Zanussi ZCM550NW1 User Manual

Page 1
Kombinirani Dujinė-
plinsko- elektrinė
-električni viryklė štednjak
Upute za Naudojimosi uporabu instrukcija
ZCM550NW1
0
50
100
250
150
200
0
1
6
2
5
4
3
Page 2
5 6 7 16 17 27 20 21 22 24 25
Sadržaj
Upute za korisnika
Upozorenje Tehnički podaci Opis aparata Uporaba aparata Savjeti za uporabu Održavanje i čišćenje Zamjena sijalice pećnice Što učiniti ako aparat ne radi
Upute za postavljanje
Sigurnosne napomene Postavljanje Električko priključenje Promjena plina
Kako čitati uputu za uporabu ?
Dolje navedeni simboli poslužiti će Vam kao vodič
pri čitanju ove upute za uporabu.
Sigurnosne napomene
Opis radnji korak po korak
Savjeti i preporuke
Informacije vezane uz zaštitu okoliša
3
2
Page 3
Upozorenje
Vrlo je važno da ovu knjižicu s uputama sačuvate uz uređaj, a radi budućeg konzultiranja. Ako prodate ili prenesete uređaj, neka knjižica uvijek bude s uređajem kako bi se novi vlasnik mogao upoznati s funkcijama uređaja i s relevantnim upozorenjima. Ova upozorenja dana su radi sigurnosti. OBAVEZNO ih pažljivo pročitajte prije postavljanja ili uporabe uređaja.
Postavljanje
Ovaj štednjak mora biti postavljen od strane kvalificiranog osoblja, a u skladu s uputama proizvođača.
Štednjak je težak. Budite pažljivi prilikom pomicanja štednjaka.
Prije uporabe štednjaka uklonite svu ambalažu.
Prije postavljanja uvjerite se da uvjeti distribucije (vrsta plina i tlak) odgovaraju podešenju štednjaka.
Uvjeti podešenja uređaja navedeni su na natpisnoj pločici.
Uređaj nije spojen na uređaj za izbacivanje produkata izgaranja. Uređaj treba postaviti i priključiti u skladu s postojećim propisima o postavljanju. Posebnu pažnju treba posvetiti odgovarajućim zahtijevima koji se tiču prozračivanja.
Uređaj je namjenjen priključku na napajanje od 230V i 50 Hz.
Uvjerite se da vrijednosti vašeg mrežnog napajanja odgovaraju onima navedenim na natpisnoj pločici.
Ne vršite nikakve preinake i prilagodbe na štednjaku.
Sigurnost djece
Štednjak je namijenjen rukovanju od
strane odraslih osoba. Ne dopuštajte djeci igru sa štednjakom ili u njegovoj blizini.
3
Štednjak za vrijeme korištenja postaje vruć i temperaturu zadržava dugo nakon prestanka korištenja. Držite djecu dalje od štednjaka, sve dok se ovaj ne ohladi.
Djeca se mogu ozlijediti i povlačenjem lonaca i tava sa štednjaka.
Uporaba
Štednjak je namijenjen samo kuhanju u
kućanstvu. Nije predviđen za komercijalnu i industrijsku uporabu.
Uporabom štednjaka, u prostoriji u kojoj je
postavljen nastaje vlaga i vrućina. Osigurajte dobro prozračivanje prostorije, tako da otvori za prozračivanje uvijek budu čisti ili postavljanjem mehaničkih uređaja za prozračivanje.
Ne koristite štednjak ako je u dodiru s
vodom. Ne upravljajte štednjakom ako su vam ruke vlažne. Intenzivna i duža uporaba štednjaka zahtijeva dodatno prozračivanje, ili otvaranjem prozora ili još učinkovitijom ventilacijom pojačavanjem snage prozračivanja uređaja za prozračivanje, ako takav uređaj postoji.
U slučaju uporabe drugih električnih
aparata u blizini štednjaka, kablovi ne smiju doći u dodir s vrućim dijelovima štednjaka.
Ako kuhate s uljem ili mašću nikad ne
ostavljajte štednjak bez nadzora.
Na plamenike ploče nemojte stavljati
nestabilne ili deformirane posude jer postoji opasnost od prevrtanja ili prolijevanja.
Plitica roštilja postaje vruća za vrijeme
uporabe, uvijek koristite rukavice kada njome baratate.
Za vrijeme uporabe uređaj postaje vruć.
Pripazite da ne dodirujete grijaće elemente unutar pe
ćnice.
Page 4
g
Uvjerite se da su kontrole u položaju «ISKLJUČENO» kada nisu u uporabi.
Štednjak uvijek treba biti čist. Nakupine ostataka hrane ili masti mo požar.
Pećnicu čistite isključivo prema uputama.
Nikada ne koristite plastično posuđe u
pećnici ili na plamenicima. Nikada ne oblažite dijelove pećnice aluminijskom folijom.
Kako bi se osiguralo prozračivanje unutrašnjosti pećnice neka otvor prozračivanja pećnice koji je smješten na središnjem stražnjem dijelu ploče uvijek bude nezapriječen.
Ne povlačite uređaj za ručicu pećnice.
Uređaj ima stakleni poklopac koji služi kao
zaštita od prašine kada je zatvoren, odnosno kao zaštita od rasprskavanja kada je otvoren. Ne koristite ga za druge namjene. Poklopac treba biti otvoren kada je pećnica u uporabi.
Prije otvaranja očistite svako zaprljanje s poklopca. Pustite da se uređaj ohladi prije zatvaranja poklopca.
Nakon uporabe štednjaka, poklopac se NE SMIJE zatvarati prije nego se ploča i pećnica u potpunosti ne ohlade.
u uzrokovati
Servis
Servis i popravke štednjaka smije vršiti samo ovlašteno servisno osoblje i smiju se koristiti samo odobreni originalni rezervni dijelovi.
Simbol ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
na proizvodu ili na njegovoj
Zaštita okoliša
Nakon postavljanja, ambalažu odložite
obraćajući pažnju na sigurnost i zaštitu okoliša.
Kada odlažete stari uređaj onesposobite
ga odsijecanjem kabla.
4
Page 5
Tehnički podaci
Samostojeći štednjak Klasa 1
Ploča Poklopac
Držač za posude Prednji desni plamenik Stražnji desni plamenik Prednji lijevi plamenik Stražnji lijevi element Paljenje
Pećnica Pećnica
Snaga grijača pećnice Roštilj Snaga grijača roštilja Rasvjeta pećnice Čćenje
Napajanje Napon
Frekvencija
Pribor Rešetka za pečenje
Plitica za sakupljanje masnoća
Ukupna snaga štednjaka 3315,6
Dimenzije
Visina Širina Dubina
Obojani Emajlirani Brzi Pomoćni Polubrzi Električna grijaća ploča Ø145mm
sijalica 15W tip E14
2600 W 1000 W 2000 W 1500 W
0,6 W
električna
1750W
električni
1800W
ručno
230 /400 V
50 Hz
850 mm 500 mm 536 mm
Ovaj aparat je izrađen u skladu s EEC normama :
93/68 ; 2006/95 (Norma o niskom naponu) i kasnije izmjene, 89/336, 90/31, 93/68 (Norma o elektromagnetskoj usklađenosti) i kasnije izmjene, 90/396 (Norma o plinskim aparatima), 93/68 (Opće norme) i kasnije izmjene.
5
Page 6
Opis aparata
Upravljačka ploča
8
0
50
250
100
150
200
2 3 4 5
1
1. Prekidač paljenja plamenika
2. Kontrola pećnice
3. Glavno indikatorsko svjetlo
4. Indikatorsko svjetlo termostata pećnice
Ploča
1
2
4
3
0
6
1
2
5
4
3
6 7
5. Kontrola prednjeg lijevog plamenika
6. Kontrola stražnje lijeve grijaće ploče
7. Kontrola stražnjeg desnog plamenika
8. Kontrola prednjeg desnog plamenika
1. Grijaća ploča - 145 mm
2. Prednji lijevi plamenik (2000 W)
3. Prednji desni plamenik (2600 W)
4. Stražnji desni plamenik (1000W)
6
Page 7
Uporaba aparata
Tavaline elektriahi
Prije prvog korištenja, treba zagrijati
peænicu bez namirnica. Tijekom tog vremena, može proizvesti neprijatan miris. To je sasvim normalno.
Izvadite pribor iz peænice.
Skinite sve eventualne naljepnice ili
zaštitne omote.
Zagrijte peænicu s podešivaèem funkcija peænice postavljenim na "250" oko 45 min.
Taj postupak treba ponoviti s podešivaèem funkcija peænice na položaju grila oko 5-10 minuta.
Oèistite pribor tekuæom toplom vodom u kojoj ste rastvorili malo blagog deterðenta za posuðe. Pažljivo isperite i osušite.
Elektrièna peænica je opremljena sa 3 grijaæa elementa:
- 2 grijaèa (1 gornji i 1 donji) za uporabu
peænice.
- 1 gril grijaè, postavljen u srednjem gornjem
dijelu za pripremu na roštilju sa zatvorenim vratima
7
Page 8
Uporaba
Peænica se može koristiti za tradicionalno kuhanje ili za pripremu grilom, ali ne istovremeno.
Podešivaè funkcija peænice
Podešivaè funkcija peænice služi za odabir željene temperature i za odabir funkcija grila ili peænice.
Objašnjenja simbola:
0 Položaj iskljuèeno
Svjetlo u peænici
50-250
Položaj termostata (odabir temperature)
Donji grijaè peænice Gornji grijaè peænice Gril
Za odabir temperature, okrenite podešivaè u smjeru kazaljke na satu dok se urez ne naðe na željenoj temperaturi, izmeðu 50°C i 250°C. Temperaturu održava konstantnom termostat.
Ako želite više topline odozdo ili odozgo, okrenite podešivaè funkcija peænice tako da se urez naðe
na simbolu
(toplina odozdo) ili (toplina odozgo). U tim uvjetima temperatura nikad ne prelazi oko
215°C u položaju donjeg grijanja gornjeg grijanja
too.
i u položaju
Peèenje u peænici
Tijekom uporabe, ureðaj se zagrijava.
Treba izbjeæi dodir grijuæih elemenata (grijaèa) unutar peænice.
8
Page 9
Položaj termostata (Tradicionalno kuhanje)
Tradicionalno peèenje vrši se prirodnom konvekcijom toplog zraka
Potrebno je prethodno zagrijati peænicu.
Kako postupiti?
Za male torte, kolaèe, tuèene torte u kalupima.
1. Zagrijte peænicu, podešivaè funkcija
peænice na odabranom položaju za peèenje:
- oko 8 min. za položaj od 50°C do 150°C;
- oko 15 min. za položaj od 175°C do
250°C;
2. Stavite jelo u peænicu.
Donji grijaè peænice
Toplina dolazi iskljuèivo s dna peænice. Ovaj se položaj podešivaèa funkcija peænice preporuèuje za dovršavanje pripreme jela.
Potrebno je prethodno zagrijati peænicu.
Kako postupiti?
1. Zagrijte peænicu, podešivaè funkcija peænice na položaju
2. Stavite jelo u peænicu.
oko 10 min.
Gornji grijaè peænice Priprema jela vrši se zraèenjem topline. Toplina dolazi iskljuèivo s gornjeg dijela peænice. Ovaj se položaj podešivaèa funkcija peænica preporuèuje za dovršavanje pripreme jela, npr. lazanje, gibanica i sl.
Nije potrebno prethodno zagrijati peænicu.
Kako postupiti?
1. Stavite jelo na 3
.
razinu.
Okrenite podešivaè peænice na položaj .
Za gašenje grijaèa.
Okrenite podešivaè u smjeru kazaljke na satu do iskljuèenog položaja “0”.
9
Page 10
Elektrièni gril
UPOZORENJE: Dostupni dijelovi mogu postati vruæi kada je gril ukljuèen. Djeci nemojte omoguæiti pristup ureðaju.Pripremu jela grilom treba vršiti sa zatvorenim vratima. Tijekom uporabe, ureðaj postaje vruæ.
Pladanj za gril æe isto postati vruæ tijekom uporabe, zato uvijek koristite rukavice za peænicu kada vadite ili vraæate u peænicu vruæi pladanj za gril.
Gril
Toplina dolazi iz gornjeg dijela peænice. Primjereno je za pripremu mesa grilom (slanina i sl.) koje ostaje mekano, da se zapeèe ili zarumeni veæ peèeno.
Kada koristite gril, potrebno je nadzirati peèenje. Djeci nemojte omoguæiti pristup ureðaju. Pripremu jela grilom treba vršiti sa zatvorenim vratima.
Gril
Pripremite meso za peèenje grilom, lagano ga
premažite uljem na objema stranama.
Stavite ga na roštilj.
Okrenite podešivaè funkcija peænice na
položaj
Stavite pladanj za sakupljanje na vodilicu 1.
Stavite potpornu rešetku pladnja na vodilicu
2 ili 3 ovisno o debljini mesa koji želite ispeæi
Koristite vodilicu 3 za tanke komade za
peèenje (tost, slanina, kobasica, mala riba, itd.)
10
.
Koristite vodilicu 2 za debele komade za peèenje (velika riba, perad).
Kada prva strana porumeni, okrenite meso bez da ga probodete kako ne bi iscurili sokovi.
Ispecite drugu stranu.
Posolite pri kraju peèenja.
3
2
1
Vrijeme pripreme odreðuje se prema debljini komada za peèenje, a ne prema njegovoj težini.
Prženje
Stavite podešivaè funkcija na položaj
.
Stavite jelo na rešetku i pomaknite je na vodilicu 2 ili 3.
Ostavite jelo pod zraèenjem topline roštilja nekoliko minuta.
Kontrolna lampica termostata peænice
Lampica se pali kada je odabrana neka temperatura i ostaje upaljena dok nije dostignuta odabrana temperatura. Zatim se naizmjenièno pali i gasi, pokazujuæi na taj naèin da se temperatura održava.
Kontrolna lampica grijaæih ploèa Ta se lampica pali kada koristite jednu ili više
3 2
1
grijaæih ploèa i ostaje upaljena dok su one ukljuèene.
Svjetlo u peænici
Osvjetljava se kada je ukljuèen podešivaè funkcija peænice i svijetli tijekom rada peænice.
Page 11
Kuhanje u pećnici
Podaci u tablici su informativni, samo će vam iskustvo omogućiti podešavanje pećnice u skladu s vašim osobnim zahtijevima. Napomena: Za predzagrijavanje koristite temperaturu pečenja navedenu u tablici, sve dok se termostat ne isključi.
Vrsta torte ili kolaèa
Riiuli
asend
Temperatuur
°C
Aeg min.
Dizano tijesto bez masti (u pladnju za peèenje)
Dizano tijesto bez masti (u okruglom pladnju)
Slatko pecivo s kvascem
Pogaèe Puslice
1 175 15-20
1 175
1 175
2 175
2 125
25-30
20-25
40-50
40-50
11
Page 12
Plamenici ploče
Simbolu na kontroli odgovara simbol na kontrolnoj ploči. Svaki plamenik ima osigurač koji zaustavlja dovod plina u slučaju gašenja plamena.
