Zanussi ZD19/4 User Manual

Page 1
HUTO-FAGYASZTÓ
SZEKRÉNY
FRIDGE-FREEZER
CHLADNICKA-MRAZÁK
ZAMRAQARKA
ZD 19/4
2222 162-56
MUKÖDÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUCTION BOOKLET
NÁVOD NA INSTALACI A POUËITI INSTRUKCJA OBSLUGI
Page 2
TARTALOMJEGYZÉK
Fontos figyelmeztetések és tanácsok .........................3.oldal
Üzembehelyezés................................4.oldal
Elhelyezés ................................4.oldal
Hátsó távtartók...............................4.oldal
Elektromos csatlakozás ............................4.oldal
Belso tisztítás ...............................4.oldal
Az ajtó átfordítása ..............................5.oldal
Használat .................................6.oldal
Üzembehelyezés - a homérséklet szabályozása ....................6.oldal
Az ételek hutése ..............................6.oldal
A polcok elhelyezése .............................6.oldal
Friss ételek fagyasztása ............................7.oldal
Mélyhutött ételek tárolása ...........................7.oldal
Kiolvasztás ................................7.oldal
Jégkocka készítés ..............................7.oldal
Zúzmara eltávolítása .............................8.oldal
Karbantartás ................................9.oldal
Belso tisztítás ...............................9.oldal
Külso tisztítás ...............................9.oldal
Hosszabb használaton kívüli idoszak .......................9.oldal
Világító lámpa ...............................9.oldal
Muködési zavarok ...............................9.olda
2
3 3
Page 3
o
u
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
u
o
o
o
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK ÉS TANÁCSOK
u t o
o
o
o
Nagyon fontos, hogy a készülékkel együtt ezt a kis könyvecskét is meg problémánál segitségére lehet! Amennyiben a készüléket eladja, vagy egy másik személyhez szállítja, gondoskodjék arról, hogy e kis könyvecske is mellékelve legyen, hogy az új tulajdonos is tájékozódhasson a gép m az azzal kapcsolatos figyelmeztetésekr
Ezek a figyelmeztetések az Ön- és a többi személy biztonsága érdekében készültek, ezért kérjük Önt, hogy igen figyelmesen olvassa el ezeket még a készülék üzembehelyezése és használatba vétele el
ª
Ez a készülék oly módon lett megtervezve, hogy azt feln hogy gyerekek vele ne játsszanak!
ª
Az elektromos háztartási készülék üzembe helyezéséhez szükséges valamennyi módosítást csak az arra illetékes szakember végezheti el.
ª
Amennyiben beavatkozás válik szükségessé, forduljon valamelyik javítószervízhez és kérjen eredeti cserealkatrészt!
ª
E készüléken bármilyen átalakítás, vagy annak megkísérlése veszélyes!
ª
A készülék freon-gázt tartalmaz, mely a környezetre veszélyt jelenthet, amennyiben azt nem a megfelel
ª
A készülék üzembe helyezésekor bizonyosodjék meg arról, hogy az nem a tápvezetéken áll!
ª
A háztartási h u t o szekrények és/vagy fagyasztók kizárólag élelmiszerek tárolására és/vagy fagyasztására szolgálnak.
ª
A már egyszer kiolvasztott termék soha nem fagyasztható újra!
ª
Az élelmiszerek tárolása és/vagy fagyasztása során kövesse a gyártó útmutatásait!
ttek használják. Ügyeljen tehát arra,
rizze hisz egy esetlegesen felmerül o
ködésér o l és
l!
tt!
módon és helyen dobja el!
ª
A készülék vízszintes helyzetben történ o szállítása esetén, el kompresszorban lév Ebben az esetben legalább két órát kell várni a készülék üzembehelyezése el adva ezzel, hogy az olaj visszafolyhasson a kompresszorba.
ª
Valamennyi h u t o - és fagyasztókészülékben találhatóak olyan felületek, amelyeket zúzmara von be. A típustól függ ki lehet zárni automatikusan (automatikus leolvasztás), vagy kézileg. Soha ne kísérelje meg a zúzmarát hegyes tárggyal eltávolítani, mert ezzel visszafordíthatatlan károsodást okozhat a párologtatóban! E célból csak a készülékhez mellékelt m
ª
Soha ne tegyen az alacsony h o mérséklet u részbe (fagyasztó) szénsavas üdít felrobbanhat!
ª
Soha ne fogyassza azonnal a fagyasztóból épphogycsak kivett jégkrémet, mert az égési sérüléseket okozhat!
ª
Ez a készülék nehéz; mozgatásakor (pl. áthelyezés) körültekint
ª
Amennyiben szükségessé válik a készülék javítása, azt ne kísérelje meg Ön! Ha a javítást nem hozzáért károsodását okozhatja. Forduljon az Önhöz legközelebb található javítószervizhez és kizárólagosan eredeti alkatrészt igényeljen!
ª
Ez a készülék sem a szigetelésében, sem a h
közegében nem tartalmaz az ózonréteget károsító anyagot. Mindozonáltal a használatból történ (selejtezéskor) a környezetvédelmi el megfelel
anyag vakarókést használja!
en kell eljárni.
fordulhat, hogy a
olaj a h u t o körbe folyik.
tt, lehet o séget
en, e zúzmara képz o dését
t, mert az
en járjon el!
személy végzi, az a berendezés
kivonáskor
irásoknak
ª
A készülék érezhet o en felmelegszik a kondenzátorral és kompresszorral megegyez magasságban. Biztosítania kell tehát, hogy a leveg Egy nem megfelel eredményez és károsítja a készüléket. Tartsa be az üzembehelyezéshez adott tanácsokat!
ª
Miel o tt bármilyen tisztításba, vagy karbantartásba kezdene (pl. izzólámpa - mellyel a készülék el van látva - cseréje), húzza ki a konnektorból a dugót!
06/99
szabadon áramolhasson a készülék körül!
szell o zés helytelen m u ködést
2222 162-56
Page 4
u
u t o
u
o
o
o
o
o
ÜZEMBEHELYEZÉS
Amennyiben ez a mágneses zárral ellátott berendezés egy mechanikus készülék kicserélésére szolgál, biztosítsa ez utóbbi m gyerekek, játékból, ne maradhassanak abba bezárva, mert az komoly veszélyt jelenthetne az életükre!
Elhelyezés
Lehet o ség szerint a készüléket h o forrástól (f helyezze el! Az optimális m szobah +18° kategória), +10°
A készülék kategóriaja a m u szaki adat-táblán van feltüntetve.
Biztosítsa, hogy a leveg o szabadon, akadály nélkül áramolhasson a készülék körül! Az optimális hatásfok fenntartása érdekében, a készülék minimális távolsága - a készülék legmagasabb pontja és egy lehetséges függ legalább 100 mm legyen (1.A ábra)! A két szabályozható láb segítségével állítsa vízszintbe a készüléket!
NP003
Hátsó távtartók
A tájékoztató anyag tasakában 2 darab távtartó is van mellékelve. A távtartókat a készülék hátsó oldalán lev furatokba kell szerelni. Illessze a távtartókat a furatokba. Ügyeljen arra, hogy az (A) nyíl a 2. ábrának megfelel elforgatva (a nyíl függ távtartót.
ködésképtelenné tételét a célból, hogy a
test, t u zhely, túl er o s napsugárzás) távol
ködéshez legmegfelel o bb
mérséklet +18° C - +43° C (T kategória),
C - +38° C (ST kategória), +16° C - +32° C (N
C - +32° C (SN kategória).
konyhaelem között -
1. ábra
100 mm 10 mm
A
B
10 mm
helyzetbe kerüljön, majd 45° -kal
leges legyen) rögzítse a
2. ábra
A
45¡
D039
Elektromos csatlakoztatás
Mielott a készülék csatlakozó dugóját csatlakoztatná a fali dugaszoló aljzathoz, ellenorizze az alábbiakat:
1. a helyi hálózati feszültség megfelel-e a muszaki adatokban megadott feszülségértéknek.
2. a lakásában lévo fogyasztásméro, a biztosítók, a rendelkezésre álló hálózat és a fali dugaszoló aljzat kielégítik-e a maximális felvett teljesítmény által támasztott követelményeket.
A készülék elso érintésvédelmi osztályú, csak megfelelo védoföldeléssel ellátott fali dugaszoló aljzatról muködtetheto. A csatlakozó vezeték nem hosszabbítható meg. Ha rövid, ki kell cserélni egy hosszabb kábelre vagy a dugaszoló aljzatot kell áthelyezni.
A meghibásodott készüléket, beleértve a hálózati csatlakozó vezeték cseréjét is, csak szakember/ szervízjavíthatja.
A gyártó cég elhárítja a felelosséget minden olyan esetleges balesetért, amely ezen biztonsági eloírások be nem tartásából származik.
Ez a készülék az Európai Közös Piac (CEE)
1987.6.2.-án kelt 87⁄308 sz. eloírásainak megfelel.
A készülék az alábbi Közös Piaci rendeleteknek megfelel:
- 73/23/CEE 1973.II.19 (Alaczony villamosfeszültség)
és kiegészito eloirások.
- 89/336/CEE 1989.V.3 (Elektromágneses
kompatibilitás) és kiegészito eloirások.
Belso tisztítás
A felállított készüléket langyos vízzel és szappannal gondosan tisztítsa meg, hogy ezzel megszüntesse a tipikus “új” szagot! Ne használjon semilyen, dörzsöloszert, poralakú terméket, se acél súrolót. Majd gondosan száritsa meg a készüléket.
KONSERWACJA
Przed przysta pieniem do wszelkich czynnoßci konserwacyjnych naleqy wyla czy© urza dzenie z sieci zasilaja cej.
Komore i akcesoria chlodziarki naleqy okresowo my© ciepla woda z dodatkiem oczyszczonej sody, powierzchnie zewnetrzne spray’em sylikonowym, a kondensator i silnik spreqarki przy pomocy szczotki lub odkurzacza.
