Zanussi ZC6685N User Manual

Encimeras Vitroceramicas
Glaskeramik kogeplade
Glasskeramikk koketopp
ZC 6685
822 924 422 ---11.11.2003
Instrucciones para la instalación,uso
y mantenimiento
Monterings-- og brugsanvisning
Bruksanvisning
DK
N
Indice
Información para el usuario
Importantes indicaciones de seguridad 3..........................................
Antesdelaprimerapuestaenmarcha 4...........................................
Descripción del aparato 4.........................................................
Manejo de las zonas de cocción 4.................................................
Zona de cocción vitroceramica 4...............................................
Co / Desconexión y regulación 4...............................................
Indicador de calor residual 5...................................................
Consumo de energía con sentido 5.............................................
Ollas y sartenes 5............................................................
Limpieza y mantenimiento 6......................................................
Anomalías especiales 6...........................................................
Condiciones de garantía 10........................................................
Servicio de repuestos 10...........................................................
Dirección del Servicio Posventa 10.................................................
Información para el Instalador
Instrucciones de instalación 7.....................................................
Montaje en la cocina -- plano de trabajo 8.......................................
Conexión eléctrica 9..........................................................
Datos técnicos, Placa de características 9..........................................
2
Importantes indicaciones de seguridad
Antes de utilizar la encimera por primera vez, lea atentamente las instrucciones de manejo. Por fa­vor, preste una atención especial a las indicacio­nes de seguridad, que están indicadas con este si-
gno
De esta forma evitara usted daños a otras personas como también al aparato. Conserve usted estas in­strucciones de manejo enunlugarseguroyencasode que el aparato cambie de usuario, por favor adjunte esta instrucciones de manejo.
El aparato solo debe ser utilizado comoun utensilio de cocina. Este aparato corresponde a normativas inter­nacionalesdeseguridadycalidad. Lasmedidas de se­guridad naturalmente existentes, no cubre todos los posibles riesgos de accidente.
.
Seguridad eléctrica
El aparato únicamente puede ser instalado por un electricista cualificado. Para una seguridad eléctrica el aparato solamente pude ser montado en muebles / planos de trabajo que cumplan las normativas.
No utilice la encimera vitroceramica como un tablero de cocina.
La utilización de folios de aluminio y recipientes de plástico para la preparación de comidas, no esta per­mitido.
Las zonas de cocción quedaran dañadas, si usted las hace funcionar sin cacerola o con una cacerola vacía, y también si la olla o sartén no es apropiada, p. ej. con la base no plana o si el diámetro es demasiado pequeño.
El aceite o grasa sobrecalentada se puede incendiar. Por ello, cuando vaya a freír algún alimento con el que tenga que usar mucha grasa, la encimera vitrocera­mica debe estar atendida en todo momento.
Si utiliza un enchufe cercano a la encimera, preste atención de que el cable del aparato no entre en con­tacto con la superficie vitrocerámica caliente.
Observe usted después de cada utilización, de que el aparato este desconectado. Todos los mandos selec­tores deben encontrarse en la posición DESCONEC­TADA.
Laencimeravitroceramicasolamentesepuedecombi­narconhornosomandos quetenganelmismosistema de conector (ver instrucciones de instalación)
Si existen zonas de cocción dañada o fisuras en la su­perficie vitroceramica, la encimera no se debe seguir usando. Lazonadecoccióntienequeserdeinmediato desconectada y a de mas desconectar los fusible o desenroscarlos.
Por razones de seguridad, las reparaciones en el apa­rato y mas tratándose de piezas eléctricas, deben ser realizadas por un electricista especializado o por un técnico del Servicio Posventa debidamente formado, ya que se pueden producir accidentes muy peligrosos para el usuario. Remítase usted directamente a nues­tro Servicio Posventa.
Utilización y Manejo
Mantenga siempre a los niños alejados de la encimera vitroceramica. Asegúrese siemprede que los niños no jueguen con la encimera vitroceramica.
