Zanussi ZC6695W, ZC6695N, ZC6695X User Manual

Page 1
ENCIMERAS VITROCERAMICAS
GLASKERAMIKHÄLL
KERAAMINEN KEITTOTASO
ZC 6695
Instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento
822 924 269 22/09/03
Gebrauchs-- und Installationsanweisung
Monterings-- och bruksanvisning
Asennus-- ja Käyttöohje
E D S
FIN
Page 2
Indice
Información para el usuario
Importantes indicaciones de seguridad 3..........................................
Antesdelaprimerapuestaenmarcha 4...........................................
Descripción del aparato 4.........................................................
Manejo de las zonas de cocción 4.................................................
Zona de cocción vitroceramica 4...............................................
Co / Desconexión y regulación 4...............................................
Indicador de calor residual 5...................................................
Consumo de energía con sentido 5.............................................
Ollas y sartenes 5............................................................
Limpieza y mantenimiento 6......................................................
Anomalías especiales 6...........................................................
Condiciones de garantía 10........................................................
Servicio de repuestos 10...........................................................
Dirección del Servicio Posventa 10.................................................
Información para el Instalador
Instrucciones de instalación 7.....................................................
Montaje en la cocina -- plano de trabajo 8.......................................
Conexión eléctrica 9..........................................................
Datos técnicos, Placa de características 9..........................................
2
Page 3
Importantes indicaciones de seguridad
Antes de utilizar la encimera por primera vez, lea atentamente las instrucciones de manejo. Por fa­vor, preste una atención especial a las indicacio­nes de seguridad, que están indicadas con este si-
gno
De esta forma evitara usted daños a otras personas como también al aparato. Conserve usted estas in­strucciones de manejo enunlugarseguroyencasode que el aparato cambie de usuario, por favor adjunte esta instrucciones de manejo.
El aparato solo debe ser utilizado comoun utensilio de cocina. Este aparato corresponde a normativas inter­nacionalesdeseguridadycalidad. Lasmedidas de se­guridad naturalmente existentes, no cubre todos los posibles riesgos de accidente.
.
Seguridad eléctrica
El aparato únicamente puede ser instalado por un electricista cualificado. Para una seguridad eléctrica el aparato solamente pude ser montado en muebles / planos de trabajo que cumplan las normativas.
No utilice la encimera vitroceramica como un tablero de cocina.
La utilización de folios de aluminio y recipientes de plástico para la preparación de comidas, no esta per­mitido.
Las zonas de cocción quedaran dañadas, si usted las hace funcionar sin cacerola o con una cacerola vacía, y también si la olla o sartén no es apropiada, p. ej. con la base no plana o si el diámetro es demasiado pequeño.
El aceite o grasa sobrecalentada se puede incendiar. Por ello, cuando vaya a freír algún alimento con el que tenga que usar mucha grasa, la encimera vitrocera­mica debe estar atendida en todo momento.
Si utiliza un enchufe cercano a la encimera, preste atención de que el cable del aparato no entre en con­tacto con la superficie vitrocerámica caliente.
Observe usted después de cada utilización, de que el aparato este desconectado. Todos los mandos selec­tores deben encontrarse en la posición DESCONEC­TADA.
Laencimeravitroceramicasolamentesepuedecombi­narconhornosomandos quetenganelmismosistema de conector (ver instrucciones de instalación)
Si existen zonas de cocción dañada o fisuras en la su­perficie vitroceramica, la encimera no se debe seguir usando. Lazonadecoccióntienequeserdeinmediato desconectada y a de mas desconectar los fusible o desenroscarlos.
Por razones de seguridad, las reparaciones en el apa­rato y mas tratándose de piezas eléctricas, deben ser realizadas por un electricista especializado o por un técnico del Servicio Posventa debidamente formado, ya que se pueden producir accidentes muy peligrosos para el usuario. Remítase usted directamente a nues­tro Servicio Posventa.
Utilización y Manejo
Mantenga siempre a los niños alejados de la encimera vitroceramica. Asegúrese siemprede que los niños no jueguen con la encimera vitroceramica.
Limpieza
Durante la limpieza no debe estar ningún elemento de calentamiento conectado. Preste atención de que las zonas de cocción se hayan enfriado lo suficiente, para que usted no corra el peligro de quemarse.
Mantenga usted siempre la superficie vitrocerámica limpia.
Noestánpermitidosparala limpiezaaparatos devapor a presión, por razones de seguridad eléctricas.
Estando conectadaalguna zona de cocción existe Pe­ligro de quemaduras.
Conecte las zona de cocción, siempre y cuando se haya puesto en su superficie anteriormente una olla o sartén. El fondo de losutensilios decocción debeestar siempre seco y limpio.
3
Page 4
Antes de la primera puesta en marcha
Para eliminar posibles restos de la producción, limpie bien a fondo la vitrocerámica antes del primer uso.
Limpie la superficie vitrocerámica y el marco conagua caliente y un poco de detergente, a continuación séquela bien.
Conecta una tras otra todas las zonas de cocción para controlarlas.
Cuando use su encimera vitrocerámica por primera vez puede que emita mal olor por un tiempo pequeño.
Descripción
ZC 6695
1. Zona de cocción Ø 120/210mm, 750/2200 W
2. Zona de cocción Ø 145 mm, 1200 W
3. Zona de cocción Ø 180 mm, 1800 W
4. Zona de cocción Ø 145 mm, 1200 W
5. Indicador de calor residual
Voltaje 230 V Potencia máxima 6.4 kW
Manejo de las zonas de cocción
Zona de cocción vitrocerámica
Alasuperficiedecocciónnole influyeloscambiosrápi­dosdetemperatura, porellosepuedecambiarlasollas deunazonadecoccióncalienteaunazona de cocción fría.
Cuando se conecte una zona de cocción es posible queseescucheun zumbido muy bajodelaresistencia. Este ruido es por una causa física, pero no influye ne­gativamente a las funciones del aparato, y desaparece cuando la zona de cocciónsehayacalentado suficien­temente.
2
1
3
4
5
Co/Desconexión y Regulación
Las zonas de cocciónse pueden co/ desconectar y re­gularatravésde4 selectores deunhornoobiendeuna caja de mandos
El manejo de los selectores se describeen las instruc­ciones de manejo del horno o de la caja de mandos.
4
Page 5
Mantenga usted alejados de la superficie todos los elementos y materiales que se puedan fun­dir, p. ej. plásticos o folios de aluminio.
Preste atención cuando haga preparativo con azúcar o líquidos que contengan azúcar. Si por algún descuido cae azúcar o liquido que con­tenga azúcar a la superficie, quítelo inmediata­mente encontrándose la zona de cocción aun caliente, con un rascador y límpielo con un trapo, de esta manera evitara usted daños en la superficie.
Indicador de calor residual
Entre las dos zonas de cocción delanteras se encuen­tra el 4 indicadores de calor residual. El piloto se ilu­mina cuando la superficie de la correspondiente zona de cocción alcanza una temperatura que pudiera cau­sar quemaduras. Este piloto tras desconectar la zona caliente permanece iluminado mientras el calor resi­dualdelacorrespondiente zonade cocción sea el sufi­ciente para causar quemaduras.
Consumo de energía con sentido
Para ahorrar usted energía debería usted ..
solamente utilizar recipientes de cocción adecuados y con una base llana. conectar la zona de cocción, solamente cuando haya colocado una olla o sartén encima. cerrar siempre las ollas y sartenes con su correspondiente tapa. desconectar la zona de cocción1 minuto antes de que finalice el tiempo de cocción, para aprovechar el calor residual. utilizar el calor residual, para mantener las comidas calientes o para fundir algún alimento.
Ollas y sartenes
Las ollas y sartenes no deberían ser mas pequeñas que la zona de cocción y que sobrepasen únicamente de2a4cmeldiámetrodelazonadecocción.
Utilice únicamente recipientes de cocción con una base lisa y llana.
Indicadorde calor residual
Labasesiempredebeestar limpiayseca.Cuezausted siempre con la tapa del recipientepuesta. Preste aten­cióndeque labasedelasollas y sartenes sea lisa.Una base con asperezas puede arañar y dejar marcas de abrasión sobre la superficie vitroceramica.
La superficie también se puede arañar p. ej. por la tierra quesuelta laverdura al ser esta limpiada y arras­tre la olla de una zona de cocción hasta la otra.
Recipientes con unabasedealuminioocobre,pueden causar daños de color en la superficie vitrocerámica, que serán muy difícil de eliminar.
5
Page 6
Limpieza y Mantenimiento
Limpie usted su zona de cocción regularmente, cuando esta se encuentre aun un poco caliente o fría. Evite usted que sequedenrestosadheridosdelaante­rior vez.
Apropiados paralalimpiezason:pañoslimpiosopapel de cocina, rascadores, productos de limpieza como p. ej. Stahl--fix, Ceranfix, etc.
El rascador se colocara de forma casi vertical hacia la encimera vitrocerámica. Restos de asados o líquidos que se hayan sobresalido del recipiente, se podránra­scar fácilmente.
Machas ligeras y restos de comida que no se hayan quemado, se podrán eliminar fácilmente con un paño húmedo y un poco de detergente.
Todos los restos que se hayan quemado en la superfi­cie, los podrá usted quitar fácilmente con el rascador. Manchas metálicas de aluminio o cobre se pueden eli­minar con un detergente especial. Los depósitos calcáreos (causados por agua derramada al hervir) pueden ser eliminados con vinagre o con un deter­gente especial.
Los productos de limpieza no se pueden emplear, si la zona de cocción aun se encuentra caliente.
Algunos productos de limpieza tienen que ser espe­cialmente limpiados antes de volver a conectar lazona de cocción, ya que estos pueden ser corrosivos.
No utilice productos de limpieza agresivos o paños que rayen, como p. ej. Sprays para hor­nos estropajos. Lea detenidamente las indica­ciones del fabricante del producto.
Anomalías especiales
.. si no es suficiente con un producto químico Pruebe usted mejor con el rascador, le será mas fácil. .. si existen manchas oscuras Si la limpieza no mejora con un producto especial y
con ayuda del rascador, posiblemente se trate de una mancha producida por un producto de limpieza no apropiado o una base del recipiente no apropiada. Esto no influirá en el funcionamiento de la zona de cocción.
.. si existen manchas metálicas en la zona
de cocción
.. si la superficie presenta rayas Estas anomalías de aspecto, producidas por elemen-
Se han utilizado ollas y sartenes con una base no apropiado o demasiadas veces productos de limpieza no apropiados. Esta manchas se podrán posiblemente eliminar únicamente con productos especiales
tos rayantes o por restos de comida quemados, no se podrán eliminar. Esto no influirá en el funcionamiento de la zona de cocción.
6
Page 7
Instrucciones de instalación Indicaciones de combinación
Las instalación del aparato solamente puede ser efectuada por un electricista cua­lificado.Lasnormasdeconexión seencuen­tran indicadas en la pagina 9.
Durante el montaje y en caso de averia, el apa­rato debe ser desconectado de la red, desenro­scando o desconectando los fusibles.
Lasdirectrices para elfuncionamiento deapara­tos eléctricos, las normativas de la correspon­diente compañía suministradora de electricidad ylasindicacionesdemontaje, deben de tenerse muy en cuenta.
Desembalado
Por favor, examine el aparato por si hubiera sufrido algún daño durante el transporte. Si el aparato estu­viera dañado, por favor no conecte el aparato a la red.
Embalaje
Todos los elementos de embalaje son reci­clables. Folios y el poliestileno están corres­pondientemente marcados. Por favor eli­mine el material de embalaje y el aparato viejo como indica la normativa.
Montaje en el plano de trabajo
Unicamente a través de un montaje correcto se obtendrá una seguridad eléctrica.
La protección contra descargas y la seguridad eléctrica según normativas nacionales y EN60335, tienen que ser cumplidas por el cor­recto montaje en armarios que cumplan las nor­mas. Esto también influye a la parte trasera del aparato. Esto significa que incluso cuando se desmonten los armarios, no se tenga acceso a la parte trasera del aparato.
Los armarios deben ser montados y fijados, contra posibles vuelcos.
55 mm
20 mm
La distancia que debe haber desde el lateral de la zona de cocción y un armario que cuelgue es de 50 mm, desde la parte trasera mínimo 55 mm.
50 mm
Anote usted por favor el Nr. de fabricación (F.Nr.) que seindicaen laplacadecaracterísticas, en elformulario de la pagina 9. Este numero es necesario indicarlo en caso de averia.
La encimera vitrocerámica únicamentesepuedecom­binarconloshornosmencionados quelleven elmismo sistema de conexión.
20 mm
7
Page 8
Lautilizacióndeotros hornos ocajasdemandos, anula automáticamente la homologación del aparato, con lo que el fabricante no se hace responsable de ninguna posible averia.
Las encimeras vitrocerámicas la mayoría de las veces semontanporencimadeunhorno cajademandos.En el caso de montarla encima de una caja de mandos, hay que montar un tablero intermedio.
Medidas de montaje
El hueco en el armario corresponde a las medidas. El croquis leindicaraaustedlasindicacionesnecesarias.
Por debajo de la zona de cocción debe haber un espa­cio de 20 mm. No se pueden montar cajones por de­bajo de las zonas de cocción.
Ladistanciaquedebehaberdesdeellateraldelazona de cocción y un armario que cuelgue es de 50 mm, desde la parte trasera mínimo 55 mm.
En referencia a la protección contra fuego, este apa­rato esdeltipo Y(IEC 335--2--6).Solamente los apara­tos de este tipo pueden ser instalados al lado de mue­bles, tabiques o paredes verticales adyacentes.
Montaje
Cortar el plano de trabajo con las medidas indicadas. Lastolerancias nosepuedensobrepasar.Sierreusted exactamente a lo largo de la línea.
Compruebeelsellado,superfectoajusteycubrimiento uniforme.
Limpie el corte en el panel de trabajo.
Introduzca la encimera vitrocerámica en el hueco y alinéelo correctamente.
Preste atención y controle la posición de la junta. Por favornoañadasilicona omasa,estodificultaraencaso de averia el desmontaje.
1
2
Instalación del encimera con brida
Los 6 orificios en la base, están previstos para la fija­ción de la encimera vitrocerámica.
Apriete las abrazaderas uniformemente, comenzando porelcentroyavanzandodiagonalmente, hasta que el marco de integración estébien sujeto sobre la superfi­cie de trabajo.
No fuerce las fijaciones. No utilice un destornillador neumático o eléctrico sin embrague de seguridad aju­stable (pos. 1 -- 1.1 Nm).
brida
8
Page 9
Conexión eléctrica
Antes de realizar la conexión, compruebe usted que la tensión indicadaenlaplacadecaracterísticas del apa­rato,concuerdaconlatensión delhornoocajademan­dos. La placa de características se encuentra situada en la base del aparato.
La tensión del aparato es de AC 230 V. En instalacio­nes mas antiguas con una tensión de AC 220 V , tra­baja el aparato sin problemas.
Si el horno o caja de mandos no se conecta por medio de una clavija y un enchufe, enel momento de la insta­lación debe añadir un dispositivo que haga posible de­sconectar el aparato y todos sus terminales de la red con una separación de 3 mm como mínimo.
Coja el conector de 21 polos y conéctelo fuertemente con el conector del horno o caja de mandos.
Retire si existe, el folio de protección situado en la su­perficie de la encimera vitrocerámica.
Una vez que la encimera vitrocerámica se en­cuentre correctamenteconectada, hay quecon­trolar cada zona de cocción correlativamente, situando el selector en la posición máxima.
MODELL: ZC 6695 W
Typ KEE2 009
Made in Germany
ZANUSSI
MODELL: ZC 6695 N
Typ KEE2 009
Made in Germany
ZANUSSI
MODELL: ZC 6695 X
Typ KEE2 009
Made in Germany
ZANUSSI
230 V V AC 50 Hz
230 V V AC 50 Hz
230 V V AC 50 Hz
Prod.Nr.: 949 591 338
Ser.Nr..................... 6,4 kW
Prod.Nr.: 949 591 339
Ser.Nr..................... 6,4 kW
Prod.Nr.: 949 591 340
Ser.Nr..................... 6,4 kW
9
Page 10
Que hacer en caso de anomalía ?
Girar todos los selectores hasta posición DECONECTADO.
Desconectar o desenroscar los fusible.
Ponerse en contacto con su electri­cista o con el Servicio Técnico correspon­diente.
Importante!
Por favor indique siempre
el numero de producto (PNC), el numero de fabricación (F .Nr.) y el modelo.
Central de repuesto:
Domicilio: Teléfono: Fax:
Central del Servicio Posventa
Domicilio: Teléfono: Fax:
10
Page 11
ZC 6695
Gebrauchs-- und Installationsanweisung
D
Page 12
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde !
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem den Abschnitt „Sicher­heit“.
BewahrenSiedieseGebrauchsanweisung zum späte­ren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Mit dem Warndreieck und/oder durch die Signal­wörter “Vorsicht!“, “Achtung!“, “Warnung!” sind Hinweise hervorgehoben, die für Ihre Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerätes wich­tig sind. Bitte unbedingt beachten.
D Dieses Zeichen leitet Sie Schritt für Schritt beim
Bedienen des Gerätes. Nach diesem Zeichen erhalten Sie ergänzende
Informationen zur Bedienung und praktischen Anwendung des Gerätes.
Mit diesem ZeichensindTippsundHinweisezum wirtschaftlichen und umweltschonenden Einsatz des Gerätes gekennzeichnet.
Für eventuell auftretende Störungenenthält dieseGe­brauchsanweisung Hinweise zur selbständigen Behe­bung, siehe Abschnitt „Was tun wenn ..“.
Sollten diese Hinweise nicht ausreichen, haben Sie jederzeit Anlaufstellen, bei denen Ihnen weitergehol­fen wird. Das große Netz unserer Kundendienststellen verfügt über Ansprechpartner in direkter Nähe Ihres Wohnortes.
INFO SERVICE montags bis freitags
0180 -- 5 55 45 8.00 bis 20.00 Uhr
samstags 10.00 bis 14.00 Uhr
Hier erhalten Sie Antwort auf Ihre Fragen, die die Aus­stattung und den Einsatz Ihres Gerätes betreffen. Natürlich nehmen wir auch gerne Wünsche, Anregun­gen und Kritik entgegen. Unser Ziel ist es, zum Nutzen unserer Kunden unsere Produkte und Dienstleistun­gen weiter zu verbessern.
BeitechnischenProblemenstehtIhnenunserKunden­dienst jederzeit zur Verfügung. Adressen und Telefon­nummern finden Sie im Abschnitt „Kundendienststel­len“.
DieseGebrauchsanweisungwurde gedrucktaufumwelt­schonend hergestelltemPapier. Wer ökologisch denkt, handelt auch so.
12
Page 13
Inhaltsübersicht
Für den Benutzer
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde ! 12 Sicherheit 14 Entsorgung 15
Verpackungsmaterial entsorgen 15 Entsorgungshinweise 15
Vor dem ersten Gebrauch 15
Erstes Vorreinigen 15
Gerätebeschreibung 16
Ausstattung von Koch-- und Bedienfeld 16
Die wichtigsten Merkmale Ihres Gerätes 16 Bedienung des Kochfeldes 17
Allgemeine Informationen 17 Einschalten und Regulieren 17 Ausschalten 17 Zweikreiszone Restwärmeanzeige 17
Für den Installateur
Installationsanweisung 23
Sicherheitshinweise für den Installateur 23 Einbau in die Küchen-Arbeitsplatte 23 Elektroanschluß 25 Technische Daten 26
Anwendung, Tabellen, Tipps 18
Kochgeschirr 18 Allgemeine Hinweise 18 Tipps zur Energieeinsparung 18 Tabelle Kochen und Braten 19
Reinigung und Pflege 20
Glaskeramikfläche 20 Leichte Verschmutzungen 20 Fest anhaftende Verschmutzungen 20 Spezielle Verschmutzungen 21 Zucker 21 Dunkle Flecken, Dekorschäden 21 Kratzer in der Glaskeramikfläche 21 Rahmen des Kochfeldes 21
Was tun im Fall von Störungen 22
13
Page 14
Sicherheit
Die Sicherheit dieses Gerätes entspricht den aner­kannten Regeln der Technik und dem Gerätesicher­heitsgesetz. Zusätzlich sehen wir uns jedoch als Her­steller veranlasst, Sie mit den nachfolgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
Elektrische Sicherheit
D Montage und Anschluß des neuen Gerätes dür-
fen nur durch einen konzessionierten Elektro­fachmann vorgenommen werden.
D Reparaturen am Gerät dürfen nur von Fachkräf-
ten durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen könnenerheblicheGefahrenentste­hen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an unse­ren Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
Beachten Sie bitte diese Hinweise, da sonst bei auftretenden Schäden der Garantieanspruch entfällt.
D Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in
normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden. Damit wird der vom VDE geforderte Berührungsschutz elektri­scher Geräte sichergestellt.
D Wenn Störungen am Gerät, Brüche, Sprünge
oder Risse auftreten:
- schalten Sie alle Kochzonen aus,
- schalten Sie die Sicherung für das Kochfeld ab bzw. nehmen Sie diese heraus.
Sicherheit beim Reinigen
D ZumReinigenmußdas Gerät ausgeschaltet sein.
D Die Reinigung des Gerätes mit einem Dampf-
strahl-- oder Hochdruckreiniger ist aus Sicher­heitsgründen nicht zugelassen.
So vermeiden Sie Schäden am Gerät
D Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeits-
oder Abstellfläche.
D Betreiben Sie die Kochzonen nicht mit leerem
oder ohne Kochgeschirr undvermeiden Sie Leer­kochen von Töpfen oder Pfannen. Das Geschirr und die Kochstelle können beschädigt werden.
D Glaskeramik ist unempfindlich gegen Tempera-
turschock und sehr widerstandsfähig, jedoch nicht unzerbrechlich. Besonders spitze und harte Gegenstände, die auf die Kochfläche fallen, kön­nen sie beschädigen.
D Benutzen Sie keine Töpfe aus Gusseisen oder
mit beschädigten Böden, die rau sind oder Grate aufweisen. Beim Verschieben können Kratzer entstehen.
Sicherheit für Kinder
Wenn Sie kochen und braten, werden die Kochzonen heiß.HaltenSiedeshalbKleinkindergrundsätzlichfern und lassen Sie größere Kinder nur unter Aufsicht am Gerät arbeiten.
Sicherheit während der Benutzung
D Dieses Gerät darf nur für das haushaltsübliche
Kochen und Braten von Speisen verwendet wer­den.
D VerwendenSiedasKochfeldnicht zur Beheizung
des Raumes.
D Vorsicht bei Anschluss von Elektrogeräten an
Steckdosen in Gerätenähe. Anschlussleitungen dürfen nicht an heiße Kochstellen gelangen.
D Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell.
Wenn Sie Speisen in Fett oder Öl (z.B. Pommes frites) zubereiten, bleiben Sie bitte in der Nähe.
D Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Koch-
zonen aus.
D Stellen Sie keine Pfannen oder Töpfe auf den
Rahmen des Kochfeldes. Es können Kratzer und Lackschäden entstehen.
D Achten Siedarauf, daß keine säurehaltigen Flüs-
sigkeiten, z.B. Essig, Zitrone oder kalklösende Mittel auf den Rahmen des Kochfeldes gelangen, da sonst matte Stellen entstehen.
D Wenn Zucker oder eine Zubereitung mit Zucker
auf die heiße Kochzone gelangt und schmilzt, entfernen Sie dieses sofort, noch im heißen Zustand, mit einem Reinigungsschaber. Erkaltet die Masse, kann es beim Entfernen zu Oberflä­chenschäden kommen.
D Halten Sie alle Gegenstände und Materialien, die
anschmelzen können, von der Glaskeramikflä­che fern, z.B. Kunststoffe, Aluminiumfolien oder Herdfolien. Sollte doch etwas auf der Glaskera­mikfläche schmelzen, muss dieses, ebenfalls sofort, mit dem Reinigungsschaber entfernt wer­den.
14
Page 15
Entsorgung
Verpackungsmaterial entsorgen
Alle Verpackungsteile können der Wiederverwer­tung zugeführt werden. Folien und Hartschaum­teile sind entsprechend gekennzeichnet. Die Ma­terialien müssen ordnungsgemäß entsorgt werden. Beachten Sie bitte die nationalen und regionalen Vorschriften für die Entsorgung von Ver­packungsmaterial und die Materialkennzeich­nung (Materialtrennung, Abfallsammlung, Wert­stoffhöfe).
Entsorgungshinweise
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Auskunft über Abholtermine oder Sammelplätze erhalten Sie bei der örtlichen Stadtreinigung oder der Gemeindeverwaltung.
Warnung! Ausgediente Altgeräte bitte vor der Entsorgung unbrauchbar machen. Netzkabel abtrennen.
Vor dem ersten Gebrauch
Erstes Reinigen
DasKochfeldistvordem erstenGebrauchgründlichzu reinigen.
D Die Glaskeramikfläche und den Rahmen mit war-
mem Wasser und Spülmittel abwaschen und trockenreiben.
Achtung! Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
15
Page 16
Gerätebeschreibung
Ausstattung von Koch-- und Bedienfeld
ZC 6675
Kochzone hinten links
Kochzone vorne links
145 mm 1200 W
120/210 mm 750/2200 W
180 mm 1800 W
145 mm 1200 W
Kochzone hinten rechts
Kochzone vorne rechts
Restwärme­anzeige
Die wichtigsten Merkmale Ihres Gerätes
D Glaskeramik--Kochfläche:
Das Gerät verfügt über eine Glaskeramik--Koch­fläche und 4 schnellaufheizende Kochzonen. Hierbei wird durch besonders leistungsfähige Strahlheizkörper die Aufheizdauer der Kochzo­nen wesentlich verkürzt.
D Zweikreis--Kochzone:
Das Gerät ist mit einer Zweikreis--Kochzone ausgestattet.Damit können Sie eine Kochzone in zwei Größen nutzen, für kleinere oder größere Töpfe. Dadurch kann Energie gespart werden.
D Restwärmeanzeige:
Kontrollampen für vorhandene Restwärmean­zeige leuchten, wenn die Kochzone eine Tempe­ratur aufweist, bei der Verbrennungsgefahr be­steht.
D Reinigung:
Der Vorteil der Glaskeramik--Kochfläche ist ihre Reinigungsfreundlichkeit. Die glatte Oberfläche lässt sich leicht reinigen.
16
Page 17
Bedienung des Kochfeldes
Allgemeine Informationen
DasGerätistmiteiner KochflächeausbewährterGlas­keramik und 4 schnellaufglühenden Kochzonen aus­gestattet.
Die Kochfläche ist porenfrei und außerdem un­empfindlich gegen schnelle Temperaturschwan­kungen.Töpfekönnendahervon einerheißenauf eine kalte Zone gestellt werden.
Beim Einschalten der Kochzone kann diese kurz summen. DasisteineEigenartallerGlaskeramik­Kochzonen und beeinträchtigt weder Funktion noch Lebensdauer des Gerätes.
Einschalten und Regulieren
Mit 4 energiegeregelten Kochstellenschaltern werden die Kochzonen ein- und ausgeschaltet und reguliert.
Nähere Hinweise gibt Ihnen die Gebrauchsanweisung Ihres Herdes oder Schaltkastens und die Einstelltabelle für den praktischen Einsatz.
Ausschalten
Zum Ausschalten der Kochstellen werdenalleSchalter auf die AUS-Position zurück gedreht.
KontrollierenSienachGebrauch,daßdasGerät ausgeschaltet ist. Alle Drehknöpfe müssen auf der AUS-Position stehen.
Restwärmeanzeige
4 Kontrollampen leuchten, wenn die Kochzonen eine Temperatur aufweisen, bei der Verbrennungsgefahr besteht.
Nach dem Abschalten einer einzelnen Kochzone oder des gesamten Kochfeldes wird die vorhandene Rest­wärme der entsprechenden Kochzonen angezeigt. Auch nach dem Ausschalten der Kochzonen erlischt die Restwärmeanzeige erst, wenn die Kochzonen ab­gekühlt sind.
Achtung! Solange die Restwärmeanzeigeleuch­tet, besteht Verbrennungsgefahr.
Achtung! Bei einem Stromausfall erlöschen die Kontrolllampen und damit der Hinweis auf vor­handeneRestwärme. Die Möglichkeit sich zuver­brennen besteht jedoch weiter. Dieses können Sie durch aufmerksames Beobachten vermei­den.
17
Page 18
Anwendung, Tabellen, Tipps
Kochgeschirr
Je besser der Topfoderdie Pfanne, desto besser das Koch-- oder Bratergebnis.
D Gutes Kochgeschirr erkennenSieamT opfboden.
Der Boden sollte so dick und plan wie möglich sein.
D Benutzen Sie keine Töpfe aus Gußeisenodermit
beschädigten Böden, dierausindoder Grate auf­weisen. Beim Verschieben können Kratzer ent­stehen.
D Geschirr mit Aluminium- und Kupferböden kann
metallische Verfärbungen auf der Glaskeramik­fläche hinterlassen, die nur schwer oder gar nicht mehr zu entfernen sind.
D TöpfeundPfannensollennichtkleiner sein alsdie
Kochzone und möglichst nicht größer als 2 - 4 cm über Kochzonendurchmesser.
D Im kalten Zustand sind die Topfböden üblicher-
weise leicht nach innen gewölbt (konkav). Sie dürfen nicht nach außen gewölbt (konvex) sein.
D Achten Sie beim Neukauf von Töpfen oder Pfan-
nen auf den Bodendurchmesser. Hersteller geben oft den oberen Durchmesser des Geschir­randes an.
D Wenn Sie Spezialgeschirr verwenden, z.B.
Dampfkochtopf, Simmertopf oder WOK, beach­ten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
Allgemeine Hinweise
D Der Boden soll immer sauber und trocken sein.
D Um unschöne Kratzer auf der Glaskeramik--
Kochfläche zu vermeiden, sollten die Töpfe und Pfannen beim Umplazieren nicht geschoben, sondern angehoben werden.
D Kratzer könnenauchdurchSandkörner(z.B.vom
vorangegangenen Gemüseputzen) entstehen, die mit dem Topf über die Kochfläche gezogen werden.
D Verwenden Sie hohe Töpfe für Gerichte mit viel
Flüssigkeit, so kann nichts überkochen.
Tipps zur Energie--Einsparung
Sie sparen wertvolle Energie, wenn Sie die nachste­henden Punkte beachten:
D Töpfe und Pfannen grundsätzlich vor dem Ein-
schalten der Kochzone aufsetzen.
D Nur geeignetes Koch- und Bratgeschirr mit glat-
tem, ebenem Boden verwenden.
18
Page 19
D TöpfeundPfannen,wennmöglichimmermitdem
Deckel verschliessen.
D TopfbodenundKochzone sollen gleich groß sein.
Beachten Siedie speziellen Hinweise über Töpfe und Pfannen.
D Verschmutzte Kochzonen und Geschirrböden
erhöhen den Stromverbrauch.
D Kochzonen vor Ende der Kochzeit ausschalten
umdieRestwärmezunutzen,z.B. zumWarmhal­ten von Speisen oder zum Schmelzen.
D Bei Verwendung eines Schnellkochtopfes ver-
kürzt sich die Garzeit um bis zu 50%. Dadurch sparen Sie Energie.
Tabelle: Kochen und Braten mit der Kochstelle
Die Angaben der folgenden Tabelle sind Richtwerte. Welche Schalterstellung für Kochvorgänge erforderlich ist, hängt von der Qualität der Töpfe und von der Art und Menge der Lebensmitel ab.
Schalterstellung
9
7-9
6-7 Mildes Braten
4-5 Kochen
3-4
2-3 Quellen
1--2
Starkes Anbraten
Garvorgang
Fortgarstufe
Ankochen
Anbraten
Frittieren
Dämpfen
Dünsten
Warmhalten
Schmelzen
geeignet für
Ankochen grosser Flüssigkeitsmengen, Spätzle kochen, Anbraten von Fleisch
Frittieren von Pommes frites, Anbraten von Fleisch, z.B. Gulasch, Ausbacken z.B. Kartoffelpuffer, Braten von Lendenstücken und Steaks
Braten von Fleisch, Schnitzel, Cordon bleu, Kotelett, Frikadellen, Bratwürste, Leber,
Mehlschwitze, mildes Braten, Eier, Eierkuchen, Krapfen frittieren Kochen größerer Speisenmengen, Eintopfgerichte, Suppen,
Fleischbrühe, Dämpfen von Kartoffeln Dünsten von Gemüse, Schmoren von Fleisch,
Milchreis kochen Quellen von Reis- und Milchgerichten (zwischendurch umrühren),
Dämpfen kleinerer Mengen Kartoffeln oder Gemüse, Erhitzen von Fertiggerichten
Schaumomelette, Eierstich, Sauce Hollandaise, Warmhalten von Gerichten, Schmelzen von Butter, Schokolade, Gelatine
0 Restwärme Nachwärme, AUS-Stellung.
Wir empfehlen, beim Ankochen oder Anbraten auf die Kochstufe 9 einzustellenundSpeisenmit längerer Gar­zeit anschließend auf einer passenden Fortgarstufe fertiggaren zu lassen.
19
Page 20
Reinigung und Pflege
Achtung! Reinigungsmittel dürfen nicht auf die heiße Glaskeramikfläche gelangen! Alle Reini-
gungsmittel müssen nach der Reinigung mit aus­reichend klarem Wasser entfernt werden, da sie beim Wiederaufheizen ätzend wirken können.
VerwendenSiebeim Reinigen keine aggressiven Reinigungsmittel, wie z.B. Grill-- oder Backofen­sprays, Fleck-- oder Rostentferner, grobeScheu­ermittel und Schwämme mit kratzender Wirkung.
Zur Reinigung geeignet sind: saubere Tücher oder Haushaltspapier, heißes Wasser mit Spül­mittel, geeignete handelsübliche Reinigungsmit­tel und Reinigungsschaber. Reinigungsschaber und Glaskeramikreiniger erhalten Sie im Fach­handel und in Baumärkten.
Glaskeramikfläche
D Reinigen Sie die Glaskeramik--Kochfläche nach
jedem Gebrauch, wenn sie handwarm oder kalt ist. So vermeiden Sie das Festbrennen von Ver­schmutzungen.
D Kalk-- und Wasserränder, Fettspritzer und metal-
lisch schillernde Verfärbungen mit einem handel­süblichen Glaskeramik- oder Edelstahl-Reiniger entfernen, z.B. Sidol--Edelstahlglanz, Stahl--Fix, WK--Top oder Cillit.
Leichte Verschmutzungen
D GlaskeramikflächemiteinemfeuchtenTuch,evtl.
mit Spülmittel--Lauge abwischen.
D Anschließend mit einem sauberen Tuch abwa-
schen und trockenreiben.
D Reinigen Sie die Glaskeramikfläche einmal pro
Woche mit einem handelsüblichen Glaskeramik-­oder Edelstahlreiniger.
Fest anhaftende Verschmutzungen
D Übergekochte Speisen oder grobe und fest an-
haftende Verschmutzungen entfernen Sie mit dem Reinigungsschaber.
D DenReinigungsschaberschrägzur Glaskeramik-
fläche ansetzen. Verschmutzungen mit gleiten­der Klinge von der Glaskeramikfläche entfernen.
20
Page 21
Spezielle Verschmutzungen
Zucker
D Eingebrannten Zucker, geschmolzenen Kunst-
stoff, Aluminiumfolie oder andere schmelzbare Materialien sofort, in noch heißem Zustand, mit dem Reinigungsschaber entfernen.
Achtung! Beim Hantieren mit dem Reinigungs­schaber auf der heißen Kochfläche besteht Ver­brennungsgefahr.
D Anschließend die abgekühlte Kochfläche normal
reinigen. Sollte die Kochzone mit darauf geschmolzenen
Materialien bereits abgekühlt sein, erwärmen Sie diese nochmals vor derReinigung.
Dunkle Flecken, Dekorschäden
Durch die Verwendung aggressiver Reinigungs­mittelundscheuernderTopfbödenwirddasDekor der Glaskeramikfläche mit der Zeit abgeschmir­gelt und es entstehen dunkle Flecken. Diese können nicht entfernt werden. Sie beein­trächtigen jedoch nicht die Funktionstüchtigkeit des Kochfeldes.
Kratzer in der Glaskeramikfläche
Kratzer inderGlaskeramikfläche, diedurchGrate anTopfböden, SandkörnerodersonstigeUnacht­samkeiten entstanden sind, lassen sich nicht ent­fernen. Auch diese beeinträchtigen nicht die Funktions­tüchtigkeit des Kochfeldes.
Rahmen des Kochfeldes
Kalklösende Mittel, Essig, Zitrone, Obstsäfte oder andere säurehaltige Flüssigkeiten dürfen nicht auf den Rahmen des Kochfeldes kommen, daaufdieseWeisematteStellen entstehen. Falls doch, sofort mit nassem Tuch entfernen und tro-­ckenreiben.
D Den Rahmen des Kochfeldes mit Wasser und
Spülmittel reinigen.
D Eingetrocknete Verschmutzungen mit nassem
Tucheinweichen.Anschließend wegwischen und trockenreiben.
21
Page 22
Was tun, ...
Möglicherweise handelt es sich bei einer Störung nur um einen kleinen Fehler, den Sie anhand nachfolgen­der Hinweise selbst beheben können.
... wenn die Kochzonen nicht funktionieren?
Überprüfen Sie, ob D die Sicherung in der Hausinstallation intakt ist.
Sollten die Sicherungen mehrfach auslösen, rufen Sie Ihren Elektroinstallateur.
D die entsprechende Kochzone eingeschaltet ist. D die Kochzonen auf die gewünschte Garstufe ein-
gestellt sind.
... im Fall einer Störung
D Gerät mit dem Hauptschalter ausschalten. D Sicherungsautomaten ausschalten, bzw. Siche-
rungen herausdrehen.
Abhilfe von Störungen
Reklamation bei Ihrem Elektriker oder dem zuständi­gen Kundendienst melden.
Wichtig ! Bitte geben Sie die
Produktnummer (PNC), Fertigungsnummer (F.Nr.) unddieModellbezeichnungdesGerätes immer an bei: Kundendienstanforderung, Ersatzteil-- oder Zubehör­bestellung und technischen Rückfragen.
Wenn Sie aufgrund von Fehlbedienungen den Kun­dendienst in Anspruch nehmen, kann der Besuch des Kundendienst--Technikers auch während der Garan­tiezeit nicht kostenlos erfolgen.
22
Page 23
Installationsanweisung
Sicherheitshinweise
Achtung!Montage und Anschlussdes neuen Gerätes dürfen nur durch einen konzessio­nierten Fachmann vorgenommen werden. Beachten Sie bitte diesen Hinweis, da sonst der Garantieanspruch entfällt.
Beim Einbau und im Servicefall muss das Gerät vom Netz getrennt werden, Sicherungen aus­schalten oder herausnehmen.
Die allgemeinen Richtlinien für den Betrieb von Elektrogeräten, die Vorschriften des zuständigen Elektrizitäts--Versorgungsunternehmens und die Angaben dieser Installationsanweisung sind ge­nau zu beachten.
Der ordnungsgemäß ausgeführte Anschluss ist aufderletztenSeiteals NachweisfürdieGarantie zu bestätigen.
Einbau in die Küchenarbeitsplatte
Die elektrische Sicherheit ist durch fachgerech­ten Einbau sicherzustellen.
Der Berührungsschutz und die elektrische Sicherheit gemäß VDE--Bestimmungen müssen durch den ordnungsgemäßen Einbau der Geräte in normgerechte, passende Einbauschränke si­chergestellt sein. Das gilt auch für die Rückwand des Gerätes. Diese darf auch bei wandentfernten Einbaulösungen nicht frei zugänglich sein.
Einbauschränke müssen kippsicher aufgestellt und befestigt werden.
D Notieren Sie die Fertigungsnummer (F.Nr.) vom
Typenschild des Gerätes im eingedruckten For­mulardesTypenschildes.DieseNummerwirdbei Serviceanforderungen benötigt.
Einbaumaße
Die Öffnung in der Arbeitsplatte muss den üblichen Maßen entsprechen. Die Maßskizze gibt Ihnen die be­nötigten Hinweise.
Abstand Ausschnitt : Rückwand
55 mm
20 mm
Abstand Ausschnitt : Seite (Wand oder Hochschrank)
50 mm
Unter dem Kochfeld muss ein freier Abstand von min­destens 20 mm vorhanden sein. Schubladen dürfen nicht unter dem Kochfeld montiert sein.
Der seitliche Abstand des Kochfeldes zu einem Hoch­schrank muss mindestens 50 mm, zur Rückwand min­destens 55 mm betragen.
20 mm
23
Page 24
BeidiesemGeräthandeltessichimHinblickaufden
Schutz gegen Überhitzung umliegender Flächen um ein Gerät des Typs Y (IEC 335-2-6): Dieses Gerät, bzw. der Einbauschrank des Gerätes darf mit derRückwandundeinerSeitenwandanbelie­big hohe Wände bzw. Möbel und mit der anderen Seite aneinanderesGerätoderMöbelinderglei­chen Höhe wie die des Gerätes angestellt wer­den.
Einbau
D Arbeitsplatte nach vorgeschriebenem Aus-
schnittmaß ausschneiden. Die Toleranzmaße dürfen nicht überschritten werden. Genau an der Anrisslinie sägen. Empfehlung: Ausschnitt mit Stahlnadel anreißen. Linie abkleben um ein Split­tern des Belages beim Schneiden zu verhindern.
D Bei gefliesten Arbeitsflächen müssen die Fugen
im Auflagebereich des Kochfeldes mit Fugenma­terial voll ausgefüllt sein.
D Die Arbeitsplatte im Ausschnittbereich reinigen. D Kochteil von oben in den Ausschnitt einlegen und
zentrieren.
D Dichtung im Auflagerahmen auf einwandfreien
Sitz und lückenlose Auflage prüfen. Bitte keine zusätzliche Silikon--Dichtungsmasse auftragen, das erschwert den Ausbau im Servicefall.
D 4 Bohrungen im Boden des Einbaukastens sind
für die Schrauben der Befestigungslaschen vor­gesehen.
D Schrauben Sie zunächst die Laschen mit dem
Schraubendreher an und ziehen Sie dann ab­wechselnd, diagonal versetzt mäßig fest, bis der Rahmen des Kochteilssauber auf der Arbeitsplatte aufliegt. Zu starkes sowie einseitiges Anziehen ist zu ver­meiden! Elektro- oder Druckluftschrauber nur mit Rutschkupplung (Einstellwert 1 - 1,1 Nm.) ver­wenden.
die Laschen gleich-
1
2
24
Page 25
Elektroanschluss
Einbaukochfelder und Einbauherde/Schaltkä­sten sind mit speziellen Stecksystemen ausge­stattet. Sie dürfen nur mit Geräten des passen­den Systems kombiniert werden. Beachten Sie auch die Hinweise in der Installa­tionsanweisung Ihres Einbauherdes oder Ihres Schaltkastens.
Vor dem Anschluss ist zu prüfen, ob die Nennspan­nung des Gerätes, d.i. die auf dem Typenschild ange­gebene Spannung, mit der vorhandenen Netzspan­nungübereinstimmt.DasTypenschildbefindetsichauf der unteren Verkleidung des Kochteils.
DieHeizkörperspannungbeträgtAC230 V~. Auchbei älteren Netzen mit AC 220 V~ arbeitet das Gerät ein­wandfrei.
Der Netzanschluß des Einbauherdes oder -schaltka­stens ist so auszuführen, daß eine allpoligeTrennmög­lichkeit mit einer Kontaktöffnungsweite von minde­stens 3mm, z.B. LS--Automat, FI--Schutzschalter oder Sicherung, vorhanden ist.
Als Netzanschlußleitung muss eine Leitung vom Typ H05VV--F oder höherwertig verwendet werden.
D Der Kabelbaum des Kochfeldes mit dem 21-po-
ligen Kompaktstecker wird mit dem Gegenstück von Einbauherd oder -schaltkasten fest zusam­mengesteckt. Drücken Sie die Verbindungskabel seitlich auf die Backofendecke.
D Vordem ersten Einschalten müssen evt. vorhan-
dene Schutzfolien oder Aufkleber von der Glas­keramikfläche oder dem Rahmen entfernt wer­den.
Nach dem Anschließen an die Stromversorgung sind alle Kochzonen zur Prüfung der Betriebsbe­reitschaft nacheinander in Maximalstellung kurz einzuschalten.
25
Page 26
Technische Daten
Gerätemaße :
Breite 572 mm...........................
Tiefe 502 mm............................
Höhe 43 mm...........................
Ausschnittmaße
Bestimmungen, Normen, Richtlinien
Dieses Gerät entspricht folgenden Normen: EN 60 335-1 und EN 60 335-2-6
bezüglich der Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke und
Breite 560 mm...........................
Tiefe 490 mm............................
Eckradius R5.......................
Leistungsaufnahme:
Kochzone vorne links 750/2200 W.............
Kochzone hinten links 1200 W................
Kochzone hinten rechts 1800 W..............
Kochzone vorne rechts 1200 W...............
Gesamtanschlusswert max. 6,4 kW.........
Heizkörperspannung 230V~50Hz............
Typenschild
DIN 44546 / 44547 / 44548
bezüglichderGebrauchseigenschaften von Elek-
troherden für den Haushalt. EN 55014-2 / VDE 0875 Teil 14-2 EN 55014 / VDE 0875 Teil 14/12.93 EN 61000-3-2 / VDE 0838 Teil 2 EN 61000-3-3 / VDE 0838 Teil 3
bezüglich der grundlegenden Schutzanforderun-
gen zur elektromagnetischen Verträglichkeit
(EMV).
Dieses Gerät entspricht den EG-Richtlinien
D 73/23/EWG vom 19.02.1973
(Niederspannungsrichtlinie)
D 89/336/EWG vom 03.05.1989
(EMV-Richtlinie einschließlich Änderungsrichtlinie 92/31/EWG).
Das Typenschild ist auf der Unterseite des Gerätes angebracht. Nach dem Einbau ist das Typenschild nicht mehr zugänglich. NotierenSie deshalb die Fertigungsnummer(F.Nr)imentsprechendenFormular.
MODELL: ZC 6695 W
Typ KEE2 009
Made in Germany
ZANUSSI
MODELL: ZC 6695 N
Typ KEE2 009
Made in Germany
ZANUSSI
230 V V AC 50 Hz
230 V V AC 50 Hz
Prod.Nr.: 949 591 338
Ser.Nr..................... 6,4 kW
Prod.Nr.: 949 591 339
Ser.Nr..................... 6,4 kW
MODELL: ZC 6695 X
Typ KEE2 009
Made in Germany
ZANUSSI
Prod.Nr.: 949 591 340
230 V V AC 50 Hz
Ser.Nr..................... 6,4 kW
Anschlussbestätigung durch den ausführenden Installateur
Das Gerät wurde am .... .... ....... vorschriftsmäßig angeschlossen:
Firma und Monteur
Unterschrift
26
Page 27
Garantiebedingungen
Der Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchs­güterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, leisten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu hergestellte Gerät zum Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an den Verbraucher, die in unserer Produktbeschrei­bung für dieses Gerät aufgeführten Eigen­schaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstaug­lichkeit dieses Geräts erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten ab dem Übergabezeit­punkt, so hat der Verbraucher nachzuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Hand­habung sowie Nichtbeachtung der Einbau­vorschriften und Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es bei einem Vertragshändler in einem der Mitgliedstaaten der Europäi­schen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht werden können. Mängel müssen uns innerhalb von zwei (2) Monaten nach deren Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb einer angemessenen Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseitigen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits­und Materialkosten werden von uns getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende Ansprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher nicht einge­räumt.
4. Bei Großgeräten (stationär betriebene Geräte) ist im Garantiefall unter der für den Endabnehmer kostengünstigen Rufnummer 0180 322 66 22 * die nächstgelegene Kundendienststelle zu benachrichtigen, von der Ort, Art und Weise der Garantie­leistungen festgelegt werden. Nach­besserungsarbeiten werden, soweit möglich, am Aufstellungsort, sonst in unserer Kunden­dienstwerkstatt durchgeführt.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät; ausge­wechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie ver­jähren in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom Händler an den Verbraucher, der durch Original-Kauf­beleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich oder - bei Waschgeräten und Wäschetrocknern - in Gemeinschaftsanlagen genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
* Deutsche Telekom EUR 0,09 / Minute
Deutschland: AEG Hausgeräte GmbH
Markenvertrieb ZANUSSI Muggenhofer Straße 135 90429 Nürnberg
27
Page 28
Kundendienst und Servicestellen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!
Unser Werkskundendienst für die Marken AEG, Electrolux, Juno und Zanker ist dezentral organisiert. Damit bieten wir Ihnen überall einen zuverlässigen Service.
Unter der für Sie kostengünstigen Rufnummer
0180 322 66 22 (Deutsche Telekom EUR 0,09 / Minute)
oder unter der Telefax-Nummer
0180 580 41 41 (Deutsche Telekom EUR 0,12 / Minute)
können Sie im Bedarfsfall einen unserer Spezialisten oder Sevice-Partner anfordern. Ihre Ersatzteil-Bestellung geben Sie bitte unter der zentralen Rufnummer
0180 5 00 10 76 (Deutsche Telekom EUR 0,12 / Minute) auf.
Mit freundlichen Grüßen Ihr AEG-Werkskundendienst
Sie können sich auch persönlich an unsere Service-Stellen wenden.
01099 Dresden -
Industriegelände
01445 Radebeul Waldstraße 9 Link & Stöcklein Service-Partner 04299 Leipzig Holzhäuser Straße 120 U. Wirsing Service-Partner 04357 Leipzig Wilhelm-Busch-Straße 38 K. Landgraf Service-Partner 07548 Gera Südstraße 11 P. Giegold GmbH Service-Partner
14482 Potsdam-Babelsberg Wetzlarer Straße 14-16 AEG Hausgeräte GmbH Werkskundendienst
16866 Kyritz Hamburger Straße 31 H. Schuhmacher Service-Partner 18069 Rostock Gewerbestraße 1 A. Polkow Service-Partner 24113 Kiel von-der-Goltz-Allee 2 Axel Capell Service-Partner 25770 Hemmingstedt Kösliner Straße 18 D. Stübner Service-Partner 27721 Ritterhude Stader Landstraße 4 R. Langkusch Service-Partner 28207 Bremen Emil-von-Behring-Straße 3 Zessin & Hirsch Service-Partner
30176 Hannover Wiesenauer Straße 13 AEG Hausgeräte GmbH Werkskundendienst
34123 Kassel-Bettenhausen Lilienthalstraße 5 R. Buntrock Service-Partner 35745 Herborn-Burg Junostraße 1 Nickel-Naumann GmbH Service-Partner
41541 Dormagen-St. Peter Sachtlebenstraße 1 AEG Hausgeräte GmbH Werkskundendienst
46562 Voerde Friedrich-Wilhelm-Straße 22 F. Häsel Service-Partner 48165 Münster Zum Kaiserbusch 1 Pohl & Vennenkötter Service-Partner 49084 Osnabrück Pferdestraße 23 H.-O. Brill Service-Partner 52068 Aachen Auf der Hüls 197 Th. Gillessen e.K. Service-Partner 56068 Koblenz Rheinstraße 17 F.J. Germann Service-Partner 56070 Koblens Züchnerstraße 2a H. Dunkel Service-Partner 57076 Siegen Weidenauer Straße 239 T. Pitthan GmbH Service-Partner 59071 Hamm Ostwennemarstraße 1 H. Wolf Service-Partner
60326 Frankfurt Mainzer Landstraße 349 AEG Hausgeräte GmbH Werkskundendienst
66115 Saarbrücken-Malstatt Ludwigstraße 55-57 Elektro-Reinert GmbH Service-Partner 67663 Kaiserslautern Pariser Straße 200 Hausgeräte-Kundendienst
71034 Böblingen-Hulb Dornierstraße 7 AEG Hausgeräte GmbH Werkskundendienst
74743 Seckach Bergstraße 9F R. Hübner Service-Partner 76185 Karlsruhe-Mühlburg Neureuther Straße 5-7 A. Gesquier Service-Partner 78054 Villingen-Schwenningen Alleenstraße 28/1 F. Bareiß Service-Partner 79108 Freiburg Tullastraße 84 P. Mangold GmbH Service-Partner 82401 Rottenbuch Solder 13 K.-H. Langguth Service-Partner
W.-Hartmann-Straße 4 AEG Hausgeräte GmbH Werkskundendienst
Service-Partner
K. M. H.
28
Page 29
84307 Eggenfelden Dorfzellhub 32 H. Westner Service-Partner 85598 Baldham / Vaterstetten Neue Poststraße 23 P. Nusko Service-Partner 86159 Augsburg Piccardstraße 15a H. Winkler Service-Partner 87437 Kempten Brodkorbweg 22 A. Herb Service-Partner 88213 Ravensburg Henri-Dunant-Straße 6 Erich Strobel Service-Partner
90429 Nürnberg Muggenhofer Straße 135 AEG Hausgeräte GmbH Werkskundendienst
92260 Ammerthal Nikolausstraße 2 J. Schöbel Service-Partner 93059 Regensburg Im Gewerbepark B54 Elektro-Zirngibl GmbH Service-Partner 94032 Passau Kühberg 1 Elektro-Stemplinger Service-Partner 94256 Drachselsried Grafenried 2 M. Fritz Service-Partner 95038 Hof Pinzigweg 49 P. Giegold GmbH Service-Partner 97078 Würzburg Versbacher Straße 22a J. Götz Service-Partner 99085 Erfurt Liebknechtstraße 16a Jens Warias G.b.R Service-Partner
Weitere Service-Stellen sind in:
03222 Groß Klessow 06896 Wittenberg-Reinsdorf 15517 Fürstenwalde 16515 Oranienburg 17039 Ihlenfeld 18069 Rostock 19057 Schwerin 24354 Rieseby 25980 Westerland/Sylt 26639 Wiesmoor 27726 Worpswede 30900 Wedemark 32825 Blomberg 34497 Korbach 36043 Fulda 39114 Magdeburg 49377 Vechta 63906 Erlenbach 78244 Bietingen 87549 Rettenberg 99819 Ettenhausen
29
Page 30
Kundendienst und Servicestellen in Österreich
Unsere Kundendienststellen und Partner
Electrolux stellt Ihnen hiermit jene Partner vor, die dafür garantieren, dass wir Ihnen Top-Qualität mit unseren Kundendiensteinrichttungen jetzt und in Zukunft bieten. Unsere Kundendienststellen in den Bundesländern sind spezialisiert auf unsere Marken: AEG, Electrolux, Juno, Zanussi und Zoppas.
Telefon Telefax
Zentrale Kundendienst Wien
Electrolux Hausgeräte GmbH 1230 Wien, Herziggasse 9 Tel. Reparaturannahme 01/86640-330
Tel. Ersatzteile 01/86640-315 Hotline 01/86640-399 01/86640-300 Internet: kundendienst@electolux.co.at
Kundendienststelle Linz
Hausgeräte Kundendienst GmbH 4030 Linz, Winetzhammerstraße 8 0732/383031 0732/383031-23
Kundendienststelle Salzburg
Hausgeräte Kundendienst Wörndl Elektro Ges.m.b.H & CO KEG 5020 Salzburg, Gnigler Straße 18 0662/872714 0662/872714
Kundendienststelle Innsbruck
BEP! Hausgeräte-Kundendienst GesmbH 6020 Innsbruck, Amraser Straße 118 0512/392153 0512/392153-29
Kundendienststelle Graz
A. Hell - Hausgeräteservice 8020 Graz, Asperngasse 2 0316/572615 0316/572615-30
Kundendienststelle Klagenfurt
Elektroservice H. Schneider 9020 Klagenfurt, Rosentalerstraße 189 0463/29993 0463/29993-4
30
Page 31
GLASKERAMIKHÄLL
ZC 6695
Monterings-- och bruksanvisning
S
Page 32
Kära kund !
Var god och läs igenom denna bruksanvisning noga. Beakta framför allt avsnittet “säkerhet”.
Behåll bruksanvisningen för framtida bruk och even­tuella nya ägare.
Hänvisningar som är viktiga för din säkerhet och hällensfunktion är markerade med den avbildade varningstriangeln eller med ord som “observera!” eller “varning!” Dessa hänvisningar måste beak­tas särskilt.
D Detta teckenleder dig steg för steg när du använ-
der hällen.
Efter detta tecken följer ytterligare information om hällens praktiska bruk.
Meddennasymbolmarkeras rådochhänvisnin­gar beträffande ekonomisk och miljövänlig an­vändning av hällen.
För att kunna upphäva eventuellt uppträdandestörnin­garinnehåller dennabruksanvisning praktiskaråd ika­pitlet “vad gör jag när..”
Skulle dessa hänvisningar inte räcka till, finns alltid vår kompetenta konsumentkontakt att ringa eller via e--mail.
Du kan få svar på dina frågor beträffande hällens utrustningochbruk.Naturligtvistarviävengärnaemot önskemål, förslag och kritik. Vårt mål är, förbättra vära produkter och service till kundernas fördel.
VidtekniskaproblemstårElektroservicealltidtillförfo­gande.. Adresser och telefonnummer hittar du i avsnit­tet “Service och reservdelar”.
32
Page 33
Innehållsförteckning
För användaren
Kära kund! 32 S äkerh et 34 Up p ackn i n g , avf al l sh an t eri n g 35
Emballage 35 Skrotningavhäll 35
Innan första användningen av hällen 35
Förstarengöring 35
Beskri vn i n g av h äl l en 36
Översiktavhällen 36
Hällens viktigaste funktioner 36 An vän d a ko kz o n en 37
Inkopplingavhällenogstängaav 37 Restvärmevarnare 37
Användning, tabeller, tips 38
Kastruller 38 Allmänt 38 Energieförbrukning 38 Tabeller 39
För installatören
I n st al l at i o n san vi sn i n g 44
Säkerhetsinformation 44 Monteringavhällen 44 Elektriskanslutning 46 Tekniskadata 47
Rengöring och skötsel 40
Glaskeramikhäll 40 Lätt--,kraftig--,speciellnedsmutning 41
Vad gör jag när, ... 42 Konsumentköp EHL, Konsumentkontakt 43 S ervi ce o ch reserved el ar 43
33
Page 34
Säkerhet
Hällenssäkerhetsstandard motsvarar denmodernate­knikenskravochsäkerhetslagensregler.Dessutomvill vi hänvisa till följande säkerhetsföreskrifter.
Elektrisk säkerhet
D Montering och anslutning får endast utföras av
gehörig fackman.
D Reparation får endast utföras av certificeradelek-
triker. Felaktiga reparationer kan medföra stora
risker. Vänd dig alltid till Elektroservice.
Beakta alltid dessa hänvisningar, annars förfaller garantianspråken i fall av skada.
D Hällen får endast bygges in i avpassande skåp
ochbänkskivor.Därmedgesdetav (VDE) krävda skydd för elektrisk apparatur.
D Skullestörningar,sprickorellerandraskadorupp-
träda: -- stäng av alla kokzonen
-- stäng av eller ta ut hällens säkring.
D Hällen har en elektroniskt styrd säkerhetsav-
stängning som ser till, att alla värmezoner stängs av automatiskt efter en viss tid, ifall ingenföränd­ring av inställningen sker.
Säkerhet vid rengöring
D Vid rengöring måste hällen vara avstängd. D Rengöring med högtryckstvätt är av säkerhets-
skäl inte tillåten.
Undvik skador på hällen
D Använd aldrig hällen att stå på. D Undvik torrkokning. Kokzoner och kastruller kan
ta skada.
D Keramikhällen är inte känslig mot temperatur-
chocker och mycket motståndskraftig, dock inte okrossbar. Särskilt spetsiga och hårda föremål, kan förorsaka skada om de faller på hällen.
D Ställ inga pannor eller kastruller på keramikhäl-
lens ram. Repor och lackskador kan uppstå.
D Se till att ingen vätskasominnehåller syra (ättika,
citron eller kalklösande medel)hamnarpåhällens ram, då matta ställen uppstår.
Barnsäkerhet
Vid kokning eller stekning blir kokzonerna mycket varma. Se till att småbarn hållsborta från hällen och låt större barn inte använda hällen utan tillsyn.
D Denna häll är utrustad med ett funktionslås, som
också kan kopplas in för att förhindra barn att an­vända hällen.
Säkerhet under användning
D Denna häll får endast användas för normal
hushållsanvändning.
D Använd aldrig hällens zoner för att värma upp kö-
ket.
D Var försiktig med anslutning av elektriska hus-
hållsmaskiner i närheten av hällen. Kablar får inte komma i närheten av varma kokzoner.
D Överhettade oljor och fett tar snabbt eld. Håll häl-
len under uppsikt när tillagning sker med mycket fett eller olja (t.ex. pommes frites).
D Hällens elektronik ger störst möjliga säkerhet,
men kräver samtidigt noggrann omsorg när det gäller att ställain kokfälten efter tid och intensitet.
D Stäng alltid av kokzonerna efter användning.
D Skulle socker eller en sockerinnehållande rätt
hamna på kokzonen och smälta, måste det ge­nast avlägsnas ihett tillstånd. Ommassankylsav och hinner stelna, kan ytan ta skada om man för­söker ta bort sockret.
D Håll keramikhällen fri från alla föremål, som kan
smälta t.ex. plast eller aluminiumfolie. Skulle någotsådant hamna på zonen och smälta,måste det omedelbart avlägsnas med en rengörings­skrapa.
34
Page 35
Uppackning, avfallshantering
Emballage
Allt förpackningsmaterial kan återvinnas.
Plasterna är märka med blomsymbolen. PE = Polyeten (plasthölje, förpackningspåsar) PS = Polystyren (sidostolpar).
Förpackningsmaterial och evtl. gammal häll skall avyttras på ett riktigt sätt.
Beakta de nationella och regionala bestämmel­ser för produktdelar, lämnande av emballage och märkning av material (separering av mate­rial, materialskiljande, avfallssamling, återvin­ning, depå för värdefulla delar).
Skrotning av häll
Hällen får inte slängas med de vanliga soporna ellerhushållsavfall.Information finns hoskommu­nen.
Varning! Gamla hällen måste göras obrukbara innan den lämnas på soptippen. Ta av nätslad­den.
Innan första användningen av hällen
Första rengöring
Glaskeramikhällen måste rengörasgrundligtinnanden tas i bruk första gången.
D Keramikhällen och ramen torkas av med varmt
vatten och lite diskmedel och torkas torr.
Varning! Använd aldrig repande rengöringsme­del eller skurmedel. Ytan kan ta skada.
35
Page 36
Beskrivning av inbyggnadsugnen
ZC 6675
Kokzon
Kokzon
145 mm 1200 W
120/210 mm 750/2200 W
180 mm 1800 W
145 mm 1200 W
Hällens viktigaste funktioner
Kokzon
Kokzon
Restvärmevarnare med 4 separata kon­trollampor för re­spektive
D Glaskeramikhäll: Spishällen har en glaskera-
mikhällochfyrasnabbuppvärmdakokzoner.Tack vare särskilt högeffektiva strålningsvärmeele­ment förkortas härigenom uppvärmningstiden för värmeelementen avsevärt.
D Variabel--kokzon:
Hällen är utrustad med en variabel--kokzon Därmed kan man använda en kokzon i två olika storlekar, för mindre och större kastruller och samtidigt spara energi.
D Restvärmevarnare: Restvärmevarnaren tänds
när kokzonen uppnått en tempertur vid vilken det föreligger risk för brännskada.
D Rengöring: Fördelen med glaskeramikhällen är
att den är lätt att rengöra. Den släta ytan låter sig lätt rengöras (se avsnitt Rengöring och sköt­sel).
.
36
Page 37
Så här använder du hällen
Allmän information
Hällen är utrustadmed en glaskeramiskaytanochfyra kokzoner med HighLight element som förkortar uppvärmningstiden.
Glaskeramik är fri från porer och dessutom okänslig mot snabba temperaturändringar. Kastruller kan därför utan problem flyttas från varma till kalla zoner.
När en kokzon aktiveras kan en kortvarigt summerton uppstå. Denna ton är helt naturlig för elektronisk styrd häll och påverkar ej hällens funktion eller livslängd.
Ställ alltid kastrullerna eller pannorna på kokzo­nen innan hällen sätts på..
Inkoppling av hällen og stänga av
Kokzonerna styrs med vreden på spishällen eller på kontrollpanelen och beskrivs i bruksanvisningen.
Restvärmevarnare
Glaskeramikhällen är utrustad med en restvärmevar­nare; varje kokzon har en kontrollampa. Dessa tänds så snart motsvarande kokzon är varm och varnar för .
Ävensedan kokzonen stängts av, slocknarrestvärme­varnaren först när kokzonen svalnat.ofrivillig beröring. Du kan använda restvärmen till att smälta och hålla maträtter varma.
OBS: Så länge restvärmevarnaren lyser finnsdet risk för att bränna sig.
OBS: Vid strömavbrott slocknar även restvärme­varnaren ochdärmedgårdetinteattseomdetfö­religgereventuellrestvärme.Mankandock fortfa­rande bränna sig. Dettagåremellertid att undvika genom att vara försiktig.
37
Page 38
Tips, tabeller och råd
Kastruller
Desto bättrekastrullen eller stekpannan är,desto bättre blir resultatet.
D God kvalitet känner man igen på kastrullens eller
pannans botten, som skall varaså jämn och tjock som möjligt.
D Använd inga kastruller med grovt svarvade eller
med skadade bottnar,somär ojämna eller har få­ror.Dekanförorsakarepor i keramikhällen när de flyttas.
D Kastruller och pannor med bottnar av aluminium
eller koppar kan förorsaka metallisk missfärgning på keramikhällen, som är svår eller omöjlig att ta bort.
D Kastruller ochpannorbörinte vara mindre änkok-
zonenochommöjligt inte överskrida dess diame­termedmerän2--4cm.
D Kalla bottnar är i regel något böjda inåt (konkav).
De får inte vara böjda utåt (konvex).
D Vid köp av nya kastruller och pannor skall bott-
nensdiameter kontrolleras. Producenterna anger ofta den övre diametern.
D Om du använder specialkastruller och pannor,
t.ex. tryckkokare eller WOK, ta hänsyn till produ­centens information.
Allmänt
D Bottnen måste alltid vara torr och ren.
D Förattundvikafularepor ikeramikhällen,börman
aldrig dra eller skjuta runt kastruller och pannor utan lyfta dem när de behöver flyttas.
D Repor kan också uppstå genom sandkorn (t.ex.
genom rensning av grönsaker) som sitter fast un­der kastruller eller pannor.
D Användhögakastrullervidtillagningav rätter med
mycket vätska för att förhindra att det kokaröver.
Energiförbrukning
Om dubeaktar följande punkter,kandusparavärdefull energi:
D Ställ alltid kastrullerna och pannorna på hällen in-
nan den sätts på.
D Använd bara lämpliga kastruller och pannor med
jämn botten.
38
Page 39
D Sätt om möjligt alltid på lock. D Kastrullens botten bör alltid vara lika stor som
kokzonen. Se hänvisningarna beträffande kast­ruller och pannor.
D Nedsmutsade kokzoner och kastrullbottnar höjer
strömförbrukningen.
D Stäng av kokzonen någon minut innan koktidens
slut för att utnyttja restvärmen.
Tabell: att koka och steka vid olika värmeläger
Uppgifternaiföljandetabellkanenbart ses somriktvärden. Vilkalägesom behövs, berorpåkastrullernaskvali­tet och på vilken typ och mängd livsmedel som användes.
Värmeläge Rekommenderas för Exempel
0 Avstängd zon
1--2
3--4
4-5
Varmhällning
Smälting
Vidarkokning,
Sjudning, efterstekning
Vidarkokning Lätt stekning
Små mängder vid ca. 90oC Smör, choklad, gelantin
Gröt (ris, havre råg) sås, grytstek
Ris, potatis, grytor
Omelett, ägg....
Kokning
6-7
7-8
9
Närdetgälleruppkokningellerbryningrekommenderar vi, att startapånivå9förattsedansänka tillpassande nivå.
Vidarkokning utan lock
Stekning Stekning
Fritering Kokning
Uppkokning
Stekning
Grönsaker, rotfrukter, frukt Panerat fisk och kött, rå potatis, ägg
Köttbullar, fläskkotlett, korv Pasta Bryning av helt kött, biff, pannkakor
Stekning av t. ex. lövbiff, grytbitar och kort bryning
39
Page 40
Rengöring och skötsel
OBS! Rengöringsmedel får inte hamna på den
heta keramikhällen! Hällen måste efter rengöring med rengöringsmedel rengöras med varmt, rent vatten.
Använd inga frätande eller repande rengörings­medel, som t.ex. grill-- eller ugnspray, fläckbort­tagnings-- och rostlösningsmedel, grovt skurme­del och svampar med skurverkan.
Lämpliga är: rena trasor och hushållspapper,hett vatten med diskmedel, lämpligt rengöringsmedel. Rengöringsskrapor och rengöringsmedel för ke­ramikhällen hittar du i välsorterade affärer.
Glaskeramikhällen
D Rengörkeramikhällen efter varje användning,när
den är ljummen eller kall. Därmed förhindras att smuts bränner fast.
D Kalk-- och vattenränder, fettstänk och metallisk
missfärgning tas bort med rengöringsmedel för keramikhäll eller rostfri plåt.
Lätt nedsmutsning
D Torkaavkeramikhällenmedenfuktigtrasa,even-
tuellt med handdiskmedel.
D Rengör keramikhällen en gång i veckan
rengöringsmedel för keramikhäll.
D Torka av med en ren trasa.med rengöringsmedel
för keramikhäll.
med
Stark nedsmutsning
D Rätter som kokat över och bränt fast avlägsnas
med en rengöringsskrapa.
D Håll skrapan vinklad mot keramikhällen. Tag bort
smutsen från keramikhällen med hjälp av skra­pan.
40
Page 41
Speciell nedsmutsning
Socker
D Fastbränt socker, smältplast, aluminiumfolie eller
annat smältbart material måste tas bort omedel­bart med rengöringsskrapan så länge det är hett.
OBS! Vid arbetet med rengöringsskrapan på den heta keramikhällen uppstår risk för brännskador
D När keramikhällen svalnat måste hällen rengöras
ytterligare en gång. Om kokzonen med det smälta överkoket av
socker redan svalnat, måste zonen värmas upp igen för ny rengöringen.
Mörka fläckar, dekorskador
Genom användning av skarpa rengöringsmedel och repande kastrullbottnar kan keramikhällens dekornötas bort medtidenochdetuppstårmörka fläckar. Dessa går tyvärr inte att ta bort, men på verkar inte keramikhällens funktion.
Repor i keramikhällen
Repor i keramikhällen, som uppstått genom ska­dade kastrullbottnar, sandkorn eller annan som kan repa går inte att ta bort. Keramikhällens funk­tion påverkas emellertid inte.
Hällens ram
Kalklösande medel, ättika, citron, fruktsafter och andra vätskor som innehåller syra får inte hamna på hällens ram, då matta ställen kan uppstå. Skulledetändåhändamåsteramentorkasavoch omedelbart torkas torr.
D Rengör ram med vatten och diskmedel.
D Intorkad smuts fuktas medenvåttrasaochtorkas
sedan bort. Därefter torkas ramen torr.
41
Page 42
Vad gör jag när, ...
Möjligtvis beror störningen bara på ett litet fel, som du själv kan åtgärda om du följer anvisningarna nedan.
... om kokzonerna inte fungerar?
Kontrollera, om D säkringen utlösts. Skulle säkringen utlösas ofta --
kontakta Elektroservice.
D hällen är ordentligt aktiverad. D säkerhetsavstängningen trätt i funktion. D kontrollamporna lyser. D resp. kokzon satts på. D kokzonen är inställd på rätt värmeläge.
... om du fortfarande har störningar
i hällens funktion
D Stäng av hällen med huvudbrytaren. D Gör hällen strömlös.
Hjälp vid störningar
Ta kontakt med Elektroservice. Viktigt! Meddela alltid
produktnummer (PNC), fabrikationsnummer (F.nr.) och hällens modellbeteckning när du kontaktar Elektroservice för beställning av reservdelar,tillbehörochtekniska frågor.
42
Page 43
Reklamation
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen.
Kom ihåg att spara kvittot för eventuell reklama­tion.
Konsumentkontakt
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsument­kontakt på tel.
0771--11 44 77
eller via e--mail på vår hemsida
www.aeg--hem.se.
Service och reservdelar
Vill du beställa service installation eller reservdelar ber vi dig att kontakta.
Electrolux Service på tel. 0771 -- 76 76 76 eller via vår hemsida www.aeg--hem.se. Du kan även söka hjälp via din aterförsäljare.
Adressen till ditt närmaste servicestation finner du via www.aeg--hem.se eller Gula Sidorna under Hushållsutrustning, vitvaror -- service.
Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv .
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda dem. Obser­vera, elektriska fel skall alltid åtgärdas av certifierad elektriker.
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:
Modellbeteckning ...............................
Produktnummer ...............................
Serienummer ...............................
Inköpsdatum ...............................
Hur och när uppträder felet ?
Zanussi S--105 45 Stockholm www.zanussi.se
Dataskylten befinnersigpå hällens undersida.
Viktigt! Meddela alltid
produktnummer (PNC), fabrikationsnummer (F.nr.) och hällens modellbeteckning när du kontaktar Elektroservice för beställning av reservdelar,tillbehörochtekniska frågor.
43
Page 44
Installationsanvisning
Säkerhetsinformation
OBS! Den nya hällens montering och anslut­ning får endast utföras av behörig montör. Beakta alltid denna hänvisning, annarsförfal­ler garantianspråken i fall av skada.
Undermonteringellervidev. service måste hällen vara strömlös.
De allmänna riktlinjerna för användande av elekt­risk apparatur, elverkets föreskrifter och hänvis­ningarna i denna installationshandledning måste följas noggrant.
Montering av hällen
Den elektriska säkerheten måste garanteras ge­nom föreskriven montering.
Kontaktskydd och den elektriska säkerheten en­ligt (VDE--)bestämmelser måste säkras genom föreskriven montering i anpassande köksskåp. Detta gäller också för hällens baksida. Denna får aldrig vara fritt tillgänglig.
Köksskåpenmåstemonterasochförankras såatt de inte kan lossna och falla.
D Skriv upp fabrikationsnumret (F--nr.), som står på
hällens typskylt. Detta nummer behövs när du kontaktar Elektroservice.
Inbyggnadsmått
Kontrollera hällens mått. Skissen ger dig den informa­tion du behöver.
Under hällen måste finnas ett avstånd på minst 20 mm tillskåpdetaljellerskiva.Kökslådorfårinteplacerasun­der hällen.
Avståndet mellan häll och skåp måste vara minst 50 mm till sidovägg och 55 mm till bakvägg.
Ramöver­häng häll 9mm
55 mm
Avstånd bakre vägg
20 mm
50 mm
Avstånd: sidled (vägg eller skåp)
20 mm
44
Hällens totala höjd49mm
R5
Ramhöjd från bänkskiva 3mm
Page 45
Hällen uppfyller brandnorm Y (IEC 335--2--6): En­dast sådana enheter får användas intill full höjds­kåp eller vägg.
Montering
D Bänkskivansågasut enligt föreskrivna mått. Tole-
ransmåtten får inte överskridas. Såga direkt på linjen. Att rekommendera: dra en linje med ett stålspik där du vill såga och klistra tejp över linjen för att hindra ev. beläggningen från att spricka.
D Rengör bänkskivan efteråt. D Bänkskiva som är försedda med kakel måste ha
skarvarna fyllda med fogningsmassa på de stäl­len hällen vilar.
D Hällen läggs in i den utsågade hålet från ovan. D Sätt fast fjädrarna på avsedd plats och fäst dem
med skruvar.
D Kontrollera så att ramen sitter perfekt. Använd
ingen extra tätningsmassa, då detta försvårar service--arbeten.
1
2
45
Page 46
Elektrisk anslutning
Ingrepp i ugnen skall utföras av behörig fack­man. Arbete utfört av person utan tillräcklig kunskap kan försämra ugnens funktion samt leda till skada på person eller egendom.
Denna underbyggnadsugn är vid leveransen inte för­sedd med sladd och stickkontakt. Då ugnen av belastningsskäl måste anslutas till flera faseriett 400Vsystem(normaltiSverige ochFinland), måste ugnen förses med en 5 ledare och stickkontakt, förslagsvis ett „perilexdon“ (spiskontakt).
Allelektrisk installation skall utföras av behöriginstalla­tör och i enlighet med gällande lokala bestämmelser. Anslut enligt ugnens inkopplingsschema. Obs! Inkop­plingsanvisning nr. 4 förekommer normalt inte i Sveri­ge. Anslutningsplinten finns på ugnens baksida.
VIKTIGT! Ugnen har elementspänning: 230 V.
Följande ledningstyp är godkänd för anslutning av denna ugn: H05 VV-F
OBS! Elanslutning skall inte placeras bakom ugnen utan bör placeras i ett skåpet bredvid ugnen, så att stickkontakten är lätt åtkomlig.
Anslutning av hällen
På ugnens ovansida finns två 14-poliga kontakter för anslutning av hällens motsvarande kontakter.
Varnoga med att anslutadesskontakter medvarandra enligt bilden.
46
Page 47
Tekniska data
Hällens mått:
Bredd 572 mm...........................
Djup 502 mm............................
Höjd 49 mm............................
Volym 49 l...........................
Utsågningsmått:
Bredd 560 mm...........................
Djup 490 mm............................
Vinkelradie R5......................
Prestanda:
Variabel kokzon vänster fram.. 750/2200 W.....
Kokzon vänster bak 1200 W..................
Kokzon höger fram 1800 W..................
Kokzon höger bak 1200 W...................
Total anslutningseffekt max. 6,4 kW......
Bestämmelser, normer, riktlinjer
Denna häll motsvarar följande normer: D EN 60 335-1 och EN 60 335-2-6
beträffandeelektriskaapparaterssäkerhet för an­vändning i hushåll etc. och
D DIN 44546 / 44547 / 44548
beträffande elspisars bruksegenskaper i hushållet.
D EN 55014-2 / VDE 0875 del 14-2 D EN 55014 / VDE 0875 del 14/12.93 D EN 61000-3-2 / VDE 0838 del 2 D EN 61000-3-3 / VDE 0838 del 3
beträffande grundläggande skyddskrav för os­kadlig elektromagnetisk verkan (EMV).
Värmeelementets spänning 230 V~50Hz.....
Denna häll motsvarar EU--riktlinjerna
D 73/23/EWG från 19.02.1973
(Lågspänningsriktlinje)
D 89/336/EWG från 03.05.1989
(EMV--riktlinje inklusive ändringsriktlinje 92/31/EWG).
Dataskylt
Dataskyltenfinnspåhällensundersida.Eftermonteringärskyltenintelängretillgänglig.Noteradärförfabrikationsnumret (F--nummer), se vidare under service och reservdelar.
MODELL: ZC 6695 W
Typ KEE2 009
Made in Germany
ZANUSSI
MODELL: ZC 6695 N
Typ KEE2 009
Made in Germany
ZANUSSI
230 V V AC 50 Hz
230 V V AC 50 Hz
Prod.Nr.: 949 591 338
Ser.Nr..................... 6,4 kW
Prod.Nr.: 949 591 339
Ser.Nr..................... 6,4 kW
MODELL: ZC 6695 X
Typ KEE2 009
Made in Germany
ZANUSSI
Prod.Nr.: 949 591 340
230 V V AC 50 Hz
Ser.Nr..................... 6,4 kW
Anslutningsspänning 230 V ~ 50Hz
47
Page 48
48
Page 49
KERAAMINEN KEITTOTASO
ZC 6695
Asennus-- ja Käyttöohje
FIN
Page 50
Arvoisa asiakas !
Lue käyttöohje huolellisesti ja kiinnitä erityistä huo­miota kohtaan ”Turvallisuustietoa”.
Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten ja luo­vuta se laitteen mahdolliselle seuraavalle omistajalle.
Tämä varoituskolmio ja/tai sanat ”Varoitus!” ja ”Huomio!” osoittavat vihjeet, jotka ovat tärkeitä käyttäjän turvallisuuden tai laitteen toimintakyvyn kannalta. Niitä on ehdottomasti noudatettava.
D Tämä merkki opastaa sinua vaiheittain laitteen
käytössä. Tämän merkin jälkeen seuraa hyödyllisiä lisätie-
toja laitteen käytöstä ja hoidosta.
Tällä merkillä on osoitettu vihjeet, jotka ohjaavat laitteen taloudelliseen ja ympäristöystävälliseen käyttöön.
Käyttö--jaasennusohjesisältäälisäksi neuvojajavink­kejä käyttäjälle mahdollisten ongelmien ratkaisemi­seksi. Ks. kohta ”Ellei keittotaso toimi”.
Josannetut ohjeet eivät riitä, ota yhteyslähimpäänval­tuutettuun huoltoliikkeeseen.
Painettu ympäristöystävällisesti valmistetulle paperille. Ekologisesti ajatteleva myös toimii ekologisesti.
50
Page 51
Sisällysluettelo
Käyttäjälle
Arvo i sa asi akas! 50
Turvallisuustietoa 52
Y mp äri st ö n äkö ko h t i a 53
Pakkausmateriaalinhävittäminen 53 Romutus 53
En n en en si mmäi stä käyttö kertaa 53
Puhdistus 53
L ai t t een ku vau s 54
Keittotason toiminnot 54
Kei t t o t aso n käyt t ö 55
Yleistä 55 Laitteenkytkeminentoimintaan 55 Laitteenkytkeminenpoistoiminnasta 55 Jälkilämpö 55
Vi n kkej ä, n eu vo j a, t au l u ko t 56
Keittoastioidenvalinta 56 Yleisiäneuvoja 56 Energiansäästövinkkejä 56 Ruoanvalmistustaulukko 57
Hoito ja puhdistus 58
Keraaminentaso 58 Pienettahrat 58 Kiinnipalaneettahrat 58 Muuttahrat 59 Keittotasonkehys 59
E l l ei kei t t o t aso t o i mi 60
Arvo ki l p i 60
Asentajalle
Asennusohjeita 61
Turvallisuustietoa 61 Kalusteisiinasentaminen 61 Asennusmitat 61 Asennus 62 Sähköliitäntä 63 Teknisettiedot 64
51
Page 52
Turvallisuus tietoa
Lue koko käyttöohje, ennen kuin käytät keittotasoasi ensimmäistä kertaa. Käyttöohjeessa kerrotaan ja näy­tetään, kuinka keittotaso toimii. Säilytä käyttöohje ja huolehdi, että se on saatavilla, kun uunia käytetään. Vahingonvälttämiseksi on tärkeää, että uunin sähkölii­tännät tehdään asianmukaisesti.Lueturvallisuustiedot huolellisesti, jotta vältyt väärältä käytöltä ja turhilta va­hingoilta.
Sähköturvallisuus
D Asennuksen ja sähköliitännänsaa suorittaaaino-
astaan ammattitaitoinen sähköasentaja.
D Laitteen mahdolliset korjaukset on annettava am-
mattitaitoisen sähköasentajan tai koulutetun huoltohenkilökunnan tehtäväksi. Puutteellisesti suoritettu työ saattaa heikentää keittotason toi­mintaa ja aiheuttaa henkilövahinkoja. Jos laite ei toimi, ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun huol­toliikkeeseen.
Noudatatässäkäyttö-- jaasennusohjeessaolevia ohjeita. Takuu ei korvaa ohjeiden laiminlyönnistä seuranneita vaurioita.
D Kalusteisiin sijoitettavaa keittotasoa saa käyttää
vasta, kun seonasennettu paikalleen. Tällöinkä­yttäjäeivoivahingossapäästäkäsiksikeittotason jännitteellisiin osiin.
D Jos laitteeseen ilmaantuu vika, halkeamia, säröjä
tms.
kytke kaikki keittoalueet pois toiminnasta kytke automaattisulake pois toiminnasta tai kierrä sulake irti.
Lapset
Keittoalueet kuumenevat käytössä. Älä päästä pieniä lapsia kuuman keittotason lähettyville. Älä myöskään anna lasten käyttää keittotasoa ilman valvontaa.
Käyttö
D Laite on tarkoitettu kotitaloudessa normaalisti
tehtävään ruoanvalmistukseen.
D Keittoalueita ei saa käyttääympäröivän tilanläm-
mittämiseen.
D Varmista, että muiden kodinkoneiden liitäntäjoh-
dot eivät joudu kosketuksiin kuuman keittotason kanssa, jos kytket ne mahdollisesti tason lähei­syydessä olevaan pistorasiaan.
D Ylikuumentunut rasva ja öljy syttyy helposti pala-
maan. Älä jätä kuumaa rasvaa tai öljyä keittota­solle ilman valvontaa.
D Kytke keittoalueet pois toiminnasta heti käytön
jälkeen.
Puhdistus
D Kytke keittotason jokainen keittoalue pois toimin-
nasta puhdistuksen ajaksi.
D Älä puhdista laitetta höyry-- tai painepesurilla tur-
vallisuussyistä.
Keittotason käsittely
D Keittotasoa ei saa käyttääsäilytys-- taityötasona. D Älä kuumenna tyhjiä keittoalueita tai tyhjiä keitto-
astioita.Sekäastiat ettäkeittotasosaattavatvau­rioitua.
D Keraaminen taso kestää hyvin nopeitakin lämpö-
tilanvaihteluita. Tasovaurioituukuitenkin, jossille putoaa etenkin teräviä ja kovia esineitä. Varo pu­dottamasta esim. maustesirotinta tason päälle.
D Älä käytä valurautaisia keittoastioita tai astioita,
joiden pohja on vaurioitunut tai epätasainen tai joissa on teräviä reunoja. Tällaiset astiat saatta­vat naarmuttaa tasoa.
D Älä aseta keittoastioita tason kehyksen päälle.
Sen pinta voi vaurioitua ja naarmuuntua.
D Va ro, ettei kehykselle pääse happopitoista nes-
tettä (esim. etikka, sitruunamehu, kalkkia liuotta­vat nesteet). Kehykseen jää muuten himmeä tahra.
D Kuumalle keittotasolle päässyt sokeri tai paljon
sokeriasisältäväkeitosonpoistettavatasoltaheti kuumana. Käytä puhdistuksessa kaavinta. Jos ylikiehunut keitos pääsee jäähtymään, voi se poistettaessa vaurioittaa tason pintaa.
D Älä säilytä sulavia esineitä ja materiaaleja (esim.
muovit, alumiinifolio) kuuman keittotason lähei­syydessä. Jos tason pintaan joskus sulaa jotain, se on poistettava välittömästi kaapimella.
52
Page 53
Ymparistönäkökohtia
Pakkausmateriaalin hävittäminen
Hävitä laitteen pakkaukset asianmukaisella ta­valla. Muovimateriaalit on merkitty kansainväli­sillä tunnuksilla. Kaikki pakkausmateriaalit ovat ympäristölle haitattomia ja kierrätyskelpoisia. Hävittäessäsi pakkausmateriaaleja ja laitetta ota huomioon paikalliset määräykset sekä materiaa­lien merkinnät (kierrätys, jätteiden erottelu ym.).
Romutus
Laitetta ei saa laittaa tavalliseen jätekeräykseen. Tietoja laitteesi asianmukaisesta hävittämisestä
saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta. Varoitus!Tee käytöstä poistetut laitteet käyttökel-
vottomiksi ennen niiden hävitystä. Katkaise lait­teen liitäntäjohto.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Puhdistus
Keraaminen keittotaso on puhdistettava huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa.
D Puhdista taso jasenkehyslämpimällävedellä,jo-
hon on lisätty käsitiskiainetta. Pyyhi kuivaksi.
Huomio! Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita. Tason pinta saattaa vaurioitua.
53
Page 54
Laitteen kuvaus
Keittoalueet ja ohjauspaneeli
Keittoalue vasemmalla takana
Keittoalue vasemmalla edessä
145 mm 1200 W
120/210 mm 750/2200 W
180 mm 1800 W
145 mm 1200 W
Keittoalue oikealla takana
Keittoalue oikealla edessä
Jälkilämpö
Keittotason toiminnot
D Keraaminen keittotaso:
Laitteessa on keraaminen keittotaso ja neljä no­peasti kuumenevaa keittoaluetta. Erittäin tehok­kaiden säteilyvastusten avulla keittoalueiden kuumennusaika on saatu lyhenemään huomatta­vasti.
D Jälkilämpö:
Näyttöön ilmestyy kun keittoalue on vielä niin kuuma, että siinä on palovamman vaara.
D Puhdistus:
Keraamisen keittotason ja hipaisupainikkeiden etunaonniidenhelppohoitoisuus.Tason tasainen pinta on helppo puhdistaa.
54
Page 55
Keittotason käyttö
Yleistä
Laitteessa on keraaminen keittotaso ja neljä nopeasti kuumenevaa keittoaluetta. Erittäin tehokkaiden sätei­lyvastusten avulla keittoalueiden kuumennusaika on saatu lyhenemään huomattavasti.
Tason pinta ei ole huokoinen ja se kestää hyvin nopeitakin lämpötilan vaihteluita. Voit siis siirtää keittoastioita vapaasti kuuman ja kylmän keittoa­lueen välillä.
Kun keittoalue kytketään toimintaan, vastuksista saattaa kuulua lyhyt surina. Tämä on ominaista keraamisille keittotasoille,eikäsilläolevaikutusta tason käyttöön.
Aseta aina keittoastia ensin keittoalueelle ennen kuin kytket alueen toimintaan.
Keittoalueiden kytkeminen toimintaan ja tehon säätely
Keittotason toimintaa ohjataan neljällä kytkimellä, Kytkimien toiminta ja tehonsäätö on kuvattu uunin tai
väänninpaneelin käyttöohjeessa. Seuraavasta taulukosta näet tehosuositukset.
Virran kytkeminen pois keittoalueesta
Kytke virta pois keittoalueesta kääntämällä kytkin 0--asentoon.
Varmista, että virta on kytketty pois keittotasosta käytön jälkeen.Kaikkien kytkimien on oltava 0--asennossa.
Jälkilämpö
Kun yksittäinen keittoalue tai koko keittotaso on kyt­ketty pois toiminnasta, kyseisen keittoalueen näyttöön syttyy merkkivalo osoittamaan keittoalueen jälkiläm­pöä.
Kun keittoalue on kytketty pois toiminnasta, jälkiläm­mön symboli sammuu vasta, kun keittoalue on jäähty­nyt.
Voit käyttää jälkilämpöä sulatukseen tai ruoan pi­tämiseen lämpimänä.
Huomio! Jälkilämmön symbolin palaessa on ole­massa palovamman vaara. Huomio! Sähkökatkon yhteydessämyösjälkiläm­mön merkkivalo sammuu, vaikka palovamman vaaraonkinvieläolemassa.Oleerityisenvarovai­nen sähkökatkon aikana.
55
Page 56
Vinkkejä, neuvoja, taulukot
Keittoastioiden valinta
Mitä parempia keittoastioita käytät, sitä parempi on keitto-- ja paistotulos.
D Hyvän keittoastian tunnistaa mahdollisimman
paksusta ja tasaisesta pohjasta.
D Älä käytä valurautaisia keittoastioita tai astioita,
joiden pohja on vaurioitunut tai epätasainen tai joissa on teräviä reunoja. Tällaiset astiat saatta­vat naarmuttaa tasoa.
D Alumiini-- ja kuparipohjaisistakeittoastioistasaat-
taa tason pintaan jäädä metallimaisia läikkiä, joi­den poistaminen on vaikeaatai jopa mahdotonta.
D Keittoastiat eivätsaisihalkaisijaltaanollapienem-
piä kuin keittoalue eivätkä mielellään ulottua kuin 2--4 cm keittoalueen ulkopuolelle.
D Kattilan ollessa kylmä sen pohja on käyristynyt
yleensä hieman sisäänpäin. Pohja ei kylmänä saa missään tapauksessa olla ulospäin kupera.
D Ostaessasi uusia keittoastioita tarkista myös nii-
den pohjan halkaisija. Valmistajat ilmoittavat usein ainoastaan astian sisähalkaisijan.
D Noudatavalmistajan ohjeita käyttäessäsierityisiä
keittoastioita kuten kerroskattilaa, puurokattilaa tai wok--pannua.
Yleisiä neuvo ja
D Keittoastioiden pohjan tulee olla aina puhdas ja
kuiva.
D Jotta keittoastiat eivät aiheuttaisi tason pintaan
rumia naarmuja, niitätulisi siirtää nostamalla eikä vetämällä.
D Naarmuja saattaa syntyä myös hiekkajyväsistä
(jotka ovat peräisin esim. vihannesten huuhte­lusta), jos niitä vedetään keittoastian mukana pit­kin tason pintaa.
D Käytä paljon nestettä sisältävien ruokien valmis-
tuksessa korkeita keittoastioita välttyäksesi yli­kiehumisilta.#
Energiansäästövinkkejä
Seuraavat vinkit auttavat säästämään energiaa. D Aseta aina keittoastia ensin keittoalueelle ennen
kuin kytket alueen toimintaan.
D Käytä ainoastaan keraamiselle keittotasolle sopi-
via, tasa-- ja sileäpohjaisia keittoastioita.
56
Page 57
D Käytä keittoastioissa kantta aina, kun se on mah-
dollista.
D Keittoastian pohjan tulee olla halkaisijaltaan sa-
man kokoinen kuin keittoalue. Katso tarkemmat ohjeet kohdasta Keittoastioiden valinta.
D Likaiset keittoalueet tai keittoastioiden pohjat li-
säävät sähkökulutusta.
D Kytke keittoalueet pois toiminnasta ennen varsi-
naisen valmistusajan loppua ja hyödynnä siten jälkilämpö esim. lämpimänä pitämiseen tai sula­tukseen.
D Käyttäessäsi painekeitintä valmistusaika puolit-
tuu ja samalla säästät energiaa.
Ruoanvalmistustaulukko
Seuraavassa taulukossa annetut arvot ovat ainoastaan ohjeellisia. Kulloinkin tarvittava teho riippuu keittoas­tian laadusta sekä valmistettavan ruoan määrästä ja koostumuksesta.
Teho Käyttötarkoitus Esimerkkejä
9
7-9
6-7 Paistaminen kevyesti
4-5 Keittäminen 3-4 Höyryttäminen Vihannekset, lihan hauduttaminen, riisipuuro
2-3 Hauduttaminen
1--2
0 Jälkilämpö Jälkilämmittäminen, kytketty POIS toiminnasta
Kuumennuksen ja ruskistuksen yhteydessä kannattaa ensin valita tehoksi 9 ja säätää pidemmän valmistusa­jan vaativille ruoille sen jälkeen sopiva kypsytysteho.
Kuumennus/Keittäminen
Paistaminen/Ruskistus
Voimakas paistaminen
Friteeraus
Lämpimänä pitäminen
Sulatus
Suurten nestemäärien kiehautus, tuorepastan keittämi­nen, lihan ruskistus
Ranskanperunat, lihan paistaminen esim. gulassiin, rösti­perunat, fileet, pihvit
Liha, leikkeet, kyljykset, lihapullat, makkarat, maksa, jau­hojen ruskistus, kananmunat, ohukaiset, munkkien pais­taminen
Suurten ruokamäärien kypsentäminen, padat, keitot, lihaliemi, perunoiden höyryttäminen
Riisi-- ja maitoruoat (täytyy sekoittaa välillä), pienten määrien höyrystäminen (perunat, vihannekset), valmis­ruokien kuumennus
Munakkaat, kananmunaa sisältävät ruoat, hollandaise-­kastike, ruokien lämpimänä pitäminen, voin ja suklaan sulatus.
57
Page 58
Hoito ja puhdistus
Huomio! Kuumalle keraamiselle keittotasolle ei saa laittaa mitään puhdistusainetta. Kaikki puh­distusaineet on huuhdeltava riittävällä määrällä puhdasta vettä, koska ne saattavat kuumentues­saan syövyttää tasoa.
Älä käytä puhdistuksessa voimakkaita puhdistu­saineita kuten grillin-- ja uuninpuhdistussuihkeita, tahranpoistoaineita, hankausjauheita tai naar­muttavia puhdistussieniä.
Keraaminen taso kannattaa puhdistaa puhtaalla liinalla tai talouspaperilla, kuumalla vedellä, johon on lisätty keraamisen tason puhdistusainetta, ja kaapimella. Keraamiselle tasolle tarkoitettuapuh­distusainetta ja kaapimia on saatavana valtuute­tuista huoltoliikkeistä.
Keraaminen taso
D Puhdista keraaminen keittotaso jokaisen käytön
jälkeensenollessakädenlämpöinentaikokonaan jäähtynyt. Tällätavoin vältyt lianpalamiseltakiinni tasoon.
D Puhdista kalkkijäänteet ja veden aiheuttamat jäl-
jet, rasvaroiskeet ja metalliläikät keraamiselle ta­solle tarkoitetulla erikoispuhdistusaineella.
Pienet tahrat
D Pyyhi taso kostealla liinalla ja tarvittaessa lämpi-
mällä saippuavedellä.
D Huuhtele lopuksi puhtaalla liinalla ja kuivaa.
D Puhdista taso kerran viikossa keraamiselle ta-
solle tarkoitetulla puhdistusaineella.
Kiinni palaneet tahrat
D Poista ylikiehumiset ja isot kiinni palaneet tahrat
kaapimella.
D Aseta kaavin vinosti tasoa vasten. Poista tahrat
liu’uttamalla terää tason pinnassa.
58
Page 59
Muut tahrat
Sokeri
D Sokerin, sulaneen muovin, alumiinifolion yms. ai-
heuttamat tahrat onpoistettava välittömästikaa­pimella, kun taso on vielä kuuma.
Huomio! Suojaa kätesi käsitellessäsi puhdistus­kaapimella kuumaa keittotasoa.
D Puhdista jäähtynyt taso lopuksi normaalisti.
Jos keittoalue on jäähtynyt ennen tahrojen puh­distamista, kuumenna se uudelleen.
Tummat läiskät ja p in takuvion vauriot
Käytettäessä voimakkaita puhdistusaineita ja keittoastioita, joiden pohja on epätasainen, ke­raamisen tason pintakuvio saattaa aikaa myöden vaurioitua ja pinnalle syntyy tummia läiskiä. Näitä ei voida poistaa, mutta ne eivät vaikuta hai­tallisesti keittotason käyttöön.
Naarmut
Keittoastioiden pohjan terävistä reunoista, hiek­kajyväsistä yms. syntyneitä keraamisen tason naarmuja ei voida poistaa. Nämäkään naarmut eivät vaikuta haitallisesti keittotason käyttöön.
Keittotason keh ys
Va ro, ettei kehykselle pääse kalkkia liuottavia nesteitä, etikkaa, sitruunamehua, hedelmäme­huja tai muita happopitoisia nesteitä. Kehykseen jää muuten himmeä tahra. Jos edellä mainittuja nesteitä pääsee kehykselle, pyyhi ne välittömästi kostealla liinalla ja kuivaa.
D Puhdista keittotason kehys vedellä, johon on li-
sätty käsitiskiainetta.
D Pehmitä kuivuneet tahrat kostealla liinalla. Pyyhi
lopuksi ne pois liinalla ja kuivaa.
59
Page 60
Ellei keittotaso toimi
Arvokilpi
Vian ilmetessä kyseessä saattaa olla vain vähäinen virhe, jonka voit korjata seuraavien ohjeiden perusteel­la.
... Keittoalueet eivät toimi
Tarkista, D että sähkökaapin sulake on ehjä. Jos sulake pa-
laa toistuvasti, kutsu sähköasentaja.
D että kyseinen keittoalue on kytketty toimintaan. D onko keittoalueille säädetty haluttu teho.
...Laitteessa ilmenee muuta vikaa.
D Kytke virta pois laitteesta. D Kytke automaattisulake pois toiminnasta tai
kierrä sulake irti.
Toimenpiteet vikatilanteessa
Tee reklamaatio mahdollisesti viallisesta laitteesta ko­dinkonekauppiaallesi tai valtuutettuun huoltoliikkee­seen.
Huomio! Ilmoita aina
tuotenumero (PNC), valmistusnumero (F.Nr.) sekä laitteen malli asioidessasi valtuutetun huoltoliikkeen kanssa.
Joskutsutpaikallehuoltohenkilönedellä lueteltujenkä­yttöhäiriöiden tai virheellisen käytön takia, käynnistä veloitetaan myös takuuaikana.
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon
0200--2662 (0,1597 Euro/min + pvm).* tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta “kodinko­neiden huolta”.
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadiainakäytettäväksi sopivinta,siisalkuperäistäva­raosaa.
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokil­vestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löy­tyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliik­keeseen.
Malli..................................................................
Tuotenumero.....................................................
Sarjanumero......................................................
Ostopäivä..........................................................
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamallanu­meroon 0200--2662 (01,597 Euro/min +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostise osoitteessacarelux.fsh@ electrolux .fi
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mu--kaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan.
Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
D aiheettomasta valituksesta D ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja
hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
EU--maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen ta­kuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kul­jetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.
60
Page 61
Asennusohjeita
Turvallisuustietoa
Huomio!Laitteen saa asentaa ainoastaan am­mattitaitoinen sähköasentaja.
Asennuksen ja huollon aikana laitteen on oltava kytkettynä irti sähköverkosta. Kierräsulakkeet irti tai kytke automaattisulake pois toiminnasta.
Noudata tarkoin sähkölaitteiden käyttöä koskevia määräyksiä, sähkönjakeluyhtiön erityisohjeita sekä tämän ohjekirjan ohjeita.
Kalusteisiin asentaminen
Sähköasennus on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.
Sähköliitoksiin ei saapäästäkäsiksi, mikä on var­mistettava asennuksella, joka on tehty VDE:n tai vastaavien paikallisten määräysten mukaan. Sama pätee laitteen takaseinään, johon ei saa päästä käsiksi edes irtiseinästä asennettujen lait­teiden ollessa kyseessä.
55 mm
Etäisyys takaseinään
20 mm
Kalusteet, joihin laite sijoitetaan, on asennettava tukevasti paikoilleen.
D Merkitse muistiin laitteen valmistusnumero
(F.Nr.)arvokilvestä.Tarvitsetsitä ottaessasiyhte­yttä huoltoliikkeeseen.
Asennusmitat
Kalusteen aukon tulee vastata annettuja mittoja. Mitat on esitetty oheisessa kuvassa.
Keittotason alapuolelle on jäätävä tyhjää tilaa vähin­tään 20 mm. Sen alapuolelle ei saa asentaa laatikos­toa.
Keittotason etäisyys sivulla olevaan keittiökaappiin on oltavavähintään50mmjaetäisyys takaseinäänvähin­tään 55 mm.
R5
50 mm
Etäisyys sivulle (seinään tai kaappiin)
20 mm
61
Page 62
Tämä laite kuuluuluokkaanY(IEC335--2--6), kun kyseessä on suojaus ympäröivien kalusteiden yli­kuumenemista vastaan. Se tarkoittaa, että laite tai kaluste, johonse onsijoitettu, voidaansijoittaa takaosa sekä toinen sivu korkeata seinää tai ka­lustetta vasten. T oisellesivulle saa tässä tapauk­sessa asettaa vain laitteen tai kalusteen, jonka yläreuna on korkeintaan kyseisen laitteen yläreu­nan korkeudella.
Asennus
Leikkaa kalusteisiin esitettyjen mittapiirustusten mu­kainen aukko. Älä ylitä annettuja mittoja. Aukko kan­nattaa piirtää työtasoon teräspiikillä, jolloin voit sahata tarkasti piirrettyä viivaa myöden. Peitä piirtoviiva läpi­näkyvällä teipillä, jotta työtason pinta ei rikkoudu sa­hauksen yhteydessä.
D Laatoitettujen työtasojenlaattojen saumat on täy-
tettävä huolellisesti saumausaineella keittotason alustan alueelta.
D Kiinnikkeet voidaan kiinnittää keraamisiin, luon-
nonkivestä tms. tehtyihin työtasoihin erikoislii­malla (kaksikomponenttiliima yms.).
D Tee työtasoon ohjeen mukainen asennusaukko,
älä ylitä toleranssimittoja. Sahaa tarkalleen piir­rosviivaa pitkin.
D Laatoitetut työtasoalueet (keittotason tukialueet)
on saumattava pintaan asti.
D Puhdista työpöydän asennusaukko. D Sovita keittotaso yläkautta asennusaukkoon ja
paina se paikalleen.
D Tarkista, että tukikehyksen tiiviste asettuu hyvin
koko pituudelta.
D Asennustason pohjassa on 4 ruuvireikää jousi-
kiinnittimiä varten.
D Ruuvaa ensimmäiseksi jousikiinnittimet ruuvi-
meisselillä kiinni. Kiristä sen jälkeen ruuveilla kiin­nittimet tasaisesti ja vuorotellen, kunnes keittota­son kehys on tarkasti paikallaan.
D Älä kiristä liikaa. Älä käytä sähköllä tai paineil-
malla toimivaa ruuvinkiristintä, ellei siinä ole sää­dettävää luistokytkintä (asetus 1 ... 1,1 Nm).
1
2
62
Page 63
Sähköliitäntä
Asennus, mahdolliset keittotason muutokset ym. työt on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtä­väksi,javoimassaoleviamääräyksiä on noudatettava. Jos työt tekee henkilö, jolla ei ole riittäviä tietoja, keitto­tason ominaisuudet saattavat huonontua ja seurauk­sena saattaa olla henkilö-- ja/tai omaisuusvahinkoja.
Poista mahdolliset suojamuovit tai tarrat keraamisesta tasosta ja sen kehyksestä ennen keittotason ensim­mäistä käyttökertaa.
Sähköliitännät saa tehdä ainoastaan ammattitaitoinen sähköasentaja.
D Tarkista ennen laitteen liittämistä verkkoon, että
arvokilpeen merkitty jännite (laitteen nimellisjän­nite) vastaa sähköverkon jännitettä. Arvokilpi on keraamisen tason alakotelossa.
D Keittotason liittäminensähköverkkoon ontehtävä
toimitukseen sisältyvää verkkojohtoa käyttäen oheisen sähkökaavion (kuva) mukaisesti.
D Liittäminen on tehtävä siten, että kaikki vaiheet
voidaan kytkeä irti koskettimella, joka avautuu vähintään 3 mm, esim. LS--virtakytkimellä, maa­sulkukytkimellä tai sulakkeella.
D Kaksi liitäntäkaapelia sijaitsevat keittoa--
lueen / keittotason rungossa. Uunin liittimet ovat uunirungon sivussa.
D Poista ennen käyttöönottoa kaikki suojakalvot
jne. lasikeraamisesta pinnasta ja keittotason kehyksestä.
D Poista ennen käyttöönottoa kaikki suojakalvot
jne. lasikeraamisesta pinnasta ja keittotason kehyksestä.
Kun laite on liitetty sähköverkkoon, kaikkien keit­toalueiden toiminta on testattava kytkemällä ne vuorotellen hetkeksi suurimmalle teholle.
63
Page 64
Tekniset tiedot
Laitteen mitat::
Leveys 572 mm.............................
Syvyys 502 mm.............................
Korkeus 43 mm............................
Työtason aukon mitat::
Leveys 560 mm.............................
Syvyys 490 mm.............................
Säde R5..............................
Teho:
Keittoalue edessä vasemmalla 2200 W...........
Keittoalue takana vasemmalla 1200 W............
Keittoalue takana oikealla 1800 W...............
Keittoalue edessä oikealla 1200 W...............
Kokonaisliitäntäteho maks. 6,4 kW. .........
Sähkö jännite 230V~50Hz.................
Tämä laite vastaa seuraavia normeja:
D EN 60 335-1 ja EN 60 335-2-6
Sähkökäyttöisten kotikäyttöön ja vastaavaan tar­koitettujen laitteiden turvallisuus.
D DIN 44546 / 44547 / 44548
Kotikäyttöön tarkoitettujen sähköliesien käyttöo­minaisuudet.
D EN 55014-2 / VDE 0875 osa 14-2 D EN 55014 / VDE 0875 osa 14/12.93 D EN 61000-3-2 / VDE 0838 osa 2 D EN 61000-3-3 / VDE 0838 osa 3
Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMV).
Tämä laite vastaa seuraavia EY--direktiivejä:
D 73/23/EWG päivitetty 19.02.1973
Pienjännitedirektiivi.
D 89/336/EWG päivitetty 03.05.1989
Direktiivi sähkömagneettisesta yhteensopi-­vuudesta ja sen seurannaismuutos 92/31/EWG.
MODELL: ZC 6695 W
Typ KEE2 009
Made in Germany
ZANUSSI
MODELL: ZC 6695 N
Typ KEE2 009
Made in Germany
ZANUSSI
230 V V AC 50 Hz
230 V V AC 50 Hz
Prod.Nr.: 949 591 338
Ser.Nr..................... 6,4 kW
Prod.Nr.: 949 591 339
Ser.Nr..................... 6,4 kW
64
MODELL: ZC 6695 X
Typ KEE2 009
Made in Germany
ZANUSSI
Prod.Nr.: 949 591 340
230 V V AC 50 Hz
Ser.Nr..................... 6,4 kW
Page 65
Garanti
Konsumentkontakt
Sverige
Reklamation
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsument-lagstiftningen. Kom ihåg
att spara kvittot för eventuell reklamation.
Finland
Garanti (gäller för Finland)
Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det ingen separat definierad garantitid, har produkten garanti enligt den gällande lag-stiftningen och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna villkor enligt den gällande lagstiftningen. Spara inköpskvittot som verifikation för inköpsdatumet, som avgör garantiti-dens början. Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfattas av kostnadsfri service
• vid onödigt servicebesök.
• om tillverkarens anvisningar för installation, användning och skötsel inte följts.
Sverige
Konsumentkontakt
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 0771-11 44 77 eller via e-mail på vår hemsida www.aeg-hem.se
Finland
Konsumentkontakt i Finland
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig ringa vår konsumentrådgivare på tel. 0200-2662.
(0,1597H/min (0,95 mk/min)+pvm).
EU-Länder
För apparaten tillämpas garantin enligt de bestämmelser som gäller i respektive land.
Transportskador
Vid uppackning, kontrollera, att maskinen inte är skadad. Eventuella transportskador skall omedelbart anmälas till den som ansvarat för transporten.
65
Page 66
66
Page 67
67
Page 68
GAW Nr. 822 924 269 22/09/03
Loading...