Zanussi FJS 1284 User Manual [ru]

Page 1
VASKEMASKINE
VASKEMASKIN
TVÄTTMASKIN
PESUKONE
FJS 1084 FJS 1184 FJS 1284
A B B C H J K L
60º- 95º 60º- 95º 40º- 60º 30º- 40º 30º- 60º 30º- 60º 30º- 40º 30º- 40º
30º- 60°
J M N P Q
BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
124973050
STIRALWNAÅ MAfiINA
RUKOVODSTVO PO ÈKSPLUAT
Page 2
2
Kære kunde,
vi beder Dem læse denne brugsanvisning nøje igennem. Vær især opmærksom på sikkerhedsoplysningerne på de første sider i brugsanvisningen. Vi beder Dem gemme denne brugsanvisning, så De også senere kan få svar på eventuelle spørgsmål. Hvis maskinen overdrages til andre, skal brugsanvisningen følge med.
Transportskader
Kontrollèr, at vaskemaskinen er ubeskadiget. Eventuelle transportskader fra en transport, som De ikke selv har foretaget, skal senest 1 uge efter modtagelsen anmeldes til Deres forhandler.
Sådan anvendes brugsanvisningen
En række oplysninger i brugsanvisningen er markeret med symboler. Symbolerne betyder følgende:
Her finder De vigtige oplysninger om Deres sikkerhed og maskinens funktion.
Her finder De supplerende oplysninger om maskinens betjening og praktiske anvendelse.
Her finder De vigtig miljøinformation
Vores bidrag til et godt miljø: vi anvender genbrugspapir.
Page 3
3
DANSK
Vigtige sikkerhedsoplysninger 4-6 Bortskaffelse 6 Råd vedrørende
miljøbeskyttelse 6 TIL BRUGEREN Deres nye vaskemaskine 7
Beskrivelse af maskinen 7
Vaskemiddelskuffe 7
Brug 8
Kontrolpanel 8 Beskrivelse af maskinens panelfunktioner 8
Gode råd inden og om vask 9
Fyldning 9 Vaskemidler og tilsætningsmidler 9-10 Hvad betyder symbolerne 10
Således anvendes vaskemaskinen 11
Fyld vasketøjet i maskinen 11 Fyld vaskemiddel i skuffen 11 Tilsæt skyllemiddel 11 Vælg ekstra funktion 11 Vælg temperatur 11 Vælg program og start maskinen 12 Afsluttet vask 12
Programoversigt 13-14
Vedligeholdelse 15
Kabiner 15 Vaskemiddelskuffe 15 Skuffeåbning 15 Trevlefilter 15 Vandtilgangsfilter 16 Rengøring af vaskemaskinen 16 Afkalkning af vaskemaskinen 16 Frostsikring 16 Nødtømning 16
Hvis noget ikke virker 17-18
Service 19 Garanti 20 Serviceorganisation 20
TIL INSTALLATØREN
Tekniske data 19
Installation 21
Udpakning 21 Tilbehør 21 Transportsikring 21 Placering 22 Nivellering 22 Vandtilførsel 22 Vandafløb 23
- over kanten af en vask 23
- direkte til et afløbsrør 23
- til udtag på afløbsrør 23 El-installation 23
Indholdsfortegnelse
Page 4
4
Vedr. installation og brug af vaskemaskiner
Maskinen er kun beregnet til husholdningsbrug, til vask af tekstiler, der er mærket med, at de tåler vask i vaskemaskiner.
Transportsikring
• Husk, at transportsikringen skal fjernes (se vejledningen bag i denne brugsanvisning). Delene fra transportsikringen bør opbevares, da de skal påmonteres igen, såfremt maskinen senere skal transporteres (f. eks. ved flytning).
Evt. fiksering
• Hvis maskinen opstilles på en sokkel, skal den fastmonteres eller forankres, således at den ikke, f.eks. under centrifugering, kan flytte sig og falde ned.
Installation
• Ved nyinstallation skal installationen foretages af en autoriseret VVS-installatør og en autoriseret el­installatør. Bemærk, at el-tilslutningen skal arrangeres således, at den ikke kan komme i klemme f. eks. under maskinen. Ved placering i baderum gælder særlige regler for el-installation. Ved opstilling i nærheden af bruser bør maskinen afskærmes mod vandstrålen. Tal med Deres el-installatør om dette. Hvis tilslutningen sker til en ny vandinstallation eller til en installation, der ikke har været i brug i længere tid, anbefales det at lade vandet løbe et stykke tid, inden slangen tilsluttes. Dette vil forhindre, at sand eller rustpartikler tilstopper filteret for enden af tilgangsslangen.
Indbygning
• Hvis toppladen afmonteres, er det nødvendigt at afdække med en plade, således at der ikke kan komme vand på de elektriske dele. En sådan plade kan købes som ekstra tilbehør.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Risiko for oversvømmelse
• Denne maskine er VA-godkendt og opfylder således de strenge danske krav vedr. bl.a. oversvømmelsessikring.
Vandtæt underlag
• Iflg. DS 439 fra 1985.12.01 skal maskiner, som opstilles i et rum uden gulvafløb, være placeret på et vandtæt underlag, d.v.s. på en bakke med opbøjede kanter på 3 sider, men åben fortil. Dette kan købes hos forhandleren.
Klargøring af vasketøjet
• Tøm alle lommer for løse genstande. Knap alle knapper, luk alle lynlåse. Små ting som mindre sokker, bælter, bændler, nylonstrømper o. lign. bør puttes i et pudebetræk, og bændler på tøjet bør knyttes sammen, således at disse ting ikke kan komme i klemme mellem tromle og dørpakning. Særligt trevlede eller usømmede tekstiler puttes ind i et pudebetræk, da de ellers dels kan ødelægges og dels tilstoppe trevlefilteret. Anvend kun vaskemidler, der er fremstillet til brug i vaskemaskiner. Følg anvisninger på emballagen.
Vaskemiddel
• Anvend kun vaskemidler, der er fremstillet til brug i vaskemaskiner. Følg anvisningerne på emballagen.
Skyllemiddel
• Hæld kun skyllemiddel i til stregen på doseringsbeholderen. For meget skyllemiddel kan give pletter og skjolder på tøjet. Hold vaskemiddelskuffens rum rene. Blanding af vaskemiddel og skyllemiddel kan give seje klæbrige klumper. Der må kun bruges vaskemiddel og skyllemiddel, som er mærket med, at det er til brug i vaskemaskiner til husholdningsbrug.
Disse oplysninger og advarsler gives af hensyn til Deres og andres sikkerhed. Vi beder Dem læse oplysningerne nøje igennem, før maskinen installeres og tages i brug.
Page 5
5
DANSK
Advarsel
• Hvis nogen har slugt vaskemiddel, skyl da munden grundigt og drik omgående 1-2 glas mælk eller vand. Kontakt nærmeste skadestue og bed om råd. Hvis nogen har fået vaskemiddel i øjnene, skyl da omgående i rigelige mængder vand i 10 til 15 minutter. Instruér Deres børn om ikke at lege med husholdningsmaskiner. Teoretisk kan et barn blive lukket inde i en vaskemaskine. Der er også eksempler på, at gravide katte har lagt sig i en halvfyldt vaskemaskine.
Varm glasluge
• Ved vaskeprogrammer med temperaturer over 60°C kan lugeglasset blive tilsvarende varmt.
Lugesikring
• Ca. 1-2 minutter efter at maskinen har vasket færdig, kan døren åbnes. Forsøg ikke med vold at åbne døren før udløbet af denne tid, da lukkebeslaget i så fald kan beskadiges.
Efter brug
• Sluk for maskinens hovedafbryder. Lad lugen stå på klem, således at maskinen kan tørre imellem hver vask. Trevlefilteret bør renses hver gang, maskinen har været anvendt. Hvis maskinen er opstillet i et rum uden gulvafløb, tilrådes det desuden at lukke for vandhanen.
Bortrejse
• Hvis der ikke er opsyn med maskinen i længere tid, anbefales det at afbryde for vandet ved vandhanen samt afbryde for strømtilførelsen ved stikkontakten.
Husk at stille lugen på klem.
Reparation
• Det er ikke tilladt selv at reparere på maskinen. Reparation må kun foretages af vort autoriserede servicefirma (se afsnittet «Garanti»). Vort produktansvar og vor garanti dækker ikke, hvis en skade er forårsaget af en reparation, der ikke er udført af vor serviceorganisation, og naturligvis ikke, hvis skaden skyldes, at der er brugt uoriginale reservedele.
Page 6
6
Bortskaffelse
Råd vedrørende miljøbeskyttelse
Sikkerhed for børn
• Ofte kender børn ikke farerne, der er forbundet med el-artikler. Når vaskemaskinen er i brug, er det nødvendigt at holde børn under opsyn. Lad ikke børn lege med maskinen - der er fare for, at de lukker sig inde i vaskemaskinen.
• Emballagen kan være farlig for børn. Fare for kvælning! Opbevares utilgængeligt for børn.
• Opbevar vaskemidler på et sikkert sted, der er utilgængeligt for børn.
• Kontrollér, at børn eller husdyr ikke kravler ind i tromlen.
• Såfremt vaskemaskinen skal bortskaffes, fjernes stikket fra stikkontakten. Afskær herefter ledningen og bortskaf ledningen inkl. stikket. Ødelæg låsen i lugen. Det forhindres således, at børn i forbindelse med leg lukkes inde i maskinen.
Emballage
Materialer, der er mærket med symbolet , kan genbruges.
>PE< = polyætylen >PS< = polystyren >PP< = polypropylen
For at genbruge disse materialer skal de anbringes i de specielle beholdere (eller containere) til indsamling af denne type affald, på genbrugspladser.
Maskine
Vedrørende korrekt bortskaffelse af Deres gamle maskine, bedes De rette henvendelse til kommunen. På denne måde er De medvirkende til at holde Deres by ren!
For at reducere vand- og strømforbruget og for at beskytte miljøet anbefaler vi, at De følger nedenstående råd:
• Tøj, der er normalt snavset, kan vaskes uden forvask. Herved spares vaskemiddel, vand og tid (og miljøet beskyttes!)
• Vaskemaskinen udnyttes optimalt, såfremt de oplyste maks. kapaciteter for tøj overholdes.
• Hvis mængderne er mindre, skal doseringen af vaskepulver reduceres.
• Ved at forbehandle pletter er det muligt at vaske tøjet ved en lavere temperatur.
• Dosér vaskemidlet ud fra vandets hårdhed, vasketøjets tilsmudsningsgrad og vasketøjsmængden.
Page 7
7
DANSK
1 Vaskemiddelskuffe 2 Kontrolpanel 3 Lugehåndtag 4 Trevlefilter 5 Justérbare ben
Vaskemiddelskuffe
Rum til forvask Rum til hovedvask Rum til skyllemiddel
Deres nye vaskemaskine med Jet System opfylder alle de krav, som stilles til moderne vask: El- og vandforbrug tilpasses automatisk vasketøjsmængden og vasketøjstypen.
Med temperaturvælgeren har De mulighed for at vælge den bedst egnede temperatur til hvert program.
Det særlige uldvaskeprogram med det nye specielle vaskesystem behandler Deres uldtøj på en særlig skånsom måde.
Automatisk nedkøling af vandet til 60°C før vandet lukkes ud, når der vaskes på 95°C. Dette reducerer risikoen for, at stoffet udsættes for temperaturmæssige chok, og dermed for, at stoffet krølles.
System til balancekontrol: sikker placering og støjsvag brug af maskinen.
Deres nye vaskemaskine
Beskrivelse af maskinen
4
1
3
5
2
A B B C H J K L
60º- 95º 60º- 95º 40º- 60º 30º- 40º 30º- 60º 30º- 60º 30º- 40º 30º- 40º
B D F G
30º- 60°
J M N
P Q
P0260
Page 8
8
Brug
Kontrolpanel
1 Programoversigt
Programoversigten på den yderside af vaskemiddelskuffen giver et generelt overblik over vaskeprogrammerne.
2 Start-/stop (strømafbryder)
Når knappen trykkes ind, starter vaskeprogrammet. Når programmet er i gang, kan De trykke knappen ud for at lægge vasketøj, De har glemt, i tromlen. Husk, der går et par minutter inden lågen kan åbnes. Ved fornyet tryk på knappen fortsætter programmet. Efter programmets ophør skal knappen trykkes ud igen, således at der slukkes for maskinen.
3 Centrifugeringsreduktion
Ved at trykke på denne knap reduceres centrifugeringshastigheden på følgende måde:
Bomuld og linned: fra 1.000/1.100/1.200 omdr./min. til 650 omdr./min. alt efter model
Syntetiske og sarte stoffer: (alle modeller) fra 900 til 650 omdr./min. (progr. «P»)
Uld: (alle modeller) fra 1.000 til 650 omdr./min. (progr. «P»).
4 Kvikvask
Ved at trykke på denne knap i forbindelse med valg af vaskeprogrammerne «B» og «J» reduceres vasketiden.
Denne knap er især beregnet til vask af tøj, som kun er lettere snavset.
Maks. anbefalet temperatur: 60°C.
5 Intensiv skylning
Når denne knap trykkes ind i forbindelse med programmer til vask af bomuld og linned, foregår skylningerne med mere vand end normalt.
Det anbefales at benytte knappen i områder, hvor vandet er særligt blødt, ligesom den kan benyttes til tøjvask for mennesker med særlig følsom hud.
6 Temperaturvælger
Drej temperaturvælgeren til den ønskede vasketemperatur.
I programoversigten finder De forslag til passende temperaturer for forskellige programmer. Vælgeren kan drejes både med og mod uret.
Når vælgeren står på , finder der ingen opvarmning sted.
7 Driftskontrollampe
Denne lampe tændes, når maskinen går i gang, og slukkes, når der igen trykkes på start-/stopknappen.
8 Programvælger
Vælg program efter, hvad der skal vaskes, og hvor snavset det er.
Drej programvælgeren med uret til det ønskede program.
12345678
Bomuld, hvid Bomuld, hvid Bomuld, kulørt Bomuld, kulørt Syntetisk vask Syntetisk vask Uld Finvask
A B B C H J K L
60º- 95º 60º- 95º 40º- 60º 30º- 40º 30º- 60º 30º- 60º 30º- 40º 30º- 40º
Temp.
Hurtigvask Skylninger Skyllemiddel Kort centrifugering Tømning
30º- 60º
Temp.
Knap
B D F G
J M N P Q
Page 9
9
DANSK
Gode råd inden og om vask
• sortèr tøjet afhængigt af materiale, farve og tilsmudsningsgrad,
• tøm lommer m.v.,
• luk lynlåse, hægter m.v.,
• gardinkroge tages ud,
• småt vasketøj som babysokker o.l. puttes i en vaskepose e.l.,
• ved vask af forskellige typer materiale benyttes den laveste temperatur, der anbefales i tøjet,
• vask nyt tøj separat af hensyn til farveafsmitning,
• lyst og mørkt tøj bør aldrig vaskes sammen,
• ved uldvask, benyt kun vaskemiddel beregnet til uldvask, uden enzymer og blegemiddel,
• vask kun uld i maskinen hvis det er mærket med superwash-symbolet,
• pletter fra: frugt, te, kaffe og vin kan smøres ind i flydende
glycerin, trækker i 4 timer og vaskes normalt, blod skylles i koldt vand inden vask med et
enzymholdigt vaskemiddel, kuglepen og tusch på vandbase fjernes inden vask
med mælk, og vaskes derefter normalt, rust fjernes med rustfjerner inden vask,
• når vasken er færdig, tilrådes det at fjerne tøjet så hurtigt som muligt for at undgå yderligere krølning,
• uld og silke må ikke hænges ud i solen. Uld og silke tåler ikke vask med enzymholdigt vaskemiddel,
• inden vask kontrolleres det altid, hvordan fabrikanten tilråder, at tøjet skal behandles; følg altid anvisningerne. Der kan ske misfarvning af tøjet, hvis det vaskes ved en højere temperatur end den angivne. Se oversigt på næste side.
Fyldning
Ved normalt snavset tøj tilrådes det at fylde maskinen op til den anbefalede mængde. Hvis tøjet er meget snavset, eller hvis tøjet fnugger meget, tilrådes det at fylde mindre i maskinen.
Luk lugen. Det er en god ide at veje tøjet i begyndelsen, indtil
man får en fornemmelse af, hvor meget maskinen kan rumme.
Ca. vægt af forskellige tøjstykker: Lagen 700 - 1000 g
Hovedpudebetræk 100 - 200 g Dug 400 - 500 g Serviet 50 - 100 g Viskestykke 70 - 100 g Gæstehåndklæde 100 - 150 g Frottéhåndklæde 150 - 250 g Badehåndklæde 700 - 1000 g Frottébadekåbe 1000 - 1500 g Skjorte 200 - 300 g Forklæde 150 - 200 g
Vaskemidler og tilsætningsmidler
Gode vaskeresultater afhænger blandt andet af det anvendte vaskemiddel og den påfyldte mængde.
Der findes særlige vaskemidler til kulørtvask, skånevask og uldvask.
Brug kun førsteklasses vaskemidler, der er beregnet til vaskemaskiner.
Følg vaskemiddelproducentens anvisninger og påfyld vaskemiddel i forhold til vasketøjsmængden,
tilsmudsningsgraden og vandets hårdhed. Hvis De ikke kender hårdheden af vandet i Deres område, kan oplysning herom indhentes hos det lokale vandværk.
Utilstrækkelig dosering af vaskemiddel kan medføre, at vasketøjet bliver gråt.
For meget vaskemiddel er unødvendigt og øger miljøbelastningen. Selv biologisk nedbrydelige vaskemidler indeholder stoffer, der i store mængder kan skade den økologiske balance.
Vaskepulver
Vaskepulveret skal hældes i de korrekte rum i vaskemiddelskuffen, før programmet startes.
Koncentreret vaskepulver
Vælg ikke programmer med forvask, når der anvendes vaskebolde til koncentrerede vaskemidler.
Koncentreret vaskepulver er meget fint granuleret og er derfor ikke særlig let at få skyllet ud af vaskemiddelskuffen.
Brug vaskebolden, som leveres med koncentreret vaskepulver, eller endnu bedre hæld vaskeboldens indhold ind i tromlen, inden der lægges tøj i.
Page 10
10
Flydende vaskemiddel
Et velegnet flydende vaskemiddel kan anvendes i stedet for vaskepulver til programmer med lave eller mellemhøje temperaturer og til vask, hvor det ikke er nødvendigt med blegemiddel. I dette tilfælde skal der vælges et program uden forvask. Hæld det flydende vaskemiddel i rum i vaskemiddelskuffen eller i en vaskebold ind i tromlen, umiddelbart før programmet startes.
Flydende tilsætningsmidler
Eventuelt skyllemiddel til blødgøring af vasketøjet hældes i rum « » i vaskemiddelskuffen, før programmet startes. Det er især fordelagtigt at tilsætte et skyllemiddel, når tøjet skal tørres i tørretumbler efter vasken, især hvis det drejer sig om syntetiske materialer, idet statisk elektricitet i tøjet derved undgås.
A
P
F
95
95
60
60
40
40
40
30
30
Hvad betyder symbolerne
Internationale tekstilbehandlingssymboler.
Normal vaskerytme
VÅDVASK
Nedsat vaskerytme
KLOR-
BLEGNING
STRYGNING Stryges ved høj varme
TØRVASK
TØRRING
Vask ved 95°C Vask ved 60°C Vask ved 40°C Vask ved 30°C
max 200°C
Tør-rensning i alle
opløsningsmidler
Lægges fladt ud
til tørring
Håndvask
Blegning i koldt vand Må ikke bleges
Stryges ved middelvarme
max 150°C
Tør-rensning i perklor-
ethylen, benzin, ren
sprit, R111 og R113
Hænges op
til tørring
Tørres på
Stryges ved lav varme
max 100°C
Tør-rensning i
benzin, ren
sprit og R113
bøjle
Normal temperatur Reduceret temperatur
Kan tørres i
tumbler
Må ikke
vaskes
Må ikke stryges
Må ikke tør-renses
Må ikke tørres
i tumbler
Page 11
11
DANSK
Således anvendes vaskemaskinen
Før den første vask anbefales det at gennemføre et 60°C program uden forvask for at rengøre maskinens tromle og indvendige dele. Et 1/2 målebæger vaskemiddel fyldes i rummet til hovedvask i vaskemiddelskuffen, og vasken gennemføres uden vasketøj.
1. Fyld vasketøjet i maskinen
Luk lugen op. Fyld vasketøjet i maskinen enkeltvis og så udfoldet som muligt. Luk lugen.
2. Fyld vaskemiddel i skuffen
Træk vaskemiddelskuffen ud fra betjeningspanelet. Til programmer med forvask doseres der
vaskemiddel i rum + . Til programmer uden forvask doseres der kun
vaskemiddel i rum . Kompakt vaskepulver hældes direkte i tromlen.
3. Tilsæt skyllemiddel, om
nødvendigt
Fyld skyllemiddel i rummet med symbolet « » uden at overskride det maksimale niveau. Luk skuffen.
4. Vælg ekstra funktion
Tryk på den/de ønskede knap/knapper afhængigt af det valgte vaskeprogram.
5. Vælg temperatur
Drej temperaturvælgeren til den ønskede temperatur.
P0004
P0223
P0226
M0022
95
Page 12
12
P0218
B
P0471
6. Vælg program og start maskinen
Kontrollér, at: vandhanen er åben; afløbsslangen er korrekt tilsluttet. Drej programvælgeren mod højre til det ønskede
program. Tryk på start-/stopknappen, driftskontrollampen
tænder, og programmet starter.
7. Afsluttet vask
Maskinen stopper automatisk. Hvis De har valgt et program med skyllestop, skal
De huske at pumpe vandet fra sidste skylning ud. Lugen er styret af en sikring, der gør, at lugen først
kan åbnes 1-2 minutter, efter programmet er afsluttet.
Tryk på start-/stopknappen igen; driftskontrollampen slukker.
Når programmet er afsluttet, anbefales det at trække stikkontakten ud og lukke for vandhanen.
Luk lugen op og tag vasketøjet ud. Kontrollér, at vasketromlen er helt tom ved at dreje
den med hånden. Lad lugen stå på klem i nogen tid, så fugtigheden forsvinder.
Page 13
13
DANSK
Programoversigt
Normale programmer til vask af bomuld og linned
Maksimal tøjmængde: 4,5 kg
* Disse oplysninger om forbrug er vejledende og afhænger af mængden og typen af vasketøj samt vand- og
rumtemperaturen. Oplysningerne er baseret på den varmeste vandtemperatur, som er tilladt for det pågældende program.
**Program B på 60°C er det program, der refereres til på energimærket, i overensstemmelse med EF-
direktivet 92/75/EØF.
Program
B
Stoftype
Ekstra
funktion
med
knapper
Beskrivelse af
program
Energi
kWh
Vand Liter
Vasketid
i minutter
Forbrug *
60°-95°
HVIDT UDEN FORVASK normalt snavset, fx lagener, håndklæder, viskestykker, undertøj
Vask på 60°-95°C, 3 skylninger, lang centrifugering
1,7 54 130
Vask på 30°-60°C, 3 skylninger, lang centrifugering
0,8 72 65
3 skylninger, lang centrifugering
0,1 39 45
Lang centrifugering
--10
Forvask på 40°C, hovedvask på 60°-95°C, 3 skylninger, lang centrifugering
2,0 63 150
B+
30°-60°
HURTIGVASK sengetøj anvendt i kort tid, let snavset hverdagstøj, sportstøj osv.
Vask på 30°-40°C, 3 skylninger, lang centrifugering
0,65 51 85
C
30°-40°
KULØRT (IKKE FARVEÆGTE) UDEN FORVASK skjorter, bluser, undertøj
Vask på 40°-60°C, 3 skylninger, lang centrifugering
1,00 51 125
B**
40°-60°
KULØRT (FARVEÆGTE) UDEN FORVASK undertøj, frotté, duge, håndklæder, lagener
D
Skylninger
KOLD
Ekstra skylning af tøj, som er vasket i hånden
1 skylning, lang centrifugering
0,05 15 25
F
Skylle­middel
KOLD
Til nyvasket vasketøj, som skal efterbehandles
Normal centrifugering af tøj, som er vasket i hånden
G
Centri-
fugering
A
60°-95°
HVIDT MED FORVASK fx meget snavset arbejdstøj, lagener, duge, undertøj, håndklæder
Temperatur
Page 14
14
Programoversigt
* Disse oplysninger om forbrug er vejledende og afhænger af mængden og typen af vasketøj samt vand- og
rumtemperaturen. Oplysningerne er baseret på den varmeste vandtemperatur, som er tilladt for det pågældende program.
Ved slutningen af sidste skyl stopper vaskemaskinen uden at bortlede vandet, således at tøjet ikke krøller. Til bortledning af vandet vælges program P eller Q.
J
30°-60°
SYNTETISK UDEN FORVASK syntetiske stoffer, undertøj, let snavsede strygefri skjorter
Vask på 30°-60°C, 3 skylninger, skyllestop
0,8 57 75
Vask på 30°-40°C, 3 skylninger, skyllestop
0,6 50 50
Forvask på 40°C, hovedvask på 30°-60°C, 3 skylninger, skyllestop
16390
J+
30°-60°
HURTIGVASK fx let snavset sportstøj
Vask på 30°-60°C, 3 skylninger, skyllestop
0,45 45 35
Vask på 30°-40°C, 3 skylninger, skyllestop
0,55 54 55
K
30°-40°
ULDVASK uldstoffer, tøj med uldsymbol eller med mærkerne “filtrer ikke” eller “kan maskinvaskes”
3 skylninger, skyllestop
0,02 38 20
M
Skylninger
KOLD
Tøj, som er vasket i hånden, kan skylles på dette program
1 skylning, skyllestop
-145
N
Skylle­middel
KOLD
Blødgøring af tøj, som er vasket i hånden
L
30°-40°
FINVASK til finvask af sarte stoffer, gardiner m.v.
Udpumpning af vand og kort centrifugering
--5
Separat centrifugering af tøj, som er vasket i hånden, eller til tømning og centrifugering efter disse programmer
P
Kort centri-
fugering
--1
Til tømning i forbindelse med disse programmer (uden centrifugering)
Q
Tømning
H
30°-60°
SYNTETISK MED FORVASK meget snavsede syntetiske stoffer, undertøj, strygefri skjorter, bluser
Skåneprogrammer til vask af syntetiske og sarte stoffer samt uldvask
Maksimal tøjmængde: 2 kg, uld 1 kg
Program Stoftype
Ekstra
funktion
med
knapper
Beskrivelse af
program
Energi
kWh
Vand Liter
Vasketid
i minutter
Forbrug *
Temperatur
Page 15
15
DANSK
Kabinet
Vaskemaskinens udvendige kabinet kan rengøres med varmt vand og et neutralt håndopvaskemiddel, der ikke ridser overfladen. Vask efter med rent vand og tør kabinettet af efter rengøringen.
Vigtigt: Der må ikke anvendes alkohol, fortyndingsmidler og lignende.
Vaskemiddelskuffe
Efter nogen tid vil vaskemiddel og skyllemiddel forårsage aflejringer i skuffen. Denne bør rengøres fra tid til anden ved spuling med vand.
Om nødvendigt, kan skuffen helt tages ud af maskinen ved at trykke den tap ned, der er anbragt bagest til venstre.
For at lette rengøringen kan den øverste del af rummene til tilsætningsmidler tages af.
Skuffeåbning
Der kan også aflejres vaskemiddel inde i åbningen til skuffen. Rengøringen her kan for eksempel ske med en tandbørste. Når De er færdig med rengøringen, sættes skuffen tilbage, og der foretages en skylning uden vasketøj.
Trevlefilter
Trevlefilteret opsamler tråde og partikler fra vasketøjet. Det bør regelmæssigt kontrolleres, at filteret er rent, således at afløbet fra maskinen ikke tilstoppes.
Regelmæssig rengøring af filteret sker på følgende måde:
1. Luk filterklappen op.
2. En skål anbringes under filterklappen, og filteret skrues ud ved at dreje det til venstre.
3. Filteret fjernes.
4. Det rengøres under en kraftig vandstråle.
Vedligeholdelse
P0224
P0225
P0038
P0011
P0132
P0133
P0040
Page 16
16
Vandtilgangsfilter
Hvis De bemærker, at maskinen er længere tid om at blive fyldt op, kontrolleres det, om vandtilgangsfilteret er tilstoppet.
Vandhanen lukkes, og tilførselsslangen skrues af vandhanen.
Derefter trækkes filteret ud ved hjælp af en tang, og det renses med f. eks. en tandbørste, hvorefter det sættes på plads igen, og tilførselsslangen skrues fast på vandhanen.
Rengøring af vaskemaskinen
Hvis der fortrinsvis vaskes ved lave vasketemperaturer og/eller med lav vaskemiddeldosering, kan det anbefales, at rengøre maskinen cirka en gang om måneden. Dette forhindrer, at der dannes dårlig lugt i maskinen. Der doseres normalt vaskemiddel, og et vaskeprogram gennemføres uden vasketøj ved 95°C.
Afkalkning af vaskemaskinen
Hvis vandets hårdhedsgrad er højere end 7° dH, skal vaskemaskinen renses mindst 4 gange om året (kontakt teknisk forvaltning i kommunen angående vandets hårdhedsgrad). Kalkaflejringer på varmeelementet kan forkorte dets levetid.
Der doseres med citronsyre eller hexametafosfat i stedet for vaskemiddel, og der gennemføres et vaskeprogram uden vasketøj ved 95°C.
Frostsikring
Hvis vaskemaskinen udsættes for temperaturer under 0° C, skal der træffes en række sikkerhedsforanstaltninger.
1. Der lukkes for vandhanen, og vandtilførselsslangen skrues af.
2. Enden af tilførsels- og afløbsslangen lægges i en balje på gulvet.
3. Vælg program «Q» og gennemfør programmet.
4. Tilførselsslangen skrues igen fast på maskinen, og afløbsslangen hægtes atter på.
5. Tryk på START/STOP-knappen for at slukke maskinen.
Derved hindrer man, at der er vand tilbage i vaskemaskinen, som kan forvolde skade, hvis det fryser.
Før vaskeautomaten tages i brug, skal det kontrolleres, at rumtemperaturen er højere end 0° C.
