Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfäl-
tig durch, bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, um Gefahren zu vermeiden und einen korrekten
Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch
wenn Sie dieses anderswo aufstellen. Wenn Sie das Gerät
verkaufen, geben Sie dem Käufer die Bedienungsanleitung mit. Jeder, der dieses Gerät benutzt, sollte mit der
Bedienung und den Sicherheitsmerkmalen vertraut sein.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im
Haushalt bestimmt.
• Spülen Sie in diesem Gerät ausschließlich spülma-
schinengeeignete Haushaltsutensilien.
• Geben Sie keine Lösungsmittel in das Gerät. Andern-
falls besteht Explosionsgefahr.
• Ordnen Sie Messer und andere spitze Gegenstände mit
der Spitze nach unten in den Besteckkorb ein. Oder
legen Sie sie horizontal in den Oberkorb.
• Verwenden Sie ausschließlich Markenreinigungspro-
dukte für Geschirrspüler (Spülmittel, Salz, Klarspüler).
• Wenn Sie die Tür öffnen, während das Gerät in Betrieb
ist, kann heißer Dampf austreten. In diesem Fall besteht
die Gefahr von Hautverbrennungen.
• Nehmen Sie vor dem Ende des Spülprogramms nichts
aus dem Geschirrspüler.
• Wenn das Spülprogramm beendet ist, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose und schließen Sie
den Wasserhahn.
• Das Gerät darf nur von einem Servicetechniker einer
autorisierten Kundendienststelle repariert werden. Da-
bei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
• Versuchen Sie nicht, selbst Reparaturen auszuführen.
Andernfalls besteht Unfallgefahr und das Gerät könnte
beschädigt werden. Wenden Sie sich in jedem Fall an
Ihren Kundendienst.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Das Gerät darf von Erwachsenen oder Kindern mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Wissen und
Erfahrung nicht benutzt werden. Solche Personen
müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der
Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist.
• Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen des Reinigungsmittelherstellers, um Verätzungen an Augen,
Mund oder Kehlkopf zu vermeiden.
• Trinken Sie kein Wasser aus dem Geschirrspüler. Es
können Spülmittelrückstände darin zurückbleiben.
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, halten Sie die Tür
geschlossen, damit es nicht zu Unfällen kommt, weil
jemand darüber stolpert.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
Kindersicherheit
• Nur Erwachsene dürfen dieses Gerät bedienen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit
dem Gerät spielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
2
Page 3
• Bewahren Sie alle Reinigungsmittel an einem sicheren
Ort auf. Achten Sie darauf, dass Reinigungsmittel nicht
in die Hände von Kindern gelangen.
• Halten Sie Kinder vom geöffneten Geschirrspüler fern.
Installation
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport
nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den
Hersteller.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien.
• Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
• Die Wasseranschlüsse müssen von einer qualifizierten
Fachkraft vorgenommen werden.
• Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Modifikationen am Gerät vor. Andernfalls besteht Unfallgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
Bedienblende
• Benutzen Sie das Gerät nicht:
– wenn das Netzkabel oder die Wasserschläuche be-
schädigt sind,
– wenn die Bedienblende, die Abdeckung oben oder
der Sockel beschädigt sind, so dass das Innere des
Geräts freiliegt.
Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Kundendienst.
• Bohren Sie keine Löcher ins Gehäuse des Geräts. Andernfalls könnten hydraulische oder elektrische Bauteile beschädigt werden.
Warnung! Beachten Sie genau sämtliche
Anweisungen zu den elektrischen und den
HauptspülgangLeuchtet während der Reinigungsphase oder der Klarspülphase auf.
TrocknenLeuchtet während der Trockenphase auf.
ProgrammendeLeuchtet auf, wenn das Spülprogramm zu Ende ist. Zusatzfunktionen:
• Einstellung des Wasserenthärters.
• Alarm bei einer Störung des Geräts.
1)
Salz
1) Die Kontrolllampen für Salz und Klarspülmittel leuchten nie während eines laufenden Spülprogramms auf, wenn die Salz- und
Klarspülmittelbehälter leer sind.
Leuchtet auf, wenn der Salzbehälter aufgefüllt werden muss. Siehe Kapitel "Verwendung
von Geschirrspülsalz".
Die Kontrolllampe für Salz kann nach dem Nachfüllen von Salz noch einige Stunden
leuchten. Dies hat jedoch keine unerwünschte Auswirkung auf den Gerätebetrieb.
Programmwähler und Ein/Aus-Betriebsanzeige
• Drehen Sie den Programmwähler zum Einstellen eines
Spülprogramms im Uhrzeigersinn oder gegen den
Uhrzeigersinn. Die Referenzmarkierung am Programmwähler muss auf eins der Spülprogramme auf
der Bedienblende zeigen.
– Die Ein/Aus-Betriebsanzeige leuchtet auf (Position
EIN).
• Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie den Pro-
grammwähler, bis die Referenzmarkierung auf die Ein/
Aus-Betriebsanzeige zeigt.
– Die Ein/Aus-Betriebsanzeige erlischt (Position
AUS).
Zeitvorwahl-Taste
Verwenden Sie diese Taste, um den Start eines Spülprogramms um 3 Stunden zu verzögern. Siehe Kapitel "Auswahl und Start eines Spülprogramms".
Spülprogramme
Spülprogramme
ProgrammStellung des Pro-
grammwählers
70° IntensivStark verschmutzt Geschirr, Be-
65° NormalNormal ver-
Grad der Ver-
schmutzung
schmutzt
SpülgutProgrammbeschreibung
steck, Töpfe,
Pfannen
Geschirr und Besteck
Vorspülgang
Hauptspülgang bis zu 70 °C
2 Zwischenspülgänge
Klarspülgang
Trocknen
Vorspülgang
Hauptspülgang bis zu 65 °C
2 Zwischenspülgänge
Klarspülgang
Trocknen
4
Page 5
ProgrammStellung des Pro-
grammwählers
65° Quick / 30
1)
Min.
50° Energiespa-
2)
ren
Grad der Ver-
schmutzung
Normal/leicht verschmutzt
Normal verschmutzt
SpülgutProgrammbeschreibung
Geschirr und Besteck
Geschirr und Besteck
Hauptspülgang bis zu 65 °C
Klarspülgang
Vorspülgang
Hauptspülgang bis zu 50 °C
1 Zwischenspülgang
Klarspülgang
Trocknen
VorspülgangBeliebigTeilweise bela-
den (weiteres
Spülgut soll im
Lauf des Tages
noch hinzukom-
1 kalter Klarspülgang (um zu
verhindern, dass Speisereste
antrocknen).
Reinigungsmittel ist bei diesem
Programm nicht notwendig.
men).
1) Dies ist das ideale tägliche Spülprogramm für eine 4-köpfige Familie, die lediglich das Frühstücks- und Abendessensgeschirr
samt Besteck spülen möchte.
2) Testprogramm für Testinstitute. Die Testdaten finden Sie auf dem mitgelieferten separaten Infoblatt.
Die Verbrauchswerte sind Richtwerte, die je nach
dem Druck und der Temperatur des Wassers, den
Verwendung des Geräts
Bitte halten Sie sich für die folgenden Schritte genau an
die Anweisung:
1. Überprüfen Sie, ob der Wasserenthärter (Weichwasserbereiter) korrekt auf den Härtegrad des Wassers
in Ihrer Region eingestellt ist. Stellen Sie den Wasserenthärter bei Bedarf auf die richtige Stufe ein.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz.
3. Füllen Sie den Klarspüldosierer mit Klarspüler.
4. Ordnen Sie Geschirr und Besteck in den Geschirrspüler ein.
Schwankungen in der Stromversorgung und der Geschirrmenge variieren können.
5. Stellen Sie je nach Spülgut und Verschmutzungsgrad
das passende Spülprogramm ein.
6. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit der passenden
Menge an Spülmittel.
7. Starten Sie das Spülprogramm.
Wenn Sie Reinigertabletten verwenden, siehe das
Kapitel "Gebrauch von Spülmitteln".
5
Page 6
Einstellen des Wasserenthärters
Der Wasserenthärter entfernt Mineralien und Salze aus
dem Spülwasser. Andernfalls könnten sich die Mineralien
und Salze nachteilig auf die Funktion des Geräts auswirken.
Die Wasserhärte wird in unterschiedlichen, aber gleichwertigen Einheiten gemessen:
• mmol/l (Millimol pro Liter - internationale Einheit für
Wasserhärtegrade).
• Clarke-Werte.
Stellen Sie den Wasserenthärter auf den Wasserhärtegrad
in Ihrer Region ein. Bei Bedarf erfahren Sie den Härtegrad
bei Ihrem Wasserversorger.
1)
1
1)
1
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und
elektronisch einstellen.
Manuelle Einstellung
Werkseitig ist das Gerät auf Stufe 2 eingestellt.
12
Stellen Sie den Schalter
auf Stufe 1 oder 2.
6
Elektronische Einstellung
Werkseitig ist der Wasserenthärter auf Stufe 5 eingestellt.
1. Halten Sie die Start-/Abbruch-Taste gedrückt. Dre-
hen Sie den Programmwähler im Uhrzeigersinn, bis
die Referenzmarkierung auf das erste Spülprogramm
auf der Bedienblende zeigt.
2. Lassen Sie die Start-/Abbruch-Taste los, wenn die
Ein/Aus-Betriebsanzeige und die Start-/AbbruchKontrolllampe zu blinken beginnen.
– Gleichzeitig blinkt die Kontrolllampe "Programm-
ende" und zeigt damit die Stufe des Wasserenthärters an.
Beispiel:
5 Blinksignale, Pause, 5 Blinksignale, Pause
usw... = Stufe 5
3. Drücken Sie die Start-/Abbruch-Taste einmal, um die
Einstellung des Wasserenthärters um eine Stufe zu
erhöhen.
Page 7
Die Kontrolllampe "Programmende" zeigt die neue
Stufe an.
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler
Vorsicht! Verwenden Sie nur Spezialsalz für
Geschirrspüler. Die Verwendung von Salzarten, die
nicht für Geschirrspüler geeignet sind, führt zur
Beschädigung des Wasserenthärters.
4. Drehen Sie den Programmwähler in die Ausschaltposition, um die Einstellung zu speichern.
12
3
Füllen Sie den Salzbehälter mit 1 Liter Wasser (nur
vor der ersten Benutzung).
4
Gebrauch von Klarspülmittel
Vorsicht! Verwenden Sie ausschließlich
Markenklarspülmittel für Geschirrspüler.
Füllen Sie den Klarspüldosierer, wie im Folgenden gezeigt:
5
Es ist normal, dass beim Befüllen mit Salz Wasser
aus dem Salzbehälter überläuft.
Vergewissern Sie sich, dass sich kein verschüttetes
Salz außerhalb des Salzbehälters befindet. Wenn
Salz einige Zeit lang auf der Oberfläche des Behälters
verbleibt, wird dieser beschädigt. Es empfiehlt sich, unmittelbar nach dem Befüllen des Salzbehälters ein Spülprogramm zu starten. Auf diese Weise wird Korrosion
durch verschüttetes Salz verhindert.
Wenn Sie den Wasserenthärter elektronisch auf Stufe 1
einstellen, leuchtet die Salzkontrolllampe nicht mehr.
6
1
2
7
Page 8
3
5
4
Füllen Sie nach, wenn die
Klarspülmitteldosieranzeige ( B) durchsichtig
wird.
Laden von Besteck und Geschirr
Vorsicht! Füllen Sie nie andere Produkte
(Reinigungsmittel für Geschirrspüler,
Flüssigreiniger) in den Behälter für Klarspüler. Hierdurch
kann das Gerät beschädigt werden.
Einstellung der Klarspülerdosierung
Der Klarspüldosierer ist
werkseitig auf Stufe 4 eingestellt.
Wie Sie die Dosierung erhöhen oder verringern, erfahren Sie im Abschnitt
"Was tun, wenn...".
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Vorsicht! Spülen Sie in diesem Gerät
ausschließlich spülmaschinengeeignete
Haushaltsutensilien.
Spülen Sie in diesem Gerät keine Wasser absorbierenden
Gegenstände (Schwämme, Geschirrtücher usw.).
• Bevor Sie Geschirr und Besteck ins Gerät einordnen,
gehen Sie folgendermaßen vor:
– Entfernen Sie alle Essensreste und sonstigen grö-
ßeren Partikel.
– Weichen Sie angebrannte Reste in Pfannen, Töpfen
usw. ein.
• Achten Sie beim Einordnen von Geschirr und Besteck
auf Folgendes:
– Ordnen Sie Hohlgefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfan-
nen) mit der Öffnung nach unten ein.
– Achten Sie darauf, dass sich kein Wasser in Höhl-
ungen oder Vertiefungen sammeln kann.
– Achten Sie darauf, dass Geschirr- und Besteckteile
nicht ineinander zu liegen kommen.
– Achten Sie darauf, dass Geschirr- und Besteckteile
nicht übereinander zu liegen kommen.
– Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht be-
rühren.
– Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb
ein.
• Auf Kunststoffgegenständen und Pfannen mit Antihaftbeschichtung sammeln sich oftmals Wassertropfen. Diese Art Geschirr trocknet deshalb schlechter als
Porzellan oder Edelstahl.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände in den Oberkorb ein.
Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass sich die
Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor
Sie ein Spülprogramm starten.
Warnung! Schließen Sie immer die Tür, nachdem
Sie etwas ins Gerät eingeordnet oder
herausgenommen haben. Eine offene Tür stellt stets ein
Unfallrisiko dar.
8
Page 9
Höhenverstellung des Oberkorbs
Wenn Sie sehr große Teller oder Servierplatten in den
Unterkorb einordnen wollen, müssen Sie gegebenenfalls
die Höhe des Oberkorbs verstellen.
Warnung! Nehmen Sie die Höhenverstellung vor
dem Beladen des Oberkorbs vor.
1
Ordnen Sie Servierplatten
und große Deckel am
Rand des Unterkorbs an.
1
Verwenden Sie das Besteckgitter. Entfernen Sie das
Besteckgitter nur dann, wenn Sie es wegen der Ab-
messungen von Besteckteilen nicht verwenden können.
1
Ordnen Sie das Spülgut so
ein, dass das Wasser alle
Oberflächen erreichen
kann.
2
2
2
Klappen Sie die Tassenablagen für höheres Geschirr nach oben.
Maximale Geschirrhöhe im:
OberkorbUnterkorb
Obere Position20 cm31 cm
Untere Position24 cm27 cm
1
Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Höhe des Oberkorbs zu ändern:
1. Ziehen Sie die vorderen Anschläge (A) des Oberkorbs
nach außen ab.
2. Ziehen Sie den Korb heraus.
3. Setzen Sie den Korb in der oberen oder unteren Position wieder ein.
4. Bringen Sie die vorderen Anschläge (A) wieder an der
ursprünglichen Stelle an.
