Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või
ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
Hoiatus Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
• Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed
ning samuti füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui neid valvab täiskasvanud
inimene või nende turvalisuse eest vastutav isik.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
• Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see töötab või maha jahtub. Katmata osad on kuumad.
• Kui seadmel on olemas lapselukk, soovitame selle sisse lülitada.
• Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia.
Üldine ohutus
• Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal
kuumaks. Ärge kütteelemente puudutage.
• Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil.
2
www.zanussi.com
Page 3
• Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma õli, ärge jätke toitu järelvalveta – see võib kaasa tuua tulekahju.
• Ärge kunagi üritage kustutada tuld veega, vaid lülitage seade
välja ja katke leek näiteks kaane või tulekustutustekiga.
• Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks
pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda.
• Kui klaaskeraamiline pind on mõranenud, lülitage seade välja,
et vältida võimalikku elektrilööki.
• Pärast kasutamist lülitage nupu abil pliidielement välja; ärge
jäätke lootma üksnes nõudetektorile.
Ohutusjuhised
Paigaldamine
Hoiatus Seadet tohib paigaldada ainult
kvalifitseeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega
kasutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigal-
dusjuhiseid.
• Tagage minimaalne kaugus muudest sead-
metest ja mööbliesemetest.
• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaat-
lik, sest see on raske. Kasutage alati kaitsekindaid.
• Kaitske lõikepindu niiskuskahjustuste eest
sobiva tihendi abil.
• Kaitske seadme põhja auru ja niiskuse
eest.
• Ärge paigutage seadet ukse kõrvale ega
akna alla. Vastasel korral võivad nõud ukse
või akna avamisel seadme pealt maha kukkuda.
• Kui paigaldate seadme sahtlite kohale, siis
jälgige, et seadme põhja ja ülemise sahtli
vahele jääks piisavalt ruumi õhuringluse
jaoks.
www.zanussi.com
• Veenduge, et tööpinna ja alloleva kapi vahele jääks 2 mm ventilatsiooniruumi. Garantii ei hõlma ebapiisava ventilatsiooniruumi tõttu tekkinud kahjustusi.
• Seadme põhi võib minna kuumaks. Põhjale
juurdepääsu tõkestamiseks on soovitatav
seadme alla paigaldada eralduspaneel.
Elektriühendus
Hoiatus Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Enne mis tahes toimingute läbiviimist veenduge, et seade on vooluvõrgust eemaldatud.
• Kasutage õiget elektrijuhet.
• Vältige elektrijuhtmete sassiminekut.
• Veenduge, et toitejuhe või -pistik ei puutuks vastu kuuma seadet või toidunõusid,
kui te seadme lähedalasuvasse pistikupesasse ühendate.
• Veenduge, et seade on õigesti paigaldatud.
Lahtiste või valede toitejuhtmete või -pisti-
3
Page 4
kute kasutamisel võib kontakt minna tuliseks.
• Veenduge, et paigaldatud on põrutuskaitse.
• Paigaldage juhtmetele tõmbetõkis.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut
ega -juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke ühendust teeninduskeskusega.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varustada mitmepooluselise isolatsiooniseadisega. Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahemik peab olema vähemalt 3
mm.
• Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega
kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontaktoreid.
Kasutamine
Hoiatus Vigastuse, põletuse või
elektrilöögioht!
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tingimustes.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Ärge kasutage seadet välise taimeri või
eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Ärge kasutage seadet märgade kätega või
juhul, kui seade on kontaktis veega.
• Ärge pange söögiriistu või potikaasi keeduväljadele. Need võivad minna kuumaks.
• Lülitage keeduväli pärast kasutamist alati
välja. Ärge usaldage üksnes nõudetektorit.
• Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiukohana.
• Kui pinnale on tekkinud mõra, eemaldage
seade vooluvõrgust, et vältida elektrilööki.
• Inimesed, kellel on südamestimulaator,
peaksid töötavatest induktsiooniväljadest
hoiduma vähemalt 30 cm kaugusele.
Hoiatus Plahvatuse või tulekahju oht!
• Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid eraldada süttivaid aure. Kui kasutate toiduvalmis-
tamisel õli või rasvu, hoidke need eemal
lahtisest leegist või kuumadest esemetest.
• Väga kuumast õlist eralduvad aurud võivad
iseeneslikult süttida.
• Kasutatud õli, milles võib leiduda toidujääke, võib süttida madalamal temperatuuril
kui kasutamata õli.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega
määrdunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale.
• Ärge püüdke leeki kustutada veega! Lülitage seade vooluvõrgust lahti ja summutage
leek potikaane või kustutustekiga.
Hoiatus Seadme vigastamise või
kahjustamise oht!
• Ärge pange tuliseid nõusid juhtpaneelile.
• Ärge laske keedunõudel kuivaks keeda.
• Olge ettevaatlik ja ärge laske nõudel ega
muudel esemetel seadmele kukkuda. Pliidi
pind võib puruneda.
• Ärge lülitage keeduvälju sisse tühjade nõudega või ilma nõudeta.
• Ärge asetage seadmele alumiiniumfooliumit.
• Malmist, alumiiniumist või katkise põhjaga
nõud võivad klaaskeraamilist pinda kriimustada. Kui teil on vaja nõusid pliidil liigutada, tõstke need alati üles.
Hooldus ja puhastus
Hoiatus Seadme vigastamise või
kahjustamise oht!
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida
pliidipinna materjali kahjustumist.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks
vee- või aurupihustit.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga.
Kasutage ainult neutraalseid puhastusaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid,
küürimisšvamme, lahusteid ega metallist
esemeid.
Jäätmekäitlus
Hoiatus Lämbumis- või vigastusoht!
4
www.zanussi.com
Page 5
• Seadme õige kõrvaldamise kohta saate
täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest.
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
Seadme kirjeldus
12
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja
visake ära.
145
mm
210
mm
120/180
mm
145
mm
45
Keeduväli
1
Keeduväli
2
Induktsioonkeeduväli
3
Juhtpaneel
3
4
Induktsioonkeeduväli
5
Juhtpaneeli skeem
123
468
5
910
7
Kasutage seadmega töötades sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid
ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees.
SensorväliFunktsioon
1
2
3
Soojusastme näitSoojusastme näitamiseks.
4
Keeduväljade taimeri indikaatoridNäitavad, millise välja jaoks aeg on määratud.
5
TaimerinäidikAja näitamiseks minutites.
6
Seadme sisse- ja väljalülitamiseks.
Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks.
Võimsusfunktsiooni aktiveerimiseks.
www.zanussi.com
5
Page 6
SensorväliFunktsioon
7
8
9
10
/
/
Soojusastme suurendamiseks või vähendamiseks.
Välimise ringi sisselülitamiseks.
Aja pikendamiseks või lühendamiseks.
Keeduvälja valimiseks.
Soojusastme näit
EkraanKirjeldus
Keeduväli on välja lülitatud.
Soojashoidmise funktsioon on sisse lülitatud.
-
Keeduväli on sisse lülitatud.
Automaatne kiirsoojenduse funktsioon on sisse lülitatud.
Sobimatu või liiga väike nõu, või ei ole keeduväljal üldse nõud.
Tegemist on rikkega.
Keeduväli on ikka veel tuline (jääksoojus).
Lukk / lapselukuseade on sisse lülitatud.
Toite funktsioon töötab.
Automaatne väljalülitus on sees.
Jääkkuumuse indikaator
Hoiatus
Põletusoht jääkkuumuse
tõttu!
Igapäevane kasutamine
Sisse- ja väljalülitamine
Seadme sisse- või väljalülitamiseks puudutage 1 sekundi vältel
Automaatne väljalülitus
Funktsioon seiskab seadme automaatselt,
kui:
•
Kõik keeduväljad on välja lülitatud (
• Pärast seadme käivitamist ei määrata soojusastet.
• Kui juhtpaneelile on midagi maha läinud või
asetatud (nõu, lapp vms) ja seda pole sealt
10 sekundi jooksul eemaldatud. Helisignaal
kõlab veidi aega ja seade lülitub välja. Eemaldage ese või puhastage juhtpaneeli.
6
.
).
Induktsiooniga keeduväljad toodavad vajalikku kuumust keedunõude põhjas. Klaaskeraamika soojeneb nõu soojuse tõttu.
• Seade läheb liiga kuumaks (nt kui pott on
kuivaks keenud). Enne pliidi uuesti kasutamist peab keeduväli piisavalt jahtuma.
•
Kasutate sobimatut keedunõud. Sümbol
süttib ja 2 minuti pärast lülitub keeduväli
automaatselt välja.
• Keeduvälja pole välja lülitatud või soojusastet muudetud. Mõne aja möödudes süttib
ja seade lülitub välja. Vt allpool.
• Soojusastmete ja automaatse väljalülituse
aegade vahel on järgmised seosed:
. Ekraanil kuvatakse soojusaste. Keeduvälja
väljalülitamiseks puudutage samaaegselt
ja .
Välimise ringi sisse- ja väljalülitamine
Soojeneva pinna suurust saab kohandada
vastavalt keedunõu mõõtmetele.
Välimise ringi sisselülitamiseks puudutage
sensorvälja
. Süttib indikaator.
Korrake toimingut uuesti, et välimine ring välja lülitada. Indikaator kustub.
Automaatne kiirsoojendus
Automaatse kiirsoojenduse funktsiooni abil
saavutate kiiremini soovitud soojusastme.
Selle funktsiooni puhul rakendatakse mõnda
aega kõrgeimat soojusastet (vt joonist) ning
seejärel seda vähendatakse, kuni jõutakse
sobiva soojusastmeni.
Automaatse kiirsoojenduse funktsiooni käivitamiseks:
1.
Puudutage
. Ekraanil süttib sümbol
.
2.
Puudutage kohe
.
bol
3.
Puudutage kohe järjest
. Ekraanil süttib süm-
, kuni süttib
vajaliku soojusastme näit. Pärast 3 sekundit süttib ekraanil sümbol
Funktsiooni peatamiseks puudutage
.
.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
Võimsusfunktsioon
Toitefunktsioon võimaldab induktsioonkeeduväljal suuremat võimsust kasutada. Toitefunktsiooni saab sisse lülitada vaid piiratud
ajaks (vt jaotist Tehniline teave). Pärast seda
lülitub induktsioonkeeduväli automaatselt tagasi kõrgeimale soojusastmele. Sisselülitami-
seks puudutage
seks puudutage
, süttib . Väljalülitami või .
Toitehaldus
Toitehaldus jagab võimsuse kahe keeduvälja
vahel paaridena (vaadake joonist). Toitefunktsioon suurendab ühe paari kuuluva keeduvälja võimsuse maksimumtasemele. Teise
keeduvälja võimsus väheneb automaatselt.
Vähendatud võimsusega keeduvälja soojusaste vaheldub kahe taseme vahel.
www.zanussi.com
Taimer
Pöördloenduse taimer
Kasutage pöördloenduse taimerit, et määrata, kui kaua keeduväli sellel korral töötab.
7
Page 8
Määrake taimer pärast keeduvälja valimist.
00
00
Soojusastme saab määrata enne või pärast
taimeri määramist.
• Keeduvälja valimiseks:puudutage järjest
, kuni süttib vajaliku keeduvälja indikaa-
tor.
• Taimeri sisselülitamiseks või muutmi-seks: vajutage taimeri
rata aeg (
indikaator hakkab vilkuma aeglasemalt, toimub aja pöördloendus.
• Taimeri väljalülitamiseks: valige keeduväli
ja lülitada. Järelejäänud aeg loetakse maha
kuni näiduni
kustub.
• Järelejäänud aja kontrollimine: valige
keeduväli
hakkab kiiremini vilkuma. Ekraanil kuvatakse järelejäänud aeg.
Kui aeg jõuab lõpule, kostab helisignaal ja
vilgub. Keeduväli on välja lülitatud.
•
Heli peatamine: puudutage
Alarmkellana
Taimerit võib kasutada alarmkellana, kui
keeduväljad ei tööta. Puudutage
või , et valida sobiv aeg. Kui aeg
tage
jõuab lõpule, kostab helisignaal ja
•
Heli peatamine: puudutage
Lukustamine
Keeduväljade kasutamise ajal saate lukustada juhtpaneeli, kuid mitte
soojusastme kogemata muutmise.
- 99 minutit). Kui keeduvälja
00
abil ja puudutage , et taimer väl-
. Keeduvälja indikaator
00
abil. Keeduvälja indikaator
või , et mää-
. Puudu-
vilgub.
. See hoiab ära
Valige kõigepealt soojusaste.
Selle funktsiooni käivitamiseks puudutage
. Sümbol süttib 4 sekundiks.
Taimer jääb sisselülitatuks.
Selle funktsiooni peatamiseks puudutage
Süttib soojusaste, mille varem valisite.
Seadme väljalülitamisel lülitub välja ka see
funktsioon.
Lapselukk
See funktsioon hoiab ära seadme juhusliku
sisselülitamise.
Lapseluku sisselülitamine
•
Käivitage seade
soojusastet.
•
Puudutage
.
bol
•
Lülitage seade välja
Lapseluku väljalülitamine
•
Käivitage seade
soojusastet. Puudutage
tel. Süttib sümbol
•
Lülitage seade välja
Lapselukuseadme tühistamine ainult
üheks toiduvalmistamiskorraks
•
Käivitage seade
•
Puudutage
soojusaste 10 sekundi jooksul. Seadet
saab kasutada.
•
Kui lülitate pliidi välja
lukuseade uuesti.
abil. Ärge määrake
4 sekundi vältel. Süttib süm-
abil.
abil. Ärge määrake
4 sekundi väl-
.
abil.
abil. Süttib sümbol .
4 sekundi vältel. Valige
abil, töötab lapse-
.
Vihjeid ja näpunäiteid
Nõud
Keedunõudest
• Keedunõu põhi peaks olema võimalikult
paks ja tasane.
• Terasemail- või alumiiniumnõud või vaskpõhjaga nõud võivad jätta klaaskeraamilisele pinnale plekke.
8
INDUKTSIOONKEEDUVÄLJAD
Induktsioonkeeduvälja puhul kuumutab tugev
elektromagnetväli keedunõusid kiiresti.
Induktsioonkeeduväljale sobivad
keedunõud
Tähtis Kasutage induktsioonkeeduväljale
sobivaid nõusid.
www.zanussi.com
Page 9
Keedunõu materjal
• õige: malm, teras, emailitud teras, rooste-
vaba teras, mitmekihilise põhjaga (vastava
tootjapoolse markeeringuga).