Nødtømning
Hvis det bliver tvingende nødvendigt at tømme maskinen, gøres følgende:
1. Strømtilførelsen afbrydes.
2. Der lukkes for vandhanen.
3. Eventuelt opvarmet vaskevand skal køle af.
4. Der stilles en balje, en skål eller lignende under trevlefilteråbningen til opsamling af vandet.
5. Derefter løsnes trevlefiltret.
P0041
Page 17
17
DANSK
Hvis noget ikke virker
TYPE FEJL
Nogle oplysninger om afhjælpning af mindre driftsforstyrrelser, før De tilkalder en fagmand.
MULIG ÅRSAG
• Maskinen vil ikke starte:
• Maskinen vil ikke tage vand ind:
Undersøg, at
• vandhanen er lukket helt op
• der er nok tryk på vandet
• tilførselsslangen ikke danner knæk
• filteret i tilførselsslangen ikke er tilstoppet.
• Maskinen vil ikke lukke vandet ud eller centrifugere:
Undersøg, at
• afløbsslangen ikke danner knæk eller er placeret, så den forhindrer vandet i at løbe frit
• trevlefilteret ikke er tilstoppet
• der ikke er valgt et program med skyllestop.
• Maskinen tager vand ind ­men det løber ud igen gennem afløbsslangen:
Undersøg, at
• enden af afløbsslangen ikke sidder for lavt i forhold til gulvhøjden (hævertvirkning).
• Maskinen vibrerer eller støjer for meget:
Undersøg, at
• transportbeslagene er fjernet som anvist i afsnittet «Fjernelse af transportsikringer»
• maskinen er korrekt opstillet som anvist i afsnittet «Placering og nivellering»
• maskinen ikke er opstillet for tæt op ad vægge eller skabe
• maskinen ikke er overfyldt
• vasketøjet ikke er ujævnt fordelt i tromlen.
• Der løber vand ud på gulvet:
Undersøg følgende:
• For meget vaskemiddel eller uegnet vaskemiddel? Når der dannes skum, kan der opstå vandlækager.
• Er der lækager i et af samleleddene eller ved hanen? Dette er ikke altid let at se, da vandet ofte løber langs med slangen.
• Er vaskemiddelskuffen korrekt rengjort? (Vaskemiddelrester kan medføre tilstopning).
• Er afløbsslangen korrekt fastgjort?
• Er trevlefilteret placeret korrekt efter rengøring?
Undersøg, at
• stikket sidder rigtigt i stikkontakten, og at kontakten er tændt, samt at der er strøm til kontakten, prøv evt. at tilslutte en lampe
• evt. HFI-relæ ikke er afbrudt
• lugen er korrekt lukket
• programvælgeren er korrekt indstillet
• vandhanen er lukket helt op.
• START/STOP-knappen er trykket ind.
Page 18
18
• Dårlig lugt i vaskemaskinen:
• For lav dosering af vaskemiddel
• 40°C program anvendes ofte, og 60/95°C program sjældent eller aldrig
• Vaskemaskinen har ikke været anvendt i lang tid.
Afhjælpning: Vask ved 95°C med tom maskine og normal dosering af vaskemiddel.
• Centrifugeringen starter med forsinkelse:
• Maskinens elektroniske kontrolsystem for ubalance reagerer på en uheldig fordeling af vasketøjet. Vasketøjet løsnes og omfordeles ved, at tromlen ændrer omdrejningsretning, og centrifugeringen påbegyndes igen. Dette kan gentage sig flere gange, indtil der ikke længere er ubalance, og normal centrifugering kan gennemføres. Fasen, hvor vasketøjet løsnes, varer ca. 10 minutter. Hvis vasketøjet stadig ikke er løsnet efter dette tidsrum, gennemfører maskinen ingen centrifugering.
• Maskinen har en anderledes lyd:
• Maskinen har et moderne drivsystem, som frembringer en anden lyd end tidligere drivsystemer. Dette nye drivsystem muliggør en roligere igangsætning og en bedre fordeling af vasketøjet ved centrifugering. Herved opnås også en bedre stabilitet.
• Der kan ikke ses vand i tromlen:
• Moderne vaskemaskiner arbejder meget økonomisk med lave vandstande. Alligevel opnås et upåklageligt vaske- og skylleresultat.
• Lugen kan ikke åbnes:
• Er et program i gang?
• Er lugen stadig låst?
• Er der vand i maskinen?
MULIG ÅRSAG
TYPE FEJL
• Utilfredsstillende vaskeresultat:
• Der er brugt for lidt eller den forkerte type vaskemiddel.
• Der er ikke foretaget forbehandling af vanskelige pletter forud for vasken.
• Der er valgt forkerte program eller forkerte temperatur til vasken.
• Der er fyldt for meget vasketøj i maskinen.
• Der er vaskemiddelrester i tøjet efter vasken:
• Dette skyldes sandsynligvis moderne vaskemidlers indhold af ikke-opløselige stoffer. Det er ikke et tegn på, at maskinen ikke skyller korrekt. Børst eller ryst vasketøjet og vask det om nødvendigt igen.
• Der er rester af skum efter den sidste skylning:
• Ved moderne vaskemidler kan der forekomme skum selv efter skylning. Dette forringer dog ikke kvaliteten af vasken.
Page 19
19
DANSK
Tekniske data
Mål Bredde 60 cm
Højde 85 cm Dybde 58 cm
Elektrisk tilslutning Spænding 220-230 V/50Hz
Maks. strømforbrug 2200 W (10A)
Vandtryk Minimum 5 N/cm
2
Maksimum 80 N/cm
2
Anbefalet maksimal tøjmængde Bomuld, linned 4,5 kg
Syntetiske og sarte stoffer 2 kg Uld 1 kg
Centrifugering Maksimum 1000 omdr./min. (FJS 1084)
1100 omdr./min. (FJS 1184) 1200 omdr./min. (FJS 1284)
Dette apparat opfylder kravene i EF-direktiv 89/336/EØF, 73/23 EØF.
Service
Hvis fejlen ikke kan afhjælpes v.h.a. ovenstående, forsøg da ikke selv at finde en eventuel fejl, men tilkald Electrolux Hvidevare Service. Se tlf. nr. på næste side.
Model. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prod nr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serie nr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ved bestilling af service skal disse numre oplyses. Disse numrene er anført på maskinens typeskilt.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
Mod.
..........
Ser.
P0042
Page 20
20
Garanti
1 år fra den dokumenterede købsdag (gem købsnotaen). Garantien dækker fabrikations- og materialefejl, der måtte opstå ved normal brug i en privat husholdning i Danmark. Garantien omfatter materialer, nødvendige transportomkostninger og arbejdsløn.
For Grønland og Færøerne gælder særlige regler.
Forbehold
Garantien omfatter ikke fejl og skader, som skyldes andre årsager end fabrikations- og materialefejl. Det er en forudsætning for garantien, at en reparation ikke er forsøgt foretaget af andre end Electrolux Hvidevare Service, der er vor autoriserede serviceorgan. Garantien dækker ikke uberettiget tilkald af service.
Produktansvar
Vort produktansvar er gældende ifølge «Lov om produktansvar». Denne lov gælder for skader på personer eller ting, som skyldes fejl ved selve det installerede apparat. Dette ansvar er gældende i 10 år efter, at apparatet er købt som fabriksnyt.
Forbehold
Vort produktansvar gælder ikke, hvis den pågældende skade skyldes et eller flere af følgende forhold:
• At maskinens installation ikke er udført i overensstemmelse med installationsanvisningen.
• At maskinen er anvendt til andet formål end beskrevet i brugsanvisningen.
• At de i denne brugs- og installationsanvisning nævnte sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt.
• At en reparation er foretaget af andre end vor autoriserede serviceorganisation.
• At der er brugt uoriginale reservedele.
• At skaden er en transportskade, som må være opstået ved senere transport, f.eks. ved flytning eller videresalg.
• At skaden skyldes en form for anvendelse, som strider mod almindelig sund fornuft.
• Service og evt. reparationer skal udføres af vor autoriserede Service, se brugsanvisningen. Der må kun benyttes reservedele som er godkendt af førnævnte.
Service og reservedele
Electrolux Hvidevare Service har tre service-centre fordelt over landet. Her er det muligt at bestille service samt købe reservedele. Det er også muligt at bestille reservedele samt tilbehør hos forhandleren/el-installatører.
Benyt venligst nedennævnte telefonnummer:
%
70117400
Når dette nummer benyttes, stilles der automatisk om til nærmeste center.
Adresser på servicecentre: Lundtoftegårdsvej 99
2800 Lyngby Ny Banegårdsgade 45
8000 Århus Vejlevej 34
7000 Fredericia
Page 21
21
DANSK
Udpakning
Sørg for at skaffe Dem af med
emballagematerialet på en sådan måde, at børn ikke kan komme til skade.
Tilbehør
Reduktionsnippel 3/4" - 1/2" Filter til montering mellem tilførelsesslange og vandhane.
Transportsikring
Vasketromlen er fastlåst med sikringer for at
forhindre beskadigelse under transporten. Disse sikringer skal fjernes, inden maskinen tilsluttes:
1. Løsn højre skrue på bagsiden og tag den ud (brug en skruenøgle).
2. Læg maskinen på bagsiden, pas på at slanger m.v. ikke beskadiges.
3. Læg noget af polystyren-emballagen mellem maskinen og gulvet.
4. Fjern polystyrenblokken fra motoren. Frigør de to plastposer ved at fjerne klæbestrimlen.
5. Tag forsigtigt højre plastpose (1) ud ved at føre den ind mod maskinens midte.
6. Fjern på samme måde venstre plastpose (2) ved at føre den ind mod maskinens midte.
7. Fjern polystyrenunderlaget, rejs maskinen op, og løsn de sidste to skruer bagpå.
8. Tag de 3 plasticbolte (plastrør) ud og dæk de tre huller med de tre plastskiver, der er anbragt på maskinens bagside.
Bemærk:
Det anbefales at gemme delene til transportsikring, da disse skal bruges igen, hvis maskinen skal transporteres (f.eks. ved en flytning).
Installation
P0255
P0234
P0233
2
1
P0256
P0020
Page 22
22
Placering
Vaskemaskinen skal helst placeres i et rum med gulvafløb, ellers bør den placeres på en vandtæt bakke.
Vaskemaskinen placeres på et fast og plant underlag. Trægulve kan godt fjedre, hvorfor det tilrådes at lægge en massiv træplade under maskinen.
Hvis maskinen opstilles på en sokkel eller lign., skal den sikres, evt. forankres, så den ikke kan falde ned. Vær opmærksom på, at maskinen ikke opstilles for tæt på vægge, køkkenelementer eller lign.
Hvis vandtilførsel og el-udtag ikke er i nærheden af, hvor maskinen ønskes placeret, anbefales det at kontakte en VVS-mand og/eller elektriker for at få foretaget en flytning.
Nivellering
Vaskemaskinen opstilles på sin plads og justeres derefter omhyggeligt ved at indstille de justerbare ben, så maskinen står helt plant (vandret).
Det anbefales at gøre dette meget omhyggeligt, da maskinen ellers kan ryste og støje, mens den arbejder.
Vandtilførsel
Læg gummipakningen "A" i (se illustration) og tilslut vandtilførelsesslangen på hanen med et 1/2" rørgevind.
Tilførelsesslangen må ikke tilsluttes en forlængerslange. Hvis slangen er for kort, og De ikke ønsker at flytte hanen, udskiftes slangen komplet med en længere højtryksslange, der er specielt beregnet til at afhjælpe problemer af denne art.
Den anden ende af tilførelsesslangen, som er forbundet til maskinen, kan drejes i alle retninger. Spændingsmøtrikken løsnes, slangen drejes, og møtrikken spændes til igen.
P1051
A
P0003
P0021
Page 23
24
Kjære kunde,
les vennligst denne bruksanvisningen nøye. Følg fremfor alt de sikkerhetsrådene som står på de første sidene i bruksanvisningen! Ta vare på bruksanvisningen slik at du slå opp i den igjen på et senere tidspunkt. Sørg vennligst for at bruksanvisningen følger med vaskemaskinen hvis den får nye eiere.
Transportskader
Kontrollér at maskinen ikke er skadet. OBS! Eventuelle transportskader må umiddelbart
meldes til den som har ansvaret for transporten.
Veiledning for bruk av denne bruksanvisningen
Noen avsnitt i bruksanvisningen er merket med spesielle symboler. Disse symbolene har følgende betydning:
Her finner du viktige opplysninger om sikkerhet og maskinens funksjon.
Her finner du supplerende opplysninger om maskinens betjening og praktiske bruk.
Her finner du opplysninger som er av betydning for miljøet.
Vårt bidrag til miljøet: Vi bruker resirkulert papir.
Page 24
25
NORSK
Viktige sikkerhetsråd 26-27 Destruksjon 27 Tips om miljøvern 27 FOR BRUKEREN Din nye vaskemaskin 28
Beskrivelse av maskinen 28
Såpeskuff 28
Bruk 29
Kontrollpanel 29 Beskrivelse av maskinens panelfunksjoner 29
Tips til vasking 30
Sortér vasketøyet 30 Temperatur 30 Hvor mye tøy kan du vaske på én gang? 30 Vaskemidler og tilsetningsmidler 30-31 Tøysymboler 31
Slik bruker du maskinen 32
Legg vasketøyet i trommelen 32 Mål opp riktig såpemengde
og det i såpeskuffen 32 Ha i skyllemiddel 32 Trykk på programknapp 32 Velg vanntemperatur 32 Velg ønsket program og start maskinen 33 Maskinen har avsluttet programmet 33
Programoversikt 34-35 Vedlikehold 36
Kabinett 36 Såpeskuff 36 Skuffehull 36 Avløpsfilter 36 Vanninnløpsfilter 37 Rengjøring av vaskemaskinen 37 Avkalking av vaskemaskinen 37 Tiltak ved risiko for minusgrader 37 Nødtømming 37
Hvis maskinen ikke virker 38-39
Garanti 40 Serviceavdeling 40
FOR INSTALLATØREN
Tekniske data 40
Installering 41
Utpakking 41 Tilbehør 41 Transportsikring 41 Plassering 42 Nivåjustering 42 Vanninntak 42 Avløp 43
- over kanten på en vask 43
- direkte i avløpsrøret 43
- i et grenrør til vaskens avløpsrør 43 Alminnelige bestemmelser (Nemko) 43 Elektrisk tilkobling 43
Innhold
Page 25
26
Generell sikkerhet
• Forsøk aldri å reparere vaskemaskinen selv. Reparasjoner som ikke er utført av fagfolk, kan føre til alvorlige uhell eller driftsforstyrrelser.
• Hvis reparasjoner er påkrevet, må du ta kontakt med et autorisert servicesenter. Be om at det bare brukes originale reservedeler.
• Denne maskinen er bare beregnet på å bli betjent av voksne. La ikke barn tukle med betjeningsorganene eller leke med maskinen.
• Under hvitvask/kokevask blir glasset i luken svært varmt. Unngå å ta på glasset.
• Det kan forekomme at kjæledyr kryper inn i trommelen. Undersøk derfor trommelen før vask.
Installasjon
• All innvendig emballasje må fjernes før maskinen tas i bruk. Det kan føre til alvorlig skade på maskinen og innredning i nærheten av maskinen hvis transportsikringene ikke fjernes eller ikke fjernes helt. Se det relevante kapitlet i bruksanvisningen.
• Eventuelt elektrisk installasjonsarbeid i forbindelse med oppstilling av denne maskinen må utføres av en autorisert elektroinstallatør.
• Eventuelt rørleggerarbeid i forbindelse med oppstilling av denne maskinen må utføres av autorisert rørlegger.
• Når maskinen er installert, må det kontrolleres at den ikke står på den elektrisk ledningen.
• Hvis maskinen plasseres på et teppebelagt gulv, må det kontrolleres at luften kan sirkulere fritt mellom de justerbare bena og gulvet.
Viktige sikkerhetsråd
Bruk
• Vaskemaskinen er bare beregnet til å bli brukt i private husholdninger. Den må ikke brukes til andre formål enn det den er konstruert for.
• Vask bare tekstiler som er beregnet på maskinvask. Følg vaskeanvisningene på plaggene.
• Trommelen må ikke overfylles. Følg instruksjonene i bruksanvisningen.
• Kontroller at alle lommer er tomme. Gjenstander som mynter, sikkerhetsnåler, spiker og skruer kan skade maskinen alvorlig.
• Plagg som er fuktet med petroleum, sprit, tri osv. må ikke vaskes i vaskemaskinen. Hvis slike væsker har blitt brukt til flekkfjerning får vask, skal de ha fordampet helt før plaggene legges i vaskemaskinen.
• Mindre plagg som sokker, belter og lignende vaskes best i vaskepose eller putevar slik at de ikke kan komme i klemme mellom trommelen og karet.
• Bruk bare den anbefalte mengde skyllemiddel. For mye skyllemiddel kan skade vasketøyet.
• La luken stå på gløtt når maskinen ikke er i bruk. Dermed unngår du at pakningen i luken deformeres, og at det oppstår dårlig lukt i maskinen.
• Kontroller alltid at trommelen er tømt for vann før du åpner luken. Hvis den ikke er tømt, må du pumpe ut vannet først som beskrevet i bruksanvisningen.
• Trekk ut stikkontakten og steng vannkranen når du er ferdig med å bruke vaskemaskinen.
Sikkerhetsrådene under er gitt av hensyn til den generelle sikkerhet. Les dem oppmerksomt før installasjon og bruk av vaskemaskinen!
Page 26
27
NORSK
Destruksjon
Tips om miljøvern
Sikkerhet for barn
• Barn er ofte ikke klar over faren ved elektriske apparater. Når maskinen er i gang, bør barna være under oppsyn og ikke få lov til å leke med vaskemaskinen.
• Emballasjematerialene, f.eks. plastfolie og polystyren, kan være farlige for barn ­kvelningsfare! Hold dem utenfor barnas rekkevidde.
• Oppbevar alle vaskemidler på et sikkert sted utenfor barnas rekkevidde.
• Når maskinen en gang skal skrotes, skal du trekke støpselet ut av stikkontakten, klippe av den elektriske ledningen og destruere støpselet og den resterende delen av ledningen. Ødelegg lukeløsen slik at barn som leker, ikke kan bli sperret inne i vaskemaskinen.
Emballasjematerialer
Alle materialer som er merket med symbolet , kan gjenbrukes.
>PE< polyetylen >PS< polystyren >PP< polypropylen
Det betyr at de kan resirkuleres ved å deponere dem i containere som er merket tilsvarende.
Maskinen
Henvend deg til godkjente mottaksstasjoner for gamle husholdningsprodukter. Gjør ditt bidrag til å holde Norge rent!
For å redusere vann- og energiforbruket og bevare miljøet anbefaler vi at du følger disse rådene:
• Normalt skittent vasketøy kan vaskes uten forvask for å spare vaskemiddel, vann og tid (og det reduserer også miljøbelastningen!).
• Maskinen arbeider mest økonomisk når trommelens kapasitet utnyttes helt.
• Hvis du bare skal vaske en mindre mengde, bør du bruke bare halvparten eller to tredjedeler av anbefalt mengde vaskemiddel.
• Flekker og tilsmussing kan fjernes delvis før vask. På den måten kan vasketøyet vaskes på lavere temperatur.
• Mål alltid opp vaskemiddelmengden avhengig av vannets hardhetsgrad, vasketøyets skittenhetsgrad og den mengden vasketøy du legger i maskinen.
Page 27
28
1 Såpeskuff 2 Kontrollpanel 3 Dørhåndtak 4 Avløpsfilter 5 Justerbare ben
Såpeskuff
Rom til forvask Rom til hovedvask Rom til skyllemiddel
Din nye vaskemaskin med Jet System oppfyller alle krav til moderne klesvask: strøm og vannforbruk tilpasses automatisk vasketøymengde og -type.
En temperaturvelger gir deg mulighet for å velge akkurat den temperaturen som er best egnet til hvert program.
Det spesielle ullprogrammet med et nytt, skånsomt vaskesystem behandler dine ullplagg med største varsomhet.
Automatisk nedkjøling av vaskevannet til 60°C før tømming på 95°C-programmet reduserer kuldesjokket for vasketøyet og bidrar til å redusere krølling.
Kontrollsystem mot ubalanse sørger for at maskinen står stabilt når den sentrifugerer.
Din nye vaskesmaskin
Beskrivelse av maskinen
4
1
3
5
2
A B B C H J K L
60º- 95º 60º- 95º 40º- 60º 30º- 40º 30º- 60º 30º- 60º 30º- 40º 30º- 40º
B D F G
30º- 60°
J M N P Q
P0260
Page 28
29
NORSK
Bruk
Kontrollpanel
1 Programtabell
Det selvklebende programkortet på norsk er vedlagt bruksanvisningen.
2 AV/PÅ-knapp (strømbryter)
Når denne knappen trykkes inn, starter maskinen på det programmet som er valgt. Hvis du trykker på denne knappen igjen (trykker knappen ut), slås maskinen av.
3 Knapp for redusert
sentrifugeringshastighet
Når du trykker på denne knappen reduseres omdreiningstallet ved sentrifugering
ved hvit-/kulørtvask, progr. «D», «F» og «G» fra 1000/1100/1200 til 650 omdr.min. avhengig av modelltype
ved lettstelt og finvask, fra 900 til 650 omdr.min. (alle modeller) (progr. «P»)
ved ullvask, fra 1000 til 650 omdr.min. (alle modeller) (progr. «P»).
4 Knapp for hurtigvask
Hvis du trykker på denne knappen på programmene «B» og «J», blir vasketiden redusert.
Denne knappen er spesielt nyttig når du skal vaske plagg som bare er lite skitne. Maks. anbefalt temperatur: 60°C.
5 Knapp for intensiv skylling
Hvis du trykker på denne knappen på normalprogrammene for bomull og lin, utføres skyllingen med mer vann.
Dette anbefales i områder hvor vannet er spesielt bløtt og for personer med følsom hud.
6 Temperaturvelger
Sett temperaturvelgeren på ønsket vasketemperatur.
Av programoversikten kan du se hvilke temperaturer som egner seg til de forskjellige programmene. Temperaturvelgeren kan vris både med og mot urviseren.
Når temperaturvelgeren står på , blir vannet ikke oppvarmet.
7 Driftskontrollampe
Denne lampen lyser når maskinen starter og den slokner når det trykkes på AV/PÅ-knappen igjen.
8 Programvelger
Velg program avhengig av hva du skal vaske og hvor skittent det er. Skru programvelgeren med urviseren til ønsket vaskeprogram.
12345678
Bomuld, hvid Bomuld, hvid Bomuld, kulørt Bomuld, kulørt Syntetisk vask Syntetisk vask Uld Finvask
A B B C H J K L
60º- 95º 60º- 95º 40º- 60º 30º- 40º 30º- 60º 30º- 60º 30º- 40º 30º- 40º
Temp.
Hurtigvask Skylninger Skyllemiddel Kort centrifugering Tømning
30º- 60º
Temp.
Knap
B D F G
J M N P Q
Page 29
30
Tips til vasking
Sortér vasketøyet
• Du bør ikke la tøyet bli liggende for lenge, især ikke når det er vått. Fuktig vasketøy kan mugne og få en ubehagelig lukt. Muggflekker (jordslag) kan ikke fjernes.
• Studér den oversikten i denne bruksanvisningen som forklarer betydningen av vaskesymbolene i tøyet.
• Følgende punkter er særlig viktige: En strek under vaskebaljen betyr at plaggene ikke
må vaskes på programmer beregnet for holdbare tekstiler som bomull eller lin.
Hvite tekstiler må ikke vaskes sammen med fargede tekstiler.
Strykefrie tekstiler som polyester/bomull bør behandles som syntetiske tekstiler.
Mindre holdbare tekstiler som akryl og de fleste gardinstoffer bør behandles som sarte tekstiler.
Ullprogrammet er spesielt beregnet på ren, ny ull, som er merket som maskinvaskbar.
Andre typer ull og ullblandinger kan krympe eller filte hvis de vaskes i vaskemaskin.
Temperatur
• Vi anbefaler deg å vaske hvite bomullsplagg og lin på 60°C i stedet for 95°C. Hvis tøyet ikke er særlig skittent, vil det bli like rent på 60°C, og samtidig sparer du omkring 30% i energi.
• Det samme gjelder til en viss grad også for vaskeekte fargede plagg. De krever normalt en temperatur på 60°C, men hvis de ikke er spesielt skitne, vil de bli like rene selv på 40°C.
• Plagg med ikke vaskeekte farger bør ikke vaskes på temperaturer over 40°C. Hvis plagg med vaskeekte og ikke vaskeekte farger vaskes sammen, bør de behandles som plagg med ikke vaskeekte farger, og temperaturen bør derfor ikke overskride 40°C.
• Holdbare hvite og fargede syntetiske tekstiler kan normalt vaskes på 60°C, men også i dette tilfellet er vask på 40°C tilstrekkelig hvis plaggene ikke er særlig skitne. Imidlertid kan det av hygjeniske årsaker være tilrådelig å benytte 60°C vasketemperatur (bakterievekst).
• Sarte syntetiske tekstiler, tekstiler med ikke vaskeekte farger og ullplagg må aldri vaskes på temperaturer over 40°C.
Hvor mye tøy kan du vaske på én gang?
Strengt tatt burde du alltid veie vasketøyet. Trommelen kan maksimalt ta 4,5 kg bomull. For syntetiske og sarte tekstiler er den maksimale
kapasiteten 2 kg og for ull 1 kg. Da veiing kan være litt omstendelig, foreslår vi at du
beregner vekten etter hvor full trommelen er:
Bomull og lin: full trommel, men ikke overfylt Syntetiske tekstiler: trommelen ikke mer enn 2/3 full. Ull eller finvask: trommelen ikke mer enn 1/2 full.
Før du legger tøyet i maskinen:
• Reparér alle rifter og hull.
• Fest løse knapper og lukk trykknapper og glidelåser.
• Ikke vask plagg som trevler - reparér falden før vask.
• Tøm lommene for alle små løse gjenstander. Spiker, nåler, klips og lignende kan skade såvel tøyet som maskinen alvorlig. Fjern gardinkroker.
• Vask fargede plagg - især plagg med ikke vaskeekte farger - for seg når du vasker dem for første gang. De mister normalt en del av fargen første gang de vaskes.
• Bruk flekkfjerner på gjenstridige flekker som gress, rust, tjære, maling, blekk og lignende før tøyet vaskes.
• Bruk flyktige væsker som terpentin til å fjerne f eks malingflekker. Vent i så fall til tøyet er helt tørt før du vasker det.
• Vaskemaskinprodusenten er ikke ansvarlig for skader som skyldes bruk av flyktige, brennbare eller giftige stoffer.
V askemidler og tilsetningsmidler
Gode vaskeresultater avhenger blant annet av det vaskemiddelet og den mengden som blir brukt.
Det finnes særlige vaskemidler til kulørtvask, skånevask og ullvask.
Bruk bare førsteklasses vaskemidler som er beregnet til vaskemaskiner.
Følg vaskemiddelprodusentens anvisninger og ha i vaskemiddel i forhold til hvor mye og hvor skittent vasketøy du har og vannets hardhetsgrad. Hvis du ikke kjenner vannets hardhetsgrad i ditt område, kan du få opplysninger om dette hos ditt lokale vannverk.
Underdosering av vaskemiddel kan medføre at smusset setter seg på tøyet igjen i form av grå nupper.
For mye vaskemiddel er unødvendig og øker miljøbelastningen. Selv biologisk nedbrytbare vaskemidler inneholder stoffer som i større mengder kan skade den økologiske balansen.
Page 30
31
NORSK
Kontrollér alltid plaggenes vaskesymboler slik at plaggene vaskes ved korrekt temperatur. Plaggene kan misfarges hvis de vaskes ved høyere temperaturer enn det som er angitt.
Vaskepulver
Ha vaskepulveret i de riktige rommene i såpeskuffen før programmet startes.
Konsentrert vaskepulver
Velg ikke programmer med forvask når du bruker konsentrerte vaskemidler.
Hell konsentrert vaskepulver i rommet for hovedvask.
Flytende vaskemiddel
Et velegnet flytende vaskemiddel kan brukes i stedet for vaskepulver til programmer med lave eller middels høye temperaturer. Du må da velge et program uten forvask. Ha det flytende vaskemiddelet i rom i såpeskuffen umiddelbart før programmet startes.
Flytende tilsetningsmidler
Eventuelle tilsetningsmidler til mykgjøring av vasketøyet skal helles i rom « » i såpeskuffen før programmet startes. Det er spesielt fornuftig å tilsette et skyllemiddel hvis tøyet skal tørkes i tørketrommel etter vask fordi det fjerner statisk elektrisitet i tøyet.
Doseringen bør følge blekemiddelprodusentens anbefalinger.
A
P
F
95
60
60
40
40
40
30
30
Tøysymboler
De fleste klesplagg er merket med vaske-/rensesymbol, som er til god hjelp ved behandlingen av klesplaggene.
NORMAL
VASK
VASKING
SKÅNSOM
VASK
Vask ved 30°Vask ved 40°Vask ved 95° Vask ved 60°
Håndvask Kan ikke
vaskes
BLEKING
STRYKING Høy temperatur,
RENSING
TØRKING Flat-tørking Drypptørking Hengetørking Tørking i
høyst 200°C
Kan renses med
alle løsemidler
Tåler klorbleking Tåler ikke bleking
Middels temperatur,
høyst 150°C
Kan renses med
perkloretylen, alkohol,
R111 og R113
Lav temperatur,
høyst 110°C
Kan renses med
bensin, ren alkohol
og R113
normal temperatur
lav temperatur
tørketrommel
Kan ikke
strykes
Kan ikke renses
Ikke tørking
i tørketrommel
Page 31
32
Slik bruker du maskinen
Før du legger vasketøy i maskinen for første gang, bør du gjennomføre et program på 60°C uten forvask for å rengjøre vaskemaskinens trommel og innvendige deler. Ha et 1/2 målebeger vaskemiddel i rommet for hovedvask i såpeskuffen og gjennomfør en vaskeprogram uten vasketøy.
1. Legg vasketøyet i trommelen
Lukk opp luken. Legg plaggene som skal vaskes, i trommelen ett ad gangen. Legg dem så flatt som mulig. Steng luken. Du skal høre at låsen går i hakk.
2. Mål opp riktig såpemengde og det i såpeskuffen
Trekk ut såpeskuffen i betjeningspanelet. Mål opp den såpemengden som kreves i et målebeger og hell såpen i rommet for hovedvask. Hvis det også skal foretas forvask, må det også helles en viss mengde vaskepulver i rom .
3. Ha i skyllemiddel
Ha i skyllemiddel i rommet merket hvis det er nødvendig. Middelet må ikke stå høyere enn MAX-merket.
