Zanussi ZDI12010XA User Manual [de]

Page 1
NL
Gebruiksaanwijzing 2
EN
User manual 14
ET
Kasutusjuhend 25
FR
Notice d'utilisation 37
Benutzerinformation 50
PT
Manual de instruções 62
Afwasautomaat Dishwasher
Nõudepesumasin
Lave-vaisselle Geschirrspüler Máquina de lavar loiça
ZDI12010XA
Page 2
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Programma’s _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Veiligheidsvoorschriften
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installa­tie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking,
letsel of permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met be­perkte lichamelijke, zintuiglijke of verstande­lijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet bedienen. Zij moeten onder toezicht staan of instruc­ties krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
Installatie
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd ap­paraat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
2
Aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Technische informatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Wijzigingen voorbehouden.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroom­voorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verleng­snoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de servi­ce-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het appa­raat los te koppelen. Trek altijd aan de stek­ker.
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
• Laat het water stromen tot het schoon is voordat u het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn ge­bruikt.
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u het ap­paraat de eerste keer gebruikt.
• De watertoevoerslang heeft een veiligheids­ventiel en een dubbel omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant.
www.zanussi.com
Page 3
Waarschuwing! Gevaarlijke spanning.
Als de watertoevoerslang beschadigd is,
• haal dan onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact. Neem contact op met de servi­ce-afdeling om de watertoevoerslang te ver­vangen.
Gebruik van het apparaat
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren
of andere werkomgevingen – Boerderijen – Door gasten in hotels, motels en andere
woonomgevingen – Bed-and-breakfast-accommodatie.
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische schokken.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Doe messen en bestek met scherpe punten in het bestekmandje met de punten omlaag in horizontale positie.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder toezicht om te voorkomen dat er iemand over struikelt.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veilig­heidsinstructies op de verpakking van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het apparaat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het apparaat als het programma is voltooid. Er kan vaatwas­middel op de borden zitten.
• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnap­pen als u de deur opent terwijl er een pro­gramma wordt uitgevoerd.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
Servicedienst
• Contact opnemen met de klantenservice voor reparatie van het apparaat. Wij raden uitsluitend het gebruik van originele onder­delen aan.
• Zorg er als u contact opneemt met de klan­tenservice voor dat u de volgende informatie heeft van het typeplaatje. Model: Productnummer: Serienummer:
www.zanussi.com
3
Page 4
Bedieningspaneel
1 2 3
456
Controlelampje Aan/uit
1
Programmawijzer
2
Indicatielampjes
3
Indicatielampjes Beschrijving
Programma’s
1)
Programma
Mate van vervui-
Sterk bevuild Serviesgoed, be­stek en pannen
Normaal bevuild Serviesgoed en bestek
ling
Type lading
Toets uitgestelde start
4
Starttoets
5
Programmaknop
6
Wasfase-indicatielampje.
Droogfase-indicatielampje.
Einde-indicatielampje.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Programma
fasen
Voorspoelen Afwassen 70 °C Spoelgangen Drogen
Voorspoelen Afwassen 65 °C Spoelgangen Drogen
Berei-
dingsduur
(min)
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
Energie
(kWh)
Water
(l)
4
www.zanussi.com
Page 5
1)
Programma
2)
3)
4)
1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan
de verbruikswaarden veranderen.
2) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading afwassen. Het biedt goede afwasresultaten in een kort
tijdsbestek.
3) Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en
bestek. (Dit is het standaard programma voor testinstituten.)
4) Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselresten niet aan het
serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat. U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
Mate van vervui-
ling
Type lading
Pas bevuild Serviesgoed en bestek
Normaal bevuild Serviesgoed en bestek
Alles Voorspoelen 14 0.1 4
Programma
fasen
Afwassen 65 °C Spoeling
Voorspoelen Afwassen 50 °C Spoelgangen Drogen
Berei-
dingsduur
(min)
30 0.8 9
195 1.02 11
Energie
(kWh)
Water
(l)
Aanwijzingen voor testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
info.test@dishwasher-production.com
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
Voor het eerste gebruik
1. Controleer of het ingestelde niveau van de waterontharder juist is voor de waterhard­heid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, stelt u de waterontharder in. Neem con­tact op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen afwasmiddelen in het apparaat achtergebleven zijn. Start een programma om dit te verwijderen. Gebruik geen afwas­middel en gebruik de mandjes niet.
2. Vul het zoutreservoir.
De waterontharder instellen
Waterhardheid
Duitse
graden
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
Franse graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
graden
www.zanussi.com
Waterontharder
afstelling
Niveau
5
Page 6
Waterhardheid
Duitse
graden
(°dH)
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Fabrieksinstelling
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
Franse graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
graden
Waterontharder
afstelling
Niveau
1)
5
2)
1
Het instellen van het niveau van de waterontharder
1. Zorg ervoor dat de programma-aanwijzer op de knop op één lijn staat met het lampje aan/uit.
2. Druk op de uitsteltoets en houd deze inge­drukt. Draai tegelijkertijd de programma­schakelaar linksom, totdat de programma­aanwijzer overeenkomt met het eerste pro­gramma.
3. Laat de uitsteltoets los wanneer het con­trolelampje aan/uit en het controlelampje starten beginnen te knipperen.
4. Druk op de toets uitgestelde start.
gaat knipperen.
• Het indicatielampje aan/uit en het indi-
catielampje start blijven knipperen.
Het knipperen van
duidt op het hui­dig ingestelde niveau, bijv. 5 knipperin­gen + pauze + 5 knipperingen = niveau
5.
5. Druk herhaaldelijk op de uitsteltoets om de instelling te wijzigen. Telkens als u op de uitstelknop drukt, gaat het niveaunummer omhoog.
6. Draai om de instelling te bevestigen en het apparaat uit te schakelen aan de knop tot­dat de programmamarkering overeenkomt met de aan-/uit-stand.
6
Het zoutreservoir vullen
Let op! Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar voor roest. Start om dit te voorkomen een programma nadat u het zoutreservoir heeft bijgevuld.
1
3
2
4
Doe 1 liter water in het zoutreservoir (alleen de eerste keer).
www.zanussi.com
Page 7
Het glansmiddeldoseerbakje vullen
2
1
Vul het glansmiddeldoseerbakje bij wan­neer de glansmiddelindicatie (A) door-
zichtig is.
U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoe­veelheid instellen tussen stand 1 (laagste hoe­veelheid) en stand 4 (hoogste hoeveelheid).
1
1
4
2
3
2
A
1
2
3
4
Dagelijks gebruik
1. Draai de waterkraan open.
2. Draai de programmaschakelaar tot de pro­grammamarkering op één lijn staat met het programma dat u wilt instellen. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie 'Een programma instellen en starten'. U dient het juiste programma in te stellen voor het type lading en de mate van vervui­ling.
• Vul het zoutreservoir als het zoutindica-
tielampje brandt.
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. Het programma starten.
Vaatwasmiddel gebruiken
1
2
A
B
3
0
2
0
1
2
3
0
2
0
www.zanussi.com
3
4
Doe de vaatwastablet in het doseerbakje (A) Als het programma over een voorspoelfase
7
Page 8
beschikt, plaats dan een kleine dosis afwas­middel in doseerbakje (B).
Gebruik van gecombineerde afwastabletten
Als u tabletten gebruikt die zout en glansmid­del bevatten, is het niet nodig om de doseer­bakjes voor zout en glansmiddel te vullen. De glansmiddelindicatie gaat altijd aan als het glansmiddel op is.
1. Stel de waterontharder op het laagste ni­veau in.
2. Stel de dosering van het glansmiddel in op de laagste stand.
Voer deze stappen uit als u stopt met het gebruik van gecombineerde afwastabletten en voordat u begint met het gebruik van afzonderlijk afwasmiddel, glansmiddel en regenereerzout:
1. Stel de waterontharder in op het hoogste niveau.
2. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
3. Start het kortste programma met een spoelfase, zonder afwasmiddel en zonder vaat.
4. Stel de waterontharder af op de water­hardheid in uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
Een programma instellen en starten
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus staan om een programma te starten.
Draai de programmaschakelaar totdat de pro­gramma-aanwijzer overeenkomt met het pro­gramma op het bedieningspaneel. Het indica­tielampje aan/uit gaat branden en het startindi­catielampje gaat knipperen, het apparaat staat in de instelmodus. Druk op de startknop ingedrukt als het bedie­ningspaneel andere omstandigheden weer­geeft, tot het apparaat in de instelmodus staat.
Een programma starten zonder een uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Sluit de deur van het apparaat.
3. Draai de programmaschakelaar tot de pro­grammamarkering op één lijn staat met het symbool van het programma dat u wilt in­stellen.
• Het controlelampje aan/uit gaat branden.
• Het indicatielampje start begint te knip-
peren.
4. Druk op Start om het programma te star­ten.
• Het indicatielampje aan/uit en het indi-
catielampje start gaan aan.
Een programma starten met een uitgestelde start
1. Stel het programma in
2. Druk op de toets startuitstel om de start van het afwasprogramma met drie uur uit te stellen.
• Het controlelampje startuitstel gaat
branden.
3. Druk op de startknop om het aftellen te starten.
• Het startindicatielampje gaat branden.
De deur openen als het apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur weer sluit, gaat het apparaat verder vanaf het punt van onderbreking.
De uitgestelde start annuleren tijdens het aftellen
1. Houd de startknop ingedrukt tot het indica­tielampje start gaat knipperen.
2. Druk op de startknop om het programma te starten.
Controleer of er afwasmiddel in het af­wasmiddeldoseerbakje aanwezig is voor-
dat u een nieuw programma start.
8
www.zanussi.com
Page 9
Het programma annuleren
1. Houd de startknop ingedrukt tot het indica­tielampje start gaat knipperen.
Controleer of er afwasmiddel in het af­wasmiddeldoseerbakje aanwezig is voor-
dat u een nieuw programma start.
Aan het einde van het programma.
Als het programma is voltooid, gaat den. Als u het apparaat niet binnen 5 minuten uitschakelt, gaan alle indicatielampjes uit. Dit helpt het energieverbruik te verminderen.
1. Draai om het apparaat uit te schakelen de programmaschakelaar totdat de program-
bran-
Aanwijzingen en tips
mamarkering overeenkomt met de aan-/uit­stand.
2. Draai de waterkraan dicht.
Let op
• Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn ge­voelig voor beschadigingen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het boven­rek uit.
• Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan borden.
De waterontharder
Hard water bevat een grote hoeveelheid mine­ralen die schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresultaten kan veroorzaken. De waterontharder neutraliseert deze mineralen. Het regenereerzout houdt de waterontharder schoon en in goede staat. Het is belangrijk om het correcte niveau voor de waterontharder in te stellen. Dit zorgt ervoor dat de wateronthar­der de juiste hoeveelheid regenereerzout en water gebruikt.
Met behulp van zout, glansmiddel en afwasmiddel
• Gebruik alleen zout, glansmiddel en afwas­middel voor afwasautomaten. Andere pro­ducten kunnen het apparaat beschadigen.
• Het glansmiddel helpt om tijdens de laatste spoelfase het servies te drogen zonder stre­pen en vlekken.
• Gecombineerde afwastabletten bevatten vaatwasmiddel, glansmiddel en andere mid­delen. Zorg ervoor dat deze tabletten ge­schikt zijn voor de waterhardheid in uw om­geving. Zie de instructies op de verpakking van de producten.
• Vaatwastabletten worden bij korte program­ma's niet helemaal opgelost. Wij bevelen u aan de tabletten alleen bij lange program­ma's te gebruiken, om restjes afwasmiddel op uw serviesgoed te voorkomen.
www.zanussi.com
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveel­heid vaatwasmiddel. Zie de instructies
van de vaatwasmiddelfabrikant.
De korven inruimen
Zie de meegeleverde folder voor voor­beelden van het inruimen van de korven.
• Gebruik het apparaat alleen om voorwerpen af te wassen die vaatwasbestendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt zijn van hout, hoorn, aluminium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen (sponzen, keuken­handdoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voor­werpen.
• Voor het gemakkelijk verwijderen van aange­brande voedselresten weekt u de pannen eerst in water voordat u ze in het apparaat plaatst.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar schuiven. Meng lepels met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
9
Page 10
• Leg lichte voorwerpen in de bovenste korf. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet ver­schuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een programma start.
Voor het starten van een programma Controleer of:
• De filters schoon zijn en correct zijn ge­plaatst.
• De sproeiarmen niet zijn verstopt.
Onderhoud en reiniging
• De positie van de items in de mandjes cor­rect is.
• Het programma van toepassing is op het ty­pe lading en de mate van bevuiling.
• De juiste hoeveelheid afwasmiddel is ge­bruikt.
• Er regenereerzout en glansmiddel is toege­voegd (tenzij u gecombineerde afwastablet­ten gebruikt).
• De dop van het zoutreservoir goed dicht zit.
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Vuile filters en verstopte sproeiarmen ver-
minderen de wasresultaten. Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig.
De filters reinigen
C
B
A
1
3
2
4
D
5
7
Draai om de filters (B) en (C) te verwijderen de hendel naar links. Haal filter (B) en (C) uit elk­aar. Reinig de filters met water. Verwijder filter (A). Reinig het filter met water. Zorg er voordat u het filter (A) terugplaatst voor dat er geen etensresten of vuil in en rond de rand van de opvangbak zit. Zorg ervoor dat het filter (A) juist wordt ge­plaatst onder de 2 geleiders (D). Zet filters (B) en (C) in elkaar. Plaats ze op hun plek in filter (A). Draai de hendel rechtsom draaien tot het vastzit.
6
8
10
www.zanussi.com
Page 11
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het
apparaat beschadigen.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen. Als etensresten de openingen in de sproeiar­men hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voorwerp.
Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek.
Probleemoplossing
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuurspons­jes of oplosmiddelen.
De binnenkant van de machine reinigen
Als u regelmatig korte programma's gebruikt dan kunnen er vetresten en kalkaanslag ach­terblijven in het apparaat. Om dit te voorkomen raden we aan minstens 2 keer per maand progamma's met een lange duur te gebruiken.
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de service-afdeling, de informatie die volgt voor
Bij sommige problemen knipperen be­paalde lampjes continu en/of met tus­senpozen en wordt er tegelijkertijd een alarmcode weergegeven.
oplossing van het probleem.
Foutcode Probleem
• Het startindicatielampje blijft knipperen.
• Het eindlampje knippert 1 keer onderbroken.
• Het startindicatielampje blijft knipperen.
• Het eindlampje knippert 2 keer onderbroken.
• Het startindicatielampje blijft knipperen.
• Het eindlampje knippert 3 keer onderbroken.
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert. Draai de
Het apparaat wordt niet met water gevuld.
Het apparaat pompt geen water weg.
Het beschermingssysteem tegen lekkage is aan.
aanwijzer overeenkomt met het aan-/uit­indicatielampje.
programmaschakelaar totdat de programma-
Storing Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet activeren. Zorg dat de stekker in het stopcontact zit. Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is doorge-
Het programma start niet. Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten. Druk op de starttoets. Als de starttijdkeuze start is ingesteld, annuleert u deze
Het apparaat wordt niet met water gevuld. Controleer of de waterkraan is geopend. Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem hiervoor zo no-
Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
brand.
functie of wacht u tot het einde van het aftellen.
dig contact op met uw lokale waterleidingbedrijf.
www.zanussi.com
11
Page 12
Storing Mogelijke oplossing
Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt is. Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoe-
Het apparaat pompt geen water weg. Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is. Controleer of er geen knikken of bochten in de wateraf-
Het beschermingssysteem tegen lekkage is aan.
voerslang aanwezig zijn.
voerslang aanwezig zijn. Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de servi-
ce-afdeling.
Draai nadat de controles zijn uitgevoerd de programmaknop zo dat de programma-aandui­ding op één lijn staat met het programma dat bezig was toen het probleem ontstond. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service-afdeling. Neem ook contact op met de service-afdeling als andere alarmcodes worden weergegeven.
De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
Witte strepen of een blauwe waas op glazen en serviesgoed
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is
te hoog. Zet de dosering van het glansmid­del op een lagere stand.
• Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en opgedroogde watervlekken op glazen en servies
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag. Zet de dosering van het glansmiddel op een hogere stand.
• De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan de oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat
• Het programma heeft geen droogfase of een te lage droogtemperatuur.
• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
• De kwaliteit van het glansmiddel kan de oor­zaak zijn.
Zie ‘AANWIJZINGEN EN TIPS’ voor an­dere mogelijke oorzaken.
12
www.zanussi.com
Page 13
Technische informatie
Afmeting Breedte / hoogte / diepte (mm) 596 / 818 - 898 / 575 Aansluiting op het elektriciteits-
net Voltage 220-240 V Tijd 50 Hz Waterdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer Vermogen Couverts 12 Energieverbruik Modus aan 0.50 W
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv.
zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
1)
Typeplaatje
Zie het typeplaatje.
Koud water of warm water
Modus uit 0.50 W
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
2)
max. 60 °C
Milieubescherming
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
www.zanussi.com
niet
weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
• Gooi het verpakkingsmateriaal op juiste wij­ze weg. Recycle de materialen met het sym-
.
bool
13
Page 14
Contents
Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Safety instructions
Before the installation and use of the appli­ance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an in­correct installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or
permanent disability.
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowl­edge use the appliance. They must have su­pervision or instruction for the operation of the appliance by a person who is responsi­ble for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the appli­ance door when it is open.
Installation
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical
shock.
• The appliance must be earthed.
Hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Technical information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Subject to change without notice.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power sup­ply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and exten­sion cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
Water connection
• Make sure not to cause damage to the wa­ter hoses.
• Before you connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance, make sure that there is no leakage.
• The water inlet hose has a safety valve and a sheath with an inner mains cable.
14
www.zanussi.com
Page 15
Warning! Dangerous voltage.
If the water inlet hose is damaged, imme-
• diately disconnect the mains plug from the
mains socket. Contact the service to re­place the water inlet hose.
Use
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments – Farm houses – By clients in hotels, motels and other resi-
dential type environments – Bed and breakfast type environments.
Warning! Risk of injury, burns, electrical
shock or fire.
• Do not change the specification of this ap­pliance.
• Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery basket with the points down or in a horizontal position.
• Do not keep the appliance door open with­out supervision to prevent to fall on it.
• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are dangerous. Obey the safety instructions on the deter­gent packaging.
• Do not drink and play with the water in the appliance.
• Do not remove the dishes from the appli­ance until the programme is completed. There can be detergent on the dishes.
• The appliance can release hot steam if you open the door while a programme operates.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
Service
• Contact the Service to repair the appliance. We recommend only the use of original spare parts.
• When you contact the Service, ensure that you have the following information that is available on the rating plate. Model : PNC : Serial Number :
www.zanussi.com
15
Page 16
Control panel
1 2 3
456
On/off indicator
1
Programme marker
2
Indicators
3
Indicators Description
Programmes
Programme1)Degree of soil
2)
Type of load
Heavy soil Crockery, cutlery, pots and pans
Normal soil Crockery and cut­lery
Fresh soil Crockery and cut­lery
Delay button
4
Start button
5
Programme knob
6
Washing phase indicator.
Drying phase indicator.
End indicator.
Salt indicator. This indicator is off while the programme operates.
Programme
phases
Prewash Wash 70 °C Rinses Dry
Prewash Wash 65 °C Rinses Dry
Wash 65 °C Rinse
Duration
(min)
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
30 0.8 9
Energy
(kWh)
Water
(l)
16
www.zanussi.com
Page 17
Programme1)Degree of soil
3)
4)
1) The pressure and the temperature of the water , the variations of the mains supply, the options and the
quantity of dishes can change the values.
2) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
3) With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and
cutlery with normal soil. (This is the standard programme for test institutes).
4) Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond on the dishes
and bad odours to come out from the appliance. Do not use detergent with this programme.
Type of load
Normal soil Crockery and cut­lery
All Prewash 14 0.1 4
Programme
phases
Prewash Wash 50 °C Rinses Dry
Duration
(min)
195 1.02 11
Energy
(kWh)
Water
(l)
Information for test institutes
For all the necessary information for test performance. send an email to:
info.test@dishwasher-production.com
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.
Before first use
1. Make sure that the set level of the water softener agrees with the water hardness in your area. If not, adjust the water softener. Contact your local water authority to know the water hardness in your area.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the appli­ance. Start a programme to remove them. Do not use detergent and do not load the baskets.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
Adjusting the water softener
Water hardness
German degrees
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
www.zanussi.com
Water softener
adjustment
Level
1)
5
17
Page 18
Water hardness
German degrees
(°dH)
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Factory position.
2) Do not use salt at this level.
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
How to adjust the level of the water softener
1. Make sure that the programme marker on the knob is aligned with the on/off indica­tor.
2. Press and hold the delay button. At the same time turn the knob counterclockwise until the programme marker is aligned with the first programme.
1
3. Release the delay button when the start in­dicator and the on/off indicator start to flash.
4. Press the delay button.
starts to flash.
• The start indicator and the on/off indica-
tor continue to flash.
The intermittent flashing of the current set level, e.g. 5 flashes + pause + 5 flashes = level 5.
5. Press the delay button again and again to change the setting. Each time you press the delay button the level number increa-
refers to
3
Put 1 litre of water in the salt container (only for the first time).
Filling the rinse aid dispenser
ses.
6. To confirm the setting and deactivate the appliance, turn the knob until the pro­gramme marker is aligned with the on/off button.
Filling the salt container
Caution! Water and salt can come out
from the salt container when you fill it.
Risk of corrosion. To prevent it, after you fill
1
the salt container, start a programme.
Water softener
adjustment
Level
2)
1
2
4
2
2
1
18
www.zanussi.com
Page 19
Fill the rinse aid dispenser when the lens (A) is clear.
1
4
2
3
A
1
To adjust the released quantity of rinse aid, turn the selector between position 1 (lowest quantity) and position 4 (highest quantity).
2
3
4
Daily use
1. Open the water tap.
2. Turn the programme knob until the pro­gramme marker is aligned with the pro­gramme you want to set. Make sure that the appliance is in setting mode, refer to “Setting and starting a programme”. Set the correct programme for the type of load and the degree of soil.
• If the salt indicator is on, fill the salt con-
tainer.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Start the programme.
Using the detergent
1
2
1
2
A
B
3
0
2
0
3
3
0
2
0
4
Put the detergent or the tablet in compartment (A) If the programme has a prewash phase, put a small quantity of detergent in compart­ment (B).
Using the combi detergent tablets
When you use tablets, that contain salt and rinse aid, do not fill the salt container and the rinse aid dispenser. The rinse aid indicator al­ways comes on if the rinse aid dispenser is empty.
1. Adjust the water softener to the lowest lev­el.
2. Set the rinse aid dispenser to the lowest position.
If you stop to use the combi detergent tablets, before you start to use separately detergent, rinse aid and dishwasher salt, do these steps:
1. Set the water softener to the highest level.
2. Make sure that the salt container and the rinse aid dispenser are full.
www.zanussi.com
19
Page 20
3. Start the shortest programme with a rins­ing phase, without detergent and without dishes.
4. Adjust the water softener to the water hardness in your area.
5. Adjust the released quantity of rinse aid.
Setting and starting a programme
Setting mode
The appliance must be in setting mode to start a programme.
Turn the programme knob until the programme marker is aligned with a programme on the control panel. If the on/off indicator comes on and the start indicator starts to flash the appli­ance is in setting mode. If the control panel does not show this condi­tion, press and hold the start button until the appliance is in setting mode
Starting a programme without delay start
1. Open the water tap.
2. Close the appliance door.
3. Turn the knob until the programme marker is aligned with the symbol of the pro­gramme you want to set.
• On/off indicator comes on.
• Start indicator starts to flash.
4. Press Start to start the programme.
• On/off indicator and start indicator are
on.
Starting a programme with delay start
1. Set the programme
2. Press the delay button to delay the start of the programme of 3 hours.
• The delay indicator comes on.
3. Press the start button to start the count­down.
• The start indicator comes on.
Opening the door while the appliance operates
If you open the door, the appliance stops. When you close the door, the appliance con­tinues from the point of interruption.
20
Cancelling the delay start while the countdown operates
1. Press and hold the start button until the start indicator starts to flash.
2. Press the start button to start the pro­gramme.
Make sure that there is detergent in the detergent dispenser before you start a
new programme.
Cancelling the programme
1. Press and hold the start button until the start indicator starts to flash.
Make sure that there is detergent in the detergent dispenser before you start a
new programme.
At the end of the programme
When the programme is completed comes on. If you do not deactivate the appli­ance within 5 minutes all indicators goes off. This helps to decrease energy consumption.
1. To deactivate the appliance, turn the knob until the programme marker is aligned with the on/off indicator.
2. Close the water tap.
Important
• Let the dishes become cold before you re-
move them from the appliance. Hot dishes can be easily damaged.
• First remove the items from the lower bas-
ket, then from the upper basket.
• There can be water on the sides and on the
door of the appliance. Stainless steel be­comes cool more quickly than the dishes.
www.zanussi.com
Page 21
Hints and tips
The water softener
Hard water contains a high quantity of miner­als that can cause damage to the appliance and bad washing results. The water softener neutralises these minerals. The dishwasher salt keeps the water softener clean and in good conditions. It is important to set the right level of the water softener. This makes sure that the water softener uses the correct quantity of dishwasher salt and water.
Using salt, rinse aid and detergent
• Only use salt, rinse aid and detergent for dishwasher. Other products can cause damage to the appliance.
• The rinse aid helps, during the last rinsing phase, to dry the dishes without streaks and stains.
• Combi detergent tablets contain detergent, rinse aid and other added agents. Be sure that these tablets are applicable to the wa­ter hardness in your area. Refer to the in­structions on the packaging of the products.
• Detergent tablets do not fully dissolve with short programmes. To prevent detergent residues on the tableware, we recommend that you use the tablets with long pro­grammes.
Do not use more than the correct quantity of detergent. Refer to the instructions on
the detergent packaging.
Loading the baskets
Refer to the supplied leaflet with exam­ples of the load of the baskets.
• Only use the appliance to wash items that are dishwasher-safe.
• Do not put in the appliance items made of wood, horn, aluminium, pewter and copper.
• Do not put in the appliance items that can absorb water (sponges, household cloths).
• Remove remaining food from the items.
• To remove easily remaining burned food, soak pots and pans in water before you put them in the appliance.
• Put hollow items (cups, glasses and pans) with the opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do not bond together. Mix spoons with other cut­lery.
• Make sure that glasses do not touch other glasses.
• Put the small items in the cutlery basket.
• Put the light items in the upper basket. Make sure that they do not move.
• Make sure that the spray arms can move freely before you start a programme.
Before starting a programme Make sure that:
• The filters are clean and correctly installed.
• The spray arms are not clogged.
• The position of the items in the baskets is correct.
• The programme is applicable for the type of load and for the degree of soil.
• The correct quantity of detergent is used.
• There is dishwasher salt and rinse aid (un­less you use combi detergent tablets).
• The cap of the salt container is tight.
Care and cleaning
Warning! Before maintenance,
deactivate the appliance and disconnect
the mains plug from the mains socket.
