Zanussi ZFC 25401 WA User Manual [de]

Page 1
CS
Návod k použití 2
NL
Gebruiksaanwijzing 12
EN
User manual 22
FR
Notice d'utilisation 31
Benutzerinformation 41
PL
Instrukcja obsługi 51
Truhlicová mraznička
Vrieskist Chest Freezer Congélateur coffre Gefriertruhe
Zamrażarka skrzyniowa
ZFC25401WA
Page 2
Obsah
Bezpečnostní pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Provoz _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Ovládací panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Při prvním použití _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Bezpečnostní pokyny
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací a prvním pou­žitím pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění. K ochraně před nežádoucí­mi omyly a nehodami je důležité, aby se vše­chny osoby, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a bez­pečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovej­te a zajistěte, aby zůstaly u spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli řádně informovat o jeho používání a bezpečnosti. Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k použití, abyste neohrozili své zdraví a maje­tek, a uvědomte si, že výrobce neručí za úra­zy a poškození způsobené jejich nedodrže­ním.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smys­lovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patř je nesledují osoby odpovědné za jejich bez­pečnost, nebo jim nedávají příslušné poky­ny k použití spotřebiče. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáhně- te zástrčku ze zásuvky, odřízněte napájecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a odstraňte dveře, aby nedošlo k úrazu dětí elektrickým
ičných zkušeností a znalostí, pokud
Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Poznámky k životnímu prostředí _ _ _ _ _ 11
Zmĕny vyhrazeny.
proudem, nebo se děti nemohly zavřít uvnitř.
• Jestliže je tento spotřebič vybaven magne­tickým těsněním dveří a nahrazuje starší spotřebič s pružinovým zámkem (západ­kou) na dveřích nebo víku, nezapomeňte před likvidací pružinový zámek znehodnotit. Děti se pak nemohou ve spotřebiči zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pasti.
Všeobecné bezpečnostní informace
Upozorně
Udržujte volně průchodné větrací otvory na povrchu spotřebiče nebo kolem vestavěného spotřebiče.
•Tento spotřebič je určen k uchovávání po- travin nebo nápojů v běžné domácnosti a podobnému použití jako např.:
– kuchyňky pro zaměstnance v obchodech,
kancelářích a jiných pracovních prostředích;
–farmář
– penziony a ubytovny; – catering a podobná neobchodní využití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte me­chanické nebo jiné pomocné prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepouží- vejte jiné elektrické přístroje (např. výrobní­ky zmrzliny) než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
• Nepoškozujte chladicí okruh.
• Chladivo isobutan (R600a), které je obsa­ženo v chladicím okruhu spotřebiče, je
ské domy a pro zákazníky hotelů,
motelů a jiných ubytovacích zařízení;
2
www.zanussi.com
Page 3
přírodní zemní plyn, který je dobře snášen životním prostředím, ale je za určitých pod­mínek hořlavý. Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo k poškození žá­dné části chladicího okruhu. Pokud dojde k poškození chladicího okru­hu:
–odstraňte z blízkosti spotřebiče otevřený
oheň a všechny jeho možné zdroje
–důkladně vyvětrejte místnost, ve které je
spotřebič umístěný.
•Změna technických parametrů nebo jaká- koli jiná úprava spotřebiče je nebezpečná. Jakékoli poškození kabelu může způsobit zkrat, požár nebo úraz elektrickým pro­udem.
Upozorně Jakoukoliv elektrickou sou­část (napájecí kabel, zástrčku, kompre-
sor) smí z důvodu možného rizika vyměňovat pouze autorizovaný zástupce nebo kvalifiko­vaný pracovník servisu.
1. Napájecí kabel se nesmí nastavovat.
2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stlače-
ná nebo poškozená zadní stranou spotřebiče. Stlačená nebo poškozená zástrčka se mů
že přehřát a způsobit
požár.
3. Ověřte si, zda je zástrčka spotřebiče
dobře přístupná.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je síťová zásuvka uvolněná, ne-
zasunujte do ní zástrčku. Hrozí nebez­pečí úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
6. Spotřebič se bez krytu žárovky vnitřní-
ho osvětlení (je-li součástí vybavení) nesmí provozovat.
• Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování spotřebiče buďte proto opatrní.
• Nevytahujte věci z mrazicího oddílu, ani se jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ruce, protože byste si mohli způsobit odřeniny nebo omrzliny.
•Spotřebič nesmí být dlouhodobě vystaven přímému slunečnímu záření.
www.zanussi.com
• V tomto spotřebiči se používají speciální žárovky (jsou-li součástí výbavy) určené pouze pro použití v domácích spotřebičích. Tyto žárovky nejsou vhodné pro osvětlení místností.
Denní používání
•Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na plastové části spotřebiče.
• Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo tekuti­ny, protože by mohly vybuchnout.
• Potraviny neukládejte přímo na větrací ot- vory v zadní stěně. (Pokud je spotřebič beznámrazový)
• Zmrazené potraviny se nesmí po rozmrznu­tí znovu zmrazovat.
• Zakoupené zmrazené potraviny skladujte podle pokynů daného výrobce.
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se uchování potravin je nutné přísně dodržo­vat. Řiďte se příslušnými pokyny.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s vysokým obsahem kysličníku uhličitého ne­bo nápoje s bublinkami, protože vytvářejí tlak na nádobu, a mohou dokonce vybu­chnout a poškodit spotřebič.
• Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mra­zničky, hrozí nebezpečí popálení.
Čištění a údržba
ed čištěním nebo údržbou spotřebič vždy
•Př vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
•Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
•K odstranění námrazy nepoužívejte ostré předměty. Použijte plastovou škrabku.
Instalace
Důležité U elektrického připojení se pečlivě
řiďte pokyny uvedenými v příslušném odstavci.
• Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není poškozený. Je-li spotřebič poškozený, ne­zapojujte ho do sítě. Případné poškození okamžitě nahlaste prodejci, u kterého jste spotřebič koupili. V tomto případě si uscho­vejte obal.
3
Page 4
• Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny, aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
• Okolo spotřebiče musí být dostatečná cir­kulace vzduchu, jinak by se přehříval. K do­sažení dostatečného větrání se řiďte poky- ny k instalaci.
•Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti ra- diátorů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
Servis
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro za­pojení tohoto spotřebiče, smí provádět po­uze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte se na autorizované servisní středisko, které
Provoz
smí použít výhradně originální náhradní dí­ly.
Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v
chladicím okruhu, ani v izolačních materiá­lech. Spotřebič nelikvidujte společně s domá­cím odpadem a smetím. Izolační pěna obsa­huje hořlavé plyny: spotřebič je nutné zlikvido­vat podle příslušných předpisů, které získáte na obecním úřadě. Zabraňte poškození chla­dicí jednotky, hlavně vzadu v blízkosti výmě- níku tepla. Materiály použité u tohoto
spotřebiče označené symbolem klovatelné.
jsou recy-
Zapnutí spotřebiče
Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. Otočte regulátorem teploty do polohy pro plnou náplň a nechte spotřebič pracovat ale­spoň 24 hodin, aby mohl dosáhnout správné teploty před vložením potravin. Nastavte regulátor teploty podle množství ulo­žených potravin.
A
B
C
A Regulátor teploty B Poloha Poloviční náplň C Poloha Plná náplň
Vypnutí spotřebiče
Chcete-li spotřebič vypnout, otočte reguláto­rem teploty do polohy “OFF”.
Regulace teploty
Teplota ve spotřebiči se nastavuje reguláto­rem teploty umístěným na ovládacím panelu. Chcete-li spotřebič nastavit, postupujte takto:
•otočte regulátorem teploty směrem na nižší
nastavení, chcete-li dosáhnout vyšší teplo­ty.
•otočte regulátorem teploty směrem na vyšší
nastavení, chcete-li dosáhnout nižší teploty.
V případě mrazení menšího množství po-
travin je nejvhodnější použít nastavení Poloviční náplň. V případě mrazení většího množství potravin je nejvhodnější použít nastavení Plná náplň.
4
www.zanussi.com
Page 5
Ovládací panel
21 3
Regulátor teploty
1
Provozní kontrolka
2
Při prvním použití
Výstražná kontrolka vysoké teploty
3
Výstražná kontrolka vysoké teploty
Zvýšení teploty v mrazničce (například z dů- vodu výpadku proudu) je signalizováno bliká­ním výstražné kontrolky. Během varovné fáze nedávejte do mrazničky potraviny. Po obnovení normálních podmínek výstražná kontrolka automaticky zhasne.
Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a všechno vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach no-
Denní používání
Zmrazování čerstvých potravin
Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čer- stvých potravin a dlouhodobé uložení zmraze­ných a hlubokozmrazených potravin. Maximální množství čerstvých potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na
typovém štítku Zmrazovací postup trvá 24 hodin: v této době nevkládejte do spotřebiče žádné další potravi­ny ke zmrazení.
Uskladnění zmrazených potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před vložením potravin do oddílu běžet nejméně 24 hodin s regulátorem teploty v poloze pro plnou náplň.
Důležité V případě náhodného rozmrazení (například z důvodu výpadku proudu) a pokud výpadek proudu trval delší dobu, než je uvedeno v tabulce technických údajů, je nutné rozmrazené potraviny rychle spotřebovat nebo ihned uvařit či upéct a potom opět zmrazit (po ochlazení).
1) Viz "Technické údaje".
www.zanussi.com
1)
vého výrobku, a pak vše důkladně utřete do sucha.
Důležité Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, které mohou poškodit po­vrch spotřebiče.
Otevírání a zavírání víka
Protože je víko opatřeno vzduchotěsným těs- něním, není snadné je krátce po zavření zno­vu otevřít (je to důsledek podtlaku, který se uvnitř vytvoří při ochlazení). Několik minut počkejte, než znovu otevřete mrazničku. Při otevírání víka vám pomůže va­kuový ventil.
Upozorně Nikdy za držadlo netahejte silou.
Plastová vnitřní přepážka
Díky této vnitřní přepážce můžete lépe využít prostor nad kompresorem. Získáte tak místo, kde můžete přehledně uchovávat malé kusy potravin.
Přepážku lze při odmrazování mrazničky také využít jako tác.
5
Page 6
Úložné koše
X
Koše zavěšujte na horní okraj mraznič- ky (X), nebo je vložte dovnitř mrazničky (Y).
Držadla otočte do jedné z těchto dvou poloh a zajistěte podle obrázku.
Y
Užitečné rady a tipy
Tipy pro zmrazování potravin
K dosažení dokonalého zmrazovacího proce­su dodržujte následující důležité rady:
• maximální množství potravin, které je mo­žné zmrazit za 24 hodin je uvedeno na ty­povém štítku;
• zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této do­bě nepřidávejte žádné další potraviny ke zmrazení;
• zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kvali­ty, čerstvé a dokonale čisté;
•připravte potraviny v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pak možné rozmrazit pouze požadované množ­ství;
• zabalte potraviny do alobalu nebo polyety­lénu a přesvědčte se, že jsou balíčky vzdu­chotěsné;
čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí dotýkat již zmrazených potravin, protože by zvýšily jejich teplotu;
• libové potraviny vydrží uložené déle a v le­pším stavu, než tučné; sůl zkracuje délku bezpečného skladování potravin;
• vodové zmrzliny mohou při konzumaci okamžitě po vyjmutí z mrazicího oddílu způsobit popáleniny v ústech;
• doporučujeme napsat na každý balíček vi­ditelně datum uskladnění, abyste mohli správně dodržet dobu uchování potravin.
Tipy pro skladování zmrazených potravin
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného spotřebiče dodržujte následující podmínky:
• vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené zmrazené potraviny byly prodejcem správ­ně skladované;
•zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z ob- chodu přineseny v co nejkratším možném čase;
• neotvírejte víko často, ani je nenechávejte otevřené déle, než je nezbytně nutné;
• již rozmrazené potraviny se rychle kazí a nesmí se znovu zmrazovat.
• nepřekračujte dobu skladování uvedenou výrobcem na obalu.
6
www.zanussi.com
Page 7
Čištění a údržba
Pozor Před každou údržbou vytáhněte
zástrčku spotřebiče ze zdroje
elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce; údržbu a doplňování
smí proto provádět pouze autorizovaný pra­covník.
Pravidelné čiště
1. Vypněte spotřebič.
2. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
3. Pravidelně myjte spotřebič a příslušenství vlažnou vodou a neutrálním čisticím prostředkem. Těsnění víka čistěte opatr­ně.
4. Spotřebič důkladně vysušte.
5. Zástrčku zasuňte opět do zásuvky.
6. Zapněte spotřebič.
Pozor K čištění vnitřních stě nepoužívejte saponáty, abrazivní prášky
ani podobné výrobky, silně parfémované čisticí prostředky nebo voskové politury. Předcházejte poškození chladicího systému.
Důležité Není nutné čistit prostor kompresoru.
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchyni obsahuje chemikálie, které mohou poškodit umělou hmotu použitou v tomto spotřebiči. Doporučujeme proto čistit povrch spotřebiče pouze teplou vodou s trochou tekutého mycí­ho prostředku na nádobí.
Odmrazování mrazničky
Mrazničku odmrazujte, když vrstva námrazy dosáhne tloušťky kolem 10-15 mm. Nejlepší čas na odmrazování mrazničky je v době, kdy obsahuje jen málo nebo žádné po­traviny. Námrazu odstraňte takto:
1. Vypněte spotřebič.
2. Vyjměte všechny zmrazené potraviny, za­balte je do několika vrstev novin a dejte je na chladné místo.
n mrazničky
3. Nechejte víko otevřené, z výpusti rozmra­žené vody vytáhněte zátku a rozmraže­nou vodu jímejte do ploché nádoby. K ry­chlému odstranění ledu použijte škrabku.
4. Po skončení odmrazování vysušte dů- kladně vnitřní prostor a zástrčku opět za­suňte do zásuvky.
5. Zapněte spotřebič.
6. Otočte regulátorem teploty směrem na nejvyšší nastavení a nechte spotřebič takto běžet na dvě až tři hodiny.
7. Vyjmuté potraviny vložte zpět do oddílu.
Důležité Nikdy k odstraňování námrazy z mrazničky nepoužívejte ostré kovové nástroje. Mohli byste ji poškodit. K urychlení odmrazování nepožívejte mechanické nebo jiné pomocné prostředky, které nejsou výrobcem doporučeny. Zvýšení teploty během odmrazování může u zmrazených potravin zkrátit dobu jejich skladování. Množství námrazy na stěnách spotřebiče se zvyšuje se zvyšující se úrovní vlhkosti venkovního prostředí a je ovlivňováno řádným zabalením mražených potravin.
