Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče
a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za
žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo
použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a
přístupném místě pro jeho budoucí použití.
BEZPEČNOST DĚTÍ A POSTIŽENÝCH OSOB
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a
znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením,
které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud
rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
• Děti ve věku tří až osmi let a osoby s rozsáhlým a
komplexním postižením bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
• Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět
děti bez dozoru.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro
následující způsoby použití:
– Ve farmářských domech, v kuchyňkách pro zaměstnance
v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích
– Pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení
• VAROVÁNÍ: Udržujte volně průchodné větrací otvory na
povrchu spotřebiče nebo kolem vestavěného spotřebiče.
2
Page 3
• VAROVÁNÍ: K urychlení odmrazování nepoužívejte
mechanické ani jiné pomocné prostředky, které nejsou
doporučeny výrobcem.
• VAROVÁNÍ: Nepoškozujte chladicí okruh.
• VAROVÁNÍ: V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte
jiné elektrické přístroje, než typy schválené k tomuto účelu
výrobcem.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s
drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové
předměty.
• V tomto spotřebiči neuchovávejte výbušné směsi, jako např.
aerosolové spreje s hořlavým hnacím plynem.
• Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze
výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s
podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
INSTALACE
VAROVÁNÍ! Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy
opatrní, protože je těžký. Vždy používejte
ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
• Přesvědčte se, že vzduch může okolo
spotřebiče volně proudit.
• Při první instalaci nebo změně směru
otevírání dveří počkejte alespoň čtyři hodiny,
než spotřebič připojíte k napájení. Olej tak
může natéct zpět do kompresoru.
• Před každou činností na spotřebiči (např.
změna směru otevírání dveří) vytáhněte
zástrčku ze síťové zásuvky.
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti topidel,
sporáků, trub či varných desek.
• Nevystavujte spotřebič dešti.
• Neinstalujte spotřebič tam, kde by se dostal
do přímého slunečního světla.
• Neinstalujte spotřebič v příliš vlhkých či příliš
chladných místech.
• Při přemisťování spotřebiče jej nadzdvihněte
za přední okraj, abyste zabránili poškrábání
podlahy.
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým proudem.
VAROVÁNÍ! Při instalaci spotřebiče
se ujistěte, že není napájecí kapel
nikde zachycený či poškozený.
VAROVÁNÍ! Nepoužívejte
rozbočovací zástrčky ani
prodlužovací kabely.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku
souhlasí s parametry elektrické sítě.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou
zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým
proudem.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili elektrické
součásti (např. napájecí kabel, síťovou
3
Page 4
zástrčku, kompresor). Při výměně elektrických
součástí se obraťte na autorizované servisní
středisko či elektrikáře.
• Napájecí kabel musí zůstat pod úrovní síťové
zástrčky.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky
až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci
musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí
zranění, popálení, úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
• Potraviny před vložením do mrazicího oddílu
zabalte do jakéhokoli vhodného materiálu pro
kontakt s potravinami.
VNITŘNÍ OSVĚTLENÍ
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
• Typ osvětlení použitý u tohoto spotřebiče je
určen pouze do domácích spotřebičů.
Nepoužívejte je pro osvětlení domácnosti.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí
poranění nebo poškození spotřebiče.
Spotřebič obsahuje hořlavý plyn isobutan
(R600a) - zemní plyn, který je dobře snášen
životním prostředím. Dbejte na to, abyste
nepoškodili chladicí okruh obsahující isobutan.
• Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
• Do spotřebiče nevkládejte jiná elektrická
zařízení (jako např. výrobníky zmrzliny),
pokud nejsou výrobcem označena jako
použitelná.
• Pokud dojde k poškození chladicího okruhu,
ujistěte se, že se v místnosti nenachází zdroje
otevřeného ohně či možného vznícení.
Místnost vyvětrejte.
• Zabraňte kontaktu horkých předmětů s
plastovými částmi spotřebiče.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte sycené
nápoje. V nádobě takových nápojů by vznikl
přetlak.
• Ve spotřebiči neuchovávejte hořlavé plyny a
kapaliny.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo
předměty obsahující hořlavé látky.
• Nedotýkejte se kompresoru či kondenzátoru.
Jsou horké.
• Nedotýkejte se a neodstraňujte předměty či
potraviny z mrazicího oddílu, pokud máte
mokré či vlhké ruce.
• Nezmrazujte znovu potraviny, které byly
rozmražené.
• Dodržujte skladovací pokyny uvedené na
balení mražených potravin.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
• Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v
chladicí jednotce. Údržbu a doplnění jednotky
smí provádět pouze kvalifikovaná osoba.
• Pravidelně kontrolujte vypouštěcí otvor
spotřebiče a v případě potřeby jej vyčistěte.
Jestliže je otvor ucpaný, bude se na dně
spotřebiče shromažďovat voda.
OBSLUHA
• Pro opravu spotřebiče se obraťte na
autorizované servisní středisko.
• Používejte výhradně originální náhradní díly.
LIKVIDACE
VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí úrazu
či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveře, abyste zabránili uvěznění
dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
• Chladicí okruh a izolační materiály tohoto
spotřebiče neškodí ozonové vrstvě.
• Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny. Pro
informace ohledně správné likvidace
spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Nepoškozujte část chladicí jednotky, která se
nachází blízko výměníku tepla.
4
Page 5
INSTALACE
min.
40 cm
min.
40 cm
min.
80 cm
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
UMÍSTĚNÍ
Spotřebič instalujte na suchém, dobře větraném
místě, jehož okolní teplota odpovídá klimatické
třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče:
Klimatická
třída
SN+10 °C až + 32 °C
N+16 °C až + 32 °C
ST+16 °C až + 38 °C
T+16 °C až + 43 °C
U některých typů modelů může při
provozu mimo daný rozsah docházet
k problémům s fungováním. Správný
provoz lze zaručit pouze v rámci
stanoveného teplotního rozsahu.
UMÍSTĚNÍ
Spotřebič musí být instalován v dostatečné
vzdálenosti od jakýchkoliv zdrojů tepla, jako jsou
radiátory, bojlery, přímé sluneční světlo apod.
• Postavte spotřebič do vodorovné polohy na
pevný povrch.
• Ujistěte se, že spotřebič stojí rovně na všech
čtyřech nožičkách. Můžete ho vyrovnat
seřízením dvou dolních předních nožiček.
• Pro dosažení nejlepšího výkonu spotřebič
neumisťujte pod závěsné nástěnné skřínky.
• Přesvědčte se, že vzduch může okolo
spotřebiče volně proudit.
Doporučená vzdálenost kolem spotřebiče:
Okolní teplota
Zástrčka musí být po instalaci
spotřebiče přístupná.
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
• Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření,
že napětí a frekvence uvedené na typovém
štítku odpovídají napětí v domácí síti.
• Spotřebič musí být uzemněn. Zástrčka
napájecího kabelu je k tomuto účelu vybavena
příslušným kontaktem. Pokud není domácí
zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem
a připojte spotřebič k samostatnému
uzemnění v souladu s platnými předpisy.
• Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v
případě nedodržení výše uvedených pokynů.
• Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi
EHS.
PRŮVODCE INSTALACÍ DRŽADLA
Neplatí pro modely ZCAN10FW1,
ZCAN10EW1.
1. Z plastového sáčku vyndejte podstavec
držadla a dva šrouby.
2. Umístěte držadlo do polohy podle obrázku.
Pomocí křížového šroubováku připevněte
podstavec držadla k víku.
5
Page 6
CELKOVÝ POHLED
1
5
2
3
4
POPIS SPOTŘEBIČE
Několikrát otevřete a zavřete víko, abyste se
ujistili, že je držadlo řádně připevněné.
Držadlo
1
Koš
2
Ovládací panel
3
6
Vnější vypouštěcí zátka
4
Kolo
5
Page 7
OVLÁDACÍ PANEL
1
2
4
5
3
OVLÁDACÍ PANEL
Kontrolka teploty
1
Kontrolka SUPER
2
Tlačítko NASTAVIT
3
Tlačítko VYPNOUT
4
Provozní kontrolka
5
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
1. Spotřebič zapnete zapojením zástrčky do
síťové zásuvky.
2. Pokud kontrolky nesvítí, stiskněte tlačítko
VYP na tři sekundy.
3. K vypnutí spotřebiče na tři sekundy stiskněte
tlačítko VYP.
REGULACE TEPLOTY
K nastavení teploty:
1. Opakovaně stiskněte tlačítko NASTAVIT,
dokud nedosáhnete požadované teploty.
Nastavení MAX je nejchladnější.
2. Teplota se nastaví pět sekund po posledním
stisknutím.
Při hledání přesného nastavení mějte na paměti,
že teplota uvnitř spotřebiče závisí na:
• teplotě místnosti
• četnosti otevírání víka
• množství vložených potravin
• umístění spotřebiče.
FUNKCE SUPER
Funkce SUPER urychluje zmrazování čerstvých
potravin a současně chrání již uložené potraviny
před nežádoucím zahřátím.
Zapnutí funkce:
1. Opakovaně stiskněte tlačítko NASTAVIT,
dokud se nerozsvítí kontrolka SUPER.
2. Funkce po posledním stisknutí nastaví pět
sekund.
Funkce SUPER se vypne automaticky po 52
hodinách, kdy se teplota vrátí na předchozí
nastavení.
Tuto funkci můžete zastavit ručně před uplynutím
této doby stisknutím tlačítka NASTAVIT a
nastavením požadované teploty.
PROVOZNÍ KONTROLKA
Tato kontrolka svítí, když pracuje kompresor, a
zhasne, když kompresor přestane pracovat.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
ČISTĚNÍ VNITŘKU SPOTŘEBIČE
Před prvním použitím spotřebiče omyjte vnitřek a
veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou s
trochou neutrálního mycího prostředku, abyste
odstranili typický pach nového výrobku, pak vše
důkladně vytřete do sucha.
POZOR! Nepoužívejte čisticí
prostředky, abrazivní prášky, čističe
na bázi chlóru nebo ropy, které
mohou poškodit povrch spotřebiče.
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
Když zapojíte spotřebič do napájení nebo když
se zapne po výpadku proudu, všechny kontrolky
jednou probliknou. Spotřebič se poté vrátí na
předchozí nastavení.
7
Page 8
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
ZMRAZOVÁNÍ ČERSTVÝCH POTRAVIN
Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čerstvých
potravin a pro dlouhodobé uložení zmrazených a
hlubokozmrazených potravin.
Maximální množství čerstvých potravin, které je
možné zmrazit během 24 hodin, je uvedeno na
typovém štítku (viz „Technické údaje“).
Spusťte funkci SUPER 24 hodin
před vložením potravin do
spotřebiče.
Zmrazování trvá 24 hodin – během této doby
nepřidávejte žádné další potraviny ke zmrazení.
USKLADNĚNÍ ZMRAZENÝCH POTRAVIN
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho
dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před
vložením potravin běžet nejméně 24 hodin na
vyšší nastavení.
TIPY A RADY
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
TIPY PRO ZMRAZOVÁNÍ POTRAVIN
K dosažení dokonalého zmrazovacího procesu
vám nabízíme následující rady:
• Maximální množství potravin, které je možné
zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na typovém
štítku.
Spusťte funkci SUPER 24 hodin
před vložením potravin do
spotřebiče.
• Zmrazovací proces trvá 24 hodin. V této době
nepřidávejte žádné další potraviny ke
zmrazení.
• Mrazte pouze potraviny prvotřídní kvality,
čerstvé a dokonale očištěné.
• Připravte potraviny v malých porcích, aby se
mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pak
možné rozmrazit pouze požadované
množství.
Více úložného prostoru můžete
získat vyjmutím koše.
POZOR! V případě náhodného
rozmrazení, například z důvodu
výpadku proudu, a pokud výpadek
proudu trval delší dobu, než je
uvedeno v tabulce technických
údajů, je nutné rozmrazené potraviny
rychle spotřebovat nebo ihned uvařit
či upéct a potom opět zmrazit (po
ochlazení).
ROZMRAZOVÁNÍ
Hlubokozmrazené nebo zmrazené potraviny je
možné před použitím rozmrazit v chladničce
nebo při pokojové teplotě, podle toho, kolik máte
času.
Malé kousky lze dokonce tepelně upravovat ještě
zmrazené, přímo z mrazničky: čas přípravy bude
ale v takovém případě delší.
• Zabalte potraviny do alobalu nebo polyetylénu
a přesvědčte se, že jsou balíčky
vzduchotěsné.
• Čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí
dotýkat již zmrazených potravin, protože by
zvýšily jejich teplotu.
• Libové potraviny vydrží uložené déle a v
lepším stavu, než tučné; sůl zkracuje délku
bezpečného skladování potravin.
• Vodové zmrzliny mohou při konzumaci
okamžitě po vyjmutí z mrazicího oddílu
způsobit v ústech a na pokožce popáleniny
mrazem.
• Doporučujeme napsat na každý balíček
viditelně datum uskladnění, abyste mohli
správně dodržet dobu uchování potravin.
TIPY PRO SKLADOVÁNÍ ZMRAZENÝCH
POTRAVIN
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného
spotřebiče dodržujte následující podmínky:
• vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené
zmrazené potraviny byly prodejcem správně
skladovány;
8
Page 9
• zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z
obchodu přineseny v co nejkratším možném
čase;
• neotvírejte víko často, ani je nenechávejte
otevřené déle, než je nezbytně nutné.
• Již rozmrazené potraviny se rychle kazí a
nesmí se znovu zmrazovat.
• Nepřekračujte dobu skladování uvedenou
výrobcem na obalu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
TIPY PRO ÚSPORU ENERGIE
• Střední nastavení teploty uchovává zmražené
potraviny, zatímco šetří energii.
• Mrazicí oddíl (mraznička): Vnitřní konfigurace
spotřebiče představuje tu, která zajišťuje
nejúspornější využití energie.
• Neotvírejte víko často, ani jej nenechávejte
otevřené déle, než je nezbytně nutné.
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
ČIŠTĚNÍ
POZOR! Před každou údržbou nebo
čištěním spotřebič odpojte od
elektrické sítě.
K čištění vnitřních stěn mrazničky
nepoužívejte saponáty, abrazivní
prášky ani podobné výrobky, silně
parfémované čisticí prostředky nebo
vosková leštidla.
K čištění spotřebiče nepoužívejte
čisticí zařízení na páru.
Dbejte na to, abyste nepoškodili
chladicí systém.
1. Vypněte spotřebič.
2. Vyjměte všechny zmrazené potraviny,
zabalte je do několika vrstev novin a dejte je
na chladné místo.
3. Pravidelně myjte spotřebič a příslušenství
vlažnou vodou a neutrálním čisticím
prostředkem.
Těsnění víka čistěte opatrně.
4. Spotřebič důkladně vysušte.
5. Zasuňte zástrčku do zásuvky.
6. Zapněte spotřebič.
7. Nastavte teplotu na nastavení MAX a zavřete
víko. Vyčkejte dvě nebo tři hodiny, než
uložíte dříve vyjmuté potraviny zpět do
spotřebiče.
8. Nastavte teplotu na požadované nastavení.
ODMRAZOVÁNÍ MRAZNIČKY
POZOR! Nikdy k odstraňování
námrazy z mrazničky nepoužívejte
ostré kovové nástroje. Mohli byste ji
poškodit.
K urychlení odmrazování
nepoužívejte mechanické nebo jiné
pomocné prostředky.