Dirty filters and clogged spray arms de­crease the washing results.
www.zanussi.com
Make a check regularly and, if necessary, clean them.
21
Page 22
Cleaning the filters
1
3
5
To remove filters (B) and (C), turn the handle counterclockwise and remove. Pull apart filter (B) and (C). Wash the filters with water.
C
B
A
2
4
D
6
Remove filter (A). Wash the filter with water. Before you put the filter (A) back, make sure that there are no residues of food or soil in or around the edge of the sump. Make sure that filter (A) is correctly positioned under the 2 guides (D). Assemble filters (B) and (C). Put them back in filter (A). Turn the handle clockwise until it locks.
An incorrect position of the filters can cause bad washing results and damage
to the appliance.
Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms. If the holes in the spray arms are clogged, re­move remaining parts of soil with a thin poin­ted object.
External cleaning
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abra­sive products, abrasive cleaning pads or sol­vents.
Internal cleaning
If you regularly use short duration pro­grammes, these can leave deposits of grease and limescale inside the appliance. To prevent this, we recommend to run long duration programmes at least 2 times per month.
7
8
Troubleshooting
The appliance does not start or it stops during operation. Before you contact the Service, refer to the in­formation that follows for a solution to the problem.
22
With some problems, different indicators flash continuously or intermittently at the same time to show an alarm code.
www.zanussi.com
Page 23
Alarm code Problem
• The start indicator flashes continuously.
• The end indicator flashes 1 time intermittently.
• The start indicator flashes continuously.
• The end indicator flashes 2 times intermittently.
• The start indicator flashes continuously.
• The end indicator flashes 3 times intermittently.
The appliance does not fill with water.
The appliance does not drain the water.
The anti-flood device is on.
Warning! Deactivate the appliance before you do the checks. Turn the
Problem Possible solution
You cannot activate the appliance. Make sure that the mains plug is connected to the mains
socket. Make sure that there is not a damaged fuse in the fuse box. The programme does not start. Make sure that the appliance door is closed. Press the start button. If the delay start is set, cancel the setting or wait for the end
of the countdown. The appliance does not fill with water. Make sure that the water tap is open. Make sure that the pressure of the water supply is not too
low. For this information, contact your local water authority. Make sure that the water tap is not clogged. Make sure that the filter in the inlet hose is not clogged. Make sure that the inlet hose has no kinks or bends. The appliance does not drain the water. Make sure that the sink spigot is not clogged. Make sure that the drain hose has no kinks or bends. The anti-flood device is on. Close the water tap and contact the Service.
After the checks are completed, turn the pro­gramme knob until the programme marker is aligned with programme that was in operation when the problem occurred. The programme continues from the point of interruption. If the problem occurs again, contact the Serv­ice. If other alarm codes show, contact the Serv­ice.
programme knob until the programme marker is aligned with the on/off indicator.
If the washing and drying results are not satisfactory
Whitish streaks or bluish layers on glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is too much. Adjust the rinse aid selector to a low­er position.
• The quantity of detergent is too much.
Stains and dry water drops on glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is not suf­ficient. Adjust the rinse aid selector to a higher position.
www.zanussi.com
23
Page 24
• The quality of the detergent can be the cause.
Dishes are wet
• The programme is without a drying phase or with a low temperature drying phase.
• The rinse aid dispenser is empty.
• The quality of the rinse aid can be the cause.
Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for other pos­sible causes.
Technical information
Dimensions Width / Height / Depth (mm) 596 / 818 - 898 / 575 Electrical connection Refer to the rating plate. Voltage 220-240 V Frequency 50 Hz Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply Capacity Place settings 12 Power consumption Left-on mode 0.50 W
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2) If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the hot
water supply to decrease energy consumption.
1)
Cold water or hot water
Off-mode 0.50 W
Rating plate
2)
max. 60 °C
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Environment concerns
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose
24
appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
• Discard correctly the packaging material. Recycle the materials with the symbol
.
www.zanussi.com
Page 25
Sisukord
Ohutusjuhised _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 Juhtpaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Programmid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Enne esimest kasutamist _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Igapäevane kasutamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Ohutusjuhised
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lu­gege kaasasolev juhend tähelepanelikult lä­bi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
Hoiatus Lämbumise, vigastuse või
püsiva kahjustuse oht!
• Ärge lubage seadet kasutada lastel ega füüsilise või sensoorse puudega inimestel ega isikutel, kel puuduvad selleks vajali­kud kogemused või oskused. Kui nad sea­det siiski kasutavad, peab neid selle töö juures jälgima isik, kes nende turvalisuse eest vastutab.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
• Hoidke puhastusvahendid lastele kätte­saamatuna.
• Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadme uksest eemal, kui see on avatud.
Paigaldamine
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada.
• Ärge paigaldage seadet ruumi, mille tem­peratuur on alla 0 °C.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigal­dusjuhiseid.
Elektriühendus
Hoiatus Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Seade peab olema maandatud.
www.zanussi.com
Vihjeid ja näpunäiteid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 Puhastus ja hooldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Veaotsing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34 Tehnilised andmed _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35 Jäätmekäitlus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Jäetakse õigus teha muutusi.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektri­lised parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud ohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega piken­duskaableid.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Vigastatud toitejuhtme vaheta­miseks võtke ühendust teeninduskeskuse­ga.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veendu­ge, et pärast paigaldamist säilib juurde­pääs toitepistikule.
• Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge tõmmake toitekaablist. Tõmmake alati toi­tepistikust.
Veeühendus
• Veenduge, et te veevoolikuid ei vigastaks.
• Enne seadme ühendamist uute voolikute­ga või pikalt kasutamata voolikutega laske neist vett läbi voolata, kuni voolikud on puhtad.
• Seadme esmakordsel kasutamisel veen­duge, et kusagil ei oleks lekkeid.
• Vee sisselaskevoolikul on kaitseklapp ja kattega sisemine toitejuhe.
25
Page 26
Hoiatus Ohtlik pinge. Kui vee sisselaskevoolik on on kahjus-
• tada saanud, eemaldage pistik koheselt
seinakontaktist. Vee sisselaskevooliku asendamiseks võtke ühendust teenindus­keskusega.
Kasutamine
• See seade on mõeldud kasutamiseks ko­duses majapidamises või muudes sarnas­tes kohtades, näiteks:
– kauplustes, kontorites ja mujal, kus on
töötajatele mõeldud köögid; – talumajapidamistes; – hotellides, motellides ja muudes maju-
tuskohtades; – hommikusöögiga-tüüpi ööbimiskohta-
des.
Hoiatus Vigastuse, põletuse või
elektrilöögioht!
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Pange noad ja teravate otsadega söögi­riistad söögiriistade korvi otsaga allapoole või horisontaalasendis.
• Ärge jätke seadme ust lahti; vastasel kor­ral võib keegi selle otsa komistada.
• Ärge avatud uksel istuge ega seiske.
• Nõudepesumasina pesuained on ohtlikud. Järgige pesuainepakendil olevaid kasutus­juhiseid.
• Ärge jooge ega kasutage seadmes olnud vett.
• Ärge eemaldage nõusid seadmest enne, kui programm on lõppenud. Nõudele võib olla jäänud pesuainet.
• Kui avate ukse pesuprogrammi töötamise ajal, võib ukse vahelt välja paiskuda kuu­ma auru.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid seadmesse, selle lä­hedusse või peale.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või aurupihustit.
Jäätmekäitlus
Hoiatus Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära.
• Eemaldage seadme uks, et vältida laste ja loomade seadmesse lõksujäämist.
Hooldus
• Seadme remontimiseks võtke ühendust hooldusega. Soovitame alati kasutada ai­nult originaalvaruosi.
• Hooldusesse pöördudes veenduge, et teil on olemas järgnev andmeplaadil kirjas olev teave. Mudel: PNC: Seerianumber:
26
www.zanussi.com
Page 27
Juhtpaneel
1 2 3
456
Sisse/välja-indikaator
1
Programmi tähis
2
Indikaatorid
3
Indikaatorid Kirjeldus
Programmid
Programm
1)
Tugev määrdumi­ne Lauanõud, söögi­riistad, potid ja pannid
Tavaline määrdu­mine Lauanõud ja söö­giriistad
Määrdumisaste
Nõude tüüp
Viitkäivituse nupp
4
Käivitusnupp
5
Programminupp
6
Pesutsükli indikaator.
Kuivatustsükli indikaator.
Lõpuindikaator.
Soolaindikaator. Programmi töötamise ajal see indikaator ei põ­le.
Programmi
faasid
Eelpesu Pesu 70 °C Loputused Kuivatamine
Eelpesu Pesu 65 °C Loputused Kuivatamine
Kestus
(min)
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
Energia
(kWh)
Vesi
(l)
www.zanussi.com
27
Page 28
1)
Programm
2)
3)
4)
1) Veesurve ja -temperatuur, elektripinge kõikumine, erinevad valikud ja nõude kogus võivad
tarbimisväärtusi mõjutada.
2) See programm sobib äsja kasutatud nõude pesemiseks. Seda kasutades saate head pesutulemused lühikese ajaga.
3) Selle programmiga kasutate te tavalise määrdumisastmega lauanõude ja söögiriistade pesemiseks vett ja energiat kõige efektiivsemalt. (See on standardprogramm testimisasutustele.)
4) Kasutage seda programmi nõude kiireks loputamiseks. See hoiab ära toidujääkide kleepumise nõudele ja ebameeldiva lõhna tekkimise seadmes. Ärge kasutage selle programmi puhul pesuainet.
Määrdumisaste
Nõude tüüp
Värske määrdumi­ne Lauanõud ja söö­giriistad
Tavaline määrdu­mine Lauanõud ja söö­giriistad
Kõik Eelpesu 14 0.1 4
Programmi
faasid
Pesu 65 °C Loputus
Eelpesu Pesu 50 °C Loputused Kuivatamine
Kestus
(min)
30 0.8 9
195 1.02 11
Energia
(kWh)
Vesi
(l)
Teave testimisasutustele
Kogu vajaliku teabe saamiseks testimise kohta saatke meil aadressile:
info.test@dishwasher-production.com
Pange kirja tootenumber (PNC), mis asub andmeplaadil.
Enne esimest kasutamist
1. Kontrollige, kas veepehmendaja on regu-
leeritud vastavalt teie piirkonna vee kare­dusele. Vajadusel reguleerige veepeh­mendajat. Piirkonna vee kareduse kohta saate teavet kohalikult vee-ettevõttelt.
4. Keerake veekraan lahti.
5. Seadmes võib olla tootmisjääke. Nende eemaldamiseks käivitage programm. Är­ge kasutage pesuainet ega pange nõusid korvidesse.
2. Täitke soolamahuti.
3. Täitke loputusvahendi jaotur.
Veepehmendaja reguleerimine
Vee karedus
Saksa
kraadid
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
Prantsuse
kraadid
(°fH)
mmol/l Clarke'i
kraadid
28
Veepehmendaja
reguleerimine
Tasand
www.zanussi.com
Page 29
Vee karedus
Saksa
kraadid
(°dH)
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Tehaseseadistus.
2) Selle taseme puhul ärge soola kasutage.
Prantsuse
kraadid
(°fH)
mmol/l Clarke'i
kraadid
Veepehmendaja
reguleerimine
Tasand
1)
5
2)
1
Veepehmendaja taseme reguleerimine
1. Jälgige, et nupul olev programmi tähis oleks kohakuti sisse/välja-indikaatoriga.
2. Vajutage ja hoidke viitkäivitusnuppu. Sa­mal ajal keerake nuppu vastupäeva, kuni programmi tähis on kohakuti esimese programmiga.
3. Vabastage viitkäivitusnupp, kui käivitu­sindikaator ja sisse/välja-indikaator hak­kavad vilkuma.
4. Vajutage viitkäivitusnuppu.
hakkab vilkuma.
• Käivitusindikaator ja sisse/välja-indi-
kaator jätkavad vilkumist.
Lõpuindikaatori
katkendlik vilkumi­ne näitab valitud taset, nt 5 vilkumist + paus + 5 vilkumist = 5. tase.
5. Seadistuse muutmiseks vajutage kordu­valt viitkäivitusnuppu. Igakordsel viitkäivi­tusnupu vajutamisel taseme number suu­reneb.
6. Valiku kinnitamiseks ja seadme väljalüli­tamiseks keerake nuppu, kuni programmi tähis on kohakuti sisse/välja-nupuga.
Soolamahuti täitmine
Ettevaatust Vesi ja sool võivad
soolamahutist täitmise ajal välja tulla.
Roosteoht! Selle vältimiseks käivitage pärast soolamahuti täitmist programm.
1
3
2
4
Valage soolamahutisse 1 liiter vett (ainult esimesel korral).
www.zanussi.com
29
Page 30
Loputusvahendi jaoturi täitmine
2
Täitke loputusvahendi jaoturit niikaua, kuni indikaator (A) muutub läbipaist-
vaks.
Loputusvahendi koguse reguleerimiseks keerake valikunuppu asendite 1 (väikseim kogus) ja 4 (suurim kogus) vahel.
1
1
1
4
2
3
2
A
1
2
3
4
Igapäevane kasutamine
1. Keerake veekraan lahti.
2. Keerake programminuppu, kuni program­mitähis on kohakuti soovitud programmi­ga. Veenduge, et seade oleks seadistus­režiimil, vt jaotist "Programmi valimine ja käivitamine". Valige nõude tüübile ja määrdumisastmele vastav programm.
• Kui soolaindikaator põleb, täitke soola-
mahuti.
3. Pange nõud korvidesse.
4. Lisage pesuaine.
5. Käivitage programm.
Pesuaine kasutamine
1
A
B
3
0
2
0
1
2
2
3
0
2
0
30
3
4
Pange pesuaine või pesutablett lahtrisse (A). Kui programmil on ka eelpesutsükkel,
www.zanussi.com
Page 31
pange väike kogus pesuainet ka lahtrisse (B).
