Het doet ons genoegen dat u voor
onze apparatuur hebt gekozen.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
apparaat en wij hopen dat u bij de volgende
aankoop van huishoudelijke apparatuur ons
merk opnieuw in aanmerking zult nemen.
Lees deze gebruiksaanwijzing grondig door en
bewaar hem bij het apparaat zodat hij ook in de
toekomst kan worden geraadpleegd. Geef de
gebruiksaanwijzing door aan een eventuele
volgende eigenaar van het apparaat.
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Wasprogramma's _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
De waterontharder instellen _ _ _ _ _ _ _ 10
Gebruik van zout voor de
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van
belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen,
grondig doorleest. Om onnodige vergissingen
en ongevallen te voorkomen is het belangrijk
ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de
werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen.
Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij
bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst
of verkocht, zodat iedereen die het apparaat
gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar
behoren is geïnformeerd over het gebruik en
de veiligheid van het apparaat.
Correct gebruik
• Deze afwasmachine is uitsluitend bedoeld
voor het reinigen van huishoudelijke gebruiksvoorwerpen die geschikt zijn voor reiniging in een afwasmachine.
• Doe geen oplosmiddelen in de afwasmachine. Dit kan een explosie veroorzaken.
• Messen en andere voorwerpen met scherpe
punten moeten met de punt naar beneden
in de bestekmand worden geplaatst of horizontaal in het bovenrek worden gelegd.
• Gebruik alleen producten (afwasmiddel,
zout en glansmiddel) die geschikt zijn voor
afwasmachines.
• Open de deur niet als het apparaat in werking is; er kan hete stoom ontsnappen.
• Neem geen serviesgoed uit de afwasmachine voordat het afwasprogramma is afgelopen.
• Trek na het gebruik de stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht.
• Dit product mag alleen worden onderhouden
door een daartoe bevoegde servicemonteur
en er dient alleen gebruik te worden gemaakt
van originele reserveonderdelen.
• Onder geen voorwaarde moet u proberen de
afwasmachine zelf te repareren. Reparaties
die worden uitgevoerd door onervaren personen veroorzaken letsel of storingen.
Neem contact op met onze service-afdeling.
Sta te allen tijde op het gebruik van originele
reserveonderdelen.
Algemene veiligheid
• Afwasmiddelen kunnen chemische brandwonden veroorzaken aan de ogen, de mond
en de keel. Deze kunnen levensbedreigend
zijn! Houd u aan de veiligheidsinstructies
van de afwasmiddelfabrikant.
• Het water in uw afwasmachine is geen drinkwater. Resten van afwasmiddel kunnen nog
in de machine aanwezig zijn.
• Zorg ervoor dat de deur van de afwasmachine altijd gesloten is als het apparaat niet
wordt in- of uitgeruimd. Zo voorkomt u dat
iemand over de open deur struikelt en zich
bezeert.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
De veiligheid van kinderen
• Dit apparaat is bestemd voor gebruik door
volwassenen. Laat kinderen de afwasmachine niet zonder toezicht gebruiken.
3
Page 4
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het
bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige
plaats buiten het bereik van kinderen.
• Houd kinderen uit de buurt van de afwasmachine als de deur open staat.
Installatie
• Controleer uw afwasmachine op eventuele
transportschade. Sluit nooit een beschadigde machine aan. Neem contact op met uw
leverancier als de machine beschadigd is.
• Alle verpakkingsmaterialen moeten verwijderd worden voordat u het apparaat in gebruik neemt.
• Alle elektrische en loodgieterswerkzaamheden die nodig zijn voor de installatie van dit
apparaat moeten worden uitgevoerd door
een gekwalificeerd en competent persoon.
• Om veiligheidsredenen is het gevaarlijk wijzigingen aan te brengen in de specificaties
of dit product op enigerlei wijze te modificeren.
• Gebruik de afwasmachine nooit als het aansluitsnoer of de waterslangen beschadigd
zijn; of als het bedieningspaneel, het werkblad of de plint zodanig beschadigd zijn dat
het inwendige van de machine vrij toegankelijk is. Raadpleeg onze service-afdeling
om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• In de behuizing van de afwasmachine mogen geen gaten worden geboord ter voorkoming van schade aan hydraulische en
elektrische onderdelen.
WAARSCHUWING!
Voor de aansluiting van elektriciteit en water
dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
4
Page 5
Bedieningspaneel
12 3456
1.
Toetsen programmakeuze omhoog en omlaag
2.
Multitab -toets
3.
Toets uitgestelde start
4.
Digitaal display
5. Controlelampjes
6.
Aan-/uit toets
7.
Functie toetsen
ABC
7
Instelmodus
Druk op de Aan-/uittoets; Als het controlelampje Aan/Uit brandt, de controlelampjes van de
programmakeuzetoetsen branden en er op het
digitale display twee horizontale streepjes (- -)
zichtbaar zijn, staat de machine in de instelmodus.
Vergeet nooit dat bij het uitvoeren van handelingen zoals:
– het kiezen van een afwasprogramma,
– het instellen van het niveau van de water-
ontharder,
de machine in de instelmodus MOET staan.
Druk op de Aan-/uittoets; Als andere controle-
lampjes van toetsen aan zijn en het nummer
van een programma (1 - 2 - 3 etc..) op het display zichtbaar is, betekent dit dat een wasprogramma is ingesteld.
5
Page 6
In dit geval moet het programma worden geannuleerd (zie instructies "Een lopend afwas-
programma annuleren") om naar de instelmodus terug te keren.
Digitaal display
Functie toetsen
Op het digitaal display wordt weergegeven:
– op welke stand de waterontharder is ingesteld,
– inschakelen/uitschakelen van het glansmiddeldo-
sering (ALLEEN wanneer de Multitabfunctie actief
is),
– het nummer dat overeenkomt met het geselec-
teerde wasprogramma,
– de geschatte resterende tijd van het lopende pro-
gramma,
– het einde van een afwasprogramma (op het dis-
play verschijnt een nul),
– het aftellen van de uitgestelde start,
– de foutcodes betreffende een storing van het ap-
paraat.
In aanvulling op de keuze van het wasprogramma en
de Multitab-optie, kunnen de volgende functies eveneens met behulp van deze toetsen worden geprogrammeerd.
– het instellen van de waterontharder,
– het annuleren van een lopend programma,
– inschakelen/uitschakelen van de glansmiddeldo-
sering (ALLEEN wanneer de Multitabfunctie actief
is),
6
Page 7
Toetsen programmakeuze omhoog en omlaag
Multitab toets
Met deze twee toetsen kunt u omhoog of omlaag door
de programmakeuze lopen (zie het schema "Wasprogramma's" voor het nummer van het programma).
•
Het afwasprogramma starten:
1. Druk op de Aan-/uittoets. Het Aan/Uit-lampje
gaat branden en de controlelampjes van de programmakeuzetoetsen gaan branden en op het
digitale display verschijnen twee horizontale
streepjes (- -).
2. Om een programma te kiezen, op een van de de
programmakeuzetoetsen drukken tot het nummer van het gewenste programma op het digitale
display verschijnt.
3. Na ongeveer 3 seconden, geteld vanaf het mo-
ment dat een toets voor de laatste keer ingedrukt
is, start het programma automatisch. Op het digitale display verschijnt de tijdsduur van het programma en de controlelampjes van de programmakeuzetoetsen blijven continu branden.
•
Het lopende programma annuleren:
1. Druk de functietoetsen B en C tegelijkertijd
ongeveer 2 seconden in. De controlelampjes
van de programmakeuzetoetsen beginnen te
knipperen. Na ongeveer 2 seconden branden
de controlelampjes van de programmakeuzetoetsen continu en verschijnen er 2 horizontale streepjes ( - - ) op het digitale display.
2. Schakel het apparaat uit door de toets Aan/Uit
in te drukken of een nieuw afwasprogramma
te selecteren (controleer of er afwasmiddel in
het afwasmiddelreservoir zit).
Deze optie maakt het gebruik mogelijk van de "Multitab" gecombineerde afwastabletten (zie "Multi-tabfunctie").
7
Page 8
Toets uitgestelde start
BELANGRIJK!
Het is ook mogelijk een wasprogramma en uitgestelde start te kiezen als de deur op een kier staat. In dit geval
gaat het programma of het aftelproces van start nadat de deur is gesloten. Tot op dat moment kan de instelling
nog worden gewijzigd.
Controlelampjes
Wassen
Met deze optie kan de start van het programma 1 tot
19 uur uitgesteld worden. Druk na het kiezen van het
programma de toets uitgestelde start in, tot in het
display knipperend het gewenste aantal uren voor het
startuitstel verschijnt.
Zodra het aantal uren zonder knipperen wordt weergegeven, is het aftellen van de uitgestelde start actief.
Het aftellen vindt plaats in stappen van 1 uur. Als de
uitgestelde start is verstreken, start het programma
automatisch.
De lopende uitgestelde start annuleren: Om een
lopend startuitstel te annuleren moet u de afwasmachine opnieuw instellen; volg dezelfde instructies die
gegeven worden in "Een lopend wasprogramma annuleren".
BELANGRIJK!
Bij het annuleren van een uitgestelde start wordt ook
het ingestelde afwasprogramma geannuleerd. In dit
geval moet u het afwasprogramma opni euw instellen.
brandt tijdens de afwas- en spoelfase.
Drogen
Einde programma
Zout bijvullen
1)
8
brandt tijdens de droogfase.
Gaat branden als een afwasprogramma is afgelopen.
Heeft ook andere visuele signaleringsfuncties zoals:
• het instellen van de waterontharder,
• melden van een alarm als gevolg van storing van
de machine.
Gaat branden als speciaal zout moeten worden bijgevuld.
Dit lampje kan nog diverse uren branden, nadat het
zout is bijgevuld.
Page 9
Controlelampjes
Glansmiddel
1)
1) De controlelampjes voor zout en glansmiddel branden nooit als een vaatwasprogramma bezig is, zelfs als bijvullen van zout
en/of naspoelmiddel noodzakelijk is.
Gaat branden als glansmiddel moet worden bijgevuld.
Wasprogramma's
ProgrammaMate van vervuilingSoort serviesgoedBeschrijving program-
ma
1Alles.
2
70°C
3
45° - 70°C
1)
4
2)
65°C
5
3)
50°C
Gedeeltelijke lading (later op de dag verder te vullen).
Sterk vervuildServiesgoed, bestek, pot-
ten en pannen
Normaal vervuildServiesgoed, bestek, pot-
ten en pannen
Licht vervuildServiesgoed en bestekHoofdwas
Normaal vervuildServiesgoed en bestekVoorwas
Eén koude spoelgang
(om te voorkomen dat
etensresten aan elkaar
plakken).
Voor dit programma hoeft
geen afwasmiddel gebruikt te worden.
Voorwas
Hoofdwas
2 tussentijdse spoelgangen
Laatste spoelgang
Drogen
Voorwas
Hoofdwas
1 of 2 tussentijdse spoelgangen
Laatste spoelgang
Drogen
Laatste spoelgang
Hoofdwas
1 tussentijdse spoelgang
Laatste spoelgang
Drogen
9
Page 10
ProgrammaMate van vervuilingSoort serviesgoedBeschrijving program-
ma
6
45°C
7Dit is een programma dat ontwikkeld is voor het ver-
1) Tijdens het afwasprogramma "Automatisch" wordt de hoeveelheid vuil op het serviesgoed bepaald door de troebelheid van
het water.
De programmaduur en het water- en energieverbruik kunnen variëren; dit hangt af van het feit of het apparaat geheel of
gedeeltelijk is gevuld en of het servies licht of sterk is vervuild.
De temperatuur van het water wordt automatisch ingesteld tussen 45°C en 70°C.
2) Ideaal voor gebruik bij een gedeeltelijk gevulde afwasmachine. Dit is het perfecte programma voor dagelijks gebruik en
voldoet aan de eisen van een gezin van 4 personen die alleen serviesgoed en bestek van het ontbijt en diner willen inladen.
3) Testprogramma voor testinstanties.
Normaal vervuildKwetsbaar serviesgoed
en bestek
warmen van borden voor het serveren of het verwijderen van stof van borden die gedurende langere tijd
niet zijn gebruikt.
Hoofdwas
1 tussentijdse spoelgang
Laatste spoelgang
Drogen
1 hete spoelgang
Voor dit programma hoeft
geen afwasmiddel gebruikt te worden.
Het eerste gebruik
Voordat u uw afwasmachine in gebruik neemt:
• Zorg ervoor dat de elektrische aansluiting en
de wateraansluiting voldoen aan de installatie-instructies.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen uit het
inwendige van de machine.
• De waterontharder instellen
• Giet 1 liter water in het zoutreservoir en vul
het reservoir vervolgens met regenereerzout
De waterontharder instellen
De afwasmachine is uitgerust met een waterontharder die is ontworpen om mineralen en
zouten uit het leidingwater te verwijderen die
een schadelijk of negatief effect zouden hebben op de werking van het apparaat.
10
• Vul het glansmiddeldoseerbakje
Als u gebruik wilt maken van gecombineerde
afwasmiddelblokjes zoals: "3 in 1", "4 in 1", "5
in 1" enz... dient u deMultitab-functie in te stellen (zie "Multitab-functie").
Hoe hoger het gehalte van deze mineralen en
zouten is, des te harder is het water. De hardheid van water wordt gemeten in equivalente
eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid voor de hardheid van water).
Page 11
De ontharder moet worden ingesteld in overeenstemming met de hardheid van het water in
uw omgeving. Uw waterleidingbedrijf kan u in-
formeren over de hardheid van het water in uw
woonplaats.
De waterontharder moet op beide manieren
worden ingesteld: handmatig, met behulp van
de waterhardheidstoets en elektronisch.
Het handmatig instellen van de waterontharder (zie tabel)
De waterontharder is in de fabriek ingesteld op stand
2.
Gebruik van
zout
Zet de schakelaar op
stand 1 of 2
11
Page 12
Het elektronisch instellen van
de waterontharder (zie tabel)
De waterontharder is in de fabriek ingesteld op
stand 5.
1. Druk op de aan-/uit-toets. De afwasmachi-
ne moet in de instelmodus staan.
2.
Houd tegelijkertijd de functietoetsen B en
C ingedrukt, tot het lampje van de functietoetsen A, B en C beginnen te knipperen.
3.
Druk op functietoets A , de lampjes van
functietoetsen B en C gaan uit terwijl het
lampje van functietoets A blijft knipperen.
In het display ziet u het huidige niveau.
Voorbeelden:
in het display = niveau 5
4. Druk op functietoets 1 om het niveau te
wijzigen A . Elke keer dat deze toets wordt
ingedrukt, wordt het niveau gewijzigd. (Zie
de tabel voor de selectie van het nieuwe
niveau).
Voorbeelden:
Als het huidige niveau 5 is, wordt door de
functietoets A één keer in te drukken, niveau 6 geselecteerd.
Als het huidige niveau 1 is, wordt door de
functietoets A één keer in te drukken, niveau 10 geselecteerd.
5. Schakel om de bewerking vast te leggen
de afwasmachine uit door op de aan-/uittoets te drukken.
Gebruik van zout voor de vaatwasser
LET OP!
Gebruik speciaal zout dat geschikt is voor afwasmachines.
in het display = niveau 10
12
Draai de dop los.
Alleen voor de eerste
keer met zout vullen , het
zoutreservoir eerst met
water vullen.
Giet met behulp van de
bijgeleverde trechter zout
in het reservoir tot dit helemaal gevuld is met zout.
Page 13
BELANGRIJK!
Start onmiddellijk een compleet programma.
BELANGRIJK!
Tijdens het vullen met zout zal het water uit het reservoir overstromen.
Verwijder alle zoutresten.Draai het deksel goed vast
door het met de klok mee
te draaien tot de aanslag
(u hoort een klik).
BELANGRIJK!
Vul het zout bij, wanneer het controlelampje op
het bedieningspaneel gaat branden.
De machine met glansmiddel vullen
Open het deksel.
LET OP!
Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen (bijv. afwasmachinereinigingsmiddel, vloeibaar
afwasmiddel). Dit zou het apparaat beschadigen.
Vul het reservoir met
glansmiddel. Het maximale vulniveau wordt aangegeven door "max"
BELANGRIJK!
Vul het glansmiddel bij, wanneer het controlelampje op
het bedieningspaneel gaat branden.
De glansmiddeldosering instellen
Verhoog de dosering als er na afloop van het
programma waterdruppels of kalkvlekken op
het serviesgoed achterblijven.
Verlaag de dosering als er witte strepen op het
serviesgoed of een blauwachtige waas op glaswerk of messen achterblijft.
Neem gemorst glansmiddel meteen op. Sluit het
deksel en druk totdat het
vastklikt.
13
Page 14
Open het deksel.Stel de dosering in. (De
De vaatwasser inruimen
dosering wordt in de fabriek ingesteld op stand
4).
Sluit het deksel en druk
totdat het vastklikt.
Sponzen, huishoudtextiel en voorwerpen die
water kunnen absorberen mogen niet in de afwasmachine worden gereinigd.
• Voordat u het serviesgoed in de machine
plaatst, dient u:
– alle voedselresten en rommel te verwij-
deren.
– Laat aangebakken etensresten in pannen
eerst inweken
• Let bij het plaatsen van serviesgoed en bestek op de volgende punten:
– Borden en bestek mogen de draaibewe-
ging van de sproeiarmen niet belemmeren.
– Plaats holle voorwerpen zoals kopjes,
glazen, pannen, enz. met de opening
naar beneden zodat ze niet vol water lopen.