Vorsicht! Wenn sich der Oberkorb in der oberen
Position befindet, stellen Sie keine Tassen auf die
Tassenablagen.
2
Gebrauch von Spülmittel
Verwenden Sie ausschließlich Spülmittel (Pulver,
Flüssigspülmittel oder Geschirrspüler-Tabs) speziell für Geschirrspüler.
Richten Sie sich nach den Angaben auf der Verpackung:
• Vom Hersteller empfohlene Dosierung.
• Empfehlungen für die Lagerung.
9
Page 10
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Spül-
mittelmenge, um die Umweltbelastung möglichst
gering zu halten.
1
3
Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter ( A)
mit Reinigungsmittel.
5
2
4
Geben Sie bei einem Spülprogramm mit Vorspülgang zusätzlich etwas Reinigungsmittel ins Vorspülfach ( B).
6
Reinigungsmittel unterschiedlicher Marken lösen
sich unterschiedlich schnell auf. Einige Geschirrspüler-Tabs liefern bei kurzen Spülprogrammen keine
optimalen Ergebnisse. Wählen Sie lange Spülprogramme, wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, damit sich
das Reinigungsmittel vollständig auflösen kann.
Verwendung von Kombi-Reinigungstabletten
Diese Tabs enthalten Mittel wie Reinigungsmittel, Klarspülmittel, und Geschirrspülersalz. Einige Tab-Sorten
können auch andere Zusätze enthalten
Wenn Sie Tabs verwenden, die Spezialsalz und Klarspülmittel enthalten, ist es nicht erforderlich, die Salz- und
Klarspülmittelbehälter aufzufüllen. In diesem Fall leuchtet
die Kontrolllampe für die Klarspüldosierung permanent,
wenn das Gerät eingeschaltet wird.
1. Überprüfen Sie, ob diese Tabs für den Härtegrad des
Wassers in Ihrer Region geeignet sind. Beachten Sie
dazu die Herstellerangaben.
2. Wählen Sie für die Wasserhärte und die Klarspüldo-
sierung die niedrigste Stufe.
Gehen Sie bei nicht zufriedenstellenden
Trocknungsergebnissen wie folgt vor
1. Füllen Sie den Klarspüldosierer mit Klarspüler.
2. Stellen Sie den Klarspüldosierer auf Stufe 2 ein.
Um wieder normale Reinigungsmittel zu verwenden
1. Füllen Sie den Salzbehälter und den Klarspüldosie-
rer.
2. Stellen Sie die Wasserhärte auf die höchste Härte-
stufe ein.
3. Führen Sie ein Spülprogramm ohne Geschirr aus.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter auf den Wasserhär-
tegrad in Ihrer Region ein.
5. Stellen Sie den Klarspüldosierer ein.
Auswählen und Starten eines Spülprogramms
Gehen Sie zum Auswählen und Starten eines Spülprogramms folgendermaßen vor:
1. Schließen Sie die Tür.
2. Stellen Sie das Spülprogramm durch Drehen des
Programmwählers ein. Siehe den Abschnitt 'Spülprogramme'.
– Die Ein/Aus-Betriebsanzeige leuchtet auf.
10
– Die Phasen-Kontrolllampe(n) für die einzelnen
Spülgänge beginnt/beginnen zu blinken.
3. Drücken Sie die Start-/Abbruch-Taste.
– Das Spülprogramm beginnt automatisch.
– Die Start-/Abbruch-Kontrolllampe leuchtet auf.
– Wenn das Programm beginnt, leuchtet nur noch
die Kontrolllampe für den laufenden Spülgang.
Page 11
Wenn ein Spülprogramm bereits läuft, können Sie
kein anderes Programm wählen. Brechen Sie das
Spülprogramm stattdessen ab.
Warnung! Sie sollten ein Spülprogramm nur dann
abbrechen oder unterbrechen, wenn es unbedingt
notwendig ist.
Vorsicht! Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Es könnte
heißer Dampf austreten.
Unterbrechen eines Spülprogramms
Öffnen Sie die Tür.
• Das Programm stoppt.
Schließen Sie die Tür.
• Das Programm wird ab der Stelle fortgesetzt, an der es
unterbrochen wurde.
Abbrechen eines Spülprogramms
Drücken und halten Sie die Start-/Abbruch-Taste solange, bis die Start-/Abbruch-Kontrolllampe erlischt und die
Phasen-Kontrolllampen zu blinken beginnen.
Damit ist das Spülprogramm abgebrochen.
• Nun haben Sie folgende Möglichkeiten:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Wählen Sie ein neues Spülprogramm.
Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit Spülmittel, bevor
Sie ein neues Spülprogramm einstellen.
Einstellung und Start eines Spülprogramms mit
Zeitvorwahl
1. Wählen Sie ein Programm.
2. Drücken Sie die Zeitvorwahl-Taste.
– Die Kontrolllampe der Zeitvorwahl beginnt zu
leuchten.
3. Drücken Sie die Start-/Abbruch-Taste.
– Der Ablauf der Zeitvorwahl beginnt.
– Die Kontrolllampen für die einzelnen Spülgänge
erlöschen.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das Spülprogramm
automatisch.
• Die Kontrolllampe der Zeitvorwahl erlischt.
• Die Kontrolllampe der laufenden Phase leuchtet auf.
Öffnen Sie die Tür während des Ablaufs der Zeit-
vorwahl nicht, um eine Unterbrechung der Zeitvor-
wahl zu verhindern. Nachdem Sie die Tür wieder geschlosssen haben, läuft die Zeitvorwahl ab dem Unterbrechungszeitpunkt weiter ab.
So löschen Sie die Zeitvorwahl:
1. Drücken und halten Sie die Start-/Abbruch-Taste so-
lange, bis die Start-/Abbruch-Kontrolllampe und die
Kontrolllampe der Zeitvorwahl erlöschen. Die Kontrolllampen für die einzelnen Programmphasen beginnen zu blinken.
2. Drücken Sie die Start-/Abbruch-Taste, um das Spül-
programm zu starten.
Ende des Spülprogramms
• Nachdem es automatisch gestoppt hat.
• Die Kontrolllampe Programmende leuchtet auf.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Öffnen Sie die Tür.
3. Damit das Spülgut besser trocknet, öffnen Sie die Tür
des Geschirrspülers einen Spaltbreit und warten Sie
einige Minuten, bevor Sie das Spülgut entnehmen.
Lassen Sie das Spülgut abkühlen, bevor Sie es aus dem
Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist leicht zu beschädigen.
Entnehmen des Spülguts
• Nehmen Sie erst das Spülgut aus dem Unterkorb, dann
das aus dem Oberkorb heraus.
• An den Innenseiten und der Tür des Geräts kann sich
Wasser niederschlagen, denn Edelstahl kühlt schneller
ab als Geschirr.
Reinigung und Pflege
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die
Filter reinigen.
Filterreinigung
Wichtig! Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Filter.
Achten Sie darauf, die Filter korrekt einzusetzen. Sind die
Filter falsch eingesetzt, spült das Gerät nicht
zufriedenstellend und kann beschädigt werden.
11
Page 12
Wichtig! Nehmen Sie die Sprüharme nicht heraus.
Wenn die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, ent-
fernen Sie Verschmutzungen mit einem Cocktail-Stick.
Reinigung der Außenseiten
Reinigen Sie die Außenseiten und die Bedienblende des
Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Verwenden Sie
dazu ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden Sie keine
1
2
Reinigen Sie die Filter A, B
und C gründlich unter
fließendem Wasser.
Scheuermittel, Scheuerschwämmchen oder Lösungsmittel (Azeton, Trichloräthylen usw.)
Frostschutzmaßnahmen
Vorsicht! Stellen Sie das Gerät nicht an einer Stelle
auf, an der die Temperatur unter 0 °C absinken
kann. Der Hersteller haftet nicht für Frostschäden.
Wenn eine Aufstellung in forstfreier Umgebung nicht
möglich ist, entleeren Sie das Gerät und schließen Sie die
Tür. Lösen Sie den Wasserzulaufschlauch und lassen Sie
das Wasser aus diesem Schlauch ablaufen.
3
Um die Filter B und C herauszunehmen, drehen
Sie sie am Griff etwa 1/4
Drehung gegen den Uhrzeigersinn.
5
Setzen Sie das Filtersystem wieder ein. Arretieren
Sie das Filtersystem, indem Sie es am Griff im
Uhrzeigersinn drehen, bis
es einrastet.
4
Nehmen Sie das Filtersieb
A unten aus dem Gerät heraus.
Was tun, wenn …
Das Gerät startet nicht oder stoppt während des Betriebs.Versuchen Sie, die Ursache des Problems herauszufinden
und das Problem selbst zu beheben. Wenn Sie das Prob-
12
Page 13
lem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
Fehlercode und StörungMögliche Ursachen und Abhilfe
• Start-/Abbruch-Kontrolllampe blinkt
ständig
• Kontrolllampe Programmende blinkt
1-mal
Der Geschirrspüler füllt sich nicht mit
Wasser
• Start-/Abbruch-Kontrolllampe blinkt
ständig
• Kontrolllampe Programmende blinkt
2-mal
Der Geschirrspüler pumpt das Wasser
nicht ab
• Start-/Abbruch-Kontrolllampe blinkt
ständig
• Kontrolllampe Programmende blinkt
3-mal
Die Aquasafe-Einrichtung ist ausgelöst
Das Programm startet nicht• Die Tür des Geräts ist nicht geschlossen.
• Der Wasserhahn ist blockiert oder durch Kalkablagerungen verstopft.
Reinigen Sie den Wasserhahn.
• Der Wasserhahn ist zugedreht.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
• Der Filter im Wasserzulaufschlauch ist verstopft.
Reinigen Sie den Filter.
• Der Wasserzulaufschlauch ist falsch angeschlossen. Möglicherweise ist der Schlauch geknickt oder gequetscht.
Achten Sie auf einen korrekten Anschluss des Schlauchs.
• Der Siphon ist verstopft.
Reinigen Sie den Siphon.
• Der Wasserablaufschlauch ist falsch angeschlossen. Möglicherweise ist der Schlauch geknickt oder gequetscht.
Achten Sie auf einen korrekten Anschluss des Schlauchs.
• Schließen Sie den Wasserhahn und wenden Sie sich an den lokalen
Kundendienst.
Schließen Sie die Tür.
• Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
• Die Sicherung der Hausinstallation ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Sicherung aus.
• Die Zeitvorwahl ist eingestellt.
Brechen Sie die Zeitvorwahl ab, damit das Programm sofort gestartet
wird.
Vorsicht! Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie
folgende Abhilfemaßnahmen durchführen.
Nachdem Sie das Problem behoben haben, schalten Sie
das Gerät wieder ein. Das Programm wird ab der Stelle
fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Tritt die Fehlfunktion erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Sollten Fehlercodes auftreten, die nicht in der Tabelle beschrieben sind, rufen Sie bitte den Kundendienst.
Halten Sie folgende Angaben bereit, damit man Ihnen
schnell und korrekt helfen kann:
• Modell (Mod.)
• Produktnummer (PNC)
• Seriennummer (S.N.)
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild.
Tragen Sie die Angaben hier ein:
Modell : ..........
Produktnummer : ..........
Seriennummer : ..........
13
Page 14
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend
Das Geschirr ist nicht sauber• Das ausgewählte Spülprogramm ist für das Spülgut und den Verschmut-
zungsgrad nicht geeignet.
• Die Körbe sind falsch beladen, so dass das Wasser nicht alle Oberflächen
erreichen kann.
• Aufgrund falscher Beladung können sich die Sprüharme nicht drehen.
• Die Filter sind verschmutzt oder nicht korrekt installiert.
• Das Spülmittel ist zu hoch oder zu niedrig dosiert.
Auf dem Geschirr befinden sich
Kalkablagerungen
Das Geschirr ist nass und glanzlos • Es wurde kein Klarspüler verwendet.
Schlieren, Streifen, milchige Flecken oder blau schimmernde Beläge befinden sich auf Gläsern und
Geschirr
Getrocknete Wassertropfen befinden sich auf Gläsern und Geschirr
• Der Salzbehälter ist leer.
• Der Wasserenthärter ist auf eine falsche Stufe eingestellt.
• Der Deckel des Salzbehälters ist nicht richtig geschlossen.
• Der Klarspüldosierer ist leer.
• Verwenden Sie weniger Klarspüler.
• Verwenden Sie mehr Klarspüler.
• Die Ursache kann beim Spülmittel liegen.
Technische Daten
AbmessungenBreite in cm44,6
Höhe in cm81,8 - 89,8
Tiefe in cm57,5
Elektrischer Anschluss - Anschluss-
spannung - Gesamtleistung - Sicherung
WasserdruckMindestdruck0,5 bar (0,05 MPa)
Höchstdruck8 bar (0,8 MPa)
KapazitätMaßgedecke9
Die Daten der elektrischen Anschlusswerte befinden sich auf dem Typenschild am Innenrand der Geschirrspülertür.
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
14
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Page 15
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und recycelbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen
Sie das Verpackungsmaterial bitte entsprechend seiner
Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen
in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
Warnung! Gehen Sie zum Entsorgen des Geräts
folgendermaßen vor:
Gerät aufstellen
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Schneiden Sie Netzkabel und Netzstecker ab und entsorgen Sie beides.
• Entfernen Sie die Türverriegelung. Dadurch verhindern
Sie, dass sich Kinder aus Versehen im Inneren des
Geräts einsperren und in Lebensgefahr geraten.
Warnung! Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker während der Installation des Geräts
gezogen ist.
Wichtig! Halten Sie sich für folgende Tätigkeiten an die
Anweisungen in der beiliegenden Schablone:
• Einbau des Geräts.
• Anbringen der Arbeitsplatte.
• Anschließen des Wasserzulaufs und -ablaufs.
Installation als Einbaugeschirrspüler (unter einer Arbeits-
platte oder einer Spüle).
Falls das Gerät repariert werden muss, muss es für den
Techniker leicht zugänglich sein.
Stellen Sie das Gerät in der Nähe eines Wasserhahns und
eines Ablaufs auf.
Es sind keine Lüftungsöffnungen für den Geschirrspüler
erforderlich, sondern nur Durchführungen für den Wasserzulauf- und den Wasserablaufschlauch und für das
Netzkabel.
Wasseranschluss
Wasserzulaufschlauch
Schließen Sie das Gerät an einen Heißwasseranschluss
(max. 60 °C) oder einen Kaltwasseranschluss an.
Wenn Sie Ihr Heißwasser mithilfe umweltfreundlicher, alternativer Energiequellen (z. B. Solar- oder Photovoltaikanlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch
den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung
Energie sparen.
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn
mit einem 3/4"-Außengewinde an.
Vorsicht! Verwenden Sie keinen Zulaufschlauch
von einem älteren Gerät.