Pesuaine kombi-tablettide kasutamine
Soola ja loputusvahendit sisaldavate tabletti­de puhul jätke soolamahuti ja loputusvahen­di jaotur tühjaks. Loputusvahendi jaoturi indi­kaator süttib alati, kui loputusvahendi jaotur on tühi.
1. Seadke veepehmendaja madalaimale ta­semele.
2. Seadke loputusvahendi jaotur madalai­masse asendisse.
Kui te lõpetate kombineeritud pesutablettide kasutamise, siis enne pesuaine, loputusvahendi ja nõudepesumasina soola eraldi kasutama hakkamist tehke järgmist.
1. Seadke veepehmendaja kõrgeimale ta­semele.
2. Veenduge, et soolamahuti ja loputusva­hendi jaotur on täis.
3. Käivitage kõige lühem programm lopu­tusfaasiga ilma pesuaine ja nõudeta.
4. Reguleerige veepehmendajat vastavalt oma piirkonna vee karedusele.
5. Reguleerige eraldatava loputusvahendi kogust.
Programmi valimine ja käivitamine
Seadistusrežiim
Mõne toimingu jaoks peab seade olema seadistusrežiimis.
Keerake programminuppu, kuni programmi tähis on kohakuti juhtpaneelil oleva program­miga. Kui süttib sisse/välja-indikaator ja käi­vitusindikaator hakkab vilkuma, on seade seadistusrežiimis. Kui juhtpaneelil sellist olekut ei näidata, vaju­tage ja hoidke käivitusnuppu, kuni seade on seadistusrežiimis.
Programmi käivitamine ilma viitkäivituseta
1. Keerake veekraan lahti.
2. Sulgege seadme uks.
3. Keerake nuppu, kuni programmi tähis on kohakuti soovitud programmi sümboliga.
• Sisse/välja indikaator süttib.
• Käivitusindikaator hakkab vilkuma.
4. Programmi käivitamiseks vajutage käivi­tusnuppu.
• Sisse/välja-indikaator ja käivitusindi-
kaator põlevad.
Programmi käivitamine viitkäivitusega
1. Programmi valimine
2. Vajutage viitkäivituse nuppu, et program­mi käivitusaeg 3 tundi edasi lükata.
• Süttib viitkäivituse indikaator.
3. Pöördloenduse käivitamiseks vajutage käivitusnuppu.
• Süttib käivitusindikaator.
Ukse avamine seadme töö ajal
Kui te ukse avate, katkeb seadme töö. Kui panete ukse uuesti kinni, jätkub seadme töö kohast, kus see katkes.
Viitkäivituse tühistamine pöördloenduse ajal
1. Vajutage ja hoidke käivitusnuppu, kuni käivitusindikaator hakkab vilkuma.
2. Programmi käivitamiseks vajutage käivi­tusnuppu.
Enne uue programmi käivitamist veen­duge, et pesuaine jaoturis on pesuainet.
Programmi tühistamine
1. Vajutage ja hoidke käivitusnuppu, kuni käivitusindikaator hakkab vilkuma.
Enne uue programmi käivitamist veen­duge, et pesuaine jaoturis on pesuainet.
Programmi lõpus
Kui programm on lõppenud, süttib
. Kui te seadet ise 5 minuti jooksul välja ei lülita, kustuvad kõik indikaatorid. See vähendab energiatarvet.
1. Seadme väljalülitamiseks keerake nup-
pu, kuni programmitähis on kohakuti sis­se/välja-indikaatoriga.
www.zanussi.com
31
Page 32
2. Sulgege veekraan.
Tähelepanu
• Laske nõudel jahtuda, enne kui need seadmest välja võtate. Tulised nõud puru­nevad kergesti.
Vihjeid ja näpunäiteid
• Võtke kõigepealt välja nõud alumisest kor­vist, seejärel ülemisest korvist.
• Seadme külgedel ja uksel võib olla vett. Roostevaba teras jahtub kiiremini kui laua­nõud.
Veepehmendaja
Kare vesi sisaldab suurt kogust mineraale, mis võivad kahjustada teie seadet ning põh­justada halvemaid pesutulemusi. Veepeh­mendaja neutraliseerib need mineraalid. Nõudepesumasina sool hoiab veepehmen­daja puhtana ning õigetes tingimustes. Kind­lasti tuleb valida õige veepehmendaja tase. See tagab, et veepehmendaja kasutab õiges koguses nõudepesumasina soola ja vett.
Soola, loputusvahendi ja pesuaine kasutamine
• Kasutage ainult nõudepesumasina jaoks mõeldud soola, loputusvahendit ja pesuai­net. Teised tooted võivad seadet kahjusta­da.
• Loputusvahendi manustamine viimase lo­putustsükli ajal aitab ära hoida triipude ja plekkide tekkimise kuivatamisel.
• Kombi-pesutabletid sisaldavad nii pesu- ja loputusvahendit kui ka teisi aineid. Veen­duge, et tabletid sobiksid teie piirkonna vee karedusega. Vaadake tootepakendil olevat juhendit.
• Lühikeste programmidega ei jõua pesuai­netabletid täielikult lahustuda. Et nõudele ei jääks pesuainejääke, soovitatakse pe­suainetablette kasutada ainult pikkade programmidega.
Ärge kasutage pesuainet rohkem, kui ette nähtud. Vt pesuaine pakendil ole-
vaid juhiseid.
Korvide täitmine
Korvide täitmise kohta leiate näiteid kaasasolevast brošüürist.
• Kasutage seadet ainult nõudepesumasi­nakindlate nõude pesemiseks.
32
• Ärge pange seadmesse puust, sarvest, alumiiniumist, tinast ega vasest esemeid.
• Ärge pange seadmesse vett imavaid ese­meid (käsnu või lappe).
• Eemaldage nõudelt toidujäägid.
• Kõrbenud toidujääkide hõlpsaks eemalda­miseks leotage potte ja panne enne sead­messe panekut vees.
• Asetage õõnsad esemed (tassid, klaasid ja pannid) masinasse avausega allapoole.
• Veenduge, et söögiriistad ja lauanõud üksteise küljes kinni ei oleks. Pange lusi­kad teiste söögiriistade juurde.
• Veenduge, et klaasid ei puutuks omavahel kokku.
• Pange väikesed esemed söögiriistade kor­vi.
• Pange kerged esemed ülemisse korvi. Veenduge, et need liikuma ei pääseks.
• Enne programmi käivitamist veenduge, et pihustikonsool saab vabalt liikuda.
Enne programmi käivitamist Veenduge järgmises.
• Filtrid on puhtad ja õigesti paigaldatud.
• Pihustuskonsoolid ei ole ummistunud.
• Esemete paigutus korvides on õige.
• Valitud programm sobib pestavate eseme­te tüübi ja määrdumisastmega.
• Kasutatav pesuainekogus on õige.
• Nõudepesumasina sool ja loputusvahend on mahutites (juhul, kui te ei kasuta kom­bi-pesutablette).
• Soolamahuti kork on kindlalt kinni.
www.zanussi.com
Page 33
Puhastus ja hooldus
Hoiatus Enne hooldust lülitage seade
välja ja ühendage toitepistik
pistikupesast lahti.
Mustad filtrid ja ummistunud pihustikon-
soolid põhjustavad halvemaid pesemis­tulemusi. Kontrollige nende seisukorda regulaarselt; vajadusel puhastage.
Filtrite puhastamine
C
B
A
1
3
5
www.zanussi.com
2
4
D
6
7
Filtrite (B) ja (C) eemaldamiseks keerake käepidet vastupäeva ja võtke välja. Eraldage filter (B) filtrist (C). Peske filtreid voolava veega. Eemaldage filter (A). Peske filtrit voolava veega. Enne filtri (A) tagasiasetamist kontrollige, ega settevanni äärte ümber pole kogunenud toidujäätmeid. Jälgige, et filter (A) asuks täpselt kahe juhiku (D) all. Pange filtrid (B) ja (C) kokku. Pange need tagasi filtrisse (A). Keerake käepidet päri­päeva, kuni see kohale lukustub.
Filtrite ebaõige asend võib põhjustada kehva pesutulemust ja kahjustada sea-
det.
Pihustikonsoolide puhastamine
Ärge pihustikonsoole eemaldage. Kui pihustikonsoolide avad on ummistunud, eemaldage mustus peenikese teravaotsalise esemega.
Välispinna puhastamine
Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid puhastusai­neid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme ega lahusteid.
Sisemuse puhastamine
Kui kasutate tihti lühikesi programme, võib sellega kaasneda rasvajääkide ja katlakivi kogunemine seadmesse. Selle ärahoidmiseks on soovitatav vähemalt kaks korda kuus kasutada ka pikki program­me.
8
33
Page 34
Veaotsing
Seade ei käivitu või seiskub töö käigus. Enne teenindusse pöördumist tutvuge pro­bleemi lahendamiseks pakutava teabega.
Veakood Probleem
• Käivitusindikaator vilgub pidevalt.
• Lõpuindikaator vilgub 1 kord katkendlikult.
• Käivitusindikaator vilgub pidevalt.
• Lõpuindikaator vilgub 2 korda katkendlikult.
• Käivitusindikaator vilgub pidevalt.
• Lõpuindikaator vilgub 3 korda katkendlikult.
Hoiatus Enne kontrollima asumist lülitage seade välja. Keerake
Probleem Võimalik lahendus
Seade ei käivitu. Veenduge, et pistik on pistikupesasse ühendatud. Veenduge, et kaitsmekapis ei ole kaitse läbi läinud. Programm ei käivitu. Veenduge, et seadme uks on suletud. Vajutage käivitusnuppu. Kui olete valinud viitkäivituse, siis tühistage see või ooda-
ke pöördloenduse lõppemiseni. Seade ei täitu veega. Veenduge, et veekraan on lahti. Veenduge, et veevarustuse surve ei ole liiga väike. Selle
teabe saamiseks pöörduge kohaliku vee-ettevõtte poole. Veenduge, et veekraan ei ole ummistunud. Veenduge, et sisselaskevooliku filter ei ole ummistunud. Veenduge, et sisselaskevoolik ei oleks muljutud ega vää-
natud. Seade ei tühjene veest. Veenduge, et valamu äravool ei ole ummistunud. Veenduge, et tühjendusvoolik ei ole muljutud ega vääna-
tud. Üleujutuse-vastane seade töötab. Sulgege veekraan ja pöörduge teeninduskeskusse.
Mõne probleemi puhul vilguvad erinevad indikaatorid ühtlaselt ja/või katkendlikult ning samal ajal kuvatakse veakood.
Seade ei täitu veega.
Seade ei tühjene veest.
Üleujutuse-vastane seade töötab.
programminuppu, kuni programmitähis on kohakuti sisse/välja-indikaatoriga.
Pärast kontrollimise lõpetamist keerake pro­gramminuppu, kuni programmitähis on koha­kuti programmiga, mida probleemi ilmnemi­sel kasutasite. Programm jätkub kohast, kus see katkes. Kui viga ilmneb uuesti, pöörduge teenindus­keskusse.
34
Muude veakoodide ilmumisel pöörduge tee­ninduskeskusse.
www.zanussi.com
Page 35
Pesu- ja kuivatustulemused ei ole rahuldavad
Valged jooned ja plekid või sinakas kiht klaasidel ja nõudel
• Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga suur. Seadke loputusvahendi eraldaja ma­dalamasse asendisse.
• Pesuaine kogus on liiga suur
Plekid ja kuivanud veetilkade jäljed nõudel ja klaasidel
• Põhjuseks võib olla pesuaine kvaliteet.
Nõud on märjad
• Programmil puudub kuivatustsükkel või kasutate madala temperatuuriga kuiva­tustsüklit.
• Loputusvahendi jaotur on tühi.
• Põhjuseks võib olla loputusvahendi kvali­teet.
Muude võimalike põhjuste kohta vt jao­tist "VIHJEID JA NÄPUNÄITEID".
• Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga väike Seadke loputusvahendi eraldaja kõr­gemasse asendisse.
Tehnilised andmed
Mõõdud Kõrgus / Laius / Sügavus (mm) 596 / 818 - 898 / 575 Elektriühendus Vt andmeplaati. Pinge 220-240 V Sagedus 50 Hz Veesurve Min. / maks. (baari / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Veevarustus Mahutavus Koha seaded 12 Voolutarve Ooterežiim 0.50 W
1) Ühendage vee sisselaskevoolik 3/4'' keermega kraani külge.
2) Kui kuum vesi tuleb alternatiivsest energiaallikast (nt päikesepaneelid, tuuleenergia), kasutage
energiakulu vähendamiseks neid kuumaveeallikaid.
1)
Külm või kuum vesi
Väljas-režiim 0.50 W
2)
maks. 60 °C
Andmesilt
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Jäätmekäitlus
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse
www.zanussi.com
Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga
35
Page 36
tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
• Kõrvaldage pakkematerjal nõuetekoha­selt. Sümboliga
tähistatud materjalid
saatke ringlusse.
36
www.zanussi.com
Page 37
Sommaire
Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37 Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ 40 Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42 Conseils _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Instructions de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fa­bricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvai­se installation ou utilisation. Conservez tou­jours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de
blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou menta­les, ou le manque d'expérience et de con­naissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’absence d’instruction d’une person­ne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appa­reil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ou­verte.
Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appa­reil endommagé.
