Zanussi ZFC233 User Manual [hu]

CONGELATEUR
FREEZER
GEFRIERSCHRANK
FAGYASZTÓ SZEKRÉNY
MRAZÁK
ZFC 233
NOTICE D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD NA POUÎITÍ
2223 252-81
15
Durée de conservation en mois
Poissons maigres
merlan, cabillaud, lieu 3 à 4
Poissons gras
Thon, maquereau, saumon, truite de mer 1 à 2
Crustacés
langouste, homard, crabe, etc 5 à 6
Coquilles St-Jacques 2
PRODUITS LAITIERS, PLATS CUISINES, BOULANGERIE, GATEAUX,TARTES ET TOURTES, CREMES GLACEES
PRODUITS LAITIERS
Battez les jaunes d’œufs, ajoutez 1/2 cuillère à café de sel ou 1 cuillère à soupe de sucre pour 2 jaunes selon utilisation.
Mettez les blancs dans de petits récipients.
Battez la crème fraîche et congelez.
Beurre et fromage à pâte molle seront emballés dans du papier d’aluminium.
Décongélation
Dans le réfrigérateur pendant 1 à 2 heures. Vérifiez l’état de décongélation avant l’utilisation.
Remarques:.
Les yaourts se séparent et ne sont pas satisfaisants.
II n’est pas dangereux de les consommer mais la consistance est abîmée.
Ne pas congeler la mayonnaise car l’huile se sépare du jaune d’œuf.
PLATS CUISINES
Cuisinez vos plats selon vos recettes habituelles.
Prévoyez des portions correspondant au nombre de personnes de votre famille.
Emballez.
Décongélation
Réchauffez doucement dans un plat.
Couvrez.
Remuez les aliments tels que soupes, potages et viandes en sauce.
Remarque:
La décongélation peut s’effectuer dans un four à micro-ondes. (se reporter aux temps indiqués dans la notice d’utilisation du four ou dans le livre de recettes).
BOULANGERIE
Pain: Congelez-le frais à peine refroidi. Coupez-le en morceaux.
Brioches: Congelez-les aussitôt refroidies, sur des grilles*.
Croissants: Congelez-les cuits, juste refroidis sur des grilles *.
Levure: Congelez-la telle quelle.
Décongélation:
A température ambiante environ 2 heures. Accélérez la décongélation en mettant pain, brioche ou croissants au four classique ou four à micro-ondes.
Remarque:
La décongélation peut s’effectuer dans un four à micro-ondes (se reporter aux temps indiqués dans la notice d’utilisation du four ou dans le livre de recettes).
GATEAUX, TARTES ET TOURTES
Pour ne pas les casser, congelez-les sur une grille ou un plateau après complet refroidissement (1)
Décongélation:
Retirez l’emballage. Décongelez à l’air ambiant. Coupez les parts avant décongélation pour garder leur forme. (Utilisez un couteau adapté)
50
Ajtónyitás irányának megcserélése
MielŒtt a szereléshez hozzákezdene, áramtalanítsa a készüléket.
Az ajtónyitás irányát az alábbi módon lehet megcserélni:
1. Pattintsa ki a szellŒzŒrácsot (D)
2. Csavarozza le az alsó forgópántot (E) rögzítŒ csavarokat.
3. Emelje le az ajtót a csapról (G), csavarozza le a csapot , majd szerelje fel az ellenkezŒ oldalra.
4. Vegye ki a két furatdugót (ha van), és tegye át a az ellenkezŒ oldalra.
5. Szerelje vissza az ajtót
6. Egy 10-es kulccsal csavarozza le a forgópántcsapot (E) és tegye át az ellenkezŒ oldalra.
7. Szerelje vissza az alsó forgópántot (E) az ellenkezŒ oldalra, az elŒzŒleg kicsavarozott csavarok segítségével. Húzza le a furatfedŒt (F) a szellŒzŒrácsról (D) a nyíllal jelölt irányba és tegye át a az ellenkezŒ oldalra.
8. Pattintsa a helyére a szellŒzŒrácsot (D).
9. Csavarja le a fogót. Szerelje vissza az ellenkezŒ
oldalra, miután egy ütéssel kinyitotta a nyílásokat. A mellékelt tasakban található süvegekkel takarja el a furatokat.