Limpieza
Durante la limpieza no debe estar ningún elemento de calentamiento conectado. Preste atención de que las zonas de cocción se hayan enfriado lo suficiente, para que usted no corra el peligro de quemarse.
Mantenga usted siempre la superficie vitrocerámica limpia.
Noestánpermitidosparala limpiezaaparatos devapor a presión, por razones de seguridad eléctricas.
Estando conectadaalguna zona de cocción existe Pe­ligro de quemaduras.
Conecte las zona de cocción, siempre y cuando se haya puesto en su superficie anteriormente una olla o sartén. El fondo de losutensilios decocción debeestar siempre seco y limpio.
3
Antes de la primera puesta en marcha
Para eliminar posibles restos de la producción, limpie bien a fondo la vitrocerámica antes del primer uso.
Limpie la superficie vitrocerámica y el marco conagua caliente y un poco de detergente, a continuación séquela bien.
Conecta una tras otra todas las zonas de cocción para controlarlas.
Cuando use su encimera vitrocerámica por primera vez puede que emita mal olor por un tiempo pequeño.
Descripción
ZC 6685
1. Zona de cocción Ø 210mm, 2300 W
2. Zona de cocción Ø 145 mm, 1200 W
3. Zona de cocción Ø 180 mm, 1800 W
4. Zona de cocción Ø 145 mm, 1200 W
5. Indicador de calor residual
Voltaje 230 V Potencia máxima 6.5 kW
Manejo de las zonas de cocción
Zona de cocción vitrocerámica
Alasuperficiedecocciónnole influyeloscambiosrápi­dosdetemperatura, porellosepuedecambiarlasollas deunazonadecoccióncalienteaunazona de cocción fría.
Cuando se conecte una zona de cocción es posible queseescucheun zumbido muy bajodelaresistencia. Este ruido es por una causa física, pero no influye ne­gativamente a las funciones del aparato, y desaparece cuando la zona de cocciónsehayacalentado suficien­temente.
2
1
3
4
5
Co/Desconexión y Regulación
Las zonas de cocciónse pueden co/ desconectar y re­gularatravésde4 selectores deunhornoobiendeuna caja de mandos
El manejo de los selectores se describeen las instruc­ciones de manejo del horno o de la caja de mandos.
4
Mantenga usted alejados de la superficie todos los elementos y materiales que se puedan fun­dir, p. ej. plásticos o folios de aluminio.
Preste atención cuando haga preparativo con azúcar o líquidos que contengan azúcar. Si por algún descuido cae azúcar o liquido que con­tenga azúcar a la superficie, quítelo inmediata­mente encontrándose la zona de cocción aun caliente, con un rascador y límpielo con un trapo, de esta manera evitara usted daños en la superficie.
Indicador de calor residual
Entre las dos zonas de cocción delanteras se encuen­tra el 4 indicadores de calor residual. El piloto se ilu­mina cuando la superficie de la correspondiente zona de cocción alcanza una temperatura que pudiera cau­sar quemaduras. Este piloto tras desconectar la zona caliente permanece iluminado mientras el calor resi­dualdelacorrespondiente zonade cocción sea el sufi­ciente para causar quemaduras.
Consumo de energía con sentido
Para ahorrar usted energía debería usted ..
solamente utilizar recipientes de cocción adecuados y con una base llana. conectar la zona de cocción, solamente cuando haya colocado una olla o sartén encima. cerrar siempre las ollas y sartenes con su correspondiente tapa. desconectar la zona de cocción1 minuto antes de que finalice el tiempo de cocción, para aprovechar el calor residual. utilizar el calor residual, para mantener las comidas calientes o para fundir algún alimento.
Ollas y sartenes
Las ollas y sartenes no deberían ser mas pequeñas que la zona de cocción y que sobrepasen únicamente de2a4cmeldiámetrodelazonadecocción.
Utilice únicamente recipientes de cocción con una base lisa y llana.