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ 46 Caracteristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 48 En matière de protection de l'environnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Sous réserve de modifications.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sé­curité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche sec­teur ni le câble d'alimentation. Contactez le service après-vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est en­dommagé.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la pri­se de courant qu'à la fin de l'installation. As­surez-vous que la prise de courant est ac­cessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez pas sur le câble électrique pour dé­brancher l'appareil. Tirez toujours sur la pri­se.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
www.zanussi.com
37
Page 38
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis long­temps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une van­ne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur.
Avertissement Tension dangereuse. Si le tuyau d'arrivée d'eau est endomma-
• gé, débranchez immédiatement la fiche de
la prise secteur. Contactez le service après­vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.
Utilisation
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que :
– Cuisines réservées aux employés dans
des magasins, bureaux et autres lieux de
travail – Bâtiments de ferme – Pour une utilisation privée, par les clients,
dans des hôtels et autres lieux de séjour – En chambre d'hôte.
Avertissement Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts pointus dans le panier à couverts avec les pointes tournées vers le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter tout risque de chute.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il peut rester du pro­duit de lavage sur la vaisselle.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflamma­bles à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation élec­trique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les ani­maux de s'enfermer dans l'appareil.
Maintenance
• Contactez le service après-vente pour faire réparer l'appareil. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
• Lorsque vous contactez le service, assurez­vous de disposer des informations suivantes (qui se trouvent sur la plaque signalétique). Modèle : PNC : Numéro de série :
38
www.zanussi.com
Page 39
Bandeau de commande
1 2 3
456
Voyant Marche/Arrêt
1
Indicateur de programme
2
Voyants
3
Voyants Description
Programmes
1)
Programme
Degré de salis-
Type de vaissel-
Très sale Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Normalement sale Vaisselle et cou­verts
sure
le
Touche Départ différé
4
Touche Départ
5
Sélecteur de programme
6
Voyant de phase de lavage.
Voyant de phase de séchage.
Voyant de fin.
Voyant du réservoir à sel régénérant. Ce voyant est éteint pendant le déroulement du programme.
Phases du
programme
Prélavage Lavage à 70 °C Rinçages Séchage
Prélavage Lavage à 65 °C Rinçages Séchage
Durée
(min)
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
Consom-
mation
électrique
(kWh)
Eau
(l)
www.zanussi.com
39
Page 40
1)
Programme
2)
3)
4)
1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau,
des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
2) Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de
lavage en peu de temps.
3) Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les
couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
4) Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur la vaisselle
et évite les mauvaises odeurs. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Degré de salis-
sure
Type de vaissel-
le
Vaisselle fraîche­ment salie Vaisselle et cou­verts
Normalement sale Vaisselle et cou­verts
Tous Prélavage 14 0.1 4
Phases du
programme
Lavage à 65 °C Rinçage
Prélavage Lavage à 50 °C Rinçages Séchage
Durée
(min)
30 0.8 9
195 1.02 11
Consom-
mation
électrique
(kWh)
Eau
(l)
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électronique à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
Avant la première utilisation
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région. Dans le cas con­traire, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau. Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
40
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrication peuvent subsister dans l'appareil. Démar­rez un programme pour les évacuer. N'utili­sez pas de produit de lavage et ne chargez pas les paniers.
www.zanussi.com
Page 41
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Dureté de l'eau
Degrés
allemands
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Réglage d'usine.
2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Comment régler le niveau de l'adoucisseur d'eau
1. Assurez-vous que l'indicateur de program­me du sélecteur est aligné sur l'indicateur Marche/Arrêt.
2. Appuyez sur la touche Départ différé et maintenez-la enfoncée. Simultanément, tournez le sélecteur vers la gauche jusqu'à ce que l'indicateur de programme soit ali­gné avec le premier programme.
3. Relâchez la touche Départ différé lorsque les voyants Marche/Arrêt et Départ cligno­tent.
4. Appuyez sur la touche de départ différé.
commence à clignoter.
Degrés
français
(°fH)
mmol/l Degrés
Clarke
niveau augmente à chaque fois que vous appuyez sur la touche Départ différé.
6. Pour confirmer le réglage et éteindre l'ap­pareil, tournez le sélecteur jusqu'à ce que l'indicateur de programme soit aligné sur la touche Marche/Arrêt.
Remplissage du réservoir de sel régénérant
Attention De l'eau et du sel peuvent
sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Risque de corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réservoir de sel régénérant, démarrez un programme.
Réglage de l'adoucis-
• Le voyant Marche/Arrêt et le voyant Dé­part continuent de clignoter.
• Le nombre de clignotements du voyant
indique le niveau actuellement ré­glé. Par exemple, 5 clignotements + pause + 5 clignotements = niveau 5.
5. Appuyez plusieurs fois sur la touche de départ différé pour modifier le réglage. Le
www.zanussi.com
seur
d'eau
Niveau
1)
5
2)
1
41
Page 42
1
4
2
3
A
1
2
1
3
2
4
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel ré­générant (uniquement la première fois).
Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
2
1
1
2
3
4
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage lorsque l'indicateur (A) est vide.
Pour régler la quantité de liquide de rinçage li­bérée, tournez le sélecteur entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 (quantité maximale).
Utilisation quotidienne
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Tournez le sélecteur jusqu'à ce que l'indi­cateur de programme soit aligné sur le programme souhaité. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation ; re­portez-vous au chapitre « Réglage et dé­part d'un programme ». Réglez le program­me adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
42
• Si le voyant du réservoir de sel régéné­rant est allumé, remplissez le réservoir.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Lancez le programme.
www.zanussi.com
Page 43
Utilisation du produit de lavage
1
2
1
2
A
B
3
0
2
0
3
3
0
2
0
4
Versez du produit de lavage ou placez une pastille dans le compartiment (A). Si le pro­gramme comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage dans le compartiment (B).
Utilisation de pastilles de détergent multifonctions
Si vous utilisez des pastilles qui contiennent du sel et du liquide de rinçage, ne remplissez pas le réservoir de sel régénérant ni le distri­buteur de liquide de rinçage. Le voyant du ré­servoir de liquide de rinçage reste allumé si le distributeur de liquide de rinçage est vide.
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau mini­mal.
2. Réglez le distributeur de liquide de rinçage sur le niveau le plus faible.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles de détergent multifonctions, avant de commencer à utiliser à la fois du produit de lavage, du liquide de rinçage et du sel régénérant, effectuez ces étapes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau maxi­mal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel régé­nérant et le distributeur de liquide de rinça­ge sont pleins.
3. Démarrez le programme le plus court par une phase de rinçage, sans produit de la­vage ni vaisselle.
4. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage li­bérée.
Réglage et départ d'un programme
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Programma­tion pour lancer un programme.
Tournez le sélecteur jusqu'à ce que l'indicateur de programme soit aligné sur un programme sur le bandeau de commande. Si le voyant Marche/Arrêt s'allume et le voyant Départ se met à clignoter, l'appareil est en mode Pro­grammation. Si le bandeau de commande ne présente pas ces conditions, maintenez enfoncée la touche Départ jusqu'à ce que l'appareil se mette en mode Programmation.
Démarrage d'un programme sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Fermez la porte de l'appareil.
3. Tournez le sélecteur jusqu'à ce que l'indi­cateur de programme soit aligné sur sym­bole du programme souhaité.
• Le voyant Marche/Arrêt s'allume.
• Le voyant Départ commence à clignoter.
4. Appuyez sur la touche Départ pour lancer le programme.
• Le voyant Marche/Arrêt et le voyant Dé-
part sont allumés.
Démarrage d'un programme avec départ différé
1. Sélectionnez le programme
2. Appuyez sur la touche Départ différé pour retarder le début du programme de lavage de 3 heures.
www.zanussi.com
43
Page 44
• Le voyant du départ différé s'allume.
3. Appuyez sur la touche Départ pour lancer le décompte.
• Le voyant Départ s'allume.
Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil re­prend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé au cours du décompte
1. Maintenez la touche Départ enfoncées jus­qu'à ce que le voyant Départ se mette à clignoter.
2. Appuyez sur la touche Départ pour lancer le programme.
Assurez-vous que le distributeur de pro­duit de lavage n'est pas vide avant de dé-
marrer un nouveau programme de lavage.
Annulation du programme
1. Maintenez la touche Départ enfoncées jus­qu'à ce que le voyant Départ se mette à clignoter.
Assurez-vous que le distributeur de pro­duit de lavage n'est pas vide avant de dé-
marrer un nouveau programme de lavage.
À la fin du programme
Lorsque le programme est terminé, le voyant
s'allume. Si vous n'éteignez pas l'appareil au bout de 5 minutes, tous les voyants s'étei­gnent. Cela permet de diminuer la consomma­tion d'énergie.
1. Pour éteindre l'appareil, tournez le sélec-
teur jusqu'à ce que l'indicateur de pro­gramme soit aligné sur l'indicateur Marche/ Arrêt.
2. Fermez le robinet d'eau.
Important
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant
de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis
le panier supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peuvent
être mouillés. L'acier inoxydable refroidit plus rapidement que la vaisselle.
Conseils
Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité de mi­néraux pouvant endommager l'appareil et don­ner de mauvais résultats de lavage. L'adoucis­seur d'eau neutralise ces minéraux. Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est impor­tant de régler l'adoucisseur d'eau sur un ni­veau adéquat. Cela garantit que l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régé­nérant et d'eau.
Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage
• Utilisez uniquement du sel régénérant, du li­quide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres pro­duits peuvent endommager l'appareil.
44
• Lors de la dernière phase de rinçage, le li­quide de rinçage permet de sécher la vais­selle sans laisser de traînées ni de taches.
• Les pastilles de détergent multifonctions contiennent du produit de lavage, du liquide de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez­vous que ces pastilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre région. Reportez­vous aux instructions figurant sur l'emballa­ge de ces produits.
• Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de pro­duit de lavage ne se déposent sur la vaissel­le, nous recommandons d'utiliser des pastil­les de détergent avec des programmes longs.
www.zanussi.com
Page 45
N'utilisez que la quantité nécessaire de
produit de lavage. Reportez-vous aux ins­tructions figurant sur l'emballage du produit de lavage.
Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure fournie pour
consulter des exemples de charge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour laver
des articles qui peuvent passer au lave-vais­selle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des ar-
ticles en bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des objets
pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les articles.
• Pour retirer facilement les résidus d'aliments
brûlés, faites tremper les plats et les casse­roles dans l'eau avant de les placer dans l'appareil.
• Chargez les articles creux (tasses, verres et
casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas
être insérés les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les cuillères avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier à couverts.
• Placez les articles légers dans le panier su­périeur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion tour­nent librement avant de lancer un program­me.
Avant le démarrage d'un programme Assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et correctement in­stallés.
• Les bras d'aspersion ne sont pas obstrués.
• La vaisselle est bien positionnée dans les paniers.
• Le programme est adapté au type de vais­selle et au degré de salissure.
• Vous utilisez la bonne quantité de produit de lavage.
• Vous avez utilisé du sel régénérant et du li­quide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions).
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est vissé.
Entretien et nettoyage
Avertissement Avant toute opération
d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion
obstrués diminuent les résultats de lava­ge. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.
www.zanussi.com
Nettoyage des filtres
1
C
B
A
2
45
Page 46
3
5
7
Pour retirer les filtres (B) et (C), tournez la poi­gnée vers la gauche et enlevez-la. Démontez les filtres (B) et (C). Lavez les filtres à l'eau courante. Retirez le filtre (A). Lavez le filtre à l'eau cou­rante.
4
D
6
8
Avant de remettre le filtre (A) en place, assu­rez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du collecteur d'eau. Assurez-vous que le filtre (A) est correctement positionné, sous les 2 guides (D). Remontez les filtres (B) et (C). Remettez-les en place dans le filtre (A). Tournez la poignée vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et
endommager l'appareil.
Nettoyage des bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu.
Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humi­de. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants.
Nettoyage intérieur
Si vous utilisez régulièrement des programmes de courte durée, des dépôts de graisse et des dépôts calcaires peuvent se former à l'intérieur de l'appareil. Pour éviter cela, nous recommandons de lan­cer un programme long au moins 2 fois par mois.
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme. Veuillez vous reporter aux informations suivan­tes avant de contacter le service après-vente pour résoudre un problème.
46
Pour certaines anomalies, différents voy­ants clignotent simultanément de façon continue ou intermittente pour indiquer un code d'alarme.
www.zanussi.com
Page 47
Code d'alarme Problème
• Le voyant Départ clignote en permanence.
• Le voyant Fin clignote une fois de façon intermit­tente.
• Le voyant Départ clignote en permanence.
• Le voyant Fin clignote 2 fois de façon intermitten­te.
• Le voyant Départ clignote en permanence.
• Le voyant Fin clignote 3 fois de façon intermitten­te.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le système de sécurité anti-débordement s'est dé­clenché.
Avertissement Éteignez l'appareil avant de procéder aux vérifications. Tournez le
programme soit aligné sur l'indicateur Marche/ Arrêt.
sélecteur jusqu'à ce que l'indicateur de
Problème Solution possible
L'appareil ne s'allume pas. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien
Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à fu-
Le programme ne démarre pas. Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée. Appuyez sur la touche Départ. Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou at-
L'appareil ne se remplit pas d'eau. Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert. Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est pas
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tordu ni
L'appareil ne vidange pas l'eau. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué. Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni
Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
insérée dans la prise de courant.
sibles.
tendez la fin du décompte.
trop basse. Pour obtenir cette information, contactez votre compagnie des eaux.
obstrué.
plié.
plié. Fermez le robinet d'eau et contactez le service après-vente.
Après avoir effectué les vérifications, tournez le sélecteur jusqu'à ce que l'indicateur de pro­gramme soit aligné sur le programme qui était en cours lorsque le problème s'est produit. Le programme reprend là où il s'était interrompu.
www.zanussi.com
Si le problème persiste, contactez le service après-vente. Si tout autre code d'alarme s'affiche, contactez le service après-vente.