Isključeno
Najjači plamen
Najslabiji plamen Koristite najjači plamen za kuhanje, a najmanji za podgrijavanje i održavanje kuhanja. Koristite uvijek položaje između najmanjeg i najvećeg, nikad između najvećeg i isključivanja.
Ne spuštajte poklopac dok je ploča
vruća, poklopac se može oštetiti.
Paljenje plamenika
Pritisnite kontrolu i okrenite u lijevo na simbol
“najjačeg plamena”.
Istovremeno gurnite kontrolu električnog
paljenja (vidi sliku). Držite ju pritisnutom dok se plin ne upali (1 iskra/1 sekunda).
Za vrijeme nestanka struje
Odgovarajuću kontrolu gurnite u potpunosti i okrenite ju u lijevo do simbola «veliki plamen» i upalite šibicom.
Kontrolu otpustite nakon 10 sekundi i
pogledajte da li se plamenik upalio (sve dok sigurnosni ventil automatski ne drži plamenik upaljenim).
Po paljenju podesite plamen kako je potrebno. Ako se iz nekog razloga plamen ugasi, isključite
odgovarajuću kontrolu, ostavite ju tako najmanje jednu minutu i potom ponovno upalite. Ako se ni nakon nekoliko pokušaja plamenik ne upali, provjerite jesu li prsten plemenika i njegova kapa pravilno postavljeni
12
Põletikate
Põleti kroon
Süüde
Termopaar
(ohutusseade)
Page 13
Gašenje plamenika
Okrenite kontrolu u smjeru kazaljki na satu do oznake «
| ».
Električna grijaća ploča
Kako bi uključili grijaću ploču okrenite odgovarajuću kontrolu do željenog podešenja temperature. Kontrola je označena 0 – 6.
0 – ISKLJUČENO 1 – Minimum 6 – Maksimum.
Savjetujemo vam da ploču nakratko uključite na maksimum (6) kako bi ju zagrijali i da potom postavite željeno podešenje.
Važno je upamtiti da se grijaća ploča
prilikom prve uporabe može dimiti i proizvesti pomalo neugodan miris. To je uobičajeno i nestat će nakon nekog vremena.
Prije zatvaranja poklopca uvjerite se da
su kontrole isključene.
Na ploču ne stavljajte ništa što se može
istopiti. Üldmärgutuli
See tuli süttib ahju juhtnupu või ühe keeduplaadi nupu sisselülitamisel ja põleb niikaua, kuni need töötavad.
Soovitused õigeks plaadikuumuse reguleerimiseks on toodud järgnevas tabelis:
13
Page 14
Loš
Odabir odgovarajućeg plamenika
Iznad svake kontrole nalazi se simbol za odgovarajući plamenik. Za dobre rezultate kuhanja, uvijek odaberite posudu koja odgovara promjeru plamenika koji koristite. Odaberite posude sa tankim i ravnim dnom. Birajte debele lonce ravnog dna. Preporučujemo da smanjite plamen čim tekućina počne kipiti. Za pravilno paljenje, prsten i mlaznice redovito čistite.
Posude slijedećih promjera mogu se koristiti:
Plamenik Brzi Polubrzi
Snaga
(kW)
2,60 165 2,00 145
Promjer (mm)
min.
Pomoćni 1,00 120 Pomoćni
Grijača ploča
Odabir odgovarajuće posude
Uvijek odaberite posudu koja promjerom odgovara grijačoj ploči (14-16 cm). Odaberite posude sa tankim i ravnim dnom
Korisni savjeti
Ne ostavljajte upaljenu ploču bez posude na njoj ili s praznom posudom. Nemojte stavljati materijale između ploče i posude.
Za uštedu energije, preporučamo da pokrijete posudu svaki put kad je recept završen.
Isključite kontrolu ploče neposredno prije završetka kuhanja jer će akumulirana toplina završiti kuhanje (tijestenina, riža …).
Kako bi izbjegli prelijevanje (mlijeko, ulje, sos …) namjestite kontrolu na slabiji položaj nekoliko minuta prije nego što tekućina zakipi.
Kad snagu ploče smanjite ili ploču isključite, temperatura se polagano smanjuje.
14
Brzi Polubrzi
Dobra uporaba
Loša uporaba
(rasipanje energije)
Dobra uporaba
a uporaba
Page 15
Posude moraju biti dovoljno velike,
kako bi izbjegli preljevanje na ploče. Nikad ne ostavljajte ploče upaljene bez posuda na njima ili sa praznim posudama.
Nikada se ne naginjite i ne posežite nad
vruću grijaću ploču. Drške posuda okrenite prema unutra ili iznad radne površine uz ploču, kako u prolazu ne bi prevrnuli posude.
Pripazite kada pržite na vrućem ulju ili
masti, pregrijana rasprsnuta masnoća lako se može zapaliti.
Ako postane teško okretati kontrole
obratite se ovlaštenom servisnom centru.
Pribor isporučen s aparatom
Osim pribora isporučenog s aparatom savjetujemo Vam da koristite samo toplinski otporne posude (prema uputama proizvođača).
Vaš štednjak je opremljen sa :
rešetkom, potpora posude za stavljanje jela u nju (pečenja, kalupi za peciva) Jelo treba biti stavljeno na sredinu rešetke kako bi se izbalansirala težina.
plitica za pečenje. Koristi se za sakupljanje soka, kad kuhate u njoj, smjestite je u policu 2.
Odjeljak za odlaganje
Odjeljak za odlaganje smješten je ispd otvora pećnice.
Za vrijeme kuhanja, ako je pećnica
dugo u uporabi, odjeljak za odlaganje može postati vruć. Zapaljivi materijali kao što su termoizolacijske rukavice, ručnici, plastične pregače i sl., ne smiju se pospremati u ladicu.
Pribor pećnice, kao što su npr. limovi za pečenje, također će postati vruć – stoga, dok je pećnica u uporabi ili je još uvijek vruća, pripazite prilikom uklanjanja ovih predmeta iz odjeljka.
Ahju pikaajalisel kasutamisel võib hoiusahtel kuumeneda. Hoiusahtlis ei tohi hoida süttivast materjalist esemeid nagu pajakindad, laualinad, plastikpõlled jne.
Kuumenevad ka ahjutarvikud, näiteks küpsetuspaber, seetõttu, kui ahi on kasutusel või ei ole veel maha jahtunud, tuleks nende sahtlist väljavõtmisel olla ettevaatlik.
15
Page 16
Savjeti za uporabu
Kuhanje u pećnici
Isključite pećnicu 5 minuta prije
predviđenog završetka kuhanja, uštedjeti ćete energiju, akumulirana toplina omogučiti će završetak kuhanja.
Debljina, provodljivost i boja posude utječu
na rezultate kuhanja.
Prilikom kuhanja, neka jela narastu,
odaberite posudu u kojoj će ostati dovoljno mjesta za jelo.
Za spriječavanje kapanja masnoća
prilikom pečenja koristite posude s visokim rubom proporcionalne komadu koji mora biti ispečen.
Probodite vilicom kožu peradi i kobasica
prije pečenja kako bi izbjegli prskanje.
Između jela i rešetke pećnice moguće je
postaviti aluminijsku foliju ali ne tako da se pokriju sve rešetke.
Toplinski otporne staklene posude koristite
za souffle.
Stavite nešto masnoće prije završetka
kuhanja.
Ärge katke ahjupindu alumiiniumfooliumiga See võib põhjustada kuumuse kogunemist, mis võib kahjustada söögitegemise tulemusi ja samuti kahjustada emaili. Poklopac treba biti otvoren prilikom uporabe pećnice.
Učinak posuda na rezultate kuhanja u pećnici
Trebate znati:
Aluminijske, terakota posude smanjuju tamnjenje s donje strane i održavaju vlažnost jela. Preporučamo za uporabu kod pečenja mesa, peciva.
Emajliran čelik, posude od kositra, staklo i toplinski otporan porculan, posude s neljepljivom unutrašnjosti i obojenom vanjskom stranom, povećavaju tamnjenje s donje strane i isušuju jelo. Preporučamo da ih koristite za jela koja trebaju biti hrskava, obojena s donje i gornje strane .
Kuhanje na ploči
Koristite uvijek posude koje odgovaraju plameniku koji se koristi.
U slučaju da koristite posudu s većim dnom, povucite ju lagano unatrag na ploči, kako dno posude ne bi uzrokovalo oštećenje emajla prednje ploče ili njeno pregrijavanje.
Prije zatvaranja poklopca provjerite
da je ploča hladna jer bi se poklopac mogao oštetiti.
16
Page 17
Održavanje i čišćenje
Pećnica treba uvijek biti čista.
Nakupine masnoća i drugi ostaci hrane mogu uzrokovati požar.
Prije čćenja provjerite da su sve kontrole u položaju ISKLJUČENO i da se uređaj do kraja ohladio.
Uređaj mora biti ISKLJUČEN iz napajanja prije svakog čišćenja ili održavanja.
Sredstva za čišćenje
Prije uporabe bilo kojeg sredstva za čišćenje provjerite da li je sredstvo prikladno i da li je njegova uporaba preporučena od strane proizvođača.
Sredstva za čćenje koja sadrže
bjelilo ne smiju se koristiti jer bi površina mogla izgubiti sjaj. Uređaj za čišćenje parom ne smije se koristiti, kao ni gruba sredstva za ribanje.
Vanjsko čćenje
Za čćenje preporučamo sredstva koja ne grebu površinu, kao što su AXION ili CIF; nakon čćenja isperite i osušite mekom krpom. Izbjegavajte uporabu metalnih predmeta, čelične vune, jastuća od najlona, sredstava za ribanje ili nagrizajućih sredstava i otapala.
Kako bi spriječili oštećivanje pećnice ili
rasklimavanje staklenih ploča vrata izbjegavajte uporabu slijedećeg:
Sredstva za čćenje u kućanstvu ili izbjeljivača
Brillo/Ajax spužve ili spužve od čelične vune
Kemijske spužve za čćenje pećnice ili
raspršivača
Sredstva za uklanjanje rđe Sredstva za uklanjanje mrlja na kadi/umivaoniku.
17
Page 18
Vrata pećnice Otkvačiti vrata pećnice.
Da bi se pećnica lakše očistila, mogu se vrata pećnice izvaditi. Vrata pećnice preklopiti prema dolje u vodoravan položaj. Onda stremene na obje šarke vrata zakrenuti do kraja prema naprijed (a). Vrata polako do kraja zatvoriti i podići vrata, tako da se šarke otkvače (b).
Staviti vrata pećnice
Kod stavljanja vrata postupiti obrnutim redoslijedom kao kod vađenja. Šarke vrata ponovo umetnuti u otvore za prihvat (c). Pri tome pripaziti da šarke sjednu ispravno i ravnomjerno. Potom vrata polako zakrenuti prema dolje. Pri tome pripaziti, da uglovi vrata ne udaraju dolje na okvir (u tom slučaju vrata ponovo okrenuti prema gore i ponovo postaviti šarke). Na kraju stremene ponovo zakrenuti prema natrag do pećnice (d). Da bi se vrata ispravno zatvorila, pritisnuti nekim predmetom (npr. izvijačem) na stremene (e). Oprezno ispitati funkcioniranje vrata. Pozor: Nikada ne dopustiti da poluga šarke „preskoči”. Snaga opruge može pri tome dovesti do ozljeda.
NEMOJTE čistiti vrata pećnice ako je staklena ploča vruća. Ako se ne pridržavate ove mjere opreza staklena ploča može se rasprsnuti. Ako se staklena ploča vrata pećnice odlomi ili ima dubinske ogrebotine, staklo će oslabiti i potrebno ga je u ovlaštenom servisu zamijeniti kako bi se spriječila mogućnost da se raspukne. Stupite u kontakt s ovlaštenim servisnim centrom.
VAŽNO: Unutrašnje staklo vrata pećnice mora biti na svom mjestu kad koristite pećnicu. Unutrašnjost pećnice Emajlirana unutrašnjost pećnice najbolje se čisti dok je pećnica još topla. Nakon svake uporabe obrišite pećnicu mekom krpom namočenom u toplu vodu sa sapunicom.
S vremena na vrijeme bit će neophodno temeljitije čćenje, korištenjem prikladnog sredstva za čišćenje pećnica.
18
Page 19
Ploča
Ploča se najbolje čisti dok je još topla, nečistoću je tada lakše ukloniti nego kada se ohladi. Redovito brišite ploču dobro iscjeđenom mekom krpom namočenom u toplu vodu u koju ste dodali malo tekućine za pranje. Izbjegavajte uporabu:
Sredstava za pranje kućanstva i bjelila;
Impregniranih jastučića neprikladnih za
neprijanjajuće posude;
Jastučića od čelične vune; Sredstava za uklanjanje mrlja s kada/slivnika.
Plamenici
Kape plamenika i krune mogu se ukloniti radi čćenja. Kape i krune plamenika perite vrućom sapunastom vodom, mrlje uklonite blagom pastom za čćenje. Dobro navlaženi sapunom impregnirani jastučić od čelične vune možete oprezno koristiti, ako postoje mrlje koje je posebno teško ukloniti. Nakon čćenja obavezno ih osušite mekom krpom.
Grijaća ploča
Nečistoću sa same ploče očistite toplom vodom i mekom četkom, najlonskom ili plastičnom mrežicom za ribanje. Kako bi grijaće ploče izgledale kao nove, održavajte ih sredstvom za njegu grijaćih ploča koje možete nabaviti u većini samoposluga, npr. “4 Hob” iz asortimana proizvoda HomeCare (držite se proizvođačevih uputa za uporabu). Alternativno rješenje: kako bi izbjegli stvaranje hrđe, obrišite ploče sa ručnikom na koji ste kapnuli malo maslinovog ulja. Važno je upamtiti da će se ploča pri slijedećoj uporabi malo dimiti i proizvoditi pomalo neugodan miris.
Sušenje
Važno: nakon čišćenja grijaće ploče temeljito osušite uključivanjem na nisko-srednje podešenje nekoliko minuta.
Obnavljanje
Kako bi očuvali izgled ploča, periodički primjenite malo biljnog ulja bez soli ili sredstva za obnavljanje.
Primjena biljnog ulja: prvo 30 sekundi zagrijavajte grijaću ploču na srednjem podešenju i potom ju isključite. Na suhu krpu ili kuhinjski papir izlijte vrlo malo biljnog ulja bez soli. Ploču premažite tankim slojem ulja i obrišite suvišak. Zagrijavajte ploču na srednjem podešenju 1 minutu.
Primjena sredstva za obnavljanje: prvo 30 sekundi zagrijavajte grijaću ploču na srednjem podešenju i potom ju isključite. Primjenite vrlo tanki premaz Collo Electrola (koristite aplikator). Zagrijavajte ploču na visokom podešenju 2-3 minute. Pojavit će se nešto dima, to je normalno i dim nije otrovan. (UPAMTITE: ovo je sredstvo za obnavljanje, ne za čišćenje. Moguće ga je nabaviti u samoposlugama).