Der Wasserdruck muss innerhalb der Toleranzwerte liegen (siehe den Abschnitt "Technische Daten"). Informie-
Der Geschirrspüler ist mit höhenverstellbaren Füßen ausgestattet.
Vergewissern Sie sich vor dem Einbau des Geräts, dass
der Wasserzulauf- und der Wasserablaufschlauch sowie
das Netzkabel weder geknickt noch gequetscht werden.
Einpassen des Geräts an bzw. zwischen die
angrenzenden Küchenmöbel
Vergewissern Sie sich, dass die Arbeitsplatte, unter die
der Geschirrspüler eingeschoben wird, ordnungsgemäß
und sicher (an benachbarbarten Küchenschränken/-möbeln, Wänden usw.) befestigt ist.
Ausrichten des Geräts
Achten Sie darauf, dass das Gerät waagrecht ausgerichtet
ist, damit die Tür dicht und sicher schließt. Ist das Gerät
nicht waagrecht ausgerichtet, schließt die Tür an den Seiten nicht richtig. Wenn die Tür nicht korrekt schließt,
richten Sie das Gerät durch Anziehen oder Lockern der
Stellfüße waagrecht aus.
ren Sie sich bei Ihrem Wasserversorger über den durchschnittlichen Wasserdruck in Ihrer Region.
Achten Sie darauf, dass der Wasserzulaufschlauch nicht
geknickt oder gequetscht wird oder sich irgendwo verfängt.
Der Zulaufschlauch kann nach rechts oder links verlegt
werden, um die Installation zu erleichtern. Achten Sie darauf, dass die Klemmmutter korrekt sitzt, damit kein Wasser austreten kann.
Vorsicht! Schließen Sie das Gerät nicht an neue
oder lange nicht mehr benutzte Leitungen an.
Lassen Sie das Wasser ein paar Minuten laufen und
schließen Sie dann den Zulaufschlauch an.
15
Page 16
Wasserzulaufschlauch mit Sicherheitsventil
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Der doppelwandige Wasserzulaufschlauch verfügt über
ein innenliegendes Netzkabel und ein Sicherheitsventil.
Der Wasserzulaufschlauch steht nur während der Versorgung des Geschirrspülers unter Druck. Wenn der Wasserzulaufschlauch undicht ist, unterbricht das Sicherheitsventil die Wasserversorgung.
Warnung! Gefährliche Spannung
Gehen Sie sorgfältig vor, wenn Sie den Wasserzulaufschlauch anschließen:
• Tauchen Sie den Wasserzulaufschlauch oder das Sicherheitsventil nicht in Wasser.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn der Wasserzulaufschlauch oder das Sicherheitsventil beschädigt
ist.
• Lassen Sie den Wasserzulaufschlauch mit Sicherheitsventil nur durch den Kundendienst auswechseln.
Ablaufschlauch
3
4
Der Innendurchmesser des Siphons muss mindestens
genauso groß sein wie der Durchmesser des Schlauchs.
Wenn der Ablaufschlauch an einen Siphon unter einem
Spülbecken angeschlossen wird, muss die Kunststoffmembran (A) entfernt werden. Falls Sie die Kunststoffmembran nicht entfernen, kann der Siphon durch Nahrungsreste verstopfen.
Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass alle
Wasseranschlüsse vollkommen dicht sind, damit
kein Wasser austreten kann.
1
2
Schließen Sie den Ablaufschlauch an den Siphon
an.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Der Hersteller haftet nicht für Schäden
aufgrund der Nichtbeachtung folgender
Sicherheitshinweise.
Erden Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen.
16
Page 17
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und frequenz in Ihrer Region mit den auf dem Typenschild
angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine sachgemäß
installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen,
Steckverbinder oder Verlängerungskabel. Andernfalls
besteht Feuergefahr.
Tauschen Sie das Netzkabel nicht selbst aus. Wenden Sie
sich dafür an den Kundendienst.
Wählen Sie eine Netzsteckdose, die auch nach der
Installation des Geräts noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom
Netzstrom trennen möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt
am Netzstecker.
σωστή λειτουργία της συσκευής, διαβά‐
στε το παρόν εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από
την εγκατάσταση και τη χρήση. Φυλάσσετε
πάντα τις οδηγίες αυτές μαζί με τη συσκευή,
ακόμη και εάν μετακομίσετε ή πουλήσετε τη
συσκευή. Οι χρήστες πρέπει να είναι πλήρως
εξοικειωμένοι με τη λειτουργία και τα χαρα‐
κτηριστικά ασφαλείας της συσκευής.
Σωστή χρήση
• Η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά
για οικιακή χρήση.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για οικια‐
κά σκεύη που είναι κατάλληλα για πλυντή‐
ρια πιάτων.
• Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες στη συσκευή.
Κίνδυνος έκρηξης.
• Τοποθετείτε τα μαχαίρια και άλλα αντικεί‐
μενα με αιχμηρά άκρα στο καλάθι για τα
μαχαιροπίρουνα με το αιχμηρό άκρο προς
τα κάτω. Σε αντίθετη περίπτωση, τοποθε‐
τείτε τα σε οριζόντια θέση στο πάνω καλά‐
θι.
• Χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα για πλυντή‐
ρια πιάτων (απορρυπαντικό, αλάτι, λαμ‐
πρυντικό).
• Αν ανοίξετε την πόρτα όταν λειτουργεί η
συσκευή, μπορεί να διαφύγει ζεστός
ατμός. Κίνδυνος εγκαυμάτων στο δέρμα.
• Μην αφαιρείτε τα πιάτα από το πλυντήριο
πιάτων πριν από το τέλος του προγράμ‐
ματος πλύσης.
• Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα πλύσης,
αποσυνδέετε το φις τροφοδοσίας από την
πρίζα και κλείνετε τη βρύση νερού.
• Η συσκευή αυτή πρέπει να επισκευάζεται
μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
• Για να αποφεύγονται οι τραυματισμοί και η
ζημιά στη συσκευή, μην κάνετε εσείς τις
επισκευές. Επικοινωνείτε πάντα με το Κέν‐
τρο Σέρβις της περιοχής σας.
Γενική ασφάλεια
• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παι‐
διών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηρια‐
κές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας και γνώσεων. Τα άτομα αυτά
πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση ή να
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση
της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες ασφαλείας
που παρέχονται από τον κατασκευαστή
του απορρυπαντικού πιάτων, ώστε να
αποφευχθούν εγκαύματα στα μάτια, το
στόμα και το φάρυγγα.
• Μην πίνετε το νερό που υπάρχει στο πλυ‐
ντήριο πιάτων. Στη συσκευή παραμένουν
υπολείμματα απορρυπαντικού.
18
Page 19
• Κλείνετε πάντα την πόρτα όταν δεν χρησι‐
μοποιείτε τη συσκευή, ώστε να αποφευχθεί
ο κίνδυνος τραυματισμού και ανατροπής
λόγω της ανοικτής πόρτας.
• Μην κάθεστε και μη στέκεστε πάνω στην
ανοικτή πόρτα.
Ασφάλεια για τα παιδιά
• Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιεί‐
ται μόνο από ενήλικες. Τα παιδιά πρέπει να
βρίσκονται υπό επιτήρηση, ώστε διασφα‐
λιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά της συσκευασίας
μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
• Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά σε
ασφαλή περιοχή. Τα παιδιά δεν πρέπει να
έρχονται σε επαφή με απορρυπαντικά.
• Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τη συ‐
σκευή όταν η πόρτα είναι ανοικτή.
Εγκατάσταση
• Β εβ αι ωθ εί τε ότι η σ υσ κευ ή δ εν έχε ι υπ οσ τεί
ζημιά κατά τη μεταφορά. Μη συνδέετε τη
συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Εάν απαι‐
τείται, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή.
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν
από την πρώτη χρήση.
• Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να εκτε‐
λείται από κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
• Η υδραυλική εγκατάσταση πρέπει να εκτε‐
λείται από κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές και μην
τροποποιείτε αυτό το προϊόν. Υπάρχει κίν‐
δυνος τραυματισμού και βλάβης της συ‐
σκευής.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή:
– εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ή οι σωλή‐
νες νερού έχουν υποστεί ζημιά,
– εάν ο πίνακας ελέγχου, ο πάγκος ή η βά‐
ση έχουν υποστεί ζημιά, με αποτέλεσμα
να μην είναι δυνατή η πρόσβαση στο
εσωτερικό της συσκευής.
Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις της πε‐
ριοχής σας.
• Μην ανοίγετε οπές στα πλαϊνά τμήματα της
συσκευής, ώστε να αποφευχθεί η βλάβη
των υδραυλικών και ηλεκτρικών στοιχείων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τηρείτε προσεκτικά
τις οδηγίες για τις ηλεκτρικές συνδέσεις
ΠλύσηΑνάβει όταν βρίσκεται σε εξέλιξη η φάση πλύσης ή η φάση ξεβγάλ‐
ματος.
ΣτέγνωμαΑνάβει όταν βρίσκεται σε εξέλιξη η φάση στεγνώματος.
Τέλος προγράμμα‐
τος
Ανάβει όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα πλύσης. Βοηθητικές λει‐
τουργίες:
• Επίπεδο του αποσκληρυντή νερού.
• Συναγερμός σε περίπτωση που η συσκευή παρουσιάσει δυσλει‐
τουργία.
Αλάτι
1)
Aνάβει όταν πρέπει να γεμίσετε τη θήκη αλατιού. Ανατρέξτε στο κε‐
φάλαιο "Χρήση αλατιού για πλυντήρια πιάτων".
Όταν γεμίσετε τη θήκη, η ενδεικτική λυχνία αλατιού μπορεί να πα‐
ραμείνει αναμμένη για μερικές ώρες. Κάτι τέτοιο δεν έχει αρνητικές
επιπτώσεις στη λειτουργία της συσκευής.
1) Όταν οι θήκες αλατιού ή/και λαμπρυντικού είναι κενές, οι σχετικές ενδεικτικές λυχνίες δεν ανάβουν κατά
την εκτέλεση ενός προγράμματος πλύσης.
Διακόπτης προγράμματος και ενδεικτική
λυχνία on/off
• Για να ρυθμίσετε ένα πρόγραμμα πλύσης,
περιστρέψτε το διακόπτη προγράμματος
δεξιόστροφα ή αριστερόστροφα. Ο ενδεί‐
κτης προγράμματος στο διακόπτη προ‐
γράμματος πρέπει να αντιστοιχεί σε ένα
από τα προγράμματα πλύσης στον πίνακα
ελέγχου.
– Η ενδεικτική λυχνία on/off ανάβει (θέση
ON).
χρι ο ενδείκτης προγράμματος να αντιστοι‐
χεί στην ενδεικτική λυχνία on/off.
– Η ενδεικτική λυχνία on/off σβήνει (θέση
OFF).
Πλήκτρο καθυστέρησης εκκίνησης
Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο καθυστέρησης
εκκίνησης, για να καθυστερήσετε την εκκίνη‐
ση του προγράμματος πλύσης για διάστημα
3 ωρών. Ανατρέξτε στην παράγραφο "Ρύθ‐
μιση και εκκίνηση προγράμματος πλύσης".
• Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πε‐
ριστρέψτε το διακόπτη προγράμματος μέ‐
20
Page 21
Προγράμματα πλύσης
Προγράμματα πλύσης
ΠρόγραμμαΘέση διακόπτη
προγράμματος
Εντατικό 70°Πολύ λερωμέ‐ναΠιάτα, μαχαι‐
Κανονικό 65°Κανονικά λε‐
Γρήγορο 65°
1)
A 30'
Οικονομικό
2)
50°
ΠρόπλυσηΌλοιΜερικό φορ‐
1) Ιδανικό καθημερινό πρόγραμμα για μη γεμάτο πλυντήριο πιάτων. Κατάλληλο για οικογένεια 4 ατόμων
που χρησιμοποιούν το πλυντήριο μόνο για πιάτα και μαχαιροπίρουνα πρωινού και γεύματος.
2) Δοκιμαστικό πρόγραμμα για ινστιτούτα δοκιμών. Ανατρέξτε στο ξεχωριστό φυλλάδιο που παρέχεται
για τα δεδομένα δοκιμών.
Βαθμός λερώ‐
ματος
ρωμένα
Κανονικά ή λί‐
γο λερωμένα
Κανονικά λε‐
ρωμένα
Τύπος φορ‐
τίου
ροπίρουνα,
κατσαρόλες
και τηγάνια
Πιάτα και μα‐
χαιροπίρου‐
να
Πιάτα και μα‐
χαιροπίρου‐
να
Πιάτα και μα‐
χαιροπίρου‐
να
τίο (θα συμ‐
πληρωθεί
αργότερα μέ‐
σα στην ημέ‐
ρα).
Περιγραφή προγράμμα‐
τος
Πρόπλυση
Κύρια πλύση μέχρι 70°C
2 ενδιάμεσα ξεβγάλματα
Τελικό ξέβγαλμα
Στέγνωμα
Πρόπλυση
Κύρια πλύση μέχρι 65°C
2 ενδιάμεσα ξεβγάλματα
Τελικό ξέβγαλμα
Στέγνωμα
Κύρια πλύση μέχρι 65°C
Τελικό ξέβγαλμα
Πρόπλυση
Κύρια πλύση μέχρι 50°C
1 ενδιάμεσο ξέβγαλμα
Τελικό ξέβγαλμα
Στέγνωμα
1 κρύο ξέβγαλμα (για να
μην κολλήσουν τα υπο‐
λείμματα τροφών).
Δεν απαιτείται απορρυ‐
παντικό για αυτό το πρό‐
γραμμα.
Οι τιμές αυτές μπορούν να τροποποιη‐
θούν λόγω της πίεσης και της θερμοκρα‐
σίας νερού, των διακυμάνσεων στην ηλεκτρι‐
Χρήση της συσκευής
κή τροφοδοσία και της ποσότητας των πιά‐
των.
Ανατρέξτε στις συγκεκριμένες οδηγίες που
παρέχονται για κάθε βήμα της διαδικασίας.
1. Ελέγξτε εάν το επίπεδο αποσκληρυντή
νερού είναι σωστό για το βαθμό σκληρό‐
τητας του νερού στην περιοχή σας. Εάν
απαιτείται, ρυθμίστε τον αποσκληρυντή
νερού.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού με αλάτι για πλυ‐
ντήρια πιάτων.
3. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού με λαμ‐
πρυντικό.
4. Τοποθετήστε τα μαχαιροπίρουνα και τα
πιάτα στο πλυντήριο πιάτων.
5. Ρυθμίστε το σωστό πρόγραμμα πλύσης
ανάλογα με τον τύπο φορτίου και το βαθ‐
μό λερώματος.
6. Γεμίστε τη θήκη απορρυπαντικού με τη
σωστή ποσότητα απορρυπαντικού.
7. Ενεργοποιήστε το πρόγραμμα πλύσης.