• vale: alumiinium, vask, messing, klaas, ke-
raamika, portselan.
Keedunõud võib induktsioonpliidil
kasutada, kui …
• ... väike kogus vett hakkab keeduvälja kõrgeima soojusastme valimisel väga kiirelt
keema.
• ... magnet tõmbab nõu enda külge kinni.
Nõu põhi peab olema võimalikult paks
ja sile.
Nõude mõõtmed: induktsioonkeeduväli kohandub automaatselt nõu põhja suurusega
kuni teatud piirini.
Kasutamisega kaasnevad helid
Kui kuulete
• pragisevat heli: nõud on tehtud erinevatest
materjalidest (mitmekihiline põhi).
• vilinat: te kasutate ühte või mitut keedutsooni suurel võimsusel ja nõud on tehtud
erinevatest materjalidest (mitmekihiline põhi).
• surinat: te kasutate kõrget võimsust.
• klõpsumist: toimub elektriline lülitumine.
• sisinat, suminat: ventilaator töötab.
Kirjeldatud helid on normaalsed ega ole
märgiks rikkest.
Energia kokkuhoid
Kuidas energiat kokku hoida
• Võimalusel pange keedunõule alati kaas
peale.
• Pange keedunõud keeduväljale enne selle
sisselülitamist.
• Toidu soojashoidmiseks või sulatamiseks
kasutage jääkkuumust.
Keeduvälja efektiivsus
Keeduvälja efektiivsus oleneb kasutatava nõu
läbimõõdust. Minimaalsest väiksema põhjaga
keedunõu kasutab keeduvälja pakutud võimsust ainult osaliselt. Minimaalsete läbimõõtude kohta leiate teavet tehniliste andmete jaotisest.
Küpsetusrakenduste näiteid
Soojusastmete ja keeduvälja tarbitava energia vahel otsest seost ei ole.
Soojusastet suurendades ei suurenda te proportsionaalselt keeduvälja energiatarvet.
See tähendab, et keskmise soojusastmega
keeduväli kasutab vähem kui poolt oma võimsusest.
Tabelis toodud andmed on ainult orientiirid.
Soo-
jusaste
1
1 - 2Hollandi kaste, sulatamine:
1 - 2Kalgendamine: kohevad om-
2 - 3Riisi ja piimatoitude keetmi-
KasutuseesmärkAegNäpunäitedNominaalne
Valmistatud toidu soojashoidmiseks
(või, šokolaad, želatiin)
letid, küpsetatud munad
seks vaiksel tulel, valmistoidu
soojendamiseks
www.zanussi.com
energiatarve
vastavalt vajadusele
5 - 25 minAeg-ajalt segage3 – 5 %
10 - 40 minValmistage kaane all3 – 5 %
25 - 50 minVedeliku kogus peab olema
Pange keedunõule kaas
peale
riisi kogusest vähemalt
kaks korda suurem, piimatoite tuleb valmistamise ajal
segada
3 %
5 – 10 %
9
Page 10
Soo-
jus-
aste
3 - 4Köögivilja, kala, liha aurutami-ne20 - 45 minLisage paar supilusikatäit
4 - 5Kartulite aurutamine20 - 60 minKasutage maks. 250 ml vett
4 - 5Suuremate toidukoguste,
6 - 7Kergelt praadimine: eskalo-
7 - 8Tugevalt praadimine, praetud
9Vee ja pasta keetmine, liha pruunistamine (guljašš, pajapraad), friikartulite val-
mistamine
Suure koguse vee keetmine. Toitehaldus on aktiivne.
60 - 150 minKuni 3 l vedelikku pluss
vastavalt vajadusele
5 - 15 minPöörake poole aja möödu-
komponendid
Pöörake poole aja möödudes
des
energiatarve
10 – 15 %
15 – 21 %
15 – 21 %
31 – 45 %
45 – 64 %
100 %
Teave akrüülamiidide koht
Tähtis Uusimate teaduslike andmete
kohaselt on toidu pruunistamisel (eriti tärklist
sisaldavate toiduainete puhul) tekkivad
Puhastus ja hooldus
Puhastage seadet pärast igakordset kasutamist.
Kasutage alati puhta põhjaga nõusid.
Kriimustused või tumedad plekid klaaskeraamikal ei mõjuta seadme tööd.
Mustuse eemaldamiseks:
1. – Eemaldage kohe:sulav plast, plastkile
ja suhkrut sisaldava toidu jäägid. Vastasel korral võib mustus seadet kahjustada. Kasutage spetsiaalset klaasikaabitsat. Pange kaabits õige nurga all
klaaspinnale ja liigutage tera pliidi pinnal.
akrüülamiidid tervisele ohtlikud. Seetõttu
soovitame valmistada toitu võimalikult
madalal temperatuuril ning toitu mitte liialt
pruunistada.
2. Puhastage seadet niiske lapi ja vähese
koguse pesuainega.
3. Lõpuks hõõruge seade puhta lapiga
kuivaks.
10
www.zanussi.com
Page 11
Veaotsing
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Seadet ei saa käivitada või kasutada.
Käivitage seade uuesti ja määra-
Puudutasite korraga 2 või ena-
Juhtpaneelil on vett või rasva-
Helisignaal kõlab ja seade lülitub
välja.
Helisignaal kõlab, kui seade on
väljalülitatud olekus.
Seade lülitub välja.Olete asetanud midagi sensor-
Jääkkuumuse indikaator ei lülitu
sisse.
Automaatse kiirsoojenduse
funktsioon ei tööta.
Valitud on kõige kõrgem soojus-
Olete vähendanud soojusastet
Soojusaste lülitub ühelt soojusastmelt teisele.
Välimine ring ei hakka tööle.Lülitage kõigepealt sisse sisemi-
Sensorväljad muutuvad kuumaks.
süttib.
süttib.
süttib.
Kasutate vale nõud.Kasutage sobivaid keedunõusid.
Keedunõu põhja läbimõõt on sel-
Seade ei ole elektrivõrku ühendatud või ei ole ühendus korralik.
mat sensorvälja.
pritsmeid.
Katsite kinni ühe või mitu sensor-
välja.
väljale
Keeduväli ei ole kuum, sest see
töötas vaid lühikest aega.
Keeduväli on kuum.Laske keeduväljal piisavalt jahtu-
aste.
alla
Toitehaldus on aktiivne.Vt jaotist "Toitehaldus".
Keedunõu on liialt suur või asub
sensorväljale liiga lähedal.
Automaatne väljalülitus on sisse
lülitatud.
Lapselukuseade või lukufunktsioon sisse lülitatud.
Keeduväljal pole keedunõud.Pange keedunõu keeduväljale.
le keeduvälja jaoks liiga väike.
.
.
Kontrollige, kas seade on elektrivõrku ühendatud õigesti (vt
ühendusjoonist).
ke vähemalt 10 sekundi jooksul
soojusaste.
Puudutage ainult üht sensorvälja.
Pühkige juhtpaneel puhtaks.
Vaadake, et sensorväljad oleksid
vabad.
Vaadake, et sensorväljad oleksid
vabad.
Kui keeduväli on piisavalt kaua
töötanud, et olla kuum, pöörduge
teeninduskeskusse.
da.
Kõrgeimal soojusastmel on sa-
ma võimsus kui automaatse kiirsoojenduse funktsioonil.
Alustage väärtusest ja üksnes tõstke soojusastet.
ne ring.
Asetage suuremad anumad ta-
gumistele keeduväljadele.
Lülitage seade välja ja käivitage
uuesti.
Vt jaotist "Igapäevane kasutami-
ne".
Valige väiksem keeduväli.
www.zanussi.com
11
Page 12
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
ja number süttivad.
süttib
Seadmel ilmes tõrge.Ühendage seade mõneks ajaks
Seadmel ilmnes tõrge, kuna keedunõu on tühjaks keenud. Keeduväljade ülekuumenemise kaitse ja automaatne väljalülitus on
sees.
vooluvõrgust lahti. Lülitage maja
elektrisüsteemi kaitse välja.
Ühendage see uuesti sisse. Kui
ninduskeskusse.
Lülitage seade välja. Eemaldage
kuum keedunõu. Lülitage umbes
30 sekundi möödumisel keeduväli uuesti sisse. Kui probleemi
põhjustas keedunõu, kaob veateade ekraanilt, kuid jääkkuumuse indikaator võib põlema jääda.
Laske keedunõul piisavalt maha
jahtuda. Teavet seadme jaoks
sobivate keedunõude kohta leiate jaotisest "Induktsioonkeeduväljale sobivad keedunõud".
süttib uuesti, pöörduge tee-
Kui ülalkirjeldatud meetmete abil ei ole võimalik probleemi kõrvaldada, pöörduge müüja
või klienditeeninduse poole. Esitage andmeplaadi andmed, kolmekohaline numbritest ja
tähtedest koosnev klaaskeraamika kood (selle leiate klaasplaadi nurgast) ja kuvatud veateade.
Paigaldusjuhised
Hoiatus Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Enne paigaldamist
Enne seadme paigaldamist märkige andmeplaadilt üles alltoodud andmed. Andmesilt
asub seadme korpuse põhjal.
• Mudel ...........................
• Tootenumber
(PNC) ........................................
• Seerianumber ............
Integreeritud seadmed
• Sisseehitatud seadmeid võib kasutada alles pärast seda, kui need on paigutatud so-
Veenduge, et kasutasite seadet õigesti. Kui
seadet on valesti kasutatud, ei tarvitse klienditeeninduse tehniku või edasimüüja töö isegi
garantiiajal tasuta olla. Klienditeenindust ja
garantiitingimusi puudutavad juhised leiate
garantiibrošüürist.
bivatesse standardile vastavatesse sisseehitatud mööbliesemetesse ja tööpindadesse.
Toitejuhe
• Selle seadme juurde kuulub ka toitejuhe.
• Kui seadme toitejuhe on kahjustatud, tuleb
see asendada spetsiaalse juhtmega (tüüp
H05BB-F Tmax 90°C või üle selle). Pöörduge lähimasse teeninduskeskusse.
12
www.zanussi.com
Page 13
Kokkupanek
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
A
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
www.zanussi.com
min. 500 mm
min. 2 mm
min
30 mm
> 20 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
B
57 mm
41 mm
31 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
13
Page 14
min.
12 mm
55mm
R 5mm
490+1mm
min.
2 mm
560+1mm
min.
38 mm
min.
2 mm
14
www.zanussi.com
Page 15
Kui kasutate kaitsekarpi (lisatarvik1)), ei ole
eesmine 2 mm õhuava ega seadme ees põrandal olev kaitsepind vajalikud.
Kui paigutate seadme ahju kohale, siis te
kaitsekarpi kasutada ei saa.
1) Kõigis riikides ei pruugi kaitsekarbi-lisatarvik saadaval olla. Pöörduge kohaliku edasimüüja poole.
Tehnilised andmed
Modell ZEN6641XBAProd.Nr. 949 595 545 00
Typ 58 GAD DA AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 3,7 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........6,6 kW
ZANUSSI
Keeduväljade võimsus
KeeduväliNimivõimsus
Parempoolne ta-
gumine –120 / 180
mm
Parempoolne ees-
mine –145 mm
Vasakpoolne tagu-
mine – 145 mm
Vasakpoolne ees-
mine – 210 mm
(maks. soojusas-
te) [W]
700 / 1700 W
1400 W125
1200 W
2300 W3700W10180
Toite funktsioon
sisse lülitatud
[W]
Toite funktsiooni
maksimaalne
kestus [min]
Keedunõu mini-
maalne läbimõõt
[mm]
Keeduväljade võimsus võib vähesel määral
erineda tabelis toodud andmetest. See ole-
Jäätmekäitlus
Tootel või selle pakendil asuv sümbol
näitab, et seda toodet ei tohi kohelda
majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb
toode anda taastöötlemiseks vastavasse
elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise
punkti. Toote õige utiliseerimise
www.zanussi.com
neb kasutatavate keedunõude materjalist ja
suurusest.
kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke
negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja
inimtervisele, mida võiks vastasel juhul
põhjustada selle toote ebaõige käitlemine.
Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise
kohta võtke ühendust kohaliku omavalitsuse,
15
Page 16
oma majapidamisjäätmete käitlejaga või
kauplusega, kust te toote ostsite.
Pakkematerjalid
Pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud
ja need saab suunata korduvkasutusse.
Plastikust komponendid tunnete ära markeeringu järgi: >PE<,>PS< jne. Viige pakkematerjalid kohalikku jäätmejaama majapidamisjäätmetena.
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievieno-
tos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
Brīdinājums Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas
invaliditātes risks.
•Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar
ierobežotām fiziskām, uztveres vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja viņus uzrauga pieaugušais vai
par viņu drošību atbildīgā persona.
•Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
•Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem nepieejamās vietās.
•Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās darbības
vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas.
•Ja ierī
ce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to aktivizēt.
•Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni bez uz-
raudzības.
Vispārīgi drošības norādījumi
• Lietošanas laikā ierīce sakarst. Nepieskarieties sildelementiem.
• Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu tālvadības
sistēmu.
• Gatavojot uz plīts ēdienu ar taukiem vai eļļu bez pieskatīšanas,
var izcelties ugunsgrēks.
www.zanussi.com
17
Page 18
•Nemēģiniet dzēst uguni ar ūdeni, bet izslēdziet ierīci un apse-
dziet liesmu, piemēram, ar vāku vai ugunsdrošības segu.
• Neturiet priekšmetus uz plīts virsmām.
•Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
• Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus, piemēram,
nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var sakarst.
• Ja stikla keramikas virsma ir saplaisājusi, izslēdziet ierīci, lai
nepieļautu elektriskās strāvas trieciena risku.
•Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas elementu ar tā vadību
un nepaļaujieties uz trauka noteicēju.
Drošības norādījumi
Uzstādīšana
Brīdinājums Ierīci drīkst uzstādīt tikai
kvalificēta persona.
•Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
•Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātos uzstādī-
šanas norādījumus.
• Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierī-
cēm piemērotu attālumu.
•Ievērojiet piesardzību, pārvietojot ierīci, jo
tā ir smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcimdus.
•Apstrādājiet nozāģētās virsmas ar hermeti-
zējošu līdzekli, lai nepieļautu piebriešanu
mitruma ietekmē
• Aizsargājiet ierīces apakšu no tvaika un mi-
truma.
• Neuzstādiet ierīci blakus durvīm vai zem
logiem. Tas jāievēro, lai, atverot durvis vai
logu, nenokristu ēdiena gatavošanas trauki.