Podczas przerwy w uqytkowaniu urzadzenia naleqy przedsiewzi nastepujace ßrodki ostroqnoßci:
wylaczy© je z sieci zasilajacej; opróqni© je calkowicie; wyczyßci© wnetrze i akcesoria; pozostawi© otwarte drzwi, aby zapewni© cyrkulacje
powietrza i zapobiec tworzeniu sie nieprzyjemnych zapachów.
SERWIS NAPRAWCZY
Zalecana kolejnoß© postepowania w wypadku stwierdzenia nieprawidlowej pracy urza dzenia
W wypadku stwierdzenia nieprawidlowej pracy urzadzenia, naleqy sprawdzi©, czy:
urzadzenie jest podlaczone do sieci zasilajacej; obwód zasilania elektrycznego jest pod napieciem
(np. przez podlaczenie innego urzadzenia); pokretlo termostatu znajduje sie we wlaßciwej
pozycji. Jeqeli urzadzenie pracuje zbyt gloßno, naleqy
sprawdzi©, czy jego ßcianki nie stykaja sie z meblami, które wzmacniaja lub przekazuja drgania.
Naleqy równieq sprawdzi©, czy nie oscyluja przewody systemu chlodzacego.
Jeqeli na dnie komory chlodziarki wystepuja ßlady wody, naleqy sprawdzi©, czy otwór odplywowy jest droqny.
Wymiana qarówki
Dostep do lampy oßwietleniowej komory chlodziarki jest nastepujacy:
- odkreci© ßrube mocujaca oprawke,
- wyja¾ czeß© ruchoma zgodnie ze schematem.
Rys. 7
D731
Jeqeli - po przeprowadzeniu powyqszych kontroli ­urzadzenie w dalszym ciagu nie pracuje prawidlowo, naleqy zwróci© sie do najbliqszej autoryzowanej placówki serwisowej.
Przy zgloszeniu naleqy poda© model i numer seryjny urzadzenia, znajdujacy sie na tabliczce znamionowej.
4
33
Page 5
Odmraqanie urza dzenia
Szron usuwany jest automatycznie ze skraplacza chlodziarki podczas kaqdego cyklu wylaczania sie silnika w trakcie pracy urzadzenia. Powstala w wyniku tego woda splywa do specjalnego pojemnika, znajdujacego sie z tylu urzadzenia, z którego nastepnie wyparowuje.
Przy pomocy specjalnej przetyczki naleqy okresowo czyßci© znajduja cy sie w chlodziarce otwór odplywowy wody.
Rys. 6
Zamraqarka natomiast stopniowo pokrywa sie szronem. Dopóki warstwa szronu nie przekracza 4 mm gruboßci, naleqy usuwa© ja specjalna plastikowa lopatka, wchodzaca w sklad wyposaqenia urzadzenia. Podczas tej czynnoßci nie zachodzi potrzeba wylaczenia doplywu pradu, ani wyjecia przechowywanych produktów. Kiedy jednak warstwa lodu staje sie bardzo gruba, naleqy przystapi© do odmroqenia urzadzenia, po uprzednim opróqnieniu go z przechowywanych produktów.
Kompletne odmroqenie zamraqarki oznaczonej symbolem wymaga niqej podanej kolejnoßci postepowania.
Wylaczy© urzadzenie z sieci, a termostat ustawi© w pozycji «O».
Az ajtó átfordítása
Áramtalanítsa a készüléket bármilyen muvelet megkezdése el
Távolítsa el a fels fels
o ajtót a középso pántról.
Távolítsa el a középs illessze fel az ellenkez levette a lyukakat fed ellenkez kell illeszteni.
Szerelje vissza a fels Csavarozza le a baloldali szabályozó talpat, melyet az ellenkez Csavarozza le a jobb oldali szabályozó talpat, az ahhoz tartozó pántot és szerelje mindezt a baloldali részre (3c ábra).
ott.
o pántot (3. ábra) és csúsztassa le a
o pántot, fordítsa el 180°-al és
o oldalra (3a ábra) miután o dugaszokat. A dugaszokat az
o oldalon lévo fedetlenül maradt lyukakba
o ajtót és a felso pántot.
o oldalra kell visszacsavarozni.
3. ábra
D185
E
D037
Wyja© pojemnik z kostkami lodu oraz zamroqone produkty, obwin w kilka gazet lub wloqy© do pojemnika termicznego i umießci© w zimnym miejscu. Pozostawi© otwarte drzwi i wloqy© naczynie z goraca woda (podkladajac pod nie karton), aby przyspieszy© proces ogrzewania.
Wytrze© gabka resztki wody i dokladnie osuszy© komore zamraqarki. Ponownie podlaczy© urzadzenie do sieci i na ok. 2 godz. ustawi© termostat na najniqsza temperature. Po czym ponownie wyregulowa© go na normalny stan funkcjonowania i wloqy© poprzednio wyjete produkty.
Uwaga
Nigdy nie naleqy uqywa© metalowej lopatki do zeskrobywania szronu ze skraplacza, gdyq moqe to spowodowa© jego uszkodzenie.
Naleqy pamieta©, qe wzrost temperatury zamroqonych produktów, majacy miejsce podczas operacji odmraqania, moqe skróci© ich przewidywany okres przechowywania.
Miután levette a csavarfed
oket helyezze át az ajtó
fogantyút is. A nem használt lyukak muanyag dugaszokkal vannak fedve, melyeket ki kell venni és a fedetlen lyukakba kell helyezni.
Figyelem
Miután megcserélte az ajtónyílás irányát
orizze, hogy az ajtó tömítobetétje megfeleloen
ellen tapadjon a készülékhez. Ha a szobah alacsony (pl. télen) el
ofordulhat, hogy a tömítobetét
omérséklet
nem illeszkedik tökéletesen a készülékhez. Ez esetben várja meg a tömít
obetét természetes
puhulását, vagy gyorsítsa meg e folyamatot úgy, hogy a nem megfelel
oen illeszkedo részt
hajszárítóval felmelegíti.
D045
PR132
32
D336
5
Page 6
HASZNÁLAT
Üzembehelyezés - a homérséklet szabályozása
Ellenorizze, hogy a belso világító lámpa (ha van a készülékben) felgyullad-e, és kialszik, ha az ajtót becsukja.
Forgassa el jobbra a készülék felso jobb oldalán, a huto részlegben elhelyezett homérsékletszabályzó kapcsolóját a kívánt hofokra (a «O» jelen túl a gép megáll); legmegfelelobb a középfokozatú homérséklet.
A homérséklet automatikusan szabályozott, a kapcsolót alacsonyabb számértékre fordítva a hofok emelheto (melegebb) vagy magasabb számértékre fordítva csökkentheto (hidegebb).
A fokkiválasztásnál ügyeljen arra, hogy belso homérséklet szorosan függ az alábbi tényezoktol:
– szobahomérséklettol – az ajtó nyitogatásának gyakoriságától – a hutött ételmennyiségtol – a készülék elhelyezésének módjától.
A kapcsolót a «O» jelre fordítva a készülék megáll. Ha a készüléknek nehezített körülmények között
kell dolgoznia – mint pl. egy nem megfelelo légcsere, túl magas, illetve túl alacsony környezeti homérséklet, és/vagy a készülék ajtajának gyakori nyitásakor –, a homérsékletet ennek megfeleloen szabályozni kell! Forgassa a szabályozógombot (E) egy magasabb értékre, csökkentve ezzel a homérsékletet, illetve ellenkezo irányba, ha növelni kívánja azt!
Az ételek hutése
A huto részleg jobb kihasználása érdekében ügyeljen az alábbiakra:
– ne tegyen a gépbe meleg ételeket vagy gozölgo
folyadékokat, az élelmiszereket (foleg,ha fuszerezettek) gondosan csomagolja be, ne tegyen a rácsra papír vagy muanyaglapot, ami a rácson keresztüli levegomozgás akadályozná.
Jobb tartósítás érdekében az ételt következok szerint helyezze a gépbe.
Hús, szárnyasok, hal: csomagolja muanyagtasakokba, és helyezze a zöldségfélék rekesze fölé. Max. eltarthatóság: 1-2 nap.
Fott ételek, hidegtálak stb.: jól lezárt állapotban, bármelyik rácsra helyezhetok.
Gyümölcs és zöldségfélék: megtisztított állapotban kerülnek a megfelelo ládikóba.
Sajt és vaj: aluminium vagy muanyagfóliába becsomagolva, a megfelelo rekeszekbe.
Üveges tej: az ajtó belülso oldalán levo polcra. A belso tér jobb kihasználhatósága érdekében a
polcok két részre vannak osztva. A polcok elülso felét ráteheti a hátsóra (lásd ábra).
4. ábra
D040
5. ábra
D758
A polcok elhelyezése
A különbözoméretu élemiszerek tárolásához a polcokat eltéromagasságokra lehet helyezni. Ehhez a következoképpen járjon el:
Nyomja a polcot a nyilak által jelzett irányba amíg ki nem mozdul, majd helyezze a kívánt magasságra.
Zamraqanie ßwieqych produktów qywnoßciowych
Komora oznaczona symbolem jest przystosowana do dlugoterminowego przechowywania mroqonek i ßwieqych produktów zamroqonych. Zwykle zamraqanie ßwieqych produktów qywnoßciowych nie wymaga zmiany ustawienia termostatu. Jednak w celu przyspieszenia cyklu zamroqenia moqna ustawi© termostat w pozycji najniqszej temperatury wewnetrznej, ale naleqy pamieta©, qe wtedy temperatura w chlodziarce moqe spaß© poniqej 0°C. W tym wypadku naleqy wyregulowa© termostat na wyqsza temperature. Optymalna realizacja procesu zamraqania wymaga przestrzegania kilku niqej podanych zasad.
Maksymalna iloß© artykulów qywnoßciowych, która moqna zamrozi© w ciagu 24 godzin, podana jest na plytce znamionowej.