Mrazničku odmrazujte, když vrstva námrazy
dosáhne tloušťky kolem 10 - 15 mm.
1. Vypněte spotřebič.
2. Vyjměte všechny zmrazené potraviny,
zabalte je do několika vrstev novin a dejte je
na chladné místo.
3. Vyjměte vypouštěcí zátku zevnitř spotřebiče.
4. Nechte víko otevřené.
5. Položte misku pod vnější vypouštěcí zátku.
6. Vytáhněte vnější vypouštěcí zátku.
7. Otočte vypouštěcí zátkou o 180 stupňů a
nechte vodu vytéci do misky.
9
Page 10
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
CO DĚLAT, KDYŽ...
Během chodu spotřebiče se ozývají se zvuky (např. bublání, drnčení, praskání nebo
cvakání), které jsou normální.
ProblémMožná příčinaŘešení
Ujistěte se, že se voda nerozlije
mimo misku.
8. Vnitřek vyčistěte a důkladně vysušte.
9. Zapněte spotřebič.
10. Nastavte teplotu na nastavení MAX a zavřete
víko. Vyčkejte dvě nebo tři hodiny, než
uložíte dříve vyjmuté potraviny zpět do
spotřebiče.
11. Nastavte teplotu na požadované nastavení.
Spotřebič nefunguje.Spotřebič je vypnutý.Zapněte spotřebič.
Zástrčka není správně zasu‐
Zásuvka není pod proudem.Zapojte spotřebič do jiné
Spotřebič je hlučný.Spotřebič není správně posta‐
Spotřebič se dotýká stěny ne‐
Kontrolka teploty bliká zleva
doprava.
Víko se zcela nezavírá.Obaly potravin blokují víko.Uspořádejte balení potravin
10
nutá do zásuvky.
ven.
bo jiných předmětů.
Chyba teplotního snímače.Obraťte se na autorizované
Zkontrolujte, zda je spotřebič
správně zapojený.
elektrické síťové zásuvky.
Obraťte se na kvalifikované‐
ho elektrikáře.
Zkontrolujte stabilní polohu
spotřebiče. Řiďte se pokyny v
části „Instalace/umístění“.
Lehce posuňte spotřebičem.
Řiďte se pokyny v části „In‐
stalace/umístění“.
servisní středisko.
správně.
Page 11
ProblémMožná příčinaŘešení
Ve spotřebiči je příliš mnoho
Víko se obtížně otevírá.Těsnění víka je znečištěné
Osvětlení nefunguje.Vadná žárovka.Obraťte se na autorizované
Kompresor funguje
nepřetržitě.
Příčinou může být vložení vel‐
Teplota v místnosti je příliš
Vložili jste příliš teplé jídlo.Nechte potraviny vychladnout
Víko není řádně zavřeno.Zkontrolujte, zda se víko za‐
Funkce SUPER je zapnutá.Viz pokyny v části „Ovládací
Příliš mnoho námrazy a ledu.Víko není správně zavřené
Nesprávně nastavená teplota.Viz pokyny v části „Ovládací
Po stisknutí SUPER nebo po
změně teploty se kompresor
nespustí okamžitě.
Teplota ve spotřebiči je příliš
nízká/vysoká.
Víko není řádně zavřeno.Zkontrolujte, zda se víko za‐
Teplota potravin je příliš vyso‐
námrazy.
nebo lepkavé.
Nesprávně nastavená teplota.Viz pokyny v části „Ovládací
kého množství potravin ke
zmrazení najednou.
vysoká.
nebo je deformované či zašpi‐
něné těsnění.
Toto je normální jev, který
nepředstavuje poruchu
spotřebiče.
Není správně nastavený re‐
gulátor teploty.
ká.
Spotřebič odmrazte. Řiďte se
částí „Čištění a údržba/
odmrazování spotřebiče“.
Vyčistěte těsnění víka.
servisní středisko nebo vy‐
měňte LED osvětlení.
panel/regulace teploty“.
Počkejte několik hodin a pak
znovu zkontrolujte teplotu.
Viz tabulka klimatické třídy
na typovém štítku nebo část
„Instalace/umístění“.
na teplotu místnosti a teprve
pak je vložte do spotřebiče.
vírá správně a zda není po‐
škozené nebo zašpiněné těs‐
nění.
panel/funkce SUPER“.
Zkontrolujte, zda se víko za‐
vírá správně a zda není po‐
škozené nebo zašpiněné těs‐
nění.
panel/regulace teploty“.
Kompresor se spouští až po
určité době.
Nastavte vyšší/nižší teplotu.
vírá správně a zda není po‐
škozené nebo zašpiněné těs‐
nění.
Nechte potraviny vychladnout
na teplotu místnosti a teprve
pak je vložte do spotřebiče.
11
Page 12
ProblémMožná příčinaŘešení
Vložili jste příliš velké množ‐
ství lahví najednou.
Síla námrazy je větší než 4 -
5 mm.
Otvírali jste příliš často víko.Víko otevírejte jen v případě
Funkce SUPER je zapnutá.Viz pokyny v části „Ovládací
Potraviny ke zmrazení jsou
položeny příliš těsně u sebe.
Spotřebič je umístěn v blíz‐
kosti tepelného zdroje.
Projevuje-li se závada i po provedení výše uvedených úkonů, obraťte se na nejbližší autorizované
servisní středisko.
Když se obrátíte na autorizované servisní středisko, uveďte model a sériové číslo vašeho spotřebiče.
Tím urychlíte poskytovanou podporu.
Ukládejte do spotřebiče men‐
ší množství potravin.
Spotřebič odmrazte. Řiďte se
částí „Čištění a údržba/
odmrazování spotřebiče“.
potřeby.
panel/funkce SUPER“.
Zkontrolujte, zda ve
spotřebiči může dobře obíhat
chladný vzduch.
Řiďte se pokyny v části „In‐
stalace/umístění“.
TECHNICKÉ ÚDAJE
VýškaŠířkaHloubkaNapětíFrekvence
Model
Skladovací
doba při po‐
ruše
mmmmmmVHzhodin
ZCAN10FW1845545545230-2405024
ZCAN14FW1845705545230-2405026
ZCAN20FW1845905545230-2405030
ZCAN26EW1845960700230-2405036
ZCAN26FW1845960700230-2405036
ZCAN31EW18451120700230-2405037
12
Page 13
VýškaŠířkaHloubkaNapětíFrekvence
Model
mmmmmmVHzhodin
ZCAN31FW18451120700230-2405037
ZCAN38FW18451300700230-2405040
ZCAN10EW1845545545230-2405024
ZCAN14EW1845705545230-2405026
Skladovací
doba při po‐
ruše
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem .
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
Spotřebiče označené příslušným symbolem
nelikvidujte spolu s domovním odpadem.
Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
13
Page 14
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste
installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op
een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE
MENSEN
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en
complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het
apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder
toezicht staan.
• Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend onder
toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden
gehouden.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
• Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en verwijder
ze op gepaste wijze.
ALGEMENE VEILIGHEID
• Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen, zoals:
– Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen
– Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere
woonomgevingen
14
Page 15
• WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van
obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde
modellen.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of andere
middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die
middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
• WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de
koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te
reinigen.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik
alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
• Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met
drijfgas in dit apparaat.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
INSTALLATIE
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat,
want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan
circuleren.
• Bij de eerste installatie of na het omdraaien van
de deur moet u minstens 4 uur wachten voordat
u het apparaat op de stroom aansluit. Hierdoor
kan de olie terug in de compressor stromen.
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
handelingen aan het apparaat uitvoert (bijv. het
omdraaien van de deur).
• Installeer het apparaat niet in de nabijheid van
radiatoren, fornuizen, ovens of kookplaten.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen.
• Installeer het apparaat niet op een plaats met
direct zonlicht.
• Installeer dit apparaat niet in ruimtes die te
vochtig of te koud zijn.
• Til de voorkant van het apparaat op als u hem
wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te
voorkomen.
AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
15
Page 16
WAARSCHUWING! Zorg er bij het
plaatsen van het apparaat voor dat het
stroomsnoer niet klem zit of wordt
beschadigd.
WAARSCHUWING! Gebruik geen
meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet
beschadigt. Neem contact met de erkende
servicedienst of een elektricien om de
elektrische onderdelen te wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven dan het
niveau van de stopcontact.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
GEBRUIK
WAARSCHUWING! Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische schokken.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas,
isobutaan (R600a), een aardgas met een hoge
ecologische compatibiliteit. Zorg ervoor dat u het
koelcircuit dat isobutaan bevat, niet beschadigt.
• De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
• Plaats geen elektrische apparaten (bijv.
ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk
geschikt verklaard door de fabrikant.
• Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg
er dan voor dat er zich geen vlammen en andere
ontstekingsbronnen in de kamer bevinden.
Lucht de ruimte indien dit gebeurt.
• Zet geen hete items op de kunststofonderdelen
van het apparaat.
• Plaats geen koolzuurhoudende dranken in het
vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles
veroorzaken.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die
vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij
of op het apparaat.
• Raak de compressor of condensator niet aan.
Ze zijn heet.
• Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige
handen items uit het vriesvak verwijderd of
aanraakt.
• Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw
in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
• Wikkel het voedsel in eender welk
contactmateriaal voor voedsel alvorens het in
het vriesvak te plaatsen.
BINNENVERLICHTING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken.
• De soort lamp die in dit apparaat gebruikt wordt,
is uitsluitend geschikt voor huishoudelijke
apparaten. Gebruik het niet voor de verlichting
in huis.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen
mogen de eenheid onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van het
apparaat en reinig het indien nodig. Indien de
afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van
het apparaat liggen.
SERVICE
• Neem contact op met de erkende servicedienst
voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit
weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken in het
apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit
apparaat zijn ozonvriendelijk.
16
Page 17
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen.
min.
40 cm
min.
40 cm
min.
80 cm
Neem contact met uw plaatselijke overheid voor
informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van
het apparaat.
MONTAGE
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
POSITIONERING
Het apparaat moet geïnstalleerd worden op een
droge, goed geventileerde plaats binnen waar de
omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van
het apparaat:
• Veroorzaak geen schade aan het deel van de
koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar
bevindt.
Klimaat-
klasse
SN+10°C tot + 32°C
N+16°C tot + 32°C
ST+16°C tot + 38°C
T+16°C tot + 43°C
Bij bepaalde modeltypes kunnen er
functionele problemen ontstaan als
deze temperaturen niet worden
gerespecteerd. De juiste werking van
het apparaat kan enkel gegarandeerd
worden als het opgegeven
temperatuurbereik wordt
gerespecteerd.
LOCATIE
Het apparaat moet goed worden geïnstalleerd uit
de buurt van warmtebronnen, zoals radiatoren,
boilers, direct zonlicht, enz.
• Plaats het apparaat horizontaal op een stevige
ondergrond.
• Zorg ervoor dat het apparaat waterpas staat en
op alle vier de voeten staat. Deze stand kan
bereikt worden met de twee afstelbare voetjes
die aan de voorkant en onderkant van het
apparaat bevestigd zijn.
• Plaats het apparaat niet onder overhangende
wandunits om de beste prestaties te bereiken.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht vrij kan
circuleren.
Aanbevolen speling rond het apparaat:
Omgevingstemperatuur
De stekker moet na de installatie
toegankelijk zijn.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
• Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage
en de frequentie op het typeplaatje
overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact. De netsnoerstekker is
voorzien van een contact voor dit doel. Als het
stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat
dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in
overeenstemming met de geldende regels.
Raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd
elektricien.
• De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld
worden als bovenstaande
veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.
• Dit apparaat voldoet aan de EEG -richtlijnen.
INSTALLATIEGIDS HANDGREEP
Niet van toepassing op modellen
ZCAN10FW1, ZCAN10EW1.
1. Haal de handgreepbasis en 2 schroeven uit de
plastic zak.
2. Plaats de handgreep in positie volgens de
afbeelding. Gebruik een Philipsschroevendraaier om de handgreepbasis aan
het deksel te bevestigen.
17
Page 18
ALGEMEEN OVERZICHT
1
5
2
3
4
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Open en sluit het deksel meerdere malen om er
zeker van te zijn dat de handgreep goed vastzit.
Handgreep
1
Mand
2
Bedieningspaneel
3
18
Buitenste aftapplug
4
Wiel
5
Page 19
BEDIENINGSPANEEL
1
2
4
5
3
BEDIENINGSPANEEL
Indicatielampje temperatuur
1
SUPER -lampje
2
SET-knop (instellen)
3
UIT-knop
4
Werkingsindicator
5
AAN/UIT SCHAKELEN
1. Steek de stekker in het stopcontact om het
apparaat in te schakelen.
2. Als de indicatoren uit zijn, drukt u 3 seconden
op de UIT-knop.
3. Zet het apparaat uit door 3 seconden op de
UIT-knop te drukken.
TEMPERATUURREGELING
Om de temperatuur in te stellen:
1. Druk herhaaldelijk op de SET-knop totdat u de
gewenste temperatuur bereikt.
MAX-instelling is de koudste.
2. De temperatuur wordt 5 seconden na de
laatste druk ingesteld.
De exacte instelling moet echter gekozen worden
rekening houdend met het feit dat de temperatuur
in het apparaat afhankelijk is van:
• kamertemperatuur
• hoe vaak het deksel wordt geopend
• de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard
• de plaats van het apparaat.
SUPER -FUNCTIE
De SUPER-functie versnelt het invriezen van vers
voedsel en beschermt tegelijkertijd voedsel dat
reeds is geconserveerd tegen ongewenste
opwarming.
De functie inschakelen:
1. Druk herhaaldelijk op de SET-knop totdat de
SUPER-indicator oplicht.
2. De functie wordt 5 seconden na de laatste
druk ingesteld.
De SUPER-functie stopt automatisch na 52 uur en
dan gaat de temperatuur terug naar de vorige
instelling.
U kunt de functie vóór die tijd handmatig stoppen
door op de SET-knop te drukken en de gewenste
temperatuur in te stellen.
WERKINGSINDICATOR
Deze indicator brandt wanneer de compressor
werkt en schakelt uit wanneer de compressor stopt
met werken.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
DE BINNENKANT SCHOONMAKEN
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, wast u de binnenkant en de interne
accessoires met lauwwarm water en een beetje
neutrale zeep om de typische geur van een nieuw
product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
LET OP! Gebruik geen
reinigingsmiddelen, schuurpoeders,
chloor of reinigers op oliebasis. Deze
beschadigen de afwerking.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Wanneer u het apparaat aansluit op de voeding of
wanneer het na een stroomstoring aangaat,
knipperen alle indicatielampjes eenmaal.
Vervolgens keert het apparaat terug naar de vorige
instelling.
19
Page 20
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
VERS VOEDSEL INVRIEZEN
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers
voedsel en om diepvriesvoedsel langere tijd te
bewaren.
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan
worden ingevroren wordt aangegeven op het
typeplaatje (zie "Technische gegevens").
Start de SUPER-functie 24 uur
voordat u voedsel in het apparaat
plaatst.
Het invriesproces duurt 24 uur: vries tijdens deze
periode geen ander voedsel in.
HET BEWAREN VAN INGEVROREN VOEDSEL
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode
dat het niet gebruikt is inschakelt, dient u het
apparaat minstens 24 uur op een hoge instelling te
laten werken voordat u er producten in plaatst.
AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
TIPS VOOR HET INVRIEZEN
Om u te helpen om het beste van het invriesproces
te maken, volgen hier een paar belangrijke tips:
• De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur
ingevroren kan worden, is vermeld op het
typeplaatje.