Indicadorde calor residual
Labasesiempredebeestar limpiayseca.Cuezausted siempre con la tapa del recipientepuesta. Preste aten­cióndeque labasedelasollas y sartenes sea lisa.Una base con asperezas puede arañar y dejar marcas de abrasión sobre la superficie vitroceramica.
La superficie también se puede arañar p. ej. por la tierra quesuelta laverdura al ser esta limpiada y arras­tre la olla de una zona de cocción hasta la otra.
Recipientes con unabasedealuminioocobre,pueden causar daños de color en la superficie vitrocerámica, que serán muy difícil de eliminar.
5
Limpieza y Mantenimiento
Limpie usted su zona de cocción regularmente, cuando esta se encuentre aun un poco caliente o fría. Evite usted que sequedenrestosadheridosdelaante­rior vez.
Apropiados paralalimpiezason:pañoslimpiosopapel de cocina, rascadores, productos de limpieza como p. ej. Stahl--fix, Ceranfix, etc.
El rascador se colocara de forma casi vertical hacia la encimera vitrocerámica. Restos de asados o líquidos que se hayan sobresalido del recipiente, se podránra­scar fácilmente.
Machas ligeras y restos de comida que no se hayan quemado, se podrán eliminar fácilmente con un paño húmedo y un poco de detergente.
Todos los restos que se hayan quemado en la superfi­cie, los podrá usted quitar fácilmente con el rascador. Manchas metálicas de aluminio o cobre se pueden eli­minar con un detergente especial. Los depósitos calcáreos (causados por agua derramada al hervir) pueden ser eliminados con vinagre o con un deter­gente especial.
Los productos de limpieza no se pueden emplear, si la zona de cocción aun se encuentra caliente.
Algunos productos de limpieza tienen que ser espe­cialmente limpiados antes de volver a conectar lazona de cocción, ya que estos pueden ser corrosivos.
No utilice productos de limpieza agresivos o paños que rayen, como p. ej. Sprays para hor­nos estropajos. Lea detenidamente las indica­ciones del fabricante del producto.
Anomalías especiales
.. si no es suficiente con un producto químico Pruebe usted mejor con el rascador, le será mas fácil. .. si existen manchas oscuras Si la limpieza no mejora con un producto especial y
con ayuda del rascador, posiblemente se trate de una mancha producida por un producto de limpieza no apropiado o una base del recipiente no apropiada. Esto no influirá en el funcionamiento de la zona de cocción.
.. si existen manchas metálicas en la zona
de cocción
.. si la superficie presenta rayas Estas anomalías de aspecto, producidas por elemen-
Se han utilizado ollas y sartenes con una base no apropiado o demasiadas veces productos de limpieza no apropiados. Esta manchas se podrán posiblemente eliminar únicamente con productos especiales
tos rayantes o por restos de comida quemados, no se podrán eliminar. Esto no influirá en el funcionamiento de la zona de cocción.
6
Instrucciones de instalación Indicaciones de combinación
Las instalación del aparato solamente puede ser efectuada por un electricista cua­lificado.Lasnormasdeconexión seencuen­tran indicadas en la pagina 9.
Durante el montaje y en caso de averia, el apa­rato debe ser desconectado de la red, desenro­scando o desconectando los fusibles.
Lasdirectrices para elfuncionamiento deapara­tos eléctricos, las normativas de la correspon­diente compañía suministradora de electricidad ylasindicacionesdemontaje, deben de tenerse muy en cuenta.
Desembalado
Por favor, examine el aparato por si hubiera sufrido algún daño durante el transporte. Si el aparato estu­viera dañado, por favor no conecte el aparato a la red.
Embalaje
Todos los elementos de embalaje son reci­clables. Folios y el poliestileno están corres­pondientemente marcados. Por favor eli­mine el material de embalaje y el aparato viejo como indica la normativa.
Montaje en el plano de trabajo
Unicamente a través de un montaje correcto se obtendrá una seguridad eléctrica.