Podlegajace zamraqaniu produkty qywnoßciowe musza by© doskonalej jakoßci, ßwieqe i czyste.
Przed zamroqeniem naleqy podzieli© qywnoß© na male porcje, co przyspiesza proces zamraqania oraz umoqliwia rozmraqanie tylko potrzebnej iloßci danego produktu.
Produkty spoqywcze naleqy zawija© w folie aluminiowa lub polietylenowa, uwaqajac aby opakowanie bylo przylegajace i dobrze zamkniete.
Zaleca sie zapisywa© na opakowaniach date zamroqenia, w celu kontrolowania okresu przechowywania produktów.
Produkty qywnoßciowe, znajdujace sie w trakcie procesu zamraqania, nie moga styka© sie z produktami wczeßniej zamroqonymi. Zapobiega to zmianom temperatury qywnoßci juq zamroqonej.
Uwaga
Do zamraqarki nigdy nie naleqy wklada© butelek z napojami gazowanymi, gdyq moga one eksplodowa©. Nie naleqy spoqywa© lodu bezpoßrednio po wyjeciu z zamraqarki, gdyq moqe spowodowa© to odmroqenia skóry. Naleqy pamieta©, qe rozmroqona qywnoß© psuje sie bardzo szybko.
Na wewnetrznej stronie drzwi zamraqarki umieszczona jest lista produktów oraz numer, który wskazuje (w miesiacach) maksymalny okres przechowywania poszczególnych produktów qywnoßciowych.
Uwaga
Po zamknieciu drzwi zamraqarki naleqy odczeka© 1­2 minuty przed ich kolejnym otwarciem. Podcißnienie powstajace w zamraqarce utrudniloby bowiem jej natychmiastowe ponowne otwarcie.
Przechowywanie mroqonek
Optymalne wykorzystanie urzadzenia jest uzaleqnione od prawidlowego przechowywanie mroqonek w sklepie, a okres pomiedzy ich zakupem i umieszczeniem w zamraqarce powinien by© jak najkrótszy (wzrost temperatury zamroqonych produktów moqe skróci© przewidziany okres ich przechowywania). Nie naleqy przechowywa© mroqonek po uplywie terminu podanego przez producenta. Nie naleqy czesto otwiera© drzwi, lub zbyt dlugo pozostawia© je otwarte. W wypadku przerwy w doplywie pradu nie naleqy otwiera© drzwi zamraqarki. Krótkie przerwy w doplywie pradu nie powoduja skrócenia okresu przechowywania zamroqonej qywnoßci, ale poniewaq wzrost temperatury zamroqonych produktów moqe skróci© przewidziany okres ich przechowywania, zaleca sie jak najszybsze ich spoqycie.
Rozmraqanie
Mroqonki i zamroqone produkty qywnoßciowe przed spoqyciem musza zosta© rozmroqone w chlodziarce lub w temperaturze pokojowej, w zaleqnoßci od dysponowanego czasu. Niewielkie porcje qywnoßci (np. hamburgery, kotlety, kurczaki, filety rybne) moga by© równieq gotowane bezpoßrednio po wyjeciu ich z zamraqarki, tj. bez uprzedniego rozmraqania. W tym wypadku czas ich gotowania bedzie dluqszy.
Przygotowanie kostek lodu
W sklad wyposaqenia chlodziarko-zamraqarki wchodzi pojemnik do przygotowania kostek lodu. Pojemnik ten naleqy wypelni© woda do 3/4 pojemnoßci i umießci© w zamraqarce. Kostki lodu moga zosta© wyjete z pojemnika przez jego zwykle skrecenie. Nie naleqy wyjmowa© kostek z pojemnika przy pomocy przedmiotów metalowych.
6
31
Page 7
UQYTKOWANIE
Uruchomienie i regulacja temperatury
Podlaczy© wtyczke do gniazda sieci zasilajacej. Celem uruchomienia urzadzenia naleqy otworzy© drzwi chlodziarki i przestawi© termostat znajdujacy sie z prawej strony w pozycji «O» (STOP). Temperatura regulowana jest pokretlem termostatu. Zwykle najodpowiedniejsza jest pozycja poßrednia. W kaqdym bad razie temostat powinien by© regulowany w zaleqnoßci od temperatury wymaganej wewnatrz urzadzenia. Ta z kolei jest uzaleqniona od takich czynników, jak temperatura otoczenia, czestoß© otwierania drzwi, iloß© przechowywanej qywnoßci, lokalizacja urzadzenia. Przestawienie pokretla termostatu na wyqsza wartoß© (zgodnie z ruchem wskazówek zegara) powoduje obniqenie temperatury, a jego przestawienie na niqsza wartoß© (niezgodnie z ruchem wskazówek zegara) - jej obniqenie.
Przechowywanie produktów qywnoßciowych w chlodziarce
Optymalne wykorzystanie urzadzenia jest uzaleqnione od przestrzegania kilku prostych zasad.
– Do chlodziarki nie naleqy wklada© cieplego
jedzenia lub parujacych napojów;
qywnoß© powinna by© przykryta lub opakowana
(szczególnie jeßli wydziela silny zapach, lub zawiera aromatyczne przyprawy).
Nie naleqy przykrywa©lek papierem lub folia, aby nie utrudnia© cyrkulacji powietrza.
Surowe mieso (wolowina, wieprzowina, baranina i dzikie ptactwo) naleqy owin w torebki z tworzywa i
umießci© nad pojemnikiem na warzywa, ale dla bezpieczenstwa w ten sposób przechowywa© tylko 1 lub 2 dni.
Owoce i warzywa powinny zosta© oczyszczone i umieszczone na dole - w pojemniku na warzywa.
Maslo i sery powinny by© umieszczone w specjalnych pojemnikach lub w opakowaniach aluminiowych czy foliowych, aby utrudni© dostep powietrza.
Butelki z mlekiem powinny by© zamkniete i ustawione na pólkach drzwiowych.
Regulacja poloqenia pólek
Rys. 4
Uksztaltowanie wewnetrznych ßcianek chlodziarki umoqliwia dowolne rozmieszczenie pólek.
D040
Regulacja poloqenia pólek drzwiowych
Zapakowane produkty qywnoßciowe róqnej wielkoßci moga by© przechowywane na regulowanych pionowo pólkach drzwiowych. Poniqsze schematy ukazuja zmiane poloqenia pólek drzwiowych.
Naleqy stopniowo wysunlke w kierunku wskazanym na schemacie, a nastepnie ustawi© ja na wybranym poziomie.
Rys. 5
D758
Friss ételek fagyasztása
A készülék alsó 4 csillagos ( ) fagyasztó része mélyhutött áruk hosszabb ideju tárolására szolgál. (Élelmiszer fajtájától és annak gyártói eloírásától függoen több hónapig.) A csomagoláson feltüntetett tárolási határidot ne lépje túl. Kisebb mennyiségu élelmiszer lefagyasztása esetén a hofokszabályozót nem kell átállitani közepes helyzetböl. Ha nagyobb, a fagyasztó kapacitast megközelitö mennyiséget kiván fagyasztani, a hofokszabályozót álítsa legmagasabb állásba 3 órával az áru berakása elott. A fagyasztás kezdetétol számított 24 óra elteltével állítsa víssza közepes állásba. A fagyasztás közben a huto tér homérséklete 0°C alá csökkenhet. Ekkor a hofokszabályozó gombot vissza kell állítani alacsonyabb fokozatra, hogy a hutotérben levo áru ne fagyjon meg.
A fagyasztani kívánt ételt a készülék felso részébe helyezze. A fagyasztó kapacitása az adattáblán, a fagyasztó bal alsó részén található.
Egy tökéletes eredmény elérése érdekében, vegye figyelembe a következoket:
csak friss, kiváló minoségu, gondosan kiválogatott, megtisztított élelmiszert fagyasszon meg; kis adagokat készítsen, mert ezzel meggyorsítja a fagyasztás folyamatát, s ugyanakkor lehetové teszi, hogy azután a fogyasztáshoz csak a szükséges mennyiséget kelljen kiolvasztania! A már egyszer kiengedett ételeket minél elobb fogyassza el; azokat nem fagyaszthatja újra;
ne feledje, hogy az alacsony zsírtartalmú ételeket jobban és hosszabb ideig lehet tartósítani, mint a zsírosakat, és hogy a só lecsökkenti az eltarthatóság idejét;
gondosan csomagolja be és zárja le az ételt aluminium-, vagy muanyag fóliába, hogy az ne érintkezhessen levegovel, s ezzel lehetové tegye az étel színének, ízének és tápértékének jobb megorzését;
ne haladja túl az adattáblán feltüntetett fagyasztható legnagyobb mennyiséget;
a fagyasztás ideje alatt ne tegyen be más ételt a fagyasztóba és ne is nyissa ki annak ajtaját;
ügyeljen arra, hogy a fagyasztani kívánt étel ne érintkezzen a már megfagyasztottakkal, hogy ezzel elkerülje ez utóbbiak homérsékletének megemelkedését;
ne helyezzen szénsav-tartalmú italt a fagyasztóba, mert az felrobbanhat;
ne tegyen a fagyasztóba még meleg ételt, vagy italt, a tetovel ellátott ételtartó ne legyen teljesen megtöltve!
Mindig jegyezze fel az ételt tartalmazó csomagokra, vagy a tárolók elülso részén található cimkéken a
fagyasztás dátumát, oly módon, hogy ezzel a tárolás idejét ellenorizni tudja!
Ha egy esetleges áramszünet következtében az ételek kiolvadnának, minél elobb fogyassza el, vagy fozze meg és fagyassza újra azokat! Amennyiben az áramkimaradás rövid ideig tart (6-8 óráig bezárólag) és a fagyasztó tele van pakolva, az ételek nem károsodnak.
Néhány modellen, a fagyasztó belso terében egy táblázat található, melyen fel van tüntetve (hónapban) néhány húsfajta és egyéb étel eltarthatóságának ideje.
