Datos técnicos, Placa de características9..........................................
2
Page 3
Importantes indicaciones de seguridad
Antes de utilizar la encimera por primera vez, lea
atentamente las instrucciones de manejo. Por favor, preste una atención especial a las indicaciones de seguridad, que están indicadas con este si-
gno
De esta forma evitara usted daños a otras personas
como también al aparato. Conserve usted estas instrucciones de manejo enunlugarseguroyencasode
que el aparato cambie de usuario, por favor adjunte
esta instrucciones de manejo.
El aparato solo debe ser utilizado comoun utensilio de
cocina. Este aparato corresponde a normativas internacionalesdeseguridadycalidad. Lasmedidas de seguridad naturalmente existentes, no cubre todos los
posibles riesgos de accidente.
.
Seguridad eléctrica
El aparato únicamente puede ser instalado por un
electricista cualificado. Parauna seguridad
eléctrica el aparato solamente pude ser montado
en muebles / planos de trabajo que cumplan las
normativas.
No utilice la encimera vitroceramica como un tablero
de cocina.
La utilización de folios de aluminio y recipientes de
plástico para la preparación de comidas, no esta permitido.
Las zonas de cocción quedaran dañadas, si usted las
hace funcionar sin cacerola o con una cacerola vacía,
y también si la olla o sartén no es apropiada, p. ej. con
la base no plana o si el diámetro es demasiado
pequeño.
El aceite o grasa sobrecalentada se puede incendiar.
Por ello, cuando vaya a freír algún alimento con el que
tenga que usar mucha grasa, la encimera vitroceramica debe estar atendida en todo momento.
Si utiliza un enchufe cercano a la encimera, preste
atención de que el cable del aparato no entre en contacto con la superficie vitrocerámica caliente.
Observe usted después de cada utilización, de que el
aparato este desconectado. Todos los mandos selectores deben encontrarse en la posición DESCONECTADA.
Laencimeravitroceramicasolamentesepuedecombinarconhornosomandos quetenganelmismosistema
de conector (ver instrucciones de instalación)
Si existen zonas de cocción dañada o fisuras en la superficie vitroceramica, la encimera no se debe seguir
usando. Lazonadecoccióntienequeserdeinmediato
desconectada y a de mas desconectar los fusible o
desenroscarlos.
Por razones de seguridad, las reparaciones en el aparato y mas tratándose de piezas eléctricas, deben ser
realizadas por un electricista especializado o por un
técnico del Servicio Posventa debidamente formado,
ya que se pueden producir accidentes muy peligrosos
para el usuario. Remítase usted directamente a nuestro Servicio Posventa.
Utilización y Manejo
Mantenga siempre a los niños alejados de la encimera
vitroceramica. Asegúrese siemprede que los niños no
jueguen con la encimera vitroceramica.
Limpieza
Durante la limpieza no debe estar ningún elemento de
calentamiento conectado. Preste atención de que las
zonas de cocción se hayan enfriado lo suficiente, para
que usted no corra el peligro de quemarse.
Mantenga usted siempre la superficie vitrocerámica
limpia.
Noestánpermitidosparala limpiezaaparatos devapor
a presión, por razones de seguridad eléctricas.
Estando conectadaalguna zona de cocción existe Peligro de quemaduras.
Conecte las zona de cocción, siempre y cuando se
haya puesto en su superficie anteriormente una olla o
sartén. El fondo de losutensilios decocción debeestar
siempre seco y limpio.
3
Page 4
Antes de la primera puesta en marcha
Para eliminar posibles restos de la producción, limpie
bien a fondo la vitrocerámica antes del primer uso.
Limpie la superficie vitrocerámica y el marco conagua
caliente y un poco de detergente, a continuación
séquela bien.
Conecta una tras otra todas las zonas de cocción para
controlarlas.
Cuando use su encimera vitrocerámica por primera
vez puede que emita mal olor por un tiempo pequeño.
Descripción
ZC 6685
1. Zona de cocciónØ 210mm,2300 W
2. Zona de cocciónØ 145 mm,1200 W
3. Zona de cocciónØ 180 mm,1800 W
4. Zona de cocciónØ 145 mm,1200 W
5. Indicador de calor residual
Voltaje 230 V
Potencia máxima 6.5 kW
Manejo de las zonas de cocción
Zona de cocción vitrocerámica
Alasuperficiedecocciónnole influyeloscambiosrápidosdetemperatura, porellosepuedecambiarlasollas
deunazonadecoccióncalienteaunazona de cocción
fría.
Cuando se conecte una zona de cocción es posible
queseescucheun zumbido muy bajodelaresistencia.
Este ruido es por una causa física, pero no influye negativamente a las funciones del aparato, y desaparece
cuando la zona de cocciónsehayacalentado suficientemente.
2
1
3
4
5
Co/Desconexión y Regulación
Las zonas de cocciónse pueden co/ desconectar y regularatravésde4 selectores deunhornoobiendeuna
caja de mandos
El manejo de los selectores se describeen las instrucciones de manejo del horno o de la caja de mandos.
4
Page 5
Mantenga usted alejados de la superficie todos
los elementos y materiales que se puedan fundir, p. ej. plásticos o folios de aluminio.
Preste atención cuando haga preparativo con
azúcar o líquidos que contengan azúcar. Si por
algún descuido cae azúcar o liquido que contenga azúcar a la superficie, quítelo inmediatamente encontrándose la zona de cocción aun
caliente, con un rascador y límpielo con un
trapo, de esta manera evitara usted daños en la
superficie.
Indicador de calor residual
Entre las dos zonas de cocción delanteras se encuentra el 4 indicadores de calor residual. El piloto se ilumina cuando la superficie de la correspondiente zona
de cocción alcanza una temperatura que pudiera causar quemaduras. Este piloto tras desconectar la zona
caliente permanece iluminado mientras el calor residualdelacorrespondiente zonade cocción sea el suficiente para causar quemaduras.
Consumo de energía con sentido
Para ahorrar usted energía debería usted ..
solamente utilizar recipientes de cocción
adecuados y con una base llana.
conectar la zona de cocción, solamente
cuando haya colocado una olla o sartén encima.
cerrar siempre las ollas y sartenes con su
correspondiente tapa.
desconectar la zona de cocción1 minuto antes
de que finalice el tiempo de cocción, para
aprovechar el calor residual.
utilizar el calor residual, para mantener las
comidas calientes o para fundir algún alimento.
Ollas y sartenes
Las ollas y sartenes no deberían ser mas pequeñas
que la zona de cocción y que sobrepasen únicamente
de2a4cmeldiámetrodelazonadecocción.
Utilice únicamente recipientes de cocción con una
base lisa y llana.
Indicadorde calor residual
Labasesiempredebeestar limpiayseca.Cuezausted
siempre con la tapa del recipientepuesta. Preste atencióndeque labasedelasollas y sartenes sea lisa.Una
base con asperezas puede arañar y dejar marcas de
abrasión sobre la superficie vitroceramica.
La superficie también se puede arañar p. ej. por la
tierra quesuelta laverdura al ser esta limpiada y arrastre la olla de una zona de cocción hasta la otra.
Recipientes con unabasedealuminioocobre,pueden
causar daños de color en la superficie vitrocerámica,
que serán muy difícil de eliminar.
5
Page 6
Limpieza y Mantenimiento
Limpie usted su zona de cocción regularmente,
cuando esta se encuentre aun un poco caliente o fría.
Evite usted que sequedenrestosadheridosdelaanterior vez.
Apropiados paralalimpiezason:pañoslimpiosopapel
de cocina, rascadores, productos de limpieza como p.
ej. Stahl--fix, Ceranfix, etc.
El rascador se colocara de forma casi vertical hacia la
encimera vitrocerámica. Restos de asados o líquidos
que se hayan sobresalido del recipiente, se podránrascar fácilmente.
Machas ligeras y restos de comida que no se hayan
quemado, se podrán eliminar fácilmente con un paño
húmedo y un poco de detergente.
Todos los restos que se hayan quemado en la superficie, los podrá usted quitar fácilmente con el rascador.
Manchas metálicas de aluminio o cobre se pueden eliminar con un detergente especial. Los depósitos
calcáreos (causados por agua derramada al hervir)
pueden ser eliminados con vinagre o con un detergente especial.