La protección contra descargas y la seguridad eléctrica según normativas nacionales y EN60335, tienen que ser cumplidas por el cor­recto montaje en armarios que cumplan las nor­mas. Esto también influye a la parte trasera del aparato. Esto significa que incluso cuando se desmonten los armarios, no se tenga acceso a la parte trasera del aparato.
Los armarios deben ser montados y fijados, contra posibles vuelcos.
55 mm
20 mm
La distancia que debe haber desde el lateral de la zona de cocción y un armario que cuelgue es de 50 mm, desde la parte trasera mínimo 55 mm.
50 mm
Anote usted por favor el Nr. de fabricación (F.Nr.) que seindicaen laplacadecaracterísticas, en elformulario de la pagina 9. Este numero es necesario indicarlo en caso de averia.
La encimera vitrocerámica únicamentesepuedecom­binarconloshornosmencionados quelleven elmismo sistema de conexión.
20 mm
7
Lautilizacióndeotros hornos ocajasdemandos, anula automáticamente la homologación del aparato, con lo que el fabricante no se hace responsable de ninguna posible averia.
Medidas del hueco: Ancho: 560 mm Fondo: 490 mm Radio: 5 mm
Medidas des aparato: Ancho: 572 mm Fondo: 502 mm Altura: 49 mm
Las encimeras vitrocerámicas la mayoría de las veces semontanporencimadeunhorno cajademandos.En el caso de montarla encima de una caja de mandos, hay que montar un tablero intermedio.
Medidas de montaje
El hueco en el armario corresponde a las medidas. El croquis leindicaraaustedlasindicacionesnecesarias.
Por debajo de la zona de cocción debe haber un espa­cio de 20 mm. No se pueden montar cajones por de­bajo de las zonas de cocción.
Ladistanciaquedebehaberdesdeellateraldelazona de cocción y un armario que cuelgue es de 50 mm, desde la parte trasera mínimo 55 mm.
En referencia a la protección contra fuego, este apa­rato esdeltipo Y(IEC 335--2--6). Solamente losapara­tos de este tipo pueden ser instalados al lado de mue­bles, tabiques o paredes verticales adyacentes.
Voltraje: AC 230 V 50 Hz Potencia máxima: 6.5 kW
502
Zona de cocción 9 mm
R5
Altura del marcoa partir del canto superior de la
572
encimera. Zona de cocción 3 mm.
Altura total Zona de cocción49 mm
Altura de la encimera en la toma de cables = 60 mm
Montaje
Cortar el plano de trabajo con las medidas indicadas. Lastolerancias nosepuedensobrepasar.Sierreusted exactamente a lo largo de la línea.
Compruebeelsellado,superfectoajusteycubrimiento uniforme.
Limpie el corte en el panel de trabajo.
Introduzca la encimera vitrocerámica en el hueco y alinéelo correctamente.
Preste atención y controle la posición de la junta. Por favornoañadasilicona omasa,estodificultaraencaso de averia el desmontaje.
Los 6 orificios en la base, están previstos para la fija­ción de la encimera vitrocerámica.
Apriete las abrazaderas uniformemente, comenzando porelcentroyavanzandodiagonalmente, hasta que el marco de integración estébien sujeto sobre la superfi­cie de trabajo.
1
2
Instalación del encimera con brida
43 mm
No fuerce las fijaciones. No utilice un destornillador neumático o eléctrico sin embrague de seguridad aju­stable (pos. 1 -- 1.1 Nm).
brida
8
Conexión eléctrica
Antes de realizar la conexión, compruebe usted que la tensión indicadaenlaplacadecaracterísticas del apa­rato,concuerdaconlatensión delhornoocajademan­dos. La placa de características se encuentra situada en la base del aparato.
La tensión del aparato es de AC 230 V. En instalacio­nes mas antiguas con una tensión de AC 220 V , tra­baja el aparato sin problemas.
Si el horno o caja de mandos no se conecta por medio de una clavija y un enchufe, enel momento de la insta­lación debe añadir un dispositivo que haga posible de­sconectar el aparato y todos sus terminales de la red con una separación de 3 mm como mínimo.
