12
ZALECENIA WST¢PNE
Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi, która powinna zostaç
zachowana przez ca∏y czas u˝ytkowania. W wypadku sprzeda˝y urzàdzenia instrukcj´ nale˝y przekazaç
nowemu u˝ytkownikowi, aby móg∏ zapoznaç si´ z zasadami bezpieczeƒstwa i funkcjonowania zakupionego
sprz´tu.
Przed zainstalowaniem i rozpocz´ciem u˝ytkowania nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z ni˝ej podanymi
zaleceniami, majàcymi na celu zapewnienie bezpieczeƒstwa.
Ogólne zasady
bezpieczeƒstwa
• Urzàdzenie przeznaczone jest wy∏àcznie do
u˝ytku osób doros∏ych. Nie wolno pozwalaç
dzieciom na manipulowanie elementami
sterujàcymi ani bawienie si´ urzàdzeniem.
• Niebezpieczna jest zmiana parametrów
technicznych lub jakiekolwiek modyfikacje
urzàdzenia.
• Nale˝y uwa˝aç, aby urzàdzenie nie sta∏o na
przewodzie zasilajàcym.
• Przed przystàpieniem do czyszczenia i
konserwacji urzàdzenia nale˝y je wy∏àczyç z
zasilania.
• Urzàdzenie jest ci´˝kie i nale˝y przemieszczaç je
ostro˝nie.
• Nie nale˝y jeÊç lodów wyj´tych bezpoÊrednio z
zamra˝arki, gdy˝ grozi to odmro˝eniami.
• Nale˝y uwa˝aç, aby podczas przemieszczania
urzàdzenia nie uszkodziç spr´˝arki i uk∏adu
ch∏odniczego i w konsekwencji nie spowodowaç
wycieku.
• Urzàdzenie nie mo˝e znajdowaç si´ w
bezpoÊrednim sàsiedztwie kaloryferów i kuchenki
gazowej.
• Urzàdzenie nie powinno byç przez d∏u˝szy czas
nara˝one na bezpoÊrednie dzia∏anie promieni
s∏onecznych.
• Musi byç zapewniony odpowiedni przep∏yw
powietrza w tylnej cz´Êci urzàdzenia i nie wolno
dopuÊciç do jakiegokolwiek uszkodzenia uk∏adu
ch∏odzàcego.
• Dotyczy wy∏àcznie zamra˝arek (z wyjàtkiem
modeli do zabudowy): najlepsza lokalizacja to
piwnica lub posadzka.
• W zamra˝arce nie wolno u˝ywaç innych
urzàdzeƒ elektrycznych (np. maszynki do lodów)
bez uprzedniej akceptacji producenta.
Serwis / Naprawy
• Wszelkie interwencje elektryczne mogà byç
wykonywane tylko przez uprawnionego
elektromontera.
• Naprawy serwisowe mogà byç dokonywane
wy∏àcznie przez autoryzowane placówki, a do
napraw u˝ywa si´ tylko oryginalnych cz´Êci
zamiennych.
• Pod ˝adnym pozorem nie wolno samodzielnie
naprawiaç urzàdzenia.
• Naprawy przeprowadzone przez osoby
nieuprawnione mogà spowodowaç jeszcze
powa˝niejsze uszkodzenia. W wypadku
niesprawnego dzia∏ania urzàdzenia nale˝y
zwróciç si´ do autoryzowanej placówki
serwisowej i zawsze ˝àdaç oryginalnych cz´Êci
zamiennych.
• Uk∏ad ch∏odniczy zawiera w´glowodory:
konserwacja i uzupe∏nianie muszà byç
przeprowadzone przez autoryzowanych fachowców.
U˝ytkowanie
• Domowy sprz´t ch∏odniczy przeznaczony jest
wy∏àcznie do przechowywania produktów
˝ywnoÊciowych.
• Urzàdzenie najlepiej pracuje w temperaturze
otoczenia +18°C – +43°C (klasa T); +18°C –
+38°C (klasa ST); +16°C – +32°C (klasa N);
+10°C – +32°C (klasa SN). Klasa urzàdzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Uwaga: je˝eli temperatura otoczenia nie mieÊci
si´ w podanych zakresach, nale˝y przestrzegaç
nast´pujàcych zaleceƒ:
• JeÊli temperatura spada poni˝ej poziomu
minimalnego, temperatura mro˝enia w zamra˝arce
nie mo˝e byç zapewniona. Nale˝y jak najszybciej
skonsumowaç przechowywanà ˝ywnoÊç.