Figyelem:
Miután megcserélte az ajtó nyitásirányát, ellenŒrizze, hogy a tömítŒ mágneses profil jól tapad­e a szekrényhez. Ha a szobahŒmérséklet alacsony (pl. télen), elŒfordulhat, hogy mágnesprofil nem fekszik fel tökéletesen az ajtókeretre. Ez esetben vagy megvárja, hogy a tömítŒprofil magától hozzáidomul a szekrényhez, vagy pedig egy hajszárítóval óvatosan felmelegíti a tömítést, elŒsegítve ily módon annak gyorsabb illeszkedését.
F
E
E
F
F
PR18
F
D
G
D162/a
16
CREMES GLACEES
Préparez la glace selon vos recettes habituelles. Congelez-la dans des boîtes spéciales congélation si elle n’a pas besoin d’être remuée.
Décongélation:
Attendez quelques instants avant de consommer directement.
Durée de conservation en mois
PRODUITS LAITIERS
Jaune d’œuf 8 à 10 Blanc d’œuf 10 à 12 Beurre, Fromage 8 Crème 3
PLATS CUISINES BOULANGERIE
Pain 2 à 4 Brioches 3 Croissants 4 à 6 Levure 6
GATEAUX,TARTES,TOURTES
Cake 2 à 3 Crêpe, Quiches 1 à 2 Gâteaux, crème 1 à 2 Pâte à tarte, tartes 2 Petits fours 1
CREMES GLACEES 2
(1) Emballez ensuite dans des sacs ou boîtes “Spécial Congélation” pour libérer votre plateau.
(*) Plateau de congélation
49
Figyelem
A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy lehetséges legyen annak a hálózati kikapcsolása; ezért a villasdugónak a készülék beszerelése után is hozzáférhetŒnek kell lennie.
Hátsó távtartók
A tájyékoztató anyag tasakában 2 db. távtartó is van mellékelve, melyeket a hátulsó felsŒ sarkokra kell szerelni.
Lazítsa meg a csavarokat, illessze a távtartókat a csavar alá és húzza meg ismét a csavarokat.
D594
Elektromos csatlakoztatás
MielŒtt a készülék csatlakozó dugóját csatlakoztatná a fali dugaszoló aljzathoz, ellenŒrizze, hogy a helyi hálózati feszültség megfelel-e a mıszaki adatokban megadott feszülségértéknek. A feszülség +-6% kal térhet el a megadott értéktŒl.
A megadottól eltérı feszültségı hálózatra csak megfelelŒ adapter beiktatásával szabad rákötni a készüléket.
A készüléket földelni kell. A készülék elsŒ érintésvédelmi osztályú, csak
megfelelŒ védŒföldeléssel ellátott fali dugaszoló aljzatról mıködtethetŒ.
A csatlakozó vezeték nem hosszabbítható meg. Ha rövid, ki kell cserélni egy hosszabb kábelre vagy a dugaszoló aljzatot kell áthelyezni, kizárólag szakember segítségével.
A gyártó cég elhárítja a felelŒsséget minden olyan esetleges balesetért, amely ezen biztonsági elŒírások be nem tartásából származik.
Ez a készülék megfelel az alábbi Közös Piaci rendeleteknek:
- 87/308/EEC
az Európai Közös Piac (EEC)1987.VI..2. -án kelt, a rádióinterferenciákról szóló elŒírásai.
- 73/23 EEC
1973.II.19 (Alacsony
villamosfeszültség) és kiegészitŒ elŒirások
- 89/336 EEC
1989.V.3 (Elektromágneses
kompatibilitás) és kiegészitŒ elŒirások.
17
Dégivrage
Périodiquement (toutes les 2 ou 3 semaines) à l’aide de la spatule en plastique livrée avec l’appareil, grattez la mince couche de givre qui recouvre les parois. Il n’est pas nécessaire de débrancher l’appareil et d’enlever les produits contenus dans ce compartiment.
N’utilisez jamais de couteau ou d’objet métallique pour gratter la couche de givre, vous risquez de détériorer irrémédiablement l’évaporateur.
Une ou deux fois par an, ou chaque fois que l’épaisseur du givre excède 5 mm environ, il est recommandé de procéder, au dégivrage complet .
Pour dégivrer complètement l’appareil
1. Choisissez le moment où votre appareil est peu garni.
2. Comme une élévation de température peut altérer les denrées congelées, actionnez la congélation rapide 12 heures avant d’effectuer le dégivrage pour assurer une réserve de froid (une baisse de température des aliments).