4. Velg ønsket funksjon avhengig av valgt program
5. Velg vanntemperatur
Drei temperaturvelgeren på ønsket temperaturverdi.
P0004
P0223
P0226
M0022
95
Page 32
33
NORSK
6. Velg ønsket program og start maskinen
Skru på vannet. Kontrollér at avløpsslangen er plassert korrekt. Drei programvelgeren med urviseren til ønsket program. Trykk inn AV/PÅ-knappen: driftskontrollampen lyser,
og maskinen starter.
7. Maskinen har avsluttet programmet
Maskinen stanser automatisk. Hvis du har valgt et skåneprogram, må du huske å
tømme ut vannet etter siste skyll. Vent to minutter før du åpner luken for å gi den
elektriske låsemekanismen (barnesikring) tid til å utløse.
Trykk AV/PÅ-knappen inn igjen, driftskontrollampen slokner. Steng vannkranen og trekk støpselet ut av stikkontakten. Lukk opp luken og ta ut tøyet. Kontrollér at trommelen er helt tom ved å dreie den
rundt med hånden. La luken stå åpen en stund slik at resterende vann i
trommelen kan fordampe.
P0218
B
P0471
Page 33
34
Programoversikt
Normalprogrammer for bomull og lin
Maks. vasketøymengde: 4,5 kg
* Disse forbruksverdiene er bare veiledende og avhenger av vasketøyets type og mengde, vann- og
omgivelsestemperaturen. De referer til varmeste vanntemperatur som er de enkelte programmene er beregnet for.
**Program B på 60°C er referanseprogram for opplysningene på energimerket i samsvar med rådsdirektiv
92/75/EØF.
Program
B
Tekstiltype
Tilvalgs-
funksjoner
med
knapper
Program-
beskrivelse
Energi
kWh
Vann
l
Tid
min.
Forbruksverdier *
60°-95°
HVITVASK UTEN FORVASK: normalt skittent sengetøy, håndklær, kjøkkenhåndklær, undertøy
Vask på 60°-95°C, 3 skyllinger, lang sentrifugering
1,7 54 130
Vask på 30°-60°C, 3 skyllinger, lang sentrifugering
0,8 72 65
3 skyllinger, lang sentrifugering
0,1 39 45
Lang sentrifugering
--10
Forvask på 40°C, hovedvask på 60°-95°C, 3 skyllinger, lang sentrifugering
2,0 63 150
B+
30°-60°
HURTIGVASK til lite brukt sengetøy, lite skittent hverdagstøy, treningstøy osv.
Vask på 30°-40°C, 3 skyllinger, lang sentrifugering
0,65 51 85
C
30°-40°
IKKE-VASKEEKTE KULØRTE TEKSTILER UTEN FORVASK: skjorter, bluser, undertøy
Vask på 40°-60°C, 3 skyllinger, lang sentrifugering
1,00 51 125
B**
40°-60°
VASKEEKTE KUL­ØRTE TEKSTILER UTEN FORVASK: un­dertøy, frottéplagg, du­ker, håndklær, sengetøy
D
Skyllinger
KALD
Ekstra skyllinger for håndvaskede plagg
1 skylling, lang sentrifugering
0,05 15 25
F
Myk-
skylling
KALD
Til nyvaskede tekstiler som skal etterbehandles (med stivelse eller skyllemiddel)
Normal sentrifugering for håndvasket vasketøy
G
Sentri-
fugering
A
60°-95°
HVITVASK MED FORVASK: svært skitne arbeidsskjorter, sengetøy, duker, undertøy, håndklær
Temperatur
Page 34
35
NORSK
Programoversikt
Skåneprogrammer for syntetiske tekstiler, sarte tekstiler og ull
Maks. vasketøymengde: 2 kg, ull 1 kg
* Disse forbruksverdiene er bare veiledende og avhenger av vasketøyets type og mengde, vann- og
omgivelsestemperaturen. De referer til varmeste vanntemperatur som er de enkelte programmene er beregnet for.
Når siste skyll er slutt, stopper vaskemaskinen uten å tømme ut vannet for at tøyet ikke skal bli krøllete. Velg program P eller Q for å tømme ut vannet.
J
30°-60°
LETTSTELT UTEN FORVASK: syntetisk undertøy, lite skitne strykefrie skjorter
Vask på 30°-60°C, 3 skyllinger, skyllestopp
0,8 57 75
Vask på 30°-40°C, 3 skyllinger, skyllestopp
0,6 50 50
Forvask på 40°C, hovedvask på 30°-60°C, 3 skyllinger, skyllestopp
16390
J+
30°-60°
HURTIGVASK f.eks. til lite skittent treningstøy
Vask på 30°-60°C, 3 skyllinger, skyllestopp
0,45 45 35
Vask på 30°-40°C, 3 skyllinger, skyllestopp
0,55 54 55
K
30°-40°
ULLVASK: vaskeprogram for ullplagg, for plagg med ullmerket eller merket ”filter ikke” eller ”tåler maskinvask”
3 skyllinger, skyllestopp
0,02 38 20
M
Skyllinger
KALD
Håndvaskede plagg kan skylles på dette programmet
1 skylling, skyllestopp
-145
N
Myk-
skylling
KALD
Skylling med skyllemiddel av tøy vasket i hånden
L
30°-40°
FINVASK: til alle sarte tekstiler, f.eks. gardiner
Tømming og kort sentrifugering
--5
Separat sentrifugering av tøy som er vasket i hånden eller til utpumping og sentrifugering etter disse programmene
P
Kort sentri-
fugering
--1
Til utpumping av vannet fra dette programmet (uten sentrifugering)
Q
Tømming
H
30°-60°
LETTSTELT MED FORVASK: svært skitne syntetiske tekstiler, undertøy, strykefrie skjorter, bluser
Program Tekstiltype
Tilvalgs-
funksjoner
med
knapper
Program-
beskrivelse
Energi
kWh
Vann
l
Tid
min.
Forbruksverdier *
Temperatur
Page 35
36
Kabinett
Utsiden av maskinen kan vaskes med varmt vann og et vanlig nøytralt, ikke-slipende vaskemiddel. Vask etter med rent vann og tørk av etterpå.
Viktig: Det må ikke brukes teknisk sprit, tynner eller andre løsemidler.
Såpeskuff
Etter noen tid vil vaske- og skyllemidlene etterlate avleiringer i skuffen.
Den bør derfor spyles med vann fra tid til annen. Om nødvendig kan såpeskuffen fjernes helt fra maskinen ved å trykke ned låsen øverst til venstre.
Den øverste delen av rommet til tilsetningsmidler kan også fjernes for å lette rengjøringen.
Hvis det samler seg vann i skyllemiddelbeholderen etter avsluttet vaskeprogram, må hele beholderen rengjøres.
Skuffehull
Det kan også samle seg avleiringer av vaskemiddel inne i hullet til såpeskuffen. Dette bør fjernes med en gammel tannbørste. Når du er ferdig med rengjøringen, setter du såpeskuffen på plass igjen og kjører et skylleprogram uten tøy i maskinen.
Avløpsfilter
Avløpsfilteret samler opp tråder og mindre gjenstander som har vært etterlatt i vasketøyet. Kontrollér med jevne mellomrom at filteret er rent for å sikre at det ikke oppstår driftsforstyrrelser.
1. Åpne luken som dekker filteret.
2. Sett en skål under filteret og skru det ut ved å skru lokket mot urviseren.
3. Ta ut filteret.
4. Skyll filteret i rennende vann.
5. Sett det deretter på plass igjen og steng luken.
Vedlikehold
P0038
P0011
P0132
P0133
P0040
P0224
P0225
Page 36
37
NORSK
Vanninnløpsfilter
Hvis du oppdager at maskinen krever lengre tid enn normalt på å bli fylt med vann, bør du undersøke om vanninnløpsfilteret er tilstoppet.
Steng vannkranen og skru av påfyllingsslangen fra vannkranen. Ta ut filteret med en tang og rens det f eks med en tannbørste. Sett det deretter på plass igjen og skru påfyllingsslangen fast på vannkranen.
Rengjøring av vaskemaskinen
Hvis du vasker ofte på lave vasketemperaturer og/eller bruker lav vaskemiddeldosering, anbefales det å rengjøre vaskemaskinen en gang i måneden.
Det forhindrer at det dannes mugg i maskinen som kan forårsake dårlig lukt.
Ha i en normal mengde vaskemiddel i vaskemiddelskuffen og la maskinen gjennomføre et fullt vaskeprogram uten vasketøy ved så høy temperatur som mulig (95°C).
Avkalking av vaskemaskinen
Dersom vannets hardhetsgrad er høyere enn 7°dH, må vaskemaskinen avkalkes minst 4 ganger i året. (Ta kontakt med kommunens tekniske forvaltning for å få opplyst vannets hardhetsgrad).
Kalkavleiringer på varmeelementet kan forkorte dets levetid.
Doser med ca. 1,5 dl sitronsyre istedenfor vaskemiddel og gjennomfør et vaskeprogram uten vasketøy ved så høy temperatur som mulig (95°C).
Tiltak ved risiko for minusgrader
Dersom vaskemaskinen kan bli utsatt for frostgrader, må du utføre følgende forebyggende tiltak:
1. Steng vannkranen og skru av vanninntaksslangen.
2. Legg enden av hhv. inntaks- og avløpsslangen ned i en balje på gulvet.
3. Velg program «Q» og la det kjøre helt til det slutter.
4. Skru vanninntaksslangen fast på maskinen igjen og hekt avløpsslangen på plass igjen.
5. Trykk AV/PÅ-knappen inn igjen.
På den måten sikrer du deg at det ikke er vann tilbake i maskinen som kan forårsake skader hvis det fryser.
Før du tar vaskemaskinen i bruk igjen, må du sikre deg at romtemperaturen er over frysepunktet.
Nødtømming
Hvis det av en eller annen grunn er tvingende nødvendig å tømme maskinen, må du gå frem på følgende måte:
1. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
2. Steng vannkranen.
3. La vaskevannet i maskinen få lov til å kjøle av.
4. Sett en balje på gulvet foran maskinen til å samle opp vaskevannet.
5. Løs filteret.
P0041
Page 37
38
Hvis maskinen ikke virker
Noen opplysninger om hvordan du selv kan fjerne mindre driftsforstyrrelser uten å måtte tilkalle en fagmann.
FEILTYPE MULIG ÅRSAK
• Maskinen går ikke i gang:
• Maskinen tar ikke inn vann:
• Er vannkranen åpen? Kommer det vann ut av kranen?
• Er vanntrykket tilstrekkelig?
• Er påfyllingsslangen klemt eller bøyd?
• Er filteret på påfyllingsslangen tilstoppet?
• Maskinen tømmes samtidig med at den tar inn vann:
• Er avløpsslangen riktig plassert? Slangen skal heves min. 60 cm før den ledes til et avløp.
• Maskinen sentrifugerer ikke/tømmes ikke:
• Er avløpsslangen klemt eller bøyd?
• Er avløpsfilteret tilstoppet? Det må renses med jevne mellomrom
• Har du valgt et program med skyllestopp?
• Maskinen vibrerer og bråker for mye:
• Er alle transportsikringene fjernet?
• Står vaskemaskinen stabilt og plant?
• Er det tilstrekkelig plass mellom vaskemaskinen og vegger eller skap?
• Er det for mye vasketøy i trommelen?
• Er vasketøyet ujevnt fordelt i trommelen (ubalanse)?
• Vann renner ut på gulvet:
• Er vaskemiddelet riktig dosert? For mye vaskemiddel kan føre til at det skummer over
• Er vaskemiddelet beregnet til maskinvask?
• Er såpeskuffen gjort ren slik at den ikke er tilstoppet?
• Er avløpsslangen satt ordentlig fast?
• Er avløpsfilteret satt tilbake på plass etter rengjøring?
• Er slangen tett? Er det lekkasjer i noen av sammenkoblingene eller ved kranen?
• Luken kan ikke åpnes:
• Er et program i gang?
• Er luken fortsatt låst?
• Har du valgt et program med skyllestopp?
• Er sikringene i orden?
• Sitter støpselet ordentlig i stikkontakten?
• Er luken til maskinen helt stengt?
• Er vaskeprogrammet riktig innstilt?
• Er vannkranen åpen?
• Er AV/PÅ-knappen trykket inn?
Page 38
39
NORSK
• Sentrifugeringen begynner med forsinkelse:
• Maskinens elektroniske ubalanse-kontrollsystem har koblet seg inn på grunn av en uheldig fordeling av vasketøyet i maskinen. Plaggene løses opp og fordeles på ny ved at trommelen skifter retning flere ganger. Deretter starter sentrifugeringen igjen. Dette kan skje flere ganger etter hverandre til ubalansen er fjernet og sentrifugeringen kan gjennomføres. Fasen der maskinen forsøker å fjerne en slik ubalanse, varer i ca. 10 minutter. Hvis vasketøyet ikke kan løses pent opp innenfor dette tidsrommet, gjennomfører maskinen ingen sentrifugering.
• Maskinen har en annerledes lyd:
• Maskinen har et moderne drivsystem som ikke støyer så mye som eldre systemer. Det nye drivsystemet starter forsiktig, og plaggene fordeles bedre før sentrifugering. Det resulterer i færre vibrasjoner og mindre støy.
• Det er ikke vann å se i trommelen:
• Moderne vaskemaskiner er mer økonomiske og bruker mindre vann. Vaske- og skylleresultatet er imidlertid helt på topp.
• Dårlig lukt i vaskemaskinen kan skyldes:
• For lav vaskemiddeldosering.
• At det vaskes ofte på 40°C og sjelden eller aldri på 60/95°C.
• At vaskemaskinen ikke har vært i bruk i lang tid. Tiltak: Gjennomfør en vask med tom maskin og normal vaskemiddeldosering på 95°C.
MULIG ÅRSAKFEILTYPE
• Utilfredstillende vaskeresultater:
• Det har blitt brukt for lite vaskemiddel eller et vaskemiddel som ikke er egnet.
• Vanskelige flekker har ikke blitt behandlet før vask.
• Det har ikke blitt valgt korrekt temperatur eller program.
• For mye vasketøy i trommelen.
• Rester av vaskemiddel på tøyet etter vaske:
• Dette skyldes høyst sannsynlig ikke-løselige komponenter i vaskemiddelet og er ikke et tegn på dårlig skylling. Børst eller rist plaggene og vask dem igjen om nødvendig.
• Skumming etter siste skylling:
• Moderne vaskemidler kan forårsake skumming selv etter skylling, men det har ikke noen betydning for vaskeresultatet.
Page 39
40
Tekniske data
Yttermål Bredde 60 cm
Høyde 85 cm Dybde 58 cm
Elektrisk tilkobling Spenning 220-230 V / 50 Hz
Maks. strømforbruk 2200 W (10A)
Vanntrykk Minimum 5 N/cm
2
Maksimum 80 N/cm
2
Anbefalt maksimal Bomull, lin 4,5 kg tøymengde Syntetiske stoffer, sarte stoffer 2 kg
Ull 1 kg
Sentrifugering Maksimum 1000 omdr. /min. (FJS 1084)
1100 omdr. /min. (FJS 1184) 1200 omdr. /min. (FJS 1284)
Dette apparat oppfyller kravene i EU-direktiv 89/336/EØF, 73/23/EØF.
Hvis du ikke er i stand til å finne eller løse feilen etter disse kontrollene, bør du ta kontakt med forhandleren eller nærmeste servicesenter. Før du ringer, bør du finne frem modellbetegnelse, serienummer og produktnummer, som du finner på typeskiltet.
GARANTI
Levering skjer etter kjøpsloven av 1.1.89, supplert med NEL’s leveringsbetingelser.
Oppstår det problemer med produktet, bør henvendelse skje til forhandler hvor produktet er kjøpt.
Hovedkontor:
ELECTROLUX NORGE A/S Spireavn. 14 Postboks 246 Økern 0510 Oslo Telefon: 22 63 55 00 Telefax: 22 65 86 80
Sentral serviceavdeling/sentralt reservedelslager:
Vollebekkvn. 2, Risløkka Postboks 92 Risløkka 0516 Oslo
Adm. og tekn. avdeling: Telefon: 22 72 58 00
Telefax: 22 64 17 74
Bestilling service: Telefon: 22 72 58 00
Telefax: 22 72 58 25
Bestilling reservedeler: Telefon: 22 72 58 10
Telefax: 22 72 58 20
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
Mod.
..........
Ser.
P0042
Page 40
41
NORSK
Utpakking
Hold emballasjematerialet langt bort fra små
barn slik at de ikke kan leke med det.
Tilbehør
Reduksjonsnippel 3/4"-1/2". Filter for montering mellom påfyllingsslange og kran.
Transportsikring
Vasketrommelen er låst med sikringer for at
den ikke skal skades under transporten. Disse sikringene må fjernes før maskinen kobles til:
1. Løs høyre skrue på baksiden og ta den ut (bruk en skrunøkkel).
2. Legg maskinen ned på baksiden. Kontrollér samtidig at slangene ikke blir klemt.
3. Legg litt av polystyrenemballasjen under maskinen.
4. Fjern polystyrenblokken fra motoren og frigjør de to plastposene ved å fjerne klebebåndet.
5. Trekk den høyre polystyrenposen (1) forsiktig ut ved å føre den inn mot midten av maskinen.
6. Trekk ut den venstre polystyrenposen (2) på samme måte ved å føre den inn mot midten av maskinen.
7. Fjern polystyrenunderlaget, reis maskinen opp og skru ut de to siste skruene på baksiden.
8. Trekk ut de 3 plastboltene og dekk de 3 hullene med de tre plastpluggene som befinner seg på baksiden av maskinen.
OBS!
Det er en god idé å ta vare på transportsikringene hvis det skulle bli aktuelt å transportere maskinen senere.
Maskinen må aldri fraktes uten at transportsikringene (de 3 boltene) er montert. Trommelen vil kunne lage stygge bulker i kabinettet.
Installering
P0255
P0234
P0233
2
1
P0256
P0020
Page 41
42
Plassering
Maskinen skal stilles på et fast, vannrett underlag. Maskinen må ikke berøre vegger eller annen innredning.
Det er en forutsetning at vannkranen, avløpet og stikkontakten er innenfor rekkevidde av maskinens slanger og elektriske ledning. Hvis de ikke er det, anbefaler vi å tilkalle en montør som kan flytte vannkranen og/eller avløpet og/eller stikkontakten.
Nivåjustering
Maskinen settes på det planlagte stedet og vatres omhyggelig ved å justere bena. Vær veldig nøye med dette, for på den måten unngår du unødvendig støy og vibrasjoner, og maskinen flytter ikke på seg under bruk.
Vanninntak
Montér gummipakningen «A» og skru vannpåfyllingsslangen på en vannkran med 3/4" rørgjenger.
Vannpåfyllingsslangen må ikke strekkes. Dersom den er for kort og du ikke ønsker å flytte vannkranen, må du bytte ut slangen med en lengre høytrykksslange som er spesielt beregnet på å løse problemer som dette.
Den andre enden av påfyllingsslangen som er festet til maskinen, kan snus i alle retninger. Det er bare å løsne litt på ringmutteren, dreie på slangen og trekke mutteren til igjen.
P1051
A
P0003
P0021
Page 42
43
NORSK
Avløp
Enden av avløpsslangen kan plasseres på tre måter: Over kanten på en vask: Du må da sikre deg at
slangen ikke kan falle ned når maskinen tømmes. Gjør den f eks fast til veggen med en krok eller til vannkranen med en snor.
Direkte i avløpsrøret: Du bør da bruke et ca 65 cm høyt loddrett rør. Røret må under ingen omstendigheter være lavere enn 60 cm eller høyere enn 90 cm.
Enden av avløpsslangen må alltid være utluftet, dvs den innvendige diameteren på røret må være større enn den ytre diameteren på avløpsslangen.
I et grenrør til vaskens avløpsrør: Grenrøret må da være høyere enn vannlåsen slik at den krumme enden av slangen er minst 60 cm over gulvet.
Avløpsslangen er 2 m lang og kan forlenges til maksimalt 4 m. Bruk en forlengerslange med en innvendig diameter som er minst like stor som originalslangens diameter og bruk en egnet slangekobling. Legg slangen langs gulvet og løft den bare opp ved avløpet.
Kontrollér at avløpsslangen ikke har skarpe knekk.
Alminnelige bestemmelser (Nemko)
a) Maskiner med slangeforbindelse tillates normalt
oppsatt i rom med godkjent gulvsluk.
b) Ved vanntrykk større enn 60 N/cm2(6 kg/cm2)
skal reduksjonsventil innsettes.
c) Maskiner med slangeforbindelse som ønskes
anbrakt i rom uten sluk, kan tillates når huseierens tillatelse foreligger. Enkelte vannverk har tilleggsbestemmelser.
d) For maskiner som ikke har brutt forbindelse i
vanntilførselen, skal røravbryter innsettes.
e) Eventuelt rørleggerarbeid skal utføres av
autorisert rørleggermester og anmeldes til vannverket.
P0022
P0990
ø 40 mm
60-80 cm
P0989
min. 60 cm
max. 100 cm
Elektrisk tilkobling
Maskinen leveres koblet 1-faset, 220-230 V, 50Hz, 2,2 kW totaleffekt.
Page 43
44
Bästa kund,
vi ber dig att läsa igenom den här bruksanvisningen noggrant. Framför allt är det viktigt att du läser säkerhetsinformationen på de första sidorna i bruksanvisningen. Förvara alltid bruksanvisningen lättillgänglig, så att du snabbt kan hitta den och slå upp information i den vid ett senare tillfälle. Om du säljer maskinen ska bruksanvisningen lämnas över till nästa ägare.
Transportskador
Kontrollera att maskinen inte är skadad. Eventuella transportskador skall omedelbart anmälas till den som ansvarat för transporten. Skador, felaktigheter och ev. saknade delar skall omedelbart anmälas till säljaren.
Så här använder du bruksanvisningen
Några stycken i bruksanvisningen är försedda med en symbol. Dessa symboler betyder följande:
Här finns viktig information om olämplig användning av tvättmaskinen som skulle kunna förorsaka person- och egendomsskada.
Här finns information, som är särskilt viktig för att erhålla bästa möjliga tvättresultat.
Här finns viktiga miljö- och energispartips.
Vårt bidrag till miljöskyddet är att vi använder returpapper.
Page 44
45
SVENSKA
Viktig säkerhetsinformation 46-47 Bortskaffing/avfallshantering 47 Energisparråd 47 FÖR ANVÄNDAREN Din nya maskin 48 Beskrivning av maskinen 48
Tvättmedelslådan 48
Bruk 49
Kontrollpanel 49 Beskrivning av maskinens panelfunktioner 49
Viktiga råd och tips för dig som tvättar 50
Sortering av tvätt 50 Temperaturer 50 Hur mycket tvätt per omgång? 50 Tvättmedel och tillsatser 50-51 Tvättmärkning 51
Så här använder du tvättmaskinen 52
Lägg i tvätten 52 Fyll på tvättmedel 52 Tillsätt sköljmedel 52 Tryck på önskad tillvalsknapp 52 Välj önskad temperatur 52 Välj önskat program och starta maskinen 53 Avslutat tvättprogram 53
Programöversikt 54-55 Skötsel och rengöring 56
Rengöring av höljet 56 Rengöring av tvättmedelslådan 56 Rengöring av lådöppningen 56 Rengöring av avloppssilen 56 Rengöring av tilloppsslangens filter 57 Rengöring av maskinen 57 Avkalkning av maskinen 57 Åtgärd vid frysrisk 57 Nödtömning 57
Om maskinen inte fungerar 58-59
Service och reservdelar 60 Konsumentköp EHL 60 Konsumentkontakt 60
FÖR INSTALLATÖREN
Tekniska data 60
Installation 61
Uppackning 61 Tillbehör 61 Transportsäkring 61 Placering 62 Nivåjustering 62 Vattenanslutning 62 Avloppsanslutning 63
- Över kanten på en vask 63
- Anslutning till golvbrunn 63
- Anslutning till vattenlås 63 Elektrisk anslutning 63
Innehållsförteckning
Page 45
46
Installation
• Alla installationsarbeten på och ingrepp i produkten och elanslutningen skall utföras av behörig fackman. Ger du dig på produkten utan behörighet kan du försämra dess funktion och skada person- och egendom.
• Se till att maskinen inte står på anslutningssladden och att inte av- och tilloppsslangarna har några veck, samt att underlaget är plant och stabilt.
• Tvättmaskinen får aldrig placeras på sockel, fundament eller liknande, eftersom det då finns risk på tippning under centrifugeringen.
Viktig säkerhets­information
Användning
• Tvättmaskinen är endast avsedd att användas för normal hushållstvätt som görs enligt anvisningarna i denna bruksanvisning. Används den för andra ändamål finns risk för person- och egendomsskada.
• Lägg aldrig tvättgods i trumman utan att först titta efter om den är tom.
• Överbelasta inte maskinen (se «Tvättkapacitet»).
• En bygelbehå bör inte tvättas i maskinen, då en bygel som lossnat kan förstöra tvätten och fastna i tvättrumman.
• Föremål som t ex mynt, nålar, spikar och skruvar kan allvarligt skada maskinen. Se till att alla fickor är tömda och att knappar och blixtlås är stängda innan du tvättar ett plagg.
• Små kläder såsom band, skärp och strumpor bör tvättas i en tvättpåse, eftersom de annars kan komma in mellan trumma och behållare.
• Följ alltid tillverkarens rekommendationer för tvätt­och sköljmedelsdosering. Överdosering kan skada maskinen och tvättgodset.
• Använd inte din tvättmaskin för kemtvätt. Undvik att bleka och färga i maskinen. Tvättgods som innehåller starka kemikalier bör först sköljas ur i vatten innan det läggs in i tvättmaskinen.
Skador som uppstår på grund av punkterna ovan täcks inte av konsumentköplagen.
Underhåll/Service
• När du tvättat färdigt, stäng vattenkranen och tryck in huvudströmbrytaren. Låt luckan stå lite öppen när maskinen inte används så att lucktätningen bibehåller sin smidighet.
• Service och reparationer skall utföras av ett serviceföretag som leverantören godkänt. Använd bara reservdelar som dessa säljer. Försök aldrig reparera maskinen själv.
Följande varningsuppgifter är till för den allmänna säkerheten. Läs noga igenom dem före installation och användning av apparaten.
Page 46
47
SVENSKA
Bortskaffing/ avfallshantering
Energisparråd
Hantering av förpackningsavfall
De material i förpackningen som kan återanvändas är märkta med symbolen och skall i princip återanvändas.
>PE< står för polyeten >PS< står för polystyrol >PP< står för polypropylen
Pappemballaget bör läggas i en pappersinsamlingscontainer, om en sådan finns i ert område.
Deponering av uttjänt maskin
Kontakta din kommun för information om var du kan lämna din maskin.
Allra sparsammast och miljövänligast tvättar man om man följer dessa tips:
• De bästa förbrukningsvärdena uppnås när maskinen är fylld.
• Dosera tvättmedelsmängden efter vattnets hårdhet, plaggens nedsmutsningsgrad och tvättmängden.
• Tvätta lätt nedsmutsad tvätt med “Snabbtvätt”.
• För normalt smutsad tvätt räcker det med ett tvättprogram utan förtvätt.
• När du tvättar små mängder tvätt ska du bara använda hälften eller upp till två tredjedelar av den rekommenderade doseringen för tvättmedlet.
• Med rätt förbehandling kan fläckar och lätt smuts avlägsnas. Sedan kan tvätten tvättas på en lägre temperatur.
Barnsäkerhet
• Barn förstår oftast inte hur farligt det kan vara att leka med elektriska maskiner. Därför ska du hålla uppsikt över maskinen under drift. Låt inte barnen leka med tvättmaskinen.
• Förpackningsmaterial (t ex plastfolie och frigolit) kan vara farligt för barn. Risk för kvävning! Se till att barnen inte kommer åt att leka med förpackningsmaterialet.
• Under tvätt kan glasluckan bli het. Låt därför inte barn vistas i närheten av maskinen under gång.
• Kontrollera att barn eller små djur inte tar sig in i tvättmaskinens trumma.
• Förvara tvättmedel på säker plats; oåtkomligt för barn.
• När maskinen är uttjänt och ska forslas bort, ska du dra ut stickkontakten och skära av nätkabeln. Stickkontakten och resterna av nätkabeln ska också kastas. Lucklåset ska förstöras. På så sätt kan lekande barn inte bli instängda i torktumlarna och därmed försättas i livsfara.
Page 47
48
1 Tvättmedelslåda 2 Kontrollpanel 3 Luckhandtag 4 Avloppssil 5 Fötter för nivåjustering
Tvättmedelslådan
Fack för förtvättmedel Fack för huvudtvättmedel Fack för sköljmedel
Din nya tvättmaskin med Jet System uppfyller alla krav på modern tvättning: El- och vattenförbrukning anpassas automatiskt till mängd och typ av tvätt.
Med temperaturväljaren kan du ställa in den mest lämpliga temperaturen för varje tvättprogram.
Speciellt program för ylle - behandlar ylleplagg på ett mycket skonsamt sätt.
Automatisk avkylning av tvättvattnet till 60°C före tömning ingår i 95°C programmet. Det minskar den ”temperaturchock” som tvätten utsätts för, vilket i sin tur bidrar till att motverka att tvätten blir skrynklig.
Kontroll av obalans: ett kontrollsystem upptäcker ev obalans i tvättens fördelning. Det här systemet ser till att maskinen står stabilt när den centrifugerar.
Din nya maskin
Beskrivning av maskinen
4
1
3
5
2
A B B C H J K L
60º- 95º 60º- 95º 40º- 60º 30º- 40º 30º- 60º 30º- 60º 30º- 40º 30º- 40º
B D F G
30º- 60°
J M N P Q
P0260
Page 48
49
SVENSKA
Bruk
Kontrollpanel
1 Programkort
Självhäftande programkort med svensk text levereras tillsammans med bruksanvisningen.
2 Start/stopp (strömbrytare)
Tryck in knappen så startar programmet och driftkontrollampan tänds. Under programmets gång kan du trycka ut knappen för att lägga i glömd tvätt i trumman. Tryck åter på knappen så fortsätter programmet. Efter avslutat program skall knappen tryckas ut så att maskinen stängs av.
3 Reducering av
centrifugeringshastighet
När knappen trycks in minskas centrifugeringshastigheten enligt följande:
bomull och linne: från 1000/1100/1200 till 650 varv per minut. beroende på modell.
syntetmaterial och fintvätt: (alla modeller) från 900 till 650 varv per minut (progr. «P»)
ylle: (alla modeller) från 1000 till 650 varv per minut (progr. «P»).