Dijelovi od nerđajućeg čelika: prstenovi od nerđajućeg čelika mogu uporabom izgubiti boju. Koristite prikladno sredstvo za čišćenje nerđajućeg čelika za uklanjanje tih nedostataka boje. To se odnosi i na područje oko grijaćih ploča na pločama štednjaka od nerđajućeg čelika.
19
Page 20
Što učiniti ako aparat ne radi
Ako aparat ne radi ispravno, prije pozivanja servisa izvršite sljedeće provjere; postoji mogućnost da se radi o jednostavnom problemu koji možete sami otkloniti; u suprotnom, stupite u kontakt s ovlaštenim servisnim centrom.
Simptomi
Nema paljenja plamenika
Rezultati kuhanja su nezadovoljavajući
Iz pećnice se dimi
Grijača ploča i pećnica ne rade
Provjerite:
dovod plina je u potpunosti otvoren
položaj plinske slavine je pravilan
plamenik nije vlažan
kapa plamenika i prsten plamenika su nakon
čćenja pravilno stavljeni na mjesto
kontrola je bila pritisnuta 10 sekundi nakon
bacanja iskre
Provjerite:
termostat je ispravno postavljen;
vrijeme kuhanja je odgovarajuće;
roštilj je ispravno postavljen u pećnici.
Provjerite:
pećnicu nije potrebno očistiti;
jelo nije iskipjelo;
masnoće i sokovi nisu poprskali stijenke
pećnice.
Provjerite:
Rješenje
aparat nije uključen;
nije došlo do nestanka struje.
provjerite osigurače.
Ako i nakon ovih provjera uređaj ne radi, kontaktirajte najbliži ovlašteni Electrolux servisni centar. Servisnom centru bit će potrebni slijedeći podaci:
1. Vaše ime, adresa i poštanski broj
2. Vaš telefonski broj
3. Jasni i sažeti podaci o kvaru
4. Model i serijski broj (vidi natpisnu pločicu)
5. Datum kupnje
20
Page 21
Upute za postavljanje
Paigaldusjuhised
SIGURNOSNE NAPOMENE
Prije postavljanja provjerite da su lokalni uvjeti opskrbe (vrsta plina i pritisak) odgovarajući onima za koje je aparat podešen;
Aparat se smije postaviti samo u prostoriju sa dobrim prozračivanjem;
Uvjeti podešenja aparata napisani su na pločici sa tehničkim podacima;
Ovaj aparat nije spojen na sredstvo ispusta plina (dimnjak). On mora biti postavljen i spojen sukladno važećim propisima. Obratite posebnu pažnju na pravilno prozračivanje (ventilaciju);
Stranice susjednog namještaja trebaju biti toplinski otporne ili zaštićene toplinski otpornim materijalom.
Priključenje na plin
Provjerite da je dovod plina i promjer cijevi dovoljan za opskrbu svih aparata spojenih na instalaciju (savjetujte se sa tvrtkom za distribuciju plina);
Provjerite da svi spojevi čvrsto prianjaju;
Postavite slavinu tako da bude vidljiva i
dostupna;
Ako koristite savitljivu cijev, treba biti omogućen lak pristup cijelom dužinom radi provjere stanja i cijev ne smije prolaziti iza aparata;
Savitljivu cijev promijenite malo prije isteka roka trajanja.
Električno priključenje
Sve električarske radnje potrebne za postavljanje ploče i kabla treba provesti kvalificirani električar ili kompetentno osoblje, u skladu s postojećim propisima.
ŠTEDNJAK MORA BITI UZEMLJEN.
Štednjak je namijenjen električkom priključku od 230V/400V, 50 Hz. Za priključak na napajanje koristite kabel tipa H05 RR-F.
Prije uključivanja uvjerite se da vrijednost napona mrežnog napajanja odgovara vrijednostima navedenim na natpisnoj pločici uređaja.
Prije priključenja provjerite:
Da li su utičnica ili višepolni prekidač,
korišteni za priključak, lako dostupni nakon postavljanja.
21
Page 22
Postavljanje
Smještaj aparata
Uklonite svu plastičnu ambalažu i postavite štednjak u suhu, dobro prozračenu prostoriju, ne u blizini zavijesa, papira, alkohola, benzina i sl. Aparat mora biti postavljen na toplinski otpornu podlogu. Ovaj aparat pripada klasi “1” u smislu zaštite od pregrijavanja okolnih površina. Obavezno je ostaviti 2 cm razmaka od stijenki namještaja.
Prozračivanje
Izgaranje plina je moguće zbog kisika u zraku
3
(2m
zraka/sat x kW instalirane snage-provjerite natpisnu pločicu s tehničkim podacima na štednjaku). Neophodno je obnoviti zrak kako bi produkti izgaranja bili oslobođeni. Strujanje zraka mora dolaziti izravno kroz otvore vanjskih stijenki imajući slobodan prolaz od najmanje 200 cm
2
.
min
2 cm
min 15 cm
2 cm
54 cm
22
Page 23
Ti otvori bi trebali biti smješteni bliže podu, suprotno od oslobađanja izgaranja plinova. Ne smiju biti začepljeni ni s unutrašnje, niti sa vanjske strane.
Priključenje na plin
Štednjak je prilagođen radu sa vrstom plina koja je označena na pločici s tehničkim podacima. Može biti nužno da se koristi plin drugačiji od onoga na koji je aparat podešen. U tom slučaju, postupite prema uputama:
Za najbolju učinkovitost, najmanju
potrošnju i dulji životni vijek aparata, tlak plina mora odgovarati vrijednostima prikazanim u tablici 2.
Ako aparat koristi plin butan ili propan, provjerite to pomoću regulatora tlaka, tlak za butan treba biti 28 mbar, a za propan 37 mbar.
Priključenje pomoću krute ili savitljive cijevi (klasa 1)
1. Za gradski plin:
Savitljiva, nemetalna cijev
Koristite savitljivu gumenu cijev ne dužu od
1,5 m unutarnjeg promjera 15 mm
postavljenu sa svojim držačem.
Provjerite da je pravilno postavljena i
učvršćena sponama.
Brtva
Dovod plina
Savitljiva
cijev
Savitljiva cijev
Savitljiva cijev (mehanički spoj) maksimalna duljina 1,5 m;
Savjetujemo da koristite savitljivu cijev, u skladu s važećim propisima, ne kraću od 1 m, ovisno o položaju slavine;
Savitljiva cijev
Savitljiva cijev
Spojite jedan kraj cijevi na zatvorenu slavinu, potom, prije smještanja aparata između namještaja, spojite drugi kraj na nastavak slavine, umećući brtvu.
Štednjak smjestite tako da se petlja savitljive cijevi nalazi u prostoru slobodnom od namještaja.
Kruta cijev
Kruta cijev sa maticom.
2. Spajanje na plin propan butan:
Savjetujemo da koristite savitljivu cijev, u skladu s važećim propisima, ne kraću od 1 m, ta duljina je odabrana ovisno o položaju spajanja na dovod plina;
Prsten
23
Page 24
j
Za stare butanske instalacije možete korisititi savitljivu gumenu cijev maksimalno 1,5 m duljine i promjera 6 mm, postavljenu s posebnim držačem za butan.
Dobro ju učvrstite pomoću spone sa svake strane.
Brtva
Držač za
butan
Savitljiva
guma
Ogrlica
U slučaju izravnog spajanja na mrežu,
neophodno je staviti između jedinice i mreže višepolni prekidač s minimalnim razmakom od 3 mm između kontakata, u skladu s III kategorijom prenapona. Prekidač treba biti postavljen unutar razmaka od 2 m od ploče i mora bit lako dostupan nakon završetka postavljanja. Žutozeleni kabel uzemljenja ne smije biti prekinut prekidačem.
UPAMTITE: Žica uzemljenja mora biti oko 10- 14 cm duža od žica faze i nule.
Aparat može biti priključen na dovod plina, sa lijeve ili desne strane, sa jednim spojem. Neophodno je postaviti savitljivu cijev sa stražnje strane aparata kako je prikazano na slici. Provjerite da gumena cijev ne dodiruje oštre dijelove kao što je prikazano na slici. Cijev treba biti učvršćena pomoću isporučene spone. Pazite da cijev ne bude nagnječena ili savijena tako da spriječava protok plina. Provjerite pomoću sapunice nema li propuštanja plina na spojevima cijevi.
Električko priključenje
Sve električarske radnje potrebne za postavljanje ploče i kabla treba provesti kvalificirani električar ili kompetentno osoblje, u skladu s postojećim propisima.
ŠTEDNJAK MORA BITI UZEMLJEN.
Proizvođač odbija svaku odgovornost ukoliko se ne pridržavate navedenih sigurnosnih uputa.
Prije uključivanja, uvjerite se da napon električkog priključka odgovara onome navedenom na pločici sa tehničkim podacima.
24
spone
priključak
savitljive
ci
evi
Provjerite da kabel napajanja nije u dodiru sa oštrim dijelovima prikazanim na slici.
Koristite kabel presijeka naznačenog u tablici br. 1.
Prije spajanja provjerite:
da su osigurač i snaga mreže dovoljni za normalno napajanje štednjaka (pogledajte pločicu s podacima);
Kako postupiti?
Odvijte i uklonite zaštitu sa stražnje strane aparata;
Spojite kabel na terminal štednjaka u skladu s tablicom 1;
Učvrstite pomoću spone kabla;
Uvjerite se da priključak terminala
odgovara snazi mreže;
Ponovo namjestite i učvrstite zaštitu sa
stražnje strane aparata.
Page 25
Tablica br.1
Vrsta priključka Jednofazni Trofazni
Priključak kabla na
ploču terminala
1 2 3 4 5
L1
N
1 2
3 4
L1 L2
L3
5
Trofazni Y 3 ph. +
neutralno
4 5
1
2
3
N
L3 L1
L2
Dvofazni Y 2 ph.
+ neutralno
2 3
1
L2 L1
Snaga mreže 230V ~ 230V 3~ 400V 3N~ 400V 2N~
Napon grijačih
elemenata
230 V 230 V 230 V 230 V
Kapacitet osigurača 20 A 3x20 A 3x16 A 2x16 A
Presijek kabla 3 x 4 mm² 4 x 4 mm² 5 x 2.5 mm² 4 x 2,5 mm²
Promjena plina
Vaš štednjak je predviđen za rad sa prirodnim plinom, propanom ili butanom. Nije predviđen za butanski ili propanski zrak.
Za promjenu vrste plina neophodno je:
promijeniti mlaznice (ploča);
podesiti minimalnu razinu;
provjeriti plinski spoj.
SPECIFIKACIJA MLAZNICA BR. 2
Plamenik
BRZI
POLUBRZI
POMOĆNI
Normalna
snaga (kW)
2,60 2,50 2,50 2,00 2,00 2,00 1,00 1,00 1,00
Smanjena
snaga (kW)
0,72 0,72 0,72 0,43 0,43 0,43 0,35 0,35 0,35
By-pass
(mm)
0,42
0,32
0,29
Cat : II
Prirodni plin G20 Butan G30 Propan G31 Prirodni plin G20 Butan G30 Propan G31 Prirodni plin G20 Butan G30 Propan G31
Zaljepite naljepnicu isporučenu s
aparatom (rezervne mlaznice, odgovarajuće korištenoj vrsti plina).
2H 3+
Vrsta plina
Pritisak
(mbar)
20
28-30
37 20
28-30
37 20
28-30
37
Promjer
mlaznice (mm)
1,13 0,77 0,77 0,96 0,71 0,71 0,70 0,50 0,50
4 5
N
Potrošnja
g/h
­181,78 178,53
­145,43 142,83
-
72,71 71,41
25
Page 26
Cat : II
j
Sman
snaga
(kW)
0,72 0,72 0,63 0,43 0,43 0,38 0,35 0,35 0,31
ena
By-pass
(mm)
0,42
0,32
0,29
Plamenik
BRZI
POLUBRZI
POMOĆNI
Normalna
snaga
(kW)
2,60 2,50 2,20 2,00 2,00 1,70 1,00 1,00 0,85
Zamenjava šob plinskih gorilnikov
Štedilnikom so priložene šobe za druge vrste plina; dimenzije lukenj na šobah so navedene na šobi sami v milimetrih.
Pred kakršnimikoli modifikacijami ali
prilagajanjem za drugo vrsto plina morate IZKLJUČITI štedilnik iz električnega omrežja. Prepričajte se, da so vsi gumbi v položaju ‘Izklopljeno’ in počakajte, da se popolnoma ohladi.
2H 3B/P
20 30 30 20 30 30 20 30 30
Promjer
mlaznice
(mm)
1,13 0,77 0,77 0,96 0,71 0,71 0,70 0,50 0,50
Potrošnja
g/h
­181,78 157,11
­145,43 121,40
-
72,71 60,70
Vrsta plina
Prirodni plin G20 Butan G30 Propan G31 Prirodni plin G20 Butan G30 Propan G31 Prirodni plin G20 Butan G30 Propan G31
Pritisak
(mbar)
Gorilniki
1. Skinite rešetke za držanje posuda;
2. Uklonite plamenike;
3. Ključem broj 7 odvijte mlaznice i zamijenite ih odgovarajućim mlaznicama za potrebnu vrstu plina (vidi tablicu br. 2)
Vratite na mjesto plamenike i rešetke za držanje posuda.
26
Page 27
ѝ
ѝ
ѝ
Nastavitev minimalnega plamena
Gorilnik je pravilno nastavljen, če je plamen enakomeren in tih in ugasne brez šuma. Po prilagajanju za novo vrsto plina se prepričajte, da je minimalni plamen pravilno nastavljen. Dotok zraka je pravilen, če je višina plamena pribl. 4 mm. Nastavitev primarnega zraka za zgornje gorilnike ni potrebna. Prepričajte se, da plamen ne ugasne, če gumb za nastavljanje plamena hitro obrnete iz maksimalnega v minimalni položaj.
Plamenici ploče
Podešavanje najmanjeg plamena:
Upalite plamenik.
Okrenite kontrolu na položaj najmanjeg
plamena;
Izvucite kontrolu;
Odvijte ili zavijte by-pass vijak sve dok ne
postignete ispravan mali plamen.
Za LPG zavijte upotpunosti by-pass vijak. Vratite na mjesto sve dijelove slijedeći isti postupak u obrnutom redoslijedu.
Provjerite to, brzim okretanjem kontrole od maksimuma do minimuma, plamen se ne gasi.
Zamjena sijalice pećnice
Prije zamjene sijalice provjerite da je
aparat isključen kako bi izbjegli mogući strujni udar. Ova sijalica od 15 W i E 14 (230/240V) je posebna sijalica za “visoke” temperature, do
300˚C. Možete ju naručiti u ovlaštenom servisnom centru. Sijalica je učvršćena u prednjem dijelu pećnice i dostupna je iznutra.