Los productos de limpieza no se pueden emplear, si la
zona de cocción aun se encuentra caliente.
Algunos productos de limpieza tienen que ser especialmente limpiados antes de volver a conectar lazona
de cocción, ya que estos pueden ser corrosivos.
No utilice productos de limpieza agresivos o
paños que rayen, como p. ej. Sprays para hornos estropajos. Lea detenidamente las indicaciones del fabricante del producto.
Anomalías especiales
.. si no es suficiente con un producto químicoPruebe usted mejor con el rascador, le será mas fácil.
.. si existen manchas oscurasSi la limpieza no mejora con un producto especial y
con ayuda del rascador, posiblemente se trate de una
mancha producida por un producto de limpieza no
apropiado o una base del recipiente no apropiada.
Esto no influirá en el funcionamiento de la zona de
cocción.
.. si existen manchas metálicas en la zona
de cocción
.. si la superficie presenta rayasEstas anomalías de aspecto, producidas por elemen-
Se han utilizado ollas y sartenes con una base no
apropiado o demasiadas veces productos de limpieza
no apropiados. Esta manchas se podrán posiblemente
eliminar únicamente con productos especiales
tos rayantes o por restos de comida quemados, no se
podrán eliminar. Esto no influirá en el funcionamiento
de la zona de cocción.
6
Page 7
Instrucciones de instalación Indicaciones de combinación
Las instalación del aparato solamente
puede ser efectuada por un electricista cualificado.Lasnormasdeconexión seencuentran indicadas en la pagina 9.
Durante el montaje y en caso de averia, el aparato debe ser desconectado de la red, desenroscando o desconectando los fusibles.
Lasdirectrices para elfuncionamiento deaparatos eléctricos, las normativas de la correspondiente compañía suministradora de electricidad
ylasindicacionesdemontaje, deben de tenerse
muy en cuenta.
Desembalado
Por favor, examine el aparato por si hubiera sufrido
algún daño durante el transporte. Si el aparato estuviera dañado, por favor no conecte el aparato a la red.
Embalaje
Todos los elementos de embalaje son reciclables. Folios y el poliestileno están correspondientemente marcados. Por favor elimine el material de embalaje y el aparato
viejo como indica la normativa.
Montaje en el plano de trabajo
Unicamente a través de un montaje correcto se
obtendrá una seguridad eléctrica.
La protección contra descargas y la seguridad
eléctricasegúnnormativasnacionalesy
EN60335, tienen que ser cumplidas por el correcto montaje en armarios que cumplan las normas. Esto también influye a la parte trasera del
aparato. Esto significa que incluso cuando se
desmonten los armarios, no se tenga acceso a
la parte trasera del aparato.
Los armarios deben ser montados y fijados,
contra posibles vuelcos.
55 mm
20 mm
La distancia que debe haber desde el lateral de la
zona de cocción y un armario que cuelgue es de
50 mm, desde la parte trasera mínimo 55 mm.
50 mm
Anote usted por favor el Nr. de fabricación (F.Nr.) que
seindicaen laplacadecaracterísticas, en elformulario
de la pagina 9. Este numero es necesario indicarlo en
caso de averia.
La encimera vitrocerámica únicamentesepuedecombinarconloshornosmencionados quelleven elmismo
sistema de conexión.
20 mm
7
Page 8
Lautilizacióndeotros hornos ocajasdemandos, anula
automáticamente la homologación del aparato, con lo
que el fabricante no se hace responsable de ninguna
posible averia.
Medidas del hueco:
Ancho: 560 mm
Fondo: 490 mm
Radio:5 mm
Medidas des aparato:
Ancho: 572 mm
Fondo: 502 mm
Altura:49 mm
Las encimeras vitrocerámicas la mayoría de las veces
semontanporencimadeunhorno cajademandos.En
el caso de montarla encima de una caja de mandos,
hay que montar un tablero intermedio.
Medidas de montaje
El hueco en el armario corresponde a las medidas. El
croquis leindicaraaustedlasindicacionesnecesarias.
Por debajo de la zona de cocción debe haber un espacio de 20 mm. No se pueden montar cajones por debajo de las zonas de cocción.
Ladistanciaquedebehaberdesdeellateraldelazona
de cocción y un armario que cuelgue es de 50 mm,
desde la parte trasera mínimo 55 mm.
En referencia a la protección contra fuego, este aparato esdeltipo Y(IEC 335--2--6). Solamente losaparatos de este tipo pueden ser instalados al lado de muebles, tabiques o paredes verticales adyacentes.
Voltraje: AC 230 V 50 Hz
Potencia máxima: 6.5 kW
502
Zona de
cocción 9 mm
R5
Altura del marcoa
partir del canto
superior de la
572
encimera. Zona de
cocción 3 mm.
Altura total Zona
de cocción49 mm
Altura de la encimera en la
toma de cables = 60 mm
Montaje
Cortar el plano de trabajo con las medidas indicadas.
Lastolerancias nosepuedensobrepasar.Sierreusted
exactamente a lo largo de la línea.
Introduzca la encimera vitrocerámica en el hueco y
alinéelo correctamente.
Preste atención y controle la posición de la junta. Por
favornoañadasilicona omasa,estodificultaraencaso
de averia el desmontaje.
Los 6 orificios en la base, están previstos para la fijación de la encimera vitrocerámica.
Apriete las abrazaderas uniformemente, comenzando
porelcentroyavanzandodiagonalmente, hasta que el
marco de integración estébien sujeto sobre la superficie de trabajo.
1
2
Instalación del encimera con brida
43 mm
No fuerce las fijaciones. No utilice un destornillador
neumático o eléctrico sin embrague de seguridad ajustable (pos. 1 -- 1.1 Nm).
brida
8
Page 9
Conexión eléctrica
Antes de realizar la conexión, compruebe usted que la
tensión indicadaenlaplacadecaracterísticas del aparato,concuerdaconlatensión delhornoocajademandos. La placa de características se encuentra situada
en la base del aparato.
La tensión del aparato es de AC 230 V. En instalaciones mas antiguas con una tensión de AC 220 V , trabaja el aparato sin problemas.
Si el horno o caja de mandos no se conecta por medio
de una clavija y un enchufe, enel momento de la instalación debe añadir un dispositivo que haga posible desconectar el aparato y todos sus terminales de la red
con una separación de 3 mm como mínimo.
Coja el conector de 21 polos y conéctelo fuertemente
con el conector del horno o caja de mandos.
Retire si existe, el folio de protección situado en la superficie de la encimera vitrocerámica.
Una vez que la encimera vitrocerámica se encuentre correctamenteconectada, hay quecontrolar cada zona de cocción correlativamente,
situando el selector en la posición máxima.
MODELL: ZC 6685 W
Typ KEE2 009
Made in Germany
ZANUSSI
MODELL: ZC 6685 N
Typ KEE2 009
Made in Germany
ZANUSSI
230 V V AC 50 Hz
230 V V AC 50 Hz
Prod.Nr.: 949 591 444
Ser.Nr.....................6,5 kW
Prod.Nr.: 949 591 443
Ser.Nr.....................6,5 kW
9
Page 10
Que hacer en caso de anomalía ?
Girar todos los selectores hasta
posición DECONECTADO.
Desconectar o desenroscar los
fusible.
Ponerse en contacto con su electricista o
con el Servicio Técnico correspondiente.
Importante!
Por favor indique siempre
el numero de producto (PNC),
el numero de fabricación (F .Nr.) y
el modelo.
Central de repuesto:
Domicilio:
Teléfono:
Fax:
Central del Servicio Posventa
Domicilio:
Teléfono:
Fax:
10
Page 11
Glaskeramik kogeplade
ZC 6685
822 924 422 2003.11.11
Monterings-- og brugsanvisning
DK
Page 12
Kære kunde !
Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem.
Iagttag først og fremmest afsnittet ”Sikkerhed”.
Gem brugsvejledningen til senere brug. Giv den med
ved et eventuelt ejerskifte af apparatet.
Med advarselstrekanten og/eller ved hjælp af signalordene ”Forsigtig”,”OBS.!”, ”Advarsel!”
fremhæves henvisninger, der er vigtige for Deres
sikkerhed eller apparatets funktionsdygtighed.
Disse skal ubetinget iagttages.
DDette tegn fører Dem skridt for skridt gennem bet-
jeningen af apparatet.