4 Snabbtvätt
Genom att trycka på den här knappen vid program «B» och «J», förkortar du tvättiden.
Snabbtvätt passar särskilt bra när du ska tvätta lätt smutsade plagg.
Max rekommenderad temperatur: 60°C.
5 Intensivsköljning
Om du kör ett normalt tvättprogram för bomull och linne kan du trycka på den här knappen för att få en intensivsköljning. Då görs sköljningarna med större mängd vatten.
Detta rekommenderas i områden med mycket mjukt vatten samt för personer med känslig hud.
6 Temperaturväljare
Vrid vredet tills önskad tvättemperatur står under markeringen över fönstret.
I programöversikten finns förslag på lämpliga temperaturer för olika program. Vredet kan vridas både med- och moturs.
När vredet står vid sker ingen uppvärmning.
7 Driftkontrollampa
Denna lampa tänds när maskinen startar, och den släcks när start/stoppknappen åter trycks in.
8 Programväljare
Välj program efter vad du skall tvätta och hur smutsig det är.
Vrid vredet medurs tills önskat tvättprogram står under markeringen över fönstret.
12345678
Bomuld, hvid Bomuld, hvid Bomuld, kulørt Bomuld, kulørt Syntetisk vask Syntetisk vask Uld Finvask
A B B C H J K L
60º- 95º 60º- 95º 40º- 60º 30º- 40º 30º- 60º 30º- 60º 30º- 40º 30º- 40º
Temp.
Hurtigvask Skylninger Skyllemiddel Kort centrifugering Tømning
30º- 60º
Temp.
Knap
B D F G
J
M
N P Q
Page 49
50
Viktiga råd och tips för dig som tvättar
Sortering av tvätt
• Låt inte tvätten ligga för länge, särskilt inte när den är fuktig. Fuktig tvätt möglar och luktar illa. Mögelfläckarna går inte att få bort.
• Kulörta plagg bör inte blandas med vita.
• Kulörta plagg och i synnerhet plagg, som inte är färgäkta skall tvättas separat första gången. De innehåller i regel överskottsfärg, som avges vid första tvätten.
• Linne kan tvättas som “bomull” eller “syntettvätt” men centrifugera bara en kort stund, annars bryts fibrerna.
• Strykfria material som polyester/bomull bör tvättas som “syntettvätt”.
• Ömtåliga material som akryl och de flesta gardiner bör tvättas som “fintvätt”.
• Ylleprogrammet är särskilt avsett för plagg av ren, ny ull med etiketten «Maskintvättbar». Andra ylletyper och -blandningar kan krympa eller filtas, om de tvättas i maskin. Ylle bör centrifugeras lätt efter tvätten.
• Besvärliga fläckar som gräs, rost, tjära, målarfärg, bläck osv, behandlas före tvätt. För att avlägsna målarfläckar kan lösningsmedel som t ex terpentin användas. I så fall får plagget inte tvättas, förrän det är helt torrt.
Tvättmaskinsproducenten ansvarar inte för skador som beror på användning av lösningsmedel eller brännbara ämnen.
Temperaturer
• Vi rekommenderar att du tvättar vit bomull på 60° i stället för 95°C.
• Tvätta aldrig linne i högre temperatur än 60°, för då blir tyget tufsigt.
• Tvättäkta kulörtvätt kräver i regel 60°C, men är plaggen inte så smutsiga, blir de rena på 40°C.
• Vita och kulörta syntetmaterial kan normalt tvättas på 60°C, men ofta räcker 40°C om plaggen inte är så smutsiga.
• Kulörta plagg med risk för färgfällning och ömtåliga material bör aldrig tvättas på högre temperatur än40°C.
Hur mycket tvätt per omgång?
Eftersom det kan vara besvärligt att väga tvätten föreslår vi att du uppskattar vikten genom att se hur full trumman är:
Bomull och linne: Full trumma, men inte för tätt packat.
Ej ömtåliga syntetmaterial: Högst 2/3 trumma. Ömtåliga material, fintvätt och ylle: Högst halvfull
trumma.
Innan tvätten läggs i maskinen skall:
• Alla revor och hål lagas.
• Lösa knappar sys i.
• Blixtlås stängas.
• Fickor tömmas och stängas. Spikar, häftstift, gem och dylika föremål kan orsaka stor skada på tvättmaskinen och tvätten.
Sådana skador täcks inte av konsumentköplagen.
Tvättmedel och tillsatser
Tvättresultatet beror bl a på vilket tvättmedel och vilken dosering du använder. Det finns speciella tvättmedel för kulör- och fintvätt samt ylle.
Använd bara tvättmedel som är av god kvalitet och som är avsedda för tvättmaskin.
Följ alltid tvättmedelsfabrikantens anvisningar och dosera tvättmedel i förhållande till tvättmängden, hur smutsigt godset är samt vattnets hårdhetsgrad. Har du hårt vatten, se avsnittet «Avkalkning». Är du osäker på vattnets hårdhetsgrad kan du kontakta kommunen.
Underdosering av tvättmedel kan ge återsmutsning i form av gråa noppor, bruna avtryck av trumman och dålig lukt i maskinen. Överdosering av tvättmedel ökar belastningen på miljön. Även biologiskt nedbrytbara tvättmedel innehåller ämnen som i stora mängder kan skada den ekologiska balansen.
Kontrollera alltid plaggets tvättmärkning så att det tvättas på rätt temperatur. Plagget kan missfärgas om det tvättas på högre temperatur än vad som angivits.
Page 50
51
SVENSKA
Koncentrerat tvättpulver
Stoppa inte in tillverkarens doseringsmått i maskinen utan häll tvättmedlet i facket.
Denna tvättmaskin har en tvätteknik som innebär minsta möjliga vattenmängd för att få tvätten ren. Risken finns därför att tvättmedlet inte löses under huvudtvätten och rester av tvättmedlet kan finnas kvar på plaggen efter programmets slut.
Flytande tvättmedel
Ett lämpligt flytande tvättmedel kan användas till låg-eller medeltemperaturprogram samt program utan förtvätt. Häll flytande tvättmedel i facket i tvättmedelslådan omedelbart innan du startar programmet.
Flytande tillsatser
Eventuella tillsatser som t ex sköljmedel skall hällas i facket « ». Om du använder sköljmedel undviker du statisk elektricitet i plaggen, speciellt om tvätten torkas i en torktumlare.
Dosering enligt produkttillverkarens rekommendationer.
TVÄTT
SKONTVÄTT
Tvättmärkning
Ofta finner du att plaggen är försedda med tvättsymboler som anger hur de bör tvättas.
tvätt i 95° tvätt i 60° tvätt i 40° tvätt i 30°
handtvätt tvättas ej
i vatten
BLEKNING kan blekas i kallt vatten bleks ej
STRYKNING stryks vid
högst 200°
stryks vid
högst 150°
stryks vid
högst 110°
stryks ej
KEMTVÄTT kemtvätt i alla slags
tvättvätskor
kemtvätt i bensin, ren
alkohol, perklorat,
R111 och R113
kemtvätt i bensin,
ren alkohol och
R113
kemtvättas ej
TORKNING plantorkning dropptorkning
hängtorkning
kan torkas i torktumlare
normal temp. låg temp.
torkas ej i
torktumlare
A
P
F
NORMALTVÄTT
95
60
60
40
40
40
30
30
Page 51
52
Så här använder du tvättmaskinen
Innan du tvättar för första gången, kör du ett tvättprogram på 60°C utan förtvätt och utan plagg för att göra ren tvättrumman och invändiga delar. Fyll 1/2 dl tvättmedel i facket för huvudtvätt.
1. Lägg i tvätten
Öppna luckan. Lägg in plaggen ett i taget så ovikta som möjligt. Stäng luckan.
2. Fyll på tvättmedel
Dra ut tvättmedelslådan. Fyll ett mått med den mängd tvättmedel som motsvarar tvättmängden och häll det i facket för huvudtvätten. Om du förtvättar, skall en viss mängd tvättpulver också fyllas på i fack .
3. Tillsätt sköljmedel
Häll sköljmedlet i facket med symbolen « », utan att maxnivån överskrids. Skjut in lådan.
4. Tryck på önskad(e) tillvalsknapp(ar), beroende på valt tvättprogram
5. Välj önskad temperatur
Vrid temperaturväljaren till önskat läge.
P0004
P0223
P0226
M0022
95
Page 52
53
SVENSKA
6. Välj önskat program och starta maskinen
Kontrollera innan att: vattenkranen är öppen; avloppsslangen är korrekt ansluten; luckan är ordentligt stängd. Vrid programväljaren medsols till önskat program. Tryck på start-/stoppknappen: driftkontrollampan
tänds och maskinen starter.
7. Avslutat tvättprogram
När inställt tvättprogram är avslutat stannar maskinen automatiskt.
Ett skontvättprogram slutar med sista sköljvattnet i maskinen för att förhindra att tvätten blir skrynklig. Välj program «Q» för tömning och program «P» för kort centrifugering.
Luckan styrs av en säkring som gör att den först kan öppnas 1-2 minuter efter avslutat program.
Tryck ut start-/stoppknappen, driftkontrollampan släcks.
Ta ut tvätten. Kontrollera att trumman är helt tom genom att vrida den runt med handen.
Låt luckan stå på glänt en stund, så att fukten försvinner.
Efter avslutat program är det tillrådligt att dra ur kontakten och stänga vattenkranen.
P0218
B
P0471
Page 53
54
Programöversikt
Normalprogram för bomull och linne
Maximal tvättmängd: 4,5 kg
* Förbrukningsvärdena som anges i översikten är referensvärden. Förbrukningen beror på tvättmängd och typ
av tvätt, på vatten- och rumstemperaturen. Värdena anger de högsta (varmaste) vattentemperaturerna för varje tvättprogram.
**Program B 60° är referensprogrammet för de värden som anges på etiketten med energiinformation, i
enlighet med EU-bestämmelserna i direktivet 92/75/EEC.
Program
B
Material
Tilläggs-
funktioner
med
knappar
Program-
beskrivning
Energi
kWh
Vatten
liter
Tid
minuter
Förbrukning *
60°-95°
VITTVÄTT UTAN FÖRTVÄTT normalsmutsade lakan, handdukar, kökshanddukar, underkläder
Huvudtvätt 60°-95°C, 3 sköljningar, lång centrifugering
1,7 54 130
Huvudtvätt 30°-60°C, 3 sköljningar, lång centrifugering
0,8 72 65
3 sköljningar, lång centrifugering
0,1 39 45
Lång centrifugering
--10
Förtvätt 40°C, huvudtvätt 60°-95°C, 3 sköljningar, lång centrifugering
2,0 63 150
B+
30°-60°
SNABBTVÄTT sängkläder som använts kortare tid, lätt smutsad tvätt, idrottskläder mm.
Huvudtvätt 30°-40°C, 3 sköljningar, lång centrifugering
0,65 51 85
C
30°-40°
EJ TVÄTTÄKTA KULÖRTVÄTT UTAN FÖRTVÄTT skjortor, blusar, underkläder
Huvudtvätt 40°-60°C, 3 sköljningar, lång centrifugering
1,00 51 125
B**
40°-60°
TVÄTTÄKTA KULÖR­TVÄTT UTAN FÖR­TVÄTT underkläder, frotté, dukar, hand­dukar, lakan
D
Sköljningar
KALL
Extra sköljningar för handtvättade plagg
1 sköljning, lång centrifugering
0,05 15 25
F
Sköljmedel
KALL
För nytvättade textilier som ska efterbehandlas
Normal centrifugering för handtvättad tvätt
G
Centri-
fugering
A
60°-95°
VITTVÄTT MED FÖRTVÄTT hårt smutsade arbetskläder, lakan, dukar, underkläder, handdukar
Temperatur
Page 54
55
SVENSKA
Programöversikt
Skonprogram för syntetmaterial, fintvätt och ylle
Maximal tvättmängd 2 kg, ylle 1 kg
* Förbrukningsvärdena som anges i översikten är referensvärden. Förbrukningen beror på tvättmängd och typ
av tvätt, på vatten- och rumstemperaturen. Värdena anger de högsta (varmaste) vattentemperaturerna för varje tvättprogram.
Tänk på att sista sköljvattnet stannar kvar i maskinen efter programmets slut.
J
30°-60°
SYNTETTVÄTT UTAN FÖRTVÄTT syntetmaterial, underkläder, lätt smutsade strykfria skjortor
Huvudtvätt 30°-60°C, 3 sköljningar, sköljstopp
0,8 57 75
Huvudtvätt 30°-40°C, 3 sköljningar, sköljstopp
0,6 50 50
Förtvätt 40°C, huvudtvätt 30°-60° C, 3 sköljningar, sköljstopp
16390
J+
30°-60°
SNABBTVÄTT t ex lätt smutsade idrottskläder
Huvudtvätt 30°-60°C, 3 sköljningar, sköljstopp
0,45 45 35
Huvudtvätt 30°-40°C, 3 sköljningar, sköljstopp
0,55 54 55
K
30°-40°
YLLE tvättprogram för ylle, för plagg med ylle­symbol eller med eti­kett/ märkning ”Filtar ej” alternativt ”Kan tvättas i maskin”
3 sköljningar, sköljstopp
0,02 38 20
M
Sköljningar
KALL
Handtvättade plagg kan sköljas med det här programmet
1 sköljning, sköljstopp
-145
N
Sköljmedel
KALL
Mjuksköljning för plagg som har handtvättats
L
30°-40°
FINTVÄTT för alla känsliga material, som t ex gardiner
Tömning och kort centrifugering
--5
Separat centrifugering av handtvättade plagg eller tömning och centrifugering efter dessa program
P
Kort centri-
fugering
--1
Tömning av vatten efter dessa program (utan centrifugering)
Q
Tömning
H
30°-60°
SYNTETTVÄTT MED FÖRTVÄTT hårt smutsade syntetmaterial, underkläder, strykfria skjortor, blusar
Program Material
Tilläggs-
funktioner
med
knappar
Program-
beskrivning
Energi
kWh
Vatten
liter
Tid
minuter
Förbrukning *
Temperatur
Page 55
56
Rengöring av höljet
Tvättmaskinen rengörs utvändigt med ett milt handdiskmedel. Tvätta efter med rent vatten och
torka av. Viktigt: Sprithaltiga rengöringsmedel, thinner eller
dylikt får inte användas.
Rengöring av tvättmedelslådan
Efter en tid kommer tvättmedel och sköljmedel att orsaka avlagringar i lådan. Den bör därför göras ren med jämna mellanrum genom spolning med vatten.
Om så behövs, kan lådan tas ut ur maskinen genom att den tapp, som sitter upptill till vänster, trycks ned.
För att underlätta rengöringen kan den övre delen av facken för tillsatsmedel tas av.
Rengöring av lådöppningen
Tvättmedel kan också avlagras inuti lådöppningen. Rengöring här kan t ex ske med en gammal tandborste. När du är färdig med rengöringen sätts lådan tillbaka och du sköljer en gång utan tvätt.
Rengöring av avloppssilen
Avloppssilen samlar upp trådar och partiklar från tvätten.
Kontrollera regelbundet, att silen är ren så att avloppet från maskinen inte täpps till.
Regelbunden rengöring av silen sker enligt följande:
1. Den lilla luckan, som täcker silen, öppnas.
2. Ett kärl placeras nedtill och silen skruvas ur genom att den vrids åt vänster.
3. Silen avlägsnas.
4. Gör den ordentligt ren under rinnande vatten.
5. Sätt tillbaka silen och stäng luckan.
Skötsel och rengöring
P0038
P0011
P0132
P0133
P0040
P0224
P0225
Page 56
57
SVENSKA
Rengöring av tilloppsslangens filter
Om du märker, att det tar lång tid att fylla maskinen, bör du kontrollera att tilloppsslangens filter inte är igensatt.
Vattenkranen stängs och tilloppsslangen skruvas av från vattenkranen. Därefter dras filtret ut med hjälp av en tång och rensas med t ex en tandborste. Filtret sätts på plats igen, och tilloppsslangen skruvas fast på vattenkranen.
Rengöring av maskinen
Tvättar du ofta vid låga temperaturer och/eller tillsätter lite tvättmedel, bör du göra ren tvättmaskinen någon gång i månaden. Då förhindras mögelväxt och dålig lukt i maskinen. Normaldosera med tvättmedel och kör ett tvättprogram utan tvätt vid så hög temperatur som möjligt (95°C).
Avkalkning av maskinen
Om vattnets hårdhetsgrad är högre än 7°dH skall tvättmaskinen rengöras minst 4 gånger per år.
Kalkavlagringar på t ex.värmelementet förkortar dess livslängd.
Dosera med ca. 1,5 dl citronsyra istället för tvättmedel och kör ett tvättprogram utan tvätt vid så hög temperatur som möjligt.
(Kontakta din kommun för att få veta vattnets hårdhetsgrad).
Åtgärd vid frysrisk
Om din tvättmaskin skulle utsättas för temperaturer under 0°C, så måste följande åtgärder vidtas:
1. Stäng vattenkranen och skruva av tilloppsslangen från kranen.
2. Lägg ned tillopps- och avloppsslangens ände i golvbrunnen eller i en hink.
3. Välj program "Tömning" och kör programmet tills det är avslutat.
4. Anslut tillopps- och avloppsslangen åter.
5. Tryck ut START/STOPP-knappen för att stänga av maskinen.
På det här sättet ser du till att det inte finns vatten kvar i tvättmaskinen, som skulle kunna orsaka skada om det fryser.
Nödtömning
Om du måste av någon anledning tömma maskinen manuellt, gör man så här:
1. Bryt strömmen.
2. Stäng vattenkranen.
3. Vänta tills det eventuellt uppvärmda tvättvattnet har svalnat.
4. Lägg ner avloppsslangens ände i en hink eller golvbrunn.
Skulle detta vara omöjligt på grund av maskinens placering, lossa och skruva ur silen istället och låt vattnet rinna ut den vägen.
P0041
Page 57
58
Om maskinen inte fungerar
Här hittar du information om hur du själv försöka avhjälpa vissa mindre fel och driftstörningar, innan du tillkallar en servicetekniker.
TYP AV PROBLEM
MÖJLIG ORSAK
• Maskinen startar inte:
• Maskinen fylls inte med vatten:
• Är vattenkranen öppen? Kommer det vatten ur kranen? Är vattentrycket tillräckligt?
• Är tilloppsslangen klämd eller bockad?
• Är tilloppsslangens filter igensatt?
• Är luckan riktigt stängd?
• Maskinen fylls med vatten, men töms omedelbart:
• Är avloppsslangen riktigt placerad? Slangen måste ledas upp min. 60 cm innan den leds till ett avlopp.
• Maskinen centrifugerar inte/töms inte:
• Ligger avloppsslangen riktigt, utan veck?
• Är avloppssilen igensatt? Rengör regelbundet.
• Har du valt ett program med sköljstopp?
• Maskinen vibrerar/oljud från maskinen:
• Är alla transportsäkringar borttagna?
• Står tvättmaskinen stabilt och plant?
• Finns det tillräckligt med utrymme mellan tvättmaskinen och ev. vägg eller skåp?
• För mycket tvättgods i trumman?
• Ojämn fördelning av tvättgods i trumman (obalans).
• Är säkringarna hela?
• Sitter stickkontakten ordentligt i vägguttaget?
• Är luckan till maskinen riktigt stängd?
• Är vattenkranen öppen?
• Er START/STOPP-knappen intryckt?
• Luckan kan inte öppnas:
• Är ett program igång?
• Är luckan låst?
• Finns det vatten i maskinen?
• Vatten rinner ut på golvet:
• Är tvättmedlet riktigt doserat? (för mycket tvättmedel kan ge överskumning)
• Är tvättmedlet avsett för maskintvätt?
• Är tvättmedelsfacken rengjorda och utan stopp?
• Är avloppsslangen riktigt fäst?
• Är avloppssilen åter på plats efter rengöring?
• Är slangen tät? Finns det läckor i någon av kopplingarna eller vid kranen?
Page 58
59
SVENSKA
• Centrifugeringen startar med fördröjning, eller tvätten centrifugeras inte när programmet avslutas:
• Maskinens elektroniska kontrollsystem för obalans reagerar på en felaktig fördelning av tvätten. Tvätten omfördelas genom att trumman ändrar riktning och centrifugeringen börjar igen – åt andra hållet. Detta kan upprepas flera gånger tills det inte längre uppstår någon obalans och en normal centrifugering kan genomföras. Fasen där tvätten omfördelas varar ca 10 minuter. Om tvätten fortfarande inte är i balans efter denna tid, genomför maskinen ingen centrifugering.
• Ovanliga ljud:
• Maskinen har ett modernt drivsystem som jämfört med tidigare drivsystem alstrar avvikande ljud. Det nya drivsystemet möjliggör mjukstart och en bättre tvättfördelning vid centrifugeringen. Härigenom förbättras stabiliteten.
• Inget vatten syns i trumman:
• Det är fullt normalt för tvättmaskin med Direct Spray System.
• Dålig lukt i maskinen:
• För låg tvättmedelsdosering.
• Då 40°C program ofta används och 60/95°C program sällan eller aldrig.
• Då tvättmaskinen inte används på länge Åtgärd: Tvätta en tom maskin med normal dosering av tvättmedel vid 95°C.
MÖJLIG ORSAK
TYP AV PROBLEM
• Otillfredsställande tvättresultat:
• För lite tvättmedel eller olämpligt tvättmedel har använts.
• Envisa fläckar har inte förbehandlats och bearbetats före tvätt.
• Fel temperatur eller fel program har valts.
• För stor mängd tvätt i maskinen.
• Tvättmedelsrester kvar efter tvätt:
• Den troligaste orsaken är att det finns komponenter i tvättmedlet som inte kan lösas upp. Tvättmedelsrester på plaggen är inte ett tecken på otillräcklig sköljning. Borsta eller skaka plaggen. Tvätta dem på nytt om det behövs.
• Skum kvar efter sista sköljningen:
• Moderna tvättmedel kan bilda skum även efter sköljning, men det påverkar inte själva tvättkvaliteten.
Page 59
60
Tekniska data
Mått Bredd 60 cm
Höjd 85 cm Djup 58 cm
Elanslutning Spänning 220-230V/50Hz
Max. effektförbrukning 2200W 10A
Vattentryck Minimum 5 N/cm
2
Maximum 80 N/cm
2
Rekommenderad Normaltvätt 4,5 kg maximal mängd Syntettvätt/Fintvätt 2 kg
Ylle 1 kg
Centrifugering Max 1000 v/min. (FJS 1084)
1100 v/min. (FJS 1184) 1200 v/min. (FJS 1284)
Denna apparat uppfyller kraven i EG-direktivet 89/336/EEG, 73/23/EEG.
Service och reservdelar
Innan service kontaktas. Läs igenom bruksanvisningen och följ de råd och anvisningar som ges i avsnittet "Om maskinen inte fungerar" för att försäkra dig om att du inte kan åtgärda felet på egen hand. Om service tillkallas inom EHL-åtagandet för att åtgärda de problem som finns med på denna lista, riskerar du att själv få stå för kostnaden. Detta gäller också om du använt produkten till annat än den är avsedd för.
Service och reservdelar till din produkt får du via din återförsäljare eller AB Elektroservice (se under "Hushållsutrustning, vitvaror" i telefonkatalogens Gula sidor). Uppge produktens modellbeteckning, produkt- och serienummer enligt dataskylten.
Mod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prod. No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ser. No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inköpsdatum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Konsumentköp EHL
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller Konsumentköp EHL samt övriga EHL­bestämmelser, vilka återförsäljaren tillhandahåller.
Kom ihåg att spara kvittot och EHL - försäkrings­bevis.
Konsumentkontakt
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig ringa vår konsumentgrupp, tel.nr. 08-7387930.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
Mod.
..........
Ser.
P0042
Page 60
61
SVENSKA
Uppackning
Lämna förpackningsmaterialet på ett sådant
sätt att små barn inte kan leka med det.
Tillbehör
Förminskningsnippel 3/4"-1/2" Filter för montering mellan tilloppsslang och kran.
Transportsäkring
Tvättrumman är låst med säkringar för att inte
skadas under transporten. Dessa säkringar måste tas bort innan maskinen kopplas in:
1. Lossa höger skruv på baksidan och ta ur den (använd skiftnyckel).
2. Lägg maskinen med baksidan nedåt och kontrollera att slangarna inte kläms.
3. Lägg lite polystyrenemballage mellan maskinen och golvet.
4. Avlägsna polystyrenblocket från motorn och lossa de två plastpåsarna genom att ta bort tejpen.
5. Ta försiktigt ut den högra plastpåsen (1) med polystyrenblocket genom att föra den in mot mitten av maskinen. Dra därefter ut påsen.
6. Ta bort den vänstra plastpåsen (2) med polystyrenblocket på samma sätt genom att föra den in mot mitten av maskinen. Dra därefter ut påsen.
7. Ta bort polystyrenunderlaget, ställ maskinen upp och lossa de sista två skruvarna baktill.
8. Ta ut de tre plastbultarna och täpp till de tre hålen med de tre plastpluggarna, som sitter på maskinens baksida.
OBS! Spara transportsäkringarna om maskinen vid någon tidpunkt skall transporteras igen.
Installation
P0255
P0234
P0233
2
1
P0256
P0020
Page 61
62
Placering
Maskinen får inte placeras för nära vägg eller skåp. Under centrifugering är vibrationer normalt och
oundvikligt. Speciellt om tvättmaskinen placeras på ett fjädrande golv, vilket är mycket olämpligt.
Den får inte placeras på sockel, fundament eller liknande, eftersom det då finns risk för tippning under centrifugering.
Om kran, avlopp och strömuttag inte är placerade i närheten av maskinen, bör VVS-/el-tekniker tillkallas för att flytta kran/avlopp/strömuttag.
Placeras tvättmaskinen i ett utrymme där frysrisk finns (under 0°C), se åtgärd under avsnitt «Skötsel och rengöring».
Nivåjustering
Maskinen måste stå plant på ett fast och stabilt underlag för att fungera bra. Justera fötterna så att maskinen står vågrätt.
Vattenanslutning
Tvättmaskinen levereras med en tilloppsslang som sitter monterad baktill på maskinen. Slangen kan vridas åt höger eller vänster för att underlätta installationen. Lossa anslutningsmuttern och vrid åt önskat håll. Dra sedan åt muttern ordentligt för att förhindra läckage.
OBS! Även om du inte behöver vrida slangen skall du alltid kontrollera att muttern är åtdragen.
Vattenanslutningen kopplas till kallvatten. Arbetet bör utföras av en kunnig VVS- installatör. Maskinen skall anslutas via en avstängningskran. På marknaden finns olika typgodkända kranar och kransatser.
Vattentrycket skall vara 100-1000 kPa (1-10 kp/cm) Viktigt: Glöm inte att passa in gummipackningen
«A» och förminskningsnippeln 3/4"-1/2" i låsringen (om den behövs). Tilloppsslangen får inte förlängas. Är den för kort - ersätt hela slangen med en längre högtrycksslang.
P1051
A
P0003
P0021
Page 62
63
SVENSKA
Avloppsanslutning
Avloppsslangens ända kan placeras på tre sätt: Över kanten på en vask: I det fallet skall du
försäkra dig om, att slangen inte kan röra sig, när vattnet töms ut. Den kan t ex fästas i väggen med en krok eller bindas fast vid kranen med ett snöre.
Anslutning till golvbrunn: Fäst ett rör på väggen, 60-80 cm från golvet och anslut avloppsslangen till röret. Avloppsslangens ändstycke skall vara ventilerat, d.v.s. rörets invändiga diameter skall vara min. 40 mm. Se till att slangen sitter fast och inte kan lossna.
Anslutning till vattenlås: Då avloppsslangen ansluts till ett vattenlås under en tvätt eller diskho, måste du kapa pipen på vattenlåset för att få största möjliga öppning så att maskinen kan tömmas ordentligt.
Avloppsslangen är 200 cm lång och får förlängas till max. 400 cm.
Använd en förlängningsslang med en invändig diameter, som minst motsvarar originalslangens diameter och använd en lämplig slangkoppling.
Placera alltid slangen längs golvet och endast vid avloppet lyfts slangen upp, min 60 cm och max 100 cm från maskinens botten.
Kontrollera att inga veck uppstår på avloppsslangen.
Elektrisk anslutning
Maskinen levereras med sladd och stickkontakt för anslutning till 230 V 1 fas 10 A. Vid placering i våtutrymmen t ex. badrum skall maskinen anslutas fast enligt gällande bestämmelser. Fast elanslutning får endast utföras av behörig elinstallatör.
P0022
P0990
ø 40 mm
60-80 cm
P0989
min. 60 cm
max. 100 cm
Page 63
64
Hyvä asiakas,
Ole hyvä ja lue tämä käyttöohje huolellisesti ja huomioi erityisesti turvallisuusohjeet ensimmäisillä sivuilla. Suosittelemme, että säilytät tämän käyttöohjeen huolellisesti myöhempää käyttöä varten ja annat sen edelleen myös pesukoneen mahdolliselle uudelle käyttäjälle.
Kuljetusvauriot
Pakkauksen purkamisen yhteydessä tarkistetaan, ettei kone ole vaurioitunut kuljetuksessa.
HUOMIO! Mikäli kone on vaurioitunut, on siitä välittömästi ilmoitettava jälleenmyyjälle.
Opas käyttöohjeen käyttämiseen
Käyttöohjeen muutamat kappaleet on merkitty tietyllä symbolilla. Nämä symbolit tarkoittavat seuraavaa:
Kappaleessa annetaan tärkeää tietoa väärästä pesukoneen käytöstä, joka voi aiheuttaa laitteeseen teknisiä vikoja.
Kappaleessa annetaan tietoa, joka on erityisen tärkeää pesukoneesi moitteettomalle toiminnalle.
Kappaleessa on tärkeää tietoa ympäristönsuojelusta.
Me suojelemme luontoa käyttämällä uusiopaperia.
