebensmittel in das Gerät.
Lagern von gefrorenen Lebensmitteln
Lassen Sie das Gerät bei der ersten
Inbetriebnahme oder wenn das Gerät einige
Zeit nicht benutzt wurde, mindestens 24
Stunden lang in Betrieb mit dem
Temperaturregler auf volle Beladung, bevor Sie
Gefriergut einlegen.
1
lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife.
Sorgfältig nachtrocknen.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel oder
Scheuerpulver, da diese die
Oberfläche beschädigen.
ACHTUNG!
Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte als
der in der Tabelle mit den
technischen Daten angegebene
Wert (siehe „Lagerzeit bei
Störung“), zu einem ungewollten
Abtauen, dann müssen die
aufgetauten Lebensmittel sehr rasch
verbraucht oder sofort gekocht und
nach dem Abkühlen erneut
eingefroren werden.
Öffnen und Schließen des Deckels
ACHTUNG!
Ziehen Sie nie mit großer Kraft am
Griff.
Da der Deckel mit einer sehr gut schließenden
Dichtung ausgestattet ist, kann das Gerät direkt
nach dem Schließen nur sehr schwer geöffnet
werden (da sich im Innern ein Vakuum bildet).
Bitte warten Sie in diesem Fall einige Minuten,
bis Sie das Gerät wieder öffnen.
1 Siehe hierzu „Technische Daten“
42www.zanussi.com
Page 43
Das Unterdruckventil hilft Ihnen, den Deckel zu
AB
230
200
9461061
1201
13361611
öffnen.
Trennvorrichtung aus Kunststoff
Mit der Trennvorrichtung können Sie den Platz
über dem Kompressor besser nutzen. An dieser
Stelle können Sie mit einer solchen
Trennvorrichtung kleine Lebensmittelpackungen
griffbereit lagern.
Beim Abtauen des Gefriergeräts
lässt sich die Trennvorrichtung als
Auffangschale nutzen.
Einsatzkörbe
Hängen Sie die Körbe auf die Oberkante des
Gefriergeräts (A) oder in das Innere des Geräts
(B). Drehen und fixieren Sie die Griffe in diesen
beiden Positionen wie in der Abbildung gezeigt.
Die folgenden Abbildungen zeigen, wie viele
Körbe in die verschiedenen
Gefriergerätemodelle eingesetzt werden
können.
Die Körbe schieben sich dann ineinander.
Weitere Körbe können Sie bei Ihrem
Fachhändler beziehen.
Tipps und Hinweise
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie wertvolle Tipps für das
optimale Einfrieren von Lebensmitteln:
• Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in
24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf
dem Typschild angegeben.
• Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden.
Legen Sie während dieses Zeitraums keine
weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das
Gerät.
• Frieren Sie ausschließlich frische und
gründlich gewaschene Lebensmittel von
sehr guter Qualität ein.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
Portionen ein, damit diese schnell und
vollständig gefrieren und Sie später nur die
Menge auftauen müssen, die Sie gerade
benötigen.
www.zanussi.com43
• Die einzufrierenden Lebensmittelportionen
sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder
in lebensmittelechte Polythenbeutel verpackt
werden.
• Achten Sie beim Hineinlegen von frischen,
noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf,
dass sie keinen Kontakt mit Gefriergut
bekommen, da diese sonst antauen können.
• Weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich
besser lagern als fetthaltigere; Salz führt zu
einer Verminderung der maximalen
Einlagerungszeit von Lebensmitteln.
• Werden Eiswürfel direkt nach der Entnahme
aus dem Gefrierfach verwendet, können sie
Frostbrand auf der Haut verursachen.
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf
jeder einzelnen Packung zu notieren, um
einen genauen Überblick über die Lagerzeit
zu haben.
Page 44
Hinweise zur Lagerung gefrorener
Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem
Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen
Lebensmittel vom Händler angemessen
gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die
eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der
kürzest möglichen Zeit in Ihr Gefriergerät zu
bringen.
Reinigung und Pflege
• Öffnen Sie den Deckel nicht zu häufig, und
lassen Sie ihn nicht länger offen als
unbedingt notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr
schnell und eignen sich nicht für ein
erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der
Tiefkühlkostverpackung sollte nicht
überschritten werden.
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Regelmäßige Reinigung
ACHTUNG!
Ziehen Sie vor jeder
Wartungsmaßnahme immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie zur Reinigung des
Innenraums keinesfalls Putzmittel,
Scheuerpulver, stark parfümierte
Reinigungsmittel oder
Wachspolituren. Bitte achten Sie
darauf, das Kühlsystem nicht zu
beschädigen. Der
Kompressorbereich braucht nicht
gereinigt zu werden.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Reinigen Sie Gerät und Zubehörteile
regelmäßig mit warmem Wasser und
neutraler Seife.
Wischen Sie vorsichtig die Deckeldichtung
ab.
3. Trocknen Sie das Gerät vollständig ab.
4. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
Abtauen des Gefriergeräts
ACHTUNG!