Coja el conector de 21 polos y conéctelo fuertemente con el conector del horno o caja de mandos.
Retire si existe, el folio de protección situado en la su­perficie de la encimera vitrocerámica.
Una vez que la encimera vitrocerámica se en­cuentre correctamenteconectada, hay quecon­trolar cada zona de cocción correlativamente, situando el selector en la posición máxima.
MODELL: ZC 6685 W
Typ KEE2 009
Made in Germany
ZANUSSI
MODELL: ZC 6685 N
Typ KEE2 009
Made in Germany
ZANUSSI
230 V V AC 50 Hz
230 V V AC 50 Hz
Prod.Nr.: 949 591 444
Ser.Nr..................... 6,5 kW
Prod.Nr.: 949 591 443
Ser.Nr..................... 6,5 kW
9
Que hacer en caso de anomalía ?
Girar todos los selectores hasta posición DECONECTADO.
Desconectar o desenroscar los fusible.
Ponerse en contacto con su electri­cista o con el Servicio Técnico correspon­diente.
Importante!
Por favor indique siempre
el numero de producto (PNC), el numero de fabricación (F .Nr.) y el modelo.
Central de repuesto:
Domicilio: Teléfono: Fax:
Central del Servicio Posventa
Domicilio: Teléfono: Fax:
10
Glaskeramik kogeplade
ZC 6685
822 924 422 2003.11.11
Monterings-- og brugsanvisning
DK
Kære kunde !
Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem. Iagttag først og fremmest afsnittet ”Sikkerhed”.
Gem brugsvejledningen til senere brug. Giv den med ved et eventuelt ejerskifte af apparatet.
Med advarselstrekanten og/eller ved hjælp af si­gnalordene ”Forsigtig”, ”OBS.!”, ”Advarsel!” fremhæves henvisninger, der er vigtige for Deres sikkerhed eller apparatets funktionsdygtighed. Disse skal ubetinget iagttages.
D Dette tegn fører Dem skridt for skridt gennem bet-
jeningen af apparatet. Med dette tegn får De supplerende informationer
om betjeningen og den praktiske anvendelse af apparatet.
Med dette tegn markeres tips og henvisninger ned hensyn til den økonomiske og miljøvenlige brug af apparatet.
I tilfælde af fejl indeholder brugsvejledningen henvis­ninger,såledesatDeselvkanafhjælpedisse, se afsnit ”Hvad skal man gøre, hvis...”.
Hos Hvidevare--Service kan De bestille service, samt købe reservedele.
Benyt venligst nedennævnte telefonnummer:
70 11 74 00
Når dette nummer benyttes, stilles der automa­tisk om til nærmeste center.
Denne brugsanvisning er trykt på miljøvenligt fremstillet papir. Den der tænker økologisk, handler også derefter.
12
Indholdsfortegnelse
Til brugeren
Kære kunde! 12 Sikkerhed 14 Kassering 15
Kassering af emballagemateriale 15 Kasseringshenvisninger 15
Før første brug 15
Den første rengøring før brug 15
Beskrivelse af apparatet 16
Koge-- og betjeningsfeltets udformning 16
Apparatets vigtigste kendetegn 16 Betjening af kogefeltet 17
Generelle informationer 17 Restvarmeindikator 17 Anvendelse, tabeller, tips 18 Gryder og pander 18 Generelle henvisninger 18 Tips til energibesparelse 18 Koge-- og stegetabel 19
Til installatøren
Installationsanvisning 23
Sikkerhedshenvisninger til installatøren 23 Indbygning i køkkenets bordplade 24 Elektrisk tilslutning 25 Tekniske data 26
Rengøring og vedligeholdelse 20
Glaskeramikpladen 20 Lette urenheder 20 Fastbrændte urenheder 20 Specielle urenheder 21 Sukker 21 Mørke pletter, dekorskader 21 Ridser i glaskeramikpladen 21 Kogefeltets ramme 21
Hvad skal man gøre i tilfælde af fejl 22
Service 22
13
Sikkerhed
Sikkerheden af dette apparat svarer til teknikkens an­erkendte regler og sikkerhedsloven for maskiner. Alli­gevel føler vi os som producent forpligtede til at gøre Dem kendt med de efterfølgende sikkerhedshenvis­ninger.
