Zanussi FAE825V, FAE1025V User guide

WASHING MACHINE
PRALKA AUTOMATYCZNA
AUTOMATICKÁ PRACKA AUTOMATICKÁ PRÁCKA
AUTOMATA MOSÓGÉP
FAE825V
FAE1025V
USER MANUAL
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
35.292.813/0
SK
H
CZ
PL
GB
2
Dear customer,
Please read these operating instructions carefully and pay particular attention to the safety notes indicated in the first pages. We recommend that you keep this instruction booklet for future reference and pass it on to any future owners.
Transport damages
When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre.
The symbols you will see on some paragraphs of this booklet have the following meaning:
The warning triangle and/or the key words (Warning!, Caution!) emphasize information that is particularly important for your safety or correct functioning of the appliance.
The information marked with this symbol provides additional instructions and practical tips on the use of the appliance.
Tips and information about economical and ecological use of the machine are marked with this symbol.
Our contribution to the protection of the
environment: we use recycled paper.
3
ENGLISH
Maintenance 22-23
Bodywork 22 Detergent dispenser drawer 22 Cleaning of the drainage area 22 Water inlet filter 23 Emergency emptying out 23 Frost precautions 23
Something not working? 24-26
Warnings 4-5
Disposal 5
Tips for environmental protection 5
Technical specifications 6
Installation 7-8
Unpacking 7 Hydraulic connection 7 Levelling 8 Electrical connection 8
Your new washing machine 9
Description of the appliance 9
Detergent dispenser drawer 9
Use 10
Control panel 10 Controls 10-12 Washing hints 13
Sorting the laundry 13 Temperatures 13 Before loading the laundry 13 Maximum loads 13 Laundry weights 13 Removing stains 13 Detergents and additives 14
Quantity of detergent to be used 14 International wash code symbols 15 Operating sequence 16-18 Washing programmes 19-21
Contents
4
Installation
• All internal packing must be removed before using the appliance. Serious damage may be caused to the machine or adjacent furniture if the protective transit devices are not removed or are not completely removed. Refer to the relevant paragraph in the instruction book.
• Any electrical work required to install this appliance must be carried out by a qualified electrician.
• Any plumbing work required to install this appliance must be carried out by a qualified plumber.
• After having installed the machine, check that it is not standing on its electrical supply cable.
• If the appliance is placed on a carpeted floor, ensure that air can circulate freely between the feet and the floor.
• The power supply cable only can be replaced by a person of the Technical Service.
Use
• This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other than those for which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be machine washed. Follow the instructions on each garment label.
• Do not overload the appliance. Follow the instructions in the instruction book.
• Make sure that all pockets are empty. Objects such as coins, safety pins, pins and screws can cause extensive damage.
• Do not machine wash garments saturated with petroleum, methylated spirits, trichlorethylene, etc. If such fluids have been used to remove stains prior to washing, wait until they have completely evaporated from the fabric before placing garments in the appliance.
• Place small items such as socks, belts, etc. in a cloth bag or pillowcase to prevent them getting trapped between the drum and the tub.
• Use only the recommended quantities of fabric softener. An excessive amount could damage the laundry.
Warnings
• Leave the porthole door slightly ajar when the appliance is not in use. This preserves the door seal and prevents the formation of musty smells.
• Always check that water has emptied out before opening the door. If not, drain the water following the instructions in the instruction book.
• Always unplug the appliance and shut the water tap after use.
General safety
• Repairs to the machine must be carried out only by qualified personnel. Repairs carried out by inexperienced persons could cause serious danger. Contact your local Service Centre.
• Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always take hold of the plug itself.
• During high temperature wash programmes the door glass may get hot. Do not touch it!
The following warnings are provided in the interests of overall safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.
5
ENGLISH
Disposal
Tips for environmental protection
Packaging materials
The materials marked with the symbol are recyclable.
>PE<=polyethylene >PS<=polystyrene >PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collection containers.
Machine
Use authorised disposal sites for your old appliance. Help to keep your country tidy!
To save water, energy and to help protect the environment, we recommend that you follow these tips:
• Normally soiled laundry may be washed without prewashing in order to save detergent, water and time (the environment is protected too!).
• The machine works more economically if it is fully loaded.
• With adequate pre-treatment, stains and limited soiling can be removed; the laundry can then be washed at a lower temperature.
• Measure out detergent according to the water hardness, the degree of soiling and the quantity of laundry being washed.
Child safety
• Children are often not aware of how dangerous electrical appliances can be. When the machine is working, children should be carefully supervised and not be allowed to play with the appliance.
• The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children - danger of suffocation! Keep them out of children’s reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not climb into the drum.
• When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug with the remaining cable. Disable the door catch in order to prevent children from becoming trapped inside while playing.
6
DIMENSIONS Height 85 cm
Width 60 cm Depth 60 cm
MAXIMUM RECOMMEND LOAD Cotton, linen 5 kg
Synthetics 2 kg Delicates 2 kg Woollens 1 kg
SPIN SPEED FAE825V 800 r.p.m. max.
FAE1025V 1000 r.p.m. max.
POWER SUPPLY VOLTAGE/FREQUENCY 220-230 V/50 Hz TOTAL POWER ABSORBED 2100 W MINIMUM FUSE PROTECTION 10 A
WATER PRESSURE Minimum 50 kPa
Maximum 800 kPa
This appliance complies with the following EEC Directives: 73/23/EEC of 19/02/73 relating to low voltage 89/336/EEC of 03/05/89 relating to electromagnetic compatibility.
Technical specifications
It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable.
Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
Any plumbing work required to install this appliance should be carried out by a qualified plumber or competent person.
The power supply cable only can be replaced by a person of our Service Force Centre.
Intallation instructions
7
ENGLISH
Installation
Transit security bars
Before starting the machine up, the transport security bars must be removed as follows:
You are advised to keep all the transport security bars in case the appliance has to be transported again.
1. Unscrew and remove the three rear screws by means of a key.
2. Lean the appliance back on the rear and fit one of the polystyrene angles between the appliance and the floor.
Make sure the hoses are not squashed.
3. Carefully remove the plastic bags on the left and the right, pulling them to the centre of the appliance
4. Place the machine in an upright position and remove the three plastic bolts.
5. Plug the 3 holes with the plastic plugs which you can find in the envelope containing the instruction booklet.
Hydraulic connection
There should be a COLD WATER tap near the washing machine with a screwing on connection pipe of 3/4 gas for the water supply, a sink, a wash basin or a drainage system in the wall.
Previously check if: — it is not a hot water tap. — the running water is clean. If not, run off a
reasonable amount of water to flush out any debris that may have collected in the pipes.
Have the permanent drainage system in the wall checked by a plumber.
A) Place the enclosed rubber joint, delivered in a plastic bag together with the appliance (A) Fig.6), at the very end of the inlet hose and carefully screw the pipe to the tap taking care not to damage the screwdrive and fix the nut well on to the end in order to avoid leaking.
B) If necessary turn the hose adequately by unscrewing the nut at the rear of the appliance.
C) Now tighten the nut anew to avoid leaks. (Open the tap and asure that it does not leak and close it again.)
D) Place the discharging hose in a washbasin or sink with the aid of the bent piece delivered separately. The bent piece has to be entered into the tube’s mouth in order to assure the support. Aforesaid piece allows the hose to be fixed to the wall by means of an opening on the upper part and that way the hose does not move and its falling is avoided.
P0287
P0018
AL009
2
1
P0001
P0002
A
AL013
P0021
P0022
8
1,5 m. Max.
60 cm. Min.
90 cm. Max.
IMPORTANT: The distance from the floor to the highest part of the hose should be between 60 to 90 cm. (It is advised to be between 60 and 70 cm). The hose must not be bent nor twisted to avoid clogging. Should a prolongation of the discharging hose be unavoidable this must never surpass 1.5 m and must be of the same diameter as the original hose. Make sure the hoses are not too tense.
Levelling
Level the appliance by loosening or tightening the feet. Once in the right position fix the feet by pushing the nuts against the base of the case. Accurate levelling will prevent vibration, noise and displacement of the appliance during operation.
Some vibration is inevitable, especially if placed on a wooden floor. Wooden floors are particularly susceptible to vibrations. For advice, consult a builder. If posible always place the appliance on a solid floor.
Electrical connections
Before plugging the appliance make sure that: 1º. the mains of your installation is the same as on
the rating plate of your appliance (the plate is sticked to the rear of the appliance).
2º. The meter, the fuses, the wiring and the socket outlet can support the max. power absorbed stated on the rating plate.
3º. The socket base and the plug must fit in adequately without any reducing interposition, multiple outlets or adapters. If necessary replace the socket outlet by an adequate one.
The applicable rules for electrical security require an adequate earthing. The plug of the appliance is provided with such a device.
Make sure your socket outlet is provided with an adequate earthing too.
The manufacturer declines any liability in case of accidents or incicents should these safety measures not be observed.
The power supply cable only can be replaced by a person of our Service Force Centre.
P0254
9
ENGLISH
This new machine meets all modern requirements for effective treatment of laundry with low water, energy and detergent consumption.
The balance control device ensures the machine is stable during the spin.
1 Detergent dispenser drawer 2 Programme chart 3 Control panel 4 Door handle 5 Drainage area door 6 Adjustable feet
Detergent dispenser drawer
Prewash
Main wash
Fabric softener, starch
Your new washing machine
Description of the appliance
R0001 3D
10
Use
1. Detergent dispenser drawer
Programme option buttons
Depending on the programme, different option buttons can be combined. When these buttons are pressed, the corresponding lights come on. When they are pressed again, the lights go off. If an incompatible option with the selected programme has been chosen, the corresponding light flashes for about 2 seconds.
The option buttons:
PRE-WASH or QUICK WASH; HALF LOAD and SUPER RINSE
must be selected after the required programme has been chosen, by turning the programme selector (see section 9) and before starting the machine, by pressing button START / PAUSE.
2.
PRE-WASH or QUICK WASH
By pressing this button you have the possibility of choosing between the following options:
PRE-WASH option: Adds a pre-wash phase
at the start of the cycle with water heating to 30° C. In COTTON and SYNTHETIC cycles, performs a short spin before passing to the washing phase. This option cannot be selected for WOOL.
QUICK WASH option: Using this option, you
can get good washing results in a short period of time, since with option, the COTTON, SYNTHETICS, and DELICATES programmes are modified in order to obtain short washing times (recommended for small or lightly-soiled loads). This modification consists of reducing the number of rinse cycles (one less) and also increases the water level used in the remaining two rinse cycles.
If both lights ( PRE-WASH and QUICK WASH) are not illuminated the programme will run without either PRE-WASH or QUICK
WASH).
3. HALF LOAD button
This option is available for COTTON and LINEN programmes. By selecting this button the machine will perform one rinse less.Use this option when washing loads weighing no more than 2,5 kg.
4. SUPER RINSE button
Can be used with all programmes, except wool. The machine will add 2 rinses to the selected programme. This option is recommended for people who are allergic to detergents and in areas where the water is very soft.
5. START / PAUSE button
After selecting the required programme, by the programme selector (see section 9), press this button to start the machine; the corresponding light stops flashing and will keep lighting until the programme finishes.
To interrupt the running programme, depress
START / PAUSE button: the corresponding
light starts to flash. To restart the programme from the point at which it
was interrupted, press START / PAUSE button again.
Control panel
11
ENGLISH
6. DELAY START button
This button allows the delay of starting of the washing programme by 12 H, 8 H, 4 H and 2 H hours. The delay which has been selected is indicated when the corresponding light comes on.
To use this option proceed as follows:
1. Select the required programme by the programme selector (see section 9).
2. Press the required option buttons.
3. Push DELAY START button, as many times as necessary to get the required delay until the corresponding light comes on.
4. Press START / PAUSE button.
IMPORTANT!
• If you would like to cancel DELAY START
option or to change the selected delay, proceed as follows:
1. Turn the dial programme selector to position “
O”.
2. Start the normal process to select a programme again.
• If you need to stop the machine to put in more
laundry (having selected DELAY START option first), proceed as follows:
1. Depress START / PAUSE button.
2. Turn the dial programme selector to position “
O”.
3. Wait one or two minutes before opening the door to give the electric locking mechanism time to release.
4. Place the laundry in the drum.
5. Follow the normal operating sequence to select a programme.
DELAY START option can't be selected with
programmes “Q” (DRAIN) or “R” (SPIN).
7. Programme progress display
When DELAY START option is chosen, the light relevant to the selected delay lights up. After the machine has started, the remaining time is shown by the corresponding indicator light.
During programme cycle the light
CYCLE EXECUTION will remain lit.
The light END will illuminate to indicate that the selected programme has finished.
The light END flashes in the event of operating problems:
• 4 flashes: door open.
• 2 flashes: problem with water draining.
• 1 flash: problem with water supply. For more information see paragraph "Something not working?" at the end of this booklet.
12
8. Spin speed selector dial, NO
SPIN or RINSE HOLD option
Model FAE 1025 V Model FAE 825 V
This dial allows the reduction of the final and the intermediate spin speed or to select NO SPIN or RINSE HOLD (no-wrinkle) options.
The speeds on the dial refer to cotton programmes.
Model FAE 1025 V Position 1000 r.p.m. corresponds to 900 r.p.m. for synthetics and 700 for wool and delicates.
Model FAE 825 V Position 800 r.p.m. corresponds to 700 r.p.m. for synthetics and 500 r.p.m. for wool and delicates.
NO SPIN: by selecting this option all the
spinning phases are turned off. To be used for extremely delicate items.
RINSE HOLD (no-wrinkle): by selecting this
option the water of the last rinse is not drained. When the programme has finished the light END goes on. Before opening the door the water must be drained.
To drain the water follow these three steps:
A) Turn the programme selector dial to
O”.
B) Select programmes “Q” (DRAIN) or “R” (SPIN).
• If programme “R” (SPIN) has been selected:
Use the spin speed selector dial to choose the required speed. If the dial is kept in the same position as at the beginning, in other words
RINSE HOLD (no-wrinkle) position, the machine
will spin at 400 r.p.m.
C) Press START/PAUSE button.
9. Programme selector dial
The selector dial can be turned either clockwise or counter-clockwise.
Use this selector dial to select the required programme.
At the end of each programme the selector dial must be turned to position “
O”, to switch off the
machine.
ATTENTION!
If the programme selector dial is turned to another position (programme) when the machine is working, the lights of the programme progress display start to flash. The machine will not perform the new selected programme, but it will continue running on the same cycle.
13
ENGLISH
Washing hints
Sorting the laundry
Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing instructions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Temperatures
90° for normally soiled white cottons and linen
(e.g. tea cloths, towels, tablecloths, sheets...)
60° for normally soiled, colour fast garments
(e.g. shirts, night dresses, pyjamas....) in
linen, cotton or synthetic fibres and for lightly soiled white cotton (e.g. underwear).
(cold)for delicate items (e.g. net curtains), mixed
30°-40° laundry including synthetic fibres and
woollens.
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites may lose their “whiteness” in the wash.
New coloured items may run in the first wash; they should therefore be washed separately the first time.
Make sure that no metal objects are left in the laundry (e.g. hair clips, safety pins, pins).
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing. Rub particularly soiled areas with a special detergent or detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks or tie them up in a bag or net.
Maximum loads
Recommended loads are indicated in the programme charts.
General rules:
Cotton, linen: drum full but not too tightly packed; Synthetics: drum no more than half full; Delicate fabrics and woollens: drum no more than
one third full. Washing a maximum load makes the most efficient
use of water and energy. For heavily soiled laundry, reduce the load size.
Laundry weights
The following weights are indicative: bathrobe 1200 g napkin 100 g quilt cover 700 g sheet 500 g pillow case 200 g tablecloth 250 g towelling towel 200 g tea cloth 100 g night dress 200 g ladies’ briefs 100 g man’s work shirt 600 g man’s shirt 200 g man’s pyjamas 500 g blouse 100 g men’s underpants 100 g
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water and detergent. It is therefore advisable to treat them prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains, soak overnight in water with a special detergent then rub in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay the garment on a soft cloth and dab the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment on a soft surface and dab the stain with the fingertips and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be careful with rust stains which are not recent since the cellulose structure will already have been damaged and the fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with acetone (*), lay the garment on a soft cloth and dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains with methylated spirits. Remove any residual marks from white fabrics with bleach.
Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any residual marks with bleach.
14
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric first with acetone (*), then with acetic acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits or benzine, then rub with detergent paste.
(*) do not use acetone on artificial silk.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of detergent and use of the correct quantities to avoid waste and protect the environment. Although biodegradable, detergents contain substances which, in large quantities, can upset the delicate balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type of fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the colour, washing temperature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents may be used in this appliance:
– powder detergents for all types of fabric, – powder detergents for delicate fabrics (60°C max)
and woollens,
– liquid detergents, preferably for low temperature
wash programmes (60°C max) for all types of fabric, or special for woollens only.
The detergent and any additives must be placed in the appropriate compartments of the dispenser drawer before starting the wash programme.
If using concentrated powder or liquid detergents, a programme without prewash must be selected.
The washing machine incorporates a recirculation system which allows an optimal use of the concentrated detergent.
Pour liquid detergent into the dispenser drawer compartment marked just before starting the programme.
Any fabric softener or starching additives must be poured into the compartment marked before starting the wash programme.
The bleaching agent (chlorine) can be used only for white or fast coloured cotton and linen items. Pour it into the compartment marked .
Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not exceed the «MAX»
mark in the detergent dispenser drawer.
Quantity of detergent to be used
The type and quantity of detergent will depend on the type of fabric, load size, degree of soiling and hardness of the water used.
Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness. Information on hardness of the water in your area can be obtained from the relevant water supply company, or from your local authority.
Follow the product manufacturers’ instructions on quantities to use.
Use less detergent if: – you are washing a small load, – the laundry is lightly soiled, – large amounts of foam form during washing.
Degrees of water hardness
Level Characteristic
Degrees
German
°dH
French
°T.H.
soft
medium
hard
very hard
0- 7
8-14
15-21
more than
21
0-15
16-25
26-37
more than
37
1
2
3
4
15
ENGLISH
International wash code symbols
95
60
60
40
40
40
30
30
These symbols appear on fabric labels, in order to help you choose the best way to treat your laundry.
Energetic wash
Max. wash
temperature
95°C
Delicate wash
Bleaching Bleach in cold water Do not bleach
Ironing Hot iron
max 200°C
Max. wash
temperature
60°C
Max. wash
temperature
40°C
Warm iron
max 150°C
Max. wash
temperature
30°C
Hand wash Do not
Lukewarm iron
max 110°C
wash
at all
Do not iron
Dry cleaning Dry cleaning
in all solvents
Drying Flat On the line On clothes
Dry cleaning in
perchlorethylene,
petrol, pure alcohol,
R 111 & R 113
hanger
Dry cleaning
in petrol,
pure alcohol
and R 113
Tumble dry
Do not
dry clean
high temperature
low temperature
Do not
tumble dry
16
4. Select the required programme
Turn the programme selector to the required programme.
5. Select the spin speed or NO SPIN or RINSE HOLD option.
Turn the spin selector to the required position.
Model FAE 1025 V Model FAE 825 V
6. Select the required option push button/s
1. Place the laundry in the drum
Open the door by pulling the handle outwards. Place the laundry in the drum, one item at a time, shaking them out as much as possible. Close the door.
2. Measure the detergent
Pull out the dispenser drawer until it stops. Measure the required amount of detergent, pour it
into the main wash compartment and into the compartment marked (if you have selected a progamme with PRE-WASH).
3. Measure the fabric softener
If required, pour fabric softener into the compartment marked (the amount used must not exceed the "MAX" mark in the drawer). Close the drawer gently.
P0004
Operating sequence
Before washing your first load of laundry, we recommend that you run a cotton cycle at 60° C, with the machine empty, in order to remove any manufacturing residue from the drum and tub. Pour half of the normal amount of detergent into the main wash compartment and start up the machine.
R0070
R0071
17
ENGLISH
9. Modification of a running washing programme
Once the programme has started, it only can be modified by turning the programme selector dial to “O” and afterwards the new programme can be chosen. The washing water remains in the tub, provided that the machine does not reach the rinse phase, since, in this case, the machine drains it automatically.
Start the new programme by pressing
START/PAUSE button.
10. Interrupting a programme
Depress START/PAUSE button to interrupt a running programme, the corresponding light will begin flashing. Press this button again to re-start the programme.
11. Opening the door after the programme has started
Firstly, stop the machine by pressing
START/PAUSE button. Wait about one or two minutes then the END light illuminates and you can open the door.
If the door does not open , this means that the temperature of the water is too high, that the water level exceed the lower limit of the door (which could cause overflowing) or that the drum is spinning. If the door cannot be opened but you need to open it, switch the machine off by turning the selector dial to “
O”. After approximately one or two minutes the door
can be opened. (PAY ATTENTION TO THE WATER LEVEL!).
7. OPTIONAL! Select, if required, DELAY START option button
Push DELAY START button as many times as necessary until the corresponding light to the required delay (12 H, 8 H, 4 H, 2 H) comes on.
8. Start the machine
Before starting the machine check that:
• the appliance is plugged in.
• the water supply tap is turned on.
• the drain hose is correctly and securely positioned.
• the door and the detergent dispenser drawer are
closed. To start the selected programme, push
START/PAUSE button; the corresponding light will stop flashing and will remain lit until the end of the programme. During programme cycle the light
CYCLE EXECUTION will remain lit.
If DELAY START option has been chosen, the machine will begin the countdown.
18
12. At the end of the programme
The machine stops automatically. Release of the lock is indicated when END light comes on. Turn the programme selector dial to position “O” to switch the machine off. Remove the laundry from the drum and carefully check that the drum is empty. If you do not intend to put in another wash, turn off the water tap. Leave the door open to prevent from forming mildew and unpleasant smells.
ATTENTION!
If RINSE HOLD option has been selected,
END light goes on to indicate that the water
must be drained before opening the door. To drain the water follow these three steps:
A) Turn the programme selector dial to
O”.
B) Select programmes “Q” (DRAIN) or “R” (SPIN).
• If programme “R” (SPIN) has been selected: Use the spin speed selector dial to choose the required speed. If the dial is kept in the same position as at the beginning, in other words
RINSE HOLD (no-wrinkle) position, the machine will spin at 400 r.p.m.
C) Press START/PAUSE button.
19
ENGLISH
Programme table
Washing programmes for cotton and linen
Load: 5 Kg.
If RINSE HOLD option has been selected, the last rinse water does not drain to avoid wrinkling in the fabrics. To drain the water: Turn the programme selector dial to
O, select programme “Q” (DRAIN) or
“R” (SPIN) and press START/PAUSE button.
(**) In compliance with EC directive 92/75, the consumption figures indicated on the energy label refer to the
60° C wash programme for cotton (programme B) with a wash load of 4,5 Kg.
Programme
selector dial
position
or
or
or
A
WHITES
ECONOMY
(**)
RESISTANT
COLOUREDS
DELICATE
COLOUREDS
Washing
programme
Stains and type of fabric Description
Possible option
For heavily soiled cotton items.
White cotton, for example moderately soiled work garments, sheets, household linen, underwear, towels.
Fast coloured cotton or linen fabrics, moderately soiled, shirts, blouses, underwear.
Non fast coloured cotton or linen fabrics, lightly soiled, shirts, blouses, underwear.
To cancel the running wash programme and to switch the machine off.
Wash at 90° C 3 rinses Spin
Wash at 60° C 3 rinses Spin
Wash at 60° C 3 rinses Spin
Wash at 30° C 3 rinses Spin
B
C
or
DELICATE
COLOUREDS
Non fast coloured cotton or linen fabrics, moderately soiled, shirts, blouses, underwear.
Wash at 40° C 3 rinses Spin
D
F
O
20
Programme table
Washing programmes for synthetics, mixed fabrics, delicates, wool
Load: 2 Kg., wool 1 Kg.
or
G
MIXED
FABRICS
DELICATE
SYNTHETICS
HAND WASH
WOOL
Mixed fabrics, underwear, coloured garments, perma-press shirts, blouses.
Synthetic delicate fabrics.
Particularly delicate washing suitable for articles of clothing whose label indicates that they must be handwashed
Use this wash cycle to wash Woolmark garments according to the instructions on the garments label and following the instructions booklet provided by the manufacturer of this machine (M9604).
To cancel the running wash programme and to switch the machine off.
Wash at 60° C 3 rinses Short spin
or
or
H
SYNTHETICS
Synthetic fabrics, underwear, coloured garments, perma-press shirts, blouses.
Wash at 40° C 3 rinses Short spin
Wash at 30° C 3 rinses Short spin
Wash at 30° C 3 rinses Short spin
Wash at 40° C 3 rinses Short spin
J
DELICATE Delicate fabrics, such as curtains.
or
Wash at 40° C 3 rinses Short spin
K
L
M
WOOL COLD
Use this wash cycle to wash wool without temperature.
Wash at 3 rinses Short spin
N
O
If RINSE HOLD option has been selected, the last rinse water does not drain to avoid wrinkling in the fabrics. To drain the water: Turn the programme selector dial to O, select programme “Q” (DRAIN) or
“R” (SPIN) and press START/PAUSE button.
Programme
selector dial
position
Washing
programme
Stains and type of fabric Description
Possible
option
21
ENGLISH
Programme table
Special washing programmes
P
RINSES
SPIN
DRAIN
With this programme it is possible to rinse and spin garments which have been washed by hand. The machine performs 3 rinses, and it finishes with a short spin with the selected speed on the spin speed selector dial.
This programme can be used to perform a short spin: for garments washed by hand, for example: to wring them out, before hanging them up. This programme can be used to drain and spin, too, when
RINSE HOLD option has
been selected.
To drain the water from the last rinse in programmes with
RINSE HOLD option
selected.
To cancel the running wash programme and to switch the machine off.
3 rinses Short spin
Short spin
Water drain
R
Q
O
If RINSE HOLD option has been selected, the last rinse water does not drain to avoid wrinkling in the fabrics. To drain the water: Turn the programme selector dial to O, select programme “Q” (DRAIN) or
“R” (SPIN) and press START/PAUSE button.
Programme
selector dial
position
Washing
programme
Stains and type of fabric Description Possible option
22
1. Bodywork
Clean the outside of the machine with warm water and a neutral, non-abrasive household detergent. Rinse with clean water and dry with a soft cloth.
Important: do not use methylated spirits, solvents or similar products to clean the bodywork.
2. Detergent dispenser drawer
After a while, detergents and fabric softeners leave deposits in the drawer.
Clean the drawer from time to time by rinsing it under a running tap. To remove the drawer from the machine, press the button in the rear left-hand corner.
To facilitate cleaning, the top part of the additive compartments can be removed.
Detergent can also accumulate inside the drawer recess: clean it with an old toothbrush. Refit the drawer after cleaning.
P0038
3. Cleaning of the drainage area
The drainage area must be cleaned if the pump has been blocked with objects such as buttons, safety pins, coins, etc. , or if lint has built up because clothes that generate lint have been washed at high temperatures.
• Pull out the plug from the power socket.
• If necessary, wait until the water has cooled down.
• Open the drainage area door.
• Place a bowl to collect the water.
• Release the emergency emptying hose, place it in the bowl and remove its cap, when the bowl is full put the cap back on the emergency emptying hose.
• Empty the bowl. Repeat the procedure until you have completely emptied the washing machine.
• To continue, unscrew the lid of the diaphragm by turning it counter clockwise and pull it out.
• Always keep a rag nearby to dry up spillage of water when removing the cover.
• Remove the objects such as buttons, coins and the lint that has been accumulated in the area of the pump impeller by rotating it.
• Screw the lid of the diaphragm clockwise, be sure is completely tighten.
• Replace the emergency emptying hose in its initial position and close the drainage area door.
Maintenance
R0072
C0073
P1114
P1115
P1116
P1117
23
ENGLISH
4. The water inlet hose filter
If it takes longer to fill up the washing machine it is time to check the water inlet hose filter it may be clogged.
Turn off the water tap. Unscrew the fixing nut of the inlet hose. Remove the filter from the electrovalve and clean it
with a hard bristle brush and replace it. Screw on the nut thoroughfully.
5. Emergency emptying out
If the water is not discharged (outlet pump is blocked, filter or drain hose are clogged), proceed as follows to empty out the machine:
• pull out the plug from the power socket;
• close the water tap;
• if necessary, wait until the water has cooled down;
• open the drainage area door;
• place a bowl to collect the water;
• release the emergency emptying hose, place it in the bowl and remove its cap, when the bowl is full put the cap back on the emergency emptying hose;
• empty the bowl, repeat the procedure until you have completely emptied the washing machine;
• replace the emergency emptying hose in its initial position and close the drainage area door.
P0090
P0021
6. Frost precautions
If the machine is installed in a place where the temperature could drop below 0°C, proceed as follows:
• disconnect the appliance;
• close the water tap;
• if necessary, wait until the water has cooled down;
• open the drainage area door;
• place a bowl to collect the water that will flow out;
• release the emergency emptying hose, place it in the bowl and remove its cap;
• when the water stops flowing out, put the cap back on the emergency emptying hose, replace the emergency emptying hose in its initial position and close the drainage area door.
By doing this, any water remaining in the machine is removed, avoiding the formation of ice and, consequently, breakage of the affected parts.
When you use the machine again, make sure that the ambient temperature is above 0°C.
24
Something not working?
Problems which can be resolved without a technician's help.
Problems Possible cause
- The machine does not start up:
• The door has not been closed.
• The plug is not properly inserted in the power socket.
• There is no power in the socket.
• The main fuse or the fuse in the plug has blown.
• The programme selector dial is not correctly positioned and START /PAUSE button has not been pressed.
DELAY START option has been selected.
• The water tap is off.
• The filter in the inlet hose is blocked.
• The inlet hose may be squashed or kinked.
• The door has not been closed.
• The end of the drain hose is lower than the machine.
• The end of the drain hose is submerged in water.
• There is no air circulation in the installation, between the machine drain hose and the one in the house.
• The drain hose may be squashed or kinked.
or option has been selected.
The drain pump may be blocked.
The drain hose extension is not correct. Follow the instructions to connect it to the drain.
The drainage system pipes are blocked.
The laundry load is off balance: redistribute the garments in the drum to allow the machine to spin.
• There is too much detergent or an inappropriate detergent has been used (it makes too much foam).
• Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fittings. It is not always easy to see this as the water runs down the hose; check to see if it is damp.
• The drain hose may be damaged or is not securely positioned to prevent leaks.
• The detergent dispenser drawer is clogged.
• The drainage system pipes are blocked.
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved easily without calling technical service. Before contacting your local Service Force Centre, please check the following possible problems listed below.
During machine operation it is possible that END light flashes to indicate that something is not working correctly.
• 4 flashes = door open.
• 2 flashes = the water is not drained.
• 1 flash = there is no water filling. Once the problem has been eliminated, press START /PAUSE button to restart the programme. If after all
checks, the problem persists, contact your local Service Centre.
- The machine does not fill:
- The machine fills then empties immediately:
- The machine does not drain and / or does not spin:
- There is water on the floor:
25
ENGLISH
Problems Possible cause
• Little detergent or an inappropriate one has been used. An insufficient amount of detergent leaves the laundry looking grey.
• Stubborn stains have not been treated prior to washing.
• The correct wash programme has not been selected.
• Too much laundry has been placed in the drum.
• The transit bolts and packaging have not been removed.
• The machine is in contact with the wall or furniture.
• The machine is not level and stable (check diagonally).
• The laundry is not well distributed in the drum.
• There may not be enough laundry in the drum.
• The programme is still running.
• The door lock has not released yet.
• Water in the tub: if there is water in the tub, the door cannot be opened ( RINSE HOLD option selected).
• The electronic off balance detection device has interrupted the spin because the laundry is not evenly distributed in the drum. The laundry is redistributed by reverse rotation of the drum. This may happen several times before the off balance disappears and normal spinning can resume. If, after 10 minutes, the laundry is still not evenly distributed in the drum, the machine will not spin. In this case, redistribute the load manually and re-select the spin programme.
• The machine is fitted with a type of motor which makes an unusual noise compared to other traditional motors. This new motor ensures a smoother starting and an even distribution of the laundry in the drum when the machine is spinning. At the same time it increases the appliance stability.
• Appliances using modern technology are energy efficient. They use very little water without affecting washing results.
- Unsatisfactory washing results:
- The machine vibrates when spinning:
- The door does not open::
- Spinning starts late or the machine does not spin:
- The machine makes an unusual noise:
- No water is visible in the drum:
26
If you are unable to identify or solve the problem, contact our service centre. Before telephoning, make a note of the model, serial number and purchase date of your machine: the Service Centre will require this information.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
o
d
.
..
..
.
..
.
.
. P
ro
d
.
N
o
.
.
..
.
.
..
.
..
. S
e
r
.
N
o
.
.
.
.
..
..
.
.
P0042
visible in the machine. The machine,
Water is not
which is the result of modern technology, runs
in a very economical way with low water
consumption. Performance is
nevertheless excellent.
P1035UK
The machine makes an unusual
noise. The machine is fitted with a commutator
motor which improves machine
performance.
P1034UK
27
Szanowny Kliencie,
Prosimy o uwaqne przeczytanie instrukcji obslugi i zwrócenie szczególnej uwagi na zasady bezpieczenstwa podane na pierwszych stronach. Radzimy zachowa© instrukcje, aby móc z niej skorzysta© w razie potrzeby. Instrukcje naleqy przekaza© ewentualnemu nowemu uqytkownikowi pralki.
Uszkodzenia powstale podczas transportu
Rozpakowujac urzadzenie prosimy sprawdzi© czy nie jest ono uszkodzone. W razie watpliwoßci prosimy o kontakt z autoryzowanym serwisem.
Znaczenie symboli pojawiajacych sie w instrukcji obslugi:
Trójkat ostrzegawczy i ewentualne haslo (Uwaga!, Waqne!) oznacza informacje o szczególnym
znaczeniu dla bezpieczenstwa i prawidlowego dzialania urzadzenia.
Symbol ten oznacza dodatkowe instrukcje i praktyczne porady dotyczace uqytkowania urzadzenia.
Zalecenia i informacje dotyczace oszczednego i ekologicznego korzystania z urzadzenia.
Dbamy o ochroneßrodowiska:
uqywamy papieru z recyklingu.
POLSKI
28
Konserwacja 47
Obudowa 47 Szuflada z dozownikiem ßrodków pioracych 47 Filtr spustowy 47 Filtr weqa doplywowego 48 Awaryjne odpompowywanie wody 48 Eksploatacja w niskich temperaturach 48
Jeßli pralka nie dziala 49-51
Waqne informacje 29-30
Usuwanie odpadów 30
Ochrona ßrodowiska 30
Dane techniczne 31
Instalacja 32-33
Blokady transportowe 32 Podlaczenie do instalacji wodnej 32 Poziomowanie 33 Podlaczenie do sieci elektrycznej 33
Panstwa nowa pralka 34
Opis urzadzenia 34
Szuflada z dozownikiem ßrodków pioracych 34
Eksploatacja 35-37
Panel sterowania 35-37 Wskazówki dotyczace prania 38 Sortowanie odzieqy38 Temperatura 38 Przed wloqeniem bielizny 38 Maksymalna waga wsadu 38 Waga bielizny 38 Usuwanie plam 38 rodki piorace i dodatki 39 Dozowanie ßrodków pioracych 39 Miedzynarodowe symbole konserwacji odzieqy40 Kolejnoß© czynnoßci 41-43 Tabela programów 44-46
Spis treßci
29
Instalacja
• Przed uruchomieniem urzadzenia naleqy usun wszystkie elementy opakowania. Pralka lub teq znajdujace sie w jej pobliqu meble moga ulec powaqnemu uszkodzeniu, jeßli elementy ochronne zamontowane na czas transportu nie zostaly usuniete. Instrukcje znajda Panstwo w odpowiednim rozdziale.
• Przeróbek instalacji elektrycznej moqe dokona© wylacznie uprawniony monter.
• Prace hydrauliczne zwiazane z instalacja urzadzenia moga by© wykonywane tylko przez uprawnionego hydraulika.
• Po ustawieniu urzadzenia upewni© sie, qe nie stoi ono na przewodzie zasilajacym.
•Jeßli pralka stoi na wykladzinie lub dywanie, naleqy zapewni© swobodny przeplyw powietrza regulujac odpowiednio nóqki urzadzenia.
Eksploatacja
•Urzadzenie jest przeznaczone do uqytku domowego. Nie naleqy uqywa© go w sposób niezgodny z przeznaczeniem.
•Pra© wylacznie odzieq przeznaczona do prania automatycznego. Przestrzega© wskazówek znajdujacych sie na metkach.
• Nie przeladowywa© pralki. Stosowa© sie do zalecen instrukcji obslugi.
• Sprawdzi© czy kieszenie w pranej odzieqy sa puste. Monety, agrafki, ßrubki itp. moga powaqnie uszkodzi© urzadzenie.
• Nie pra© odzieqy poplamionej olejem, alkoholem metylowym, trójchloroetylenem itp. Po uqyciu podobnych substancji w celu wstepnego wywabienia plam, zaczeka© aqßrodek ulotni sie calkowicie. Dopiero wówczas umießci© odzieq w pralce.
• Polecamy pranie drobnych ubran (skarpet, pasków itp.) w plóciennych woreczkach lub poszewkach. Zapobiegniemy dostaniu sie ubran pomiedzy beben i zbiornik.
•Uqywa©ßrodków zmiekczajacych w iloßciach wskazanych przez producenta. Nadmierna iloß© moqe zniszczy© tkanine.
Waqne informacje
• Po zakonczeniu prania pozostawi© drzwiczki uchylone. Przedluqymy w ten sposób trwaloß© uszczelki i zapobiegniemy powstawaniu nieprzyjemnego zapachu.
• Przed otwarciem drzwiczek sprawdzi© czy woda zostala odprowadzona. Jeßli woda pozostaje w bebnie, naleqy postepowa© zgodnie z zaleceniami podanymi w odpowiednim rozdziale instrukcji.
• Po zakonczeniu prania wyjprzewód elektryczny z gniazdka i zakreci© zawór wody.
Zasady bezpieczenstwa
• Napraw urzadzenia moqe dokona© wylacznie uprawniony personel. Nieprawidlowe naprawy moga nieß© powaqne zagroqenie. Skontaktowa© sie z najbliqszym autoryzowanym serwisem.
• Nigdy nie wyciaga© wtyczki z gniazdka ciagnac za przewód.
• W czasie prania w wysokiej temperaturze drzwiczki pralki nagrzewaja sie. Nie naleqy ich dotyka©!
Poniqsze informacje sluqa bezpieczenstwu uqytkownika i otoczenia. Naleqy zapozna© sie z nimi przed instalacja i rozpoczeciem uqytkowania urzadzenia.
POLSKI
30
Usuwanie odpadów
Ochrona ßrodowiska
Opakowanie
Materialy oznaczone tym symbolem nadaja sie do ponownego wykorzystania.
>PE<=polietylen >PS<=styropian >PP<=polipropylen
Materialy te moga zosta© poddane recyklingowi. Naleqy skladowa© je w przeznaczonych do tego pojemnikach.
Urzadzenie
Korzysta© z wyznaczonych skladowisk. Prosimy Panstwa o dbaloß© o czystoß© otoczenia!
Przestrzeganie nastepujacych zalecen przyczyni sie do oszczednego gospodarowania woda i energia elektryczna oraz do ochrony ßrodowiska:
• Przecietnie zabrudzona odzieq moqe by© prana bez prania wstepnego: zaoszczedzimy w ten sposób ßrodki piorace i wode, przyczyniajac sie zarazem do ochrony ßrodowiska.
• Pralka pracuje w sposób oszczedny, jeßli jest prawidlowo zaladowana.
• Za pomoca wstepnej recznej przepierki moqemy usunplamy i zabrudzenia; w tym wypadku moqna nastawi© pranie w niqszej temperaturze.
• Dozowa©ßrodki piorace w zaleqnoßci od twardoßci wody, stopnia zabrudzenia oraz iloßci prania.
Bezpieczenstwo dziecka
• Dzieci czesto nie zdaja sobie sprawy z niebezpieczenstw, jakie niesie zabawa urzadzeniami elektrycznymi. Podczas pracy urzadzenia dzieci nie powinny znajdowa© sie w jego pobliqu i bawi© sie jego elementami sterujacymi.
•Czeßci opakowania (np. celofan, styropian), moga by© groqne dla dzieci. Niebezpieczenstwo uduszenia! Przechowywa© opakowanie z dala od dzieci.
rodki piorace naleqy przechowywa© w miejscu niedostepnym dla dzieci.
• Upewni© sie, czy dziecko lub zwierze domowe nie znajduje sie w bebnie pralki.
•Jeßli przeznaczamy urzadzenie na zlom, naleqy odciprzewód elektryczny i zniszczy© wtyczke wraz z czcia przewodu. Zdemontowa© zamek drzwi, aby dzieci podczas zabawy nie mogly zatrzasnsie w pralce.
31
WYMIARY Wysokoß© 85 cm
Szerokoß© 60 cm Glebokoß© 60 cm
MAKSYMALNY WSAD Bawelna 5 kg
Syntetyki 2 kg Tkaniny delikatn 2 kg Welna 1 kg
PREDKOfi WIROWANIA FAE 825 V max.800 obrotów/min.
FAE 1025 V max.1000 obrotów/min.
NAPIECIE 220-230 V/50 Hz MAKSYMALNY POBÓR MOCY 2100 W MINIMALNE ZABEZPIECZENIE 10 A
CINIENIE WODY Min. 50 kPa
Max. 800 kPa
Urzadzenie spelnia nastepujace normy EWG: 73/23/EWG z 19/02/73 (niskie napiecie) 89/336/EWG z 03/05/89 (kompatybilnoß© elektromagnetyczna).
Dane techniczne
POLSKI
32
Instalacja
Blokady transportowe
Przed uruchomieniem urzadzenia naleqy usun blokady transportowe postepujac zgodnie z
poniqszymi wskazówkami. Radzimy zachowa© wszystkie elementy i blokady, które moga sie przyda© w razie transportu pralki.
1. Za pomoca klucza odkreci© trzy ßruby z tylu urzadzenia.
2. Poloqy© pralke na tylnej ßciance i umießci© jeden ze styropianowych katowników miedzy urzadzeniem a podloga.
Upewni© sie, qe pralka nie przygniata gumowych weqy.
3. Wyjostroqnie plastikowe torebki ochronne (lewa i prawa), ciagnac je do siebie i w strone ßrodka podstawy.
4. Postawi© urzadzenie i usuntrzy plastikowe sworznie.
5. Zakry© puste otwory zaßlepkami znajdujacymi sie w torebce z instrukcja obslugi.
Podlaczenie do instalacji wodnej
W pobliqu pralki powinny znajdowa© sie: ZAWÓR ZIMNEJ WODY z gwintem 3⁄4”, odplyw, zlew lub rury
odplywowe zamontowane w ßcianie. Przed zainstalowaniem upewni© sie, qe: — kran nie doprowadza cieplej wody. — woda jest czysta. W przeciwnym razie odkreci©
kran i usunzanieczyszczenia, które mogly odloqy© sie w rurach.
Stala instalacja odplywowa zamontowana w ßcianie musi by© sprawdzona przez hydraulika.
A) Na koncówce weqa doplywowego zamocowa© gumowa uszczelke (A) znajdujaca sie w plastikowej torebce wraz z urzadzeniem (Rys.6). Dokreci© koncówke weqa do kranu, uwaqajac, by nie uszkodzi© gwintu, nastepnie zakreci© nakretke sprawdzajac czy nie ma wycieku wody.
B) W razie potrzeby uregulowa© pozycje weqa zwalniajac nakretke na koncówce z tylu pralki.
C) Ponownie dokreci© nakretke zapobiegajac ew. wyciekom. Odkreci© kran, sprawdzi© czy woda nie cieknie, wreszcie zakreci© kran.
D) Umießci© waq odplywowy na krawedzi zlewu przy pomocy plastikowego kolanka (zapakowane osobno). Kolanko wprowadzi© do wylotu weqa, tak aby nie moglo sie wysun. Kolanko wyposaqone jest w uchwyt, który pozwala umocowa© waq do ßciany, unieruchamiajac go i zapobiegajac zeßlinieciu sie.
P0287
P0018
AL009
2
1
P0001
P0002
A
AL013
P0021
P0022
33
1,5 m. Max.
WAQNE: Najwyqszy punkt kolanka odplywowego powinien znajdowa© sie 60-90 cm. nad posadzka (odlegloß© optymalna: 60-70 cm). Naleqy uwaqa©, by waq nie byl zagiety lub przygnieciony, a w konsekwencji zatkany. Waq odplywowy moqe by© przedluqony, nie wiecej jednak niq o 1.5 m. ßrednica przedluqki musi by© równa ßrednicy oryginalnego weqa. Upewni© sie, qe weqe nie sa nadmiernie napiete.
Poziomowanie
Wypoziomowa© pralke odkrecajac lub dokrecajacqki regulacyjne. Po wypoziomowaniu dokreci© nakretki do podstawy pralki. Wlaßciwe wypoziomowanie zapobiegnie wibracjom, halasowi i przemieszczaniu sie pralki w czasie pracy.
Wibracje sa w pewnym stopniu nieuniknione, zwlaszcza jeßli podloga jest drewniana, a przez to szczególnie na nie podatna. Prosimy poradzi© sie firmy budowlanej. W miare moqnoßci umießci© pralke na solidnym podloqu.
Podlaczenie do sieci elektrycznej
Przed podlaczeniem do sieci upewni© sie, qe: 1º. Parametry Panstwa instalacji elektrycznej
odpowiadaja parametrom podanym na tabliczce znamionowej pralki (na tylnej ßciance urzadzenia).
2º. Licznik, bezpieczniki, przewody i gniazdko elektryczne sa w stanie znieß© maksymalne obciaqenie podane na tabliczce znamionowej pralki.
3º. Gniazdko i wtyczka sa kompatybilne i nie wymagaja uqycia rozgaleziacza lub przedluqacza wielogniazdkowego. W razie koniecznoßci wymieni© gniazdko.
Zasady bezpiecznej eksploatacji urzadzenia elektrycznego wymagaja uziemienia. Wtyczka pralki wyposaqona jest w bolec uziemiajacy.
Zalecamy upewni© sie, qe gniazdko równieq jest uziemione.
Producent nie ponosi qadnej odpowiedzialnoßci za szkody lub wypadki spowodowane nieprzestrzeganiem zasad bezpieczenstwa.
Kabel zasilania elektrycznego moqe by© wymieniony jedynie przez uprawnionego specjaliste naszego serwisu.
P0254
POLSKI
60 cm. Min.
90 cm. Max.
34
Panstwa nowe urzadzenie spelnia wszelkie nowoczesne standardy w zakresie skutecznego prania przy oszczednym zuqyciu wody, energii i ßrodków pioracych.
System kontrolny równowagi zapewnia stabilnoß© pralki podczas wirowania.
1 Szuflada z dozownikiem ßrodków pioracych 2 Tabela programów 3 Panel sterowania 4 Uchwyt drzwiczek 5 Drzwiczki filtra spustowego 6Nóqki regulacyjne
Szuflada z dozownikiem ßrodków pioracych
Pranie wstepne
Pranie zasadnicze
Plyn zmiekczajacy, wybielacz
Panstwa nowa pralka
Opis urzadzenia
R0001 3D
35
POLSKI
Eksploatacja
1. Szuflada z dozownikiem
ßrodków pioracych
Przyciski opcji
Dla kaqdego programu moqna wybra© za pomoca przycisku odpowiednia opcje. Wcißniecie powoduje zapalenie sie lampki kontrolnej, która gaßnie po ponownym przycißnieciu. Jeqeli wybrana opcja nie odpowiada nastawionemu przedtem programowi, lampka zgaßnie po kilku sekundach.
Przyciski opcji:
pranie wstepne (PRE-WASH)
lub pranie ekspresowe (QUICK WASH);
pranie oszczedne – niepelny beben (HALF
LOAD) i intensywne plukanie (SUPER RINSE)
naleqy wcisnpo nastawieniu za pomoca pokretla (zob. pkt 9) qadanego programu i przed wlaczeniem pralki przy pomocy przycisku START/PAUSE.
2. pranie wstepne (PRE-WASH)
lub pranie ekspresowe (QUICK WASH)
Wciskajac ten przycisk wybieramy nastepujace opcje:
Pranie wstepne (PRE-WASH): dodatkowa faza prania przed cyklem wlaßciwym, w temperaturze 30°C. W programach COTTON (dla bawelny) i SYNTHETIC (tkanin syntetycznych) pranie wstepne konczy sie krótkim wirowaniem. Opcji tej nie moqna wybra© dla programu WOOL (welna).
Pranie ekspresowe (QUICK WASH): wybór tej opcji umoqliwi osiagniecie zadowalajacego rezultatu w krótkim czasie. Opcja ta, zalecana przy praniu tkanin ßrednio i lekko zabrudzonych, zmienia
przebieg cyklu i skraca jego czas w programach COTTON (bawelna), SYNTHETICS (tkaniny syntetyczne), i DELICATES (delikatne). Program opuszcza jeden cykl plukania, kompensujac go zwiekszonym pobraniem wody w dwóch pozostalych cyklach.
Jeqeli nie ßwieci sieqadna z lampek kontrolnych
PRE-WASH lub QUICK WASH, program
bedzie przebiegal bez fazy prania wstepnego lub opcji prania ekspresowego.
3. Przycisk pranie oszczedne
(HALF LOAD)
Opcja moqliwa w programach COTTON (bawelna) i LINEN (len). Wybór tej opcji spowoduje wyeliminowanie jednego cyklu plukania. Zalecana przy ladunku do 2,5 kg.
4. Przycisk intensywne plukanie
(SUPER RINSE)
Opcja moqliwa we wszystkich programach za wyjatkiem WOOL (welny). Pralka wykona dodatkowe dwa cykle plukania. Zalecana dla osób uczulonych na ßrodki piorace a takqe przy uqyciu wody o niskim stopniu twardoßci.
5. Przycisk START/PAUSE
Po wybraniu qadanego programu za pomoca pokretla (zob.pkt 9), wcisnprzycisk uruchamiajacy pralke. Lampka kontrolna przestanie pulsowa© i bedzie pali© sie aq do konca programu. W celu przerwania trwajacego programu wcisn
przycisk ponownie, a lampka kontrolna
zacznie znów pulsowa©. Kolejne wcißniecie
START/PAUSE ruchomi program poczawszy od
fazy, w której nastapilo zatrzymanie.
Panel sterowania
36
6. Przycisk opónione wlaczenie (DELAY START)
Przycisk pozwala opóni© uruchomienie pralki o 2, 4, 8 lub 12 godzin.
Wybrana wartoß© czasowa sygnalizowana jest zapaleniem sie odpowiedniej lampki.
W celu wybrania tej opcji naleqy:
1. Wybra© za pomoca pokretla qadany program
(zob. pkt 9).
2. Wcisnprzyciski qadanych opcji.
3. Wciska© przycisk opónionego wlaczenia
(DELAY START) wybierajac odpowiednia wartoß© sygnalizowana zapaleniem sie lampki.
4. Wcisnprzycisk START/PAUSE.
Uwaga!
• Jeßli chcemy zrezygnowa© z opónionego
wlaczenia (DELAY START),
musimy:
1. Ustawi© pokretlo wyboru programu w pozycji “
O”.
2. Ponownie ustawi©qadany program.
• Jeßli chcemy zatrzyma© pralke w celu wloqenia
wiekszej iloßci bielizny, a wybralißmy wczeßniej opcje opónionego wlaczenia (DELAY START), winnißmy:
1. Wylaczy© przycisk START/PAUSE.
2. Ustawi© pokretlo wyboru programu w pozycji “
O”.
3. Poczeka© z otwieraniem drzwiczek do 2 minut,
w ciagu których zwolni sie mechanizm blokujacy.
4. Zaladowa© pranie do bebna.
5. Wybra©qadany program.
Opcji DELAY START nie moqna stosowa© do
programów “Q” (odprowadzanie wody “DRAIN”) i “R” (wirowanie “SPIN”).
7. Wyßwietlacz czasu programu
Jeßli wybralißmy opcje DELAY START, zapali sie lampka odpowiadajaca wybranemu czasowi opónienia. Po uruchomieniu pralki wyßwietlacz bedzie wskazywal czas pozostaly do zakonczenia programu.
W trakcie wykonywania programu ßwieci© sie bedzie lampka "realizacja cyklu" (CYCLE
EXECUTION)
Lampka "koniec" END zapali sie po zakonczeniu programu pioracego.
Lampka END pulsuje w nastepujacych wypadkach: 4 pulsacje: drzwiczki sa otwarte. 2 pulsacje: problem z odprowadzaniem wody. 1 pulsacja: problem z pompowaniem wody. Wiecej informacji w koncowym rozdziale “Coß nie dziala?”.
37
8. Pokretlo regulacji predkoßci wirowania, opcje NO SPIN (bez wirowania) i RINSE HOLD (pranie bez zmarszczek)
Model FAE 1025 V Model FAE 825 V
Pokretlo pozwala zmniejszy© predkoß© obrotu wirnika podczas wirowan poßrednich i wirowania koncowego, lub wybra© opcje NO SPIN (bez
wirowania) wzglednie RINSE HOLD (zatrzymanie wody).
Wartoßci podane na pokretle odnosza sie do programów dla bawelny.
Model FAE 1025V Wartoß© 1000 obr./min. opowiada 900 obr./min. da tkanin syntetycznych i 700 obr./min. dla welny i tkanin delikatnych.
Model FAE 825V Wartoß© 80 obr./min. opowiada 700 obr./min. da tkanin syntetycznych i 500 obr./min. dla welny i tkanin delikatnych.
NO SPIN: Wybranie tej opcji spowoduje
wylaczenie wszystkich faz wirowania. Zalecane dla tkanin bardzo delikatnych.
RINSE HOLD (pranie bez zmarszczek):
Wybranie tej opcji spowoduje zatrzymanie w bebnie wody z ostatniego plukania. Po zakonczeniu programu zapali sie lampka END. Przed otworzeniem drzwiczek naleqy odpompowa© wode. W celu odpompowania wody musimy:
A) Ustawi© pokretlo wyboru programu w pozycji “
O”.
B) Wybra© program "Q" (odprowadzanie wody "DRAIN") lub "R" (wirowanie "SPIN"). Jeßli
wybralißmy program "R" (wirowanie "SPIN"), moqemy ustawi©qadana predkoß© wirowania. Jeqeli pokretlo zostanie na pozycji RINSE HOLD (pranie bez zmarszczek), pralka wybierze automatycznie predkoß© 400 obr./min.
C) Nacisn START/PAUSE.
9. Pokretlo regulacji programu
Pokretlo moqna ustawia© zarówno w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara jak i przeciwnym.
Sluqy do wyboru qadanego programu.
Po zakonczeniu programu naleqy ustawi© pokretlo w pozycji “
O” w celu wylaczenia pralki.
UWAGA!
Jeqeli pokretlo regulacji programu zostanie ustawione w trakcie pracy pralki na innej pozycji odpowiadajacej innemu programowi, lampka wyßwietlacza czasu programu zacznie pulsowa©. Pralka nie zacznie realizowa© nowego programu: bedzie kontunuowa© rozpoczety cykl.
POLSKI
38
Wskazówki dotyczace prania
Sortowanie odzieqy
Stosowa© sie do symboli konserwacji odzieqy znajdujacych sie na metce i do zalecen producenta. Sortowa© odzieq w sposób nastepujacy: biale, kolory, syntetyki, delikatne, welniane.
Temperatura
90° dla ßrednio zabrudzonej bawelny i lnu (np.
ßcierki, reczniki, obrusy, przeßcieradla itp.)
60° dla ßrednio zabrudzonych tkanin
kolorowych (np. koszul, piqam itp.) z lnu, bawelny i syntetyków oraz dla ßrednio zabrudzonej bialej bawelny (np. bielizna).
(pranie
dla tkanin delikatnych (np. firanek),
na zimno)
mieszanych dla tkanin syntetycznych
30°-40° i welnianych.
Przed wloqeniem bielizny
Nigdy nie pra© razem tkanin bialych i kolorowych. Biale moga zabarwi© sie podczas prania.
Nowe ubrania kolorowe moga sie odbarwi© w pierwszym praniu.Naleqy upra© je wczeßniej oddzielnie.
Upewni© sie, qe w ubraniach nie znajduja sie metalowe przedmioty (np. spinki do wlosów, agrafki, pinezki).
Zapiposzewki, zamki blyskawiczne, haczyki i zatrzaski. Zawiaza© tasiemki i paski.
Trwalsze plamy usunprzed praniem. Szczególnie zabrudzone miejsca przemy© specjalnym ßrodkiem lub pasta pioraca.
Firanki pra© z zachowaniem wszelkiej ostroqnoßci. Usuna© qabki, tasiemki zawiaza© w plóciennym woreczku.
Maksymalna waga wsadu
Zalecana iloß© wsadu bielizny jest wskazana w tabeli programów.
Zasady ogólne: Bawelna i len: zaladowa© beben do pelna, lecz w
miare luno;
Syntetyki: zaladowa© beben do polowy; Tkaniny delikatne i welniane: do 1/3 bebna.
Pelne wykorzystanie pojemnoßci bebna umoqliwi oszczedne zuqycie wody i energii elektrycznej.
W przypadku tkanin mocno zabrudzonych zmniejszy© wielkoß© wsadu.
Waga bielizny
Orientacyjna waga niektórych ubran: Szlafrok kapielowy 1200 g Serwetka 100 g Poszew na koldre 700 g Przeßcieradlo 500 g Poszewka 200 g Obrus 250 g Recznik 200 g ßcierka 100 g Koszula nocna 200 g Figi damskie 100 g Koszula meska 600 g Koszulka meska 200 g Piqama meska 500 g Bluzka 100 g Slipy meskie 100 g
Usuwanie plam
Uporczywych plam nie moqna niekiedy usunwoda i ßrodkiem pioracym. Zaleca sie wywabi© je przed przystapieniem do prania.
Krew: ßwieqe plamy przemy© zimna woda. Zaschle plamy odmoczy© przez noc w wodzie ze ßrodkiem pioracym, a nastepnie zmy© je woda z mydlem.
Farby olejne: zwilqy© tkanine benzynowym rozpuszczalnikiem, poloqy© ja na miekkiej czystej szmatce, przycisnszmatka plame. Czynnoß© powtórzy© kilkakrotnie.
Zaschle plamy tluszczu: zwilqy© terpentyna, umießci© tkanine na miekkiej powierzchni, przycisnzaplamione miejsce bawelniana szmatka.
Rdza: kwas szczawiowy rozcienczony woda lub ßrodek do usuwania rdzy na zimno. Ostroqnie ze
starymi plamami rdzy: rdza niszczy celuloze i w ubraniu moga powsta© ubytki.
Pleßn: usuwa© wybielaczem, dokladnie pluka© (dot. tylko tkanin bialych i trwale barwionych).
Tluszcz: lekko namydli© i usunac wybielaczem (dot. tylko tkanin bialych i trwale barwionych).
Dlugopis, klej: zwilqy© acetonem (*), umießci© tkanine na miekkiej szmatce, przycisnzaplamione miejsce.
Szminka: zwilqy© acetonem jak wyqej, wywabia©
39
spirytusem metylowym. Pozostale ßlady usunprzy pomocy wybielacza.
Czerwone wino: zamoczy© w wodzie ze ßrodkiem pioracym, wypluka© i wywabia© kwasem octowym lub cytrynowym, wypluka© ponownie. Pozostale ßlady usunprzy pomocy wybielacza.
Atrament: w zaleqnoßci od rodzaju atramentu zwilqy© tkanine najpierw acetonem, a potem kwasem octowym; Pozostale ßlady na bialych tkaninach zmy© wybielaczem i dokladnie wypluka©.
Smola: uqy© wywabiacza plam (spirytusu metylowego lub benzyny), nastepnie wyczyßci© pasta czyszczaca.
(*) nie uqywa© acetonu do czyszczenia sztucznego jedwabiu.
rodki piorace i dodatki
Dobre rezultaty prania zaleqa równieq od doboru ßrodka pioracego oraz jego wlaßciwej iloßci, która
zapewnia oszczedne zuqycie i chroni ßrodowisko Pomimo qe ulegaja biodegradacji, ßrodki piorace zawieraja substancje, które w wiekszych iloßciach moga szkodzi©ßrodowisku naturalnemu.
Wybór odpowiedniego ßrodka pioracego zaleqy od rodzaju tkaniny (delikatne, welniane, bawelniane, itd.), koloru, temperatury prania i stopnia zabrudzenia.
W Panstwa pralce automatycznej moqna uqywa© nastepujacych ogólnodostepnych ßrodków pioracych:
– proszki do prania wszystkich rodzajów tkanin, – proszki do prania tkanin delikatnych (maks. 60°C) i
welnianych,
–plyny do prania, moqliwie w niskich temperaturach
(maks. 60°C) wszystkich rodzajów tkanin, lub specjalne plyny wylacznie do tkanin welnianych.
rodki piorace i wszelkie dodatki naleqy umießci© we wlaßciwych komorach dozownika przed rozpoczeciem programu prania.
W wypadku uqycia koncentratów w proszku lub plynnych ßrodków pioracych naleqy wybra© program
bez prania wstepnego.
Pralka jest wyposaqona w system wielokrotnego obiegu, umoqliwiajacy optymalne zuqycie koncentratu.
Wla© plynny ßrodek pioracy do komory dozownika oznaczonej symbolem tuq przed rozpoczeciem programu prania pralki.
Wszelkie ßrodki zmiekczajace i wybielajace naleqy wla© do komory dozownika oznaczonej symbolem
przed rozpoczeciem programu prania pralki.
Wybielacza (chloru) moqna uqywa© tylko do prania tkanin bialych, trwale barwionych i lnianych. Wla© do komory oznaczonej symbolem .
Naleqy przestrzega© zalecen producenta ßrodka pioracego dotyczacych jego dozowania. Nie
przekracza© poziomu «MAX» zaznaczonego na szufladzie z dozownikiem ßrodków pioracych.
Dozowanie ßrodków pioracych
Rodzaj i iloß© ßrodka pioracego zaleqy od rodzaju i iloßci odzieqy, stopnia zabrudzenia i twardoßci wody.
Poziom twardoßci wody wyraqa sie w tzw. “stopniach” twardoßci. Informacje o stopniu twardoßci wody moqna uzyska© w lokalnych zakladach wodociagowych.
Radzimy stosowa© sie do zalecen producenta ßrodka pioracego dotyczacych dozowania.
Naleqy stosowa© mniejsze iloßci ßrodków pioracych jeßli:
–beben nie jest zaladowany do pelna, – odzieq jest lekko zabrudzona, – w czasie prania tworzy sie duqa iloß© piany.
Stopien twardoßci wody
Stopien
Charakterystyka
Skala
Niemiecka
°dH
Francuska
°T.H.
miekka
ßrednia
twarda
bardzo twarda
0- 7
8-14
15-21
ponad 21
0-15
16-25
26-37
ponad 37
1
2
3
4
POLSKI
40
Maksymalna
temperatura
prania
30˚C
Maksymalna
temperatura
prania
40˚C
Maksymalna temperatura
prania
95˚C
Maksymalna
temperatura
prania
60˚C
Międzynarodowe symbole konserwacji odzieży
Poniższe symbole pojawiają się na metkach odzieży i pozwolą Państwu wybrać programy najwłaściwsze dla pranej bielizny.
PRANIE
DELIKATNE
Prać ręcznie Nie prać
CHLOROWANIE
Wybielanie w zimnej wodzie Nie wybielać
PRASOWAĆ
Prasować w
temperaturze
maksymalnej 200˚C
Prasować w
temperaturze
maksymalnej 150˚C
Prasować w
temperaturze
maksymalnej 110˚C
Nie prasować
SUSZYĆ
Suszyć na płasko Suszyć na sznurze
Suszyć przypięte
klipsami
Suszyć w suszarce
bębnowej
w wysokiej temperaturze
w niskiej temperaturze
Nie suszyć w
suszarce bębnowej
A
P
F
PRANIE
ZASADNICZE
30
i
CZYŚCIĆ
CHEMICZNIE
Czyszczenie zwykłe
Czyścić nadchloranem,
petrolem, czystym
alkoholem
R 111 i R 113
Czyścić petrolem,
czystym alkoholem
i R 113
Nie czyścić chemicznie
95 60
60
40
40
40
30
41
POLSKI
Kolejnoß© czynnoßci
Przed upraniem pierwszej partii odzieqy w nowej pralce, radzimy nastawi© program dla bawelny na 60°C i wlaczy© nie wypelniajac bebna, aby usunewentualne pozostaloßci fabryczne z bebna i zbiornika. Wsypa©l porcji ßrodka pioracego do komory prania zasadniczego i uruchomi© pralke.
1. Zaladowanie bebna
Otworzy© drzwiczki pociagajac za klamke do siebie. Umießci© odzieq w bebnie, pojedynczo, rozmieszczajac w moqliwie luny sposób. Zamkndrzwiczki.
2. Dozowanie ßrodka pioracego
Wysuncalkowicie szuflade z dozownikiem. Odmierzy©qadana porcjeßrodka pioracego i wsypa© do komory prania zasadniczego . Jeßli wybrano program PRE WASH (pranie wstepne), naleqy wsypa© ßrodek do komory oznaczonej symbolem .
3. Dozowanie plynu zmiekczajacego
W razie potrzeby wla© plyn zmiekczajacy do komory ze znakiem , nie przekraczajac poziomu "MAX". Ostroqnie wsunszuflade.
P0004
4. Wybór programu
Ustawi© pokretlo na qadany program.
5. Wybór predkoßci wirowania i
opcji NO SPIN (bez wirowania) i RINSE HOLD (pranie bez zmarszczek).
Ustawi© pokretlo regulacji wirowania na qadana wartoß©.
Model FAE 1025 V Model FAE 825 V
6. Wybór dodatkowych opcji
R0070
R0071
42
7. Opcja DELAY START (opónione wlaczenie)
Wciska© wielokrotnie przycisk DELAY START aq do zapalenia sie lampki oznaczajacej 2, 4, 8 lub
12 godzinne opónienie uruchomienia pralki.
8. Uruchomienie pralki
Przed wlaczeniem pralki sprawdzi© czy:
• Urzadzenie jest podlaczone do sieci.
• Kran doprowadzajacy wode jest odkrecony.
• Waq wylewowy jest odpowiednio i bezpiecznie
umieszczony.
• Drzwiczki i szuflada z dozownikiem sa szczelnie
zamkniete. W celu uruchomienia qadanego programu wcisn
START/PAUSE. Lampka kontrolna przestanie
pulsowa© i pozostanie zapalona aq do konca programu. W trakcie cyklu pali© sie bedzie równieq lampka "realizacja cyklu" (CYCLE EXECUTION).
Jeßli wybralißmy opcje opónione wlaczenie (DELAY START), pralka rozpocznie odmierzanie czasu pozostalego do wlaczenia.
9. Zmiana programu w trakcie pracy pralki
Po rozpoczeciu programu pioracego programowanie moqna zmieni© jedynie ustawiajac pokretlo regulacji programu w pozycji Oa nastepnie nastawi© qadany program. Woda pozostaje w bebnie, chyba qe pralka nie wykonala jeszcze cyklu plukania: w tym wypadku woda zostaje automatycznie odprowadzona.
Nastawi©qadany program przj pomocj przjcisku
START/PAUSE.
10. Przerwanie programu
W celu przerwania trwajacego programu wcisn przycisk START/PAUSE, zapali sie lampka kontrolna. Wcisnprzycisk ponownie jeßli chcemy kontynuowa© rozpoczety program.
11. Otwarcie drzwiczek w trakcie
programu
Zatrzyma© pralke wciskajac START/PAUSE. Odczeka© ok. 2 minut, aq zapali sie lampka
END. Wówczas moqna otworzy© drzwiczki.
Jeßli drzwiczki nie daja sie otworzy©, oznacza to, qe temperatura wody jest zbyt wysoka, qe poziom wody siega dolnej granicy otworu drzwiowego (otwarcie spowodowaloby wyciek) lub qe obraca sie wirnik. Jeßli koniecznie musimy otworzy© drzwiczki pomimo ich blokady, musimy wylaczy© pralke za pomoca pokretla regulacji programu, ustawiajac je w pozycji O. Po ok. 2 minutach moqna otworzy© drzwiczki. UWAGA NA POZIOM WODY!
43
POLSKI
12. Po zakonczeniu programu
Pralka zatrzymuje sie automatycznie. Zwolnienie blokady sygnalizowane jest zapaleniem sie lampki END. Wylaczy© pralke ustawiajac pokretlo regulacji programu w pozycji O”. Wyjpranie i sprawdzi© uwaqnie czy beben jest pusty. Jeßli nie zamierzamy nastawia© kolejnego prania, naleqy zakreci© kran doprowadzajacy wode. Zostawi© drzwiczki otwarte, by przewietrzy© pralke i zapobiec powstawaniu pleßni i nieprzyjemnego zapachu.
UWAGA! Jeqeli wybralißmy opcje pranie bez zmarszczek (RINSE HOLD), lampka END zaßwieci sie
sygnalizujac, qe naleqy odprowadzi© wode. W tym celu naleqy:
A) Ustawi© pokretlo wyboru programu w pozycji
O”.
B) Wybra© program "Q" (odprowadzanie wody) lub "R" (wirowanie "SPIN").
• Jeßli wybralißmy program R (wirowanie "SPIN"), moqemy ustawi©qadana predkoß© wirowania. Jeqeli pokretlo zostanie na pozycji pranie bez zmarszczek (RINSE HOLD), pralka wybierze automatycznie predkoß© 400 obr./min.
C) Nacisn START/PAUSE.
44
Tabela programów
Programy do prania bawelny i lnu
Wsad: 5 kg
Wybranie opcji pranie bez zmarszczek (RINSE HOLD) powoduje zatrzymanie wody w bebnie po zakonczeniu ostatniego plukania, zapobiegajac zmieciu sie bielizny. Qeby odprowadzi© wode, ustawi© pokretlo regulacji programu na pozycje
O, nastepnie wybra© program “Q” (odpompowywanie "DRAIN") lub “R”
(wirowanie "SPIN") i wcisn START/PAUSE.
(**) Zgodnie z dyrektywa UE 92/75, wartoßci zuqycia energii podane na tabliczce znamionowej dotycza
programu prania wsadu 4,5 kg. odzieqy bawelnianej (progr. B) w temp. 60°C.
Poz. pokretla
regulacji
programu
albo
albo
albo
A
TKANINY
BIALE
PRANIE
EKONOMICZNE
(**)
TKANINY
TRWALE
BARWIONE
TKANINY
NIETRWALE
BARWIONE
Program
Stopien zabrudzenia
i typ tkaniny
Opis Dodatkowe opcje
Pranie mocno zabrudzone, bawelna
Biale (bawelna), np. rednio zabrudzone ubranie robocze, poßciel, tkaniny lniane, bielizna osobista, obrusy.
Trwale barwiona bawelna lub len, ßrednio zabrudzone, np. koszule, bluzki, bielizna osobista.
Nietrwale barwiona bawelna i len, ßrednio zabrudzone, np. koszule, bluzki, bielizna osobista.
Sluqy do przerwania trwajacego programu i wylaczenia pralki
Pranie zasadnicze w temp. 90°C 3 cykle plukania Wirowanie
Pranie zasadnicze w temp. 60°C 3 cykle plukania Wirowanie
Pranie zasadnicze w temp. 60°C, 3 cykle plukania, wirowanie
Pranie zasadnicze w temp. 30°C 3 cykle plukania Wirowanie.
B
C
albo
TKANINY
NIETRWALE
BARWIONE
Nietrwale barwiona bawelna i len, ßrednio zabrudzone, np. koszule, bluzki, bielizna osobista.
Pranie zasadnicze w temp. 40°C, 3 cykle plukania, wirowanie.
D
F
O
45
POLSKI
Tabela programów
Programy do prania syntetyków, tkanin mieszanych, delikatnych i welny
Wsad: 2 kg, welna: 1 kg
albo
G
TKANINY
MIESZANE
SYNTETYKI DELIKATNE
PRANIE
RECZNE
WELNA
Tkaniny mieszane, bielizna osobista, odzieq barwiona, koszulki z trwalym nadrukiem, bluzki.
Delikatne tkaniny syntetyczne.
Tkaniny szczególnie delikatne, zalecane dla odzieqy oznaczonej symbolem prania recznego.
Program moqna stosowa© do prania odzieqy oznaczonej znakiem Woolmark, zgodnie z instrukcjami na metce i podanymi przez producenta pralki (M9604).
Sluqy do przerwania trwajacego programu i wylaczenia pralki
Pranie zasadnicze w temp. 60°C 3 cykle plukania Krótkie wirowanie.
albo
albo
H
SYNTETYKI
Tkaniny syntetyczne, np. bielizna osobista, tkaniny barwione, koszulki z trwalym nadrukiem, bluzki.
Pranie zasadnicze w temp. 40°C 3 cykle plukania Krótkie wirowanie.
Pranie zasadnicze w temp. 30°C 3 cykle plukania Krótkie wirowanie.
Pranie zasadnicze w temp. 40°C 3 cykle plukania Krótkie wirowanie.
Pranie w temperaturze 40°C 3 cykle plukania Krótkie wirowanie.
J
DELIKATNE Tkaniny delikatne, np. firanki.
albo
Pranie zasadnicze w temp. 40°C 3 cykle plukania Krótkie wirowanie.
K
L
M
WELNA,
PRANIE NA
ZIMNO
Program moqna stosowa© do prania welny na zimno.
Pranie w temperaturze 3 cykle plukania Krótkie wirowanie.
N
O
Wybranie opcji pranie bez zmarszczek (RINSE HOLD) powoduje zatrzymanie wody w bebnie po zakonczeniu ostatniego plukania, zapobiegajac zmieciu sie bielizny. Qeby odprowadzi© wode, ustawi© pokretlo regulacji programu na pozycje O, nastepnie wybra© program “Q” (odpompowywanie “DRAIN”) lub “R”
(wirowanie “SPIN”) i wcisn START/PAUSE.
Poz. pokretla
regulacji
programu
Program
Stopien zabrudzenia i typ tkaniny
Opis
Dodatkowe
opcje
46
Tabela programów
Programy specjalne
P
PLUKANIE
WIROWANIE
ODPOMPOWANIE
WODY
Program do odprowadzania wody i odwirowywania recznie upranej bielizny. Pralka wykonuje 3 cykle plukania i krótkie wirowanie (moqna wybra© predkoß© wirowania przy pomocy odpowiedniego pokretla).
Program do krótkiego odwirowywania np. recznie upranej odzieqy, w celu jej wstepnego osuszenia. Zalecany równieq do odprowadzania wody i wirowania, jeßli wybralißmy opcje pranie bez zmarszczek (RINSE HOLD).
Do odprowadzania wody z ostatniego plukania, jeßli wybralißmy opcje pranie
bez zmarszczek (RINSE HOLD).
Sluqy do przerwania trwajacego programu i wylaczenia pralki
3 cykle plukania, krótkie wirowanie.
Krótkie wirowanie.
Odprowadzanie wody.
R
Q
O
Wybranie opcji pranie bez zmarszczek (RINSE HOLD) powoduje zatrzymanie wody w bebnie po zakonczeniu ostatniego plukania, zapobiegajac zmieciu sie bielizny. Qeby odprowadzi© wode, ustawi© pokretlo regulacji programu na pozycje O, nastepnie wybra© program “Q” (odpompowywanie “DRAIN”) lub
“R” (wirowanie “SPIN”) i wcisn START/PAUSE.
Poz. pokretla
regulacji
programu
Program
Stopien zabrudzenia i typ
tkaniny
Opis Dodatkowe opcje
47
1. Obudowa
My© obudowe ciepla woda z dodatkiem lagodnego ßrodka czyszczacego. Opluka© czysta woda i osuszy© miekka szmatka.
Waqne: Nie stosowa© do czyszczenia obudowy spirytusu metylowego, rozpuszczalników itp.
2. Szuflada z dozownikiem
ßrodków pioracych
Z czasem ßrodki piorace i zmiekczajace pozostawiaja osad w dozowniku.
Czyßci© szuflade co jakiß czas, zdejmujac ja z prowadnicy. Aby wyjac szuflade z pralki, nacisn przycisk w dolnym lewym rogu dozownika.
Moqna zdemontowa© górna czeß© komory na plyn zmiekczajacy, co ulatwi czyszczenie.
rodek pioracy moqe gromadzi© sie równieq we wnece szuflady: naleqy ja czyßci©, np. stara szczoteczka do zebów. Po wymyciu zamontowa© szuflade.
P0038
3. Filtr spustowy
Naleqy regularnie czyßci© filtr spustowy, jeßli w pompie utkwily przedmioty takie jak guziki, agrafki, monety itp., lub jeßli zgromadzily sie tam wlókna powstale w wyniku prania okreßlonych tkanin w wysokiej temperaturze.
• Wyciagnwtyczke pralki z gniazdka.
• W razie potrzeby poczeka©, aq woda ostygnie.
• Otworzy© drzwiczki filtra spustowego.
• Umießci© pod filtrem naczynie na wode.
• Wyjweqyk spustowy, umießci© go w naczyniu i
odkreci© korek. Gdy naczynie sie wypelni, zatka© weqyk.
• Opróqni© naczynie. Powtórzy© czynnoß©, aq do
calkowitego opróqnienia pralki.
• Nastepnie odkreci© wieczko filtra w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wyciagnfiltr.
• Usunprzedmioty takie jak guziki, monety i klaki
zgromadzone wokól pompy wirnikowej obracajac ja.
• Zakreci© wieczko filtra zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, upewni© sie, qe jest solidnie zamocowane.
• Wsunweqyk spustowy na swoje miejsce i
zamkndrzwiczki filtra spustowego.
Konserwacja
POLSKI
R0072
C0073
P1114
P1115
P1116
P1117
48
4. Filtr weqa doplywowego
Jeqeli pralka pobiera wode dluqej niq zwykle, naleqy sprawdzi© czy filtr weqa doplywowego nie jest zatkany.
Zakreci© zawór doplywowy. Odkreci© nakretke mocujaca weqa doplywowego. Wyjfiltr z elektrozaworu i wyczyßci© go za pomoca
twardej szczotki. Wloqy© filtr na jego poprzednie miejsce.
Dokladnie zakreci© nakretke mocujaca.
5. Awaryjne odpompowywanie wody
Jeßli pralka nie odprowadza wody (pompa wylewowa jest zablokowana, filtr lub waq wylewowy jest zatkany ), opróqni© pralke w sposób nastepujacy:
• wyciagnwtyczke pralki z gniazdka;
• zakreci© zawór doplywowy;
• w razie potrzeby poczeka©, aq woda ostygnie;
• otworzy© drzwiczki filtra spustowego;
• umießci© pod filtrem naczynie na wode;
• wyjweqyk spustowy, umießci© go w naczyniu i
odkreci© korek. Gdy naczynie sie wypelni, zatka© weqyk.
• zakreci© wieczko filtra zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, upewni© sie, qe jest solidnie zamocowane;
• wyjweqyk spustowy we wlaßciwe miejsce i
zamkndrzwiczki filtra spustowego.
P0090
P0021
6. Eksploatacja w niskich temperaturach
Jeqeli pralka zainstalowana jest w miejscu, gdzie temperatura moqe spaß© poniqej 0°C, naleqy podja© nastepujace dzialania:
•odlaczy© pralke;
• zakreci© zawór doplywowy;
• w razie potrzeby poczeka©, aq woda ostygnie;
• otworzy© drzwiczki filtra spustowego;
• umießci© pod filtrem naczynie na wode;
• wyjweqyk spustowy, umießci© go w naczyniu i
odkreci© korek;
• gdy naczynie sie wypelni, zatka© weqyk. Wsun
go we wlaßciwe miejsce i zamkndrzwiczki filtra spustowego.
Usuniemy w ten sposób wode znajdujaca sie w pralce, zapobiegajac tworzeniu sie lodu a tym samym uszkodzeniu elementów urzadzenia.
W razie ponownego uruchomienia pralki upewni© sie, qe temperatura otoczenia wynosi powyqej 0°C.
49
POLSKI
Coß nie dziala?
Problemy, które moqna rozwiaza© bez pomocy specjalisty
Problem Przypuszczalny powód
• Pralka nie wlacza sie:
• Drzwiczki nie sa szczelnie zamkniete.
• Pralka nie jest podlaczona do sieci.
• Prad nie dociera do gniazdka.
• Nastapilo spiecie w glównej instalacji.
• Pokretlo regulacji programu jest niewlaßciwie
nastawione lub
nie wcißnieto przycisku START/PAUSE.
• Wybrano opcje opónione wlaczenie (DELAY
START).
• Kran jest zatkany.
• Filtr weqa doplywowego jest zatkany.
• Waq doplywowy jest zgnieciony badΩ zgiety.
• Drzwiczki sa niedomkniete.
• Koncówka weqa wylewowego znajduje sie zbyt nisko.
• Koncówka weqa wylewowego zanurzona jest w
wodzie.
• Brak przeplywu powietrza w instalacji, miedzy weqem
wylewowym a odplywem.
• Waq wylewowy jest zgnieciony badΩ zgiety.
• Wybrano opcje lub .
• Pompa wylewowa jest zatkana.
• Waq wylewowy jest niewlaßciwie podlaczony.
Posluqy© sie instrukcja przy podlaczaniu go do odplywu.
• Rury wylewowe sa zatkane.
• Beben jest przeladowany: wyjczeß© odzieqy
umoqliwiajac wirowanie.
• Zastosowano niewlaßciwy ßrodek pioracy (zbytnio sie
pieni) lub w nadmiernej iloßci.
• Sprawdzi© czy nie ma wycieków w okolicy mocowania
weqa doplywowego do kranu. Dotknweqa sprawdzajac czy nie jest wilgotny: woda splywa wzdluq weqa utrudniajac czynnoßci kontrolne.
• Waq wylewowy jest uszkodzony lub niewlaßciwie
zainstalowany (ryzyko wycieku).
• Szuflada z dozownikiem jest zatkana.
• Rury wylewowe sa zatkane.
Pewne problemy moga powstawa© w wyniku niewlaßciwej konserwacji i zaniedban, które moga Panstwo rozwiaza© we wlasnym zakresie. Zanim skontaktuja sie Panstwo z autoryzowanym serwisem, radzimy zajrze© do poniqszej tabeli.
Podczas pracy pralki lampka END moqe pulsowa©, sygnalizujac nastepujace nieprawidlowoßci:
• 4 pulsacje: drzwiczki sa otwarte.
• 2 pulsacje: problem z odprowadzaniem wody.
• 1 pulsacja: problem z pompowaniem wody. Po usunieciu nieprawidlowoßci, nacisn START/PAUSE wlaczajac ponownie program. Jeßli po uwaqnej
kontroli problem nadal istnieje, radzimy skontaktowa© sie z autoryzowanym serwisem.
• Pralka nie pobiera wody:
• Pralka napelnia sie woda i natychmiast ja odprowadza:
• Pralka nie odprowadza wody i (lub) nie wiruje:
• Wyciek wody:
50
Problem Przypuszczalny powód
• Zbyt mala iloß© lub niewlaßciwa jakoß© ßrodków
pioracych. Zbyt mala doza ßrodku pioracego powoduje, qe bielizna przybiera szary odcien.
• Trwalszych plam nie usunieto recznie.
• Wybór niewlaßciwego programu.
• Przeladowanie pralki.
• Nie usunieto opakowania i blokad transportowych.
• Pralka przylega do ßcian lub mebli.
• Nóqki urzadzenia nie sa wypoziomowane (sprawdzi©
poziomowanie po przekatnej).
• Pranie nie jest równomiernie rozmieszczone w bebnie.
• W bebnie znajduje sie zbyt mala iloß© odzieqy.
• Program nie dobiegl konca.
• Zatrzask drzwiczek nie zostal zwolniony.
• W bebnie znajduje sie woda, w tym wypadku
drzwiczek nie moqna otworzy© (wybrano opcje
RINSE HOLD).
• Elektroniczna kontrola wywaqenia przerwala
wirowanie, gdyq odzieq jest niewlaßciwie rozmieszczona w bebnie. Pralka samodzielnie rozmieszcza odzieq obracajac beben w kierunku przeciwnym. Czynnoß© ta moqe powtórzy© sie kilka razy, dopóki beben nie uzyska równowagi i nie rozpocznie normalnego wirowania. Jeqeli po uplywie 10 min. odzieq wciaq jest niewlaßciwie rozmieszczona w bebnie, pralka nie wykona wirowania. W tym wypadku rozmießci© odzieq recznie i wybra© ponownie program dla wirowania.
• Urzadzenie wyposaqone jest w model silnika
wydajacego podczas pracy dwiek róqny od dwieku wydawanego przez inne silniki. Nasz nowy silnik zapewnia latwiejsze uruchomienie i wlaßciwe rozmieszczenie bielizny w bebnie w trakcie wirowania, a zarazem zwieksza stabilnoß© urzadzenia.
• Nowoczesne urzadzenie wykorzystuje najnowsza
technologie i zapewnia oszczednoß© energii. Zuqywa niewielkie iloßci wody, nie obniqajac jakoßci prania.
• Niezadowalajace wyniki prania:
• Pralka wibruje w czasie wirowania:
• Drzwiczki pralki nie otwieraja sie:
• Wirowanie z opónieniem, badΩ brak wirowania:
• Pralka halasuje:
• W bebnie nie wida© wody:
51
POLSKI
Jeqeli usterki nie moqna usunsamodzielnie, wedlug podanych powyqej wskazówek, naleqy zglosi© naprawe w autoryzowanym serwisie. Zglaszajac usterke naleqy poda© model, numer seryjny i date kupna pralki.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
o
d
.
.
.
.
..
.
..
.
. P
r
o
d
.
N
o
.
.
..
.
..
.
.
..
. S
e
r
.
N
o
.
.
..
.
..
.
.
.
P0042
Przez
drzwiczki pralki nie wida©
wody. Pralka, produkt najnowoczeßniejszej
technologii, pracuje w sposób oszczedny i
zuqywa niewiele wody. Pomimo tego
wyniki prania sa znakomite!
Pralka nie halasuje: wyposaqona jest w silnik komutatorowy, który sprawia, qe urzadzenie dziala bez
zarzutu.
P1035UK
P1034UK
52
VáÏení zákazníci,
pfieãtûte si, prosím, pozornû tento návod na pouÏití a dejte dobr˘ pozor pfiedev‰ím na upozornûní uvedená na prvních stránkách. Doporuãujeme Vám, uschovejte si tento návod pro budoucí pouÏití a pfiedejte jej pfiípadnému novému nabyvateli spotfiebiãe.
·kody zpÛsobené pfii dopravû
Pfii rozbalování spotfiebiãe zkontrolujte, zda není po‰kozen˘. V pfiípadû, Ïe máte pochybnosti, spojte se se servisním stfiediskem.
Symboly, které jsou uvedeny u nûkter˘ch odstavcÛ tohoto návodu mají následující v˘znam:
Varovn˘ trojúhelník, a/anebo klíãová slova (Pozor! Opatrnû!) dodávají dÛraz informaci, která je zvlá‰tû dÛleÏitá pro va‰i bezpeãnost nebo pro správné fungování spotfiebiãe.
Informace oznaãená tímto symbolem podává doplÀující informace a praktické rady pro pouÏití spotfiebiãe.
Rady a informace o úsporném a ekologicky nezávadném pouÏití spotfiebiãe jsou oznaãeny tímto symbolem.
Nበpfiíspûvek k ochranû Ïivotního prostfiedí:
pouÏíváme recyklovan˘ papír.
53
ČESKY
ÚdrÏba 72
Úkony ãi‰tûní 72 Zásuvka na ãistící prostfiedky 72 âi‰tûní drenáÏní oblasti 72 Vodní filtr v pfiítokové hadici 73 Nouzové vypu‰tûní vody 73 Ochrana pfied zamrznutím 73
Nûco nefunguje? 74-76
Upozornûní 54-55
Likvidace 55
Rady pro ochranu Ïivotního prostfiedí 55
Technické vlastnosti 56
Instalace 57-58
Vybalení 57 Hydraulické pfiipojení 57 Vyrovnání 58 Pfiipojení k elektrické síti 58
Va‰e nová praãka 59
Popis spotfiebiãe 59
Zásuvka na prací prostfiedek 59
PouÏití 60-62
Kontrolní panel 60-62 Kontrolky 60-62 Pokyny pro praní 63 Rozdûlení prádla 63 Teploty 63 Pfied uloÏením prádla 63 Maximální náplÀ 63 Hmotnost prádla 63 OdstraÀování skvrn 63 Prací a pfiídavné prostfiedky 64 MnoÏství pouÏitého pracího prostfiedku 64 Mezinárodní znaãení pro o‰etfiování pradla 65 Pracovní postup 66-68 Prací programy 69-71
Obsah
54
Instalace
• Vnitfiní obalové prvky musí b˘t pfied pouÏitím spotfiebiãe odstranûny. Spotfiebiã anebo okolní zafiízení by mohly b˘t váÏnû po‰kozeny, kdyby nedo‰lo ke celkovému odstranûní ochrann˘ch pfiepravních prvkÛ. Postupujte podle pfiíslu‰ného odstavce v návodu.
• Elektrické práce vyÏadované pfii zapojení tohoto spotfiebiãe musí b˘t vykonány kvalifikovan˘m elektrikáfiem.
• Jakékoliv instalatérské práce spojené s instalací tohoto spotfiebiãe musí b˘t provedeny kvalifikovan˘m instalatérem.
• Po nainstalování spotfiebiãe zkontrolujte, zda nestojí na elektrické ‰ÀÛfie.
• Je-li spotfiebiã umístûn˘ uvnitfi nábytkové skfiínû, zkontrolujte, dva vzduch mÛÏe volnû proudit mezi spodné a horní ãástí.
PouÏití
• Tento spotfiebiã byl vyroben pro domácí pouÏití. Nesmí b˘t proto pouÏívám k jin˘m úãelÛm neÏ k tûm, pro které byl vyroben.
• Perte pouze prádlo, které bylo v˘robcem oznaãené jako pratelné v praãce. Postupujte podle návodÛ na ‰títku odûvu.
• NepfieplÀujte spotfiebiã. Postupujte podle popisu v návodu na pouÏití.
• Zkontrolujte kapsy, zda jsou prázdné. Pfiedmûty jako mince, spínací ‰pendlíky, ‰pendlíky a ‰rouby mohou zpÛsobit rozsáhlé ‰kody.
• Neperte v praãce prádlo nasáklé petrolejem, metylátov˘mi lihovinali, trichlóretylenem atd. JestliÏe tyto prostfiedky byly pfied praním pouÏity na odstranûní skvrn z prádla, poãkejte, dokud se zcela neodpafií, neÏ prádlo dáte do praãky.
• Drobné kusy prádla jako ponoÏky, pásky, atd. umístûte do textilního vaku nebo do povleãení pol‰táfie, aby se nedostaly mezi buben a odtokovou hadici.
• PouÏívejte pouze doporuãené mnoÏství aviváÏe. Jeho pfiíli‰ znaãné mnoÏství by mohlo prádlo po‰kodit.
• Dvífika nechávejte pootevfiená, jestliÏe spotfiebiã nepouÏíváte. Chráníte tím zámek a zabráníte tvorbû nelibého zápachu.
Upozornûní
• VÏdy pfied otevfiením dvífiek se pfiesvûdãte, zda byla voda vypu‰tûna. JestliÏe k tomu nedo‰lo, vypusÈte vodu podle instrukcí v návodu na pouÏití.
• Po pouÏií spotfiebiã vÏdy odpojte ze sítû a uzavfiete pfiívodov˘ kohout.
V‰eobená bezpeãnostní opatfiení
• Opravy spotfiebiãe mohou b˘t provádûny pouze kvalifikovan˘m personálem. Opravy provádûné nekvalifikovan˘mi osobami mohou zpÛsobit váÏné nebezpeãí. Spojte se s místním servisním stfiediskem.
• Pfii odpojování spotfiebiãe ze zásuvky el. sítû nikdy netahejte za ‰ÀÛru, uchopte vÏdy pfiímo vidlici.
• V prÛbûhu nûkter˘ch pracích programÛ se dvífika mohou silnû ohfiívat. Nesahejte na nû!
Následující upozornûní jsou uvádûny v zájmu obecné bezpeãnosti. Pfied samotnou instalací spotfiebiãe si je musíte pozornû pfieãíst.
55
ČESKY
Likvidace
Rady pro ochranu Ïivotního prostfiedí
Balící materiály
Mateiály oznaãené symbolem jsou recyklovatelné.
PE – polyethylen PS – polyestyren PP – polypropylen
Znamená to, Ïe tyto materiály mohou b˘t recyklovány, jestliÏe je umístíte do pfiíslu‰n˘ch sbûrn˘ch kontejnérÛ.
Spotfiebiã
K vyskládkování va‰eho pouÏitého spotfiebiãe pouÏívejte povûfiená sbûrná stfiediska. Pomáhejte udÏovat va‰i vlast ãistou!
Za úãelem úspory vody, energie a ochrany Ïivotního prostfiedí vám doporuãujeme následující kroky:
• BûÏnû u‰pinûné prádlo je moÏné prát bez pfiedpírky tak, aby se u‰etfiil prací prostfiedek, voda a ãas (Ïivotní prostfiedí se tím rovnûÏ ‰etfií!).
• Spotfiebiã pracuje úspornûji, jestliÏe je plnû zaplnûn.
• Pfii odpovídajícím o‰etfiení mohou b˘t skvrny a omezené neãistoty odstranûny a prádlo je tak moÏné prát pfii niωích teplotách.
• Odmûfiujte mnoÏství pracího prostfiedku v závislosti na tvrdosti vody, mífie zneãistûní a mnoÏství praného prádla.
Ochrana dûtí
• Dûti si ãasto neuvûdmují míru nebezpeãnosti elektrick˘ch spotfiebiãÛ. Pfii provozu praãky udrÏujte dûti pod dozorem a nedovolte, aby si hrály se spotfiebiãem.
• Obalové souãásti (jako plastové fólie a polystyrén) mohou pfiedstavovat zdoj nebezpeãí pro dûti. Mohou se jimu zadusit! UdrÏujte proto tyto materiály mimo jejich dosah.
• UdrÏujte v‰echny prací prostfiedky mimo dosah dûtí.
• ZabraÀte, aby dûti nebo domácí zvífiata vlezly do bubnu praãky.
• Pfied vyskládkovánim spotfiebiãe odstfihnûte pfiívodovou ‰ÀÛru el. napájení a zniãte vidlici se zb˘vající ‰ÀÛrou. Zneprovoznûte zámek na dvífikách, aby se dûti pfii hfie nemohly zavfiít dovnitfi.
56
ROZMùRY V˘‰ka 85 cm
·ífika 60 cm Hloubka 60 cm
MAXIMÁLNÍ NÁPL≈ Bavlna 5 kg
Syntetika 2 kg Jemné prádlo 2 kg Vlna 1 kg
RYCHLOST OTÁâENÍ FAE 825 V 800 ot/min. max.
FAE 1025 V 1000 ot/min. max.
NAPùTÍ/KMITOâET NAPÁJENÍ SPOT¤EBIâE 220-230 V/50 Hz CEKLOV¯ POHLCOVAN¯ PROUD 2100 W MINIMÁLNÍ KAPACITA POJISTKY 10 A
TLAK VODY Minimum 50 kPa
Maximum 800 kPa
Tento spotfiebiã odpovídá následujícím pfiedpisÛm CEE: 73/23/EEC z 19/02/73 o nízkém napûtí 89/336/EEC z 03/05/89 o elektromagnetickém odru‰ení.
Technické vlastnosti
57
ČESKY
Instalace
Blokovací li‰ty pro bezpeãnou dopravu
Nejprve je tfieba odmotovat blokovací li‰ty pro bezpeãnou dopravu podle následujícího postupu:
Doporuãujeme vám, uschovejte si tyto blokovací li‰ty pro pfiípadn˘ budoucí pfievoz spotfiebiãe.
1. Klíãem od‰roubujte tfii zadní ‰rouby.
2. PoloÏte spotfiebiã na zadní stûnu a mezi stûnu a podlahu podloÏte jednu z polystyrénov˘ch boãnic.
Zkontrolujte, zda nejsou
stlaãeny hadice.
3. Opatrnû vyjmûte plastikové sáãky z levého a pravého okraje pohybem do centra spotfiebiãe.
4. Postavte spotfiebiã do normální polohy a vyjmûte tfii plastové kolíky.
5. Uzavfiete otvory 3 plastov˘mi uzávûry, které najdete v sáãku spoleãnû s návodem na pouÏití.
Hydraulické pfiipojení
V blízkosti praãky by se mûl nacházet kohout se STUDENOU VODOU se závitovou koncovkou o rozmûru 3⁄4” plynové trubky pro pfiívod vody, v˘levka, umyvadlo nebo odpadov˘ systém do zdi.
Nejprve zkontrolujte, zda: — nejde o kohoutek teplé vody. — tekoucí voda je ãistá. jestliÏe není, nechejte
odpustit dostateãné mnoÏství, které odplaví v‰echny neãistoty uszené v trubkách.
Zda máte pevn˘ odpadov˘ systém do zdi, kter˘ byl zkontrolován instalatérem.
A) Umístûte tûsnící krouÏek, kter˘ se nachází v plastovém sáãku se spotfiebiãem (A) Obr. 6 do zakonãení pfiívodové hadice a opatrnû pfii‰roubujte hadici ke kohoutku, aby nedo‰lo k po‰kození závitu. Dobfie utáhnûte objímku, aby nedocházelo k únikÛm vody.
B) V pfiípadû potfieby natoãte hadici tak, Ïe uvolníte matici na zadní stranû spotfiebiãe.
C) Nyní matici znovu utáhnûte, aby nedocházelo k únikÛm vody. (Otevfiete kohout, pfiesvûdãte se, Ïe voda neuniká a znovu jej zavfiete.)
D) Odpadovou hadici umístûte na umyvadlo nebo v˘levku pomocí zahnutého dílu, kter˘ je dodávan˘ zvlá‰È. Zahnut˘ díl musí v˘t nasazen na ústí hadice tak, aby ji zajistil oporu. Tento díl umoÏÀuje, aby hadice byla upevnûna na zdi prostfiednictvím otvoru na horní stranû a tímto zpÛsobem bylo zaji‰tûno, Ïe se hadice nebude pohybovat a nezklouzne.
P0287
P0018
AL009
2
1
P0001
P0002
A
AL013
P0021
P0022
58
1,5 m. Max.
DÒLEÎITÉ: Vzdálenost od podlahy k nejv˘‰e poloÏené ãásti hadice se musí pohybovat mezi 60 a 90 cm. (Doporuãujeme hodnoty mezi 60 a 70 cm). Hadice nesmí b˘t ohnutá nebo zakroucená, aby nedo‰lo k jejímu za‰krcení. Pokud bude nevyhnutelné pfiikroãit k prodlouÏení odpadové hadice, nemûlo by nikdy pfiekroãit délku 1,5 m a prodluÏovací hadice musí mít stejn˘ prÛmûr, jako hadice pÛvodní. Zkontrolujte, zda hadice nejsou pfiíli‰ napjaty.
Vyrovnání
Vyrovnejte spotfiebiã pomocí uvolnûní nebo utaÏení noÏiãek. Po nastavení do pozice upevnûte noÏiãky tak, Ïe zatlaãíte matice smûrem k základnû. Peãlivé vyrovnání zabrání vibracím, hluku a pfiemisÈování spotfiebiãe bûhem provozu.
Nûkteré vibrace jsou nevyhnutelné, zvlá‰tû je-li spotfiebiã postaven na dfievûnou podlahu. Dfievûná podlaha je zvlá‰tû náchylná na vibrace. Pro pfiípadná fie‰ení se poraìte se stavebním odborníkem. Pokud je to moÏné, umístûte spotfiebiã na pevnou podlahu.
Pfiipojení k elektrické síti
Pfied pfiipojením spotfiebiãe do el. sítû se pfiesvedãte, zda:
1°. vlatnosti va‰í el. sítû odpovídají údajÛm uveden˘m na v˘robním ‰títku spotfiebiãe (je upevnûn˘ na zadní stranû spotfiebiãe).
2°. elektromûr, pojistky, kabelové vedení a zástrãka snesou maximální zatíÏení proudem, uvedené na v˘robním ‰títku.
3°. zástrãka musí b˘t zapojena do zásuvky bez pfiítomnosti meziãlánkÛ, rozdvojek nebo adaptérÛ. V pfiípadû potfieby nechejte zásuvku vymûnit za odpovídající typ.
Pfiíslu‰né normy v oblasti elektrické bezpeãnosti vyÏadují odpovídající uzemûní. Zástrãka spotfiebiãe odpovídá tûmto poÏadavkÛm.
Ujistûte se, Ïe va‰e zásuvka je vybavena dostateãn˘m uzemûním.
V˘robce odmítá jakoukoliv odpovûdnost v pfiípadû nehod nebo ‰kod zpÛsoben˘ch nedodrÏením tûchto bezpeãnostních opatfiení.
Napájecí kabel m√ze byt vym™n™n pouze personálem naseho servisního strediska.
P0254
60 cm. Min.
90 cm. Max.
59
ČESKY
Tato nová praãka uspokojuje v‰echny moderní poÏadavky na v˘koné praní pfii spotfiebû malého mnoÏství vody, energie a pracího prostfiedku.
• Kontrolní systém rovnováhy zaji‰Èuje stabilitu praãky v prÛbûhu odstfieìování.
1 Zásuvka na prací prostfiedek 2 Tabulka s programy 3 Ovládací panel 4 Dvefiní ruãka 5 Dvífika drenáÏní sekce 6 Nastavitelné noÏiãky
Zásuvka na prací prostfiedek
Pfiedpírka
Hlavní paraní
AviváÏ, ‰krobení
Va‰e nová praãka
Popis spotfiebiãe
R0001 3D
60
Pouzití
Ovládací panel
1. Dávkovac pracích prostredk
Tlacítka volitelnych funkcí
V závislosti na zvoleném programu m√zou byt pouzity rzné volitelné funkce. Po zatlacení tchto tlacítek se rozsvítí príslusné kontrolky. Pri jejich optovném stlacení dojde k zhasnutí kontrolek. Kdyz dojde k volbfunkce, která není kompatibilní se zvolenym programem, príslusná kontrolka bude blikat priblizn™ 2 sekundy.
Tlacítka volitelnych funkcí:
PREDPÍRKA (PRE-WASH) anebo
RYCHLÉ PRANÍ (QUICK-WASH);
POLOVICNÍ NÁPL˙ (HALF LOAD) a EXTRA MÁCHÁNÍ (SUPER RINSE)
je treba zatlacit az po volbpozadovaného programu otocením volice program (viz odstavec 9), pred uvedením pracky do cinnosti zatlacením tlacítka START/PAUZA
(START/PAUSE).
2. PREDPÍRKA (PRE-WASH) anebo RYCHLÉ PRANÍ (QUICK WASH)
Zatlacení tohoto tlacítka vám umozní volbu mezi dvmi následujícími volitelnymi funkcemi:
Funkce PREDPÍRKA: pri startu pracího cyklu
dojde k pridání fáze predpírání ve vods teplotou 30° C. Pri pracích cyklech na praní BAVLNY a SYNTETIKY bude pred hlavním praním vykonáno také krátké odstrední. Tato funkce nem√ze byt zvolena pri praní VLNY.
Funkce RYCHLÉ PRANÍ: Pouzití této funkce
vám umozní dosáhnutí dobrych vysledkpraní v krátkém casovém úseku. Její pouzití pri pracích cyklech na praní BAVLNY, SYNTETIKY a
CHOULOSTIVÉHO PRÁDLA má za následek zmnu vedoucí ke zkrácení celkové doby praní (její pouzití se doporucuje zejména pri malych náplních anebo pri praní lehce znecist™ného prádla). Tato zm™na spocívá v snízení poctu odstredovacích cykl(o jeden) a ve zvysení hladiny vody pouzité pri zbyvajících dvou odstredovacích cyklech.
Vprípad™, ze zádná ze dvou kontrolek ( PREDPÍRKA a RYCHLÉ PRANÍ) není rozsvícena, program probhne bez
PREDPÍRKY anebo RYCHLÉHO PRANÍ.
3. Tlacítko POLOVICNÍ NÁPL˙
(HALF LOAD)
Tato funkce je k dispozici pri programech na praní BAVLNY a LENU. Pri volbfunkce odpovídající tomuto tlacítku pracka vykoná o jeden odstredovaní cyklus mén. Pouzití této funkce je vhodné v prípadech, kdy hmotnost náplnneprekracuje 2,5 kg.
4. Tlacítko EXTRA MÁCHÁNÍ
(SUPER RINSE)
Tato funkce m√ze byt pouzita pri vsech pracích programech s vyjimkou programu pro praní vlny. Pri její volbbudou ke zvolenému pracímu programu pridány 2 odstredovaní cykly. Její pouzití se doporucuje pro lidi, kterí jsou alergicky na prací prostredky a pri praní v oblastech se zvlást™ m™kkou vodou.
5. Tlacítko START/PAUZA
(START/PAUSE)
Po zvolení pozadovaného programu prostrednictvím volice program(viz odstavec 9), uvedte pracku do cinnosti zatlacením tohoto tlacítka; príslus
61
ČESKY
kontrolka prestane blikat, rozsvítí se a zstane rozsvícena az do konce zvoleného pracího programu. Prerusení probíhajícího pracího programu je mozné po optovném zatlacení tlacítka START|PAUZA : príslusná kontrolka zacne blikat. Optovné uvedení pracího programu do cinnosti, z bodu, ve kterém doslo k jeho prerusení, je mozné opt po zatlacení tlacítka START|PAUZA.
6. Tlacítko ODLOZENÉHO STARTU (DELAY START)
Toto tlacítko umozñuje odlození startu pracího programu o dobu odpovídající zvolenému poctu hodin 12 H, 8 H, 4 H a 2 H. Zvolená casová predvolba je indikována rozsvícením príslusné kontrolky. Pri pouzití této funkce postupujte následovn:
1. Zvolte pozadovany program prostrednictvím
volice program(viz odstavec 9).
2. Zatlacte tlacítka odpovídající pozadovanym
volitelnym funkcím.
3. Stlacte tlacítko ODLOZENÉHO STARTU
tolikrát, kolik je potrebné k tomu, aby se rozsvítila kontrolka odpovídající zvolené casové predvolb™.
4. Zatlacte tlacítko START/PAUZA.
DLEZITÁ INFORMACE!
• V prípad, kdy se rozhodnete zrusit funkci
ODLOZENY START (DELAY START) anebo
zmnit hodnotu casové predvolby, postupujte následovn™:
1. Otocte volicem programdo polohy “
O”.
2. Optovnvykonejte volbu programu.
• V prípad, ze potrebujete zastavit pracku kvli
pridání prádla (je-li zvolena funkce ODLOZENY START), postupujte následovn™:
1. Optovnzatlacte tlacítko START/PAUZA.
2. Otocte volicem programdo polohy “
O”.
3. Pred otevrením dvírek vyckejte jednu nebo
dvminuty na elektrické odblokování otevíracího mechanizmu dvírek.
4. Vlozte prádlo do pracího bubnu.
5. Obvyklym postupem zvolte prací program.
Funkce ODLOZENY START nem√ze byt pouzita pri programech “Q” (VYPOUSTÈNÍ) anebo “R” (ODSTREDOVÁNÍ).
7. Ukazatel pr√b™hu programu
Je-li zvolena funkce ODLOZENY START (DELAY START), je rozsvícena kontrolka odpovídající zvolené casové predvolb™. Po startu pracího programu je na svtelném indikátoru zobrazován zbyvající cas. Bhem pracího cyklu zstane rozsvícena kontrolka PRACÍ CYKLUS (CYCLE EXECUTION). Rozsvícení kontrolky (KONEC END) oznamuje
ukoncení zvoleného
pracího programu.
Blikající kontrolka KONEC (END) poukazuje na
prítomnost následující
poruchy:
• 4 bliknutí: otevrené dvírka.
• 2 bliknutí: problémy s vypoust™ním vody.
• 1 bliknutí: problémy s napoust™ním vody. Podrobn™jsí informace o moznych poruchách jsou uvedeny v kapitole “Nco nefunguje?” nacházející se v závru tohoto návodu.
62
8. Volic rychlosti odstredování,
VYLOUCENÍ ODSTREDOVÁNÍ (NO SPIN) anebo funkce STOP VE VODÈ (RINSE HOLD)
Model FAE 1025 V Model FAE 825 V
Tento volic umouje snízení rychlosti závrecného a pr√b™zného odstredování, nastavení funkce
VYLOUCENÍ ODSTREDOVÁNÍ (NO SPIN)
anebo STOP VE VODÈ (RINSE HOLD) (ochrana proti zmackání).
Rychlosti uvedené na stupnici se vztahují na programy pro praní bavlny.
Model FAE 1025 V Poloha 1000 ot./min. odpovídá 900 ot./min. pro syntetiku a 700 ot./min pro vlnu a choulostivé prádlo.
Model FAE 825 V Poloha 800 r.p.m. odpovídá 700 ot./min pro syntetiku a 500 ot./min. pro vlnu a choulostivé prádlo.
VYLOUCENÍ ODSTREDOVÁNÍ (NO SPIN): volbou této funkce dojde k vyloucení vsech fází odstredování. Pouzívá se pri praní extra choulostivych kusprádla.
STOP VE VODÈ (RINSE HOLD) (ochrana proti zmackání): Pri volbtéto funkce nebude voda z posledního máchání vypust™na. Po ukoncení programu se rozsvítí kontrolka KONEC (END). Pred otevrením dvírek musí dojít k vypustní vody.
Pri vypoustní vody vykonejte tyto tri úkony:
A) Otocte volic programdo polohy “O”. B) Zvolte program“Q” (VYPOUSTÈNÍ “DRAIN”)
anebo “R” (ODSTREDOVÁNÍ “SPIN”).
• V prípad, ze byl zvolen program “R” (ODSTREDOVÁNÍ “SPIN”):
Prostrednictvím volice rychlosti odstredování zvolte pozadovanou rychlost. Zstane-li volic ve stejné poloze jako na zacátku, jinymi slovy v poloze STOP VE VODÈ (RINSE HOLD) (ochrana proti zmackání) bude vykonáno odstredování pri rychlosti 400 ot./min.
C) Zatlacte tlacítko START/PAUZA (START PAUSE).
9. Volic program
Volic program√ m√ze byt otácen ve smru i proti smru hodinovych rucicek.
Jeho prostrednictvím vykonejte volbu pozadovaného programu.
Na konci kazdého programu je treba pretocit volic programdo polohy “O”, za úcelem vypnutí pracky.
UPOZORNÈNÍ!
Vprípad™, ze b™hem pracího cyklu dojde k pretocení volice programdo jiné polohy, kontrolky ukazatele pr√b™hu programu zacnou blikat. Nov nastaveny program nebude akceptován, ale pracka bude pokracovat ve stejném pracím cyklu.
63
ČESKY
Pokyny pro praní
Rozdûlení prádla
Postupujte podle kodifikovan˘ch symbolÛ na ‰títcích jednotliv˘ch kusÛ odûvÛ a podle údajÛ v˘robce pro praní. Rozdûlte prádlo takto: bílé, barevné, syntetické, jemné, vlnûné.
Teploty
90° pro normálnû u‰pinûné bavlnûné a lnûné
prádlo (napfi. utûrky, ruãníky, ubrusy, prostûradla...)
60° pro normálnû u‰pinûné barevné
nepou‰tûjící prádlo (napfi. triãka, noãní ko‰ile, pyÏama...), lnûné, bavlnûné nebo syntetické prádlo a pro lehce u‰pinûnou bílou bavlnu (napfi. nátûlníky)
(studená) pro jemné prádlo (napfi. záclony),
30°-40° smí‰ené prádlo vãetnû syntetiky a vlny.
Pfied uloÏením prádla
Nikdy neperte bílé a barevné prádlo pohromadû. Bílé prádlo by se mohlo pfii praní zabarvit.
Nové barevné odûvy je moÏné prát poprve, i kdyÏ by mûly b˘t poprve prány oddûlenû.
Ujistûte se, Ïe v odûvech nezÛstaly Ïádné kovové pfiedmûty (napfi. sponky, spínací ‰pendlíky a ‰pendlíky).
Zapnûte knoflíky na pefiinov˘ch povlecích, zavfiete zipsy, sepnûte spony a patenty. Dlouhé pásy a stuhy svaÏte.
Odolné skvrny pfied praním odstraÀte. Zvlá‰tû u‰pinûná místa potfiete speciálními ãistícími prostfiedky.
Se záclonami zacházejte zvlá‰tû opatrnû. OdstraÀte háãky, záclony svaÏte do vaku nebo do sítû.
Maximální obsah prádla
Doporuãené mnoÏství prádla je uvedené na tabulce programÛ.
V‰eobecné zásady:
Bavlna, len: buben pln˘, ale nepfieplnûn˘; Syntetika: buben neplÀte více neÏ do poloviny; Jemné prádlo a vlna: buben neplÀte více neÏ do
jedné tfietiny. Praní pfii plném obsahu zefektivÀuje pouÏití vody a
energie. Pfii velmi u‰pinûném prádle sniÏte mnoÏství obsahu.
Hmotnost prádla
Následující hodnoty jsou indikativní:
koupací pláš 1200 g ubrousek 100 g povlak prošívané přikrývky 700 g prostěradlo 500 g povlak polštáře 200 g ubrus 250 g vytírací ručník 200 g utěrka 100 g noční prádlo 200 g dámské kalhotky 100 g pánská pracovní košile 600 g pánská košile 200 g pánské pyžamo 500 g blůza 100 g pánské spodky 100 g
OdstraÀování skvrn
ObtíÏnû ãistitelné skvrny nûkdy pouh˘m praním s pracím prostfiedkem nezmizí. Doporuãujeme proto jejich odstranûní pfied praním.
Krev: ãerstvé skvrny oãistûte vodou. Zaschlé skvrny nechjte pfies noc ve vodû se speciálním pfiípravkem a potom properte vodou a m˘dlem.
Olejové skvrny: nausÈte benzínov˘m odstraÀovaãem skvrn, nechejte odûv na mûkké látce a skvrnu vyklepejte. Nûkolikrát zopakujte.
Zaschlé mastné skvrny: potfiete terpent˘nem, nechejte odûv na mûkké látce a skvrnu vyklepejte koneãky prstÛ a bavlnûnou tkaninou.
Rezivé skvrny: pouÏijte kyselinu ‰Èavelovou rozfiedûnou v horké vodû nebo prostfiedky na odstraÀovaní rziv˘ch skvrn za studena. Buìte opatrní v pfiípadû skvrn, které jsou star‰ího data, neboÈ celulózová struktura se ãasto naru‰í a prádlo se snadno prodûraví.
Blátûné skvrny: pouÏijte bûliãku, dobfie vymáchejte (pouze bílé a barevné, nepou‰tûjící prádlo).
Tuk: lehce namydlete a pouÏijte bûliãku (pouze bílé a barevné, nepou‰tûjící prádlo).
Skvrny od kuliãkového pera a lepidla: potfiete acetonem (*), nechejte odûv na mûkké látce a skvrnu vyklepejte.
Rtûnka: potfiete acetonem, viz. v˘‰e, pak oãistûte skvrny metylátov˘mi destiláty. Zb˘vající skvrny odstraÀte z obleãení bûliãkou.
64
âervené víno: namoãte do vody s pracím prostfiedkem, vymáchejte, oãistûte kyselinou citronovou nebo octovou a znovu vymáchejte. Zb˘vající stopy skvrn odstraÀte bûliãkou.
Ingoust: záleÏí na druhu ingoustu. Nejprve potfiete obleãení acetonem (*), pak kyselinou octovou. Jakékliv zb˘vající stopy skvrn odstraÀte z obleãení bûliãkou a dobfie vymáchejte.
Dehtové skvrny: nejprve pouÏijte odstraÀovaã skvrn, metylátové destiláty nebo benzín, potom properte v rukou s pracím prostfiedkem.
(*) nepouÏívejte aceton na umûlá vlákna.
Prací a pfiídavné prostfiedky
Dobré v˘sledky pfii praní závisí rovnûÏ na volbû pracího prostfiedku a na pouÏití jeho správného mnoÏství, aby se zabránilo pl˘tvání a bylo chránûno Ïivotní prostfiedí. I biologicky rozpustné prací prostfiedky obsahují v hojném mnoÏství zneãisÈující látky, které mohou naru‰it kfiehkou pfiírodní rovnováhu.
Volba pracího prostfiedku závisí na typu prádla (jemné, vlnûné, bavlnûné atd.), na barvû, prací teplotû a stupni zneãi‰tûní.
V praãce mohou b˘t pouÏívány v‰echny prací prostfiedky urãené pro praní v praãce:
– prá‰kové prací prostfiedky pro v‰echny typy prádla, – prá‰kové prací prostfiedky pro jemné prádlo (60° C
max) a vlnu,
––tekuté prací prostfiedky pro praní pfii nízk˘ch
teplotách (60° C max) pro v‰echny typy prádla, nebo speciální prací prostfiedky pouze pro vlnu.
Prací prostfiedek a jak˘koliv pfiídavn˘ prostfiedek musí b˘t umístûn do odpovídající pfiihrádky v zásuvce pro prací prostfiedky pfied zapnutím pracího programu.
JestliÏe pouÏíváte koncentrované prací prá‰ky nebo tekuté prací prostfiedky, je tfieba navolit programy bez pfiedpírky.
Praãka je vybavena obûhov˘m systémem, kter˘ umoÏÀuje lep‰í pouÏití koncentrovan˘ch pracích prostfiedkÛ.
Nalijte tekut˘ prací prostfiedek do pfiihrádky zásuvky na prací prostfiedky znaãené pfied tím, neÏ zapnete prací program.
Jakékoliv aviváÏní a ‰krobící prostfiedky musí b˘t nasypány do zásuvky oznaãené pfied tím, neÏ zapnete prací program.
Bûlící prostfiedky (chlór) mohou b˘t pouÏívány pouze pro bílé a barevné nepou‰tûjící bavlnûné a lnûné prádlo. Nalejte je do zásuvky oznaãené .
Postupujte podle doporuãení v˘robce pracích prostfiedkÛ pfii jejich odmûfiování a nikdy
nepfiekraãujte oznaãení MAX na zásuvce pro prací prostfiedky.
MnoÏství pouÏitého pracího prostfiedku
Volba typu a mnoÏství pracího prostfiedku závisí na typu prádla, mnoÏství prádla, stupni zneãi‰tûní a na tvrdosti pouÏité vody.
Tvrdost vody je klasifkována v takzvan˘ch “stupních” tvrdosti. Informace o tvrdosti vody ve va‰í obytné oblasti si mÛÏete vyÏádat od pfiíslu‰né vodorozvodné spoleãnosti, nebo od místních úfiadÛ.
Postupujte podle návodu v˘robce pfii urãování mnoÏství pracího prostfiedku k pouÏití.
PouÏívejte men‰í mnoÏství pracího prostfiedku, jestliÏe:
– perete malé mnoÏství prádla, – prádlo je lehce zneãi‰tné,
– se pfii praní tvofií velké mnoÏství pûny.
Stupnû tvrdosti vody
StupeÀ Vlastnosti
Stupnû
Nûmecké
°dH
Francouzské
°T.H.
mûkká
stfiední
tvrdá
velmi tvrdá
0- 7
8-14
15-21
více neÏ
21
0-15
16-25
26-37
více neÏ
37
1
2
3
4
65
ČESKY
Max. prací
teplota 30˚C
Max. prací
teplota 40˚C
Max. prací
teplota 95˚C
Max. prací
teplota 60˚C
JEMNÉ PRANÍ
Ruční praní Vůbec neprat
BĚLENÍ
Bělit ve studené vodě Nebělit
ŽEHLENÍ Horká žehlička
max.200˚C
Teplá žehlička
max.150˚C
Vlahá žehlička
max.110˚C
Nežehlit
SUŠENÍ Rozložené na plocho Na šňůře Na věšáku V bubnové sušičce
při vysoké teplotě
při nízké teplotě
Nesušit v bubnové
sušičce
A
P
F
ÚSPORNÉ
PRANÍ
30
MEZINÁRODNÍ ZNAČENÍ PRO OŠETŘOVÁNÍ PRÁDLA
Tyto symboly se objevují na visačkách textilu, aby vám pomohly zvolit nejlepší způsob ošetření vašeho prádla.
i
SUCHÉ ČIŠTĚNÍ Čištění za sucha ve
všech prostředcích
Čištění za sucha v
perchloru, benzinu,
čistém alkoholu,
R111 a R113
Čištění za sucha v
benzinu, čistém alkoholu
a R113
Nečistit za sucha
95 60
40
60
40
40
30
66
Pracovní postup
Pred praním vasí první náplnprádla, vám doporucujeme vykonat naprázdno jeden cyklus pro praní bavlny pri teplot60° C, s cílem odstranit vsechny zbytky vyrobního procesu z bubnu a z vany. Do prihrádky pro hlavní praní dávkovace pracích prostredknasypte polovici z b™zného mnozství pracího prostredku a zapnte pracku.
1. Vlození prádla do bubnu
Otevrte dvírka potáhnutím za vn™jsí rukojet. Pokladte prádlo do bubnu, jedno po druhém, a co mozná nejvíc jej natrásejte. Zavrete dvírka.
2. Dávkování pracího prostredku
Vytáhnte dávkovac pracích prostredk√ az na doraz. Odm™rte pozadované mnozství pracího prostredku, nasypte jej do prihrádky pro hlavní praní a do prihrádky oznacené (v prípad, ze jste zvolili prací program s PREDPÍRKOU (PRE-WASH)).
3. Dávkování aviváze
Vprípad™ potreby nalijte do prihrádky oznacené aviváz (její mnozství nesmí prekrocit hodnotu
“MAX” oznacenou uvnitr dávkovace). Setrnzavrete dávkovac.
P0004
4. Volba pozadovaného programu
Pretocte volic programdo polohy odpovídající pozadovanému programu.
5. Volba rychlosti odstredování anebo VYLOUCENÍ ODSTREDOVÁNÍ (NO SPIN) anebo funkce STOP VE VODÈ (RINSE HOLD).
Otocte volic rychlosti odstredování do pozadované polohy.
Model FAE 1025 V Model FAE 825 V
6. Volba pozadovanych volitelnych funkcí zatlacením tlacítka/tlacítek
R0070
R0071
67
ČESKY
7. VOLITELNÁ FUNKCE! V prípad potreby pouzijte tlacítko volitelné funkce ODLOZENÉHO STARTU (DELAY START)
Stlacte tlacítko ODLOZENÉHO STARTU tolikrát, kolik je potrebné k tomu, aby se rozsvítila kontrolka odpovídající zvolené casové predvolb(12
H, 8 H, 4 H, 2 H).
8. Uvedení pracky do cinnosti
Pred uvedením pracky do cinnosti zkontrolujte:
• zda je spotrebic pripojen do zásuvky;
• zda je otevren uzavírací ventil prívodu vody;
• zda je správna bezpecn™ umístna vypoust™
hadice;
• zda jsou zavreny dvírka a dávkovac pracích
prostredk√. Zapnutí zvoleného programu se vykonává
zatlacením tlacítka START/PAUZA (START/PAUSE); príslusná kontrolka prestane blikat, rozsvítí se a zstane rozsvícena az do konce zvoleného pracího programu. Bhem pracího cyklu zstane rozsvícena kontrolka PRACÍ CYKLUS (CYCLE EXECUTION).
Je-li zvolena funkce ODLOZENY START (DELAY START), na svtelném indikátoru zacne byt zobrazován zbyvající cas.
9. Zmna probíhajícího pracího
programu
Po startu m√ze byt prací program zm™n™n pouze pretocením volice programdo polohy “O” a následnou volbou nového programu. V tomto prípadnedojde k zahájení fáze máchaní ale voda, která zstala ve vanbude automaticky vypustna. Novy program m√ze byt uveden do cinnosti zatlacením tlacítka START/PAUZA
(START/PAUSE).
10. Prerusení programu
Prerusení probíhajícího pracího programu je mozné po optovném zatlacení tlacítka START/PAUZA (START/PAUSE) a je provázeno blikáním príslus kontrolky. Optovné uvedení pracího programu do cinnosti je mozné opt po zatlacení stejného tlacítka.
11. Otevrení dvírek po zahájení
pracího programu
Nejdríve zastavte pracku, zatlacením tlacítka START/PAUZA. Pred otevrením dvírek vyckejte jednu nebo dvminuty na rozsvícení kontrolky KONEC (END). Vprípad™, ze nedojde k otevrení dvírek, znamená to, ze teplota vody je prílis vysoká, ze její hladina v bubnu presahuje spodní okraj dvírek (mohla by vytéct) anebo ze dochází k prokluzování bubnu. Vprípad™, kdy dvírka nem√zou byt otevreny, ale jejich otevrení je potrebné, pretocte volic program do polohy “O”. Po uplynutí priblizn™ jedné nebo dvou minut, m√zou byt dvírka otevreny. (POZOR NA AKTUÁLNÍ HLADINU VODY!).
68
12. Ukoncení programu
K zastavení cinnosti pracky dojde automaticky. Odblokování otevíracího mechanizmu dvírek je oznámeno rozsvícením kontrolky KONEC. Vypnte pracku pretocením volice programdo polohy “O”. Vyberte prádlo z bubnu a opatrnzkontrolujte, zda-li byl zcela vyprázdnn. Vprípad™, ze nehodláte vkládat do pracky dalsí prádlo, zavrete uzavírací ventil prívody vody. Ponechte dvírka pootevreny, aby se zabránilo vzniku plísní a tvorbnepríjemnych zápach√.
UPOZORNÈNÍ!
Vprípad, ze byla zvolena funkce STOP VE VODÈ (RINSE HOLD), dojde k rozsvícení kontrolky
KONEC poukazující na potrebu vypustní vody
pred otevrením dvírek. Pri vypoustní vody vykonejte tyto tri úkony:
A) Otocte volic programdo polohy
O”.
B) Zvolte program “Q” (VYPOUSTÈNÍ “DRAIN”) anebo “R” (ODSTREDOVÁNÍ “SPIN”).
•v prípad, ze byl zvolen program “R”
(ODSTREDOVÁNÍ “SPIN”):
Prostrednictvím volice rychlosti odstredování zvolte pozadovanou rychlost. Zstane-li volic ve stejné poloze jako na zacátku, jinymi slovy v poloze STOP VE VODÈ (RINSE HOLD) (ochrana proti zmackání) bude vykonáno odstredování pri rychlosti 400 ot./min.
C) Zatlacte tlacítko START/PAUZA (START/PAUSE).
69
ČESKY
Tabulka program
Prací programy pro praní bavlny a lenu
Náplñ: 5 kg.
V prípad, ze bylo zvoleno pouzití funkce STOP VE VODÈ (RINSE HOLD), voda z posledního máchání nebude vypust™na, aby se zabránilo zmackání prádla. K vypust™ní vody je potrebné: otocit volic programdo polohy
O”, zvolit program “Q” (VYPOUSTÈNÍ “DRAIN”) anebo “R” (ODSTREDOVÁNÍ “SPIN”) a stlacit
tlacítko START/PAUZA (START/PAUSE). (**) V souladu se smrnicí 92/75/ES, se údaje o spotrebuvedeny na energetickém stítku vztahují na prací
program pro bavlnné prádlo (program B), pri teplot60° C, s náplní prádla o hmotnosti 4,5 kg.
Poloha
volice
program
anebo
anebo
anebo
A
BÍLÉ PRÁDLO
ECO
PROGRAM
(**)
ODOLNÉ
BAREVNÉ
PRÁDLO
CHOULOSTIVÉ
BAREVNÉ
PRÁDLO
Prací program
Druh prádla a stupeñ
znecist™
Popis
Pouzitelné
volitelné funkce
Silnznecistné bílé prádlo.
Cástecnznecistné bílé
bavlnné prádlo, napr. pracovní odvy, plachty, lnné prádlo, spodní prádlo, rucníky.
Cástecnznecistné odolné barevné prádlo z bavlny anebo lenu - tricka, bl√zy, spodní prádlo.
Mírnznecist™né choulostivé barevné prádlo z bavlny anebo lenu – tricka, blzy, spodní prádlo.
Vynulování probíhajícího programu anebo vypnutí pracky.
Praní pri 90 °C 3 máchání Odstredování
Praní pri 60 °C 3 máchání Odstredování
Praní pri 60 °C 3 máchání Odstredování
Praní pri 30 °C 3 máchání Odstredování
B
C
anebo
CHOULOSTIVÉ
BAREVNÉ
PRÁDLO
Cástecnznecistné choulostivé barevné prádlo z bavlny anebo lenu – tricka, blzy, spodní prádlo.
Praní pri 40 °C 3 máchání Odstredování
D
F
O
70
Tabulka program
Prací programy pro praní prádla ze syntetiky, smíseného prádla, choulostivého prádla a vlny
Náplñ: 2 kg, v prípadvlny 1 kg.
anebo
G
SMÍSENÉ
PRÁDLO
CHOULOSTIVÉ
PRÁDLO ZE SYNTETIKY
RUCNÍ PRANÍ
PRANÍ VLNY
Smísené prádlo, spodní prádlo, barevné odvy, tricka s potiskem, blzy.
Choulostivé prádlo z syntetickych tkanin.
Zvlást™ ohleduplné praní vhodné pro praní prádla oznaceného visackou s oznacením rucního praní
Pouzívejte tento prací cyklus pro praní vlnného prádla v souladu se symboly na visackách a v souladu s instrukcemi uvedenymi v brozurce dodávané vyrobcem tohoto zarízení (M9604).
Vynulování probíhajícího programu anebo vypnutí pracky.
Praní pri 60 °C 3 máchání Krátké odstredování
anebo
anebo
H
PRÁDLO ZE SYNTETIKY
Prádlo ze syntetickych tkanin, spodní prádlo, barevné odvy, tricka s potiskem, blzy.
Praní pri 40 °C 3 máchání Krátké odstredování
Praní pri 30 °C 3 máchání Krátké odstredování
Praní pri 30 °C 3 máchání Krátké odstredování
Praní pri 40 °C 3 máchání Krátké odstredování
J
CHOULOSTIVÉ
PRÁDLO ZE
SYNTETIKY
Choulostivé prádlo, napr. záclony.
anebo
Praní pri 40 °C 3 máchání Krátké odstredování
K
L
M
PRANÍ VLNY
VE STUDENÉ
VODÈ
Pouzívejte tento prací cyklus pro praní vlny bez ohrevu vody.
Praní pri 3 máchání Krátké odstredování
N
O
V prípad, ze bylo zvoleno pouzití funkce STOP VE VODÈ (RINSE HOLD), voda z posledního máchání nebude vypust™na, aby se zabránilo zmackání prádla. K vypust™ní vody je potrebné: otocit volic programdo polohy “O”, zvolit program “Q” (VYPOUSTÈNÍ “DRAIN”) anebo “R” (ODSTREDOVÁNÍ “SPIN”) a stlacit tlacítko START/PAUZA (START/PAUSE).
Poloha
volice
program
Prací program
Druh prádla a stupeñ znecist™
Popis
Pouzitelné
volitelné
funkce
71
ČESKY
Tabulka program
Specielní prací programy
P
MÁCHÁNÍ
ODSTREDO-
VÁNÍ
VYPOUSTÈ
Prostrednictvím tohoto programu je mozné máchat a odstredovat rucn™ prané prádlo. Pracka vykoná tri máchání a na záv™r krátké odstredování s rychlostí nastavenou na volici rychlosti odstredování.
Tento program se pouzívá na provedení krátkého odstredování, napr. pri zdímání rucn™ pranych od™v√, pred jejich susením. M√ze byt pouzit také k vypustní vody a následnímu odstredování pri programech, ve kterych se pouzívá funkce
STOP VE VODÈ (RINSE HOLD).
Slouzí k vypust™ní vody z posledního máchání pri programech, ve kterych se pouzívá funkce STOP VE
VODÈ (RINSE HOLD).
Vynulování probíhajícího programu anebo vypnutí pracky.
3 máchání Krátké odstredování
Krátké odstredování
Vypust™ní vody
R
Q
O
V prípad, ze bylo zvoleno pouzití funkce STOP VE VODÈ (RINSE HOLD), voda z posledního máchání nebude vypust™na, aby se zabránilo zmackání prádla. K vypust™ní vody je potrebné: otocit volic programdo polohy O, zvolit program “Q” (VYPOUSTÈNÍ “DRAIN”) anebo “R” (ODSTREDOVÁNÍ “SPIN”) a stlacit tlacítko START/PAUZA (START/PAUSE).
Poloha
volice
program
Prací program
Druh prádla a stupeñ
znecist™
Popis
Pouzitelné
volitelné funkce
72
1. Úkony ãi‰tûní
Oãi‰tete vnûj‰í povrch spotfiebiãe horkou vodou a neutrálním, nebrusn˘m domácím ãistícím prostfiedkem. Opláchnûte ãistou vodou a vysu‰te mûkkou hadrou.
DÛleÏité: nepouÏívejte metylátové destiláty, rozpo‰tûdla nebo podobné v˘robky k ãi‰tûní povrchu.
2. Zásuvka na ãistící prostfiedky
Po urãité dobû zanechávají prací a doplÀkové prostfiedky v zásuvce usazeniny.
Oãistûte zásuvku ãas od ãasu vypláchnutím pod tekoucí vodou. K vytaÏení zásuvky z praãky zatlaãte tlaãítko v levém rohu.
Pro usnadnûní ãi‰tûní je moÏné odejmout vrchní ãást pfiihrádky pro doplÀující prostfiedky.
Prací prostfiedek se mÛÏe usazovat rovnûÏ ve dráÏkách zásuvky. Oãistûte star˘m kartáãkem na zuby. Po vyãi‰tûní vraÈte zásuvku na pÛvodní místo.
P0038
3. âi‰tûní drenáÏní oblasti
V pfiípadû, Ïe dojde k zablokování ãerpadla pfiedmûty jako knoflíky, zavírací ‰pendlíky, mince atd., nebo v pfiípadû vzniku chuchvalcÛ vláken, vznikl˘ch praním prádla náchylného ke tvofiení chuchvalcÛ pfii vysok˘ch teplotách, je tfieba vyãistit drenáÏní sekci.
• Vytáhnûte zásuvku ze zástrãky el. proudu.
• V pfiípadû potfieby poãkejte, dokud horká voda nezchladne
• Otevfiete dvífika drenáÏního prostoru.
• Umístûte vaniãku na sbûr vody
• Vyjmûte nouzovou odpadovou hadici, umístûte do vaniãky a odstraÀte klobouãek. Po naplnûní vaniãky vraÈte zpátky klobouãek na nouzovou odpadovou hadici.
• Vyprázdnûte vaniãku. Zopakujte tento postup, nekud neodãerpáte v‰echnu vodu z praãky.
• Pokraãujte tak, Ïe od‰roubujete víãko na diaframu otáãením ve smûru pohybu hodin a vytaÏením.
• Vyjmûte pfiedmûty jako knoflíky, mince a chuchvalce, které se nahromadily v oblasti ãerpadla a brání v jeho otáãení.
• Pfii‰roubujte víãko otáãením proti smûru hodin a pfiesvedãte se, zda je dobfie utaÏeno.
• VraÈte zpût nouzovou odpadovou hadici do pÛvodní pozice a uzavfiete dvífika drenáÏního prostoru.
ÚdrÏba
R0072
C0073
P1114
P1115
P1116
P1117
73
ČESKY
4. Vodní filtr v pfiítokové hadici
JestliÏe se prodluÏuje ãas potfiebn˘ na napu‰tûní praãky, mÛÏe to b˘t zpÛsobeno ucpáním vstupního filtru.
Uzavfiete pfiívodov˘ vodovodní kohout. Od‰roubujte pfiipevÀovací matici na vstupní hadici. Vyndejte filtr z elektroventilu, oãistûte tvrd˘m
kartáãkem a vraÈte zpût. Za‰roubujte peãlivû matici.
5. Nouzové vypu‰tûní vody
JestliÏe voda nevytéká, (odpadové ãerpadlo je zablokované, filtr nebo drenáÏní hadice jsou ucpané), pfiistupte k vyprázdnûní spotfiebiãe podle tohoto postupu:
• Vytáhnûte zásuvku ze zástrãky el. proudu;
• Uzavfiete pfiívodov˘ vodovodní kohout.
• V pfiípadû potfieby poãkejte, dokud horká voda nezchladne.
• Otevfiete dvífika drenáÏního prostoru.
• Umístûte vaniãku na sbûr vody
• Vyjmûte nouzovou odpadovou hadici, umístûte do vaniãky a odstraÀte klobouãek. Po naplnûní vaniãky vraÈte zpátky klobouãek na nouzovou odpadovou hadici.
• Vyprázdnûte vaniãku. Zopakujte tento postup, nekud neodãerpáte v‰echnu vodu z praãky.
• VraÈte zpût nouzovou odpadovou hadici do pÛvodní pozice a uzavfiete dvífika drenáÏního prostoru.
P0090
P0021
6. Ochrana pfied zamrznutím
JestliÏe je spotfiebiã nainstalován do prostfiedí, kde teplota mÛÏe klesnout pod 0°C, postupujte následovnû:
• Odpojte spotfiebiã.
• Uzavfiete vodovodní kohout.
• V pfiípadû potfieby poãkejte, dokud horká voda nezchladne.
• Otevfiete dvífika drenáÏního prostoru.
• Umístûte vaniãku na sbûr vody, která bude vytékat.
• Vyjmûte nouzovou odpadovou hadici, umístûte do vaniãky a odstraÀte klobouãek.
• KdyÏ voda pfiestane vytékat, vraÈte zpátky klobouãek na nouzovou odpadovou hadici, vraÈte nouzovou odpadovou hadici zpût do pÛvodní pozice a uzavfiete dvífika drenáÏního prostoru.
Díky tûmto úkonÛm budou odstranûny v‰echny zbytky vody ze spotfiebiãe, nedojde proto uvnitfi ke tvorbû ledu a po‰kození zasaÏen˘ch ãástí.
AÏ budete spotfiebiã znovu pouÏívat, pfiesvûdãte se, zda okolní teplota je nad 0°C.
74
Nco nefunguje?
Problémy, které m√zou byt vyreseny bez cizí technické pomoci.
Problémy
Mozná prícina
Nkteré problémy jsou zaprícinny nedostatkem jednoduché údrzby anebo nepozorností a m√zou byt jednoduse odstranny bez toho, ze by bylo treba volat servisní sluzbu. Dríve, nez se obrátíte na místní servisní stredisko, zkontrolujte laskav, zda-li se nejedná o nktery zníze uvedenych problém√.
Blikající kontrolka KONEC (END) poukazuje bhem cinnosti pracky na prítomnost následující poruchy:
• 4 bliknutí: otevrené dvírka.
• 2 bliknutí: problémy s vypoust™ním vody.
• 1 bliknutí: problémy s napoust™ním vody. Po odstranní problému uvedte program optovndo cinnosti zatlacením tlacítka START/PAUZA
(START/PAUSE). V prípad, ze problém i po vsech vykonanych kontrolách nadále pretrvává, obratte se na místní servisní stredisko.
• Nedochází k zahájení pracího cyklu :
• Nebyly zavreny dvírka.
• Zástrcka nebyla správnzasunuta do zásuvky.
• V zásuvce není proud.
•Doslo k vypálení pojistky napájecího prívodu.
• Volic programse nachází v nesprávné poloze a tlacítko START/PAUZA (START/PAUSE) nebylo stlaceno.
• Byla zvolena funkce ODLOZENY START (DELAY START).
• Uzavírací ventil prívodu vody je zavreny.
• Filtr v prívodní hadici je ucpán.
•Prívodní hadice je zmácknuta anebo ohnuta.
• Nebyly zavreny dvírka.
Konec vypoustcí hadice je umístn níze nez samotná pracka.
• Konec vypoust™cí hadice je ponoren ve vod
• Je zabránno proudní vzduchu v rozvodu odpadu mezi vypoust™cí hadicí a samotním odpadním potrubím.
Prívodní hadice je zmácknuta anebo ohnuta.
• Byla zvolena jedna z funkcí anebo .
•Doslo k ucpání vypoust™cího cerpadla.
•Doslo k nesprávnému pouzití nástavce vypoust™cí hadice. Pri jeho pripojení k vypoust™cí hadici je treba se rídit príslusnymi pokyny.
•Doslo k ucpání trubek odpadního potrubí.
• Prádlo uvnitr pracky je nesprávn™ vyvázeno: rovnomrnrozlozte odvy uvnitr bubnu za úcelem ulehcení odstredování.
• Nedochází k naplnní pracky vodou:
• Dochází k naplnní pracky vodou a bezprostrednpoté k jejímu vypust™ní:
• Nedochází k vypoust™ní vody a/anebo k zahájení odstredování:
75
ČESKY
Problémy
Mozná prícina
• Bylo pouzito nedostatecné mnozství anebo nesprávny druh pracího prostredku. Následkem nedostatecného mnozství pracího prostredku je prádlo sivé.
•Vyrazné skvrny nebyly pred zahájením praní nijak osetreny.
• Nebyl pouzity správny program.
• V bubnu se nachází nadmrné mnozství prádla.
Jistící srouby a obalovy materiál pouzity pri preprav nebyly odstranny.
•Pracka se dotyká st™ny anebo okolního zarízení.
•Pracka nebyla uvedena do vodorovní a stabilní polohy (vykonejte diagonální kontrolu).
• Prádlo uvnitr pracky je nesprávnrozlozeno.
• V bubnu se nachází nedostatecné mnozství prádla.
Program je jeststále aktivní.
• Doposud nedoslo k uvolnní zavíracího mechanizmu.
•Prítomnost vody ve van™ pracky: v prípad™, ze se ve vannachází voda, nem√ze dojít k otevrení dvírek (byla zvolena funkce STOP VE VODÈ (RINSE
HOLD)).
Elektronické zarízení na kontrolu stability prerusilo
odstredování, protoze prádlo není v bubnu rovnomrnrozlozeno. Prostrednictvím otácení bubnu v opacném smru se systém snazí o lep redistribuci prádla. K této operaci m√ze dojít nkolikrát, dríve nez se podarí automaticky zabezpecit jeho rovnomrné rozlození. V prípad, ze i po uplynutí 10 minut zstává prádlo nerovnomrn rozlozeno v bubnu, nedojde k zahájení odstredování. V takovém prípadje treba rozlozit prádlo v bubnu rucn™ a optovnzvolit program pro odstredování.
Soucástí pracky je motor, ktery vydává, ve srovnání s klasickym motorem, odlisny zvuk. Tento novy druh motoru zarucuje plynuly rozb™h a rovnom™rné rozlození prádla bhem odstredování. Zároveñ zvysuje stabilitu spotrebice.
Spotrebice s moderní technologií jsou energeticky ménnárocné. Umoují snízit spotrebu vody bez toho, ze by doslo k ovlivnní vysledkpraní.
• Vysledky praní jsou neuspokojivé :
• Pracka bhem odstredování vibruje:
• Nelze otevrít dvírka pracky:
• K zahájení odstredování dochází pozdji anebo vbec:
• Pracka vydává zvlástní zvuk:
• V bubnu není vidt zádnou vodu:
• Na podlaze se nachází voda:
Bylo pouzito nadmrné mnozství anebo nesprávny
druh pracího prostredku (dochází k nadmrné tvorb pny).
• Zkontrolujte, zda-li se nevyskytují netsnosti ve spojkách prívodních hadic. V nkterych prípadech není únik vody z hadice bezprostrednviditelny. Zkontrolujte proto, zda-li není vlhká.
•Doslo k poskození vypoust™cí hadice anebo k jejímu umístní zpsobem, ktery nezarucuje její vodotsnost.
•Doslo k ucpání dávkovace pracích prostredk√.
•Doslo k ucpání trubek odpadního potrubí.
76
JestliÏe nejste schopni urãit povahu problému a vyfie‰it jej, obraÈte se na servisní stfiedisko. Pfied zavoláním si poznamenejte jméno modelu, v˘robní ãíslo a datum nákupu va‰eho spotfiebiãe, neboÈ servisní centrum po vás bude tyto informace poÏadovat.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
o
d
.
..
..
.
..
.
.
. P
ro
d
.
N
o
.
.
..
.
.
..
.
..
. S
e
r
.
N
o
.
.
.
.
..
..
.
.
P0042
V praãce
není vidût voda. Zafiízení, které je
v˘sledkem nejmodernûj‰í technologie pracuje
v ekonomickém reÏimu, s minimální spotfiebou
vody. Dokonalé v˘sledky praní tím
nejsou nijak ohroÏeny.
Praãka vydává neobvyklé zvuky.
Zafiízení je vybaveno speciálním motorem
zlep‰ujícím její vlastnosti.
P1035UK
P1034UK
77
zení zákazníci,
precítajte si, prosím, pozorne tento návod na pouzitie a venujte ve¬kú pozornost predovsetkt m upozorneniam uvedenym na prvych stránkach. Doporucujeme Vám, aby ste si uschovali tento návod pro budúce pouzitie a aby ste ho odovzdali prípadnému novému majite¬ovi spotrebica.
Skody spôsobené pri doprave
Pri rozba¬ovaní spotrebica skontrolujte, ci nie je poskodeny. V prípade, ze máte o tom pochybnosti, spojte sa so servisnym centrom.
Symboly, ktoré sú uvedené v niektorych odstavcoch tohoto návodu majú nasledujúci vyznam:
Vystrazny trojuholník, a/alebo k¬úcové slová (Pozor! Opatrne!) dodávajú dôraz informácii, ktorá je
mimoriadne dôlezitá pre vasu bezpecnost alebo pre správny chod spotrebica.
Informácia oznacená tymto symbolom podáva doplñujúcu informáciu a praktické rady pre pouzitie
spotrebica.
Rady a informácie o úspornom a ekologicky nezávadnom pouzití spotrebica sú oznacené tymto
symbolom.
s príspevok k ochrane zivotného prostredia:
pouzívame recyklovany papier.
SLOVENSKY
78
Udrzba 97
Cistenie 97 Zásuvka na cistiace prostriedky 97 Cistenie filtra 97 Vodny filter v prietokovej hadici 98 Núdzové vypustenie vody 98 Ochrana pred zamrznutím 98
Nieco nie je v poriadku? 99-101
Upozornenie 79-80
Vyradenie spotrebica80
Rady pre ochranu zivotného prostredia 80
Technické vlastnosti 81
Instalácia 82-83
Vybalenie 82 Pripojenie na vodnú siet 82 Vyrovnanie 83 Pripojenie na elektrickú siet 83
Vasa nová prácka 84
Popis spotrebica84
Zásuvka na prací prostriedok 84
Pouzitie 85-87
Kontrolny panel 85-87 Kontrolky 85-87 Pokyny na pranie 88 Rozdelenie prádla 88 Teploty 88 Pred vlozením prádla 88 Maximálny obsah prádla 88 Hmotnost prádla 88 Odstrañovanie skvn88 Pracie a prídavné prostriedky 89 Mnozstvo pouzitého pracieho prostriedku 89 Medzinárodné symboly osetrovania textílií 90 Pracovny postup 91-93 Pracie programy 94-96
Obsah
79
Instalácia
• Vnútorné obalové prvky musia byt pred pouzitím spotrebica odstránené. Spotrebic alebo iné zariadenie v jeho blízkosti by mohli byt zne poskodené, keby nedoslo k úplnemu odstráneniu ochrannych prepravnych prvkov. Postupujte pod¬a príslusnych pokynov v návode.
• Elektrické práce vyzadované pri zapojení tohoto spotrebica musia byt vykonané kvalifikovanym odborníkom.
•Instalatérske práce spojené s instaláciou tohoto spotrebica musia byt vykonané kvalifikovanym instalatérom.
• Po instalácii spotrebica skontrolujte, ci spotrebic nestojí na elektrickej snúre.
• Ak je spotrebic zabudovany v nábytkovej zostave, skontrolujte, ci vzduch vo¬ne prúdi medzi jej spodnou a hornou castou.
Pouzitie
• Tento spotrebic bol vyrobeny pre pouzitie v domácnosti. Nesmie byt preto pouzívany na iné úcely ako na tie, pre ktoré bol vyrobeny.
• V spotrebici perte len prádlo, ktoré bolo vyrobcom oznacené ako vhodné pre pranie v prácke. Postupujte pod¬a návodu na odevnom stítku.
• Nikdy nepreplñujte spotrebic. Postupujte pod¬a popisu v návode na pouzitie.
• Skontrolujte, ci sú vrecká prázdne. Predmety ako mince, spínacie spendlíky, spendlíky a závity by mohli spôsobit zne skody.
• Neperte v prácke prádlo nasiaknuté petrolejom, metylalkoholom, trichlóretylénom, a pod. Ak boli tieto prostriedky pred praním pouzité na odstránenie skvn z prádla, pred vlozením prádla do prácky pockajte, az kym sa úplne neodparia.
• Drobné kusy prádla ako ponozky, pásy, a pod. vlozte do látkového vaku alebo do obliecky na podusku, aby sa nedostali medzi bubon a odtokovú hadicu.
• Pouzívajte len doporucené mnozstvo avivázneho prostriedku. Jeho nadmerné mnozstvo by mohlo prádlo poskodit.
• Dvierka nechávajte pootvorené, ak spotrebic nepouzívate. Chránite tym uzáver dvierok a zabránite tvorbe nepríjemného zápachu.
Upozornenie
• Pred otvorením dvierok sa vzdy presvedcte, ci je voda vypustená. Ak k tomu nedoslo, vypustite vodu pod¬a pokynov v návode na pouzitie.
• Po pouzití spotrebic vzdy odpojte zo siete a uzavrite prívodovy kohútik.
Vseobené bezpecnostné opatrenia
• Opravy spotrebica môzu byt prevádzané len kvalifikovanym personálom. Opravy prevedené nekvalifikovanymi osobami môzu spôsobit zne nebezpecenstvo. V prípade potreby vyh¬adajte miestne servisné centrum.
• Pri odpojovaní spotrebica zo zásuvky elektrickej siete nikdy netahajte za snúru, ale uchopte vzdy priamo zástrcku.
• V priebehu niektorych pracích programov môze dôjst k znacnému ohrievaniu dvierok. Nedotykajte sa ich!
Nasledujúce upozornenia sú uvádzané v záujme vseobecnej bezpecnosti. Pred samotnou instaláciou spotrebica si ich musíte pozorne precítat.
SLOVENSKY
80
Vyradenie spotrebica
Rady pre ochranu zivotného prostredia
Baliace materiály
Materiály oznacené symbolom sú recyklovate¬né.
>PE<=polyetylén >PS<=polystyrén >PP<=polypropylén
To znamená, ze tieto materiály môzu byt recyklované, ak ich vlozíte do príslusnych zbernych kontajnerov.
Spotrebic
Za úcelom vyradenia vásho pouzitého spotrebica sa obrátte na poverené zberné centrá. Pomáhajte udziavatcistotu vasej krajiny!
Za úcelom úspory vody, energie a ochrany zivotného prostredia vám doporucujeme nasledovné opatrenia:
•Bezne znecistené prádlo je mozné prat bez predprania tak, aby sa usetril prací prostriedok, voda a cas (zároveñ sa tym chráni aj zivotné prostredie!).
• Spotrebic pracuje úspornejsie, ked je celkom naplneny.
• Pri správnom osetrení môzu bytskvrny a mensie necistoty odstránené a prádlo je tak mozné prat pri nizsích teplotách.
• Dávkujte mnozstvo pracieho prostredku pod¬a stupña tvrdosti vody, miery znecistenia a mnozstva praného prádla.
Bezpecnost detí
• Deti si casto neuvedomujú mieru nebezpecnosti elektrickych spotrebicov. Pri pouzívaní prácky udrzujte deti pod dozorom a nedovo¬te, aby sa hrali so spotrebicom.
Casti obalu (ako plastové fólie a polystyrén) môzu predstavovat zdroj nebezpecia pre deti. Pri ich prehltnutí by sa nimi mohli zadusit! Udrzujte preto tieto materiály mimo ich dosahu.
• Udrzujte vsetky pracie prostriedky mimo dosahu
detí.
• Nedovo¬te, aby deti alebo domáce zvieratá vliezli do bubna prácky.
• Pred vyradením spotrebica odstrihnite prívodovú snúru elektrického napájania a znehodnotte zástrcku so zostávajúcou snúrou. Znehodnotte uzáver na dvierkach, aby sa deti pri hre nemohli vnútri zavriet.
81
ROZMERY Vyska 85 cm
Sírka 60 cm
Hæbka 60 cm
MAXIMALNA NAPLÑ Bavlna 5 kg
Syntetické tkaniny 2 kg Jemné prádlo 2 kg Vlna 1 kg
RYCHLOST OTACANIA FAE 825 V 800 ot/min. max.
FAE 1025 V 1000 ot/min. max.
NAPÄTIE/FREKVENCIA 220-230 V/50 Hz VYKON 2100 W MINIMALNA KAPACITA POISTKY 10 A
TLAK VODY Minimum 50 kPa
Maximum 800 kPa
Tento spotrebic zodpovedá nasledovnym predpisom CEE: 73/23/EEC z 19/02/73 o nízkom napätí 89/336/EEC z 03/05/89 o elektromagnetickom odrusení.
Technické vlastnosti
SLOVENSKY
82
Instalácia
Blokovacie prepravné listy
Najprv treba odmotovat blokovacie prepravné listy pod¬a nasledujúceho postupu: Doporucujeme vám, aby ste si uschovali tieto blokovacie listy pre prípadnú prepravu spotrebica v budúcnosti.
1. K¬úcom uvo¬nite tri
zadné závity.
2. Polozte spotrebic na
zadnú stenu a medzi stenu a podlahu podlozte jednu polystyrénovú bocnicu.
Skontrolujte, ci hadice nie sú stlacené.
3. Opatrne vyberte
plastové sácky z ¬avého a pravého okraja pohybom smerom do stredu spotrebica.
4. Postavte spotrebic do zvislej polohy a vyberte tri
plastové kolíky.
5. Uzavrite otvory tromi plastovymi uzávermi, ktoré najdete v sácku spolu s návodom na pouzitie.
Pripojenie na vodnú siet
V blízkosti prácky by sa mal nachádzat kohútik so STUDENOU VODOU so závitovou koncovkou s rozmerom 3⁄4” plynovej rúrky na prívod vody, vylevka, umyvadlo alebo odpadovy systém do steny.
Najprv skontrolujte, ci: — nejde o kohútik s teplou vodou, —je tecúca voda cistá, ak nie je, nechajte odtiect
dostatocné mnozstvo vody, ktoré odplaví vsetky necistoty usadené v potrubí.
Ci máte pevny odpadovy systém do steny, skontrolovany instalatérom.
A) Umiestnite tesniaci krúzok, ktory sa nachádza v plastovom sácku so spotrebicom (A) obr. 6 do zakoncenia prívodovej hadice a opatrne priskrutkujte hadicu ku kohútiku, aby nedoslo k poskodeniu skrutky. Dobre utiahnite objímku, aby nedochádzalo k úniku vody.
B) V prípade potreby natocte hadicu po uvo¬není matice na zadnej strane spotrebica.
C) Teraz maticu znovu utiahnite, aby nedochádzalo k úniku vody. (Otvorte kohútik, presvedcte sa, ci voda neuniká a znovu ho zavrite.)
D) Odpadovú hadicu umiestnite na umyvadlo alebo na vylevku pomocou zahnutého dielu, ktory je dodávany zvlást. Zahnuty diel
hadice musí byt nasadeny na ústie hadice tak, aby jej zabezpecil oporu. Tento diel umouje, aby hadica bola upevnená na stene pomocou otvoru na hornej strane, aby bola tymto spôsobom bezpecne upevnená a aby sa nezosmykla.
P0287
P0018
AL009
2
1
P0001
P0002
A
AL013
P0021
P0022
83
1,5 m. Max.
DOLEZITÉ: Vzdialenost od podlahy k najvyssie polozenej casti hadice sa musí pohybovat mezi 60 a 90 cm. (Doporucujeme hodnoty mezi 60 a 70 cm). Hadica nesmie byt ohnutá alebo zakrútená, aby nedoslo k jej uskrteniu. V prípade, ze bude nevyhnutné pristúpit k nadstaveniu odpadovej hadice, toto by nemalo nikdy presahovatdæzku 1,5 m a nadstaveny diel hadice musí mat rovnaky priemer ako pôvodná hadica. Skontrolujte, ci hadice nie sú prílis napäté.
Vyrovnanie
Vyrovnajte spotrebic uvo¬nením alebo utiahnutím noziciek. Po nastavení do správnej polohy upevnite nozicky tak, ze zatlacíte matice smerom k základni. Dôkladné vyrovnanie zabráni vibráciám, hluku a premiestñovaniu spotrebica pocas prevádzky.
Niektoré vibrácie sú nevyhnutné, najmä ked je spotrebic umiestneny na drevenej podlahe. Drevená podlaha je obzvlást náchylná na vibráciu. V prípade potreby sa poradte so stavebnym odborníkom. Pokia¬ je to mozné, umiestnite spotrebic na pevnú podlahu.
Pripojenie na elektrickú siet
Pred zapojením spotrebica do elektrickej siete sa presvedcte, ci:
1°. vlastnosti vasej elektrickej siete zodpovedajú údajom uvedenym na vyrobnom stítku spotrebica (ktory je umiestneny na zadnej strane spotrebica).
2°. elektromer, poistky, kábelové vedenie a zástrcka znesú maximálne zatazenie prúdom, uvedené na vyrobnom stítku.
3°. zástrcka musí byt zapojená do zásuvky bez meziclánkov, rozdvojok alebo adaptérov. V prípade potreby dajte zásuvku vymenit za vhodny typ.
Príslusné normy v oblasti elektrickej bezpecnosti si vyzadujú zodpovedajúce uzemnenie. Zástrcka spotrebica zodpovedá tymto poziadavkám.
Presvedcte sa, ci je vasa zásuvka vybavená dostatocnym uzemnením.
Vyrobca nezodpovedá za prípadné nehody alebo skody spôsobené nedodrzaním tychto bezpecnostnych opatrení.
Napájací kábel môze byt vymeneny vylucne personálom násho servisného strediska.
P0254
SLOVENSKY
60 cm. Min.
90 cm. Max.
84
Táto nová prácka zodpovedá vsetkym modernym poziadavkám na úcinné pranie pri nízkej spotrebe vody, energie a pracieho prostriedku.
Kontrolny systém rovnováhy zabezpecuje stabilitu prácky pocas odstredovania.
1 Zásuvka na prací prostriedok 2 Tabu¬ka obsahujúca programy 3 Ovládací panel 4Drzadlo dvierok 5 Dvierka filtra 6 Nastavite¬né nozicky
Zásuvka na prací prostriedok
Predpranie
Hlavné pranie
Aviváz, skrobenie
Vasa nová prácka
Popis spotrebica
R0001 3D
85
SLOVENSKY
Pouzitie
Ovládací panel
1. Dávkovac pracích prostriedkov Tlacidlá volite¬nych funkcií
V závislosti na zvolenom programe môzu byt pouzité rôzne volite¬né funkcie. Po zatlacení tychto tlacidiel sa rozsvietia príslusné kontrolky. Pri ich opätovnom stlacení dôjde k zhasnutiu kontroliek. Ked dôjde k vo¬be funkcie, ktorá nie je kompatibilná so zvolenym programom, príslusná kontrolka bude blikat priblizne 2 sekundy.
Tlacidlá volite¬nych funkcií:
PREDPRANIE (PRE-WASH) alebo
RYCHLE PRANIE (QUICK-WASH); POLOVICNÁ NÁPL˙ (HALF LOAD) a EXTRA PLÁKANIE (SUPER RINSE)
treba zatlacit az po vo¬be pozadovaného programu otocením volica programov (vid odstavec 9), pred uvedením prácky do cinnosti zatlacením tlacidla
START/PAUZA (START/PAUSE).
2. PREDPRANIE (PRE-WASH)
alebo RYCHLE PRANIE (QUICK WASH)
Zatlacenie tohoto tlacidla vám umozní vo¬bu medzi dvoma nasledujúcimi volite¬nymi funkciami:
Funkcia PREDPRANIE: pri starte pracieho cyklu dôjde k pridaniu fázy predprania vo vode s teplotou 30° C. Pri pracích cykloch na pranie BAVLNY a SYNTETIKY bude pred hlavnym praním vykonané aj krátke odstredenie. Táto funkcia nemôze byt zvolená pri praní VLNY.
Funkcia RYCHLE PRANIE: Pouzitie tejto funkcie vám umozní dosiahnutie dobrych vysledkov prania v krátkom casovom úseku. Jej pouzitie pri pracích cykloch na pranie BAVLNY, SYNTETIKY a CHÚLOSTIVÉHO PRÁDLA má za následok zmenu vedúcu k skráteniu celkovej doby prania (jej pouzitie
sa doporucuje hlavne pri malych náplniach alebo pri praní ¬ahko znecisteného prádla). Táto zmena spocíva v znízení poctu odstredovacích cyklov (o jeden) a v zvysení hladiny vody pouzitej pri zvysnych dvoch odstredovacích cykloch.
V prípade, ze ani jedna z dvoch kontroliek ( PREDPRANIE a RYCHLE PRANIE) nje je rozsvietená, program prebehne bez
PREDPRANIA alebo RYCHLEHO
PRANIA.
3. Tlacidlo POLOVICNÁ NÁPL˙
(HALF LOAD)
Táto funkcia je k dispozícii pri programoch na pranie BAVLNY a ıANU. Pri vo¬be funkcie odpovedajúcej tomuto tlacidlu prácka vykoná o jeden odstredovací cyklus menej. Pouzitie tejto funkcie je vhodné v prípadoch, ked hmotnost náplne neprekracuje 2,5 kg.
4. Tlacidlo EXTRA PLÁKANIE
(SUPER RINSE)
Táto funkcia môze byt pouzitá pri vsetkych pracích programoch s vynimkou programu na pranie vlny. Pri jej vo¬be budú k zvolenému praciemu programu pridané 2 odstredovacie cykly. Jej pouzitie sa doporucuje pre ¬udí, ktorí sú alergickí na pracie prostriedky a pri praní v oblastiach so zvlást mäkkou vodou.
5. Tlacidlo START/PAUZA
(START/PAUSE)
Po zvolení pozadovaného programu prostredníctvom volica programov (vid odstavec 9), uvedte prácku do cinnosti zatlacením tohoto tlacidla; príslusná kontrolka prestane blikat, rozsvieti sa a zostane rozsvietená az do konca zvoleného pracieho programu.
86
Prerusenie prebiehajúceho pracieho programu je mozné po opätovnom zatlacení tlacidla START/PAUZA : príslusná kontrolka zacne blikat. Opätovné uvedenie pracieho programu do cinnosti, z bodu, v ktorom doslo k jeho preruseniu, je mozné opät po zatlacení tlacidla START/PAUZA.
6. Tlacidlo ODLOZENÉHO STARTU (DELAY START)
Toto tlacidlo umouje odlozenie startu pracieho programu o dobu odpovedajúcu zvolenému poctu hodín 12 H, 8 H, 4 H a 2 H. Zvolená casová predvo¬ba je indikovaná rozsvietením príslusnej kontrolky. Pri pouzití tejto funkcie postupujte následne:
1. Zvo¬te pozadovany program prostredníctvom
volica programov (vid odstavec 9).
2. Zatlacte tlacidlá odpovedajúce pozadovanym
volite¬nym funkciám.
3. Stlacte tlacidlo ODLOZENÉHO STARTU
to¬kokrát, ko¬ko je potrebné k tomu, aby sa rozsvietila kontrolka odpovedajúca zvolenej casovej predvo¬be.
4. Zatlacte tlacidlo START/PAUZA.
DÔLEZITÁ INFORMÁCIA!
• V prípade, ak sa rozhodnete zrusit funkciu
ODLOZENYSTART (DELAY START) alebo
zmenit hodnotu casovej predvo¬by, postupujte následne:
1. Otocte volic programov do polohy “
O”.
2. Opätovne vykonajte vo¬bu programu.
• V prípade, ze potrebujete zastavit prácku kvôli
pridaniu prádla (ak je zvolená funkcia
ODLOZENYSTART), postupujte následne:
1. Opätovne zatlacte tlacidlo START/PAUZA.
2. Otocte volic programov do polohy “
O”.
3. Pred otvorením dvierok vyckajte jednu alebo
dve minúty na elektrické odblokovanie otváracieho mechanizmu dvierok.
4. Vlozte prádlo do pracieho bubna.
5. Obvyklym postupom zvo¬te prací program.
Funkcia ODLOZENYSTART nemôze byt pouzitá pri programoch “Q” (VYPÚSTANIE) alebo “R” (ODSTREDOVANIE).
7. Ukazovate¬ priebehu programu
Ak je zvolená funkcia ODLOZENYSTART (DELAY START), je rozsvietená kontrolka odpovedajúca zvolenej casovej predvo¬be.
Po starte pracieho programu je na svetelnom indikátore zobrazovany ostávajúci cas. Pocas pracieho cyklu ostane rozsvietená kontrolka
PRACÍ CYKLUS (CYCLE EXECUTION).
Rozsvietenie kontrolky KONIEC (END) oznamuje ukoncenie zvoleného pracieho programu.
Blikajúca kontrolka KONIEC (END) poukazuje na prítomnost nasledujúcej poruchy:
• 4 bliknutia: otvorené dvierka.
• 2 bliknutia: problémy s vypústaním vody.
• 1 bliknutí: problémy s napústaním vody. Podrobnejsie informácie o moznych poruchách sú uvedené v kapitole “Nieco nefunguje?” nachádzajúcej sa v závere tohoto návodu.
87
SLOVENSKY
8. Volic rychlosti odstredovania,
VYLÚCENIE ODSTREDOVANIA (NO SPIN) alebo funkcia STOP VO VODE (RINSE HOLD)
Model FAE 1025 V Model FAE 825 V
Tento volic umouje znízenie rychlosti záverecného a priebezného odstredovania, nastavenie funkcie VYLÚCENIE
ODSTREDOVANIA (NO SPIN) alebo funkcie
STOP VO VODE (RINSE HOLD) (ochrana proti
pokrceniu). Rychlosti uvedené na stupnici sa vztahujú na
programy na pranie bavlny. Model FAE 1025 V
Poloha 1000 ot./min. odpovedá 900 ot./min. pre syntetiku a 700 ot./min. pre vlnu a chúlostivé prádlo.
Model FAE 825 V Poloha 800 r.p.m. odpovedá 700 ot./min pre syntetiku a 500 ot./min. pre vlnu a chúlostivé prádlo.
VYLÚCENIE ODSTREDOVANIA (NO SPIN): vo¬bou tejto funkcie dôjde k vylúceniu vsetkych fáz odstredovania. Pouzíva sa pri praní extra chúlostivych kusov prádla.
STOP VO VODE (RINSE HOLD) (ochrana proti pokrceniu): Pri vo¬be tejto funkcie nebude voda z posledného plákania vypustená. Po ukoncení programu sa rozsvieti kontrolka KONIEC (END).
Pred otvorením dvierok musí dôjst k vypusteniu vody.
Pri vypústaní vody vykonajte tieto tri úkony:
A) Otocte volic programov do polohy
O”.
B) Zvo¬te program “Q” (VYPÚSTANIE “DRAIN”)
alebo “R” (ODSTREDOVANIE “SPIN”).
• V prípade, ak bol zvoleny program “R” (ODSTREDOVANIE “SPIN”): Prostredníctvom volica rychlosti odstredovania zvo¬te pozadovanú rychlost. Ak volic zostane v rovnakej polohe ako na zaciatku, inymi slovami v polohe STOP VO VODE (RINSE HOLD)
(ochrana proti pokrceniu) bude vykonané odstredovanie pri rychlosti 400 ot./min.
C) Zatlacte tlacidlo START/PAUZA (START PAUSE).
9. Volic programov
Volic programov môze byt otácany v smere i proti smeru hodinovych ruciciek. Jeho prostredníctvom vykonajte vo¬bu pozadovaného programu.
Na konci kazdého programu treba pretocit volic programov do polohy “O”, za úcelom vypnutia prácky.
UPOZORNENIE!
V prípade, ak pocas pracieho cyklu dôjde k pretoceniu volica programov do inej polohy, kontrolky ukazovate¬a priebehu programu zacnú blikat. Novo nastaveny program nebude akceptovany, ale prácka bude pokracovat v tom istom pracom cykle.
88
Pokyny na pranie
Rozdelenie prádla
Postupujte pod¬a kodifikovanych symbolov na stítkoch jednotlivych kusov odevu a pod¬a údajov
vyrobcu na pranie. Rozde¬te prádlo nasledovnym spôsobom : biele, farebné, syntetické, jemné, vlnené.
Teploty
90° pre bezne znecistené bavlnené a ¬anové
prádlo (napr. utierky, uteráky, obrusy, poste¬né prádlo...)
60° pre bezne znecistené stálofarebné prádlo
(napr. trická, nocné kosele, pyzamá...), ¬anové, bavlnené alebo syntetické prádlo a pre mierne znecistenú bielu bavlnu (napr. tielka)
(studená)
pre jemné prádlo (napr. záclony),
30°-40° miesané prádlo vcítane syntetiky a vlny.
Pred vlozením prádla
Nikdy neperte biele a farebné prádlo spolu. Biele prádlo by sa mohlo pri praní zafarbit.
Nové farebné odevy sa neodporúca prat spolu a preto by mali byt po prvykrát prané oddelene.
Presvedcte sa, ci v odevoch nezostali ziadne kovové predmety (napr. sponky, spínacie spendlíky a spendlíky).
Zapnite gombíky na perinovych povlakoch, zavrite zipsy, zopnite spony a patenty. Dlhé pásy a stuhy zviazte.
Odolné skvrny pred praním odstráñte. Ve¬mi znecistené miesta vycistite speciálnymi cistiacimi prostriedkami.
Sa záclonami zachádzajte ve¬mi opatrne. Odstráñte hácky, záclony zviazte do vaku nebo do siete.
Maximálny obsah prádla
Doporucené mnozstvo prádla je uvedené v tabu¬ke programov.
Vseobecné zásady:
Bavlna, ¬an: bubon plny, ale nepreplneny; Syntetika: bubon nenaplñte viac ako do polovice; Jemné prádlo a vlna: bubon nenaplñte viac ako do
jednej tretiny. Pranie pri plnom obsahu umouje efektívnejsie
vyuzitie vody a energie.
Pri ve¬mi znecistenom prádle znízte mnozstvo prádla.
Hmotnost prádla
Nasledujúce hodnoty sú indikatívne: kúpací plást 1200 g obrúsok 100 g obliecka na perinu 700 g prestieradlo 500 g obliecka na vankús 200 g obrus 250 g uterák 200 g utierka 100 g nocná bielizeñ 200 g dámske nohavicky 100 g pánska pracovná kose¬a 600 g pánska kose¬a 200 g pánske pyzamo 500 g blúzka 100 g pánske spodky 100 g
Odstrañovanie skv⁄n
Tazko odstranite¬skvrny niekedy nie mozné odstránit jednoduchym praním s pouzitím pracieho prostriedku. Doporucujeme preto, aby ste ich odstránili este pred praním.
Krv: cerstvé skvrny ocistite vodou. Zaschnuté skvrny nechajte namocené cez noc vo vode so speciálnym prípravkom a potom prádlo preperte
vodou a mydlom.
Olejové skvrny: napustite benzínovym cisticom skvn, nechajte odev na mäkkej látke a skvrnu vypráste. Postup nioko¬kokrát zopakujte.
Zaschnuté mastné skvrny: potrite terpentynom, nechajte odev na mäkkej látke a skvrnu vyklepte koncekmi prstov a bavlnenou látkou.
skvrny od hrdzy: pouzite kyselinu stavelovú rozriedenú v horúcej vode alebo prostriedky na odstrañovanie skvn od hrdzy za studena. Postupujte opatrne v prípade skvn, ktoré sú starsieho dáta, pretoze celulózová struktúra sa casto narusí a prádlo sa ¬ahsie natrhne.
skvrny od blata: pouzite prostriedok na bielenie prádla, dobre vypláchnite (len biele a stálofarebné prádlo).
Tuk: jemne namydlite a pouzite prostriedok na bielenie prádla (len biele a stálofarebné prádlo)
89
skvrny od gu¬ôckového pera a lepidla: potrite acetónom (*), nechajte odev na mäkkej látke a skvrnu vypráste.
z: potrite acetónom (pozri horeuvedenú poznámku), potom ocistite skvrny metylalkoholom. Zostávajúce skvrny odstráñte z odevu bieliacim prostriedkom.
cervené víno: namocte do vody s pracím prostriedkom, vypláchajte, ocistite kyselinou citrónovou alebo octovou a znovu vypláchajte. Zostávajúce stopy po skvrnách odstráñte bieliacim prostriedkom.
Atrament: závisí od druhu atramentu. Najprv potrite odev acetónom (*), potom kyselinou octovou. Zostávajúce stopy po skvrnách odstráñte z odevu bieliacim prostriedkom a dobre vypláchajte.
Dechtové skvrny: najprv pouzite cisticskvn, metylalkohol alebo benzín, potom preperte rucne s pouzitím pracieho prostriedku.
(*) nepouzívajte acetón na umelé vlákna.
Pracie a prídavné prostriedky
Dobré vysledky pri praní závisia tiez od vo¬by pracieho prostriedku a od pouzita jeho správneho mnozstva, aby nedoslo k plytvaniu a aby sa chránilo zivotné prostredie. Aj biologicky rozpustné pracie prostriedky obsahujú znacné mnozstvo znecistujúcich látok, ktoré môzu narusit krehkú rovnováhu v prírode. Vo¬ba pracieho prostriedku závisí od typu prádla (jemné, vlnené, bavlnené, atd.), od farby, teploty vody pri praní a od stupña znecistenia.
V prácke môzu byt pouzívané vsetky pracie prostriedky urcené na pranie v prácke:
– práskové pracie prostriedky pre vsetky typy prádla, – práskové pracie prostriedky pre jemné prádlo
(max. 60° C) a vlnu,
– tekuté pracie prostriedky na pranie pri nízkych
teplotách (max. 60° C) pre vsetky typy prádla alebo speciálne pracie prostriedky len pre vlnu.
Prací prostriedok a akyko¬vek prídavny prostriedok musí byt umiestneny do príslusnej priehradky v zásuvke na pracie prostriedky pred zapnutím pracieho programu.
V prípade pouzitia koncentrovanych pracích práskov alebo tekutych pracích prostriedkov je nutné zvolit programy bez predprania.
Prácka je vybavená obehovym systémom, ktory umouje lepsie vyuzitie koncentrovanych pracích prostriedkov.
Nalejte tekuty prací prostriedok do priehradky zásuvky na pracie prostriedky oznacenej pred tym, nez zapnete prací program.
Akéko¬vek prostriedky na aviváz a skrobenie musia byt nasypané do zásuvky oznacenej pred tym, nez zapnete prací program.
Bieliace prostriedky (chlór) môzu byt pouzívané len na biele a stálofarebné bavlnené a ¬anové prádlo. Nalejte ich do zásuvky oznacenej .
Pri dávkovaní pracích prostriedkov postupujte pod¬a návodu vyrobcu a nikdy neprekracujte oznacenie
MAX na zásuvke pre pracie prostriedky.
Mnozstvo pouzitého pracieho prostriedku
Vo¬ba typu a mnozstva pracieho prostriedku závisí od druhu a mnozstva prádla, stupña znecistenia a tvrdosti pouzitej vody.
Tvrdost vody je klasifikovaná pod¬a takzvanych “stupñov” tvrdosti. Informácie o tvrdosti vody v oblasti vásho bydliska si môzete vyziadat od príslusného vodohospodárskeho podniku alebo od miestnych úradov.
Pri dávkovaní pouzitého pracieho prostriedku postupujte pod¬a návodu vyrobcu.
Pouzívajte mensie mnozstvo pracieho prostriedku, ked:
– periete malé mnozstvo prádla, – je prádlo slabo znecistené, – sa pri praní tvorí ve¬ké mnozstvo peny.
Stupne tvrdosti vody
Stupeñ
Vlastnosti
Stupne
nomecké
°dH
francúzske
°T.H.
mäkká
stredne tvrdá
tvrdá
ve¬mi tvrdá
0- 7
8-14
15-21
viac ako
21
0-15
16-25
26-37
viac ako
37
1
2
3
4
SLOVENSKY
90
Pranie max.
pri 30˚C
Pranie max.
pri 40˚C
Pranie max.
pri 95˚C
Pranie max.
pri 60˚C
JEMNÉ
PRANIE
Ručné pranie Nepra!
BIELENIE
Bieli v studenej vode Nebieli!
ŽEHLENIE Intenzívne
žehlenie max. 200˚C
Stredné
žehlenie max. 150˚C
Mierne
žehlenie max. 110˚C
Nežehli!
SUŠENIE
Lezato
Na šnúre
Na vesiaku
Sušička
pri vyokej teplote
pri nízkej teplote
Nesuši v sušičke
A
P
F
INTENZĺVNE
PRANIE
30
CHEMICKÉ
ČISTENIE
Chemické
čistenie
všetkými
rozpúšadlami
Chemické čistenie
v perchlóretyléne,
benzíne, čistom
alkohole, R111 a R 113
Chemické čistenie
v benzíne, čistom
alkohole a R113
Nečisti chemicky!
Medzinárodné symboly osetrovania textílií
Tieto symboly nájdete na štítkoch odevov. Slúžia na ahkú identifikáciu použitých materiálov a spôsobov ošetrovania.
i
95 60
40
60
40
40
30
91
SLOVENSKY
Pracovny postup
Pred praním vasej prvej náplne prádla, vám doporucujeme vykonat naprázdno jeden cyklus na pranie bavlny pri teplote 60° C, s cie¬om odstránit vsetky zvysky vyrobného procesu z bubna a z vane. Do priehradky pre hlavné pranie dávkovaca pracích prostriedkov nasypte polovicu z bezného mnozstva pracieho prostriedku a zapnite prácku.
1. Vlozenie prádla do bubna
Otvorte dvierka potiahnutím za vonkajsiu rukovät. Pokladte prádlo do bubna, jedno po druhom, a co mozno najviac ho ponatriasajte. Zavrite dvierka.
2. Dávkovanie pracieho prostriedku
Vytiahnite dávkovac pracích prostriedkov az na doraz. Odmerajte pozadované mnozstvo pracieho prostriedku, nasypte ho do priehradky pre hlavné pranie a do priehradky oznacenej (v prípade, ze ste zvolili prací program s
PREDPRANÍM (PRE-WASH)).
3. Dávkovanie aviváze
V prípade potreby nalejte do priehradky oznacenej
aviváz (jej mnozstvo nesmie prekrocit hodnotu
“MAX” oznacenú vo vnútri dávkovaca). Setrne zavrite dávkovac.
P0004
4. Vo¬ba pozadovaného programu
Pretocte volic programov do polohy odpovedajúcej pozadovanému programu.
5. Vo¬ba rychlosti odstredovania alebo VYLÚCENIE ODSTREDOVANIA (NO SPIN) alebo funkcia STOP VO VODE (RINSE HOLD).
Otocte volic rychlosti odstredovania do pozadovanej polohy.
Model FAE 1025 V Model FAE 825 V
6. Vo¬ba pozadovanych volite¬nych funkcií zatlacením tlacidla/tlacidiel
R0070
R0071
92
7. VOLITEıNÁ FUNKCIA! V prípade potreby pouzite tlacidlo volite¬nej funkcie ODLOZENÉHO STARTU (DELAY START)
Stlacte tlacidlo ODLOZENÉHO STARTU to¬kokrát, ko¬ko je potrebné na to, aby sa rozsvietila kontrolka odpovedajúca zvolenej casovej predvo¬be
(12 H, 8 H, 4 H, 2 H).
8. Uvedenie prácky do cinnosti
Pred uvedením prácky do cinnosti skontrolujte:
ci je spotrebic pripojeny do zásuvky;
ci je otvoreny uzatvárací ventil prívodu vody;
ci je správne a bezpecne umiestnená vypústacia
hadica;
ci sú zatvorené dvierka a dávkovac pracích
prostriedkov.
Zapnutie zvoleného programu sa vykonáva zatlacením tlacidla START/PAUZA (START/PAUSE); príslusná kontrolka prestane blikat, rozsvieti sa a zostane rozsvietená az do konca zvoleného pracieho programu. Pocas pracieho cyklu zostane rozsvietená kontrolka
PRACÍ CYKLUS (CYCLE EXECUTION).
Ak je zvolená funkcia ODLOZENYSTART (DELAY START), na svetelnom indikátore zacne byt zobrazovany ostávajúci cas.
9. Zmena prebiehajúceho pracieho programu
Po startu môze byt prací program zmeneny len pretocením volica programov do polohy “O” a následnou vo¬bou nového programu. V tomto prípade nedôjde k zahájeniu fázy plákania ale voda, ktorá ostala vo vani bude automaticky vypustená. Novy program môze byt uvedeny do cinnosti zatlacením tlacidla START/PAUZA
(START/PAUSE).
10. Prerusenie programu
Prerusenie prebiehajúceho pracieho programu je mozné po opätovnom zatlacení tlacidla
START/PAUZA (START/PAUSE) a je
sprevádzané blikaním príslusnej kontrolky. Opätovné uvedenie pracieho programu do cinnosti je mozné opät po zatlacení rovnakého tlacidla.
11. Otvorenie dvierok po zahájení
pracieho programu
Najprv zastavte prácku, zatlacením tlacidla START/PAUZA (START/PAUSE). Pred otvorením dvierok vyckajte jednu alebo dve minúty na rozsvietenie kontrolky KONIEC (END). V prípade, ze nedôjde k otvoreniu dvierok, znamená to, ze teplota vody je prílis vysoká, ze jej hladina v bubne presahuje spodny okraj dvierok (mohla by vytiect) alebo ze dochádza k preklzávaniu bubna. V prípade, ak dvierka nemôzu byt otvorené, ale ich otvorenie je potrebné, pretocte volic programov do polohy “O”. