Zanussi ZCM6601 User Manual

NL
Gebruiksaanwijzing 2
EN
User manual 18
FR
Notice d'utilisation 32
DE
Benutzerinformation 48
ZCM6601
BE
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Kookplaat - Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Oven - Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Kookplaat - Handige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ 7 Oven - Handige aanwijzigen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Bereidingstabel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Kookplaat - Onderhoud en reinging _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Oven - Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Afvoer _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
Lees voor uw eigen veiligheid en een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebrui­ken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, zelfs wanneer u het verplaatst of verkoopt. Gebruikers moe­ten volledig op de hoogte zijn van de bediening en vei­ligheidsfuncties van het apparaat. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die veroor­zaakt is door onjuiste installatie en gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte licha­melijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toe­zicht staan of instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat, en de gevaren van het apparaat begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin­deren. Er bestaat een gevaar voor verstikking.
• Houd kinderen uit de buurt van het apparaat. Er be­staat gevaar voor letsel of andere blijvende invaliditeit.
• Als het apparaat een inschakelvergrendeling of toets­envergrendeling heeft, gebruik deze dan. Hiermee wordt voorkomen dat kinderen en kleine huisdieren het apparaat per ongeluk gebruiken.
Algemene veiligheid
• Verander de specificaties van dit product niet en wij­zig het niet. Er bestaat een gevaar voor letsel en scha­de aan het apparaat.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en fo­lie van het apparaat voordat u het in gebruik neemt.
• Schakel de kookzones na ieder gebruik uit.
Gebruik
• Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishou­delijke kookhandelingen.
• Gebruik het apparaat niet als werkblad of aanrecht.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. Schakel het apparaat bij brand uit. Doof het vuur met een pannendeksel , gebruik nooit water.
• Gevaar voor brandwonden! Leg geen metalen voor­werpen, zoals bestek of deksels op de kookplaat; de­ze kunnen zeer heet worden.
• Het oppervlak van de kookplaat kan beschadigd ra­ken als er voorwerpen of pannen op vallen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodem kunnen krassen veroorzaken op de kookplaat als u ze over het oppervlak schuift.
• Als er een scheur in het oppervlak zit, trek dan de stek­ker uit het stopcontact om elektrische schokken te voorkomen.
• Laat pannen niet droogkoken om schade aan de pan en de kookplaat te voorkomen.
• Gebruik de kookzones niet met lege pannen of zon­der pannen erop.
• Verkleuring van het email heeft geen invloed op de werking van het apparaat. De garantie komt hierdoor niet te vervallen.
• Oefen geen kracht uit op de deur van het apparaat.
• De binnenkant van het apparaat wordt heet tijdens ge­bruik. Er kunnen brandwonden ontstaan. Gebruik ovenwanten wanneer u de accessoires en pannen in de oven zet of deze uit de oven haalt.
• Ga altijd achteruit als u de deur van het apparaat opent tijdens de bereiding (met name bij Bereiden met stoom). Hierdoor kan stoom of hitte ontsnappen.
2
• Om schade of verkleuring van het email voorkomen: – zet geen voorwerpen rechtstreeks op de bodem
van het apparaat en dek de bodem niet af met alu-
miniumfolie. – schenk geen heet water rechtstreeks in het apparaat – laat vochtige gerechten en voedsel niet in het ap-
paraat staan als u klaar bent met de bereiding
• Gebruik dit apparaat niet als het in contact is met wa­ter. Bedien het apparaat niet met natte handen.
• Laat geen vochtige gerechten en voedsel in de oven staan nadat u klaar bent met de bereiding, omdat het vocht het email kan beschadigen of in de inbouwmeu­bels kan dringen.
• Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of voorwerpen die kunnen smelten (bijv. plastic folie, plastic, aluminium) op of in de buurt van het apparaat.
• In de lade onder de oven mogen alleen accessoires worden bewaard die hittebestendig zijn. Bewaar hier geen brandbare materialen in.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopening van de oven, in het midden achter de kookplaat altijd vrij blijft, zodat de ovenruimte geventileerd wordt.
Let op! Glazen deksels kunnen barsten als ze worden verhit. Zet alle branders uit alvorens de
deksel dicht te doen.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stop­contact voordat u onderhoudswerkzaamheden ver­richt. Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld.
• Houd het apparaat altijd schoon. Vet- of voedselres­ten in de oven kunnen brand veroorzaken.
• Door het apparaat regelmatig te reinigen voorkomt u dat het oppervlakmateriaal achteruitgaat.
• Reinig het apparaat alleen met water en zeep. Scher­pe voorwerpen, schuurmiddelen, schuursponsjes en vlekkenverwijderaars kunnen schade aan het appa­raat veroorzaken.
• Reinig het apparaat niet met stoom- of hogedrukreini­gers.
• Reinig de glazen ovendeur niet met schuurmiddelen of metalen schrapers. Het hittebestendige oppervlak van de binnenruit kan hierdoor breken en verbrijzelen.
• Zorg ervoor dat de glaspanelen afgekoeld zijn voor­dat u deze reinigt. Het glas kan anders barsten.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit het apparaat. De deur is zwaar!
• Als de glaspanelen van de deur beschadigd zijn, wor­den ze zwak en kunnen ze breken. In dat geval moe­ten ze vervangen worden. Neem voor meer instruc­ties contact op met de Klantenservice.
• Volg de aanwijzingen van de ovenfabrikant op als u een ovenspray gebruikt. Spuit nooit iets op het vetfil­ter (indien aanwezig), de verwarmingselementen en de thermostaatsensor.
• Tijdens pyrolitische reiniging (indien aanwezig) kan hardnekkig vuil de kleur van het oppervlak beschadi­gen.
• Reinig katalytisch email niet (indien aanwezig).
• Wees voorzichtig bij het verwisselen van de oven­lamp. Gevaar voor elektrische schokken!
Installatie
• Het apparaat mag alleen worden geïnstalleerd, aange­sloten of gerepareerd door een erkende servicemon­teur.
• De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het apparaat wordt ge­bruikt, moeten volledig in acht genomen worden (vei­ligheidsvoorschriften, correcte recycling overeenkom­stig de voorschriften, veiligheidsvoorschriften met be­trekking tot elektrische installaties en/of gas, enz.)!
• Als u zich niet aan de installatie-instructies houdt, dan vervalt de garantie bij het ontstaan van schade.
• Controleer of het apparaat niet beschadigd is tijdens het transport. Sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier.
• Installeer het apparaat niet in de buurt van licht ont­vlambaar materiaal (b.v. gordijnen, theedoeken enz.)
• Verwijder al het verpakkingmateriaal voordat u het ap­paraat in gebruik neemt.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig wanneer u het verplaatst. Gebruik altijd beschermende hand­schoenen. Trek nooit aan het apparaat bij de hand­greep of bij de kookplaat.
• Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en meubels in acht!
• Belangrijk! Zet het fornuis niet op een extra sokkel of ander verhogend meubel. Hierdoor ontstaat het risi­co dat het apparaat kantelt!
3
Elektrische aansluiting
Het apparaat moet geaard worden.
• Controleer of de elektrische informatie op het typepla­tje overeenkomt met de netvoeding in uw woning.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd schokvrij stop­contact.
• Gebruik geen meerwegsstekkers, -aansluitingen en verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of wijzig het netsnoer niet zelf. Neem con­tact op het de Klantenservice.
• Er moet een voorziening in de elektrische installatie aanwezig zijn die het mogelijk maakt om het apparaat los te koppelen van alle polen van de netvoeding, met een contactopening van minstens 3 mm.
• Zorg ervoor dat het netsnoer en de stekker niet plat­gedrukt of beschadigd worden door de achterkant van het apparaat.
• Zorg ervoor dat de hoofdstekker na installatie toegan­kelijk is.
• Trek niet aan het snoer om het apparaat los te koppe­len van de netvoeding. Trek altijd aan de stekker.
• U dient te beschikken over de juiste scheidingsvoor­zieningen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroef­zekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekstrips en contacten.
• Informatie over het voltage staat op het typeplaatje.
Gasaansluiting
• Zorg ervoor dat de ventilatie rond het apparaat in or­de is. Een kapotte luchttoevoer kan zuurstofgebrek veroorzaken.
• Zorg ervoor dat de gastoevoer overeenkomt met het type gas op het typeplaatje; raadpleeg het hoofdstuk "Productbeschrijving".
• Dit apparaat is niet aangesloten op een afzuigappa­raat voor verbrandingsproducten. Het moet geïnstal­leerd en aangesloten worden in overeenstemming met de geldende installatievoorschriften. Er moet spe­ciale aandacht worden besteed aan de relevante ver­eisten met betrekking tot ventilatie.
• Het gebruik van een gasfornuis veroorzaakt warmte en vocht in de ruimte waarin het geïnstalleerd is. Zorg ervoor dat de keuken goed geventileerd is: houd natuurlijke ventilatiegaten open of installeer een mechanisch ventilatieapparaat (mechanische af­zuigkap).
• Er is meer ventilatie nodig als u het apparaat langdu­rig en intensief gebruikt (bijvoorbeeld door een raam open te zetten of door de stand van de afzuigkap te verhogen).
Service
• Dit apparaat mag alleen worden gerepareerd door een erkend servicemonteur. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Neem contact op met de klanten­service.
4
Beschrijving van het product
Algemeen overzicht
1
12
2
4 5 6
8
7
9
10
11
32
1
2
3
4
1 Bedieningspaneel 2 Ontstekingsknop 3 Bedieningsknoppen van de kookplaat 4 Functieknop van de oven 5 Temperatuurknop van de oven 6 Stroomindicatie 7 Temperatuurindicator 8 Grill
9 Ovenlampje 10 Ventilator 11 Typeplaatje 12 Inschuifrails
Indeling kookplaat
21
4 3
1 Semi-snelle brander 2 Semi-snelle brander 3 Sudderbrander 4 Snelle brander
Accessoires
• Braadpan Om te bakken en te braden of om vet op te vangen.
• Ovenrek Voor servies, bak- en braadvormen.
• Vlakke bakplaat
Voor gebak en koekjes
• Bewaarlade (indien aanwezig) Onder de ovenruimte zit een bewaarlade.
Waarschuwing! De lade kan heet worden als de oven in werking is.
Voor het eerste gebruik
Verwijder al het verpakkingsmateriaal binnenin en aan de buitenkant van de oven, voordat u de oven
in gebruik neemt. Verwijder het typeplaatje niet.
Let op! Pak, om de deur te openen, altijd de handgreep in het midden vast.
Eerste reiniging
• Verwijder alle onderdelen van het apparaat.
• Reinig het apparaat voor het eerste gebruik
5
Let op! Gebruik geen schuurmiddelen! De oppervlakken zouden beschadigd kunnen worden.
Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Voorverwarmen
Stel en de maximumtemperatuur in en laat de oven 45 minuten leeg werken om resten van de ovenruimte af
te branden. De accessoires kunnen heter worden dan bij normaal gebruik. Tijdens deze periode kunt u een be­paalde geur ruiken. Dit is normaal. Zorg ervoor dat de kamer goed geventileerd is.
Kookplaat - Dagelijks gebruik
Aansteken van de brander
Waarschuwing! Wees zeer voorzichtig als u open vuur in de keuken gebruikt. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor verkeerd gebruik van de vlam
Steek altijd de brander aan voordat u de pan erop zet.
De brander aansteken:
1.
Houd de ontstekingsknop
ingedrukt.
2. Draai de bedieningsknop naar links op de maxima­le stand .
3. Laat de onstekingsknop los maar houd de bedie­ningsknop nog ongeveer 5 seconden vast op deze stand; hierdoor wordt het thermokoppel warm. Als u dit niet doet, gaat het gas uit.
4. Pas de vlam aan als deze goed brandt.
Als de brander na enkele pogingen nog steeds niet aan is, controleer dan of de kroon en de dop
op de juiste manier geplaatst zijn.
1
2
3
4
1 Dop van de brander 2 Kroon van de brander 3 Ontstekingsbougie 4 Thermokoppel
Waarschuwing! Als de brander na 15 seconden
nog niet brandt, laat de bedieningsknop dan los, draai hem in de uit-stand en probeer de brander nogmaals aan te steken nadat u minimaal 1 minuut heeft gewacht.
Belangrijk! U kunt de brander ook aansteken zonder de ontstekingsknop (b.v. als er geen elektriciteit in de keuken is). Hiervoor houdt u een vlam bij de brander, drukt u de betreffende bedieningsknop in en draait u deze naar links op de maximale stand.
Als de brander per ongeluk uitgaat, draai de bedie-
ningsknop dan op de uit-stand en probeer de bran­der nogmaals aan te steken na minimaal 1 minuut.
De ontstekingsknop kan automatisch starten als u de netvoeding inschakelt, na installatie of na een
stroomuitval. Dit is normaal.
De brander uitzetten
Om de vlam uit te zetten draait u de knop op het sym­bool
.
Waarschuwing! Draai de vlam altijd laag of schakel deze uit voordat u de pannen van de
brander haalt.
6
Oven - Dagelijks gebruik
Oven in- en uitschakelen
1. Draai de functieknop van de oven op een ovenfunctie.
2. Zet de thermostaatknop op de gewenste temperatuur.
Het bedrijfscontrolelampje is aan zolang de oven in gebruik is. Het temperatuurdisplay is aan zolang de oventem­peratuur toeneemt.
3. Voor het uitschakelen van de oven de schakelaar
Ovenfuncties en de temperatuurknop in de stand Uit draaien.
Veiligheidsthermostaat
Om te voorkomen dat de oven oververhit raakt (door on­juist gebruik van het apparaat of vanwege defecte onder­delen), heeft de oven een veiligheidsthermostaat die in­dien nodig de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de tem­peratuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer in­geschakeld.
Ovenfuncties
Ovenfunctie Toepassing
UIT-stand Het apparaat staat UIT.
Boven- en onder-
warmte
Verwarmt de oven met zowel het bovenste als het onderste verwarmingsele-
ment. Voor bakken en braden op één ovenniveau.
Hetelucht
Voor het braden of braden en bakken van gerechten waarvoor dezelfde berei-
dingstemperatuur nodig is, op meer dan één steunhoogte, zonder dat er sma-
ken worden overgebracht van het ene naar het andere gerecht.
Kleine grill
Voor het grillen van plat voedsel in kleine hoeveelheden op het midden van
de rooster. Voor het maken van toast
Grote grill
Het gehele grillelement wordt ingeschakeld. Voor het grillen van plat voedsel
in grotere hoeveelheden. Voor het maken van toast.
Pizza
Het onderste element zorgt ervoor dat de warmte rechtstreeks naar de bodem
van pizza's, quiches of taarten wordt gevoerd, terwijl de ventilator ervoor
zorgt dat er lucht wordt gecirculeerd om de bovenkant van de pizza of taartvul-
lingen te bereiden.
Onderste verwar-
mingselement
Verwarmt alleen vanaf de onderkant van de oven. Voor het bakken van taarten
met een knapperige bodem.
Kookplaat - Handige aanwijzingen en tips
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en laat
het afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Waarschuwing! Het reinigen van het apparaat met
een stoom- of hogedrukreiniger is om veiligheidsredenen niet toegestaan.
Waarschuwing! Gebruik geen schuurmiddelen,
staalwollen sponsjes of zuren, omdat deze schade kunnen veroorzaken aan het apparaat.
• Maak de emaillen onderdelen, doppen en kronen schoon met een warm sopje.
• Was roestvrijstalen onderdelen met water en droog ze af met een zachte doek.
• De pannensteunen mogen niet in de afwasmachine worden gewassen; ze moeten met de hand worden af­gewassen.
7
• Zorg ervoor dat u de pannensteunen op de juiste ma­nier terugplaatst nadat u ze schoongemaakt heeft.
• Om de branders goed te laten werken, moet u ervoor zorgen dat de armen van de pannensteunen in het midden van de brander staan.
• Ga zeer voorzichtig te werk bij het vervangen van de pansteunen, dit om schade te voorkomen aan het op­pervlak van de kookplaat.
Droog het apparaat na reiniging af met een zachte doek.
Oven in- en uitschakelen
1. Draai de functieknop van de oven op een ovenfunctie.
2. Zet de thermostaatknop op de gewenste temperatuur. Het temperatuurdisplay is aan zolang de oventem­peratuur toeneemt.
3. Voor het uitschakelen van de oven de schakelaar Ovenfuncties en de temperatuurknop in de stand Uit draaien.
Veiligheidsthermostaat
Om te voorkomen dat de oven oververhit raakt (door on­juist gebruik van het apparaat of vanwege defecte onder­delen), heeft de oven een veiligheidsthermostaat die in­dien nodig de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de tem­peratuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer in­geschakeld.
Ovenfuncties
Ovenfunctie Toepassing
Uitstand Het apparaat staat uit.
Ovenlampje Brandt ook als er geen functie is ingeschakeld.
Conventioneel (Bo-
ven- en onderwarmte)
Verwarmt de oven met zowel het bovenste als het onderste verwarmingsele-
ment. Voor het bakken en braden op één inschuifniveau.
Onderwarmte
Verwarmt alleen vanaf de onderkant van de oven. Voor het bakken van taarten
met een knapperige bodem.
Grill klein
Voor het grillen van plat voedsel in kleine hoeveelheden op het midden van het
rooster. Voor het maken van toast.
Grill groot
Het verwarmingselement van de grote grill is ingeschakeld. Voor het grillen van
plat voedsel in grote hoeveelheden. Voor het maken van toast.