Vyřazení spotřebiče z provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu používat, proveď
1. Vypněte spotřebič.
2. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
3. Vyjměte všechny potraviny.
4. Odmrazte a vyčistěte spotřebič a všechno příslušenství.
5. Víko nechejte otevřené, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů.
Důležité Pokud necháte spotřebič zapnutý, požádejte někoho, aby ho občas zkontroloval, zda se potraviny nekazí, např. z důvodu výpadku proudu.
te následující opatření:
www.zanussi.com
7
Page 8
Co dělat, když...
Pozor Při hledání a odstraňování závady
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Odstraňování závady, které není uvedeno v tomto návodu, smí provádět pouze
Důležité Během normálního používání vydává spotřebič různé zvuky (kompresor, chladicí okruh).
kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič je hlučný. Spotřebič není správně postaven. Zkontrolujte, zda spotřebič stojí sta-
Kompresor pracuje nepřetržitě.
Otvírali jste příliš často víko. Nenechávejte víko otevřené déle,
Víko není řádně zavřeno. Zkontrolujte, zda je víko dobře
Příčinou může být vložení velkého
Vložili jste příliš teplé jídlo. Nechte jídlo vychladnout na teplotu
Teplota místnosti, kde je spotřebič
Výstražná kontrolka vysoké teploty svítí.
Mraznička byla zapnuta nedávno
Příliš mnoho námrazy a le­du.
Víko není řádně zavřeno nebo při
Není správně nastavená teplota. Nastavte vyšší teplotu.
Zátka výpusti vody není ve správ-
Víko není úplně zavřené. Příliš mnoho námrazy a ledu. Odstraňte přebytečnou námrazu. Těsnění víka je znečištěné nebo
Obaly potravin blokují víko. Uspořádejte obaly správně, viz ná-
Není správně nastavená teplota. Nastavte vyšší teplotu.
množství potravin ke zmrazení na­jednou.
umístěn, je pro jeho správné fun­gování příliš vysoká.
V mrazničce je příliš teplo. Viz „Výstraha vysoké teploty".
a teplota je ještě příliš vysoká. Potraviny nejsou řádně zabalené. Zabalte potraviny lépe.
zavření netěsní.
né poloze.
lepkavé.
bilně (všechny čtyři nožičky musí stát na podlaze).
než je nezbytně nutné.
zavřené, a zda není těsnění poško­zené nebo znečištěné.
Počkejte několik hodin a pak znovu zkontrolujte teplotu.
místnosti a teprve pak jej vložte do spotřebiče.
Pokuste se snížit teplotu místnosti, ve které je spotřebič umístěn.
Viz „Výstraha vysoké teploty".
Zkontrolujte, zda je víko dobře zavřené, a zda není těsnění poško­zené nebo znečištěné.
Zasuňte zátku výpusti vody do správné polohy.
Vyčistěte těsnění víka.
lepka v mrazničce.
8
www.zanussi.com
Page 9
Problém Možná příčina Řešení
Víko mrazničky se obtížně otevírá.
Ventil je zablokovaný. Zkontrolujte ventil.
Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Viz „Výměna žárovky“. V mrazničce je příliš teplo. Není správně nastavená teplota. Nastavte nižší teplotu.
Víko správně nedoléhá nebo není
Mraznička nebyla před mražením
Příčinou může být vložení velkého
Vložili jste příliš teplé jídlo. Nechte jídlo vychladnout na teplotu
Potraviny ke zmrazení jsou polo-
Otvírali jste často víko. Snažte se neotvírat víko často. Víko bylo otevřené dlouho. Nenechávejte víko otevřené déle,
Uvnitř mrazničky je příliš nízká teplota.
Spotřebič vůbec nefunguje. Nefunguje ani chlazení, ani osvětlení.
Do spotřebiče nejde proud. Vyzkoušejte zásuvku zapojením ji-
Spotřebič není zapnutý. Zapněte spotřebič.
Zásuvka není pod proudem (vy-
Těsnění víka je znečištěné nebo lepkavé.
správně zavřené.
dostatečně předchlazena.
množství potravin ke zmrazení na­jednou.
ženy příliš těsně u sebe.
Není správně nastavená teplota. Nastavte vyšší teplotu.
Zástrčka není správně zasunutá do zásuvky.
zkoušejte zásuvku zapojením jiné­ho elektrického přístroje).
Vyčistěte těsnění víka.
Zkontrolujte, zda je víko dobře zavřené, a zda není těsnění poško­zené nebo znečištěné.
Mrazničku předchlazujte po dosta­tečnou dobu.
Počkejte několik hodin a pak znovu zkontrolujte teplotu. Příště raději vložte najednou menší množství po­travin ke zmrazení.
místnosti a teprve pak jej vložte do spotřebiče.
Rozložte potraviny tak, aby mezi ni­mi mohl volně cirkulovat chladný vzduch.
než je nezbytně nutné.
Zasuňte správně zástrčku.
ného elektrického přístroje.
Zavolejte elektrikáře.
Servis
Projevuje-li se závada i po provedení výše uvedených úkonů, zavolejte do nejbližšího se­rvisního střediska. Ke zrychlení servisní služby je důležité sdělit při žádosti model a sériové číslo svého spotřebiče (tyto údaje jsou uvedeny na záruč- ním listě nebo na typovém štítku, umístěném na vnější pravé straně spotřebiče.
www.zanussi.com
Výměna žárovky
1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
9
Page 10
Instalace
2. Vyměňte žárovku za novou o stejném vý­konu a určenou pouze pro použití v do­mácích spotřebičích (maximální příkon je uveden na krytu světla).
3. Zástrčku zasuňte opět do zásuvky.
4. Otevřete víčko. Přesvědčte se, že se osvětlení rozsvítí.
Umístě
Upozorně Jestliže likvidujete starý
spotřebič se zámkem nebo západkou na
víku, musíte ho znehodnotit tak, aby se malé děti nemohly uvnitř zavřít.
Důležitéťová zástrčka musí být po instalaci volně přístupná.
Tento spotřebič můžete umístit v suché, dobře větrané místnosti (garáži nebo ve skle­pě), ale chcete-li dosahovat optimálního výko­nu, instalujte ho tam, kde teplota prostředí od­povídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče:
Klimatic-
ká třída
SN +10 °C až +32 °C
N +16 °C až +32 °C
ST +16 °C až +38 °C
T +16 °C až +43 °C
Okolní teplota
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na ty­povém štítku odpovídají napětí v domácí síti.
Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vybavena příslušným kontaktem. Pokud není domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s od­borníkem a připojte spotřebič k samostatné­mu uzemnění v souladu s platnými předpisy . Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených pokynů. Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
Požadavky na větrání
1. Postavte mrazničku do vodorovné polohy na pevný povrch. Skříň musí stát na všech čtyřech nožičkách.
2. Dbejte na to, aby mezi spotřebičem a stě- nou za ním byla volná vzdálenost 5 cm.
3. Dbejte na to, aby mezi spotřebičem a předměty po stranách byla volná vzdále­nost 5 cm.
Prostor za spotřebičem musí umožňovat do­statečné proudění vzduchu.
Technické údaje
Rozměry výška × šířka × hloubka (mm): Další technické údaje jsou uvedeny na ty-
876 × 1201 × 665
Skladovací čas při poruše
50 hodin
10
povém štítku umístěném na vnější pravé straně spotřebiče.
www.zanussi.com
Page 11
Poznámky k životnímu prostředí
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte
www.zanussi.com
11
Page 12
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Bediening _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Veiligheidsvoorschriften
In het belang van uw veiligheid en om een cor­rect gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installe­ren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaan­wijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk er­voor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het ap­paraat blijven als het wordt verplaatst of ver­kocht, zodat iedereen die het apparaat geduren­de zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat. Voor de veiligheid van mensen en eigendom­men dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinde­ren) met verminderde fysieke, zintuiglijke ver­mogens of een gebrek aan ervaring en ken­nis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon in­structie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat. Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Het milieu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Wijzigingen voorbehouden.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het be­reik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stek­ker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kin­deren een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een mag­netische deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
Waarschuwing!
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van ob­structies; dit geldt zowel voor losstaande als in­gebouwde modellen.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishouden en gelijkaardig gebruik zoals:
– personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen;
– door gasten in hotels, motels en andere re-
sidentiële omgevingen; – bed-and-breakfast-accommodatie; – catering en gelijkaardige niet-commercieel
gebruik.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te ver­snellen.
12
www.zanussi.com
Page 13
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, ten­zij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvrien­delijk is, maar ook uiterst ontvlambaar. Controleer of de onderdelen van het koelcir­cuit tijdens transport en installatie van het ap­paraat niet beschadigd zijn geraakt. Indien het koelcircuit beschadigd is:
– open vuur en ontstekingsbronnen vermij-
den
– de ruimte waar het apparaat zich bevindt
grondig ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te bren­gen in de specificaties of dit product op eni­gerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische onderde-
len (netsnoer, stekker, compressor) mogen om gevaar te voorkomen uitsluitend worden ver­vangen door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet plat­gedrukt of beschadigd wordt door de achterkant van het apparaat. Een platge­drukte of beschadigde stekker kan over­verhit raken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dan bestaat er een ri­sico op een elektrische schok of brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken zon­der het afdekkapje (indien van toepas­sing) van het lampje.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan di­rect zonlicht.
• De eventuele gloeilampen in dit apparaat zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. De lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.
Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof onder­delen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistof­fen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
• Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand. (Als het ap­paraat rijpvrij is)
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw wor­den ingevroren als het eenmaal ontdooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten vol­gens de aanwijzingen van de fabrikant.
• U dient zich strikt te houden aan de aanbeve­lingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat geconsu­meerd worden.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudswerk­zaamheden verricht.
• Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunst­stof schraper.
www.zanussi.com
13
Page 14
Installatie
Belangrijk! Voor de aansluiting van elektriciteit
dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er be­schadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke be­schadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat ge­val de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om vier uur te wachten voor­dat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcircu­latie te zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de installatie opvolgen.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
• Zorg ervoor dat de stekker na installatie van het apparaat toegankelijk is.
Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van on-
derhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de
ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatie­schuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van toe­passing zijnde regels die u bij de lokale over­heidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom be­schadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materia­len die gebruikt zijn voor dit apparaat en die
voorzien zijn van het symbool baar.
zijn recycle-
Bediening
Inschakelen
Steek dan de stekker in het stopcontact. Draai de thermostaatknop naar de volgeladen positie en wacht 24 uur voordat u voedsel in de koelkast plaatst, zodat de correcte temperatuur kan worden bereikt. Pas de thermostaatknop aan volgens de hoe­veelheid opgeslagen voeding.
A
B
C
A Thermostaatknop B Halfgeladen positie
14
C Volgeladen positie Uitschakelen
Draai om het apparaat uit te zetten de thermo­staatknop naar de “OFF”-positie.
Temperatuurregeling
De temperatuur in het apparaat wordt geregeld door de thermostaatknop op het bedieningspa­neel. Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:
• draai de thermostaatknop op een lagere
stand om de minimale koude te verkrijgen.
• draai de thermostaatknop op een hogere
stand om de maximale koude te verkrijgen.
www.zanussi.com
Page 15
Bij het invriezen van kleinere volumes voe­ding is de positie Halfgeladen de meest
geschikte.
Bedieningspaneel
21 3
Temperatuurknop
1
Controlelampje
2
Het eerste gebruik
Bij het invriezen van grote volumes voeding is de positie Volgeladen de meest geschikte.
Alarmlampje hoge temperatuur
3
Alarm hoge temperatuur
Een toename van de temperatuur in de vriezer (bijvoorbeeld door stroomuitval) wordt aange­duid door het gaan branden van het alarmlampje Leg tijdens de alarmfase geen voedsel in de vriezer. Als de normale omstandigheden hersteld wor­den gaat het alarmlampje automatisch uit.
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer ge­bruikt, wast u de binnenkant en de interne ac­cessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een
Dagelijks gebruik
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor een lange periode bewaren van ingevroren en diepgevroren voed­sel. De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren wordt aangegeven op
het typeplaatje Het invriesproces duurt 24 uur: voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst, of na een pe­riode dat het niet gebruikt is, inschakelt, moet het apparaat voordat u er producten in plaatst eerst minstens 24 uur werken met de thermo­staatknop in de stand .
Belangrijk! In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met
2) Raadpleeg "Technische gegevens
www.zanussi.com
2)
nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. Deze beschadigen de lak.
technische kenmerken onder "maximale bewaartijd bij stroomuitval" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Het openen en sluiten van het deksel
Omdat het deksel is uitgerust met een strak sluitende afsluiting, is het niet gemakkelijk om hem direct na het sluiten opnieuw te openen (door het vacuüm dat aan de binnenkant wordt gevormd). Wacht een paar minuten voordat u het apparaat weer opent. De vacuümklep zal u helpen om het deksel te openen.
Waarschuwing! Trek nooit met grote kracht aan het handvat.
Laag scheidingspaneel van kunststof
Met het lage scheidingspaneel kunt u de ruimte boven de compressor beter benutten. In de
15
Page 16
ruimte die hierdoor ontstaat kunt u kleine voed­selpakketjes bewaren, die ook makkelijker terug te vinden zijn.
De scheidingswand kan ook gebruikt wor­den als een blad terwijl de vriezer ontdooid
wordt.
Opslagmanden
X
Y
Nuttige aanwijzingen en tips
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invries­proces te maken, volgen hier een paar belangrij­ke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedu­rende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe;
• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet te­gen het al ingevroren voedsel, om te voorko­men dat dit laatste warm wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voedsel minder lang houdbaar;
Hang de manden aan de bovenrand van de vriezer (X) of plaats ze in de vriezer (Y).