Mélyhutött ételek tárolása
A fagyasztó tökéletes muködése érdekében, túl az ételek fagyasztására adott tanácsokon, vegye figyelembe a következoket is:
Ha a fagyasztó egy bizonyos ideig nem volt használatban, az ételek behelyezése elott legalább két órával állítsa azt a gyorsfagyasztás helyzetre, majd ezt követoen állítsa ismét a normál értékre!
– gyozodjék meg arról, hogy az ételek az üzletben megfeleloen lettek-e tárolva;
– a minimálisra csökkentse le az üzlettol a hazaérkezésig tartó idot;
– ne haladja túl a gyártó által feltüntetett eltarthatósági idot;
– a fagyasztóból kivett jégkrém fogyasztása elott várjon egy kicsit, égési sérüléseket okozhat.
– ne nyissa ki túl gyakran a fagyasztó ajtaját, és azt ne hagyja nyitva a szükségesnél hosszabb ideig;
– áramkimaradás esetén ne nyissa ki a készülék ajtaját; ha az áramszünet nem tart sokáig és a fagyasztó tele van, az ételek nem károsodnak; ellenkezo esetben, minél rövidebb ido alatt fogyassza el azokat!
Kiolvasztás
A fagyasztott illetve mélyhutött ételeket felhasználás elott ki kell olvasztani a hutoszekrény részben (hús, szárnyasok, hal), illetve szobahomérsékleten (valamennyi egyéb élelmiszer), a rendelkezésre álló ido függvényében. A kisebb adagokat közvetlenül is elkezdheti fozni; természetesen ebben az esetben a fozési ido hosszabb lesz.
Jégkocka készítés
A készülék egy jégkocka tartóval van ellátva. E tartót ivóvízzel kell 3/4 részig megtölteni, majd a gyorsfagyasztó jobb oldali részében (a készülék felso rekeszében) elhelyezni. Ha az ivóvíz ásványisó tartalma magas, használjon inkább alacsony sótartalmú, szénsavmentes ásványvizet. A jégkockák a tartótól könnyen, hozzáérésre elválnak. A jégkocka tartók eltávolítására ne használjon fémeszközt!
30
7
Page 8
A zúzmara eltávolítása
A hutorészleget illetoleg, ahányszor a kompresszor megáll, az elpárologtatón keletkezett zúzmara automatikusan távozik. Az ebbol eredo víz pedig, megfelelo csatornán keresztül (10. ábra) egy kompresszor feletti, hátulsó kis tálba folyik, ahonnan azután elpárolog.
6. ábra
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Przed przystapieniem do wykonania niqej wymienionych operacji, naleqy wylaczy© urzadzenie z sieci elektrycznej.
Wya© górny zawias (Rys. 3) i wysuna© górne drzwi z zawiasu ßrodkowego, który naleqy obróci© o 180° i zaloqy© po przeciwnej stronie (Rys. 3a), po uprzednim wyjeciu plastikowych zaßlepek, maskujacych otwory. Zaßlepki te naleqy teraz umießci© w otworach opróqnionych po przeciwnej stronie.
Rys. 3
D185
D037
Ami pedig a fagyasztó részt illeti , innen minden alkalommal, amikor a készülék falán a zúzmara kb.4 mm-es vastagságot ér el, azt a készülékhez mellékelt muanyag lapátkával távolítsa el.
E muvelet elvégzéséhez nem szükséges a gépet áramtalanítani, sem pedig kiüríteni.
A jég eltávolítására ne használjon fémeszközt, mert azzal komoly kárt okozhat a gépben.
Abban az esetben, ha vastag jégréteg képzodne, a fagyasztó teljes leolvasztása szükséges. A következok szerint járjon el:
– hofokszabályzó kapcsolót állítsa a «O» jelre vagy áramtalanítsa a készüléket;
– az élelmiszert jól csomagolja be újságpapírba és tegye huvös helyre;
Zamocowa© górne drzwi i górny zawias. Odkreci© lewaqke poziomujaca, która naleqy
zamocowa© z drugiej strony. Odkreci© prawaqke poziomujaca i odnoßny zawias, po czym elementy te zamontowa© z lewej strony (Rys. 3b).
Przestawi© uchwyty, po uprzednim wyjeciu oslon ßrub, zaloqonych na wcisk (Rys. 3c). Niewykorzystane otwory naleqy zamaskowa© platikowymi zaßlepkami, wyjetymi z otworów obecnie wykorzystanych.
Uwaga
Po przeloqeniu drzwi naleqy sprawdzi©, czy uszczelka drzwi przylega prawidlowo. Moqe sie zdarzy©, qe w bardzo niskiej temperaturze otoczenia (np. zima) uszczelka nie bedzie przylegala dokladnie. Z chwila ocieplenia uszczelka automatyczenie powróci do prawidlowego stanu. Proces ten moqna przyspieszy© ogrzewajac uszczelke suszarka do wlosów.
Rys. 3a
E
D045
Rys. 3b
PR132
Rys. 3c
– hagyja nyitva a fagyasztó ajtaját, és ha a kiolvadás idejét fel akarja gyorsítani, tegyen a fagyasztóba egy edény forró vizet (az edény alá helyezzen egy kartonlapot).
– szivaccsal szárítsa fel a fagyasztó alján összegyült vizet, szárítsa meg a fagyasztó falait;
– állítsa vissza a hofokszabályzót a kivánt értékre, illetve kapcsolja a készüléket a hálózatra. 2-3 órai muködés után a gép ismét kész fagyasztott ételek tárolására.
Ne feledje idonként megtisztítani a hutorész cseppvizgyujtojének közepén levo vizleereszto nyilást. A tisztításhoz használja a leeresztobe elhelyezett tisztító eszközt.
8
D336
29
Page 9
INSTALACJA
KARBANTARTÁS
Zasada bezpieczenstwa
Jeßli ten model chlodziarki, charakteryzujacy sie magnetycznym systemem zamykania drzwi, ma zastapi© starszy model, posiadajacy drzwi zamykajace sie spreqynowo lub wieko, przed usunieciem starej chlodziarki naleqy unieruchomi© jej spreqyne. W przeciwnym wypadku stare urzadzenie moqe sta© sie ßmiertelna pulapka dla bawiacych sie dzieci.
Ustawienie
Chlodziarko-zamraqarka powinna by© ustawiona jak najdalej od ródel ciepla (np. kaloryferów, kuchenki, czy bezpoßrednio padajacych promieni slonecznych). Najlepsze osiagi uzyskiwane sa przy temperaturze otoczenia w granicach od +18°C do +43°C (klasa T); od +18°C do +38°C (klasa ST); od +16°C do +32°C (klasa N); od +10°C do +32°C (klasa SN).
Klasa przynaleqnoßci jest podana na tabliczce znamionowej.
Naleqy uwaqa©, aby zapewniona byla swobodna cyrkulacja powietrza z tylu, na dole i w górnej czci urzadzenia. Jeqeli urzadzenie stoi pod szafka wiszaca, odlegloß© pomiedzy dolna krawedzia szafki i górna krawedzia chlodziarko-zamraqarki powinna wynosi© min. 100 mm. (por. Rys. 1-A). Tym niemniej idealne ustawienie wymagaloby zachowania wolnej przestrzeni nad chlodziarko­zamraqarka (por. 1-B). Regulacja nóqek urzadzenia umoqliwia jego dokladne wypoziomowanie.
Rys. 1
100 mm 10 mm
A
NP003
B
10 mm
Tylne elementy dystansowe
Rys. 2
W opakowaniu “Instrukcji obslugi” znajda Panstwo dwa elementy dystansowe, które
A
45¡
D039
Wcisn elementy dystansowe w otwory, zwracajac uwage, aby strzalka (A) znalazla sie w pozycji wskazanej na Rys. 2, a nastepnie dokreci© je, przekrecajac o 45° tak, aby strzalka (A) znalazla sie w pozycji pionowej.
naleqy zamocowa© na tylnej ßcianie urzadzenia w niqej podany sposób.
Podla czenie do sieci elektrycznej
Przed podlaczeniem urzadzenia do sieci zasilajacej naleqy upewni© sie, czy napiecie i nateqenie podane na tabliczce znamionowej sa zgodne z Panstwa parametrami. Dopuszcza sie ±6% odchylenia od normy. Przy innych wartoßciach napiecia naleqy stosowa© autotransformator o odpowiedniej mocy.
Uwaga
Urzadzenie musi by© uziemione. Z tego wzgledu wtyczka kabla zasilajacego zawiera specjalny bolec zerowy (uziemienie). Jeqeli w Panstwa instalacji elektrycznej brak jest uziemienia, to urzadzenie musi zosta© podlaczone przez uprawnionego elektromontera do oddzielnej instalacji uziemiajacej, zgodnie z obowiazujacymi przepisami bezpieczenstwa.
W wypadku nieprzestrzegania powyqszych przepisów bezpieczenstwa, producent uchyla sie od wszelkiej odpowiedzialnoßci.
Urzadzenie spelnia wymagania normy EWG Nr 87/ 308 z 2.06.87 r. w zakresie tlumienia zaklócen radiofonicznych.
Urz
adzenie to spelna wymagania
nast
epujacych wytycznych EWG:
- 73/23 EEC 19.02.73 (Niskie Napi zmiany;
- 89/336 EEC 03.05.89 (Kompatybilno Elektromagnetyczna) i pó
ecie) i póniejsze
ß©
niejsze zmiany;
Bármely karbantartási muvelet elvégzéséhez áramtalanítsa a készüléket!
Belso tisztítás
A készülék belsejét langyos vízzel és szódabikarbonáttal, mossa ki, öblitse, majd törülje szárazra.
Külso tisztítás
A gép külsejét langyos szappanos vízzel tisztítsa, idonként sziliciumviasszal is.
A kondenzátorról és a kompresszorról kefével, vagy porszívóval távolítsa el a port! A portalanítással javul a készülék teljesítoképessége és lehetové válik elektromos áram megtakarítása is.