Pizza
Voor het bakken op één niveau van gerechten met een meer intensieve bruine­ring en een krokante korst. Stel de temperatuur van de oven 20 tot 40 °C lager
in dan bij Conventioneel (Boven- en onderwarmte).
Lucht circulatie
Voor het braden of braden en bakken van gerechten waarvoor dezelfde berei-
dingstemperatuur nodig is, op meer dan één inschuifniveau, zonder dat er sma-
ken worden overgebracht van het ene naar het andere gerecht.
Ontdooien
Voor het ontdooien van bevroren voedsel. De temperatuurknop moet in de uit-
stand staan.
8
Display
2
3
7
8
1
56 4
1 Functie-indicatielampjes 2 Tijdindicatie 3 Functie-indicatielampjes 4 Toets '+' 5 Keuzetoets 6 Toets '-'
De klokfuncties instellen
1. Druk meerdere malen op de keuzetoets tot het ge­wenste functielampje knippert.
2.
Om de tijd in te stellen voor de kookwekker
, be-
reidingsduur
of einde bereiding gebruikt u de " + " of " - " toets. Het controlelampje voor de betreffende functie gaat branden. Wanneer de tijd is verstreken, knippert het functie­lampje en klinkt er gedurende 2 minuten een ge­luidssignaal.
Bij de functies Bereidingsduur
en Einde
schakelt de oven zichzelf automatisch uit.
3. Druk op een willekeurige toets om het signaal te stoppen.
Oven - Handige aanwijzigen en tips
Klokfunctie Toepassing
Tijdstip van de dag Toont de tijd. Met deze functie kunt u de tijd instellen, veranderen of opvragen.
Kookwekker Voor het instellen van een afteltijd.
Als de ingestelde tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal. Deze functie is niet van invloed op de werking van de oven.
Duur Om in te stellen hoelang de oven gebruikt moet worden.
Einde Hier stelt u de tijd in waarna u wilt dat de oven uitschakelt.
Bereidingsduur en Einde kunnen gelijktij­dig worden gebruikt, wanneer de oven op een la-
ter tijdstip automatisch wordt in- en uitgeschakeld. Stel in dit geval eerst de Bereidingsduur
in en daarna Ein-
de
.
De klokfuncties uitschakelen
1. Druk meerdere malen op de keuzetoets tot het ge­wenste functielampje knippert.
2. Houd de " - " toets ingedrukt. Na enkele seconden gaat de klokfunctie uit.
9
Bereidingstabel
Waarschuwing! Sluit altijd de deur van de oven tijdens de bereiding, ook bij grillen.
Plaats geen bakplaten, potten, etc. op de bodem van de oven om beschadiging van het email te
voorkomen.
Wees voorzichtig bij het verwijderen of installeren van accessoires om beschadiging van het email te
voorkomen.
• De oven heeft vier inschuifniveaus. Tel de inschuifni­veaus vanaf de onderkant van de oven.
• U kunt verschillende gerechten op twee niveaus tege­lijk bereiden. Plaats de bakplaten op niveau 1 en 3.
• De oven is voorzien van een speciaal systeem dat voor luchtcirculatie zorgt en de stoom continu recy­cleert. Met dit systeem kunt u gerechten in een stoom­omgeving bereiden en het voedsel zacht van binnen en knapperig van buiten houden. Hierdoor worden de bereidingstijd en het energieverbruik tot een mini­mum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de glazen deuren con­denseren. Dit is normaal. Ga altijd achteruit als u de ovendeur opent tijdens de bereiding. Om condensvor­ming te voorkomen kunt u de oven het beste 10 mi­nuten voor de bereiding inschakelen.
• Neem vocht af na elk gebruik van het apparaat.
Taarten bakken
• De beste temperatuur voor het bereiden van gebak is tussen de 150 °C en 200 °C.
• Verwarm de oven ongeveer 10 minuten voor.
• Doe de ovendeur niet open voordat driekwart van de ingestelde baktijd is verstreken.
• Als u twee bakplaten tegelijk gebruikt, houd dan één niveau vrij tussen de platen.
Vlees en vis bereiden
• Bereid geen vlees met een gewicht van minder dan 1 kg. Het bereiden van te kleine hoeveelheden maakt het vlees droog.
• Om rood vlees aan de buitenkant goed gaar en toch sappig te krijgen, dient u de temperatuur in te stellen op 200 °C-250 °C.
• Voor wit vlees, gevogelte en vis dient u de tempera­tuur tussen de 150°C-175°C in te stellen.
• Gebruik een lekbak voor zeer vet voedsel, om te voor­komen dat er vlekken op de oven komen die mogelijk permanent zijn.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleesvocht niet wegloopt.
• Giet een beetje water in de lekbak om te veel rookvor­ming in de oven te voorkomen tijdens roosteren. Om rookcondensatie te voorkomen dient u telkens een beetje water toe te voegen als dit opgedroogd is.
Bereidingstijden
Bereidingstijden zijn afhankelijk van het soort voedsel, de structuur en het volume. Houd de werking van de oven in de gaten tijdens de eer­ste keren dat u het apparaat gebruikt. Op die manier ont­dekt u de beste instellingen (warmte-instelling, berei­dingstijd etc.) voor uw ovenschalen, recepten en hoe­veelheden wanneer u dit apparaat gebruikt.
Zie voor de juiste ovenfunctie de lijst met oven­functies in het hoofdstuk "Dagelijks gebruik".
Gewicht (g)
Gerecht Boven- en onder-
warmte
Hetelucht Bereidings-
tijd
minuten
AANTEKENIN-
GEN
Ni-
veau
temp.
°
C
Niveau
temp.
°
C
Schuimtaart 2 170 2 160 45 ~ 60 In cakevorm op
het rooster
10
Gewicht (g)
Gerecht Boven- en onder-
warmte
Hetelucht Bereidings-
tijd
minuten
AANTEKENIN-
GEN
Ni-
veau
temp.
°
C
Niveau
temp.
°
C
Zandtaartdeeg 2 170 2 (1 en 3) 160 20 ~ 30 In cakevorm op
het rooster
Karnemelk kwark-
taart
1 160 2 150 60 ~ 80 In cakevorm op
het rooster
Appeltaart 1 180 2 (1 en 3) 170 40 ~ 60 In cakevorm op
het rooster
Strudel 2 175 2 150 60 ~ 80 In cakeblik op
het rooster
Confituurtaart 2 175 2 (1 en 3) 160 30 ~ 40 In cakevorm op
het rooster Fruitcake 1 175 1 160 45 ~ 60 In cakevorm Biscuitgebak 1 175 2 160 30 ~ 40 In cakevorm op
het rooster Kerstcake 1 170 1 160 40 ~ 60 In cakevorm op
het rooster Pruimentaart 1 170 1 160 50 ~ 60 In cakevorm op
het rooster Kleine cakes 2 170 2 (1 en 3) 160 25 ~ 35 Op de bakplaat Koekjes 3 190 3 170 15 ~ 25 Op de bakplaat Schuimpjes 2 100 2 100 90 ~ 120 Op de bakplaat Broodjes 2 190 2 180 12 ~ 20 Op de bakplaat Vruchtentaartje:
Soesjes
2 200 2 (1 en 3) 190 15 ~ 25 Op de bakplaat
1000 Wit brood 1 190 2 180 40 ~ 60 In 2 stukken op
de bakplaat
500 Roggebrood 1 190 1 180 30 ~ 45 In broodvorm op
het rooster
500 Broodjes 2 200 2 175 20 ~ 35 6 - 8 broodjes
op een bakplaat
250 Pizza 1 200 2 (1 en 3) 190 15 ~ 30 Op de bakplaat
of op het rooster
Pastataart 2 200 2 (1 en 3) 175 40 ~ 50 In bakvorm op
het rooster Groententaart 2 200 2 (1 en 3) 175 45 ~ 60 In bakvorm op
het rooster
11
Gewicht (g)
Gerecht Boven- en onder-
warmte
Hetelucht Bereidings-
tijd
minuten
AANTEKENIN-
GEN
Ni-
veau
temp.
°
C
Niveau
temp.
°
C
Quiches 1 200 2 (1 en 3) 180 35 ~ 45 In bakvorm op
het rooster Lasagne 2 180 2 160 45 ~ 65 In bakvorm op
het rooster Cannelloni 2 200 2 175 40 ~ 55 In bakvorm op
het rooster
1000 Rundvlees 2 190 2 175 50 ~ 70 Op rooster en lek-
bak
1200 Varkensvlees 2 180 2 175 100 ~ 130 Op rooster en lek-
bak
1000 Kalfsvlees 2 190 2 175 90 ~ 120 Op rooster en lek-
bak
1500 Engelse rosbief
rood
2 210 2 200 50 ~ 60 Op rooster en lek-
bak
1500 Engelse rosbief
medium
2 210 2 200 60 ~ 70 Op rooster en lek-
bak
1500 Engelse rosbief
doorbakken
2 210 2 200 70 ~ 80 Op rooster en lek-
bak
2000 Varkensschouder 2 180 2 170 120 ~ 150 Met zwoerd in
lekbak
1200 Varkensschenkel 2 180 2 160 100 ~ 120 In 2 stukken op
lekbak
1200 Lamsvlees 2 190 2 175 110 ~ 130 Lamsbout in lek-
bak
1000 Kip 2 190 2 175 60 ~ 80 Volledig in lek-
bak
4000 Kalkoen 2 180 2 160 210 ~ 240 Volledig in lek-
bak
1500 Eend 2 175 2 160 120 ~ 150 Volledig in lek-
bak
3000 Gans 2 175 2 160 150 ~ 200 Volledig in lek-
bak
1200 Konijn 2 190 2 175 60 ~ 80 In stukken gesne-
den
12
Gewicht (g)
Gerecht Boven- en onder-
warmte
Hetelucht Bereidings-
tijd
minuten
AANTEKENIN-
GEN
Ni-
veau
temp.
°
C
Niveau
temp.
°
C
1500 Haas 2 190 2 175 150 ~ 200 In stukken gesne-
den
800 Fazant 2 190 2 175 90 ~ 120 Hele 1200 Forel/zeebrasem 2 190 2 (1 en 3) 175 30 ~ 40 3-4 vissen 1500 Tonijn/zalm 2 190 2 (1 en 3) 175 25 ~ 35 4-6 filets
Grillen
Verwarm de lege oven 10 minuten voor.
Hoeveelheid Grillen
Bereidingstijd (minuten)
GERECHT Stuks gr
niveau
Temp. (°C) 1e kant 2e kant
Tournedos 4 800 3 250 12-15 12-14 Biefstuk 4 600 3 250 10-12 6-8 Worstjes 8 / 3 250 12-15 10-12 Varkenskotelet 4 600 3 250 12-16 12-14 Kip (in 2 helften) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Spiesen 4 / 3 250 10-15 10-12 Kippenborst 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Visfilet 4 400 3 250 12-14 10-12 Geroosterde sandwich-
es
4-6 / 3 250 5-7 /
Geroosterd brood 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Kookplaat - Onderhoud en reinging
Pizza
Verwarm de lege oven 10 minuten voor.
GERECHT
Pizzafunctie
Bereidingstijd (minuten) AANTEKENINGEN
Niveau temp.°C
Pizza , groot 1 200 15~25 Op vlakke bakplaat
13
GERECHT
Pizzafunctie
Bereidingstijd (minuten) AANTEKENINGEN
Niveau temp.°C
Pizza, klein 1 200 10~20
Op vlakke bakplaat of
op ovenrooster
Broodjes 1 200 15~25 Op vlakke bakplaat
Oven - Onderhoud en reiniging
• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor de metalen oppervlakken een univer­seel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Ver­ontreinigingen laten zich dan het makkelijkst verwij­deren en kunnen dan niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreini­ger.
• Maak alle oventoebehoren na elk gebruik schoon met een zachte doek en een warm sopje en een reini­gingsmiddel en laat ze drogen.
• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden schoon gemaakt met een agressieve reinigingsmid­del, voorwerpen met scherpe randen of afwasauto­maat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag onherstelbaar worden beschadigd!
De ovendeur reinigen
Voordat u de ovendeur reinigt, dient u uit de oven te halen.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat de glaspanelen afgekoeld zijn voordat u de glazen deur
schoonmaakt. Het glas kan anders barsten.
Waarschuwing! Als de glaspanelen van de deur
beschadigd zijn of krassen hebben, wordt het glas zwak en kan het breken. Als dit het geval is, moet u de glaspanelen vervangen. Neem voor meer instructies contact op het uw plaatselijke Klantenservice.
1
Open de deur volle­dig en houd de twee deur­scharnieren vast.
2
Til de hendels op de twee scharnieren omhoog en draai ze.
3
Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (halfopen). Trek hem daarna naar voren en haal hem uit zijn zitting. Leg de deur op een stabiele ondergrond, op een zach­te doek
Reinig het glaspaneel met een sopje. Droog het paneel voorzichtig af. Als u de deur heeft schoongemaakt, plaatst u deze terug in de oven. Volg hiervoor de stappen in omgekeerde volgorde uit.
14
Apparaten van roestvrij staal of aluminium:
Reinig de ovendeur alleen met een natte spons. Droog hem af met een zachte doek. Gebruik geen staalwol, zuren of bijtende materialen, om­dat deze het ovenoppervlak kunnen beschadigen. Reinig het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig.
Ovenlampje
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schokken! Voordat u het ovenlampje vervangt:
• Schakel de oven uit.
• Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast of scha­kel de stroomonderbreker uit.
Leg een doek op de bodem van de oven om het ovenlampje en het afdekglaasje te beschermen.
Het ovenlampje vervangen/afdekglaasje schoonmaken
1. Draai het afdekglaasje naar links en verwijder het.
2. Reinig het glazen kapje
3. Vervang het ovenlampje door een geschikt 300°C
hittebestendig ovenlampje.
4. Plaats het afdekglaasje terug.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is geen vonk als de brander wordt aangestoken
Er is geen elektrische voeding Controleer of het apparaat goed is
aangesloten en de elektrische voe­ding is ingeschakeld.
Er is geen vonk als de brander wordt aangestoken.
Er is geen elektrische voeding. Onderzoek de huisinstallatie (zeke-
ringenkast).
Er is geen vonk als de brander wordt aangestoken.
De branderdeksel en kroon zitten niet goed op hun plaats.
Controleer of de branderdeksel en kroon goed op hun plaats zitten.
De vlam gaat meteen na de ontste­king uit.
Het thermokoppel is niet voldoende opgewarmd.
Houd, na het ontsteken van de vlam, de knop circa 5 seconden in­gedrukt.
De gasring brandt onregelmatig. De branderkroon is verstopt met
etensresten.
Controleer of de hoofdsproeier niet verstopt is en of de branderkroon schoon is.
Het apparaat werkt helemaal niet. De zekering in de zekeringkast is
doorgeslagen.
Controleer de zekering. Als de zeke­ring meer dan een keer doorslaat, raadpleeg dan een bevoegde elektri-
cien. De oven wordt niet warm. De oven is niet ingeschakeld. Schakel de oven in. De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden zijn niet
ingesteld.
Controleer de kookstanden.
Het ovenlampje brandt niet. Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje. Stoom en condens slaan neer op de
gerechten en in de ovenruimte.
Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan.
Laat gerechten na het bereiden niet
langer dan 15-20 minuten in de
oven staan.
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of met de serviceafdeling.
Waarschuwing! De reparatie aan het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door een
gekwalificeerd en deskundig persoon.
15
Belangrijk! Bij foutieve bediening van het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode.
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of met de serviceafdeling.
Deze gegevens zijn nodig om u snel en juist te helpen. Deze gegevens staan op het typeplaatje (zie "Productbeschrijving")
• Modelbeschrijving ............
• Productnummer (PNC) ............
• Serienummer (S.N.) ............
Aanwijzingen voor apparaten met metalen voorkant: Als u de deur opent gedurende of direct na het bak-
ken of braden, kan het glas beslaan.
Montage
Belangrijk! Lees eerst het hoofdstuk Veiligheid aandachtig door.
Technische gegevens
Apparaat klasse 2, subklasse 1 en klasse 1.
Afmeting
Hoogte 850 mm Breedte 600 mm
Afmeting
Diepte 600 mm Ovencapaciteit 56 l
Gascategorie II2E+3+ Gastoevoer G20/G25
20/25 mbar
Gasbranders
BRANDER
NORMAAL
VERMOGEN
VERMIN-
DERD VER-
MOGEN
NORMAAL VERMOGEN
AARDGAS
G20 (2H) - 20 mbar
LPG
(Butaan/Propaan) G30/31-30 mbar
kW kW
inj. 1/100
mm
m³/h
inj. 1/100
mm
g/h
G30 G31
Sudder­brander
1,0 0,33 70 0,095 50 72 71
Semi-snelle brander
2,0 0,45 96 0,190 71 145 143
Snelle bran­der
3,0 (aardgas)
2,8 (LPG)
0,75 119 0,286 86 204 200
Gasaansluiting
Kies voor vaste leidingen of gebruik een flexibele pijp van roestvrij staal die voldoet aan de geldende voor­schriften. Als u flexibele metalen pijpen gebruikt, let er dan op dat deze niet in aanraking komen met beweegba­re onderdelen en niet platgedrukt worden.
Flexibele aansluiting met niet-metalen leidingen
Als het mogelijk is om de aansluiting over het gehele bereik makkelijk te controleren, kunt u een flexibele pijp gebruiken. De flexibele pijp moet stevig worden beves­tigd met klemmen.
16
Installatie: gebruik de rubberen pijphouder. Maak altijd de pakking dicht. Ga daarna verder met de gasaanslui­ting. De flexibele pijp is geschikt als deze aan de volgen­de voorwaarden voldoet:
– de pijp kan niet warmer worden dan de kamertempe-
ratuur, hoger dan 30°C; – is niet langer dan 1500 mm; – vertoont geen regelkleppen; – is niet onderhevig aan tractie of torsie; – komt niet in contact met snijranden of hoeken; – kan makkelijk geïnspecteerd worden om de conditie
te controleren. Controle van de staat van de flexibele pijp bestaat uit het volgende:
– de pijp vertoont geen barsten, sneden, markeringen
of verbrandingen bij de uiteinden en over de gehele
lengte; – het materiaal is niet hard geworden, maar heeft de
juiste elasticiteit; – de bevestigingsklemmen zijn niet verroest; – de houdbaarheidstermijn is niet verstreken.
Als één of meer van deze defecten zichtbaar is, repareer de pijp dan niet, maar vervang hem.
Belangrijk! Als de installatie voltooid is, dient u te controleren of de afdichting van elke pijpfitting goed is. Gebruik een zeepoplossing, geen vlam!
Waarschuwing! Zet het apparaat niet op een voetstuk
Waterpas zetten
Gebruik de pootjes aan de onderkant van het apparaat om het op gelijke hoogte te brengen met andere meubels
Elektrische installatie
Waarschuwing! De elektrische installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een
gekwalificeerd en deskundig persoon.
De fabrikant is niet aansprakelijk als u de veilig­heidsmaatregelen in het hoofdstuk "Veiligheid"
niet opvolgt. Dit apparaat wordt alleen geleverd met een netsnoer.
MANUFACTURER: C.so Lino Zanussi, 26-33080 Porcia (PN), Italy.
Afvoer
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor hergebruik. Kunststofonderdelen worden aangeduid met internationale afkortingen, zoals PE, PS, etc. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde containers van uw vuilnisophaaldienst.
Waarschuwing! Om ervoor te zorgen dat het
apparaat geen gevaar oplevert, moet het onklaar gemaakt worden voordat u het weggooit. Trek de stekker uit het stopcontact en verwijder de voedingskabel van het apparaat.
17
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Hob - Daily Use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Oven - Daily Use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Hob - Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Oven - Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Cooking tables _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Hob - Care and Cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Oven - Care and Cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Disposal _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Subject to change without notice
Safety information
For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Al­ways keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The manufacturer is not responsible for damages caused by incorrect installation and use.
Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Chil­dren shall not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• Keep children away from the appliance. There is risk of injury or other permanent disability.
• If the appliance has Switch On Lock or Key Lock, use it. It prevents children and small pets from accidental use of the appliance.
General safety
• Do not change the specifications or modify this prod­uct. There is risk of injury and damage to the appliance.
• Remove all packaging, stickers and layers from the appliance before first use.
• Set the cooking zones to "off" after each use.
Use
• The appliance is designed exclusively for domestic cooking tasks.
• Do not use the appliance as a work surface or stor­age surface.
• Do not leave the appliance unattended during opera­tion. In the event of fire, switch off the appliance. Ex­tinguish the fire with a pot lid , never use water.
• Risk of burns! Do not put metallic objects, for exam­ple cutlery or saucepan lids, on the cooking surface, as they can become hot.
• If the objects or cookware fall on the hob surface, the surface can be damaged.
• Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bottoms can scratch the hob surface if you move them on the surface.
• If there is a crack on the surface, disconnect power supply to prevent the electric shock.
• Do not let cookware boil dry to prevent the damage to cookware and hob surface.
• Do not use the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• Discoloration of the enamel does not affect the per­formance of the appliance. The guarantee does not be­come invalid.
• Do not apply pressure on the appliance door.
• The interior of the appliance becomes hot during use. There is risk of burns. Use gloves when you in­sert or remove the accessories and pots.
• Always stand back from the appliance when you open the appliance door during operation (especially with Steam Cooking). It allows any build up of steam or heat to release.
• To prevent damage or discoloration to the enamel: – do not put any objects directly on the appliance
floor and do not cover it with aluminium foil
– do not put hot water directly into the appliance
18
– do not keep moist dishes and food in the appli-
ance after you finish the cooking
• Do not use this appliance if it is in contact with wa­ter. Do not operate the appliance with wet hands.
• Do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking as the moist can damage the enamel or get into the units.
• Do not put or keep the flammable liquids and materi­als or fusible objects (made of plastic or aluminium), on or near the appliance.
• Only heat-resistant accessories can be placed in the compartment situated below the oven. Do not put com­bustible materials there.
• Always ensure that the oven vent located at the cen­tre back of the hob is left unobstructed to ensure ven­tilation of the oven cavity.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and dis­connect the mains plug from the mains socket. Make sure that the appliance is cold.
• Keep the appliance clean at all times. A buid-up of fats or other foodstuff can result in a fire.
• Regular cleaning prevents the surface material from deteriorating.
• Only clean the appliance with water and soap. Sharp objects, abrasive cleaning agents, abrasive sponges and stain removers can cause damage to the appliance.
• Do not clean the appliance with steam cleaners or high­presure cleaners.
• Do not clean the glass door with abrasive cleaning agents or metal scraper. Heat resistant surface of the inner glass can break and shatter.
• Make sure that the glass panels are cold, before you clean them. There is risk that the glass breaks.
• Be careful when you remove the door from the appli­ance. The door is heavy!
• When the door glass panels are damaged they be­come weak and can break. You must replace them. For more instructions, contact the Service Centre.
• If you use an oven spray, follow the instructions from the manufacturer. Never spray anything onto the fat filter (if present), the heating elements and the ther­mostat sensor.
• During pyrolytic cleaning (if present), stubborn dirt can damage the colour of the surface.
• Do not clean catalytic enamel (if present).
• Be careful when you change the oven lamp. There is risk of electrical shock!
Installation
• Only an authorized service technician can install, con­nect or repair the appliance.
• Fully obey the laws, ordinances, directives and stand­ards in force in the country where you use the appli­ance (safety regulations, recycling regulations, elec­trical and/or gas safety rules etc.)!
• If you do not comply with Installation instructions, the guarantee becomes invalid in case any damage.
• Make sure that the appliance is not damaged be­cause of transport. Do not connect a damaged appli­ance. If necessary, contact the supplier.
• Avoid installation of the appliance near easy inflam­mable material (e.g. curtains, tea towels, etc.)
• Remove all packaging before first use.
• This appliance is heavy. Take care when you move it. Always use safety gloves. Never pull the appliance by the handle or by the hob.
• Keep the minimum distances to other appliances and units!
• Important! Do not place the cooker on an extra plinth or other height increasing unit. This means more risk that the appliance tips over!
Electrical connection
The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rat­ing plate agree with your domestic power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-way plugs, connectors and exten­sion cables. There is a risk of fire.
• Do not replace or modify the mains cable yourself. Contact the Service Centre.
• The appliance must have the electrical installation which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles with a contact opening width of min­imum 3 mm.
• Make sure that the mains plug and cable is not squash­ed or damaged by the back of the appliance (if present).
• Make sure that the mains plug is accessible after in­stallation.
19
• Do not pull the mains cable to disconnect the appli­ance. Always pull the mains plug.
• You must have correct isolation devices: line protect­ing cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• Information on the voltage is on the rating plate.
Gas connection
• Make sure that ventilation around the appliance is good. A defective air supply could cause lack of oxy­gen.
• Make sure that the gas supply is correct with the gas type on the rating plate, refer to "Product Descrip­tion" chapter.
• This appliance is not connected to a combustion prod­ucts evacuation device. It must be installed and con­nected in accordance with current installation regula-
tions. Particular attention shall be given to the rele­vant requirements regarding ventilation.
• The use of a gas cooking appliance cause heat and moisture in the room in which it is installed. Make sure that the ventilation in kitchen is good: keep nat­ural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood).
• More ventilation (for example opening of a window or increasing the level of mechanical ventilation where present) is necessary when you intensive oper­ate the appliance for a long time .
Service
• Only an authorised service engineer can repair this appliance. Use only original spare parts. Contact an authorized Service Centre.
Product description
General overview
1
12
2
4 5 6
8
7
9
10
11
32
1
2
3
4
1 Control panel 2 Spark generator button 3 Hob control knobs 4 Oven function control knob 5 Oven temperature control knob 6 Power indicator 7 Temperature control indicator 8 Grill
9 Oven lamp 10 Fan 11 Rating plate 12 Shelf runner
20
Cooking surface layout
21
4 3
1 Semi-rapid burner 2 Semi-rapid burner 3 Auxiliary burner 4 Rapid burner
Accessories
• Deep roasting pan To bake and roast or as pan to collect fat.
• Oven shelf For cookware, cake tins, roasts.
• Flat baking tray
For cakes and biscuits.
• Storage drawer (If applicable) Below the oven cavity is the storage drawer.
Warning! The storage drawer can become hot when the appliance operates.
Before first use
Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the appliance. Do not re-
move the rating plate.
Caution! To open the oven door, always hold the handle in the centre.
Initial Cleaning
• Remove all parts from the appliance.
• Clean the appliance before first use.
Caution! Do not use abrasive cleaning agents! This can damage the surface. Refer to chapter
"Care and Cleaning".
Preheating
Set and maximum temperature and run an empty oven for 45 minutes, to burn off any residue from the cavity surface. Accessories can become hotter than in normal use. During this period an odour can be emit­ted. This is normal. Make sure the room is well ventilated.
Hob - Daily Use
Ignition of the burner
Warning! Be very careful when you use open fire in kitchen environment. Manufacturer decline any
responsibility in case misuse of the flame
Always light the burner before you put cookware.
To light the burner:
1.
Push and hold the spark generator button
.
2. Turn the control knob counterclockwise to the max­imum position
.
3. Release the spark generator button but keep the con­trol knob on this position for approximately 5 sec­onds; this will let thermocouple to warm up. If not, the gas supply will be interrupted.
4. Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner does not light, check if the crown and its cap are in correct positions.
21
1
2
3
4
1 Burner cap 2 Burner crown 3 Ignition candle 4 Thermocouple
Warning! If the burner does not light after 15
seconds, release the control knob, turn it into off position and try to light the burner again after minimum 1 minute.
Important! You can light the burner without electrical device (e.g. when there is no electricity in the kitchen). To do so, put the flame near the burner, push the related control knob down and turn it counterclockwise to the maximum gas release position.
If the burner accidentally goes out, turn the con-
trol knob to the off position and try to light the burner again after minimum 1 minute.
The spark generator can start automatically when you switch on the mains, after installation or a pow-
er cut. It is normal.
Turning the burner off
To put the flame out, turn the knob to the symbol .
Warning! Always turn the flame down or switch it off before you remove the pans of the burner.
Oven - Daily Use
Switching the Oven On and Off
1. Turn the oven functions control knob to an oven
function.
2. Turn the temperature control knob to a temperature.
The power indicator comes on while the oven is in operation. The temperature indicator comes on while the oven temperature increases.
3. To switch off the oven, turn the oven functions con-
trol knob and the temperature control knob to the Off position.
Safety thermostat
To prevent dangerous overheating (due to incorrect use of the appliance or defective components), the oven has a safety thermostat, which interrupts the power supply. The oven switches back on again automatically, when the temperature drops.
Oven Functions
Oven function Application
OFF position The appliance is OFF.
Conventional cooking
Heats both from the top and bottom element. To bake and roast on one oven
level.
Fan cooking
To roast or roast and bake the food that requires the same cooking tempera-
ture, using more than one shelf, without flavour transference.
22
Oven function Application
Inner grill
To grill flat food items in small quantities in the middle of the shelf. To make
toasts
Full grill
The full grill element is on. To grill flat food items in large quantities. To
make toasts.
Pizza
The bottom element provides direct heat to the base of pizzas, quiches or
pies, while the fan ensures air is circulated to cook the pizza toppings or pie
fillings.
Bottom heating ele-
ment
Heats only from the bottom of the oven. To bake cakes with crispy or crusty
bases.
Hob - Helpful hints and tips
Energy savings
• If possible, always put the lids on the pans.
• When the liquid starts to boil, turn down the flame to
barely simmer the liquid.
Use pots and pans with bottom applicable to the
dimension of burner.
Burner Diameters of cookware
Rapid 180 mm - 260 mm
Burner Diameters of cookware
Semi-rapid 120 mm - 220 mm
Auxiliary 80 mm - 160 mm
Use cookware with the bottom as thick and flat as possi­ble.
Oven - Helpful hints and tips
Warning! Always close the oven door when you
cook, even while grilling.
Do not put baking trays, pots, etc. on the oven
floor to prevent damage to the oven enamel.
Be careful when you remove or install the accesso-
ries to prevent damage to the oven enamel.
• The oven has four shelf levels. Count the shelf levels
from the bottom of the oven floor.
• You can cook different dishes on two levels at the
same time. Place the shelves on level 1 and 3.
• The oven is supplied with a special system which cir-
culates the air and constantly recycles the steam. This system allows to cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty outside. It reduces the cooking time and energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance or on the glass doors. This is normal. Always stand back form the appliance when you open the oven door while cooking. To reduce condensation, run the oven for 10 minutes before cooking.
• Wipe away moisture after every use of the appliance.
Baking cakes
• The best temperature for baking cakes is between 150°C and 200°C.
• Preheat the oven for approximately 10 minutes be­fore baking.
• Do not open the oven door before 3/4 of the set cook­ing time is up.
• If you use two baking trays at the same time, keep one level empty between them.
23
Cooking meat and fish
• Do not cook meat with weight below 1 kg. Cooking too small quantities makes the meat too dry.
• To keep the red meat well cooked outside and juicy inside set the temperature between 200°C-250°C.
• For white meat, poultry and fish set the temperature between 150°C-175°C.
• Use a dripping pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
• Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roast­ing, add some water into the dripping pan. To pre­vent the smoke condensation, add water each time af­ter it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consisten­cy, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance.
Cooking tables
To see which oven function you must use, refer to the oven functions list in Oven Daily Use chapter.
Weight (g)
Type of dish Conventional
Cooking
Fan cooking Cooking
time minutes
NOTES
Lev-
el
temp.°C
Level
temp.
°
C
Whisked recipes 2 170 2 160 45 ~ 60 In cake mould on
the shelf
Shortbread dough 2 170 2 (1 and 3) 160 20 ~ 30 In cake mould on
the shelf
Butter-milk
cheese cake
1 160 2 150 60 ~ 80 In cake mould on
the shelf
Apple cake 1 180 2 (1 and 3) 170 40 ~ 60 In cake mould on
the shelf
Strudel 2 175 2 150 60 ~ 80 In cake tin on the
shelf
Jam-tart 2 175 2 (1 and 3) 160 30 ~ 40 In cake mould on
the shelf Fruit cake 1 175 1 160 45 ~ 60 In cake mould Sponge cake 1 175 2 160 30 ~ 40 In cake mould on
the shelf Christmas cake 1 170 1 160 40 ~ 60 In cake mould on
the shelf Plum cake 1 170 1 160 50 ~ 60 In cake mould on
the shelf Small cakes 2 170 2 (1 and 3) 160 25 ~ 35 In baking tray Biscuits 3 190 3 170 15 ~ 25 In baking tray
24
Weight (g)
Type of dish Conventional
Cooking
Fan cooking Cooking
time minutes
NOTES
Lev-
el
temp.°C
Level
temp.
°
C
Meringues 2 100 2 100 90 ~ 120 In baking tray Buns 2 190 2 180 12 ~ 20 In baking tray Pastry: Choux 2 200 2 (1 and 3) 190 15 ~ 25 In baking tray
1000 White bread 1 190 2 180 40 ~ 60 2 pieces in bak-
ing tray
500 Rye bread 1 190 1 180 30 ~ 45 In bread pan on
the grid
500 Bread rolls 2 200 2 175 20 ~ 35 6-8 rolls in bak-
ing tray
250 Pizza 1 200 2 (1 and 3) 190 15 ~ 30 On baking tray
on the grid
Pasta flan 2 200 2 (1 and 3) 175 40 ~ 50 In mould on the
shelf
Vegetable flan 2 200 2 (1 and 3) 175 45 ~ 60 In mould on the
shelf
Quiches 1 200 2 (1 and 3) 180 35 ~ 45 In mould on the
shelf
Lasagne 2 180 2 160 45 ~ 65 In mould on the
shelf
Cannelloni 2 200 2 175 40 ~ 55 In mould on the
shelf
1000 Beef 2 190 2 175 50 ~ 70 On shelf and
dripping pan
1200 Pork 2 180 2 175 100 ~ 130 On shelf and
dripping pan
1000 Veal 2 190 2 175 90 ~ 120 On shelf and
dripping pan
1500 English roast beef
rare
2 210 2 200 50 ~ 60 On grid and drip-
ping pan
1500 English roast beef
medium
2 210 2 200 60 ~ 70 On grid and drip-
ping pan
1500 English roast beef
well done
2 210 2 200 70 ~ 80 On grid and drip-
ping pan
2000 Shoulder of pork 2 180 2 170 120 ~ 150 With rind-in drip-
ping pan
25
Weight (g)
Type of dish Conventional
Cooking
Fan cooking Cooking
time minutes
NOTES
Lev-
el
temp.°C
Level
temp.
°
C
1200 Shin of pork 2 180 2 160 100 ~ 120 2 pieces-in drip-
ping pan
1200 Lamb 2 190 2 175 110 ~ 130 Leg-in dripping
pan
1000 Chicken 2 190 2 175 60 ~ 80 Whole-in drip-
ping pan
4000 Turkey 2 180 2 160 210 ~ 240 Whole-in drip-
ping pan
1500 Duck 2 175 2 160 120 ~ 150 Whole-in drip-
ping pan
3000 Goose 2 175 2 160 150 ~ 200 Whole-in drip-
ping pan 1200 Rabbit 2 190 2 175 60 ~ 80 Cut in pieces 1500 Hare 2 190 2 175 150 ~ 200 Cut in pieces
800 Pheasant 2 190 2 175 90 ~ 120 Whole 1200 Trout/Sea bream 2 190 2 (1 and 3) 175 30 ~ 40 3-4 fishes 1500 Tuna fish/Salmon 2 190 2 (1 and 3) 175 25 ~ 35 4-6 fillets
Grilling
Preheat the empty oven for 10 minutes, before cooking.
Quantity Grilling
Cooking time in minutes
TYPE OF DISH Pieces g
level
Temp. (°C) 1st side 2nd side
Fillet steaks 4 800 3 250 12-15 12-14 Beef steaks 4 600 3 250 10-12 6-8 Sausages 8 / 3 250 12-15 10-12 Pork chops 4 600 3 250 12-16 12-14 Chicken (cut in 2) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Kebabs 4 / 3 250 10-15 10-12 Breast of chicken 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Fish Fillet 4 400 3 250 12-14 10-12 Toasted sandwiches 4-6 / 3 250 5-7 /
26
Quantity Grilling
Cooking time in minutes
TYPE OF DISH Pieces g
level
Temp. (°C) 1st side 2nd side
Toast 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Pizza
Preheat the empty oven for 10 minutes, before cooking.
TYPE OF DISH
Pizza Function
Cooking time in minutes NOTES
Level temp.°C
Pizza , large 1 200 15~25 on flat baking tray
Pizza , small 1 200 10~20
on flat baking tray or on
oven shelf
Bread rolls 1 200 15~25 on flat baking tray
Hob - Care and Cleaning
Warning! Switch the appliance off and let it cool down before you clean it.
Warning! For safety reasons, do not clean the appliance with steam cleaners or high-pressure
cleaners.
Warning! Do not use abrasive cleaners, steel wool pads or acids, they can cause damage to the
appliance.
• To clean the enamelled parts, cap and crown, wash it with warm soapy water.
• Stainless steel parts wash with water, and then dry with a soft cloth.
• The pan supports are not dishwasher proof; they must be washed by hand .
• Make sure you position the pan supports correctly af­ter cleaning.
• To make burners work correctly, make sure that the arms of the pan supports are in the centre of the burner.
• Be very careful when you replace the pan supports to prevent the hob top from damage.
After cleaning, dry the appliance with a soft cloth.
Oven - Care and Cleaning
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and cleaning agent.
• To clean metal surfaces use a usual cleaning agent
• Clean the oven interior after each use. Thus you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all oven accessories (with a soft cloth with warm water and cleaning agent) after each use and let them dry.
• If you have nonstick accessories, do not clean them using an aggressive agents, sharp edged objects or dishwasher. It can destroy nonstick coating!
Cleaning the oven door
Before you clean the oven door, remove it from the oven.
Warning! Make sure that the glass panels are cool, before you clean the glass door. There is
risk that the glass breaks.
Warning! When the door glass panels are
damaged or have scratches, the glass becomes weak and can break. To prevent this you must replace them. For more instructions, speak with your local Service Centre.
27
1
Open the door fully and hold the two door hinges.
2
Lift and turn the lev-
ers on the two hinges.
3
Close the oven door to the first opening posi­tion (halfway). Then pull forward and remove it from its seat. Place the door on a stable surface protected by a soft cloth.
Clean the glass panel with water and soap. Dry it carefully. When the cleaning procedure is completed, insert the oven door. To do so, do the steps in reverse.
Stainless steel or aluminium appliances:
Clean the oven door with a wet sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abrasive materials as they can damage the oven surface. Clean the oven con­trol panel with the same precautions.
Oven lamp
Warning! There is a danger of electrical shock! Before you change the oven lamp:
• Switch off the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or switch off the cir-
cuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven for protec-
tion of the oven light and glass cover. Replacing the oven light bulb/cleaning the glass cover
1. Turn the glass cover anti-clockwise to remove it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven light bulb with applicable 300°C
heat-resistant oven light bulb.
4. Install the glass cover.
What to do if…
Problem Possible cause Remedy
There is no spark when lighting the gas
There is no electrical supply Make sure that the unit is connected
and the electrical supply is switched on.
There is no spark when lighting the gas
There is no electrical supply Examine the house electrical instal-
lation fuse.
There is no spark when lighting the gas
Burner cap and crown are placed un­even
Make sure that the burner cap and crown are in correct positions.
The flame is blow out immediately after ignition
Thermocouple is not heated suffi­cient
After lightning the flame, keep the knob pushed for approximately 5 seconds.
The gas ring burns unevenly Burner crown is blocked with food
residues
Make sure that the injector is not blocked and the burner crown is clear of food particles.
28
Problem Possible cause Remedy
The appliance does not operate The fuse in the fuse box is released Control the fuse. If the fuse is re-
leased more than one time, refer to
a qualified electrician. The oven does not heat up The oven is not switched on Switch on the oven The oven does not heat up The necessary settings are not set Control the settings The oven lamp does not operate The oven lamp is defective Replace the oven lamp Steam and condensation settle on
the food and in the oven cavity
You left the dish in the oven for too long
Do not leave the dishes in the oven
for longer than 15-20 minutes after
the cooking process ends
If you can not find a solution to the problem, refer to your dealer or the Service Force Centre.
Warning! Let a qualified electrician or competent person do repairs to the appliance.
Important! If you do not operate the appliance correctly, the visit from the Service Force Centre or dealer will not be free of charge, even during the warranty period.
If you can not find a solution to the problem, speak to your dealer or the Service Force Centre.
These data are necessary to help you quickly and correctly. These data are available on the rating plate (refer to "Product description")
• Model description ............
• Product number (PNC) ............
• Serial number (S.N.) ............
Hints for appliances with metal fronts: If you open the door during or immediately after
the baking or roasting procedure, steam can show on the glass.
Installation
Important! First read "Safety information" chapter carefully.
Technical Data
Appliance class 2, sub class 1 and class 1.
Dimensions
Height 850 mm Width 600 mm
Dimensions
Depth 600 mm Oven capacity 56 l
Gas Category II2E+3+ Gas Supply G20/G25
20/25 mbar
29
Gas burners
BURNER
NORMAL
POWER
REDUCED
POWER
NORMAL POWER
NATURAL GAS
G20 (2H) - 20 mbar
LPG
(Butane/Propane) G30/31-30 mbar
kW kW
inj. 1/100
mm
m³/h
inj. 1/100
mm
g/h
G30 G31
Auxiliary burner
1,0 0,33 70 0,095 50 72 71
Semi-rapid burner
2,0 0,45 96 0,190 71 145 143
Rapid burn-er3,0 (nat. gas)
2,8 (LPG)
0,75 119 0,286 86 204 200
Gas Connection
Choose fixed connections or use a flexible pipe in stain­less steel in compliance with the regulation in force. If you use flexible metallic pipes, be careful they do not come in touch with mobile parts or they are not squeezed.
Flexible nonmetal pipes connection
If it is possible to easily control the connection in its full area, you can use a flexible pipe. The flexible pipe must be tightly attached by clamps.
Installation: use the rubber pipe holder. Always engage the gasket. Then continue with the gas connection. The flexible pipe is prepared for apply when:
– it can not get hot more than room temperature, high-
er than 30°C; – it is no longer than 1500 mm; – it shows no throttles; – it is not subject to traction or torsion; – it does not get in touch with cutting edges or corners; – it can be easily examined in order to check its condi-
tion. The control of preservation of the flexible pipe consists in checking that:
– it does not show cracks, cuts, marks of burnings on
the two ends and on its full length; – the material is not hardened, but shows its correct
elasticity; – the fastening clamps are not rusted; – expired term is not due.
If one or more defects are visible, do not repair the pipe, but replace it.
Important! When installation is complete, make sure that the seal of each pipe fitting is correct. Use a soapy solution, not a flame!
Warning! Do not set the appliance on a base
Levelling
Use small feet on the bottom of appliance to set same level of cooker top surface with other surfaces
Electrical installation
Warning! Only a qualified and competent person must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow safety precautions from chapter "Safety In-
formation". This appliance is only supplied with a main cable.
MANUFACTURER: C.so Lino Zanussi, 26-33080 Porcia (PN), Italy.
30
Disposal
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging material
The packaging material is environmentally-friend­ly and recyclable. Plastic parts are marked with interna­tional abbreviations such as PE, PS, etc. Dispose of the packaging material in the containers provided for this purpose at your local waste management facility.
Warning! Your appliance should be made
inoperable before it is disposed of, so that it does not constitute a danger. To do this, take the mains plug from the socket and remove the mains cable from the appliance.
31
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35 Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35 Table de cuisson - Utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36 Four - Utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37 Table de cuisson - Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ 37 Four - Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38
Tableaux de cuisson _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Table de cuisson - Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ 39 Four - Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ 45 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46 Mise au rebut _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation cor­recte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'uti­lisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre per­sonne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accom­pagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de sécurité. Le fabricant n'est pas responsable des dommages cau­sés par une mauvaise installation et une utilisation im­propre.
Sécurité des enfants et des personnes
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physi­ques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expé­rience et de connaissances les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillan­ce ou en l'absence d'instructions d'une personne res­ponsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. Veillez à ce que les enfants n'y touchent pas et ne l'utilisent pas comme un jouet.
• Ne laissez pas les emballages à portée de main des enfants. Ils pourraient s'asphyxier !
• Tenez les enfants éloignés de l'appareil pendant son fonctionnement. Risque de blessure.
• Le cas échéant, activez la fonction de verrouillage des touches ou la sécurité enfants. La sécurité en­fants empêche l'utilisation accidentelle ou involontai­re de l'appareil.
Avertissements importants
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier vous­même les caractéristiques de cet appareil. Cela repré­senterait un danger pour vous.
• Retirez tous les emballages, les étiquettes et les films protecteurs de l'appareil (sauf la plaque signalétique) avant de l'utiliser pour la première fois.
• Mettez les zones de cuisson à l'arrêt après chaque uti­lisation.
Utilisation
• Votre appareil est destiné à un usage domestique nor­mal.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou sup­port.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance en cours de fonctionnement. En cas d'incendie, mettez à l'arrêt l'appareil. Essayez plutôt d'étouffer les flammes avec le couvercle du récipient, n'utilisez jamais d'eau.
• Risque de brûlures ! Ne posez aucun objet contenant du métal, comme par exemple les couverts ou cou­vercles de récipients sur la table de cuisson. Ils ris­queraient de s'échauffer.
• Des objets ou des récipients de cuisson peuvent, en tombant, endommager la surface vitrocéramique.
• N'utilisez pas de récipients en fonte, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risque­raient de rayer la table de cuisson.
• Si votre table de cuisson est endommagée (éclat, fê­lure,...), débranchez votre appareil pour éviter tout ris­que d'électrocution et faites appel au Service Après­vente.
• Ne faites pas "brûler" les récipients et ne laissez pas le contenu s'évaporer en totalité. Cela peut entraîner
32
des dégats permanents des récipients et de la table de cuisson.
• Ne placez pas de plats de cuisson vides sur les zo­nes de cuisson et ne mettez pas ces dernières en fonc­tionnement sans récipient.
• L'usage du four peut provoquer des modifications de la couleur du revêtement en émail qui n'influent au­cunement sur la performance de l'appareil s'il est uti­lisé dans des conditions normales ou conformément aux instructions d'utilisation. De ce fait, elles ne con­stituent pas une malfaçon entrant dans le cadre de la garantie.
• Ne forcez pas pour ouvrir la porte de l'appareil.
• Pendant l'utilisation, l'intérieur de l'appareil devient très chaud. Risque de brûlure. Munissez-vous tou­jours de gants pour introduire ou retirer les plats du four.
• Au moment de l'ouverture de la porte du four, durant la phase de cuisson (Cuisson vapeur notamment) ou à la fin de cette dernière, faites attention à la bouffée d'air chaud qui sort du four.
• Pour ne pas endommager l'émail et provoquer des décolorations :
– ne placez jamais d'aluminium ou tout autre usten-
sile, plat et accessoire directement en contact avec la sole de votre four
– ne versez jamais d'eau chaude directement dans
l'appareil
– ne conservez pas d'aliments humides dans le four
• N'utilisez pas cet appareil s'il est entré en contact avec de l'eau. N'utilisez pas l'appareil si vos mains sont mouillées.
• Ne conservez pas d'aliments humides dans le four. Cela pourrait endommager l'émail du four.
• Ne posez pas ou ne stockez pas de liquides ou des matériaux inflammables, des objets susceptibles de fondre (plastique, aluminium) sur ou à proximité de l'appareil.
• Seuls les accessoires résistant à la chaleur peuvent être rangés dans le tiroir situé sous le four. Ne stoc­kez pas de matériaux inflammables à cet endroit.
• Assurez-vous toujours que la grille de ventillation si­tuée au centre du four sur la paroi arrière n'est pas obstruée, de manière à garantir une bonne ventila­tion de la cavité du four.
Attention Les couvercles de verre peuvent éclater
sous l'effet de la chaleur. Avant de fermer le couvercle, les brûleurs doivent être mis à l'arrêt et refroidis.
Entretien et nettoyage
• Avant de procéder au nettoyage, l'appareil doit être à
l'arrêt et débranché. Vérifiez que l'appareil est froid.
• Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. L'accu-
mulation de graisses ou d'autres résidus alimentai­res pourrait provoquer un incendie.
• Veillez à nettoyer le four de façon régulière ; vous con-
tribuerez ainsi à maintenir le revêtement en bon état.
• Lavez le four uniquement avec de l'eau savonneuse.
Les objets tranchants et les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs endommagent l'appareil.
• Ne nettoyez pas l'appareil avec un nettoyeur à vapeur
ou haute pression.
• N'utilisez pas de produits abrasifs, de grattoir métal-
lique ou d'objets tranchants ou pointus pour nettoyer la vitre ou les verres de la porte du four. La vitre pour­rait se briser et voler en éclats.
• Ne nettoyez pas la porte du four tant que les pan-
neaux en verre sont encore chauds. La vitre pourrait se briser et voler en éclats.
• Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l'appa-
reil. La porte est lourde !
• Si les panneaux en verre de la porte présentent des
éclats ou des rayures profondes, le verre est fragili­sé. Ils doivent être remplacés pour éviter qu'ils ne se brisent. Pour plus d'informations, veuillez vous adres­ser au Service Après-vente.
• Si vous nettoyez votre four à l'aide d'un spray spécial
pour fours, respectez scrupuleusement les consignes d'utilisation du fabricant de ce produit. Ne vaporisez en aucun cas un produit de nettoyage sur le filtre à graisse (s'il est installé), sur les résistances et sur la sonde du thermostat.
• Pendant le nettoyage par pyrolyse (si disponible), les
salissures tenaces peuvent altérer la couleur de la sur­face.
• Ne nettoyez pas l'émail catalytique (si disponible).
• Faites attention lorsque vous remplacez l'ampoule du
four. Risque de choc électrique !
33
Installation
• Les opérations d'installation, de branchement et de réparation ne doivent être effectuées que par un pro­fessionnel agréé.
• L'installation doit être conforme à la législation, la ré­glementation, les lignes directrices et les normes en vigueur dans le pays de résidence (consignes de sé­curité électro-techniques et réglementation, recylage conforme et réglementaire, etc.).
• Si vous ne contactez pas une personne qualifiée et compétente, les éventuels dommages dus à une mau­vaise installation ne seront pas couverts par la garantie.
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pen­dant le transport. Ne branchez jamais un appareil en­dommagé. Si nécessaire, contactez le magasin ven­deur.
• Évitez d'installer l'appareil à proximité de matériaux inflammables (p.ex. rideaux, torchons, etc.).
• Avant d'utiliser l'appareil, retirez tous les éléments constituant l'emballage.
• Cet appareil est lourd ! Faites attention lors de son déplacement. Utilisez des gants de protection. Ne ti­rez jamais l'appareil par la table de cuisson ou par la poignée de la porte du four.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils !
• Attention ! Ne positionnez pas la cuisinière sur une plinthe supplémentaire ou un autre dispositif réhaus­seur. Ceci accroît le risque de basculement !
Branchement électrique
L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil correspondent à celles de l'installation électrique de votre habitation.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité cor­rectement installée selon les normes en vigueur.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un pro­longateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez pas ou ne modifiez pas le câble par vous­même. Veuillez vous adresser au Service Après-vente.
• Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un in­terrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• Assurez-vous que la prise et le câble ne soient pas écrasés ou endommagés par l'arrière de l'appareil.
• Assurez-vous que la prise murale est accessible après installation.
• Ne tirez pas sur le câble électrique pour débrancher l'appareil, mais tirez toujours sur la prise.
• Les dispositifs d'isolement comprennent : des coupe­circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), des disjoncteurs de mise à la terre et des contacteurs.
• Les informations concernant le branchement électri­que, la tension et la puissance totale figurent sur la plaque signalétique.
Raccordement au gaz
• Garantissez une bonne ventilation autour de l'appa­reil. Une mauvaise aération pourrait provoquer un manque d'oxygène.
• Assurez-vous que les conditions de distribution loca­le (nature et pression du gaz) et le réglage de l'appa­reil, indiqué sur la plaque signalétique, sont compa­tibles. Reportez-vous au chapitre "Description de l'ap­pareil".