Αν χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό σε
μορφή ταμπλετών, ανατρέξτε στο κεφά‐
λαιο "Χρήση απορρυπαντικού".
Ρύθμιση του αποσκλυρηντή νερού
Ο αποσκληρυντής νερού απομακρύνει τα με‐
ταλλικά στοιχεία και τα άλατα από την παρο‐
χή νερού. Τα μεταλλικά στοιχεία και τα άλατα
επιδρούν αρνητικά στη λειτουργία της συ‐
σκευής.
Η σκληρότητα του νερού μετράται σε ισοδύ‐
ναμες κλίμακες:
• mmol/l (millimol ανά λίτρο - διεθνής μονά‐
δα για τη σκληρότητα του νερού),
•Clarke.
Ρυθμίζετε τον αποσκληρυντή νερού ανάλογα
με το βαθμό σκληρότητας του νερού στην πε‐
ριοχή σας. Εάν απαιτείται, επικοινωνήστε με
τις τοπικές αρχές υδροδότησης.
22
Page 23
Σκληρότητα νερούΡύθμιση σκληρότητας νερού
°dH°THmmol/λίτροΚλαρκχειροκίνηταηλεκτρονικά
< 4< 7< 0,7< 5
1) Δεν απαιτείται χρήση αλατιού.
1)
1
1)
1
Πρέπει να ρυθμίσετε τον αποσκληρυντή
νερού χειροκίνητα ή ηλεκτρονικά.
Χειροκίνητη ρύθμιση
Η συσκευή έχει ρυθμιστεί από το εργοστάσιο
στο επίπεδο 2.
12
Θέστε το διακόπτη
στη θέση 1 ή 2.
2. Αφήστε το πλήκτρο εκκίνησης/ακύρωσης
3. Πατήστε μία φορά το πλήκτρο εκκίνησης/
Ηλεκτρονική ρύθμιση
Ο αποσκληρυντής νερού έχει ρυθμιστεί από
το εργοστάσιο στο επίπεδο 5.
1. Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο εκκί‐
νησης/ακύρωσης. Περιστρέψτε το διακό‐
4. Περιστρέψτε το διακόπτη προγράμματος
Χρήση αλατιού για πλυντήριο πιάτων
πτη προγράμματος δεξιόστροφα μέχρι ο
δείκτης προγράμματος να αντιστοιχεί στο
πρώτο πρόγραμμα πλύσης στον πίνακα
ελέγχου.
όταν η ενδεικτική λυχνία on/off και η εν‐
δεικτική λυχνία εκκίνησης/ακύρωσης αρ‐
χίσουν να αναβοσβήνουν.
– Στο διάστημα αυτό, η ενδεικτική λυχνία
τέλους προγράμματος αναβοσβήνει και
υποδεικνύει το επίπεδο του αποσκλη‐
ρυντή νερού.
Παράδειγμα:
5 αναλαμπές, παύση, 5 αναλαμπές,
παύση, κλπ. = επίπεδο 5
ακύρωσης, για να αυξήσετε το επίπεδο
του αποσκληρυντή νερού κατά μία βαθ‐
μίδα.
Η ενδεικτική λυχνία τέλους προγράμμα‐
τος υποδεικνύει το νέο επίπεδο.
στη θέση απενεργοποίησης για αποθή‐
κευση της λειτουργίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε μόνο αλάτι
για πλυντήρια πιάτων. Η χρήση τύπων
αλατιού που δεν είναι κατάλληλοι για
πλυντήρια πιάτων μπορεί να οδηγήσει στην
πρόκληση βλάβης στον αποσκληρυντή
νερού.
1
2
23
Page 24
3
Γεμίστε τη θήκη αλα‐
τιού με 1 λίτρο νερού
(μόνο για την πρώτη
λειτουργία).
Η υπερχείλιση νερού στη θήκη αλατιού
κατά την πλήρωση με αλάτι είναι φυσιο‐
λογική.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει ούτε κόκκος
αλατιού έξω από τη θήκη αλατιού. Αν το
αλάτι παραμείνει στη δεξαμενή για λίγο, δια‐
τρυπά τη δεξαμενή. Συνιστάται να αρχίσετε
4
το πρόγραμμα πλύσης αμέσως αφού γεμίσε‐
τε τη θήκη αλατιού. Έτσι προλαμβάνεται η
διάβρωση εξαιτίας χυμένου αλατιού.
Όταν ρυθμίσετε ηλεκτρονικά τον αποσκλη‐
ρυντή νερού στο επίπεδο 1, η ενδεικτική λυ‐
χνία αλατιού δεν παραμένει αναμμένη.
5
6
Χρήση λαμπρυντικού
ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιήστε μόνο
λαμπρυντικό μάρκας ειδικής για
πλυντήριο πιάτων.
Κάντε αυτά τα βήματα για να γεμίσετε τη θήκη
λαμπρυντικού:
12
3
5
4
Γεμίστε όταν η ένδει‐
ξη λαμπρυντικού
( B) γίνει διαφανής.
24
Page 25
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη γεμίσετε τη θήκη
λαμπρυντικού με άλλα προϊόντα (π.χ.
καθαριστικό πλυντηρίου πιάτων, υγρό
απορρυπαντικό). Υπάρχει κίνδυνος
πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
Ρύθμιση της δόσης λαμπρυντικού
Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των πιάτων
Το καντράν του λαμ‐
πρυντικού έχει ρυθ‐
μιστεί από το εργο‐
στάσιο στο επίπεδο
4.
Για να αυξήσετε ή να
μειώσετε τη δόση,
ανατρέξτε στην πα‐
ράγραφο "Τι να κά‐
νετε αν..".
Χρήσιμες συμβουλές
ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε τη συσκευή
μόνο για οικιακά σκεύη που είναι
κατάλληλα για πλυντήρια πιάτων.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον καθα‐
ρισμό αντικειμένων που μπορεί να απορρο‐
φήσουν νερό (σφουγγάρια, πανιά οικιακής
χρήσης, κλπ.).
• Πριν τοποθετήσετε μαχαιροπίρουνα και
πιάτα, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
– Απομακρύνετε όλα τα υπολείμματα τρο‐
φών.
– Μαλακώνετε τα υπολείμματα καμένων
τροφών στα ταψιά.
• Πριν τοποθετήσετε μαχαιροπίρουνα και
πιάτα, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
– Τοποθετείτε τα κοίλα αντικείμενα (π.χ.
φλιτζάνια, ποτήρια, κατσαρόλες) με το
άνοιγμα προς τα κάτω.
– Βεβαιωθείτε ότι δεν συγκεντρώνεται νε‐
ρό στο δοχείο ή σε μια βαθιά βάση.
– Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαιροπίρουνα και
τα πιάτα δεν εισχωρούν το ένα στο άλλο.
– Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαιροπίρουνα και
τα πιάτα δεν καλύπτουν άλλα μαχαιρο‐
πίρουνα και πιάτα.
– Βεβαιωθείτε ότι τα ποτήρια δεν έρχονται
σε επαφή με άλλα ποτήρια.
– Τοποθετήστε τα μικροαντικείμενα στο
καλάθι για τα μαχαιροπίρουνα.
• Τα πλαστικά αντικείμενα και οι κατσαρόλες
με αντικολλητικές επιστρώσεις συγκρα‐
τούν σταγόνες νερού. Τα πλαστικά αντικεί‐
μενα δεν θα στεγνώσουν τόσο καλά όσο τα
αντικείμενα από πορσελάνη ή χάλυβα.
• Τοποθετείτε τα ελαφριά αντικείμενα στο
πάνω καλάθι. Βεβαιωθείτε ότι τα αντικείμε‐
να δεν μετακινούνται.
ΠΡΟΣΟΧΗ Βεβαιωθείτε ότι ο
εκτοξευτήρας νερού μπορεί να
μετακινηθεί ελεύθερα πριν από την εκκίνηση
ενός προγράμματος πλύσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Να κλείνετε πάντα
την πόρτα μετά το φόρτωμα ή
ξεφόρτωμα της συσκευής. Η πόρτα είναι
επικίνδυνη όταν είναι ανοιχτή.
1
Διευθετήστε τις πια‐
τέλες και τα μεγάλα
καπάκια γύρω από
τις άκρες του κάτω
καλαθιού.
2
25
Page 26
12
Χρησιμοποιήστε τη σχάρα για τα μαχαι‐
ροπίρουνα. Αν οι διαστάσεις των μαχαι‐
ροπίρουνων εμποδίζουν τη χρήση της σχά‐
ρας, αφαιρέστε την.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ρυθμίστε το ύψος
πριν φορτώσετε το επάνω καλάθι.
Μέγιστο ύψος πιάτων στο:
πάνω καλά‐θικάτω καλάθι
Επάνω θέση 20 εκατοστά 31 εκατοστά
Κάτω θέση24 εκατοστά 27 εκατοστά
1
Διευθετήστε τα αντι‐
κείμενα για να έρχε‐
ται το νερό σε επαφή
με όλες τις επιφά‐
νειες.
2
Για μεγαλύτερα αντι‐
κείμενα, αναδιπλώ‐
στε τις σχάρες για τα
ποτήρια προς τα
επάνω.
Ρύθμιση ύψους του πάνω καλαθιού
Τοποθετήστε μεγάλα πιάτα στο κάτω καλάθι,
αφού πρώτα μετακινήσετε το πάνω καλάθι σε
επάνω θέση.
Χρήση απορρυπαντικού
Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικά
(σκόνη, υγρό ή ταμπλέτες) που είναι κα‐
τάλληλα για πλυντήρια πιάτων.
Τηρείτε τα στοιχεία που αναγράφονται στη
συσκευασία:
• συνιστώμενη δοσολογία από τον κατα‐
σκευαστή,
•συστάσεις αποθήκευσης.
1
Εκτελέστε τα ακόλουθα βήματα για να μετα‐
κινήσετε το πάνω καλάθι στην επάνω ή στην
κάτω θέση:
1. Μετ ακιν ήστε τα εμ πρό ς στο π (A) των τ ρο‐
χιών προς τα έξω.
2. Τραβήξτε το καλάθι προς τα έξω.
3. Τοποθετήστε το καλάθι στην επάνω ή κά‐
τω θέση.
4. Τοποθετήστε ξανά τα εμπρός στοπ (A)
των τροχιών στην αρχική θέση τους.
ΠΡΟΣΟΧΗ Αν το καλάθι βρίσκεται στην
επάνω θέση, μην τοποθετείτε φλιτζάνια
στις σχάρες για φλιτζάνια.
Μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερη ποσότη‐
τα απορρυπαντικού από την απαιτούμε‐
νη για μείωση της ρύπανσης.
2
26
Page 27
12
3
Γεμίστε τη θήκη
απορρυπαντικού
(A) με απορρυπαντι‐
κό.
5
Όλες οι μάρκες απορρυπαντικών δεν
διαλύονται στον ίδιο χρόνο. Ορισμένες
ταμπλέτες απορρυπαντικού δεν παρέχουν
βέλτιστα αποτελέσματα καθαρισμού στα
σύντομα προγράμματα πλύσης. Επιλέγετε
μεγάλης διάρκειας προγράμματα πλύσης,
όταν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπα‐
4
Εάν χρησιμοποιείτε
πρόγραμμα πλύσης
με φάση πρόπλυ‐
σης, προσθέστε πε‐
ρισσότερο απορρυ‐
παντικό στη θήκη
απορρυπαντικού
πρόπλυσης ( B).
6
ντικού, ώστε να απομακρυνθεί πλήρως το
απορρυπαντικό.
Χρήση πολυ-ταμπλετών
απορρυπαντικού
Οι ταμπλέτες αυτές περιέχουν παράγοντες
όπως απορρυπαντικό, λαμπρυντικό και αλά‐
τι για πλυντήρια πιάτων. Ορισμένοι τύποι
ταμπλετών μπορεί να περιέχουν άλλους πα‐
ράγοντες
Όταν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες που περιέ‐
χουν ειδικό αλάτι και λαμπρυντικό, δεν χρειά‐
ζεται να γεμίσετε τη θήκη αλατιού και λαμ‐
πρυντικού. Στην περίπτωση αυτή, η ενδεικτι‐
κή λυχνία λαμπρυντικού παραμένει αναμμέ‐
νη όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη.
1. Ελέγξτε αν αυτές οι ταμπλέτες είναι κα‐
τάλληλες για τη σκληρότητα του νερού της
περιοχής σας. Ανατρέξτε στις οδηγίες του
κατασκευαστή.
2. Επιλέξτε τη χαμηλότερη ρύθμιση για τη
σκληρότητα νερού και τη δόση λαμπρυ‐
ντικού.
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα, όταν τα
αποτελέσματα στεγνώματος δεν είναι
ικανοποιητικά
1. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού με λαμ‐
πρυντικό.
2. Ρυθμίστε τη δόση λαμπρυντικού στη θέση
2.
Για να χρησιμοποιήσετε ξανά κανονικό
απορρυπαντικό
1. Γεμίστε τις θήκες αλατιού και λαμπρυντι‐
κού.
2. Ρυθμίστε τη σκληρότητα νερού στο υψη‐
λότερο επίπεδο.
3. Εκτελέστε ένα πρόγραμμα πλύσης χωρίς
πιάτα.
4. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού ανά‐
λογα με το βαθμό σκληρότητας του νερού
της περιοχής σας.
5. Ρυθμίστε τη δόση λαμπρυντικού.
27
Page 28
Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος πλύσης
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα, για να
ρυθμίσετε και να ενεργοποιήσετε ένα πρό‐
γραμμα πλύσης:
1. Κλείστε την πόρτα.
2. Περιστρέψτε το διακόπτη προγράμματος,
για να ρυθμίσετε το πρόγραμμα πλύσης.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Προγράμματα
πλύσης".
– Η ενδεικτική λυχνία ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης ανάβει.
– Η ενδεικτική λυχνία ή οι ενδεικτικές λυ‐
χνίες φάσης για το πρόγραμμα πλύσης
αρχίζουν να αναβοσβήνουν.
3. Πατήστε το πλήκτρο εκκίνησης/ακύρω‐
σης.
– Το πρόγραμμα πλύσης ξεκινά αυτόμα‐
τα.
– Η ενδεικτική λυχνία εκκίνησης/ακύρω‐
σης ανάβει.
– Όταν ξεκινήσει το πρόγραμμα, μόνο η
ενδεικτική λυχνία της φάσης που βρί‐
σκεται σε εξέλιξη παραμένει αναμμένη.
Όταν το πρόγραμμα πλύσης βρίσκεται
σε εξέλιξη, δεν μπορείτε να το αλλάξετε.
Ακυρώστε το πρόγραμμα πλύσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διακόψτε ή
ακυρώστε το πρόγραμμα πλύσης μόνο
αν είναι απαραίτητο.