Világitó lámpa
A huto részleg világitó lámpájának cseréjét az alábbiak szerint lehet elvégezni:
ª távolitsa el a plafonlámpa rögzito csavarját ª kicsit megnyomva, emelje ki a lámpa mozgatható
Amennyiben az ajtó kinyitásakor a lámpa nem gyullad fel, ellenorizze, hogy szorosan be van-e csavarva; szükség esetén cserélje ki az izzót egy, a diffuzoron megadott erosségu új égore.
Hosszabb használaton kívüli idoszak
Amennyiben hosszabb ideig nem használná a készüléket, áramtalanítsa, ürítse ki, olvassza le és tisztítsa meg azt, s az ajtaját hagyja kissé nyitva az egész használaton kívüli idotartamra!
MUKÖDÉSI ZAVAROK ELHÁRÍTÁSA
A készülék muködésében bekövetkezo problémák esetén ellenorizze a következoket:
– a készülék be van-e kapcsolva az áramba, és hogy
az elektromos hálózat fokapcsolója nincs-e lekapcsolva;
– a problémát megelozoen nem volt-e áramszünet; –a hofokszabályozó a megfelelo helyzetre van-e
állítva!
Ellenorizze azt is – amennyiben a készülék túl zajosan muködne –, hogy a készülék oldalfalai nem kerültek-e érintkezésbe a konyhabútorral (illetve a fallal), és hogy a fagyasztó egységben és a csövekben nincs-e rezgés!
Amennyiben a probléma az elvégzett ellenorzések után is fennáll, kérje a legközelebbi javítószervíz segítségét!
A minél gyorsabb hibaelhárítás érdekében adja meg a jótállási jegyen, illetve a készülék belso baloldalának alsó részén elhelyezett adattáblán található a modell- és szériaszámot.
részét az ábra szerint.
7. ábra
D731
28
Czyszczenie wewnetrznej czci nowego urza dzenia
Przed rozpoczeciem uqytkowania nowej chlodziarko­zamraqarki naleqy jej wnetrze starannie umy© letnia woda z lagodnym mydlem, w celu usuniecia zapachu typowego dla fabrycznie nowego wyrobu, a nastepnie dokladnie osuszy© miekka szmatka. Nie naleqy uqywa© ßrodków szorujacych, mogacych uszkodzi© powierzchnie urzadzenia.
9
Page 10
CONTENTS
ZALECENIA WSTEPNE
Warnings ................................page 11
Installation ................................page 12
Location ................................page 12
Rear spacers...............................page 12
Electrical connection ............................page 12
Cleaning the appliance’s interior ........................page 12
Door reversibility .............................page 13
Operation ................................page 14
Starting-up and Temperature Regulation .....................page 14
Storage of foods in refrigerator compartment ...................page 14
Movable wire shelves............................page 14
Positioning the door shelves .........................page 14
Freezing fresh food ............................page 15
Storage of frozen food ...........................page 15
Thawing ................................page 15
Ice-cube Production ............................page 15
Defrosting ...............................page 16
Maintenance ...............................page 17
Interior light...............................page 17
Customer service ..............................page 17
Przed uruchomieniem urzadzenia naleqy dokladnie zapozna© sie z instrukcja obslugi, która powinna zosta© zachowana przez caly czas uqytkowania. W wypadku sprzedaqy urza dzenia instrukcje naleqy przekaza© nowemu uqytkownikowi, aby mógl on równieq zapozna© sie z zasadami bezpieczenstwa i funkcjonowania zakupionego sprzetu.
Przed zainstalowaniem i rozpoczeciem uqytkowania urza dzenia naleqy dokladnie zapozna© sie z niqej podanymi zaleceniami, maja cymi na celu zapewnienie bezpieczenstwa.
ª Urzadzenie przeznaczone jest do uqytkowania
wylacznie przez osoby dorosle. Nie naleqy pozwoli©, aby dzieci bawily sie nim, lub dotykaly elementów regulacyjnych.
ª Wszelkie interwencje elektryczne moga by©
wykonywane tylko przez uprawnionego elektromontera.
ª Naprawy serwisowe moga by© dokonywane
wylacznie przez autoryzowane placówki, a do napraw uqywane tylko oryginalne czci zamienne.
ª Niedozwolone jest dokonywanie wszelkiego
rodzaju modyfikacji.
ª Naleqy uwaqa©, aby urzadzenie nie stalo na
przewodzie zasilajacym.
ª Domowy sprzet chlodniczy przeznaczony jest
wylacznie do przechowywania produktów qywnoßciowych.
ª Raz rozmroqone produkty nie powinny by©
ponownie zamraqane.
ª Przechowywanie i zamraqanie produktów
qywnoßciowych powinno odbywa© sie zgodnie z
wskazówkami podanymi przez producenta.
ª Poniewaq czci robocze urzadzenia nagrzewaja
sie podczas jego funkcjonowania, naleqy pamieta© o zapewnieniu swobodnego doplywu powietrza, zgodnie z podanymi instrukcjami instalacyjnymi. Niedostateczna cyrkulacja powietrza moqe spowodowa© uszkodzenie nagrzewajacych sie elementów oraz zepsucie produktów qywnoßciowych.
ª W wyniku ewentualnego transportu poziomego
urzadzenia, znajdujacy sie w spreqarce olej moqe dosta© sie do ukladu chlodzacego. Przed podlaczeniem urzadzenia do sieci elektrycznej naleqy wiec poczeka© przynajmniej dwie godziny, aby olej ßciekl ponownie do spreqarki.
ª We wszystkich urzadzeniach chlodniczych
elementy chlodzace z biegiem czasu pokrywaja sie szronem lub lodem. Mechaniczne usuwanie szronu ostrym przyrzadem moqe spowodowa© uszkodzenie urzadzenia i zepsucie sie produktów qywnoßciowych. NIE NALEQY UQYWAÂ OSTRYCH PRZYRZADÓW do usuwania szronu lub lodu. Szron moqe zosta© usuniety specjalna lopatka, wchodzaca w sklad wyposaqenia urzadzenia. Absolutnie nie naleqy odrywa© powstalego lodu, który moqe zosta© usuniety tylko podczas odmraqania, zgodnie z dalej podanymi instrukcjami.
ª Do zamraqarki nie naleqy wklada© butelek z
napojami gazowanymi i musujacymi, gdyq moga one eksplodowa© powodujac uszkodzenie urzadzenia.
ª Poniewaq chlodziarko-zamraqarka jest cieqka,
naleqy bardzo uwaqa© podczas jej przemieszczania.
ª Nie naleqy spoqywa© lodu bezpoßrednio po
wyjeciu z zamraqarki, gdyq grozi to odmroqeniem skóry.
ª W qadnym wypadku nie naleqy samodzielnie
naprawia© urzadzenia. Naprawy przeprowadzone przez niefachowca moga spowodowa© jeszcze powaqniejsze uszkodzenia. W wypadku niesprawnego funkcjonowania urzadzenia, naleqy zwróci© sie do autoryzowanej placówki serwisowej i zawsze qada© oryginalnych czci zamiennych.
ª Zgodnie z przepisami obowia zuja cymi w zakresie
ochrony ßrodowiska, ten model chlodziarko-zamraqarki nie zawiera w obwodzie chlodza cym substancji gazowych, ani materialów izolacyjnych powoduja cych uszkodzenia warstwy ozonowej.
10
Printed on recycled paper
ª Wszystkie elementy nagrzewajace sie powinny
by© zabezpieczone przed dotykiem. W kaqdym bad razie naleqy stara© sie tak ustawi© urzadzenie, aby jego tylna czeß© byla zwrócona do ßciany pomieszczenia.
ª Przed przystapieniem do czyszczenia i
konserwacji urzadzenia naleqy je wylaczy© i odlaczy© doplyw pradu zasilajacego.
27
Page 11
SPIS TRECI
WARNINGS
Zalecenia wstepne..............................str. 27
Instalacja ................................str. 28
Zasada bezpieczenstwa ...........................str. 28
Ustawienie ...............................str. 28
Tylne elementy dystansowe .........................str. 28
Podlaczenie do sieci elektrycznej........................str. 28
Czyszczenie wewnetrznej czci nowego urzadzenia .................str. 28
Zmiana kierunku otwierania drzwi .......................str. 29
Uqytkowanie ...............................str. 30
Uruchomienie i regulacja temperatury......................str. 30
Przechowywanie produktów qywnoßciowych w chlodziarce ..............str. 30
Regulacja poloqenia pólek..........................str. 30
Regulacja poloqenia pólek drzwiowych......................str. 30
Zamraqanie ßwieqych produktów qywnoßciowych ..................str. 31
Przechowywanie mroqonek..........................str. 31
Rozmraqanie...............................str. 31
Przygotowanie kostek lodu ..........................str. 31
Odmraqanie urzadzenia ...........................str. 32
Konserwacja ...............................str. 33
Wymiana qarówki .............................str. 33
Serwis naprawczy ..............................str. 33
Zalecana kolejnoß© postepowania w wypadku stwierdzenia nieprawidlowej pracy urzadzenia. . . str. 33
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.
ª This appliance is designed to be operated by
adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product.
ª Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
ª This product should be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts should be used.
ª It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
ª Care must be taken to ensure that the appliance
does not stand on the electrical supply cable.
ª The domestic refrigerators and freezers are
designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only.
ª Frozen food must not be re-frozen once it has
been thawed out.
ª Manufacturers’ storage recommendations should
be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
ª The inner lining of the appliance consists of
channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using the scraper provided. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance. See defrost instructions.
ª Do not place carbonated or fizzy drinks in the
freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
ª This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it.
ª Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
ª Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local Service Centre, and always insist on genuine spare parts.
ª This appliance does not contain gasses which could
damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials; it must nevertheless be disposed of in a proper manner, in accordance with regulations for protection of the environment.
26
Wydrukowano na papierze z odzysku
ª There are working parts in this product which
heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions.
ª Parts which heat up should not be exposed.