Start de SUPER-functie 24 uur
voordat u voedsel in het apparaat
plaatst.
• Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg
gedurende deze periode niet meer in te vriezen
voedsel toe.
• Vries alleen verse en grondig schoongemaakte
levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in.
• Bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan
het snel en volledig worden ingevroren en zo
kunt u later alleen die hoeveelheid laten
ontdooien die u nodig heeft.
• Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic
en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn.
U kunt het mandje verwijderen om
meer opbergruimte te krijgen.
LET OP! In het geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom
langer is uitgevallen dan de duur die
op de kaart met technische kenmerken
onder "maximale bewaartijd bij
stroomuitval" is vermeld, moet het
ontdooide voedsel snel geconsumeerd
worden of onmiddellijk bereid worden
en dan weer worden ingevroren (nadat
het afgekoeld is).
ONTDOOIEN
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt u, voordat
het gebruikt wordt, in het koelkast of op
kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van
de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de
vriezer gekookt worden: in dit geval duurt het koken
langer.
• Leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen
het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat
dit laatste warm wordt.
• Mager voedsel kan beter worden ingevroren dan
vet voedsel. Zout zorgt dat het voedsel minder
lang in de vriezer goed blijft.
• Water bevriest, als dit rechtstreeks uit het
vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de
huid vastvriezen.
• Het is aan te bevelen de invriesdatum op elk
pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het
al bewaard is.
TIPS VOOR HET BEWAREN VAN
INGEVROREN VOEDSEL
Om de beste resultaten van dit apparaat te
verkrijgen, dient u
• verzeker u ervan dat de commercieel ingevroren
levensmiddelen op geschikte wijze door de
detailhandelaar werden opgeslagen;
• zorg ervoor dat de ingevroren levensmiddelen zo
snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer
gebracht worden;
• het deksel niet vaak te openen of langer open te
laten dan strikt noodzakelijk
20
Page 21
• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het
snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan de door de
fabrikant aangegeven bewaarperiode.
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
• Middelhoge temperatuurinstelling bewaart
diepvriesproducten en bespaart energie.
ONDERHOUD EN REINIGING
• Bevroren compartiment (vriezer): De interne
configuratie van het apparaat zorgt voor het
meest efficiënte energiegebruik.
• Het deksel niet te vaak openen of langer open
laten dan strikt noodzakelijk.
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
REINIGING
LET OP! Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook verricht,
de stekker uit het stopcontact trekken.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen,
schuurmiddelen, sterk geparfumeerde
schoonmaakproducten of boenwas om
de binnenkant van het apparaat
schoon te maken
Gebruik geen stoomreiniger om het
apparaat schoon te maken.
Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet
beschadigt.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het
in een paar lagen krantenpapier en leg het op
een koele plaats.
3. Maak het apparaat en toebehoren regelmatig
schoon met warm water en neutrale zeep
Maak de afsluiting van het deksel voorzichtig
schoon
4. Maak het apparaat volledig droog
5. Steek de stekker in het stopcontact.
6. Schakel het apparaat in.
7. Stel de temperatuur in op MAX en sluit het
deksel. Wacht twee of drie uur voordat u
eerder verwijderd voedsel opnieuw in het
apparaat plaatst.
8. Stel de temperatuur in op de gewenste
instelling.
DE VRIEZER ONTDOOIEN
LET OP! Gebruik nooit scherpe
metalen gereedschappen om rijp af te
schrapen omdat u hiermee het
apparaat kunt beschadigen.
Gebruik geen mechanische
hulpmiddelen of kunstgrepen om het
ontdooiproces te versnellen.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte
van ongeveer 10-15 mm bereikt heeft.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het
in een paar lagen krantenpapier en leg het op
een koele plaats.
3. Verwijder de aftapplug uit de binnenkant van
het apparaat.
4. Laat het deksel open.
5. Plaats een bak onder de buitenste aftapplug.
6. Trek de buitenste aftapplug eruit.
7. Draai de aftapplug 180 graden om het
aftapwater in de bak te laten stromen.
21
Page 22
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
WAT MOET U DOEN ALS...
Er kunnen geluiden optreden tijdens de werking van het apparaat (bijv. borrelen, zoemen,
kraken of klikken). Dit is normaal.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Zorg ervoor dat het water niet uit de
bak komt.
8. Reinig het interieur en droog het grondig.
9. Schakel het apparaat in.
10. Stel de temperatuur in op MAX en sluit het
deksel. Wacht twee of drie uur voordat u
eerder verwijderd voedsel opnieuw in het
apparaat plaatst.
11. Stel de temperatuur in op de gewenste
instelling.
Het apparaat werkt niet.Het apparaat is uitgeschakeld.Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet goed in het
Er staat geen spanning op het
Het apparaat maakt lawaai.Het apparaat is niet stevig en
Het apparaat staat tegen de
Temperatuurindicator knippert
van links naar rechts.
Het deksel sluit niet volledig.Het deksel wordt geblokkeerd
22
stopcontact.
stopcontact.
stabiel geplaatst.
muur of andere voorwerpen.
Probleem met de temperatuursensor.
door voedselverpakkingen.
Controleer of de stekker van
het apparaat correct in het
stopcontact zit.
Sluit het apparaat aan op een
ander stopcontact. Neem contact op met een gekwalificeerde elektricien.
Controleer of het apparaat stabiel staat. Raadpleeg het
hoofdstuk "Installatie/Locatie".
Verplaats het apparaat lichtjes.
Raadpleeg het hoofdstuk "Installatie/Locatie".
Neem contact op met het erkende servicecentrum.
Rangschik de pakketten op de
juiste manier.
Page 23
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Er is te veel vorst in het appa-
Het deksel gaat moeilijk open.De pakking van het deksel is
Het lampje werkt niet.Het lampje is stuk.Neem contact op met het er-
De compressor werkt continu.De temperatuur is fout inge-
Er zijn grote hoeveelheden
De kamertemperatuur is te
Het voedsel dat in het apparaat
Het deksel is niet goed geslo-
De functie SUPER is ingescha-
Er is te veel vorst en ijs.Het deksel is niet correct ge-
De temperatuur is fout inge-
De compressor start niet onmiddellijk na het drukken op de
SUPER of na het veranderen
van de temperatuur.
De temperatuur in het apparaat
is te laag/hoog.
Het deksel is niet goed geslo-
raat.
vuil of plakkerig.
steld.
voedsel tegelijk in de vriezer
geplaatst.
hoog.
werd geplaatst, was te warm.
ten.
keld.
sloten of de pakking is vervormd/vies.
steld.
Dit is normaal, er is geen storing.
De temperatuurknop is niet
goed ingesteld.
ten.
Ontdooi het apparaat. Raadpleeg het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging/Ontdooien
van het apparaat".
Maak de pakking van het deksel schoon.
kende servicecentrum om de
led-lamp te vervangen.
Raadpleeg het hoofdstuk "Bedieningspaneel/Temperatuurregeling".
Wacht een paar uur en controleer dan nogmaals de temperatuur.
Raadpleeg het klimaatklassendiagram op het typeplaatje of
het hoofdstuk "Installatie/Positionering".
Laat voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het
opslaat.
Controleer of het deksel goed
sluit en de pakkingen niet beschadigd of vuil zijn.
Raadpleeg het hoofdstuk "Bedieningspaneel/SUPERwerking".
Controleer of het deksel goed
sluit en de pakkingen niet beschadigd of vuil zijn.
Raadpleeg het hoofdstuk "Bedieningspaneel/Temperatuurregeling".
De compressor start na enige
tijd.
Stel een hogere/lagere temperatuur in.
Controleer of het deksel goed
sluit en de pakkingen niet beschadigd of vuil zijn.
23
Page 24
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De temperatuur van het pro-
duct is te hoog.
Er worden veel producten te-
gelijk bewaard.
De dikte van de rijp is meer
dan 4-5 mm.
Het deksel werd te vaak geo-
pend.
De functie SUPER is ingescha-
keld.
In te vriezen producten zijn te
dicht bij elkaar geplaatst.
Het apparaat bevindt zich in de
buurt van de warmtebron.
Als het apparaat nog steeds niet naar behoren werkt na uitvoeren van de bovenstaande controles, neem
dan contact op met het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum.
Geef het model en serienummer van uw apparaat op wanneer u contact opneemt met het erkende
servicecentrum. Dit zal de ontvangen hulp versnellen.
Laat voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het
opslaat.
Bewaar minder producten tegelijk.
Ontdooi het apparaat. Raadpleeg het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging/Ontdooien
van het apparaat".
Open het deksel alleen als het
nodig is.
Raadpleeg het hoofdstuk "Bedieningspaneel/SUPERwerking".
Zorg ervoor dat er koude
luchtcirculatie in het apparaat
is.
Raadpleeg het hoofdstuk "Installatie/Locatie".
TECHNISCHE GEGEVENS
HoogteBreedteDiepte
Model
mmmmmmVoltHzUur
ZCAN10FW1845545545230-2405024
ZCAN14FW1845705545230-2405026
ZCAN20FW1845905545230-2405030
ZCAN26EW1845960700230-2405036
24
Spanning
(Voltage)
Frequentie
Maximale
bewaartijd
bij stroom-
uitval
Page 25
HoogteBreedteDiepte
Model
mmmmmmVoltHzUur
ZCAN26FW1845960700230-2405036
ZCAN31EW18451120700230-2405037
ZCAN31FW18451120700230-2405037
ZCAN38FW18451300700230-2405040
ZCAN10EW1845545545230-2405024
ZCAN14EW1845705545230-2405026
Spanning
(Voltage)
Frequentie
MILIEUBESCHERMING
Maximale
bewaartijd
bij stroom-
uitval
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi
de verpakking in een geschikte afvalcontainer om
het te recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een correcte
manier het afval van elektrische en elektronische
apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de gemeente.
25
Page 26
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the
supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any
injuries or damage that are the result of incorrect installation or
usage. Always keep the instructions in a safe and accessible
location for future reference.
CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning the use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children between 3 and 8 years of age and persons with very
extensive and complex disabilities shall be kept away from the
appliance unless continuously supervised.
• Children of less than 3 years of age should be kept away from
the appliance unless continuously supervised.
• Do not let children play with the appliance.
• Children shall not carry out cleaning and user maintenance of
the appliance without supervision.
• Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
GENERAL SAFETY
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
– Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments
– By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other
residential type environments
• WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
• WARNING: Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
26
Page 27
• WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
• WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral
detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTALLATION
WARNING! Only a qualified person
must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with
the appliance.
• Always take care when moving the appliance as
it is heavy. Always use safety gloves and
enclosed footwear.
• Make sure the air can circulate around the
appliance.
• At first installation or after reversing the door
wait at least 4 hours before connecting the
appliance to the power supply. This is to allow
the oil to flow back in the compressor.
• Before carrying out any operations on the
appliance (e.g. reversing the door), remove the
plug from the power socket.
• Do not install the appliance close to radiators or
cookers, ovens or hobs.
• Do not expose the appliance to the rain.
• Do not install the appliance where there is direct
sunlight.
• Do not install this appliance in areas that are too
humid or too cold.
• When you move the appliance, lift it by the front
edge to avoid scratching the floor.
ELECTRICAL CONNECTION
WARNING! Risk of fire and electric
shock.
WARNING! When positioning the
appliance, ensure the supply cord is
not trapped or damaged.
WARNING! Do not use multi-plug
adapters and extension cables.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the rating
plate are compatible with the electrical ratings
of the mains power supply.
• Always use a correctly installed shockproof
socket.
• Make sure not to cause damage to the electrical
components (e.g. mains plug, mains cable,
compressor). Contact the Authorised Service
Centre or an electrician to change the electrical
components.
• The mains cable must stay below the level of the
mains plug.
• Connect the mains plug to the mains socket
only at the end of the installation. Make sure that
there is access to the mains plug after the
installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the
appliance. Always pull the mains plug.
27
Page 28
USE
WARNING! Risk of injury, burns,
electric shock or fire.
The appliance contains flammable gas,
isobutane (R600a), a natural gas with a high level
of environmental compatibility. Be careful not to
cause damage to the refrigerant circuit containing
isobutane.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g. ice cream
makers) in the appliance unless they are stated
applicable by the manufacturer.
• If damage occurs to the refrigerant circuit, make
sure that there are no flames and sources of
ignition in the room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the plastic parts of
the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create pressure on the
drink container.
• Do not store flammable gas and liquid in the
appliance.
• Do not put flammable products or items that are
wet with flammable products in, near or on the
appliance.
• Do not touch the compressor or the condenser.
They are hot.
• Do not remove or touch items from the freezer
compartment if your hands are wet or damp.
• Do not freeze again food that has been thawed.
• Follow the storage instructions on the
packaging of frozen food.
• Wrap the food in any food contact material
before putting it in the freezer compartment.
INTERNAL LIGHTING
WARNING! Risk of electric shock.
• The type of lamp used for this appliance is for
household appliances only. Do not use it for
house lighting.
CARE AND CLEANING
WARNING! Risk of injury or damage
to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance
and disconnect the mains plug from the mains
socket.
• This appliance contains hydrocarbons in the
cooling unit. Only a qualified person must do the
maintenance and the recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the appliance and
if necessary, clean it. If the drain is blocked,
defrosted water collects in the bottom of the
appliance.
SERVICE
• To repair the appliance contact the Authorised
Service Centre.
• Use original spare parts only.
DISPOSAL
WARNING! Risk of injury or
suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children and pets
to be closed inside of the appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation
materials of this appliance are ozone-friendly.
• The insulation foam contains flammable gas.
Contact your municipal authority for information
on how to discard the appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of the cooling
unit that is near the heat exchanger.
INSTALLATION
WARNING! Refer to Safety chapters.
POSITIONING
This appliance can be installed in a dry, well
ventilated indoor where the ambient temperature
corresponds to the climate class indicated on the
rating plate of the appliance:
28
Climate
class
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
Ambient temperature
Page 29
Climate
min.
40 cm
min.
40 cm
min.
80 cm
class
Ambient temperature
ST+16°C to + 38°C
T+16°C to + 43°C
Some functional problems might occur
for some types of models when
operating outside of that range. The
correct operation can only be
guaranteed within the specified
temperature range.
LOCATION
The appliance should be installed well away from
any sources of heat, such as radiators, boilers,
direct sunlight, etc.
• Place the appliance in a horizontal position on a
solid surface.
• Make sure that the appliance stands level and
on all four feet. This can be achieved by two
adjustable feet at the bottom in front.
• To achieve the best performance, do not place
the appliance below overhanging wall units.
• Make sure the air can circulate freely around the
appliance.
Recommended clearance around the appliance:
ELECTRICAL CONNECTION
• Before plugging in, ensure that the voltage and
frequency shown on the rating plate correspond
to your domestic power supply.
• The appliance must be earthed. The power
supply cable plug is provided with a contact for
this purpose. If the domestic power supply
socket is not earthed, connect the appliance to
a separate earth in compliance with current
regulations, consulting a qualified electrician.
• The manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not observed.
• This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
HANDLE INSTALLATION GUIDE
Not applicable for models
ZCAN10FW1, ZCAN10EW1.
1. Take out the handle base and 2 screws from
the plastic bag.
2. Place the handle in position according to the
picture. Use Phillips screwdriver to fix the
handle base to the lid.
The plug should be accessible after
the installation.
Open and close the lid several times to make sure
the handle is properly fastened.
29
Page 30
GENERAL OVERVIEW
1
5
2
3
4
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Handle
1
Basket
2
Control panel
3
30
Outer drain plug
4
5
Wheel
Page 31
CONTROL PANEL
1
2
4
5
3
CONTROL PANEL
Temperature indicator
1
SUPER indicator
2
SET button
3
OFF button
4
Running indicator
5
SWITCHING ON/OFF
1. To switch on the appliance insert the plug into
the mains socket.
2. If the indicators are off, press the OFF button
for 3 seconds.
3. To switch off the appliance, press the OFF
button for 3 seconds.
TEMPERATURE REGULATION
To set the temperature:
1. Press SET button repeatedly until you reach
the desired temperature.
MAX setting is the coldest one.
2. The temperature sets 5 seconds after the last
press.
The exact setting should be chosen keeping in
mind that the temperature inside the appliance
depends on:
• room temperature
• how often the lid is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance.
SUPER FUNCTION
The SUPER function accelerates the freezing of
fresh food and, at the same time, protects already
stored foodstuffs from undesired warming.
To activate the function:
1. Press SET button repeatedly until the SUPER
indicator lights up.
2. The function sets 5 seconds after the last
press.
The SUPER function stops automatically after 52
hours and the temperature goes back to the
previous setting.
You can stop the function manually before that
time, by pressing the SET button and setting the
desired temperature.
RUNNING INDICATOR
This indicator is on when the compressor operates
and it turns off when the compressor stops
working.
BEFORE FIRST USE
WARNING! Refer to Safety chapters.
CLEANING THE INTERIOR
Before using the appliance for the first time, the
interior and all internal accessories should be
washed with lukewarm water and some neutral
soap to remove the typical smell of a brand-new
product, then dried thoroughly.
CAUTION! Do not use detergents,
abrasive powders, chlorine or oilbased cleaners as they will damage
the finish.
ELECTRICAL CONNECTION
When you connect the appliance to the power
supply, or it turns on after a power failure all
indicator lights flash once. Then the appliance
returns to the previous setting.
31
Page 32
DAILY USE
WARNING! Refer to Safety chapters.
FREEZING FRESH FOOD
The freezer compartment is suitable for freezing
fresh food and storing frozen and deep-frozen food
for a long time.
The maximum amount of food that can be frozen in
24 hours is specified on the rating plate (refer to
"Technical data").
Start the SUPER function 24 hours
before placing food in the appliance.
The freezing process lasts 24 hours, during this
period do not add other food to be frozen.
STORAGE OF FROZEN FOOD
When first starting-up or after a period out of use,
before putting the products in the compartment let
the appliance run at least 24 hours on the higher
settings.
HINTS AND TIPS
WARNING! Refer to Safety chapters.
HINTS FOR FREEZING
To help you make the most of the freezing process,
here are some hints:
• The maximum quantity of food which can be
frozen in 24 hours is shown on the rating plate.
Start the SUPER function 24 hours
before placing food in the
appliance.
• The freezing process takes 24 hours. No further
food to be frozen should be added during this
period.
• Freeze only top quality, fresh and thoroughly
cleaned foodstuffs.
• Prepare food in small portions to enable it to be
rapidly and completely frozen and to make it
possible subsequently to thaw only the quantity
required.
• Wrap up the food in aluminium foil or polythene
and make sure that the packages are airtight.
You can remove the basket to get
more storage space.
CAUTION! In the event of accidental
defrosting, for example due to a power
failure, if the power has been off for
longer than the value shown in the
technical characteristics chart under
"rising time", the defrosted food must
be consumed quickly or cooked
immediately and then re-frozen (after
cooling).
THAWING
Deep-frozen or frozen food, prior to being used,
can be thawed in the refrigerator or at room
temperature, depending on the time available for
this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen,
directly from the freezer: in this case, cooking will
take longer.
• Do not allow fresh, unfrozen food to touch food
which is already frozen, thus avoiding a rise in
temperature of the latter.
• Lean foods store better and longer than fatty
ones; salt reduces the storage life of food.
• Water ices, if consumed immediately after
removal from the freezer compartment, can
possibly cause the skin to be freeze burnt.
• It is advisable to show the freezing in date on
each individual pack to enable you to keep tab
of the storage time.
HINTS FOR STORAGE OF FROZEN FOOD
To obtain the best performance from this appliance,
you should:
• make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by the
retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred
from the store to the freezer in the shortest
possible time;
• not open the lid frequently or leave it open
longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly and
cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indicated by
the food manufacturer.
32
Page 33
HINTS FOR ENERGY SAVING
• Medium temperature setting preserves frozen
foods while saving energy.
• Frozen Compartment (Freezer): The internal
configuration of the appliance is the one that
ensures the most efficient use of energy.
CARE AND CLEANING
• Do not open the lid frequently or leave it open
longer than absolutely necessary.
WARNING! Refer to Safety chapters.
CLEANING
CAUTION! Unplug the appliance
before carrying out any maintenance
operation.
Do not use detergents, abrasive
products, highly perfumed cleaning
products or wax polishes to clean the
inner side of the appliance.
Do not use the steam cleaners to
clean the appliance.
Prevent damage to the cooling system.
1. Switch off the appliance.
2. Remove any stored food, wrap it in several
layers of newspaper and put it in a cool place.
3. Regularly clean the appliance and the
accessories with warm water and neutral soap.
Clean the lid seal carefully.
4. Fully dry the appliance.
5. Connect the mains plug to the mains socket.
6. Switch on the appliance.
7. Set the temperature to MAX setting and close
the lid. Wait two or three hours before you
reload previously removed food into the
appliance.
8. Set the temperature to the desired setting.
3. Remove the drain plug from the inside of the
appliance.
4. Leave the lid open.
5. Place a tray beneath the outer drain plug.
6. Pull out the outer drain plug.
7. Rotate the drain plug 180 degrees to let the
drain water flow into the tray.
DEFROSTING THE FREEZER
CAUTION! Never use sharp metal
tools to scrape off frost as you could
damage the appliance.
Do not use a mechanical device or any
artificial means to speed up the
thawing process.
Defrost the freezer when the frost layer reaches a
thickness of about 10-15 mm.
1. Switch off the appliance.
2. Remove any stored food, wrap it in several
layers of newspaper and put it in a cool place.
Make sure the water does not spill out
of the tray.
8. Clean the interior and dry it thoroughly.
9. Switch on the appliance.
33
Page 34
10. Set the temperature to MAX setting and close
the lid. Wait two or three hours before you
reload previously removed food into the
appliance.
TROUBLESHOOTING
WARNING! Refer to Safety chapters.
WHAT TO DO IF...
There are sounds which may occur during the operation of the appliance (e.g. bubbling,
whirring, cracking or clicking), which are normal.
ProblemPossible causeSolution
11. Set the temperature to the desired setting.
The appliance does not operate.
The mains plug is not connec-
There is no voltage in the
The appliance is noisy.The appliance is not supported
The appliance touches the wall
Temperature indicator flashes
from left to right.
The lid does not close completely.
There is too much frost in the
The lid is difficult to open.The lid gasket is dirty or sticky.Clean the lid gasket.
The lamp does not work.The lamp is defective.Contact the Authorised Serv-
The compressor operates continually.
The appliance is switched off.Switch on the appliance.
ted to the mains socket correctly.
mains socket.
properly.
or other objects.
Temperature sensor error.Contact the Authorised Serv-
Food packages are blocking
the lid.
appliance.
Temperature is set incorrectly.Refer to "Control panel/
Check if the appliance is plugged correctly.
Connect the appliance to a
different electrical mains socket. Contact a qualified electrician.
Check if the appliance stands
stable. Refer to "Installation/
Location" chapter.
Slightly move the appliance.
Refer to "Installation/Location"
chapter.
ice Center.
Arrange the packages in the
right way.
Defrost the appliance. Refer to
"Care and cleaning/Defrosting
the appliance" chapter.
ice Center to replace the LED
light.
Temperature regulation" chapter.
34
Page 35
ProblemPossible causeSolution
Large quantities of food to be
The room temperature is too
Food placed in the appliance
The lid is not closed properly.Check if the lid closes properly
The SUPER function is switch-
There is too much frost and
ice.
Temperature is set incorrectly.Refer to "Control panel/
The compressor does not start
immediately after pressing the
SUPER, or after changing the
temperature.
The temperature in the appliance is too low/too high.
The lid is not closed properly.Check if the lid closes properly
The products' temperature is
Many products are stored at
The thickness of the frost is
The lid was opened too often.Open the lid only if necessary.
The SUPER function is switch-
Products to be frozen are
frozen were inserted at the
same time.
high.
was too warm.
ed on.
The lid is not closed properly
or the gasket is deformed/dirty.
This is normal, no error has occurred.
The temperature regulator is
not set correctly.
too high.
the same time.
greater than 4-5 mm.
ed on.
placed too closely to each other.
Wait a few hours and then
check the temperature again.
Refer to the climate class
chart on the rating plate or to
the "Installation/Positioning"
chapter.
Allow food to cool to room
temperature before storing.
and the gaskets are not damaged or dirty.
Refer to "Control panel/SUPER function" chapter.
Check if the lid closes properly
and the gaskets are not damaged or dirty.
Temperature regulation" chapter.
The compressor starts after a
period of time.
Set a higher/lower temperature.
and the gaskets are not damaged or dirty.
Allow food to cool to room
temperature before storing.
Store less products at the
same time.
Defrost the appliance. Refer to
"Care and cleacning/Defrosting the appliance" chapter.
Refer to "Control panel/SUPER function" chapter.
Make sure that there is cold air
circulation in the appliance.
35
Page 36
ProblemPossible causeSolution
The appliance is positioned
near the heat source.
If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest Authorised
Service Center.
Specify the model and serial number of your appliance when you contact Authorised Service Center. This
will accelerate the support received.
Refer to "Installation/Location"
chapter.
TECHNICAL DATA
HeightWidthDepthVoltageFrequencyRising time
Model
mmmmmmVoltsHzHours
ZCAN10FW1845545545230-2405024
ZCAN14FW1845705545230-2405026
ZCAN20FW1845905545230-2405030
ZCAN26EW1845960700230-2405036
ZCAN26FW1845960700230-2405036
ZCAN31EW18451120700230-2405037
ZCAN31FW18451120700230-2405037
ZCAN38FW18451300700230-2405040
ZCAN10EW1845545545230-2405024
ZCAN14EW1845705545230-2405026
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the
packaging in relevant containers to recycle it. Help
protect the environment and human health by
recycling waste of electrical and electronic
36
appliances. Do not dispose of appliances marked
with the symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
Page 37
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans
un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES
VULNÉRABLES
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans,
ainsi que des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles et mentales sont réduites ou dont les
connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition
d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant
l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques
encourus.
• Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart
de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de
l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-
les convenablement.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique
et des situations telles que :
– dans des fermes, des coins cuisines réservés au personnel
dans des magasins, bureaux et autres
– l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des
environnements du type chambres d’hôtes et autres
environnements à caractère résidentiel
37
Page 38
• AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de ventilation,
situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure
intégrée, ne soient pas obstrués.
• AVERTISSEMENT : N'utilisez aucun dispositif mécanique ou
autre appareil pour accélérer le processus de dégivrage que
ceux recommandés par le fabricant.
• AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils électriques à
l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de
l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez
uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de
produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
• Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil,
comme des aérosols contenant un produit inflammable.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! L'appareil doit
être installé uniquement par un
professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez
l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des
gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Assurez-vous que l'air circule autour de
l'appareil.
• Lors de la première installation ou après avoir
inversé la porte, attendez au moins 4 heures
avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela
permet à l'huile de refouler dans le
compresseur.
38
• Avant toute opération sur l'appareil (par ex.
inversion de la porte), débranchez la fiche de la
prise de courant.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un
radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une
table de cuisson.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé
à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans une pièce trop
humide ou trop froide.
• Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le
soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
Page 39
AVERTISSEMENT! Lorsque vous
installez l'appareil, assurez-vous que le
câble d'alimentation n'est pas coincé
ou endommagé.
AVERTISSEMENT! N'utilisez pas
d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les paramètres figurant sur la
plaque signalétique correspondent aux données
électriques de votre réseau.
• Utilisez une prise correctement installée et
protégée contre les chocs.
• Veillez à ne pas endommager les composants
électriques tels que la fiche secteur, le câble
d'alimentation ou le compresseur. Contactez le
service après-vente agréé ou un électricien pour
changer les composants électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en dessous
du niveau de la fiche secteur.
• Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de
courant qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous
que la prise principale est accessible une fois
l’appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation
électrique pour débrancher l’appareil. Tirez
toujours sur la fiche de la prise secteur.
UTILISATION
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures, d'électrocution
ou d'incendie.
L'appareil contient un gaz inflammable,
l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau
élevé de compatibilité environnementale. Veillez à
ne pas endommager le circuit frigorifique contenant
de l'isobutane.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière,
etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications
du fabricant.
• Si le circuit frigorifique est endommagé,
assurez-vous de l'absence de flammes et de
sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds avec les
parties en plastique de l'appareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le
congélateur. Cela engendrerait une pression sur
le récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inflammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables à
l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments
du compartiment congélateur avec les mains
mouillées ou humides.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a été
décongelé.
• Respectez les instructions de stockage figurant
sur l'emballage des aliments surgelés.
• Emballez les aliments dans un emballage adapté
au contact avec des aliments avant de les
placer dans le compartiment congélateur.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution !
• Le type d'ampoule utilisé pour cet appareil est
uniquement destiné aux appareils domestiques.
Ne l'utilisez pas pour éclairer votre logement.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle ou de dommages
matériels.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans
son circuit de réfrigération. L'entretien et la
recharge du circuit de réfrigération doivent être
effectués par un professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement de
l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice
est bouché, l'eau provenant du dégivrage
s'écoulera en bas de l'appareil.
MAINTENANCE
• Pour réparer l'appareil, contactez un service
après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
39
Page 40
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au
min.
40 cm
min.
40 cm
min.
80 cm
rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation
de cet appareil préservent la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz inflammable.
Contactez votre service municipal pour obtenir
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
POSITIONNEMENT
Cet appareil peut être installé dans un pièce
intérieure sèche et bien ventilée où la température
ambiante correspond à la classe climatique
indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
des informations sur la marche à suivre pour
mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit de
réfrigération située à proximité du condenseur
thermique.
Classe cli-
matique
SN+10 °C à + 32 °C
N+16 °C à + 32 °C
ST+16 °C à + 38 °C
T+16 °C à + 43 °C
Des problèmes fonctionnels peuvent
se produire sur certains types de
modèles fonctionnant hors de cette
plage de températures. Seul le respect
de la plage de températures spécifiée
peut garantir un bon fonctionnement
de l'appareil.
LOCALISATION
L’appareil doit être installé à l’écart des sources de
chaleur telles que les radiateurs, les chaudières, la
lumière directe du soleil, etc.
• Placez l’appareil en position horizontale sur une
surface solide.
• Assurez-vous que l’appareil est horizontal et sur
ses quatre pieds. Servez-vous des deux pieds
réglables se trouvant à l'avant de l'appareil.
• Pour obtenir les meilleures performances, ne
placez pas l’appareil sous des meubles hauts en
surplomb.
• Assurez-vous que l'air circule librement autour
de l'appareil.