– Borden en bestek mogen niet in elkaar
liggen of elkaar bedekken.
– Zorg er ter voorkoming van schade aan
glaswerk voor dat glazen elkaar niet raken.
– Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Voorwerpen van kunststof en pannen met
teflon hebben de neiging waterdruppels vast
te houden; deze voorwerpen drogen niet zo
goed als voorwerpen van porselein en staal.
• Lichte voorwerpen (kunststofbakjes enz.)
moeten in het bovenrek worden geplaatst en
zo worden neergezet dat ze niet kunnen bewegen.
14
Page 15
Het volgende serviesgoed en bestek is voor reiniging in de afwasmachine
niet geschikt:in beperkte mate geschikt:
• bestek met houten, hoornen, porseleinen of parelmoeren handgrepen.
• voorwerpen van kunststof die niet hittebestendig
zijn.
• ouder bestek met gelijmde onderdelen die niet hittebestendig zijn.
• gelijmd bestek of gelijmde borden.
• tinnen of koperen voorwerpen.
• glaswerk van loodkristal.
• gemakkelijk roestende stalen voorwerpen.
• houten schotels.
• voorwerpen gemaakt van synthetische vezels.
• Reinig aardewerk alleen in de afwasmac hine als het
door de fabrikant specifiek wordt gekenmerkt als
afwasmachinebestendig.
• Geglazuurde dessins kunnen vervagen als ze vaak
in de afwasmachine gewassen worden.
• Zilveren en aluminium hebben de neiging om tijdens
het reinigen te verkleuren: Etensresten, bijv. eiwit,
eierdooier en mosterd, veroorzaken op zilver vaak
verkleuring en vlekken. Verwijder etensresten dan
ook onmiddellijk van zilver, als dit niet meteen na
gebruik wordt afgewassen.
Serviesgoed plaatsen.
Voor de beste resultaten
raden wij u aan gebruik te
maken van de bestekroosters (indien de grootte en afmetingen van het
bestek dit toelaten)
Zet messen en andere
voorwerpen met scherpe
punten of randen zo dat
de handvaten naar boven
wijzen. Gevaar voor letsel!
Het vullen van het onderrek. Plaats dekschalen en
grote deksels langs de
rand van het rek.
15
Page 16
U kunt de twee rijen met
punten in het onderrek gemakkelijk laten zakken o m
ruimte te maken voor potten, pannen en schalen.
Het vullen van het bovenrek. Lichte voorwerpen
(kunststofbakjes enz.)
moeten in het bovenrek
worden geplaatst en zo
worden neergezet dat ze
niet kunnen bewegen.
De hoogte van het bovenrek
Voor hogere voorwerpen
kunnen de kopjesrekken
worden opgeklapt.
Als er borden in het bovenrek geplaatst moeten worden: plaats ze dan van achteren naar voren; kantel
ze enigszins naar voren en vul de plaatsen bij de deur
niet.
nadat u het bovenrek in zijn hoogste positie
hebt geplaatst.
aanpassen
Als er zeer grote borden moeten worden afgewassen, kunt u deze in het onderrek plaatsen
Maximale hoogte van borden in :
bovenrekonderrek
Met bovenrek in hoogste stand20 cm31 cm
Met bovenrek in laagste stand24 cm27 cm
16
Page 17
Ga als volgt te werk om het bovenrek in zijn hoogste stand te zetten:
1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten.
2. Til beide kanten voorzichtig op totdat het mechanisme vastklikt en het rek stabiel is.
Ga als volgt te werk om het rek in zijn oorspronkelijke stand te laten zakken:
1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten.
2. Til beide kanten voorzichtig op en laat het mechanisme langzaam terug naar beneden zakken, terwijl u het blijft vasthouden.
BELANGRIJK!
Zet het rek nooit aan een enkele kant naar boven of beneden
Gebruik van vaatwasmiddelen
BELANGRIJK!
Gebruik uitsluitend afwasmiddelen die geschikt
zijn voor gebruik in afwasmachines.
BELANGRIJK!
Als het rek zich in zijn bovenste stand bevindt,
kunt u geen gebruik maken van de kopjesrekken.
Neem de aanbevelingen van de fabrikant voor
dosering en bewaren in acht.
Open het deksel.
Doe het afwasmiddel in
vakje A .
Houd u aan de doseringsniveau's.
17
Page 18
Voeg, voor programma's
met voorwas een extra
dosis afwasmiddel toe in
vakje B .
Bij gebruik van afwastabletten: leg de afwastabletten in vakje A .
Afwasmiddeltabletten
Afwasmiddeltabletten van verschillende fabrikanten lossen niet allemaal even snel op. Daarom bereiken bepaalde afwasmiddeltabletten
De Multitabfunctie
Dit apparaat beschikt over de " Multitab functie", wat het gebruik van de " Multitab " gecombineerde vaatwastabletten mogelijk maakt.
Dit zijn producten met een gecombineerde reinigings-, glans- en zoutfunctie. Ook kunnen
deze verschillende andere middelen bevatten
afhankelijk van de soort tabletten die u kiest ("3
in 1", "4 in 1", "5 in 1" etc...)
Controleer of deze producten geschikt zijn voor
uw waterhardheid. Zie de instructies van de fabrikant.
Als deze functie is geselecteerd blijft hij ook
actief gedurende de volgende afwasprogramma's.
Met de selectie van deze functie wordt de toevoer van glansmiddel en zout vanuit de desbetreffende reservoirs automatisch stopgezet en
ook de controlelampjes voor zout en glansmiddel worden gedeactiveerd.
Sluit het deksel.
tijdens korte programma's niet hun volledige
reinigingswerking. Kies daarom bij het gebruik
van afwasmiddeltabletten lange programma's,
om ervoor te zorgen dat tabletresten volledig
worden verwijderd.
Kies de " Multitab functie" voor de start van een
wasprogramma.
Bij gebruik van de " Multitab functie", kan de
duur van de cycli veranderen.
Als het programma eenmaal loopt, kan de "
Multitab functie" NIET meer worden gewijzigd.
Als u de " Multitab functie" wilt uitschakelen
moet u de programma-instelling annuleren en
dan de " Multitab functie" uitschakelen. In dat
geval moet u opnieuw een programma (inclusief gewenste opties) instellen.
Inschakelen/uitschakelen van
de Multitab functie
Druk op de Multitab toets: het bijbehorende
controlelampje brandt. Dit betekent dat de functie actief is.
18
Page 19
Druk nogmaals op de Multitab -toets om de
functie uit te schakelen: het controlelampje
gaat uit.
lampje van de functietoets B gaat knipperen. Het display geeft de huidige instelling
aan.
BELANGRIJK!
Als u niet tevreden bent over het droogresultaat
adviseren wij u:
1. het glansmiddeldoseerbakje te vullen met
glansmiddel.
2. de glansmiddeldosering te activeren.
3. de dosering van het glansmiddel in te stellen op stand 2.
• Het inschakelen/uitschakelen van de spoel-
middelafgifte is alleen mogelijk als de Multitab functie actief is.
Activering/deactivering van de
glansmiddeldosering
1. Druk op de Aan-/uittoets. De afwasmachine moet in de instelmodus staan.
2.
Druk tegelijkertijd op de functietoetsen B ,
en C en houd deze ingedrukt tot de lampjes
van de functietoetsen A , B , en C beginnen
te knipperen.
3.
Druk op functietoets B , de lampjes van de
functietoetsen A en C gaan uit terwijl het
Glansmiddeldosering gedeactiveerd
Glansmiddeldosering geactiveerd
4. Druk om de instelling te wijzigen nogmaals
op toets B . Het digitale display toont de
nieuwe instelling.
5. Schakel om de bewerking vast te leggen
de afwasmachine uit door op de Aan-/uittoets te drukken.
Als u besluit weer over te gaan op het gebruik van de standaardafwasmiddelen adviseren wij u:
1. De Multitab functie uit te schakelen.
2. het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje opnieuw te vullen.
3. de waterhardheid in te stellen op de hoogste stand en een afwasprogramma te
draaien zonder serviesgoed.
4. Stel de waterhardheid in overeenstemming
met de hardheid van het water in uw omgeving in.
5. Stel de glansmiddeldosering in.
De afwasmachine uitruimen
• Hete borden zijn gevoelig voor stoten.
Het is daarom raadzaam het serviesgoed
eerst te laten afkoelen alvorens de machine
uit te ruimen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit; hiermee voorkomt u dat er water van
het bovenrek op het serviesgoed in het onderrek druppelt.
• Er kan water op de zijkanten en de deur van
de afwasmachine ontstaan omdat roestvrij
staal uiteindelijk koeler zal worden dan het
serviesgoed.
LET OP!
Als het afwasprogramma is afgelopen is het
raadzaam de stekker uit het stopcontact te
trekken en de kraan dicht te draaien.
19
Page 20
Onderhoud en reiniging
De filters reinigen
BELANGRIJK!
Gebruik de afwasmachine NOOIT zonder filters. Een onjuiste terugplaatsing en bevesti-
Maak de filters A , B en
C grondig schoon onder
stromend water.
ging van de filters heeft slechtere afwasresultaten tot gevolg.
Draai de handgreep ongeveer 1/4 slag naar links en
verwijder de filters B en
C .
Verwijder filter A van de
bodem van het wascompartiment.
Zet het platte filter A terug
in de bodem van het wascompartiment en controleer of het precies onder
de twee geleiders D zit.
Zet de filters terug en vergrendel ze door de handgreep tot de aanslag naar
rechts te draaien.
De sproeiarmen reinigen
Probeer NOOIT de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met
een cocktailprikker.
20
Buitenkant
Reinig de buitenoppervlakken van de machine
en het bedieningspaneel met een vochtige
zachte doek. Gebruik - indien nodig - alleen
neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik nooit
schurende producten, schuursponsjes of oplosmiddelen (aceton, trichlooretheen, enz.).
Page 21
De binnenkant van de machine
reinigen
Voorzorgsmaatregelen bij
vorst
Zorg ervoor dat de afdichtingsrubbers rondom
de deur en het afwasmiddelbakje en glansmiddeldoseerbakje regelmatig met een vochtige
doek worden gereinigd.
Wij adviseren eenmaal per 3 maanden een afwasprogramma voor ernstig vervuild serviesgoed te draaien met afwasmiddel, maar zonder
serviesgoed.
Als de afwasmachine langere
tijd niet wordt gebruikt
Als u de afwasmachine gedurende langere tijd
niet gebruikt, adviseren wij u:
1. de stekker uit het stopcontact te trekken en
de kraan dicht te draaien.
2. de deur op een kier te zetten om de vorming
van onaangename geurtjes te voorkomen.
3. het inwendige van de machine leeg en
schoon te houden.
Het milieu
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product,
kunt u contact opnemen met de gemeente, de
Zet de machine niet op een plaats waar de
temperatuur lager is dan 0 °C. Als het toch niet
anders kan, maak de machine leeg, sluit de
deur, ontkoppel de watertoevoerleiding en laat
deze leeglopen.
De machine verplaatsen
Als u de machine moet verplaatsen (bij verhuizing, enz.):
1. trek de stekker uit het stopcontact.
2. draai de waterkraan dicht.
3. verwijder de watertoevoer- en -afvoerslang.
4. trek de machine samen met de slangen
naar voren.
Vermijd kantelen van de machine tijdens het
vervoer.
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk
en kunnen worden gerecycled. De kunststofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE<, >PS
<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de
daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke
afvaldienst.
21
Page 22
LET OP!
Als u het apparaat afdankt:
• trek de stekker uit het stopcontact.
• snijd het aansluitsnoer met de stekker af en
gooi het weg.
Problemen oplossen
• Verwijder het slot van de deur. Zo voorkomt
u dat kinderen zichzelf insluiten en hun leven
in gevaar brengen.
De afwasmachine start niet of stopt als hij bezig
is.
Bepaalde problemen zijn het gevolg van een
gebrek aan eenvoudig onderhoud of onoplettendheid en kunnen zonder de inschakeling
Storingscode en storingMogelijke oorzaak en oplossing
•
verschijnt in het digitale display.
• intermitterend geluidssignaal
De afwasmachine wordt niet gevuld met water.
•
verschijnt in het digitale display.
•
intermitterend geluidssignaal
Het afwaswater wordt niet afgevoerd.
•
verschijnt in het digitale display.
•
intermitterend geluidssignaal
Anti-overstromingsinrichting is geactiveerd.
van een monteur worden opgelost met behulp
van de in de tabel hieronder beschreven aanwijzingen.
Zet de afwasmachine uit en voer de volgende
voorgestelde corrigerende handelingen uit.
• De waterkraan is verstopt of aangezet met kalkaanslag.
Maak de waterkraan schoon.
• De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
• Het filter (indien aanwezig) in de schroeffitting van
de slang bij de waterinlaatklep is verstopt.
Reinig het filter in de schroeffitting.
• De watertoevoerslang is niet juist geplaatst of is gebogen of geknikt.
Controleer de aansluiting van de wateraanvoerslang.
• De gootsteenafvoer is geblokkeerd.
Ontstop de gootsteenafvoer.
• De waterafvoerslang is niet juist geplaatst of is gebogen of geknikt.
Controleer de aansluiting van de waterafvoerslang.
• Draai de waterkraan dicht en neem contact op met
onze service-afdeling.
22
Page 23
Storingscode en storingMogelijke oorzaak en oplossing
Het programma begint niet.• De deur van de afwasmachine is niet go ed gesloten.
Sluit de deur.
• De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact.
• De zekering in de meterkast is doorgebrand.
Vervang de zekering.
• Uitgestelde start is ingesteld.
Annuleer de uitgestelde start als het serviesgoed
direct moet worden afgewassen.
Als u deze controles hebt uitgevoerd; zet de
afwasmachine aan. Het programma gaat verder op het punt waar het was onderbroken.
Als de storing of storingscode zich opnieuw
voordoet, dient u contact op te nemen met onze
service-afdeling.
Voor andere, niet in de bovenstaande tabel beschreven storingscodes dient u ook contact op
te nemen met onze service-afdeling.
Houd als u contact opneemt met onze serviceafdeling de volgende gegevens bij de hand:
model (Mod.), productnummer (PNC) en serienummer (S.N.). Deze informatie is te vinden op
het typeplaatje aan de zijkant van de deur van
de afwasmachine.. Wij adviseren u deze nummers hier te noteren zodat u ze altijd bij de hand
hebt:
23
Page 24
Het afwasresultaat is niet bevredigend
De borden zijn niet schoon• Het verkeerde afwasprogramma is geselecteerd.
• Het serviesgoed is zo geplaatst dat het water niet
alle delen van het oppervlak kan bereiken. De rekken moeten niet te vol worden geladen.
• De sproeiarmen kunnen niet vrij draaien als gevolg
van een onjuiste plaatsing van het serviesgoed.
• De filters in de bodem van het afwascompartiment
zijn vuil of onjuist geplaatst.
• Er is te weinig of geen afwasmiddel gebruikt.
• Als er kalkresten op het serviesgoed achterblijven;
het zoutreservoir is leeg of de waterontharder is op
het onjuiste niveau ingesteld.
• De afvoerslang is niet correct aangesloten.
• Het deksel van het zoutreservoir is niet goed gesloten.
Het serviesgoed is nat en dof• Er is geen glansmiddel gebruikt.
• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De glazen en borden vertonen strepen, melkachtige
vlekken of een blauwzweem
Opgedroogde waterdruppels op glazen en borden• Verhoog de dosering van het glansmiddel.
• Verlaag de dosering van het glansmiddel.
• Het afwasmiddel kan de oorzaak zijn. Neem contact
op met de consumentenlijn van de afwasmiddellenfabrikant.
Als het probleem na al deze controles aanhoudt, neem dan contact op met onze serviceafdeling.
Technische gegevens
AfmetingenBreedte x Hoogte x Diepte
cm
Elektrische aansluiting
Voltage - Totale vermogen - Zekering
LeidingwaterdrukMinimaal - Maximaal
24
Informatie over de elektrische aansluiting is te vinden op het typeplaatje
op de binnenrand van de deur van de afwasautomaat.
(MPa)
59,6 x 81,8-87,8 x 57,5
0,05 - 0,8
Page 25
Capaciteitcouverts12
Verbruikswaarden
De verbruikswaarden zijn bedoeld als richtlijn
en zijn afhankelijk van de druk en de temperatuur van het water, maar ook van de variaties
Verbruikswaarden
ProgrammaProgrammaduur (in mi-
nuten)
1120,14
2
70º
3
45º-70ºC
4
65°C
5
50º C
(Testprogramma voor
testinstanties)
6
80-901,6-1,822-24
90-1401,1- 1,812-23
300,99
150-1601,0-1,113-15
60-700,8-0,914-15
in de netspanning en de hoeveelheid serviesgoed.
Energieverbruik (in
kWh)
Water (liter)
45º
7300,84
* De duur van het programma is te zien in het
display wanneer het afwasprogramma wordt
gekozen.
25
Page 26
Installatie
WAARSCHUWING!
Alle elektrotechnische en/of loodgieterswerkzaamheden die nodig zijn voor de installatie
van het apparaat dienen te worden uitgevoerd
door een erkend installateur.
Wateraansluiting
WAARSCHUWING!
Dit apparaat kan worden aangesloten aan een
heet (max 60°) of koud waterkraan.
Als de aansluiting is gemaakt op een heetwaterkraan, vermindert het energieverbruik aanzienlijk. Dit hangt echter af van hoe het hete
water geproduceerd wordt. (We adviseren alternatieve energiebronnen die milieuvriendelijker zjn, zoals zonnepanelen of fotovoltaïsche
panelen en windenergie).