ΠΡΟΣΟΧΗ Ανοίξτε την πόρτα
προσεχτικά. Μπορεί να εκλυθεί καυτός
ατμός.
Διακοπή προγράμματος πλύσης
Ανοίξτε την πόρτα.
• Το πρόγραμμα διακόπτεται.
Κλείστε την πόρτα.
• Το πρόγραμμα συνεχίζει από το σημείο
στο οποίο διακόπηκε.
Ακύρωση ενός προγράμματος πλύσης
Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο εκκίνη‐
σης/ακύρωσης μέχρι να σβήσει η ενδεικτική
λυχνία εκκίνησης/ακύρωσης και να αρχίσουν
να αναβοσβήνουν οι ενδεικτικές λυχνίες φά‐
σης.
Το πρόγραμμα πλύσης ακυρώνεται.
• Στο σημείο αυτό, μπορείτε να εκτελέσετε τα
παρακάτω βήματα:
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Ρυθμίστε ένα νέο πρόγραμμα πλύσης.
Γεμίστε τη θήκη απορρυπαντικού με απορ‐
ρυπαντικό πριν ρυθμίσετε νέο πρόγραμμα
πλύσης.
Ρύθμιση και εκκίνηση προγράμματος
πλύσης με καθυστέρηση εκκίνησης
1. Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα πλύσης.
2. Πατήστε το πλήκτρο καθυστέρησης εκκί‐
νησης.
– Ανάβει η ενδεικτική λυχνία καθυστέρη‐
σης εκκίνησης.
3. Πατήστε το πλήκτρο εκκίνησης/ακύρω‐
σης.
– Ξεκινά η αντίστροφη μέτρηση της κα‐
θυστέρησης εκκίνησης.
– Οι ενδεικτικές λυχνίες φάσης σβήνουν.
Όταν ολοκλ ηρωθ εί η αν τίσ τροφ η μέτ ρηση , το
πρόγραμμα πλύσης αρχίζει αυτόματα.
• Η ενδεικτική λυχνία καθυστέρησης εκκίνη‐
σης σβήνει.
• Η ενδεικτική λυχνία της φάσης που βρίσκε‐
ται σε εξέλιξη ανάβει.
Μην ανοίγετε την πόρτα κατά τη διάρκεια
της αντίστροφης μέτρησης, ώστε να μη
διακοπεί. Όταν κλείσετε την πόρτα ξανά, η
αντίστροφη μέτρηση συνεχίζει από το σημείο
της διακοπής.
Ακύρωση καθυστερημένης εκκίνησης:
1. Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο εκκί‐
νησης/ακύρωσης μέχρι να σβήσει η εν‐
δεικτική λυχνία εκκίνησης/ακύρωσης και
η ενδεικτική λυχνία καθυστέρησης εκκί‐
νησης. Οι ενδεικτικές λυχνίες φάσης αρ‐
χίζουν να αναβοσβήνουν.
28
Page 29
2. Για εκκίνηση του προγράμματος πλύσης,
πατήστε το πλήκτρο εκκίνησης/ακύρω‐
σης.
Τέλος του προγράμματος πλύσης
• Η λειτουργία της συσκευής σταματά αυτό‐
ματα.
• Η ενδεικτική λυχνία τέλους προγράμματος
ανάβει.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Ανοίξτε την πόρτα.
3. Για καλύτερα αποτελέσματα στεγνώμα‐
τος, αφήστε την πόρτα μισάνοιχτη για με‐
ρικά λεπτά πριν αφαιρέσετε τα πιάτα.
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απενεργοποιείτε τη
συσκευή πριν την καθαρίσετε.
Καθαρισμός των φίλτρων
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
χωρίς τα φίλτρα. Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα
έχουν τοποθετηθεί σωστά. Σε περίπτωση
εσφαλμένης τοποθέτησης, τα αποτελέσματα
της πλύσης μπορεί μην είναι ικανοποιητικά
και να προκληθεί βλάβη στη συσκευή.
Περιμένετε μέχρι να κρυώσουν τα πιάτα πριν
τα αφα ιρ έσ ετε απ ό τ η σ υσκ ευ ή. Τα ζεσ τά πι ά‐
τα μπορεί να υποστούν εύκολα ζημιά.
Αφαίρεση του φορτίου
• Πρώτα, βγάλτε τα αντικείμενα από το κάτω
καλάθι και μετά από το άνω καλάθι.
• Μπορεί να υπάρχει νερό στα πλαϊνά και
την πόρτα της συσκευής. Το ανοξείδωτο
ατσάλι ψύχεται πιο γρήγορα από τα πιάτα.
3
Για να αφαιρέσετε τα
φίλτρα B και C, πε‐
ριστρέψτε τη λαβή
κατά περίπου 1/4
της στροφής αριστε‐
ρόστροφα.
4
Αφαιρέστε το επίπε‐
δο φίλτρο A από το
κάτω μέρος της συ‐
σκευής.
1
2
Καθαρίστε καλά τα
φίλτρα A, B και C με
τρεχούμενο νερό.
29
Page 30
5
Τοποθετήστε το σύ‐
στημα φίλτρων στη
θέση του. Για να
ασφαλίσετε το σύ‐
στημα φίλτρων, πε‐
ριστρέψτε τη λαβή
δεξιόστροφα μέχρι
να ασφαλίσει στη
θέση του.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην αφαιρείτε τους
εκτοξευτήρες νερού.
Τι να κάνετε αν...
Αν έχουν βουλώσει οι τρύπες στους εκτοξευ‐
τήρες νερού, αφαιρέστε τα υπολείμματα της
βρομιάς με μια οδοντογλυφίδα.
Εξωτερικός καθαρισμός
Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συ‐
σκευής και τον πίνακα ελέγχου με ένα μαλακό
υγρό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα
απορρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε αποξε‐
στικά προϊόντα, σύρματα ή διαλύτες (ασετόν,
τριχλωροαιθυλένιο κλπ...).
Προστασία από τον πάγο
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην εγκαθιστάτε τη
συσκευή σε χώρο με θερμοκρασία κάτω
των 0°C. Ο κατασκευαστής δεν είναι
υπεύθυνος για βλάβες λόγω παγετού.
Εάν δεν δυνατόν, αδειάστε τη συσκευή και
κλείστε την πόρτα. Αποσυνδέστε το σωλήνα
παροχής νερού και αφαιρέστε το νερό από το
σωλήνα παροχής νερού.
Η συσκευή δεν ξεκινά ή σταματά κατά τη λει‐
τουργία.
Αν υπάρχει βλάβη, προσπαθήστε πρώτα να
αποκαταστήσετε το πρόβλημα μόνοι σας. Αν
δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε το πρόβλη‐
μα μόνοι σας, επικοινωνήστε με το Κέντρο
Σέρβις.
Κωδικός βλάβης και δυσλειτουρ‐
γία
• Η ενδεικτική λυχνία εκκίνησης/
ακύρωσης αναβοσβήνει συν‐
εχώς
•η ενδεικτική λυχνία τέλους
αναβοσβήνει 1 φορά
Το πλυντήριο πιάτων δεν γεμίζει
με νερό
30
• Υπάρχει έμφραξη στη βρύση νερού λόγω επικαθί‐
σεων αλάτων.
Καθαρίστε τη βρύση νερού.
• Η βρύση νερού είναι κλειστή.
Ανοίξτε τη βρύση νερού.
• Το φίλτρο στο σωλήνα παροχής νερού είναι φραγμέ‐
νο.
Καθαρίστε το φίλτρο.
• Η σύνδεση του σωλήνα παροχής νερού δεν είναι σω‐
στή. Ο σωλήνας μπορεί να έχει συστραφεί ή συμπιε‐
στεί.
Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι σωστή.
ΠΡΟΣΟΧΗ Απενεργοποιήστε τη
συσκευή πριν από την εκτέλεση των
παρακάτω συνιστώμενων διορθωτικών
ενεργειών.
Πιθανή αιτία και λύση
Page 31
Κωδικός βλάβης και δυσλειτουρ‐
γία
• Η ενδεικτική λυχνία εκκίνησης/
ακύρωσης αναβοσβήνει συν‐
εχώς
•Η ενδεικτική λυχνία τέλους
προγράμματος αναβοσβήνει 2
φορές
Το πλυντήριο πιάτων δεν αδειά‐
ζει το νερό
• Η ενδεικτική λυχνία εκκίνησης/
ακύρωσης αναβοσβήνει συν‐
εχώς
•Η ενδεικτική λυχνία τέλους
προγράμματος αναβοσβήνει 3
φορές
Λει τουργεί η δι άταξη προσ τασίας
από υπερχείλιση
Το πρόγραμμα δεν ξεκινά• Η πόρτα της συσκευής δεν έχει κλείσει.
• Υπάρχει έμφραξη στη στρόφιγγα του νεροχύτη.
Καθαρίστε τη στρόφιγγα του νεροχύτη.
• Η σύνδεση του σωλήνα αποστράγγισης νερού δεν εί‐
ναι σωστή. Ο σωλήνας μπορεί να έχει συστραφεί ή
συμπιεστεί.
Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι σωστή.
• Κλείστε τη βρύση νερού και επικοινωνήστε με το το‐
πικό κέντρο σέρβις.
Κλείστε την πόρτα.
• Το φις της κεντρικής ηλεκτρικής παροχής δεν είναι
συνδεδεμένο.
Συνδέστε το φις της κεντρικής ηλεκτρικής παροχής.
• Έχει καεί η ασφάλεια στον οικιακό ηλεκτρικό πίνακα.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια.
• Έχει ρυθμιστεί καθυστέρηση εκκίνησης.
Ακυρώστε την καθυστέρηση εκκίνησης και ενεργο‐
ποιήστε αμέσως το πρόγραμμα.
Πιθανή αιτία και λύση
Μετά τον έλεγχο, ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Το πρόγραμμα συνεχίζει από το σημείο στο
οποίο είχε διακοπεί. Εάν η δυσλειτουργία εμ‐
φανιστεί ξανά, επικοινωνήστε με το τοπικό
κέντρο σέρβις.
Για άλλους κωδικούς βλάβης που δεν περι‐
γράφονται στον πίνακα, επικοινωνήστε με το
τοπικό κέντρο σέρβις.
Τα παρακάτω στοιχεία είναι απαραίτητα για
άμεση και κατάλληλη υποστήριξη από το κέν‐
τρο σέρβις:
•Μοντέλο (Mod.)
• Αριθμός προϊόντος (PNC)
• Αριθμός σειράς (S.N.)
Για να εντοπίσετε τα στοιχεία αυτά, ανατρέξτε
στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων.
Σημειώστε τα απαιτούμενα στοιχεία στον πα‐
ρακάτω χώρο:
Περιγραφή μοντέλου: ..........
Αριθμός προϊόντος: ..........
Αριθμός σειράς: ..........
31
Page 32
Τα αποτελέσματα καθαρισμού δεν είναι ικανοποιητικά.
Τα πιάτα δεν είναι καθαρά • Το επιλεγμένο πρόγραμμα πλύσης δεν είναι κατάλληλο για
τον τύπο φορτίου και το βαθμό λερώματος.
• Τα καλάθια δεν έχουν φορτωθεί σωστά, με αποτέλεσμα το
νερό να μη φτάνει σε όλες τις επιφάνειες.
• Οι εκτοξευτήρες νερού δεν περιστρέφονται ελεύθερα λόγω
λανθασμένης διευθέτησης του φορτίου.
• Τα φίλτρα έχουν ακαθαρσίες ή δεν έχουν τοποθετηθεί σω‐
στά.
• Υπάρχει πολύ μικρή ποσότητα απορρυπαντικού ή δεν
υπάρχει καθόλου απορρυπαντικό.
Σωματίδια ασβεστίου στα
πιάτα.
Τα πιάτα εί ναι υγρά και θα‐
μπά
Υπάρχουν σημάδια, γαλα‐
κτώδεις κηλίδες ή μια κά‐
πως γαλάζια επικάλυψη
στα ποτήρια και στα πιάτα
Έχουν στεγνώσει οι στα‐
γόνες νερού στα ποτήρια
και στα πιάτα.
• Η θήκη αλατιού είναι άδεια.
• Ο αποσκληρυντής νερού έχει ρυθμιστεί σε εσφαλμένο επί‐
πεδο.
• Δεν έχει κλείσει σωστά το καπάκι της θήκης αλατιού.
• Δεν χρησιμοποιήθηκε λαμπρυντικό.
• Η θήκη λαμπρυντικού είναι άδεια.
• Μειώστε τη δοσολογία του λαμπρυντικού.
• Αυξήστε τη δοσολογία του λαμπρυντικού.
• Μπορεί να φταίει το απορρυπαντικό.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
ΔιαστάσειςΠλάτος σε εκατοστά44,6
Ύψος σε εκατοστά81,8 - 89,8
Βάθος σε εκατοστά57,5
Τάση ηλεκτρικής σύνδεσης -
Συνολική ισχύς - Ασφάλεια
Πίεση παροχής νερούΕλάχιστη0,5 bar (0,05 MPa)
Μέγιστη8 bar (0,8 MPa)
ΧωρητικότηταΣερβίτσια9
32
Πληροφορίες σχετικά με την ηλεκτρική σύνδεση δίνονται
στην πλακέτα τύπου που βρίσκεται στο εσωτερικό άκρο της
πόρτας του πλυντηρίου πιάτων.
Page 33
Περιβαλλοντικά θέματα
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει
να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό
απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να
παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής
για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας
ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά,
συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα
µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν
από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του
προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες
πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση του
προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το
δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας
υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών
απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι το
φις τροφοδοσίας δεν είναι συνδεδεμένο
στην πρίζα κατά την εγκατάσταση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Τηρήστε τις οδηγίες στο
εσώκλειστο πρότυπο για:
• Να ενσωματώσετε τη συσκευή.
• Να τοποθετήσετε το κάλυμμα-έπιπλο.
• Να συνδέσετε την παροχή νερού και την
αποχέτευση.
Να τοποθετήσετε τη συσκευή κάτω από πά‐
γκο (κουζίνας ή νεροχύτη).
Αν απαιτείται επισκευή, ο τεχνικός πρέπει να
έχει εύκολη πρόσβαση στη συσκευή.
Τοποθετήστε τη συσκευή κοντά στη βρύση
νερού και στην αποχέτευση.
Για τον εξαερισμό του πλυντηρίου, απαιτού‐
νται μόνο τα ανοίγματα παροχής νερού, απο‐
χέτευσης νερού και καλωδίου τροφοδοσίας.
Το πλυντήριο πιάτων διαθέτει ρυθμιζόμενα
πόδια που επιτρέπουν τη ρύθμιση του
ύψους.
Τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά προς το
περιβάλλον και ανακυκλώσιμα. Τα πλαστικά
εξαρτήματα αναγνωρίζονται από την ένδειξη,
π.χ.>PE<, >PS<, κλπ. Απορρίψτε τα υλικά
συσκευασίας στο κατάλληλο δοχείο στην το‐
πική εγκατάσταση διάθεσης απορριμμάτων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για την απόρριψη
της συσκευής, ακολουθήστε την
παρακάτω διαδικασία:
• Τραβήξτε το φις τροφοδοσίας από την πρί‐
ζα.
• Κόψτε το καλώδιο και το φις τροφοδοσίας
και απορρίψτε τα.
• Απορρίψτε το μάνδαλο της πόρτας. Με τον
τρόπο αυτό, αποτρέπεται ο κίνδυνος πα‐
γίδευσης των παιδιών στο εσωτερικό της
συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής νερού,
ο σωλήνας αποστράγγισης και το καλώδιο
τροφοδοσίας δεν είναι τσακισμένοι ή πατη‐
μένοι, όταν εισάγετε το μηχάνημα.
Σύνδεση της συσκευής με τις γειτονικές
μονάδες
Βεβαιωθείτε ότι ο πάγκος κάτω από τον
οποίο συνδέσετε τη συσκευή μια ασφαλής
δομή (διπλανές συσκευές κουζίνας, ντουλά‐
πια, τοίχος).
Ρύθμιση οριζόντιας θέσης της συσκευής
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει τοποθετηθεί
σε οριζόντια θέση, ώστε η πόρτα να κλείνει
και να σφραγίζει σωστά. Εάν η οριζόντια θέ‐
ση της συσκευής δεν είναι σωστή, η πόρτα
δεν ασφαλίζει στα πλαϊνά τμήματα του θαλά‐
μου. Εάν η πόρτα δεν κλείνει σωστά, χαλα‐
ρώστε ή σφίξτε τα ρυθμιζόμενα πόδια μέχρι
η συσκευή να βρίσκεται σε οριζόντια θέση.
33
Page 34
Σύνδεση νερού
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Σωλήνας παροχής
Συνδέστε τη συσκευή σε παροχή ζεστού (μέ‐
γιστο 60°C) ή κρύου νερού.
Αν το ζεστό νερό προέρχεται από εναλλακτι‐
κές πηγές ενέργειας που είναι πιο φιλικές στο
περιβάλλον (π.χ. ηλιακούς ή φωτοβολταϊ‐
κούς συλλέκτες και αιολικά συστήματα), χρη‐
σιμοποιήστε την παροχή ζεστού νερού για να
μειώσετε την κατανάλωση ενέργειας.
Συνδέστε το σωλήνα παροχής σε βρύση νε‐
ρού με εξωτερικό σπείρωμα 3/4".
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη χρησιμοποιείτε σωλήνες
σύνδεσης από παλιά συσκευή.
Η πίεση του νερού πρέπει να είναι εντός των
ορίων (ανατρέξτε στην παράγραφο "Τεχνικά
στοιχεία"). Βεβαιωθείτε ότι ο τοπικός οργανι‐
σμός ύδρευσης σάς παρέχει τη μέση πίεση
του δικτύου στην περιοχή σας.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν στραβώσει ή τσα‐
κίσει ή μπλεχτεί οι σωλήνες παροχής νερού.
Περιστρέψτε το σωλήνα εισόδου αριστερά ή
δεξιά για να ταιριάζει με την εγκατάσταση μέ‐
σω του ασφαλιστικού παξιμαδιού. Τοποθε‐
τήστε σωστά το ασφαλιστικό παξιμάδι για την
αποφυγή διαρροών.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη συνδέετε τη συσκευή σε
καινούργιους σωλήνες ή σωλήνες που
δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για πολύ καιρό.
Αφήστε το νερό να τρέξει για μερικά λεπτά
πριν συνδέσετε το σωλήνα παροχής.
Σωλήνας παροχής νερού σε βρύση με
βαλβίδα ασφαλείας
Ο σωλήνας παροχής νερού έχει διπλό τοί‐
χωμα και διαθέτει εσωτερικό καλώδιο παρο‐
χής και βαλβίδα ασφαλείας. Ο σωλήνας πα‐
ροχής νερού είναι υπό πίεση μόνο όταν τρέ‐
χει το νερό. Αν υπάρχει διαρροή στο σωλήνα
παροχής νερού, η βαλβίδα ασφαλείας διακό‐
πτει το τρεχούμενο νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟ‐
ΠΟΙΗΣΗ Επι‐
κίνδυνη τάση
Προσέχετε κατά τη σύνδεση του σωλήνα πα‐
ροχής νερού:
• Μη βυθίσετε το σωλήνα παροχής νερού ή
τη βαλβίδα ασφαλείας στο νερό.
• Αν ο σωλήνας παροχής νερού ή η βαλβίδα
ασφαλείας καταστραφούν, αποσυνδέστε
αμέσως το φις από την πρίζα.
• Η αντικατάσταση του σωλήνα παροχής νε‐
ρού με τη βαλβίδα ασφαλείας πρέπει να
εκτελείται μόνο από το κέντρο σέρβις.
Σωλήνας αδειάσματος
1
Συνδέστε το σωλήνα
αποστράγγισης νε‐
ρού στη στρόφιγγα
του νεροχύτη.
2
34
3
4
Page 35
Η εσωτερική διάμετρος δεν πρέπει να είναι
μικρότερη από τη διάμετρο του σωλήνα.
Αν συνδέσετε το σωλήνα αποστράγγισης νε‐
ρού σε πώμα παγίδας κάτω από το νεροχύτη,
απομακρύνετε την πλαστική μεμβράνη (A).
Αν δεν απομακρύνετε τη μεμβράνη, το υπό‐
λοιπο φαγητό μπορεί να προκαλέσει φράξιμο
Ηλεκτρική σύνδεση
στο πώμα του εύκαμπτου σωλήνα απο‐
στράγγισης.
ΠΡΟΣΟΧΗ Βεβαιωθείτε ότι οι συνδέσεις
νερού είναι σφιγμένες για την αποφυγή
της διαρροής νερού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ο κατασκευαστής
δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν βλάβες σε
περίπτωση μη τήρησης αυτών των
προφυλάξεων ασφαλείας.
Γειώστε τη συσκευή σύμφωνα με τις
προφυλάξεις ασφαλείας.
Βεβαιωθείτε ότι η ονομαστική τάση και ο
τύπος ισχύος στην πινακίδα τεχνικών
στοιχείων συμφωνούν με την τάση και την
ισχύ της παροχής ρεύματος στην περιοχή
σας.
Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά
εγκατεστημένη πρίζα με προστασία από την
ηλεκτροπληξία.
Μη χρησιμοποιείτε ταφ, συνδετήρες και
προεκτάσεις. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
Μην αντικαθιστάτε το καλώδιο τροφοδοσίας
μόνοι σας. Επικοινωνήστε με το κέντρο
σέρβις.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρόσβαση
στο φις τροφοδοσίας μετά την εγκατάσταση.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για
αποσύνδεση της συσκευής. Τραβάτε πάντα
το φις τροφοδοσίας.
arī, lai nodrošinātu drošību un ierīces pa‐
reizu lietošanu, rūpīgi izlasiet šo rokasgrā‐
matu. Ja ierīci pārvietojat vai pārdodat, sa‐
glabājiet šos norādījumus. Ierīces lietotājiem
pilnībā jāiepazīstas ar darbības un drošības
funkcijām.
Izmantošana atbilstoši instrukcijai
• Šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai māj‐
saimniecības apstākļos.
• Mazgājiet tikai tādus virtuves traukus, kas
paredzēti mazgāšanai trauku mazgāja‐
mās mašīnās.
• Nelietojiet šķīdinātājus. Sprādzienbīstamī‐
bas risks.
• Ievietojiet galda piederumu grozā nažus
un citus piederumus ar smailiem galiem,
kas vērsti uz leju. Ja tas nav iespējams,
novietojiet tos horizontālā stāvoklī augšējā
grozā.
• Kad mazgāšanas programma ir pabeigta,
atvienojiet ierīci no elektrotīkla un aizgrie‐
ziet ūdenskrānu.
• Šo ierīci drīkst remontēt tikai pilnvaroti teh‐
niskās apkopes darbinieki. Lietojiet tikai
oriģinālas rezerves daļas.
• Lai nepieļautu savainojumus vai ierīces
bojājumus neremontējiet ierīci pašrocīgi.
Lūdzu, sazinieties ar vietējo klientu apkal‐
pošanas centru.
Vispārīgi norādījumi par drošību
• Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tos‐
tarp bērni), kuru fiziskās, garīgās spējas
vai pieredzes trūkums neļauj tiem droši iz‐
mantot ierīci. Tiem jānodrošina nepiecie‐
šamā uzraudzība vai jāsniedz norādījumi
par ierīces darbību un drošību.
• Lai nepieļautu acu, mutes vai rīkles apde‐
gumus, ievērojiet trauku mazgāšanas ma‐
šīnai paredzēto mazgāšanas līdzekļu ra‐
žotāja norādījumus.
• Nedzeriet trauku mazgājamā mašīnā eso‐
šo ūdeni. Ierīcē var būt mazgāšanas līdz‐
ekļu paliekas.
• Lai nepieļautu savainojumus, aizķeroties
aiz trauku mazgājamās mašīnas atvērta‐
jām durtiņām, aizveriet tās, ja ierīci nelie‐
tojat.
• Nesēdiet un nekāpiet uz atvērtām ierīces
durtiņām.
36
Page 37
Bērnu drošība
• Šo ierīci drīkst lietot tikai pieaugušie. Ne‐
ļaujiet maziem bērniem spēlēties ar ierīci.
• Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem
nepieejamās vietās. Pastāv nosmakšanas
briesmas.
• Uzglabājiet mazgāšanas līdzekļus drošā
vietā. Neļaujiet bērniem pieskarties maz‐
gāšanas līdzekļiem.
• Neļaujiet bērniem atrasties trauku mazgā‐
jamās mašīnas tuvumā, ja ierīces durtiņas
ir atvērtas.
Uzstādīšana
• Pārbaudiet, vai ierīces piegādes laikā tai
nav radušies bojājumi. Neuzstādiet bojātu
ierīci. Ja nepieciešams, sazinieties ar ierī‐
ces piegādātāju.
• Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes no‐
ņemiet iesaiņojuma materiālus.
• Ierīces elektrisko pieslēgumu drīkst veikt
tikai kvalificēts un zinošs elektriķis.
Vadības panelis
• Ierīces pieslēgumu ūdens piegādes sistē‐
mai drīkst veikt tikai kvalificēts un zinošs
darbinieks.
• Nepārveidojiet šo ierīci un nemainiet trau‐
ku mazgājamās mašīnas specifikācijas.
Pretējā gadījumā pastāv savainojumu un
ierīces bojājumu risks.
• Nelietojiet ierīci:
– ja ir bojāts strāvas kabelis vai ūdens šļū‐
tenes;
– ja vadības panelis, darbvirsma vai ierī‐
ces virspuse ir bojāta tā, ka var netrau‐
cēti piekļūt trauku mazgājamās mašīnas
iekšpusē esošajām daļām.
Sazinieties ar klientu atbalsta centra dar‐
biniekiem.
• Lai pasargātu hidrauliskās un elektiskās
sastāvdaļas, neurbiet ierīces sienas.
Brīdinājums Rūpīgi izpildiet elektriskā
un ūdens pieslēguma norādījumus.
5
6
1
3
2
4
37
Page 38
1 Programmu pārslēgs
2 Taustiņš Sākt/atcelt (Cancel)
3 Ieslēgšanas ar aizkavi taustiņš
4 Indikatori
5 Programmu marķieris
6 Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņa indikators
Indikatori
MazgāšanaIedegas mazgāšanas vai skalošanas laikā.
ŽāvēšanaIedegas žāvēšanas laikā.
Programmas beigas Iedegas pēc mazgāšanas programmas beigām. Papildfunkcijas:
• Ūdens mīkstinātāja līmenis.
• Brīdinājuma signāls ierīces nepareizas darbības gadījumā.
Sāls
1)
Indikators iedegas tad, ja ir jāuzpilda sāls nodalījums. Skatiet sadaļu
"Sāls trauku mazgājamām mašīnām lietošana".
Pēc nodalījuma uzpildes, sāls indikators var degt vēl vairākas stun‐
das. Tas neietekmēs ierīces pareizu darbību.
1) Ja sāls un/vai skalošanas līdzekļa nodalījums ir tukšs, mazgāšanas programmas izpildes laikā
indikators neiedegas.
Programmu pārslēga un ieslēgšanas/
izslēgšanas taustiņa indikators
• Lai iestatītu mazgāšanas programmu, pa‐
grieziet programmu pārslēgu pulksteņrā‐
d īt āj u k us t īb as vi rzi en ā v ai pr et ēj i p ul k st eņ ‐
rādītāju kustības virzienam. Programmu
pārslēga atzīmei jāsakrīt ar atzīmi, kas
atrodas uz vadības paneļa un norāda uz
konkrētu mazgāšanas programmu.
– Iedegsies ieslēgšanas/izslēgšanas tau‐
stiņa indikators (stāvoklis Ieslēgt).
38
• Lai iestatītu ierīci stāvoklī Izslēgt, pagrie‐
ziet programmu pārslēgu, līdz program‐
mas atzīme sakritīs ar ieslēgšanas/izslēg‐
šanas indikatoru.
– Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņa indi‐
kators nodzisīs (stāvoklis Izslēgt).
Atliktās ieslēgšanas taustiņš
Lietojiet atliktās ieslēgšanas taustiņu, lai ak‐
tivizētu mazgāšanas programmu 3 stundu
laikā. Skatiet sadaļu "Mazgāšanas program‐
mas iestatīšana un aktivizēšana".
Page 39
Mazgāšanas programmas
Mazgāšanas programmas
ProgrammaProgrammu
pārslēga stā‐
voklis
Intensīvā 70°Ļoti netīriTrauki, galda
Parasta 65°Vidēji netīriTrauki un gal‐
Ātrā 30' pie
1)
65°
Ekonomisks
2)
50°
Priekšmazgā‐
šana
1) Šī ikdienas programma ir ideāli piemērota neliela daudzuma trauku mazgāšanai. Tā būs it īpaši
noderīga 4 cilvēku ģimenes vajadzībām, kas vēlas nomazgāt tikai brokastu un vakariņu traukus un
galda piederumus.
2) Testēšanas programma pārbaudes iestādēm. Informācijai par pārbaudes datiem, lūdzu, skatiet
atsevišķo pielikumā esošo brošūru.
Netīrības pa‐
kāpe
Vidēji un ne‐
daudz netīri
Vidēji netīriTrauki un gal‐
JebkuriDaļēja ielāde
Trauku veidsProgrammas apraksts
piederumi,
katli un pan‐
nas
da piederumi
Trauki un gal‐
da piederumi
da piederumi
(lai pabeigtu
vēlāk tās
pašas dienas
laikā).