Nema
strujanja
zraka
ѝѝѝѝѝ
Pravilno
podešenje
By-pass
Prejako
strujanje
zraka
Pristup sijalici:
1. Odvijte staklenu zaštitu sijalice (sl. 18);
2. Odvijte sijalicu;
3. Zamjenite sijalicu;
4. Vratite na mjesto zaštitu sijalice. 27
Page 28
Garancija/servis
Jamèevna izjava
Izjavljujemo da su proizvodi ispravni i da su ispunili sve uvjete etapne i zavrne kontrole te da æe ovaj proizvod raditi ispravno ukoliko se prikljuèuje i koristi prema prilo¸enim uputama o rukovanju.
Ukoliko, unatoè kvaliteti naeg proizvoda doe do tehnièkih problema za vrijeme jamèevnog roka, jamèimo da æemo besplatno odstraniti sve nedostatke i kvarove u proizvodu. Jamèevina vrijedi 24 mjeseca za sve kuæanske aparate od dana prodaje uz sljedeæe protokolarne uvjete:
1. Jamèevni list mora biti u cijelosti, ispravno i èitko ispunjen, ovjeren od prodavatelja i sa upisanim danom prodaje.
2. Ovlatene servisne radionice neæe prihvatiti ovaj proizvod na besplatan popravak u jamèevnom roku bez predoèenja ovog jamèevnog lista i original raèuna.
3. Ukoliko se popravak ne izvri u roku od 45 dana, obvezujemo se, proizvod zamijeniti novim ili izvriti povrat novca. Jamèevni rok se produ¸uje za onoliko dana koliko je trajao popravak, ako je popravak du¸i od 10 dana.
4. Eventualne trokove prijevoza, prethodno pismeno odobrene od strane Electroluxa, u svezi sa reklamacijom na ovaj proizvod, a koji nastaju pri popravku proizvoda odnosno pri njegovoj zamjeni novim proizvodom snosimo mi, s time da je prijevoz obavljen javnim prijevoznim sredstvom, a po potanskom, ¸eljeznièkom ili brodskom cjeniku. Proizvod mora biti zapakiran u original ambala¸i uz odgovarajuæu mehanièku izolaciju. Moguæa oteæenja koja bi nastala pri prijevozu idu na rizik i troak kupca.
5. Jamèevina ne obuhvaæa:
kvarove ili oteæenja nastala zbog nepravilne uporabe ili pogrenog prikljuèenja
mehanièka oteæenja nastala uslijed uporabe sile i pada
oteæenja koja je prouzrokovala nestruèna osoba to jest neovlateni servis ili da su
ugraeni neoriginalni dijelovi
ako je proizvod pustila u rad neovlatena osoba (plinski bojler)
6. Servis, potroni materijal i rezervne dijelove osiguravamo najmanje 7 godina po prestanku proizvodnje.
Electrolux pridr¸ava pravo izmjena tijekom proizvodnje, a u cilju poboljanja proizvoda ili izmjene dizajna i/ili tehnièkih specifikacija, bez prethodne najave.
28
Page 29
ELECTROLUX d.o.o.
10000 Zagreb, Slavonska avenija 3 Tel: +385 1 6323 333, Fax: +385 1 6323 300
TEHNIÈKI SERVISI HRVATSKA
Mjesto Pota Naziv Servisa Adresa Telefon Bedekovèina 49 221 Tehnoservis Habulin Trg A.Starèeviæa 15 049/213-031 Bjelovar 43 000 Elektro tim Josipa Jelaèiæa 12 043/242-225 Braè 21 412 Elektro servis Soriæ Puèièa otok Braè 021/633-405 Cres 51 557 Frigotehnika d.o.o. etalite XX travnja b.b. 051/572-077 Èakovec-Ivanovec 40 000 Elektrotehnika Soboèan J.Broza 99 a 040/337-857 Èazma 43 240 Tihomir Vre F.Vidoviæa 35 043/771-924 Daruvar 43 500 Daal Bjelovarska 159 043/332-626 Donji Miholjac 31 540 Tehno-servis anovaèka 46 031/631-708 Dubrovnik 20 000 Servis Izmeu Dolaca 10 020/452-327 akovo 31 400 Kvaldo d.o.o. B.A.Mandiæa 29 031/811-455 Garenica 43 280 Tehnoservis P. Svaèiæa 24 043/532-155 Gospiæ 53 000 Elektron d.o.o. Hvar 21 450 Andabaka commerce Gunduliæeva 10 021/347-888 Jastrebarsko 10 450 ·-Servis A. D. Starèeviæa 39a 01/6283-018 Karlovac 47 000 ·arko Brezoviæ ulekova 12 047/413-399 Kri¸evci 48 260 Servis Rupèiæ Kri¸evèine 17 048/714-445 Koprivnica 48 000 Elektron Tome Èikoviæa 14 048/641-450 Koprivnica 48 000 Servis Kuhar Ludbreki odvojak 14 048/644-818 Korenica 53 230 Elektron S d.o.o. Kompolje 35 053/776-108 Kutina 44 320 PESICO-electric Avenija Vukovar 7 091/5150-205 Makarska 21 300 Servis i trgovina Boriæ Ante Starèeviæa b.b. 021/611-086 Matulji 51 211 Kuzmiæ d.o.o. Kastavska 8 051/274-707 Metkoviæ 20 350 Keina Frigo Splitska b.b. 020/685-340 Naice 31 500 Elkon servis kuæ. ap. Trg I. Krnjavija 8 031/615-090 Novska 44 330 Senior & Junior I.Metroviæa 11 044/601-601 Ogulin 47 300 Milo Zdravko Podvrh III/10 047/525-777 Osijek 31 000 Elgra .Petefija 42 031/302-500 Pazin 52 000 Elcom Dru¸ba Sv.Èirila I Metoda 4 052/624-622 Pitomaèa 33 405 Kos servis B.Radiæ 33 033/783-955 Pleternica 34 310 Elektroservis M. Budaka 38 034/251-666 Pula 52 100 El.trgovina i servis Paus Pino Budicin 1 052/507-855
053/776-108
29
Page 30
51 280 Euroelektrotrgovina Barbat 663 051/721-258
Rab Rijeka 51 000 Biomatic d.o.o. Pehlin 66 051/269-898 Sisak 44 000 Kramariæ A.Starèeviæa 27 044/549-119 Slavonski Brod 35 000 Servis Aberle trossmayerova 18 035/448-122 Split 21 000 Andabaka commerce Gundulièeva 10 021/481-403 Suhopolje 33 410 Elcro A.Hebranga 12 033/771-366 ibenik 22 000 Tehno Jelèiæ Sarajevska 9 022/217-264 Vara¸din 42 206 Mladen Jurjak F.Bobiæa 14,Nova Ves 042/716-053 Vela Luka 20 270 Elektro servis-Bage Obala 3 020/813-016 Vinkovci 32 100 Commiwa Vladimira Gortana 18 032/301-226 Vrbovec 10 380 Elektroservis Panjkrc Obre¸ zelinski 17 01/2060-137
Vrgorac 21 276 Zabok 49 210 Elmaks d.o.o. Bregovita ulica 4 049/222-099
Zadar 23 000 Frigo komerc d.o.o. Obala Kneza Branimira 4 023/318-943 Zadar 23 000 Elektrostroj Don Ive Prodana 9 023/211-308 Zlatar/Lobor 49 253 Dragutin Kulfa Zagrebaèka 50 049/430-112 ZAGREB 10 000 Ajster Hvarska 10 01/6188-011 ZAGREB 10 000 Elektroservis Ladoviæ Adamièeva 1 01/6671-046 ZAGREB 10 000 Kavalir Komiki Odvojak 22 01/3698-850 ZAGREB 10 090 Tehno grupa servisi Stenjevaèka 28 01/3908-720 ZAGREB 10 000 Elektroservis Tkalec Masarykova 8 01/4872-786 ZAGREB 10 000 Poslovni centar Kralj Èulineèka cesta 81 01/2863-581 ZAGREB 10 000 Elektro Japa d.o.o. Slavonska avenija 3 01/6323-355
Servis kuæanskih aparata
Tina Ujeviæa 17 021/674-244
01/6040-838
ELECTROLUX OVLATENI TEHNIÈKI SERVISI-KLIME
Mjesto Pota Naziv Servisa Adresa Telefon Bjelovar 43 000 Elektro tim Josipa Jelaèiæa 12 043/242-225 Braè 21 412 Soriæ Puèièa otok Braè 021/633-405 Èakovec-Ivanovec 40 000 Elektrotehnika Soboèan J.Broza 99 a 040/337-857 Èazma 43 240 Tihomir Vre F.Vidoviæa 35 043/771-924 Daruvar 43 500 Daal Bjelovarska 159 043/332-626 Donji Miholjac 31 540 Tehno-servis anovaèka 46 031/631-708 Dubrovnik 20 000 Servis Izmeu Dolaca 10 020/452-327 akovo 31 400 Kvaldo d.o.o. B.A.Mandiæa 29 031/811-455 Garenica 43 280 Tehnoservis P. Svaèiæa 24 043/532-155
30
Page 31
Jastrebarsko Karlovac 47 000 ·arko Brezoviæ ulekova 12 047/413-399 Karlovac 47 000 Tehno Pal servis ebetièeva 4 047/611-733 Kri¸evci 48 260 Servis Rupèiæ Kri¸evèine 17 048/714-445 Kutina 44 320 PESICO-electric Avenija Vukovar 7 091/5150-205 Metkoviæ 20 350 Keina Frigo Splitska b.b. 020/685-340 Ogulin 47 300 Milo Zdravko Podvrh III/10 047/525-777 Osijek 31 000 Elgra .Petefija 42 031/302-500 Osijek 31 000 Asbor Vrbaska 1c 031/273-773 Pitomaèa 33 405 Kos servis B.Radiæ 33 033/783-955 Po¸ega - Kaptol 34 334 Servis Jeluiè Po¸eka 40 034/231-017 Rijeka 51 000 Biomatic d.o.o. Pehlin 66 051/269-898 Sisak 44 000 Kramariæ A.Starèeviæa 27 044/549-119 Sisak 44 000 Elektroterm M.Gorièkog 14 044/540-038 Slavonski Brod 35 000 Servis ·eljko Aberle trossmayerova 18 035/448-122 Split 21 000 Andabaka commerce Gundulièeva 10 021/481-403 Split 21 000 Pinus Put Plokita 3 021/360-667 Vis 21 480 Sran Karuza Dubrovaèka b.b. 021/711-619 Zadar 23 000 Frigo komerc d.o.o. Obala Kneza Branimira 4 023/318-943 Zlatar/Lobor 49 253 Dragutin Kulfa Zagrebaèka 50 049/430-112 ZAGREB 10 000 Ajster Hvarska 10 01/6188-011 ZAGREB 10 000 Kavalir Komiki Odvojak 22 01/3698-850 ZAGREB 10 090 Tehno grupa servisi Stenjevaèka 28 01/3908-722 ZAGREB 10 000 Elektroservis Ladoviæ Adamièeva 1 01/6671-046 ZAGREB 10 000 Elektro Japa d.o.o. Slavonska av. 3 01/6323-355
10 450 ·-Servis A. D. Starèeviæa 39a 01/6283-018
01/6040-838
ELECTROLUX OVLATENI TEHNIÈKI SERVISI-PLIN
Mjesto Pota Naziv Servisa Adresa Telefon Bjelovar 43 000 Elektro tim Josipa Jelaèiæa 12 043/242-225 Èakovec-trigova 40 312 Elektrogas Grabrovnik 131 040/851-160 Daruvar 43 500 Daal Bjelovarska 159 043/332-626 Donji Miholjac 31 540 Tehno-servis anovaèka 46 031/631-708 akovo 31 400 Kvaldo d.o.o. B.A.Mandiæa 29 031/811-455 Ivanec 42 240 Elkom Vara¸dinska 26 042/781-670 Karlovac 47 000 ·arko Brezoviæ ulekova 12 047/413-399
31
Page 32
Koprivnica Kutina 44 320 PESICO-electric Avenija Vukovar 7 044/680-885 Marija Bistrica 49 246 Centralno-klima-plin Gajeva 9 049/469-442 Osijek 31 000 Elgra .Petefija 42 031/302-500 Osijek 31 000 Freon Zeleno Polje 45 031/505-848 Pitomaèa 33 405 Kos servis B.Radiæ 33 033/783-955 Pula 52 100 Klima Merks Borik 60 052/541-145 Sisak 44 000 Kramariæ A.Starèeviæa 27 044/549-119 Suhopolje 33 410 Elcro A.Hebranga 12 033/771-366 Vara¸din 42 000 Elkom Dravska b.b. 042/351-444 ZAGREB 10 000 Ferle¸ d.o.o. Goljak 8a 01/482-3331 ZAGREB 10 000 Termosan Selaèka 14 01/3666-622 Zapreiè 10 298 Servis Perkoviæ Stubièka 188 01/6521-284
48 000 Servis Kuhar Ludbreki odvojak 14 048/644-818
TEHNIÈKI SERVISI BOSNA I HERCEGOVINA
Mjesto Pota Naziv Servisa Adresa Telefon Banja Luka 78 000 Servis Preradoviæ Oplenaèka 2 051/280-500 Banja Luka 78 000 Sekuliæ hlaenje i klima Tropic centar 051/347-940 Brèko 76 010 SP mont Desanke Maksimoviæ 2 049/218-582 Bihaæ 77 000 Frigo-tehnic Drobnièka 7 037/220-149 Derventa 74 400 Frigomont Derventskih Oslobodioca bb 053/331-236 Derventa 74 400 Elektrotehnika Trg Pravoslavlja bb 053/333-144 Gora¸de 38 000 Tehnika d.o.o. Mravinjac bb 038/822-222 Gradika 78 400 Sekuliæ hlaenje i klima Vidovdanska bb 051/816-585 Gradika 78 400 Gumiko Banjaluèka cesta 9 051/816-944 Jelah - Teanj 74 264 Elektromehanika Gaziferhadbega bb 032/662-792 Livno 80 101 Eurolux Obrtnièka bb 034/203-184 Ljubuki 88 320 Elektroservis Stjepana Radiæa 7 039/841-605 Ljubuki 88 320 Centra commerce Humac bb 039/833-217 Mostar 88 000 Tehnika Pam Splitska 12 036/350-689 Mrkonjiæ Grad 70 260 Elektroservis Jankoviæ Stojana 42 050/211-152 Prnjavor 78 430 Slavuj Stevana Nemanje 30 051/660-493 SARAJEVO 71 000 SZR Aspera Zagrebaèka 4c 033/222-234 Srbac 78 420 Slavuj 11. Novembra bb 051/741-050 Travnik 72 270 Agiæ d.o.o. Konatur 2d 030/513-340 Tuzla 75 000 Iskra Corona servis Marala Tita 155 035/276-228 Zenica 72 000 Elektroservis Zenica Huseina Kulenoviæa 23a 032/407-706
32
Page 33
34 37 38 39 41 43 44 47 48 51 52 52 53 55 56 58
Turinys
Naudotoįui
Įspėįimai Techninės charakteristikos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ­Prietaiso apibūdinimas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Prietaiso naudoįimas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Elektrinis grilis- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Kaitlentės degikliai - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Elektrinė kaitvietė - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Patarimai - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ­Priežiūra ir valymas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Ką daryti, įei prietaisas neveikia... - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Įrengėjui
Prietaiso įrengimo nuorodos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Įrengimas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Priįungimas prie duįų tiekimo įvado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Įjungimas į elektros tinklą - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Duįų tipo keitimas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ­Orkaitės apšvietimo lemputės keitimas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Žemiau pavaizduoti simboliai padės geriau susigaudyti šioje instrukcijoje
Saugos reikalavimai
Veiksmų eiliškumas
Naudingi patarimai
Informacija apie gamtos apsauga
33
Page 34
Įspėįimai
Instrukcijų knigutę labai svarbu laikyti saugioje vietoje, kad ateityje gatėtumėte pasinaudoti joje teikiamomis rekomendacijomis. Jei prietaisas būtų parduotas ar atiduotas kitam asmeniui, knygutę perduokite kartu, kad naujasis savininkas galėtų žinoti viryklės funkcijas ir perskaitytų įspėjimus. Sie įspėjimai pateikiami tam, kad jūs ir kiti asmenys būtų saugūs.