•Ja zem ierīces atrodas atvilktnes, pārlieci-
nieties, ka starp ierīces apakšu un augšējo
ierīci tiek nodrošināta pietiekama gaisa cirkulācija.
•Pārliecinieties, lai starp darba virsmu un
zem tās esošo ierīci būtu 2 mm liela venti-
.
lācijas sprauga. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kurus izraisīja atbilstošas spraugas nenodrošināšana.
•Ierīces apakšdaļa var būt karsta. Iesakām
uzstādīt nedegošu atdalītāj paneli zem ierī-
ces, lai novērstu piekļuvi apakšdaļai.
Elektriskais savienojums
Brīdinājums Var izraisīt ugunsgrēku un
elektrošoku.
• Visus elektriskos savienojumus drīkst veikt
tikai kvalificēts elektriķis.
•Ierīce jābūt iezemētai.
• Pirms jebkādu darbību veikšanas pārlieci-
nieties, ka ierīce ir atvienota no strāvas padeves.
• Izmantojiet atbilstošu strāvas kabeli.
•Nepieļaujiet elektrības vadu samezgloša-
nos.
•Pieslēdzot ierīci rozetei, pārliecinieties, ka
elektrības vads vai konktaktdakša (ja tāda
ir) nepieskaras ierīces karstajām daļām vai
ēdiena gatavošanas traukiem.
•Pārliecinieties, lai ierīce tiktu pareizi uzstā-
dīta. Vaļīgs vai neatbilstošs strāvas vads
vai kontaktdakša (ja tāda ir) var izraisīt
kontakta pārkaršanu.
18
www.zanussi.com
Page 19
•Pārliecinieties, lai tiktu uzstādīta aizsardzī-
ba pret elektrošoku.
• Izmantojiet vada atslogotāju.
•Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kon-
taktdakšu (ja tāda ir) un strāvas vadu. Sazinieties ar servisa daļu vai elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas vadu.
• Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei,
kas ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīkla
poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz 3 mm.
•Ir jāizmanto atbilstošas izolācijas ierīces: lī-
nijas drošības aizsargslēdži, drošinātāji (ieskrūvējamos drošinātājus ir jāizskrūvē
no
to turētājiem), elektrības noplūdes uz zemi
pārtraucēji un savienotāji.
Pielietojums
Brīdinājums Savainojumu, apdegumu
vai elektrošoka risks.
• Izmantojiet šo ierīci mājsaimniecībā.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
•Ierīci darbinot, nedrīkst izmantot ārēju laika
slēdzi vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Nedarbiniet ierīci ar mitrām rokām vai, ja tā
saskaras ar ūdeni.
• Nenovietojiet galda piederumus un katlu
vākus uz gatavošanas zonām. Tie var sakarst.
•Pēc katras lietošanas iestatiet gatavošanas
zonas pozīcijā "Izslēgt". Nepaļaujieties uz
trauka noteic
ēju.
• Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu vai uzglabā-
šanai paredzētu virsmu.
•Ja virsmā rodas plaisas, atvienojiet ierīci
no elektrotīkla, lai novērstu elektrošoku.
•Lietotājiem ar elektrokardiostimulatoru jātu-
ras vismaz 30 cm attālumā no indukcijas
gatavošanas zonām, kad ierīce tiek darbināta.
Brīdinājums Pastāv aizdegšanās vai
sprādziena risks.
• Uzkarsēti tauki un eļļa var radīt uzliesmojošu tvaiku. Gatavojot ar taukvielām un eļļu,
www.zanussi.com
netuviniet tām atklātu liesmu vai sakarsē-
tus priekšmetus.
• Tvaiki, kurus izdala ļoti karsta eļļa, var izraisīt spontānu aizdegšanos.
• Izlietota eļļa, kas satur ēdiena atliekas, var
izraisīt ugunsgrēku pie zemākas temperatūras nekā eļļa, kas tiek lietota pirmo reizi.
• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai
uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar
viegli uzliesmojošām vielām piesūcinātus
priekšmetus.
•Nedzēsiet ar ūdeni. Atvienojiet ierīci un
pārklājiet liesmu ar vāku vai ugunsdzēsības segu.
Brīdinājums Pastāv ierīces bojājumu
risks.
• Nenovietojiet karstus ēdiena gatavošanas
traukus uz vadības paneļa.
diena gatavošanas laikā neļaujiet ēdiena
• Ē
gatavošanas traukiem izvārīties tukšiem.
•Gādājiet, lai uz ierīces neuzkristu nekādi
priekšmeti un ēdiena gatavošanas trauki.
Tā var sabojāt virsmu.
•Neieslēdziet gatavošanas zonas, ja uz tām
novietoti tukši ēdiena gatavošanas trauki,
vai bez ēdiena gatavošanas traukiem.
• Nenovietojiet uz ierīces alumīnija foliju.
• Ēdiena gatavošanas trauki, kas izgatavoti
no čuguna vai alumīnija lējuma, vai kuru
apakša ir bojāta, var saskrāpēt stikla keramiku. Pārvietojot šādus priekšmetus pa
plīts virsmu, vienmēr paceliet tos.
Apkope un tīrīšana
Brīdinājums Pastāv ierīces bojājumu
risks.
• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas
la sabojāšanos.
materiā
•Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un ne-
izsmidziniet ūdeni.
•Tīriet ierīci ar samitrinātu mīkstu drānu.
Lietojiet tikai neitrālus tīrīšanas līdzekļus.
Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus,
abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla
priekšmetus.
19
Page 20
Ierīces utilizācija
Brīdinājums Pastāv savainošanās vai
nosmakšanas risks.
• Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai noskaidrotu, kā pareizi atbrīvoties no ierīces.
Izstrādājuma apraksts
12
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet elektrisko kabeli un izmetiet to.
145
mm
210
mm
120/180
mm
145
mm
45
Gatavošanas zona
1
Gatavošanas zona
2
Indukcijas gatavošanas zona
3
Vadības panelis
3
4
Indukcijas gatavošanas zona
5
Vadības paneļa izkārtojums
123
468
5
910
7
Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Ekrāni, indikatori un
skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām.
Sensora lauksFunkcija
1
2
3
Sildīšanas pakāpes displejsRāda sildīšanas pakāpi.
4
Lai ieslēgtu vai atslēgtu ierīci.
Vadības paneļa bloķēšanas/atbloķēšanai.
Lai aktivizētu jaudas funkciju.
20
www.zanussi.com
Page 21
Sensora lauksFunkcija
Taimera indikatori gatavošanas zonāmRāda, kurai zonai iestatīts laiks.
5
Taimera displejsRāda laiku minūtēs.
6
Lai palielinātu vai samazinātu sildīšanas pakāpi.
Lai aktivizētu ārējo riņķi.
Paildzina vai saīsina laiku.
Lai izvēlētos gatavošanas zonu.
10
7
8
9
/
/
Sildīšanas pakāpes displeji
DisplejsApraksts
Gatavošanas zona izslēgta.
Darbojas siltuma uzturēšanas funkcija.
-
Gatavošanas zona ir aktivizēta.
Darbojas automātiskās sasildīšanas funkcija.
Ēdiena gatavošanas trauks ir pārāk mazs vai uz gatavošanas zonas nav
uzlikts ēdiena gatavošanas trauks.
Radusies kļūda.
Gatavošanas zona vēl ir karsta (atlikušais siltums).
Aktivizēta bērnu drošības ierīce.
Darbojas jaudas funkcija.
Ir aktivizējusies automātiskās izslēgšanās funkcija.
Atlikušā siltuma indikators
Brīdinājums
Risks gūt apdegumus
atlikušā siltuma dēļ!
Izmantošana ikdienā
Aktivizēšana un deaktivizēšana
Pieskarieties pie 1 sekundi, lai aktivizētu
vai deaktivizētu ierīci.
Automātiskā izslēgšanās
Funkcija automātiski izslēgs ierīci, ja:
•
visas gatavošanas zonas tiek izslēgtas (
);
•jūs neiestatījāt sildīšanas pakāpi pēc ierī-
ces aktivizēšanas;
www.zanussi.com
Indukcijas gatavošanas zonas rada nepieciešamo siltumu tieši ēdiena gatavošanas trauka
pamatnē. Stikla keramika tiek sakarsēta, izmantojot ēdiena gatavošanas trauku siltumu.
•jūs izlējāt vai nolikāt kaut ko uz vadības pa-
neļa ilgāk par 10 sekundēm (piem., pannu,
dvieli utt.). Noteiktu laiku skan skaņas signāli un ierīce izslēdzas. Noņemiet priekšmetu vai notīriet vadības paneli.
•Ierīce kļuvusi pārāk karsta (piemēram, kad
katls ir izvārījies sauss). Pirms atkārtotas
ierīces lietošanas gatavošanas zonai jāatdziest.
•Jūs izmantojat nepiemērotu ēdiena gatavo-
šanas trauku. Iedegas simbols
un pēc 2
21
Page 22
minūtēm gatavošanas zona automātiski izslēdzas.
• Gatavošanas zona netika izslēgta vai netika mainīta sildīšanas pakāpe. Pēc kāda laika izgaismojas
un ierīce deaktivizējas.
Skatīt zemāk.
•Sakarība starp sildīšanas pakāpi un auto-
mātiskās izslēgšanās funkcijas laikiem:
•
, - — 6 stundas
•
- — 5 stundas
•
— 4 stundas
•
- — 1,5 stundas
Sildīšanas pakāpe
Pieskarieties pie
pakāpi. Pieskarieties pie
, lai palielinātu sildīšanas
, lai samazinātu
sildīšanas pakāpi. Displejā tiek parādīta sildī-
šanas pakāpe. Lai deaktivizētu gatavošanas
zonu, vienlaikus pieskarieties
un .
Ārējā riņķa aktivizēšana un deaktivizēšana
Jūs varat pielāgot gatavošanas virsmu ēdiena gatavošanas trauku izmēriem.
Lai aktivizētu ārējo riņķi, pieskarieties senso-
ru laukam
. Iedegsies indikators.
Veiciet šīs darbības atkārtoti, lai deaktivizētuārējo riņķi. Indikators nodziest.
Automātiskā sakarsēšana
Jūs varat iegūt vajadzīgo sildīšanas pakāpi
īsākā laikā, aktivizējot automātiskās sakarsē-
šanas funkciju. Šī funkcija uz laiku (skatiet
diagrammu) iestata augstāko sildīšanas pakāpi un pēc tam samazina temperatūru līdz
vajadzīgajai sildīšanas pakāpei.
Lai aktivizētu gatavošanas zonas automāti-
skās sakarsēšanas funkciju:
1.
Pieskarieties
.
bols
2.
Uzreiz pieskarieties
simbols
3.
Nekavējoties pieskarieties
. Displejā parādās sim-
. Displejā parādās
.
, līdz parā-
dās nepieciešamā sildīšanas pakāpe.
Pēc 3 sekundēm displejā parādās
.
Lai apstādinātu funkcijas darbību, pieskarie-
.
ties
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
Jaudas funkcija
Jaudas funkcija piegādā vairāk jaudas indukcijas gatavošanas zonām. Jaudas funkciju
var aktivizēt uz noteiktu laiku (skatiet tehniskās informācijas sadaļu). Pēc tam indukcijas
gatavošanas zona automātiski pārslēdzas atpakaļ uz augstāko sildīšanas pakāpi. Lai to
aktivizētu, pieskarieties
Lai deaktivizētu, pieskarieties
un iedegsies .
vai .
Jaudas pārvaldība
Jaudas pārvaldība sadala jaudu starp divām
gatavošanas zonām pārī (skatiet attēlu). Jaudas funkcija palielina jaudas padevi līdz maksimālam līmenim vienai no divām gatavošanas zonām. Otrās gatavošanas zonas jauda
automātiski samazinās. Samazinātās zonas
sildīšanas pakāpes displejs mainās starp diviem līmeņiem.
22
www.zanussi.com
Page 23
Taimeris
00
00
Laika atskaites taimeris
Lietojiet taimeri, lai iestatītu, cik ilgi gatavošanas zonai jādarbojas tikai šajā reizē.
Iestatiet taimeri pēc gatavošanas zonas izvēles.
Varat iestatīt sakarsēšanas līmeni pirms vai
pēc taimera iestatīšanas.
• Lai veiktu iestatījumu gatavošanas zo-nai:pieskarieties
degas vajadzīgās gatavošanas zonas indikators.
• Lai aktivizētu vai mainītu taimeri: pieska-
rieties pie taimera
laiku (
nas zonas indikators sāks mirgot lēnāk, tiks
aktivizēta laika atpakaļskaitīšana.
• Lai deaktivizētu taimeri: iestatiet gatavo-
šanas zonu ar
deaktivizētu taimeri. Atlikušais laiks samazinās līdz
nas indikators.
• Lai pārbaudītu atlikušo laiku: izvēlieties
gatavošanas zonu, izmantojot
šanas zonas indikators sāk mirgot ātri. Displejā būs redzams atlikušais laiks.
Kad laiks beidzies, atskan skaņas signāls un
sāk mirgot
ta.
•
Lai deaktivizētu skaņu: pieskarieties
Laika atgādinājumu
Kamēr gatavošanas zonas nedarbojas, varat
lietot taimeri kā laika atgādinājumu. Pieskar-
ties
vai . Kad laiks beidzies, atskan skaņas
signāls un sāk mirgot
•
Lai deaktivizētu skaņu: pieskarieties
- 99 minūtes). Kad gatavoša-
00
. Lai iestatītu laiku, pieskarieties
vairākas reizes, līdz ie-
vai , lai iestatītu
un pieskarieties , lai
. Nodzisīs gatavošanas zo-
. Gatavo-
. Gatavošanas zona ir izslēg-
.
00
Bloķēšana
Kad darbojas gatavošanas zona, ir iespējams
nobloķēt vadības paneli, taču
var. Tas novērsīs nejaušu sildīšanas pakāpes
maiņu.
Sākumā iestatiet sildīšanas pakāpi.
Lai aktivizētu šo funkciju, skariet
kundēm iedegsies simbols
Taimeris paliek ieslēgts.
Lai apstādinātu šīs funkcijas darbību, skariet
. Tiks aktivizēta iepriekš iestatītā sildīša-
nas pakāpe.
Izslēdzot ierīci, jūs izslēdzat arī šo funkciju.
Bērnu drošības funkcija.
Šī funkcija nepieļauj nejaušu ierīces ieslēgšanu un lietošanu.
Lai aktivizētu bērnu drošības ierīci:
•
Aktivizējiet ierīci ar
šanas pakāpi.