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen;
• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is;
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te ver­krijgen, dient u:
• er zich van te verzekeren dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
• ervoor te zorgen dat de ingevroren levens­middelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• het deksel niet vaak te openen of langer open te laten dan strikt noodzakelijk.
• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevro­ren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
Draai de handvaten voor deze twee posi­ties zoals getoond in de afbeelding en zet ze vast.
16
www.zanussi.com
Page 17
Onderhoud en reiniging
Let op! Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook verricht, de
stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat kool-
waterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde tech­nici.
Periodieke reiniging
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Maak het apparaat en toebehoren regelma-
tig schoon met warm water en neutrale zeep. Maak de afsluiting van het deksel voorzichtig schoon.
4. Maak het apparaat volledig droog.
5. Steek de stekker in het stopcontact.
6. Schakel het apparaat in.
Let op! Gebruik geen
schoonmaakmiddelen, schuurmiddelen, sterk geparfumeerde schoonmaakproducten of boenwas om de binnenkant van het apparaat schoon te maken. Voorkom schade aan het koelsysteem.
Belangrijk! Het is niet nodig om het compressorgedeelte schoon te maken.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers be­vatten chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/be­schadigen. Daarom wordt het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje afwas­middel.
De vriezer ontdooien
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dik­te van ongeveer 10-15 mm bereikt heeft. Het beste moment om de vriezer te ontdooien is wanneer deze geen of weinig voedsel bevat. Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te verwijderen:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in een paar lagen krantenpapier en leg het op een koele plaats.
3. Laat het deksel open, haal de dop van de ontdooiwaterafvoer en vang al het dooiwa­ter op in een bak. Gebruik een schraper om het ijs snel te verwijderen.
4. Na afloop van het ontdooien de binnenkant grondig droog maken en de dop terugzet­ten.
5. Schakel het apparaat in.
6. Zet de thermostaatknop op de maximale koude en laat het apparaat twee tot drie uur in deze instelling werken.
7. Zet het eerder verwijderde voedsel terug in het vriesvak.
Belangrijk! Gebruik nooit scherpe metalen gereedschappen om rijp af te schrapen omdat u hiermee het apparaat kunt beschadigen. Gebruik geen mechanische of kunstmatige middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen kan de veilige bewaartijd verkorten. De hoeveelheid rijp op de wanden van het apparaat wordt vergroot door de hoge mate van vocht in de buitenomgeving en als het voedsel niet goed is verpakt.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet ge­bruikt wordt, neem dan de volgende voorzorgs­maatregelen:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Haal al het voedsel eruit.
4. Ontdooi het apparaat en toebehoren en maak alles schoon.
5. Laat het deksel open om onaangename geurtjes te voorkomen.
www.zanussi.com
17
Page 18
Belangrijk! Als uw apparaat aan blijft staan,
vraag dan iemand om het zo nu en dan te
Problemen oplossen
controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft als de stroom uitvalt.
Let op! Voordat u storingen opspoort, de
stekker uit het stopcontact trekken. Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding vermeld zijn, dient te worden
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat maakt lawaai. Het apparaat wordt niet goed on-
De compressor werkt con­tinu.
Het deksel is te vaak geopend. Laat het deksel niet langer open dan
Het deksel is niet goed gesloten. Controleer of het deksel goed sluit en
Er zijn grote hoeveelheden voedsel
Het voedsel dat in het apparaat
De temperatuur van de ruimte waar-
Het alarmlampje voor hoge temperatuur brandt.
De kist is kortgeleden aangezet en
Er is te veel rijp en ijs. De producten zijn niet op de juiste
Het deksel is niet goed dicht of niet
De temperatuur is niet goed inge-
De dop van de waterafvoer bevindt
Het deksel sluit niet volle­dig.
De pakkingen van het deksel zijn
dersteund.
De temperatuur is niet goed inge­steld.
tegelijk in de vriezer geplaatst.
werd geplaatst was te warm.
in het apparaat zich bevindt is te hoog voor efficiënte werking.
Het is te warm in de vriezer. Raadpleeg "Alarm hoge tempera-
de temperatuur is nog steeds te hoog.
wijze verpakt.
strak genoeg gesloten.
steld.
zich niet op de juiste plaats. Er is overmatige rijp. Verwijder de overmatige rijp.
vies of plakkerig.
verricht door een gekwalificeerd technicus of competent persoon.
Belangrijk! Er zijn tijdens de normale werking geluiden te horen (compressor, koelcircuit).
Controleer of het apparaat stabiel staat (alle vier de voetjes moeten op de vloer staan).
Stel een hogere temperatuur in.
nodig is.
dat de pakkingen onbeschadigd en schoon zijn.
Wacht een paar uur en controleer dan nogmaals de temperatuur.
Laat voedsel afkoelen tot kamertem­peratuur voordat u het opslaat.
Probeer de temperatuur in de ruimte waarin het apparaat staat te verlagen.
tuur". Raadpleeg "Alarm hoge tempera-
tuur".
Pak de producten beter in.
Controleer of het deksel goed sluit en dat de pakkingen onbeschadigd en schoon zijn.
Stel een hogere temperatuur in.
Plaats de dop voor de waterafvoer op de juiste manier.
Maak de pakkingen van het deksel schoon.
18
www.zanussi.com
Page 19
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het deksel wordt geblokkeerd door
Het deksel gaat moeilijk open.
De klep is geblokkeerd. Controleer de klep.
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Raadpleeg "Het lampje vervangen". Het is te warm in de vrie-
zer.
Het deksel sluit niet strak af of is
Het apparaat was voor het vriezen
Er zijn grote hoeveelheden voedsel
Het voedsel dat in het apparaat
In te vriezen producten zijn te dicht
Het deksel is te vaak geopend. Probeer het deksel niet te vaak te
Het deksel is lang open geweest. Laat het deksel niet langer open dan
Het is te koud in de vriezer. De temperatuur is niet goed inge-
Het apparaat werkt hele­maal niet. De koeling en de verlichting werken niet.
De stroom bereikt het apparaat niet. Probeer een ander elektrisch appa-
Het apparaat staat niet aan. Schakel het apparaat in. Er staat geen spanning op het stop-
voedselverpakkingen.
De pakkingen van het deksel zijn vies of plakkerig.
De temperatuur is niet goed inge­steld.
niet op de juiste manier gesloten.
niet voldoende voorgekoeld.
tegelijk in de vriezer geplaatst.
werd geplaatst was te warm.
bij elkaar geplaatst.
steld. De stekker zit niet goed in het stop-
contact.
contact (probeer een ander appa­raat er op aan te sluiten).
Rangschik de verpakkingen op de juiste wijze, zie de sticker in het appa­raat.
Maak de pakkingen van het deksel schoon.
Stel een lagere temperatuur in.
Controleer of het deksel goed sluit en dat de pakkingen onbeschadigd en schoon zijn.
Laat het apparaat lang genoeg voor­koelen.
Wacht een paar uur en controleer dan nogmaals de temperatuur. Doe de volgende keer kleinere hoeveelhe­den in te vriezen voedsel per keer in de vriezer.
Laat voedsel afkoelen tot kamertem­peratuur voordat u het opslaat.
Plaats de producten zodanig dat kou­de lucht daartussen kan circuleren.
openen.
nodig is. Stel een hogere temperatuur in.
Sluit de stekker goed aan.
raat op het stopcontact aan te slui­ten.
Bel een elektriciën.
Klantenservice
Als het apparaat nog steeds niet naar behoren werkt na uitvoeren van de bovenstaande contro­les, neem dan contact op met de dichtstbijzijn­de klantenservice.
www.zanussi.com
Om snel geholpen te kunnen worden is het van belang dat u het model en serienummer van uw apparaat doorgeeft. Deze kunt u vinden op het garantiebewijs of op het typeplaatje aan de rechterkant aan de buitenkant van het apparaat.
19
Page 20
Het lampje vervangen
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
Montage
2. Vervang het kapotte lampje door een nieuw lampje met hetzelfde vermogen dat speci­fiek bedoeld is voor huishoudelijke appara­ten (het maximale vermogen wordt weerge­geven op de lamp zelf).
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Open het deksel. Controleer of het lampje gaat branden.
Opstelling
Waarschuwing! Wanneer u een oud
apparaat met een slot of een vergrendeling op het deksel afvoert, moet u ervoor zorgen dat dit onklaar wordt gemaakt om te voorkomen dat kleine kinderen erin opgesloten raken.
Belangrijk! De stekker van het apparaat moet na installatie toegankelijk zijn.
Dit apparaat kan in een droge, goed geventi­leerde binnenruimte (garage of kelder) geïnstal­leerd worden, maar voor de beste prestatie kunt u het apparaat beter installeren op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die staat aangegeven op het typeplaatje van het apparaat
Klimaat-
klasse
SN +10°C tot + 32°C N +16°C tot + 32°C ST +16°C tot + 38°C T +16°C tot + 43°C
Omgevingstemperatuur
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenko­men met de stroomtoevoer in uw huis.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voor­zien van een contact voor dit doel Als het stop­contact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeen­stemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld wor­den als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden. Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
Ventilatievereisten
1. Plaats de vriezer in horizontale positie op een stevig oppervlak. De kist moet op alle vier de voetjes staan.
2. Zorg ervoor dat de ruimte tussen het appa­raat en de achterwand 5 cm is.
3. Zorg ervoor dat de ruimte tussen het appa­raat en de zijkanten 5 cm is.
De luchtstroom achter het apparaat moet vol­doende zijn.
20
www.zanussi.com
Page 21
Technische gegevens
Afmetingen Hoogte x Breedte x Diepte (mm): Overige technische informatie is vermeld
876 × 1201 × 665 Tijdsduur 50 uur
op het typeplaatje aan de rechterkant aan de buitenkant van het apparaat.
Het milieu
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het
www.zanussi.com
21
Page 22
Contents
Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Safety instructions
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, in­cluding its hints and warnings. To avoid unnec­essary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety. For the safety of life and property keep the pre­cautions of these user's instructions as the man­ufacturer is not responsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by per­sons (including children) with reduced physi­cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the appliance by a person re­sponsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection ca­ble (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing chil­dren to suffer electric shock or to close them­selves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having
22
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30 Environmental concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Subject to change without notice.
a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will pre­vent it from becoming a death trap for a child.
General safety
Warning!
Keep ventilation openings, in the appliance en­closure or in the built-in structure, clear of ob­struction.
• The appliance is intended for keeping food­stuff and/or beverages in a normal household and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
– farm houses and by clients in hotels, mo-
tels and other residential type environ-
ments; – bed and breakfast type environments; – catering and similar non-retail applications.
• Do not use a mechanical device or any artifi­cial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is con­tained within the refrigerant circuit of the ap­pliance, a natural gas with a high level of envi­ronmental compatibility, which is nevertheless flammable. During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the compo-
www.zanussi.com
Page 23
nents of the refrigerant circuit become dam­aged. If the refrigerant circuit should become dam­aged:
– avoid open flames and sources of ignition – thoroughly ventilate the room in which the
appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component (pow-
er cord, plug, compressor) must be re­placed by a certified service agent or qualified service personnel to avoid hazard.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or damaged pow­er plug may overheat and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance with­out the lamp cover (if foreseen) of interior lighting.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/ wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
• Bulb lamps (if foreseen) used in this appli­ance are special purpose lamps selected for household appliances use only. They are not suitable for household room illumination.
Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
www.zanussi.com
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.
• Do not place food products directly against the air outlet on the rear wall. (If the appliance is Frost Free)
• Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's instruc­tions.
• Appliance's manufacturers storage recom­mendations should be strictly adhered to. Re­fer to relevant instructions.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may cause it to ex­plode, resulting in damage to the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal ob­jects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
Installation
Important! For electrical connection carefully
follow the instructions given in specific paragraph.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours be­fore connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the in­structions relevant to installation.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
23
Page 24
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
Service
• Any electrical work required to do the servic­ing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• This product must be serviced by an author­ized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in ei-
Operation
ther its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insula­tion foam contains flammable gases: the appli­ance shall be disposed according to the appli­cable regulations to obtain from your local au­thorities. Avoid damaging the cooling unit, espe­cially at the rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance marked by the
symbol
are recyclable.
Switching on
Insert the plug into the wall socket. Turn the Temperature Regulator to the Full Loa­ded position and let the appliance run for 24 hours to allow the correct temperature to be reached before placing food inside. Adjust the Temperature Regulator according to the quantity of the stored foods.
A
B
C
A Temperature Regulator B Half Loaded position
Control panel
21 3
Temperature regulator
1
Pilot light
2
24
C Full Loaded position Switching off
To turn off the appliance, turn the Temperature Regulator to the “OFF” position.
Temperature regulation
The temperature within the appliance is control­led by the Temperature Regulator situated on the control panel. To operate the appliance, proceed as follows:
• turn the Temperature Regulator toward lower settings to obtain the minimum coldness.
• turn the Temperature Regulator toward higher settings to obtain the maximum coldness.
In case of freezing less food volumes, the
Half Loaded setting is the most suitable. In case of freezing much food volumes, the Full Loaded setting is the most suitable.
High temperature alarm light
3
High temperature alarm
An increase in the temperature in the freezer (for example due to an power failure) is indicated by switching on of the Alarm light During the alarm phase, don't place food inside the freezer. When normal conditions are restored the Alarm light will switch off automatically.
www.zanussi.com
Page 25
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so
Daily use
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time. The maximum amount of food that can be frozen
in 24 hours is specified on the rating plate The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be frozen.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compart­ment let the appliance run for 24 hours with the Temperature Regulator to the Full Loaded posi­tion.
Important! In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling).
Opening and closing the lid
As the lid is equipped with a tightly closing seal, it is not easy to reopen it shortly after closing (due to the vacuum formed inside). Wait a few minutes before reopening the appli­ance. The vacuum valve will help you to open the lid.
3)
as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Important! Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
Warning! Never pull the handle with im­mense force.
Plastic Low divider
With the low divider you can have a better use of the space above the compressor. The space formed this way will allow you to store small food packs that can be found more easily.
The separator may also be used as a tray at the time of defrosting the freezer.
Storage baskets
X
Hang the baskets on the upper edge of the freezer (X) or place them inside the freez­er (Y).