Prieš įrengdami prietaisą patikrinkite, ar įam įrengti yra tinkamos sąlygos ir
atitinkamos tiekiamų duįų charakteristikos (tinkamas duįų tipas ir slėgis).
Techninės sąlygos nurodytos prietaiso etiketėįe.
Prietaisas neprijungtas prie degimo produktų šalinimo įrangos. Įrengdami prietaisą vadovaukitės šioįe knygelėįe pateikiamomis nuorodomis. Atkreipkite dėmesį į prietaiso ir patalpos vėdinimui keliamus reikalavimus.
Patikrinkite, ar elektros įvado savybės atitinka prietaiso duomenis ir parametrus.
Prietaisas skirtas naudotis suaugusiems, todėl neleiskite vaikams žaisti su prietaiso ar įo dalimis.
Prietatytą prietaisą išpakuokite ir patikrinkite bendrą prietaiso išvaizdą ir būklę. Jei turite kokių nors pastabū, iškart kreiptitės į pardavėįą.
Prietaisas skirtas naudotis buityįe. Nenaudokite prietaiso komerciniams ar pramoniniams tikslams.
Pavoįinga keisti arba mėginti keisti prietaiso technines charakteristikas.
Pirmą kartą naudoįantis prietaisu orkaitę įkaitinkite tuščią. Tuomet pašalinsite
nemalonų šiluminės izoliaciįos ir prietaiso gamybos metu naudojamų tepal
ų kvapą.
- pakelkite dangtį,
- iš orkaitės išimkite visus priedus.
- pašalinkite visas lipnias juostas ir plastmasines apsaugos detales,
- Įjunkite orkaitę ir kaitinkite įą maždaug 45 minutes rankenėlę pasukę ties „250” žyma. Kaitinimo metu prietaisas gali rūkti, todėl išvėdinkite virtuvę. Prieš pradėdami naudotis orkaitės priedais, įois kruopščiai nuplaukite.
Naudoįantis duįine virykle į patalpą, kurioįe įrengta viryklė, išskiriami garai ir šiluma,
todėl patalpa turi būti gerai vėdinama. Patikrinkite patalpos ventiliacines angas arba sumontuokite mechaninę vėdinimo įrangą.
Jei prietaisu naudoįatės ilgai ir intensyviai, išvėdinkite patalpą papildomai atidarydami langą arba padidindami mechaninio vėdinimo prietaiso galią, įei toks prietaisas įrengtas.
Jei šalia viryklės naudoį
atės kitais elektros prietaisas (pvz.elektriniu plaktuvu), šių prietaisų elektros laidai neturi liestis su įkaitusiomis viryklės dalimis. Patikrinkite, ar kitų elektros prietaisų laidai neprispausti orkaitės durelėmis.
Nepalikite prietaiso be priežiūros, įei gaminate produktus riebaluose (traškučius ir pan.), nes įkaitę riebalai gali lengvai užsiliepsnoti ir sukelti gaisrą.
Nenaudokite virimo ir kepimo indų deformuotais dugnais, nes tokie indai gali nuslysti nuo degiklių arba gali išsilieti šių indų turinys.
Neperstatinėkite prietaiso į kitą vietą traukdami už orkaitės durelių rankenos. Gamindami naudokite tik atsparius karščiui indus (skaitykite šių indų gamintoįų nuorodas) ir kartu su orkaite pateikiamus viryklės priedus.
Orkaitės apatiniame skyrelyįe priedams laikyti ir šalia viryklės nelaikykite valiklių bei kitų lengvai užsiliepsnoį
ančių medžiagų bei daiktų.
Ant atidarytų orkaitės durelių niekuomer nesržtatykite sunkių daiktų ir neleiskite užlipti ar sėdėti vaikams.
34
Page 35
g
y
Išimdami patiekalus iš orkaitės ar liesdami įkaitusias viryklės dalis visuomet naudokitės karščiui atspariomis virtuvinėmis pirštinėmis.
Prietaiso dugno neišklokite aliminio foliįa, nes perkaitinę prietaisą pažeisti emalio sluoksnį.
Nekepkite maisto produktų ant skardos, skirtos riebalams surinkti.
Kad nepažeistumėte prietaiso rankenėlių ir mygtukų, orkaitei įkaitus arba veikiant nepalikite atidarytų orkaitės durelių.
Degiklių liepsna turi būti tolygi. Venkite skersvėįo. Jei liepsna netolygi, išvalykite
iklį. Jei liepsna vis tiek netolygi, kreipkitės
de į techninės priežiūros tarnybos meistrą.
Pasinaudoįę duįine virykle patikrinkite, ar visos rankenėlės pasuktos ties žyma “išįungta”.
Naudodamiesi kaitviete, nuo viryklės nuimkite visus pašalinius daiktus (aliminio foliįą, virtuvinius rankšluosius ir t.t.).
Prieš uždarydami dangtį, jį visuomet nuvalykite.
Naudoįantis virykle dangtis turi būti pakeltas.
Prieš uždengdami dangtį patikrinkite, ar kaitvietės ir orkaitė atvėsusi. Neuždenkite dangčio, įei viryklė karšta, nes galite pažeisti dangtį.
Duįų priįungimo žarną ar vamsdį pakeiskite šiek tiek anksčiau nurodyto galioįimo termino.
Virtuvėįe arba uždaroįe patalpoįe nelaik suskystintųįu duįų talpos.
Kai nausoįatės virykle, neleiskite prie įos artintis vaikams, nes vaikai gali prisiliesti prie įkaitusių viryklės dalių arba apversti indus.
Neleiskite vaikams žaisti su prietaiso rankenėlėmis.
Prieš valydami išįunkite prietaisą ir leiskite įam atvėsti.
Niekuomet nepalikite įjungto degiklio ant įo nepastatę gaminimo indo.
Atsižvergiant į higienos ir saugumo reikalavimus, prietaisas visuomet turi būti švarus. Riebalų apnašos ir maisto likučiai gali skleisti nemalonų kvapą.
Pasinaudoįe prietaisu, visuomet įj kruopščiai nuvalykite.
Niekuomet nevalykite orkaitės garais ar aukšto slėgio priemonėmis (saugos taisyklės nausoįantis elektros prietaisais).
Šis įrenginys turi dangtį, kuris, kai yra uždarytas, saugoįa nuo dulkių, o kai atidarytas – tampa kokline sienele. Nenaudokite įo kitiems tiklams.
Atidarydami dangtį, nuo dangčio paviršiaus visuomet nuvalykite nešvarumus. Dangtį uždenkite tik tuomet, kai pritaisas atvėsęs.
įungus viryklę, šio dangčio NRGALIMA uždaryti, kol viryklė ir kaitvietės visiškai nearvės.
Įrengimas
Prietaisą įrengti privalo kvaligikuotas meistras.
Elektros įvado pakeitimus ir elektros laido prijungimo dardus, būtinus prietaisui įjungti į elektros tinklą, patikėkite atlikti kvalifikuotam elektrikui.
Įrengdami, perstatydami arba taisydami viryklę, prietaisą visuomet išįunkite.
Prietaisą taisyti petikėkite tik kvalifikuotam
kite
techninės priežiūros tarnybos meistrui.
Netinkamai taisant prietaisą galite įj sugadinti arba susižaloti patys.
Prieš įrengdami prietaisą atidžiai perskaitykite visas nuorodas.
35
Page 36
g
j
jūs
j
Gamintoįas neprisiima įokios atsakomybės dėl žalos, kurią gali sukelti netinkamas naudoįimasis prietaisu ir saugos nuorodų nesilaikymas. Griežtai laikykitės prietaiso valymo ir priežiūros nuorodų.
Aplinkos apsaugos nuorodos
Visas simboliu
pažymėtas medžiagas galima perdirbti. Šias medžiagas laikykite ir išmeskite tam skirtose vietose arba atiduokite perdirbti. Sutrikus prietaiso darbui, kreipkitės į
amintoįo
technikos priežiūros tarnybą.
Jei prietaisą reikia taisyti, naudokite tik gamintoįo patvirtintas atsargines dalis.
Šis ant produkto arba
simbolis
nurodo, kad su šiuo produktu
o pakuotės esantis
negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, prisidėsiteprie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informaci
os apie šio produkto išmetimą prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
36
Page 37
Techninės Charakteristikos
Laisvai statomas prietaisas
Kaitlentė Dangtis
Puodų laikikliai Galinis dešinysis degiklis Priekinis dešinysis degiklis Priekinis kairysis degiklis Galinis kairysis kaitinimo elementas Uždegimo įungiklis
Orkaitė Orkaitės elementas
- Apatinis kaitinimo elementas
- Viršutinis kaitinimo elementas Kaitinimo elementas Orkaitės apšvietimas Valymas
El.maitinimas Nominali įtampa
Nominalus dažnis
Priedai Riebalų surinkimo skarda
Apsauginė juostelė Bendras prietaiso galingumas 3315,6 W Matmenys Aukštis
Plotis
Gylis
Šis prietaisas atitinka šias EEB direktyvas : 93/68; 2006/95 (Direktyvą dėl žemos įtampos) ir vėlesnius pakeitimus, (Žemos įtampos direktyva) ir vėlesnės pataisos, 89/336 ; 90/31; 93/68 (Direktyvą dėl elektromagnetinio suderinamumo) ir vėlesnius pakeitimus, 90/396 (Direktyvą dėl duįinių prietaisų), 93/68 (Bendrąsias direktyvas) ir vėlesnius pakeitimus.
Dažytas Emaliuoti Pagalbinis Greitasis Vidutiniškai greitas Greito įkaitimo kaitvietė φ 145 mm
Lemputė: 15 W; tipas: E14
230V/400 V
850 mm
1000 W 2600 W 2000 W 1500 W
0,6W
900 W 850 W
1800 W
Rankiniu būdu
50Hz
500 mm 536 mm
37
Page 38
Prietaiso apibūdinimas
Valdymo skydelis Modelis: ZCM550NW1
8
0
50
250
100
150
200
2 3 4 5
1
1. Uždegimo įungiklis
2. Orkaitės valdymo rankenėlė
3. Pagrindinė kontrolinė lemputė
4. Orkaitės termostato kontroline lemputė
5. Priekinio kairioįo degiklio valdymo rankenėlė
Kaitlentė
1
0
6
1
2
5
4
3
6 7
6. Galinės kairiosios kaitvietės valdymo rankenėlė
7. Galinės dešiniosios degiklio valdymo rankenėlė
8. Priekinės dešiniosios degiklio valdymo rankenėlė
4
2
3
1. Galinė kairioįi kaitvietė φ 145 mm
2. Priekinis kairysis degiklis ( 2000W)
3. Priekinis dešinysis degiklis ( 2600W)
4. Galinis dešinysis degiklis ( 10000W)
38
Page 39
Prietaiso naudojimas
ę
j
y
jos
g
g
y
g
yg
Prieš naudojant orkaitę pirmą kartą
Prieš naudodami orkait išorės ir iš vidaus pašalinkite visas pakavimo medžiagas.
Prieš naudo kaitinama be maisto produktų. Tokio kaitinimo metu gali būti skleidžiamas nemalonus kvapas. Tai normalu.
1. Ištraukite orkaitės priedus.
2. Nuimkite visas lipniąsias etiketes ar apsaugines plėveles (jei tokių yra).
3. Įkaitinkite orkaitę. Nustat funkcijos pasirinkimo rankenėlę į padėtį „250“ apytiksliai 45 minutėms.
Šią procedūrą pakartokite orkaitės funkci pasirinkimo rankenėlę nustatę į grilio padėtį apytiksliai 5–10 minučių.
Priedus nuplaukite šiltu vandeniu su trupučiu silpno poveikio plovimo skysčio. Nuskalaukite ir gerai nusausinkite.
Elektrinėje orkaitėje įrengti 3 kaitinamieji elementai:
- 2 kaitinamieji elementai (1 viršutinis ir 1 apatinis) orkaitei kaitinti.
- 1 kaitinamasis viršutinės dalies viduryje kepimui ant grotelių (orkaitės durelės uždarytos).
Naudojimas
Šia orkaite arba grilyje, bet ne vienu metu. Orkaitės veikimo valdymo rankenėlė Orkaitės veikimo vald norimą temperatūrą ir grilio arba orkaitės funkciją.
ant orkaitę pirmą kartą, ji turi būti
rilio elementas įrengtas
alima ruošti maistą tradiciniu būdu
mo rankenėle pasirinkite
, nuo jos
kite orkaitės
Simbolių paaiškinimas: 0 Išjungta
Orkaitės lemputė
50-250 Trmostato pozicija (temperatūros pasirinkimas)
Apatinis orkaitės elementas
Viršutinis orkaitės elementas Grilis
Norėdami pasirinkti temperatūrą, sukite orkaitės veikimo valdymo rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę tol, kol indikacinis brūkšnelis bus ties norima temperatūra tarp 50°– 250°C. Termostatas išlaiko pastovią temperatūrą. Jei norite, kad dau ar iš viršaus, sukite orkaitės veikimo valdymo rankenėlę tol, kol indikacinis brūkšnelis bus ties
simboliu (kaitinimas iš apačios) arba (kaitinimas iš viršaus). Tokiomis sąl neviršys apytiksliai 215°C, pasirinkus kaitinimą
apačios ir iš viršaus .
iau karščio sklistų iš apačios
omis temperatūra niekada
39
Page 40
Maisto ruošimas orkaitėje
Eksploatavimo metu prietaisas
įkaista. Saugokitės, kad nepaliestumėte orkaitės viduje esančių kaitinimo elementų.
Termostatas (tradicinis maisto ruošimas)
Tradicinis maisto ruošimas vyksta įkaitintam orui cirkuliuojant natūraliu būdu.
Orkaitę būtina įkaitinti.
Kokius veiksmus atlikti toliau?
Nedidelių pyragėlių, tešlainių, plaktos tešlos pyragėlių formose gaminimas.