Med dette tegn får De supplerende informationer
om betjeningen og den praktiske anvendelse af
apparatet.
Med dette tegn markeres tips og henvisninger
ned hensyn til den økonomiske og miljøvenlige
brug af apparatet.
I tilfælde af fejl indeholder brugsvejledningen henvisninger,såledesatDeselvkanafhjælpedisse, se afsnit
”Hvad skal man gøre, hvis...”.
Hos Hvidevare--Service kan De bestille service, samt
købe reservedele.
Benyt venligst nedennævnte telefonnummer:
70 11 74 00
Når dette nummer benyttes, stilles der automatisk om til nærmeste center.
Denne brugsanvisning er trykt på miljøvenligt fremstillet papir. Den der tænker økologisk, handler også derefter.
12
Page 13
Indholdsfortegnelse
Til brugeren
Kære kunde!12
Sikkerhed14
Kassering15
Kassering af emballagemateriale15
Kasseringshenvisninger15
Før første brug15
Den første rengøring før brug15
Beskrivelse af apparatet16
Koge-- og betjeningsfeltets udformning16
Apparatets vigtigste kendetegn16
Betjening af kogefeltet17
Generelle informationer17
Restvarmeindikator17
Anvendelse, tabeller, tips18
Gryder og pander18
Generelle henvisninger18
Tips til energibesparelse18
Koge-- og stegetabel19
Til installatøren
Installationsanvisning23
Sikkerhedshenvisninger til installatøren23
Indbygning i køkkenets bordplade24
Elektrisk tilslutning25
Tekniske data26
Sikkerheden af dette apparat svarer til teknikkens anerkendte regler og sikkerhedsloven for maskiner. Alligevel føler vi os som producent forpligtede til at gøre
Dem kendt med de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
Elektrisk sikkerhed
DMontering ogtilslutningafdetnyeapparatmåkun
udføres af en autoriseret fagmand.
DReparationer på apparatet må kun foretages af
fagfolk. Usagkyndige reparationer kan medføre
betydelige farer. I tilfælde af reparationer bør De
derfor kontakte vores kundeservice eller Deres
fagforhandler.
Iagttag disse henvisninger, da krav på garanti i
modsat fald bortfalder i tilfælde af optrædende
skader.
DIndbygningsapparater må kun anvendes i norm-
rigtige, passende indbygningsskabe og arbejdsplader efter indbygningen. Dermed sikres den af
VDE krævede berøringsbeskyttelse med hensyn
til elektriske apparater.
DItilfælde af fejl påapparatet, brud, revner eller rid-
ser:
sluk for alle kogezoner,
sluk for sikringen til kogesektionen
hhv. fjern den.
Sikkerhed under rengøringen
DApparatet skal være koblet fra under rengørin-
gen.
DRengøring af apparatet med et dampstråle-- eller
højtryksrengøringsapparat er af sikkerhedsårsager ikke tilladt.
Således undgår man skader på apparatet
DKogefeltet må ikke anvendes som arbejds-- eller
henstillingsflade.
DKogezonernemåikkeanvendesmed tommeeller
uden gryder og pander, og det skal undgås, at de
koges tomme. Gryder, pander og kogezonen kan
beskadiges.
DGlaskeramik er ikke modtagelig for temperatur-
chok og er modstandsdygtig, men kan dog gå i
stykker.Isærspidseoghårdegenstande, der kan
falde ned på glaspladen kan beskadige den.
DAnvend ikke gryder med ødelagt bund, der er ru
eller har kanter, da de kan forårsage ridser på
glaspladen, når de flyttes.
Sikkerhed for børn
Når De koger og steger, bliver kogezonerne varme.
Lad ikke småbørnkomme for tæt på, og lad kun større
børn arbejde ved apparatet under opsyn.
Sikkerhed under madlavningen
DDette apparat må kun anvendes til almindelig ko-
gning og stegning af madvarer.
D.Kogefeltet må ikke anvendes til at opvarmerum-
met.
DVær forsigtig ved tilslutning af elektroapparater til
stikkontakter i nærheden af apparatet. Tilslutningsledninger må ikke kunne komme i kontakt
med varme kogezoner.
DOverophedet fedt og olie kan hurtigt brænde. Når
De laver mad i fedt eller olie (f.eks. pommes frites), skal der holdes øje med kogesektionen.
DSluk kogezonerne efter brug.
DStil ikke pander eller gryder på kogesektionens
ramme, da det kan forårsage ridser og beskadigelse af lakken.
DSørg for, at kogesektionens ramme ikke kommer
i kontakt med syreholdige væsker, f.eks. eddike,
citron eller kalkopløsningsmidler. Der kan ellers
opstå matte pletter.
DHvis sukker eller sukkerholdigeretter kommer på
den varme kogezone og smelter, skal massen
omgående fjernes i varm tilstand med en
rengøringsskraber. Hvis massen bliver hård, kan
derforårsages skader på overfladen, når den fjernes.
DGenstandeogmaterialer,der kan smelte, må ikke
komme i nærheden af glaskeramikpladen, f.eks.
kunststoffer og aluminiumsfolie. Hvis der dog alligevel skulle smelte noget, skal dette -- ligeledes
omgående -- fjernes med rengøringsskraberen.
14
Page 15
Kassering
Kassering af emballagemateriale
Alle anvendte emballagematerialer kan genanvendes. Folier og dele af hårdt skum er mærket
på tilsvarende vis. Materialerne skal kasseres på
miljøvenlig måde.
Vær opmærksom på de nationale og regionale
forskrifter med hensyn tilkassering af emballagemateriale og materialemærkningen (materialesortering, affaldssamling, genbruksstationer).
Kasseringshenvisninger
Apparatet må ikke kasseres med det almindelige
husholdningsaffald.
Deres kommunale renovationsvæsen eller administration kan oplyse om afhentningstider eller
samlesteder.
Advarsel! Udtjente apparater skal gøres ubrugelige før kasseringen. Skær netledningen over.
Før første brug
Den første rengøring før brug
Kogefeltet skal rengøres grundigt før første brug.
DGlaskeramikpladen og rammen vaskes med
varmt vand og opvaskemiddel og gnides tørre.
OBS.! Anvend ingen skarpe eller slibende
rengøringsmidler. Overfladen kan i så fald beskadiges.
15
Page 16
Beskrivelse af apparatet
Kogezone
Kogezone
145 mm
1200 W
210 mm
2300 W
Kogezone
180 mm
1800 W
Kogezone
145 mm
1200 W
Restvarmeindikataor
Apparatets vigtigste kendetegn
DGlaskeramikpladen:
Apparatet har en glaskeramikplade med 4 hurtigtændende kogezoner. Hermed reduceres opvarmningstiden af kogezonerne væsentligt på
grund af særligt ydedygtige strålevarmelegemer.
DRestvarmeindikator:
Restvarmeindikator lyser, når kogezonen har en
temperatur, hvor der kan være risiko for
forbrænding.
DRengøring:
Fordelen af glaskeramikpladen og sensorfelterne
er den nemme rengøring. Den glatte overflade er
nem at gøre ren.
16
Page 17
Betjening af kogefeltet
Generelle informationer
Apparatet er forsynet med en kogeflade af afprøvet
glaskeramik og 4 hurtigtændende kogezoner. Hermed
reduceres opvarmningstiden væsentligt på grund af
særligt ydedygtige strålevarmelegemer.
Kogefladen har ingen porer og derudover ikke
modtagelig over for hurtige temperatursvingninger. Gryder kan derfor flyttes fra en varm til en
kold zone.
Ved indkobling af kogezonen kan denne summe
et øjeblik. Denne egenart har alle glaskeramik-kogezoner og den påvirker hverken apparatets
funktion eller levetid.
Stil altid gryder ellerpanderpåkogezonenførindkobling.
Restvarmeindikator
Når der slukkes for en af de enkelte kogezoner eller
hele kogefeltet, vises den forhåndenværende restvarme med indikatorer for de pågældende kogezoner.
Restvarmeindikatoren slukkes også først efter frakobling af kogezonen, når kogezonen er afkølet.
Restvarmen kan anvendes til smeltning og til at
holde mad varm med.
OBS.! Så længe restvarmeindikatoren lyser, er
der fare for forbrændinger.
Indicadorde calor residual
17
Page 18
Anvendelse, tabeller, tips
Gryder og pander
Jo bedre gryden er, desto bedre er resultatet.