47
Page 48
Si les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libérée est trop importante. Placez le sélecteur de do­sage du liquide de rinçage sur le niveau le plus faible.
• La quantité de produit de lavage est exces­sive.
Taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suffisante. Placez le sélecteur de
dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus élevé.
• Il se peut que la qualité du produit de lavage soit en cause.
La vaisselle est mouillée
• Le programme ne contient pas de phase de séchage ou une phase de séchage à basse température.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vi­de.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinça­ge soit en cause.
Pour trouver d'autres causes possibles, reportez-vous au chapitre « CONSEILS ».
Caracteristiques techniques
Dimensions Largeur / Hauteur / Profondeur (mm) 596 / 818 - 898 / 575 Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique. Tension 220-240 V Fréquence 50 Hz Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Arrivée d'eau Capacité Couverts 12 Consommation électrique Mode « Veille » 0.50 W
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple,
panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
1)
Eau froide ou eau chaude
Mode « Arrêt » 0.50 W
2)
max. 60 °C
Plaque signalétique
48
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
www.zanussi.com
Page 49
En matière de protection de l'environnement
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
avec les
ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
• Veuillez jeter les matériaux d'emballage de manière appropriée. Recyclez les matériaux
portant le symbole
.
www.zanussi.com
49
Page 50
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50 Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52 Programme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52 Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ 53 Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und dem Ge­brauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanlei­tung. Der Hersteller übernimmt keine Verant­wortung für Verletzungen und Beschädigun­gen durch unsachgemäße Montage. Bewah­ren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr,
Risiko von Verletzungen oder
permanenten Behinderungen.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Per­sonen müssen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angele­itet werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geö­ffneten Gerät fern.
Montage
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungs­material.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C ab­sinken kann, und benutzen Sie das Gerät
50
Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57 Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58 Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59 Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 61 Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 61
Änderungen vorbehalten.
nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C ab­sinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Monta­geanleitung.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Da­ten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an einen Elektriker.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sach­gemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzka­bel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzka­bels an den Kundendienst oder einen Elekt­riker.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Ab­schluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzste­cker.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
www.zanussi.com
Page 51
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht be­nutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Ge­brauch des Geräts keine Undichtheiten vor­handen sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine Ummantelung mit einem innenliegenden Netzkabel.
Warnung! Gefährliche Spannung. Ziehen Sie den Netzstecker sofort aus
• der Steckdose, wenn der Wasserzulauf-
schlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch des Wasserzulauf­schlauchs an den Kundendienst.
Gebrauch
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumfeldern – Bauernhöfe – Für Gäste in Hotels, Motels und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten – In Pensionen und vergleichbaren Unter-
bringungsmöglichkeiten.
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit schar­fen Spitzen mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder legen Sie sie waagerecht in das Gerät.
www.zanussi.com
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beauf­sichtigung offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offe­ne Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind ge­fährlich. Beachten Sie die Sicherheitsanwei­sungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Ge­rät und verwenden Sie es nicht zum Spie­len.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungsmittel auf dem Ge­schirr befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät aus­treten, wenn Sie die Tür während des Ab­laufs eines Programms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produk­te oder Gegenstände, die mit entflammba­ren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent­sorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhin­dern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Kundendienst
• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den Kundendienst. Wir empfehlen nur Originalersatzteile zu verwenden.
• Wenn Sie sich an den Kundendienst wen­den, sollten Sie folgende Angaben, die Sie auf dem Typenschild finden, zur Hand ha­ben. Modell: Produkt-Nummer (PNC): Seriennummer:
51
Page 52
Bedienfeld
1 2 3
456
Ein/Aus-Anzeige
1
Referenzmarkierung
2
Anzeigen
3
Anzeigen Beschreibung
Programme
Programm
1)
Verschmut-
zungsgrad
Beladung
Stark verschmutzt Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen
Normal ver­schmutzt Geschirr und Be­steck
Zeitvorwahl-Taste
4
Start-Taste
5
Programmwahlschalter
6
Hauptspülgang-Anzeige.
Trocknungsphase-Anzeige.
Programmende-Anzeige.
Salz-Anzeige. Diese Anzeige erlischt während des Programmbet­riebs.
Programm-
phasen
Vorspülen Hauptspülgang 70 °C Spülgänge Trocknen
Vorspülen Hauptspülgang 65 °C Spülgänge Trocknen
Dauer
(Min.)
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
Energie-
verbrauch
(kWh)
Wasser
(l)
52
www.zanussi.com
Page 53
1)
Programm
2)
3)
4)
1) Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten
Optionen und die Geschirrmenge können die Werte verändern.
2) Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute
Spülergebnisse in kurzer Zeit.
3) Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal
verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
4) Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass
sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen. Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
Verschmut-
zungsgrad
Beladung
Vor kurzem be­nutztes Geschirr Geschirr und Be­steck
Normal ver­schmutzt Geschirr und Be­steck
Alle Vorspülen 14 0.1 4
Programm-
phasen
Hauptspülgang 65 °C Spülgang
Vorspülen Hauptspülgang 50 °C Spülgänge Trocknen
Dauer
(Min.)
30 0.8 9
195 1.02 11
Energie-
verbrauch
(kWh)
Wasser
(l)
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
Vor der ersten Inbetriebnahme
1. Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter ent­sprechend der Wasserhärte in Ihrem Ge­biet eingestellt ist. Passen Sie die Einstel­lung bei Bedarf entsprechend an. Wenden Sie sich an das örtliche Wasserversor­gungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
Einstellen des Wasserenthärters
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
Französische Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
www.zanussi.com
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät Rück­stände angesammelt. Starten Sie ein Pro­gramm, um diese zu entfernen. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.
Wasserhärte-
grade
Wasserenthärter-
Einstellung
Stufe
53
Page 54
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Werkseinstellung.
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Französische Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhärte-
grade
Wasserenthärter-
Einstellung
Stufe
1)
5
2)
1
Einstellen der Wasserenthärterstufe
1. Drehen Sie den Programmwahlschalter, bis die Referenzmarkierung auf die Position „Ein/Aus“ zeigt.
2. Halten Sie die Taste „Zeitvorwahl“ ge­drückt. Drehen Sie gleichzeitig den Pro­grammwahlschalter entgegen dem Uhrzei­gersinn, bis die Referenzmarkierung auf das erste Programm zeigt.
3. Lassen Sie die Zeitvorwahl-Taste los, so­bald die Kontrolllampen „Start“ und „Ein/ Aus“ blinken.
4. Drücken Sie die Taste „Zeitvorwahl“.
beginnt zu blinken.
• Die Kontrolllampen „Start“ und „Ein/
Aus“ blinken weiterhin.
Die Anzahl der Blinkzeichen von zeigt die aktuelle Einstellung an, z. B. 5 Blinkzeichen + Pause + 5 Blinkzeichen = Stufe 5.
5. Drücken Sie zur Einstellungsänderung wie­derholt die Taste „Zeitvorwahl“. Mit jeder Betätigung der Taste „Zeitvorwahl“ erhöht sich die Härtestufe.
6. Um die Einstellung zu bestätigen und das Gerät auszuschalten, drehen Sie den Wahlschalter, bis die Referenzmarkierung auf die Taste „Ein/Aus“ zeigt.
Befüllen des Salzbehälters
Vorsicht! Beim Befüllen des
Salzbehälters können Wasser und Salz austreten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die Korrosion zu vermeiden.
1
2
54
www.zanussi.com
Page 55
1
4
2
3
A
1
2
3
4
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter (nur beim ersten Mal).
Befüllen des Klarspülmittel-Dosierers
2
1
1
2
Täglicher Gebrauch
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drehen Sie den Programmwahlschalter, bis die Referenzmarkierung auf das ge­wünschte Programm zeigt. Stellen Sie si­cher, dass sich das Gerät im Einstellmo­dus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Programms“. Stellen Sie je nach Beladung und Verschmutzungs­grad das passende Programm ein.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn
die Kontrolllampe „Salz“ leuchtet.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Starten Sie das Programm.
3
4
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer, wenn das Schauglas (A) transparent ist.
Sie können die Zugabemenge des Klarspül­mittels einstellen, indem Sie den entsprechen­den Regler zwischen Position 1 (geringste Menge) und Position 4 (größte Menge) ein­stellen.
Verwendung des Reinigungsmittels
1
2
1
2
www.zanussi.com
55
Page 56
A
B
3
0
2
0
3
3
0
2
0
4
Geben Sie das Reinigungsmittel oder die Rei­nigungstablette in das Fach (A). Wenn das Programm einen Vorspülgang hat, schütten Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel in das Fach (B).
Verwendung von Kombi­Reinigungstabletten
Wenn Sie Tabletten verwenden, die Salz und Klarspülmittel enthalten, müssen der Salzbe­hälter und Klarspülmittel-Dosierer nicht zusätz­lich befüllt werden. Die Kontrolllampe für Klar­spülmittel leuchtet, wenn der Klarspülmittel­Dosierer leer ist.
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die niedrigste Stufe ein.
2. Stellen Sie den Klarspülmittel-Dosierer auf die niedrigste Einstellung.
Wenn Sie nicht länger Kombi­Reinigungstabletten verwenden, führen Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie ein anderes Reinigungsmittel, ein anderes Klarspülmittel oder ein anderes Geschirrspülsalz verwenden:
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste Stufe ein.
2. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt sind.
3. Starten Sie das kürzeste Programm mit ei­nem Spülgang ohne Reinigungsmittel und ohne Geschirr.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter entspre­chend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein.
5. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
56
Einstellen und Starten eines Programms
Einstellmodus
Das Gerät muss sich zum Starten eines Programms im Einstellmodus befinden.
Drehen Sie den Programmwahlschalter, bis die Referenzmarkierung auf das Programm auf dem Bedienfeld zeigt. Wenn die Kontrolllampe „Ein/Aus“ aufleuchtet und die Kontrolllampe „Start“ blinkt, befindet sich das Gerät im Ein­stellmodus. Wenn auf dem Bedienfeld nicht diese Bedin­gung angezeigt wird, halten Sie die Start-Tas­te gedrückt, bis sich das Gerät im Einstellmo­dus befindet.
Starten eines Programms ohne Zeitvorwahl
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Schließen Sie die Gerätetür.
3. Drehen Sie den Programmwahlschalter, bis die Referenzmarkierung auf das Sym­bol des gewünschten Programms zeigt.
• Die Kontrolllampe „Ein/Aus“ leuchtet.
• Die Kontrolllampe „Start“ blinkt.
4. Drücken Sie die Start-Taste, um das Pro­gramm zu starten.
• Die Kontrolllampen „Ein/Aus“ und
„Start“ leuchten.
Starten eines Programms mit Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie die Taste „Zeitvorwahl“, um den Start des Programms um drei Stunden zu verzögern.
• Die Kontrolllampe der Zeitvorwahl leuch-
tet auf.
3. Drücken Sie die Start-Taste, um die Zeit­vorwahl zu starten.
• Die Start-Kontrolllampe leuchtet auf.
Öffnen der Tür während eines laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Ge­rät das Programm. Wenn Sie die Tür wieder
www.zanussi.com
Page 57
schließen, läuft das Programm ab dem Zeit­punkt der Unterbrechung weiter.
Abbrechen einer eingestellten Zeitvorwahl während des Countdowns
1. Halten Sie die Start-Taste gedrückt, bis die Kontrolllampe „Start“ blinkt.
2. Drücken Sie die Start-Taste, um das Pro­gramm zu starten.
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie sicher, dass der Reinigungs-
mittelbehälter gefüllt ist.
Beenden des Programms
1. Halten Sie die Start-Taste gedrückt, bis die Kontrolllampe „Start“ blinkt.
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie sicher, dass der Reinigungs-
mittelbehälter gefüllt ist.
Am Programmende
Nach Abschluss des Programms leuchtet . Wenn Sie das Gerät nicht ausschalten, erlö-
Tipps und Hinweise
schen alle Kontrolllampen nach 5 Minuten. Diese Funktion hilft bei der Senkung des Ener­gieverbrauchs.
1. Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie den Wahlschalter, bis die Referenzmarkie­rung auf die Position „Ein/Aus“ zeigt.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wichtig
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor
Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Ge­schirr ist stoßempfindlich.
• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus dem
Unterkorb und dann aus dem Oberkorb.
• An den Innenseiten und an der Tür des Ge-
rätes kann sich Wasser niederschlagen. Edelstahl kühlt schneller ab als Geschirr.
Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen. Der Was­serenthärter neutralisiert diese Mineralien. Das Geschirrspülsalz hält den Wasserenthär­ter sauber und in gutem Zustand. Der Wasser­enthärter muss unbedingt auf die richtige Stu­fe eingestellt werden. So stellen Sie sicher, dass der Wasserenthärter die richtige Menge Geschirrspülsalz und Wasser verwendet.
Verwendung von Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel
• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät beschädigen.
• Das Klarspülmittel lässt das Geschirr wäh­rend der letzten Spülphase ohne Streifen und Flecken trocknen.
• Kombi-Reinigungstabletten enthalten Reini­gungsmittel, Klarspülmittel und andere Zu-
www.zanussi.com
sätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer Region entspre­chen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen Programmen nicht vollständig auf. Wir emp­fehlen, die Tabletten nur mit langen Pro­grammen zu verwenden, damit keine Reini­gungsmittel-Rückstände auf dem Geschirr zurückbleiben.
Verwenden Sie nicht mehr als die ange-
gebene Reinigungsmittelmenge. Siehe hierzu die Angaben auf der Reinigungsmittel­verpackung.
Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe fin-
den Sie in der mitgelieferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinenfes-
tes Geschirr.