• Raz rozmro˝one produkty nie powinny byç
ponownie zamra˝ane.
• Przechowywanie i zamra˝anie produktów
˝ywnoÊciowych powinno odbywaç si´ zgodnie ze
wskazówkami podanymi przez producenta.
Wydrukowano na papierze z odzysku
33
Installation
• During normal operation, the condenser and
compressor at the back of the appliance heat up
considerably. For safety reasons, minimum
ventilation must be as shown in the instructions.
Attention: keep ventilation openings clear of
obstruction.
• Care must be taken to ensure that the appliance
does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must
be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
• If the appliance is transported horizontally, it is
possible that the oil contained in the compressor
flows in the refrigerant circuit. It is advisable to
wait at least two hours before connecting the
appliance to allow the oil to flow back in the
compressor.
• There are working parts in this product which
heat up. Always ensure that there is adequate
ventilation as a failure to do this will result in
component failure and possible food loss. See
installation instructions.
• Parts which heat up should not be exposed.
Wherever possible the back of the product
should be against a wall.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which
could damage the ozone layer, in either its
refrigerant circuit or insulation materials. The
appliance shall not be discarded together with
the urban refuse and rubbish. Avoid damaging
the cooling unit, especially at the rear near the
heat exchanger. Information on your local
disposal sites may be obtained from municipal
authorities. The materials used on this appliance
marked by the symbol are recyclable.
Warnings 32
Use 34
Cleaning the interior 34
Control panel 34
Operation 34
Temperature regulation 34
Fast freezing 34
Warning light 34
Freezing fresh food 34
Storage of frozen food 35
Thawing 35
Ice-cube production 35
Hints 36
Hints for freezing 36
Hints for storage of frozen food 36
Maintenance 37
Periodic cleaning 37
Periods of no operation 37
Defrosting 37
Noise level 38
Customer service and spare parts 39
Installation 39
Location 39
Electrical connection 39
Rear spacers 41
Door reversal 41
CONTENTS
13
SPIS TREÂCI
• We wszystkich urzàdzeniach ch∏odniczych
elementy ch∏odzàce z biegiem czasu pokrywajà
si´ szronem lub lodem. Mechaniczne usuwanie
szronu ostrym przyrzàdem mo˝e spowodowaç
uszkodzenie urzàdzenia i zepsucie si´
produktów ˝ywnoÊciowych. NIE NALE˚Y
U˚YWAå OSTRYCH PRZYRZÑDÓW do
usuwania szronu lub lodu. Szron mo˝na usunàç
specjalnà ∏opatkà wchodzàcà w sk∏ad
wyposa˝enia. Pod ˝adnym pozorem nie wolno
odrywaç powsta∏ego lodu, który mo˝e zostaç
usuni´ty tylko podczas rozmra˝ania, zgodnie z
ni˝ej podanymi instrukcjami.
• Do zamra˝arki nie nale˝y wk∏adaç butelek z
napojami gazowanymi i musujàcymi, gdy˝ mogà
one eksplodowaç uszkadzajàc urzàdzenie.
• Nie nale˝y u˝ywaç ˝adnych urzàdzeƒ ani
sztucznych Êrodków przyspieszajàcych proces
rozmra˝ania, oprócz sposobów zalecanych przez
producenta.
• Czyszczàc urzàdzenie nie wolno u˝ywaç
przedmiotów metalowych, poniewa˝ mogà one
spowodowaç jego uszkodzenie.
Instalacja
• Podczas normalnego funkcjonowania skraplacz i
spr´˝arka, znajdujàce si´ w tylnej cz´Êci
urzàdzenia, ulegajà znacznemu rozgrzaniu. Musi
byç wi´c zapewniona minimalna wentylacja,
zgodnie z odnoÊnym rysunkiem.
Uwaga: nale˝y usunàç elementy utrudniajàce
wentylacj´.
•
Wa˝ne:
W razie uszkodzenia przewodu
zasilajàcego nale˝y zastàpiç go specjalnym
przewodem lub zespo∏em przy∏àczeniowym
dost´pnym u producenta lub w punkcie
serwisowym.
W wyniku ewentualnego transportu w pozycji
poziomej, znajdujàcy si´ w spr´˝arce olej mo˝e
dostaç si´ do uk∏adu ch∏odzàcego. Przed
pod∏àczeniem urzàdzenia do sieci elektrycznej
nale˝y wi´c poczekaç przynajmniej dwie godziny,
aby olej sp∏ynà∏ ponownie do spr´˝arki.