1. Įkaitinkite orkaitę, orkaitės veikimo valdymo rankenėlę nustatykite į norimą maisto ruošimo padėtį:
- apytikriai 8 min. nustačius į padėtį nuo 50 °C iki 150 °C;
- apytikriai 15 min. nustačius į padėtį nuo 175 °C iki 250 °C.
2. Įdėkite maisto produktus.
Apatinis orkaitės elementas
Karštis sklinda tik iš apatinės orkaitės dalies. Į šią padėtį orkaitės veikimo valdymo rankenėlę rekomenduojama nustatyti, kad baigtumėte ruošti pagamintus patiekalus. Būtina iš anksto įkaitinti.
Kokius veiksmus atlikti toliau?
1. Įkaitinkite orkaitę, orkaitės veikimo valdymo rankenėlę nustatykite į padėtį
apytiksliai 10
minučių.
2. Įdėkite maisto produktus.
Viršutinis orkaitės elementas
Tai maisto ruošimas pasitelkus spinduliavimo šilumą. Karštis sklinda tik iš viršutinės orkaitės dalies.
Orkaitės veikimo valdymo rankenėlę nustatykite į šią padėtį norėdami baigti ruošti jau pagamintus patiekalus, pvz., lazaniją, „Piemenėlių“ pyragą, žiedinius kopūstus su sūriu, kt.
Orkaitės iš anksto įkaitinti nebūtina.
Kokius veiksmus atlikti toliau?
1. Patiekalą padėkite 3-jame lygyje.
2. Orkaitės veikimo valdymo rankenėlę pasukite į padėtį
.
40
Page 41
Kaip išjungti kaitinamąjį elementą.
Rankenėlę pasukite pagal laikrodžio rodyklę į išjungimo padėtį „0“.
Elektrinis grilis
PERSPĖJIMAS: naudojant grilį, atviros dalys gali įkaisti.Neleiskite prieiti vaikams. Kepdami maistą ant grotelių, uždarykite orkaitės dureles. Eksploatavimo metu prietaisas įkaista.
Grilio prikaistuvas naudojimo
metu įkaista, todėl ištraukdami arba įkišdami karštą grilio prikaistuvą naudokitės orkaitės pirštinėmis.
Kepimas ant grotelių
Karštis sklinda iš viršutinės orkaitės dalies. Ant grotelių galima kepti mėsą (jautienos kumpį, kiaulienos kumpį ir kt.) - tada ji lieka minkšta, duonos riekeles arba galima skrudinti jau paruotus patiekalus.
Ruošdami maistą grilyje, jį
prižiūrėkite. Neleiskite prieiti vaikams.
Kepdami maistą ant grotelių, uždarykite orkaitės dureles.
Kepimas ant grotelių
Paruoškite mėsą, kurią kepsite, abi jos
puses šiek tiek sutepkite aliejumi.
• Padėkite mėsą ant grotelių.
• Orkaitės veikimo valdymo rankenėlę
pasukite į padėtį
.
Į 1 kreipiklį įdėkite varvančių riebalų
rinkimo padėklą.
Į 2 arba 3 kreipiklį (priklausomai nuo
mėsos, kurią kepsite ant grotelių, storio) įkiškite atramines prikaistuvo groteles.
3 2
1
Jei kepsite ploną mėsos gabalą (mėsos riekeles, kiaulienos kumpį, dešreles, nedidelę žuvį ir kt.), naudokite 3 kreipiklį
Jei kepsite storą mėsos gabalą (jautienos kumpį, didelę žuvį, paukštieną), naudokite 2 kreipiklį.
Kai viena pusė paruduos, mėsą apverskite jos nepradurdami, kad neištekėtų sultys.
• Apkepkite antrą pusę.
Druska pabarstykite gaminimo pabaigoje.
Gaminimo trukmė priklauso nuo ne nuo produkto, kepamo ant grotelių, svorio, bet storio.
Kepimas
Orkaitės veikimo valdymo rankenėlę nustatykite į padėtį
.
Patiekalą padėkite ant grotelių ir jas įstumkite į 2 arba 3 kreipiklį.
Leiskite, kad grilio spinduliavimo karštis patiekalą veiktų kelias minutes.
3
2
1
41
Page 42
Orkaitės termostato kontrolinė lemputė Ši lemputė įsižiebia pasirinkus pageidauįamą orkaitės temperaturą ir lieka įsižiebusi tol, kol nustatyta temperatūra orkaitėįe pasiekiama. Po to lemputė periodiškai užgęsta ir vėl įsižiebia, kol orkaitėįe palaikoma nustatyta temperatūra.
Gatavošana cepeškrāsnī
Dati šajā tabulā ir tikai informatīvi. Tikai pieredze ļaus jums noteikt pareizo režīmu atsevišķiem gatavošanas veidiem. Norādījumi: Iepriekšējai sakarsēšanai izmantot tabulā norādītās cepšanas temperatūras, līdz termostats izslēgsies.
Kūkas vai pīrāga veids
Orkaitės apšvietimo lemputė
Orkaitės apšvietimo lemputė įsižiebia pasukus orkaitės valdymo rankenėlę ir lieka įsižiebusi tol, kol orkaitė įjungta.
Orkaitės lemputė
Ji užsidega pasukus orkaitės veikimo valdymo rankenėlę ir dega tol, kol veikia orkaitė.
Plaukta
stāvoklis
Temperatūra
°C
Laiks
min.
Beztauku smilšu mīklas kūka (cepešpanna)
Beztauku smilšu mīklas kūka (apaļa panna)
Rauga pīrādziņi
Plāceņi Olbaltumu cepumi
1 175 15-20
1 175 25-30
1 175 20-25
2 175 40-50
2 125 40-50
42
Page 43
Kaitlentės degikliai
A
j
g
A
g
j
A
g
g
g
ų
Viryklės degikliai
nt valdymorankenėlių pavaizduoti ženklai atitinka valdymo skydelyje esačius ženklus (skaitykite prietaiso aprašymą).
| Išjungta
Maksimalus lygis
Minimalus lygis
Maksimalų lygį naudokite virty, o minimalų- lengvai virti. Visuomet pasirinkite rankenėlių padėtis trap maksimumo ir minimumo. Niekuomet nesirinkite padėcių trap maksimumo ir “išjungta”.
Degiklių uždegimas
Paspauskite rankenėlę, pasukite “didelė liepsna”.
Tuo pat metu paspauskite elektrinio uŽde rankenėlę (žiūrėkite pav.) Laikykite ją nuspausą tol, kol užsidegs dujos (1 kibirkštis/sekundė).
tleiskite rankenėlę ir pažiūrėkite, ar degiklis
užsidegė.
Užside
ARBA Jei nėra elektros srovės
Nuspauskite rankenėlę ir pasukite
Jei liepsna dėl kokių nors priežasčių atitinkamą valdymo rankenėlę. palaukite ne mažiau nel vieną minutė ir po to iš naujo uždekite. Jei po kelių mė ar degiklio žiedas ir jo dangtelis uždėti talsyklingai.
us nustatykite tokią liepsną, kokia jums
reikalinga.
ženklo ..didelė liepsna", o tuomet uždekite degiklį degtuku.
tleiskite rankenėlę if pažiūrėkite, ar užsidegė degiklls. Ufsidegus deglkliui, nustatyklte pageidaujamo dydžio liepsną.
inimų degiklis neužsidegs. patikrinkite,
ą kaiėn iki ženklo
ą kairėn iki
estų, užsukite
imo
Degiklių uždegimas
Pasukite rankenėlę pa iki žymos “•” (Išjungta).
Ant dehiklių nedėkite nieko, kas galėt
išsilydyti.
Prieš uždengdami dangtį įsitikinkite,
kad valdymo rankenėlės yra išjungtos.
al laikrodžio rodyklę
43
Page 44
Elektrinės kaitvietės
Norėdami įjungti kaitvietę, pasukite atitinkamą rankenėlę pasirinkdami norimą temperatūros lygį. Kaitviečiū reguliavimo rankenėle galima pasirinkti padėtis buo 0 iki
6. 0 – OFF (išįungta) 1 – mažiausias karštis 6 – didžiausias karštis
Kaitviečių reguliavimo rankenėles galima sukinėti ir pagal, ir prieš laikrodžio rodyklę. Norėdami išįundti, pasukite rankenėlę į padėtį „0”
Virykės veikimo kontrolinė lemputė (raudona)
Ši lemputė įsižiebs įjungus bet kurią kaitvietę ir degs tol, kol kaitvietės nebus išįungtos.
OFF 0 Labai maža temperatūra 1 Tinka išlaikyti maistą, tirpinti sviestą ir šokoladą. Maža temperatūra 2 Tinka gaminti grietininius padažus, troškinius ir pieno
Nedidelė 3 Džiovintas daržoves, atitirpinti maistą, vaisius, virti
Vidutinė 4 Virti bulves, šviežius daržoves, gaminti paštetus,
Aukšta 5 Didesniems troškiniams, mėsos vyniotiniams, žuviai,
Labai aukšta 6 Kepsniams, eskalopams, apskrudinimui.
Greito įkaitimo kaitvietė (priekinė dešinioįi)
Greito įkaitimo kaitvietė, pažymėta raudonu tašku, įkais greičiau nei normalaus įkaitimo kaitvietė.
Laikui bėgant raudonas taškas gali
išnykti, tačiau tai neturės įtakos kaitvietės kaitrumui.
Atkreipkite dėmesį, kad įjungus
kaitvietę pirmą kartą, gali pasklisti nemalonus kvapas. Tai visiškai normalu – kvapas išnyks po kelių minučių.
pudingus arba kepti kiaušinius.
vandenį arba pieną.
sriubas, sultinius, kepti blynus aeba žuvį.
omletams, kepsniams.
Nedękite ant keraminio paviršiaus
nieko, kas gali išsilydyti.
Šioįe lentelėįe pateikti pasiūlymai, kaip pasirinkti teisingą kaitviečių temperatūros lygį:
44
Page 45
Netink
(p
)
y
Tinkamo degiklio pasirinkimas
Virš kiekvienos rankenėlės yra atitinkamo degiklio ženklas. Norėdami gerai pagaminti maistą, visuomet pasirinkite tokius puodus, kurie tinkamai užsideda ant naudojamo skersmens degiklio.
Naudokite storasienius plokščiadugnius puodus.
Rekomenduojame sumažinti ugnį iš karto, kai tik užvirs skytis. Kad liepsna degtų tinkamai, degiklio žiedą ir kibirkščių kištuką visuomet laikykite švarius.
Gali būti naudojami šio skersment puodai: greitas degiklis 2,6 kW min.165 mm
vidutiniškai greitas degiklis....2,0 kW. min.140 mm
pagalbinis degiklis...........1,8 kW min.100 mm
Naudingi patarimai
Keptuvės ir puodai, kuriuos statysite ant keraminio paviršiaus, turėtų būti:
Patvarūs.
Siekiant padidinti efektyvumą, indai turi užimti
visą kaitvietės paviršių arba būti truputį didesni, bet tik ne mažesni.
Jų dugnas turi būti lygus, tada bus pilnesnis tis su kaitvietės paviršiumi. Tai ypač svarbu
sąl
gaminant aukštoįe temperatūroįe preirpuodyįe. Kai tik skistis užvirs, pasukę funkciįų parinkimo rankenėlę, pasirinkite žemesnę temperatūrą, kad skystis vos virtų. Prieš baigdami kepti/virti, galite visai išįundti kaitvietę – pabaigai pakaks ir sukaupto jos karščio.
Tinkamas indas
amas indas
rarandama energija
Gerai
Blogai
Ant kaitvietės dėkite tik pakankamai dideles keptuves, kad skysčiai neišsilietų ant karštų paviršių. Niekada nepalikite įjungtų kaitviečių, neuždėįę keptuvės/puodo, taip pat nedėkite vien tik tuščios keptuvės/puodo.
Niekada nesilenkite virš karštų paviršių norėdami ką nors paimti. Keptuvių ir puodų rankenas pasukite taip, kad eidami pro šalį įų neužkliudytumėte.
Atsargiai kepkite karštame alieįuįe ar
riebaluose, nes tiškalai gali lengvai užsidegti.
Jei reguliavomo rankenėlės pradės
sunkiai sukinėtis, kreipkitės į vietinį ELECTROLUX, AEG, ZANUSSI technikos priežiūros centrą.
Tel. Vilniuįe 780 607.
45
Page 46
ų
Orkaitės priedai
Kartu su virykle įsigiįote ir šiuos priedus:
Groteles kepimo padėklams dėti (kepsniams, pyragaičiams). Padėklą reikia dėti grotelių centre, taip bus geriau paskirstomas svoris.
Ą padėklus kepsniams. Jie naudoįami kepsnio syvams surinkti. Įstukite juos į č lentyną nuo apačios. Jei šių padėklų nenaudosite, išimkite juos iš orkaitės.
Patariame naudoti tik atsparius karščiui indus/keptuves (pagal gamibtoįo nurodymus.
Priedų laikymo skyrelis
Priedų laikymo skyrelis yra žemiau orkaitės.
Gaminant orkaitėje ilgesnį laiką, pried
skyrelis gali įkaisti, todėl šiame skyrelyje negallma laikyti jokių deglų medžiagų . vlrtuvės pirštinių, rankšluosčių, prijuosciq ir pan.
Vlryklės priedai, pvz.. šiame skyrelyje laikomos kepimo skardos, taip pat gall įkaisti, todėl naudojantis orkaite arba jei orkaitė karšta, priedus išimkite atsargiai.
46
Page 47
Naudingi patarimai
Kondensacija ir garai
Kaitinant maistą kyla garai. Tas pats vyksta verdant virduliui. Orkaitės ventiliacijos angos sudaro sąlygas pasišalinti daliai šių garų.
Tačiau atidarydami orkaitės dureles visuomet stovėkite atokiau, kad galėtų išeiti
visi susidarę garai ar karštis. Jai garai susiliečia su šaltu paviršiumi orkaitės išorinėje dalije, pvz., dangčiu, jie kondensuojasi ir sudaro vandens lašelius. Tai visai normaluir nėra orkaitės gedimas. Kad nepasikeistų spalva, nuo viryklės paviršiausreguliari nušluostykite kondensatą ir ištiškusius skysčius.
Kepimo indai
Naudokite bet kokius orkaitei atsparius kepimo indus, atlaikančius 250°C temperatūrą.
Orkaitės indai ir t.t. negali būti dedami tiesiai ant orkaitės pagrindo.
Kepimas orkaitėje
Išjunkite orkaitę 5 minutes prieš pasibaigiant
kepimo laikui ir baikite kepti likusiame karštyje.
Keptuvės (kepimo skardos) storis, medžiaga
ir spalva turės įtakos kepimo rezultatui.
Kepant kui kurišpatiekalų apimtis padidėja,
todėl užtikrinkite, kad keptuvė būtų pakankamo dydžio.
Kad kepant neištikštų riebalai, naudokite
kepimo skardas aukštomis, proporcingas kepamam patiekalui.