•
Pieskarieties
simbols
•
Deaktivizējiet ierīci ar
Lai deaktivizētu bērnu drošības ierīci
•
Aktivizējiet ierīci ar
šanas pakāpi. Pieskarieties
des. Iedegsies simbols
•
Deaktivizējiet ierīci ar
Lai atceltu bērnu drošības ierīci piespiedu
kārtā tikai vienai gatavošanas reizei
•
Aktivizējiet ierīci ar
.
•
Pieskarieties
dīšanas pakāpi 10 sekunžu laikā. Ierīci
var lietot.
•
Ja deaktivizējat ierīci, izmantojot
drošības ierīce sāks atkal darboties.
.
. Neiestatiet sildī-
4 sekundes. Iedegsies
. Neiestatiet sildī-
. Iedegsies simbols
4 sekundes. Iestatiet sil-
nobloķēt ne-
. Uz 4 se-
.
.
4 sekun-
.
.
, bērnu
Noderīgi ieteikumi un padomi
Ēdiena gatavošanas trauki
Informācija par ēdiena gatavošanas traukiem
www.zanussi.com
• Ēdiena gatavošanas trauka pamatnei vaja-
dzētu būt pēc iespējas biezākai un plakanākai.
• Ēdiena gatavošanas trauki, kuru apakšējās
daļas izgatavotas no emaljēta tērauda, alu-
23
Page 24
mīnija vai vara, var izraisīt stikla keramikas
krāsas izmaiņas.
INDUKCIJAS GATAVOŠANAS ZONAS
Indukcijas gatavošanas zonās spēcīgs elektromagnētiskais lauks ļoti ātri uzkarsē ēdiena
gatavošanas trauku.
Svarīgi Izmantojiet indukcijas gatavošanas
zonas tikai kopā ar piemērotiem ēdiena
gatavošanas traukiem.
Ēdiena gatavošanas trauku materiāls
• piemērots:čuguns, tērauds, emaljēts tē-
rauds, nerūsējošs tērauds, daudzslāņu dibens (ko ražotājs norādījis par pareizu).
• nepiemērots: alumīnijs, varš, misiņš,
stikls, keramika, porcelāns.
Ēdiena gatavošanas trauki ir piemēroti
indukcijas plītij, ja:
• ...ūdens ļoti ātri uzvārās zonā, kurā iestatīts
augstākais sakarsēšanas līmenis.
• ... magnēts pielīp pie ēdiena gatavošanas
trauku apakšpuses.
Ēdiena gatavošanas trauku apakš-
ējām daļām jābūt pēc iespējas biezā-
kām un plakanākām.
Ēdiena gatavošanas trauku izmēri: indukci-
jas gatavošanas zonas līdz zināmai robežai
automātiski pielāgojas ēdiena gatavošanas
trauka apakšpuses izmēram.
Trokšņi darbības laikā
Ja dzirdami
•krakšķi: ēdiena gatavošanas trauks ir izga-
tavots no dažādiem materiāliem („sendviča” uzbūve).
• svilpieni: izmantota viena vai vairā
kas gata-
vošanas zonas ar augstu jaudas līmeni un
trauks ir gatavots no dažādiem materiāliem
(„sendviča” uzbūve).
•dūkoņa: tiek izmantots augsts jaudas līme-
nis.
• klikšķēšana: notiek elektrības pārslēgšana.
•sīkšana, sanēšana: darbojas ventilators.
Šie trokšņi ir parasta parādība, tie nenorā-
da, ka ir kādi darbības traucējumi.
Enerģijas taupīšana
Kā taupīt enerģiju
•Ja iespējams, uzlieciet ēdiena gatavošanas
traukiem vākus.
• Uzlieciet ēdiena gatavošanas traukus uz
gatavošanas zonas, pirms to ieslēdzat.
• Varat izmantot atlikušo siltumu, lai uzturētuēdienu siltu vai to kausētu.
Gatavošanas zonas efektivitāte
Gatavošanas zonas efektivitāte ir saistīta ar
ēdiena gatavošanas trauka diametru. Ēdiena
gatavošanas trauki ar mazāku diametru par
minimālo saņems tikai da
ļu no gatavošanas
zonas ģenerētās jaudas. Informāciju par minimālajiem diametriem skatiet tehnisko datu
sadaļā.
Ēdienu gatavošanas piemēri
Sakarība starp sildīšanas pakāpi un gatavošanas zonas jaudas patēriņu nav lineāra.
Sildīšanas pakāpes palielinājums nav proporcionāls gatavošanas zonas jaudas patēriņa
palielinājumam.
Tas nozīmē, ka gatavošanas zona ar vidēju
sildīšanas pakāpi izmanto mazāk par pusi no
tās jaudas.
Tabulās minētā informācija ir tikai informatīva.
24
www.zanussi.com
Page 25
Sil-
dīša-
nas
pakā-
pe
Lai pagatavoto ēdienu uzturē-
1
tu siltu
1 - 2Pagatavot holandiešu mērci,
kausēt: sviestu, šokolādi un
želatīnu
1 - 2Iebiezināt: mīkstas omletes,
ceptas olas
2 - 3Uz mazas uguns vārīt rīsus
un gatavot piena ēdienus, uzsildīt pagatavoto ēdienu
3 - 4Tvaicēt dārzeņus, zivs un ga-ļu20 - 45 minPievienojiet dažas ēdamka-
4 - 5Tvaicēt kartupeļus20 - 60 minLietojiet ne vairāk nekā ¼ l
kartupeļus frī eļļā
Vārīt lielu ūdens daudzumu. Jaudas pārvaldības funkcija ir aktivizēta.
Lietojums:LaiksIeteikumiNominālais
pēc vajadzībasUzlieciet vāku uz ēdiena
gatavošanas trauka
5 - 25 minLaiku pa laikam samaisiet3 – 5 %
10 - 40 minGatavošanas laikā uzlieciet
vāku
25 - 50 minŠķidruma daudzumam jā-
būt vismaz divreiz lielākam
nekā rīsu daudzumam. Gatavošanas laikā maisiet piena ēdienus
rotes šķidruma
ūdens uz 750 g kartupeļu
60 - 150 minLīdz 3 l šķidruma un sa-
stāvdaļas
pēc vajadzībasGatavošanas laikā apgrie-
ziet uz otru pusi
5 - 15 minGatavošanas laikā apgrie-
ziet uz otru pusi
jaudas patē-
riņš
3 %
3 – 5 %
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
15 – 21 %
31 – 45 %
45 – 64 %
100 %
Informācija par akrilamīdiem
Svarīgi Saskaņā ar jaunākajiem zinātnes
atzinumiem pārtikas (īpaši cieti saturošu
Kopšana un tīrīšana
Tīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes.
Lietojiet ēdiena gatavošanas traukus ar tīrām
apakšpusēm.
Skrāpējumi vai tumši plankumi uz stikla
keramikas neietekmē ierīces darbību.
www.zanussi.com
produktu) brūnināšana, var radīt risku
veselībai. Tādēļ mēs iesakām gatavot ēdienu
pie pēc iespējas zemākas temperatūras un to
pārlieku neapbrūnināt.
Netīrumu noņemšana:
1. – Noņemiet nekavējoties: izkusušu
plastmasu, plastmasas foliju un produktus, kas satur cukuru. Pretējā gadī-
jumā var sabojāt ierīci. Stikla tīrīšanai
izmantojiet speciālu skrāpi. Novietojiet
25
Page 26
skrāpi uz stikla virsmas piemērotā leņķī un virziet tā asmeni pāri virsmai.
– Noņemiet pēc iekārtas atdzišanas:
kaļķakmens, ūdens un taukvielu traipus, kā arī spīdīgas metāliskas krāsu
izmaiņas. Lietojiet tīrīšanas līdzekļus,
kas paredzēti stikla keramikas vai nerūsējošā tērauda virsmām.
2. Tīriet ierīci ar mitru drāniņu un mazgāša-
nas līdzekli.
3. Tīrīšanas beigās nosusiniet ierīci, iz-
mantojot tīru, sausu drāniņu.
Problēmrisināšana
ProblēmaIespējamie iemesliRisinājums
Nevar aktivizēt vai lietot ierīci.Ierīce nav pieslēgta elektroapgā-
Ieslēdziet ierīci vēlreiz un 10 se-
Skarti 2 vai vairāki sensora lauki
Uz vadības paneļa ir ūdens vai
Atskan skaņas signāls un ierīce
izslēdzas.
Izslēdzot ierīci, atskan skaņas
signāls.
Ierīce atslēdzas.Kaut kas uzlikts uz sensora lau-
Neiedegas atlikušā siltuma indikators.
Automātiskās sakarsēšanas
funkcija neieslēdzas.
Iestatīta maksimālā sildīšanas
Samazinājāt sildīšanas pakāpi
Sildīšanas pakāpe mainās starp
diviem līmeņiem.
Nevar ieslēgt ārējo riņķi.Vispirms ieslēdziet iekšējo riņķi.
Sensora lauki sakarst.Ēdiena gatavošanas trauki ir par
Iedegas indikators.
dei vai nav pieslēgta pareizi.
vienlaicīgi.
tauku traipi.
Uz viena vai vairākiem sensoru
laukiem uzlikts kāds priekšmets.
ka
.
Gatavošanas zona nav karsta, jo
darbojas pavisam īsu laiku.
Gatavošanas zona ir karsta.Ļaujiet gatavošanas zonai pietie-
lielu vai arī novietoti pārāk tuvu
vadības ierīcēm.
Ir aktivizējusies automātiskās izslēgšanās funkcija.
Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi
pievienota strāvas padevei (skatiet pieslēguma diagrammu).
kunžu laikā iestatiet sildīšanas
pakāpi.
Pieskarties tikai vienam sensora
laukam.
Noslaukiet vadības paneli.
Noņemiet priekšmetu no sensoru
laukiem.
Noņemiet priekšmetu no sensora
lauka.
Ja gatavošanas zona darbojusies pietiekami ilgi, lai būtu karsta, sazinieties ar servisa centru.
kami atdzist.
Maksimālā sildīšanas pakāpe
darbojas ar tādu pašu jaudu kā
automātiskās sakarsēšanas
funkcija.
Sāciet no un tikai palieliniet
sildīšanas pakāpi.
ba".
Ja nepieciešams, novietojiet lielāka izmēra ēdiena gatavošanas
traukus uz aizmugurējām gatavošanas zonām.
Izslēdziet ierīci un atkal ieslē-
dziet to.
26
www.zanussi.com
Page 27
ProblēmaIespējamie iemesliRisinājums
Iedegas indikators.
Iedegas indikators.
Nepiemēroti ēdiena gatavošanas
Gatavošanas zonai neatbilstošs
Iedegas un skaitlis.
iedegas
Aktivizēta bērnu drošības ierīce
vai bloķēšanas funkcija.
Uz gatavošanas zonas nav novietots ēdiena gatavošanas
trauks.
trauki.
ēdiena gatavošanas trauka
apakšējās daļas diametrs.
Ierīces darbībā radies traucē-
jums.
Radusies ierīces kļūda, jo ēdiena
gatavošanas trauks izvārījies
sauss. Darbojas gatavošanas
zonu aizsardzība pret pārkarša-
nu un automātiskā izslēgšanās.
Skatiet sadaļu „Izmantošana ikdienā”.
Uzlieciet ēdiena gatavošanas
trauku uz gatavošanas zonas.
Uzlieciet ēdiena gatavošanas
trauku uz mazākas gatavošanas
zonas.
Uz laiku atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Atslēdziet mājas elektrotīkla sistēmas drošinātāju. Pie-
slēdziet to atpakaļ. Ja
gas atkārtoti, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru.
deaktivizējiet ierīci. Noņemiet
karsto ēdiena gatavošanas trauku. Aptuveni pēc 30 sekundēm
atkal ieslēdziet gatavošanas zonu. Ja problēmas cēlonis bija
ēdiena gatavošanas trauki, kļūdas paziņojums nodziest, bet atlikušā siltuma indikators var palikt izgaismots. Ļaujiet ēdiena
gatavošanas traukiem pietiekami
atdzist un skatiet sadaļu "Ēdiena
gatavošanas trauki indukcijas
gatavošanas zonai", lai pārlieci-
nātos, ka jūsu ēdiena gatavošanas trauki saderīgi ar ierīci.
iede-
Ja, izmēģinot iepriekš minētos risinājumus,
problēmas neizdodas novērst, sazinieties ar
ierīces tirgotāju vai klientu apkalpošanas centru. Sniedziet tehnisko datu plāksnītes informāciju, nosauciet stikla keramikas virsmas
trīs ciparu-burtu kodu (atrodas stikla virsmas
stūrī) un informējiet par redzamo kļūdas paziņojumu.
Uzstādīšanas norādes
Brīdinājums Skatiet sadaļu par drošības
norādījumiem.
Pirms uzstādīšanas
www.zanussi.com
Pārliecinieties, ka darbinājāt ierīci pareizi. Ja
lietojāt ierīci nepareizi, par problēmu novēršanu, kuru veic klientu apkalpošanas centra
darbinieki vai ierīces tirgotājs, tiks ieturēta papildu samaksa pat garantijas apkalpošanas
laikā. Informāciju par klientu apkalpošanas
centru un garantijas noteikumiem skatiet garantijas bukletā.
Pirms ierīces uzstādīšanas pierakstiet zemāk
norādīto informāciju no tehnisko datu plāksnī-
tes. Tehnisko datu plāksnīte atrodas ierīces
korpusa apakšā.
• Modelis ...........................
27
Page 28
• Izstrādājuma nr. .............................
•Sērijas numurs ....................
Iebūvējamās ierīces
• Lietojiet iebūvējamās ierīces tikai pēc tam,
kad tās ir pareizi iebūvētas virtuves mēbe-
lēs un darba virsmās atbilstoši spēkā esošiem standartiem.
Montāža
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
Savienojuma kabelis
•Ierīce ir aprīkota ar savienojuma kabeli.
• Nomainiet bojātu strāvas kabeli pret strā-
vas kabeli, kura tips ir H05BB-F T ar maks.
temperatūru 90 °C (vai augstāku). Sazinieties ar vietējo apkopes centru.
28
< 20 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
B
57 mm
41 mm
31 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min
30 mm
> 20 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
B
57 mm
41 mm
31 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
www.zanussi.com
Page 29
min.
12 mm
55mm
R 5mm
490+1mm
min.
2 mm
560+1mm
min.
38 mm
min.
2 mm
www.zanussi.com
29
Page 30
Ja izmantojat aizsargnodalījumu (papildpie-
1)
derums)
), priekšējā 2 mm ventilācijas atvere un aizsarggrīda tieši zem ierīces nav nepieciešamas.