• Poniewa˝ cz´Êci robocze urzàdzenia nagrzewajà
si´ podczas jego pracy, nale˝y pami´taç o
zapewnieniu swobodnego dop∏ywu powietrza,
zgodnie z podanymi instrukcjami instalacyjnymi.
Niewystarczajàcy przep∏yw powietrza mo˝e
spowodowaç uszkodzenie nagrzewajàcych si´
elementów oraz zepsucie produktów
˝ywnoÊciowych.
• Wszystkie elementy nagrzewajàce si´ powinny
byç zabezpieczone przed dotykiem. Nale˝y
staraç si´ tak ustawiç zamra˝ark´, aby jej tylna
cz´Êç by∏a zwrócona do Êciany.
Ochrona Êrodowiska
Urzàdzenie to nie zawiera gazów szkodliwych dla
warstwy ozonowej. Dotyczy to zarówno uk∏adu
ch∏odzàcego jak materia∏ów izolacyjnych.
Urzàdzenia nie mo˝na usuwaç razem z innymi
odpadami miejskimi. Nie wolno niszczyç uk∏adu
ch∏odzàcego, zw∏aszcza w pobli˝u wymiennika
ciep∏a. Informacji na temat w∏aÊciwych sk∏adowisk
udzielajà w∏adze lokalne. Zastosowane w tym
urzàdzeniu materia∏y ze znakiem nadajà si´ do
ponownego wykorzystania.
Zalecenia wst´pne -
Ogólne zasady bezpieczeƒstwa-Serwis / Naprawy-U˝ytkowanie
. . . . . . . . . . . . . .
12
U˝ytkowanie -
Instalacja - Ochrona Êrodowiska
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
U˝ytkowanie -
Czyszczenie wn´trza - Panel sterujàcy - Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulacja temperatury- Szybkie zamra˝anie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
U˝ytkowanie -
Zamrażanie świeżych potraw - Przechowywanie zamrożonych potraw - Rozmra˝anie -
Zasobnik termiczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Zalecenia
- Zalecenia dotyczàce zamra˝ania.- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zalecenia dotyczàce przechowywania zamro˝onej ˝ywnoÊci
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Konserwacja
- Przerwy w u˝ytkowaniu - Rozmra˝anie urzàdzenia - Okresowe czyszczenie . . . . . . . . . . .17
Głośne działanie - Możliwe źródła głośnego działania, łatwo usuwalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Serwis / Naprawy- Parametry techniczne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Instalacja
- Ustawienie - Pod∏àczenie do sieci elektrycznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Instalacja
- Tylne elementy dystansowe - Zmiana kierunku otwierania drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
32
WARNINGS
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future
reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and
leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new
owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock
(latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old
appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or
using the appliance.
General Safety
• This appliance is designed to be operated by
adults. Children should not be allowed to tamper
with the controls or play with the product.
• It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
• Before any cleaning or maintenance work is carried
out, be sure to switch off and unplug the appliance.
• This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it
• Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
• Take utmost care when handling your
appliance so as not to cause any damages to
the cooling unit with consequent possible
fluid leakages.
• The appliance must not be located close to
radiators or gas cookers.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
• There must be adequate ventilation round the
back of the appliance and any damage to the
refrigerant circuit must be avoided.
• For freezers only (except built-in models): an
ideal location is the cellar or basement.
• Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances.
Service/Repair
• Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person
• This product should be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts
should be used.
• Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or
more serious malfunctioning. Refer to your local
Service Centre, and always insist on genuine
spare parts.
• This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit; maintenance and recharging must
therefore only be carried out by authorized
technicians.
Use
• The domestic refrigerators and freezers are
designed to be used specifically for the storage
of edible foodstuffs only.
• Best performance is obtained with ambient
temperature between +18°C and +43°C (class
T); +18°C and +38°C (class ST); +16°C and
+32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN).
The class of your appliance is shown on its rating
plate.
Warning: when the ambient temperature is not
included within the range indicated for the class
of this appliance, the following instructions must
be observed: when the ambient temperature
drops below the minimum level, the storage
temperature in the freezer compartment cannot
be guaranteed; therefore it is advisable to use
the food stored as soon as possible.
• Frozen food must not be re-frozen once it has
been thawed out.
• Manufacturers’ storage recommendations should
be strictly adhered to. Refer to relevant
instructions.
• The inner lining of the appliance consists of
channels through which the refrigerant passes. If
these should be punctured this would damage the
appliance beyond repair and cause food loss. DO
NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off
frost or ice. Frost may be removed by using the
scraper provided. Under no circumstances should
solid ice be forced off the liner. Solid ice should be
allowed to thaw when defrosting the appliance.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the
freezer as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in
damage to the appliance.