• Cet appareil n'est pas raccordé à un dispositif d'éva­cuation des produits de combustion. Il doit être in­stallé et raccordé conformément aux règles d'installa­tion en vigueur. Une attention particulière sera accor­dée aux dispositions applicables en matière de venti­lation.
• L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz conduit à la production de chaleur et d'humidité dans la piè­ce où il est installé. Veillez à assurer une bonne aéra­tion de la cuisine : maintenez ouverts les orifices d'aé­ration naturelle ou installez un dispositif d'aération mécanique (hotte aspirante).
• Une utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut nécessiter une aération supplémentaire en ou­vrant la fenêtre, ou une aération plus efficace, p.ex. en augmentant la puissance de la ventilation mécani­que, si elle existe.
Réparations
• Les réparations ne doivent être effectuées que par un service après-vente agréé. En cas d'intervention sur l'appareil, exigez du service après-vente les pièces de rechange Certifiées Constructeur. Contactez votre service après-vente.
34
Description de l'appareil
Description de l'appareil
1
12
2
4 5 6
8
7
9
10
11
32
1
2
3
4
1 Bandeau de commande 2 Bouton d'allumage par étincelles 3 Manettes de commande de la table de cuisson 4 Sélecteur de fonctions du four 5 Commande de thermostat 6 Voyant Marche 7 Voyant de thermostat 8 Gril
9 Éclairage du four 10 Ventilateur 11 Plaque signalétique 12 Glissières
Présentation de la table de cuisson
21
4 3
1 Brûleur semi-rapide 2 Brûleur semi-rapide 3 Brûleur auxiliaire 4 Brûleur rapide
Accessoires
• Lèchefrite Elle est utilisée pour cuire et rôtir ou recueillir le jus des grillades.
• Grille du four Elle permet de poser les plats (rôtis, gratins), les mou­les à pâtisserie et de faire des grillades.
• Plateau multi-usages Pour gâteaux et biscuits.
• Tiroir de rangement (si votre appareil en est équipé) Le tiroir de rangement est situé sous la cavité du four.
Avertissement Le tiroir peut s'échauffer pendant le fonctionnement de l'appareil.
Avant la première utilisation
Avant d'installer et d'utiliser l'appareil, retirez tous
les éléments constituant l'emballage, y compris les étiquettes et tout éventuel film protecteur. Ne retirez pas la plaque signalétique.
Attention Pour ouvrir la porte du four, saisissez toujours la poignée au centre.
Premier nettoyage
• Retirez tous les accessoires de l'appareil.
35
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première
fois.
Attention N'utilisez pas de détergents abrasifs !
Vous risqueriez d'endommager la surface. Reportez-vous au chapitre "Entretien et nettoyage".
Préchauffage
Sélectionnez et faites fonctionner le four à vide pen­dant 45 minutes environ à la température maximum,
pour brûler les éventuels résidus de fabrication à l'inté­rieur du four. Les accessoires peuvent chauffer davanta­ge que dans des conditions normales d'utilisation. Une odeur désagréable peut s'en dégager. Ce phénomène est normal. Veillez à bien aérer la pièce.
Table de cuisson - Utilisation
Allumage du brûleur
Avertissement Soyez extrêmement prudent si un
feu ouvert est installé dans la cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation abusive de la flamme.
Allumez toujours le brûleur avant de déposer les
ustensiles de cuisson. Pour allumer le brûleur :
1. Appuyez sur le bouton du générateur d'étincelles
et maintenez-le enfoncé.
2. Tournez la manette de commande dans le sens con-
traire des aiguilles d'une montre, sur la position maximale
.
3. Relâchez le bouton du générateur d'étincelles, mais maintenez la manette de commande dans cette po­sition pendant environ 5 secondes pour permettre au thermocouple de chauffer. Si vous ne procédez pas de la sorte, l'arrivée de gaz s'interrompt.
4. Une fois que la flamme brûle régulièrement, réglez­la.
Si, après quelques tentatives, le brûleur ne s'allu­me pas, vérifiez que la couronne et son chapeau
sont dans la position correcte.
1
2
3
4
1 Chapeau de brûleur 2 Couronne de brûleur 3 Bougie d'allumage 4 Thermocouple
Avertissement Si le brûleur ne s'allume pas après
15 secondes, relâchez la manette de commande, tournez-la sur la position d'arrêt et attendez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur.
Important En cas de coupure d'électricité, vous pouvez allumer le brûleur sans avoir recours au système automatique. Pour cela, présentez une flamme au brûleur, appuyez sur la commande du brûleur choisi et tournez-la vers la gauche jusqu'au repère maximum.
Si le brûleur s'éteint accidentellement, tournez la
manette de commande sur la position Arrêt et at­tendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se déclenche automati-
quement à la mise sous tension de l'appareil, après l'installation ou une coupure d'électricité. Ce phé­nomène est normal.
Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole .
36
Avertissement Baissez ou éteignez toujours la flamme d'un brûleur avant de retirer un récipient.
Four - Utilisation
Mise en fonctionnement/à l'arrêt du four
1. Tournez le sélecteur de fonctions du four sur la fonc­tion désirée.
2. Tournez le thermostat sur la température désirée. Le voyant Marche s'allume lorsque le four est en fonctionnement. Le voyant du thermostat s'allume lorsque la tempé­rature du four augmente.
3. Pour mettre à l'arrêt le four, tournez le sélecteur de fonctions du four et le thermostat sur la position arrêt.
Thermostat de sécurité
Afin d'éviter tout risque de surchauffe (résultant d'une utilisation incorrecte de l'appareil ou d'un composant dé­fectueux), le four est doté d'un thermostat de sécurité destiné à couper l'alimentation électrique. Le four se re­met automatiquement en fonctionnement en cas de bais­se de température.
Fonctions du four
Fonction du four Application
Position Arrêt L'appareil est à l'arrêt.
Cuisson traditionnelle
La chaleur provient des éléments chauffants supérieur et inférieur. Pour cuire
et rôtir sur un seul niveau.
Multichaleur tournan-tePour cuire ou rôtir plusieurs préparations simultanément, sur différents ni-
veaux, sans que les odeurs ne se mélangent.
Gril intérieur
Pour faire griller des aliments peu épais en petites quantités au centre de la
grille. Pour faire des toasts
Gril complet
Le gril complet est activé. Pour faire griller des aliments peu épais en gran-
des quantités. Pour faire des toasts.
Pizza
La résistance inférieure dirige la chaleur directement sur le fond des pizzas,
quiches ou tourtes, tandis que le ventilateur fait circuler l'air pour cuire la gar-
niture des pizzas ou des tourtes.
Élément chauffant in-
férieur
La chaleur provient uniquement de la partie inférieure du four. Pour la cuis-
son de gâteaux au fond croustillant.
Table de cuisson - Conseils utiles
Avertissement Avant chaque opération de nettoyage, mettez l'appareil à l'arrêt et laissez-le
refroidir.
Avertissement N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer l'appareil.
Avertissement N'utilisez pas de produits abrasifs, d'objet tranchant ou pointu ou d'éponge à face
abrasive, ce qui risquerait d'endommager l'appareil.
• Lavez les parties émaillées, les chapeaux et les cou­ronnes avec de l'eau chaude et un détergent doux.
• Lavez les parties en acier inox à l'eau en prenant soin de bien les sécher avec un chiffon doux.
37
• Les grilles de table ne sont pas lavables au lave-vais­selle ; elles doivent être lavées à la main .
• Assurez-vous après le nettoyage que les grilles de ta­ble sont bien en place.
• Pour que les brûleurs fonctionnent correctement, as­surez-vous que les bras des grilles de table sont au centre des brûleurs.
• Veillez à ne pas endommager la surface de la table de cuisson lorsque vous remettez les grilles de sup­port en place.
Après le nettoyage, séchez soigneusement l'appareil avec un chiffon doux.
Four - Conseils utiles
Avertissement Fermez toujours la porte du four pendant la cuisson, même en utilisant le gril.
Ne placez jamais d'ustensile, plat ou accessoire di­rectement en contact avec la sole de votre four, ce-
ci entraînerait une détérioration de l'émail ou de l'appareil.
Faites attention à ne pas endommager l'émail du four lorsque vous enlevez ou installez des acces-
soires.
• Le four dispose de quatre niveaux de gradins. Les gra­dins sont numérotés en partant du bas.
• Différents plats peuvent reposer sur deux gradins en même temps. Placez une grille au gradin 1 et une au gradin 3.
• Le four est doté d'un système spécial qui produit une circulation naturelle de l'air et le recyclage constant de la vapeur. Ce système permet de cuisiner des plats dans un environnement de vapeur, tout en main­tenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'ex­térieur. Le temps de cuisson et la consommation éner­gétique sont réduits au minimum.
• De la vapeur peut être produite en cours de cuisson et se déposer sur les parois du four ou sur les vitres de la porte. Ce phénomène est normal. Au moment de l'ouverture de la porte du four, durant la phase de cuisson, faites attention à la bouffée d'air chaud qui sort du four. Pour réduire la condensation, préchauf­fez toujours le four à vide pendant 10 minutes.
• Il est conseillé d'essuyer les gouttes d'eau après cha­que cycle de cuisson.
Cuisson de gâteaux
• Pour cuire les gâteaux, réglez la température entre 150 et 200 °C.
• Préchauffez le four pendant environ 10 minutes avant la cuisson.
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuis­son.
• Si vous enfournez simultanément deux plaques de cuisson, laissez un gradin libre entre les deux.
Cuisson de la viande et du poisson
• Nous vous conseillons de rôtir les viandes et les pois­sons au four seulement à partir d'un poids de 1 kg. Des rôtis d'un poids inférieur risquent de sécher en cours de cuisson.
• Pour préparer des rôtis tendres et moelleux, réglez la température entre 200 et 250 °C.
• En revanche, pour les viandes blanches, les volailles et les poissons, réglez la température entre 150 et 175 °C.
• Utilisez une lèchefrite pour éviter que les sucs et les graisses des aliments qui s'égouttent laissent des ta­ches indélébiles.
• Laissez reposer la viande pendant environ 15 minu­tes avant de la couper pour la laisser s'imbiber de jus.
• Pour réduire la formation de fumées dans le four, ver­sez un peu d'eau dans la lèchefrite. Versez un peu d'eau à plusieurs reprises pour empêcher que de la condensation ne se forme.
Temps de cuisson
Les temps de cuisson varient en fonction de la compo­sition, des ingrédients et de la quantité de liquide que contient chaque plat. Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionne­ment. Annotez les meilleurs réglages (niveau de cuis­son, temps de cuisson, etc.) en fonction des ustensiles et des recettes lors de vos expériences de cuisson.
38
Tableaux de cuisson
Avertissement Fermez toujours la porte du four pendant la cuisson, même en utilisant le gril.
Ne placez jamais d'ustensile, plat ou accessoire di­rectement en contact avec la sole de votre four, ce-
ci entraînerait une détérioration de l'émail ou de l'appareil.
Faites attention à ne pas endommager l'émail du four lorsque vous enlevez ou installez des acces-
soires.
• Le four dispose de quatre niveaux de gradins. Les gra­dins sont numérotés en partant du bas.
• Différents plats peuvent reposer sur deux gradins en même temps. Placez une grille au gradin 1 et une au gradin 3.
• Le four est doté d'un système spécial qui produit une circulation naturelle de l'air et le recyclage constant de la vapeur. Ce système permet de cuisiner des plats dans un environnement de vapeur, tout en main­tenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'ex­térieur. Le temps de cuisson et la consommation éner­gétique sont réduits au minimum.
• De la vapeur peut être produite en cours de cuisson et se déposer sur les parois du four ou sur les vitres de la porte. Ce phénomène est normal. Au moment de l'ouverture de la porte du four, durant la phase de cuisson, faites attention à la bouffée d'air chaud qui sort du four. Pour réduire la condensation, préchauf­fez toujours le four à vide pendant 10 minutes.
• Il est conseillé d'essuyer les gouttes d'eau après cha­que cycle de cuisson.
Cuisson de gâteaux
• Pour cuire les gâteaux, réglez la température entre 150 et 200 °C.
• Préchauffez le four pendant environ 10 minutes avant la cuisson.
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuis­son.
• Si vous enfournez simultanément deux plaques de cuisson, laissez un gradin libre entre les deux.
Cuisson de la viande et du poisson
• Nous vous conseillons de rôtir les viandes et les pois­sons au four seulement à partir d'un poids de 1 kg. Des rôtis d'un poids inférieur risquent de sécher en cours de cuisson.
• Pour préparer des rôtis tendres et moelleux, réglez la température entre 200 et 250 °C.
• En revanche, pour les viandes blanches, les volailles et les poissons, réglez la température entre 150 et 175 °C.
• Utilisez une lèchefrite pour éviter que les sucs et les graisses des aliments qui s'égouttent laissent des ta­ches indélébiles.
• Laissez reposer la viande pendant environ 15 minu­tes avant de la couper pour la laisser s'imbiber de jus.
• Pour réduire la formation de fumées dans le four, ver­sez un peu d'eau dans la lèchefrite. Versez un peu d'eau à plusieurs reprises pour empêcher que de la condensation ne se forme.
Temps de cuisson
Les temps de cuisson varient en fonction de la compo­sition, des ingrédients et de la quantité de liquide que contient chaque plat. Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionne­ment. Annotez les meilleurs réglages (niveau de cuis­son, temps de cuisson, etc.) en fonction des ustensiles et des recettes lors de vos expériences de cuisson.
Pour savoir quelle fonction du four utiliser, repor­tez-vous à la liste des fonctions du four dans le
chapitre "Utilisation".
39
Poids (g)
Type de plat Cuisson tradi-
tionnelle
Multichaleur tournante Temps de cuis-
son
minutes
REMARQUES
Ni-
veau
de
gra-
din
Temp.
°
C
Niveau de
gradin
Temp.
°
C
Préparations
fouettées
2 170 2 160 45 ~ 60 Dans un moule à
gâteau sur la gril-
le
Pâte sablée 2 170 2 (1 et 3) 160 20 ~ 30 Dans un moule à
gâteau sur la gril-
le
Gâteau au froma-
ge blanc au ba-
beurre
1 160 2 150 60 ~ 80 Dans un moule à
gâteau sur la gril-
le
Gâteau aux pom-
mes
1 180 2 (1 et 3) 170 40 ~ 60 Dans un moule à
gâteau sur la gril-
le
Strudel 2 175 2 150 60 ~ 80 Dans un moule à
gâteau sur la gril-
le
Tarte à la confiture 2 175 2 (1 et 3) 160 30 ~ 40 Dans un moule à
gâteau sur la gril-
le
Gâteau aux fruits 1 175 1 160 45 ~ 60 Dans un moule à
gâteau
Génoise 1 175 2 160 30 ~ 40 Dans un moule à
gâteau sur la gril-
le
Gâteau de Noël 1 170 1 160 40 ~ 60 Dans un moule à
gâteau sur la gril-
le
Gâteau aux prunes 1 170 1 160 50 ~ 60 Dans un moule à
gâteau sur la gril-
le
Petits gâteaux 2 170 2 (1 et 3) 160 25 ~ 35 Sur une plaque à
pâtisserie
Biscuits 3 190 3 170 15 ~ 25 Sur une plaque à
pâtisserie
40
Poids (g)
Type de plat Cuisson tradi-
tionnelle
Multichaleur tournante Temps de cuis-
son
minutes
REMARQUES
Ni-
veau
de
gra-
din
Temp.
°
C
Niveau de
gradin
Temp.
°
C
Meringues 2 100 2 100 90 ~ 120 Sur une plaque à
pâtisserie
Petits pains au lait 2 190 2 180 12 ~ 20 Sur une plaque à
pâtisserie
Viennoiseries :
Choux
2 200 2 (1 et 3) 190 15 ~ 25 Sur une plaque à
pâtisserie
1000 Pain blanc 1 190 2 180 40 ~ 60 2 pains sur une
plaque à pâtisse-
rie
500 Pain de seigle 1 190 1 180 30 ~ 45 Dans un moule à
pain sur la grille
500 Petits pains 2 200 2 175 20 ~ 35 6-8 petits pains
sur une plaque à
pâtisserie
250 Pizzas 1 200 2 (1 et 3) 190 15 ~ 30 Sur un plateau
multi-usages sur
la grille
Soufflé de pâtes 2 200 2 (1 et 3) 175 40 ~ 50 Dans un moule
sur la grille
Flan de légumes 2 200 2 (1 et 3) 175 45 ~ 60 Dans un moule
sur la grille
Quiche 1 200 2 (1 et 3) 180 35 ~ 45 Dans un moule
sur la grille
Lasagnes 2 180 2 160 45 ~ 65 Dans un moule
sur la grille
Cannellonis 2 200 2 175 40 ~ 55 Dans un moule
sur la grille
1000 Bœuf 2 190 2 175 50 ~ 70 Sur la grille et la
lèchefrite
1200 Porc 2 180 2 175 100 ~ 130 Sur la grille et la
lèchefrite
1000 Veau 2 190 2 175 90 ~ 120 Sur la grille et la
lèchefrite
41
Poids (g)
Type de plat Cuisson tradi-
tionnelle
Multichaleur tournante Temps de cuis-
son
minutes
REMARQUES
Ni-
veau
de
gra-
din
Temp.
°
C
Niveau de
gradin
Temp.