57
Page 58
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegen­stände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher, usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Um eingebrannte Essensreste leicht zu be­seitigen, weichen Sie diese ein, bevor Sie das Kochgeschirr in das Gerät stellen.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach un­ten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Be­steck nicht aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Be­steckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im Ober­korb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
Reinigung und Pflege
Warnung! Schalten Sie vor
Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüh-
arme beeinträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nötig.
Reinigen der Filter
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüh­arme ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Programm starten.
Vor dem Starten eines Programms Kontrollieren Sie folgende Punkte:
• Die Filter sind sauber und ordnungsgemäß eingesetzt.
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Die Geschirrteile sind richtig in den Körben angeordnet.
• Das Programm eignet sich für die Beladung und den Verschmutzungsgrad.
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind vorhanden (außer Sie verwenden Kombi­Reinigungstabeletten).
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest ge­schlossen.
3
4
D
58
C
B
A
5
1
2
6
www.zanussi.com
Page 59
7
8
Zum Entfernen der Filter (B) und (C) den He­bel gegen den Uhrzeigersinn drehen und ent­fernen. Ziehen Sie die Filter (B) und (C) ausei­nander. Reinigen Sie die Filter mit Wasser. Entfernen Sie den Filter (A). Reinigen Sie den Filter mit Wasser. Prüfen Sie, bevor Sie den Filter (A) wieder ein­setzen, dass sich keine Lebensmittelreste oder Verschmutzungen in oder um den Rand der Wanne befinden. Stellen Sie sicher, dass der Filter (A) korrekt unter den beiden Führungen (D) eingesetzt wurde. Setzen Sie die Filter (B) und (C) zusammen. Setzen Sie sie in den Filter (A) ein. Drehen Sie den Hebel im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und kann
das Gerät beschädigen.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.
Reinigung des Geräteinneren
Wenn Sie regelmäßig Kurzprogramme ver­wenden, können diese zu Fett- und Kalkabla­gerungen im Gerät führen. Um dieses zu vermeiden, wird empfohlen, min­destens zweimal im Monat Programme mit lan­ger Laufzeit zu verwenden.
Fehlersuche
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs stehen. Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den folgen­den Hinweisen selbst beheben können, bevor Sie den Kundendienst rufen.
Alarmcode Problem
• Die Start-Anzeige blinkt kontinuierlich.
• Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt einmal.
• Die Start-Anzeige blinkt kontinuierlich.
• Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt zwei­mal.
• Die Start-Anzeige blinkt kontinuierlich.
• Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt drei­mal.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen.
www.zanussi.com
Bei einigen Problemen zeigen kontinu­ierlich und/oder periodisch blinkende Kontrolllampen den Alarmcode an.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.
59
Page 60
Drehen Sie den Programmwahlschalter, bis die Referenzmarkierung auf die Ein/Aus­Position zeigt.
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die Netz-
Vergewissern Sie sich, dass im Sicherungskasten keine Si-
Das Programm startet nicht. Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlossen ist. Drücken Sie die Start-Taste. Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, brechen Sie die Zeit-
Es läuft kein Wasser in das Gerät. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulauf geöffnet ist. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck der Wasser-
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulauf nicht ver-
Vergewissern Sie sich, dass der Filter im Zulaufschlauch
Vergewissern Sie sich, dass der Zulaufschlauch nicht ge-
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab. Vergewissern Sie sich, dass der Siphon nicht verstopft ist. Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch nicht ge-
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet. Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an
steckdose eingesteckt ist.
cherung ausgelöst hat.
vorwahl ab oder warten Sie, bis sie abgelaufen ist.
versorgung nicht zu niedrig ist. Diese Information erhalten Sie von Ihrem Wasserversorger.
stopft ist.
nicht verstopft ist.
knickt oder zu stark gekrümmt ist.
knickt oder zu stark gekrümmt ist.
den Kundendienst.
Wenn Sie alles überprüft haben, drehen Sie den Programmwahlschalter, bis die Referenz­markierung auf das Programm zeigt, bei dem das Problem aufgetreten ist. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unter­brochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst. Wenn andere Alarmcodes angezeigt werden, wenden Sie sich an den Kundendienst.
60
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau schimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für Klar­spülmittel niedriger ein.
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Wasserflecken und andere Flecken auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel höher ein.
• Die Ursache kann in der Qualität des Reini­gungsmittels liegen.
www.zanussi.com
Page 61
Das Geschirr ist noch nass.
• Das Programm enthält keine Trocknungs­phase oder eine Trocknungsphase mit nied­riger Temperatur.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klar­spülmittels liegen.
Mögliche andere Ursachen finden Sie un­ter „Tipps und Hinweise“.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
Technische Daten
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818 - 898 / 575 Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Spannung 220-240 V Frequenz 50 Hz Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung Fassungsvermögen Gedecke 12 Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.50 W
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder
Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
1)
Kalt- oder Warmwasser
Ausgeschaltet 0.50 W
Typenschild
2)
max. 60 °C
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Umwelttipps
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
www.zanussi.com
nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Recyceln Sie Materialien
mit dem Symbol
.
61
Page 62
Índice
Instruções de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62 Painel de controlo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 64 Programas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 64 Antes da primeira utilização _ _ _ _ _ _ _ _ 65 Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 67
Instruções de segurança
Leia atentamente as instruções fornecidas an­tes de instalar e utilizar o aparelho. O fabrican­te não é responsável por lesões ou danos re­sultantes de instalação e utilização incorrec­tas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
Advertência Risco de asfixia, ferimentos
ou incapacidade permanente.
• Não permita que o aparelho seja utilizado por pessoas, incluindo crianças, com capa­cidades físicas e sensoriais reduzidas, fun­ções mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização do mesmo. Essas pessoas devem ser vigiadas ou ensi­nadas a utilizar o aparelho por uma pessoa que seja responsável pela sua segurança.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças.
• Mantenha todos os detergentes fora do al­cance das crianças.
• Mantenha as crianças e os animais domésti­cos afastados da porta do aparelho quando esta estiver aberta.
Instalação
• Remova toda a embalagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se ele es­tiver danificado.
• Não instale nem utilize o aparelho em locais com temperatura inferior a 0 °C.
62
Sugestões e dicas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 69 Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 70 Resolução de problemas _ _ _ _ _ _ _ _ _ 71 Informação técnica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 72 Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ 73
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
• Cumpra as instruções de instalação forneci­das com o aparelho.
Ligação eléctrica
Advertência Risco de incêndio e
choque eléctrico.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Certifique-se de que a informação sobre a ligação eléctrica existente na placa de ca­racterísticas está em conformidade com a fonte de alimentação. Se não estiver, con­tacte um electricista.
• Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à prova de choques eléctricos.
• Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão.
• Certifique-se de que não danifica a ficha e o cabo de alimentação eléctrica. Contacte a Assistência Técnica ou um electricista para substituir o cabo de alimentação se estiver danificado.
• Ligue a ficha à tomada de alimentação eléc­trica apenas no final da instalação. Certifi­que-se de que a ficha fica acessível após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação eléctrica para desligar o aparelho. Puxe sempre a fi­cha.
Ligação à rede de abastecimento de água
• Certifique-se de que não danifica as man­gueiras de água.
• Antes de ligar o aparelho a canos novos ou canos que não sejam usados há muito tem­po, deixe a água correr até sair água limpa.
www.zanussi.com
Page 63
• Na primeira utilização do aparelho, certifi­que-se de que não há fugas de água.
• A mangueira de entrada de água possui uma válvula de segurança e um revestimen­to com um cabo de alimentação no seu in­terior.
Advertência Voltagem perigosa. Se a mangueira de entrada de água esti-
• ver danificada, desligue imediatamente a fi-
cha da tomada eléctrica. Contacte a Assis­tência Técnica para substituir a mangueira de entrada de água.
Utilização
• Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações domésticas ou semelhantes, tais como:
– Áreas de cozinha destinadas ao pessoal
em lojas, escritórios e outros ambientes
de trabalho –Turismo rural – Utilização por clientes de hotéis, motéis e
outros ambientes hoteleiros – Ambientes hoteleiros tipo residencial.
Advertência Risco de ferimentos,
queimaduras, choque eléctrico ou
incêndio.
• Não altere as especificações deste apare­lho.
• Coloque as facas e todas as cutelarias de ponta afiada no cesto de talheres com as pontas viradas para baixo ou na horizontal.
• Para evitar quedas, não deixe a porta do aparelho aberta sem supervisão.
• Não se sente nem se apoie na porta aberta.
• Os detergentes de máquina de lavar loiça são perigosos. Cumpra as instruções de se­gurança existentes na embalagem do deter­gente.
• Não beba a água do aparelho, nem a utilize para qualquer outro fim.
• Não retire a loiça do aparelho enquanto o programa não estiver concluído. Pode ainda haver detergente na loiça.
• O aparelho pode libertar vapor quente se abrir a porta quando um programa estiver em funcionamento.
• Não coloque produtos inflamáveis ou objec­tos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho.
• Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o aparelho.
Eliminação
Advertência Risco de ferimentos e
asfixia.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctri­ca.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e eli­mine-o.
• Remova o trinco da porta para evitar que crianças ou animais de estimação possam ficar aprisionados no interior do aparelho.
Assistência Técnica
• Contacte a Assistência Técnica se for ne­cessário reparar o aparelho. Recomenda­mos que utilize apenas peças originais.
• Quando contactar a Assistência Técnica, certifique-se de que dispõe da seguinte in­formação, que pode encontrar na placa de características. Modelo: PNC: Número de série:
www.zanussi.com
63
Page 64
Painel de controlo
1 2 3
456
Indicador on/off
1
Marcador de programas
2
Indicadores
3
Indicadores Descrição
Programas
1)
Programa
Nível de sujida-
Tipo de carga
Sujidade intensa Faianças, talheres, tachos e panelas
Sujidade normal Faianças e talhe­res
de
Botão Início diferido
4
Botão Iniciar
5
Selector de programas
6
Indicador da fase de lavagem.
Indicador da fase de secagem.
Indicador de fim.
Indicador de sal. Este indicador está desligado quando um progra­ma está a funcionar.
Fases do
programa
Pré-lavagem Lavagem a 70 °C Enxaguamentos Secagem
Pré-lavagem Lavagem a 65 °C Enxaguamentos Secagem
Duração
(min.)
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
Energia
(kWh)
Água
(l)
64
www.zanussi.com
Page 65
1)
Programa
2)
3)
4)
1) A pressão e a temperatura da água, as variações da corrente eléctrica, as opções e a quantidade de loiça
podem alterar estes valores.
2) Este programa destina-se à lavagem de uma carga com sujidade recente. Proporciona bons resultados
de lavagem em pouco tempo.
3) Com este programa, terá o consumo de água e energia mais eficiente para faianças e talheres com
sujidade normal. (Este é o programa standard para testes.)
4) Utilize este programa para enxaguar rapidamente a loiça. Isto evita que os resíduos de comida adiram à
loiça e que saiam odores desagradáveis do aparelho. Não utilize detergente com este programa.
Nível de sujida-
de
Tipo de carga
Sujidade recente Faianças e talhe­res
Sujidade normal Faianças e talhe­res
Tudo Pré-lavagem 14 0.1 4
Fases do
programa
Lavagem a 65 °C Enxaguamento
Pré-lavagem Lavagem a 50 °C Enxaguamentos Secagem
Duração
(min.)
30 0.8 9
195 1.02 11
Energia
(kWh)
Água
(l)
Informação para teste
Para obter a informação necessária para testes de desempenho, por favor envie um e-mail pa­ra:
info.test@dishwasher-production.com
Anote o número do produto (PNC) indicado na placa de características.
Antes da primeira utilização
1. Certifique-se de que o nível definido para o amaciador da água corresponde à dure­za da água na sua área. Caso contrário, ajuste o amaciador da água. Contacte os serviços de abastecimento de água locais para saber qual é a dureza da água na sua área.
2. Encha o depósito de sal.
Regular o amaciador da água
Dureza da água
Graduação
alemã
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9
Graduação
francesa
(°fH)
mmol/l Graduação
www.zanussi.com
3. Encha o distribuidor de abrilhantador.
4. Abra a torneira da água.
5. É possível que fiquem resíduos de proces­samento no aparelho. Inicie um programa para os remover. Não utilize detergente e não carregue os cestos.
graus
Regulação do
amaciador da água
Nível
65
Page 66
Dureza da água
Graduação
alemã
(°dH)
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Posição de fábrica.
2) Não utilize sal neste nível.
Graduação
francesa
(°fH)
mmol/l Graduação
graus
Regulação do
amaciador da água
Nível
1)
5
2)
1
Como ajustar o nível do amaciador da água
1. Certifique-se de que o marcador de pro­grama no selector está alinhado com o in­dicador On/Off.
2. Mantenha premido o botão do início diferi­do. Em simultâneo, rode o selector no sen­tido anti-horário até que o marcador de programa fique alinhado com o primeiro programa.
3. Liberte o botão do início diferido quando o indicador Iniciar e o indicador On/Off co­meçarem a piscar.
4. Prima o botão do início diferido.
começa a piscar.
• O indicador Início e o indicador On/Off
continuam intermitentes.
As intermitências de
indicam o nível que está definido, por exemplo, 5 inter­mitências + pausa + 5 intermitências = nível 5.
5. Prima o botão do início diferido repetida­mente para alterar a definição. Sempre que premir o botão do início diferido, o nível aumenta um número.
6. Para confirmar a selecção e desactivar o aparelho, rode o selector até que o marca-
dor de programa fique alinhado com o in­dicador On/Off.
Encher o depósito de sal
Cuidado É possível que saia água e sal
do depósito de sal quando estiver a enchê-lo. Isso representa risco de corrosão. Para o evitar, inicie um programa depois de encher o depósito de sal.