Espace recommandé autour de l’appareil :
Température ambiante
Après l'installation, la prise doit être
accessible.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
• Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que
la tension et la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique correspondent à celles de
votre réseau électrique domestique.
• L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du
cordon d'alimentation est fournie avec un
contact à cette fin. Si la prise de courant n'est
pas mise à la terre, branchez l'appareil à une
mise à la terre séparée conformément aux
réglementations en vigueur, en consultant un
électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de non-respect de ces consignes de sécurité.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
GUIDE D’INSTALLATION DE LA POIGNÉE
Non applicable sur les modèles
ZCAN10FW1, ZCAN10EW1.
1. Retirez la base de la poignée et 2 vis du sachet
en plastique.
2. Placez la poignée conformément à l’illustration.
Utilisez un tournevis Phillips pour fixer la base
de la poignée sur le couvercle.
40
Page 41
PRÉSENTATION GÉNÉRALE
1
5
2
3
4
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Ouvrez et fermez le couvercle plusieurs fois pour
vous assurer que la poignée est correctement
serrée.
Poignée
1
Panier
2
Bandeau de commande
3
Bouchon de vidange extérieur
4
Disque
5
41
Page 42
BANDEAU DE COMMANDE
1
2
4
5
3
BANDEAU DE COMMANDE
Indicateur de température
1
SUPER Voyant
2
Touche SET (Réglage)
3
Bouton ARRÊT
4
Voyant de fonctionnement
5
MISE EN FONCTIONNEMENT/ARRÊT
1. Pour allumer l’appareil, insérez la fiche dans la
prise électrique.
2. Si les voyants sont éteints, appuyez sur le
bouton ARRÊT pendant 3 secondes.
3. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton
ARRÊT pendant 3 secondes.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Pour régler la température :
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche SET
(Réglage) jusqu’à atteindre la température
souhaitée.
La position MAX correspond au réglage le plus
froid.
2. La température définit 5 secondes après le
dernier actionnement.
Le réglage exact doit être effectué en tenant
compte du fait que la température à l'intérieur de
l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture du couvercle
• la quantité d'aliments stockés
• l'emplacement de l'appareil.
SUPER FONCTION
La fonction SUPER accélère la congélation des
aliments frais et protège en même temps les
denrées déjà entreposées contre un réchauffement
indésirable.
Pour activer la fonction :
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche SET
(Réglage) jusqu’à ce que le voyant SUPER
s’allume.
2. La fonction définit 5 secondes après le dernier
actionnement.
La fonction SUPER s’arrête automatiquement après
52 heures et la température repasse au réglage
précédent.
Vous pouvez arrêter la fonction manuellement avant
ce délai en appuyant sur la touche SET (Réglage)
et en réglant la température souhaitée.
VOYANT DE FONCTIONNEMENT
Ce voyant est allumé lorsque le compresseur
fonctionne et s’éteint lorsque le compresseur
s’arrête.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,
nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de
l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur
de neuf), puis séchez-les soigneusement.
42
ATTENTION! N'utilisez jamais de
détergents, de produits abrasifs, de
nettoyants à base de chlore ou d'huile
car ils pourraient endommager le
revêtement.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Lorsque vous branchez l’appareil à l’alimentation
électrique ou lorsqu’il s’allume après une coupure
de courant, tous les voyants lumineux clignotent
Page 43
une fois. Ensuite, l'appareil repasse au réglage
précédent.
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
CONGÉLATION D'ALIMENTS FRAIS
Le compartiment congélateur est idéal pour
congeler des aliments frais et conserver longtemps
des aliments congelés ou surgelés.
La quantité maximale d'aliments frais que vous
pouvez congeler par tranche de 24 heures est
indiquée sur la plaque signalétique (reportez-vous à
la section « Caractéristiques techniques »).
Lancez la fonction SUPER 24 heures
avant de placer des aliments dans
l’appareil.
Le processus de congélation demande 24 heures.
Vous ne devez ajouter aucun autre aliment à
congeler pendant cette période.
CONSERVATION D'ALIMENTS SURGELÉS
À la mise en service ou après un arrêt prolongé,
placez le thermostat sur la position maximale
pendant 24 heures environ avant d'introduire les
produits dans le compartiment.
CONSEILS
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
CONSEILS POUR LA CONGÉLATION
Voici quelques conseils pour exploiter au mieux les
avantages de votre appareil :
• Respectez le pouvoir de congélation de votre
appareil (c'est-à-dire la quantité maximale de
denrées fraîches que vous pouvez congeler par
24 heures) qui figure sur la plaque signalétique.
Lancez la fonction SUPER
24 heures avant de placer des
aliments dans l’appareil.
• Le processus de congélation dure 24 heures.
N'ajoutez pas d'autres aliments à congeler
pendant cette période.
Vous pouvez retirer le panier pour
obtenir davantage d’espace de
conservation.
ATTENTION! En cas de dégivrage
involontaire, par exemple en cas de
panne de courant, si le courant a été
interrompu pendant un délai supérieur
à celui indiqué dans le tableau des
caractéristiques techniques sous
« Temps de montée en température »,
les aliments décongelés doivent être
consommés rapidement ou cuisinés
immédiatement puis à nouveau
congelés (une fois refroidis).
DÉCONGÉLATION
Avant utilisation, les aliments surgelés ou congelés
peuvent être décongelés dans le réfrigérateur ou à
température ambiante en fonction du temps
disponible pour cette opération.
Les petites portions peuvent même être cuites sans
décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson
durera plus longtemps.
• Congelez seulement les denrées alimentaires
fraîches, de qualité supérieure (une fois
nettoyées).
• Préparez la nourriture en petits paquets adaptés
à l'importance de la consommation pour une
congélation rapide et uniforme.
• Enveloppez les aliments dans des feuilles
d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous
que les emballages sont étanches.
• Ne laissez pas des aliments frais, non congelés,
toucher des aliments déjà congelés pour éviter
une remontée en température de ces derniers.
• Les aliments maigres se conservent mieux et
plus longtemps que les aliments gras ; le sel
réduit la durée de conservation des aliments.
• La température très basse à laquelle se trouvent
les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès
leur sortie du compartiment congélateur, peut
provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est importante :
indiquez la date de congélation du produit, et
43
Page 44
respectez la durée de conservation indiquée par
le fabricant.
CONSEILS POUR LE STOCKAGE DES
ALIMENTS SURGELÉS
Pour obtenir les meilleures performances
possibles :
• assurez-vous que les denrées surgelées
achetées dans le commerce ont été
correctement entreposées par le revendeur ;
• prévoyez un temps réduit au minimum pour le
transport des denrées du magasin à votre
domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent le couvercle du
congélateur et ne le laissez ouvert que le temps
nécessaire.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Une fois décongelés, les aliments se détériorent
rapidement et ne peuvent être recongelés.
• Ne dépassez pas la durée de conservation
indiquée par le fabricant.
CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
• Un réglage de température moyen préserve les
aliments surgelés tout en économisant l’énergie.
• Compartiment Surgelés (Congélateur) : La
configuration interne de l’appareil est celle qui
assure l’utilisation la plus efficace de l’énergie.
• Évitez d'ouvrir trop souvent le couvercle du
congélateur et ne le laisser ouvert que le temps
nécessaire.
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
NETTOYAGE
ATTENTION! Débranchez l'appareil
avant toute opération d'entretien et de
nettoyage.
N'utilisez jamais de détergents, de
produits abrasifs, de produits de
nettoyage très parfumés ni
d'encaustiques pour nettoyer l'intérieur
de votre appareil.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Veillez à ne pas endommager le
système de réfrigération.
1. Éteignez l'appareil.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez-les
dans plusieurs feuilles de papier journal et
conservez-les dans un endroit frais.
3. Nettoyez régulièrement l'appareil et les
accessoires avec de l'eau tiède et un détergent
doux.
Nettoyez soigneusement les joints du
couvercle.
4. Séchez soigneusement l'appareil.
5. Branchez la prise de l'appareil sur le secteur.
6. Mettez l'appareil en marche.
7. Réglez la température sur la position MAX et
fermez le couvercle. Attendez deux ou trois
heures avant de remettre dans l’appareil les
aliments précédemment sortis.
8. Réglez la température à la valeur souhaitée.
DÉGIVRAGE DU CONGÉLATEUR
ATTENTION! N'utilisez jamais d'objet
métallique tranchant pour gratter le
givre car vous pourriez endommager
l'appareil.
N'utilisez pas de dispositifs
mécaniques ou d'autres moyens
artificiels pour accélérer le dégivrage
de l'appareil.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la
couche de givre est comprise entre 10 et 15 mm.
1. Éteignez l'appareil.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez-les
dans plusieurs feuilles de papier journal et
conservez-les dans un endroit frais.
3. Retirez le bouchon de vidange de l’intérieur de
l'appareil.
4. Laissez le couvercle ouvert.
5. Placez un bac sous le bouchon de vidange
extérieur.
6. Sortez le bouchon de vidange extérieur.
44
Page 45
7. Tournez le bouchon de vidange à 180 degrés
pour faire couler l’eau de vidange dans le bac.
Assurez-vous que l’eau ne déborde
pas du bac.
8. Nettoyez l’intérieur et séchez-le
soigneusement.
9. Mettez l'appareil en marche.
10. Réglez la température sur la position MAX et
fermez le couvercle. Attendez deux ou trois
heures avant de remettre dans l’appareil les
aliments précédemment sortis.
11. Réglez la température à la valeur souhaitée.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
QUE FAIRE SI…
Des bruits peuvent se produire pendant le fonctionnement de l’appareil (par exemple
pétillement, ronronnement, craquement ou cliquetis), ce qui est normal.
ProblèmeCause probableSolution
L'appareil ne fonctionne pas.L'appareil est à l'arrêt.Mettez l'appareil en marche.
45
Page 46
ProblèmeCause probableSolution
La fiche du câble d'alimentation
La prise de courant n'est pas
L'appareil est bruyant.L'appareil n'est pas stable.Assurez-vous de la stabilité de
L'appareil est appuyé contre un
L’indicateur de température clignote de gauche à droite.
Le couvercle ne ferme pas
complètement.
Il y a trop de givre dans l’appa-
Le couvercle est difficile à ouvrir.
L'éclairage ne fonctionne pas.L'éclairage est défectueux.Contactez le service après-
Le compresseur fonctionne en
permanence.
Trop de produits à congeler
La température ambiante est
Les aliments introduits dans
n'est pas correctement insérée
dans la prise de courant.
alimentée.
mur ou d'autres objets.
Erreur du capteur de température.
Des emballages d'aliments bloquent le couvercle.
reil.
Le joint du couvercle est sale
ou collant.
Il y a une erreur dans le réglage
de la température.
ont été introduits en même
temps dans l'appareil.
trop élevée.
l'appareil étaient trop chauds.
Vérifiez si l’appareil est branché correctement.
Branchez l’appareil sur une autre prise secteur. Contactez un
électricien qualifié.
l'appareil. Reportez-vous au
chapitre « Installation/Emplacement ».
Déplacez légèrement l’appareil. Reportez-vous au chapitre
« Installation/Emplacement ».
Contactez le service aprèsvente agréé.
Disposez correctement les
emballages.
Dégivrez l'appareil. Reportezvous au chapitre « Entretien et
nettoyage/Dégivrage de l’appareil ».
Nettoyez le joint du couvercle.
vente agréé pour remplacer
l'éclairage LED.
Consultez le chapitre « Bandeau de commande/Régulation de la température ».
Attendez quelques heures et
vérifiez de nouveau la température.
Reportez-vous au tableau des
classes climatiques de la plaque signalétique ou au chapitre « Installation/Positionnement ».
Laissez refroidir les aliments à
température ambiante avant de
les mettre dans l'appareil.
46
Page 47
ProblèmeCause probableSolution
Le couvercle n'est pas correc-
La fonction SUPER est activée.Consultez le chapitre « Ban-
Il y a trop de givre et de glace.Le couvercle n'est pas correc-
Il y a une erreur dans le réglage
Le compresseur ne démarre
pas immédiatement après avoir
appuyé sur la touche SUPER
ou après avoir changé la température.
La température à l'intérieur de
l'appareil est trop basse/
élevée.
Le couvercle n'est pas correc-
La température des produits
Trop de produits ont été intro-
L'épaisseur de givre est supéri-
Le couvercle a été ouvert trop
La fonction SUPER est activée.Consultez le chapitre « Ban-
Les produits à congeler sont
tement fermé.
tement fermé ou le joint est déformé/sale.
de la température.
Ce phénomène est normal, il
ne s'agit pas d'une anomalie.
Le thermostat n'est pas réglé
correctement.
tement fermé.
est trop élevée.
duits simultanément.
eure à 4 - 5 mm.
souvent.
placés trop près les uns des
autres.
Vérifiez si le couvercle ferme
correctement et si les joints ne
sont pas endommagés ou sales.
deau de commande/Fonction
SUPER ».
Vérifiez si le couvercle ferme
correctement et si les joints ne
sont pas endommagés ou sales.
Consultez le chapitre « Bandeau de commande/Régulation de la température ».
Le compresseur démarre au
bout d'un certain temps.
Augmentez/réduisez la température.
Vérifiez si le couvercle ferme
correctement et si les joints ne
sont pas endommagés ou sales.
Laissez refroidir les aliments à
température ambiante avant de
les mettre dans l'appareil.
Introduisez moins de produits
en même temps.
Dégivrez l'appareil. Reportezvous au chapitre « Entretien et
nettoyage/Dégivrage de l’appareil ».
N'ouvrez le couvercle que si
c'est nécessaire.
deau de commande/Fonction
SUPER ».
Assurez-vous que l'air froid circule dans l'appareil.
47
Page 48
ProblèmeCause probableSolution
L'appareil est positionné près
d'une source de chaleur.
Si, malgré toutes les vérifications ci-dessus, votre appareil ne fonctionne toujours pas correctement,
contactez le service après-vente agréé le plus proche.
Indiquez le modèle et le numéro de série de votre appareil lorsque vous contactez le service après-vente
agréé. Cela accélérera le support que vous recevrez.
Reportez-vous au chapitre
« Installation/Emplacement ».
DONNÉES TECHNIQUES
HauteurLargeurProfondeurTensionFréquence
Modèle
mmmmmmVoltsHzHeures
ZCAN10FW1845545545230-2405024
ZCAN14FW1845705545230-2405026
ZCAN20FW1845905545230-2405030
ZCAN26EW1845960700230-2405036
ZCAN26FW1845960700230-2405036
Autonomie
de fonction-
nement
ZCAN31EW18451120700230-2405037
ZCAN31FW18451120700230-2405037
ZCAN38FW18451300700230-2405040
ZCAN10EW1845545545230-2405024
ZCAN14EW1845705545230-2405026
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
48
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
Page 49
les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services
municipaux.
49
Page 50
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst
die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge
nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum
Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.
SICHERHEIT VON KINDERN UND
SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
• Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit schweren
Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät
ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
• Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern
und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumfeldern
– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
50
Page 51
• WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen
im Schrank, um das Gerät und in der Einbaunische nicht
blockiert sind.
• WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch
andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder
sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
• WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des
Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
Elektrogeräte.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie
keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen, wie
Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahrenquellen zu vermeiden.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
MONTAGE
WARNUNG! Die Montage des Geräts
darf nur von einer qualifizierten
Fachkraft durchgeführt werden.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und
benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät
zirkulieren kann.