Page 64
65
SUOMI
Turvallisuusohjeet 66-67 Hävittäminen 67 Vinkkejä ympäristön
suojeluun 67 KÄYTTÄJÄLLE Uusi pyykkikoneesi 68 Koneen kuvaus 68
Pesuainekotelot 68
Käyttö 69
Ohjelmointipaneeli 69 Pesukoneen valitsimet 69
Pesuvihjeitä 70
Pyykin lajittelu 70 Lämpötilat 70 Koneen enimmäistäyttömäärä 70 Pesuaineet ja lisäaineet 70-71 Pesumerkinnät 71
Koneen täyttö ja käynnistys 72
Koneen täyttö 72 Annostele pesuaine koteloon 72 Annostele huuhteluaine tarvittaessa 72 Paina haluamaasi valitsinta 72 Valitse lämpötila 72 Valitse haluamasi ohjelma ja käynnistä kone 73 Pesuohjelman päätyttyä 73
Ohjelmataulukko 74-75
Hoito 76
Koneen runko 76 Pesuaineen annostelukotelo 76 Kotelosyvennys 76 Nukkasuodatin 76 Vedentulosuodatin 77 Pesukoneen puhdistus 77 Kalkin poisto 77 Suojeltava jäätymiseltä 77 Hätätyhjennys 77
Jos pesukone ei toimi 78-79
Huolto ja varaosat 80 Kuluttajaneuvonta 80 Maahantuoja 80 Takuu
ASENTAJALLE
Tekniset tiedot 80
Asennus 81
Pakkauksen purkaminen 81 Tarvikkeet 81 Kuljetustuet 81 Sijoitus 82 Tasainen sijoitus 82 Vesiliitäntä 82 Viemäriliitäntä 83
- Pesualtaan reunan yli 83
- Suoraan tyhjennysputkeen 83
- Pesualtaan tyhjennysputken haaraan 83 Sähköliitäntä 83
Sisällysluettelo
Page 65
66
Yleinen turvallisuus
• Vian ilmetessä älä yritä korjata sitä itse. Ammattitaidottoman henkilön suorittamat korjaukset voivat aiheuttaa vaurioita.
• Jos korjauksia tarvitaan, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja kysy alkuperäisiä varaosia.
• Kone on suunniteltu aikuisten käyttöön. Älä anna lasten koskea ohjelmointivalitsimiin tai leikkiä koneella.
• Korkeiden lämpötilapesujen aikana lasiovi on hyvin kuuma. Älä koske siihen.
• Lemmikkieläimet saattavat joskus kiivetä pesukoneeseen. Tarkista rumpu ennen jokaista käyttökertaa.
Asentaminen
• Kaikki pakkauksen sisäosat täytyy poistaa ennen koneen käyttöönottoa. Koneelle tai viereisille kalusteille saattaa aiheutua vakavia vaurioita, jos koneen kuljetussuojia ei poisteta tai jos ne jätetään osittain paikalleen. Vertaa käyttöohjeen vastaavaan kappaleeseen.
• Pätevän sähkömiehen tulee tehdä kaikki koneen kytkemiseen liittyvät sähkötyöt.
• Pätevän putkimiehen tulee tehdä kaikki koneen liittämiseen liittyvät putkityöt.
• Tarkista koneen asentamisen jälkeen ettei virtajohto ole koneen alla.
• Jos kone asetetaan matolle, varmista, että ilma pääsee kiertämään vapaasti säätöjalkojen ja lattian välissä.
Turvallisuusohjeet
Käyttö
• Tämä kone on suunniteltu kotitalouksien käyttöön. Sitä ei saa käyttää muihin tarkoituksiin, kuin mitä varten se on suunniteltu.
• Pese vain sellaisia vaatteita, jotka on suunniteltu konepestäviksi. Noudata vaatteissa olevia pesuohjeita.
• Älä ylikuormita konetta. Noudata käyttöohjeen ohjeita.
• Tarkista ennen koneeseen laittamista, että kaikki taskut ovat tyhjiä. Irralliset pikkuesineet kuten kolikot, hakaneulat, neulat ja ruuvit voivat aiheuttaa vakavia vaurioita koneelle.
• Älä pese koneella bensiinissä, metanolialkoholissa, trikloorietyleenissä tms. likaantuneita vaatteita. Jos tällaisia nesteitä on käytetty tahranpoistoon ennen pesua, odota kunnes ne ovat täydellisesti haihtuneet vaatteelta ennen sen laittamista koneeseen.
• Laita pienet vaatteet, kuten sukat, vyöt jne. pesupussiin tai tyynyliinaan estääksesi niiden juuttumisen rummun ja pesualtaan väliin.
• Noudata huuhteluaineen annostusohjeita. Liian suuri annostus saattaa vaurioittaa vaatteita.
• Jätä koneen ovi hieman raolleen, kun et käytä konetta. Tämä säästää oven tiivistettä ja ehkäisee tunkkaisen hajun muodostumista.
• Tarkista aina, että vesi on poistunut ennen koneen oven avaamista. Jos näin ei ole, poista vesi käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti.
• Irrota koneen pistotulppa pistorasiasta ja sulje vesihana aina käytön jälkeen.
Seuraavat varoitukset ovat tärkeitä yleisen turvallisuuden kannalta. Lue ne huolella ennen koneen asennusta tai käyttöä.
Page 66
67
SUOMI
Hävittäminen
Vinkkejä ympäristön suojeluun
Pakkausmateriaalit
Materiaalit, jotka on merkitty symbolilla ovat kierrätettäviä.
>PE< polyeteeni >PS< polystyreeni >PP< polypropyleeni
Tämä tarkoittaa, että materiaalit voidaan kierrättää viemällä ne niille tarkoitettuihin keräyslaatikoihin.
Kone
Vie vanha koneesi viralliselle kaatopaikalle. Auta pitämään ympäristömme puhtaana!
Veden, energian ja ympäristön säästämiseksi suosittelemme, että noudatat seuraavia vinkkejä:
• Hieman likainen pyykki voidaan pestä ilman esipesua pesuaineen, veden ja ajan säästämiseksi (suojelet myös ympäristöä!).
• Kone toimii taloudellisemmin, jos se on täynnä.
• Käytä pientä pyykkimäärää pestessä vain puolet tai 2/3 suositellusta pesuainemäärästä.
• Tahrat ja kevyt lika voidaan poistaa oikealla esikäsittelyllä; sen jälkeen pyykki voidaan pestä alhaisemmassa lämpötilassa.
• Annostele pesuainetta veden kovuuden, likaantumisasteen ja pyykin määrän mukaan.
Lapsiturvallisuus
• Lapset eivät yleensä ole tietoisia sähkölaitteiden vaarallisuudesta. Koneen käydessä lapsia pitää valvoa eikä heidän saa antaa leikkiä koneella.
• Pakkausmateriaalit (esim. muovikalvo, polystyreeni) voivat olla vaaraksi lapsille – tukehtumisvaara! Pidä ne lasten ulottumattomissa.
• Pidä kaikki pesuaineet turvallisessa paikassa lasten ulottumattomissa.
• Jos kone aiotaan romuttaa, vedä johto irti ja tuhoa pistoke, jossa johdon loppuosa on. Jumiuta oven lukko, etteivät lapset jää rumpuun loukkuun leikkiessään.
Page 67
68
1 Pesuainekotelo 2 Ohjelmointipaneeli
3 Täyttöluukun kädensija
4 Nukkasuodatin 5 Säätöjalat
Pesuainekotelot
Esipesuaine Pesuaine Huuhteluaine
Uusi pesukoneesi Jet System -järjestelmällä täyttää kaikki nykyaikaisen pyykinpesun vaatimukset: Sähkön- ja vedenkäyttö sopeutuu automaattisesti pyykin määrään ja laatuun.
Erillisellä lämpötilan valitsimella voit valita pyykillesi sopivimman lämpötilan.
Erikoisohjelma villalle - käsittelee villavaatteita hyvin hellävaroen
• 95°C:een ohjelmassa on automaattinen pesuveden jäähdytys 60°:seen ennen vedenpoistoa. Tämä vähentää vaatteiden reagointia lämpöön ja vähentää rypistymistä.
Epätasapainon tarkistus – tarkistusjärjestelmä havaitsee epätasapainon pyykin jakautumisessa. Tämä järjestelmä huolehtii siitä, että kone seisoo tukevasti linkouksen ajan.
Uusi pyykkikoneesi
Koneen kuvaus
4
1
3
5
2
A B B C H J K L
60º- 95º 60º- 95º 40º- 60º 30º- 40º 30º- 60º 30º- 60º 30º- 40º 30º- 40º
B D F G
30º- 60°
J M N P Q
P0260
Page 68
69
SUOMI
Käyttö
Ohjelmointipaneeli
1 Ohjelmataulukko
Käyttöohjeiden mukana toimitetaan suomenkielinen ohjelmakortti.
2 Verkkokytkin
Pesuohjelma käynnistyy valitsinta painamalla. Ohjelman ollessa käynnissä valitsinta painamalla kone voidaan pysäyttää pyykin lisäämiseksi. Painettaessa valitsinta uudelleen kone käynnistyy ja ohjelma jatkuu. Kun ohjelma on päättynyt, kone sammutetaan valitsinta painamalla.
3 Linkoamisnopeuden valitsin
Painamalla tätä valitsinta alennetaan linkoamisnopeus seuraavasti:
valko-kirjopyykki, ohjelmat «D», «F» ja «G» 1000/1100/1200 kierroksesta 650 kierr/min:n mallin mukaan
tekokuidut ja arat materiaalit (kaikki mallit) 900 kierroksesta 650 kierr/min:n (ojelma «P»)
villa (kaikki mallit) 1000 kierroksesta 650 kierr/min:n (ojelma «P»).
4 Pikapesun valitsin
Painamalla tätä valitsinta B- ja J- ohjelmien yhteydessä pesuaika lyhenee.
Valitsin on erityisen hyödyllinen, kun pestävät vaatteet ovat vain hieman likaisia. Suositeltu maksimilämpötila: 60°C.
5 Tehohuuhtelu
Painamalla tätä valitsinta normaalien valko- ja kirjopesuohjelmien yhteydessä, pesu suoritetaan runsaammalla vedellä.
Tätä suositellaan erityisesti alueilla, joissa vesi on erittäin pehmeää sekä herkkäihoisille ihmisille.
6 Lämpötilanvalitsin
Valitse tällä valitsimella haluamasi pesulämpötila. Käyttöohjeen kohdassa Ohjelmat esitellään eri
ohjelmissa suositeltavat lämpötilat. Valitsinta voidaan kääntää sekä myötä- että vastapäivään.
Valitsimen ollessa merkin kohdalla vettä ei lämmitetä.
7 Toiminnan osoittava
merkkivalo
Merkkivalo syttyy koneen käynnistyessä ja sammuu painettaessa verkkokytkintä uudelleen.
8 Ohjelmanvalitsin
Valitse käytettävä ohjelma pestävän materiaalin ja vaatteiden likaisuuden mukaan.
Ohjelma valitaan kääntämällä säädintä myötäpäivään.
12345678
Bomuld, hvid Bomuld, hvid Bomuld, kulørt Bomuld, kulørt Syntetisk vask Syntetisk vask Uld Finvask
A B B C H J K L
60º- 95º 60º- 95º 40º- 60º 30º- 40º 30º- 60º 30º- 60º 30º- 40º 30º- 40º
Temp.
Hurtigvask Skylninger Skyllemiddel Kort centrifugering Tømning
30º- 60º
Temp.
Knap
B D F G
J
M
N P Q
Page 69
70
Pesuvihjeitä
Pyykin lajittelu
• Likaista pyykkiä ei tule säilyttää liian kauan. Tämä koskee eritoten kosteita vaatteita, joihin saattaa tulla hometta. Hometahrat eivät lähde pois pesussa.
• Tutustu huolellisesti tämän ohjekirjasen merkkien selvityksiin, jotka koskevat vaatteissa olevia pesuohjeita.
• Kiinnitä erityisesti huomiota seuraaviin seikkoihin:
• Astian alla oleva viiva merkitsee sitä, että vaatekappaletta ei tule pestä lujille kangaslaaduille kuten puuvillalle ja pellavalle tarkoitetuilla ohjelmilla.
• Pese valkoiset ja värilliset vaatekappaleet erikseen.
• Pese siliävät vaatekappaleet tekokuiduille tarkoitetuilla ohjelmilla (esim. polyesteri/puuvilla).
• Arat materiaalit kuten akryyli ja useimmat
• verhokankaat tulee pestä hienopesussa.
• Villaohjelma on tarkoitettu lähinnä «uuden konepestävän villan» pesuun (Pure new wool). Muut villatyypit tai -sekoitteet saattavat kutistua tai vanuttua konepesussa.
Villaiset vaatekappaleet lingotaan lyhyesti heti pesun jälkeen.
Lämpötilat
• Valkoiselle puuvillalle ja pellavalle suosittelemme 60°C 95°C:n sijasta. Jos pyykki ei ole kovin likaista, se puhdistuu yhtä tehokkaasti kuin korkeammassa lämpötilassa, ja energiaa säästyy jopa 30%. Sama koskee osittain myös väriäpäästämätöntä kirjopyykkiä, joka pestään normaalisti 60°C:ssa. Mikäli pyykki ei kuitenkaan ole erityisen likaista, riittää lämpötilaksi 40°C.
• Väriäpäästävät vaatekappaleet pestään korkeintaan 40°C:ssa. Jos väriäpäästäviä ja värinsä pitäviä vaatekappaleita pestään yhdessä, lämpötila valitaan väriäpäästävien vaatekappaleiden mukaan, eli enint. 40°C.
• Lujat valkoiset vaatekappaleet ja värilliset tekokuidut voidaan yleensä pestä 60°C:ssa, mutta normaalisti riittää tällöinkin 40°C, mikäli pyykki ei ole erityisen likaista.
• Kone voi pestä myös «kylmäpesulla». Tällöin on kuitenkin muistettava, ettei pesuun voi käyttää tavallista pesujauhetta, koska se ei liukene kylmään veteen - varsinkaan talvella. Kylmällä vedellä pestäessä on käytettävä vain nestemäisiä pesuaineita.
Koneen enimmäistäyttömäärä
Tarkasti ottaen pestävä pyykki tulisi aina punnita. Rummun täyttömäärä on enint. 4,5 kg puuvillaa ja
pellavaa. Tekokuitujen ja arkojen tekstiilien kohdalla enimmäistäyttömäärä on 2 kg, villalle 1kg.
Pyykin punnitseminen on vaivalloista, joten annamme avuksi seuraavat täyttöohjeet:
puuvilla ja pellava (valko- kirjopyykki): täytä rumpu, mutta ei liian tiiviisti.
värinsä pitävät keinokuidut: enint. 2/3 rummun tilavuudesta.
arat tekstiilit ja villa: enint. 1/2 rummun tilavuudesta.
Ennen pyykin koneeseen panoa:
- korjaa vaatteissa olevat repeytymät
- napita napit, painonapit ja sulje vetoketjut
- korjaa rispaantuneet vaatekappaleet ennen pesua
- tyhjennä taskut. Neulat, naulat ja muut terävät
- esineet saattavat vaurioittaa pesukonetta ja pestäviä vaatteita
- irrota verhokoukut
- pese värilliset ja väriäpäästävät vaatekappaleet ensimmäisen kerran erikseen, sillä niistä irtoaa todennäköisesti väriä ensimmäisessä pesussa.
Poista maalitahrat esim. tärpätillä. Odota, että tärpätti
on täysin haihtunut ja kuivunut ennen pesua.
Pesukoneen valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat haihtuvien, tulenarkojen tai myrkyllisten aineiden käytöstä.
Pesuaineet ja lisäaineet
Hyvä pesutulos riippuu mm. siitä, mitä pesuainetta ja annostusta on käytetty. Sekä kirjo-, hieno- että villapesulle on olemassa omat pesuaineensa.
Käytä vain ensiluokkaisia, konepesuun tarkoitettuja pesuaineita.
Noudata aina valmistajan annostusohjeita. Annostus riippuu pyykin määrästä, likaisuusasteesta ja veden kovuudesta. Paikalliselta vesilaitokselta saat tietää veden kovuusasteen paikkakunnallasi.
Liian pieni annostus voi ilmetä harmaina likapilkkuina tai ruskeina tahroina rummussa, ja koneeseen voi jäädä paha haju. Liian suuri annostus saastuttaa luontoa. Jopa biologisesti hajoavissa pesuaineissa on aineita, jotka suurina määrinä vahingoittavat ekologista tasapainoa.
Tarkista aina vaatteiden pesumerkinnästä, suoritatko pesun oikeassa lämpötilassa. Vaatteista voi lähteä väriä, jos ne pestään liian kuumalla vedellä.
Page 70
71
SUOMI
Jauhemainen pesuaine
Pesuaine on annosteltava oikeaan lokeroon ennen ohjelman käynnistämistä.
Tiivistetty pesuaine
Pesuainetiiviste kaadetaan varsinaiselle pesulle tarkoitettuun pesuainekotelon osaan. Tiivistettyjä pesuaineita käytettäessä ei tule valita esipesua.
Nestemäiset pesuaineet
Jauhemaisen pesuaineen sijasta voidaan käyttää sopivaa nestemäistä pesuainetta matalia ja keskikorkeita lämpötiloja käyttävissä ohjelmissa. Tällöin ei tarvita esipesua. Kaada nestemäistä pesuainetta pesu- ja huuhteluainekotelon lokeroon ennen ohjelman käynnistämistä.
Nestemäiset lisäaineet
Pyykin pehmentämiseksi voidaan haluttaessa lisätä huuhteluainetta pesu- ja huuhteluainekotelon lokeroon ennen ohjelman käynnistämistä. Jos vaatteet pesun jälkeen kuivataan kuivausrummussa, huuhteluaine poistaa staattisen sähkön. Noudata aineen valmistajan annosteluohjeita.
VESIPESU
Pesumerkinnät
Useimmissa vaatteissa on nykyään pesu- ja hoitomerkinnät. Ne auttavat saavuttamaan hyvän pesutuloksen.
Hellävarainen ohjelma
Vesipesu 95° Vesipesu 60° Vesipesu 40° Vesipesu 30°
Käsinpesu Vesipesu
kielletty
KLOORIVALKAISU
Kloorivalkaisu sallittu Kloorivalkaisu kielletty
SILITYS Silitys kosteana
enintään 200°
Silitys kosteana tai kostean
liinan läpi enintään 150°
Silitys kuivana
enintään 100°
Silitys kielletty
KUIVAPESU
Normaali
kuivapesu
Erikois-
kuivapesu
Erikois-
kuivapesu
Kuivapesu
kielletty
KUIVAUS
(vapaaehtoinen)
Kuivaus tasaisella
alustalla
Kuivaus
ripustamalla
Kuivaus vaate-
ripustimessa
Rumpukuivaus
sallittu
normaali rumpukuivaus
Mieto rumpukuivaus
Rumpukuivaus
kielletty
A
P
F
Normaali ohjelma
95
60
60
40
40
40
30
30
Page 71
72
Koneen täyttö ja käynnistys
Ennen ensimmäistä pesua on hyvä käynnistää 60°C: een ohjelma ilman esipesua, jolloin koneen rumpu ja sisäosat puhdistuvat. Laita 1/2 mitallista pesuainetta varsinaisen pesun pesuainelokeroon ja vie pesuohjelma läpi ilman pyykkiä.
1. Koneen täyttö
Avaa luukku. Laita pestävät vaatekappaleet yksitellen koneeseen
mahdollisimman tasaisesti. Sulje luukku varmistuen siitä, että salpa naksahtaa kiinni.
2. Annostele pesuaine koteloon
Vedä kotelo ulos ohjaustaulusta. Mittaa pesuaine annostimella ja kaada aine kotelon
keskiosaan. Mikäli valitset ohjelman, johon kuuluu esipesu, annostele pesuainetta myös vasemmanpuoleiseen lokeroon.
3. Annostele huuhteluaine tarvittaessa
Kaada huuhteluaine kotelon -osaan. Täytä korkeintaan MAX-tasoon.
4. Paina haluamaasi valitsinta
Paina yhtä tai useampaa valitsinta pestävästä pyykistä riippuen.
5. Valitse lämpötila
Valitse haluamasi lämpötila valitsinta kääntämällä.
P0004
P0223
P0226
M0022
95
Page 72
73
SUOMI
6. Valitse haluamasi ohjelma ja käynnistä kone
Avaa vesihana. Tarkista tyhjennysletkun asento. Käännä valitsinta myötäpäivään haluamaasi
ohjelmaan. Paina verkkokytkintä: merkkivalo syttyy, kone ottaa
vettä ja vie läpi valitun ohjelman.
7. Pesuohjelman päätyttyä
Kone lakkaa toimimasta automaattisesti. Jos olette valinnut tekokuitu- tai hienopesuohjelman,
muistakaa poistaa vesi viimeisen huuhtelun jälkeen. Odota pari minuuttia ennen luukun avaamista, jotta
sähköinen lukkomekanismi vapauttaa luukun. Paina jälleen verkkokytkintä, merkkivalo sammuu. Sulje vesihana ja irrota pistotulppa pistorasiasta. Avaa luukku ja ota pyykki pois koneesta. Varmistu siitä, että rumpu on täysin tyhjä
pyörittämällä sitä käsin. Jätä luukku raolleen joksikin aikaa, jotta vesihöyry
haihtuu koneesta.
P0218
B
P0471
Page 73
74
Ohjelmataulukko
Tavalliset ohjelmat
Suurin pyykkimäärä: 4,5 kg
* Nämä kulutusarvot ovat viitteellisiä ja riippuvat pyykin määrästä ja laadusta, veden ja ympäristön lämpötilasta.
Ne viittaavat aina kunkin ohjelman kuumimpaan sallittuun lämpötilaan.
**Ohjelma B 60°C:ssa on energiamerkin viiteohjelma, ja se on yhdenmukainen säännöksen 92/75/EY kanssa.
Ohjelma
B
Materiaali
Lisä-
toimintojen
valitsimet
Ohjelman
kuvaus
Sähkö
kWh
Vesi
litraa
Aika min.
Kulutusarvot *
60°-95°
VALKO-PYYKKI ILMAN ESIPESUA, esim. likaiset lakanat, käsipyyhkeet, keittiö­pyyhkeet, alusvaatteet
Pesu 60°-95°C:ssa, 3 huuhtelua, pitkä linkous
1,7 54 130
Pesu 30°–60°C:ssa, 3 huuhtelua, pitkä linkous
0,8 72 65
3 huuhtelua, pitkä linkous
0,1 39 45
Pitkä linkous
--10
Esipesu 40°C:ssa, pääpesu 60°–95°C:ssa, 3 huuhtelua, pitkä linkous
2,0 63 150
B+
30°-60°
PIKAPESU kevyesti likaantuneille vuodevaatteille, vaatteille sekä urheiluvaatteille
Pesu 30°-40°C:ssa, 3 huuhtelua, pitkä linkous
0,65 51 85
C
30°-40°
VÄRIÄ PÄÄSTÄVÄT ILMAN ESIPESUA paidat, puserot, alusvaatteet
Pesu 40°-60°C:ssa, 3 huuhtelua, pitkä linkous
1,00 51 125
B**
40°-60°
VÄRIÄ PÄÄSTÄ­MÄTTÖMÄT ILMAN ESIPESUA alusvaatteet, pyyhkeet käsipyyhkeet, lakanat
D
Huuhtelut
KYLMÄ
Käsinpestyjen vaatteiden lisähuuhtelut
1 huuhtelu,
pitkä linkous
0,05 15 25
F
Erill.
huuhtelu
KYLMÄ
Juuri pestyille tekstiileille, jotka vielä jälkikäsitellään esim. tärkätään tai kevythuuhdellaan
Tavallinen linkous käsinpestylle pyykille
G
Linkous
A
60°-95°
VALKO-PYYKKI ESIPESULLA esim. erittäin likaiset työpaidat, lakanat, pöytäliinat, alusvaatteet, käsipyyhkeet
Lämpötila
Page 74
75
SUOMI
Ohjelmataulukko
Hienopesuohjelmat synteettisille, aroille ja villamateriaaleille.
Suurin pyykkimäärä: 2 kg, villa 1 kg
* Nämä kulutusarvot ovat viitteellisiä ja riippuvat pyykin määrästä ja tyypistä, veden ja ympäristön lämpötilasta.
Ne viittaavat aina kunkin ohjelman kuumimpaan sallittuun lämpötilaan.
Viimeisen huuhtelun lopussa kone pysähtyy poistamatta vettä, mikä estää vaatteiden rypistymisen. Vesi poistetaan ohjelman P tai Q avulla.
J
30°-60°
TEKOKUIDUT ILMAN ESIPESUA Tekokuidut, alusvaatteet, hieman likaiset silittä­mättömät paidat
Pesu 30°-60°C:ssa, 3 huuhtelua, pysähtyy vesi koneessa
0,8 57 75
Pesu 30°-40°C:ssa, 3 huuhtelua, pysähtyy vesi koneessa
0,6 50 50
Esipesu 40°C:ssa, pääpesu 30°–60°C:ssa, 3 huuhtelua, pysähtyy vesi koneessa
16390
J+
30°-60°
PIKAPESU esimerkiksi kevyesti likaantuneille urheiluvaatteille
Pesu 30°-60°C:ssa, 3 huuhtelua, pysähtyy vesi koneessa
0,45 45 35
Pesu 30°-40°C:ssa, 3 huuhtelua, pysähtyy vesi koneessa
0,55 54 55
K
30°-40°
VILLA Villavaatteiden pesuohjelma, villaa sisältäville vaatteille tai vaatteille, joissa on merkki “ei huovu” tai “konepesun kestävä”
3 huuhtelua, pysähtyy vesi koneessa
0,02 38 20
M
Huuhtelut
KYLMÄ
Käsinpestyt vaatteet voidaan huuhdella tällä ohjelmalla
1 huuhtelu,
pysähtyy vesi koneessa
-145
N
Erill.
huuhtelu
KYLMÄ
Käsipyykin kevythuuhtelu
L
30°-40°
ARAT MATERIAALIT kaikille aroille materiaaleille, esim. verhoille
Tyhjennys ja lyhyt linkous
--5
Erillinen käsipyykin linkous tai tämän ohjelman veden tyhjennys ja linkous
P
Lyhyt
linkous
--1
Tässä ohjelmassa käytetyn veden tyhjentäminen (ilman linkousta)
Q
Tyhjennys
H
30°-60°
TEKOKUIDUT ESIPESULLA Erittäin likaiset teko­kuidut, alusvaatteet, silittämättömät paidat, puserot
Ohjelma Materiaali
Lisä-
toimintojen
valitsimet
Ohjelman
kuvaus
Sähkö
kWh
Vesi
litraa
Aika min.
Kulutusarvot *
Lämpötila
Page 75
76
Koneen runko
Kone puhdistetaan ulkopuolelta lämpimällä vedellä ja yleispesuaineella, joka ei sisällä hankausaineita. Huuhtele lopuksi puhtaalla vedellä ja kuivaa rievulla.
Huom: Spriin, ohentimien yms. aineiden käyttö on kielletty.
Pesuaineen annostelukotelo
Pesuainekoteloon syntyy ajan mittaan pesuainekerääntymiä.
Puhdista kotelo silloin tällöin juoksevalla vedellä. Kotelon voi tarvittaessa irrottaa kokonaan painamalla
kotelon vasemmalla puolella olevaa salpaa. Puhdistuksen helpottamiseksi voidaan irrottaa
huuhteluainekotelon päällimmäinen osa.
Kotelosyvennys
Pesuainetta voi kerääntyä myös kotelosyvennykseen, joka voidaan puhdistaa esim. vanhalla hammasharjalla. Puhdistuksen jälkeen kotelo työnnetään paikoilleen ja kone kytketään huuhtelulle ilman pyykkiä.
Nukkasuodatin
Nukkasuodattimeen kerääntyvät nukka, langat ja pienet pyykin sekaan jääneet esineet. Tarkista suodatin säännöllisesti, jotta kone toimisi moitteettomasti.
1. Avaa suodattimen kansi.
2. Aseta alle astia ja kierrä suodatinta vasemmalle, kunnes se avautuu.
3. Irrota suodatin.
4. Puhdista suodatin juoksevalla vedellä.
5. Aseta suodatin takaisin paikoilleen ja sulje kansi.
Hoito
P0038
P0011
P0132
P0133
P0040
P0224
P0225
Page 76
77
SUOMI
Vedentulosuodatin
Mikäli kone vaatii täyttyäkseen tavallista pitemmän ajan, tarkista, onko vedentulosuodatin tukkeutunut. Sulje vesihana ja kierrä vedentuloletku irti hanasta. Irrota tämän jälkeen suodatin pihdeillä ja puhdista se esim. hammasharjalla. Kiinnitä suodatin paikoilleen ja liitä vedentuloletku vesihanaan.
Pesukoneen puhdistus
Jos käytät pesuun enimmäkseen alhaista lämpötilaa ja/tai vähäistä pesuainemäärää, kone kannattaa puhdistaa kerran kuussa. Näin vältetään ikävältä haisevan homeen muodostuminen koneessa. Annostele puhdistukseen normaali pesuainemäärä ja käytä konetta ilman pyykkiä mahdollisimman korkealla lämpötilalla (95°).
Kalkin poisto
Veden kovuusasteen ollessa suurempi kuin 7° dH pesukone tulee puhdistaa vähintään neljä kertaa vuodessa. (Tiedustele käyttämäsi veden kovuusasteesta paikkakuntasi viranomaisilta.) Kalkkisaostumat saattavat alentaa koneen lämpöelementin elinikää. Annostele koneeseen sitruunahappoa 1-2 rkl (saa apteekista). Valitse valkopesuohjelma, lämpötilaksi 95°C ja käynnistä kone ilman pyykkiä.
Suojeltava jäätymiseltä
Jos pesukone on sijoitettu tilaan, jossa lämpötila voi laskea alle 0°C, pitää tehdä seuraavat toimenpiteet. Muuten koneessa oleva vesi voi jäätyessään vahingoittaa koneen osia
1. Sulje vesihana ja irrota vedentuloletku.
2. Laske vedentulo- ja poistoletkujen päät lattialle astiaan, johon vesi voi valua.
3. Valitse "tyhjennys" ja anna ohjelman käydä loppuun.
4. Paina jälleen verkkokytkintä.
Kun pesukone otetaan uudelleen käyttöön, pitää vesi- ja viemäriliitännät suorittaa uudelleen.
Ennen ensimmäistä käyttöä on koneen ja huonetilan lämmettävä ja kuivuttava vastaamaan normaaleja käyttöolosuhteita.
Tarkista ensimmäisten käyttökertojen aikana, ettei koneeseen ole varotoimista huolimatta syntynyt vesivuotoja aiheuttavia jäätymisvaurioita.
Huom! Kone on tarkoitettu käytettäväksi ja säilytettäväksi normaalissa huonelämpötilassa.
Valmistaja ei vastaa jäätymisvaurioista.