WAARSCHUWING!
Gebruik voor aansluiting op de waterleiding uitsluitend een nieuwe set slangen; oude slangen
mogen niet opnieuw gebruikt worden.
LET OP!
Als de machine wordt aangesloten op nieuwe
leidingen of op leidingen die lang niet zijn gebruikt, dient u het water enkele minuten te laten
doorlopen alvorens de toevoerslang aan te sluiten.
Watertoevoerslang met
veiligheidsklep
Na aansluiting van de dubbelwandige watertoevoerslang bevindt de veiligheidsklep zich bij
de kraan.
Als de watertoevoerslang lekt, sluit de veiligheidsklep de watertoevoer af.
WAARSCHUWING!
De elektriciteitskabel voor de veiligheidsklep
bevindt zich in de dubbelwandige watertoevoerslang en staat onder spanning.
Dompel de watertoevoerslang of de veiligheidsklep niet onder in water.
Pas op als u de watertoevoerslang installeert
. Plaats de watertoevoerslang zo dat hij altijd
lager is dan de onderrand van de veiligheidsklep.
Als de watertoevoerslang of de veiligheidsklep
beschadigd is, trek dan onmiddellijk de stekker
uit het stopcontact.
LET OP!
Een watertoevoerslang met veiligheidsklep
mag alleen worden vervangen door uw plaatselijke service-afdeling.
Sluit de watertoevoerslang aan op een waterkraan met een externe schroefdraad van 3/4".
26
Page 27
Afvoerslang
Sluit de afvoerslang aan
op de gootsteen.
Vereiste hoogte: 30 tot
100 cm boven de bodem
van de afwasmachine.
Als u gebruik maakt van een verlengstuk voor
de afvoerslang, dan mag de totale lengte de 4
meter niet overschrijden. Evenmin mag de binnendiameter van de voor de aansluitingen aan
de afvoer gebruikte koppelingen kleiner zijn
dan de diameter van de bijgeleverde slang.
LET OP!
Om te voorkomen dat er lekkage optreedt na
de installatie, moet u ervoor zorgen dat de waterkoppelingen stevig vast zitten.
Zorg ervoor dat de slangen niet geknikt, plat gedrukt of verstrikt zijn.
Bij het aansluiten van de
afvoerslang op een sifon
onder de gootsteen moet
het gehele plastic membraan (A)verwijderd
worden . Indien niet het
gehele membraan wordt
verwijderd zullen zich op
den duur voedseldeeltjes
verzamelen die de afvoerslang van de afwasmachine kunnen verstoppen.
Elektrische aansluiting
LET OP!
Het apparaat moet volgens de veiligheidsvoorschriften worden geaard.
27
Page 28
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen
dient u zich ervan te verzekeren dat de nominale spanning en het spanningstype op het typeplaatje in overeenstemming zijn met de netspanning waarop de machine aangesloten
gaat worden.
Ook de waarde van de zekering is te vinden op
het typeplaatje.
Steek de stekker altijd in een correct geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. Gebruik
geen meervoudige stekkers, verloopstekkers
en verlengkabels.
Hierdoor kan brandgevaar door oververhitting
ontstaan.
Laat indien nodig de wandcontactdoos van de
huisinstallatie verplaatsen. Neem contact op
met onze service-afdeling als het aansluitsnoer
moet worden vervangen.
De stekker moet na de installatie van het apparaat toegankelijk zijn.
Trek de stekker nooit aan het snoer uit het
stopcontact. Trek altijd aan de stekker zelf.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als boven genoemde veiligheidsmaatregelen niet in acht worden genomen.
Plaatsing onder een aanrecht
BELANGRIJK!
Volg nauwgezet de instructies op de bijgeleverde mal voor de inbouw van de afwasmachine en plaatsing van het meubelpaneel.
Zorg er daarom voor dat het aanrecht waaronder de machine geplaatst wordt, stevig bevestigd is aan een vaste structuur (aangrenzende
keukenunits, kasten, muur).
Deze afwasmachine is ontworpen voor installatie onder een keukenblad of werkoppervlak.
Er zijn geen verdere openingen voor de ontluchting van de afwasmachine vereist, maar alleen om de watertoevoer- en afvoerslang en
het aansluitsnoer door te laten.
De afwasmachine is voorzien van stelvoetjes
voor het instellen van de hoogte.
Tijdens alle werkzaamheden waarbij interne
onderdelen toegankelijk zijn, dient de stekker
uit het stopcontact te worden getrokken.
Zorg ervoor dat wanneer het apparaat eenmaal
is geplaatst, de servicetechnicus er gemakkelijk bij kan voor eventuele reparaties.
Waterpas installatie
Een machine die goed waterpas staat is essentieel voor een goede sluiting en afdichting
van de deur.
Als het apparaat goed waterpas staat, raakt de
deur aan geen van de kanten de behuizing. Als
de deur niet goed sluit, draai dan de stelvoetjes
in of uit totdat de machine perfect waterpas
staat. (Zie bijgesloten mal).
WAARSCHUWING!
De afwasmachine moet beveiligd worden tegen kantelen.
28
Page 29
Thank you for selecting our
appliance
We wish you lots of enjoyment with your new
appliance and we hope that you will consider
our brand again when purchasing household
appliances.
Please read this user manual carefully and
keep it throughout the product life cycle as a
reference document. The user manual should
be passed on to any future owner of the
appliance.
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Washing programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Set the water softener _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Use of dishwasher salt _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38
Filling with rinse aid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38
Adjusting the dosage of rinse aid _ _ _ _ 39
Load cutlery and dishes _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
In the interest of your safety and to ensure the
correct use, before installing and first using the
appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important
to ensure that all people using the appliance
are thoroughly familiar with its operation and
safety features. Save these instructions and
make sure that they remain with the appliance
if it is moved or sold, so that everyone using it
through its life will be properly informed on appliance use and safety.
Correct use
• This dishwasher is only intended for washing
household utensils suitable for machine
washing.
• Do not put any solvents in the dishwasher.
This could cause an explosion.
• Knives and other items with sharp points
must be loaded in the cutlery basket with
their points down or placed in a horizontal
position in the upper basket.
• Only use products (detergent, salt and rinse
aid) suitable for dishwashers.
• Avoid opening the door whilst the appliance
is in operation, hot steam may escape.
• Do not take any dishes out of the dishwasher
before the end of the dishwashing cycle.
• After use, isolate the appliance from the
power supply and turn off the water supply.
• This product should be serviced only by an
authorised service engineer, and only genuine spare parts should be used.
• Under no circumstances should you attempt
to repair the machine yourself. Repairs car-
ried out by inexperienced persons will cause
injury or serious malfunctioning. Contact
your local Service Force Centre. Always insist on genuine spare parts.
General safety
• Dishwasher detergents can cause chemical
burns to eyes, mouth and throat. Could endanger life! Comply with the safety instructions of the dishwasher detergent manufacturer.
• The water in your dishwasher is not for drinking. Detergent residues may still be present
in your machine.
• Ensure that the door of the dishwasher is
always closed when it is not being loaded or
unloaded. In this way you will avoid anybody
tripping over the open door and hurting
themselves.
• Do not sit or stand on the open door.
Child safety
• This appliance is designed to be operated
by adults. Don’t allow children to use the
dishwasher unsupervised.
• Keep all packaging well away from children.
There is risk of suffocation.
• Keep all detergents in a safe place out of
children’s reach.
• Keep children well away from the dishwasher when the door is open.
30
Page 31
Installation
• Check your dishwasher for any transport
damage. Never connect a damaged machine. If your dishwasher is damaged contact your supplier.
• All packaging must be removed before use.
• Any electrical and plumbing work required to
install this appliance must be carried out by
a qualified and competent person.
• For safety reasons it is dangerous to alter
the specifications or attempt to modify this
product in any way.
• Never use the dishwasher if the electrical
supply cable and water hoses are damaged;
Control panel
or if the control panel, work top or plinth area
are damaged such that the inside of the appliance is freely accessible. Contact your local Service Force centre, in order to avoid
hazard.
• All sides of the dishwasher must never be
drilled to prevent damage to hydraulic and
electric components.
WARNING!
For electrical and water connection carefully
follow the instructions given in specific paragraphs.
12 3456
ABC
7
31
Page 32
1.
Up and down programme selection buttons
2. Mulitab button
3.
Delay start button
4.
Digital display
5. Indicator lights
6. On/Off button
7. Function buttons
Setting mode
Press the On/Off button; if the On/Off indicator
light illuminates, the indicator lights of the programme selection buttons are illuminated and
in the digital display are visible 2 horizontal lines
(- -) the appliance is in setting mode.
Always remember that when performing the
following operations:
– selecting a washing programme,
Digital display
– setting the water softener level,
the appliance MUST be in setting mode.
Press the On/Off button; If other button indicator lights are on and in the digital display is visible the number of a programme (1 - 2 - 3 etc..),
this means that a washing programme has
been set.
In this case, to return to setting mode, the programme has to be cancelled (see instructions
“Cancel a washing programme in progress”).
In the digital display is indicated:
– the level of hardness to which the water softener
is set,
– activation/deactivation of the rinse aid dispenser
(ONLY with Multitab function active),
– the number corresponding to the selected washing
programme,
– the approximate remaining time of the running
programme,
– the end of a washing programme (a zero will ap-
pear in the digital display),
– the countdown of the delay start,
– fault codes concerning malfunction of the appli-
ance.
32
Page 33
Function buttons
Up and down programme selection buttons
In addition to the dishwashing programme selection
and the Multitab option, the following functions can
also be set with the help of these buttons.
– the setting of the water softener,
– the cancelling of a programme in progress,
– activation/deactivation of the rinse aid dispenser
(ONLY with Multitab function active),
Using these two buttons you have an increasing or a
decreasing order in the selection of the programme
(see "Washing programmes" chart for the number of
the programme).
•
Starting the washing programme:
1. Press the On/Off button. The On/Off light will il-
luminate and the indicator lights of the programme selection buttons will illuminate and in
the digital display are visible 2 horizontal lines (-
-).
2. To select a programme, press either one of the
two programme selection buttons, until the number of chosen programme appears on the display.
3. After about 3 seconds from the last pressure of
a button the programme starts automatically. In
the digital display appears the running time of the
programme and the indicator lights of the programme selection buttons remain illuminated
with a fixed light.
•
Cancel the washing programme in progress:
1. Press the function buttons B and C simultaneously for about 2 seconds, the indicator
lights of the programme selection buttons will
start flashing. After about 2 seconds the indicator lights of the programme selection buttons will illuminate with a fixed light and 2 horizontal lines (- -) will appear in the digital display.
2. Switch off the machine by pressing the On/Off
button or select a new washing programme
(check that there is detergent in the detergent
dispenser.
33
Page 34
Multitab button
Delay start button
IMPORTANT!
It is possible to select a washing programme and the delay start also with the door slightly opened. In this case
the start of the programme or the countdown will occur after the closure of the door. Until that moment it is
possible to modify the set made.
This option allows the use of the "Multitab" combi detergent tablets (see "Multi-tab function" ).
This option allows the start of the programme to be
delayed from 1 to 19 hours. After having selected the
washing programme press the delay start button until
the flashing number of the hours for the delay start
will appear in the digital display.
As soon as the number of hours is displayed without
flashing, the countdown for the delay start is active.
The countdown will decrease with steps of 1 hour.
Once the delay start has elapsed the programme will
start automatically.
Cancel the delay start in progress: To cancel a
delay start in progress you have to reset the dishwasher; follow the same instructions given in "Cancel
the washing programme in progress".
IMPORTANT!
Cancelling a delay start involves also the cancelling
of the washing programme set. In this case you have
to select the washing programme again.
Wash
Dry
End of programme
34
Indicator lights
Illuminates when the washing and rinsing phases are
running.
Illuminates when the drying phase is running.
Illuminates when the washing programme has ended.
It also has added functions of visual signalling as:
• the setting of the water softener,
• intervention of an alarm due to the malfunction of
the machine.
Page 35
Salt refilling
1)
Indicator lights
Illuminates when special salt needs to be filled.
It can remain illuminated several hours after the salt
has been filled.
Rinse aid
1)
1) The salt and rinse aid indicator lights are never illuminated while a washing programme id running even if filling with salt and
rinse aid is necessary.
Illuminates when rinse aid needs to be filled.
Washing programmes
ProgrammeDegree of soilType of loadProgramme description
1Any.
2
70°C
3
45° - 70°C
1)
4
2)
65°C
5
3)
50°C
Partial load (to be completed later in the day).
Heavy soilCrockery, cutlery, pots
and pans
Normal soilCrockery, cutlery, pots
and pans
Light soilCrockery and cutleryMain wash
Normal soilCrockery and cutleryPrewash
1 cold rinse (to avoid food
scraps from sticking together).
This programme does not
require the use of detergent.
Prewash
Main wash
2 intermediate rinses
Final rinse
Drying
Prewash
Main wash
1 or 2 intermediate rinses
Final rinse
Drying
Final rinse
Main wash
1 intermediate rinses
Final rinse
Drying
35
Page 36
ProgrammeDegree of soilType of loadProgramme description
6
45°C
7This is a programme both designed to heat plates be-
1) During the "Automatic" washing programme the amount of soil on the dishes is determined by how cloudy the water is.
The programme duration, water and energy consumption levels can vary; this depends upon if the appliance is fully or partially
loaded and if the dishes are lightly or heavily soiled.
The temperature of the water is automatically adjusted between 45°C and 70°C.
2) Ideal for washing a partially loaded dishwasher. This is perfect daily programme, made to meet the needs of a family of 4persons who only wish to load breakfast and dinner crockery and cutlery.
3) Test programme for test institutes.
Normal soilDelicate crockery and cut-
lery
fore serving or remove dust from dishes which have
not been used for a long time.
Main wash
1 intermediate rinse
Final rinse
Drying
1 hot rinse
This programme does not
require the use of detergent.
First use
Before using your dishwasher for the first time:
• Ensure that the electrical and water connec-
tions comply with the installation instructions
• Remove all packaging from inside the appli-
ance
• Set the water softener
Set the water softener
The dishwasher is equipped with a water softener designed to remove minerals and salts
from the water supply, which would have a detrimental or adverse effect on the operation of
the appliance.
The higher the content of these minerals and
salts, the harder your water is. Water hardness
is measured in equivalent scales, German de-
36
• Pour 1 litre of water inside the salt container
and then fill with dishwasher salt
• Fill the rinse aid dispenser
If you want to use combi detergent tablets such
as: "3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" etc... set the Multitab
function (see "Multitab function").
grees (°dH), French degrees (°TH) and mmol/
l (millimol per litre - international unit for the
hardness of water).
The softener should be adjusted according to
the hardness of the water in your area. Your
local Water Authority can advise you on the
hardness of the water in your area.
The water softener must be set in both ways:
manually, using the water hardness dial and
electronically.
Setting the water softener manually (see table)
The water softener is factory set at position 2.
Use of salt
Set switch to position 1 or
2
Setting the water softener
electronically (see table)
The water softener is factory set at position 5.
1. Press the On/Off button. The dishwasher
must be in setting mode.
2. Simultaneously press and hold function
buttons B and C , until the lights of function
buttons A , B and C start flashing.
3.
Press function button A , the lights of function buttons B and C turn off while the light
37
Page 38
of function button A goes on flashing. In the
digital display is visible the current level.
Examples:
displayed = level 5
displayed = level 10
4. To change the level, press function button
A . Each time the button is pressed the level
changes. (For the selection of the new level
see the chart).
Use of dishwasher salt
CAUTION!
Use only special salt suitable for dishwashers.
Examples:
if the current level is 5, by pressing function
button A once, level 6 is selected.
if the current level is 10, by pressing function button A once, level 1 is selected.
5. To memorise the operation, switch off the
dishwasher by pressing the On/Off button.
Unscrew the cap.
Remove any trace of salt. Replace the cap tightly
turning it clockwise until it
stops with a click.
IMPORTANT!
Top up the special salt when the light on the
control panel illuminates.
38
Only before filling with
salt for the first time , fill
the salt container with water.
IMPORTANT!
Immediately start a complete programme.
IMPORTANT!
Water will overflow from the container as salt i s added.
Using the funnel provided,
pour in the salt until the
container is filled with salt.
Page 39
Filling with rinse aid
Open the lid.
CAUTION!
Never fill the rinse aid dispenser with any other substances (e.g. dishwasher cleaning agent, liquid detergent). This would damage the appliance.
Fill up with rinse aid. The
maximum level for filling is
indicated by "max"
IMPORTANT!
Top up the rinse aid when the light on the control panel
illuminates.
Adjusting the dosage of rinse aid
Increase the dose if there are drops of water or
lime spots on the dishes after washing.
Open the lid.Set the dosage level. (The
Reduce the dose if there are whitish streaks on
the dishes or a bluish film on glassware or knife
blades.
dose is factory set in position 4).
Clean up any rinse aid
which overflows. Close
the lid and press until it
locks.
Close the lid and press until it locks.
39
Page 40
Load cutlery and dishes
Sponges, household cloths and any object that
can absorb water may not be washed in the
dishwasher.
• Before loading the dishes, you should:
– Remove all left over food and debris.
– Soften remnants of burnt food in pans
• When loading the dishes and cutlery, please
note:
– Dishes and cutlery must not impede the
rotation of the spray arms.
– Load hollow items such as cups, glasses,
pans, etc. with the opening downwards so
that water cannot collect in the container
or a deep base.