Verwenden Sie niemals scharfe
Gegenstände zum Entfernen von
Reif und Eis, da diese das Gerät
beschädigen können. Versuchen Sie
nicht, den Abtauvorgang durch
andere als vom Hersteller
empfohlene mechanische oder
sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen. Ein
Temperaturanstieg des Gefrierguts
während des Abtauens des Geräts
kann die Lagerzeit dieser
Lebensmittel verkürzen.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die
Reifschicht eine Stärke von etwa 10 bis 15 mm
erreicht hat.
Die Reifbildung an den Innenwänden des
Geräts wird durch eine hohe Luftfeuchtigkeit am
Aufstellort und eine unsachgemäße Verpackung
der Tiefkühlwaren verstärkt.
Die beste Zeit zum Abtauen für das Gefriergerät
ist dann, wenn es nur wenig oder keine
Lebensmittel enthält.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut
heraus, verpacken Sie es in mehrere
Schichten Zeitungspapier und lagern Sie es
an einem kühlen Ort.
3. Lassen Sie den Deckel offen, ziehen Sie
den Stopfen aus dem Tauwasserablauf und
fangen Sie das Tauwasser in einer Schale
auf. Entfernen Sie mit einem Schaber
schnell das Eis.
4. Ist das Geräteinnere vollständig abgetaut,
trocken Sie die nassen Oberflächen
44www.zanussi.com
Page 45
gründlich ab und setzen Sie den Stopfen
wieder ein.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Drehen Sie den Temperaturregler auf eine
höhere Einstellung, um die maximal
mögliche Kühlung zu erreichen, und lassen
Sie das Gerät zwei bis drei Stunden mit
dieser Einstellung laufen.
7. Legen Sie die ausgelagerten Lebensmittel
wieder in das Fach hinein.
Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie
folgende Vorkehrungen treffen:
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es von der Stromversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel
3. Tauen Sie das Gerät ab; reinigen Sie den
Innenraum und das gesamte Zubehör.
4. Lassen Sie den Deckel offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu
vermeiden.
Fehlersuche
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Was tun, wenn ...
Möchten Sie bei einer längeren
Abwesenheit das Gerät weiterlaufen
lassen, bitten Sie jemanden,
gelegentlich die Temperatur zu
prüfen, damit das Kühlgut bei einem
möglichen Stromausfall nicht im
Innern des Geräts verdirbt.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert nicht.Das Gerät ist ausgeschaltet.Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker wurde nicht
richtig in die Steckdose gesteckt.
Es liegt keine Spannung an der
Steckdose an.
Das Gerät erzeugt Geräusche.Das Gerät ist nicht ordnungsge-
mäß aufgestellt.
Es wird ein akustisches oder optisches Alarmsignal ausgelöst.
Das Gerät wurde erst kürzlich
eingeschaltet, oder die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Steckdose.
Schließen Sie das Gerät an eine
andere Steckdose an. Wenden
Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät
stabil steht.
Siehe „Temperaturwarnung“.
Wenn das Problem weiterhin auftritt, wenden Sie sich an die
nächste autorisierte Kundendienststelle.
www.zanussi.com45
Page 46
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Die Betriebs-Kontrolllampe blinkt. Beim Messen der Temperatur ist
ein Fehler aufgetreten oder das
Gerät arbeitet nicht ordnungsgemäß.
Der Deckel schließt nicht richtig.Lebensmittelpackungen verhin-
dern das Schließen des Deckels.
Zu starke Reif- und Eisbildung.Entfernen Sie die Reifschicht.
Der Deckel lässt sich nur schwer
öffnen.
Die Lampe funktioniert nicht.Die Lampe ist defekt.Siehe hierzu „Austauschen der
Der Kompressor arbeitet ständig. Die Temperatur ist nicht richtig
Es wurden zu große Mengen an
Die Raumtemperatur ist zu hoch.Siehe Klimaklasse auf dem Type-
In das Gerät eingelegte Leben-
Der Deckel ist nicht richtig ges-
Zu starke Reif- und Eisbildung.Der Deckel ist nicht richtig ges-
Die Temperatur im Gerät ist zu
hoch/niedrig.
Die Tür wurde nicht richtig ges-
Die Deckeldichtungen sind
verschmutzt oder klebrig.
Das Ventil ist blockiert.Überprüfen Sie das Ventil.
eingestellt.
Lebensmitteln gleichzeitig zum
Einfrieren eingelegt.
smittel waren noch zu warm.
chlossen.
chlossen oder die Dichtung hat
sich verformt/ist verschmutzt.
Der Wasserablaufstopfen sitzt
nicht richtig.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Der Temperaturregler ist nicht
richtig eingestellt.
chlossen.
Wenden Sie sich an die nächste
autorisierte Kundendienststelle.
Sortieren Sie die Packungen in
der richtigen Weise; siehe hierzu
den Aufkleber im Gerät.
Reinigen Sie die Deckeldichtungen.