Hätätyhjennys
Jos kone on jostain syystä tyhjennettävä käsin, toimi seuraavalla tavalla:
1. Katkaise virta.
2. Sulje vesihana.
3. Odota, että kuuma pesuvesi viilenee.
4. Aseta poistoletkun pää ämpäriin tai suoraan lattiakaivoon.
Jos tämä ei ole mahdollista koneen sijainnin vuoksi, irrota sihti ja anna veden valua ulos sitä kautta.
P0041
Page 77
78
Jos pesukone ei toimi
VIRHE
MAHDOLLINEN SYY
• Kone ei käynnisty:
• Ovatko sulakkeet kunnossa?
• Onko kone liitetty sähköverkkoon?
• Onko täyttöluukku kiinni?
• Onko ohjelma valittu?
• Onko vesihana auki?
• Onko verkkokytkintä painettu?
Tästä löydät tietoa siitä, kuinka voit itse yrittää korjata pieniä vikoja tai poistaa lieviä toimintahäiriöitä, ennen kuin käännyt huoltoteknikon puoleen.
• Kone ei ota vettä:
• Onko vesihana auki? Tuleeko hanasta vettä? Onko vedenpaine riittävä?
• Onko vedentuloletku taipunut tai mutkalla?
• Onko vedentuloletkun suodatin paikoillaan?
• Onko täyttöluukku kiinni?
• Kone täyttyy vedellä, mutta tyhjenee välittömästi:
• Onko vedenpoistoletku sijoitettu oikein? Sen on oltava vähintään 60 cm:n korkeudella, ennen kuin se johdetaan viemäriin.
• Kone ei linkoa/vesi jää rumpuun:
• Onko poistoletku mutkalla?
• Onko nukkasuodatin tukkeutunut? Suodatin on puhdistettava säännöllisin väliajoin.
• Oletko valinnut ohjelman, johon ei kuulu tyhjennys?
• Pyykki on jakautunut rummussa epätasaisesti.
• Kone tärisee ja meluaa:
• Onko kuljetustuet poistettu?
• Seisooko kone tasaisesti?
• Onko koneen ja esim. seinän välillä tarpeeksi tilaa?
• Onko koneessa liikaa pyykkiä?
• Pyykki on jakautunut rummussa epätasaisesti.
• Lattialle valuu vettä:
• Onko pesuaineen annostus väärä? (Liian paljon pesuainetta vaahtoaa liikaa.)
• Oletko käyttänyt väärää pesuainetta?
• Oliko pesuainelokero puhdas vai oliko se päässyt tukkeutumaan?
• Onko vedenpoistoletku kiinnitetty kunnolla?
• Onko nukkasuodatin paikoillaan puhdistuksen jälkeen?
• Onko poistoletku tiivis? Onko liitännöissä tai hanassa vaurioita?
• Luukku ei avaudu:
• Onko luukun turvalukko päällä? Luukku lukittuu automaattisesti ohjelman ajaksi ja pysyy kiinni vielä noin 2 min ajan ohjelman päätyttyä.
• Oletko valinnut ohjelman, johon ei kuulu tyhjennys?
Page 78
79
SUOMI
• Linkous käynnistyy tyhjennyksellä tai kone ei linkoa pyykkiä ohjelman lopussa:
• Koneessa oleva elektroninen valvontamekanismi reagoi pyykin jakaantumisen epätasaisesti pesurummussa. Rumpu muuttaa pyörimissuuntaansa ja linkous käynnistyy toisesta suunnasta uudelleen pyykin jakamiseksi rummussa tasaisemmin. Tätä voidaan toistaa, kunnes pyykki jakaantuu tasaisesti ja normaali linkous voidaan aloittaa. Pyykin tasaamisvaihe kestää noin 10 minuuttia. Jos pyykki ei ole rummussa tasaisesti tämänkään jälkeen, kone ei aloita linkousta.
• Epätavalliset äänet:
• Koneessa on nykyaikainen käyttöjärjestelmä, josta voi vanhaan käyttöjärjestelmään verrattuna kuulua poikkeavia ääniä. Uusi käyttöjärjestelmä mahdollistaa pehmeän käynnistyksen ja pyykin jakautumisen tasaisemmin koneessa linkouksen aikana. Tämä parantaa tasapainoa.
• Rummussa ei näy vettä:
• Nykyaikaiset pesukoneet käyttävät vettä hyvin säästeliäästi. Silti päästään riittävän hyvään pesu- ja huuhtelutulokseen.
• Pesukone haisee pahalta:
• Liian alhainen pesuaineen annostus.
• Jos käytetään lähes aina 40 asteen ohjelmaa ja 60/95° asteen ohjelmaa tuskin koskaan.
• Pesukonetta ei ole käytetty pitkään aikaan.
Menettelytapa: Pese tyhjällä koneella 95 asteessa normaalilla pesuainemäärällä.
• Huonot pesutulokset:
• On käytetty liian vähän tai väärää pesuainetta.
• Pinttyneitä tahroja ei ole esikäsitelty ennen pesua.
• Oikeaa lämpötilaa tai ohjelmaa ei valittu.
• Pyykkiä oli liikaa.
• Pesuainejäämiä pesun jälkeen:
• Tämä johtuu mitä luultavimmin siitä, että nykyiset pesuaineet sisältävät liukenemattomia aineosia. Se ei ole merkki riittämättömästä huuhtelusta. Harjaa tai pudistele vaatteet ja, mikäli tarpeen, pese ne uudestaan.
• Vaahtojäämiä viimeisen huuhtelun jälkeen:
• Nykyiset pesuaineet voivat tuottaa vaahtoa jopa huuhtelun jälkeen, mutta tämä ei vaikuta pesutuloksen laatuun.
VIRHE
MAHDOLLINEN SYY
Page 79
80
Tekniset tiedot
Mitat Leveys 60 cm
Korkeus 85 cm Syvyys 58 cm
Sähköliitäntä Jännite 220-230 V / 50 Hz
Liitäntäteho 2200 W (10 A)
Tuloveden paine Vähintään 5 N/cm
2
Enintään 80 N/cm
2
Enimmäistäyttömäärä Valko- kirjopyykki 4,5 kg
Siliävät - hienopyykki 2 kg Villa 1 kg
Linkous Enintään 1000 kierr/min. (FJS 1084)
1100 kierr/min. (FJS 1184) 1200 kierr/min. (FJS 1284)
Liitosjohdon pituus 1.55 m Poistoletkun pituus 1.70 m Vedentuloletkun pituus 1.50 m
Tämä laite täyttää EN:n asettamat määräykset 89/336/EU, 73/23 EU.
Huolto ja varaosat
Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. Huollosta ja varaosien myynnistä vastaa Oy Electrolux Kotitalouskoneet Ab - HUOLTOLUX, Porissa, puh (02) 622 3300 (Ruotsissa AB Elektroservice). Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät puhelinluettelon keltaisilta sivuilta tai soittamalla numeroon 9700-2662 (1,90 mk/min+ppm). Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
Malli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tuotenumero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sarjanumero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ostopäivä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0600-90699 (62 p/min+ppm).
Maahantuoja
Oy Electrolux Kotitalouskoneet Ab ELECTROLUX Teollisuuskatu 1a
00510 HELSINKI Puh (09) 39611
Takuu
Tuotteella on yhden (1) vuoden takuu. Takuuehdot noudattavat alan yleisiä ehtoja ja niitä on saatavissa myyjäliikkeistä tai maahantuojalta. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Ruotsissa ovat voimassa Konsumentköp EHL ja muut EHL määräykset. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta valituksesta
• ellei käyttöohjetta ole noudatettu.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
Mod.
..........
Ser.
P0042
Page 80
81
SUOMI
Pakkauksen purkaminen
Huolehdi, että lapset eivät leiki
pakkausmateriaalilla.
Tarvikkeet
Pienennysnippa 3/4"- 1/2" Suodatin asennettavaksi tuloletkun ja vesihanan väliin.
Kuljetustuet
Pesurumpu on lukittu kuljetustuilla, jotta se ei
vahingoittuisi kuljetuksen aikana. Nämä tuet tulee poistaa ennen koneen liittämistä verkkoon.
1. Irrota ja poista koneen takasivulla oleva oikeanpuoleinen ruuvi (käytä ruuviavainta).
2. Kallista kone takaosan varaan ja varmista, etteivät letkut vahingoitu.
3. Pane koneen ja lattian väliin kappale polystyreenipakkausta.
4. Poista polystyreenisuojat moottorista ja irrota kumpikin muovipussi poistamalla tarranauha.
5. Poista oikeanpuoleinen polyeteenipussi (1) vetämällä sitä varovasti koneen keskikohtaan päin.
6. Poista samalla tavalla vasemmanpuoleinen polyeteenipussi (2) vetämällä sitä koneen keskikohtaan päin.
7. Poista polystyreenialusta ja nosta kone pystyyn.
8. Irrota ja poista koneen takasivulla olevat kaksi viimeistä ruuvia.
9. Poista 3 muovipulttia. Työnnä 3 koneen takana sijaitsevaa suojatulppaa kolmeen tyhjään ruuvireikään.
HUOM! Kannattaa säilyttää kaikki pakkauksen sisäosat käytettäväksi uudelleen, jos konetta joskus myöhemmin joudutaan kuljettamaan muualle.
Asennus
P0255
P0234
P0233
2
1
P0256
P0020
Page 81
82
Sijoitus
Sijoita kone tukevasti tasaiselle alustalle. Kone ei saa koskettaa seinää eikä muita kalusteita. Vesihanan, viemärin ja pistorasian tulee olla helposti
ulottuvilla koneen letkuihin ja liitäntäjohtoon nähden. Kutsu tarvittaessa asentaja.
Tasainen sijoitus
Koneen tulee seistä kiinteällä ja tasaisella alustalla, jotta se toimisi moitteettomasti. Säädä koneen alla olevat säätöjalat.
Linkouksen aikana tärinä on normaalia ja väistämätöntä. Erityisesti, mikäli konetta ei ole sijoitettu tasaisesti.
Vesiliitäntä
Aseta kumitiiviste “A” ja kytke vedentuloletku hanaan 3/4" kierteellä. Vedentuloletkua ei saa jatkaa. Jos se on liian lyhyt, ja haluat muuttaa vesihanan paikkaa, vaihda tuloletku uuteen erikoisvalmisteiseen letkuun.
Tarkista, että letkun liitokset ovat tiivlit.
Vedentuloletkun koneeseen liitettävä pää kääntyy joka suuntaan. Löysäät vain liitososan, kierrät letkun haluttuun asentoon ja kiristät uudelleen.
P1051
A
P0003
P0021
Page 82
83
SUOMI
Viemäriliitäntä
Tyhjennysletkun pää voidaan sijoittaa kolmella eri tavalla:
Pesualtaan reunan yli: tällöin letku on kiinnitettävä tukevasti paikoilleen, joko koukulla seinään tai esim. sitomalla se vesihanaan.
Suoraan tyhjennysputkeen: on hyvä käyttää 65 cm korkeaa putkea. Putki ei missään tapauksessa saa olla lyhyempi kuin 60 cm eikä pitempi kuin 90 cm.
Tyhjennysletkun päässä tulee aina olla ilmarako, ts. putken sisähalkaisijan tulee olla suurempi kuin tyhjennysletkun ulkohalkaisija.
Pesualtaan tyhjennysputken haaraan: putkihaaran tulee olla altaan vesilukon yläpuolella siten, että letkun pää on vähintään 60 cm:n korkeudella lattiasta.
Poistoletku on 2 metriä pitkä; sitä voidaan pidentää 4 m.
Käytä pidennysletkua, jonka sisähalkaisija on sama kuin alkuperäisen letkun, sekä sopivaa letkuliitintä.
Letku asetetaan lattialle ja viemärin kohdalla se nostetaan ylös.
Tarkasta, että letku on ehjä. Tarkista, että letkun liitokset ovat tiivlit.
Sähköliitäntä
Kone liitetään 220-230 V sähköverkkoon 10 A sulakkeella suojamaadoitetun pistorasian kautta.
P0022
P0990
ø 40 mm
60-80 cm
P0989
min. 60 cm
max. 100 cm
Page 83
23
DANSK
Vandafløb
Enden af afløbsslangen kan placeres på tre måder: Over kanten af en vask: I dette tilfælde skal De
sikre Dem, at slangen ikke kan bevæge sig, når vandet skylles ud. Den kan for eksempel fastgøres til væggen med en krog, eller bindes fast til hanen med et bånd.
Direkte til et afløbsrør: De bør anvende et lodret rør, der er 65 cm langt; det bør aldrig være kortere end 60 cm eller længere end 90 cm.
Afløbsslangens endestykke skal altid være ventileret, dvs. rørets indvendige diameter skal være bredere end afløbsslangens udvendige diameter.
Til udtag på afløbsrør. Udtaget skal placeres over vandlåsen og minimum 60 cm over gulvet.
Afløbsslangen er 2 m lang og kan ikke forlænges. Slangen skal placeres langs gulvet og kun løftes op
ved afløbet.
Kontrollér, at afløbsslangen ikke danner knæk.
El-installation
El-installation af vaskemaskinen må kun udføres af en autoriseret el-installatør.
Maskinen leveres til 1-faset, 230 V med jordforbindelse, 2,2 kW totaleffekt.
Vaskemaskiner kræves ekstrabeskyttet, jævnfør Stærkstrømsreglementet.
Hvis maskinen placeres i et badeværelse eller lign., skal installationen være fast.
P0022
P0990
ø 40 mm
60-80 cm
P0989
min. 60 cm
max. 100 cm
Page 84
Dlå polwzovatelå
Pered ustanovkoj i na©alom ispolwzovaniå maßiny izu©ite vnimatelwno naßi rekomendacii. Ih soblædenie obespe©ivaet nadeΩnuæ rabotu maßiny. Vse polwzovateli maßiny dolΩny znatw pravila ee ™kspluatacii. Sohranite ™tu instrukciæ na slu©aj, esli maßinu pridetså perevozitw na novoe mesto ili prodatw. Tot, kto posle Vas budet eæ polwzovatwså, dolΩen imetw vozmoΩnostw oznakomitwså s maßinoj i ee funkciåmi, a takΩe s ukazaniåmi po ee bezopasnoj ™kspluatacii.
O povreΩdeniåh i neispravnoståh, a takΩe ob otsutstvii kakih-libo detalej nado soobxitw prodavcu maßiny.
ççÂÂÍÍÓÓÚÚÓÓ˚˚ ÔÔÙÙ˚˚ ÌÌÌÌÓÓÓÓ ÛÛÍÍÓÓÓÓÒÒÚÚ ÔÔÓÓÏϘ˜ÂÂÌÌ˚˚ ÒÒËËÏÏÓÓÎÎÏÏËË,,
ËËÏϲ˛˘˘ËËÏÏËË ÒÒÎÎÂÂÛÛ˛˛˘˘Â ÁÁÌ̘˜ÂÂÌÌËËÂÂ::
б‰ВТ¸ З˚ М‡И‰fiЪВ ‚‡КМ˚В Т‚В‰ВМЛfl ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ З‡¯ВИ ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМ˚. зВТУ·О˛‰ВМЛВ ‰‡ММ˚ı ЪВ·У‚‡МЛИ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н М‡МВТВМЛ˛ Ы˘В·‡ О˛‰flП Л ЛПЫ˘ВТЪ‚Ы.
й·УБМ‡˜‡ВЪ ЛМЩУП‡ˆЛ˛ ‰Оfl Ф‡‚ЛО¸МУИ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ П‡¯ЛМ˚ Л ‰Оfl ‰УТЪЛКВМЛfl ОЫ˜¯Лı ВБЫО¸Ъ‡ЪУ‚.
é·ÓÁ̇˜‡ÂÚ ‚‡ÊÌÛ˛ ËÌÙÓχˆË˛ ÔÓ Óı‡Ì ÔËÓ‰˚.
з‡¯ ‚НО‡‰ ‚ Б‡˘ЛЪЫ УНЫК‡˛˘ВИ ТВ‰˚: П˚ ЛТФУО¸БЫВП ЪУО¸НУ ·ЫП‡„Ы ЛБ ‚ЪУТ˚¸fl.
84
Page 85
SoderΩanie
Ukazaniå po bezopasnoj ™kspluatacii maßiny
éı‡Ì‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚
кВНУПВМ‰‡ˆЛЛ ФУ Уı‡МВ УНЫК‡˛˘ВИ ТВ‰˚
Tehni©eskie dannye
Ustanovka
дВФОВМЛfl, ЫТЪ‡МУ‚ОВММ˚В М‡ ‚ВПfl ФВВ‚УБНЛ 89
к‡ТФУОУКВМЛВ 89
èÓ‰Íβ˜ÂÌË χ¯ËÌ˚ Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û 90
èÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í Í‡Ì‡ÎËÁ‡ˆËË 90
иУ‰НО˛˜ВМЛВ Н ˝ОВНЪУТВЪЛ 90
Vaßa novaå stiralwnaå maßina
8866--8877
8877
8877
8888
8899
9911
Uhod za maßinoj i ©istka
Âistka korpusa maßiny 100
Âistka dozatora stiralwnogo poroßka 100
Âistka filwtra slivnogo ßlanga 100
Âistka filwtra nalivnogo ßlanga 101
Avarijnyj sliv vody 101
è‰ÓÚ‚‡˘ÂÌË Á‡ÏÂÁ‡ÌËfl 101
Esli maßina ne rabotaet
110022--110033
110000
Opisanie maßiny
ÑÓÁ‡ÚÓ moæxego sredstva 91
Opisanie paneli upravleniå
è‡ÌÂθ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl 92
кВНУПВМ‰‡ˆЛЛ ‰Оfl ТЪЛНЛ 93 ëÓÚËӂ͇ ·Âθfl 93 нВПФВ‡ЪЫ‡ 93 иВВ‰ Б‡„ЫБНУИ ·ВО¸fl 93 å‡ÍÒËχθ̇fl Á‡„ÛÁ͇ 93 ÇÂÒ ·Âθfl 93 Ç˚‚‰ÂÌË ÔflÚÂÌ 93 åÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ‰Ó·‡‚ÍË 94 дУОЛ˜ВТЪ‚У ЛТФУО¸БЫВПУ„У
ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ 94
Ètiketki na belwe s ukazaniåmi po stirke 95
Kak polwzovatwså maßinoj 96-97
Programmy stirki 98-99
9911
9922
RUSSKIJ
85
Page 86
Ukazaniå po bezopasnoj ™kspluatacii maßiny
Dlå polwzovatelå
Pered ustanovkoj i na©alom ispolwzovaniå maßiny izu©ite vnimatelwno naßi rekomendacii. Ih soblædenie obespe©ivaet nadeΩnuæ rabotu maßiny. Vse polwzovateli maßiny dolΩny znatw pravila ee ™kspluatacii. Sohranite ™tu instrukciæ na slu©aj, esli maßinu pridetså perevozitw na novoe mesto ili prodatw. Tot, kto posle Vas budet eæ polwzovatwså, dolΩen imetw vozmoΩnostw oznakomitwså s maßinoj i ee funkciåmi, a takΩe s ukazaniåmi po ee bezopasnoj ™kspluatacii.
Ustanovka i obsluΩivanie
Maßina prednazna©ena isklæ©itelwno dlå
ispolwzovaniå v domaßnem hozåjstve; po™tomu, ee nado ispolwzovatw imenno tak, kak ukazano v dannoj instrukcii. Esli maßinu ispolwzuæt dlå inyh celej, to estw risk polu©eniå travm i povreΩdeniå imuxestva.
Tolwko specialist imeet pravo ustanovitw
maßinu i podklæ©itw ee k ™lektroseti, a takΩe, pri neobhodimosti, otkrytw i naladitw ee mehanizm. Esli ™to sdelaete Vy sami, to suxestvuet opasnostw plohogo funkcionirovaniå maßiny. Èto moΩet privesti k travmam ili k povreΩdeniæ obstanovki pomexeniå, gde ustanovlena maßina.
Remont dolΩen proizvoditwså
upolnomo©ennoj izgotovitelem firmoj s ispolwzovaniem firmennyh zap©astej. Ne pytajtesw samostoåtelwno remontirovatw maßinu!
Maßina ne dolΩna stoåtw na ßlangah:
nalivnoj i slivnoj ßlangi dolΩny leΩatw svobodno, bez peregibov, a sama maßina dolΩna stoåtw na rovnoj i pro©noj poverhnosti.
щНТФОЫ‡Ъ‡ˆЛfl ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМ˚
Polwzovatwså stiralwnoj maßinoj mogut tolwko
vzroslye. Vo vremå stirki i sußki zagruzo©nyj læk maßiny moΩet silwno nagrevatwså. Po™tomu, vo vremå raboty maßiny vozle nee ne dolΩny nahoditwså deti.
Ne na©inajte zagruzku belwå v maßinu, ne
ubedivßisw v tom, ©to baraban pust.
Ne peregruΩajte maßinu belwem (sm. razdel
“Maksimalwnoe zapolnenie”).
лЪЛ‡ИЪВ ЪУО¸НУ ·ВО¸fi, ФВ‰М‡БМ‡˜ВММУВ ‰Оfl
П‡¯ЛММУИ ТЪЛНЛ. лОВ‰ЫИЪВ ЛМТЪЫНˆЛflП М‡ ˝ЪЛНВЪНВ Н‡К‰УИ ‚В˘Л.
Bæstgaltery s “kosto©kami” nelwzå stiratw v
maßine, tak kak kosto©ki mogut porvatw drugoe belwe i povreditw mehanizm maßiny.
Takie predmety, kak monety, gvozdi, zakolki,
bulavki, igolki, mogut serwezno povreditw maßinu. Po™tomu pered zagruzkoj belwå v maßinu nuΩno proveritw, pusty li karmany stiraemyh izdelij. Zastegnite vse pugovicy i molnii.
Melkie predmety, takie kak, naprimer,
©ulki, poåsa, lenty i pr., nuΩno dlå stirki zaloΩitw v meßo©ek, ina©e vo vremå stirki oni mogut zastråtw meΩdu bakom i barabanom.
Pri stirke belwå sledujte ukazaniåm
proizvoditelå stiralwnyh poroßkov i sredstv poloskaniå. аТФУО¸БЫИЪВ ЪУО¸НУ ТЪЛ‡О¸М˚В
ФУУ¯НЛ Т МУПЛУ‚‡ММ˚П ФВМУУ·‡БУ‚‡МЛВП, ЪУ ВТЪ¸ ФУУ¯НЛ, ФВ‰М‡БМ‡˜ВММ˚В ‰Оfl ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУИ П‡¯ЛММУИ ТЪЛНЛ. иВВ‰УБЛУ‚Н‡ ПУ˛˘Лı ТВ‰ТЪ‚ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ТВ¸fiБМ˚П ФУ‚ВК‰ВМЛflП, Н‡Н ·ВО¸fl, Ъ‡Н Л П‡¯ЛМ˚.
Ne ispolwzujte Vaßu maßinu dlå him©istki.
Ne proizvodite otbelivanie ili okrasku belwå v stiralwnoj maßine. Te vexi, dlå udaleniå påten s kotoryh byli ispolwzovany himi©eskie vexestva, nuΩno akkuratno propoloskatw v vode pered ih zagruzkoj v maßinu.
лУ„О‡ТМУ б‡НУМЫ “й Б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ”, ФЛ М‡Ы¯ВМЛЛ ЫТЪ‡МУ‚ОВММ˚ı Ф‡‚ЛО ustanovki i ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ Ы˘В·, ФЛ˜ЛМfiММ˚И ‚ТОВ‰ТЪ‚ЛВ Ъ‡НЛı М‡Ы¯ВМЛИ, МВ ‚УБПВ˘‡ВЪТfl, ЪВ·У‚‡МЛfl ФУ МВ‰УТЪ‡ЪН‡П, ‚УБМЛН¯ЛП ‚ ВБЫО¸Ъ‡ЪВ Ъ‡НЛı М‡Ы¯ВМЛИ, МВ Ы‰У‚ОВЪ‚Уfl˛ЪТfl.
èÂ‰ ÓÚÍ˚ÚËÂÏ Á‡„ÛÁÓ˜ÌÓ„Ó Î˛Í‡
МВУ·ıУ‰ЛПУ Н‡К‰˚И ‡Б ФУ‚ВflЪ¸ УЪТЫЪТЪ‚ЛВ ‚У‰˚ ‚ ·‡‡·‡МВ. ЦТОЛ ‚У‰‡ МВ ТОЛО‡Т¸, ЪУ ТОВ‰ЫИЪВ ЫН‡Б‡МЛflП ЫНУ‚У‰ТЪ‚‡ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ.
Po okon©anii stirki zakrojte
vodoprovodnyj kran i vyklæ©ite glavnyj vyklæ©atelw (otklæ©ite pitanie). Kogda maßina ne ispolwzuetså, ee zagruzo©nyj læk dolΩen bytw priotkrytym. Togda uplotnenie zagruzo©nogo læka ne poterået svoej ™lasti©nosti.
86
Page 87
ЕВБУФ‡ТМУТЪ¸ ‰ВЪВИ
б‡˜‡ТЪЫ˛ ‰ВЪЛ МВ УТУБМ‡˛Ъ УФ‡ТМУТЪЛ
˝ÎÂÍÚÓÔË·ÓÓ‚. ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ χ¯ËÌ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒΉËÚ¸ Á‡ ‰ÂÚ¸ÏË Ë Ì ÔÓÁ‚ÓÎflÚ¸ ËÏ Ë„‡Ú¸ Ò Ì².
ìÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ χÚÂˇÎ˚ (Ú‡ÍË ͇Í
ФУОЛ˝ЪЛОВМУ‚‡fl ФОfiМН‡, ФВМУФО‡ТЪ) fl‚Оfl˛ЪТfl УФ‡ТМ˚ПЛ Л ПУ„ЫЪ ТЪ‡Ъ¸ ФЛ˜ЛМУИ Ы‰Ы¯ВМЛfl. СВКЛЪВ Лı ‚МВ ‰УТfl„‡ВПУТЪЛ ‰ВЪВИ.
éı‡Ì‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚
ëÓ‰ÂÊËÚ ‚Ò ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ ‚
·ВБУФ‡ТМУП ПВТЪВ, ‚МВ ‰УТfl„‡ВПУТЪЛ ‰ВЪВИ.
СОfl ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ П‡¯ЛМ˚ МВУ·ıУ‰ЛПУ УЪВБ‡Ъ¸
͇·Âθ ÔËÚ‡ÌËfl Ë ‚˚‚ÂÒÚË ËÁ ÒÚÓfl Á‡ÏÓÍ Á‡„ÛÁÓ˜ÌÓ„Ó Î˛Í‡, ˜ÚÓ·˚ ‚ χ¯ËÌe Ì ÏÓ„ÎË Áakr˚twså ‰ÂÚË.
иУ‚ЪУМУВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ЫФ‡НУ‚У˜М˚ı П‡ЪВЛ‡ОУ‚
å‡ÚÂˇÎ˚, Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌ˚ ÒËÏ‚ÓÎÓÏ ПУ„ЫЪ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ФУ‚ЪУМУ.
>êÖ< = ФУОЛ˝ЪЛОВМ >PS< = ФУОЛТЪЛУО >êê< = ФУОЛФУФЛОВМ
СОfl ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ ™tih materialov МВУ·ıУ‰ЛПУ ЫНО‡‰˚‚‡Ъ¸ Лı ‚ ТФВˆЛ‡О¸М˚В ПВТЪ‡ (ЛОЛ НУМЪВИМВ˚).
кВНУПВМ‰‡ˆЛЛ ФУ Уı‡МВ УНЫК‡˛˘ВИ ТВ‰˚
СОfl ˝НУМУПЛЛ ФУЪВ·ОВМЛfl ‚У‰˚ Л ˝ОВНЪУ˝МВ„ЛЛ, ‡ Ъ‡НКВ ‰Оfl Уı‡М˚ УНЫК‡˛˘ВИ ТВ‰˚, ВНУПВМ‰ЫВП З‡П ФЛ‰ВКЛ‚‡Ъ¸Тfl ТОВ‰Ы˛˘Лı ВНУПВМ‰‡ˆЛИ:
аТФУО¸БyИЪe П‡¯ЛМЫ Т ФУОМУИ Б‡„ЫБНУИ ·ВО¸fl,
ÌÓ Ì ÔÂ„Ûʇfl ·‡‡·‡Ì.
аТФУО¸БyИЪe ФУ„‡ППЫ ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУИ
ÒÚËÍË ÚÓθÍÓ ‰Îfl Ó˜Â̸ „flÁÌÓ„Ó ·Âθfl.
ÑÓ·ËvaÈÚec¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡
ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡ КfiТЪНУТЪЛ ‚У‰УФУ‚У‰МУИ ‚У‰˚, НУОЛ˜ВТЪ‚Ы ·ВО¸fl Л ТЪВФВМЛ В„У Б‡„flБМfiММУТЪЛ.
мЪЛОЛБ‡ˆЛfl П‡¯ЛМ˚
СОfl Ф‡‚ЛО¸МУИ ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ П‡¯ЛМ˚ МВУ·ıУ‰ЛПУ У·‡ЪЛЪ¸Тfl za spravkoj v mestnyj municipalitet.
RUSSKIJ
Ç˚·irajte “ÍÓÓÚÍÛ˛” ÔÓ„‡ÏÏÛ ‰Îfl χÎÓ
Á‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó ·Âθfl.
èË ÒÚËÍ Ì·Óθ¯Ëı ÍÓ΢ÂÒÚ‚ ·Âθfl
ЛТФУО¸БЫИЪВ УЪ ФУОУ‚ЛМ˚ ‰У ‰‚Ыı ЪВЪВИ ВНУПВМ‰ЫВПУ„У НУОЛ˜ВТЪ‚‡ ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡.
87
Page 88
Tehni©eskie dannye
RAZMERY Vysota 85 cm
fiirina 60 cm Glubina 58 cm
NOMINALWNAÅ ZAGRUZKA пОУФУН 4,5 kg SUHOGO BELWÅ Sintetika 2 kg
fierstw 1 kg
OTËIM Maksimum 1000 Ó·/ÏËÌ (FJS 1084)
1100 Ó·/ÏËÌ (FJS 1184) 1200 Ó·/ÏËÌ (FJS 1284)
PITANIE NapråΩenie 220-230V/50 Gc
Potreblåemaå 2200 Vt 10A moxnostw
NAPOR VODY Minimum 5 N/cm
Maksimum 80 N/cm
Maßina sootvetstvuet direktivam EÈS 89/336/EEG i 73/23/EEG, a takΩe GOST 27570.4-87, GOST 23511-79, GOST R 50033-92.