Elektrisk sikkerhed
D Montering ogtilslutningafdetnyeapparatmåkun
udføres af en autoriseret fagmand.
D Reparationer på apparatet må kun foretages af
fagfolk. Usagkyndige reparationer kan medføre betydelige farer. I tilfælde af reparationer bør De derfor kontakte vores kundeservice eller Deres fagforhandler.
Iagttag disse henvisninger, da krav på garanti i modsat fald bortfalder i tilfælde af optrædende skader.
D Indbygningsapparater må kun anvendes i norm-
rigtige, passende indbygningsskabe og arbejd­splader efter indbygningen. Dermed sikres den af VDE krævede berøringsbeskyttelse med hensyn til elektriske apparater.
D Itilfælde af fejl påapparatet, brud, revner eller rid-
ser:
sluk for alle kogezoner, sluk for sikringen til kogesektionen hhv. fjern den.
Sikkerhed under rengøringen
D Apparatet skal være koblet fra under rengørin-
gen.
D Rengøring af apparatet med et dampstråle-- eller
højtryksrengøringsapparat er af sikkerhedsårsa­ger ikke tilladt.
Således undgår man skader på apparatet
D Kogefeltet må ikke anvendes som arbejds-- eller
henstillingsflade.
D Kogezonernemåikkeanvendesmed tommeeller
uden gryder og pander, og det skal undgås, at de koges tomme. Gryder, pander og kogezonen kan beskadiges.
D Glaskeramik er ikke modtagelig for temperatur-
chok og er modstandsdygtig, men kan dog gå i stykker.Isærspidseoghårdegenstande, der kan falde ned på glaspladen kan beskadige den.
D Anvend ikke gryder med ødelagt bund, der er ru
eller har kanter, da de kan forårsage ridser på glaspladen, når de flyttes.
Sikkerhed for børn
Når De koger og steger, bliver kogezonerne varme. Lad ikke småbørnkomme for tæt på, og lad kun større børn arbejde ved apparatet under opsyn.
Sikkerhed under madlavningen
D Dette apparat må kun anvendes til almindelig ko-
gning og stegning af madvarer.
D .Kogefeltet må ikke anvendes til at opvarmerum-
met.
D Vær forsigtig ved tilslutning af elektroapparater til
stikkontakter i nærheden af apparatet. Tilslut­ningsledninger må ikke kunne komme i kontakt med varme kogezoner.
D Overophedet fedt og olie kan hurtigt brænde. Når
De laver mad i fedt eller olie (f.eks. pommes fri­tes), skal der holdes øje med kogesektionen.
D Sluk kogezonerne efter brug.
D Stil ikke pander eller gryder på kogesektionens
ramme, da det kan forårsage ridser og beskadi­gelse af lakken.
D Sørg for, at kogesektionens ramme ikke kommer
i kontakt med syreholdige væsker, f.eks. eddike, citron eller kalkopløsningsmidler. Der kan ellers opstå matte pletter.
D Hvis sukker eller sukkerholdigeretter kommer på
den varme kogezone og smelter, skal massen omgående fjernes i varm tilstand med en rengøringsskraber. Hvis massen bliver hård, kan derforårsages skader på overfladen, når den fjer­nes.
D Genstandeogmaterialer,der kan smelte, må ikke
komme i nærheden af glaskeramikpladen, f.eks. kunststoffer og aluminiumsfolie. Hvis der dog alli­gevel skulle smelte noget, skal dette -- ligeledes omgående -- fjernes med rengøringsskraberen.
14
Loading...
+ 30 hidden pages