Turn and fix the han­dles for these two po­sitions as shown in the picture.
Y
Helpful hints and tips
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing proc­ess, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
3) Refer to "Technical data"
www.zanussi.com
• the freezing process takes 24 hours. No fur­ther food to be frozen should be added dur­ing this period;
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
25
Page 26
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or poly­thene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately after re­moval from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
Care and cleaning
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appli­ance, you should:
• make sure that the commercially frozen food­stuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the short­est possible time;
• not open the lid frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
Caution! Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
1. Switch off the appliance.
2. Disconnect the mains plug from the mains
socket.
3. Regularly clean the appliance and the ac-
cessories with warm water and neutral soap. Clean the lid seal carefully.
4. Fully dry the appliance.
5. Connect the mains plug to the mains sock-
et.
6. Switch on the appliance.
Caution! Do not use detergents, abrasive
products, highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the inner side of the appliance. Prevent damage to the cooling system.
Important! There is no need to clean the compressor area.
26
Many proprietary kitchen surface cleaners con­tain chemicals that can attack/damage the plas­tics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this ap­pliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added.
Defrosting the freezer
Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 10-15 mm. The best time to defrost the freezer when it con­tains no or only a little food. To remove the frost, do these steps:
1. Switch off the appliance.
2. Remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place.
3. Leave the lid open , remove the plug from the defrost water drain and collect all de­frost water on a tray. Use a scraper to re­move ice quickly.
4. When defrosting is completed, dry the inte­rior thoroughly and refit the plug.
5. Switch on the appliance.
www.zanussi.com
Page 27
6. Set the temperature regulator to obtain the maximum coldness and run the appliance for two or three hours using this setting.
7. Reload the previously removed food into the compartment.
Important! Never use sharp metal tools to scrape off frost as you could damage the appliance. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life. The amount of frost on the walls of the appliance will be increased by the high level of the outer environment humidity and if the frozen food is not wrapped properly.
What to do if…
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long peri­ods, take the following precautions:
1. Switch off the appliance.
2. Disconnect the mains plug from the mains socket.
3. Remove all food.
4. Defrost and clean the appliance and all ac­cessories.
5. Leave the lid open to prevent unpleasant smells.
Important! If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
Caution! Before troubleshooting, disconnect the power supply.
Only a qualified electrician or competent person
Important! There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation).
must do the troubleshooting that is not in this manual.
Problem Possible cause Solution
The appliance is noisy. The appliance is not supported
The compressor operates continually.
The lid has been opened too fre-
The lid is not closed properly. Check if the lid closes well and the
Large quantities of food to be frozen
Food placed in the appliance was
The temperature of the room that
The High temperature alarm light is on.
properly.
The temperature is not set correctly. Set a warmer temperature.
quently.
were put in at the same time.
too warm.
contains the appliance is too high for efficient operation.
It is too warm inside the freezer. Refer to "High Temperature Alarm".
Check if the appliance stands stable (all the four feet should be on the floor).
Do not leave the lid open longer than necessary.
gaskets are undamaged and clean. Wait some hours and then check the
temperature again. Allow food to cool to room tempera-
ture before storing. Try to reduce the temperature in the
room where the appliance stands.
www.zanussi.com
27
Page 28
Problem Possible cause Solution
The cabinet has been recently
There is too much frost and ice.
The lid is not shut properly or do not
The temperature is not set correctly. Set a warmer temperature. The water drainage plug is not cor-
The lid doesn't close com­pletely.
The lid gaskets are dirty or sticky. Clean the lid gaskets. Food packages are blocking the lid. Arrange the packages in the right
The lid is difficult to open. The lid gaskets are dirty or sticky. Clean the lid gaskets. The valve is blocked. Check the valve.
The lamp does not work. The lamp is defective. Refer to "Replacing the lamp". It is too warm in the freez-
er.
The lid does not close tightly or it is
Before freezing the appliance was
Large quantities of food to be frozen
Food placed in the appliance was
Products to be frozen are placed
The lid has been opened often. Try to not open the lid often. The lid has been opened for a long
It is too cold inside the freezer.
The appliance does not work at all. Neither cooling nor lighting works.
Power does not reach the appli-
The appliance is not switched on. Switch on the appliance.
switched on and the temperature is still too high.
Products are not wrapped properly. Wrap the products better.
close tightly.
rectly positioned. There is excessive frost. Eliminate excess frost.
The temperature is not set correctly. Set a lower temperature.
not shut properly.
not precooled sufficiently.
were put in at the same time.
too warm.
too closely to each other.
time. The temperature is not set correctly. Set a warmer temperature.
Plug is not connected to the mains socket properly.
ance.
Refer to "High Temperature Alarm".
Check if the lid closes well and the gaskets are undamaged and clean.
Position the water drainage plug in the correct way.
way, see the sticker in the appliance.
Check if the lid closes well and the gasket is undamaged and clean.
Pre-cool the appliance for enough time.
Wait some hours and then check the temperature again. Next time insert smaller quantities of food to be frozen at any one time.
Allow food to cool to room tempera­ture before storing.
Place the products in a way so that cold air could circulate among them.
Do not leave the lid open longer than necessary.
Connect the mains plug properly.
Try connecting another electrical de­vice to the power outlet.
28
www.zanussi.com
Page 29
Problem Possible cause Solution
There is no voltage in the mains
socket (try to connect another ap­pliance into it).
Call an electrician.
Customer Service
If your appliance is still not working properly af­ter making the above checks, contact the near­est service centre. To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found either on the guarantee certificate or on the rat­ing plate located on the external right side of the appliance.
Replacing the lamp
1. Disconnect the mains plug from the mains socket.
Installation
Positioning
Warning! If you are discarding an old
appliance that has a lock or catch on the lid, you must ensure that it is made unusable to prevent young children being trapped inside.
Important! The appliance shall have the plug accessible after installation.
This appliance can be installed in a dry, well ventilated indoor (garage or cellar), but for opti­mum performance install this appliance at a lo­cation where the ambient temperature corre­sponds to the climate class indicated on the rat­ing plate of the appliance:
www.zanussi.com
2. Replace the lamp with one of the same power and specifically designed for house­hold appliances. (the maximum power is shown on the lamp cover)
3. Connect the mains plug to the mains sock­et.
4. Open the lid. Make sure that the lamp comes on.
Climate
class
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C
Ambient temperature
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power sup­ply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a sepa­rate earth in compliance with current regula­tions, consulting a qualified electrician.
29
Page 30
The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed. This appliance complies with the E.E.C. Direc­tives.
Ventilation requirements
1. Put the freezer in horizontal position on a firm surface. The cabinet must be on all four feet.
Technical data
2. Make sure that the clearance between the appliance and rear wall is 5 cm.
3. Make sure that the clearance between the appliance and the sides is 5 cm.
The airflow behind the appliance must be suffi­cient.
Dimensions Height × Width × Depth (mm): Further technical information are situated in 876 × 1201 × 665 Rising Time 50 hours
the rating plate on the external right side of the appliance.
Environmental concerns
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
with the household waste.
30
www.zanussi.com
Page 31
Sommaire
Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34 Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34 Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34 Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Instructions de sécurité
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou acci­dent, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette noti­ce avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sécu­rité figurant dans cette notice. Le fabricant dé­cline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou menta­les, ou le manque d'expérience et de connais­sance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne res­ponsable qui puisse leur assurer une utilisa­tion de l'appareil sans danger. Empêchez les enfants de jouer avec l'appa­reil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, sortez la fi­che de la prise électrique, coupez le cordon d'alimentation au ras de l'appareil et démon-
www.zanussi.com
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ 37 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 40 En matière de sauvegarde de l'environnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Sous réserve de modifications.
tez la porte pour éviter les risques d'électro­cution et que des enfants ne restent enfer­més à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnéti­ques. S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Consignes générales de sécurité
Avertissement
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou la structure inté­grée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement à la conservation des aliments et/ou des boissons dans le cadre d’un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
– dans des cuisines réservées aux employés
dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
– dans les fermes et par les clients dans des
hôtels, motels et autres lieux de séjour ;
– dans des hébergements de type chambre
d'hôte ;
– pour la restauration et autres utilisations
non commerciales.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre système ar­tificiel pour accélérer le processus de dégi­vrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils électri­ques (comme des sorbetières électriques, ...)
31
Page 32
à l'intérieur des appareils de réfrigération à moins que cette utilisation n'ait reçu l'agré­ment du fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environne­ment mais qui est néanmoins inflammable. Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est endommagée. Si le circuit frigorifique est endommagé :
– évitez les flammes vives et toute autre
source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se trouve
l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de l'appa­reil. Si le câble d'alimentation est endomma­gé, il peut causer un court circuit, un incendie et/ou une électrocution.
Avertissement Les éventuelles répara-
tions ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câble d'alimenta­tion, ne doivent être effectuées que par un pro­fessionnel qualifié.
1. Ne branchez pas le cordon d'alimenta­tion à une rallonge.
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écra­sée ou endommagée par l'arrière de l'ap­pareil. Une prise de courant écrasée ou endommagée peut s'échauffer et causer un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale de l'appareil est accessible.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble.
5. Si la prise murale n'est pas bien fixée, n'introduisez pas de prise dedans. Ris­que d'électrocution ou d'incendie.
6. N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur de l'ampoule (si présent) de l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faite attention lors de son déplacement.
• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés (ris­que de brûlure et d'arrachement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.
• Les ampoules (si présentes) utilisées dans cet appareil sont des ampoules spécifiques uniquement destinées à être utilisées sur des appareils ménagers. Elles ne sont pas du tout adaptées à un éclairage quelconque d'une habitation.
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les par­ties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflam­mables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil. (Si l'appareil est sans givre.)
• Un produit décongelé ne doit jamais être re­congelé.
• Conservez les aliments emballés conformé­ment aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'ap­pareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression se formant à l'in­térieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'ap­pareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'ap­pareil à l'arrêt et débranchez-le.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour net­toyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. N'employez pour cela qu'une spatule en plastique.
32
www.zanussi.com
Page 33
Installation
Important Avant de procéder au branchement
électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans le paragraphe correspondant.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages cons­tatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Avant de brancher votre appareil, laissez-le au moins 4 heures au repos afin de permettre à l'huile de refluer dans le compresseur.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, res­pectez les instructions d'installation.
• L'appareil ne doit pas être placé à proximité de radiateurs ou de cuisinières.
• Assurez-vous que la prise principale est ac­cessible une fois l'appareil installé.
Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés
par un électricien qualifié ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé, ex­clusivement avec des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de vo-
tre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflamma­bles : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet
appareil identifiés par le symbole clables.
sont recy-
Fonctionnement
Mise en marche
Insérez la fiche dans la prise murale. Placez le thermostat sur la position Charge plei­ne et attendez 24 heures pour que la tempéra­ture à l'intérieur de l'appareil soit bonne avant d'y placer les aliments. Ajustez le thermostat selon la quantité d'ali­ments entreposés dans l'appareil.
A
B
C
A Thermostat B Position Demi-charge C Position Charge pleine www.zanussi.com
Mise à l'arrêt
Pour éteindre, tournez le thermostat sur la posi­tion “OFF”.
Réglage de la température
La température à l'intérieur de l'appareil est con­trôlée par un thermostat situé sur le bandeau de commande. Pour utiliser l'appareil, procédez comme suit :
• tournez le thermostat sur la position minimale
pour obtenir moins de froid.
• tournez le thermostat sur la position maximale
pour obtenir plus de froid.
Si vous devez congeler de petites quanti-
tés d'aliments, le réglage Demi-charge est le plus adapté. Si vous devez congeler de grandes quantités d'aliments, le réglage Charge pleine est le plus adapté.
33
Page 34
Bandeau de commande
21 3
Thermostat
1
Voyant lumineux
2
Voyant de l'alarme haute température
3
Première utilisation
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires inter­nes avec de l'eau tiède savonneuse pour sup­primer l'odeur caractéristique du "neuf" puis sé­chez soigneusement.
Utilisation quotidienne
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver des aliments surgelés ou congelés pendant long­temps. La quantité maximale de denrées que vous pou­vez congeler par 24 heures est indiquée sur la
plaque signalétique Le processus de congélation prend 24 heures : vous ne devez ajouter aucune autre denrée à congeler au cours de cette période.
Conservation d'aliments congelés et surgelés
Lorsque vous allumez l'appareil pour la première fois, ou après une période de non-utilisation, laissez l'appareil fonctionner pendant 24 heures avec le thermostat sur la position Charge pleine avant de placer les aliments dans le comparti­ment.
Important En cas de décongélation accidentelle, due par exemple à une coupure de
4) Consultez le paragraphe "Caractéristiques techniques"
34
4)
Alarme haute température
Une augmentation de la température dans le congélateur (par exemple à cause d'une panne de courant) est indiquée par l'allumage du voy­ant Alarme Pendant la phase d'alarme, ne placez aucun ali­ment à l'intérieur du congélateur. Une fois rétablies les conditions normales de fonctionnement, le voyant Alarme s'éteint auto­matiquement.
Important N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
courant, si la coupure a duré plus de temps qu'indiqué au paragraphe « Autonomie de fonctionnement » du chapitre « Caractéristiques techniques », consommez rapidement les aliments décongelés ou cuisez-les immédiatement avant de les recongeler (une fois refroidis).
Ouverture et fermeture du couvercle
Le couvercle est équipé d'un joint d'étanchéité qui empêche l'humidité de pénétrer dans la cu­ve et de nuire à la production de froid. Le cou­vercle est alors difficile à ouvrir juste après que vous l'ayez refermé (création d'un vide d'air). Attendez quelques minutes et le couvercle s'ou­vrira sans difficulté. La valve d'évacuation d'air facilite l'ouverture du couvercle.
Avertissement Ne tirez jamais violem­ment sur la poignée.
www.zanussi.com
Page 35
Séparateur
Ce séparateur vous permet d'optimiser l'espace au-dessus du compresseur. L'espace ainsi créé vous permet de ranger vos aliments à votre con­venance (dans de petits emballages, qui seront plus faciles à retrouver).
Ce système peut également servir de pa­nier lors du dégivrage du congélateur.