Wherever possible the back of the product should be against a wall.
ª Before any cleaning or maintenance work is
carried out, be sure to switch off and unplug the appliance.
ª If the appliance has been transported
horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
11
Page 12
INSTALLATION
ÚDRZBA
Caution
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
Location
Place the appliance away from all heat sources, such as: radiators, heating stoves, direct sunlight, etc. Best performance is obtained with ambient temperature between +18°C and +43°C (class T); +18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN).
The class of your appliance is shown on its rating plate.
Make sure that there is nothing at the back, at the top and at the bottom of the appliance to obstruct air circulation. For a more efficient operation of the appliance, the minimum distance between the top of the appliance and other overhanging kitchen furniture, if any, should be at least 100 mm (see Fig. 1-A). However, the best solution would be that shown in Fig. 1-B with no overhanging furniture. Two adjustable feet make it possible to accurately level the appliance.
Fig. 1
that arrow (A) is positioned as per Figure 2 and then turn the spacers through 45° until they lock in (arrow (A) in a vertical position).
Electrical connection
Before you plug the appliance into an A.C. mains supply, make sure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your home supply. A 6% fluctuation above or below the rated voltage is admissible. To adapt the appliance to other voltages, use an autotransformer of suitable capacity.
Important
It is essential that the appliance be connected to an efficient earth tap. For this purpose the supply cable plug incorporates a special earth contact. If the sockets of your domestic wiring system are not grounded, have the appliance connected to a separate ground wire by a qualified electrician in accordance with the existing safety regulations.
The manufacturer declines to accept any liability should this safety rule not be observed.
This appliance complies with E.E.C. directive No. 87/308 of 2.6.87 relative to radio interference suppression.
Odpojte zarízení z el. sít dríve, nez zacnete s údrzbou.
Cistte vnitrek prístroje pravideln teplou vodou s bikarbonátem sodnym, vnjsí plochy prístroje osetrujte silikonovym voskem ve spreji, vyparník (cerná mríz) a kompresor opraste kartácem nebo odsavacem
Nepouzíváte-li prístroj po jakkoliv dlouhé období, mjte na pamti následující zásady:
Odpojte prístroj z el. sít; vyjmte vsechny potraviny; vycistte vnitrek a vsechno príslusenství; nechte dvere pootevrené, abyste zabránili
vytvárení nepríjemného zápachu.
Vnitrní osvtlení
Zárovka vnitrního osvtlení u mraznicky je pristupná prostrednictvím tchto operací
- vysroubujte upevñovací sroub u krytu
- odstrañte odnímatelnou cást podle znázornní na obrázku.
Obr. 7
D731
100 mm 10 mm
A
NP003
B
10 mm
Rear spacers
Fig. 2
In the plastic envelope containing the Operating Instructions are also included
A
45¡
D039
provided on the back of the appliance. Push-fit the spacers into the openings, making sure
two wall spacers to be fitted into the special openings
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications.
Cleaning the appliance’s interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly. Do not use detergents which will leave an odour or abrasive powders on the interior, as these will damage the finish.
OPRAVY
Co dlat v prípad poruchy prístroje
Nefunguje-li nco tak, jak by mlo, zkontrolujte, zda:
zástrcka prístroje je zapojena do sít a zásuvka je pod proudem;
dodávka elektriny nebyla prerusena (zkontrolujte funkci ostatních el. spotrebic√);
kolecko termostatu je ve funkcní poloze.
Dále pak:
Je-li prístroj prílis hlucny, zkontrolujte, zda se jeho stny nedotykají nábytku, ktery m√ze prenáset nebo zesilovat hluk nebo vibrace. Zkontrolujte také, zda nevibrují chladicí trubice.
Objevuje-li se voda na dn chladnicky, zkontrolujte, zda není ucpán otvor rozmrazovacího kanálku.
Pretrvává-li závada i po provedení vyse uvedenych úkon, kontaktujte nejblizsí opravnu. Pro urychlení opravy je dlezité pri jejím ohlásení uvést císlo modelu chladnicky a její sériové císlo. Ob tato císla jsou uvedena na sériovém stítku.
12
25
Page 13
Rozmrazování prístroje
Pri normálním provozu se vyparník chladnicky automaticky rozmrazuje pokazdé, kdyz se zastaví kompresor. Voda odtéká kanálkem a sbírá se do zásobníku umístného vzadu nad kompresorem, odkud se opt odparuje.
Je dlezité pravideln cistit otvor uprostred rozmrazovacího kanálku. Pouzívejte speciálního cistice, ktery naleznete jiz zasunuty v otvoru kanálku.
Obr. 6
D037
Casem se vsak presto v mrazáku nahromadí silná námraza. Tuto námrazu odstrañte prilozenou plastikovou skrabkou, jakmile její tloustka prekrocí 4 mm. Bhem této operace není nutno odpojovat zarízení z el. sít nebo vyjímat potraviny. Nahromadí-li se ale velmi silny ledovy príkrov, je treba prístroj kompletn rozmrazit. Bhem této operace musí byt prístroj prázdny.
Chcete-li zcela rozmrazit oddíl mrazáku ( ), postupujte podle následujících pokyn:
Nastavte kolecko termostatu na nulu nebo vypojte zástrcku prístroje z el. sít. Vyjmte zásobníky s ledem a potraviny, zabalte je nkolika vrstev novinového papíru a ulozte je na chladném míst. Nechte dvere chladnicky otevrené, a chcete-li rozmrazování urychlit, umistte do chladnicky nádobu s horkou vodou (na podlozce).
Houbou odsajte vodu nahromadnou na dn chladnicky a zcela vysuste stny chladnicky. Nastavte termostat do nejchladnjsí polohy a zapojte prístroj do el. sít. Nechte prístroj pracovat asi 2 hodiny a poté vratte termostat do normální pozice. Vratte zpt potraviny, které jste vyjmuli.
Pozor:
Nikdy neuzívejte kovovych nástroj k odskrabávání námrazy z vyparníku, nebot jej tím m√zete znicit.
Zvysení teploty potravin bhem procesu rozmrazování snizuje jejich skladovací dobu.
Door reversibility
Before carrying out any work on the appliance, unplug it from the power socket.
Remove the upper hinge (Fig. 3) and slide the top door off the middle hinge.
Remove the middle hinge, turn it through 180° and refit it on the opposite side (Fig. 3a) after having removed the plugs which mask the holes. The plugs must be refitted in the holes left open on the opposite side.
Refit the top door and the top hinge. Unscrew the left-hand levelling foot, which will be refitted on the opposite side. Unscrew the right-hand levelling foot, the corresponding hinge and refit all these on the left-hand side (Fig. 3c).
Reverse the handles after having removed the clip­in screw covers. The unused holes are masked with plastic plugs which should be removed and refitted in the holes left open.
Attention
After completion of the door reversibility operation, verify that the door gasket is adherent to the cabinet. If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket or accelerate this process by heating up the part involved with a normal hairdrier.
Fig. 3
D185
Fig. 3a
E
D045
Fig. 3b
24
PR132
Fig. 3c
D336
13
Page 14
OPERATION
Starting-up and Temperature Regulation
Insert the plug into the wall socket. Open the refrigerator door and turn the thermostat knob, to be found on the upper right side of the inner liner, clockwise, beyond the «O» position, to start the appliance. Temperature adjustment is obtained by turning the thermostat knob to the required setting. A medium setting is generally the most suitable. However, the thermostat knob setting should be adjusted depending on the temperature required inside the appliance. This, in turn, depends on a number of factors such as the ambient temperature, the number of times the door is opened, the quantity of food stored and the location of the appliance. Turn the knob clockwise, to higher numbers, to obtain a lower temperature, or anticlockwise if a higher temperature is required.
Storage of foods in refrigerator compartment
To achieve the best results with the refrigerator compartment, you should follow one or two very simple rules:
Do not put warm foods or evaporating liquids in the refrigerator.
Cover or wrap foods (particularly if they have a strong smell or contain aromatic herbs).
Do not cover the shelves (grids) with paper or plastic since this blocks circulation of air in the compartment.
Raw meat (beef, pork, lamb & wild fowl): wrap in polythene bags and place on top of the salad crisper and, for safety, only store in this way for one or two days at the most.
Fruit & vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the bottom salad crisper.
Butter & cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door.
Movable wire shelves
Fig. 4
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.
D040
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be adjusted in height. To make these adjustments proceed as follows:
Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes off, then reposition as required.
Fig. 5
D758
Zmrazování cerstvych potravin
Potraviny urcené ke zmrazení umistte do spodního oddílu mrazáku, protoze to je nejchladnjsí cást. Oddlení mrazáku ( ) se hodí pro dlouhodobé skladování mrazenych potravin (t.j. po 3 msíce, neuvádí-li jejich vyrobce jinak), a k zmrazování cerstvych potravin. Neprekracujte expiracní doby uvedené vyrobcem na mrazenych vyrobcích. Za normálních okolností není treba pro zmrazování cerstvych potravin zvlást upravovat nastavení mrazáku. Presto ale, chcete-li dosáhout rychlejsího zmrazení, nastavte termostat do nejchladnjsí polohy; mjte ale na pam™ti, ze za tchto podmínek m√ze teplota v oddílu chladnicky poklesnout pod 0°C. Pokud k tomu dojde, nastavte termostat na teplejsí polohu.
Zde je nkolik tip, které Vám pomohou zefektivnit zmrazování:
Potraviny urcené k zmrazení umistujte do horního kosíku v oddílu mrazáku, protoze je to nejchladnjsí cást.
Maximální mnozství potravin, které lze zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na sériovém stítku.
Zmrazujte jen zbozí prvotrídní kvality, potraviny cerstvé a cisté.
Pripravte si potraviny k zmrazení do malych balení, abyste umoznili rychlé zmrazení a také soucasn umoznili pokazdé rozmrazování pouze potrebného mnozství.
Zabalte potraviny do igelitovych sáck nebo alobalu, abyste omezili prístup vzduchu.
Na drzáku na vnitrní stran dverí v oddílu mrazáku se nachází informacní zobrazení rznych typ potravin následovanych císlicí. Tyto císlice znázorñují maximální skladovací dobu v msících pro kazdy druh potravin.
Na spodní stranu tohoto zobrazení si lze tuzkou poznamenat konkrétní údaje o uchovávanych potravinách.
Zajistte, aby se cerstvé potraviny nedotykaly jiz zmrazenych a zpsobovaly tak jejich cástecné tání.
Pozor:
Nedávejte do mrazáku nápoje obsahující CO (perlivé nápoje, atd.), nebot mohou explodovat.
Zmrzliny, jsou-li konzumovány okamzit™ po vyjmutí z mrazáku, mohou zpsobit omrzliny.
Mjte na pamti, ze jednou rozmrazené potraviny se rychle kazí.
2
Uchovávání mrazeného zbozí
Abyste byli s vysledky skladování mrazeného zbo spokojeni, doporucujeme Vám, abyste zkontrolovali, ze bylo obchod správn skladováno, a dále pak, abyste ulozili mrazené zbozí do mrazáku co nejdríve po jeho zakoupení (zvysení teploty zbo snizuje jeho skladovací dobu). Také je treba dodrzovat dobu skladování uvedenou vyrobcem zbozí. Neotvírejte dvere prístroje casto a nenechávejte jej otevrené déle, nez je nezbytn nutné. Dojde-li k vypadku proudu a v mrazáku jsou potraviny, neotvírejte jeho dvere. Mrazené potraviny nebudou znehodnoceny, netrvá­li vypadek dlouho (zvysení teploty zbozí snizuje jeho skladovací dobu). V opacném prípad je treba potraviny urychlen zkonzumovat.
Rozmrazování potravin
Hlubokozmrazené nebo mrazené potraviny, které chcete konzumovat, je mozno rozmrazit v oddíle lednicky nebo pri pokojové teplot, zálezí na tom, jak rychle chcete potraviny rozmrazit. Malé kousky lze varit hned po vyjmutí z mrazáku, v tomto prípad ale varení trvá déle.
Vytvárení kostek ledu
Tento prístroj je vybaven zásobníky na kostky ledu. Naplñte zásobník do 3/4 pitnou vodou a umístte jej do oddílu mrazáku. Kostky lze vyjmout ze zásobníku jednoduse jeho ohnutím; nikdy nepouzívejte kovovych predmt pri odstrañování primrzlého zásobníku z mrazáku.
14
Pozor:
Po zavrení dvírek mrazáku je nutno pockat 1-2 minuty, nez dvírka znovu otevrete. Podtlak, ktery vznikne uvnitr mrazáku, znemouje jejich okamzité znovuotevrení.
23
Page 15
OBSLUHA
První spustní a regulace teploty
Zapojte zástrcku do el. zásuvky. Otevrete dvere chladnicky a otocte koleckem termostatu vpravo nahore ve smru hodinovych rucicek za polohu «O», címz se prístoj zapne. Teplota se reguluje nastavením termostatu do potrebné polohy. Strední poloha je obvykle nejvhodnjsí. Presto se vsak nastavení termostatu se m√ze mnit podle toho, jaké teploty je uvnitr prístroje treba docílit. Správná pozice musí byt zvolena po zvázení faktor, které ji ovlivñují: teplota okolí; frekvence otvírání dverí; mnozství uchovávanych potravin; umístní zarízení, atd. Teplota m√ze byt zvysena (chladí mén) otocení kolecka termostatu na nizsí císla a snízena (chladí více) otocením na vyssí císla.
Uchovávání potravin v oddílu chladnicky
Chcete-li pri uchovávání potravin v oddílu chladnicky dosáhnout nejlepsích vysledk, ridte se nkolika velmi jednoduchymi pravidly:
Neumistujte do chladnicky teplé potraviny a dehydrující nápoje;
Potraviny prikryjte nebo zabalte (zvlást pokud se vyznacují silnym aroma nebo obsahují aromatické rostliny);
Nepokryvejte rosty papírem nebo folií, protoze to m√ze zabránit rádné cirkulaci vzduchu skrze rosty.
Neumistujte potraviny, jejich obaly atd. tak, aby se dotykaly talíre vyparníku na zádi oddílu chladnicky, nebot to m√ze zpsobit narusení funkce chladnicky.
Syrové maso (hovzí, veprové, jehn™cí a drbezí): zabalte do polyténovych sáck a umistte nahoru na prihrádky na salát. Pro jistotu takto skladujte maso jen jeden ci dva dny.
Ovoce a zelenina: pecliv ocistte a umístna v na dno prihrádky na salát.
Máslo a syr: by mly byt umístny ve speciálních vzduchotsnych obalech nebo zabaleny v alobalu a igelitovém sácku, aby se co nejvíce omezil prístup vzduchu.
Láhve mléka: by mly mít uzávr. Skladují se v prihrádce na lahve na dverích.
Pohyblivé rosty
Obr. 4
Na bocích chladnicky se nachází nkolik príchytek, na n™z lze umístit rosty do rznych poloh.
D040
Umístní dverních policek
Aby bylo umoznno uchovávání balení potravin nejrznjsích velikostí, mohou byt dverní policky nastaveny do pozadované pozice podle následujících pokyn√: Postupn táhnte policku ve smru sipek, az se uvolní, a pak ji umístte do nové polohy.
Obr. 5
D758
Freezing fresh food
The 4-star compartment ( ) is suitable for long term storage of commercially frozen food and for freezing fresh food. Under normal circumstances, to freeze fresh foods it is not necessary to change the setting of the thermostat knob with respect to the normal running position. However, for a quicker freezing operation, turn the thermostat knob to the coldest setting; but remember that, in this condition, the refrigerating compartment temperature might drop below 0°C. If this occurs reset thermostat knob to a warmer setting.
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
Place the food to be frozen on the shelf. The maximum quantity of food which can be frozen
in 24 hrs. is shown on the rating plate. Only freeze top quality, fresh and thoroughly
cleaned, foodstuffs. Prepare the fresh food in small portions to enable it
to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required at the time.
Wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight.
It is advisable to show on the single food packet the freezing-in date to enable you to keep tab of the storage time.
Do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter.
Important
Do not put carbonated liquids (fizzy drinks, etc.) in the freezing compartment as they may burst.
Water ices, if consumed immediately after removal from the freezing compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt.
Remember that, once thawed, frozen food deteriorates rapidly.
On the inner door you will find a list of foods followed by a number. These numbers indicate the maximum period of time for which the food in question may be conserved (in months).
Storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, we strongly recommend that you make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer and, furthermore, be sure that these frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the consumer in the shortest possible time (a temperature increase of the frozen food could shorten its storage period). It is also advisable not to exceed the storage period indicated by the producer of the food. Finally, do not open the door frequently or leave it open longer than is absolutely necessary. If there is a power failure when food is in the freezer, do not open the door of the freezing compartment. The frozen food will not be affected if the power cut is of short duration (a temperature increase of the frozen food could shorten its safe storage period), otherwise, it is recommended that the food should be used within a very short time.
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation. Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Ice-cube Production
This appliance is equipped with trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water to 3/4 of their height, then put them in the freezer compartment. The ice-cubes may be shaken out from the trays by simply twisting; do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
22
Warning
After having closed the freezer door, wait 1 or 2 minutes before trying to open it again. The vacuum created inside the freezer makes it difficult to re-open immediately.
15
Page 16
Defrosting
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container on the back of the appliance where it evaporates.
Clean periodically the water discharge hole in the centre of the drip collector. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the discharge hole.
Fig. 6
The freezer compartment, however, will become progressively covered with frost. This should be removed with the special plastic scraper provided, whenever the thickness of the frost exceeds 4 mm. During this operation it is not necessary to switch off the power supply or to remove the foodstuffs. However, when the ice becomes very thick on the inner liner, complete defrosting should be carried out and it is advisable to carry out this operation when the appliance is empty.
To carry out complete defrosting of the freezer compartment ( ) proceed as follows:
Unplug the appliance from the power supply or set the thermostat on the «O» position. Remove the ice-cube trays and the frozen foods and wrap them in several sheets of newspaper or, even better, in thermally insulated containers, and then keep them in a cool place. Keep the freezer door open and introduce a container filled with hot water (taking care to place this on a layer of cardboard) so as to accelerate the defrosting process.
Obrácení dverí
Dríve nez zacnete provádt níze popsané úkony, odpojte spotrebic z elektrické sít.
Odmontujte horní závs (Obr. 3) a vysadte horní dvírka ze stredního závsu.
Odmontujte strední závs, otocte jej o 180° a namontujte na opacnou stranu (Obr. 3a), kde jste predem odstránili ucpávky. Tyto pak namontujte na uvoln™né otvory nacházející se na protilehlé stran™.
Namontujte horní dvírka a horní závs. Odsroubujte levou nozku a zasroubujte ji na opac
stran. Odsroubujte pravou vyrovnávací nozicku, príslusny
závs vse namontujte na levou stranu (Obr. 3b). Sundejte kryty sroub na klikách, upevnné na
doraz a kliky premístte (Obr. 3c). Nepouzité otvory prikryjte plastickymi ucpávkami, které jste predtím sundali a namontujte je na volné otvory.
Obr. 3
D185
Obr. 3a
E
D037
Absorb all remaining water with a sponge and then accurately dry the freezer. Reconnect the appliance to the power supply and then set the thermostat to coldest position for approximately 2 hours and then shift into the normal functioning status. Replace the foods previously removed from the freezer.
Important
Never use knives or metal objects to scrape away the accumulated frost which might damage the cooling circuit.
Remember that an increase of the surface temperature of already-frozen foods may significantly decrease the duration of their conservation.