Priekšmazgāšana
Galvenā mazgāšana
līdz pat 70 °C
2 starpskalošanas
Beigu skalošana
Žāvēšana
Priekšmazgāšana
Galvenā mazgāšana
līdz pat 65 °C
2 starpskalošanas
Beigu skalošana
Žāvēšana
Galvenā mazgāšana
līdz pat 65 °C
Beigu skalošana
Priekšmazgāšana
Galvenā mazgāšana
līdz pat 50 °C
1 starpskalošana
Beigu skalošana
Žāvēšana
1 skalošana aukstā ūde‐
nī (lai novērstu ēdienu
palieku sacietēšanu).
Šajā programmā maz‐
gāšanas līdzeklis nav
nepieciešams.
Ātrā 30' pie 65°300,88
Ekonomiska 50°120 - 1300,8 - 0,912 - 13
Priekšmazgāša‐na110,15
Enerģijas patēriņš
(kWh)
Ūdens (litri)
Šīs vērtības var mainīties atkarībā no
ūdens spiediena un temperatūras,
Ierīces lietošana
Skatiet tālāk minētos katras darbības norā‐
dījumus:
1. Pārbaudiet, vai ūdens mīkstinātāja līme‐
nis atbilst ūdens cietības pakāpei vietā,
kurā ir uzstādīta ierīce. Ja nepieciešams,
iestatiet ūdens mīkstinātāju.
3. Piepildiet skalošanas līdzekļa dozatoru ar
skalošanas līdzekli.
4. Ievietojiet trauku mazgājamā mašīnā gal‐
da piederumus un traukus.
Ūdens mīkstinātāja iestatīšana
Ūdens mīkstinātājs neitralizē ūdenī esošās
minerālvielas un sāļus. Minerālvielas un sāļi
var ietekmēt trauku mazgājamās mašīnas
darbību.
Ūdens cietība tiek noteikta šādi:
• vācu pakāpēs (dH°).
• franču pakāpēs (°TH).
sprieguma parametriem, kā arī no ievietotā
trauku daudzuma.
5. Iestatiet pareizu mazgāšanas program‐
mu atbilstoši ievietotajam trauku daudz‐
umam un netīrības līmenim.
6. Piepildiet mazgāšanas līdzekļu dozatoru
ar pareizu daudzumu mazgāšanas līdz‐
ekļa.
7. Aktivizējiet mazgāšanas programmu.
Ja lietojat mazgāšanas līdzekļus tablešu
veidā, skatiet sadaļu "Mazgāšanas līdz‐
ekļu lietošana".
• mmol/l (milimols uz litru ūdens - starptau‐
tiska ūdens cietības mērvienība).
• Klarks.
Pielāgojiet ūdens mīkstinātāju atbilstoši
ūdens cietībai jūsu reģionā. Ja nepiecie‐
šams, sazinieties ar vietējo ūdens piegādes
dienestu.
Jums jāiestata ūdens mīkstinātājs vai nu
manuāli, vai elektroniski.
Manuālā iestatīšana
Ierīcē sākotnēji ir iestatīts 2. ūdens cietības
līmenis.
1
2
Iestatiet slēdzi 1. vai
2. stāvoklī.
Elektroniskā iestatīšana
Ierīcē sākotnēji ir iestatīts 5. ūdens mīkstinā‐
tāja līmenis.
1. Turiet nospiestu taustiņu Sākt/Atcelt. Pa‐
grieziet programmu pārslēgu pulksteņrā‐
dītāju kustības virzienā, līdz programmas
atzīme sakritīs ar vadības paneļa pirmo
mazgāšanas programmu.
2. Atlaidiet taustiņu Sākt/Atcelt, ja sāk mir‐
got ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņa un
taustiņa Sākt/Atcelt indikators.
– Vienlaikus sāks mirgot programmas
beigu indikators, lai norādītu uz ūdens
mīkstinātāja līmeni.
Piemērs:
5 iemirgošanās reizes, pauze, 5 iemir‐
gošanās reizes, pauze, utt. = 5. līmenis
3. Nospiediet taustiņu Sākt/Atcelt vienu rei‐
zi, lai palielinātu ūdens mīkstinātāja ies‐
tatījumu par vienu līmeni.
Programmas beigu indikators parādīs
jauno līmeni.
4. Pagrieziet programmu pārslēgu stāvoklī
Izslēgt, lai saglabātu darbību.
41
Page 42
Trauku mazgātāja sāls izmantošana
Uzmanību Lietojiet tikai trauku
mazgājamām mašīnām paredzētu sāli.
Sāls, kas nav paredzēta trauku
mazgājamām mašīnām, var sabojāt ūdens
mīkstinātāju.
12
3
Piepildiet speciali‐
zētās sāls nodalīju‐
mu ar 1 litru ūdens
(tikai ierīces pirmās
lietošanas laikā).
Lai piepildītu skalošanas līdzekļa nodalījumu,
rīkojieties, kā aprakstīts tālāk.
5
Ja, iepildot sāli, ūdens pārlīst pāri sāls
nodalījuma malām, tā ir parasta parādī‐
ba.
Pārbaudiet, vai sāls graudiņi nav paliku‐
ši ārpus specializētās sāls nodalījuma.
Pretējā gadījumā sāls ar laiku sabojās noda‐
lījumu. Ieteicams aktivizēt mazgāšanas pro‐
grammu uzreiz pēc specializētās sāls noda‐
lījuma uzpildes. Tas nepieļaus izplūdušās
sāls radītu koroziju.
līdzekļa dozatorā citus līdzekļus
(piemēram, trauku mazgājamās mašīnas
tīrīšanas līdzekli, šķidros mazgāšanas
līdzekļus). Pastāv trauku mazgājamās
mašīnas bojājumu risks.
Skalošanas līdzekļa dozēšanas
3
5
4
Piepildiet, ja ir re‐
dzams skalošanas
līdzekļa indikators
( B).
regulēšana
Trauku un virtuves piederumu ievietošana
Skalošanas līdzeklis
sākotnēji ir iestatīts
4. līmenī.
Lai palielinātu vai
samazinātu daudz‐
umu, skatiet sadaļu
"Ko darīt, ja..."
Noderīgi padomi
Uzmanību Mazgājiet tikai tādus virtuves
traukus, kas paredzēti mazgāšanai
trauku mazgājamās mašīnās.
Nelietojiet ierīci, lai mazgātu priekšmetus,
kas uzsūc ūdeni (sūkļus, dvieļus, u.c.).
• Pirms galda piederumu un trauku ievieto‐
šanas, rīkojieties šādi:
– notīriet produktu paliekas un netīrumus.
– notīriet virtuves traukos palikušās pro‐
duktu atliekas.
• Ievietojot galda piederumus un traukus, rī‐
kojieties šādi:
– ievietojiet traukus, piemēram, krūzītes,
glāzes un pannas ar atvērtajām pusēm
uz leju.
– Pārbaudiet, vai ūdens neuzkrājas noda‐
lījumā vai ierīces pamatnē.
– Pārliecinieties, vai galda piederumi un
trauki nesaskaras.
– Pārbaudiet, vai galda piederumi un trau‐
ki nepārklāj citus galda piederumus vai
traukus.
– Pārliecinieties, vai glāzes nesaskaras ar
citām glāzēm.
– Mazus priekšmetus novietojiet galda
piederumu grozā.
• Uz plastmasas priekšmetiem un pannām
ar nepiedegošu pārklājumu var saglabā‐
ties ūdens pilieni. Šādi priekšmeti nenožūs
tik labi, kā porcelāna vai tērauda priekš‐
meti.
• Novietojiet vieglus priekšmetus augšējā
grozā. Pārbaudiet, vai priekšmeti neizku‐
stas.
Uzmanību Pirms mazgāšanas
programmas aktivizēšanas
pārliecinieties, vai netiek traucēta
izsmidzinātāju darbība.
Brīdinājums Pēc trauku ievietošanas un
izņemšanas aizveriet ierīces durtiņas.
Atvērtas ierīces durtiņas var radīt bīstamību.
43
Page 44
1
Novietojiet pusdie‐
nas šķīvjus un lielus
vākus gar apakšējā
groza malām.
Augšējā groza augstuma regulēšana
Ja apakšējā grozā novietojat lielus šķīvjus,
vispirms pārvietojiet augšējo grozu augstāk.
Brīdinājums Pirms trauku ievietošanas
noregulējiet augšējā groza augstumu.
Maksimālais trauku augstums:
2
augšējais
Augšējā stā‐
voklī
Apakšējā
stāvoklī
grozs
20 cm31 cm
24 cm27 cm
apakšējais
grozs
1
Izmantojiet galda piederumu restītes. Ja
galda piederumu lielums neļauj lietot
restītes, noņemiet tās.
1
Novietojiet priekš‐
metus tā, lai tiem pil‐
nībā piekļūtu ūdens.
2
2
Lai novietotu garā‐
kus priekšmetus,
uzlociet krūzīšu
plauktus.
Mazgāšanas līdzekļa izmantošana
Lietojiet tikai trauku mazgājamām mašī‐
nām paredzētus mazgāšanas līdzekļus
(pulveri, šķidrumu vai tabletes).
1
Lai pārvietotu augšējo grozu augstāk vai ze‐
māk, rīkojieties šādi:
Lai saglabātu apkārtējo vidi, neizmanto‐
jiet lielāku mazgāšanas līdzekļu daudz‐
umu nekā paredzēts.
1
3
Iepildiet mazgāša‐
nas līdzekļu dozato‐
rā ( A) mazgāšanas
līdzekli.
5
Dažādu mazgāšanas līdzekļu izšķīša‐
nas laiks ir atšķirīgs. Daži mazgāšanas
līdzekļi tablešu veidā nenodrošina labākos tī‐
2
4
Ja lietojat mazgāša‐
nas programmu ar
priekšmazgāšanu,
iepildiet papildu
mazgāšanas līdzekli
priekšmazgāšanas
nodalījumā ( B).
6
rīšanas rezultātus, lietojot īslaicīgas mazgā‐
šanas programmas. Lai pilnībā novāktu maz‐
gāšanas līdzekļus, izmantojot mazgāšanas
līdzekļus tablešu veidā, lietojiet ilglaicīgas
mazgāšanas programmas.
Kombinēto mazgāšanas tablešu
lietošana
Šajās tabletēs var būt gan mazgāšanas līdz‐
ekļi, gan skalošanas līdzeklis un sāls trauku
mazgājamām mašīnām. Dažos tablešu vei‐
dos var būt arī citas vielas
Lietojot tabletes, kuras satur specializēto sāli
un skalošanas līdzekli, nav nepieciešams uz‐
pildīt sāls un skalošanas līdzekļa nodalīju‐
mus. Šādā gadījumā, ieslēdzot ierīci, skalo‐
šanas līdzekļa indikators turpinās degt.
1. Pārbaudiet, vai šo tablešu lietošana at‐
bilst izmantojamā ūdens cietības līme‐
nim. Skatiet ražotāja norādījumus.
2. Izvēlieties zemāko ūdens cietības līmeni
un mazāko skalošanas līdzekļa daudz‐
umu.
Ja žāvēšanas rezultāts nav apmierinošs,
rīkojieties šādi
1. Piepildiet skalošanas līdzekļa dozatoru ar
skalošanas līdzekli.
2. Iestatiet skalošanas līdzekļa dozatoru 2.
pozīcijā.
Lai lietotu parasto mazgāšanas līdzekli
1. Uzpildiet sāls un skalošanas līdzekļa do‐
zatoru.
2. Pielāgojiet ūdens cietības iestatījumu
augstākajā iespējamajā līmenī.
3. Ieslēdziet mazgāšanas programmu, ne‐
ievietojot traukus.
4. Pielāgojiet ūdens mīkstinātāju atbilstoši
ūdens cietībai jūsu reģionā.
5. Pielāgojiet skalošanas līdzekļa daudz‐
umu.
Izvēlieties un aktivizējiet mazgāšanas programmu
Lai iestatītu un palaistu mazgāšanas pro‐
grammu, rīkojieties šādi:
3. Nospiediet taustiņu Sākt/Atcelt.
– Mazgāšanas programma tiek automā‐
tiski aktivizēta.
– Iedegsies taustiņa Sākt/Atcelt indika‐
tors.
– Programmai aktivizējoties, degs tikai
pašreizējās mazgāšanas programmas
fāzes indikators.
Mazgāšanas programmai darbojoties,
nevar izvēlēties citu programmu. Maz‐
gāšanas programmas atcelšana.
Brīdinājums Apturiet vai atceliet
mazgāšanas programmu tikai galējas
nepieciešamības gadījumā.
Uzmanību Durtiņas atveriet uzmanīgi.
No ierīces var izkļūt sakarsēts tvaiks.
Mazgāšanas programmas apturēšana
Atveriet durtiņas.
• Programma tiek apturēta.
Aizveriet durtiņas.
• Programma tiks turpināta no tās vietas, kur
tā tika pārtraukta.
Mazgāšanas programmas atcelšana
Nospiediet un turiet sākšanas/atcelšanas
taustiņu, līdz nodzisīs sākšanas/atcelšanas
funkcijas indikators un sāks mirgot attiecīgās
programmas fāzes indikators.
Mazgāšanas programma ir atcelta.
• Tagad varat rīkoties šādi:
1. Izslēgt ierīci.
2. Iestatīt jaunu mazgāšanas program‐
mu.
Pirms jaunas mazgāšanas programmas
iestatīšanas, piepildīt mazgāšanas līdzek‐
ļu dozatoru ar mazgāšanas līdzekli.
Mazgāšanas programmas ar atliktā
starta funkciju iestatīšana un
aktivizēšana
Kad laiks ir pagājis, mazgāšanas programma
automātiski ieslēdzas.
• Atliktās ieslēgšanas indikators nodziest.
• Iedegas pašreizējās programmas fāzes in‐
dikators.
Lai izvairītos no laika atpakaļskaitīšanas
apturēšanas, neatveriet ierīces durtiņas.
Aizverot durtiņas, laika atpakaļskaitīšana at‐
sākas no tās vietas, kurā tā tika pārtraukta.
Atliktā starta funkcijas atcelšana:
1. Nospiediet un turiet sākšanas/atcelšanas
taustiņu, līdz nodzisīs sākšanas/atcelša‐
nas funkcijas indikators un atliktā starta
indikators. Sāks mirgot mazgāšanas pro‐
grammas fāzes indikators.
2. Nospiediet taustiņu Sākt/Atcelt, lai aktivi‐
zētu mazgāšanas programmu.
Mazgāšanas programmas beigas
• Trauku mazgājamās mašīnas darbība tiek
automātiski apturēta.
• Iedegas programmas pabeigšanas indika‐
tors.
1. Izslēdziet ierīci.
2. Atveriet durtiņas.
3. Lai iegūtu labākus žāvēšanas rezultātus,
pirms trauku izņemšanas uz dažām mi‐
nūtēm daļēji atveriet ierīces durtiņas.
Pirms trauku izņemšanas no ierīces ļaujiet
tiem atdzist. Karstus traukus ir viegli sabojāt.
Trauku un galda piederumu izņemšana
• Vispirms izņemiet apakšējā grozā ievietos
traukus un pēc tam augšējā grozā esošos.
• Uz ierīces sānu daļām un durtiņām var būt
ūdens. Nerūsošā tērauda virsma atdziest
ātrāk nekā trauki.
46
Page 47
Kopšana un tīrīšana
Brīdinājums Pirms ierīces tīrīšanas
izslēdziet to.
Filtru tīrīšana
Svarīgi Nelietojiet ierīci, ja tajā nav filtru.
Pārbaudiet, vai filtri ir uzstādīti pareizi.
Nepareiza filtru uzstādīšana var radīt
neapmierinošus mazgāšanas rezultātus un
ierīces bojājumus.
1
3
Lai izņemtu filtru B
un C, pagrieziet rok‐
turi pretēji pulksteņ‐
rādītāju kustības vir‐
zienam par aptuveni
1/4 no pilna apgrie‐
ziena.
2
Rūpīgi izmazgājiet
filtru A, B un C zem
tekoša ūdens.
4
Izņemiet no ierīces
pamatnes plakano
filtru A.
5
Ievietojiet filtru sistē‐
mu tai paredzētajā
vietā. Lai bloķētu fil‐
tru sistēmu, pagrie‐
ziet rokturi pulksteņ‐
rādītāju kustības vir‐
zienā, līdz tas nofik‐
sējas.
Svarīgi Neizņemiet izsmidzinātājus.
Ja izsmidzinātāju atveres ir nosprostojušās,
iztīriet tās, izmantojot kokteiļu salmiņu.
Korpusa tīrīšana
Tīriet ierīces ārējās daļas un vadības paneli
ar mitru, mīkstu drāniņu. Lietojiet tikai neitrā‐
lus tīrīšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazī‐
vus izstrādājumus, asus sūkļus vai šķīdinā‐
tājus (acetonu, trihloretilēnu u.c.).
Aizsardzība pret sasalšanu
Uzmanību Neuzstādiet ierīci vietā,
kuras temperatūra ir zemāka par 0 °C.
Ražotājs neuzņemsies atbildību par
bojājumiem, kas radušies, novietojot ierīci
aukstā telpā.
Ja tas nav iespējams, iztukšojiet ierīci un aiz‐
veriet durtiņas. Atvienojiet ūdens ieplūdes
šļūteni un ļaujiet no tās iztecēt ūdenim.
Ko darīt, ja ...
Trauku mazgājamā mašīna neieslēdzas vai
apstājas darbības laikā.
Ja rodas kļūdas, vispirms mēģiniet tās no‐
vērst pašrocīgi. Ja tas neizdodas, sazinieties
ar ierīces tirgotāju vai klientu apkalpošanas
centru.
47
Page 48
Uzmanību Pirms veikt ieteiktās
problēmu novēršanas darbības,
izslēdziet trauku mazgājamo mašīnu.
Kļūdas kods un kļūmeIespējamais iemesls un risinājums
Programma neaktivizējas• Nav aizvērtas ierīces durtiņas.
• Ūdens krāns ir aizsprostots ar kaļķakmens noguls‐
nēm.
Iztīriet ūdens krānu.
• Ūdens krāns ir aizgriezts.
Atgrieziet ūdens krānu.
• Ūdens ieplūdes šļūtenes filtrs ir aizsprostots.
Iztīriet filtru.
• Nepareizi pievienota ūdens ieplūdes šļūtene. Šļūtene
ir salocījusies vai ir saspiesta.
Pārbaudiet, vai pieslēgums ir pareizs.
• Aizsprostota izlietnes ūdens aizplūdes caurule.
Iztīriet izlietnes ūdens aizplūdes cauruli.
• Nepareizi pievienota ūdens aizplūdes šļūtene. Šļūte‐
ne ir salocījusies vai ir saspiesta.
Pārbaudiet, vai pieslēgums ir pareizs.
• Aizgrieziet ūdens krānu un sazinieties ar klientu at‐
balsta centru.
Aizveriet durtiņas.
• Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam.
Pieslēdziet to elektrotīklam.
• Izdedzis mājas drošinātājs.
Nomainiet drošinātāju.
• Ir iestatīta atliktā starta funkcija.
Atceliet atlikto ieslēgšanu, lai aktivizētu programmu.
Pēc pārbaudes ieslēdziet ierīci. Programma
tiks turpināta no tās vietas, kurā tā tika pār‐
traukta. Ja problēmas atkārtojas, sazinieties
ar klientu apkalpošanas centru.
Tabulā nenorādīto kļūdu kodu parādīšanās
gadījumā sazinieties ar klientu apkalpošanas
centru.
Lai mēs varētu sniegt Jums savlaicīgu un pa‐
reizu palīdzību, norādiet šādus datus:
48
• Ierīces modeļa nosaukums (Mod.)
• Izstrādājuma numurs (PNC)
• Sērijas numurs (S.N.)
Lai iegūtu šos datus, skatiet tehnisko datu
plāksnīti.
Pierakstiet nepieciešamos datus šeit:
Modeļa apraksts : ..........
Izstrādājuma numurs : ..........
Sērijas numurs : ..........
Page 49
Mazgāšanas rezultāti nav apmierinoši
Trauki nav tīri• Izvēlētā mazgāšanas programma nav piemērota ievietoto
trauku veidam un netīrības līmenim.
• Trauki nav pareizi ievietoti grozos, tādēļ ūdens tiem nevar
piekļūt.
• Ievietotie trauki un galda piederumi traucē izsmidzinātāju
darbību.
• Filtri ir netīri vai nav pareizi uzstādīti.
• Pārāk mazs mazgāšanas līdzekļa daudzums vai tā nav vis‐
pār.
Uz traukiem ir kaļķakmens
nogulsnes
Trauki ir mitri un nespodri • Nav izmantots skalošanas līdzeklis.
Uz glāzēm un traukiem ir
švīkas, pienaini plankumi
un zilgans pārklājums
Uz glāzēm un traukiem ir
izžuvušu ūdens pilienu
traipi
• Specializētās sāls nodalījums ir tukšs.
• Nepareizi iestatīts ūdens mīkstinātāja līmenis.
• Sāls nodalījuma vāciņš nav pareizi aizvērts.
• Skalošanas līdzekļa dozators ir tukšs.
• Samaziniet skalošanas līdzekļa daudzumu.
• Palieliniet skalošanas līdzekļa daudzumu.
• Problēma var būt saistīta ar mazgāšanas līdzekli.
Tehniskie dati
IzmēriPlatums (cm)44,6
Augstums (cm)81,8 - 89,8
Dziļums (cm)57,5
Elektrības pieslēgums -
Informācija par elektrisko savienojumu ir atrodama uz datu
plāksnītes, kas nostiprināta uz trauku mazgājamās mašīnas
durtiņu sānu malas.
Apsvērumi par vides aizsardzību
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma
norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest
saimniecības atkritumos. Tas jānodod
attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu
savākšanas punktos pārstrādāšanai.
Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī
produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no
potenciālām negatīvām sekām apkārtējai
videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams
49
Page 50
izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo
produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju
par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu
sazinieties ar jūsu pašvaldību, saimniecības
atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu,
kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Iepakojuma materiāls ir dabai nekaitīgs un
izmantojams atkārtoti. Plastmasas sastāv‐
daļas tiek noteiktas pēc to apzīmējumiem,
piemēram, >PE<, >PS< un citiem. Lūdzu, at‐
brīvojieties no iesaiņojuma materiāliem atbil‐
stošās atkritumu savākšanas vietās.
Uzstādīšana
Brīdinājums Lai atbrīvotos no ierīces,
rīkojieties šādi:
• atvienojiet strāvas kabeļa kontaktspraudni
no sienas kontaktligzdas;
• nogrieziet strāvas kabeli, kontaktspraudni
un izmetiet to;
• sabojājiet durtiņu slēdzeni. Tas nepieļaus
to, ka mazi bērni ieslēdzas ierīcē, tādējādi
apdraudot savas dzīvības.
Brīdinājums Ierīces uzstādīšanas laikā
pārbaudiet, vai trauku amzgājamā
mašīna ir atvienota no elektrotīkla.
Svarīgi Izpildiet norādījumus, kas saistās ar:
• ierīces iebūvēšanu;
• mēbeļu paneļa uzstādīšanu.
• Pieslēdziet ierīci ūdens piegādes un aiz‐
plūdes sistēmai.
Uzstādiet ierīci zem vituves drabvirsmas vai
izlietnes.
Uzstādiet ierīci tā, lai remonta gadījumā tai
var piekļūt tehniskās apkopes darbinieki.
Novietojiet trauku mazgājamo mašīnu blakus
ūdenskrānam un ūdens aizplūdes sistēmai.
Trauku mazgājamās mašīnas ventilācijai ne‐
pieciešamas tikai ūdens ieplūdes, aizplūdes
un barošanas atveres.
Trauku mazgājamā mašīna ir aprīkota ar re‐
gulējamām kājiņām, kas ļauj nolīmeņot ierīci.
Ūdens padeves pieslēgšana
Ūdens ieplūdes šļūtene
Šo ierīci var pieslēgt gan karstā (maks. 60
°C), gan aukstā ūdens piegādes avotam.
Ja karstais ūdens tiek piegādāts no cita videi
nekaitīga avota (piemēram, izmantojot sau‐
les enerģijas baterijas vai paneļus), lietojiet
karsto ūdeni, lai tādējādi samazinātu elektro‐
enrģijas patēriņu.
Pievienojiet ieplūdes šļūteni ūdens krānam
ar ¾ collu ārējo vītni.
50
Uzstādot ierīci, pārbaudiet, vai ūdens ieplū‐
des un aizplūdes šļūtene nav saspiesta vai
salocījusies.
Ierīces pievienošana blakus stāvošām
mēbelēm
Pārbaudiet, vai darbvirsma, zem kuras pare‐
dzēts uzstādīt ierīci, ir stabila un droša (tos‐
tarp arī virtuves mēbeles, skapji un citas mē‐
beles).
Ierīces nolīmeņošana
Pārbaudiet, vai ierīce ir nolīmeņota, lai varētu
pareizi aizvērt durtiņas. Ja ierīce nav pareizi
nolīmeņota, durtiņas saskarsies ar virtuves
mēbeļu daļām. Ja durtiņas nevar pareizi aiz‐
vērt, pievelciet vai atslābiniet regulējamās
kājiņas, līdz ierīcve ir pilnībā nolīmeņota.
Uzmanību Nelietojiet nolietotu ierīču
šļūtenes.
Ūdens spiedienam ir jāatbilst ierīces tehnisko
datu plāksnītē minētajiem parametriem (ska‐
tiet sadaļu "Tehniskie dati"). Sazinieties ar
vietējo ūdens piegādes dienestu un uzziniet
informāciju par ūdens spiediena parame‐
triem.
Page 51
Pārbaudiet, vai ūdens ieplūdes un aizplūdes
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
šļūtene nav saspiesta vai samezglojusies.
Lai pielāgotos uzstādīšanas vajadzībām, iz‐
mantojot kontruzgriezni, pagrieziet ūdens ie‐
plūdes šļūteni pa kreisi vai pa labi. Lai nepie‐
ļautu ūdens noplūdes, pareizi pievelciet kon‐
truzgriezni.
Uzmanību Nepievienojiet ierīci jaunām
ūdens sistēmas caurulēm vai caurulēm,
kas nav lietotas ilgu laiku. Ļaujiet ūdenim
notecēt dažas minūtes un tikai pēc tam
pievienojiet sistēmai ūdens ieplūdes šļūteni.
Ūdens ieplūdes šļūtene ar aizsargvārstu
Ūdens ieplūdes šļūtenei ir divkāršas sienas,
iekšējs strāvas kabelis un drošības vārsts.
Ūdens ieplūdes šļūtene ir zem spiediena tikai
tad, ja tajā plūst ūdens. Ja ūdens ieplūdes
šļūtenē rodas noplūdes, aizsargvārsts aptur
ūdens plūsmu.
Brīdinājums
Bīstams sprie‐
gums!
Pievienojot ūdens ieplūdes šļūteni, esiet pie‐
sardzīgs:
• neiegremdējiet ūdens ieplūdes šļūteni vai
aizsargvārstu ūdenī.
• Ja ūdens ieplūdes šļūtene vai aizsarg‐
vārsts ir bojāts, nekavējoties atvienojiet ie‐
rīci no elektrotīkla.
• Ūdens ieplūdes šļūteni ar aizsargvārstu
drīkst nomainīt tikai klientu apkalpošanas
centra darbinieki.
Ūdens aizplūdes šļūtene
1
Pievienojiet ūdens
aizplūdes šļūteni iz‐
lietnes ūdens aizplū‐
des sistēmai.
3
Sistēmas iekšējais diametrs nedrīkst būt ma‐
zāks par šļūtenes diametru.
Ja pievienojat ūdens aizplūdes šļūteni pie
zem izlietnes esošas ūdens aizplūdes sistē‐
mas, noņemiet plastmasas membrānu (A).
Ja nenoņemsiet membrānu, ēdienu paliekas
var nobloķēt aizplūdes šļūteni.
Uzmanību Lai nepieļautu ūdens
noplūdes, pārbaudiet, vai
savienotājdetaļas ir cieši pievilktas.
2
4
Elektrības padeves pieslēgšana
Brīdinājums Ražotājs neuzņemsies
atbildību par bojājumiem, kas radušies,
neievērojot minētos drošības norādījumus.
Iezemējiet trauku mazgājamo mašīnu
atbilstoši drošības nosacījumiem.
51
Page 52
Pārliecinieties, vai ierīces nominālais
spriegums un elektrības piegādes veids
atbilst mājas elektrosistēmas parametriem.
Uzstādiet pret elektrošoku drošu sienas
kontaktligzdu.
Nelietojiet daudzkanālu kontaktspraudņus,
savienotājus vai pagarinātājus. Pastāv
ugunsgrēka izraisīšanās risks.
Nenomainiet pašrocīgi strāvas kabeli.
Sazinieties ar klientu apkalpošanas centru.
Pārbaudiet, vai pēc ierīces uzstādīšanas, ir
ērti pieejams strāvas kabeļa
kontaktspraudnis.
Lai atvienotu ierīci no elektrotīkla, nesatveriet
strāvas kabeli. Satveriet tikai
kontaktspraudni.
52
Page 53
53
Page 54
54
Page 55
55
Page 56
Benötigen Sie Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile? Dann besuchen Sie bitte
unseren Onlineshop unter:
www.zanussi.de
www.zanussi.at
117949260-00-092009
www.zanussi.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.