Paniers de rangement
X
Y
Conseils utiles
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quel­ques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois net­toyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurez­vous que les emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non conge­lés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se trou­vent les bâtonnets glacés, s'ils sont consom-
Accrochez les paniers sur le bord supérieur du congélateur (X) ou placez-les à l'intérieur (Y).
més dès leur sortie du compartiment congé­lateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est importan­te : indiquez la date de congélation du pro­duit, et respectez la durée de conservation in­diquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits sur­gelés et congelés, vous devez :
• vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ;
• prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• éviter d'ouvrir trop souvent le couvercle du congélateur et ne le laisser ouvert que le temps nécessaire.
• une fois décongelés, les aliments se détério­rent rapidement et ne peuvent pas être re­congelés.
• respecter la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Tournez et bloquez les poignées en fonc­tion de ces deux posi­tions, comme indiqué.
www.zanussi.com
35
Page 36
Entretien et nettoyage
Attention débrancher l'appareil avant
toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Débranchez l'appareil.
3. Nettoyez régulièrement les parois de l'ap-
pareil et les accessoires avec de l'eau tiède et un détergent liquide inodore (produit uti­lisé pour la vaisselle par exemple). Lavez le joint du couvercle avec précaution sans omettre de nettoyer également sous le joint.
4. Rincez et séchez soigneusement les parois
et les accessoires de l'appareil.
5. Branchez l'appareil.
6. Mettez l'appareil en marche.
Attention N'utilisez jamais de produits
abrasifs ou caustiques, ni d'éponges avec grattoir ou d'objets métélliques pour procéder au nettoyage intérieur et extérieur de votre appareil. Vous risquez de l'endommager. Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
Important Il n'est pas nécessaire de nettoyer la zone du compresseur.
De nombreux détergents pour la cuisine recom­mandés par les fabricants contiennent des pro­duits chimiques qui peuvent attaquer/endom­mager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la car­rosserie de l'appareil.
Dégivrage du congélateur
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est d'environ 10-15 mm. Nous vous conseillons de dégivrer le congéla­teur lorsque l'appareil est peu chargé (ou vide).
36
Pour enlever le givre, suivez les instructions ci­dessous :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez celles-ci dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais.
3. Maintenez le couvercle ouvert. Ôtez le bou­chon de la gouttière d'évacuation de l'eau de dégivrage. Placez un récipient dessous pour récupérer l'eau de dégivrage. Vous pouvez accélérer le dégivrage en retirant la couche de glace avec précaution à l'aide d'une spatule en plastique prévue à cet ef­fet.
4. Le dégivrage terminé, épongez et séchez bien l'intérieur, et remettez le bouchon.
5. Mettez l'appareil en marche.
6. Réglez le thermostat pour obtenir un régla­ge de froid maximum et faites fonctionner l'appareil pendant deux ou trois heures en utilisant ce réglage.
7. Replacez les produits surgelés ou congelés dans le compartiment.
Important N'utilisez en aucun cas de couteau ou tout autre objet tranchant, d'objet métallique pour gratter la couche de givre, vous risquez de détériorer irrémédiablement l'évaporateur. N'utilisez aucun autre dispositif mécanique ou moyen artificiel que ceux qui sont recommandés par le fabricant pour accélérer le dégivrage de votre appareil. Une élévation de la température des denrées congelées, pendant la décongélation, peut réduire leur durée de conservation. La quantité de givre sur les parois de l'appareil augmente si l'humidité ambiante est élevée et si les aliments surgelés ne sont pas bien emballés.
En cas d'absence prolongée ou de non­utilisation
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, prenez les précautions suivantes :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Débranchez l'appareil.
www.zanussi.com
Page 37
3. Retirez tous les aliments.
4. Dégivrez et nettoyez l'appareil et tous les accessoires.
5. Maintenez le couvercle ouvert pendant tou­te la durée de non-utilisation pour éviter la
Important Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de panne de courant.
formation d'odeurs.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Attention Avant d'intervenir sur l'appareil,
débranchez-le. La résolution des problèmes, non mentionnés dans le présent manuel, doit être exclusivement
Important Le fonctionnement de l'appareil produit certains bruits (compresseur et système réfrigérant).
confiée à un électricien qualifié ou une personne compétente.
Anomalie Cause possible Solution
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas correctement
Le compresseur fonctionne en continu.
Le couvercle a été ouvert trop long-
Le couvercle n'est pas correcte-
Trop de produits frais ont été intro-
Les aliments introduits dans l'appa-
La température ambiante du local
Le voyant Alarme haute température est allumé.
L'appareil a été mis en fonctionne-
Il y a trop de givre. Les produits ne sont pas bien enve-
Le couvercle n'est pas correcte-
La température n'est pas bien ré-
calé.
La température n'est pas bien ré­glée.
temps
ment fermé.
duits dans l'appareil.
reil étaient trop chauds.
où est installé l'appareil est trop éle­vée pour permettre un fonctionne­ment optimal.
La température à l'intérieur du con­gélateur est trop élevée.
ment il y a peu de temps et la tem­pérature est encore trop élevée.
loppés.
ment fermé ou ne ferme pas de fa­çon hermétique.
glée.
Vérifiez la stabilité de l'appareil (les quatre pieds doivent reposer sur le sol).
Choisissez une température plus éle­vée.
Ne laissez pas le couvercle ouvert plus longtemps que nécessaire.
Vérifiez que le couvercle ferme cor­rectement et que le joint est en bon état et propre.
Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la température.
Laissez refroidir les aliments à tempé­rature ambiante avant de les stocker.
Veillez à respecter la température idéale (classe climatique) dans la piè­ce où est installé l'appareil.
Consultez le paragraphe "Alarme haute température".
Consultez le paragraphe "Alarme haute température".
Enveloppez correctement les ali­ments.
Vérifiez que le couvercle ferme cor­rectement et que le joint est en bon état et propre.
Choisissez une température plus éle­vée.
www.zanussi.com
37
Page 38
Anomalie Cause possible Solution
Le bouchon de la gouttière d'éva-
Le couvercle ne ferme pas correctement.
Le joint du couvercle n'est pas pro-
Des aliments bloquent la fermeture
Le couvercle est difficile à ouvrir.
La valve est bloquée. Vérifiez la valve.
L'ampoule ne fonctionne pas.
La température à l'intérieur du congélateur est trop élevée.
Le couvercle ne ferme pas herméti-
Avant la congélation, la température
Trop de produits frais ont été intro-
Les aliments introduits dans l'appa-
Les produits à congeler sont placés
Le couvercle a été ouvert trop sou-
Le couvercle est resté ouvert pen-
La température à l'intérieur du congélateur est trop basse.
L'appareil ne fonctionne pas du tout. Ni la réfrigéra­tion ni l'éclairage ne fonc­tionne.
cuation de l'eau de dégivrage n'est pas bien placé.
Il y a trop de givre. Procédez au dégivrage de l'appareil.
pre.
du couvercle.
Le joint du couvercle n'est pas pro­pre.
L'ampoule est défectueuse. Consultez le paragraphe "Remplace-
La température n'est pas bien ré­glée.
quement ou n'est pas correctement fermé.
à l'intérieur de l'appareil n'était pas suffisamment froide.
duits dans l'appareil.
reil étaient trop chauds.
trop près les uns des autres.
vent.
dant un long moment. La température n'est pas bien ré-
glée.
L'appareil n'est pas correctement branché.
Placez-le correctement.
Nettoyez le joint du couvercle.
Reportez-vous aux instructions qui fi­gurent sur l'autocollant à l'intérieur de l'appareil pour le stockage des ali­ments dans l'appareil.
Nettoyez le joint du couvercle.
ment de l'ampoule d'éclairage". Choisissez une température plus
basse.
Vérifiez que le couvercle ferme cor­rectement et que le joint est en bon état et propre.
Laissez refroidir l'appareil à vide pen­dant un temps suffisant.
Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la température. La pro­chaine fois, introduisez de plus peti­tes quantités d'aliments à congeler en même temps.
Laissez refroidir les aliments à tempé­rature ambiante avant de les stocker.
Placez les produits de façon à ce que l'air puisse circuler entre eux.
Evitez d'ouvrir trop souvent le couver­cle.
Ne laissez pas le couvercle ouvert plus longtemps que nécessaire.
Choisissez une température plus éle­vée.
Branchez correctement l'appareil.
38
www.zanussi.com
Page 39
Anomalie Cause possible Solution
L'appareil n'est pas alimenté électri-
Le dispositif de réglage de tempé-
La prise n'est pas alimentée (es-
quement.
rature n'est pas sur une position de fonctionnement.
sayez de brancher un autre appareil sur la prise).
Service après-vente
En cas d'anomalie de fonctionnement et si mal­gré toutes les vérifications une intervention s'avère nécessaire, le service après-vente de votre magasin vendeur est le premier habilité à intervenir. Pour obtenir un service rapide, il est essentiel qu'au moment où vous appelez le service après­vente vous communiquiez le modèle et le numé­ro de série de votre appareil. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique, située sur le côté extérieur droit de l'appareil.
Remplacement de l'ampoule
1. Débranchez l'appareil.
2. Remplacez l'ampoule par une ampoule de même puissance spécifiquement conçue pour les appareils ménagers (la puissance maximale est indiquée sur le diffuseur).
3. Branchez l'appareil sur le secteur.
4. Ouvrez le couvercle. Vérifiez que l'ampoule s'allume.
Vérifiez l'alimentation électrique en branchant un autre appareil électri­que sur la prise.
Mettez l'appareil en marche.
Faites appel à un électricien qualifié.
Installation
Emplacement
Avertissement Lors de la mise au rebut
de votre appareil, veillez à détruire le système de verrouillage et fermeture, ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans le congélateur et de mettre ainsi leur vie en danger.
Important La prise de l'appareil doit être facilement accessible après son installation.
Cet appareil peut être installé dans un endroit sec et bien aéré (un garage ou une cave). Ce­pendant, pour atteindre une performance opti­male, installez l’appareil dans un endroit dont la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil :
www.zanussi.com
Classe
climati-
que
SN + 10 °C à + 32 °C N + 16 °C à + 32 °C ST + 16 °C à + 38 °C T + 16 °C à + 43 °C
Température ambiante
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la ten­sion et la fréquence indiquées sur la plaque si­gnalétique correspondent à celles de votre ré­seau. L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un logement pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil sur
39
Page 40
une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consignes de sécurité sus-mentionnées. Cet appareil est conforme aux directives com­munautaires.
Conditions requises en matière de circulation d'air
1. Placez l'appareil parfaitement d'aplomb sur une surface plane et solide. L'appareil doit reposer sur ses quatre pieds.
Caractéristiques techniques
2. Laissez un espace de 5 cm entre l'appareil et le mur arrière.
3. Laissez un espace de 5 cm entre l'appareil et les côtés.
Veillez à garantir une circulation d'air suffisante à l'arrière de l'appareil.
Dimensions Hauteur × Largeur × Profondeur (mm) : Les caractéristiques techniques détaillées 876 × 1201 × 665
Temps de montée en température
50 heures
figurent sur la plaque signalétique située sur le côté droit à l'extérieur de l'appareil.
En matière de sauvegarde de l'environnement
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
40
www.zanussi.com
Page 41
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 Betrieb _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43 Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44 Erste Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44 Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44 Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ 45
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine opti­male Nutzung des Geräts vor der Montage und dem ersten Gebrauch das vorliegende Benut­zerhandbuch einschließlich der Ratschläge und Warnungen aufmerksam durch. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften ver­traut sind. Heben Sie die Gebrauchsanleitung gut auf und übergeben Sie sie bei einem Wei­terverkauf des Geräts dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Geräts über Gebrauch und Sicherheit infor­miert ist. Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichts­maßnahmen der vorliegenden Gebrauchsanwei­sung, da der Hersteller bei Missachtung dersel­ben von jeder Haftung freigestellt ist.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische, sensorische Fä­higkeiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Ge­fahren des Gebrauchs bewusst sind. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbe­dingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzka-
www.zanussi.com
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46 Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49 Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50 Hinweise zum Umweltschutz _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Änderungen vorbehalten.
bel (so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kin­der vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Tür­dichtung ein älteres Modell mit Schnappver­schluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappver­schluss vor dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnun­gen im Gehäuse um das Gerät oder in der Ein­baunische nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Le­bensmitteln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt und ähnliche Zwecke vor­gesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumfeldern
– Bauernhöfe und für Gäste in Hotels, Mo-
tels und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
– Pensionen und vergleichbaren Unterbrin-
gungsmöglichkeiten
– Catering und einzelhandelsfremde Anwen-
dungen
• Benutzen Sie keine mechanischen oder sons­tigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu be­schleunigen.
41
Page 42
• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Her­steller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kälte­kreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist. Achten Sie beim Transport und bei der Mon­tage des Gerätes darauf, nicht die Kompo­nenten des Kältekreislaufs zu beschädigen. Bei einer eventuellen Beschädigung des Käl­tekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken vermei-
den
– Den Raum, in dem das Gerät installiert ist,
gut lüften
• Technische und anderweitige Änderungen am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netz­kabel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder zu Stromschlägen füh­ren.
Warnung! Elektrische Bauteile (Netzkabel,
Stecker, Kompressor) dürfen zur Vermei­dung von Gefahren nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden.
1. Das Netzkabel darf nicht verlängert wer­den.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzste­cker nicht von der Geräterückseite ein­geklemmt oder beschädigt wird. Ein ein­geklemmter oder beschädigter Netzste­cker überhitzt und kann einen Brand ver­ursachen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Netzste­cker des Gerätes frei zugänglich ist.
4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5. Stecken Sie den Netzstecker niemals in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
6. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lam­penabdeckung (falls vorhanden) für die Innenbeleuchtung.
• Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig beim Transport.
42
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/ feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.
• Setzen Sie das Gerät nicht über eine längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus.
• Die Leuchtmittel (falls vorhanden) in diesem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haus­haltsgeräte geeignet sind! Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.
Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunst­stoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosions­gefahr.
• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass in der Rückwand. (Wenn es ein No-Frost-Gerät ist)
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder ein­gefroren werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben aufbewahren.
• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstel­lers sollten strikt eingehalten werden. Halten Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der Druckanstieg in den Behältern zur Explosion führen und das Gerät beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verur­sachen, wenn es direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierschrank gegessen wird.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallge­genständen.
• Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät. Be­nutzen Sie einen Kunststoffschaber.
www.zanussi.com
Page 43
Inbetriebnahme
Wichtig! Halten Sie sich für den elektrischen
Anschluss bitte genau an die Anweisungen im betreffenden Abschnitt.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Neh­men Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden um­gehend dem Händler, bei dem Sie es erwor­ben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stun­den stehen, bevor Sie es elektrisch anschlie­ßen, damit das Öl in den Kompressor zurück­fließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkör­pern oder Kochern installiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zugäng­lich ist.
Betrieb
Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und War­tung nur an Fachkräfte der autorisierten Kun­dendienststellen und verlangen Sie stets Ori­ginal-Ersatzteile.
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in
dem Isoliermaterial keine ozonschädigen­den Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung ent­hält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbe­sondere nicht in der Nähe des Wärmetau­schers. Die Materialien, die bei der Herstellung dieses Geräts verwendet wurden und mit dem Symbol den.
markiert sind, können recycelt wer-
Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose. Drehen Sie den Temperaturregler auf „Volle Be­ladung“ und lassen Sie das Gerät 24 Stunden lang in Betrieb, damit die richtige Temperatur erreicht wird, bevor Sie Lebensmittel hinein le­gen. Stellen Sie den Temperaturregler gemäß der eingelagerten Menge Lebensmittel ein.
A
B
C
A Temperaturregler B Position „Halbe Beladung“
www.zanussi.com
C Position „Volle Beladung“ Ausschalten des Geräts
Drehen Sie den Temperaturregler zum Aus­schalten des Geräts in die Position “OFF”.
Temperaturregelung
Die Temperatur im Gefrierraum wird durch den Temperaturregler, der sich auf dem Bedienfeld befindet, geregelt. Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
• Drehen Sie den Temperaturregler auf eine
niedrigere Einstellung, um die minimal mögli­che Kühlung zu erreichen.
• Drehen Sie den Temperaturregler auf eine
höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen.
43
Page 44
Wenn kleinere Mengen Lebensmittel ein­gefroren werden, ist die Einstellung „Halbe
Beladung“ am besten geeignet.
Bedienfeld
Wenn größere Mengen Lebensmittel eingefro­ren werden, ist die Einstellung „Volle Beladung“ am besten geeignet.
21 3
Temperaturregler
1
Kontrolllampe
2
Temperaturwarnleuchte
3
Erste Inbetriebnahme
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseiti­gen Sie den typischen „Neugeruch“ am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
Täglicher Gebrauch
Einfrieren frischer Lebensmittel
Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum Lagern von ge­frorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln für einen längeren Zeitraum. Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf
dem Typschild angegeben Der Gefriervorgang dauert mindestens 24 Stun­den: Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefriergerät.
Lagerung gefrorener Lebensmittel
Lassen Sie das Gerät bei der ersten Inbetrieb­nahme oder wenn das Gerät einige Zeit nicht benutzt wurde, mindestens 24 Stunden lang in Betrieb mit dem Temperaturregler auf „Volle Be­ladung“, bevor Sie Gefriergut einlegen.
5) Siehe hierzu "Technische Daten"
44
5)
Temperaturwarnung
Ein Anstieg der Temperatur im Gefriergerät (zum Beispiel aufgrund eines Stromausfalls) wird durch das Blinken der Alarmleuchte ange­zeigt Bitte legen Sie während der Alarmphase keine Lebensmittel in das Gefriergerät ein. Sobald die normalen Bedingungen wieder her­gestellt sind, schaltet sich die Alarmleuchte au­tomatisch aus.
Wichtig! Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, die die Oberfläche beschädigen.
Wichtig! Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe „Lagerzeit bei Störung“) zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und nach dem Abkühlen erneut eingefroren werden.
Öffnen und Schließen des Deckels
Da der Deckel mit einer sehr gut schließenden Dichtung ausgestattet ist, kann das Gerät direkt nach dem Schließen nur sehr schwer geöffnet werden (da sich im Innern ein Vakuum bildet). Bitte warten Sie in diesem Fall einige Minuten, bis Sie das Gerät wieder öffnen. Das Unter­druckventil hilft Ihnen, den Deckel zu öffnen.
www.zanussi.com
Page 45
Warnung! Ziehen Sie nie mit großer Kraft
am Griff.
Kunststoffdistanzstück
Mit dem Kunststoffdistanzstück können Sie den Platz über dem Kompressor besser nutzen. In dem dadurch entstehenden Raum können Sie kleinere Lebensmittelpackungen lagern, die sich so leichter finden lassen.
Das Distanzstück kann auch als Ablage verwendet werden, wenn die Gefriertruhe
abgetaut wird.
Praktische Tipps und Hinweise
Einsatzkörbe
X
Hängen Sie die Körbe auf die Oberkante des Gefriergeräts (X) oder in das Innere des Geräts (Y).
Y
Drehen und fixieren Sie die Griffe in die­sen beiden Positionen wie im Bild abgebil­det.
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• die maximale Menge an Lebensmitteln, die in­nerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann. ist auf dem Typschild angegeben;
• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Le­gen Sie während dieses Zeitraums keine wei­teren einzufrierenden Lebensmittel in das Ge­frierfach;
• frieren Sie ausschließlich frische und gründ­lich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein;
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portio­nen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auf­tauen müssen, die Sie gerade benötigen;
• die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt wer­den, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben;
• achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut be­kommen, da dieses sonst antauen kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt
die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrier­fach;
• werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnah­me aus dem Gefrierfach verwendet, können Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;
• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen ge­nauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
Hinweise zur Lagerung gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
• prüfen Sie sorgfältig, dass die im Handel er­worbenen gefrorenen Lebensmittel sachge­recht gelagert wurden;
• achten Sie unbedingt darauf, die eingekauf­ten gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in Ihren Gefriergerät zu brin­gen;
• öffnen Sie den Deckel nicht zu häufig, und lassen Sie ihn nicht länger offen als unbe­dingt notwendig.
• Abgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkost­verpackung sollte nicht überschritten werden.
www.zanussi.com
45
Page 46
Reinigung und Pflege
Vorsicht! Ziehen Sie bitte vor jeder
Reinigungsarbeit immer den Netzstecker
aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlen-
wasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nach­füllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal aus­geführt werden.
Regelmäßige Reinigung
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Trennen Sie den Netzstecker von der Netz-
versorgung.
3. Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörtei-
le regelmäßig mit lauwarmem Wasser und Neutralseife. Reinigen Sie die Dichtung des Deckels vorsichtig.
4. Lassen Sie das Gerät völlig abtrocknen.
5. Stecken Sie den Netzstecker in die Steck-
dose.
6. Schalten Sie das Gerät ein.
Vorsicht! Benutzen Sie zur Reinigung des
Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des Innenraums beschädigen können. Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Wichtig! Der Kompressorbereich muss nicht gereinigt werden.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Teller­spülmittel zu reinigen.
Abtauen des Gefriergeräts
Tauen Sie des Gefriergerät ab, wenn die Reif­schicht eine Stärke von etwa 10 bis 15 mm er­reicht hat.
Die beste Zeit zum Abtauen für des Gefriergerät ist dann, wenn er nur wenig oder keine Lebens­mittel enthält. Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläu­tert:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut he­raus, verpacken Sie es in mehrere Schich­ten Zeitungspapier und lagern Sie es an ei­nem kühlen Ort.
3. Lassen Sie den Deckel offen, ziehen Sie den Stopfen aus dem Tauwasserablauf und fangen Sie das Tauwasser in einer Schale auf. Entfernen Sie mit dem Kunststoffscha­ber schnell das Eis.
4. Ist das Geräteinnere vollständig abgetaut, trocken Sie die nassen Oberflächen gründ­lich ab und setzen Sie den Stopfen wieder ein.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögli­che Kühlung zu erreichen, und lassen Sie das Gerät zwei bis drei Stunden mit dieser Einstellung laufen.
7. Legen Sie die ausgelagerten Lebensmittel wieder in das Fach hinein.
Wichtig! Verwenden Sie niemals scharfe Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis, da dies das Gerät beschädigen kann. Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen; halten Sie sich dazu ausschließlich an die Angaben des Geräteherstellers. Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts während des Abtauens des Gerätes kann die Lagerzeit dieser Lebensmittel verkürzen. Die Reifbildung an den Innenwänden des Geräts wird durch eine hohe Luftfeuchtigkeit am Aufstellort und eine unsachgemäße Verpackung der Tiefkühlwaren verstärkt.
46
www.zanussi.com
Page 47
Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Trennen Sie den Netzstecker von der Netz­versorgung.
3. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
4. Tauen Sie das Gerät ab; reinigen Sie den Innenraum und das gesamte Zubehör.
Was tun, wenn …
5. Lassen Sie den Deckel offen, um das Ent­stehen unangenehmer Gerüche zu vermei­den.
Wichtig! Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das Gerät weiterlaufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut bei einem möglichen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verdirbt.
Vorsicht! Ziehen Sie vor der Fehlersuche
immer den Netzstecker aus der Steckdose. Die Fehlersuche, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist, darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist zu laut. Unebenheiten im Boden wurden
Der Kompressor arbeitet ständig.
Der Deckel wurde zu häufig geöff-
Der Deckel ist nicht richtig ge-
Es wurden zu große Mengen an Le-
In das Gerät eingelegte Lebensmit-
Die Temperatur in dem Raum, in
Die Temperaturwarnleuch­te ist eingeschaltet.
Die Gefriertruhe wurde erst kürzlich
Zu starke Reif- und Eisbil­dung.
nicht ausgeglichen.
Die Temperatur ist nicht richtig ein­gestellt.
net.
schlossen.
bensmitteln gleichzeitig zum Einfrie­ren eingelegt.
tel waren noch zu warm.
dem sich das Gerät befindet, ist zu hoch für einen effizienten Betrieb.
Es ist zu warm im Gefrierschrank. Siehe „Temperaturwarnung“.
eingeschaltet, und die Temperatur ist noch zu hoch.
Das Gefriergut ist nicht korrekt ver­packt.
einer kompetenten Person durchgeführt werden.
Wichtig! Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
Kontrollieren Sie, ob eventuelle Un­ebenheiten der Standfläche korrekt ausgeglichen wurden, so dass alle vier Füße fest auf dem Boden stehen.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Lassen Sie den Deckel nicht länger als unbedingt erforderlich offen.
Prüfen Sie, ob der Deckel gut schließt und die Dichtungen unbe­schädigt und sauber sind.
Warten Sie einige Stunden und prü­fen Sie dann die Temperatur erneut.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raum­temperatur abkühlen, bevor Sie diese einlagern.
Versuchen Sie, die Temperatur des Raums zu senken, in dem sich das Gerät befindet.
Siehe „Temperaturwarnung“.
Verpacken Sie die Lebensmittel bes­ser.
www.zanussi.com
47
Page 48
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Der Deckel schließt nicht richtig
Die Temperatur ist nicht richtig ein-
Der Stopfen des Tauwasserablaufs
Der Deckel schließt nicht richtig.
Die Dichtungen des Deckels sind
Lebensmittelpackungen verhindern
Der Deckel lässt sich nur schwer öffnen.
Das Ventil ist blockiert. Überprüfen Sie das Ventil.
Die Lampe funktioniert nicht.
Es ist zu warm im Gefrier­schrank.
Der Deckel schließt nicht richtig
Das Gerät war vor dem Einfrieren
Es wurden zu große Mengen an Le-
In das Gerät eingelegte Lebensmit-
Die einzufrierenden Packungen lie-
Der Deckel wurde häufig geöffnet. Versuchen Sie, den Deckel nicht so
Der Deckel stand zu lange Zeit auf. Lassen Sie den Deckel nicht länger
Es ist zu kalt im Gefrier­schrank.
oder ist nicht richtig geschlossen.
gestellt.
sitzt nicht richtig. Zu starke Reif- und Eisbildung. Entfernen Sie die Reifschicht.
schmutzig oder verklebt.
das Schließen des Deckels.
Die Dichtungen des Deckels sind schmutzig oder verklebt.
Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu „Austauschen der Lam-
Die Temperatur ist nicht richtig ein­gestellt.
oder ist nicht richtig geschlossen.
nicht ausreichend vorgekühlt.
bensmitteln gleichzeitig zum Einfrie­ren eingelegt.
tel waren noch zu warm.
gen zu dicht aneinander.
Die Temperatur ist nicht richtig ein­gestellt.
Prüfen Sie, ob der Deckel gut schließt und die Dichtungen unbe­schädigt und sauber sind.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Stecken Sie den Stopfen des Tau­wasserablaufs richtig ein.
Reinigen Sie die Dichtungen des De­ckels.
Sortieren Sie die Packungen in der richtigen Weise; siehe hierzu den Aufkleber im Gerät.
Reinigen Sie die Dichtungen des De­ckels.
pe“. Stellen Sie eine niedrigere Tempera-
tur ein. Prüfen Sie, ob der Deckel gut
schließt und die Dichtung unbeschä­digt und sauber ist.
Lassen Sie das Gerät ausreichend vorkühlen.
Warten Sie einige Stunden und prü­fen Sie dann die Temperatur erneut. Legen Sie das nächste Mal kleinere Mengen an Lebensmitteln in das Ge­friergerät.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raum­temperatur abkühlen, bevor Sie diese einlagern.
Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass die Luft frei um sie zirkulieren kann.
häufig zu öffnen.
als unbedingt erforderlich offen. Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
48
www.zanussi.com
Page 49
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert überhaupt nicht. Weder die Kühlung noch die Beleuch­tung funktionieren.
Das Gerät bekommt keinen Strom. Versuchen Sie, ein anderes elektri-
Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Es liegt keine Spannung an der
Der Stecker ist nicht richtig in die Steckdose gesteckt.
Netzsteckdose an (versuchen Sie bitte, ob ein anderes Gerät dort funktioniert).
Stecken Sie den Netzstecker korrekt in die Steckdose.
sches Gerät an die Steckdose anzu­schließen.