Kad kepantnesitaškytų, prieš kepdami
šakute pradurkite kumpio ir dešrelių odeles.
Gamindami suflė naudokite karščiui
atsparius stiklinius Indus.
Indų poveikis kepimo rezultatui
Indai ir skardos yra skirtingo storio, laidumo, spalvos ir t.t. O tai lemia būdą, kuriuo karštis perduodamas tuose induose esančiam maistui.
A. Aliuminio, keraminiuose, orkaitinio stiklo ir
ryškiuose blizgančiuose įtaisuose keipinama mažiau ir pagrindas mažiau parunda.
B. Emaiuotuose plieniniuose, anoduotuose
aliuminio, aliuminio su nepridegančiu vidumi ir dažita išore bei tamsiuose, sunkiuose induose kepinama smarkiau ir pagrindas labiau parunda.
47
Page 48
Priežiūra ir valymas
Orkaiteė visuomet turi būti švari. Susikaupę riebalai ar kiti maisto likučiai gali sukelti gaisrą,ypač tai pasakitina apie grilio groteles. Prieš valydami įsitikinkite, kad visos valdymo rankenėlės yra padėtyje “lšjungta”ir kad prietaisas visiškai atvėsęs. Prieš atlikdami bet kokią priežiūrą ar valymo darbus, turite IŠJUNGTI viryklė iš elektros tinklo.
Valymo medžigos
Prieš naudodami bet kokias medžiagas orkaitei valyti, pasitikslinkite, ar jos tinkamos ir ar gamintojas rekomenduoja jas naudoti.
NETURI būti naudojami valikliai, kurių sudėtyje yra balinančių medžiagų, kadangi jie gali sugadinti viryklės paviršiaus apdailą. Reikėtų vengti ir abrazyvinių priedų turinčių valiklių.
Išorės valymas
Minkštu audiniu, gerai išmirkytu šiltame vandenyje, į kurį įlašinta šiek tiek plovimo skydelį, orkaitės dureles ir durelių sandariklius.
Kad nesubraižytumėte durelių stiklo ar
jų nesusilpnintumėte, venkite naudoti
šias priemones:
Namų ūkio skalbimo priemones ir
baliklius;
impregnuotas plaušines, netinkamas nepridegantiems prikaistuviams;
plieno drožlių plaušines;
chemines orkaičių plaušines ar
aerozolius;
rūdžių valiklius;
vonių, plautuvių dėmių valiklius.
Dujinis paviršius
Po kiekvieno naudojimo nušluostykite minkšta šluoste, gerai išmikyta šiltame vandenyje, į kurį įpilta šiek tiek plovimo skysčio. Tačiau būkite atsargūs, kad skystis nusausikite
minkšta šluoste. Noredami nuvalyti senesnes demes. sudrekinkite ir leiskite joms istirpti. Jokiu bOdu negramdykite ir venkite naudoti abrazyvinius ar sarminius produktus, kurie gal~ paieisti emalj.
48
Page 49
y
N
Orkaitės durelės Orkaitės durelių nuėmimas
Norint lengvai išvalyti orkaitaę, galima nuimti jos dureles. Orkaitės dureles nulenkite į horizontalią padėtį. Tada iki galo atlenkite apkabas ant abiejų durelių lankstų. Dureles lėtai vėl priverkite iki atramos ir kilstelėkite, kad atsilaisvintų lankstai (b).
Orkaitës durelių įdėjimas
Dureles dėkite atvirkščiai, kaip nuėmėte. Durelių lankstus vėl įstat
kite į angas (c). Lankstai turi būti įdëti teisingai ir vienodai. Paskui dureles lėtai atlenkite žemyn. Tai darydami saugokite, kad durelių kampai neatsitrenktų apačioje į rėmą (tokiu atveju dureles vėl pakelkite ir iš naujo nustatykite lankstus). Galiausiai apkabas vėl užlenkite orkaitės link (d). Kad durelės gerai užsidarytų, apkabas paspauskite kokiu nors daiktu (pvz., atsuktuvu) (e). Neskubėdami patikrinkite, ar durelės gerai darinėjasi. Dëmesio! Saugokitės, kad durelių lankstai neprivertų pirštų – galite susižeisti.Vidinis orkaitės durelių stiklas gali būti išimtas norint jį nuvalyti. Tam reikia išsukti 2 tvirtinimo varžtus. Šiltu muilinu vandeniu nuvalykite išorinį ir vidinį durų stiklą. Išimdami stiklinius skydus, visuomet prilaikykite dureles. kadangi dėl sumažejusio svorio uždarančios spyruoklės dureles gali užsitrenkti.
NEVALYKITE orkaitės durelių tol, kol
stikliniai skydai tebėra šilti. Nesila/kant šio įspėjimo stiklinis skydas gali subyrėti. Jei
stlklinis durelių skydas suskyla arbs turi gilių įtrūklmų, stlklas susilpnėja ir turi būti pakeistas, lead skydas visišksi subyrėtų. Patar/mo kreipkitės į ELECTROLUX, AEG, ZA SV ARBU: naudojant orkaitę vidinis durelių stiklas
turi būti savo vietoje.
49
Page 50
Savaime išsivalanti orkaitė Velklmo principas:
Jūsų viryklės sieneles, išskyrus orkaitės ertmės dugną ir viršų, saugo specialusis akytasis emalis. Jis yra matinis ir kietas. Kol šiltas, jis sugeria riebalų tiškalus ir juos sunaikina.
Priežiūra
Kartais, kai maisto ruošimo metu išsiskiria daug riebalų (ruošiant paukštieną, kepsnius ir k1.), nepakankta laiko ir temperatūros riebalams panaikinti. Tokiu atveju, baigę ruošti maistą iš orkaitės ištraukite visus priedus (groteles,
skarda varvantiems taukams surinkti),
termostatą nustatykite į padėtį "250" ir leiskite
orkaitei veikti tuščiai 30 min.,
po to nustatykite į padėti
(5 minutėms). Jei šiuos veiksmus pradėjote vykdyti tada, kai orkaitė buvo šalta, valymui leiskite vykti 45 minutes. Dugną, kuris nėra padengtas savaime išsivalančiu emaliu, jei reikia, galima ištraukti, kad nešvarumai nuvarvėtų. Bet kuriuo atveju, prieš atliekant savaiminį išsivalymą, jį reikia valyti atskirai, kad nepridegtų nešvarumai.
50
Page 51
Ką daryti, jei prietaisas neveikia
Jei prietaiso darbas sutrinka, patikrinkite lentelėje išvardintas galimų nesklandumų atsiradimo priežastis. Jei valdovaujantis šiomis nuorodomis sutrinkimo pašalinti nepavyksta, kreipkitės į gamintojo technikos priežiūros centrą.
Problema Sprendimas
Neužsidega degiklis
Patikrinkite, ar:
• Atsauktas dujų čiaupas
Nesuspausta ir neperlenkta dujų tiekimo žarna
Degiklis ne drėgnas
Išvalius taisyklingai uždėtas degiklio dangtelis ir
žiedas
Valdymo rankėnėle buvo paspausta maždaug 10 sekundžių prieš uždegant degiklį.
Gaminimo rezultatai netenkina
Patikrinkite, ar:
Termostato rankenėlė pasukta iki reikiamos padėties
• Teisingai parinkta gaminimo trukmė
Orkaitėsn grotelės įstatytos reikiamoje
padėtyje.
Orkaitė rūksta Patikrinkite, ar:
Orkaitės nebūtina išvalyti
Orkaitėje neišsiliejo ar neištiško gaminamas
maistas
Ant orkaitės sieneių nėra susikaupusių riebalų ar maisto likučių
Kaitvietė ir orkaitė neveikia
Patikrinkite, ar:
Prietaisas neišjungtas iš elektros tinklo
Nenutrūkęs elektros energijos tiekimas
Neperdegė saugikliai
Jei po šių patikrinimų prietaisas ir toliau veiks netinkamai, susisiekite su ELECTROLUX, AEG, ZANUSSI technikos priežiūros centru Vilniuje, tel. 278 06 07:
1. Aiškiai ir glaustai apibūdinkite nprietaiso sutrikimą.
2. Nurodykite vityklės modelį ir serijos numerį (žr. duomenų plokštelę).
3. Nurodykite pirkimo datą.
51
Page 52
Prietaiso įrengimo nuorodos
Saugumo nuorodos
Prieš įrengadami prietaisą patikrinkite, ar vietinės sąlygos ( dujų tipas ir slėgis) bei prietaiso techninės charakteristikos suderinamos.
Prietaisą galima įrengti tik gerai vėdinamoje patalpoje.
Prietaiso negalima jungti prie dujotiekio. Įrengiant prietaisą būtina atsižvelgti į galiojančias taisykles
Ypatingą dėmesį atkreipkite į degimo metu susidarančių produktų pašalinimą.
Šalia prietaiso esančios baldų dalys privalo būti atsparios karščiui arba apsaugotos karščiui atsparia medžiaga.
Prijungimo sąlygos nurodytos prietaiso duomenų plokštelėje.
Prijungimas prie dujotiekio
Patikrinkite, ar dujų srovė ir dujū
vamzdžio
skersmuo prietaisui prijungti.
Patikrinkite, ar visi sujungimai tvirti ir sandarūs .
Gerai matojome vietoje įirenkite lengvai pasiekiamą dujų sklendę.
Įrengimas
Prietaiso įrengimo vieta
Nuimkite visas prietaiso pakuotės dalis ir įrenkite prietaisą sausoje, gerai vėdinamoje
patalpoje toliau nuo užuolaidų, popieriaus, alkoholio, benzino ir kitų degių medžiagų. Prietaisa būtina statyti ant karščiui atsparaus pagrindo. Prietaisas priskiriamas 1 klasei dėl aplinkinių paviršių įkaitinimo.
Privaloma išlaikyti 2 cm atstumą iki artimiausių baldų.
Gamintojas neprisiima jokios
atsakomybės dėl galimos žalos, jei prietaisas įrengtas nesilaikant galiojančių taiosyklių ir normų.
Įjungimas į elektros tinklą
Bet kokius prietaiso įrengimo elektros darbus, vadomaudamasis galiojančiomis taisyklėmis ir normomis, primalo atlikti kvalifikuotas elektrikas arba kitas kompetentingas elektrikas arba kitas kompetentingas asmuo.
Šia viryklę būtina įžeminti.
Viiryklė pritaikyta jungti į 230/400 V 50 Hz kintamosios srovės elektros tinklą. Prieš įjungdami viryklę patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa atitinka nurodytą prietaiso duomenų plokštelėje.
Prieš ijungimi prietaisą patikrinkite, ar
- elektros laido kištukas lengvai pasiekiamas
pastačius prietaisą į jam skirtą vietą.
.
min 15 cm
min
54 cm
52
Page 53
Vėdinimas
Dujos užsidega dėl sąveikos su oror deguonimi (2
3
m
oro/h kW įrangos galinguomo-parikrinkite viryklės duomenų plokštelę).Patalpoje būtina atnaujinti orą ir pašalintidegimo produktus. Išorinių sienų vėdinimo angos skersmuo turi būti ne mažesnis negu 100 cm
2
. Angos turėtų būti arčiau grindų, priešingoje pusėje, kurioje pašalinami degimo produktai. Oras turi nekliudomai cirkuliuoti iš vidaus ir iš išorės.
Prijungimas prie dujų tiekimo įvado
Dujų tipas, kuriam pritaikyta viryklė, nurodytas prietaiso duomenų plokštelėje. Jei viryklė būtina prijungti prie kitokio dujų šaltinio, naudokitės žemiau pateiktomis nuorodomis.
Kad prietaisu būtų galima naudotis efectyviau, ekonomiškiau ir ilgiau, į viryklę tiekiamų dujų slėgis turi atitiki 1 lentelėje
išvardintus parametrus. Jei į prietaisą tiekiamos butano arba propane dujos, patikrinkite dujų slėgį. Butano slėgis turi būti 28-30 mbar, propane-37 mbar(arba 28-30 mbar).
Prijungimas prie dujų šaltinio kieta arba lanksčia žarna(1 klasė).
1. Prijungimas prie gambtinių dujų šaltinio:
Lanksti nemetalinė žarna:
Naudokite lanksčią, guminę, ne ilgesnę negu
1.5 m žarną, kurios vidinis skersmuo 15 mm. Žarna pritvirtinama laikikliu
Patikrinkite, ar žarna tinkamai įstatyta, ir pritvirtinkite ją sandarikliu.
Lanksti žarna
Lanksti žarna (mechaninis sujungimas) turi būti ne ilgesnė negu 1.5 m.
Vadovoaujantis galiojančiomis taisyklėmis rekomenduojamas lanksčios žarnos ilgis, priklausomai nuo sklendės pad ne mažesnis negu 1 m.
53
ėties, turi būti
Lanksti
žarna
Įdėklas
Žarnos
prijungimo
detalė
Lanksti
žarna
Užveržiamas
sandariklis
.
.
Lanksti
žarna
Page 54
j
Vieną žarnos galą prijunkite prie prietaiso dujų vožtuvo, o kitą- su tarpikliu prie dujų vamzdžio. Po to pastatykite viryklę į jai numatytą vietą tarp kitų baldų.
Statydami viryklę patikrinkite, ar lanksti žarna neprispausta prie gretimų baldų.
Kietas dujų vamzdis
Dujų vamzdį pritvirtinkite užsukama veržle.
2. Prijungimas prie suskystintų dujų baliono
Vadovaudamiesi galiojančiomis taisyklėmis rekomenduojame naudoti ne trumpesnę negu 1 m lanksčią dujų žarną. Žarnos ilgis parenkamas atsižvelgiant į prijungimo prie dujų šaltinio padėtį.
Seno tipo butano dujų įrangos prijungimui galite naudoti lanksčią 6 mm skersmens žarną, ne ilgesn
ę negu 1.5 m.
Abu žarnos galus pritvirtinkite sandarikliu.
Prietaisą galima prijungti prie dujotakio. Prijungimo antgalis yra dešinėje galinėje prietaiso dalyje. Paskirstymo vamzdžio galas yra su sriegiu. Lanksčią dujų žarną būtina nutiesti taip, kaip parodyta paveikslėlyje. Patikrinkite, ar guminė žarna nesiliečia su paveikslėlyje užbrūkšniuota viryklės dalimi. Žarna prie viryklės laikiklių pritvirtinkite pateikiamais spaustuvais. Žarna turi būti neperlenkta ir nesuspausta. Sandūrų ir žarnos sandarumą patikrinkite muiluotu vandeniu.
Įdėklas
Žarnos laikiklis
naudojantis butano
omis
du
Lanksti guma
Užveržiamas
sandariklis
54
Page 55
Ž
Įjungimas į elektros tinklą
Visus įjungimoi į elektros tinklą darbus
turi atlikti kvalifikuotas elektrikas ar išmanantis asmuo pagal galiojančias taisykles.
ŠIĄ VIRYKLĘ BŪTINA ĮŽEMINTI. Gamintojas neprisiima jokios
atsakomybės už žalą, kilusią dėl šių saugos reikalavimų nesilaikymo.