°
C
1500 Rosbif à l'anglaise
saignant
2 210 2 200 50 ~ 60 Sur la grille et la
lèchefrite
1500 Rosbif à l'anglaise
à point
2 210 2 200 60 ~ 70 Sur la grille et la
lèchefrite
1500 Rosbif à l'anglaise
bien cuit
2 210 2 200 70 ~ 80 Sur la grille et la
lèchefrite
2000 Épaule de porc 2 180 2 170 120 ~ 150 Avec couenne
dans la lèchefrite
1200 Jarret de porc 2 180 2 160 100 ~ 120 2 morceaux dans
la lèchefrite
1200 Agneau 2 190 2 175 110 ~ 130 Gigot dans la lè-
chefrite
1000 Poulet 2 190 2 175 60 ~ 80 Entier dans la lè-
chefrite
4000 Dinde 2 180 2 160 210 ~ 240 Entier dans la lè-
chefrite
1500 Canard 2 175 2 160 120 ~ 150 Entier dans la lè-
chefrite
3000 Oie 2 175 2 160 150 ~ 200 Entière dans la lè-
chefrite 1200 Lapin 2 190 2 175 60 ~ 80 En morceaux 1500 Lièvre 2 190 2 175 150 ~ 200 En morceaux
800 Faisan 2 190 2 175 90 ~ 120 Entier 1200 Truite/Daurade 2 190 2 (1 et 3) 175 30 ~ 40 3-4 poissons 1500 Thon/Saumon 2 190 2 (1 et 3) 175 25 ~ 35 4-6 filets
Cuisson au gril
Préchauffez le four à vide pendant environ 10 mi­nutes, avant la cuisson.
42
Quantité Cuisson au gril Temps de cuisson en minu-
tes
TYPE DE PLAT Pièces g Niveau de gra-
din
Temp. (°C) 1er côté 2ème côté
Steaks dans le filet 4 800 3 250 12-15 12-14 Biftecks 4 600 3 250 10-12 6-8 Saucisses 8 / 3 250 12-15 10-12 Côtelettes de porc 4 600 3 250 12-16 12-14 Poulet (coupé en deux) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Brochettes 4 / 3 250 10-15 10-12 Blanc de poulet 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburgers 6 600 3 250 20-30 Filets de poisson 4 400 3 250 12-14 10-12 Sandwichs toastés 4-6 / 3 250 5-7 / Toasts 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Table de cuisson - Entretien et nettoyage
Pizza
Préchauffez le four à vide pendant environ 10 mi­nutes, avant la cuisson.
TYPE DE PLAT
Cuisson Pizza
Temps de cuisson en
minutes
REMARQUES
Niveau de gradin Temp. °C
Pizza, grande 1 200 15~25
sur le plateau multi-usa-
ges
Pizza, petite 1 200 10~20
sur le plateau multi-usa-
ges ou la grille du four
Petits pains 1 200 15~25
sur le plateau multi-usa-
ges
Four - Entretien et nettoyage
• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge hu­mide additionné d'eau savonneuse.
• Utilisez les produits spécifiques vendus dans le com­merce pour l'entretien des surfaces en métal.
• Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Les salis­sures s'éliminent alors plus facilement et ne risquent pas de brûler.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits spécifiques pour four.
• Lavez tous les accessoires du four avec un chiffon doux humide additionné d'eau savonneuse après cha­que utilisation et séchez-les.
• Si vous avez des accessoires anti-adhérents, ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets
43
pointus, ou en lave-vaisselle. Vous risqueriez de dé­truire le revêtement anti-adhérent !
Nettoyage de la porte du four
Avant de nettoyer la porte du four, nous vous conseil­lons d'extraire celle-ci du four.
Avertissement Ne nettoyez pas la porte du four tant que les panneaux en verre sont encore
chauds. La vitre pourrait se briser et voler en éclats.
Avertissement Si les panneaux en verre de la
porte présentent des éclats ou des rayures profondes, le verre est fragilisé. Ils doivent être remplacés pour éviter qu'ils ne se brisent. Pour plus d'informations, veuillez vous adresser au Service Après­vente.
1
Ouvrez complètement la porte et maintenez les deux charnières de porte.
2
Soulevez les leviers sur les 2 charnières et bas­culez-les vers l'avant.
3
Fermez la porte du four jusqu’à atteindre la première position d’accro­chage (mi-chemin). Tirez la porte vers l'avant et re­tirez-la de son logement. Déposez la porte sur un support doux et plat, par exemple une couverture, afin d'éviter de la rayer.
Lavez la vitre avec de l'eau savonneuse Séchez-la soi­gneusement. Une fois le nettoyage terminé, replacez la porte du four. Pour ce faire, suivez la même procédure dans l'ordre in­verse.
Appareils en acier inoxydable ou en aluminium :
Il est conseillé de nettoyer la porte du four à l'aide d'une éponge humide seulement. Séchez-la ensuite avec un chiffon doux. N'utilisez jamais d'éponges métalliques, de substances acides ou abrasives susceptibles d'abîmer le revêtement du four. Nettoyez le bandeau de commande du four en observant ces précautions.
Eclairage du four
Avertissement Risque de choc électrique ! Avant de remplacer l'ampoule du four :
• Mettez à l'arrêt le four.
• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez le
disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four afin de proté-
ger l'ampoule du four et le cache en verre. Remplacement de l'ampoule du four/Nettoyage du
cache en verre
1. Retirez le cache en verre en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
2. Nettoyez-le.
3. Remplacez l'ampoule du four par une ampoule ré-
sistant à la chaleur jusqu'à 300°C.
4. Remettez le cache en verre en place.
44
En cas d'anomalie de fonctionnement
Anomalie Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se produit à l'al­lumage
Il n'y a pas d'alimentation électrique Vérifiez que l'appareil est branché et
que votre ligne électrique est alimen­tée.
Aucune étincelle ne se produit à l'al­lumage
Il n'y a pas d'alimentation électrique Vérifiez le fusible.
Aucune étincelle ne se produit à l'al­lumage
Le chapeau et la couronne du brû­leur sont mal installés
Contrôlez la position du chapeau et de la couronne du brûleur.
La flamme s'éteint immédiatement après l'allumage
Le thermocouple n'est pas chauffé suffisamment
Continuez à appuyer sur le bouton d'allumage pendant environ 5 secon­des après l'apparition de la flamme.
Les flammes ne sont pas uniformes La couronne du brûleur est bouchée
par des résidus d'aliments
Vérifiez que l'injecteur n'est pas bou­ché et que des résidus d'aliments ne sont pas collés sur la couronne du brûleur.
L'appareil ne fonctionne pas Le fusible de l'installation domesti-
que a disjoncté
Vérifiez le fusible. Si le fusible dis­joncte à plusieurs reprises, contac-
tez un électricien qualifié. Le four ne chauffe pas Le four n'est pas en fonctionnement Mettez le four en fonctionnement Le four ne chauffe pas Les réglages souhaités n'ont pas
été effectués
Vérifiez les réglages
L'éclairage du four ne fonctionne pas L'ampoule est défectueuse Remplacez l'ampoule du four De la vapeur et de l'eau de conden-
sation se déposent sur les aliments et dans le four
Le plat est resté trop longtemps au four
Une fois la cuisson terminée, ne lais-
sez pas les plats dans le four au-de-
là de 15 à 20 minutes
Si l'anomalie persiste, contactez votre magasin vendeur ou le Service Après-vente.
Avertissement Les réparations doivent être effectuées uniquement par des professionnels
qualifiés. Important En cas d'utilisation non conforme de
l'appareil, le recours au technicien du Service Après­vente ou du magasin vendeur sera facturé même si l'appareil est encore sous garantie.
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser à votre ma­gasin vendeur ou au Service Après-vente.
Les informations suivantes sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapide et adaptée : Vous
trouverez ces informations sur la plaque signalétique située sur l'appareil (reportez-vous au chapitre "Description de l'appareil")
• Désignation du modèle...
• Référence produit (PNC)...
• Numéro de série (S-No.)... Remarque concernant les appareils avec une faça-
de en métal :
La porte froide de l'appareil peut provoquer la formation temporaire de condensation sur la vitre intérieure après l'ouverture de la porte, pendant ou juste après une cuis­son.
45
Installation
Important Lisez d'abord attentivement les Avertissements.
Caractéristiques techniques
Appareil classe 2, sous-classe 1 et classe 1.
Dimensions
Hauteur 850 mm Largeur 600 mm
Dimensions
Profondeur 600 mm Capacité du four 56 l
Catégorie du gaz II2E+3+ Alimentation en gaz G20/G25
20/25 mbar
Brûleurs à gaz
BRÛLEUR
PUISSANCE
NORMALE
PUISSAN-
CE RÉDUI-
TE
PUISSANCE NORMALE
GAZ NATUREL
G20 (2H) - 20 mbar
LPG
(Butane/Propane) G30/31-30 mbar
kW kW
inj. 1/100
mm
m³/h
inj. 1/100
mm
g/h
G30 G31
Brûleur au­xiliaire
1 0,33 70 0,095 50 72 71
Brûleur se­mi-rapide
2 0,45 96 0,190 71 145 143
Brûleur ra­pide
3 (gaz nat.)
2,8 (LPG)
0,75 119 0,286 86 204 200
Raccordement au gaz
Choisissez des raccords fixes ou utilisez un tuyau flexi­ble en acier inox conforme aux normes en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux flexibles métalliques, veillez à ce qu'ils n'entrent pas en contact avec des pièces en mouvement et à ce qu'ils ne soient pas écrasés.
Raccordement des tuyaux flexibles non métalliques
S'il est possible d'inspecter le tuyau sur toute sa lon­gueur, vous pouvez utiliser un tuyau flexible. Le tuyau flexible doit être étroitement fixé avec des colliers de ser­rage.
Installation : utilisez le porte-flexible en caoutchouc. In­tercalez toujours un joint d'étanchéité. Puis poursuivez votre raccordement au gaz. Nous recommandons l'em­ploi d'un tuyau flexible lorsque :
– le tuyau ne doit pas atteindre une température supéri-
eure à celle de la pièce, supérieure à 30°C ;
– il ne doit pas dépasser la longueur maximum de
1,50 m ; – il ne comporte aucun régulateur ; – il ne doit pas subir de contraintes de traction ou de
torsion ; – il ne doit pas entrer en contact avec des corps cou-
pants et des arêtes vives ; – il doit pouvoir être facilement inspecté pour vérifier
son état. Le contrôle de la préservation du tuyau consiste à véri­fier ce qui suit :
– le tuyau ne présente pas de fissures, de coupures, de
traces de brûlure aux deux extrémités et sur toute la
longueur ; – le matériau n'est pas durci mais présente une élasti-
cité correcte ; – les colliers de serrage ne sont pas rouillés ;
46
– la date de validation n'est pas dépassée. Si vous constatez un ou plusieurs de ces défauts, ne ré­parez pas le tuyau, remplacez-le.
Important Après l'installation, vérifiez l'étanchéité de chaque raccord. Avec une solution savonneuse, pas une flamme !
Avertissement N'installez pas l'appareil sur un socle
Mise à niveau
Utilisez les petits pieds au bas de l'appareil pour mettre la surface supérieure de la cuisinière de niveau avec les autres surfaces
Installation électrique
Avertissement L'installation de l'appareil ne doit être effectuée que par un professionnel qualifié.
Le fabricant ne peut pas être tenu responsable si vous ne respectez pas les consignes de sécurité
énoncées dans la présente notice. L'appareil est fourni avec un câble seulement.
FABRICANT: C.so Lino Zanussi, 26-33080 Porcia (PN), Italie.
Mise au rebut
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Les matériaux d'emballage sont conçus dans le respect de l'environnement et sont recyclables. Les piè­ces en plastique sont marquées des abréviations inter­nationales telles que PE, PS, etc. Eliminez les emballa­ges dans les conteneurs de la commune prévus à cet effet.
Avertissement Pour que l'appareil ne puisse plus
présenter de danger, le rendre inutilisable avant sa mise au rebut. Pour ce faire, débranchez l'appareil de la prise et enlevez le câble de l'appareil.
47
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48 Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51 Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51 Kochfeld - Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52 Backofen - Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53 Kochfeld - Hilfreiche Hinweise und Tipps _ _ _ _ _ 53 Backofen - Hilfreiche Hinweise und Tipps _ _ _ _ _ 54
Kochtabellen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56 Kochfeld - Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56 Backofen - Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60 Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 61 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62 Entsorgung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 63
Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, um Gefahren zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Bewahren Sie die Bedie­nungsanleitung für einen Weiterverkauf des Geräts oder einen späteren Umzug auf. Jeder, der dieses Gerät be­nutzt, muss mit den Bedienungs- und Sicherheitshinwei­sen gut vertraut sein. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schä­den, die auf eine fehlerhafte Installation oder unsachge­mäßen Gebrauch zurückzuführen sind.
Sicherheit von Kindern
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Unerfahrenheit und Unkenntnis können das Ge­rät bedienen, sofern sie beaufsichtigt werden oder über die sichere Bedienung des Geräts und die beste­henden Gefahren unterrichtet wurden. Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern. Andernfalls be­steht Verletzungsgefahr oder die Gefahr irreversibler Gesundheitsschäden.
• Wenn das Gerät über eine Einschaltsperre oder Tas­tensperre verfügt, nutzen Sie diese. Sie verhindern da­mit, dass kleine Kinder oder Haustiere das Gerät ver­sehentlich einschalten können.
Allgemeine Sicherheit
• Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Än­derungen am Gerät vor. Andernfalls besteht Unfallge­fahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpa­ckungsmaterialien, Aufkleber und Auflagen.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
Einsatzbereich
• Das Gerät ist ausschließlich für die Zubereitung von Speisen im Haushalt bestimmt!
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstell­fläche.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht un­beaufsichtigt. Schalten Sie das Gerät bei Feuer aus. Löschen Sie das Feuer mit einem Pfannendeckel , aber niemals mit Wasser.
• Verbrennungsgefahr! Legen Sie keine Gegenstände aus Metall, zum Beispiel Besteck und Deckel, auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden kön­nen.
• Wenn Sie Kochgeschirr oder andere Gegenstände auf die Oberfläche des Kochfelds fallen lassen, kann dieses beschädigt werden.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss oder mit be­schädigtem Boden kann die Oberfläche des Koch­felds beim Verschieben verkratzen.
• Bei Sprüngen in der Oberfläche des Kochfelds schal­ten Sie die Sicherung aus, um das Gerät spannungs­los zu machen. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
• Lassen Sie Flüssigkeit im Kochgeschirr nicht voll­ständig verkochen. Andernfalls können das Kochge­schirr und die Oberfläche des Kochfelds beschädigt werden.
• Verwenden Sie die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Sie stellen
48
keine Mängel im Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.
• Üben Sie keinen Druck auf die Gerätetür aus.
• Bei Betrieb wird der Backofeninnenraum heiß. Es be­steht Verbrennungsgefahr. Benutzen Sie zum Ein­schieben oder Herausnehmen von Kochgeschirr oder Zubehör immer Ofenhandschuhe.
• Stellen Sie sich nie direkt vor das Gerät, wenn Sie die Tür während des Garvorgangs öffnen (besonders beim Dampfgaren). Lassen Sie zunächst Dampf und Hitze entweichen.
• So vermeiden Sie Beschädigungen oder Verfärbun­gen der Emailbeschichtung:
– Stellen Sie nichts direkt auf den Boden des Geräts
und legen Sie es nicht mit Alufolie aus.
– Geben Sie niemals heißes Wasser direkt in das Ge-
rät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts keine
feuchten Gefäße oder Speisen im Gerät stehen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nass oder mit Wasser in Kontakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts keine feuchten Gefäße oder Speisen im Gerät stehen. Die Feuchtigkeit könnte das Email schädigen oder sich im Gerät niederschlagen.
• Stellen Sie entflammbare Flüssigkeiten, entflammba­res Material oder Gegenstände, die schmelzen kön­nen (aus Kunststoff oder Alufolie), nicht in der Nähe des Geräts oder auf dem Gerät ab.
• Im Fach unter dem Herd kann ausschließlich hitze­beständiges Zubehör gelagert werden. Lagern Sie dort keine brennbaren Materialien.
• Stellen Sie sicher, dass der Dampf aus dem Back­ofen über den hinten mittig im Kochfeld liegenden Ka­nal ungehindert nach oben entweichen kann.
Vorsicht! Glasdeckel können zerbrechen, wenn sie erhitzt werden. Drehen Sie alle Brenner ab,
bevor Sie den Deckel schließen.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdo­se. Achten Sie darauf, dass das Gerät abgekühlt ist.
• Halten Sie das Gerät jederzeit sauber. Ablagerungen von Fett oder Lebensmittelresten können einen Brand auslösen.
• Eine regelmäßige Reinigung verhindert den vorzeiti­gen Verschleiß des Oberflächenmaterials.
• Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit Wasser und Spülmittel. Scharfe Gegenstände, Scheuermittel, Scheuerschwämme und Fleckentferner können das Gerät beschädigen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrah­ler oder einem Hochdruckreiniger.
• Reinigen Sie die Glastür nicht mit Scheuermitteln oder metallenen Reinigungsschabern. Die hitzebe­ständige Oberfläche der inneren Glasscheibe kann be­schädigt werden, so dass die Glasscheibe bricht.
• Warten Sie mit dem Reinigen, bis die Glasscheiben abgekühlt sind. Andernfalls besteht das Risiko, dass die Scheiben brechen.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Falls die Glasscheiben beschädigt sind oder Kratzer aufweisen, ist die Struktur des Glases beeinträchtigt und die Scheiben können brechen. In diesem Fall müssen sie ausgetauscht werden. Weitere Informati­onen dazu erhalten Sie beim Kundendienst.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, beachten Sie die Angaben des Herstellers. Sprühen Sie nichts auf den Fettfilter (falls vorhanden), die Heizelemente und den Thermostatsensor.