For washing in the dishwasher the following cutlery and dishes
are not suitable:are of limited suitability:
• Cutlery with wooden, horn, china or mother-ofpearls handles.
• Plastic items that are not heat resistant.
• Older cutlery with glued parts that are not temperature resistant.
• Bonded cutlery items or dishes.
• Pewter or copper items.
• Lead crystal glass.
• Steel items prone to rusting.
• Wooden platters.
• Items made from synthetics fibres.
– Dishes and items of cutlery must not lie
inside one another, or cover each other.
– To avoid damage to glasses, they must
not touch.
– Lay small objects in the cutlery basket.
• Plastic items and pans with non stick coatings have a tendency to retain water drops;
these items will not dry as well as porcelain
and steel items.
• Light items (plastic bowls etc.) must be loaded in the upper basket and arranged so
they do not move.
• Only wash stoneware in the dishwasher if it is specially marked as being dishwasher-safe by the manufacturer.
• Glazed patterns may fade if machine washed frequently.
• Silver and aluminium parts have a tendency to discolour during washing: Residues, e.g. egg white,
egg yolk and mustard often cause discolouring and
staining on silver. Therefore always clean left-overs
from silver immediately, if it is not to be washed
straight after use.
40
Page 41
Load cutlery. For best results we recommend you
to use the cutlery grid provided (if the size and dimensions of the cutlery allow it)
The two rows of prongs on
the lower basket can be
easily lowered to allow
you to load pots, pans and
bowls.
Place knives and other
items of cutlery with sharp
points or edges with their
handles facing upwards.
Risk of injury!
Load the lower basket. Arrange serving dishes and
large lids around the edge
of the basket.
Load upper basket. Light
items (plastic bowls etc.)
must be loaded in the upper basket and arranged
so they do not move.
For taller items, the cup
racks can be folded upwards.
If plates are to be loaded in the upper basket: load
them starting from the rear positions; tilting them
slightly forwards and avoiding the front positions near
the door.
41
Page 42
Adjusting the height of the
upper basket
If washing very large plates you can load them
in the lower basket after moving the upper basket to the higher position.
Maximum height of the dishes in :
upper basketlower basket
With upper basket raised20 cm31 cm
With upper basket lowered24 cm27 cm
To move to the higher position proceed as follows:
1. Pull out the basket until it stops.
2. Carefully lift both sides upwards until the mechanism is engaged and the basket is stable.
To lower the basket to the original position proceed
as follows:
1. Pull out the basket until it stops.
2. Carefully lift both sides upwards and then allow the
mechanism to drop back down slowly, keeping
hold of it.
IMPORTANT!
Never lift or lower the basket on one side only
Use of detergent
IMPORTANT!
Only use detergents suitable for dishwashers.
42
IMPORTANT!
When the basket is in the higher position you
will not be able to use the cup racks.
Observe the manufacturer’s dosing and storage recommendations.
Page 43
Open the lid.
Fill in the detergent in
compartment A .
Observe the dosing levels.
For programmes with prewash add an additional
detergent dose in compartment B .
When using detergent
tablets: place detergent
tablets in compartment
A .
Detergent tablets
Detergent tablets from different manufacturers
dissolve at different rates. For this reason,
some detergent tablets do not attain their full
Multitab function
This appliance is equipped with the "Multitab
function", that allows the use of the "Multitab "
combi detergent tablets.
These products are detergents with a combined
cleaning, rinsing and salt functions. They can
also contain other different agents depending
on which kind of tablets you choose ("3 in 1",
"4 in 1", "5 in 1" etc...)
Close the lid.
cleaning power during short washing programmes. Therefore, please use long washing
programmes when using detergent tablets, to
ensure the complete removal of detergent residuals.
Check whether these detergents are suitable
for your water hardness. See the manufacturers instructions.
Once this function is selected it will remain active also for the following washing programmes.
With the selection of this function the inflow of
rinse aid and salt from each respective supply
container is automatically deactivated and also
the indicator lights for salt and rinse aid are deactivated.
43
Page 44
Select the "Multitab function" before the start of
a washing programme.
With the use of the "Multitab function", the cycle
durations may change.
Once the programme is running, the "Multitab
function" can NO longer be changed.
If you want to exclude the "Multitab function"
you have to cancel the programme setting and
then deactivate the "Multitab function". In this
case you have to set a washing programme
(and desired options) again.
Activation/deactivation of the
Multitab function
Press the Multitab button: the corresponding
indicator light illuminates. This means that the
function is active.
To deactivate the function press the Multitab
button again: the indicator light turns off.
IMPORTANT!
If the drying results are not satisfactory we suggest that you:
1. Fill up the rinse aid dispenser with rinse aid.
2. Activate the rinse aid dispenser.
3. Set the rinse aid dosage to position 2.
• The activation/deactivation of the rinse aid
is only possible with the Multitab function
active.
2. Simultaneously press and hold function
buttons B and C , until the lights of function
buttons A , B , and C start flashing.
3.
Press function button B , the lights of function buttons A and C turn off while the light
of function button B goes on flashing. The
digital display indicates the current setting.
Rinse aid dispenser deactivated
Rinse aid dispenser activated
4.
To change the setting, press button B
again, the digital display indicates the new
setting.
5. To memorise the operation, switch off the
dishwasher by pressing the On/Off button.
If you decide to turn back to the use of
standard detergent system we advise that
you:
1. Deactivate the Multitab function.
2. Fill up the salt container and the rinse aid
dispenser again.
3. Adjust the water hardness setting to the
highest setting and perform 1 normal washing programme without loading any dishes.
4. Adjust the water hardness setting according to the hardness of the water in your
area.
5. Adjust the rinse aid dosage.
Activation/deactivation of the
rinse aid dispenser
1. Press the On/Off button. The dishwasher
must be in setting mode.
Unloading the dishwasher
• Hot dishes are sensitive to knocks.
44
Page 45
The dishes should therefore be allowed to
cool down before removing from the appliance.
• Empty the lower basket first and then the
upper one; this will avoid water dripping from
the upper basket onto the dishes in the lower
one.
• Water may appear on the sides and the door
of the dishwasher as the stainless steel will
eventually become cooler than the dishes.
Care and cleaning
Cleaning the filters
IMPORTANT!
NEVER use the dishwasher without filters. Incorrect repositioning and fitting of the filters will
produce poor washing results.
CAUTION!
When the washing programme has finished, it
is recommended that the dishwasher is unplugged and the water tap turned off.
Clean filters A , B and C
thoroughly under running
water.
Turn the handle about 1/4
turn anticlockwise and remove filters B and C .
Remove filter A from the
base of the washing compartment.
45
Page 46
Put the flat filter A back in
the base of the washing
compartment and ensure
that it fits perfectly under
the two guides D .
Replace the filters and
lock by turning the handle
clockwise to the stop.
Cleaning the spray arms
NEVER try to remove the spray arms.
If residues of soil have clogged the holes in the
spray arms, remove them with a cocktail stick.
External cleaning
Clean the external surfaces of the machine and
control panel with a damp soft cloth. If necessary use only neutral detergents. Never use
abrasive products, scouring pads or solvent
(acetone, trichloroethylene etc....).
Internal cleaning
Ensure that the seals around the door, the detergent and rinse aid dispensers are cleaned
regularly with a damp cloth.
We recommend every 3 months to run the wash
programme for heavy soiled dishes using detergent but without dishes.
Prolonged periods of nonoperation
If you are not using the machine for any prolonged period of time you are advised to:
1. Unplug the appliance and then turn off the
water.
2. Leave the door ajar to prevent the formation of any unpleasant smells.
3. Leave the inside of the machine clean.
Frost precautions
Avoid placing the machine in a location where
the temperature is below 0°C. If this is unavoidable, empty the machine, close the appliance
door, disconnect the water inlet pipe and empty
it.
Moving the machine
If you have to move the machine (moving house
etc....):
1. Unplug it.
2. Turn the water tap off.
46
Page 47
3. Remove the water inlet and discharge hoses.
4. Pull the machine out together with the hoses.
Environmental concerns
Avoid over tilting the machine during transportation.
Packaging material
The packaging materials are environmentally
friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<,
>PS<, etc. Please dispose of the packaging
materials in the appropriate container at the
community waste disposal facilities.
CAUTION!
When a unit is no longer being used:
• Pull the plug out of the socket.
• Cut off the cable and plug and dispose of
them.
• Dispose of the door catch. This prevents
children from trapping themselves inside
and endangering their lives.
What to do if…
The dishwasher will not start or stops during
operation.
Certain problems are due to the lack of simple
maintenance or oversights, which can be
The symbol
aging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it should
be taken to the appropriate collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
solved with the help of the indications described
in the chart, without calling out an engineer.
Switch off the dishwasher and carry out the following suggested corrective actions.
on the product or on its pack-
47
Page 48
Fault code and malfunctionPossible cause and solution
•
appears in the digital display.
•
intermittent audible signal
The dishwasher does not fill with water.
•
appears in the digital display.
•
intermittent audible signal
The dishwasher will not drain.
•
appears in the digital display.
•
intermittent audible signal
Anti-flood device is activated.
The programme does not start.• The dishwasher’s door has not been properly
• The water tap is blocked or furred with limescale.
Clean the water tap.
• The water tap is turned off. Turn the water tap on.
• The filter (where present) in the threaded hose fitting
at the water inlet valve is blocked.
Clean the filter in the threaded hose.
• The water inlet hose has not been correctly laid or
it is bent or squashed.
Check the water inlet hose connection.
• The sink spigot is blocked.
Clean out the sink spigot.
• The water drain hose has not been correctly laid or
it is bent or squashed.
Check the water drain hose connection.
• Close the water tap and contact your local Service
Force Centre.
closed. Close the door.
• The main plug is not plug ged in. Insert the main plug.
• The fuse has blown out in the household fuse box.
Replace the fuse.
• Delay start has been set.
If dishes are to be washed immediately, cancel the
delay start.
Once these checks have been carried out;
switch on the dishwasher. The programme will
continue from the point at which it was interrupted.
If the malfunction or fault code reappears contact the Service Force Centre.
For other fault codes not described in the above
chart, please contact your Service Force Centre.
48
Contact your local Service Force Centre, quoting the model (Mod.), product number (PNC)
and serial number (S.N.). This information can
be found on the rating plate located on the side
of the dishwasher door.. So that you always
have these numbers at hand, we recommend
you to make a note of them here:
The dishes are not clean• The wrong washing programme has been selected.
• The dishes are arranged in such a way as to stop
water reaching all parts of the surface. The baskets
must not be overloaded.
• The spray arms do not rotate freely due to incorrect
arrangement of the load.
• The filters in the base of the washing compartment
are dirty or incorrectly positioned.
• Too little or no detergent has been used.
• Where there are limescales deposits on the dishes;
the salt container is empty or the incorrect level of
the water softener has been set.
• The drain hose connection is not correct.
• The salt container cap is not properly closed.
The dishes are wet and dull• Rinse aid was not used.
• The rinse aid dispenser is empty.
There are streaks, milky spots or a bluish coating on
glasses and dishes
Water drops have dries onto glasses and dishes• Increase rinse aid dosing.
• Decrease rinse aid dosing.
• The detergent may be the cause. Contact the detergent manufacturer’s consumer care line.
If after all these checks, the problem persists,
contact your local Service Force Centre.
Technical data
DimensionsWidth x Height x Depth
cm
Electrical connection
Voltage - Overall power - Fuse
Water supply pressureMinimum - Maximum
Information on the electrical connection is given on the rating plate on the
inner edge of the dishwasher’s door.
(MPa)
59,6 x 81,8-87,8 x 57,5
0,05 - 0,8
49
Page 50
Capacityplace settings12
Consumption values
The consumption values are intended as a
guide and depends on the pressure and the
temperature of the water and also by the var-
Consumption values
ProgrammeProgramme duration (in
minutes)
1120,14
2
70º
3
45º-70ºC
4
65°C
5
50º C
(Test programme for Test
Institutes )
6
80-901,6-1,822-24
90-1401,1- 1,812-23
300,99
150-1601,0-1,113-15
60-700,8-0,914-15
iations of the power supply and the amount of
dishes.
Energy consumption (in
kWh)
Water (litres)
45º
7300,84
* The programme duration is visible in the digital
display when the washing programme is selected.
50
Page 51
Installation
WARNING!
Any electrical and/or plumbing work required to
install this appliance should be carried out by a
qualified electrician and/or plumber or competent person.
Water connection
WARNING!
This appliance can be connected to either a hot
(max. 60°) or cold water supply.
With a hot water supply you can have a significant reduction of energy consumption. This
however, depends on how the hot water is produced. (We suggest alternative sources of energy that are more environmentally friendly as
e.g. solar or photovoltaic panels and aeolian).
WARNING!
Only use, for connection to the water mains,
new hose-set; old hose-set must not be reused.
CAUTION!
If the machine is connected to new pipes or
pipes which have not been used for a long time,
you should run the water for a few minutes before connecting the inlet hose.
After connecting the double-walled water inlet
hose, the safety valve is next to the tap.
If the water inlet hose leaks, the safety valve
cuts off the water supply.
WARNING!
The electrical cable for the safety valve is in the
double-walled water inlet hose and is live.
Therefore do not immerse the water inlet hose
or the safety valve in water.
Take care when installing the water inlet hose
. Place the water inlet hose in such a way that
it is always lower than the bottom edge of the
safety valve.
If the water inlet hose or the safety valve is
damaged, remove the mains plug immediately.
CAUTION!
A water inlet hose with safety valve MUST only
be replaced by your local Service Force Centre.
Water inlet hose with safety
valve
Connect the inlet hose to a water tap with an
external thread of 3/4”.
51
Page 52
Drain hose
Connect drain hose to the
sink.
Required height: 30 to 100
cm above bottom of the
dishwasher.
If you use a drain hose extension the total
length should not be longer than 4 metres.
Likewise the internal diameter of the couplings
used for connections to the waste outlet must
be no smaller than the diameter of the hose
provided.
CAUTION!
To avoid water leakage after installation make
sure that the water couplings are tight.
Electrical connection
CAUTION!
Safety standards require the appliance to be
earthed.
Prior to using the appliance for the first time,
ensure that the rated voltage and type of supply
Ensure that the hoses are
not kinked, crushed or entangled.
When connecting the
drain hose to an under
sink trap spigot, the entire
plastic membrane (A)
must be removed . Fail-
ure to remove all the membrane will result in food
particles building up over
time eventually blocking
the dishwasher drain hose
spigot.
52
Page 53
on the rating plate match that of the supply
where the appliance is to be installed.
The fuse rating is also to be found on the rating
plate.
Always plug the mains plug into a correctly installed shockproof socket. Multi-way plugs,
connectors and extension cables must not be
used.
This could constitute a fire hazard through overheating.
If necessary, have the domestic wiring system
socket replaced. In case that the electrical cable has to be replaced, contact your local Service Force centre.
The plug must be accessible after the appliance
has been installed.
Never unplug the appliance by pulling on the
cable. Always pull the plug.
The manufacturer accepts no liability for failure
to observe the above safety precautions.
Fitting under a counter
IMPORTANT!
Carefully follow the instructions on the enclosed
template for building in the dishwasher and fitting the furniture panel.
Therefore make sure that the counter it is fixed
under, is suitably secured to a fixed structure
(adjacent kitchen units cabinets, wall).
This dishwasher is designed to be fitted under
a kitchen counter or work surface.
No further openings for the venting of the dishwasher are required, but only to let the water
fill and drain hose and power supply cable pass
through.
The dishwasher incorporates adjustable feet to
allow the adjustment of the height.
During all operations that involve accessibility
to internal components the dishwasher has to
be unplugged.
Be sure that once the appliance has been installed, it is easily accessible for the service
engineer in the event that a repair is required.
Levelling
Good levelling is essential for correct closure
and sealing of the door.
When the appliance is correctly levelled, the
door will not catch on either side of the cabinet.
If the door does not close correctly, loosen or
tighten the adjustable feet until the machine is
perfectly level. (See enclosed template).
WARNING!
The dishwasher must be secured against tilting.
53
Page 54
Nous vous remercions d'avoir choisi
cet appareil.
Nous vous souhaitons de profiter pleinement
de votre nouvel appareil et nous espérons que
vous choisirez de nouveau notre marque lors
de votre prochain achat d’appareil
électroménager.
Veuillez lire attentivement cette notice
d'utilisation et conservez-la comme
documentation de référence pendant toute la
durée de vie du produit. Si l’appareil devait être
vendu ou cédé à une autre personne, assurezvous que la notice d’utilisation l’accompagne.
Sommaire
Informations relatives à la sécurité _ _ _ _ 55
Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57
Programmes de lavage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 61
Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62
Réglage de l'adoucisseur d'eau _ _ _ _ _ 62
Utilisation du sel régénérant _ _ _ _ _ _ _ 64
Remplissage du distributeur de produit de
rinçage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 65
Réglage de la dose de liquide de
rinçage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 65
Rangement des couverts et de la
vaisselle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66
Utilisation du produit de lavage _ _ _ _ _ _ 69
Fonction "Tout en 1" _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 70
Déchargement du lave-vaisselle _ _ _ _ _ 71
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 72
En matière de sauvegarde de
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement
cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils
et avertissements, avant d'installer et d'utiliser
l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute
personne qui utilise l'appareil connaisse bien
son fonctionnement et ses options de sécurité.
Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre
personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne, afin que le nouvel utilisateur
soit correctement informé du fonctionnement
de celui-ci et des avertissements s'y rapportant.