• Warten Sie nach der Montage oder dem
Wechsel des Türanschlags mindestens 4
Stunden, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung anschließen. Dies ist
erforderlich, damit das Öl in den Kompressor
zurückfließen kann.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie am Gerät arbeiten (z.B. Wechsel des
Türanschlags).
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Heizkörpern, Herden, Backöfen oder
Kochfeldern auf.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es
direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.
• Stellen Sie dieses Gerät nicht in Bereichen auf,
die zu feucht oder kalt sind.
• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten,
heben Sie es bitte an der Vorderkante an, um
den Fußboden nicht zu verkratzen.
51
Page 52
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
WARNUNG! Achten Sie bei der
Montage des Geräts darauf, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
WARNUNG! Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen Nennwerten
der Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie
Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht
zu beschädigen. Wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst oder einen Elektriker,
um die elektrischen Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers
verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach
der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das
Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
GEBRAUCH
WARNUNG! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan (R600a), ein
brennbares Erdgas mit einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf, den
Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht zu
beschädigen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am
Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B.
Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte
nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen
Zweck zugelassen sind.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie
bitte sicher, dass es keine Flammen und
Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den
Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die
Kunststoffteile des Geräts.
• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht in das
Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den
Getränkebehälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren Gase und
Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder
Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten
benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche
nicht in die Nähe oder auf das Gerät.
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den
Kondensator. Sie sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem
Gefrierfach bzw. berühren Sie diese nicht, falls
Ihre Hände nass oder feucht sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder
ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung
zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.
• Wickeln Sie die Lebensmittel in
Lebensmittelkontaktmaterial ein, bevor Sie sie in
das Gefrierfach legen.
INNENBELEUCHTUNG
WARNUNG! Stromschlaggefahr.
• Die in diesem Gerät verwendete Lampe ist nur
für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie
diese nicht für die Raumbeleuchtung.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer
qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt
werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des
Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei
verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das
Abtauwasser am Boden des Geräts an.
SERVICE
• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an
den autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
52
Page 53
ENTSORGUNG
min.
40 cm
min.
40 cm
min.
80 cm
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen
Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass
sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät
einschließen.
MONTAGE
• Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien
dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für
Informationen zur korrekten Entsorgung des
Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale
Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der
Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt
wird.
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
AUFSTELLUNG
Installieren Sie dieses Gerät in einem trockenen,
gut belüfteten Raum, in dem die
Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse
übereinstimmt, die auf dem Typenschild des Geräts
angegeben ist:
Klimaklas-
se
SN+10 °C bis +32 °C
N+16 °C bis +32 °C
ST+16 °C bis +38 °C
T+16 °C bis +43 °C
Bei einigen Modellen können
Funktionsstörungen auftreten, wenn
sie außerhalb dieses
Temperaturbereichs betrieben werden.
Der ordnungsgemäße Betrieb wird nur
innerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs gewährleistet.
STANDORT
Stellen Sie das Gerät weit entfernt von
Wärmequellen wie Heizungskörpern, Boilern,
direktem Sonnenlicht usw. auf.
• Stellen Sie das Gerät in horizontaler Position auf
einen festen Untergrund.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät waagerecht
und auf allen vier Füßen steht. Dies lässt sich
mit zwei Schraubfüßen am vorderen Sockel des
Gerätes erreichen.
Umgebungstemperatur
• Um einen einwandfreien Betrieb sicherzustellen,
stellen Sie das Gerät nicht unter
Hängeschränken auf.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft frei um das
Gerät zirkulieren kann.
Empfohlener Abstand um das Gerät herum:
Der Stecker muss nach der Montage
zugänglich sein.
ELEKTROANSCHLUSS
• Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts, ob die Netzspannung und -frequenz
Ihres Hausanschlusses mit den auf dem
Typenschild angegebenen Anschlusswerten
übereinstimmen.
• Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck
ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt
ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres
Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte,
lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden
Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker
erden.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei
Missachtung der vorstehenden
Sicherheitshinweise.
• Das Gerät entspricht den EC-Richtlinien.
53
Page 54
MONTAGEANLEITUNG FÜR DEN GRIFF
Nicht zutreffend für die Modelle
ZCAN10FW1, ZCAN10EW1.
1. Nehmen Sie die Griffgrundplatte und 2
Schrauben aus dem Kunststoffbeutel.
2. Bringen Sie den Griff gemäß Abbildung in
Position. Bringen Sie die Griffgrundplatte am
Deckel mit einem Kreuzschlitzschraubendreher
an.
Öffnen und schließen Sie den Deckel mehrmals,
um sicherzustellen, dass der Griff richtig
angebracht ist.
54
Page 55
GESAMTANSICHT
1
5
2
3
4
GERÄTEBESCHREIBUNG
Griff
1
Korb
2
Bedienfeld
3
Äußerer Ablassstopfen
4
Rad
5
55
Page 56
BEDIENFELD
1
2
4
5
3
BEDIENFELD
Temperaturanzeige
1
Anzeige SUPER
2
SET-Taste
3
AUS-Taste
4
Betriebsanzeige
5
EIN-/AUSSCHALTEN
1. Schalten Sie das Gerät durch Einstecken des
Netzsteckers in die Steckdose ein.
2. Leuchten die Anzeigen nicht, halten Sie die
OFF-Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
3. Um das Gerät auszuschalten, halten Sie die
OFF-Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
TEMPERATURREGELUNG
Einstellen der Temperatur:
1. Drücken Sie die Taste SET wiederholt, bis die
gewünschte Temperatur angezeigt wird.
Die MAX Einstellung ist die kälteste.
2. Die Temperatur wird 5 Sekunden nach der
letzten Betätigung eingestellt.
Allerdings muss für eine exakte Einstellung
berücksichtigt werden, dass die Temperatur im
Inneren des Geräts von folgenden Faktoren
abhängt:
• Raumtemperatur
• Häufigkeit der Deckelöffnung
• Menge der eingelagerten Lebensmittel
• Standort des Geräts.
FUNKTION SUPER
Die SUPER-Funktion ist eine Schnellgefrierfunktion,
die die Tiefkühlung neu hinzukommender
Lebensmittel beschleunigt und gleichzeitig die
bereits tiefgekühlten Lebensmittel vor
unerwünschter Erwärmung schützt.
Einschalten der Funktion:
1. Drücken Sie die Taste SET wiederholt, bis die
Anzeige SUPER leuchtet.
2. Die Funktion wird 5 Sekunden nach der letzten
Betätigung eingestellt.
Nach 52 Stunden wird die Funktion SUPER
automatisch ausgeschaltet und die Temperatur
kehrt zur vorherigen Einstellung zurück.
Sie können die Funktion manuell vor Ablauf dieser
Zeit durch Drücken der SET-Taste und Einstellen
der gewünschten Temperatur ausschalten.
BETRIEBSANZEIGE
Die Anzeige leuchtet, wenn der Kompressor in
Betrieb ist und leuchtet nicht, wenn der
Kompressor nicht eingeschaltet ist.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
REINIGEN DES INNENRAUMS
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen
Sie den typischen Neugeruch am besten durch
Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und
einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
56
VORSICHT! Verwenden Sie keine
chemischen Reinigungsmittel,
Scheuerpulver, chlor- oder ölhaltige
Reinigungsmittel, da diese die
Oberfläche beschädigen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Wenn Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen
oder nach einem Stromausfall blinken alle Anzeigen
einmal. Danach kehrt das Gerät zu den vorherigen
Einstellungen zurück.
Page 57
TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
EINFRIEREN FRISCHER LEBENSMITTEL
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von
frischen Lebensmitteln und zum längerfristigen
Lagern von bereits gefrorenen und tiefgefrorenen
Lebensmitteln.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24
Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem
Typenschild angegeben (siehe „Technische
Daten“).
Schalten Sie die Funktion SUPER 24
Stunden vor dem Einlegen von
Lebensmitteln in das Gerät ein.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden: Legen Sie
während dieses Zeitraums keine weiteren
einzufrierenden Lebensmittel in den Gefrierraum.
LAGERN VON GEFRORENEN
LEBENSMITTELN
Lassen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das
Gerät nicht benutzt wurde, mindestens 24 Stunden
TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
HINWEISE ZUM EINFRIEREN
Im Folgenden finden Sie wertvolle Tipps für das
optimale Einfrieren von Lebensmitteln:
• Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24
Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem
Typenschild angegeben.
Schalten Sie die Funktion SUPER
24 Stunden vor dem Einlegen von
Lebensmitteln in das Gerät ein.
• Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen
Sie während dieses Zeitraums keine weiteren
einzufrierenden Lebensmittel in das Gerät.
• Frieren Sie ausschließlich frische und gründlich
gewaschene Lebensmittel von sehr guter
Qualität ein.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen
ein, damit diese schnell und vollständig
lang mit höherer Einstellung laufen, bevor Sie
Lebensmittel in das Gefrierfach legen.
Sie können den Korb entfernen, um
mehr Lagerraum zu erhalten.
VORSICHT! Kam es zum Beispiel
durch einen Stromausfall, der länger
dauerte als der in der Tabelle mit den
technischen Daten angegebene Wert
(siehe „Lagerzeit bei Störung“), zu
einem ungewollten Abtauen, dann
müssen die aufgetauten Lebensmittel
sehr rasch verbraucht oder sofort
gekocht und nach dem Abkühlen
erneut eingefroren werden.
AUFTAUEN
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können
vor der Verwendung je nach der zur Verfügung
stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei
Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt aus
dem Gefriergerät entnommen und anschließend
sofort gekocht werden. In diesem Fall dauert der
Garvorgang allerdings etwas länger.
gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen
müssen, die Sie gerade benötigen.
• Die einzufrierenden Lebensmittelportionen
sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder in
lebensmittelechte Polyethylenbeutel verpackt
werden.
• Achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch
ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass sie
keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da
dieses sonst antauen können.
• Weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich
besser lagern als fetthaltigere; Salz führt zu
einer Verminderung der maximalen
Einlagerungszeit von Lebensmitteln.
• Werden Eiswürfel direkt nach der Entnahme aus
dem Gefrierfach verwendet, können sie
Frostbrand auf der Haut verursachen.
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder
einzelnen Packung zu notieren, um einen
genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
57
Page 58
HINWEISE ZUR LAGERUNG GEFRORENER
LEBENSMITTEL
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem
Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen
Lebensmittel vom Händler angemessen gelagert
wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften
gefrorenen Lebensmittel in der kürzest
möglichen Zeit in Ihr Gefriergerät zu bringen.
• Öffnen Sie den Deckel nicht zu häufig, und
lassen Sie ihn nicht länger offen als unbedingt
notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell
und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Das Haltbarkeitsdatum auf der
Tiefkühlkostverpackung sollte nicht
überschritten werden.
TIPPS ZUM ENERGIESPAREN
• Eine mittlere Temperatureinstellung konserviert
tiefgefrorene Lebensmittel und spart Energie.
• Fach für gefrorene Lebensmittel (Gefriergerät):
Die interne Konfiguration des Geräts
gewährleistet die effizienteste Energienutzung.
• Öffnen Sie den Deckel nicht zu häufig, und
lassen Sie ihn nicht länger offen als unbedingt
notwendig.
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
REINIGUNG
VORSICHT! Ziehen Sie vor jeder
Wartungsmaßnahme immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie zur Reinigung des
Innenraums keinesfalls Putzmittel,
Scheuerpulver, stark parfümierte
Reinigungsmittel oder Wachspolituren.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit
einem Dampfstrahlreiniger.
Bitte achten Sie darauf, das
Kühlsystem nicht zu beschädigen.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Entfernen Sie das gesamte Gefriergut, packen
Sie es in mehrere Schichten Zeitungspapier
und lagern Sie es an einen kühlen Ort.
3. Reinigen Sie Gerät und Zubehörteile
regelmäßig mit warmem Wasser und neutraler
Seife.
Wischen Sie vorsichtig die Deckeldichtung ab.
4. Trocknen Sie das Gerät vollständig ab.
5. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
6. Schalten Sie das Gerät ein.
7. Stellen Sie die Temperatur auf MAX und
schließen Sie den Deckel. Nachdem das Gerät
zwei bis drei Stunden in Betrieb ist, können Sie
die ausgelagerten Lebensmittel wieder in das
Gerät hineinlegen.
8. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
ABTAUEN DES GEFRIERGERÄTS
VORSICHT! Verwenden Sie niemals
scharfe Gegenstände aus Metall zum
Entfernen von Reif und Eis, da diese
das Gerät beschädigen können.
Benutzen Sie keine mechanischen
oder sonstigen Hilfsmittel, um den
Abtauprozess zu beschleunigen.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die
Reifschicht eine Stärke von etwa 10 bis 15 mm
erreicht hat.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Entfernen Sie das gesamte Gefriergut, packen
Sie es in mehrere Schichten Zeitungspapier
und lagern Sie es an einen kühlen Ort.
3. Entfernen Sie den Stopfen aus dem
Geräteinnenraum.
4. Lassen Sie den Deckel offen.
5. Stellen Sie einen Behälter unter den äußeren
Ablassstopfen.
6. Ziehen Sie den äußeren Ablassstopfen heraus.
58
Page 59
7. Drehen Sie den Ablassstopfen um 180 Grad,
um das auslaufende Wasser in den Behälter
fließen zu lassen.
Achten Sie darauf, dass das Wasser
nicht aus dem Behälter spritzt.
8. Reinigen Sie den Innenraum und trocknen Sie
ihn gründlich.
9. Schalten Sie das Gerät ein.
10. Stellen Sie die Temperatur auf MAX und
schließen Sie den Deckel. Nachdem das Gerät
zwei bis drei Stunden in Betrieb ist, können Sie
die ausgelagerten Lebensmittel wieder in das
Gerät hineinlegen.
11. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
FEHLERSUCHE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
WAS TUN, WENN...
Während des Gerätebetriebs können Geräusche auftreten (z.B. Blubbern, Surren, Knacken
oder Klicken). Diese sind normal.
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert nicht.Das Gerät ist ausgeschaltet.Schalten Sie das Gerät ein.
59
Page 60
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Der Netzstecker wurde nicht
Es liegt keine Spannung an der
Das Gerät erzeugt Geräusche.Unebenheiten im Boden wur-
Das Gerät berührt die Wand
Die Temperaturanzeige blinkt
von links nach rechts.
Der Deckel schließt nicht vollständig.
Im Gerät hat sich zu viel Reif
Der Deckel lässt sich nur
schwer öffnen.
Die Lampe funktioniert nicht.Die Lampe ist defekt.Kontaktieren Sie den autori-
Der Kompressor ist durchgehend in Betrieb.
Es wurden zu große Mengen
Die Raumtemperatur ist zu
In das Gerät eingelegte Le-
Der Deckel ist nicht richtig ge-
richtig in die Steckdose gesteckt.
Steckdose an.
den nicht ausgeglichen.
oder andere Gegenstände.
Temperatursensorfehler.Wenden Sie sich an den auto-
Eingelegte Lebensmittelpackungen verhindern das
Schließen des Deckels.
oder Eis gebildet.
Die Deckeldichtung ist verschmutzt oder klebrig.
Die Temperatur wurde falsch
eingestellt.
an Lebensmitteln gleichzeitig
eingefroren.
hoch.
bensmittel waren noch zu
warm.
schlossen.
Überprüfen Sie, ob der Gerätestecker richtig eingesteckt
ist.
Schließen Sie das Gerät an eine andere Steckdose an.
Wenden Sie sich an eine
Elektrofachkraft.
Prüfen Sie, ob das Gerät stabil
steht. Siehe Kapitel „Montage/
Aufstellungsort“.
Rücken Sie das Gerät leicht
weg. Siehe Kapitel „Montage/
Aufstellungsort“.
risierten Kundendienst.
Ordnen Sie die Packungen
richtig an.
Tauen Sie das Gerät ab. Siehe
Kapitel „Reinigung und Pflege/
Abtauen des Geräts“.
Reinigen Sie die Deckeldichtung.
sierten Kundendienst und lassen Sie die LED-Leuchte austauschen.
Siehe Kapitel „Bedienfeld/
Temperaturregelung“.
Warten Sie einige Stunden
und prüfen Sie erneut die
Temperatur.
Siehe Tabelle der Klimaklassen auf dem Typenschild oder
das Kapitel „Montage/Aufstellung“.
Lassen Sie die Lebensmittel
vor dem Einlagern auf Raumtemperatur abkühlen.
Prüfen Sie, ob der Deckel richtig geschlossen ist und die
Dichtungen nicht beschädigt
oder verschmutzt sind.
60
Page 61
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Die Funktion SUPER ist einge-
Zu starke Reif- und Eisbildung.Der Deckel ist nicht richtig ge-
Die Temperatur wurde falsch
Der Kompressor schaltet sich
nicht sofort ein, nachdem Sie
SUPER gedrückt oder die
Temperatur auf einen anderen
Wert eingestellt haben.
Die Temperatur im Gerät ist zu
niedrig/zu hoch.
Der Deckel ist nicht richtig ge-
Die Temperatur der zu kühlen-
Es wurden zu viele Produkte
Die Reifschicht ist dicker als 4
Der Deckel wurde zu häufig
Die Funktion SUPER ist einge-
Die einzufrierenden Packungen
Das Gerät steht in der Nähe ei-
schaltet.
schlossen oder die Dichtung
hat sich verformt/ist verschmutzt.
eingestellt.
Das ist normal, es ist kein Feh-
ler aufgetreten.
Der Temperaturregler ist nicht
richtig eingestellt.
schlossen.
den Lebensmittel ist zu hoch.
auf einmal eingelegt.
- 5 mm.
geöffnet.
schaltet.
liegen zu dicht aneinander.
ner Wärmequelle.
Siehe Kapitel „Bedienfeld/
Funktion SUPER“.
Prüfen Sie, ob der Deckel richtig geschlossen ist und die
Dichtungen nicht beschädigt
oder verschmutzt sind.
Siehe Kapitel „Bedienfeld/
Temperaturregelung“.
Der Kompressor schaltet sich
erst nach einer Weile ein.
Stellen sie eine höhere/niedrigere Temperatur ein.
Prüfen Sie, ob der Deckel richtig geschlossen ist und die
Dichtungen nicht beschädigt
oder verschmutzt sind.
Lassen Sie die Lebensmittel
vor dem Einlagern auf Raumtemperatur abkühlen.
Legen Sie weniger Produkte
auf einmal ein.
Tauen Sie das Gerät ab. Siehe
Kapitel „Reinigung und Pflege/
Abtauen des Geräts“.
Öffnen Sie den Deckel nur,
wenn es notwendig ist.
Siehe Kapitel „Bedienfeld/
Funktion SUPER“.
Kaltluftzirkulation im Gerät sicherstellen.
Siehe Kapitel „Montage/
Aufstellungsort“.
Wenn Ihr Gerät noch immer nicht korrekt arbeitet, nachdem Sie die oben genannten Prüfungen
durchgeführt haben, kontaktieren Sie den nächsten autorisierten Kundendienst.
Geben Sie, wenn Sie sich an den autorisierten Kundendienst wenden, das Modell und die Seriennummer
Ihres Geräts an. Dies wird den Support beschleunigen.
61
Page 62
TECHNISCHE DATEN
HöheBreiteTiefeSpannungFrequenz
Modell
mmmmmmVoltHzStunden
ZCAN10FW1845545545230-2405024
ZCAN14FW1845705545230-2405026
ZCAN20FW1845905545230-2405030
ZCAN26EW1845960700230-2405036
ZCAN26FW1845960700230-2405036
ZCAN31EW18451120700230-2405037
ZCAN31FW18451120700230-2405037
ZCAN38FW18451300700230-2405040
ZCAN10EW1845545545230-2405024
ZCAN14EW1845705545230-2405026
Lagerzeit bei
Störung
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie
zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische
und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
62
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Page 63
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte
priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za
zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo
používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a
prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti
nahliadnuť.
BEZPEČNOSŤ DETÍ A ZRANITEĽNÝCH OSÔB
• Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a
osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou
spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba
ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli
zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní
spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
• Deti medzi 3 a 8 rokmi a osoby s veľmi rozsiahlymi a
zložitými hendikepmi nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ
nie sú pod nepretržitým dozorom.
• Deti do 3 rokov nesmú mať prístup k spotrebiču, iba ak sú
nepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu
údržbu na spotrebiči.
• Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich
zlikvidujte.
VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSŤ
• Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti a
podobnom prostredí, ako sú napr.:
– chalupy, chaty, kuchynské priestory pre zamestnancov v
obchodoch, úradoch a v inom pracovnom prostredí
– Pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích
zariadeniach s raňajkami a iných obytných objektoch.
• VAROVANIE: Vetracie otvory na skrini spotrebiča alebo
konštrukcii zabudovateľného spotrebiča musia zostať voľné a
nezakryté.
63
Page 64
• VAROVANIE: Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte
mechanické nástroje ani iné prostriedky, ak ich neodporučil
výrobca.
• VAROVANIE: Nepoškodzujte chladiaci okruh.
• VAROVANIE: V spotrebiči, vo vnútri priehradiek na
uchovávanie potravín nepoužívajte elektrické spotrebiče, ak
ich neodporúča výrobca.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba
neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne výrobky,
špongie s abrazívnou vrstvou, rozpúšťadlá ani kovové
predmety.
• V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky, ako napríklad
aerosólové nádoby s horľavými hnacími látkami.
• Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať
vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku
alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
MONTÁŽ
VAROVANIE! Tento spotrebič smie
nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetky obaly.
• Neinštalujte ani nepoužívajte poškodený
spotrebič.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so
spotrebičom.
• Vždy dávajte pozor, ak presúvate spotrebič,
pretože je ťažký. Vždy používajte ochranné
rukavice a uzavretú obuv.
• Uistite sa, že okolo spotrebiča môže prúdiť
vzduch.
• Pri prvej inštalácii alebo po zmene smeru
otvárania dvierok počkajte minimálne 4 hodiny
pred pripojením spotrebiča do napájania. Je
to potrebné na to, aby olej stiekol späť do
kompresora.
• Pred vykonávaním úprav na spotrebiči (napr.
zmena smeru otvárania dvierok) vytiahnite
sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Spotrebič neinštalujte blízko radiátorov,
sporákov, rúr ani varných panelov.
• Spotrebič nevystavujte dažďu.
64
• Neinštalujte spotrebič na priamom slnečnom
svetle.
• Spotrebič neinštalujte do oblastí, ktoré sú
príliš vlhké alebo príliš studené.
• Pri presúvaní spotrebiča nadvihnite jeho
prednú hranu, aby ste nepoškriabali podlahu.
ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE
VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo
požiaru a zásahu elektrickým
prúdom.
VAROVANIE! Pri umiestňovaní
spotrebiča sa uistite, že nie je
elektrický napájací kábel zachytený
alebo poškodený.
VAROVANIE! Nepoužívajte
viaczásuvkové adaptéry a
predlžovacie káble.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že parametre na typovom štítku sú
kompatibilné s elektrickým napätím zdroja
napájania.
Page 65
• Vždy používajte správne nainštalovanú
zásuvku odolnú proti nárazom.
• Dávajte pozor, aby ste nepoškodili elektrické
komponenty (napr. sieťovú zástrčku, sieťový
kábel, kompresor). Ak je potrebná výmena
elektrických komponentov, obráťte sa na
autorizované servisné stredisko alebo
elektrikára.
• Sieťový kábel musí byť pod úrovňou sieťovej
zástrčky.
• Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej zásuvky
až po dokončení inštalácie. Po inštalácii sa
uistite, že máte prístup k sieťovej zástrčke.
• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací
kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku.
POUŽITIE
VAROVANIE! Riziko poranenia,
popálenia, zásahu elektrickým
prúdom alebo riziko požiaru.
Spotrebič obsahuje horľavý plyn, izobután
(R600a), prírodný plyn s vysokou úrovňou
environmentálnej kompatibility. Dávajte pozor,
aby ste nepoškodili chladiaci okruh, ktorý
obsahuje izobután.
• Nemeňte technické parametre tohto
spotrebiča.
• Do spotrebiča nevkladajte iné elektrické
spotrebiče (napr. výrobníky zmrzliny), pokiaľ
nie sú na tento účel určené výrobcom.
• Ak sa poškodí chladiaci okruh, uistite sa, že v
miestnosti nie sú plamene a zdroje vznietenia.
Miestnosť dobre vyvetrajte.
• Nedovoľte, aby sa plastových častí spotrebiča
dotýkali horúce predmety.
• Do mraziaceho priestoru nedávajte sýtené a
nealkoholické nápoje. Vytvoril by sa tlak na
nádobu s nápojom.
• V spotrebiči neskladujte horľavé plyny ani
kvapaliny.
• Horľavé produkty alebo predmety, ktoré
obsahujú horľavé látky, nevkladajte do
spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
• Nedotýkajte sa kompresora ani kondenzátora.
Sú horúce.
• Ak máte mokré alebo vlhké ruky, z
mraziaceho priestoru nevyberajte žiadne
predmety, ani sa ich nedotýkajte.
• Rozmrazené potraviny nikdy znovu
nezmrazujte.
• Dodržiavajte pokyny týkajúce sa správneho
uskladnenia uvedené na obale mrazených
potravín.
• Potraviny pred vložením do mraziaceho
priestoru zabaľte do materiálu určeného na
styk s potravinami.
VNÚTORNÉ OSVETLENIE
VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom.
• Typ žiarovky použitý v tomto spotrebiči je
určený iba pre domáce spotrebiče.
Nepoužívajte ju na osvetlenie domácnosti.
OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo
poranenia alebo poškodenia
spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky
v chladiacej jednotke. Údržbu a dopĺňanie
jednotky smie vykonať iba kvalifikovaná
osoba.
• Pravidelne kontrolujte odtok spotrebiča a v
prípade potreby ho vyčistite. Ak je odtok
upchatý, odmrazená voda sa bude
zhromažďovať na dne spotrebiča.
SERVIS
• Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa na
autorizované servisné stredisko.
• Používajte iba originálne náhradné diely.
LIKVIDÁCIA
VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo
poranenia alebo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
• Odstráňte dvierka, aby ste zabránili uviaznutiu
detí a domácich zvierat v spotrebiči.
• Chladiaci okruh a izolačné materiály tohto
spotrebiča nepoškodzujú ozónovú vrstvu.
• Penová izolácia obsahuje horľavý plyn.
Informácie o správnej likvidácii spotrebiča
vám poskytne váš miestny úrad.
• Nepoškoďte tú časť chladiacej jednotky, ktorá
sa nachádza blízko výmenníka tepla.
65
Page 66
INŠTALÁCIA
min.
40 cm
min.
40 cm
min.
80 cm
VAROVANIE! Pozrite si kapitoly
ohľadne bezpečnosti.
UMIESTNENIE
Tento spotrebič môžete nainštalovať do suchého
a dobre vetraného interiéru, kde teplota
prostredia zodpovedá klimatickej triede uvedenej
na typovom štítku spotrebiča:
Klimatická
trieda
SN+10 °C až 32 °C
N+16 °C až 32 °C
ST+16 °C až 38 °C
T+16 °C až 43 °C
Pri prevádzke mimo tohto teplotného
rozsahu môže dôjsť pri niektorých
modeloch k určitým problémom s
funkčnosťou. Správnu prevádzku
možno zaručiť len v rámci
uvedeného teplotného rozsahu.
UMIESTNENIE
Spotrebič by mal byť nainštalovaný v dostatočnej
vzdialenosti od akýchkoľvek tepelných zdrojov,
ako sú radiátory, ohrievače vody, mimo priameho
slnečného svetla a pod.
• Spotrebič položte vo vodorovnej polohe na
pevný povrch.
• Uistite sa, že spotrebič stojí vodorovne a na
všetkých štyroch nožičkách. Vyrovnanie do
vodorovnej polohy zabezpečte pomocou
dvoch nastaviteľných nožičiek vpredu v dolnej
časti spotrebiča.
• Na dosiahnutie najlepšieho výkonu
neumiestňujte spotrebič pod presahujúce
nástenné skrinky.
• Uistite sa, že okolo spotrebiča môže voľne
cirkulovať vzduch.
Odporúčaný voľný priestor okolo spotrebiča:
Teplota prostredia
Po inštalácii musí byť
zástrčka prístupná.
ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE
• Pred zapojením do siete sa uistite, či napätie
a frekvencia uvedené na typovom štítku
zodpovedajú vašim domácim hodnotám
napájania.
• Spotrebič musí byť uzemnený. Zástrčka na
napájacom kábli obsahuje kontakt, ktorý slúži
na tento účel. Ak domáca sieťová zásuvka nie
je uzemnená, spotrebič pripojte
k samostatnému uzemneniu v súlade
s platnými predpismi. Poraďte sa s
kvalifikovaným elektrikárom.
• Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť pri
nedodržaní hore uvedených bezpečnostných
opatrení.
• Tento spotrebič spĺňa smernice EHS.
NÁVOD NA INŠTALÁCIU RUKOVÄTE
Nevzťahuje sa na modely
ZCAN10FW1, ZCAN10EW1.
1. Z plastového vrecka vyberte základňu
rukoväte a 2 skrutky.
2. Rukoväť položte na jej miesto podľa obrázka.
Na pripevnenie základne rukoväte k veku
použite skrutkovač Phillips.
66
Page 67
CELKOVÝ PREHĽAD
1
5
2
3
4
POPIS SPOTREBIČA
Niekoľkokrát otvorte a zatvorte veko, aby ste sa
uistili, že je rukoväť správne upevnená.
Rukoväť
1
Kôš
2
Ovládací panel
3
Vonkajšia výpustná zátka
4
Koliesko
5
67
Page 68
OVLÁDACÍ PANEL
1
2
4
5
3
OVLÁDACÍ PANEL
Ukazovateľ teploty
1
Ukazovateľ SUPER
2
Tlačidlo NASTAVIŤ
3
Tlačidlo VYPNÚŤ
4
Ukazovateľ prevádzky
5
ZAPNUTIE/VYPNUTIE
1. Aby ste spotrebič zapli, zapojte zástrčku do
sieťovej zásuvky.
2. Ak nesvietia ukazovatele, stlačte tlačidlo
VYPNÚŤ na 3 sekundy.
3. Aby ste spotrebič vypli, stlačte tlačidlo
VYPNÚŤ na 3 sekundy.
REGULÁCIA TEPLOTY
Nastavenie teploty:
1. Opakovane stláčajte tlačidlo NASTAVIŤ, kým
nedosiahnete požadovanú teplotu.
nastavenie MAX je najchladnejšie.
2. Teplota sa nastaví 5 sekúnd po poslednom
stlačení.
Presné nastavenie treba vybrať s prihliadnutím
na skutočnosť, že teplota v spotrebiči závisí od:
• izbovej teploty,
• frekvencie otvárania veka,
• množstva uchovávaných potravín,
• umiestnenia spotrebiča.