2
2
88
Page 89
Ustanovka
P0255
P0234
P0233
2
1
P0256
P0020
P1051
дВФОВМЛfl, ЫТЪ‡МУ‚ОВММ˚В М‡ ‚ВПfl ФВВ‚УБНЛ
иВВ‰ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП П‡¯ЛМ˚
МВУ·ıУ‰ЛПУ Ы‰‡ОЛЪ¸ ‚ТВ НВФОВМЛfl ‰Оfl
ФВВ‚УБНЛ Л ЫФ‡НУ‚У˜М˚В П‡ЪВЛ‡О˚. кВНУПВМ‰ЫВП ‚‡П ТУı‡МЛЪ¸ ‚ТВ Ъ‡МТФУЪМ˚В
НВФОВМЛfl М‡ ТОЫ˜‡И ФВВ‚УБНЛ П‡¯ЛМ˚ М‡ МУ‚УВ ПВТЪУ.
1. иЛ ФУПУ˘Л „‡В˜МУ„У НО˛˜‡ УЪ‚ЛМЪЛЪВ Л Ы‰‡ОЛЪe Ф‡‚˚И ·УОЪ М‡ Б‡‰МВИ Ф‡МВОЛ.
2. иУОУКЛЪВ П‡¯ЛМЫ М‡ Б‡‰М˛˛ Ф‡МВО¸, ТЪ‡‡flТ¸ МВ ФВВК‡Ъ¸ ¯О‡М„Л. щЪУ„У ПУКМУ ЛБ·ВК‡Ъ¸, ФУОУКЛ‚ У‰ЛМ ЛБ ФВМУФО‡ТЪУ‚˚ı Ы„УОНУ‚ ФУ‰ П‡¯ЛМЫ.
3. 쉇ОЛЪВ ФВМУФО‡ТЪУ‚˚И ФУ‰‰УМ ЛБ-ФУ‰ П‡¯ЛМ˚.
4. 쉇ОЛ‚ ОЛФНЫ˛ ОВМЪЫ, ТМЛПЛЪВ ‰‚‡ ФУОЛ˝ЪЛОВМУ‚˚ı Ф‡НВЪЛН‡. йТЪУУКМУ ТМЛПЛЪВ ТМ‡˜‡О‡ Ф‡‚˚И Ф‡НВЪЛН (1), Б‡ЪВП ОВ‚˚И Ф‡НВЪЛН (2) ‚ ТЪУУМЫ ˆВМЪ‡ П‡¯ЛМ˚.
5. иУТЪ‡‚¸ЪВ П‡¯ЛМЫ ‚ ‚ВЪЛН‡О¸МУВ ФУОУКВМЛВ Л Ы‰‡ОЛЪВ УТЪ‡О¸М˚В ‰‚‡ ·УОЪ‡ Т Б‡‰МВИ Ф‡МВОЛ.
6. Ç˚̸Ú ÚË Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı Á‡„ÎÛ¯ÍË ËÁ ÓÚ‚ÂÒÚËÈ, ‚ ÍÓÚÓ˚ ·˚ÎË Á‡‚Ë̘ÂÌ˚ ·ÓÎÚ˚.
7. á‡ÍÓÈÚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ÏË Ôӷ͇ÏË, ÍÓÚÓ˚ ‚˚ ̇ȉfiÚ ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË Ï‡¯ËÌ˚.
к‡ТФУОУКВМЛВ
мТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ИЪВ П‡¯ЛМЫ М‡ „УЛБУМЪ‡О¸М˚И, Ъ‚fi‰˚И ФУО. м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ˆЛНЫОflˆЛfl vozduha pod П‡¯ЛМoИ МВ Б‡ЪЫ‰МВМ‡ НУ‚‡ПЛ, НУ‚У‚˚ПЛ ‰УУКН‡ПЛ Л Ъ.‰. м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ П‡¯ЛМ‡ МВ Н‡Т‡ВЪТfl ТЪВМ ЛОЛ НЫıУММУИ ПВ·ВОЛ.
н˘‡ЪВО¸МУ ‚˚У‚МflИЪВ П‡¯ЛМЫ, Б‡‚ЛМ˜Л‚‡fl ЛОЛ УЪ‚ЛМ˜Л‚‡fl В„ЫОЛЫ˛˘ЛВТfl МУКНЛ. зЛНУ„‰‡ МВ ФУ‰НО‡‰˚‚‡ИЪВ Н‡ЪУМ, НЫТНЛ ‰ВВ‚‡ ЛОЛ ‰Ы„ЛВ П‡ЪВЛ‡О˚ ‰Оfl НУПФВМТ‡ˆЛЛ МВУ‚МУТЪВИ ФУО‡.
RUSSKIJ
89
Page 90
A
P0003
èèÓÓÍÍÎβ˛˜˜ÂÂÌÌËË Ïϯ¯ËËÌÌ˚˚ ÍÍ
P0021
P0022
P0023
ÓÓÓÓÔÔÓÓÓÓÛÛ
иУ‰НО˛˜ЛЪВ М‡ОЛ‚МУИ ¯О‡М„ Н ‚У‰УФУ‚У‰МУПЫ Н‡МЫ Т ВБ¸·УИ 3/4”, ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУ ЫТЪ‡МУ‚Л‚ ‚ МВ„У П‡ОВМ¸НЛИ ЩЛО¸Ъ “Д”, ФЛО‡„‡˛˘ЛИТfl Н П‡¯ЛМВ. СЫ„УИ НУМВˆ М‡ОЛ‚МУ„У ¯О‡М„‡, ФУ‰НО˛˜‡˛˘ЛИТfl Н П‡¯ЛМВ, ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ФУ‚fiМЫЪ ‚ О˛·УП М‡Ф‡‚ОВМЛЛ. йТО‡·¸ЪВ „‡ИНЫ, ФУ‚ВМЛЪВ ¯О‡М„ Л ‚МУ‚¸ Б‡ЪflМЛЪВ „‡ИНЫ, ФУ‚ВЛ‚ УЪТЫЪТЪ‚ЛВ ЪВ˜ВИ ‚У‰˚. з‡ОЛ‚МУИ ¯О‡М„ МВО¸Бfl ‚˚Ъfl„Л‚‡Ъ¸. ЦТОЛ УМ ТОЛ¯НУП НУУЪНЛИ, Л ‚˚ МВ ıУЪЛЪВ ФВВ‰‚Л„‡Ъ¸ Н‡М, ЪУ ‚‡П ТОВ‰ЫВЪ НЫФЛЪ¸ МУ‚˚И, ·УОВВ ‰ОЛММ˚И ¯О‡М„, ТФВˆЛ‡О¸МУ ФВ‰М‡БМ‡˜ВММ˚И ‰Оfl ‰‡ММ˚ı ˆВОВИ.
èèÓÓÍÍÎβ˛˜˜ÂÂÌÌËË ÍÍ ÍÍÌÌÎÎËËÁÁˆˆËËËË
дУМВˆ ТОЛ‚МУ„У ¯О‡М„‡ ПУКМУ ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡Ъ¸ ЪВПfl ТФУТУ·‡ПЛ:
иУ‚ВТЛЪ¸ М‡ Н‡И ‡НУ‚ЛМ˚ ФЛ ФУПУ˘Л ФО‡ТЪП‡ТТУ‚УИ М‡Ф‡‚Оfl˛˘ВИ, ‚ıУ‰fl˘ВИ ‚ НУПФОВНЪ П‡¯ЛМ˚. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ۷‰ËÚÂÒ¸,
˜ЪУ ¯О‡М„ МВ ТУТНУ˜ЛЪ ‚У ‚ВПfl ТОЛ‚‡ ‚У‰˚. щЪУ ПУКМУ ЫТЪ‡МЛЪ¸, ФЛ‚flБ‡‚ ¯О‡М„ Н Н‡МЫ
НЫТНУП ¯Ф‡„‡Ъ‡, ЛОЛ Б‡НВФЛ‚ В„У М‡ ТЪВМВ.
èÓ‰Íβ˜ËÚ¸ Í ÓÚ‚ÂÚ‚ÎÂÌ˲ ÒÎË‚ÌÓÈ ÚÛ·˚ ‡ÍÓ‚ËÌ˚. С‡ММУВ УЪ‚ВЪ‚ОВМЛВ ‰УОКМУ ·˚Ъ¸
М‡‰ ТЛЩУМУП ‡НУ‚ЛМ˚, ˜ЪУ·˚ ‚˚ТУЪ‡ УЪ ФУО‡ ТУТЪ‡‚ОflО‡ МВ ПВМВВ 60 ТП.
ççÂÂÔÔÓÓÒÒÂÂÒÒÚÚÂÂÌÌÌÌÓÓ ÍÍ ÒÒÎÎËËÌÌÓÓÈÈ ÚÚÛÛ··Â ПВМВВ 60 ТП Л МВ ·УОВВ 90 ТП.
дУМВˆ ТОЛ‚МУ„У ¯О‡М„‡ ‰УОКВМ ‚ТВ„‰‡ ‚ВМЪЛОЛУ‚‡Ъ¸Тfl, ЪУ ВТЪ¸ ‚МЫЪВММЛИ ‰Л‡ПВЪ ЪЫ·˚ ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ¯ЛВ М‡ЫКМУ„У ‰Л‡ПВЪ‡ ТОЛ‚МУ„У ¯О‡М„‡.
зВО¸Бfl ФВВ„Л·‡Ъ¸ ТОЛ‚МУИ ¯О‡М„. йМ ‰УОКВМ ФУОВ„‡Ъ¸ ФУ ФУОЫ Л ФУ‰МЛП‡Ъ¸Тfl ЪУО¸НУ fl‰УП Т ПВТЪУП ТОЛ‚‡.
̇ ‚˚ÒÓÚ ÌÂ
èèÓÓÍÍÎβ˛˜˜ÂÂÌÌËË ÍÍ ˝˝ÎÎÂÂÍÍÚÚÓÓÒÒÂÂÚÚËË
С‡ММ‡fl П‡¯ЛМ‡ ‡Б‡·УЪ‡М‡ ‰Оfl ‡·УЪ˚ УЪ ˝ОВНЪУТВЪЛ Т У‰МУЩ‡БМ˚П М‡ФflКВМЛВП 220­230 З, 50 Йˆ. м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ‚‡¯‡ ‰УП‡¯Мflfl ˝ОВНЪЛ˜ВТН‡fl ТЛТЪВП‡ ТФУТУ·М‡ ‚˚‰ВК‡Ъ¸ П‡НТЛП‡О¸МЫ˛ М‡„ЫБНЫ (2,2 НЗЪ), Ы˜ЛЪ˚‚‡fl ‡·УЪЫ Л ‰Ы„Лı ˝ОВНЪУФЛ·УУ‚.
иУ‰НО˛˜‡ИЪВ П‡¯ЛМЫ ЪУО¸НУ Н УБВЪН‡П Т Б‡БВПОВМЛВП, ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‰ВИТЪ‚Ы˛˘ЛПЛ Ф‡‚ЛО‡ПЛ ˝ОВНЪУЪВıМЛНЛ.
аБ„УЪУ‚ЛЪВО¸ УТ‚У·УК‰‡ВЪТfl УЪ О˛·УИ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪЛ Б‡ Ы˘В· О˛‰flП ЛОЛ ЛПЫ˘ВТЪ‚Ы ‚ ТОЫ˜‡В МВ‚˚ФУОМВМЛfl ‚˚¯ВЫН‡Б‡ММ˚ı ФВ‰УТЪУУКМУТЪВИ.
иЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ Б‡ПВМ˚ Н‡·ВОfl ФЛЪ‡МЛfl ФЛ·У‡ ˝Ъ‡ УФВ‡ˆЛfl ‰УОКМ‡ ‚˚ФУОМflЪ¸Тfl ЪУО¸НУ specialistom iz
avtorizovannogo izgotovitelem servisnogo centra.
90
Page 91
LJ¯‡ ÌÓ‚‡fl ÒÚË‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇
З‡¯‡ МУ‚‡fl ТЪЛ‡О¸М‡fl П‡¯ЛМ‡, У·УЫ‰У‚‡ММ‡fl ТЛТЪВПУИ ЩЛП˚ щОВНЪУО˛НТ “
DΩet sistem
”, Ы‰У‚ОВЪ‚УflВЪ ‚ТВП ТУ‚ВПВММ˚П ЪВ·У‚‡МЛflП М‡ЛОЫ˜¯ВИ ТЪЛНЛ ·ВО¸fl Т М‡ЛПВМ¸¯ЛП ‡ТıУ‰УП ‚У‰˚, ˝ОВНЪУ˝МВ„ЛЛ Л ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡. С‡КВ П‡ОВМ¸НЛВ НУОЛ˜ВТЪ‚‡ ·ВО¸fl ТЪЛ‡˛ЪТfl ˝НУМУПЛ˜МУ, Ъ‡Н Н‡Н НУОЛ˜ВТЪ‚У ‚У‰˚ В„ЫОЛЫВЪТfl ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ ТУ„О‡ТМУ Б‡„ЫБНВ Л ЪЛФЫ ЪН‡МЛ.
êêÛÛ˜˜ÍÍ ˚˚··ÓÓ ÚÚÂÂÏÏÔÔÂÂÚÚÛÛ˚˚
ФУБ‚УОflВЪ ‚‡П ‚˚·‡Ъ¸ М‡Л·УОВВ ФУ‰ıУ‰fl˘Ы˛ ЪВПФВ‡ЪЫЫ ‰Оfl ‚‡¯В„У ·ВО¸fl.
ëëÔÔˆˆËËÎθ¸ÌÌ ÔÔÓÓÏÏÏÏ ÎÎ ¯¯ÂÂÒÒÚÚËË
Т МУ‚УИ ТЛТЪВПУИ ‚˚ТЪЛ‡ВЪ ‚‡¯Л ¯ВТЪflМ˚В ‚В˘Л Т УТУ·ВММУИ УТЪУУКМУТЪ¸˛.
ÄÄÚÚÓÓÏÏÚÚˢ˜ÂÂÒÒÍÍÓÓ ÓÓııÎÎÊÊÂÂÌÌËË ÓÓ˚˚ ÓÓ 6600°°ëë
ФВВ‰ ТОЛ‚УП ФЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ФУ„‡ПП˚ 95°C. щЪУ ТПfl„˜‡ВЪ ВБНЛИ ФВВФ‡‰ ЪВПФВ‡ЪЫ˚ ЪН‡МЛ, ˜ЪУ ФУПУ„‡ВЪ ЛБ·ВК‡Ъ¸ ТПЛМ‡МЛВ ·ВО¸fl.
ììÒÒÚÚÓÓÈÈÒÒÚÚÓÓ ÔÔÂÂÓÓÚÚ˘˘ÂÂÌÌËË ËËÒÒ··ÎÎÌÌÒÒ
У·ВТФВ˜ЛЪ ЫТЪУИ˜Л‚УТЪ¸ П‡¯ЛМ˚ ‚У ‚ВПfl УЪКЛП‡.
Opisanie maßiny
1 ÑÓÁ‡ÚÓ moæxego sredstva 2 è‡ÌÂθ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
3 кЫ˜Н‡ Б‡ПН‡ О˛Н‡ 4 оЛО¸Ъ ТОЛ‚МУ„У ¯О‡М„‡ 5 кВ„ЫОЛЫВП˚В МУКНЛ ‰Оfl ‚˚‡‚МЛ‚‡МЛfl
П‡¯ЛМ˚ ФУ „УЛБУМЪ‡ОЛ
60º- 95º
A B B C H J K L
30º- 60°
B
J
60º- 95º
D
M
40º- 60º
F
N
30º- 40º
G
P
30º- 60º
Q
30º- 60º 30º- 40º 30º- 40º
1
2
Dozator moæxego sredstva
otdelenie dlå dozirovki poroßka predvaritelwnoj stirki
otdelenie dlå dozirovki poroßka osnovnoj stirki
otdelenie dlå dozirovki dobavok, ispolwzuemyh pri poloskanii
RUSSKIJ
3
4
5
P0260
91
Page 92
Opisanie paneli upravleniå
è‡ÌÂθ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
Knap
Bomuld, hvid Bomuld, hvid Bomuld, kulørt Bomuld, kulørt Syntetisk vask Syntetisk vask Uld Finvask
Temp .
60º- 95º
Hurtigvask
A
60º- 95º
Skylninger
B
40º- 60º
Skyllemiddel
B
30º- 40º
C H
K
Kort centrifugering
30º- 60º
Tømning
30º- 60º
J
30º- 40º 30º- 40º
L
12345678
Temp .
30º- 60º
J
B
M
D
N
F
P
G
Q
1 èÓ„‡ÏÏ̇fl ͇ÚӘ͇
д П‡¯ЛМВ ФЛО‡„‡ВЪТfl Т‡ПУНОВ˛˘‡flТfl ФУ„‡ППМ‡fl Н‡ЪУ˜Н‡ М‡ ЫТТНУП flБ˚НВ.
ëëÌÌËËÊÊÂÂÌÌËË ÒÒÍÍÓÓÓÓÒÒÚÚËË ÓÓÚÚÊÊËËÏÏ
2
NaΩmite knopku zapuska maßiny. Maßina zarabotaet i signalwnaå lampa “Vypolnenie programmy” zagoritså.
3 лМЛКВМЛВ ТНУУТЪЛ УЪКЛП‡
иЛ М‡К‡ЪЛЛ ‰‡ММУИ НМУФНЛ ТНУУТЪ¸ УЪКЛП‡ ТМЛК‡ВЪТfl ТОВ‰Ы˛˘ЛП У·‡БУП:
ÔÓ„‡ÏÏ˚ ‰Îfl ıÎÓÔ͇ Ë Î¸Ì‡:
Т 1000/1100/1200 У·/ПЛМ ‰У 650 У·/ПЛМ; ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ПУ‰ВОЛ.
‰Оfl ТЛМЪВЪЛНЛ Л ЪУМНЛı ЪН‡МВИ:
(‚Ò ÏÓ‰ÂÎË) Ò 900 ‰Ó 650 Ó·/ÏËÌ (progr.«P»)
‰Îfl ¯ÂÒÚË:
(‚Ò ÏÓ‰ÂÎË) Ò 1000 ‰Ó 650 Ó·/ÏËÌ (progr.«P»).
4 Å˚ÒÚ‡fl ÒÚË͇
иЛ М‡К‡ЪЛЛ ‰‡ММУИ НМУФНЛ Т ФУ„‡ПП‡ПЛ «ЗÇ» Ë «JJ» ‚ÂÏfl ÒÚËÍË umenwßaetså.
чÌ̇fl ÙÛÌ͈Ëfl ÓÒÓ·ÂÌÌÓ Û‰Ó·Ì‡ ÔË ÒÚËÍÂ
·ВО¸fl Т МВ·УО¸¯УИ ТЪВФВМ¸˛ Б‡„flБМВМЛfl. е‡НТ. ВНУПВМ‰ЫВП‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡: 60°C.
5 мТЛОВММУВ ФУОУТН‡МЛВ
иЛ М‡К‡ЪЛЛ ˝ЪУИ НМУФНЛ Т У·˚˜М˚ПЛ ФУ„‡ПП‡ПЛ ‰Оfl ıОУФН‡ Л О¸М‡ ФУОУТН‡МЛfl ‚˚ФУОМfl˛ЪТfl Т ·УО¸¯ЛП НУОЛ˜ВТЪ‚УП ‚У‰˚.
ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl ВНУПВМ‰ЫВЪТfl ‚ ЪВı БУМ‡ı, ‚ НУЪУ˚ı ‚У‰‡ ТОЛ¯НУП Пfl„Н‡fl, ‡ Ъ‡НКВ ‰Оfl О˛‰ВИ Т УТУ·ВММУ ˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВО¸МУИ НУКВИ.
6 Vybor temperaturnogo
reΩima
иУ‚У‡˜Л‚‡fl Ы˜НЫ ‚Ф‡‚У ЛОЛ ‚ОВ‚У, ПУКМУ ‚˚·‡Ъ¸ МВУ·ıУ‰ЛПЫ˛ temperaturu stirki.
иУОУКВМЛВ : П‡¯ЛМ‡ ЛТФУО¸БЫВЪ ‚У‰Ы МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ ЛБ ‚У‰УФУ‚У‰‡, МВ М‡„В‚‡fl Вfi.
7 Signalwnaå lampa
“Vypolnenie programmy”
ë˄̇θ̇fl ·ÏÔ‡ zagoraetså ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ χ¯ËÌ˚ Ë ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl pri otklæ©enii maßiny knopkoj Vkl./Vykl.
8 Vybor programmy
иУ‚ВМЛЪВ ТВОВНЪУ ‚Ô‡‚Ó Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ Â„Ó Ì‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ.
ÇÌËχÌËÂ!
кЫ˜Н‡ ‚˚·У‡ ФУ„‡ПП ‰УОКМ‡ ФУ‚У‡˜Л‚‡Ъ¸Тfl ЪУО¸НУ ФЛ ‚˚НО˛˜ВММУИ П‡¯ЛМВ.
92
Page 93
кВНУПВМ‰‡ˆЛЛ ‰Оfl ТЪЛНЛ
ëÓÚËӂ͇ ·Âθfl
зВУ·ıУ‰ЛПУ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У‚‡Ъ¸Тfl ТЛП‚УО‡ПЛ М‡ ˝ЪЛНВЪН‡ı ·ВО¸fl Л ЛМТЪЫНˆЛflПЛ ФУ ТЪЛНВ ЛБ„УЪУ‚ЛЪВОfl. Rassortirujte ·Âθfi ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ: ·ÂÎÓÂ
·ВО¸fi, ˆ‚ВЪМУВ, ТЛМЪВЪЛН‡, ЪУМНЛВ ЪН‡МЛ, ¯ВТЪ¸.
нВПФВ‡ЪЫ‡
95° ‰Îfl ·ÂÎÓ„Ó ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌÓ„Ó Ë
О¸МflМУ„У ·ВО¸fl Т У·˚˜МУИ ТЪВФВМ¸˛ Б‡„flБМВМЛfl (М‡ФЛПВ, Т‡ОЩВЪНЛ, ФУОУЪВМˆ‡, ТН‡ЪВЪЛ, ФУТЪ˚МЛ...)
60° ‰Îfl ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ·Âθfl ÒÓ Ò‰ÌÂÈ
ТЪВФВМ¸˛ Б‡„flБМВМЛfl (М‡ФЛПВ, ТУУ˜НЛ, МУ˜М˚В Ы·‡¯НЛ, ФЛК‡П˚...) ЛБ О¸МflМ˚ı, ıОУФ˜‡ЪУ·ЫП‡КМ˚ı ЛОЛ ТЛМЪВЪЛ˜ВТНЛı ЪН‡МВИ Л ‰Оfl П‡ОУ„flБМУ„У ıОУФ˜‡ЪУ·ЫП‡КМУ„У ·ВОУ„У
·ВО¸fl (М‡ФЛПВ, МЛКМВ„У
·Âθfl).
(ıÓÎӉ̇fl
ÒÚË͇)
30°-40°
иВВ‰ Б‡„ЫБНУИ ·ВО¸fl
зЛ ‚ НУВП ТОЫ˜‡В МВ ТЪЛ‡ИЪВ ·ВОУВ Л ˆ‚ВЪМУВ
·ВО¸fi ‚ПВТЪВ, Ъ‡Н Н‡Н ‚У ‚ВПfl ТЪЛНЛ ·ВОУВ
·ВО¸fi ПУКВЪ ФУЪВflЪ¸ Т‚У˛ ·ВОЛБМЫ. зУ‚УВ ˆ‚ВЪМУВ ·ВО¸fi ПУКВЪ ФУОЛМflЪ¸ ‚У ‚ВПfl
ÔÂ‚ÓÈ ÒÚËÍË, ÔÓ˝ÚÓÏÛ, ‚ ÔÂ‚˚È ‡Á Â„Ó ÒΉÛÂÚ ÒÚË‡Ú¸ ÓÚ‰ÂθÌÓ.
м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ‚ ·ВО¸В МВ УТЪ‡ОЛТ¸ ПВЪ‡ООЛ˜ВТНЛВ ФВ‰ПВЪ˚ (М‡ФЛПВ, Б‡НУОНЛ, ¯ФЛО¸НЛ, ·ЫО‡‚НЛ).
б‡ТЪВ„МЛЪВ М‡‚УОУ˜НЛ, Б‡НУИЪВ Б‡ТЪfiКНЛ­ПУОМЛЛ, Б‡ТЪВ„МЛЪВ Н˛˜НЛ Л НМУФНЛ. ᇂflКЛЪВ ‚ТВ ВПВ¯НЛ ЛОЛ ‰ОЛММ˚В ОВМЪ˚. иВВ‰ ТЪЛНУИ ‚˚‚В‰ЛЪВ ТЪУИНЛВ ФflЪМ‡. й˜ЛТЪЛЪВ ТЛО¸МУ Б‡„flБМfiММ˚В Ы˜‡ТЪНЛ ·ВО¸fl ТФВˆЛ‡О¸М˚П ПУ˛˘ЛП ТВ‰ТЪ‚УП ЛОЛ ˜ЛТЪfl˘ВИ Ф‡ТЪУИ.
й·‡˘‡ИЪВТ¸ Т Б‡М‡‚ВТУ˜М˚ПЛ ЪН‡МflПЛ Т УТУ·ВММУИ УТЪУУКМУТЪ¸˛. лМЛПЛЪВ Н˛˜НЛ ЛОЛ Б‡‚flКЛЪВ Лı ‚ ПВ¯УН ЛОЛ ТВЪНЫ.
‰Оfl ЪУМНЛı ЪН‡МВИ (М‡ФЛПВ, Б‡М‡‚ВТУ˜М˚В ЪН‡МЛ), ·ВО¸fl ЛБ ТПВ¯‡ММ˚ı ‚УОУНУМ, ‚НО˛˜‡fl ТЛМЪВЪЛНЫ, ˆ‚ВЪМУВ МВТЪУИНУВ
·ВО¸fi Л ¯ВТЪ¸, ЛПВ˛˘ЛВ ˝ЪЛНВЪНЫ “˜ЛТЪ‡fl ¯ВТЪ¸”, ФЛ„У‰М‡ ‰Оfl П‡¯ЛММУИ ТЪЛНЛ, МВ Т‡‰ЛЪТfl”.
å‡ÍÒËχθ̇fl Á‡„ÛÁ͇
кВНУПВМ‰ЫВП‡fl Б‡„ЫБН‡ ЫН‡Б˚‚‡ВЪТfl ‚ Ъ‡·ОЛˆВ ФУ„‡ПП.
鷢ˠÔ‡‚Ë·:
пОУФУН, ОfiМ: ·‡‡·‡М ФУОУМ, МУ МВ ЫЪ‡П·У‚‡М; лЛМЪВЪЛН‡: Ì ·ÓΠÔÓÎÓ‚ËÌ˚ ·‡‡·‡Ì‡; нУМНЛВ ЪН‡МЛ Л ¯ВТЪ¸: Ì ·ÓΠÚÂÚË ·‡‡·‡Ì‡.
ëÚË͇ χÍÒËχθÌÓ„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ·Âθå ФУБ‚УОflВЪ М‡Л·УОВВ ˝ЩЩВНЪЛ‚МУ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ‚У‰Ы Л ˝ОВНЪУ˝МВ„Л˛.
ÑÎfl Ó˜Â̸ „flÁÌÓ„Ó ·Âθfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Á‡„ÛʇÂÏÓ„Ó ·Âθfl.
ÇÂÒ ·Âθfl
зЛКВ ФЛ‚У‰ЛЪТfl ФЛ·ОЛБЛЪВО¸М˚И ‚ВТ МВНУЪУ˚ı ‚В˘ВИ:
ı‡Î‡Ú mahrovyj 1200 „. Т‡ОЩВЪН‡ 100 „. ÔÓ‰Ó‰ÂflθÌËÍ 700 „. ÔÓÒÚ˚Ìå 500 „. ̇‚ÓÎӘ͇ 200 „. Ò͇ÚÂÚ¸ 250 „. П‡ıУ‚УВ ФУОУЪВМˆВ 200 „. НЫıУММУВ ФУОУЪВМˆВ 100 „. ÌӘ̇fl Û·‡¯Í‡ 200 „. КВМТНЛВ ЪЫТ˚ 100 „. ЪУОТЪ‡fl ПЫКТН‡fl Ы·‡¯Н‡ 600 „. ПЫКТН‡fl Ы·‡¯Н‡ 200 „. ПЫКТН‡fl ФЛК‡П‡ 500 „. ÒÓӘ͇ 100 „. ПЫКТНЛВ ЪЫТ˚ 100 „.
Ç˚‚‰ÂÌË ÔflÚÂÌ
зВНУЪУ˚В ФflЪМ‡ ПУ„ЫЪ МВ УЪТЪЛ‡Ъ¸Тfl ОЛ¯¸ ЪУО¸НУ ‚У‰УИ Л ПУ˛˘ЛП ТВ‰ТЪ‚УП. лОВ‰У‚‡ЪВО¸МУ, ФВВ‰ ТЪЛНУИ Лı МВУ·ıУ‰ЛПУ У·‡·УЪ‡Ъ¸.
èflÚ̇ ÍÓ‚Ë: Ò‚ÂÊË ÔflÚ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·‡·ÓÚ‡Ú¸ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰ÓÈ. ëÛıË ÔflÚ̇ ÍÓ‚Ë ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÏÓ˜ËÚ¸ ̇ ÌÓ˜¸ ÒÓ ÒÔˆˇθÌ˚Ï ÏÓ˛˘ËÏ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ Ë ÔÓÚÂÂÚ¸ ‚ Ï˚θÌÓÏ ‡ÒÚ‚ÓÂ.
å‡ÒÎflÌ˚ Í‡ÒÍË: ТПУ˜ЛЪВ ФflЪМУ‚˚‚У‰ЛЪВОВП М‡ ·ВМБЛМУ‚УИ УТМУ‚В, ‡БОУКЛ‚ ЪН‡М¸ М‡ Пfl„НУИ ФУ‰ТЪЛОНВ, Л ФУПУНМЛЪВ ФflЪМУ. иУ‚ЪУЛЪВ УФВ‡ˆЛ˛ МВТНУО¸НУ ‡Б.
ëÛıË ÊËÌ˚ ÔflÚ̇: ТПУ˜ЛЪВ ТНЛФЛ‰‡УП, НУМ˜ЛН‡ПЛ Ф‡О¸ˆВ‚ ФЛКmite Н ФflЪМЫ ıОУФ˜‡ЪУ·ЫП‡КМЫ˛ ЪН‡М¸, ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУ ‡ТТЪВОЛ‚ ФflЪМУ М‡ Пfl„НЫ˛ ФУ‰ТЪЛОНЫ.