Ja uzstādāt ierīci virs cepeškrāsns, aizsargnodalījumu nedrīkst izmantot.
1) Aizsargnodalījums kā papildaprīkojums dažās valstīs var nebūt pieejams. Lūdzu, sazinieties ar vietējo
piegādātāju.
Tehniskā informācija
Modell ZEN6641XBAProd.Nr. 949 595 545 00
Typ 58 GAD DA AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 3,7 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........6,6 kW
ZANUSSI
Gatavošanas zonu jauda
Gatavošanas zo-naNominālā jauda
Aizmugurējā labā
—120 / 180 mm
Priekšējā labā —
145 mm
Aizmugurējā krei-
sā — 145 mm
Priekšējā kreisā —
210 mm
(maksimālā sildī-
šanas pakāpe)
[W]
700 / 1700 W
1400 W125
1200 W
2300 W3700W10180
Ar aktivizētu jau-
das funkciju [W]
Jaudas funkcijas
maksimālais dar-
bības ilgums
[min.]
Minimālais ēdie-
na gatavošanas
trauku diametrs
[mm]
Gatavošanas zonu jauda var nedaudz atšķir-
ties no tabulā norādītajiem datiem. Tā mainās
Apsvērumi par vides aizsardzību
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma
norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest
saimniecības atkritumos. Tas jānodod
attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu
savākšanas punktos pārstrādāšanai.
30
atkarībā no ēdiena gatavošanas trauku materiāla un izmēriem.
Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī
produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no
potenciālām negatīvām sekām apkārtējai
videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams
izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo
www.zanussi.com
Page 31
produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju
par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu
sazinieties ar jūsu pašvaldību, saimniecības
atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu,
kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Iepakojuma materiāli
Iepakojuma materiāls ir dabai nekaitīgs
un izmantojams atkārtoti. Plastmasas
sastāvdaļas tiek apzīmētas ar attiecīgu marķējumu: >PE<,>PS<, u.c. Lūdzu, atbrīvojieties no iesaiņojuma materiāliem atbilstošās
vietējās atkritumu savākšanas vietās.
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite
pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą,
patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada lai-
kykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti
vėliau.
Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
Įspėjimas Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
•Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų amžiaus ir vyresni
bei asmenys su sutrikusiais fiziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais bei stokojantys patirties ir žinių, jeigu jie yra prižiūrimi
suaugusiojo arba asmens, kuris yra atsakingas už jų saugą.
• Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
• Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
• Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso,
kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys būna įkaitę.
• Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas, rekomenduojame jį įjungti.
•Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo priežiūros
darbų.
Bendrieji saugos reikalavimai
• Prietaisas ir jo prieinamos dalys įkaista naudojimo metu. Nelieskite kaitinimo elementų.
32
www.zanussi.com
Page 33
• Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba atskira nuotolinio valdymo sistema.
• Neprižiūrimas maisti gaminimas ant kaitlentės su riebalais ar
aliejumi gali būti pavojingas ir sukelti gaisrą.
• Niekada negesinkite gaisro vandeniu, bet išjunkite prietaisą ir
tada uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba gesinimo apdangalu.
• Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių.
• Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti.
• Niekada nedėkite metalinių daiktų, tokių kaip dangčių, peilių ar
šaukštų ant kaitlentės viršaus, nes jie gali įkaisti.
• Jei stiklo keraminis paviršius įtrūkęs, prietaisą išjunkite, kad nepatirtumėte elektros smūgio.
•Baigę naudotis, išjunkite kaitlentę naudodamiesi jos valdikliais
ir nepasikliaukite prikaistuvio detektoriumi.
• Jeigu prietaisas įrengiamas virš stalčių, įsi-
tikinkite, ar tarp prietaiso apačios ir apatinio
stalčiaus yra pakankamai vietos orui cirkuliuoti.
• Užtikrinkite, kad tarp darbastalio ir prietaiso
būtų laisvas 2 mm ventiliavimo tarpas. Garantija neapima žalos, atsiradusios dėl nepakankamo ventiliavimo tarpo.
• Prietaiso apačia gali įkaisti. Rekomenduojame po prietaisu įrengti nedegią pertvarą,
kad nebūtų prieigos prie apačios.
Elektros prijungimas
Įspėjimas Gaisro ir elektros smūgio
pavojus.
• Visus elektros prijungimus privalo įrengti
kvalifikuotas elektrikas.
• Šis prietaisas turi būti įžemintas.
33
Page 34
• Prieš atlikdami bet kokį veiksmą, įsitikinki-
te, ar prietaisas atjungtas nuo maitinimo.
• Naudokite tinkamą elektros maitinimo laidą.
•Pasirūpinkite, kad elektros laidai nesusipai-
niotų.
• Užtikrinkite, kad maitinimo laidas ar kištukas (jeigu taikytina) neliestų karšto prietaiso ar karštų prikaistuvių, kai jungiate prietaisą ir netoli esančius lizdus
• Įsitikinkite, ar prietaisas tinkamai įrengtas.
Dėl laisvo ir netinkamo elektros maitinimo
laido ar kištuko (jeigu taikytina) gnybtas gali įkaisti.
• Įsitikinkite, ar įrengta apsauga nuo elektros
smūgių.
• Ant laido naudokite įtempimą mažinančią
sąvaržą.
•Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte
elektros kištuko (jeigu taikytina) ar maitinimo laido. Kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą arba elektriką, jeigu reikia pakeisti pažeistą maitinimo laidą.
• Elektros instaliacija privalo turėti izoliavimo
įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą nuo
maitinimo tinklo ties visais poliais. Tarp izoliavimo į
taiso kontaktų turi būti mažiausiai 3
mm pločio tarpelis.
• Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus: liniją apsaugančius automatinius jungiklius,
saugiklius (įsukami saugikliai turi būti iši-
mami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius.
Naudojimas
Įspėjimas Pavojus susižaloti, nudegti
arba gauti elektros smūgį.
• Naudokite šį prietaisą namų ūkio aplinkoje.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Nenaudokite išorinio laikmačio arba atskiros nuotolinio valdymo sistemos prietaisui
valdyti.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiū-
ros.
• Nenaudokite šio prietaiso, jeigu jūsų rankos šlapios arba jeigu jis liečiasi prie vandens.
•Nedėkite stalo įrankių arba prikaistuvių
dangčių ant kaitviečių. Jie gali įkaisti.
• Kiekvieną kartą panaudoję prietaisą, kaitvietes išjunkite. Nepasitikėkite prikaistuvių
detektoriumi.
• Nenaudokite prietaiso kaip darbastalio arba
vietos daiktams laikyti.
• Jeigu paviršius įskilęs, išjunkite prietaisą iš
elektros tinklo, kad išvengtumėte elektros
smūgio.
• Naudotojai, turintys širdies stimuliatorių, turi išlaikyti ne mažesnį kaip 30 cm atstumą,
kai prietaisas veikia.
Įspėjimas Gaisro arba sprogimo
pavojus.
• Kaitinant riebalus arba aliejų, gali kilti lengvai užsiliepsnojančių garų. Kaitindami riebalus ir aliejų, būkite atsargūs, kad liepsna
arba įkaitę daiktai jų neuždegtų.
• Įkaitusio aliejaus garai gali savaime užsiliepsnoti.
• Naudotas aliejus, kuriame yra maisto likučių, gali užsiliepsnoti esant žemesnei temperatūrai nei aliejus, kuris yra naudojamas
pirmą kartą.
• Šalia prietaiso arba ant jo nedėkite degių
produktų arba degiais produktais sudrė-
kintų daiktų.
• Nebandykite gesinti gaisro vandeniu. Atjunkite prietaisą ir uždenkite liepsną dangčiu
arba audiniu gaisrui gesinti.
Įspėjimas Pavojus sugadinti prietaisą.
• Nestatykite įkaitusių prikaistuvių ant valdymo skydelio.
• Nestatykite ant karštų kaitviečių tuščių prikaistuvių.
•Būkite atsargūs, kad ant prietaiso nenu-
kristų daiktai arba prikaistuviai. Jie gali pažeisti paviršių.
34
www.zanussi.com
Page 35
• Nejunkite kaitviečių, nepastatę ant jų prikaistuvių arba ant jų pastatę tuščius prikaistuvius.
•Nedėkite ant prietaiso aliuminio folijos.
• Indai iš ketaus, aliuminio arba su sugadintais dugnais gali subraižyti stiklo keramiką.
Jeigu tokius indus nuo maisto gaminimo
paviršiaus reikia patraukti, juos visada kelkite, o ne traukite.
Valymas ir priežiūra
Įspėjimas Pavojus sugadinti prietaisą.
• Reguliariai valykite prietaisą, kad apsaugotumėte paviršiaus medžiagą nuo nusidėvė-
jimo.
• Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu.
Gaminio aprašymas
12
• Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo
kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
Seno prietaiso išmetimas
Įspėjimas Pavojus susižeisti arba
uždusti.
•Norėdami sužinoti, kaip tinkamai išmesti
seną prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite maitinimo laidą ir išmeskite jį.
145
mm
210
mm
120/180
mm
145
mm
45
Valdymo skydelio išdėstymas
123
www.zanussi.com
Kaitvietė
1
Kaitvietė
2
Indukcinė kaitvietė
3
Valdymo skydelis
3
468
4
Indukcinė kaitvietė
5
5
910
7
35
Page 36
Prietaisą valdykite naudodami jutiklių laukus. Ekranai, indikatoriai
ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia.
Jutiklio laukasFunkcija
1
2
3
Kaitinimo lygio rodmuoRodo kaitinimo lygį.
4
Kaitviečių laikmačio indikatoriaiRodo, kuriai kaitvietei nustatote laiką.
5
Laikmačio ekranasRodo laiką minutėmis.
6
7
8
9
10
/
/
Kaitinimo nustatymo ekrano rodmenys
RodinysAprašymas
Kaitvietė išjungta.
Veikia funkcija „Šilumos palaikymas“.
-
Kaitvietė veikia.
Veikia automatinio įkaitinimo funkcija.
Prikaistuvis netinkamas arba per mažas, arba ant kaitvietės nepadėtas
joks prikaistuvis.
Įvyko veikimo triktis.
Kaitvietė vis dar karšta (likęs karštis).
Veikia užrakinimo / apsaugos nuo vaikų įtaisas.
Veikia galingumo funkcija.
Veikia automatinio išjungimo funkcija.
Įjungia ir išjungia prietaisą.
Užrakina / atrakina valdymo skydelį.
Įjungia galingumo funkciją.
Padidinamas arba sumažinamas kaitinimo lygis.
Įjungia išorinį kaitvietės žiedą.
Padidinamas arba sumažinamas laikas.
Pasirenkama kaitvietė.
Likusio karščio indikatoriai
Įspėjimas
Pavojus nusideginti dėl
likutinės šilumos!
Kasdienis naudojimas
Įjungimas ir išjungimas
Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba
išjungtumėte prietaisą.
36
Indukcinės kaitvietės maisto gaminimo metu
kaitina tiesiogiai prikaistuvio pagrindą. Stiklo
keramikos paviršius įšyla dėl likusio prikaistuvio karščio.
www.zanussi.com
Page 37
Automatinis išjungimas
Funkcija automatiškai išjungia prietaisą,
jeigu:
•
visos kaitvietės yra išjungtos (
);
• įjungę prietaisą, nenustatėte kaitinimo lygio;
•kažką išliejote arba padėjote ką nors (puo-
dą, šluostę ir pan.) ant valdymo skydelio ilgesniam nei 10 sekundžių laikui. Kurį laiką
girdimas garso signalas ir prietaisas išsijungia. Nuimkite daiktą arba nuvalykite valdymo skydelį;
• prietaisas pernelyg įkaista (pvz., jeigu kaitinate tuščią prikaistuvį). Prieš pakartotinai
naudojant prietaisą, kaitvietė turi atvėsti;
• naudojate netinkamus prikaistuvius. Užsidega simbolis
ir po 2 minučių kaitvietė
išsijungia automatiškai;
• neišjungėte kaitvietės arba nepakeitėte kaitinimo lygio. Po tam tikro laiko užsidega
ir prietaisas išsijungia. Žr. toliau.
• Santykis tarp kaitinimo lygio ir automatinio
išjungimo funkcijos laiko:
•
, - — 6 valandos;
•
– — 5 valandos;
•
— 4 valandos;
•
– — 1,5 valandos.
Kaitinimo lygis
Palieskite , norėdami padidinti kaitinimo
lygį. Palieskite
, norėdami sumažinti kaitinimo lygį. Ekrane rodoma kaitinimo lygis. Norėdami išjungti kaitvietę, tuo pat metu palies-
ir .
kite
Išorinio žiedo įjungimas ir išjungimas
Jūs galite pritaikyti kaitinimo paviršių pagal
prikaistuvių matmenis.
Norėdami įjungti išorinį žiedą, palieskite jutiklio lauką
. Užsidegs indikatorius.
Procedūrą pakartokite dar kartą, jeigu norite
išjungti išorinį žiedą. Indikatorius užgęsta.
Automatinis įkaitinimas
Įjungus automatinio įkaitinimo funkciją, kaitvietė greičiau įkaista iki reikiamos temperatū-
ros. Įjungus šią funkciją, kuriam laikui nusta-
www.zanussi.com
toma didžiausia įkaitinimo temperatūra (žr.
diagramą), o vėliau ji mažinama iki reikiamos
temperatūros.
Norėdami įjungti kaitvietės automatinio įkaitinimo funkciją:
1.
Palieskite
. Ekrane rodomas simbolis
.
2.
Iškart pakartotinai lieskite
domas simbolis
3.
Iškart kelis kartus palieskite
.
. Ekrane ro-
, kol įsi-
jungs reikiamas kaitinimo lygis. Po 3 sekundžių ekrane įsižiebia
Norėdami išjungti šią funkciją, palieskite
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
.
.
Padidintos galios funkcija
Įjungta galingumo funkcija padidina indukcinės kaitvietės galią. Galingumo funkciją galima įjungti ribotam laikui (žr. skyrių „Techninė
informacija“). Po to indukcinė kaitvietė auto-
matiškai grįžta į aukščiausią kaitinimo lygį.
Norėdami įjungti, palieskite
Norėdami išjungti, palieskite
; įsižiebs .
arba .
Galios valdymas
Galios valdymo mechanizmas padalina galią
dviem suporuotoms kaitvietėms (žr. paveikslėlį). Galios funkcija iki didžiausio lygio padidina vienos poroje esančios kaitvietės galią.