Rufen Sie einen Elektriker.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät noch immer nicht korrekt arbei­tet, nachdem Sie die oben genannten Prüfun­gen durchgeführt haben, kontaktieren Sie bitte den nächsten Kundendienst. Bitte geben Sie beim Kundendienst Modell und Seriennummer Ihres Gerätes an. Sie finden die­se Daten entweder auf der Garantiekarte oder auf dem Typschild außen rechts am Gerät.
Austauschen der Lampe für die Innenbeleuchtung
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose.
Montage
Aufstellung
Warnung! Wenn Sie ein altes Gerät
entsorgen möchten, das ein Schloss oder einen Riegel an der Tür besitzt, müssen Sie das Schloss bzw. den Riegel zunächst unbrauchbar machen, um zu verhindern, dass sich Kinder darin einschließen können.
2. Ersetzen Sie die defekte Lampe durch eine Lampe mit der gleichen Leistung, die spezi­ell für Haushaltsgeräte vorgesehen ist (die maximal erlaubte Leistung steht auf der Ab­deckung der Lampe).
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steck­dose.
4. Öffnen Sie den Deckel. Prüfen Sie, dass die Lampe brennt.
Wichtig! Die Steckdose für den Anschluss des Geräts muss nach der Installation zugänglich sein.
Dieses Gerät kann in einer trockenen, gut belüf­teten Garage oder in einem Keller installiert werden, doch für eine optimale Leistung sollte dieses Gerät an einem Ort installiert werden, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klima-
www.zanussi.com
49
Page 50
klasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist:
Klima-
klasse
SN +10 °C bis + 32 °C N +16 °C bis + 32 °C ST +16 °C bis + 38 °C T +16 °C bis + 43 °C
Umgebungstemperatur
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typen­schild angegebenen Anschlusswerten überein­stimmen. Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutz­kontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, las-
Technische Daten
sen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vor­schriften von einem qualifizierten Elektriker er­den. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshin­weise. Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Anforderungen an die Belüftung
1. Stellen Sie des Gerät in horizontaler Positi­on auf eine feste Fläche. Das Gerät muss mit allen vier Füßen fest auf dem Boden stehen.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen dem Gerät und dem Schrank 5 cm beträgt.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen dem Gerät und den Seiten 5 cm beträgt.
Die Luftzirkulation hinter dem Gerät muss aus­reichend groß sein.
Abmessungen Höhe × Breite × Tiefe (mm): Weitere technische Informationen befinden 876 × 1201 × 665 Ausfalldauer 50 Stunden
sich auf dem Typenschild auf der rechten Außenseite des Gerätes.
Hinweise zum Umweltschutz
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
50
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
www.zanussi.com
Page 51
Spis treści
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa _ 51 Eksploatacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53 Panel sterowania _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54 Pierwsze użycie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54 Codzienna eksploatacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54 Przydatne rady i wskazówki _ _ _ _ _ _ _ 55
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
Konserwacja i czyszczenie _ _ _ _ _ _ _ _ 56 Co zrobić, gdy… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57 Instalacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59 Dane techniczne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60 Ochrona środowiska _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użyt- kownika i bezawaryjnej pracy urządzenia przed instalacją i pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, zwra­cając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady jego bezpiecznej ob­sługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych po­myłek i wypadków. Prosimy o zachowanie in­strukcji obsługi przez cały czas używania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprze­daży urządzenia. W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób oraz szkód materialnych należy prze­strzegać środków ostrożności podanych w ni­niejszej instrukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowiedzialny za szkody spowodowane wskutek ich nieprzestrzegania.
Bezpieczeństwo dzieci i osób upośledzonych
• Niniejsze urzą do użytku przez osoby (w tym dzieci) o og­raniczonych zdolnościach fizycznych, sen­sorycznych czy umysłowych, a także niepo­siadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poin­struowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
dzenie nie jest przeznaczone
• Opakowanie należy przechowywać w
• W przypadku utylizacji urządzenia należy
•Jeśli to urządzenie zawierające magnetycz-
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w meblu do zabudowy nie mogą być kryte ani zanieczyszczone.
•Urządzenie jest przeznaczone do przecho-
powiadomienia.
miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
wyjąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasilający (jak najbliżej urządzenia) i odkrę- cić drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed porażeniem prądem lub przed za­mknięciem się w środku urządzenia.
ne uszczelnienie drzwi ma zastąpić urzą- dzenie z blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub w pokrywie, przed oddaniem starego urządzenia do utylizacji należy usu­nąć blokadę. Zapobiegnie to przypadkowe­mu uwięzieniu dziecka.
Ostrzeżenie!
za-
wywania żywności i/lub napojów w warun­kach domowych oraz do podobnych zasto­sowań w takich miejscach, jak:
– kuchnie w obiektach sklepowych, biuro-
wych oraz innych placówkach pracowni­czych;
– gospodarstwa rolne oraz hotele, motele i
inne obiekty mieszkalne (jako wyposaże- nie dla klientów);
– obiekty noclegowe;
www.zanussi.com
51
Page 52
– gastronomia i podobne zastosowania
niezwiązane ze sprzedażą detaliczną.
• Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wolno używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych sztucznych metod.
• Nie należy stosować innych urządzeń elek­trycznych (np. maszynek do lodów) wew­nątrz urządzeń chłodniczych, o ile nie zos­tały one dopuszczone do tego celu przez producenta.
•Należy zachować ostrożność, aby nie usz- kodzić układu chłodniczego.
•W układzie chłodniczym urządzenia znajdu- je się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), który jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak jest łatwopalny). Należy upewnić się, że podczas transportu i instalacji urządzenia nie zostały uszkodzo­ne żadne elementy układu chłodniczego.
ład chłodniczy został uszkodzony,
Jeśli uk należy:
–unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu;
–dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w
którym znajduje się urządzenie.
•Ze względów bezpieczeństwa zabrania się dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Ja­kiekolwiek uszkodzenia przewodu zasilają- cego mogą spowodować zwarcie, pożar i/ lub porażenie prądem.
Ostrzeżenie! Aby można było uniknąć
niebezpieczeństwa, wymiany elementów elektrycznych (przewód zasilający, wtyczka, sprężarka) może dokonać wyłącznie technik autoryzowanego serwisu lub osoba o odpo­wiednich kwalifikacjach.
1. Nie wolno przedłużać przewodu zasila­jącego.
2. Należy upewnić się, że tylna ś
cianka
urządzenia nie przygniotła ani nie usz­kodziła wtyczki przewodu zasilającego. Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka może się przegrzewać i spowodować pożar.
52
3. Należy zapewnić dostęp do wtyczki przewodu zasilającego urządzenia.
4. Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5. Jeżeli gniazdo elektryczne jest obluzo­wane, nie wolno wkładać do niego wtyczki przewodu zasilającego. Wystę- puje zagrożenie pożarem lub poraże­niem prądem.
6. Nie wolno używać urządzenia bez klo­sza żarówki (jeśli występuje) oświetle­nia wnętrza.
•Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować ostrożność podczas jego przenoszenia.
• Nie wolno wyjmować ani dotykać przedmio­tów w komorze zamrażarki wilgotnymi/mok­rymi rękoma, ponieważ może to spowodo­wać uszkodzenie skóry lub odmrożenie.
•Nie należy wystawiać urządzenia na bezpo- średnie działanie promieni słonecznych.
•Do oświetlenia urządzenia zastosowano specjalne żarówki (jeśli występują) prze­znaczone wyłącznie do urządzeń domo­wych. Nie nadają się one do oświetlania pomieszczeń domowych.
Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plastikowych elementach urządzenia.
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych ga­zów ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą spowodować wybuch.
• Nie wolno umieszczać żywności bezpo­średnio przy otworze wentylacyjnym na tyl­nej ściance. (Jeśli urządzenie jest odszra­niane automatycznie)
•Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po rozmrożeniu.
• Zapakowaną zamrożoną żywność nale
ży
przechowywać zgodnie z instrukcjami jej producenta.
•Należy ściśle stosować się do wskazówek dotyczących przechowywania podanych przez producenta urządzenia. Patrz odpo­wiednie instrukcje.
•W zamrażarce nie należy przechowywać napojów gazowanych, ponieważ duże ciś- nienie w pojemniku może spowodować ich
www.zanussi.com
Page 53
eksplozję i w rezultacie uszkodzenie urzą- dzenia.
• Lody na patyku mogą być przyczyną od­mrożeń w przypadku konsumpcji bezpo­średnio po ich wyjęciu z zamrażarki.
Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji nale­ży wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
•Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi przedmiotami.
•Nie wolno używać ostrych przedmiotów do usuwania szronu z urządzenia. Użyć plasti­kowego skrobaka.
Instalacja
Ważne! Podłączenie elektryczne należy
wykonać ściśle przestrzegając instrukcji podanych w odpowiednim rozdziale.
• Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie jest w żaden sposób uszkodzone. Nie wolno podłączać urządzenia, jeśli jest usz­kodzone. Ewentualne uszkodzenia należ natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czterech godzin przed podłączeniem urządzenia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprę- żarki.
•Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpo­wiednia wentylacja prowadzi do jego prze-
y
grzewania. Aby zapewnić odpowiednią wentylację, należy postępować zgodnie z poleceniami dotyczącymi instalacji.
•Urządzenia nie należy stawiać w pobliżu
kaloryferów lub kuchenek.
•Należy zadbać o to, aby po instalacji urzą- dzenia możliwy był dostęp do wtyczki prze­wodu zasilającego.
Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z ser­wisowaniem urządzenia powinny być prze­prowadzone przez wykwalifikowanego elek­tryka lub inną kompetentną osobę.
• Naprawy tego produktu muszą być wykony­wane w autoryzowanym punkcie serwiso­wym. Należy stosować wyłącznie oryginal­ne części zamienne.
Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych urządzenia nie
ma gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z odpa­dami komunalnymi i śmieciami. Pianka izola­cyjna zawiera łatwopalne gazy: urządzenie
ży utylizować zgodnie z obowiązującymi
nale przepisami, które można uzyskać od władz lo­kalnych. Należy unikać uszkodzenia układu chłodniczego, szczególnie z tyłu przy wymien­niku ciepła. Materiały zastosowane w urzą-
dzeniu, które są oznaczone symbolem nadają się do ponownego przetworzenia.
,
Eksploatacja
Włączanie
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda elektrycznego. Ustawić regulator temperatury w położeniu „Pełny ładunek” i pozostawić uruchomione urządzenie na 24 godziny, aby została osiąg­nięta odpowiednia temperatura przed umie­szczeniem w środku żywności. Ustawić regulator temperatury stosownie do ilości przechowywanej żywności.
www.zanussi.com
A
B
C
A Regulator temperatury B Położenie „Połowa ładunku” C Położenie „Pełny ładunek”
53
Page 54
Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy ustawić re­gulator temperatury w położeniu “OFF”.
Regulacja temperatury
Temperatura w urządzeniu jest kontrolowana przez regulator temperatury znajdujący się na panelu sterowania. Aby korzystać z urządzenia, należy:
•przestawić regulator temperatury w stronę niższego ustawienia, aby uzyskać minimal- ne chłodzenie.
Panel sterowania
21 3
Regulator temperatury
1
Kontrolka
2
Pierwsze użycie
•przestawić regulator temperatury w stronę wyższego ustawienia, aby uzyskać maksy­malne chłodzenie.
Jeśli ilość zamrażanej żywności będzie
niewielka, zaleca się wybrać ustawienie „połowa załadunku”. Jeśli z kolei zachodzi konieczność przecho- wania dużej ilości żywności, zaleca się wy­brać ustawienie „pełen załadunek”.
Kontrolka alarmu wysokiej temperatury
3
Alarm wysokiej temperatury
Wzrost temperatury w komorze zamrażarki (spowodowany na przykład awarią zasilania) jest sygnalizowany kontrolką alarmową. Przy włączeniu alarmu nie należy umieszczać żywności w zamrażarce. Po przywróceniu normalnych warunków lamp­ka alarmowa wyłączy się automatycznie.
Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim elementy letnią wodą z łagodnym myd­łem, a następnie dokładnie je wysuszyć.
Codzienna eksploatacja
Mrożenie świeżej żywności
Komora zamrażarki jest przeznaczona do dłu- gotrwałego przechowywania mrożonek, żyw- ności głęboko zamrożonej oraz do mrożenia świeżej żywności. Maksymalna ilość żywności, którą można za- mrozić w ciągu 24 godzin, jest podana na tab-
liczce znamionowej Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym czasie do zamrażarki nie należy wkładać ko­lejnej partii żywności.
6) Patrz "Dane techniczne"
54
6)
Ważne! Nie należy stosować detergentów ani
proszków do szorowania, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchni urządzenia.
Przechowywanie zamrożonej żywności
Podczas pierwszego uruchomienia lub po ok­resie nieużywania urządzenia, przed włoże- niem żywności do komory należy włączyć urządzenie na 24 godziny z regulatorem tem­peratury w położeniu Pełny ładunek.
www.zanussi.com
Page 55
Ważne! Jeżeli dojdzie do przypadkowego rozmrożenia żywności spowodowanego na przykład awarią zasilania, jeśli awaria zasilania trwała dłużej niż podano w tabeli danych technicznych w punkcie „czas utrzymywania temperatury bez zasilania”, należy szybko spożyć rozmrożoną żywność lub niezwłocznie ją ugotować, po czym ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
Otwieranie i zamykanie pokrywy
Ponieważ pokrywa wyposażona jest w szczel­ne zamknięcie, otwarcie jej tuż po zamknięciu nie jest łatwe (z powodu podciśnienia powsta­jącego wewnątrz zamrażarki). Należy odczekać kilka minut przed ponownym otwarciem urządzenia. Zawór ciśnieniowy ułatwia otwarcie pokrywy.
Ostrzeżenie! Nigdy nie należy ciągnąć uchwytu pokrywy z du
Plastikowa przegroda
Plastikowa przegroda umożliwia lepsze wyko­rzystanie przestrzeni nad sprężarką. Uzyska-
żą siłą.
Przydatne rady i wskazówki
ne w ten sposób miejsce można wykorzystać do przechowywania małych porcji zamrożonej żywności, które będzie można łatwiej odna­leźć w zamrażarce.
Przegroda może służyć również jako po­jemnik podczas rozmrażania zamrażarki.