1
3
2
4
66
www.zanussi.com
Page 67
Coloque 1 litro de água no depósito de sal (apenas na primeira vez).
Encher o distribuidor de abrilhantador
1
4
2
3
A
1
2
1
1
2
Utilização diária
1. Abra a torneira da água.
2. Rode o selector de programas até que o marcador de programa fique alinhado com o programa desejado. Certifique-se de que o aparelho está no modo de selecção. Consulte “Seleccionar e iniciar um progra­ma”. Seleccione o programa correcto para o tipo de carga e grau de sujidade.
• Se o indicador de sal estiver aceso, en-
cha o depósito de sal.
3. Coloque loiça nos cestos.
4. Adicione o detergente.
5. Inicie o programa.
Utilizar o detergente
1
2
1
2
2
3
4
Encha o distribuidor de abrilhantador quando a lente (A) estiver transparente.
Para ajustar a quantidade de abrilhantador li­bertado, rode o selector para uma posição en­tre 1 (quantidade menor) e 4 (quantidade mai­or).
A
B
3
0
2
0
3
3
0
2
0
4
Coloque o detergente em pó ou pastilha no compartimento (A). Se o programa tiver uma fase de pré-lavagem, coloque uma pequena quantidade de detergente no compartimento (B).
Utilizar pastilhas de detergente combinadas
Quando utilizar pastilhas que contenham sal e abrilhantador, não encha o depósito de sal e o distribuidor de abrilhantador. O indicador de abrilhantador acende-se sempre que o distri­buidor de abrilhantador estiver vazio.
1. Regule o nível da dureza da água para o nível mais baixo.
2. Regule o distribuidor de abrilhantador para a posição mais baixa.
www.zanussi.com
67
Page 68
Se deixar de utilizar pastilhas de detergente combinadas, execute estes passos antes de começar a utilizar detergente, abrilhantador e sal para máquinas de lavar loiça em separado:
1. Regule o sal para o nível mais elevado.
2. Certifique-se de que o depósito de sal e o distribuidor de abrilhantador estão cheios.
3. Inicie o programa mais curto que tenha fa­se de enxaguamento e não coloque deter­gente nem loiça.
4. Regule o amaciador da água para a dureza da água da sua área.
5. Regule a quantidade de abrilhantador a li­bertar.
Seleccionar e iniciar um programa
Modo de selecção
É necessário que o aparelho esteja no modo de selecção para se poder iniciar
um programa.
Rode o selector de programas até que o mar­cador de programa fique alinhado com um programa no painel de comandos. Se o indi­cador On/Off acender e o indicador Início co­meçar a piscar, o aparelho está no modo de selecção. Se o painel de comandos não estiver nesta condição, mantenha premido o botão Início até que o aparelho fique no modo de selec­ção.
Iniciar um programa sem início diferido
1. Abra a torneira da água.
2. Feche a porta do aparelho.
3. Rode o selector até que o marcador de programa fique alinhado com o símbolo do programa que pretender.
• O indicador On/Off acende-se.
• O indicador Início começa a piscar.
4. Prima o botão Início para iniciar o progra­ma.
• O indicador On/Off e o indicador Início
estão acesos.
Iniciar um programa com início diferido
1. Seleccione o programa
2. Prima o botão do início diferido para atra­sar o início do programa por 3 horas.
• O indicador de início diferido acende-
-se.
3. Prima o botão Início para iniciar a conta­gem decrescente.
• O indicador Início acende-se.
Abrir a porta do aparelho durante o funcionamento
Se abrir a porta, o aparelho pára de funcionar. Quando fechar a porta, o aparelho continua a partir do ponto de interrupção.
Cancelar o início diferido com a contagem decrescente já iniciada
1. Mantenha premido o botão Início até que o indicador Início comece a piscar.
2. Prima o botão Início para iniciar o progra­ma.
Certifique-se de que existe detergente no distribuidor de detergente antes de iniciar
um novo programa.
Cancelar o programa
1. Mantenha premido o botão Início até que o indicador Início comece a piscar.
Certifique-se de que existe detergente no distribuidor de detergente antes de iniciar
um novo programa.
No fim do programa
Quando o programa tiver terminado, o indica-
acende-se. Se não desactivar o apa-
dor relho no período de 5 minutos, todos os indi­cadores são apagados. Isto ajuda a reduzir o consumo de energia.
1. Para desactivar o aparelho, rode o selector até que o marcador de programa fique ali­nhado com o indicador On/Off.
2. Feche a torneira da água.
68
www.zanussi.com
Page 69
Importante
• Permita que a loiça arrefeça antes de a reti­rar do aparelho. A loiça quente danifica-se facilmente.
Sugestões e dicas
• Retire primeiro a loiça do cesto inferior e só depois a do cesto superior.
• Pode haver água nas partes laterais e na porta do aparelho. O aço inoxidável arrefece mais rapidamente do que os pratos.
Descalcificador da água
A água mais dura contém uma grande quanti­dade de minerais que podem danificar o apa­relho e piorar o resultado da lavagem. O des­calcificador da água neutraliza estes minerais. O sal para máquinas de lavar loiça mantém o descalcificador da água limpo e em boas con­dições. É importante definir o nível correcto do descalcificador da água. Isto garante que é utilizada a quantidade correcta de água e sal para máquinas de lavar loiça.
Utilizar sal, abrilhantador e detergente
• Utilize apenas sal, abrilhantador e detergen­te próprios para máquina de lavar loiça. Ou­tros produtos podem danificar o aparelho.
• O abrilhantador ajuda a secar a loiça sem riscos e manchas durante a fase de enxa­guamento.
• As pastilhas de detergente combinadas contêm detergente, abrilhantador e outros agentes. Certifique-se de que as pastilhas que utiliza são apropriadas para a dureza da água na sua área. Consulte as instruções das embalagens dos produtos.
• As pastilhas de detergente não se dissol­vem totalmente nos programas curtos. Para evitar resíduos de detergente na loiça, reco­mendamos que utilize as pastilhas apenas com programas longos.
Não utilize mais do que a quantidade cor­recta de detergente. Consulte as instru-
ções da embalagem do detergente.
Colocar loiça nos cestos
Consulte o folheto fornecido para ver exemplos de colocação de loiça nos ces-
tos.
• Utilize o aparelho apenas para lavar loiça que pode ser lavada na máquina.
www.zanussi.com
• Não coloque loiça de madeira, marfim, alu­mínio, estanho ou cobre no aparelho.
• Não coloque itens que possam absorver água na máquina (esponjas, panos domésti­cos).
• Remova os resíduos de comida da loiça.
• Para remover facilmente resíduos de ali­mentos queimados, coloque os pratos e os tachos de molho antes de os colocar no aparelho.
• Coloque as peças ocas (chávenas, copos e panelas) com a abertura para baixo.
• Certifique-se de que os talheres e os pratos não ficam colados. Misture colheres com outros talheres.
• Certifique-se de que os copos não tocam noutros copos.
• Coloque as peças pequenas no cesto de talheres.
• Coloque as peças leves no cesto superior. Certifique-se de que não poderão mover-
-se.
• Certifique-se de que os braços aspersores podem mover-se livremente antes de iniciar um programa.
Antes de iniciar um programa Certifique-se de que:
• Os filtros estão limpos e bem instalados.
• Os braços aspersores não estão obstruí­dos.
• A loiça está colocada correctamente nos cestos.
• O programa é adequado ao tipo de carga e ao grau de sujidade.
• Utiliza a quantidade de detergente correcta.
69
Page 70
• Existe abrilhantador e sal para máquinas de lavar loiça (excepto se utilizar pastilhas de detergente combinadas).
Manutenção e limpeza
Advertência Antes de qualquer acção
de manutenção, desactive o aparelho e
desligue a ficha da tomada eléctrica.
Se os filtros estiverem sujos e os braços
aspersores estiverem obstruídos, os re­sultados de lavagem são inferiores. Verifique-os regularmente e limpe-os se for necessário.
Limpar os filtros
C
B
A
1
3
5
2
4
D
6
• A tampa do depósito de sal está bem aper­tada.
7
Para retirar os filtros (B) e (C), rode o manípu­lo para a esquerda e remova-o. Separe as par­tes (B) e (C) do filtro. Lave os filtros com água. Remova o filtro (A). Lave o filtro com água. Antes de voltar a colocar o filtro (A), certifi- que-se de que não há resíduos de alimentos ou sujidade dentro e à volta da borda do co­lector. Certifique-se de que o filtro (A) está bem po­sicionado debaixo das 2 guias (D). Junte as partes (B) e (C) do filtro. Volte a colo­cá-las no filtro (A). Rode o manípulo para a di­reita até bloquear.
Uma posição incorrecta dos filtros pode causar resultados de lavagem insatisfató-
rios e danos no aparelho.
Limpar os braços aspersores
Não retire os braços aspersores. Se os orifícios dos braços aspersores ficarem obstruídos, retire a sujidade com um objecto fino e afiado.
Limpeza externa
Limpe o aparelho com um pano macio e húmi­do. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões ou solventes.
Limpeza interior
Se utilizar frequentemente programas de curta duração, estes poderão deixar depósitos de gordura e calcário no interior do aparelho.
8
70
www.zanussi.com
Page 71
Para evitar isso, recomendamos que execute programas de longa duração pelo menos 2 vezes por mês.
Resolução de problemas
O aparelho não arranca ou pára durante o fun­cionamento. Antes de contactar a Assistência Técnica, consulte as informações seguintes para tentar
Com alguns problemas, alguns indicado­res ficam intermitentes continuamente em simultâneo para indicar um código de erro.
resolver o problema.
Código de erro Problema
• O indicador de início está intermitente continua­mente.
• O indicador de fim pisca 1 vez intermitentemente.
• O indicador de início está intermitente continua­mente.
• O indicador de fim pisca 2 vezes intermitente­mente.
• O indicador de início está intermitente continua­mente.
• O indicador de fim pisca 3 vezes intermitente­mente.
Advertência Desactive o aparelho antes de realizar as verificações. Rode o
O aparelho não se enche com água.
O aparelho não escoa a água.
O dispositivo anti-inundação está activado.
o marcador de programa fique alinhado com o indicador On/Off.
comando para selecção de programas até que
Problema Solução possível
Não consegue activar o aparelho. Certifique-se de que a ficha está ligada na tomada eléctri-
Certifique-se de que não há um disjuntor desligado no qua-
O programa não inicia. Certifique-se de que a porta do aparelho está fechada. Prima o botão Início. Se tiver seleccionado o Início Diferido, cancele-o ou aguar-
O aparelho não se enche com água. Certifique-se de que a torneira da água está aberta. Certifique-se de que a pressão do fornecimento de água
Certifique-se de que a torneira da água não está obstruída. Certifique-se de que o filtro da mangueira de entrada não
ca.
dro eléctrico.
de até a contagem decrescente terminar.
não é demasiado baixa. Para obter essa informação, con­tacte os serviços de abastecimento de água locais.
está obstruído.
www.zanussi.com
71
Page 72
Problema Solução possível
Certifique-se de que a mangueira de entrada não tem do-
O aparelho não escoa a água. Certifique-se de que o sifão do lava-loiça não está obstruí-
Certifique-se de que a mangueira de escoamento não tem
O dispositivo anti-inundação está activado. Feche a torneira da água e contacte a Assistência Técnica.
bras ou vincos.
do.
dobras ou vincos.
Após concluir as verificações, rode o selector de programas até que o marcador de progra­ma fique alinhado com o programa que estava em curso quando o problema ocorreu. O pro­grama continua a partir do ponto de interrup­ção. Se o problema voltar a ocorrer, contacte a As­sistência Técnica. Se aparecerem outros códigos de alarme, contacte a Assistência Técnica.
Se os resultados de lavagem e de secagem não forem satisfatórios
Riscos esbranquiçados ou camadas azuladas nos copos e pratos
• Foi libertado demasiado abrilhantador. Ajus­te o regulador de abrilhantador para uma posição inferior.
Manchas e marcas de água secas nos copos e nos pratos
• A quantidade de abrilhantador libertado não é suficiente. Ajuste o regulador de abrilhan­tador para uma posição superior.
• A causa pode estar na qualidade do deter­gente.
Os pratos estão molhados
• O programa não tem fase de secagem ou a fase de secagem usa uma temperatura bai­xa.
• O distribuidor de abrilhantador está vazio.
• A causa pode estar na qualidade do abri­lhantador.
Consulte "SUGESTÕES E DICAS" para conhecer outras causas possíveis.
• A quantidade de detergente é demasiada.
Informação técnica
Dimensões Largura / Altura / Profundidade (mm) 596 / 818 - 898 / 575 Ligação eléctrica Consulte a placa de características. Voltagem 220-240 V Frequência 50 Hz Pressão do fornecimento de
água
Fornecimento de água Capacidade Requisitos do local de instalação 12 Consumo de energia Modo On (ligado) 0.50 W
1) Ligue a mangueira de entrada de água a uma torneira de água com rosca de 3/4".
2) Se a água quente for proveniente de fontes de energias renováveis (ex.: painéis solares, energia eólica),
utilize-a para diminuir o consumo de energia.
1)
Mín. / máx. (bar / MPa) (0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
Água fria ou água quente
Modo Off (desligado) 0.50 W
2)
máx. 60 °C
72
www.zanussi.com
Page 73
Placa de características
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Preocupações ambientais
Recicle os materiais que apresentem o símbolo
. Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo
juntamente
com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
• Elimine correctamente os materiais da em­balagem. Recicle os materiais que apresen-
tem o símbolo
.
www.zanussi.com
73
Page 74
74
www.zanussi.com
Page 75
www.zanussi.com
75
Page 76
www.zanussi.com/shop
156970910-A-382013
Loading...