RUSSKIJ
93
Page 94
êʇ‚˜Ë̇: „Ófl˜ËÈ ‡ÒÚ‚Ó ÓÍÒ‡ÎËÌÓ‚ÓÈ ÒÓÎË ËÎË ıÓÎÓ‰ÌÓ Ò‰ÒÚ‚Ó ‰Îfl ‚˚‚‰ÂÌËfl ÔflÚÂÌ ʇ‚˜ËÌ˚. ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚ÏË ÒÓ ÒÚ‡˚ÏË ÔflÚ̇ÏË ʇ‚˜ËÌ˚, Ú‡Í Í‡Í ÒÚÛÍÚÛ‡ ˆÂÎβÎÓÁ˚
·˚О‡ ФУ‚ВК‰ВМ‡ Л ЪН‡М¸ ПУКВЪ ФУ‚‡Ъ¸Тfl. иflЪМ‡ ФОВТВМЛ: У·‡·УЪ‡ИЪВ УЪ·ВОЛ‚‡ЪВОВП,
Ъ˘‡ЪВО¸МУ ФУФУОУ˘ЛЪВ (ЪУО¸НУ ‰Оfl ·ВОУ„У Л ˆ‚ВЪМУ„У ·ВО¸fl, ЫТЪУИ˜Л‚У„У Н ıОУЫ).
í‡‚flÌ˚ ÔflÚ̇: ТОВ„Н‡ У·‡·УЪ‡ИЪВ П˚ОУП, ‡ Б‡ЪВП ‡ТЪ‚УfiММ˚П УЪ·ВОЛ‚‡ЪВОВП (ЪУО¸НУ ‰Оfl
·ВОУ„У ·ВО¸fl, ЫТЪУИ˜Л‚У„У Н ıОУЫ). ò‡ËÍÓ‚˚ Û˜ÍË Ë ÍÎÂÈ: ТПУ˜ЛЪВ ‡ˆВЪУМУП (*),
ФУПУНМЛЪВ ФflЪМ‡, ‡ТТЪВОЛ‚ ЪН‡М¸ М‡ Пfl„НЫ˛ ФУ‰ТЪЛОНЫ.
É۷̇fl ÔÓχ‰‡: ТПУ˜ЛЪВ ‡ˆВЪУМУП, Н‡Н ЫН‡Б‡МУ ‚˚¯В, Б‡ЪВП У·‡·УЪ‡ИЪВ ФflЪМ‡ ТФЛЪУП. лОВ‰˚ М‡
·ВО˚ı ЪН‡Мflı У·‡·УЪ‡ИЪВ УЪ·ВОЛ‚‡ЪВОВП. ä‡ÒÌÓ ‚ËÌÓ: Á‡ÏÓ˜ËÚÂ Ò ÏÓ˛˘ËÏ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ,
ФУФУОУ˘ЛЪВ Л У·‡·УЪ‡ИЪВ ЫНТЫТМУИ ЛОЛ ОЛПУММУИ НЛТОУЪУИ, ФУТОВ ˜В„У ФУФУОУ˘ЛЪВ. лОВ‰˚ У·‡·УЪ‡ИЪВ УЪ·ВОЛ‚‡ЪВОВП.
óÂÌË·: ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ТУТЪ‡‚‡ ˜ВМЛО, ТПУ˜ЛЪВ ФflЪМУ ТМ‡˜‡О‡ ‡ˆВЪУМУП (*), Б‡ЪВП ЫНТЫТМУИ НЛТОУЪУИ. лОВ‰˚ М‡ ·ВО˚ı ЪН‡Мflı У·‡·УЪ‡ИЪВ УЪ·ВОЛ‚‡ЪВОВП Л Ъ˘‡ЪВО¸МУ ФУФУОУ˘ЛЪВ.
èflÚ̇ „Û‰Ó̇: ТМ‡˜‡О‡ У·‡·УЪ‡ИЪВ ФflЪМУ‚˚‚У‰ЛЪВОВП, ТФЛЪУП ЛОЛ ·ВМБЛМУП, ФУТОВ ˜В„У ТФВˆЛ‡О¸МУИ ПУ˛˘ВИ Ф‡ТЪУИ.
(*) МВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ‡ˆВЪУМУП ‰Оfl У·‡·УЪНЛ ЛТНЫТТЪ‚ВММУ„У ¯fiОН‡
åÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ‰Ó·‡‚ÍË
ïÓӯˠÂÁÛθڇÚ˚ ÒÚËÍË Á‡‚ËÒflÚ ÓÚ ‚˚·Ó‡ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ÓÚ Â„Ó Ô‡‚ËθÌÓÈ ‰ÓÁËÓ‚ÍË.
V to Ωe vremå, v celåh zaxity okruΩaæxej sredy izbegajte peredozirovki moæxih sredstv,
Ôoskolwku nВТПУЪfl М‡ ·ЛУ‡БО‡„‡ВПУТЪ¸, ПУ˛˘ЛВ ТВ‰ТЪ‚‡ ТУ‰ВК‡Ъ ‚ ТВ·В ˝ОВПВМЪ˚, ТФУТУ·М˚В М‡Ы¯ЛЪ¸ ıЫФНУВ ˝НУОУ„Л˜ВТНУВ ‡‚МУ‚ВТЛВ ‚ ФЛУ‰В.
З˚·У ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡ Б‡‚ЛТЛЪ УЪ ЪЛФ‡ ЪН‡МЛ (ЪУМНЛВ ЪН‡МЛ, ¯ВТЪ¸, ıОУФУН Л Ъ.‰.), ˆ‚ВЪ‡, ЪВПФВ‡ЪЫ˚ ТЪЛНЛ Л ТЪВФВМЛ Б‡„flБМВМЛfl.
З ˝ЪУИ ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМВ ПУКМУ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ‚ТВ ЪЛФ˚ ПУ˛˘Лı ТВ‰ТЪ‚, ЛПВ˛˘ЛıТfl ‚ ФУ‰‡КВ:
- ÔÓÓ¯ÍÓobraznye ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl ‚ÒÂı ÚËÔÓ‚ Ú͇ÌÂÈ,
- ÔÓÓ¯ÍÓobraznye ПУ˛˘ЛВ ТВ‰ТЪ‚‡ ‰Оfl ЪУМНЛı ЪН‡МВИ (П‡НТ. ЪВПФВ‡ЪЫ‡ 60°л) Л ¯ВТЪЛ.
- КЛ‰НЛВ ПУ˛˘ЛВ ТВ‰ТЪ‚‡, ФВ‰М‡БМ‡˜ВММ˚В ‰Оfl МЛБНУЪВПФВ‡ЪЫМ˚ı ФУ„‡ПП ТЪЛНЛ (П‡НТ. ЪВПФВ‡ЪЫ‡ 60°л) ‰Оfl ‚ТВı ЪЛФУ‚ ЪН‡МЛ, ЛОЛ cФВˆЛ‡О¸М˚В ПУ˛˘Лe Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl ¯ÂÒÚË.
åÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó Ë ‰Ó·‡‚Íi ‰УОКМ˚ Б‡„ЫК‡Ъ¸Тfl ‰У М‡˜‡О‡ ФУ„‡ПП˚ ТЪЛНЛ ‚ ТФВˆЛ‡О¸М˚В УЪТВНЛ ‰УБ‡ЪУ‡.
иЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ НУМˆВМЪЛУ‚‡ММ˚ı ФУУ¯НУobraznyh ËÎË ÊˉÍËı ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚˚·i‡Ú¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍË.
лЪЛ‡О¸М‡fl П‡¯ЛМ‡ У·УЫ‰У‚‡М‡ ТЛТЪВПoj ˆЛНЫОflˆЛЛ, НУЪУ‡fl У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ М‡ЛОЫ˜¯ВВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ НУМˆВМЪЛУ‚‡ММ˚ı ПУ˛˘Лı ТВ‰ТЪ‚.
ËˉÍÓ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó sleduet zalivatw neposredstvenno ФВВ‰ М‡˜‡ОУП ФУ„‡ПП˚ ‚ УЪТВН ‰ÓÁ‡ÚÓ‡ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡.
ЬЛ‰НЛВ ‰У·‡‚НЛ ‰Оfl ТПfl„˜ВМЛfl ЛОЛ М‡Н‡ıП‡ОЛ‚‡МЛfl ·ВО¸fl ‰УОКМ˚ Б‡ОЛ‚‡Ъ¸Тfl ‚ УЪТВН, У·УБМ‡˜ВММ˚И ТЛП‚УОУП ‰Ó ̇˜‡Î‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË.
ÑÓÁËÓ‚ÍÛ ‰Ó·‡‚ÓÍ Ë ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂÎfl sleduet iskatw ‚ ВНУПВМ‰‡ˆЛflı ЛБ„УЪУ‚ЛЪВОfl.
зВ ФВ‚˚¯‡ИЪВ УЪПВЪНЫ “MAX” ‰УБ‡ЪУ‡.
дУОЛ˜ВТЪ‚У ЛТФУО¸БЫВПУ„У ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡
нЛФ Л НУОЛ˜ВТЪ‚У ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡ Б‡‚ЛТflЪ УЪ ЪЛФ‡ ЪН‡МЛ, Б‡„ЫК‡ВПУ„У НУОЛ˜ВТЪ‚‡, ТЪВФВМЛ Б‡„flБМВМЛfl ·ВО¸fl Л УЪ ТЪВФВМЛ КfiТЪНУТЪЛ ЛТФУО¸БЫВПУИ ‚У‰˚.
ЬfiТЪНУТЪ¸ ‚У‰˚ iÁmeråetså v Ú‡Í Ì‡Á˚‚‡ÂÏ˚h «gradusah». àÌÙÓχˆËfl Ó Ωestkosti vody ПУКВЪ
·˚Ú¸ ÔÓÎÛ˜Â̇ ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ı ÒÎÛÊ·‡ı ËÎË ‚ mestnom municipalitete. ëΉÛÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ÔÓ ‰ÓÁËÓ‚ÍÂ.
аТФУО¸БЫИЪВ ПВМ¸¯ВВ НУОЛ˜ВТЪ‚У ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡, ВТОЛ:
- Ç˚ ÒÚË‡ÂÚ Ì·Óθ¯Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ·Âθfl
- ·Âθfi Ì ӘÂ̸ „flÁÌÓÂ
- ‚У ‚ВПfl ТЪЛНЛ У·‡БЫВЪТfl ПМУ„У ФВМ˚.
Й‡‰ЫТ˚ КfiТЪНУТЪЛ ‚У‰˚
ìÓ‚Â̸
КfiТЪНУТЪЛ
1 2 3
4
п‡‡НЪВЛТЪЛН‡
Ïfl„͇fl Ò‰Ìflfl ÊfiÒÚ͇fl
Ó˜Â̸ ÊfiÒÚ͇fl
É‡‰ÛÒ˚
ÌÂψÍËÂ
°dH
00-07 08-14
15-21
‚˚¯Â 21
Щ‡МˆЫБТНЛВ
°T.H.
0,0-15
16-25 26-37
‚˚¯Â 37
94
Page 95
Ètiketki na belwe s ukazaniåmi po stirke
A
P
F
30
O©enw ©asto na belwe estw ™tiketki s ukazaniåmi po stirke.
NORMALWNAÅ
STIRKA
95 60
40
STIRKA
BEREËNAÅ
STIRKA
OTBELIVANIE
GLAËENIE Gladitw
Stirka
pri 95°
MoΩno otbelivatw v holodnoj vode Ne otbelivatw
pri 200° maks.
Stirka pri 60°
60
Stirka
pri 40°
40
Gladitw
pri 150° maks.
40
Stirka
pri 30°
30
Gladitw
pri 110° maks.
Ru©naå
stirka
Ne stiratw
v vode
Ne gladitw
RUSSKIJ
HIMÂISTKA Him©istka læbym
rastvoritelem
SUfiKA Sußka
v razostlannom
vide
Him©istka benzinom,
©istym spirtom
perhloratom,
R111 - R113
Sußka
bez otΩima
Him©istka benzinom,
©istym spirtom,
Sußka
na ple©ikah
R113
Normalwnaå temperatura
Nizkaå temperatura
MoΩno sußitw
v maßine
Ne podleΩit
him©istke
Ne sußitw
v maßine
95
Page 96
Kak polwzovatwså
P0004
P0223
P0226
M0022
95
maßinoj
иВВ‰ М‡˜‡ОУП ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ П‡¯ЛМ˚ ‚НО˛˜ЛЪВ ФУ„‡ППЫ ТЪЛНЛ ·ВБ ·ВО¸fl ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫВ 60°C, ˜ЪУ·˚ ФУ˜ЛТЪЛЪ¸ ·‡‡·‡М Л ‚ТВ ‚МЫЪВММЛВ ˝ОВПВМЪ˚ П‡¯ЛМ˚.
otdelenie dozatora “Osnovnaå stirka” sleduet nasypatw 100 g stiralwnogo poroßka. Teperw moΩno vypolnitw pervuæ stirku.
1. Zagruzka maßiny
йЪНУИЪВ Б‡„ЫБУ˜М˚И О˛Н. иУОУКЛЪВ ·ВО¸fi ‚ П‡¯ЛМЫ, ‚В˘¸ Б‡ ‚В˘¸˛, Н‡Н
ПУКМУ ·УОВВ ‡‚МУПВМУ. зВ ПМЛЪВ Л МВ НУПН‡ИЪВ В„У.
2. Dozirovanie stiralwnogo poroßka
Ç˚‰‚Ë̸Ú dozator stiralwnogo poroßka. Otmerwte nuΩnoe koli©estvo stiralwnogo poroßka, u©ityvaå ves stiraemogo belwå.
б‡Т˚Ф¸ЪВ ФУУ¯УН ‚ ‰УБ‡ЪУ, ‚ УЪТВН .
Esli estw neobhodimostw v predvaritelwnoj stirke, to ©astw poroßka zasypwte v otdelenie s obozna©eniem .
Pri ™tom v
3. Dobavki dlå poloskaniå
Dobavki dlå poloskaniå sleduet nalitw v otdelenie s obozna©eniem . Ne prevyßajte
dozirovku. Zadvinwte dozator na mesto.
4. Ispolwzovanie knopok
Pri Ωelanii naΩmite neobhodimye knopki dopolnitelwnyh funkcij.
5. Vybor temperatury stirki
Teperw sleduet ustanovitw temperaturnyj reΩim stirki.
96
Page 97
6. Ç˚·Ó ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË
P0218
B
P0471
èÓ‚ÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ, ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ.
7. á‡ÔÛÒÍ Ï‡¯ËÌ˚
иВВ‰ Б‡ФЫТНУП П‡¯ЛМ˚ ФУ‚В¸ЪВ, ˜ЪУ:
ÔË·Ó ‚Íβ˜fiÌ
‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚È Í‡Ì ÓÚÍ˚Ú
ÒÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„ Ô‡‚ËθÌÓ Ë Ì‡‰fiÊÌÓ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ
Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í Ë ‰ÓÁ‡ÚÓ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡
Á‡Í˚Ú˚
з‡КПЛЪВ НМУФНЫ Здг/Зхдг: zagoraetså
signalwnaå lampo©ka vklæ©eniå i maßina na©inaet rabotu.
8. éÍÓ̘‡ÌË ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË
èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÔÓ„‡ÏÏ˚ χ¯Ë̇ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.
Esli vybiraetså programma, po okon©anii kotoroj v bake ostaetså voda, to slitw vodu pered otkrytiem læka.
ᇄЫБУ˜М˚И О˛Н НУМЪУОЛЫВЪТfl ФВ‰Уı‡МЛЪВО¸М˚П ЫТЪУИТЪ‚УП, НУЪУУВ ФУБ‚УОЛЪ УЪН˚Ъ¸ О˛Н ЪУО¸НУ ˜ВВБ 2 ПЛМЫЪ˚ ФУТОВ УНУМ˜‡МЛfl ‡·УЪ˚.
З˚НО˛˜ЛЪВ П‡¯ЛМЫ, ‚МУ‚¸ М‡К‡‚ НМУФНЫ Здг/Зхдг. г‡ПФ‡ ‚˚ФУОМВМЛfl ФУ„‡ПП˚ ‚˚НО˛˜ЛЪТfl.
Ç˚̸Ú ·Âθfi. èÓ‚ÂÌËÚ ·‡‡·‡Ì ‚Û˜ÌÛ˛, ˜ÚÓ·˚ ۷‰ËÚ¸Òfl,
˜ЪУ УМ ФЫТЪ, Ъ‡Н Н‡Н Б‡·˚Ъ˚В ФВ‰ПВЪ˚ ПУ„ЫЪ ЛТФУЪЛЪ¸Тfl (М‡Ф. ТВТЪ¸) ЛОЛ КВ ФУОЛМflЪ¸ ФЛ ТЪЛНВ ·ВОУ„У ·ВО¸fl.
йЪУКПЛЪВ ‚ТВ М‡К‡Ъ˚В НМУФНЛ. иУТОВ Б‡‚В¯ВМЛfl ‡·УЪ˚ ВНУПВМ‰ЫВП ‚˚МЫЪ¸
‚ЛОНЫ ЛБ УБВЪНЛ Л Б‡Н˚Ъ¸ Н‡М. йТЪ‡‚¸ЪВ О˛Н ФЛН˚Ъ˚П ‰Оfl ‚ВМЪЛОflˆЛЛ
χ¯ËÌ˚.
RUSSKIJ
97
Page 98
Programmy stirki
BereΩnaå stirka - sintetika, tonkie tkani, ßerstw
ååÍÍÒÒ.. ÁÁÛÛÁÁÍÍ::
4,5 Í„
èèÓÓÏÏÏÏ
A
B
B**
ííÂÂÏÏÔÔÂÂ--
ÚÚÛÛ
60°-95°
60°-95°
40°-60°
ííÍÍÌ̸¸
ЕЦгйЦ ЕЦгъ› л икЦСЗДканЦгъзйв лнакдйв Ъ.В. У˜ВМ¸ „flБМ˚В ‡·У˜ЛВ ı‡О‡Ъ˚, ФУТЪ˚МЛ, ТН‡ЪВЪЛ, МЛКМВВ
·ВО¸fi, ФУОУЪВМˆ‡
ЕЦгйЦ ЕЦгъ› ЕЦб икЦСЗДканЦгъзйв лнакда Ъ.В. ФУТЪ˚МЛ, ФУОУЪВМˆ‡, НЫıУММ˚В ФУОУЪВМˆ‡, МЛКМВВ ·ВО¸fi
лнйвдйЦ сЗЦнзйЦ ЕЦгъ› ЕЦб икЦСЗД­канЦгъзйв лнакда Ъ.В. МЛКМВВ ·ВО¸fi, П‡ıУ‚˚В ФУОУЪВМˆ‡, ТН‡ЪВЪЛ, ФУОУЪВМˆ‡ ‰Оfl ЫН, ФУТЪ˚МЛ
ééÔÔËËÒÒÌÌËËÂÂ
ÔÔÓÓÏÏÏÏ˚˚
иВ‰‚‡ЛЪВО¸М‡fl ТЪЛН‡ ФЛ 40°л йТМУ‚М‡fl ТЪЛН‡ ФЛ 60°-95°C 3 ФУОУТН‡МЛfl DОЛММ˚И УЪКЛП
лЪЛН‡ ФЛ 60°-95°C 3 ФУОУТН‡МЛfl DОЛММ˚И УЪКЛП
лЪЛН‡ ФЛ 40°-60°C 3 ФУОУТН‡МЛfl DОЛММ˚И УЪКЛП
ÑÑÓÓÔÔÓÓÎÎ--
ÌÌËËÚÚÂÂÎθ¸ÌÌ
ÙÙÛÛÌÌÍ͈ˆËË
ÑÑÌÌÌÌ˚˚ÂÂ ÒÒııÓÓ**
ùùÎÎÂÂÍÍÚÚ..
ÍÍÇÇÚÚ˜˜
2,0 63 150
1,7 54 130
1,00 51 125
ÇÇÓÓ,,ÎÎÇÇÂÂÏÏ,,
ÏÏËËÌÌ..
KOROTKIJ CIKL Malo zagråznennoe
B+
C
D
èèÓÓÎÎÓÓÒÒ--
ÍÍÌÌËË
F
Småg©itelw
30°-60°
30°-40°
BEZ
NAGREVA
BEZ
NAGREVA
G
ééÚÚÊÊËËÏÏ
* С‡ММ˚В БМ‡˜ВМЛfl ‡ТıУ‰‡ fl‚Оfl˛ЪТfl ФЛ·ОЛБЛЪВО¸М˚ПЛ Л Б‡‚ЛТflЪ УЪ НУОЛ˜ВТЪ‚‡ Л ЪЛФ‡ ·ВО¸fl, ‚У‰˚
Л ЪВПФВ‡ЪЫ˚ УНЫК‡˛˘ВИ ТВ‰˚. щЪЛ ‰‡ММ˚В УЪМУТflЪТfl Н Т‡ПУИ ЪfiФОУИ ‚У‰В, ‡БВ¯fiММУИ ‰Оfl Н‡К‰УИ ФУ„‡ПП˚.
**èÓ„‡Ïχ ÇÇ60°C - ˝ÚÓ standartnaå ÔÓ„‡Ïχ, parametry rashoda dlå kotoroj privodåtså ̇
˝ЪЛНВЪНВ, ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т МУПУИ 92/75/Цщл.
belwe (prostyni posle odnorazovogo polwzovaniå, sportiviye kostæmy i t.d.)
зЦлнйвдйЦ сЗЦн­зйЦ ЕЦгъ› ЕЦб икЦСЗДканЦгъзйв лнакда Ъ.В. Ы·‡¯НЛ, ·ОЫБ˚, МЛКМВВ ·ВО¸fi
СУФУОМЛЪВО¸М˚В ФУОУТН‡МЛfl ‰Оfl ‚˚ТЪЛ‡ММУ„У ‚Ы˜МЫ˛ ·ВО¸fl
ë‚ÂÊ‚˚ÒÚË‡ÌÌÓÂ
·Âθfi, ÍÓÚÓÓ Òέ‰ÛÂÚ Ì‡Í‡ıχÎËÚ¸ ËÎË ÒÏfl„˜ËÚ¸
й·˚˜М˚И УЪКЛП ‰Оfl ‚˚ТЪЛ‡ММУ„У ‚Ы˜МЫ˛ ·ВО¸fl
йТМУ‚М‡fl ТЪЛН‡ ФЛ 30°-60°C 3 ФУОУТН‡МЛfl DОЛММ˚И УЪКЛП
лЪЛН‡ ФЛ 30°-40°C 3 ФУОУТН‡МЛfl DОЛММ˚И УЪКЛП
3 ФУОУТН‡МЛfl DОЛММ˚И УЪКЛП
1 ФУОУТН‡МЛe DОЛММ˚И УЪКЛП
СОЛММ˚И УЪКЛП
0,8 72 65
0,65 51 85
0,1 39 45
0,05 15 25
--10
98
Page 99
Programmy stirki
èèÓÓÏÏÏÏ˚˚ ··ÂÂÂÂÊÊÌÌÓÓÈÈ ÒÒÚÚËËÍÍËË ÎÎ ÒÒËËÌÌÚÚÂÂÚÚËËÍÍËË,, ÚÚÓÓÌÌÍÍËËıı ÚÚÍÍÌÌÂÂÈÈ ËË ¯¯ÂÂÒÒÚÚËË
ååÍÍÒÒ.. ÁÁÛÛÁÁÍÍ::
èèÓÓÏÏÏÏ ííÍÍÌ̸¸
H
J
J+
K
L
2 Í„, ¯ÂÒÚ¸ 1 Í„
ííÂÂÏÏÔÔÂÂ--
ÚÚÛÛ
лЛМЪВЪЛН‡ дУП·ЛМ‡ˆЛЛ ‡БМ˚ı
30°-60°
30°-60°
30°-60°
30°-40°
30°-40°
‚УОУНУМ Т ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУИ ТЪЛНУИ (·УО¸¯‡fl ТЪВФВМ¸ Б‡„flБМВМЛfl)
лЛМЪВЪЛН‡ дУП·ЛМ‡ˆЛЛ ‡БМ˚ı ‚УОУНУМ ·ВБ ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУИ ТЪЛНЛ (ТВ‰Мflfl ТЪВФВМ¸ Б‡„flБМВМЛfl)
KOROTKIJ CIKL Malo zagråznennoe belwe
PodleΩaxaå maßinnoj stirke ßerstw i kombinacii ßersti s drugimi voloknami
Legkie tkani
ééÔÔËËÒÒÌÌËËÂÂ
ÔÔÓÓÏÏÏÏ˚˚
иВ‰‚‡ЛЪВО¸М‡fl ТЪЛН‡ ФЛ 40°л йТМУ‚М‡fl ТЪЛН‡ ФЛ 30°-60°C 3 ФУОУТН‡МЛfl
Ostanov s nali©iem vody v bake
йТМУ‚М‡fl ТЪЛН‡ ФЛ 30°-60°C 3 ФУОУТН‡МЛfl
Ostanov s nali©iem vody v bake
йТМУ‚М‡fl ТЪЛН‡ ФЛ 30°-60°C 3 ФУОУТН‡МЛfl
Ostanov s nali©iem vody v bake
йТМУ‚М‡fl ТЪЛН‡ ФЛ 30°-40°C 3 ФУОУТН‡МЛfl
Ostanov s nali©iem vody v bake
йТМУ‚М‡fl ТЪЛН‡ ФЛ 30°-40°C 3 ФУОУТН‡МЛfl
Ostanov s nali©iem vody v bake
ÑÑÓÓÔÔÓÓÎÎ--
ÌÌËËÚÚÂÂÎθ¸ÌÌ
ÙÙÛÛÌÌÍ͈ˆËË
ÑÑÌÌÌÌ˚˚ÂÂ ÒÒııÓÓ**
ùùÎÎÂÂÍÍÚÚ..
ÍÍÇÇÚÚ˜˜
16390
0,8 57 75
0,45 45 35
0,55 54 55
0,6 50 50
ÇÇÓÓ,,ÎÎÇÇÂÂÏÏ,,
ÏÏËËÌÌ..
RUSSKIJ
M
иУОУТН‡МЛВ
N
Småg©itelw
P
дУУЪНЛИ
УЪКЛП
Q
ëÎË‚
* С‡ММ˚В БМ‡˜ВМЛfl ‡ТıУ‰‡ fl‚Оfl˛ЪТfl ФЛ·ОЛБЛЪВО¸М˚ПЛ Л Б‡‚ЛТflЪ УЪ НУОЛ˜ВТЪ‚‡ Л ЪЛФ‡ ·ВО¸fl, ‚У‰˚
Л ЪВПФВ‡ЪЫ˚ УНЫК‡˛˘ВИ ТВ‰˚. щЪЛ ‰‡ММ˚В УЪМУТflЪТfl Н Т‡ПУИ ЪfiФОУИ ‚У‰В, ‡БВ¯fiММУИ ‰Оfl Н‡К‰УИ ФУ„‡ПП˚.
Voda poslednego poloskaniå ne slivaetså, ©toby ne sΩimalasw tkanw. Dlå sliva vody vybiraetså programma P ili Q.
BEZ
NAGREVA
BEZ
NAGREVA
Poloskaniå
лПfl„˜‡˛˘ВВ ФУОУТН‡МЛВ ‰Оfl ‚˚ТЪЛ‡ММУ„У ‚Ы˜МЫ˛ ·ВО¸fl
Otdelwnoe otΩatie dlå belwå ru©noj stirki ili dlå sliva vody i otΩatiå posle vypolneniå ™tih programm
Dlå sliva vody (bez otΩatiå) posle vypolneniå ™tih programm
3 ФУОУТН‡МЛfl
Ostanov s nali©iem vody v bake
1 ФУОУТН‡МЛe
Ostanov s nali©iem vody v bake
лОЛ‚ Л НУУЪНЛИ УЪКЛП
ëÎË‚
0,02 38 20
-145
--5
--1
99
Page 100
Uhod za maßinoj i ©istka
P0038
P0011
P0132
P0133
P0040
P0224
P0225
1. Âistka korpusa maßiny
Korpus maßiny sleduet mytw rastvorom, prednazna©ennym dlå ru©nogo mytwå posudy. Posle mytwå korpusa ™tim neagressivnym rastvorom promojte ego exe raz ©istoj vodoj i vytrite.
VaΩno: Ne ispolwzujte nikakih moæxih sredstv, soderΩaxih spirt.
2. Âistka dozatora stiralwnogo poroßka
уВВБ МВНУЪУУВ ‚ВПfl, ТЪЛ‡О¸М˚В ФУУ¯НЛ Л ‰У·‡‚НЛ У·‡БЫ˛Ъ М‡ ТЪВМН‡ı ‰УБ‡ЪУ‡ УЪОУКВМЛfl.
Po™tomu, vremå ot vremeni dozator sleduet mytw proto©noj vodoj. Dozator vynimaetså iz maßiny pri naΩatii na verhnææ zaxelku, raspoloΩennuæ sleva.
СОfl У·ОВ„˜ВМЛfl ˜ЛТЪНЛ ‰УБ‡ЪУ‡ ТМЛПЛЪВ В„У ‚ВıМ˛˛ ˜‡ТЪ¸, Н‡Н ˝ЪУ ФУН‡Б‡МУ М‡ ЛТЫМНВ.
Stiralwnyj poroßok skaplivaetså i v uglublenii dozatora. Dlå ©istki uglubleniå moΩno ispolwzovatw staruæ zubnuæ xetku.
иУТОВ ˜ЛТЪНЛ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ ‰УБ‡ЪУ М‡ ПВТЪУ, Л ‚НО˛˜ЛЪВ ФУ„‡ППЫ ТЪЛНЛ ·ВБ ·ВО¸fl.
3. уЛТЪН‡ ЩЛО¸Ъ‡ ТОЛ‚МУ„У ¯О‡М„‡
з‡ ТВЪНВ ЩЛО¸Ъ‡ ТН‡ФОЛ‚‡˛ЪТfl ‚УОУНМ‡ ·ВО¸fl.
Neobhodima periodi©eskaå ©istka setki filwtra, tak kak zasorennyj filwtr zatrudnået sliv vody iz maßiny.
Otkrojte kryßku filwtra. Postavwte poddon pod filwtr, kak ukazano na risunke. Otvernite setku i vynwte ee.
Promojte ee akkuratno proto©noj vodoj. Ustanovite setku na mesto i zakrojte kryßku.
100
Loading...