Utilisation
• Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins
commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la
vaisselle et les ustensiles de cuisine pouvant
être lavés en machine.
• N'utilisez pas de solvants dans votre lavevaisselle. Ceux-ci pourraient provoquer une
explosion.
• Les couteaux et autres ustensiles pointus ou
tranchants doivent être placés dans le panier
à couverts avec la pointe vers le bas, ou
placez-les en position horizontale dans le
panier supérieur.
• N'utilisez que des produits (sel, produit de
lavage, liquide de rinçage) spécifiques pour
lave-vaisselle.
• Évitez d'ouvrir la porte tandis que l'appareil
fonctionne : une vapeur brûlante peut s'en
échapper.
• Ne sortez pas la vaisselle du lave-vaisselle
avant la fin du cycle de lavage.
• Lorsque le programme est terminé, débranchez l'appareil et fermez le robinet d'arrivée
d'eau.
• Cet appareil ne peut être entretenu et réparé
que par un technicien autorisé, exclusivement avec des pièces d'origine.
• N'essayez en aucun cas de réparer le lavevaisselle vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des blessures ou le mauvais
fonctionnement du lave-vaisselle. Contactez le Service Après-vente. Exigez des pièces d'origine.
Sécurité générale
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle
peuvent occasionner des brûlures chimiques au niveau des yeux, de la bouche et de
la gorge. Potentiellement dangereux ! Respectez les instructions de sécurité du fabricant de produit de lavage pour lave-vaisselle.
• L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas potable. Des résidus de produit de lavage peuvent subsister dans votre lave-vaisselle.
• Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle
est toujours correctement fermée lorsque
vous n'êtes pas occupé à le remplir ou le
vider. Vous éviterez ainsi que quelqu'un ne
trébuche sur la porte ouverte et ne se blesse.
55
Page 56
• Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur
la porte ouverte de votre appareil.
Sécurité des enfants
• Cet appareil est conçu pour être utilisé par
des adultes. Ne laissez pas des enfants utiliser le lave-vaisselle sans contrôle.
• Ne laissez pas les emballages à portée des
enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Conservez tous les produits de lavage dans
un endroit sûr, hors de portée des enfants.
• Éloignez les enfants à bonne distance de
l'appareil lorsque la porte est ouverte.
Installation
• Vérifiez que le lave-vaisselle n'a subi aucun
dommage au cours du transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si votre lave-vaisselle est endommagé, adressez-vous à votre revendeur.
• Retirez tous les emballages avant utilisation.
• Les branchements électriques et hydrauliques nécessaires à l'installation de l'appareil
ne doivent être effectués que par un électricien et/ou un plombier qualifié.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit
de modifier les spécifications ou de tenter de
modifier l'appareil de quelque façon que ce
soit.
• N'utilisez jamais le lave-vaisselle si le câble
électrique ou les tuyaux d'eau sont endommagés ; ou si le bandeau de commande, le
plan de travail de l'appareil ou le socle sont
endommagés au point que l'intérieur de l'appareil en est accessible. Contactez votre
Service Après-vente pour éviter tout danger.
• Les parois du lave-vaisselle ne doivent jamais être percées, pour éviter d'endommager les composants hydrauliques et électriques.
AVERTISSEMENT
Avant de procéder aux branchements électriques et hydrauliques, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans les paragraphes spécifiques de cette notice.
56
Page 57
Bandeau de commande
12 3456
1.
Touches de sélection du programme "+ et -"
2.
Touche "Tout en 1"
3. Touche départ différé
4.
Affichage numérique
5. Voyants
6.
Touche marche/arrêt
7. Touches de fonction
ABC
7
Mode programmation
Appuyez sur la touche marche/arrêt ; Si le voyant marche/arrêt et les voyants des touches de
sélection du programme sont allumés, et si
deux lignes horizontales apparaissent sur l'affichage numérique (- -), cela signifie que l'appareil est en mode programmation.
Rappelez-vous que pour effectuer une opération quelconque, comme par exemple :
– sélectionner un programme de lavage,
– le réglage du niveau de l'adoucisseur d'eau,
l'appareil DOIT être en mode programmation.
Appuyez sur la touche marche/arrêt ; Si d'au-
tres voyants sont allumés et que le chiffre correspondant au programme (1 - 2 - 3, etc.) est
visible sur l'affichage numérique, cela signifie
qu'un programme de lavage a été sélectionné.
57
Page 58
Dans un tel cas, pour revenir au mode programmation, il sera nécessaire d'annuler le
programme (reportez-vous aux instructions du
chapitre "Annulation d'un programme en
cours").
Affichage numérique
Touches de fonction
Sur l'affichage numérique est indiqué :
– le niveau de dureté sur lequel est réglé l'adoucis-
seur d'eau,
– l'activation/la désactivation du distributeur de li-
quide de rinçage (UNIQUEMENT si la fonction
"Tout en 1" est activée),
– le chiffre correspondant au programme de lavage
sélectionné,
– le temps restant (approximatif ) avant la fin du pro-
gramme,
– la fin du programme de lavage (affichage d'un zé-
ro),
– le décompte du départ différé,
– les codes d'anomalie de l'appareil.
En plus de la sélection du programme de lavage et
de l'option "Tout en 1", ces touches servent aussi à
régler les fonctions suivantes :
– le réglage de l'adoucisseur d'eau,
– l'annulation d'un programme en cours,
– l'activation/la désactivation du distributeur de li-
quide de rinçage (UNIQUEMENT si la fonction
"Tout en 1" est activée),
58
Page 59
Touches de sélection du programme "+ et -"
Touche Tout en 1
Avec ces deux touches, la sélection du programme
se fait par ordre croissant ou décroissant (voir le tableau des "programmes de lavage" pour connaître le
chiffre correspondant au programme).
•
Départ du programme de lavage :
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt. Le voyant
marche/arrêt et les voyants des touches de sélection du programme s'allument, et deux lignes
horizontales apparaissent sur l'affichage numérique (- -).
2. Pour sélectionner un programme, appuyez sur
l'une des deux touches de sélection des programmes, jusqu'à ce que le chiffre correspo ndant
au programme choisi s'affiche.
3. Dans les 3 secondes qui suivent la sélection
d'une touche, le programme démarre automatiquement. La durée du programme apparaît sur
l'affichage numérique et les voyants des touches
de sélection du programme restent allumés de
manière fixe.
•
Annulation d'un programme en cours :
1. Appuyez simultanément sur les touches de
fonction B et C pendant environ 2 secondes,
les voyants des touches de sélection du programme clignotent. Au bout de 2 secondes,
les voyants des touches de sélection du programme s'allument de manière fixe et 2 lignes
horizontales (- -) apparaissent sur l'affichage
numérique.
2. Mettez le lave-vaisselle à l'arrêt en appuyant
sur la touche marche/arrêt ou sélectionnez un
nouveau programme de lavage (vérifiez qu'il
y a du produit de lavage dans le distributeur
correspondant).
Cette option permet d'utiliser les pastilles de détergent multifonctions (voir "Fonction Tout en 1" ).
59
Page 60
Touche départ différé
IMPORTANT
Il est possible de sélectionner un programme de lavage ainsi que le départ différé lorsque la porte est entrouverte. Dans ce cas, le programme ou le décompte démarre dès que la porte est fermée. Vous pouvez effectuer
toutes les modifications souhaitées jusqu'à ce moment-là.
Cette option permet de différer de 1 à 19 heures le
départ du programme. Après avoir sélectionné le
programme de lavage, appuyez sur la touche départ
différé jusqu'à ce que le nombre d'heures clignotant
correspondant au départ différé apparaisse sur l'affichage numérique.
Dès que le nombre d'heures s'affiche de manière fixe,
le décompte du départ différé est activé. Le décom pte
s'effectue d'heure en heure. Dès que la durée du départ différé est écoulée, le programme démarre automatiquement.
Annulation du départ différé : Pour annuler un départ différé, vous devez réinitialiser le lave-vaisselle ;
respectez scrupuleusement les instructions fournies
dans la section "Annulation d'un programme en
cours".
IMPORTANT
L'annulation d'un départ différé détermine l'annulation du programme de lavage sélectionné. Dans ce
cas, vous devez répéter la sélection du programme
de lavage.
Lavage
Séchage
Fin de programme
60
Voyants
Il s'allume pendant les phases de lavage et de rinçage.
Il s'allume pendant la phase de séchage.
Il s'allume quand un cycle de lavage est terminé. Il
possède également des fonctions supplémentaires de
signalisation visuelle, telles que :
• le réglage de l'adoucisseur d'eau,
• le déclenchement d'une alarme en cas d'anomalie
de fonctionnement de l'appareil.
Page 61
Réapprovisionnement en sel
1)
Voyants
Il s'allume lorsque le réservoir à sel doit être rempli.
Ce voyant peut rester allumé plusieurs heures après
le remplissage du réservoir à sel.
Produit rinçage
1)
1) Les voyants des réservoirs à sel et de liquide de rinçage ne sont jamais allumés pendant qu'un programme est en cours,
même s'il est nécessaire d'ajouter du sel et du liquide de rinçage.
Il s'allume lorsque le distributeur de liquide de rinçage
doit être rempli.
Programmes de lavage
ProgrammeDegré de salissureType de vaisselleDescription du pro-
gramme
1Tous.
2
70°C
3
45° - 70°C
1)
4
2)
65°C
5
3)
50°C
Charge partielle (à compléter dans la journée).
Très saleVaisselle, couverts, plats
et casseroles
Moyennement saleVaisselle, couverts, plats
et casseroles
Légèrement saleVaisselle et couvertsLavage
Moyennement saleVaisselle et couvertsPrélavage
1 rinçage à froid (pour éviter que les déchets d'aliments ne collent).
Ce programme n'utilise
pas de produit de lavage.
Prélavage
Lavage
2 rinçages intermédiaires
Rinçage final
Séchage
Prélavage
Lavage
1 ou 2 rinçages intermédiaires
Rinçage final
Séchage
Rinçage final
Lavage
1 rinçage intermédiaire
Rinçage final
Séchage
61
Page 62
ProgrammeDegré de salissureType de vaisselleDescription du pro-
gramme
6
45°C
7Ce programme est à la fois conçu pour réchauffer les
1) Au cours du programme "Automatique" le degré de salissure de la vaisselle est déterminé par le degré de turbidité de l'eau.
La durée du programme, les niveaux de consommation d'eau et d'énergie peuvent varier ; tout dépend de la charge du lavevaisselle (pleine ou demi-charge) et du degré de salissure de la vaisselle.
La température de l'eau est automatiquement ajustée entre 45 °C et 70 °C.
2) Idéal pour le lavage d'un lave-vaisselle partiellement chargé. Programme de lavage journalier parfait, adapté aux besoins
d'une famille de 4 personnes qui souhaitent seulement laver la vaisselle et les couverts du dîner et du petit déjeuner.
3) Programme de test des organismes de contrôle.
Moyennement saleVaisselle et couverts déli-
cats
assiettes avant le service et pour supprimer la poussière des plats qui ne sont pas utilisés pendant une
période prolongée.
Lavage
1 rinçage intermédiaire
Rinçage final
Séchage
1 rinçage à chaud
Ce programme n'utilise
pas de produit de lavage.
Première utilisation
Avant d'utiliser votre lave-vaisselle pour la première fois :
• Assurez-vous que les raccordements élec-
triques et hydrauliques sont conformes aux
instructions d'installation
• Retirez tous les emballages présents à l'in-
térieur de l'appareil
• réglez l'adoucisseur d'eau
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur
d'eau conçu pour éliminer les minéraux et les
sels de l'eau d'alimentation susceptibles de
nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
Plus la teneur en minéraux et en sels est élevée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est
calculée en échelles équivalentes, degrés allemands (°dH), degrés français (°TH) et mmol/
62
• Versez 1 l d'eau dans le réservoir à sel, puis
approvisionnez en sel
• Remplissez le distributeur de liquide de rinçage
Si vous souhaitez utiliser des pastilles de détergent multifonctions telles que : "3 en 1", "4
en 1", "5 en 1" etc., programmez la fonction
Multitab (voir "Fonction Multitab").
l (millimol par litre - unité internationale de dureté de l'eau).
L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré de dureté de l'eau de votre région. Renseignez-vous auprès de la Compagnie locale de
distribution des eaux pour connaître le degré
de dureté de l'eau de votre zone d'habitation.
Page 63
Dureté de l'eauRéglage de la dureté de l'eauUtilisation du
L'adoucisseur d'eau doit être réglé des deux
façons suivantes : manuellement, à l'aide du
sélecteur de dureté de l'eau, et électroniquement.
Réglage manuel de l'adoucisseur d'eau (voir le tableau)
L'adoucisseur d'eau est réglé d'usine sur la position 2.
Réglez le sélecteur sur la
position 1 ou 2
Réglage électronique de
l'adoucisseur d'eau (voir le
tableau)
L'adoucisseur d'eau est réglé d'usine sur la position 5.
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt. Le la-
ve-vaisselle doit se trouver en mode programmation.
2. Appuyez simultanément sur les touches de
fonction B et C , et maintenez-les appuyées
jusqu'à ce que les voyants des touches de
fonction A , B et C commencent à clignoter.
63
Page 64
3.
Appuyez sur la touche de fonction A , les
voyants des touches de fonction B et C
s'éteignent tandis que le voyant de la touche de fonction A continue à clignoter. Le
niveau réglé apparaît sur l'affichage numérique.
Exemples :
affiché = niveau 5
affiché = niveau 10
4. Pour modifier le niveau, appuyez sur la
touche de fonction A . Le niveau change à
Utilisation du sel régénérant
ATTENTION
N'utilisez que du sel spécifique pour lave-vaisselle.
chaque pression de la touche. (Pour sélectionner un autre niveau, référez-vous au
tableau).
Exemples :
Si le niveau est 5, une simple pression sur
la touche A amènera le niveau à 6.
Si le niveau est 10, une simple pression de
la touche A amènera le niveau à 1.
5. Pour mémoriser cette opération, mettez à
l'arrêt le lave-vaisselle en appuyant sur la
touche Marche/Arrêt.
64
Dévissez le bouchon.
Uniquement lorsque
vous utilisez le réservoir
de sel pour la première
fois , commencez par le
remplir d'eau.
Versez le sel à l'aide de
l'entonnoir, jusqu'à ce que
le réservoir soit plein de
sel.
Page 65
IMPORTANT
Lancez immédiatement un programme complet.
IMPORTANT
À mesure que vous ajoutez du sel, de l'eau déborde
duréservoir.
Éliminez toute trace de sel. Serrez le bouchon en le
tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
IMPORTANT
Réapprovisionnez en sel lorsque le voyant du
bandeau de commande s'allume.
Remplissage du distributeur de produit de rinçage
Ouvrez le couvercle.
ATTENTION
Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres produits (par ex. un agent de nettoyage pour lave-vaisselle, un produit de lavage liquide). Cela aurait pour effet d'endommager l'appareil.
Remplissez le distributeur
de liquide de rinçage. Le
niveau maximum de remplissage est signalé par
"max"
IMPORTANT
Réapprovisionnez en liquide de rinçage lorsque le voyant du bandeau de commande s'allume.
Essuyez tout débordement de liquide de rinçage. Fermez le couvercle et
appuyez jusqu'à ce qu'il
soit verrouillé.
65
Page 66
Réglage de la dose de liquide de rinçage
Augmentez le dosage si vous constatez la présence de gouttes d'eau ou de taches de calcaire sur la vaisselle au terme du lavage.
Réduisez le dosage si vous constatez des rayures blanches sur la vaisselle ou une pellicule
Ouvrez le couvercle.Réglez le niveau de la do-
bleuâtre sur les verres ou les lames des couteaux.
se. (La dose est réglée
d'usine sur la position 4).
Rangement des couverts et de la vaisselle
Les éponges, les chiffons de nettoyage et tout
autre objet absorbant l'eau ne doivent pas être
lavés au lave-vaisselle.
• Avant de charger la vaisselle, veillez à :
– Enlever tous les restes d'aliments.
– Laisser tremper les casseroles au fond
desquelles adhèrent des restes d'aliments brûlés ou attachés
• Lorsque vous chargez la vaisselle et les
couverts, veillez à prendre les précautions
suivantes :
– La vaisselle et les couverts ne doivent pas
entraver la rotation des bras d'aspersion.
– Chargez les articles creux, tels que tas-
ses, verres, casseroles, etc. en les retournant, de manière à ce que l'eau ne
s'accumule pas dans le creux ou dans un
fond bombé.
– La vaisselle et les couverts ne doivent pas
être insérés les uns dans les autres, ou
se chevaucher.
– Pour éviter que les verres ne se brisent,
évitez qu'ils ne se touchent.
– Déposez les petits objets dans le panier
à couverts.
• La vaisselle en plastique et les poêles en
matériau antiadhésif tendent à retenir les
gouttes d'eau ; ces articles ne seront pas
séchés aussi bien que les articles en porcelaine et en acier.
• Les articles légers (bols en plastique, etc.)
doivent être rangés dans le panier supérieur
et disposés de façon à ce qu'ils ne puissent
se retourner.
Fermez le couvercle et
appuyez jusqu'à ce qu'il
soit verrouillé.
66
Page 67
Pour le lavage au lave-vaisselle, les couverts et plats suivants
ne sont pas adaptés :peuvent convenir dans une mesure limitée :
• Couverts à manche en bois, en corne, en porcela ine
ou en nacre.
• Articles en plastique non résistant à la chaleur.