Lampe“.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Warten Sie einige Stunden und
prüfen Sie dann die Temperatur
erneut.
nschild.
Lassen Sie die Lebensmittel vor
dem Einlagern auf Raumtemperatur abkühlen.
Prüfen Sie, ob der Deckel gut
schließt und die Dichtungen unbeschädigt und sauber sind.
Siehe „Schließen der Tür“.
Setzen Sie den Wasserablaufstopfen richtig ein.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Stellen Sie eine höhere/niedrigere Temperatur ein.
Siehe „Schließen der Tür“.
46www.zanussi.com
Page 47
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Die Temperatur der zu kühlenden
Lebensmittel ist zu hoch.
Es wurden zu viele Produkte auf
einmal eingelegt.
Die Reifschicht ist stärker als 4 -
5 mm.
Die Tür wurde zu häufig geöffnet. Öffnen Sie die Tür nur, wenn es
Die einzufrierenden Packungen
liegen zu dicht aneinander.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät noch immer nicht korrekt
arbeitet, nachdem Sie die oben genannten
Prüfungen durchgeführt haben, kontaktieren Sie
bitte den nächsten Kundendienst.
Bitte geben Sie beim Kundendienst Modell und
maximal erlaubte Leistung steht auf der
Lampenabdeckung), die speziell für
Haushaltsgeräte vorgesehen ist.
3. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
4. Öffnen Sie den Deckel. Prüfen Sie, ob die
Lampe aufleuchtet.
Lassen Sie die Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie sie in das Gerät legen.
Legen Sie weniger Produkte auf
einmal ein.
Tauen Sie das Gerät ab.
notwendig ist.
Stellen Sie sicher, dass die Kalt-
luft im Gerät zirkulieren kann.
Seriennummer Ihres Geräts an. Sie finden diese
Daten entweder auf der Garantiekarte oder auf
dem Typschild außen rechts am Gerät.
Austauschen der Lampe
WARNUNG!
Nehmen Sie die Lampenabdeckung
zur Zeit des Austauschs nicht ab.
Benutzen Sie das Gefriergerät nicht,
wenn die Lampenabdeckung
beschädigt ist oder fehlt.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
2. Ersetzen Sie die alte Lampe durch eine
Lampe mit der gleichen Leistung (die
Montage
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
www.zanussi.com47
Standort
ACHTUNG!
Wenn Sie ein altes Gerät entsorgen
möchten, das ein Schloss oder
einen Riegel an der Tür besitzt,
müssen Sie das Schloss bzw. den
Riegel zunächst unbrauchbar
machen, um zu verhindern, dass sich
Kinder darin einschließen können.
Page 48
Installieren Sie dieses Gerät in einem
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
trockenen, gut belüfteten Raum, in dem die
Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse
übereinstimmt, die auf dem Typenschild des
Geräts angegeben ist:
Klimaklasse
SN+10 °C bis +32 °C
N+16 °C bis +32 °C
ST+16 °C bis +38 °C
T+16 °C bis +43 °C
Bei einigen Modellen können
Funktionsstörungen auftreten, wenn
sie außerhalb dieses
Temperaturbereichs betrieben
werden. Der ordnungsgemäße
Betrieb wird nur innerhalb des
angegebenen Temperaturbereichs
gewährleistet. Bei Fragen zum
Aufstellungsort des Geräts wenden
Sie sich an den Verkäufer, unseren
Kundendienst oder nächstgelegenen
Service-Partner.
Die Steckdose für den Anschluss
des Geräts muss nach der
Installation zugänglich sein.
Umgebungstemperatur
Elektrischer Anschluss
• Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung
des Geräts, ob die Netzspannung und frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf
dem Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
• Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist der Netzstecker mit einem
Schutzkontakt ausgestattet. Falls die
Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht
geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät
gemäß den geltenden Vorschriften von
einem qualifizierten Elektriker erden.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
bei Missachtung der vorstehenden
Sicherheitshinweise.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Anforderungen an die Belüftung
Hinter dem Gerät muss genug Platz für eine
ausreichende Luftzirkulation sein.
1. Stellen Sie das Gefriergerät in horizontaler
Position auf einen festen Untergrund. Das
Gefriergerät muss mit allen vier Füßen fest
auf dem Boden stehen.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand
zwischen dem Gerät und der hinteren
Wand 5 cm beträgt.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand
zwischen dem Gerät und den Seiten 5 cm
beträgt.
Geräusche
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
48www.zanussi.com
Page 49
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
Technische Daten
Technische Daten
Höhemm876
Breitemm1325
Tiefemm665
www.zanussi.com49
Page 50
Lagerzeit bei StörungStunden52
SpannungVolt230 - 240
FrequenzHz50
Die technischen Daten befinden sich auf dem
Typenschild auf der Außenseite des Geräts
sowie auf der Energieplakette.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln
Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen
Sie Geräte mit dem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
50www.zanussi.com
*
Page 51
www.zanussi.com51
Page 52
www.zanussi.com/shop
804180973-A-162014
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.