Antros kaitvietės galia automatiškai sumažė-
ja. Kaitvietės, kurios galia yra sumažinta, kaitinimo lygio rodmuo kinta tarp dviejų lygių.
37
Page 38
Laikmatis
00
00
00
Atgalinė laiko atskaita
Šį laikmatį naudokite kaitvietės maisto gaminimo trukmei nustatyti.
Laikmatį nustatykite po kaitvietės pasirinkimo.
Kaitinimo nuostatą galite nustatyti prieš nustatydami arba jau nustatę laikmatį.
• Kaitvietei nustatytikelis kartus palieskite
, kol įsijungs reikalingos kaitvietės indi-
katorius.
• Norėdami įjungti arba pakeisti laikmatį:
palieskite laikmačio
te laiką (
tės indikatorius pradeda lėtai mirksėti, pradedama atgalinė laiko atskaita.
• Laikmačiui išjungti: nustatykite kaitvietę,
naudodami
tumėte laikmatį. Likęs laikas skaičiuojamas
atgal iki
• Norėdami pamatyti likusį laiką: kaitvietę
nustatykite su
pradeda greitai mirksėti. Ekrane rodomas
likęs laikas.
Kai laikas baigiasi, pasirista garsas ir mirksi
. Kaitvietė išsijungia.
•
Norėdami išjungti garsą: palieskite
Minutinį laikmatį
Laikmatį galima minučių skaitlys naudoti kaip
minutinį laikmatį, kol kaitvietės neveikia. Pa-
spauskite
- 99 minutėmis). Kai kaitvie-
, ir palieskite , kad įjung-
. Kaitvietės indikatorius užges.
. Paspauskite arba ir nus-
arba ir nustatyki-
. Kaitvietės indikatorius
tatykite laiką. Kai laikas baigiasi, pasirista
garsas ir mirksi
•
Norėdami išjungti garsą: palieskite
Užrakinta
Kaitvietėms veikiant, galite užrakinti valdymo
skydelį, bet ne
tiktinio kaitinimo nuostatos pakeitimo.
Pirmiausia nustatykite kaitinimo lygį.
Norėdami įjungti šią funkciją, palieskite
Simbolis
Laikmatis lieka įjungtas.
Norėdami išjungti šią funkciją, palieskite
Įsijungs pirmiau jūsų nustatytas kaitinimo lygis.
Išjungus prietaisą, išjungiama ir ši funkcija.
Vaikų saugos įtaisas
Ši funkcija apsaugo, kad prietaisas nepradėtų
veikti atsitiktinai.
Vaikų saugos įtaiso įjungimas
•
Įjunkite prietaisą, naudodami
mo lygio nenustatykite.
•
Laikykite palietę
simbolis.
•
Išjunkite prietaisą, naudodami
Vaikų saugos įtaiso išjungimas
•
Įjunkite prietaisą, naudodami
mo lygio nenustatykite. Laikykite palietę
4 sekundes. Užsidega simbolis.
•
Išjunkite prietaisą, naudodami
Vaikų saugos įtaiso išjungimas tik vienai
gaminimo sesijai
•
Įjunkite prietaisą, naudodami
simbolis.
•
Laikykite palietę kundžių nustatykite kaitinimo lygį. Prie-
taisą galima naudoti.
•
Kai prietaisą išjungiate naudodami
vaikų saugos įtaisas vėl įjungiamas.
.
00
. Taip galima išvengti atsi-
rodomas 4 sekundes.
4 sekundes. Užsidega
4 sekundes. Per 10 se-
.
.
. Kaitini-
.
. Kaitini-
.
. Užsidega
,
Naudinga informacija ir patarimai.
Prikaistuviai
Informacija apie prikaistuvius
38
• Prikaistuvio dugnas turi būti kuo storesnis ir
lygesnis.
www.zanussi.com
Page 39
• Naudojant prikaistuvius, pagamintus iš
emale padengto plieno arba su aliuminio ar
vario dugnu, ant stiklo keraminio paviršiaus
gali likti dėmių.
INDUKCINĖS KAITVIETĖS
Indukcinių kaitviečių striprus elektromagnetinis laukas labai greitai įkaitina prikaistuvius.
• ... nedidelis kiekis vandens labai greitai užverda ant kaitvietės, nustatytos aukščiausiu
kaitinimo lygiu.
• ... ant prikaistuvio dugno prikimba magnetas.
Prikaistuvio dugnas turi būti kuo sto-
resnis ir lygesnis.
Prikaistuvio matmenys: indukcinės kaitvie-
tės prisitaiko automatiškai pagal prikaistuvio
dugno dydį iki tam tikros ribos.
Triukšmo lygis naudojimo metu
Jeigu girdite:
•traškėjimą: indai pagaminti iš skirtingų me-
džiagų (sumuštinio principu).
• švilpimą: naudojate vieną arba kelias kaitvietes didele galia ir indus, pagamintus iš
skirtingų medžiagų (sumuštinio principu).
•Dūzgimas naudojate didelę galią.
• Spragsėjimas elektrinis perjungimas.
• Šnypštimas, gaudimas veikia ventiliatorius.
Šis triukšmas yra normalus ir nereiškia
prietaiso gedimo.
Energijos taupymas
Energijos taupymas
• Jeigu įmanoma, prikaistuvius uždenkite
dangčiais.
• Prikaistuvius pastatykite prieš įjungdami
kaitvietę.
• Maistui pašildyti arba išlydyti naudokite likusį karštį.
Kaitvietės veiksmingumas
Kaitvietės veiksmingumas yra susijęs su prikaistuvio skersmeniu. Mažesnio nei minimalaus skersmens prikaistuvis gauna tik dalį
kaitvietės sukuriamos galios. Mažiausius
skersmenis rasite skyriuje „Techninė informacija“.
Maisto gaminimo pavyzdžiai
Santykis tarp kaitinimo lygio ir kaitvietės energijos suvartojimo nėra tiesinis.
Kai didinate kaitinimo lygį, jis nėra proporcingas kaitvietės energijos suvartojimo padidėji-
mui.
Tai reiškia, kad kaitvietė su vidutiniu kaitinimo
lygiu naudoja mažiau nei pusę savo galios.
Duomenys lentelėje yra tik rekomendacinio pobūdžio.
Kaitini-
mo
ly-
gis
1
1 - 2„Hollandaise" padažas, lydy-
Naudojimas:TrukmėPatarimaiVardinės ga-
Norint išlaikyti pagamintą
maistą šiltą
mas: sviestas, šokoladas, želatina
www.zanussi.com
lios suvartoji-
mas
pagal poreikįUždenkite prikaistuvį3 %
5–25 min.Retkarčiais pamaišykite3 – 5 %
39
Page 40
Kai-
tini-
mo
ly-
gis
1 - 2Tirštinimas: purūs omletai,
2 - 3Tinka virti ryžius ir gaminti
3 - 4Daržovių gaminimas garuose,
4 - 5Bulvių virimas garuose20–60 min.Daugiausiai ¼ l vandens
kepti bulvių traškučius apsemtus aliejuje
Virti didelius kiekius vandens. Įjungtas galios valdymas.
10–40 min.Gaminti uždengus dangčiu3 – 5 %
25–50 min.Verdant ryžius vandens turi
būti dvigubai daugiau negu
ryžių; pieno patiekalus kartkartėmis gaminimo metu
pamaišykite
20–45 min.Įpilkite kelis valgomuosius
šaukštus skysčio
750 g bulvių
60–150 min.Iki 3 l skysčio ir ingredientų15 – 21 %
jeigu reikiaLaikui įpusėjus, apverskite31 – 45 %
5–15 min.Laikui įpusėjus, apverskite45 – 64 %
lios suvartoji-
mas
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
100 %
Informacija apie akliamidus
Svarbu Remiantis naujausiomis mokslo
žiniomis, intensyvus maisto skrudinimas
(ypač tų produktų, kurių sudėtyje yra
Valymas ir priežiūra
Prietaisą valykite po kiekvieno naudojimo.
Visada naudokite prikaistuvius, kurių dugnas
švarus.
Įbrėžimai ar tamsios dėmės stiklo keramikos paviršiuje neturi įtakos prietaiso
veikimui.
40
krakmolo) dėl sudėtyje esančių akrilamidų
gali kelti grėsmę sveikatai. Dėl šios
priežasties rekomenduojame gaminti kuo
žemesnėje temperatūroje ir stipriai
neskrudinti maisto.
Norėdami pašalinti purvą:
1. – Nuvalykite nedelsdami: ištirpusį plas-
tiką, plastikinę foliją ir maistą, kurio sudėtyje yra cukraus. Kitaip šie nešvarumai gali sugadinti prietaisą. Naudokite
specialią, stiklui skirtą grandyklę. Grandyklę prie stiklo keraminio paviršiaus
www.zanussi.com
Page 41
pridėkite smailiu kampu ir stumkite ašmenis paviršiumi.
– Prietaisui pakankamai ataušus pa-
šalinkite: kalkių nuosėdas, vandens
dėmes, riebalų dėmes, metalo spalvos
dėmes. Naudokite specialų valiklį, skir-
tą stiklo keramikos arba nerūdijančiojo
plieno paviršiams valyti.
2. Prietaisą valykite drėgnu skudurėliu ir ne-
dideliu valymo priemonės kiekiu.
3. Baigę nušluostykite prietaisą švaria
šluoste.
Trikčių šalinimas
ProblemaGalima priežastisPataisymas
Prietaiso negalima įjungti arba
valdyti.
Dar kartąįjunkite prietaisą ir nus-
Vienu metu palietėte 2 arba dau-
Ant valdymo skydelio yra van-
Pasigirsta garso signalas ir prietaisas išsijungia.
Kai prietaisas yra išjungtas, girdimas garso signalas.
Prietaisas išsijungia.Kažką uždėjote ant jutiklio lauko .Nuimkite daiktą nuo jutiklio lau-
Neužsidega likusio karščio indikatorius.
Neveikia automatinio įkaitinimo
funkcija.
Nustatytas didžiausias kaitinimo
Sumažinote kaitinimo lygį nuo
Kaitinimo lygis keičiamas tarp
dviejų lygių.
Neįsijungia išorinis kaitvietės žiedas.
Jutiklių laukai įkaista.Per didelis prikaistuvis arba jis
Prietaisas neprijungtas arba netinkamai prijungtas prie elektros
tinklo.
giau jutiklių laukų.
dens arba riebalų dėmių.
Kažką padėjote ant vieno arba
kelių jutiklio laukų.
Kaitvietė neįkaitusi, nes veikė
pernelyg trumpai.
Kaitvietė karšta.Palaukite, kol kaitvietė atvės.
lygis.
.
Įjungta galios valdymo funkcija.Žr. skyrių „Galios valdymas“.
Pirmiausia įjunkite išorinį kaitvie-
yra per arti valdiklių.
Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai prijungtas prie maitinimo tinklo (žr. prijungimo schemą).
tatykite kaitinimo lygį per mažiau
nei 10 sekundžių.
Lieskite tik vieną jutiklio lauką.
Nuvalykite valdymo skydelį.
Nuimkite daiktą nuo jutiklio
laukų.
ko.
Jeigu kaitvietė veikė pakankamai
ilgai ir jau turėtų būti įkaitusi,
kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą.
Esant didžiausiam kaitinimo lygiui, galios dydis yra toks pat,
kaip ir automatinio įkaitinimo
funkcijos.
Pradėkite nuo ir tik didinkite
kaitinimo lygį.
tės žiedą.
Jeigu reikia, didelius prikaistu-
vius dėkite ant antroje eilėje
esančių kaitviečių.
www.zanussi.com
41
Page 42
ProblemaGalima priežastisPataisymas
Įsijungia .
Įsijungia .
Įsijungia .
Netinkamas prikaistuvis.Naudokite tinkamą prikaistuvį.
Prikaistuvio dugno skersmuo yra
Užsidega ir skaičius.
Ekrane rodoma
Veikia automatinio išjungimo
funkcija.
Veikia vaikų saugos įtaisas arba
užrakto funkcija.
Ant kaitvietės neuždėtas prikaistuvis.
per mažas pasirinktai kaitvietei.
Prietaise aptikta klaida.Kuriam laikui atjunkite prietaisą
Prietaise aptikta klaida, nes prikaistuvis užkaistas tuščias. Veikia kaitviečių apsaugos nuo perkaitimo ir automatinio išjungimo
funkcijos.
Išjunkite ir vėl įjunkite prietaisą.
Žr. skyrių „Kasdienis naudojimas“.
Uždėkite prikaistuvį ant kaitvietės.
Perkelkite prikaistuvį ant mažesnės kaitvietės.
nuo maitinimo tinklo. Atjunkite
namo elektros skydinėje esantį
saugiklį. Vėl įjunkite. Jeigu vėl
rodoma
nio aptarnavimo centrą.
Išjunkite prietaisą. Nuimkite karštą prikaistuvį. Maždaug po 30 sekundžių vėl įjunkite kaitvietę. Jeigu problema buvo prikaistuvis,
klaidos pranešimas išnyks iš
ekrano, bet likusio karščio indikatorius gali likti. Palaukite, kol
prikaistuvis pakankamai atvės, ir
žr. skyrelį „Prikaistuviai indukcinėms kaitvietėms“, ar jūsų prikaistuviai tinka prietaisui.
, kreipkitės į techni-
Jei išbandžius aukščiau išvardytus sprendimo
būdus trikties pašalinti nepavyksta, kreipkitės
į prekybos atstovą arba klientų aptarnavimo
centrą. Nurodykite duomenis iš duomenų lentelės, stiklo keramikos kaitlentės triženklį raidžių ir skaičių kodą (jis yra stiklo paviršiaus
kampe) ir užsidegusį klaidos pranešimą.
Įrengimo nuorodos
Įspėjimas Žr. saugos skyrius.
Prieš įrengiant
Prieš įrengiant prietaisą užrašykite informaciją iš techninių duomenų lentelės. Duomenų
lentelę rasite prietaiso korpuso apačioje.
• Modelis ...........................
• PNC .............................
• Serijos numeris....................
42
Įsitikinkite, ar tinkamai naudojate prietaisą.
Jeigu ne, techninio aptarnavimo centro ar atstovo apsilankymas bus apmokestintas, nepaisant garantinio laikotarpio. Nurodymai
apie klientų aptarnavimą ir garantijos sąlygos
pateiktos garantijos brošiūroje.