Koszyki do przechowywania
X
Powiesić koszyki na górnej krawędzi za­mrażarki (X) lub umieścić je w zamra­żarce (Y).
Obrócić i zabloko­wać uchwyty w jed­nej z dwóch pozycji, jak pokazano na ilu­stracji.
Y
Wskazówki dotyczące zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania, należy skorzystać z poniższych ważnych wskazówek:
• Maksymalną ilość żywności, którą można zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na tabliczce znamionowej.
• Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym czasie nie należy wkładać do zamrażarki więcej żywności przeznaczonej do zamro­żenia.
•Należy zamrażać tylko artykuły spożywcze najwyższej jakości, świeże i dokładnie oczyszczone.
Żywność należy dzielić na małe porcje, aby móc ją szybko zupełnie zamrozić, a pó rozmrażać tylko potrzebną ilość.
Żywność należy pakować w folię aluminio­wą lub polietylenową zapewniającą herme­tyczne zamknięcie.
www.zanussi.com
źniej
• Nie dopuszczać do stykania się świeżej, niezamrożonej żywności z zamrożonymi produktami, aby uniknąć wzrostu tempera­tury produktów zamrożonych.
• Produkty niskotłuszczowe przechowują się lepiej i dłużej niż o wysokiej zawartości tłuszczu. Sól powoduje skrócenie okresu przechowywania żywności.
•Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wyję- ciu z komory zamrażarki może spowodo­wać odmrożenia skóry.
• Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia na każdym opakowaniu w celu kontrolowa­nia długości okresu przechowywania.
Wskazówki dotyczące przechowywania zamrożonej żywności
Aby urządzenie funkcjonowało z najlepszą wydajnością, należy:
• upewni
ć się, że mrożonki były odpowiednio
przechowywane w sklepie;
55
Page 56
•starać się, aby zamrożona żywność była transportowana ze sklepu do zamrażarki w jak najkrótszym czasie;
•nie otwierać zbyt często pokrywy zamrażar- ki i nie zostawiać jej otwartej dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
Konserwacja i czyszczenie
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci świe- żość i nie może być ponownie zamrażana.
• nie przekraczać okresu przechowywania podanego przez producenta żywności.
Uwaga! Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych,
należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglowodory. Prace konserwacyjne i
uzupełnianie mogą wykonywać wyłącznie technicy autoryzowanego serwisu.
Okresowe czyszczenie
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
3. Regularnie czyścić urządzenie i elementy dodatkowe ciepłą wodą i łagodnym myd­łem. Uszczelkę pokrywy należy czyścić ostrożnie.
4. Dokładnie wysuszyć urządzenie.
5. Umieścić wtyczkę w gniazdku.
6. Włączyć urządzenie.
Uwaga! Nie wolno używać detergentów,
rodków ściernych, zapachowych
ś
środków czyszczących lub past woskowych
do czyszczenia wnętrza urządzenia. Należy chronić system chłodzący przed uszkodzeniem.
Ważne! Nie ma potrzeby czyszczenie obszaru sprężarki.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawie­rają substancje chemiczne, które mogą usz­kodzić tworzywo zastosowane w urządzeniu. Z tego względu zaleca się mycie zewnętrz- nych części urządzenia ciepłą wodą z niewiel­ką ilością płynu do mycia naczyń.
Rozmrażanie zamrażarki
Zamrażarkę należy rozmrażać, gdy warstwa szronu ma grubość 10-15 mm.
Najlepszym momentem na rozmrażanie za­mrażarki jest czas, kiedy nie zawiera żywnoś- ci lub zawiera jej niewiele. Aby usunąć szron należy:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Usunąć wszelką przechowywaną żyw­ność, zawinąć ją w kilka warstw gazet i umieścić w chłodnym miejscu.
3. Pozostawić pokrywę otwartą, wyjąć za­tyczkę z otworu odpływowego aby wodę z odszraniania zebrać w podstawionej tacy. Użyć skrobaczki, aby przyspieszyć usu­wanie lodu.
4. Po zakończeniu rozmrażania, dokładnie wysuszyć wnętrze i włożyć zatyczkę na miejsce.
5. Włączyć urządzenie.
6. Przekr
7. Umieścić w zamrażarce wcześniej wyjętą
Ważne! Nigdy nie używać ostrych metalowych narzędzi do usuwania szronu, ponieważ grozi to uszkodzeniem urządzenia. Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wolno używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych sztucznych metod oprócz tych, które są zalecane przez producenta. Wzrost temperatury zamrożonych artykułów żywnościowych, podczas rozmrażania, może spowodować skrócenie czasu ich przechowywania. Wysoka wilgotność otoczenia i nieprawidłowe pakowanie zamrażanej żywności powoduje zwiększenie ilości szronu na ściankach urządzenia.
ęcić regulator temperatury w celu uzyskania maksymalnego chłodzenia i pozostawić takie ustawienie przez dwie ­trzy godziny.
żywność.
56
www.zanussi.com
Page 57
Okresy przerw w eksploatacji urządzenia
Jeśli urządzenie nie jest używane przez długi czas, należy wykonać następujące czynności:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Wyjąć wtyczkę z kontaktu.
3. Wyjąć wszystkie artykuły spożywcze.
4. Rozmrozić i wyczyścić urządzenie oraz
wszystkie elementy.
Co zrobić, gdy…
5. Pozostawić pokrywę otwartą, aby zapo-
biec powstaniu przykrych zapachów.
Ważne! Jeśli urządzenie pozostanie włączone, należy poprosić kogoś o regularne sprawdzanie, aby uniknąć zepsucia się żywności w przypadku przerwy w zasilaniu.
Uwaga! Przed przystąpieniem do
usunięcia problemu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Usuwanie problemów nieuwzględnionych w niniejszej instrukcji można powierzyć
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie głośno pracuje. Urządzenie nie jest prawidłowo
Sprężarka pracuje bezus­tannie.
Pokrywa jest otwierana zbyt częs-
Pokrywa nie została prawidłowo
W urządzeniu umieszczono naraz
Włożono zbyt ciepłe potrawy. Przed umieszczeniem w urządzeniu
Temperatura pomieszczenia, w
Włączyła się lampka alar­mowa wysokiej temperatu­ry.
Urządzenie zostało niedawno włą-
Za dużo szronu i lodu. Żywność nie została poprawnie
ustawione.
Temperatura nie jest prawidłowo ustawiona.
to.
zamknięta.
dużą ilość żywności do zamroże­nia.
którym znajduje się urządzenie, jest zbyt wysoka dla zapewnienia wydajnej pracy.
Temperatura wewnątrz zamrażar- ki jest zbyt wysoka.
czone i temperatura jest wciąż zbyt wysoka.
opakowana.
wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi lub innej kompetentnej osobie.
Ważne! Podczas normalnego użytkowania urządzenia słychać odgłosy jego pracy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
Należy sprawdzić, czy urządzenie stoi stabilnie (wszystkie cztery nóżki powinny stać na podłodze).
Ustawić wyższą temperaturę.
Nie należy pozostawiać pokrywy ot­wartej dłużej niż to konieczne.
Sprawdzić, czy pokrywa poprawnie się zamyka oraz czy uszczelki są czyste i nieuszkodzone.
Odczekać kilka godzin i ponownie sprawdzić temperaturę.
odczekać, aż żywność ostygnie do temperatury pokojowej.
Należy spróbować obniżyć tempe­raturę w pomieszczeniu, w którym znajduje się urządzenie.
Patrz „Alarm wysokiej temperatury”.
Patrz „Alarm wysokiej temperatury”.
Należy dokładniej zapakować żyw­ność.
www.zanussi.com
57
Page 58
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Pokrywa nie jest szczelna lub nie
Temperatura nie jest prawidłowo
Zatyczka otworu spustu wody z
Pokrywa nie zamyka się do końca.
Uszczelki pokrywy są brudne lub
Żywność blokuje pokrywę. Ułożyć żywność w prawidłowy spo-
Pokrywę trudno otworzyć. Uszczelki pokrywy są brudne lub
Zawór jest zablokowany. Sprawdzić zawór.
Nie działa oświetlenie. Żarówka jest uszkodzona. Patrz „Wymiana żarówki”. Temperatura wewnątrz za-
mrażarki jest zbyt wysoka.
Pokrywa nie zamyka się szczelnie
Przed zamrażaniem świeżych pro-
W urządzeniu umieszczono naraz
Włożono zbyt ciepłe potrawy. Przed umieszczeniem w urządzeniu
Żywność do zamrożenia została
Pokrywa jest otwierana zbyt częs-
Pokrywa pozostała przez dłuższy
Temperatura wewnątrz za­mrażarki jest zbyt niska.
została poprawnie zamknięta.
ustawiona.
odszraniania nie jest prawidłowo włożona.
Za dużo szronu. Usunąć nadmiar szronu.
lepkie.
lepkie.
Temperatura nie jest prawidłowo ustawiona.
lub nie została poprawnie za­mknięta.
duktów urządzenie nie zostało do­statecznie schłodzone.
dużą ilość żywności do zamroże­nia.
umieszczona zbyt blisko siebie.
to.
czas otwarta. Temperatura nie jest prawidłowo
ustawiona.
Sprawdzić, czy pokrywa poprawnie się zamyka oraz czy uszczelki są czyste i nieuszkodzone.
Ustawić wyższą temperaturę.
Włożyć prawidłowo zatyczkę do ot­woru spustu wody z odszraniania.
Wyczyścić uszczelki pokrywy.
sób, patrz nalepka w urządzeniu. Wyczyścić uszczelki pokrywy.
Ustawić niższą temperaturę.
Sprawdzić, czy pokrywa poprawnie się zamyka oraz czy uszczelki są czyste i nieuszkodzone.
Schładzać urządzenie przez odpo­wiedni czas.
Odczekać kilka godzin i ponownie sprawdzić temperaturę. Następnym razem należy umieszczać jednora­zowo mniejsze ilości żywności do zamrożenia.
odczekać, aż żywność ostygnie do temperatury pokojowej.
Produkty należy rozmieścić w taki sposób, aby zimne powietrze mogło swobodnie cyrkulować między nimi.
Należy otwierać pokrywę jak najrza­dziej.
Nie należy pozostawiać pokrywy ot­wartej dłużej niż to konieczne.
Ustawić wyższą temperaturę.
58
www.zanussi.com
Page 59
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie w ogóle nie działa. Nie działa chłodze­nie ani oświetlenie.
Zasilanie nie dociera do urządze-
Urządzenie nie zostało włączone. Włączyć urządzenie. W gniazdku nie ma napięcia (nale-
Wtyczka przewodu zasilającego nie została właściwie włożona do gniazdka.
nia.
ży spróbować podłączyć inne urządzenie do danego gniazdka).
Prawidłowo włożyć wtyczkę prze­wodu zasilającego do gniazdka.
Należy podłączyć na próbę inne urządzenie elektryczne do tego sa­mego gniazdka.
Wezwać elektryka.
Serwis
Jeśli urządzenie nie działa poprawnie po wy­konaniu powyższych czynności, należy skon­taktować się z najbliższym autoryzowanym serwisem. Aby uzyskać szybką pomoc serwisową, nale­ży podczas zgłaszania problemu podać model i numer seryjny urządzenia, które można zna­leźć w umowie gwarancyjnej lub na tabliczce znamionowej umieszczonej na zewnętrznej prawej stronie urządzenia.
Wymiana żarówki
1. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
2. Wymienić żarówkę na żarówkę o tej sa­mej mocy, przeznaczoną specjalnie do urządzeń domowych (maksymalną moc podano na kloszu).
3. Umieścić wtyczkę w gniazdku.
4. Otworzyć pokrywę. Upewnić się, że oś- wietlenie się włącza.
Instalacja
Instalacja urządzenia
Ostrzeżenie! W przypadku utylizacji
starego urządzenia posiadającego zamek lub rygiel na pokrywie, należy najpierw go uszkodzić, aby dzieci nie mogły zatrzasnąć się wewnątrz.
Ważne! Należy pozostawić dostęp do wtyczki przewodu zasilającego po zainstalowaniu urządzenia.
To urządzenie można zainstalować w su­chym , dobrze wentylowanym pomieszczeniu (w garażu lub piwnicy), ale optymalne miejsce instalacji tego urządzenia to takie, w którym temperatura otoczenia odpowiada klasie kli­matycznej podanej na tabliczce znamionowej urządzenia:
www.zanussi.com
Klasa kli-
matyczna
SN od +10°C do + 32°C
N od +16°C do + 32°C
ST od +16°C do + 38°C
T od +16°C do + 43°C
Temperatura otoczenia
Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elek­trycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość podane na tabliczce znamiono­wej odpowiadają parametrom domowej insta­lacji zasilającej. Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka przewodu zasilającego dołączonego do urzą- dzenia posiada styk uziemiający . Jeśli
59
Page 60
gniazdko zasilania nie jest uziemione, urzą- dzenie należy odrębnie uziemić zgodnie z ak­tualnymi przepisami, uzgadniając to z wykwa­lifikowanym elektrykiem. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzial­ności w przypadku nieprzestrzegania powyż- szych wskazówek dotyczących bezpieczeń- stwa. Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrek­tyw Unii Europejskiej.
Wymagania dotyczące wentylacji
1. Umieścić zamrażarkę poziomo na stabil­nej powierzchni. Urządzenie musi się opierać na wszystkich czterech nogach.
Dane techniczne
2. Należy upewnić się, że między urządze­niem a ścianą z tyłu jest 5 cm wolnej przestrzeni.
3. Należy upewnić się, że między urządze­niem a ścianą z boku jest 5 cm wolnej przestrzeni.
Przepływ powietrza za urządzeniem musi być wystarczający.
Wymiary Wysokość × szerokość × głębokość
876 × 1201 × 665
Czas utrzymywa­nia temperatury bez zasilania
(mm):
50 godz.
Ochrona środowiska
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko
Dane techniczne podane są na tabliczce znamionowej znajdującej się z prawej strony na zewnątrz urządzenia.
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
60
www.zanussi.com
Page 61
www.zanussi.com
61
Page 62
62
www.zanussi.com
Page 63
www.zanussi.com
63
Page 64
www.zanussi.com/shop
804180681-A-212013
Loading...