Printed on recycled paper
14
UU˚YTKOWANIE
Czyszczenie wn´trza
Przed rozpocz´ciem u˝ytkowania nowego
urzàdzenia nale˝y umyç starannie jego wn´trze i
wszystkie akcesoria letnià wodà z ∏agodnym
detergentem, w celu usuni´cia zapachu typowego
dla fabrycznie nowego wyrobu, a nast´pnie
dok∏adnie osuszyç mi´kkà szmatkà.
Nie nale˝y u˝ywaç detergentów i Êrodków
szorujàcych, mogàcych uszkodziç powierzchni´
urzàdzenia.
Panel sterujàcy
A. Gałka termostatu i Super gałka
Uruchomienie
Pod∏àczyç wtyczk´ do gniazda sieci zasilajàcej
Przekr´ciç pokr´t∏o termostatu w prawo, ustawiajàc
go w pozycji innej ni˝ “0” (STOP)
Urzàdzenie mo˝na wy∏àczyç ustawiajàc pokr´t∏o
termostatu w pozycji “0”.
Regulowanie temperatury
Regulacja temperatury odbywa się automatycznie i
może być podwyższona w celu otrzymania
wyższego stopnia (cieplejsza) poprzez przekręcenie
gałki termostatu do dołu ● w celu regulacji lub
obniżenia (chłodniejsza) przekręcić gałkę do góry ●
regulowania.
Właściwy wybór temperatury uzależniony jest od
faktu, że temperatura wewnątrz zamrażarki może
zmieniać się w zależności od:
• temperatury otoczenia
• częstotliwości otwierania drzwi
• ilości przechowywanych potraw
• lokalizacji zamrażarki.
W celu wyłączenia zamrażania wystarczy po prostu
przekręcić gałkę termostatu na pozycję “O”.
Szybkie zamrażanie
W celu szybkiego zamrażania, przekręcić termostat i
Super gałkę (A) w stronę “S”.
31
Distanãní rozpûrky
V sáãku s dokumentací jsou pfiiloÏeny 2 rozpûrky,
slouÏící k upravení vzdálenosti pfiístroje od stûny,
které je tfieba pfiipevnit do horních rohÛ na zadní
stranû pfiístroje.
Uvolnûte ‰roubek, zasaìte rozpûrky pod hlaviãku
‰roubku a ‰roubek utáhnûte.
Obrácení smûru otevírání dvífiek
Pfied zaãátkem následující ãinnosti nejprve vytáhnûte
zástrãku ledniãky ze zásuvky.
Pfii zmûnû smûru otevítání dvífiek postupujte podle
následujícího popisu:
1. Sundejte ventilaãní mfiíÏku (D).
2. Od‰roubujte dolní záves (E).
3. Sundejte dvefie z horního ãepu (G).
4. Od‰roubujte ãep a na‰roubujte jej do stejné
pozice na opaãné stranû.
5. Vyjmûte dvû zátky, které zakr˘vají otvory pro
pfiipevnûní závûsu dvefií a namontujte je na
druhou stranu.
6. Namontujte dvífika mrazniãky na druhou stranu.
7. Pomocí klíãe na 10 mm od‰roubujte ãep závûsu
(E) a namontujte na opaãnou stranu závûsu.
8. Pfii‰roubujte dolní závûs (E) na opaãné stranû a
pouÏijte k tomu dfiíve od‰roubované ‰rouby.
9. OdstraÀte zátku (F) z ventilaãní mfiíÏky (D) a
umístûte na opaãnou stranu.
10.Vyskládejte znovu ventilaãní mfiíÏku (D).
11.Od‰roubujte rukojeÈ. PrÛbojníkem vytvofite otvory
a do tûch ji zasaìte na opaãné stranû. Uzavfiete
zbylé otvory zátkami, které se nacházejí v balení
s dokumentací.
Pozor
Po obrácení smûru otvírání dvefií zkontrolujte, zda
tûsnûní dvefií dobfie pfiiléhá ke skfiíni chladniãky.
Pfii nízké okolní teplotû (napfi. v zimû) se mÛÏe stát,
Ïe dvefie zcela netûsní. V takovém pfiípadû vyãkejte,
dokud tûsnûní samo nepfiilne, nebo cel˘ proces
urychlete nahfiíváním pfiíslu‰né ãásti bûÏn˘m
vlasov˘m fénem.
D594
G
F
D
PR18
F
F
F
E
E
D162/a
A