Įmontuojami prietaisai
• Į baldus įmontuojami prietaisai gali būti
naudojami tik po to, kai jie bus įrengti tinkamame standartus atitinkančiame paviršiuje.
Elektros laidas
• Prietaisas pateikiamas su elektros laidu.
• Pažeistą maitinimo kabelį pakeiskite specialiu laidu (H05BB-F Tmax 90 °C arba
aukštesnės temperatūros). Kreipkitės į vietos techninio aptarnavimo centrą.
www.zanussi.com
Page 43
Įrengimas
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
A
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
www.zanussi.com
min. 500 mm
min. 2 mm
min
30 mm
> 20 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
B
57 mm
41 mm
31 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
43
Page 44
min.
12 mm
55mm
R 5mm
490+1mm
min.
2 mm
560+1mm
min.
38 mm
min.
2 mm
44
www.zanussi.com
Page 45
Jeigu naudojate apsauginę pertvarą (papildo-
1)
mas priedas
), 2 mm tarpas orui priekyje ir
apsauginės grindys tiesiai po prietaisu yra
nebūtinos.
Jeigu prietaisas įrengiamas virš orkaitės, apsauginės pertvaros naudoti negalima.
1) Kai kuriose šalyse apsauginės pertvaros priedo gali būti neįmanoma įsigyti. Kreipkitės į savo vietinį
tiekėją.
Techninė informacija
Modell ZEN6641XBAProd.Nr. 949 595 545 00
Typ 58 GAD DA AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 3,7 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........6,6 kW
ZANUSSI
Kaitviečių galia
KaitvietėVardinė galia (di-
Dešinioji galinė —
120 / 180 mm
Dešinioji priekinė
— 145 mm
Kairioji galinė —
145 mm
Kairioji priekinė —
210 mm
džiausias kaitini-
mo lygis) (W)
700 / 1700 W
1400 W125
1200 W
2300 W3700W10180
Įjungta galingumo funkcija (W)
Galingumo funk-
cijos didžiausia
trukmė (min.)
Mažiausias pri-
kaistuvio skers-
muo (mm)
Kaitviečių galia šiek tiek gali skirtis nuo lentelėje pateiktų duomenų. Ji kinta priklausomai
nuo prikaistuvių medžiagos ir matmenų.
Aplinkosauga
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis
simbolis
negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis.
Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui,
kad elektros ir elektronikos įranga būtų
www.zanussi.com
nurodo, kad su šiuo produktu
perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą,
jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo
neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių
sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio
produkto išmetimas. Dėl išsamesnės
45
Page 46
informacijos apie šio produkto išmetimą,
prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą,
buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba
parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Pakavimo medžiagos
Pakavimo medžiagos yra ekologiškos ir
jas galima perdirbti. Plastikinės dalys
identifikuojamos žymėjimais >PE<,>PS< ir kt.
Pakavimo medžiagas išmeskite kaip buitines
atliekas savivaldybės nustatytose atliekų išmetimo vietose.
46
www.zanussi.com
Page 47
Содержание
Сведения по технике безопасности _ _ 47
Указания по безопасности _ _ _ _ _ _ _ 48
Описание изделия _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Ежедневное использование _ _ _ _ _ _ 52
Полезные советы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55
Уход и очистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57
Поиск и устранение неисправностей _ 57
Инструкции по установке _ _ _ _ _ _ _ _ 59
Технические данные _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62
Охрана окружающей среды _ _ _ _ _ _ 62
Право на изменения сохраняется.
Сведения по технике безопасности
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не
несет ответственность за травмы и повреждения, полученные/вызванные неправильной установкой и эксплуатацией.
Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас
под рукой на протяжении всего срока службы прибора.
Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или с недостаточным
опытом или знаниями только при условии нахождения под
присмотром лица, отвечающего за их безопасность.
гда он работает или остывает. Доступные для контакта части прибора сохраняют высокую температуру.
• Если прибор оснащен функцией «Защита от детей», рекомендуется включить эту функцию.
www.zanussi.com
47
Page 48
• Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание не должно производиться детьми без присмотра.
Общие правила техники безопасности
• Прибор и его доступные для контакта части сильно нагреваются во время эксплуатации. Не прикасайтесь к нагревательным элементам.
• Не эксплуатируйте данный прибор с помощью внешнего
таймера или отдельной системы дистанционного управления.
• Оставление на варочной панели продуктов, готовящихся
на жире или масле, может представлять опасность и привести к
• Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя водой; вместо этого выключите прибор и накройте пламя, например,
крышкой или противопожарным одеялом.
• Не используйте варочные панели для хранения каких-либо
предметов.
• Не используйте пароочистители для очистки прибора.
пожару.
• Не следует класть на варочную поверхность металлические предметы, такие, как
ножи, вилки, ложки и крышки, так
как они могут нагреваться.
• При обнаружении трещин на стеклокерамической панели
отключите прибор во избежание поражения электрическим
током.
• После использования выключите конфорку ее ручкой управления и не полагайтесь на датчик обнаружения посуды.
Указания по безопасности
Установка
ВНИМАНИЕ! Установкаприбора
должна осуществляться только
квалифицированным персоналом!
• Удалите всю упаковку.
48
• Не устанавливайте и не подключайте
прибор, если он имеет повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору инструкциям по его установке.
www.zanussi.com
Page 49
• Выдерживайте минимально допустимые
зазоры между соседними приборами и
предметами мебели.
• Прибор имеет большой вес: не забывайте о мерах предосторожности при его
перемещении. Обязательно используйте защитные перчатки.
• Поверхности срезов столешницы необходимо покрыть герметиком во избежание их разбухания под воздействием
влаги.
• Защититеднищеприбораотпараивла-
.
ги
• Не устанавливайте прибор возле дверей
или под окнами. Это позволит избежать
падения с прибора кухонной посуды при
открывании двери или окна.
• В случае установки прибора над выдвижными ящиками убедитесь, что между днищем прибора и верхним ящиком
имеется достаточное для вентиляции
пространство.
• Обеспечьте свободный вентиляционный
просвет шириной 2 мм между столешни-
и передней частью изделия под ней.
цей
Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные отсутствием достаточного для вентиляции пространства.
• Дно прибора сильно нагревается. Рекомендуется разместить под прибором пожаробезопасную разделительную прокладку для предотвращения доступа
прибору снизу.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существуетрискпожара
и поражения электрическим током.
электрические подключения должны
• Все
производиться квалифицированным
электриком.
• Прибордолженбытьзаземлен.
• Передвыполнениемкаких-либоопера-
ций по чистке прибора или по уходу за
ним его следует отключить от сети электропитания.
• При подключении прибора к розеткам,
расположенным на близком от него расстоянии, убедитесь, что сетевой шнур
или вилка (если это применимо к данному прибору) не касается горячего прибора или горячей посуды.
• Убедитесь в правильности установки
прибора. Неплотно зафиксированный
сетевой шнур или вилка (если это применимо к данному прибору), которая неплотно держится в розетке, может привести к перегреву контактов.
• Позаботьтесь об установке защиты от
поражения электрическим током.
• Сетевой шнур не должен быть туго натянут.
• Следите за тем, чтобы не повредить
вилку (если это применимо к
данному
прибору) и сетевой кабель. Для замены
сетевого кабеля обратитесь в сервисный центр или к электрику.
• Прибор должен быть подключен к электросети через устройство, позволяющее
отсоединять от сети все контакты. Устройство для изоляции должно обеспечивать расстояние между разомкнутыми
контактами не менее 3 мм.
• Следует использовать подходящие размыкающие устройства
: предохранительные автоматические выключатели, плавкие предохранители (резьбовые плавкие
предохранители следует выкручивать из
гнезда), автоматы защиты от тока утечки
и пускатели.
Эксплуатация
ВНИМАНИЕ! Существуетриск
травмы, ожога или поражения
электрическим током.
• Используйте прибор в жилых помещениях.
• Не изменяйте параметры данного прибора.
49
Page 50
• Не эксплуатируйте данный прибор с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления.
• Не оставляйте прибор без присмотра во
время его работы.
• При использовании прибора не касайтесь его мокрыми руками. Не касайтесь
прибора, если на него попала вода.
• Не кладите на конфорки столовые приборы или
крышки кастрюль. Они могут
сильно нагреться.
• После каждого использования выключайте конфорки. Не полагайтесь на детектор наличия посуды.
• Не используйте прибор как столешницу
или подставку для каких-либо предметов.
• Если на поверхности образовалась трещина, отключите электропитание во избежание поражения электрическим током.
• Пользователи с имплантированными
кардиостимуляторами
не должны приближаться к работающему прибору с индукционными конфорками ближе, чем на
30 см.
ВНИМАНИЕ! Существует опасность
возгорания или взрыва.
• При нагреве жиры и масла могут выделять легковоспламеняющиеся пары. Не
допускайте присутствия открытого пламени и нагретых предметов при использовании для приготовления жиров и масел.
• Образуемые
сильнонагретыммаслом
пары могут привести самопроизвольному возгоранию.
• Использованное масло может содержать остатки продуктов, что может привести к его возгоранию при более низких
температурах по сравнению с маслом,
которое используется в первый раз.
• Не кладите на прибор, рядом с ним или
внутрь него легковоспламеняющиеся
материалы или изделия, пропитанные
легковоспламеняющимися веществами.
• Не пытайтесь погасить пламя водой. Отключите прибор и накройте пламя обычным или противопожарным одеялом.
ВНИМАНИЕ! Существует риск
повреждения прибора.
• Не ставьте на панель управления горячую кухонную посуду.
• Не позволяйте жидкости полностью выкипать из посуды.
• Не допускайте падения на поверхность
прибора
каких-либо предметов или кухонной посуды. Это может привести к ее
повреждению.
• Не включайте конфорки без кухонной
посуды или с пустой кухонной посудой.
• Не кладите на прибор алюминиевую
фольгу.
• Стеклокерамическую поверхность можно поцарапать, передвигая по нему чугунную или алюминиевую посуду, а также посуду с поврежденным дном.
При
перемещении подобных предметов обязательно поднимайте их с варочной поверхности.
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! Существуетриск
поврежденияприбора.
• Воизбежаниеповрежденияпокрытия
варочной панели производите его регулярную очичтку.
• Не используйте для очистки прибора подаваемую под давлением воду или пар.
• Протирайте прибор мягкой влажной
тряпкой. Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте
абразивные средства, царапающие губки, растворители или металлические
предметы.
Утилизация
ВНИМАНИЕ! Существуетопасность
травмы или удушья.
50
www.zanussi.com
Page 51
• Для получения информации о том, как
надлежит утилизировать данный прибор, обратитесь в местные муниципальные органы власти.
Описание изделия
12
• Отключитеприборотэлектросети.
• Отрежьтеиутилизируйтекабельэлектропитания.
145
mm
210
mm
120/180
mm
145
mm
45
Конфорка
1
Двухконтурнаяконфорка
2
Индукционнаяконфорка
3
Панельуправления
3
4
Индукционнаяконфорка
5
Функциональные элементы панели управления
123
468
5
910
7
Управление прибором осуществляется с помощью
сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом
информации на дисплей, а также визуальной и звуковой
индикацией.
конфорок
Дисплей таймераОтображение времени в минутах.
6
7
8
9
10
/
/
Отображение конфорки, для которой установлен
таймер.
Увеличение или уменьшение мощности нагрева.
Включение внешнего контура
Увеличение или уменьшение времени.
Выбор конфорки.
Индикаторы мощности нагрева
ДисплейОписание
Конфорка выключена.
Включена функция «Поддержание тепла».
-
Конфорка работает.
Включена функция автоматического нагрева.
На конфорке находится неподходящая посуда, посуда слишком мала
или она отсутствует.
Возникла неисправность.
Конфорка еще не остыла (остаточное тепло).
Включена блокировка / функция «Защита от детей».
Включена функция «Бустер».
Сработала функция автоматического отключения.
Индикация остаточного тепла
ВНИМАНИЕ!
Опасность ожога из-
за остаточного тепла!
Индукционные конфорки создают тепло,
необходимое для приготовления пищи, не-
Ежедневное использование
Включение и выключение.
Нажмите на одну секунду на клавишу ,
чтобы включить или выключить прибор.
Автоматическое отключение
Данная функция автоматически
выключает прибор, если:
•
Выключенывсеконфорки (
52
).
посредственно в днище установленной на
них посуды. Стеклокерамическая поверхность нагревается от тепла кухонной посуды.
• Не установлена мощность после включения прибора.
• Панель управления чем-либо залита
или на ней что-либо находится дольше
десяти секунд (сковорода, тряпка и т.п.)
Некоторое время звучит звуковой сигнал, после чего прибор выключается.
Уберите предмет или протрите панель
управления.
www.zanussi.com
Page 53
• Приборслишкомсильнонагревается
(например, когдажидкостьвкастрюле
выкипает досуха). Перед следующим использованием прибора конфорка должна остыть.
• Используется неподходящая посуда. Загорается значок
и через две минуты
конфорка автоматически прекращает
работу.
• Конфорка не была выключена или не
был изменен уровень нагрева. Через не-
которое время загорается значок
и
прибор выключается. См. ниже.
• Соотношение уровня мощности нагрева
и времени до автоматического отключения:
•
, - — 6 часов
•
- — 5 часов
•
— 4 часа
•
- — 1,5 часа
Значение мощности нагрева
Нажмите на , чтобы увеличить уровень
нагрева. Нажмите на
, чтобы уменьшить уровень нагрева. На дисплее отобразится выбранное значение мощности на-
грева. Нажмите одновременно на
и ,
чтобы выключить конфорку.
Включение и выключение внешнего
контура
Можно подобрать поверхность нагрева
под размер кухонной посуды.
Чтобы включить внешний контур, нажмите
на сенсорное поле
. Загорается индикатор.
Для выключения внешнего контура повторите эти же действия. Индикатор гаснет.
Автоматический нагрев
Функция автоматического нагрева позволяет сократить время, необходимое для
достижения заданной температуры нагрева. Данная функция устанавливает на некоторое время (см. рисунок) максимальную ступень нагрева, а затем уменьшает
ее до требуемого уровня.
www.zanussi.com
Включение функции автоматического нагрева для заданной конфорки:
образится требуемый уровень нагрева. Через три секунды на дисплее от-
образится
.
Чтобывыключитьэтуфункцию, нажмите
.
на
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
Клавиша функции "Бустер"
Функция интенсивного нагрева «Бустер»
усиливает нагрев на индукционных конфорках. Функция «Бустер» может быть
включена на ограниченный период времени (см. Главу «Технические данные»). По
истечении этого времени индукционная
конфорка автоматически переключается
обратно на максимальный уровень мощности. Чтобы включить эту функцию, нажми-
те на
ключения нажмите на
. Приэтомзагорится . Длявы-
илина .