Prieš įjungdami viryklė į elektros tinklą, įsitikinkite, kad Jūsų tinklo charakteristikos yra
tokios pačios kaip ir ant prietaiso duomenų plokštelės.
Pastabos:
Jungiant tiesiogiai prie srovės šaltinio, daugiapolyje jungiklyje tarp kontaktų reikia padaryt bent 3 mm tarpelį. Šis jungiklis turi būti ne arčiau kaip 2 metrai nuo kaitlentės paviršiaus ir būti lengvai pasiekiamas. Geltonos ir žalios spalvos įžeminimo laidas neturi būti jungiamas prie šio jungiklio. Jei jungiamasis, jį turi pakeisti gamintojas arba jo technikos priežiūros atstovas ar kitas kvalifikuotas darbuotojas.
Prieš įjungimas į elektros tinklą patikrinkite:
ar saugiklis ir elektros laidynas galės
atlaikyti apkrovimą.
Lanksčios žarnos sujungimas
arnos laikikliai
Kaip prijungti?
Atsukite varžtus ir nuimkite apsauginį dangtelį viryklės užpakalinėje dalyje;
Prijunkite jungiamąjį laidą prie viryklės terminalo, kaip parodyta 1 lentelėje;
Pritvirtinkite laido laikikliais;
Įsitikinkite, kad prie terminalo prijungti
laidai gali išlaikyti tinklo srovę;
Uždėkite atgal ir prisukite apsauginį dangtelį.
POSTABA: ĮŽeminimo laidas turi būti apie 4 cm ilgesnis nei srovės ir neutralus laidai.
Dalyje, pažmėtoje lentelėje Nr.1, naudokite H05 RR-F tipo laidą.
Laido jungimas prie
terminalo plokštės
Kaitinimo elementų
1 lentelė
230V ~/ 400V 3~/ 230V 3~/ 400V 2N~
1 2 3 4 5
L1
N
1 2
3 4
L1 L2
5
L3
4 5
1
2
3
N
L3 L1
L2
2 3
4 5
1
N
L2 L1
Tinklo įtampa 230 V ~ 230 V 230/400 V ~ 230/400 V ~
įtampa
Saugiklių
galingumas
230 V 230 V 230 V 230 V
20 A 20 A 16 A 16 A
Laido profilis 3 x 4 mm² 4 x 4 mm² 5 x 2.5 mm² 4 x 2,5 mm²
55
Page 56
Dujų tipo keitimas
Viryklė prietaikita gaminti naudojantis gamtinėmis dujomis, propane arba butanu.
Keičiant naudojamų dujų tipą, būtina:
Pakeisti kaiviečių antgalius
Sureguliuoti minimalų kaiviečių degimo
režimą
Patikrinti prijungimą prie dujų šaltinio
Antgalių specifikacija
Kategarija: II
DEGIKLIS
GREITASIS
ĮPRASTINIS
PAGALBINIS
DEGIKLIS
GREITASIS
ĮPRASTINIS
PAGALBINIS
Norma
Galia
(kW) 2,60 2,50 2,50 2,00 2,00 2,00 1,00 1,00 1,00
Normali
Galia (kW)
2,60 2,50 2,20 2,00 2,00 1,70 1,00 1,00 0,85
li
Sumažinta
Galia
(kW)
0,72 0,72
072 0,43 0,43 0,43 0,35 0,35 0,35
Sumažinta
Galia
(kW) 0,72
0,72 0,63 0,43 0,43 0,38 0,35 0,35 0,31
Dujų angos
Skersmuo
(kW)
0,42
0,32
0,29
Kategorija: II
Dujų angos
Skersmuo
(kW)
0,42
0,32
0,29
Prie viryklės priklijuokite lipduką, pateikiamą prietaiso priedų komplekte ( su atsarginiais antgaliais skirtingiems naudojamų dujų tipams).
2E+ 3+
Dujų tipas
Gamtinės dujos G20 Butanas G30 Propanas G31 Gamtinės dujos G20 Butanas G30 Propanas G31 Gamtinės dujos G20 Butanas G30 Propanas G31
2H 3B/P
Slėgis
(mbar)
20
28-30
37 20
28-30
37 20
28-30
37
Antgalio
Skersmuo
(mm)
1,13 0,77 0,77 0,96 0,71 0,71 0,70 0,50 0,50
Dujų sąnaudos
Dujų tipas
Gamtinės dujos G20 Butanas G30 Propanas G31 Gamtinės dujos G20 Butanas G30 Propanas G31 Gamtinės dujos G20 Butanas G30 Propanas G31
Slėgis
(mbar)
20 28-30 28-30
20 28-30 28-30
20 28-30 28-30
Antgalio
Skersmuo
(mm)
1,13 0,77 0,77 0,96 0,71 0,71 0,70 0,50 0,50
Dujų sąnaudos
g/h
­181,78 178,53
­145,43 142,83
-
72,71 71,41
g/h
­181,78 157,11
­145,43 121,40
-
72,71 60,70
56
Page 57
Antgalių keitimas
ѝ
ѝ
ѝ
Modifikuojant prietaisą ar pritaikant naudotis kito tipo dujomis, prietaisą būtina išjungti iš elektros tinklo ir patikrinti, ar visos prietaiso rankenėlės yra ties žima”išjungta”. Prietaisas turi būti visiškai atvėsęs.
Kiekvieno prietaiso atsarginių dalių komplekte yra antgali skirtingų tipų dujoms. Antgalių angų matmenys ant kiekvieno antgalio pažymėti mikronais.
Antgalių keitimas
1. Nuimkite puodų laikiklius;
2. Nuimkite dangtelius;
3. 7 numerio veržliarakčiu išsukite antgalius ir
pakeiskite juos atsižvelgdami į naudojamų dujų tipą (žr. 1 lentelę).
4. Sustatykite į vietą degiklius ir puodų laikiklius.
Minimalaus degiklių degimo lygio nustatymas
Keisdami dujų tipą patikrinkite, ar tinkamai nustaytas minimalus degimo lygis. Nustačius minimalų degimo lygį, įprasta liepsna siekia maždaug 4 mm. Greitai persukdami rankenėlę iš maksimalios padėties į minimalią patikrinkite, ar degiklio liepsna neužgęsta.
Liepsnos reguliavimas
Minimaliam liepsnos lygiui nustatyti:
• Uždekite degiklį;
• Pasukite rankėnelę į minimalia padėtį;
• Nuimkite rankėnelę;
• Atsukite arba įsukite apėjimo varžtą kol, mažą
liepsna pasieks įprastą lygį;
Jei naudojatės suskystintomis dujomis, varžtą įsukite iki galo.
Sudėdami prietaiso dalis žingsnius pakartokite atvirlštine seka. Greitai persukdami rankenėlę iš maksimalios padėties į minimalią patikrinkite, ar degiklio liepsna neužgęsta. liepsna neužgęsta.
ѝѝѝѝѝ
By-pass
57
Page 58
Orkaitės apšvietimo lemputės keitimas
Prieš keisdami elektros lemputę
patikrinkite, ar prietaisas išjungtas. Kad išvrngtumėte elektros smūgio pavojaus, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
Jei reikia pakeisti elektros lemputė, nauja lemputė turi atitiktišiuos reikalavimus:
Galingumas: 15 W Įtampa: 230/240 V(50 Hz) Temperatūra:
300°C
Tipas: E14
Lemputės keitimas
1. Pasukite apsauginį lemputės dangtelį priešinga laikrodžio rodyklei kryptimi ir nuimkite.
2. Išsukite perdegusią lemputę ir įsukite naują.
3. Uždėkite apsauginį dangtelį.
Įjunkite prietaisą į elektros tinklą.
58
Page 59
Garantijos Sąlygos
1.Electrolux suteikia prietaisui 24
mėnesių garantiją nuo pardavimo pirmajam pirkėjui dienos, kurią patvirtina kasos aparato čekis arba sąskaita faktūra. Jei garantijos laikotarpiu prietaisas nustos veikęs dėl dalių ar surinkimo defektų, Electrolux įsipareigoja jį nemokamai sutaisyti. Jei to paties defekto pakartotinai nepavyksta pašalinti arba remonto kaina yra neproporcingai didelė, vartotojui sutinkant, turintis defektų prietaisas gali būti pakeistas nauju. Garantija galioja tik naudojant prietaisą namuose nekomerciniams asmeniniams buitiniams poreikiams tenkinti.
2.Ši garantija galioja tik Lietuvos Respublikos teritorijoje.
3.Garantijos laikotarpis gali būti pratęstas, jei defektui pašalinti reikalingos detalės pristatymas iš gamintojo trunka ilgiau kaip 21 darbo dieną.
4.Garantinį remontą (dalys, darbas ir, jei
reikia, pervežimas) nemokamai atlieka Electrolux įgaliota klientų aptarnavimo organizacija vartotojo namuose arba taisykloje klientų aptarnavimo organizacijos nuožiūra. Smulkius buitinius prietaisus (dulkių siurblius, mikrobangų krosneles, oro šildytuvus ir pan.) į taisyklą pristato pats vartotojas.
5.Visos pretenzijos dėl prietaiso
kokybės nagrinėjamos tik įgaliotai klientų aptarnavimo organizacijai prietaisą patikrinus.
6.Garantija negalioja, jei prietaiso defektai atsirado: –transportuojant, –netinkamai montuojant, –neatsargiai ir netinkamai naudojant bei blogai prižiūrint, nesilaikant naudojimo instrukcijos, –dėl nuo gamintojo nepriklausančių priežasčių (maitinimo įtampos pokyčių, jos dažnio svyravimų, gamtos reiškinių ir stichinių nelaimių, gyvūnų, vabzdžių ir pan. poveikio, netinkamos kokybės vandens, ne tam skirtų cheminių ir kitų medžiagų naudojimo).
7.Garantija negalioja: –jei prietaisas buvo sumontuotas ir prijungtas nesilaikant instrukcijos reikalavimų, –jei prietaisą remontavo Electrolux neįgaliota klientų aptarnavimo organizacija arba buvo pakeista prietaiso konstrukcija, –jei pašalintas, neįskaitomas arba pakeistas prietaiso serijos numeris.
8.Garantija netaikoma: –įbrėžimams, įtrūkimams ir panašiems mechaniniams išoriniams pažeidimams, atsiradusiems naudojant prietaisą,
59
Page 60
–dalims, kurios normaliai susidėvi naudojant prietaisą ir jų darbo trukmė priklauso nuo prietaiso naudojimo intensyvumo: dulkių maišeliams, filtrams, šepečiams, antgaliams, lemputėms, maitinimo elementams, dalims iš stiklo, keramikos, tekstilės ir popieriaus, plastmasinėms dalims, kurių padėtis keičiama rankomis (rankenėlėms, rankenoms, stalčiukams, laikikliams ir pan.),
9.Garantine priežiūra nelaikomi tokie
darbai kaip prietaiso reguliavimas, valymas ir kt., kurie aprašyti prietaiso naudojimo instrukcijoje, prietaiso prijungimas, išmontavimas prieš remontą ir sumontavimas, kai tam reikia sugaišti daugiau kaip 30 min.
10.Šios garantijos sąlygos neturi jokios įtakos vartotojo teisėms, nustatytoms Lietuvos Respublikoje galiojančiais įstatymais.
apsaugos įrangai (srovės saugikliams, termo ir hidro apsaugoms).
60
Page 61
Europsko jamstvo
Electrolux jamči za ovaj uređaj u dolje navedenim državama, u razdoblju koji je naveden u jamstvu uređaja ili koji je predviđen zakonom. Ako pređete iz jedne od tih država u drugu dolje navedenu državu, ovo jamstvo uređaja prelazi s vama po sljedećim uvjetima:-
Jamstvo uređaja počinje od datuma prve kupnje uređaja, koji se dokazuje tako da se predoči važeći račun o kupnji koji je izdao prodavač uređaja.
Jamstvo uređaja vrijedi za isto razdoblje i obuhvaća iste radove i dijelove koji postoje u vašoj novoj državi prebivališta za taj model ili asortiman uređaja.
Jamstvo uređaja je osobno, tj. vrijedi za originalnog kupca i ne može se prenijeti na drugog korisnika.
Uređaj se instalira i koristi u skladu s uputama koje izdaje Electrolux i koristi se samo unutar domaćinstva, tj. ne koristi se u komercijalne svrhe.
Uređaj se instalira u skladu sa svim važećim propisima na snazi u vašoj novoj državi prebivališta.
Odredbe ovog Europskog jamstva ne umanjuju nijedno pravo koje vam je zajamčeno zakonom.
Europinė garantija
Electrolux šiam prietaisui suteikia garantiją žemiau išvardintose valstybėse, prietaiso garantijoje nurodytu arba atitinkamais teisės aktais nustatytu laikotarpiu. Jums persikeliant iš vienos iš žemiau nurodytų valstybių į kitą iš žemiau nurodytų valstybių, garantija taip yra perkeliama, laikantis šių sąlygų: -
Garantija prietaisui pradeda galioti nuo jo įsigijimo datos, kuri yra nustatoma pagal prietaiso pardavėjo išduotą pirkimo dokumentą.
Garantija teikiama tam pačiam laikotarpiui ir tokia darbo ir atsarginių dalių apimtimi, kokia yra taikoma Jūsų naujojoje gyvenimo valstybėje šiam konkrečiam prietaiso modeliui ar prietaisų serijai.
Garantija yra asmeninė ir taikoma tik pirkėjui, ji negali būti perleidžiama kitam asmeniui.
Prietaisas turi būti įrengiamas ir naudojamas laikantis Electrolux nustatytų instrukcijų;
naudoti jį galima tik namuose, t.y. nekomerciniais tikslais.
Prietaisas yra įrengiamas laikantis visų atitinkamų Jūsų gyvenamos šalies taisyklių.
Europinės garantijos nuostatos neturi jokio poveikio bet kokioms kitoms įstatymais nustatytoms Jūsų teisėms.
61
Page 62
www.electrolux.com
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Česká republika +420 2 61 12 61 12 Budějovická 3, Praha 4, 140 21 Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España +34 902 11 63 88
France www.electrolux.fr
Great Britain +44 8705 929 929 Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
Hellas +30 23 10 56 19 70 4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lietuva +370 5 2780609 Verkių 29, LT-09108 Vilnius
Luxembourg +35 2 42 43 13 01 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország +36 1 252 1773 H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG – Alphen aan den Rijn
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Portugal +35 12 14 40 39 39
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz/Suisse/ Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Slovenija +38 61 24 25 731 Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Slovensko +421 2 43 33 43 22
Suomi +35 8 26 22 33 00 Konepajanranta 4, 28100 Pori
Sverige +46 (0)771 76 76 76
Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaşı caddesi no : 35 Taksim İstanbul
Россия +7 095 937 7837
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 2774-518 Paço de Arcos
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик"
62
Page 63
63
Page 64
www.electrolux.com
342 72 65 56 – 00 – 30062007
Subject to change without notice
Loading...