• Bei der Pyrolysereinigung (falls vorhanden) können hartnäckige Verunreinigungen die Oberfläche verfär­ben.
• Reinigen Sie nicht die Katalyse-Beschichtung (falls vorhanden).
• Gehen Sie beim Austauschen der Backofenlampe vor­sichtig vor. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!
Installation
• Das Gerät darf nur von einem Servicetechniker einer autorisierten Kundendienststelle installiert, ange­schlossen oder repariert werden.
• Halten Sie unbedingt alle Gesetze, Verordnungen, Vor­schriften und Normen (Sicherheitsvorschriften, Vor­schriften zum Recycling, Vorschriften zur elektri­schen Sicherheit und/oder Sicherheit von Gasinstal-
49
lationen usw.) des Landes ein, in dem Sie das Gerät verwenden!
• Bei einem Verstoß gegen die Installationsanweisun­gen entfällt im Schadensfall der Garantieanspruch.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Trans­port nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein be­schädigtes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Be­darf an den Lieferanten.
• Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe leicht ent­flammbarer Materialien (z. B. Vorhängen, Geschirrtü­chern usw.)
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpa­ckungsmaterialien.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport! Tra­gen Sie immer Sicherheitshandschuhe. Ziehen Sie das Gerät nie am Griff oder am Kochfeld.
• Halten Sie die Mindestabstände zu anderen Geräten ein!
• Wichtig! Stellen Sie den Herd nicht auf einen zusätz­lichen Sockel oder eine höhenvergrößernde Vorrich­tung. Dadurch würde sich das Kipprisiko für das Ge­rät erhöhen!
Elektrischer Anschluss
Das Gerät muss geerdet sein.
• Vergewissern Sie sich, dass die elektrischen An­schlusswerte auf dem Typenschild mit denen Ihres Hausanschlusses übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß in­stallierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Steckver­binder oder Verlängerungskabel. Andernfalls besteht Feuergefahr.
• Tauschen Sie das Netzkabel nicht selbst aus und neh­men Sie keine Veränderungen daran vor. Wenden Sie sich dafür an den Kundendienst.
• Bei der elektrischen Installation des Geräts ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, alle Pole des Geräts mit einer Kontaktöffnungsbreite von min­destens 3 mm von der Spannungsquelle abzuklem­men.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht von der Geräterückseite gequetscht oder beschädigt wird.
• Wählen Sie eine Steckdose, die auch nach der Instal­lation des Geräts noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Netzversorgung trennen möchten. Ziehen Sie immer den Netzstecker.
• Geeignete Isolierungen sind erforderlich: Überlast­schalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Erdschlüs­se, Kontakte.
• Angaben zur Spannung finden Sie auf dem Typen­schild.
Gasanschluss
• Achten Sie auf eine gute Belüftung um das Gerät. Un­zureichende Belüftung kann zu Sauerstoffmangel füh­ren.
• Vergewissern Sie sich, dass die Gasversorgung mit der auf dem Typenschild angegebenen Gasart über­einstimmt. Sehen Sie dazu im Kapitel "Gerätebeschrei­bung" nach.
• Das Gerät ist nicht an eine Abluftanlage angeschlos­sen. Es muss gemäß den geltenden einschlägigen Be­stimmungen installiert und angeschlossen werden. Besondere Aufmerksamkeit sollte den Bestimmun­gen hinsichtlich der Belüftung geschenkt werden.
• Beim Gebrauch eines Gaskochgeräts entstehen in dem Raum, in dem das Gerät installiert wurde, Wär­me und Feuchtigkeit. Achten Sie auf eine gute Belüf­tung in der Küche: Bringen Sie natürliche Belüftungs­öffnungen an oder installieren Sie eine mechanische Absauganlage (Abzugshaube).
• Bei längerer, intensiver Benutzung des Gerätes ist ei­ne zusätzliche Belüftung erforderlich (Öffnen eines Fensters oder Erhöhen der Absaugleistung der Ab­zugshaube).
Kundendienst
• Das Gerät darf nur von einem Servicetechniker einer autorisierten Kundendienststelle repariert werden. Da­bei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwen­det werden. Wenden Sie sich hierzu an einen zugelas­senen Kundendienst.
50
Gerätebeschreibung
Gesamtansicht
1
12
2
4 5 6
8
7
9
10
11
32
1
2
3
4
1 Bedienfeld 2 Funkenzündungstaste 3 Bedienknöpfe des Kochfelds 4 Schalter Backofen-Funktionen 5 Einstellknopf Backofen-Temperatur 6 Betriebs-Kontrolllampe 7 Temperatur-Kontrolllampe 8 Grill
9 Backofenlampe 10 Ventilator 11 Typenschild 12 Auszüge
Ausstattung des Kochfelds
21
4 3
1 Normalbrenner 2 Normalbrenner 3 Hilfsbrenner 4 Starkbrenner
Zubehör
• Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von aus­tretendem Fett.
• Rost Für Geschirr, Kuchenformen, Braten
• Backblech
Für Kuchen und Plätzchen
• Schublade (je nach Modell) Unterhalb des Garraums befindet sich eine Schubla­de für Koch- und Backutensilien.
Warnung! Diese Schublade kann heiß werden, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial
innen und außen am Backofen, bevor Sie das Ge­rät in Betrieb nehmen. Entfernen Sie das Typenschild nicht.
Vorsicht! Fassen Sie zum Öffnen der Backofentür den Griff immer in der Mitte an.
Erstes Reinigen
• Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät.
51
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung.
Vorsicht! Verwenden Sie keine Scheuermittel! Die
Oberfläche kann beschädigt werden. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel "Reinigung und Pflege".
Vorheizen
Stellen Sie ein und wählen Sie die maximale Tempe­ratur. Lassen Sie den leeren Backofen 45 Minuten lang
in Betrieb, damit alle Rückstände im Innenraum vollstän­dig verbrennen. Das Zubehör kann heißer werden als beim normalen Gebrauch. Während dieser Zeit kann es zu einer Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie für eine gute Raumbelüftung.
Kochfeld - Täglicher Gebrauch
Zünden des Brenners
Warnung! Bei offenem Feuer in der Küche ist
größte Vorsicht geboten. Der Hersteller übernimmt bei Missachtung der Sicherheitsbestimmungen zum Umgang mit offenem Feuer keinerlei Haftung.
Zünden Sie immer erst den Brenner, bevor Sie ein
Kochgefäß darauf stellen. So zünden Sie den Brenner:
1.
Halten Sie die Funkenzündungstaste
gedrückt.
2. Drehen Sie den Schalter gegen den Uhrzeigersinn auf die maximale Position
.
3. Lassen Sie die Funkenzündungstaste wieder los, aber halten Sie den Schalter etwa 5 Sekunden in die­ser Position, so dass sich das Thermoelement er­wärmt. Andernfalls wird die Gaszufuhr unterbrochen.
4. Wenn die Flamme gleichmäßig brennt, stellen Sie sie auf die gewünschte Stufe ein.
Lässt sich der Brenner auch nach einigen Versu­chen nicht zünden, überprüfen Sie, ob die Brenner-
krone und der dazugehörige Deckel korrekt sitzen.
1
2
3
4
1 Brennerdeckel 2 Brennerkrone 3 Zündkerze 4 Thermoelement
Warnung! Sollte der Brenner nach 15 Sekunden
nicht zünden, lassen Sie den Knopf los und drehen ihn in die Ausschaltposition. Warten Sie dann mindestens eine Minute lang, bevor Sie den Brenner erneut zünden.
Wichtig! Sie können den Brenner auch ohne Elektrozünder zünden (wenn in der Küche zum Beispiel kein elektrischer Strom zur Verfügung steht). Halten Sie die Flamme in diesem Fall nahe an den Brenner, drücken Sie den entsprechenden Schalter und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn auf die Position mit maximaler Gaszufuhr.
Falls der Brenner unbeabsichtigt erlischt, drehen
Sie den Schalter in die Ausschaltposition, warten Sie mindestens 1 Minute und versuchen Sie, den Bren­ner dann erneut zu zünden.
Nach dem Einschalten der Stromversorgung, nach
der Installation oder nach einem Stromausfall kann sich die Funkenzündung automatisch einschalten. Das ist normal.
Ausschalten des Brenners
Drehen Sie zum Ausschalten des Brenners den Schalter auf die Position mit dem Symbol
.
52
Warnung! Drehen Sie die Flamme immer zuerst herunter oder schalten Sie sie aus, bevor Sie das
Kochgefäß herunternehmen.
Backofen - Täglicher Gebrauch
Ein- und Ausschalten des Backofens
1. Drehen Sie den Schalter für die Backofenfunktionen auf die gewünschte Funktion.
2. Drehen Sie den Schalter für die Temperaturwahl auf eine gewünschte Temperatur. Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet, solange der Backofen in Betrieb ist. Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet, solange die Backofentemperatur ansteigt.
3. Drehen Sie den Schalter für die Backofenfunktionen und den Schalter für die Temperaturwahl auf die Po­sition AUS, um den Backofen auszuschalten.
Sicherheits-Thermostat
Um eine gefährliche Überhitzung (durch unsachgemä­ßen Gebrauch des Gerätes oder defekte Bestandteile) zu vermeiden, ist der Backofen mit einem Sicherheits-Ther­mostat ausgestattet, der die Stromversorgung unter­bricht. Die Wiedereinschaltung des Ofens erfolgt auto­matisch bei Temperaturabfall.
Backofenfunktionen
Backofenfunktion Anwendung
Position AUS Das Gerät ist AUSGESCHALTET.
Ober- und Unterhitze
Die Hitze kommt von den Heizelementen oben und unten im Backofen. Zum
Backen und Braten auf einer Ebene.
Heißluft mit Ringheiz-
körper
Bei dieser Einstellung können Speisen mit der gleichen Gartemperatur auf
mehreren Ebenen gleichzeitig braten bzw. braten und backen, ohne dass es
zu einer Aromaübertragung kommt.
Grill
Zum Grillen flacher Lebensmittel in kleinen Mengen in der Mitte des Rostes.
Zum Toasten
Großflächengrill
Das gesamte Grillelement schaltet sich ein. Zum Grillen flacher Lebensmittel
in größeren Mengen. Zum Toasten.
Pizza
Das untere Heizelement liefert direkte Hitze für Pizza-, Quiche- oder Pasteten­böden, während das Gebläse die Luft um den Belag bzw. die Füllung zirkulie-
ren lässt.
Unterhitze
Die Hitze kommt ausschließlich vom Heizelement unten im Backofen. Zum
Nachbacken von Kuchen mit krossen Böden.
Kochfeld - Hilfreiche Hinweise und Tipps
Warnung! Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen.
Warnung! Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl- oder
Hochdruckreiniger gereinigt werden.
53
Warnung! Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, Stahlwolleschwämmchen oder
Säuren. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
• Reinigen Sie emaillierte Teile, den Brennerdeckel
und die Brennerkrone mit warmem Wasser mit etwas Spülmittel darin.
• Reinigen Sie Edelstahlteile mit Wasser und trocknen
Sie sie anschließend mit einem weichen Tuch.
• Die Topfträger sind nicht spülmaschinenfest, sie müs-
sen von Hand gespült werden.
• Achten Sie darauf, die Topfträger nach dem Spülen wieder korrekt zu platzieren.
• Achten Sie darauf, die Arme der Topfträger um die Brenner zu zentrieren, damit die Brenner ordnungsge­mäß funktionieren.
• Seien Sie beim Wiederaufsetzen der Topfträger vor­sichtig, um Beschädigungen der Oberseite des Koch­felds zu vermeiden.
Trocknen Sie das Gerät nach dem Reinigen mit einem weichen Tuch.
Ein- und Ausschalten des Backofens
1. Drehen Sie den Schalter für die Backofenfunktionen auf die gewünschte Backofenfunktion.
2. Drehen Sie den Schalter für die Backofentemperatur auf die gewünschte Temperatur. Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet, solange die Backofentemperatur ansteigt.
3. Drehen Sie den Schalter für die Backofenfunktionen und den Schalter für die Backofentemperatur auf
die Ausschaltposition, um den Backofen auszuschal­ten.
Sicherheits-Thermostat
Um eine gefährliche Überhitzung (durch unsachgemä­ßen Gebrauch des Gerätes oder defekte Bestandteile) zu vermeiden, ist der Backofen mit einem Sicherheits-Ther­mostat ausgestattet, der die Stromversorgung unter­bricht. Die Wiedereinschaltung des Ofens erfolgt auto­matisch bei Temperaturabfall.
Backofenfunktionen
Backofenfunktion Bedienungshinweise
Position AUS Das Gerät ist ausgeschaltet.
Backofenlampe Leuchtet auch, wenn keine Backofenfunktion eingestellt ist.
Ober- und Unterhitze
Die Hitze kommt von den Heizelementen oben und unten im Backofen. Zum Ba-
cken und Braten auf einer Ebene.
Unterhitzeheizelement Die Hitze kommt nur von unten. Zum Nachbacken von Kuchen mit krossen Böden.
Grill
Zum Grillen flacher Lebensmittel in kleinen Mengen in der Mitte des Rostes
und zum Toasten.
Großflächengrill
Das gesamte Grillelement schaltet sich ein. Zum Grillen flacher Lebensmittel in
größeren Mengen und zum Toasten.
Pizza
Zum Backen auf einer Ebene für Gerichte, die eine intensivere Bräunung und
Knusprigkeit des Bodens benötigen. Stellen Sie die Backofentemperatur gegen-
über der Ober-/Unterhitze um 20-40 °C niedriger ein.
Heißluft
Bei dieser Einstellung können Speisen mit der gleichen Gartemperatur auf meh-
reren Ebenen gleichzeitig braten bzw. braten und backen, ohne dass es zu einer
Aromaübertragung kommt.
Auftauen Zum Auftauen von Gefriergut. Der Temperaturschalter muss ausgeschaltet sein.
54
Anzeige
2
3
7
8
1
56 4
1 Funktionsleuchten 2 Zeitanzeige 3 Funktionsleuchten 4 Taste "+" 5 Auswahltaste 6 Taste "-"
Einstellen der Uhrfunktionen
1. Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis die ge­wünschte Funktionsleuchte blinkt.
2.
Zum Einstellen der Zeit für Kurzzeit , Dauer oder Ende verwenden Sie die Taste " + " oder "
- ". Die entsprechende Funktionsleuchte leuchtet auf. Nach Ablauf der eingestellten Zeit blinkt die Funkti­onsleuchte und es ertönt für 2 Minuten ein akusti­sches Signal.
Bei den Funktionen Dauer
und Ende schal-
tet sich der Backofen automatisch aus.
3. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal auszuschalten.
Backofen - Hilfreiche Hinweise und Tipps
Uhrfunktion Bedienungshinweise
Tageszeit Zeigt die Tageszeit an. Zum Einstellen, Ändern oder Überprüfen der Tageszeit.
Kurzzeitwecker Zum Einstellen einer Kurzzeit.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton. Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Backofenbetrieb.
Dauer Zum Einstellen der Betriebszeit des Backofens.
Ende Zum Einstellen der Abschaltzeit einer Backofenfunktion.
Die Funktionen Dauer und Ende können
gleichzeitig verwendet werden, wenn der Backofen zu einem späteren Zeitpunkt automatisch ein- und aus­geschaltet werden soll. Legen Sie in diesem Fall zuerst
die Dauer
und dann das Ende fest.
Ausschalten der Uhrfunktionen
1. Drücken Sie die Auswahltaste solange, bis die ge-
wünschte Uhrfunktions-Leuchte leuchtet.
2. Halten Sie die Taste " - " gedrückt. Die Uhrfunktions-Leuchte erlischt nach einigen Se­kunden.
55
Kochtabellen
Warnung! Schließen Sie beim Braten oder Backen immer die Backofen-Tür, ebenso beim
Grillen.
Stellen Sie keine Backbleche, Töpfe usw. auf den Boden des Backofens, um Beschädigungen der
Emailbeschichtung zu verhindern.
Gehen Sie beim Entfernen oder Einsetzen des Zu­behörs sorgsam vor, um die Emailbeschichtung
des Ofens nicht zu beschädigen.
• Der Backofen hat vier Einsatzebenen. Zählen Sie die Einsatzebenen vom Boden aus.
• Sie können verschiedene Gerichte auf zwei Einsatz­ebenen gleichzeitig garen oder backen. Setzen Sie die Bleche auf die Einsatzebenen 1 und 3.
• Der Backofen besitzt ein spezielles Umluft- und Dampfsystem. Dieses System ermöglicht das Garen mit Dampf; es macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Die Gardauer und der Energiever­brauch werden dabei außerdem erheblich reduziert.
• Feuchtigkeit kann sich im Gerät oder an den Glastü­ren niederschlagen. Das ist normal. Stellen Sie sich nie direkt vor den Backofen, wenn Sie die Tür wäh­rend des Garvorgangs öffnen. Um Kondensation zu verringern, heizen Sie bitte den leeren Backofen im­mer 10 Minuten vor dem Beginn des Garens vor.
• Wischen Sie Kondenswassertropfen nach jeder Be­nutzung des Gerätes weg.
Kuchenbacken
• Die optimale Temperatur zum Backen von Kuchen liegt zwischen 150 °C und 200 °C.
• Heizen Sie den leeren Backofen vor dem Backen etwa 10 Minuten vor.
• Öffnen Sie die Backofen-Tür nicht, bevor 3/4 der Back­zeit abgelaufen ist.