3. Mettez le thermostat sur la position «0»
4. Débranchez l’appareil.
5. Sortez les bacs à glaçons et éventuellement les denrées congelées. Enveloppez celles-ci dans plusieurs feuilles de papier journal, ou mieux, dans des emballages isothermes. Conservez-les dans un endroit frais.
6. Maintenez la porte ouverte.
7. Utilisez la spatule comme gouttière. Placez au­dessous un récipient dans lequel s’écoulera l’eau de dégivrage.
Le dégivrage terminé, rebranchez l’appareil et remettez-le en service ou alors, si vous le souhaitez, procédez au nettoyage de l’appareil. Deux heures plus tard, replacez les produits surgelés et congelés (s’il y a lieu).
G
D068
En cas d’absence prolongée ou de non-utilisation
Ramenez le thermostat sur la position «0». Débranchez, videz, dégivrez et nettoyez l’appareil. Maintenez la porte entrouverte pendant toute la durée de non-utilisation. Si toutefois, vous n’avez pas la possibilité de débrancher et vider l’appareil, faites vérifier régulièrement le bon fonctionnement de celui-ci et ceci en tenant compte de sa charge et de son
autonomie de fonctionnement.
En cas d’arrêt de fonctionnement
Si la panne est de courte durée, il n’y a aucun risque d’altération pour les aliments. Abstenez-vous cependant d’ouvrir la porte. Si la panne doit se prolonger, transférez les produits surgelés et congelés dans un autre congélateur. L’autonomie de fonctionnement de votre appareil est de 31 heures. Cette durée est sensiblement raccourcie suivant la charge de l’appareil. Dès que vous constatez un début de décongélation, consommez les aliments le plus rapidement possible, ou recongelez-les après les avoir cuits (aliments crus).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage
Ne procédez au nettoyage qu’après avoir débranché l’appareil.
II est indispensable de maintenir votre appareil en parfait état de propreté.
Ne tirez, déplacez ou endommagez pas les
tubes et/ou câbles à l’intérieur de l’appareil.
II est indispensable de maintenir votre appareil en parfait état de propreté.
Nettoyage intérieur
Il est recommandé de nettoyer le congélateur chaque fois que vous procédez au dégivrage complet. Videz l’appareil de ses accessoires. Lavez les parois et accessoires avec de l’eau tiède et un détergent liquide inodore (produit utilisé pour la vaisselle). Rincez et séchez soigneusement.
Nettoyage extérieur
De nombreux détergents spécifiques pour les surfaces de cuisine contiennent des agents chimiques pouvant corroder/endommager les parties en plastique de cet appareil. Il est donc recommandé de ne laver le revêtement extérieur de cet appareil qu’avec de l’eau chaude et un petit peu de détergent liquide non agressif, pour vaisselle par exemple.Lavez le joint de porte en
caoutchouc sans omettre de nettoyer également sous le joint. De temps en temps, dépoussiérez le condensateur (grille situeé à l’arriere de l’appareil), à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse.
48
Fagyasztókapacitás (kg/24h)
MÙSZAKI ADATOK
Modell
ZFC 233
220
195
160x60x60
220-240/50
0,89
B
20
31
38
SN-N-ST-T
Fagyasztó bruttó térfogat (l)
Méretek (Szél* Mag* Mély*, cm)
Hálózati feszültség (V/HZ)
Energiafogyasztás (kWh/24h)
Energiaosztály
Fagyasztó nettó térfogat (l)
HŒm. emelkedési idŒ (h)
Zajszint (dB/A)
Klímaosztály
A mıszaki információk a készülék belsŒ bal oldalán található adattáblán vannak feltüntetve.
ÜZEMBEHELYEZÉS
Elhelyezés
A készüléket hŒforrásoktól (radiátorok, bojlerek, közvetlen napfény, stb.) távol kell elhelyezni.
Biztosítsa, hogy a levegŒ szabadon, akadálytalanul áramolhasson a készülék körül!
Az optimális hatásfok fenntartása érdekében a minimális távolság a készülék legmagasabb pontja és egy függŒ konyhaelem között legalább 100 mm legyen (A. ábra). A legjobb elhelyezési módot a B. ábra illusztrálja (függŒ elem nélkül).
Figyelem: tartsa a szellŒzŒnyílásokat elzáródásoktól mentesen!
A két szabályozható láb segítségével állítsa vízszintes helyzetbe a készüléket.
100 mm 10 mm
100 mm 10 mm
B
B
NP00
NP00
10 mm
10 mm
Loading...
+ 8 hidden pages