FUNKCIA SUPER
Funkcia SUPER urýchľuje zmrazenie čerstvých
potravín a zároveň chráni už uskladnené
potraviny pred neželaným ohriatím.
Zapnutie funkcie:
1. Opakovane stláčajte tlačidlo NASTAVIŤ, kým
sa nerozsvieti ukazovateľ SUPER.
2. Funkcia sa nastaví 5 sekúnd po poslednom
stlačení.
Funkcia SUPER sa automaticky vypne po 52
hodinách a teplota sa vráti späť na pôvodne
nastavenú hodnotu.
Funkciu môžete manuálne vypnúť skôr stlačením
tlačidla NASTAVIŤ a nastavením požadovanej
teploty.
UKAZOVATEĽ PREVÁDZKY
Tento ukazovateľ svieti, keď je kompresor v
činnosti a zhasne, keď sa kompresor vypne.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
VAROVANIE! Pozrite si kapitoly
ohľadne bezpečnosti.
ČISTENIE VNÚTRA
Pred prvým použitím spotrebiča treba jeho vnútro
a všetky jeho diely umyť vlažnou vodou s
prídavkom neutrálneho umývacieho prostriedku,
aby ste odstránili typický zápach nového
spotrebiča. Potom všetky povrchy dôkladne
osušte.
68
UPOZORNENIE! Nepoužívajte
saponáty, abrazívne prášky ani
čistiace prostriedky na báze chlóru
alebo oleja, pretože poškodia
povrchovú vrstvu.
ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE
Keď pripojíte spotrebič ku zdroju napájania,
alebo sa zapne po výpadku napájania, všetky
svetelné ukazovatele raz bliknú. Potom sa
spotrebič vráti na predchádzajúce nastavenie.
Page 69
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
VAROVANIE! Pozrite si kapitoly
ohľadne bezpečnosti.
ZMRAZOVANIE ČERSTVÝCH POTRAVÍN
Mraziaci priestor je vhodný na zmrazovanie
čerstvých potravín a na dlhodobé uchovávanie
mrazených a hlboko mrazených potravín.
Maximálne množstvo potravín, ktoré sa dá
zmraziť počas 24 hodín, je uvedené na typovom
štítku (pozrite si časť „Technické údaje“).
Funkciu SUPER zapnite 24 hodín
pred vložením potravín do
spotrebiča.
Proces zmrazenia trvá 24 hodín, počas tohto
času nepridávajte ďalšie potraviny na zmrazenie.
SKLADOVANIE MRAZENÝCH POTRAVÍN
Pri prvom uvedení do prevádzky alebo po
určitom čase mimo prevádzky nechajte spotrebič
pred vložením potravín bežať najmenej 24 hodín
pri najvyššom nastavení.
Môžete vybrať kôš, aby ste získali
viac skladovacieho priestoru.
TIPY A RADY
VAROVANIE! Pozrite si kapitoly
ohľadne bezpečnosti.
RADY PRE ZMRAZOVANIE
Ako pomoc pri optimálnom zmrazovaní
uvádzame niekoľko rád:
• Maximálne množstvo potravín, ktoré možno
zmraziť počas 24 hodín, je uvedené na
výrobnom štítku spotrebiča.
Funkciu SUPER zapnite 24 hodín
pred vložením potravín do
spotrebiča.
• Proces zmrazovania trvá 24 hodín. V tomto
čase sa nesmú pridávať žiadne ďalšie
potraviny na zmrazovanie.
• Zmrazujte iba potraviny špičkovej kvality,
čerstvé a dôkladne vyčistené.
• Potraviny rozdeľte na malé porcie, aby sa
mohli rýchlo a úplne zmraziť a aby ste neskôr
mohli rozmraziť iba potrebné množstvo.
UPOZORNENIE! V prípade
neúmyselného rozmrazenia potravín,
napríklad v dôsledku výpadku
napájacieho napätia, za
predpokladu, že doba výpadku
energie bola dlhšia ako údaj
uvedený v technických údajoch pod
položkou „akumulačná doba“,
rozmrazené potraviny treba čo
najskôr spotrebovať alebo uvariť a
až potom znova zmraziť (po
ochladení).
ROZMRAZOVANIE
Hlboko zmrazené alebo mrazené potraviny sa
pred použitím môžu rozmrazovať v chladničke
alebo pri izbovej teplote, v závislosti od času,
ktorý máte k dispozícii.
Malé kúsky možno dokonca variť, aj keď sú ešte
zmrazené, hneď po vybratí z mrazničky: v tomto
prípade varenie potrvá dlhšie.
• Potraviny zabaľte do alobalu alebo do
polyetylénovej fólie; dbajte, aby boli zabalené
vzduchotesne.
• Nedovoľte, aby sa čerstvé, nezmrazené
potraviny dotýkali potravín, ktoré sú už
zmrazené, predídete tak zvýšeniu ich teploty.
• Potraviny s nízkym obsahom tuku sa
uchovávajú lepšie a vydržia dlhšie ako
potraviny s vysokým obsahom tukov; soľ
znižuje dobu skladovania potravín.
• Zmrzliny konzumované bezprostredne po
vybraní z mraziaceho priestoru môžu spôsobiť
popálenie kože mrazom.
• Odporúča sa označiť každé balenie dátumom
zmrazovania, aby ste mohli presne sledovať
dobu uchovávania.
RADY NA UCHOVÁVANIE MRAZENÝCH
POTRAVÍN
Keď chcete maximálne využiť možnosti tohto
spotrebiča, riaďte sa nasledujúcimi pokynmi:
69
Page 70
• uistite sa, že maloobchodný predajca
adekvátne skladuje komerčné mrazené
potraviny,
• dbajte, aby ste mrazené potraviny preniesli
z predajne potravín do mrazničky podľa
možnosti čo najrýchlejšie,
• veko neotvárajte často, ani ho nenechávajte
otvorené dlhšie, ako je to nevyhnutné.
• Po rozmrazení sa potraviny rýchlo kazia
a nesmú sa znova zmrazovať.
• Neprekračujte dobu skladovania uvedenú
výrobcom potravín.
RADY PRE ÚSPORU ENERGIE
• Stredné nastavenie teploty zachováva
• Mraziaci priestor (mraznička): Vnútorná
• Veko neotvárajte často, ani ho nenechávajte
OŠETROVANIE A ČISTENIE
potraviny zmrazené a zároveň šetrí energiu.
konfigurácia spotrebiča zabezpečuje
najúčinnejšie využitie energie.
otvorené dlhšie, ako je to nevyhnutné.
VAROVANIE! Pozrite si kapitoly
ohľadne bezpečnosti.
ČISTENIE
UPOZORNENIE! Pred vykonávaním
akýchkoľvek údržbárskych činností
spotrebič vytiahnite zo zásuvky.
Na čistenie vnútorného povrchu
spotrebiča nepoužívajte čistiace
prostriedky, abrazívne alebo voňavé
čistiace prípravky ani leštidlá
obsahujúce vosk.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte
parné čističe.
Dbajte, aby ste nepoškodili chladiaci
systém.
1. Vypnite spotrebič.
2. Vyberte všetky skladované potraviny, zabaľte
ich do niekoľkých vrstiev novinového papiera
a uložte na chladnom mieste.
3. Spotrebič a príslušenstvo pravidelne
umývajte teplou vodou s prídavkom
neutrálneho saponátu.
Starostlivo očistite aj tesnenie veka.
4. Spotrebič dôkladne osušte.
5. Zástrčku spotrebiča zapojte do sieťovej
zásuvky.
6. Spotrebič zapnite.
7. Teplotu upravte na MAX nastavenie a
zatvorte veko. Po dvoch alebo troch
hodinách vložte skladované potraviny opäť
do vnútra spotrebiča.
8. Teplotu upravte na požadované nastavenie.
ODMRAZOVANIE MRAZNIČKY
UPOZORNENIE! Na odstraňovanie
námrazy nikdy nepoužívajte ostré
kovové predmety, pretože by ste
nimi mohli spotrebič poškodiť.
Na urýchľovanie odmrazovania
nepoužívajte žiadne mechanické
zariadenia ani umelé prostriedky.
Keď vrstva námrazy dosiahne hrúbku približne
10-15 mm, mrazničku odmrazte.
1. Vypnite spotrebič.
2. Vyberte všetky skladované potraviny, zabaľte
ich do niekoľkých vrstiev novinového papiera
a uložte na chladnom mieste.
3. Vyberte výpustnú zátku z vnútra spotrebiča.
4. Nechajte veko otvorené.
5. Pod vonkajšiu výpustnú zátku položte
nádobu.
6. Vytiahnite vonkajšiu výpustnú zátku.
7. Zátku otočte o 180 stupňov, aby mohla voda
vytiecť do nádoby.
70
Page 71
RIEŠENIE PROBLÉMOV
VAROVANIE! Pozrite si kapitoly
ohľadne bezpečnosti.
ČO ROBIŤ, KEĎ...
Počas prevádzky spotrebiča sa môžu vyskytnúť zvuky (napr. bublanie, škrípanie,
praskanie alebo klopkanie), je sú normálne.
ProblémMožná príčinaRiešenie
Zabezpečte, aby sa voda z nádoby
nemohla vyliať.
8. Dôkladne vyčistite a vysušte vnútro
spotrebiča.
9. Spotrebič zapnite.
10. Teplotu upravte na MAX nastavenie a
zatvorte veko. Po dvoch alebo troch
hodinách vložte skladované potraviny opäť
do vnútra spotrebiča.
11. Teplotu upravte na požadované nastavenie.
Spotrebič nefunguje.Spotrebič je vypnutý.Spotrebič zapnite.
Sieťová zástrčka spotrebiča
Sieťová zásuvka nie je pod
Nadmerná hlučnosť spotrebi‐
ča.
Spotrebič sa dotýka steny
Ukazovateľ teploty bliká zľava
doprava.
Veko sa nedá úplne zatvoriť.Balíčky potravín bránia zatvo‐
nie je správne zapojená do
sieťovej zásuvky.
napätím.
Spotrebič nestojí pevne na
podklade.
alebo iných predmetov.
Chyba snímača teploty.Obráťte sa na autorizované
reniu veka.
Skontrolujte, či je správne za‐
sunutý spotrebič.
Spotrebič zapojte do inej zá‐
suvky elektrickej siete. Ob‐
ráťte sa na kvalifikovaného
elektrikára.
Skontrolujte, či spotrebič sta‐
bilne stojí. Pozrite si kapitolu
„Inštalácia/Umiestnenie”.
Spotrebič mierne presuňte.
Pozrite si kapitolu „Inštalácia/
Umiestnenie”.
servisné stredisko.
Balíčky usporiadajte správ‐
nym spôsobom.
71
Page 72
ProblémMožná príčinaRiešenie
V spotrebiči je príliš veľa ná‐
Veko sa ťažko otvára.Tesnenie veka je špinavé ale‐
Nesvieti žiarovka.Žiarovka je vypálená.Kontaktujte autorizované ser‐
Kompresor pracuje bez pre‐
stania.
Naraz ste vložili príliš veľké
Izbová teplota je príliš vysoká.Pozrite si tabuľku klimatickej
Potraviny vložené do spotre‐
Veko sa nezatvára správne.Skontrolujte, či sa veko za‐
Je zapnutá funkcia SUPER.Pozrite si kapitolu „Ovládací
Príliš veľa námrazy a ľadu.Veko nie je správne zatvore‐
Teplota nie je nastavená
Kompresor sa nezapne ihneď
po stlačení SUPER alebo po
zmene teploty.
Teplota vnútri spotrebiča je
príliš nízka alebo príliš vyso‐
ká.
Veko sa nezatvára správne.Skontrolujte, či sa veko za‐
mrazy.
bo lepkavé.
Teplota nie je nastavená
správne.
množstvo čerstvých potravín.
biča boli príliš teplé.
né alebo tesnenie je zdefor‐
mované/špinavé.
správne.
Je to normálne, nie je to poru‐
cha.
Nie je správne nastavený re‐
gulátor teploty.
Spotrebič odmrazte. Pozrite
si kapitolu „Ošetrovanie a či‐
stenie/Odmrazovanie spotre‐
biča“.
Očistite tesnenie veka.
visné stredisko, aby LED
osvetlenie vymenili.
Pozrite si kapitolu „Ovládací
panel/Regulácia teploty“.
Počkajte niekoľko hodín a po‐
tom opäť skontrolujte teplotu.
triedy na typovom štítku ale‐
bo kapitolu „Inštalácia/
Umiestnenie“.
Pred uložením nechajte po‐
traviny vychladnúť na izbovú
teplotu.
tvára správne a či nie sú tes‐
nenia poškodené alebo špi‐
navé.
panel/Funkcia SUPER“.
Skontrolujte, či sa veko za‐
tvára správne a či nie sú tes‐
nenia poškodené alebo špi‐
navé.
Pozrite si kapitolu „Ovládací
panel/Regulácia teploty“.
Kompresor sa zapne po urči‐
tom čase.
Nastavte vyššiu alebo nižšiu
teplotu.
tvára správne a či nie sú tes‐
nenia poškodené alebo špi‐
navé.
72
Page 73
ProblémMožná príčinaRiešenie
Teplota potravín je príliš vyso‐
ká.
Do spotrebiča ste vložili naraz
veľa potravín.
Námraza je hrubšia ako 4-5
mm.
Veko sa otvára príliš často.Veko otvorte, len ak je to po‐
Je zapnutá funkcia SUPER.Pozrite si kapitolu „Ovládací
Zmrazované potraviny sú ulo‐
žené príliš blízko pri sebe.
Spotrebič stojí v blízkosti te‐
pelného zdroja.
Ak spotrebič ani napriek hore popísaným kontrolám nefunguje bezchybne, obráťte sa na najbližšie
autorizované servisné stredisko.
Keď kontaktujete autorizované servisné stredisko, uveďte model a sériové číslo vášho spotrebiča.
Urýchli to poskytnutú podporu.
Pred uložením nechajte po‐
traviny vychladnúť na izbovú
teplotu.
Do spotrebiča vkladajte na‐
raz menej potravín.
Spotrebič odmrazte. Pozrite
si kapitolu „Ošetrovanie a či‐
stenie/Odmrazovanie spotre‐
biča“.
trebné.
panel/Funkcia SUPER“.
Zabezpečte prúdenie stude‐
ného vzduchu v spotrebiči.
Pozrite si kapitolu „Inštalácia/
Umiestnenie”.
TECHNICKÉ ÚDAJE
VýškaŠírkaHĺbkaNapätieFrekvencia
Model
Akumulačná
doba
mmmmmmVHzHodiny/hodín
ZCAN10FW1845545545230-2405024
ZCAN14FW1845705545230-2405026
ZCAN20FW1845905545230-2405030
ZCAN26EW1845960700230-2405036
ZCAN26FW1845960700230-2405036
73
Page 74
VýškaŠírkaHĺbkaNapätieFrekvencia
Model
mmmmmmVHzHodiny/hodín
ZCAN31EW18451120700230-2405037
ZCAN31FW18451120700230-2405037
ZCAN38FW18451300700230-2405040
ZCAN10EW1845545545230-2405024
ZCAN14EW1845705545230-2405026
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Akumulačná
doba
Materiály označené symbolom odovzdajte na
recykláciu. . Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné
prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z
elektrických a elektronických spotrebičov.
Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení
alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
74
*
Page 75
75
Page 76
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
804182739-A-482019
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.