• Werden zwei Backbleche gleichzeitig in den Back­ofen eingeschoben, muss zwischen den Blechen eine Einsatzebene frei gelassen werden.
Garen von Fleisch und Fisch
• Garen oder braten Sie kein Fleisch mit einem Ge­wicht unter 1 kg. Das Garen in zu kleinen Mengen trocknet das Fleisch aus.
• Stellen Sie die Temperatur für zartes rotes Fleisch, das außen gar und innen saftig sein soll auf 200 °C ­250 °C.
• Helles Fleisch, Geflügel, und Fisch erfordern dage­gen eine Temperatur zwischen 150°C und 175°C.
• Verwenden Sie bitte zum Garen von sehr fetten Spei­sen die Fettpfanne, um den Backofen vor Spritzern zu schützen, die dauerhaft einbrennen könnten.
• Lassen Sie den Braten vor dem Anschneiden mindes­tens 15 Minuten stehen, damit der Fleischsaft nicht ausfließen kann.
• Geben Sie etwas Wasser in die Fettpfanne, um eine zu hohe Rauchbildung im Backofen beim Braten zu vermeiden. Um die Rauchbildung zu vermindern, emp­fiehlt es sich, immer wieder ein wenig Wasser dazu­zugeben.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art, Menge und Konsis­tenz des Gargutes ab. Überprüfen Sie die Leistung zu Beginn des Garens. Fin­den Sie die besten Einstellungen (Heizstufe, Garzeit usw.) für Ihre Brat- und Backformen und Ihre persönli­chen Rezepte und Mengen heraus, wenn Sie das Gerät benutzen.
Das Kapitel "Backofen - Täglicher Gebrauch" ent­hält Informationen zu den geeigneten Backofen-
funktionen.
56
Gewicht (g)
Gericht Ober- und Unter-
hitze
Heißluft
Garzeit
Minuten
HINWEISE
Ein-
satz-
ebe-
ne
Temp.
°
C
Einsatzebe-
ne
Temp.
°
C
Rührteig 2 170 2 160 45 ~ 60 Kuchenform auf
dem Rost
Mürbeteig 2 170 2 (1 und 3) 160 20 ~ 30 Kuchenform auf
dem Rost
Buttermilch-Käse-
kuchen
1 160 2 150 60 ~ 80 Kuchenform auf
dem Rost
Apfelkuchen 1 180 2 (1 und 3) 170 40 ~ 60 Kuchenform auf
dem Rost
Strudel 2 175 2 150 60 ~ 80 Kuchenform auf
dem Rost
Marmeladenku-
chen
2 175 2 (1 und 3) 160 30 ~ 40 Kuchenform auf
dem Rost Obstkuchen 1 175 1 160 45 ~ 60 Kuchenform Biskuitkuchen 1 175 2 160 30 ~ 40 Kuchenform auf
dem Rost Stollen 1 170 1 160 40 ~ 60 Kuchenform auf
dem Rost Pflaumenkuchen 1 170 1 160 50 ~ 60 Kuchenform auf
dem Rost Kleingebäck 2 170 2 (1 und 3) 160 25 ~ 35 Backblech Gebäck 3 190 3 170 15 ~ 25 Backblech Baiser 2 100 2 100 90 ~ 120 Backblech Kuchenbrötchen 2 190 2 180 12 ~ 20 Backblech Gebäck Brandteig 2 200 2 (1 und 3) 190 15 ~ 25 Backblech
1000 Weißbrot 1 190 2 180 40 ~ 60 2 Stück auf Back-
blech
500 Roggenbrot 1 190 1 180 30 ~ 45 Brotpfanne auf
dem Rost
500 Brötchen 2 200 2 175 20 ~ 35 6-8 Brötchen auf
Backblech
250 Pizza 1 200 2 (1 und 3) 190 15 ~ 30 Backblech oder
Rost
Nudelauflauf 2 200 2 (1 und 3) 175 40 ~ 50 Form auf dem
Rost
57
Gewicht (g)
Gericht Ober- und Unter-
hitze
Heißluft
Garzeit
Minuten
HINWEISE
Ein-
satz-
ebe-
ne
Temp.
°
C
Einsatzebe-
ne
Temp.
°
C
Gemüseauflauf 2 200 2 (1 und 3) 175 45 ~ 60 Form auf dem
Rost
Quiche 1 200 2 (1 und 3) 180 35 ~ 45 Form auf dem
Rost
Lasagne 2 180 2 160 45 ~ 65 Form auf dem
Rost
Cannelloni 2 200 2 175 40 ~ 55 Form auf dem
Rost
1000 Rindfleisch 2 190 2 175 50 ~ 70 Rost und Fett-
pfanne
1200 Schweinefleisch 2 180 2 175 100 ~ 130 Rost und Fett-
pfanne
1000 Kalbfleisch 2 190 2 175 90 ~ 120 Rost und Fett-
pfanne
1500 Roastbeef, eng-
lisch, rot
2 210 2 200 50 ~ 60 Rost und Fett-
pfanne
1500 Roastbeef, eng-
lisch, medium
2 210 2 200 60 ~ 70 Rost und Fett-
pfanne
1500 Roastbeef, eng-
lisch, durchgebra-
ten
2 210 2 200 70 ~ 80 Rost und Fett-
pfanne
2000 Schweineschulter 2 180 2 170 120 ~ 150 mit Schwarte,
Fettpfanne
1200 Schweinshaxe 2 180 2 160 100 ~ 120 2 Stück, Fettpfan-
ne 1200 Lammfleisch 2 190 2 175 110 ~ 130 Keule, Fettpfanne 1000 Hähnchen 2 190 2 175 60 ~ 80 ganz, Fettpfanne 4000 Truthahn/Pute 2 180 2 160 210 ~ 240 ganz, Fettpfanne 1500 Ente 2 175 2 160 120 ~ 150 ganz, Fettpfanne 3000 Gans 2 175 2 160 150 ~ 200 ganz, Fettpfanne 1200 Kaninchen 2 190 2 175 60 ~ 80 zerlegt 1500 Hase 2 190 2 175 150 ~ 200 zerlegt
800 Fasan 2 190 2 175 90 ~ 120 ganz
58
Gewicht (g)
Gericht Ober- und Unter-
hitze
Heißluft
Garzeit
Minuten
HINWEISE
Ein-
satz-
ebe-
ne
Temp.
°
C
Einsatzebe-
ne
Temp.
°
C
1200 Forelle/Seebrasse 2 190 2 (1 und 3) 175 30 ~ 40 3-4 Fische 1500 Thunfisch/Lachs 2 190 2 (1 und 3) 175 25 ~ 35 4-6 Filets
Grillen
Heizen Sie den leeren Backofen immer 10 Minu­ten lang vor.
Menge Grillen
Garzeit in Minuten
GERICHT Stück g Einsatzebe-
ne
Temp. (°C) 1. Seite 2. Seite
Filetsteaks 4 800 3 250 12-15 12-14 Beefsteaks 4 600 3 250 10-12 6-8 Würstchen 8 / 3 250 12-15 10-12 Schweinskotelett 4 600 3 250 12-16 12-14 Hähnchen (in zwei
Hälften)
2 1000 3 250 30-35 25-30
Spieße 4 / 3 250 10-15 10-12 Hähnchenbrustfilet 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Fischfilets 4 400 3 250 12-14 10-12 Belegte Toastbrote 4-6 / 3 250 5-7 / Toast 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Kochfeld - Reinigung und Pflege
Pizza
Heizen Sie den leeren Backofen immer 10 Minu­ten lang vor.
GERICHT
Pizza-Funktion
Garzeit in Minuten HINWEISE
Einsatzebene Temperatur (°C)
Pizza, groß 1 200 15~25 Backblech Pizza, klein 1 200 10~20 Backblech oder Rost
59
GERICHT
Pizza-Funktion
Garzeit in Minuten HINWEISE
Einsatzebene Temperatur (°C)
Brötchen 1 200 15~25 Backblech
Backofen - Reinigung und Pflege
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an und reinigen Sie da­mit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem han­delsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach je­dem Gebrauch. Auf diese Weise lassen sich Ver­schmutzungen leicht entfernen und es brennt nichts ein.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit spe­ziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie nach jedem Gebrauch alle Zubehörteile mit einem weichen Tuch, das mit warmem Wasser und Reinigungsmittel angefeuchtet wurde, und las­sen Sie sie trocknen.
• Reinigen Sie Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkanti­gen Gegenständen oder im Geschirrspüler. Die Anti­haftbeschichtung kann zerstört werden!
Reinigung der Backofen-Tür
Bauen Sie die Backofen-Tür aus, bevor Sie mit ihrer Rei­nigung beginnen.
Warnung! Stellen Sie sicher, dass die
Glasscheiben vor dem Reinigen ganz abgekühlt sind. Im anderen Fall besteht das Risiko, dass die Scheiben brechen.
Warnung! Falls die Glasscheiben beschädigt sind
oder Kratzer aufweisen, ist die Struktur des Glases beeinträchtigt und die Scheibe kann brechen. In diesem Fall müssen sie ersetzt werden. Wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an Ihren Kundendienst.
1
Klappen Sie die Tür ganz auf und greifen Sie an die beiden Türschar­niere.
2
Klappen Sie die Klemmhebel an den bei­den Türscharnieren nach vorne.
3
Schließen Sie die Backofen-Tür bis zur ers­ten Raststellung (halbe Stellung). Ziehen Sie sie dann nach vorn aus der Halterung. Legen Sie die Tür auf eine weiche, ebe­ne Unterlage.
Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und Spülmit­tel. Trocknen Sie sie sorgfältig ab. Setzen Sie nach der Reinigung die Backofen-Tür wieder ein. Führen Sie dazu die Schritte in umgekehrter Reihen­folge aus.
60
Geräte aus Edelstahl oder Aluminium:
Reinigen Sie die Backofen-Tür nur mit einem nas­sen Schwamm. Trocknen Sie sie hinterher mit einem wei­chen Tuch ab. Verwenden Sie nie Stahlwolle, ätzende Reinigungsmittel oder Scheuermittel, die die Oberfläche des Backofens be­schädigen können. Reinigen Sie die Bedienblende des Ofens ebenso vorsichtig.
Backofenlampe
Warnung! Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags! Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Nehmen Sie die Sicherungen aus dem Sicherungs­kasten oder legen Sie den Schutzschalter um.
Legen Sie ein Tuch auf den Boden des Backofens, um die Backofenlampe und die Glasabdeckung zu
schützen. Austauschen der Backofenlampe/Reinigen der
Glasabdeckung
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den Uhrzei-
gersinn und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch eine geeigne-
te 300 °C hitzbeständige Backofenlampe.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
Was tun, wenn …
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Keine Funken beim Betätigen der elektrischen Zündung.
Kein Strom. Vergewissern Sie sich, dass das Ge-
rät und die Stromversorgung einge­schaltet sind.
Keine Funken beim Betätigen der elektrischen Zündung.
Kein Strom. Prüfen Sie die Sicherung in der
Hausinstallation.
Keine Funken beim Betätigen der elektrischen Zündung.
Brennerdeckel und Brennerkranz sit­zen nicht richtig.
Stellen Sie sicher, dass der Brenner­deckel und Brennerkranz richtig sit­zen.
Gasflamme erlischt sofort nach dem Entzünden.
Thermoelement ist nicht ausrei­chend erwärmt.
Halten Sie den Knopf nach dem Ent­zünden ca. 5 Sekunden lang ge­drückt.
Der Gasbrenner brennt ungleichmä­ßig.
Speisereste am Brennerkranz. Kontrollieren Sie, dass die Hauptdü-
se nicht blockiert und der Brenner­kranz nicht durch Speisereste zuge­setzt sind.
Das Gerät funktioniert nicht. Die Sicherung im Sicherungskasten
hat ausgelöst.
Überprüfen Sie die Sicherung. Wenn die Sicherung mehrmals aus­gelöst hat, wenden Sie sich an ei-
nen qualifizierten Elektriker. Der Backofen heizt nicht auf. Der Backofen ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie den Backofen ein. Der Backofen heizt nicht auf. Die notwendigen Einstellungen wur-
den nicht vorgenommen.
Überprüfen Sie die Einstellungen.
Die Backofenlampe funktioniert nicht.
Die Backofenlampe ist defekt. Tauschen Sie die Backofenlampe
aus.
61
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Dampf und Kondenswasser schla­gen sich auf Speisen und im Back­ofen nieder.
Die Speisen standen zu lange im Backofen.
Lassen Sie Speisen nach Beendi-
gung des Gar- oder Backvorgangs
nicht länger als 15-20 Minuten im
Backofen.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wen­den Sie sich an den Händler oder Kundendienst.
Warnung! Lassen Sie die Reparatur des Geräts von einem qualifizierten Elektriker oder einem
Fachmann ausführen. Wichtig! Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt
auch während der Garantiezeit für den Besuch des Kundendienstes oder Händlers eine Gebühr an.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wen­den Sie sich an Ihren Händler oder Kundendienst.
Halten Sie folgende Angaben bereit, damit man Ihnen schnell und korrekt helfen kann: Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild (siehe "Produktbeschreibung")
• Modellbezeichnung ........................................
• Produkt-Nummer (PNC) ........................................
• Serien-Nummer (S No.) ........................................
Hinweis für Geräte mit Metallfront: Wenn Sie die Tür während oder unmittelbar nach
dem Back- oder Bratvorgang öffnen, kann das Türglas beschlagen.
Montage
Wichtig! Lesen Sie zunächst das Kapitel mit den Sicherheitshinweisen genau durch.
Technische Daten
Geräteklasse 2, Unterklasse 1 und Klasse 1.
Abmessungen
Höhe 850 mm Breite 600 mm
Abmessungen
Tiefe 600 mm Backofenkapazität 56 l
Gasfamilie II2E+3+ Gasversorgung G20/G25
20/25 mbar
Gasbrenner
BRENNER
NORMAL-
LEISTUNG
REDUZIER-
TE LEIS-
TUNG
NORMALLEISTUNG
ERDGAS
G20 (2H) - 20 mbar
LPG
(Butan/Propan) G30/31-30 mbar
kW kW
Inj. 1/100
mm
m³/Std.
Inj. 1/100
mm
g/Std.
G30 G31
Hilfsbren­ner
1,0 0,33 70 0,095 50 72 71
Normal­brenner
2,0 0,45 96 0,190 71 145 143
Starkbren­ner
3,0 (Erdgas)
2,8 (LPG)
0,75 119 0,286 86 204 200
62
Gasanschluss
Wählen Sie einen Festanschluss oder einen flexiblen Edelstahlschlauch, der den geltenden Vorschriften ent­spricht. Achten Sie bei einem flexiblen Metallschlauch darauf, dass dieser nicht mit beweglichen Teilen in Be­rührung kommen und nicht eingeklemmt werden kann.
Flexible Verbindung mittels Nicht-Metall-Schlauch
Wenn die Verbindung über die gesamte Strecke prob­lemlos zu kontrollieren ist, können Sie einen flexiblen Schlauch verwenden. Der flexible Schlauch muss mithil­fe von Klammern sicher befestigt werden.
Installation: Verwenden Sie den Gummischlauchhalter. Bringen Sie immer die Dichtungsmanschette an. Schlie­ßen Sie ihn dann an die Gasversorgung an. Ein flexibler Schlauch kann verwendet werden:
– wenn er sich nicht über die Raumtemperatur bzw.
über 30 °C hinaus erhitzen kann, – wenn er höchstens 1.500 mm lang ist, – wenn er keine Verengungen aufweist, – wenn er keinen Zug- oder Torsionskräften ausgesetzt
ist, – wenn er nicht mit scharfen Kanten oder Ecken in Be-
rührung kommen kann, – wenn sich sein Zustand problemlos überprüfen lässt.
Im Rahmen der Überprüfung muss der flexible Schlauch auf Folgendes hin kontrolliert werden:
– Er darf an beiden Enden und auf ganzer Länge keine
Brüche, Risse oder Brandspuren aufweisen. – Das Material darf nicht verhärtet, sondern muss ord-
nungsgemäß elastisch sein. – Die Halteklammern dürfen nicht angerostet sein.
– Die Haltbarkeitsdauer darf nicht überschritten sein. Ist ein Defekt zu erkennen, reparieren Sie den Schlauch nicht, sondern tauschen Sie ihn aus.
Wichtig! Vergewissern Sie sich nach der Installation, dass die Anschlussstücke dicht sind. Verwenden Sie dazu Seifenwasser, keine offene Flamme!
Warnung! Stellen Sie das Gerät nicht auf einem Sockel auf.
Ausrichten
Mit den kleinen Füßen am Sockel des Geräts können Sie die Höhe des Gerät so verstellen, dass die Oberflä­che des Herds bündig mit anderen Oberflächen ab­schließt.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Der elektrische Anschluss darf nur von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen
werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise im Ka-
pitel mit den Sicherheitshinweisen. Dieses Gerät wird lediglich mit einem Netzkabel geliefert.
Entsorgung
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und wiederverwertbar. Kunststoffteile sind mit internati­onalen Abkürzungen wie PE, PS usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in den dafür vor­gesehenen Behältern der kommunalen Entsorgungsstel­len.
63
Warnung! Damit das Gerät keine Gefahr darstellt, sollte es vor der Entsorgung unbrauchbar
gemacht werden.
Ziehen Sie dazu den Netzstecker aus der Steckdose und entfernen Sie das Netzkabel vom Gerät.
64
65
66
67
www.zanussi.com/shop
356959012-B-272010
Loading...