Upozorn
Po ukoncení vsech úkon zkontrolujte, zda magnetické tsnení priléhá ke stn chladnicky. Je­li teplota místnosti nízká (napríklad v zim), m√ze se stát, ze tsnní neprilehne úpln. V tomto prípad vyckejte, az tsnení dosáhne zádané formy nebo urychlete tento proces zahríváním prísluscásti b™znym susicem vlas.
D045
Obr. 3b
PR132
Obr. 3c
16
D336
21
Page 17
INSTALACE
MAINTENANCE
Upozorn
Nahrazujete-li tímto novym modelem, vybavenym magnetickym zavíráním dverí, stary prístroj s dverní západkou, mli byste se presvdcit, ze tato západka nebo zámek je nefunkcní, tak aby dvere nemohly uz byt trvale zavrené, jest pred tím, nez prístroj vyradíte. Zabráníte tak moznosti toho, ze se dti zavrou uvnitr prístroje, coz m√ze ohrozit jejich zdraví.
Umíst
Umistte prístroj v dostatecné vzdálenosti od zdroj tepla (ústrední topení, boilery, prímé slunecní svtlo atd.) Nejlepsího vykonu se dosahuje pri teplotách prostredí mezi +18°C a +43°C (trída T); mezi +18°C a +38°C (trída ST); mezi +16°C a +32°C (trída N); mezi +10°C a +32°C (trída SN).
Príslusná trída prístroje je uvedena na vyrobním stítku.
Zajistte, aby nic za prístrojem, na jeho vrchu a pod ním nebránilo volné cirkulaci vzduchu. Pro správnou funkci zarízení je treba, aby minimální vzdálenost mezi horní deskou zarízení a previslym kuchyñskym nábytkem byla minimáln 100 mm (viz obr. A). Presto vsak nejlepsím resením je situace na obr. B, kdyz nad prístrojem zádny nábytek není. Prístroj je vybaven dvma vyrovnávacími nozkami na spodu skrín, které napomáhají zajistní prístroje ve vodorovné poloze.
Obr. 1
100 mm 10 mm
A
NP003
B
10 mm
Zadní vystupky
Obr. 2
V sácku obsahujícím návod k obsluze jsou také dva prvky - vystupky, které se zasadí do
A
45¡
D039
do otvor tak, aby sipka (A) byla v poloze jako na obrázku, a pak jimi otocte o 45°, az se pevn uzamknou (sipka A bude ve vodorovné pozici).
zvlástních otvor√ na zadní stran prístroje. Zasuñte vystupky
Zapojení do el. sít
Pred zapojením do sít se presvdcte, ze hodnoty naptí a frekvence uvedené na stítku prístroje odpovídají místní el. síti. Naptí se m√ze od stanovené hodnoty odchylovat o ± 6%. Pri uzívání pod jinym naptím musí byt pouzit príslusny transformátor.
Pozor:
Je nezbytné, aby zarízení bylo pripojeno k zemn™ní. Pro tento úcel je zástrcka prístroje vybavena zvlástním kolíkem. Není-li Vase el. zásuvka uzemnna, zapojte prístroj do oddleného zemnní v souladu se soucasnymi predpisy (provede odborník).
Nejsou-li dodrzeny vyse uvedené bezpecnostní zásady, odmítá vyrobce jakoukoli odpovdnost.
Toto zarízení odpovídá smrnici EEC cís. 87/308 z 2.6.1987 o odrusení.
Tento prístroj odpovídá následujícím direktivám evropského spolecenství.
- 73/23/CEE z 19.2.1973 (nízké naptí) a následujícím modifikacím.
- 89/336/CEE z 3.5.1989 (elektromagnetická kompatibilita) a následujícím modifikacím.
Cistní vnitrku prístroje
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
Clean the interior periodically with lukewarm water and some bicarbonate of soda; the cabinet exterior with a Silicone wax spray; the condenser and the motor compressor with a brush or a vacuum cleaner.
During periods when the appliance is not in use, take the following precautions:
unplug the appliance from the power supply; remove all foodstuffs from the appliance; clean the interior and all accessories; leave the doors ajar to facilitate the circulation of
air in the interior of the cabinet so as to prevent unpleasant odours from accumulating in the appliance.
CUSTOMER SERVICE
What to do if the appliance is not functioning properly.
If something is not working properly, check that: the plug is firmly in the wall socket and the mains
power switch is on; there is an electricity supply (find out by plugging in
another appliance); the thermostat knob is in the correct position.
Furthermore:
If the appliance seems too noisy, check that the sides are not touching furniture that can transmit or amplify a noise or a vibration.
Interior light
The light bulb inside the refrigerator compartment can be reached as follows:
- unscrew the light cover securing screw.
- unhook the moving part as shown in the figure.
Fig. 7
D731
If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre. To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model & serial number of your appliance which can be found either in the warranty or on the rating plate.
20
Pred prvním pouzitím vycistte vsechny vnitrní soucásti teplou vodou a neutrálním saponátem, abyste zarízení zbavili typického zápachu nového vyrobku. Pecliv jej celé vysuste. Nepouzívejte agresivní rozpoustdla, která po sob zanechávají zápach, nebo brusné prásky, které mohou ponicit nátr.
Also, check that the piping of the refrigerant system does not vibrate. If there are water drops on the bottom of the cabinet, check that the defrost water drain opening is not obstructed.
17
Page 18
OBSAH
DLEZITÁ UPOZORNÈ
Dlezitá upozorn............................strana 19
Instalace ...............................strana 20
Upozornní..............................strana 20
Umístní...............................strana 20
Zadní vystupky .............................strana 20
Zapojení do el. sít............................strana 20
Cistní vnitrku prístroje .........................strana 20
Obrácení dverí.............................strana 21
Obsluha ................................strana 22
První spustní a regulace teploty.......................strana 22
Uchovávání potravin v oddílu chladnicky....................strana 22
Pohyblivé rosty.............................strana 22
Umístní dverních policek.........................strana 22
Zmrazování cerstvych potravin .......................strana 23
Uchovávání mrazeného zbozí........................strana 23
Vytvárení kostek ledu ..........................strana 23
Rozmrazování prístroje ..........................strana 24
Údrzba ................................strana 25
Vnitrní osvtlení ............................strana 25
Opravy ................................strana 25
Tato prírucka by mla byt stále drzena spolu s prístrojem, aby poslouzila jako zdroj informací o jeho obsluze. I v prípad prodeje prístroje nebo jeho prevodu na jiného vlastníka, pri sthování apod., vzdy prilozte prírucku k prístroji, aby se novy vlastník mohl obeznámit s jeho funkcemi a príslusnymi upozornními. Následující upozornní jsou v zájmu bezpecnosti. Pecliv™ si je prectte, dríve nez budete prístroj instalovat a pouzívat.
ª Toto zarízení by mlo byt obsluhováno pouze
dosplymi osobami. Prístroj nemá slouzit ke hre dtem.
ª Jakékoliv odborné elektroinstalacní práce nutné
k instalaci tohoto zarízení musí byt provedeny kvalifikovanym odborníkem nebo kompetentní osobou.
ª Servis na zarízení poskytuje autorizovaná
opravna a k jeho oprav se pouzívají jen originální náhradní díly.
ª Je nebezpecné mnit vlastnosti prístroje nebo jej
jakymkoliv zp√sobem modifikovat.
ª Vnujte pozornost tomu, zda prístroj nestojí na
tovém kabelu.
ª Domácí lednicky a mrazáky jsou konstruovány
pouze pro skladování pozivatin.
ª Rozmrazené potraviny nesmí byt znovu
zmrazovány.
ª Prísn dodrzujte doporucení vyrobce tykající se
skladování. Seznamte se s príslusnymi instrukcemi.
ª Vnitrní oblození prístroje je tvoreno kanálky,
kterymi proudí mrazící sms. Pri jejich narusení dojde k nenávratnému poskození prístoje a ztrát uchovávanych potravin. NEPOUZÍVEJTE OSTRÉ PREDMÈTY k odstrañování námrazy a ledu. K odstranní námrazy je mozno pouzít prilozenou skrabku. Za zádnych okolností nestrhávejte násilím pevny led z oblození. Pri rozmrazování zarízení musí led nejprve roztát. Seznamte s instrukcemi tykajícími se rozmrazování.
ª Neuchovávejte v mraznicce perlivé nápoje
obsahující CO která m√ze explodovat a znicit zarízení.
ª Zarízení má vysokou hmotnost. Pri premistování
dbejte opatrnosti.
ª Zmrzliny a nanuky mohou zpsobit omrzliny,
jsou-li konzumovány okamzit po vyjmutí z mraznicky.
ª Za zádnych okolností se nepokousejte opravovat
zarízení sami. Opravy provedené neodbornou osobou mohou zpsobit zranní nebo závazné selhání funkce zarízení. Pri poruse kontaktujte místní autorizovanou opravnu a vzdy trvejte na originálních náhradních dílech.
ª Toto zarízení neobsahuje plyny, které nicí ozonovou
vrstvu, a to ani v mrazícím okruhu, ani v izolaci; presto vsak musí byt po doslouzení likvidováno
rádnym zpsobem, v souladu s pravidly ochrany zivotního prostredí.
, nebot vyvíjejí tlak na nádobu,
2
ª Zarízení obsahuje soucásti, které se zahrívají.
Vzdy zajistte odpovídající ventilaci kolem prístroje, nebot následkem jejího nedostatku m√ze dojít k poruse zarízení a ztrát uchovávanych potravin. Seznamte se s príslusnymi instrukcemi.
ª Zahrívající se soucásti by nemly byt zakryty. Je-
li to mozné, mla by byt zadní stna zarízení otocena ke stn.
ª Pred cistním a údrzbou zarízení jej vzdy
vypnte a vytáhnte sítovou zástrcku.
ª Je-li zarízení prepravováno ve vodorovné poloze,
m√ze se stát, ze olej obsazeny v kompresoru vytece do mrazícího okruhu. Pred novym zapojením zarízení je nutno pockat alespoñ dv hodiny, nez olej pretece zpt do kompresoru.
18
Vytistno na ekologickém papíre
19
Loading...