DGodt kogegrej kan kendes på grydebunden.Bun-
den bør være så tyk og plan som mulig.
DAnvendikkegryderaf støbejernellermedødelagt
bund, der er ru eller har kanter, da der kan opstå
ridser, når de flyttes.
DGryder og pander med aluminium-- og kobber-
bunde kan efterlade metalliske misfarvninger på
glaskeramikfladen, som dog kan fjernes.
DGryderogpanderbørikkeværemindreendkoge-
zonen og helst ikke være 2 -- 4 cm større end kogezonens diameter.
DI kold tilstand buer grydebundene normalt let in-
dad (konkave). De må ikke bue udad (konvekse).
DNår De køber nye gryder og pander, læg mærke
til bundens diameter. Producenten angiver ofte
den øverste diameter af kogegrejets rand.
DNår specialudstyr anvendes, f.eks. dampkoger,
snurregryde eller WOK, bedes De iagttages producentens anvisninger.
Generelle henvisninger
DBunden bør altid være ren og tør.
DFor at undgå grimme ridser på glaskeramikpla-
den, bør gryder og pander ikke skubbes men
løftes, når de flyttes.
DRidser kan også opstå på grund af sandkorn
(f.eks. fra forudgående rensning af grønsager),
der tages med, når gryden flyttes over glaskeramikpladen.
DAnvend høje gryder til retter med megen væske.
På denne måde kan intet koge over.
Tips til energibesparelse
De sparer værdifuld energi, når De tager højde for efterfølgende punkter:
DStil gryder og pander på kogezonen før indko-
bling.
DAnvendkunegnedegryder ogpandermedglat og
jævn bund.
18
Page 19
DSæt om muligt altid låg på gryder og pander.
DGrydebund ogkogezonebør altid være ligestore.
Iagttag de specielle henvisninger om gryder og
pander.
DTilsmudsede kogezoner og grydebunde forøger
strømforbruget.
DSluk for kogezonerne før slut af kogetiden for at
nytte restvarmen, f.eks. for at holde mad varmeller til smeltning.
DVed brug af en trykkoger reduceres kogetiden
med op til 50%. Dermed sparer De energi.
Koge-- og stegetabel
Angivelserne i den følgende tabel er retningsgivende. Hvilken kontkaktindstilling, der er nødvendig for kogeprocesserne, er afhængig af grydernes kvalitet og madvarernes art og mængde.
Kontaktstilling
9
7-9
6-7
4-5
3-4
2-3
1--2
0RestvarmeEftervarme, SLUK--position.
Kogeproces
Viderekogningstrin
Opkogning
Bruning
Kraftig bruning
Friturestegning
Let stegningStegning af kød, schnitzel, Cordon bleu, kotelet, frikadeller,
KogningKogning af større mængder mad, sammenkogte retter, sup-
Småkogning
Dampkogning
BlødkogningBlødkogning af ris og retter med mælk (skal røres om ind-
Holde varm
Smeltning
Egner sig til
Opkogning af større væskemængder, kogning af pasta,
bruning af kød
Friturestegning af pommes frites, bruning af kød, f.eks. gullasch, stegning af f.eks. kartoffelkager, stegning af mørbradstykker og steaks
ristede pølser, lever, meljævning, let stegning, æg, omelet,
friturestegning af æbleskiver
per, bouillon, dampning af kartofler
Dampkogning af grønsager, grydestegning af kød, kogning
af risengrød
imellem), småkogning af små mængder kartofler eller grønsager, opvarmning af færdigretter
Skumomelet, æggestand, Sauce Hollandaise, til at holde
retter varme med, smeltning af smør, chokolade, opløsning
af husblas
Vi anbefaler at indstille varmetrinnet på 9 ved opkogning eller bruning og derefter at lade retter med længere
tilberedningstid koge færdige på et passende viderekogningstrin.
19
Page 20
Rengjøring og vedligeholdelse
OBS.! Rengøringsmidler må ikke komme på den
varme glaskeramikplade! Alle rengøringsmidler
skal fjernes med tilstrækkeligt rent vand efter
rengøringen, da de kan have en ætsende virkning, når apparatet opvarmes igen.
Anvend ingen skarpe rengøringsmidler ved
rengøring, som f.eks. grill-- eller ovnsprays, plet-eller rustfjerner, grove skuremidler og grydesvampe med slibende virkning.
Følgende egner sig til rengøringen: Rene klude
eller køkkenrulle, varmt vand med opvaskemiddel,egnede normalerengøringsmidlerog
rengøringsskraber.Rengøringsskraberog
rengøringsmiddel tilglaskeramik kan fås hos fagforhandleren eller i byggemarkeder.
Glaskeramikpladen
DRengør glaskeramikpladen efter hvert brug, når
den er lun eller kold. Således undgår De, at urenheder brænder fast.
DKalk-- og vandrande, fedtpletter og metalliskskin-
nende misfarvninger fjernesmed normale
rengøringsmidler til glaskeramik eller rustfrit stål,
f.eks.”Sidol--Edelstahlglanz”,”Stahl--Fix”,
”Toprens” eller ”Cillit”.
Lette urenheder
DTør glaskeramikpladen af med en fugtig klud eller
evt. med vand tilsat opvaskemiddel.
DVaskdenderefter medenrenkludoggniddentør.
DRengør glaskeramikpladen en gang pr. uge med
et normalt rengøringsmiddel til glaskeramik eller
rustfrit stål.
Fastbrændte urenheder
DRetter,derer kogt over ellergroveogfastbrændte
urenheder fjernes med rengøringsskraberen.
DRengøringsskraberen sættes skråt på glaskera-
mikpladen.Urenhederfjernesfraglaskeramikpladen ved hjælp af bladet.
20
Page 21
Specielle urenheder
Sukker
DFastbrændt sukker, smeltet plast, aluminiumfolie
eller andre materialer, der kan smelte,skal
straks fjernes -- stadig i varm tilstand -- med
rengøringsskraberen.
OBS.! Når rengøringsskraberen anvendes på
den varme kogeflade, er der fare for forbrændinger.
DDerefter rengøres denafkøledekogefladepånor-
mal vis.
Hvis kogezonen med smeltede materialer al-
leredeskulleværeafkølet, skal den opvarmes før
rengøringen.
Mørke pletter, dekorskader
Pågrundaf anvendelse af stærke rengøringsmidler og skurrende grydebunde slibes dekoren af
med tiden, og der opstår mørke pletter.
Dissekanikkefjernes.Depåvirkerdogikkekogefeltets funktionsdygtighed.
Ridser i glaskeramikpladen
Ridser i glaskeramikpladen, der opstår på grund
af kanter på grydebunde, sandkorn eller andre
påvirkninger, kan ikke fjernes.
Disse påvirker heller ikke kogefeltets funktionsdygtighed.
Kogefeltets ramme
Kalkopløsningsmidler, eddike, citron, juice eller
andre syreholdige væsker må ikke kommepåkogefeltets ramme, da der således opstår matte
punkter. Hvis det dog alligevel skulle ske, skal de
straks fjernes med en våd klud og gnides tørre.
DKogefeltets ramme skal rengøres med vand og
opvaskemiddel.
Dndtørrede urenheder gøres bløde med en våd
klud. Derefter tørres de væk og stederne gnides
tørre.
21
Page 22
Hvad skal man gøre
købt. Henvendelse til os virker samtidig som reklamation overfor forhandleren.
Muligvis drejer det sig ved en forstyrrelse kun om en
lille fejl, som De selv kan fjerne ved hjælp af de efterfølgende henvisninger.
... hvis kogezonerne ikke fungerer?
Kontrolér at
Dsikringen ihusets installation er intakt.Hvissikrin-
gerne tit udløser, bestil en elektroinstallatør.
Dapparatet er tændt rigtigt.
Dden tilsvarende kogezone er indkoblet.
Dkogezonerne er indstillet på det ønskede varme-
trin.
... i tilfælde af en fejl
DSluk for apparatet med hovedafbryderen.
DSluk for sikringsautomaten eller skru sikringerne
produktnummer (PNC),
fabrikationsnummer (F--nr.) og
modelbetegnelsen altid, når kundeservice kon-
taktes, vedbestilling af reservedele ellertilbehør og tekniske spørgsmål.
Hvis De bestiller kundeservice på grund af betjeningsfejl, er besøget af kundeservice--teknikeren, selvom
det er inden for garantitiden, ikke uden omkostninger.
Service
Hos ZANUSSI Hvidevare--Service kan De bestilleservice, samt købe reservedele.
Benyt venligst nedennævnte telefonnummer:
70 11 74 00
Når dette nummer benyttes, stilles der automatisk om til nærmeste center.
Garanti
Garantiperiode
2 års garanti fra den dokumenterede dato for køb hos
Deres forhandler. Gem Deres købsnota.
Garantiens omfang
Når apparatet er købt som fabriksnyt i Danmark
afhjælpes fabrikations-- og materialefejl, der konstateres ved apparatets normale brug i privat husholdning,
her i landet.
For Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser. Såfremt vi skønner det nødvendigt, at apparatet indsendes tilværkstedet, skerindsendelseogreturnering for vor regning og risiko.
Garantien omfatter ikke
Afhjælpning af fejl eller skader, der direkte eller indirekte kan tilskrives uhensigtsmæssig behandling, misbrug, fejlbetjening, forkert tilslutning eller opstilling,
ændringer i apparatets elektriske/mekaniske dele, fejl
i forsyningsnettes elektriske installationer eller defekte
sikringer.
Produktansvar
Vort produktansvar er gældende ifølge ”Lov om produktansvar”. Dennelovgælderforskaderpåandre ting
og for personskader, som skyldes fejl ved selve det installerede apparat.
Forbehold
Vort produktansvargælder ikke, hvis den pågældende
skade skyldes et eller flere af følgende forbehold:
DAt apparatets installation ikke er udført i overens-
stemmelse med vor installationsanvisning.
DAt apparatet er anvendt til andet formål end be-
skrevet.
DAt de i denne brugs-- og installations--anvisning
nævnte sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt.
Det er en forudsætning for garantien, at en reparation
ikke er forsøgt foretaget af andre end vor autoriserede
serviceorganisation. Se telefonnr. bagerst i brugsanvisningen. Garantien dækker ikke uberettiget tilkald af
service.
Købeloven
Nærværende garanti fratager Dem ikke Deres adgang
til at gøre et eventuelt ansvar efter købeloven
gældende overfor den forhandler, hvor apparatet er
DAt en reparation er foretaget af andre end vor au-
toriserede serviceorganisation.
DAt der er brugt uoriginale reservedele.
DAt skaden er en transportskade, som måtte være
opstået ved en senere transport f.eks ved flytning
eller videresalg.
DAt skaden skyldes en form for anvendelse, som
strider mod almindelig sund fornuft.
22
Page 23
Installationsanvisning
Sikkerhedshenvisninger
OBS.! Montering og tilslutning af det nye apparat må kun udføres af en autoriseret fagmand. Iagttag disse henvisninger, da kravpå
garanti i modsat fald bortfalder.
I tilfælde af indbygning og service skal apparatet
adskilles fra nettet. Sikringerne skal kobles fra eller fjernes.
Dealmeneretningslinierfordriftafelektroapparater, det lokale elektricitetsværks forskrifter og
oplysningerne i denne installationsanvisning skal
nøje følges.
Den gennemførte tilslutning efter reglementerne
skalbekræftespåsidstesidesombevismedhensyn til garantien.
Afstand udskæring: Bagvæg
55 mm
20 mm
Indbygning i køkkenets bordplade
Den elektriske sikkerhed skal sikres ved hjælp af
faglig korrekt indbygning.
Berøringsbeskyttelsen og den elektriske sikkerhed i henhold til VDE--bestemmelserne skal sikres ved hjælp af korrekt indbygning af apparaterne inormrigtige,passende
indbygningsskabe.Dettegælderogså forapparatetsbagvæg. Denne må heller ikke være frit
tilgængelig ved indbygningsløsninger, derikk
e ligger tæt på væggen.
Indbygningsskabe skal opstilles og fastgøres sikkert mod at kippe.
DNotér fabrikationsnummeret (F--nr.), der fremgår
af apparatets typeskilt, i formularenfor typeskiltet i denne brugsvejledning. Dette nummer skal
oplyses i tilfælde afservicebestilling.
Indbygningsmål
Rammerestlængde
kogefelt
9mm
Samlet højde af
kogefelt 49 mm
R5
Afstand udskæring: Væg eller højt
skab)
50 mm
20 mm
Rammehøjde
øverste kant af
bordplade kogefelt 3 mm
Åbningeniarbejdspladenskalsvaretilde normale mål.
De nødvendige henvisninger fremgår af målskitsen.
Under kogefeltet skal der være et frit mellemrum på
mindst 20 mm. Skuffer må ikke monteres under kogefeltet.
Kogefeltets sideafstand skal mindst være på 50 mm,
til bagvæggen mindst 55 mm.
23
Page 24
Veddetteapparatdrejerdet sigmedhensyntilbeskyttelsen mod overophedning af naboflader om
et apparat af typen Y (IEC 335--2--6). Dette apparat hhv. apparatets indbygningsskab kan stilles
med bagvæggen eller en anden sidevæg mod
vilkårlig høje vægge eller møbler og med den anden side mod et andet apparat eller møbel i
samme højde som apparatets.
Indbygning
DArbejdspladen skal skæres ud efter de fores-
krevne udskæringsmål. Tolerancemålene må
ikkeoverskrides. Sav præcist på denopmærkede
linie. Anbefaling: Opmærk udskæringen med et
stålsøm. Forstærk linien med tape for at forhindre, at belægningen ødelægges under skæringen.
DRengørarbejdspladeni området afudskæringen.
DVed arbejdsflader med fliser skal fugerne være
fyldt fuldstændigt med fugefyldemateriale i
området, hvor kogefeltet skal lægges på.
DVedplader af natur--, kunststen eller keramik kan
fjedrene limes fast med speciallim (kunstharpiks--, tokomponentlim).
502
572
R5
DKogefeltet lægges i udskæringen oppefra og tryk-
kes fast.
DDerefter fastgøres fjedrene med skruer på de
markerede positioner.
DTætningen skal kontrolleres med hensyn til
upåklageligtholdogatderikkeermellemrum.Anvend ingen ekstra silikonetætningsmasse, da det
gør udbygningen vanskelig i tilfælde af service.
1
2
24
Page 25
Elektrisk tilslutning
DFør tilslutningenskaldetkontrolleres, omappara-
tets nominelle spænding, dvs. den oplyste
spænding på typeskiltet, stemmer overens med
den forhåndenværende netspænding. Typeskilteteranbragtpåkogedelensnederste
beklædning.
DVarmelegemespændingen er på AC 230 V~.
DKogedelens nettilslutning skal udføres således,
at der er en indretning, der gør det muligt at adskillemaskinenfraelnettetvedhjælpaf en flerpolet
afbryder med en kontaktafstand på mindst 3 mm.
f.eks. LS--kontakter, FI--beskyttelseskontakter eller sikring.
Typeskiltet er anbragtpå apparatetsunderside.Efterindbygningertypeskiltetikkemere tilgængeligt.Derforskalfabrikationsnummeret(F--nr.)noteresi den pågældende formular.
MODELL: ZC 6685 W
Typ KEE2 009
Made in Germany
ZANUSSI
MODELL: ZC 6685 N
Typ KEE2 009
Made in Germany
ZANUSSI
Tilslutningsbekræftelse af den udførende installatør
Apparatet er blevet tilsluttet efter reglementerne
Firmaogmontør
Prod.Nr.: 949 591 444
230 V V AC 50 Hz
Ser.Nr.....................6,5 kW
Prod.Nr.: 949 591 443
230 V V AC 50 Hz
Ser.Nr.....................6,5 kW
26
Underskrift
Page 27
Glasskeramikk koketopp
ZC 6685
822 924 422 11.11.2003
Bruksanvisning
N
Page 28
Kjære kunde !
Vennligst les nøye gjennom bruksanvisningen. Vær
spesielt oppmerksom på avsnittet ”Sikkerhet”.
Oppbevar dennebruksanvisningen for å kunne slåopp
i den senere. Lever den videre til en eventuell neste
eier.
Med varseltrekanten og/eller signalordene ”Forsiktig!”, ”OBS!”, ”Advarsel!” harmanmarkert henvisninger som er viktige for din sikkerhet eller for
apparatets funksjonsdyktighet. Det er tvingende
nødvendig å ta hensyn til disse henvisningene.
DDette tegnet leder deg trinn for trinn under betje-
ningen av apparatet.
Bak dette tegnet får du supplerende informasjon
om betjening og praktisk bruk av apparatet.
Med dette tegnet er tips og henvisninger om økonomisk og miljøvennlig bruk av apparatet kjennemerket.
Bruksanvisningen inneholder henvisninger om utbedringer som man kan utføre på egenhånd hvis det evt.
skulle oppstå feil. Se avsnittet ”Hva må gjøres ...”.
Ved tekniske problemer står vår kundeservice til enhvertid til din disposisjon. Du finneradresser og telefonnummer i avsnittet ”Kundeservicesteder”.
Denne bruksanvisningen er trykket på miljøvennlig papir.Den som tenker økologisk, viser det i handling.
28
Page 29
Innholdsfortegnelse
For brukeren
Kjære kunde!28
Sikkerhet30
Deponering31
Deponering av emballasje31
Henvisninger om deponering31
Før første bruk31
Første forhåndsrengjøring31
Beskrivelse av apparatet32
Utrustning med kokefelt og kontrollfelt32
Apparatets viktigste egenskaper32
Betjening av koketoppen33
Generell informasjon33
Restvarmevarsler33
Bruk, tabeller, tips34
Kokekar34
Generelle henvisninger34
Tips om energisparing34
Tabell for koking og steking35
For installatøren
Installasjonsanvisning39
Sikkerhetsinstrukser for installatøren39
Innbygning i kjøkkenbenkplate39
Elektrisk tilkopling41
Tekniske data, typeskild42
Rengjøring og svedlikehold36
Glasskeramikkflate36
Lett tilsmussing36
Smuss som sitter fast36
Spesiell tilsmussing37
Sukker37
Mørke flekker, dekorskader37
Riper i glasskeramikkflaten37
Kokefeltets ramme37
Hvamågjøresvedfeil38
29
Page 30
Sikkerhet
Dette apparatets sikkerhet svarer til teknikkensanerkjente regler og gjeldende lov om sikkerhet på apparater. I tillegg anser vi oss, i egenskap av produsent, forpliktet til å gjøre deg fortrolig med følgende
sikkerhetsinstrukser.
Elektrisk sikkerhet
DMontering og tilkopling av det nye apparatet skal
kun utføres av autorisert elektriker.
DReparasjoner på apparatet skal kun utføres av
fagfolk. Ved ukyndige reparasjoner kan det
oppstå alvorlige farer.Henvend deg til vår kundeservice eller til spesialisert forhandler hvis det er
nødvendig med reparasjon.
Følg disse instruksjonene. I motsatt fall tapes garantien ved skader.
DEinbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in
normgerechte, passende Einbauschränke und
Arbeitsplatten betrieben werden. Damit wird der
vom VDE geforderte Berührungsschutz elektrischer Geräte sichergestellt.
DHvis det oppstår feil på apparat, brudd, sprekker
eller riss:
-- slå av alle kokesoner,
-- kople ut sikringen for kokefeltet eller ta den ut.
Sikkerhet for barn
Når du koker og steker,blir kokesonene varme. Derfor
må du prinsipielt holde småbarn på avstand. Tillatt
større barn kun å arbeide med apparatet under tilsyn.
Sikkerhet under b ruk
DDette apparatet skal kun brukes til koking og ste-
king av matretter i husholdningen.
DBruk ikke kokefeltet til oppvarming av rommet.
DVærforsiktigmedåkopleelektroutstyr tilstikkon-
takter i nærheten av apparatet. Strømledninger
måikkekommeiberøringmedvarme komfyrtopper.
DOveropphetet fett og olje kan lett antennes. Når
dutilberedermatifettellerolje(f.eks.pommesfrites) må du holde deg i nærheten.
DSlå av kokesonene etter hver bruk.
Slik unngår du skader på apparateet
DKokefeltet skal ikke brukes til oppbevaring eller
som arbeidsbenk.
DBruk ikke kokesonene med tomme kokekar eller
uten kokekar. Unngå at gryter eller panner koker
tørre. Kokekaret eller kokesonen kan bli skadet.
DGlasskeramikk er uømfindtlig overfor tempera-
tursjokk og svært motstandsdyktig, men ikke
uknuselig. Spesielt kan spisse og hardegjenstander som faller ned på kokeflaten forårsake skader.
DBrukikkegryteravsmijernellermed skadet bunn,
som er ru eller har grater.Når slike gryter forskyves, kan det oppstå riper.
DSett ikke panner eller gryter på kokefeltets
ramme. Det kan oppstå riper og lakkskader.
DPass på at det ikke kommervæsker som innehol-
der syre, f.eks. eddik, sitron eller kalkløsende
midler, på kokefeltets ramme, da det i så fall kan
oppstå matte flekker.
DHvissukkerelleren tilberedningmedsukkerkom-
mer på den hete kokesonen og smelter, må du
fjerne dette umiddelbart, mens det fortsatt er
varmt, ved hjelp av en rengjøringsskraper. Hvis
massen blir hard, kan overflaten bli skadet når
massen fjernes.
DHold alle gjenstander og materialer som kan
smelte borte fra glasskeramikkflaten, f.eks.
kunststoff, aluminiumsfolie eller ovnsfolie. Skulle
likevel noe smelte på glasskeramikkflaten, må
dettelikeledesumiddelbartfjernesmed
rengjøringsskraperen.
Sikkerhet under rengjøring
DApparatet må være slått av under rengjøring.
DAvsikkerhetsgrunner er det ikke tillatt å vaskeap-
paratet med dampstråle-- eller høytrykkssprøyte.
30
Page 31
Deponering
Deponering av emballasje
Alle deler av emballasjen kan leveres til gjenvinning.Folieroghardskumdelerermerket.Materialene skal deponeres forskriftsmessig.
Overhold nasjonale og regionale forskrifter om
deponering av emballasje. Ta hensyn til kjennemerkingen av materialene (materialdeling, avfallsdeponi, deponi for verdifulle materialer).
Henvisninger om deponering
Deterikketillatt å kasteapparatet ihusholdningsavfallet.
Du får informasjon om deponier fra lokale renovasjonsselskaper eller kommuneadministrasjonen.
Advarsel! Utbrukte gamle apparater skal gjøres
ubrukelige før de kasseres. Kapp av nettkabelen.
Før første bruk
Første rengjøring
Kokefeltet skal rengjøres grundig før første bruk.
DGasskeramikkplaten og rammen vaskes med
varmt vann og oppvaskmiddel og gnis tørre.
OBS!Brukikkesterkeellerskurende
rengjøringsmidler. Overflaten kan bli skadet.
31
Page 32
Beskrivelse av koketopp
Utrustning med kokefelt og kontrollfelt
Kokesone
Kokesone
145 mm
1200 W
210 mm
2300 W
Restvarmevarsler
180 mm
1800 W
145 mm
1200 W
Apparatets viktigste egenskaper
Kokesone
Kokesone
DGlasskeramikk--kokefelt:
Apparatet er utstyrt med glasskeramikk--kokefelt
ogfirehurtigvarmende kokesoner.Idenneforbindelse reduseres kokesonenenes oppvarmingstid
vesentlig takket være spesielt effektive strålevarmeelementer.
DRestvarmevarsler:
For indikering av restvarme lyser displayet hvis
kokesonen har en temperatur som innebærer
fare for å brenne seg.
DRengjøring:
Fordelen med glasskeramikk--kokeflate og sensorfelt er at de er lette å holde rene. Det er lett å
vaske den glatte overflaten.
32
Page 33
Betjening av koketoppen
Generell informasjon
Apparateterutstyrtmeden kokeflateavglasskeramikk
av høy kvalitet og 4 hurtigvarmende kokesoner. I
denne forbindelse reduseres kokesonenes oppvarmingstid vesentlig takket værespesielteffektivestrålevarmeelementer.
Kokeflaten er fri for porer og dessuten uømfindtlig
mot hurtige temperatursvingninger. Grytene kan
derfor flyttes fra en varm til en kald sone.
Idet enkokesone slås på, kandensummeetøyeblikk. Dette er et trekk ved glasskeramikk--kokesoner og har ingen innvirkning på apparatets
funksjon eller levetid.
Sett alltid gryte eller panne på kokesonen før du
slår den på.
Restvarmevarsler
Når man har slått av en enkelt kokesone eller hele kokefeltet, vises eksisterende restvarme på displayet for
den respektive kokesone.
Selv etter at man har slått kokesonen av, slukkes restvarmevarsler først når kokesonen er avkjølt.
Du kan bruke restvarmen til å smelte ting eller til
å holde mat varm.
OBS! Det er fare for å brenne seg så lenge restvarmevvarsler lyser.
OBS! Ved strømbrudd slukkes også symbolet og
dermed henvisningen om eksisterende restvarme. Man kan imidlertid fortsatt brenne seg.
Dette kan du unngå ved å holde oppmerksomt
øye med forholdene.
33
Page 34
Bruk, tabeller, tips
Kokekar
Jo bedre gryter og panner man bruker, jo bedre
blir resultatet av matlagingen.
DGode kokekar gjenkjenner man på grytebunnen.
Bunnen bør være så tykk og plan som mulig.
DBruk ikke smijernsgryter eller gryter med skadet
bunn, som er ru eller har grater. Det kan oppstå
riper når grytene forskyves.
DKokekar med bunn av aluminium eller kobber kan
etterlate fargeendringer på glasskeramikkflaten.
Det kan være vanskelig eller umulig å fjerne
disse.
DGryter og panner børikke være mindre enn koke-
sonen og helst ikke større enn 2 -- 4 cm mer enn
kokesonediameteren.
DI kald tilstand er grytebunnene vanligvis buet litt
innover (konkave). De må ikke være buet utover
(konvekse).
DNårdukjøpernyegryter ellerpanner,måduvære
oppmerksom på bunnens diameter. Produsenten
angir ofte diameterenfor øverstekant påkokekaret.
DHvis du bruker spesielle kokekar, f.eks. damp-
gryte, simmergryte eller WOK, må du følge produsentens henvisninger.
Generelle henvisninger
DBunnen skal alltid være ren og tørr.
DFor å unngå riper på glasskeramikk--kokeflaten
børmanikkeskyvegryter ogpannerforåflyttepå
dem. Løft dem heller.
DRiper kan også oppstå på grunn av sandkorn
(f.eks. fra vaskingen av grønnsakene) som trekkes med gryten over kokeflaten.
DBruk høye gryter for retter med mye væske, da
kan de ikke koke over.
Tips om energisparing
Dukansparestrøm ved åfølge punktene nedenunder:
DGryter og panner skal prinsipielt settes på koke-
sonen før denne slås på.
DBruk kunegnedekokekarmedglatt og planbunn.
34
Page 35
DSett alltid lokk på gryter og panner når dette er
mulig.
DGrytebunn og kokesone bør være like store. Ta
hensyn til de spesielle henvisninger om gryter og
panner.
DSkitne kokesoner og kokekarsbunner høyner
strømforbruket.
DSlåkokesoneneavførkoketidenerover,slikatdu
kan nytte ut restvarmen, f.eks. til å holde mat
varm eller til å smelte ting.
DNår det brukes trykkoker, reduseres koketiden
med opptil 50%. På den måten sparer du strøm.
Tabell for koking og steking med kokesonene
Angivelsene i tabellen nedenunder er veiledende verdier. Hvilken bryterstilling som kreves for den faktiske
matlaging, avhenger av grytenes kvalitet og type og mengde næringsmidler.
Koketrinn
9
7-9
6-7Svak steking
4-5Koking
3-4Dampkoking
2-3Svelling
1--2
0RestvarmeEttervarme, AV--stilling
Kokeforløp --trinn for
videre koking
Oppkoking
Bruning
Sterk bruning
Fritering
Varmholding
Smelting
Egnet for ...
Oppkoking av store væskemengder, koking av ”Spätzle” (eggnudler), bruning av kjøtt
Fritering av pommes frites,bruning av kjøtt, f.eks. gulasj,baking av
f.eks. potetkaker,steking av mørbrad og biff
Steking av kjøtt, snitsel, cordon bleu, koteletter, karbonader, stekt
pølse, lever,meljevning, svak steking, egg, pannekaker, fritering
av smultboller
Koking av større matmengder, gryteretter, supper, buljong, dampkoking av poteter
Dampkoking av grønnsaker, surring av kjøtt, koking av risengrynsgrøt
Svelling av ris-- og melkeretter (skal røres innimellom),dampkoking av mindre mengder poteter eller grønnsaker, oppvarming av
ferdigretter
Omelett, eggestand, hollandsk saus,varmholding av retter,smelting av smør, sjokolade gelantin
Vi anbefaler at man innstiller koketrinn 9 for oppkoking eller bruning, og at man deretter lar mat med lengre
koketid koke ferdig på et passende trinn for videre koking.
35
Page 36
Rengjøring og vedlikehold
OBS! Det må ikke komme rengjøringsmidler på
varm glasskeramikkplate! Alle rengjøringsmidler
må fjernes med tilstrekkelig rent vann etter
rengjøring, ettersom de kan ha en etsende virkning når kokesonene varmes opp igjen.
Brukikkeaggressiverengjøringsmidlertil
rengjøringen, f.eks. grill-- eller stekeovnsspray,
flekk-- eller rustfjerner, grove skuremidler og
svamper med skrapende virkning.
Følgende hjelpemidler er egnet til rengjøringen:
rene vaskefiller eller tørkerull, varmt vann med
oppvaskmiddel, egnet standard rengjøringsmiddel og rengjøringsskraper. Rengjøringsskraper
og rengjøringsmiddel for glasskeramikk får du
kjøpt hos spesialiserte forhandlere og kjøpesentra for byggevarer.
Glasskeramikkflate
DRengjør glasskeramikk--kokeflaten etter hver
bruk, mens den er håndvarm eller kald. På den
måten forhindrer du at smussenbrennersegfast.
DKalk-- og vannrender, fettsprut og fargeforann-
dringer som skinner i metallfjernes med standard
rengjøringsmiddel for glasskeramikk eller spesialstål, f.eks. Sidol spesialstålglans, Stål--Fix,
WK--Top eller Cillit.
Lett tilsmussing
DTørk av glasskeramikkflaten med en fuktig klut,
evt. med oppvaskmiddel--løsning.
DVask deretter med en ren klut og gni den tørr.
DRengjør glasskeramikkflaten en gang i uken med
standard rengjøringsmiddel for glasskeramikk eller spesialstål.
Tilsmussing som sitter fast
DMat som harkokt over eller grov smuss som sitter
fast kan du fjerne med rengjøringsskraper.
DSett rengjøringsskraperen skrått ned på glasske-
ramikkplaten. Fjern smussen fra glasskeramikkplaten med den glidende klingen.
36
Page 37
Spesiell tilsmussing
Sukker
DFastbrent sukker,smeltet kunststoff,aluminiums-
folie eller andre materialer som kan smelte må
fjernes øyeblikkelig, i fortsatt varm tilstand,
med rengjøringsskraperen.
OBS! Når man arbeider med rengjøringsskraperen på varm kokeflate, er det fare for å brenne
seg.
DRengjør deretter kokeflaten på vanlig måte når
den er blitt kald.
Hvis kokesonen med det smeltede materialet al-
lerede er blitt kald, må du varme denoppigjenfør
du rengjør den.
Mørke flekker, dekorskader
Vedbrukav aggressive rengjøringsmidler og gryter med bunner som skurer vil glasskeramikkflatens dekor litt etter litt bli slipt ned, slik at det
oppstår mørke flekker.
Dissekanikkefjernes.Dehar imidlertid ingen innvirkning på kokefeltets funksjonsdyktighet.
Riper i glasskeramikkflaten
Riper i glasskeramikkflaten som skyldes grat i
grytebunnen, sandkorn eller andre forhold med
utspring i uaktsomhet, kan ikke fjernes.
Heller ikke disse har noen innvirkning på kokefeltets funksjonsdyktighet.
Kokefeltets ramme
Kalkløsende midler, eddik, sitron, fruktsaft eller
annen syreholdig væske må ikke komme på kokefeltets ramme, dadet i så falll kan oppstå matte
flekker.Hvisdettelikevelskjer,må duumiddelbart
fjerne væsken med en fuktig klut og gni stedet
tørt.
DKokefeltets ramme skalvaskesmedvannog opp-
vaskmiddel.
DInntørket smuss bløtlegges med en fuktig klut.
Vask den deretter bort og gni stedet tørt.
37
Page 38
Hvamågjøres...
Hvis det foreligger et problem, kan det hende at det
bare dreier seg om en liten feil som du kan utbedre på
egenhånd ved hjelp av henvisningene nedenunder.
... hvis kokesonene ikke fungerer?
Kontroller om
Dsikringen i husets faste installasjon er intakt.
Hvis sikringen går flere ganger, må du tilkalle en
elektrisk installatør.
Dapparatet er slått korrekt på.
Dden respektive kokesone er slått på.
Dkokesonen er innstilt på ønsket koketrinn.
... hvis det foreligger feil?
DSlå apparatet av med hovedbryteren.
DSlå sikringsautomaten av eller skru ut sikringene.
Utbedring av feil
Meld fra om reklamasjoner til elektrikeren eller ansvarlig kundeservice.
Viktig! Vennligst angi produktnummer (PNC), produksjonsnummer (F .Nr.) og modellbenevnelsen ved
henvendelsertilkundeservice,bestillingavreserve--eller tilbehørsdeler og tekniske forespørsler.
Hvis du tilkaller kundeservice på grunn av feil betjening, er kundeservice--teknikerens besøk ikke gratis
selv om dette skjer i garantiperioden.
38
Page 39
Installasionsanvisning
Sikkerhetsinstrukser
OBS! Montering og tilkopling av nytt apparat
skal kun utføres av autorisert fagmann. Følg
denne instruksjonen, ellers tapes garantien.
Vedmonteringogvedservicemå apparatet være
koplet fra nettet. Slå av eller skru ut sikringene.
Allmenne retningslinjer for bruk av elektroutstyr,
forskriftene til ansvarlig elektrisitetsverk og opplysningene i denne installasjonsveiledningen
skal følges nøye.
Enforskriftsmessigutførttilkoplingskalbekreftes
på siste side som bevis for garantien.
Berøringsvern og den elektriske sikkerhet i henhold til VDE--bestemmelsene må være gitt ved
forskriftsmessig montering av apparatene i passende innbygningsskap som oppfyller gjeldende
normer. Dette gjelder også for apparatets bakvegg. Denne må ikkevære fritt tilgjengelig ved installasjonsløsninger med avstand til vegg.
Innbygningsskap må settes opp veltesikkert og
forankres.
DNoterdetproduksjonsnummer(F.Nr.)somstårpå
apparatets typeskilt i den trykte avbildningen av
typeskiltet. Dette nummeret behøver man vedtilkalling av service.
Dimensjoner for innbygning
Åpningen i benkeplaten må svare til vanlige dimensjoner. Målskissen gir deg den nødvendige informasjon.
Under kokefeltet må det være en fri avstand på minst
20mm.Detmåikkemonteres skuffer underkokefeltet.
55 mm
Ramme-fremspring
kokefelt 2
mm
Avstand utskjæring: bakvegg
20 mm
50 mm
Avstand utskjæring: side
(vegg eller høyskap)
20 mm
Kokefeltets sideavstandtil høyskap må være minst 50
mm, til bakvegg minst 55 mm.
39
Totalhøy de kokefelt 49 mm
R5
Rammehøyde
fra overkant
benkeplate kokefelt 3 mm
Page 40
Dette apparatet er, med henblikk på vern mot
overopphetning av omliggende flater, et apparat
av Y--type (IEC 335--2--6): Dette apparatet eller
innbygningsskapet for apparatet kan stilles med
bakvegg og en sidevegg inntil vilkårlig høye vegger eller møbler. Med den andresidenkandestilles inntil et annet apparat eller møbler med
samme høyde som apparatet.
Montering
D.Skjær ut benkeplaten i samsvar med foreskrevet
utskjæringsmål. Toleransene må ikke overskrides. Sag nøykatig langs den opprissede linjen.
Anbefaling: Riss opp utskjæringen med stålnål.
Kleb limbånd langs linjen for å hindre at belegget
splittes opp under sagingen.
DRengjør benkeplaten i området rundt utskjærin-
gen.
DVed fliset benkeplate må fugene i området hvor
kokefeltet leggs på være helt oppfylte med fugemasse.
DVed natur--, kunststein-- eller keramikkplater kan
fjærene limes inn med spesiallim (kunstharpiks--,
tokomponent--klebestoff, etc.).
502
572
R5
DKokefeltet legges inn i utskjæringen fra oppsiden
og sentreres.
DFest deretter fjærene med skruer i de markerte
posisjoner.
DKontroller at tetningen i hvilerammen sitter
upåklageligogatdenhvilermotbenkeplatenuten
”hull”. Bruk ikke silikon--tetningsmasse, det gjør
en demontering vanskeligere hvis apparatet må
til service.
1
2
40
Page 41
Elektrisk tilkopling
Tilkoplingen må utføres av autorisert elektrikker.
Skader forårsaket av feilaktig elektrisk installering om-
fattes ikke av garantien.
DFør tilkopling må man kontrollere at apparatets
merkespenning, dvs. den spenning som er angitt
på typeskiltet, stemmer overens med eksisterende nettspenning. Typeskiltet befinner seg på
komfyrtoppens nederste kledning.
DVarmeelementspenningen er AC 230 V ~. Appa-
ratet fungerer også upåklagelig ved eldre nett
med AC 220 V ~.
DNettilkoplingen av komfyrtoppen skal utføres slik
at det finnes en brytermulighet for alle poler med
en kontaktåpningsvidde på minst 3 mm, f.eks.
LS--automat, FI--sikkerhetsbryter eller sikring.
DEn ledning av typeH05VV--F eller av bedre kvali-
tet skal brukes som nettkabel.
Innbygningstoppen leveres fra fabrikken med ledning
og plugg for sammenkobling med en bygg--under ovn.
Hvis ovnen/koketoppen ikke er utstyrt med ledning og
stikkontakt,skaldetidenfasteinstallasjonen finnes en
flerpolet bryter med minst 3 mm bryteravstand for å
skille koketoppen fra nettet.
En glasskeramikktopp med sprekk i må aldri brukes.
Gjør ovnen/koketoppenstrømløs. Ta altid kontakt med
Serviceavdelingen for reparasjon.
OBS! Sammenkobling med annet fabrikat ar panel eller ovn kan medførerisiko for person og/eller eiendom.
Før apparatet slås på første gang, må man fjerne
evt. beskyttelsesfolier eller klistremerker fraglasskeramikkflaten eller rammen.
Når man har koplet apparatet til strømforsyningen, skal alle kokesoner slås på maks. en liten
stund i tur og orden for kontroll av at de er klare
til bruk.
41
Page 42
Tekniske Data
Apparatets dimensjoner:
Bredde572 mm.............................
Dybde502 mm.............................
Høyde49 mm.............................
Utskjæringens dimensjoner:
Bredde560 mm.............................
Dybde490 mm.............................
EokradiusR5.......................
Totalvekt netto .............
Opptatt effekt:
Kokesone fremme til venstre2300 W.............
Kokesone bak til venstre1200 W................
Kokesone bak til høyre1800 W..................
Kokesone fremme til høyre1200 W..............
Samlet tilkoplingsverdi, maks.6,5 kW........
Varmeelementspenning230V~50 Hz..........
Bestemmelser, normer, direktiver
Dette apparatet svarer til følgende normer:
DEN 60 335-1 og EN 60 335-2-6
om sikkerhet på elektriske apparater for bruk i
husholdning og liknende formål, og
DDIN 44546 / 44547 / 44548
om bruksegenskapene til elektriske komfyrer for
husholdning.
DEN 55014-2 / VDE 0875 del 14-2
DEN 55014 / VDE 0875 del 14/12.93
DEN 61000-3-2 / VDE 0838 del 2
DEN 61000-3-3 / VDE 0838 del 3
om grunnleggende sikkerhetskrav vedrørende
elektromagnetisk kompatibilitet.
Dette apparatet svarer til EU--direktiv
D73/23/E∅F av 19.02.1973
(direktiv om lavspenning)
D89/336/E∅F av 03.05.1989
(direktiv om elektromagnetisk kompati-bilitet inkl. revisjonsdirektiv92/31/E∅F).