Система управления мощностью
Система управления мощностью делит
мощность между двумя конфорками, составляющими единую пару (см. иллюстра-
53
Page 54
цию). Функция «Бустер» увеличивает мощ-
00
ность одной из двух работающих в паре
конфорок до максимального уровня. Мощность второй конфорки автоматически
уменьшается. В зоне дисплея, относящейся к конфорке, мощность которой снижена,
поочередно отображаются два уровня нагрева.
Таймер
Таймер обратного отсчета
Таймер обратного отсчета используется
для отсчета времени работы конфорки за
один цикл приготовления.
Выберите конфорку и установите значение таймера.
Мощность нагрева можно выбирать до или
после установки таймера.
• Чтобы выбрать конфорку, выполните
следующие операции: многократным
• Чтобы включить или изменить пара-
метры таймера, выполните следую-
щие операции: нажатиемкнопок
на таймере установите время( от
до 99 минут). Когда индикатор конфорки начинает медленно мигать, запускается обратный отсчет времени.
• Отключениетаймера: выберите конфорку с помощью переключателя
нажмите
Оставшееся до конца время установится на значении
ки погаснет.
• Просмотроставшегосявремени: выберите конфорку с помощью переключа-
теля
54
добейтесь, чтобынаинди-
, чтобыотключитьтаймер.
. Индикаторконфор-
00
. Индикаторконфоркиначнет
или
и
быстро мигать. На дисплее отобразится
оставшееся до конца отсчета время.
По истечении заданного времени раздастся звуковой сигнал и начинает мигать
Конфорка отключится.
•
Отключение звука: нажмите
Таймер обратного отсчета
Таймер можно использовать в качестве
Таймераобратногоотсчета, когда кон-
форки не работают. Нажмите
мощью кнопок
чение времени. По истечении заданного
времени раздастся звуковой сигнал и начинает мигать
•
Отключение звука: нажмите
Блокировка
Во время работы конфорок можно заблокировать панель управления за исключе-
нием такого элемента управления, как
Это предотвращает случайное изменение
мощности нагрева.
Сначала задайте мощность нагрева.
Для включения этой функции нажмите на
. Символ загорится и будет гореть в
течение 4 секунд.
Таймер продолжит работу.
Для выключения этой функции нажмите на
. Будет выбрана заданная ранее мощность нагрева.
При выключении прибора отключается и
эта функция.
Функция защиты от детей
Эта функция предотвращает случайное
использование прибора.
Включение функции защиты от детей
•
Включитеприборприпомощи
задавайте никакого уровня мощности
нагрева.
•
Нажмите и удерживайте
четырех секунд. Загорится символ
•
Выключитеприборприпомощи
Выключение функции Защита от детей
•
Включитеприборприпомощи
задавайте никакого уровня мощности
илиустановитезна-
.
00
втечение
www.zanussi.com
00
. С по-
. Не
.
.
. Не
.
.
Page 55
нагрева. Нажмите и удерживайте в
течение четырех секунд. Загорится сим-
.
вол
•
Выключитеприборприпомощи
Отмена функции Защита от детей на
один цикл приготовления
•
Включите прибор при помощи
рится символ
.
.
. Заго-
Полезные советы
•
Нажмите и удерживайте
четырех секунд. Выберите ступень на-гревавтечение 10 секунд. Прибором
можно пользоваться.
• ... небольшое количество воды очень
быстро закипает на конфорке, на которой задана максимальная ступень нагрева.
• ... к дну посуды притягивается магнит.
www.zanussi.com
конфорках, если…
быстро
Дно посуды должно быть как можно
более толстым и плоским.
Размерыпосуды: в определенныхпределах индукционные конфорки приспосабливаются к размерам дна посуды.
Шум во время работы
Если Вы услышали
• потрескивание: при использовании посуды, изготовленной из нескольких материалов (многослойное дно).
• свист: Вы пользуетесь одной или несколькими конфорками
них высокими уровнями мощности, а посуда изготовлена из нескольких материалов (многослойное дно).
• гул: Вы используете высокие уровни
мощности.
• пощелкивание: происходят электрические переключения.
• шипение, жужжание: работает вентилятор.
Наличие шумов является нормальным
явлением и не означает, что прибор неисправен.
Экономия электроэнергии
Как сберечь электроэнергию
возможности всегда накрывайте по-
• По
суду крышкой.
• Прежде чем включать конфорку, поставьте на нее посуду.
• Используйте остаточное тепло для поддержания пищи в горячем состоянии или
для растапливания продуктов.
с заданными для
55
Page 56
Энергоэффективность конфорок.
Энергоэффективность конфорки зависит
от диаметра кухонной посуды. Посуда с
днищем, размер которого меньше минимально допустимого, получает лишь часть
энергии, излучаемой конфоркой. Сведения
о минимально допустимых диаметрах посуды приведены в Главе «Технические
данные».
Примеры приготовления
Соотношение установки мощности и энергопотребления конфорки не является линейным.
При увеличении мощности нагрева потребление конфоркой электроэнергии возрастает не в одинаковой пропорции.
Это означает, что на средней ступени нагрева конфорка потребляет менее половины от своей номинальной мощности.
Приведенные в таблице данные являются ориентировочными.
Мо
щно
сть
на-
гре-
ва
1
1 - 2Голландский соус, раста-
1 - 2Сгущение: взбитый омлет,
2 - 3Приготовление риса и мо-
3 - 4Приготовление на пару ово-
4 - 5Приготовление картофеля
4 - 5Приготовление значитель-
6 - 7Легкое обжаривание: эска-
Назначение:ВремяСоветыНоминальная
Сохранение приготовленных блюд теплыми
пливание: сливочного масла, шоколада, желатина
запеченные яйца
лочных блюд на медленном
огне, разогрев готовых
блюд
щей, рыбы, мяса
на пару
ных объемов пищи, рагу и
супов
лопы, «кордон блю» из телятины, котлеты, отбивные,
сосиски, печень, заправка
из муки, яйца, блины, пончики
потребляе-
мая мощ-
ность
по мере необходимости
5 - 25 минВремя от времени пере-
10 - 40 минГотовьте под крышкой3 – 5 %
25 - 50 минДобавьте воды в количе-
20 - 45 минДобавьте несколько сто-
20 - 60 минИспользуйте макс. ¼ л во-
60 - 150 минДо 3 л жидкости плюс ин-
по готовностиПереверните по истече-
Готовьте под крышкой3 %
3 – 5 %
мешивайте
5 – 10 %
стве как минимум вдвое
превышающим количество риса. Молочные
блюда время от времени
помешивайте.
(гуляш, жаркое в горшочках), обжаривание картофеля во фритюре
Кипячение большого количества воды. Работает система управления
мощностью.
5 - 15 минПереверните по истече-
нии половины времени
потребляе-
мая мощ-
ность
45 – 64 %
100 %
Информация об акриламидах
ВАЖНО! Согласно самым последним
научным исследованиям жарка пищевых
продуктов (в частности,
крахмалосодержащих) может
представлять опасность для здоровья изза образования акриламидов. Поэтому мы
рекомендуем жарить продукты при
минимально возможной температуре и не
обжаривать их до образования корочки
интенсивного коричневого цвета.
Уход и очистка
Прибор необходимо очищать от загрязнений после каждого использования.
Следите за тем, чтобы днище приспосо-
– Удалениезагрязненийпроизводи-
бления всегда было чистым.
Царапины или темные пятна на стеклокерамике не влияют на работу при-
бора.
Удаление загрязнений:
1. – Удаляйте немедленно: распла-
вленную пластмассу, полиэтиленовую пленку и пищевые продукты, содержащие сахар. Иначе загрязнения
могут привести к повреждению прибора. Используйте специальный
скребок для стекла. Расположите
скребок под острым углом к стеклян-
2. Прибор следует чистить влажной
тканью с небольшим
моющего средства.
3. Позавершении насухо вытритепри-
бор чистой тряпкой.
Поиск и устранение неисправностей
ной поверхности и двигайте его по
этой поверхности.
те только после того, как прибор
полностью остынет: известковые
пятна, водные разводы, капли жира,
блестящие белесые пятна с металлическим отливом. Используйте специальные средства для очистки поверхностей из стеклокерамики или
нержавеющей стали.
количеством
НеисправностьВозможная причинаРешение
Прибор не включается или не
работает.
Прибор не подключен к электропитанию, или подключение
произведено неверно.
Проверьте правильность подключения прибора и наличие
напряжение в сети (см. Схему
подключения).
Сенсорные поля нагреваются.Посуда слишком большая, или
Высвечивается символ .
Высвечивается символ .
Высвечивается символ .
Неподходящий тип посуды.Используйте подходящую по-
два или более сенсорных поля.
вода или капли жира.
На одно или более сенсорных
полей был положен посторонний предмет.
На сенсорном поле оказался посторонний предмет.
Конфорка не нагрелась, поскольку работала в течение
слишком короткого времени.
Конфорка еще горячая.Дайте конфорке как следует
уровень мощности нагрева.
шен с положения
Работает система управления
мощностью.
Сначала включите внутренний
Вы поставили ее слишком
близко к элементам управления.
Сработала функция автоматического отключения.
Включена функция «Блокировка» или функция «Защита от
детей».
На конфорке отсутствует посуда.
.
менее чем 10 секунд установите уровень нагрева.
Следует нажимать только на
одно сенсорное поле.
Протрите панель управления.
Удалите посторонний предмет
с сенсорных полей.
Удалите посторонний предмет
с сенсорного поля.
Если конфорка проработала
достаточно долго и должна
была нагреться, обратитесь в
сервисный центр.
остыть.
Максимальный уровень мощ-
ности нагрева имеет ту же
мощность, которая выдается
при включении функции автоматического нагрева.
Начните с положения , меняя уровень мощности только
в сторону увеличения.
См. «Система управления
мощностью».
контур.
При использовании большой
посуды ставьте ее на дальние
конфорки.
Выключите прибор и снова
включите его.
См. Главу «Ежедневное использование».
Поставьте на конфорку посуду.
суду.
58
www.zanussi.com
Page 59
НеисправностьВозможная причинаРешение
Диаметр дна посуды слишком
Загорается и цифра.
Горит индикатор .
мал для данной конфорки.
Произошла ошибка в работе
прибора.
Произошла ошибка в работе
прибора в результате выкипания воды в посуде. Сработала
защита от перегрева конфорок
и система автоматического отключения.
Переместите посуду на конфорку меньшего размера.
На некоторое время отключите
прибор от сети электропитания. Отключите автоматический прерыватель домашней
электросети. Затем восстановите подключение. Если инди-
катор
ратитесь в сервисный центр.
Выключите прибор. Снимите
горячую посуду. Затем примерно через 30 секунд снова
включите конфорку. Если причиной неисправности была кухонная посуда, сообщение о
неисправности исчезнет с дисплея. Индикация остаточного
тепла при этом может оставаться на дисплее. Дайте посуде как следует остыть и проверьте, подходит ли она для
использования с
сверившись с разделом «Посуда для индукционных конфорок».
загорится снова, об-
прибором,
Если с помощью указанных выше способов неисправность устранить не удалось,
обратитесь в магазин или в сервисный
центр. Сообщите сведения, указанные на
табличке с техническими данными, код
стеклокерамики, состоящий из трех цифр
(он указан в углу стеклянной панели), и появляющееся сообщение об ошибке.
Убедитесь, что прибор эксплуатировался
правильно. Если Вы неправильно эксплуа
Инструкции по установке
ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по
технике безопасности».
Перед установкой
Перед установкой прибора перепишите с
таблички с техническими данными все
сведения, перечисленные ниже. Табличка
www.zanussi.com
тировали прибор, техническое обслуживание, предоставляемое специалистами сервисного центра или продавца, будет платным, даже если срок гарантии еще не истек. Инструкции по техническому обслуживанию и условиям гарантии приведены в
гарантийном буклете.
-
с техническими данными находится на
нижней части корпуса прибора.
• Эксплуатация встраиваемых приборов
разрешена только после их монтажа в
59
Page 60
мебель, предназначенную для встраиваемых приборов и отвечающую необходимым стандартам.
Сетевой кабель
• Прибор поставляется с сетевым шнуром.
Сборка
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
• Поврежденный кабель питания следует
заменить специальным кабелем (тип
H05BB-F, рассчитанный на максимальную температуру 90°C или выше). Обратитесь в местный сервисный центр.
фронтальный 2-мм вентиляционный зазор
и защита пола под прибором не являются
обязательными.
В случае установки прибора над духовым
шкафом использование защитного экрана
невозможно.
1) В рядестранзащитныйкоробможетотсутствоватьвспискедоступныхдополнительных
принадлежностей. Обратитесь к своему поставщику.
Технические данные
Modell ZEN6641XBAProd.Nr. 949 595 545 00
Typ 58 GAD DA AU220 - 240 В 50 - 60 Гц
Induction 3,7 кВтMade in Germany
Ser.Nr. ..........6,6 кВт
ZANUSSI
Мощность конфорок
КонфоркаНоминальная
Задняяправая —
120 / 180 мм
Передняяправая
— 145 мм
Задняялевая —
145 мм
Передняялевая
—210 мм
мощность (Макс.
мощность на-
грева) [Вт]
700 / 1700 Вт
1400 Вт125
1200 Вт
2300 Вт3700W10180
При работе
функции «Бу-
стер» [Вт]
Максимальное
время работы
функции «Бу-
стер» [мин]
Минимальный
диаметр кухон-
ной посуды [мм]
1)
),
Мощность конфорок может незначительно
отличаться от данных, приведенных в таблице. Она может варьироваться в зави-
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его упаковке
указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
62
симости от материала и размеров кухонной посуды.
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы
www.zanussi.com
Page 63
поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае, вследствие
неподобающего обращения с подобными
отходами. За более подробной
информацией об утилизации этого
изделия просьба обращаться к местным
властям, в службу по вывозу и утилизации
отходов или в магазин, в котором Вы
приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Упаковка изготовлена из экологичных
материалов и может быть повторно
переработана. На пластмассовых деталях
указан материал, из которого они изготовлены: >PE< (полиэтилен), >PS< (полистирол) и т.п. Упаковочные материалы следует выбрасывать как бытовые отходы в
соответствующие контейнеры местных
служб по утилизации отходов.
www.zanussi.com
63
Page 64
www.zanussi.com/shop
892947641-D-372012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.