• Couverts anciens dont certains éléments sont collés et ne résistent pas à la température.
• Couverts ou vaisselle présentant des soudures.
• Articles en étain ou en cuivre.
• Verres en cristal au plomb.
• Articles en acier sujets à la rouille.
• Plateaux en bois.
• Articles en fibres synthétiques.
• Lavez au lave-vaisselle uniquement de la vaisselle
en faïence garantie lavable en machine par le fabricant.
• Les décors vernis peuvent se ternir au fil des lavages.
• Les pièces en argent et en aluminium ont tendance
à se décolorer au cours du lavage : les résidus de
blanc d'œuf, de jaune d'œuf et de moutarde provoquent souvent une décoloration et la formation de
taches sur l'argent. Par conséquent, veillez à toujours éliminer les restes d'aliments de la vaisselle
en argent si vous ne la lavez pas immédiatement
après utilisation.
Rangez les couverts.
Pour un résultat optimal, il
est conseillé d'utiliser les
séparateurs à couverts
fournis (si la taille et la forme des couverts le permettent)
Placez les couteaux et autres couverts pointus ou
tranchants avec la poignée vers le haut. Risque
de blessure !
Chargez le panier inférieur. Disposez les plats et
les grands couvercles autour du panier.
67
Page 68
Les deux rangées d'ergots du panier inférieur
peuvent être abaissées
aisément pour vous permettre de charger des
casseroles, des poêles et
des saladiers.
Chargez le panier supérieur. Les articles légers
(bols en plastique, etc.)
doivent être rangés dans le
panier supérieur et disposés de façon à ce qu'ils ne
puissent se retourner.
Réglage de la hauteur du panier
Pour les articles de plus
grande dimension, il vous
est possible de rabattre les
supports pour tasses vers
le haut.
Si les assiettes doivent être chargées dans le panier
supérieur : chargez-les en partant de l'arrière ; en les
inclinant légèrement vers l'avant et en évitant les positions avant, près de la porte.
après avoir mis le panier supérieur dans sa position la plus haute.
supérieur
Si vous devez laver des plats de grande dimension, disposez-les dans le panier inférieur
Hauteur maximale de la vaisselle dans :
Panier supérieurPanier inférieur
Avec le panier supérieur relevé20 cm31 cm
68
Page 69
Hauteur maximale de la vaisselle dans :
Panier supérieurPanier inférieur
Avec le panier supérieur abaissé24 cm27 cm
Pour régler le panier dans sa position la plus haute,
procédez comme suit :
1. Tirez le panier jusqu'à la butée.
2. Soulevez délicatement les deux côtés jusqu'à ce
que le mécanisme s'encliquette et que le panier
soit en position stable.
Pour abaisser le panier dans sa position d'origine,
procédez comme suit :
1. Tirez le panier jusqu'à la butée.
2. Soulevez délicatement les deux côtés, puis faites
en sorte que le mécanisme s'emboîte vers l'arrière,
tout en maintenant le panier.
IMPORTANT
Ne soulevez ou n'abaissez jamais le panier
d'un seul côté uniquement
Utilisation du produit de lavage
IMPORTANT
N'utilisez que des produits de lavage spécifiques pour lave-vaisselle.
IMPORTANT
Lorsque le panier est en position haute, il ne
vous est plus possible d'utiliser les supports
pour tasses.
Respectez le dosage et les consignes de stockage du fabricant.
Ouvrez le couvercle.
Versez le produit de lavage dans le bac A .
Respectez le niveau de
dosage.
69
Page 70
Pour les programmes
avec prélavage, ajoutez
une dose supplémentaire
de produit de lavage dans
le bac B .
Si vous utilisez du produit
de lavage en pastilles :
placez les pastilles dans
le bac A .
Produit de lavage en pastilles
Les produits de lavage en pastilles de différents
fabricants présentent un taux de dissolution
variable. C'est pourquoi certains produits de
lavage en pastilles n'atteignent pas leur pouvoir
Fonction "Tout en 1"
Cet appareil est doté de la fonction "Multitab ",
ce qui vous permet d'utiliser les pastilles de détergent multifonctions "Multitab ".
Ces produits combinent les fonctions de produit
de lavage, de liquide de rinçage et de sel régénérant. Ils peuvent également contenir d'autres substances selon le type de pastille utilisé
("3 en 1", "4 en 1", "5 en 1", etc.)
Vérifiez que ces produits de lavage sont appropriés au degré de dureté de l'eau d'alimentation. Consultez à cet effet les instructions du
fabricant.
Dès que cette fonction est sélectionnée, elle
restera également activée pour les programmes de lavage suivants.
Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'alimentation en liquide de rinçage et en sel à partir
des bacs respectifs est automatiquement dés-
Fermez le couvercle.
de nettoyage optimal au cours des programmes courts. Par conséquent, veuillez sélectionner un programme de lavage long si vous
utilisez des produits de lavage en pastilles, afin
d'éliminer complètement les résidus de lessive.
activée, de même que les voyants correspondant au sel et au liquide de rinçage.
Sélectionnez la fonction "Multitab " avant de
lancer un programme de lavage.
L'utilisation de la fonction "Multitab ", peut entraîner une modification de la durée du cycle.
Une fois que le programme a démarré, la fonction "Multitab " NE peut PLUS être modifiée.
Si vous souhaitez annuler la fonction "Multitab
" il vous faudra d'abord annuler la sélection du
programme de lavage, puis désactiver la fonction "Multitab ". Dans ce cas, vous devrez régler
à nouveau le programme de lavage (et les options souhaitées).
70
Page 71
Activation/désactivation de la
fonction Multitab
Appuyez sur la touche Multitab : Le voyant correspondant s'allume. Cela signifie que la fonction est activée.
Pour désactiver la fonction, appuyez à nouveau
sur la touche Multitab : le voyant s'éteint.
IMPORTANT
Si le séchage n'est pas satisfaisant, nous vous
suggérons de :
1. Remplir le distributeur de liquide de rinçage.
2. Activer le distributeur de liquide de rinçage.
3. Régler le dosage du liquide de rinçage sur
la position 2.
• L'activation/la désactivation du distributeur
de liquide de rinçage est possible uniquement si la fonction Multitab est activée.
Activation/désactivation du
distributeur de liquide de
rinçage
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt. Le lave-vaisselle doit se trouver en mode programmation.
2. Appuyez simultanément sur les touches de
fonction B et C , et maintenez-les appuyées
jusqu'à ce que les voyants des touches de
fonction A , B et C clignotent.
3.
Appuyez sur la touche de fonction B , les
voyants des touches de fonction A et C
s'éteignent tandis que le voyant de la touche de fonction B continue de clignoter.
L'affichage numérique visualise le réglage
actuel.
Distributeur de liquide de rinçage
désactivé
Distributeur de liquide de rinçage
activé
4. Pour modifier un paramètre, appuyez à
nouveau sur la touche B , le nouveau pa-
ramètre apparaît sur l'affichage numérique.
5. Pour mémoriser cette opération, mettez à
l'arrêt le lave-vaisselle en appuyant sur la
touche marche/arrêt.
Si vous souhaitez réutiliser des produits de
lavage traditionnels, nous vous conseillons
de :
1. Désactiver la fonction Multitab .
2. Approvisionner à nouveau le réservoir à sel
et le distributeur de liquide de rinçage.
3. Régler la position maximale du degré de
dureté de l'eau et d'effectuer 1 programme
normal sans charger l'appareil.
4. Régler ensuite le degré de dureté de l'eau
en fonction de la dureté de l'eau de votre
région.
5. Régler la dose de liquide de rinçage.
Déchargement du lave-vaisselle
• Les plats encore chauds sont sensibles aux
chocs.
C'est pourquoi il est préférable de laisser refroidir la vaisselle avant de la décharger de
l'appareil.
71
Page 72
• Videz en premier lieu le panier inférieur, puis
le panier supérieur ; ceci permettra d'éviter
que de l'eau ne s'égoutte du panier supérieur
sur la vaisselle du panier inférieur.
• Il se peut que de l'eau soit présente sur les
parois externes et sur la porte du lave-vaisselle, car l'acier inoxydable est en définitive
plus froid que les plats.
Entretien et nettoyage
ATTENTION
Dès que le programme est terminé, débranchez le lave-vaisselle et fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Nettoyage des filtres
IMPORTANT
N'utilisez jamais le lave-vaisselle sans les filtres. Si les filtres n'ont pas été correctement
Nettoyez soigneusement
les filtres A , B et C sous
l'eau courante.
réinstallés, les performances de lavage pourront être compromises.
Tournez la poignée d'un
1/4 de tour dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre et enlevez les filtres B et C .
Retirez le filtre A du fond
de la cuve.
72
Page 73
Réinstallez le filtre plat A
dans le fond de la cuve en
veillant à ce qu'il soit bien
installé sous les deux rails
D .
Replacez les filtres et bloquez-les en tournant la
poignée dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
Nettoyage des bras
d'aspersion
Ne retirez JAMAIS les bras d'aspersion.
Si des résidus de salissures ont bouché les ori-
fices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à
l'aide d'un cure-dent.
Nettoyage de la carrosserie
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de
même que le bandeau de commande, à l'aide
d'un chiffon doux humide, en cas de besoin humidifié d'un peu d'eau savonneuse. N'utilisez
en aucun cas de substances abrasives, de
tampons métalliques ou de solvants (acétone,
trichloréthylène, etc.).
Nettoyage interne
Essuyez régulièrement les joints situés autour
de la porte et des distributeurs de produit de
lavage et de liquide de rinçage à l'aide d'un
chiffon humide.
Nous vous conseillons d'effectuer tous les 3
mois un lavage pour vaisselle très sale mais
sans vaisselle et avec produit de lavage.
En cas d'absence prolongée
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps, veillez à :
1. Débrancher l'appareil et à fermer le robinet
d'arrivée d'eau.
2. Laisser la porte entrouverte pour prévenir
la formation d'odeurs désagréables.
3. Nettoyer soigneusement l'intérieur de l'appareil.
Précautions contre le gel
Évitez d'installer l'appareil dans un endroit où
la température ambiante est inférieure à 0°C.
Si cela n'est pas possible, videz l'appareil, fermez la porte, débranchez le tuyau d'arrivée
d'eau et vidangez.
Transport de l'appareil
Si vous devez transporter l'appareil (en cas de
déménagement, etc.) :
73
Page 74
1. Débranchez-le.
2. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
3. Retirez les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange.
4. Tirez l'appareil hors de sa niche ainsi que
les tuyaux.
Transportez toujours le lave vaisselle en position verticale pour éviter que l'eau salée ne se
répande et endommage des composants internes.
En matière de sauvegarde de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au
point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de
ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où
vous avez effectué l'achat.
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage sont conçus dans
le respect de l'environnement et sont recycla-
Que faire si…
Le lave-vaisselle ne démarre pas ou s'arrête en
cours de programme.
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peuvent être résolues à l'ai-
bles. Les composants en plastique sont identifiables grâce aux sigles >PE <, >PS <, etc.
Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans
le conteneur approprié du centre de collecte
des déchets de votre commune.
ATTENTION
Si vous n'utilisez plus votre appareil :
• Retirez la fiche de la prise secteur.
• Coupez le câble et la fiche et jetez-les.
• Éliminez le loquet de la porte. cela évitera
aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et
de mettre ainsi leur vie en danger.
de des indications fournies dans le tableau,
sans faire appel à un technicien.
Mettez le lave-vaisselle à l'arrêt et effectuez les
contrôles que nous vous suggérons ci-après.
74
Page 75
Code d'erreur et anomalie de fonctionnementCause possible et solution
•
apparaît sur l'affichage numérique.
•
répétition d'un signal sonore
Le lave-vaisselle n'est pas approvisionné en eau.
•
apparaît sur l'affichage numérique.
•
répétition d'un signal sonore
Le lave-vaisselle ne vidange pas.
•
apparaît sur l'affichage numérique.
• répétition d'un signal sonore
Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
Le programme ne démarre pas.• La porte du lave-vaisselle n'a pas été fermée cor-
• Le robinet d'arrivée d'eau est obstrué ou incrusté
de tartre.
Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.
• Le robinet d'arrivée d'eau est fermé. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
• Le filtre (s'il est présent) situé dans l'embout à vis
du tuyau au niveau de la soupape d'admission est
bouché.
Nettoyez le filtre situé dans l'embout à vis du tuyau.
• Le tuyau d'arrivée d'eau n'a pas été installé correctement, est plié ou écrasé.
Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange.
• Le robinet de l'évier est bouché.
Nettoyez à fond le robinet de l'évier.
• Le tuyau de vidange n'a pas été installé correctement, est plié ou écrasé.
Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange.
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau et contactez le
Service Après-vente.
rectement. Fermez la porte.
• La fiche n'est pas branchée. Insérez la fiche dans
la prise secteur.
• Le fusible a grillé dans la boîte à fusibles.
Remplacez le fusible.
• Le départ différé a été réglé.
Si la vaisselle doit être lavée immédiatement, annulez le départ différé.
Après avoir effectué ces contrôles ; mettez le
lave-vaisselle en marche. Le programme reprendra là où il a été interrompu.
Si l'anomalie persiste ou que le code d'erreur
s'affiche à nouveau, contactez le Service
Après-vente.
Si des codes d'erreurs non décrits dans le tableau ci-dessus s'affichent, contactez le Service Après-vente.
Lorsque vous appelez le Service Après-vente,
communiquez le modèle, le numéro de code
produit et le numéro de série. Vous trouverez
ces informations sur la plaque signalétique située sur le côté du lave-vaisselle. Afin de pou-
75
Page 76
voir disposer à tout moment de ces numéros,
nous vous recommandons de les inscrire ici :
La vaisselle n'est pas propre• Vous n'avez pas sélectionné le programme appro-
prié.
• La vaisselle est disposée de manière telle à empêcher l'eau d'atteindre toutes les surfaces. Ne surchargez pas les paniers.
• La rotation des bras d'aspersion est entravée par
de la vaisselle mal rangée.
• Les filtres situés dans le fond de la cuve sont encrassés ou mal installés.
• Vous avez utilisé trop peu de produit de lavage ou
avez oublié d'approvisionner le distributeur de produit de lavage.
• Si des dépôts de tartre sont présents sur la vaisselle ; cela signifie que le réservoir de sel est vide
ou que vous n'avez pas réglé correctement le niveau de l'adoucisseur d'eau.
• Le raccordement du tuyau de vidange n'a pas été
réalisé correctement.
• Le bouchon du réservoir à sel n'a pas été vissé correctement.
La vaisselle est mouillée et terne• Vous n'avez pas utilisé de liquide de rinçage.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
Les verres et la vaisselle présentent des rayures, des
taches blanches ou un film bleuâtre
Des gouttes d'eau ont séché sur les verres et la vaisselle
• Réduisez le dosage du liquide de rinçage.
• Augmentez le dosage du liquide de rinçage.
• Il se peut que le produit de lavage soit en cause.
Contactez le service clientèle du fabricant du produit de lavage.
Si, après avoir effectué tous ces contrôles, le
problème persiste, contactez le Service Aprèsvente.
76
Page 77
Caractéristiques techniques
DimensionsLargeur x Hauteur x Profondeurcm59,6 x 81,8-87,8 x 57,5
Branchement électrique
Tension - Puissance totale - Fusible
Pression de l'eau d'alimentationMinimum - Maximum
CapacitéCouverts12
Les informations concernant le branchement électrique figurent sur la
plaque signalétique apposée sur le bord intérieur de la porte du lavevaisselle.
(MPa)
Valeurs de consommation
Les valeurs de consommation sont fournies à
titre indicatif et varient en fonction de la pression et de la température de l'eau, des varia-
Valeurs de consommation
ProgrammeDurée du programme
(en minutes)
1120,14
2
70º
3
45º-70ºC
4
80-901,6-1,822-24
90-1401,1- 1,812-23
300,99
tions dans l'alimentation électrique et de la
quantité de vaisselle.
Consommation énergé-
tique (en kWh)
0,05 - 0,8
Eau (litres)
65°C
5
50º C
(Programme de test des
organismes de contrôle )
150-1601,0-1,113-15
77
Page 78
Valeurs de consommation
ProgrammeDurée du programme
(en minutes)
6
45º
7300,84
* Après la sélection du programme de lavage,
sa durée est visible sur l'affichage numérique.
60-700,8-0,914-15
Installation
Consommation énergé-
tique (en kWh)
Eau (litres)
AVERTISSEMENT
Les branchements électriques et les raccordements hydrauliques nécessaires à l'installation
de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié et/ou un plombier ou une autre
personne compétente.
Raccordement à l'arrivée d'eau
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être alimenté en eau chaude
(max. 60°) ou en eau froide.
Avec une alimentation en eau chaude, vous
pouvez réduire votre consommation d'énergie
électrique de manière spectaculaire. Cela dépend, toutefois, de la manière dont l'eau chaude est produite. (Nous suggérons d'autres
sources d'énergie plus écologiques telles que,
par ex., les panneaux solaires ou panneaux
photovoltaïques, et les éoliennes).
AVERTISSEMENT
N'utilisez pour le raccordement à l'arrivée d'eau
que des tuyaux neufs ; n'utilisez PAS des
tuyaux provenant d'anciens appareils.
ATTENTION
Si l'appareil est raccordé au moyen de tuyaux
neufs ou de tuyaux ayant peu servi, faites
s'écouler l'eau pendant quelques minutes
avant de brancher le tuyau d'arrivée d'eau.
Tuyau d'arrivée d'eau avec
soupape de sécurité
Raccordez le tuyau d'alimentation à un robinet
d'eau à filetage pour tuyau ¾.
Après avoir raccordé le tuyau d'arrivée d'eau à
double paroi, la soupape de sécurité se situe à
proximité du robinet.
Si le tuyau d'arrivée d'eau fuit, la soupape de
sécurité interrompt l'arrivée d'eau.
78
Page 79
AVERTISSEMENT
Le fil électrique de la soupape de sécurité est
situé à l'intérieur du tuyau d'arrivée d'eau à
double paroi et il est sous tension.
N'immergez donc pas le tuyau d'arrivée d'eau
ou la soupape de sécurité dans l'eau.
Faites attention au moment d'installer le tuyau
d'arrivée d'eau
. Positionnez le tuyau d'arrivée d'eau de façon
à ce qu'il se trouve toujours au-dessous du bord
inférieur de la soupape de sécurité.
Tuyau de vidange
Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de
sécurité est endommagé, débranchez immédiatement l'appareil.
ATTENTION
Le remplacement du tuyau d'arrivée d'eau avec
soupape de sécurité relève de la compétence
exclusive du Service Après-vente.
Raccordez le tuyau de vidange à l'évier.
Hauteur requise : 30 à 100
cm du sol.
Si vous utilisez une rallonge de tuyau, celle-ci
ne doit pas dépasser 4 mètres de long. De même que le diamètre intérieur des raccords utilisés pour les branchements ne doit pas être
inférieur au diamètre du tuyau d'évacuation
fourni.
Veillez à ce que les tuyaux
ne soient pas pliés, écrasés ou enchevêtrés.
ATTENTION
Lorsque vous raccordez
le tuyau de vidange à un
embout du siphon sous
l'évier, n'oubliez pas d'enlever, toute la membrane(A) de plastique . Si vous
oubliez d'enlever toute la
membrane, des particules
d'aliments risquent de
s'accumuler avec le
temps et de boucher l'embout du tuyau de vidange
du lave-vaisselle.
Pour éviter toute fuite d'eau après l'installation,
assurez-vous que les raccords des tuyauteries
d'eau sont bien serrés.
79
Page 80
Branchement électrique
ATTENTION
L'appareil doit être relié à la terre conformément aux normes en vigueur.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,
vérifiez que la tension nominale et le type d'alimentation figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux valeurs d'alimentation de la
pièce où l'appareil doit être installé.
La puissance nominale du fusible figure également sur la plaque signalétique.
Branchez toujours la fiche principale dans une
prise correctement installée, protégée contre
les chocs et comportant une borne de mise à
la terre. L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou
d'un raccordement multiple.
Risque d'incendie.
Si nécessaire, remplacez l'installation électrique de votre habitation. Si le câble électrique
doit être remplacé, contactez le Service Aprèsvente.
La prise doit rester accessible une fois que
l'appareil est installé.
Pour débrancher l'appareil, ne tirez jamais sur
le cordon. Tirez toujours la prise.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de non-respect des précautions de sécurité
mentionnées dans ce chapitre.
Encastrement
AVERTISSEMENT
Le lave-vaisselle doit être fixé pour éviter qu'il
bascule.
Par conséquent, veillez à ce que l'élément sous
lequel il est installé soit correctement fixé à une
structure fixe (éléments de meubles de cuisine
adjacents, mur).
Ce lave-vaisselle est conçu pour être encastré
sous un plan de cuisine ou un plan de travail.
Outre les ouvertures prévues pour le passage
des tuyaux d'alimentation/de vidange et du cordon d'alimentation, aucune outre ouverture de
ventilation du lave-vaisselle n'est requise.
Le lave-vaisselle incorpore des pieds permettant le réglage en hauteur de l'appareil.
Avant toute intervention sur le lave-vaisselle, il
est nécessaire de débrancher l'appareil.
Après son installation, le lave-vaisselle doit être
facilement accessible par un technicien en cas
d'intervention.
Mise à niveau
Une bonne mise à niveau est indispensable
pour une parfaitefermeture et étanchéité de la
porte.
Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle se
ferme correctement sans frottement latéraux.
Si la porte ne ferme pas correctement, dévissez
ou vissez les pieds jusqu'à ce que l'appareil soit
parfaitement de niveau et d'aplomb. (Voir le
guide joint).
IMPORTANT
Respectez scrupuleusement les instructions figurant dans le guide joint pour encastrer le lave-vaisselle et installer le panneau du meuble.
80
Page 81
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für
dieses Gerät entschieden haben.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät viel
Freude und hoffen, dass Sie sich auch in
Zukunft beim Kauf von Haushaltsgeräten für
unsere Produkte entscheiden werden.
Bitte lesen Sie die Benutzerinformation
sorgfältig durch und bewahren Sie diese als
Referenz auf, solange Sie im Besitz dieses
Haushaltsgerätes sind. Die
Benutzerinformation sollte an zukünftige
Besitzer dieses Gerätes weitergegeben
werden.
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Installation
und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch,
einschließlich der Ratschläge und Warnungen.
Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät
benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die
Benutzerinformation gut auf und übergeben
Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes
dem neuen Besitzer, so dass jeder während der
gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
• Dieser Geschirrspüler ist nur zum Reinigen
von spülmaschinenfestem Haushaltsgeschirr bestimmt.
• Keine Lösungsmittel in den Geschirrspüler
geben. Es besteht Explosionsgefahr.
• Messer und andere spitze oder scharfe Gegenstände müssen mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder waagerecht in
den oberen Korb gelegt werden.
• Nur für Geschirrspüler geeignete Produkte
(Reinigungsmittel, Salz und Klarspüler) verwenden.
• Die Tür des Gerätes während des Spülvorgangs nicht öffnen. Es kann heißer Dampf
entweichen.
• Kein Geschirr vor dem Ende des Spülgangs
aus dem Geschirrspüler entnehmen.
• Nach der Benutzung den Netzstecker ziehen und den Wasserhahn zudrehen.
• Servicearbeiten und Reparaturen dürfen an
diesem Gerät nur von Fachkräften der autorisierten Kundendienststellen durchgeführt werden, und es sollten stets Original Ersatzteile verwendet werden.
• Versuchen Sie unter keinen Umständen,
das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen
durch unerfahrene Personen können zu
schwerwiegenden Fehlfunktionen und Verletzungen führen. Wenden Sie sich an Ihren
Kundendienst. Bestehen Sie immer auf Original-Ersatzteilen.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
• Reiniger für Geschirrspüler können Verätzungen in Augen, Mund und Rachen verursachen. Lebensgefahr! Halten Sie sich immer an die Sicherheitsanweisungen der
Spülmittelhersteller.
• Das Wasser in Ihrem Geschirrspüler ist kein
Trinkwasser. Es können noch Reinigerreste
im Gerät vorhanden sein.
• Sorgen Sie dafür, dass die Tür des Geschirrspülers außer beim Be- und Entladen immer
geschlossen ist. Jemand könnte über die
geöffnete Tür stolpern und sich verletzen.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
82
Page 83
Sicherheitsvorkehrungen bei
Kindern
• Das Gerät ist für den Gebrauch durch Erwachsene vorgesehen. Kinder dürfen den
Geschirrspüler nicht ohne Aufsicht benutzen.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht
in die Hände von Kindern gelangen. Erstickungsgefahr!
• Spülmittel außer Reichweite von Kindern
aufbewahren.
• Halten Sie Kinder vom geöffneten Geschirrspüler fern.
Aufstellung
• Kontrollieren Sie das Gerät auf Transportschäden. Nehmen Sie niemals ein schadhaftes Gerät in Betrieb. Wenden Sie sich im
Fall einer Beschädigung an Ihren Händler.
• Entfernen Sie vor dem Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial.
• Der elektrische Anschluss des Gerätes und
alle sonstigen Installationsarbeiten dürfen
nur von qualifizierten Fachkräften ausgeführt werden.
• Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Änderungen an den technischen Merkmalen oder
dem Produkt selbst vorgenommen werden.
• Benutzen Sie den Geschirrspüler nie mit einem beschädigten Netzkabel oder einem
defekten Wasserschlauch; oder wenn die
Bedienblende, die Arbeitsfläche oder der
Sockel defekt sind, so dass das Geräteinnere frei zugänglich ist. Wenden Sie sich zur
Vermeidung von Unfällen an den lokalen
Kundendienst.
• Die Seiten des Geschirrspülers dürfen auf
keinen Fall angebohrt werden, da dadurch
die hydraulischen und elektrischen Bauteile
beschädigt werden können.
WARNUNG!
Halten Sie sich für den elektrischen und den
Wasseranschluss strikt an die Anweisungen in
den betreffenden Abschnitten.
83
Page 84
Bedienblende
12 3456
1.
Auf-/Ab-Programmwahltasten
2.
Multitab -Taste
3.
Zeitvorwahl -Taste
4. Digital-Display
5. Kontrolllampen
6.
Ein-/Aus -Taste
7.
Funktionstasten
ABC
7
Einstellmodus
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste; wenn die Ein-/
Aus-Kontrolllampe leuchtet, die Kontrolllampen der Programmwahltasten leuchten und
zwei horizontale Linien im Digital-Display angezeigt werden, befindet sich das Gerät im Einstellmodus.
Denken Sie daran, dass sich der Geschirrspüler:
84
– beim Auswählen eines Spülprogramms und
– bei der Einstellung des Wasserenthärters
im Einstellmodus befinden MUSS .
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste; wenn die Kon-
trolllampen der Programmwahltasten leuchten
und im Digital-Display die Ziffer für ein Programm (1 - 2 - 3 usw.) angezeigt wird, bedeutet
dies, dass ein Spülprogramm eingestellt ist.
Page 85
In diesem Fall muss das Programm gelöscht
werden (siehe hierzu die Anweisungen in "Löschen eines laufenden Spülprogramms"), da-
mit das Gerät wieder in den Einstellmodus zurückkehrt.
Digital-Display
Funktions tasten
Im Digital-Display wird Folgendes angezeigt:
– der Härtegrad, auf den der Wasserenthärter ein-
gestellt ist,
– die Ein-/Abschaltung des Klarspülmitteldosierers
(NUR bei aktivierter Funktion Multitab),
– die Nummer des ausgewählten Spülprogramms,
– die ungefähre Restlaufzeit des laufenden Pro-
gramms,
– das Ende des Spülprogramms (im Digital-Display
erscheint eine Null),
– der Ablauf der Zeitvorwahl, und
– Fehlercodes im Fall von Fehlfunktionen des Ge-
schirrspülers.
Neben der Spülprogrammauswahl und der Option
Multitab können mit diesen Tasten noch die folgenden Funktionen eingestellt werden:
– die Einstellung für den Wasserenthärter,
– der Abbruch eines laufenden Spülprogramms,
– die Ein-/Abschaltung des Klarspülmitteldosierers
(NUR bei aktivierter Funktion Multitab),
85
Page 86
Auf-/Ab-Programmwahltasten
Multitab -Taste
Mit diesen beiden Tasten erfolgt die Auswahl des
Programms in auf- oder absteigender Reihenfolge
(näheres zur Anzahl der Programme finden Sie in der
Tabelle "Spülprogramme").
•
Start eines Spülprogramms:
1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Die Ein-/Aus-
Kontrolllampe und die Kontrolllampen der Programmwahltasten beginnen zu leuchten, und es
werden zwei horizontale Linien (- -) im DigitalDisplay angezeigt.
2. Wenn Sie ein Programm auswählen möchten,
drücken Sie bitte eine der beiden Programmwahltasten, bis die Ziffer für das gewünschte
Programm im Digital-Display erscheint.
3. Das Programm beginnt ca. 3 Sekunden nach
dem letzten Tastendruck automatisch. Im Dig italDisplay wird die Restlaufzeit des Programms angezeigt und die Kontrolllampen der Programmwahltasten leuchten konstant auf.
•
Abbrechen eines laufenden Spülprogramms:
1. Drücken Sie gleichzeitig etwa 2 Sekunden
lang die Funktionstasten B und C; die Kontrolllampen der Programmwahltasten beginnen jetzt zu blinken. Nach etwa 2 Sekunden
leuchten die Kontrolllampen der Programmwahltasten konstant, und es werden zwei horizontale Linien (- -) im Digital-Display angezeigt.
2. Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Taste
aus oder wählen Sie ein neues Spülprogramm
(kontrollieren Sie, dass das Dosiergerät Spülmittel enthält).
Diese Option erlaubt die Verwendung von KombiReiniger Tabs (siehe Multitab-Funktion").
86
Page 87
Zeitvorwahl -Taste
WICHTIG!
Spülprogramm und Zeitvorwahl können auch bei angelehnter Geschirrspülertür eingestellt werden. In diesem
Fall beginnt das Herunterzählen der Zeitverzögerung nach dem Schließen der Geschirrspülertür. Bis dahin
kann die getroffene Auswahl geändert werden.
Mit dieser Option kann der Start des Spülprogramms
um 1 bis 19 Stunden verzögert werden. Drücken Sie
nach der Auswahl des Spülprogramms die Zeitvorwahltaste, bis die blinkende Stundenzahl der Zeitvorwahl im Digital-Display erscheint.
Sobald die Stundenzahl der Zeitvorwahl konstant angezeigt wird, ist der Ablauf der Zeitvorwahl aktiviert.
Der Ablauf der Zeitvorwahl nimmt in Schritten von
jeweils 1 Stunde ab. Nach Ablauf der Zeitvorwahl beginnt das Spülprogramm automatisch.
Löschen der laufenden Zeitvorwahl: Wenn Sie mit
der Zeitvorwahl eine Startverzögeru ng eingestellt haben und diese löschen wollen, müssen Sie den Geschirrspüler zurücksetzen; Bitte befolgen Sie die Anweisungen in Abschnitt "Löschen eines laufenden
Spülprogramms".
WICHTIG!
Wenn Sie die Zeitvorwahl löschen, wird auch das
eingestellte Spülprogramm gelöscht. In diesem Fall
müssen Sie erneut ein Spülprogramm einstellen.
Spülen
Trocknen
Programmende
Salzmangel
1)
Kontrolllampen
Leuchtet, wenn Spül- und Klarspülgänge laufen.
Leuchtet während der Trockenphase.
Leuchtet nach dem Ende des Spülprogramms auf. Zusätzlich hat sie folgende Anzeigefunktionen:
• Einstellung des Wasserenthärters,
• Alarmauslösung bei einer Gerätestörung.
Leuchtet auf, sobald Spezialsalz nachgefüllt werden
muss.
Sie kann noch einige Stunden nach dem Nachfüllen
von Salz leuchten.
87
Page 88
Kontrolllampen
Klarspüler
1)
1) Die Salz- und Klarspülmittel-Kontrollleuchten leuchten nie während eines Spülprogramms auf, selbst wenn Salz oder
Klarspülmittel nachgefüllt werden müssen.
Leuchtet auf, sobald Klarspüler nachgefüllt werden
muss.
Spülprogramme
ProgrammGrad der Verschmut-
zung
1Beliebig.
Geschirrspüler teilweise gefüllt (wird im Tagesverlauf
vollständig gefüllt).
2
Stark verschmutztGeschirr, Besteck, Töpfe
70°C
3
45° - 70°C
4
65°C
5
50°C
1)
2)
3)
Normal verschmutztGeschirr, Besteck, Töpfe
Leicht verschmutztGeschirr und BesteckHauptspülgang
Normal verschmutztGeschirr und BesteckVorspülgang
Art der BeladungProgrammbeschrei-
bung
Ein kalter Klarspülgang
(um zu verhindern, dass
Speisereste antrocknen).
Für dieses Programm ist
kein Spülmittel erforderlich.
1) Während des Spülprogramms "Automatik" wird der Verschmutzungsgrad des Geschirrs durch die entsprechende
Wassertrübung bestimmt.
Programmdauer, Wasser- und Stromverbrauch sind unterschiedlich und sind von der Beladung des Geschirrspülers und der
Verschmutzung des Geschirrs abhängig.
Die Wassertemperatur wird automatisch auf 45° C bis 70° C eingestellt.
2) Optimale Einstellung, wenn der Geschirrspüler nur teilweise beladen ist. Das ideale tägliche Spülprogramm für eine Familie
mit 4 Personen , wenn nur das Geschirr und Besteck von Frühstück und Abendessen gewaschen werden soll.
3) Testprogramm für Prüfinstitute.
Normal verschmutztEmpfindliches Geschirr
ler vor dem Servieren zu erwärmen oder lange nicht
benutztes Geschirr von Staub zu reinigen.
Art der BeladungProgrammbeschrei-
bung
Hauptspülgang
und Besteck
1 Zwischenspülgang
Klarspülen
Trocknen
1 heißer Spülgang
Für dieses Programm ist
kein Reinigungsmittel erforderlich.
Erste Inbetriebnahme
Vor der ersten Benutzung Ihres Geschirrspülers:
• Vergewissern Sie sich, dass der elektrische
und der Wasseranschluss den Installationsanweisungen entsprechen
• Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial
aus dem Geräteinneren
• Einstellen des Wasserenthärters
• Gießen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbe-
hälter und füllen Sie ihn dann mit Salz für
Geschirrspüler
Einstellen des Wasserenthärters
Der Geschirrspüler ist mit einem Wasserenthärter ausgestattet, der die im Wasser enthaltenen Minerale und Salze zurückhält, die den
Gerätebetrieb negativ und nachhaltig beeinträchtigen können.
• Füllen Sie das Klarspüldosiergerät mit Klarspülmittel
Bei Verwendung von Kombi-Reinigertabs wie:
"3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" etc. wählen Sie bitte
die Multitab Funktion (siehe hierzu "Multitab
Funktion").
Je höher der Mineral- und Salzgehalt ist, um so
härter ist Ihr Wasser. Die Wasserhärte wird in
gleichwertigen Einheiten gemessen, Deutsche
Wasserhärtegrade (°dH), Französische Grade
89
Page 90
(°TH) und mmol/l (Millimol pro Liter - internationale Einheit der Wasserhärte).
kales Wasserwerk kann Sie über die Härte Ih-
res Leitungswassers informieren.
Der Enthärter muss entsprechend der Wasserhärte Ihres Gebietes eingestellt werden. Ihr lo-
WasserhärteEinstellung der Wasserhärtestu-feZusatz von
Der Wasserenthärter muss sowohl: manuell
mit dem Härtebereichsschalter als auch elektronisch eingestellt werden.
Salz
Mechanische Einstellung des Wasserenthärters (siehe Tabelle)
Der Wasserenthärter ist werkseitig auf Stufe 2 eingestellt.
Stellen Sie den Schalter
auf Stufe 1 oder 2
90
Page 91
Elektronische Einstellung des
Wasserenthärters (siehe
Tabelle)
Der Wasserenthärter ist werkseitig auf Stufe 5
eingestellt.
1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Der Ge-
schirrspüler muss sich im Einstellmodus
befinden.
2. Drücken Sie gleichzeitig die beiden Funk-
tionstasten B und C , bis die Kontrolllampen der Funktionstasten A , B und C zu
blinken beginnen.
3.
Drücken Sie Funktionstaste A . Jetzt erlöschen die Kontrolllampen der Tasten B und
C , während die Kontrolllampe der Funktionstaste A weiter blinkt. Im Digital-Display
wird die aktuelle Stufe angezeigt.
Beispiele:
wird angezeigt = Stufe 5
wird angezeigt = Stufe 10
4.
Drücken Sie dIe Funktionstaste A , um die
Härtestufe zu ändern. Bei jedem Tastendruck ändert sich die Stufe. (Halten Sie sich
für die Auswahl der neuen Härtestufe an
die Tabelle).
Beispiele:
Ist die aktuelle Härtestufe 5, wird durch
einmaliges Drücken der Funktionstaste A
Härtestufe 6 ausgewählt.
Ist die aktuelle Härtestufe 10, wird durch
einmaliges Drücken der Funktionstaste A
Härtestufe 1 ausgewählt.
5. Schalten Sie mit der Ein-/Aus-Taste den
Geschirrspüler aus, um die ausgewählten
Optionen zu speichern.
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler
VORSICHT!
Verwenden Sie ausschließlich Spezialsalz für
Geschirrspüler.
Schrauben Sie den Verschluss auf.
Füllen Sie den Salzbehälter mit Wasser, bevor
zum ersten Mal Salz einfüllen .
Benutzen Sie zum Einfüllen des Salzes den mitgelieferten Trichter.
91
Page 92
WICHTIG!
Starten Sie sofort ein komplettes Spülprogramm.
WICHTIG!
Wasser läuft aus dem Behälter aus, wenn Salz nachgefüllt wird.
Entfernen Sie alle Salzreste.
Schrauben Sie die Verschlusskappe nach rechts
bis zum Anschlag zu. Ein
Klicken zeigt an, dass die
Kappe fest verschlossen
ist.
WICHTIG!
Füllen Sie Spezialsalz nach, sobald die Salzmangel-Kontrollleuchte auf der Bedienblende
leuchtet.
Einfüllen von Klarspülmittel
Öffnen Sie den Deckel.
VORSICHT!
Füllen Sie nie andere Produkte (Reinigungsmittel für
Geschirrspüler, Flüssigreiniger) in den Behälter für
Klarspülmittel. Das Gerät kann dadurch beschädigt
werden.
Füllen Sie den Klarspüldosierer mit Klarspülmittel
auf. Der maximale Füllstand wird angezeigt
durch die Markierung
"max"
WICHTIG!
Füllen Sie Klarspülmittel nach, sobald die Klarspülmittel-Kontrollleuchte auf der Bedienblende leuchtet.
Wischen Sie übergelaufenes Klarspülmittel sofort
ab. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie denselben an, bis er einrastet.
92
Page 93
Einstellen der Klarspüldosierung
Erhöhen Sie die Dosierung, wenn auf dem Geschirr nach dem Spülen Wassertropfen oder
Kalkflecken zurückbleiben.
Verringern Sie die Dosierung, wenn weißliche
Streifen auf dem Geschirr oder ein bläulicher
Öffnen Sie den Deckel.Stellen Sie die Dosierstu-
Überzug auf Gläsern und Messerklingen zu sehen sind.
fe ein. (Die Dosierung ist
werkseitig auf Stufe 4 eingestellt).
Laden von Besteck und Geschirr
Schwämme, Putzlappen und Gegenstände,
die Wasser aufsaugen, dürfen nicht im Geschirrspüler gereinigt werden.
• Vor dem Laden des Geschirrs:
– Speisereste und Abfall entfernen.
– Töpfe mit angebrannten Speiseresten
einweichen
• Beachten Sie beim Laden des Geschirrs und
Bestecks folgendes:
– Geschirr und Besteck dürfen nicht die
Drehung der Sprüharme behindern.
– Hohlgefäße mit der Öffnung nach unten
einlegen, so dass sich in den Behältern
kein Wasser ansammeln kann.
• Kunststoffgeschirr und Töpfe mit Antihaft-
• Leichte Gegenstände (Kunststoffschüsseln
Schließen Sie den Deckel
und drücken Sie denselben an, bis er einrastet.
– Geschirr und Besteckteile dürfen nicht in-
einander liegen oder sich gegenseitig abdecken.
– Gläser dürfen sich zur Vermeidung von
Bruchschäden nicht berühren.
– Kleine Gegenstände in den Besteckkorb
legen.
beschichtung neigen dazu, Wassertropfen
zurückzuhalten; diese Art Geschirr trocknet
deshalb schlechter als Porzellan und Edelstahl.
usw.) so im Oberkorb anordnen, dass sie
nicht verrutschen können.
93
Page 94
Folgendes Geschirr und Besteck ist zum Reinigen im Geschirrspüler
ungeeignet:beschränkt geeignet:
• Besteck mit Holz-, Horn-, Porzellan- oder Perlmuttgriffen.
• Nicht hitzebeständige Kunststoffteile.
• Älteres Besteck, dessen Klebeverbindungen temperaturempfindlich sind.
• Geklebte Geschirr- oder Besteckteile.
• Zinn- bzw. Kupfergegenstände.
• Bleikristallglas.
• Rostempfindliche Stahlteile.
• Frühstücksbrettchen.
• Gegenstände aus Kunstfasern.
• Reinigen Sie Steingut nur dann im Geschirrspüler,
wenn es vom Hersteller als geschirrspülerfest deklariert wird.
• Glasierte Muster können bei häufigem Spülen ihren
Glanz verlieren.
• Silber- und Aluminiumteile neigen zu Verfärbungen:
Speisereste wie Eiweiß, Eigelb und Senf verfärben
Silber und hinterlassen darauf oft Flecken. Entfernen Sie daher sofort Speisereste von Silberbesteck,
wenn es nicht sofort nach dem Gebrauch gespült
wird.
Laden des Bestecks. Benutzen Sie für optimale
Ergebnisse das mitgelieferte Besteckgitter, wenn
dies die Besteckabmessungen erlauben
94
Messer und andere spitze
oder scharfe Besteckteile
mit nach oben gerichtetem Griff einlegen. Verletzungsgefahr!
Beladen des Unterkorbs.
Ordnen Sie Servierplatten
und große Deckel um den
Korbrand an.
Page 95
Die zwei Stachelreihen
des Unterkorbs können
zum Laden von Töpfen,
Pfannen und Schüsseln
schnell umgeklappt werden.
Beladen des Oberkorbs.
Leichte Gegenstände
(Kunststoffschüsseln
usw.) so im Oberkorb anordnen, dass sie nicht verrutschen können.
Höhenverstellung des
Für größere Gegenstände
können die Tassenablagen umgeklappt werden.
Laden von Tellern in den Oberkorb: die Teller von
hinten nach vorn laden; die Teller leicht nach vorn
neigen und nicht in Türnähe einstellen.
Oberkorb auf die obere Position angehoben
worden ist.
Oberkorbs
Sehr große Platten können zum Spülen in den
Unterkorb geladen werden, nachdem der
Maximale Geschirrhöhe im:
OberkorbUnterkorb
Bei angehobenem Oberkorb20 cm31 cm
Bei abgesenktem Oberkorb24 cm27 cm
95
Page 96
So bringen Sie den Korb in die ursprüngliche Position:
1. Den Korb bis zum Anschlag herausziehen.
2. Den Korb auf beiden Seiten vorsichtig anheben,
bis der Mechanismus einrastet und die Lage des
Korbs stabil ist.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Korb wieder in die
untere Position zu bringen:
1. Den Korb bis zum Anschlag herausziehen.
2. Den Korb auf beiden Seiten vorsichtig anheben
und aufsetzen, bis der Mechanismus einrastet.
WICHTIG!
Verstellen Sie die Korbhöhe nie nur auf einer
Seite
Gebrauch von Spülmittel
WICHTIG!
Verwenden Sie ausschließlich Spülmittel für
Geschirrspüler.
Öffnen Sie den Deckel.
WICHTIG!
Die Tassenauflagen können beim Korb in der
oberen Position nicht benutzt werden.
Befolgen Sie die Herstellerangaben für Dosierung und Aufbewahrung.
Füllen Sie das Spülmittel
in das Fach A .
Achten Sie auf die Dosierungen.
96
Page 97
Bei Programmen mit Vorspülen zusätzlich Spülmittel in das Fach B geben.
Verwendung von Tabletten: Legen Sie die Tabletten in das Fach A .
Reinigertabletten
Reinigertabletten der verschiedenen Hersteller
lösen sich mit unterschiedlicher Schnelligkeit
auf. Einige Reinigertabletten erreichen aus die-
Funktion "Multitab"
Dieses Gerät verfügt über die "Multitab-Funktion" und ermöglicht die Verwendung von "Multitab " Kombi-Reiniger Tabs.
Bei diesen Produkten handelt es sich um Reiniger mit kombinierten Reinigungs-, Klarspülund Salzfunktionen. Je nach Art der verwendeten Tabletten ("3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" etc.)
können sie auch andere Zusätze enthalten.
Die verwendeten Reinigungstabletten müssen
für die jeweilige Wasserhärte geeignet sind.
Siehe hierzu die Herstellerangaben.
Nach der Auswahl bleibt diese Funktion auch
für die folgenden Spülprogramme eingeschaltet.
Bei der Anwahl dieser Funktion wird der Zufluss
von Klarspüler und Salz von den betreffenden
Behältern automatisch gesperrt; die Kontrolllampen für Klarspüler und Salz sind ebenfalls
deaktiviert.
Wählen Sie die "Multitab -Funktion" vor dem
Start eines Spülprogramms.
Den Deckel schließen.
sem Grund nicht ihre volle Waschkraft bei kurzen Spülprogrammen. Benutzen Sie daher bei
Verwendung von Reinigungstabletten längere
Spülprogramme, um sicher zu sein, dass alle
Reinigungsmittelreste beseitigt werden.
Nach Aktivierung der "Multitab -Funktion" kann
sich die Dauer des Spülprogramms ändern.
Sobald das Programm läuft, kann die "Multitab
-Funktion" NICHT mehr deaktiviert werden.
Falls Sie die "Multitab -Funktion" beenden
möchten, müssen Sie die Programmeinstellung abbrechen und dann die "Multitab -Funktion" deaktivieren. In diesem Fall müssen Sie
ein Spülprogramm (und die gewünschten Optionen) neu einstellen.
Aktivieren/Deaktivieren der
Multitab-Funktion:
Drücken Sie die Multitab -Taste. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf und zeigt
an, dass die Funktion aktiv ist.
Zum Deaktivieren der Funktion muss die Multitab -Taste erneut gedrückt werden. Die Kontrolllampe erlischt.
97
Page 98
WICHTIG!
Sollte das Geschirr nicht trocken genug sein,
empfiehlt sich folgende Vorgehensweise:
1. Füllen Sie den Klarspüldosierer mit Klarspüler auf.
2. Schalten Sie den Klarspüldosierer ein.
3. Bringen Sie den Klarspüldosierer in Stellung 2.
• Die Aktivierung/Deaktivierung des Klarspül-
dosierers ist nur bei aktivierter Multitab Funktion möglich.
Ein-/Ausschalten des
Klarspüldosierers
1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Der Geschirrspüler muss sich im Einstellmodus
befinden.
2. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten
B und C gedrückt, bis die Anzeigeleuchten
der Funktionstasten A , B und C anfangen
zu blinken.
3.
Drücken Sie die Funktionstaste B . Die
Leuchten der Funktionstasten A und C gehen aus, und die Anzeigeleuchte der Funktionstaste B blinkt. Im Digital-Display wird
die aktuelle Einstellung angezeigt.
Klarspüldosierer ausgeschaltet
Klarspüldosierer eingeschaltet
4. Um die Einstellung zu ändern, muss die
Taste B erneut gedrückt werden. Im Digital-Display wird die neue Einstellung angezeigt.
5. Schalten Sie mit der Ein-/Aus-Taste den
Geschirrspüler aus, um die ausgewählten
Optionen zu speichern.
Vor der Verwendung normaler Reinigungsmittel müssen folgende Punkte beachtet
werden:
1. Die Multitab -Funktion muss deaktiviert
werden.
2. Klarspüler- und Salzbehälter müssen wieder gefüllt werden.
3. Die Wasserhärte muss auf die höchste
Härtestufe eingestellt und 1 normaler Spülgang ohne Geschirr durchgeführt werden.
4. Die Wasserhärte muss entsprechend der
Wasserhärte des jeweiligen Gebietes eingestellt werden.
5. Die Klarspüldosierung muss eingestellt
werden.
Entladen des Geschirrspülers
• Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
Lassen Sie daher das Geschirr abkühlen,
bevor Sie es aus dem Gerät entnehmen.
• Räumen Sie zuerst den Unter- und dann den
Oberkorb aus. Dadurch wird vermieden,
dass Wasser von dem Oberkorb auf das
Geschirr im Unterkorb tropft.
• Auf den Wänden und der Tür des Geschirrspülers kann sich Kondenswasser abset-
98
zen, da sich Edelstahl schneller als Geschirr
abkühlt.
VORSICHT!
Nach dem Ende des Spülprogramms sollten
Sie den Netzstecker des Gerätes ziehen und
den Wasserhahn schließen.
Page 99
Reinigung und Pflege
Filterreinigung
WICHTIG!
Benutzen Sie den Geschirrspüler nie ohne Filter. Falsches Einsetzen der Filter führt zu
schlechten Spülergebnissen.
Reinigen Sie die Filter A ,B , C sorgfältig unter fließendem Wasser.
Setzen Sie das Filtersieb
A wieder in den Spülraumboden ein und stellen Sie sicher, dass es
perfekt unter den beiden
Schienen D sitzt.
Die Filter einsetzen und
den Griff nach rechts bis
zum Anschlag drehen.
Reinigung der Sprüharme
Versuchen Sie NIE, die Sprüharme auszubauen.
Drehen Sie den Griff um
1/4 Umdrehung nach links
und ziehen Sie die Filter
B und C heraus.
Den Filter A aus dem
Spülraumboden herausziehen.
Eventuell durch Schmutz verstopfte Löcher der
Sprüharme mit einem Partystick reinigen.
99
Page 100
Reinigung der Außenseiten
3. Reinigen Sie das Geräteinnere.
Reinigen Sie die Außenseiten und die Bedienblende des Gerätes mit einem weichen feuchten Tuch. Benutzen Sie bei Bedarf nur neutrale
Reinigungsmittel. Benutzen Sie keine Scheuermittel, Metallschwämmchen oder Lösungsmittel (Azeton, Trichloräthylen usw.).
Reinigung des Geräteinneren
Reinigen Sie die Gummidichtungen der Türen
und des Reinigungsmittel- und Klarspülerbehälters regelmäßig mit einem feuchten Tuch.
Alle 3 Monate sollten Sie das Spülprogramm
für stark verschmutztes Geschirr ohne Geschirr, aber mit Verwendung von Spülmitteln
ausführen.
Längerer Gerätestillstand
Vor einem längerem Stillstand des Geschirrspülers sollten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen:
1. Ziehen Sie den Netzstecker und schließen
Sie den Wasserhahn.
2. Öffnen Sie die Tür einen Spaltbreit, um
dem Entstehen unangenehmer Gerüche
vorzubeugen.
Frostschutzmaßnahmen
Stellen Sie den Geschirrspüler nicht in einem
Raum auf, in dem die Temperatur unter 0°C
absinkt. Sollte dies nicht vermeidbar sein, die
Maschine entleeren, die Gerätetür schließen,
den Wasserzulaufschlauch entfernen und entleeren.
Transport des Gerätes
Halten Sie sich bei einem Transport des Gerätes (Umzug usw.) an folgende Anweisungen:
1. Netzstecker ziehen.
2. Den Wasserhahn schließen.
3. Den Wasserzulauf- und den Ablaufschlauch abnehmen.
4. Ziehen Sie das Gerät zusammen mit den
Schläuchen heraus.
Lassen Sie das Gerät beim Transport nicht umkippen.
Hinweise zum Umweltschutz
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer
100
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.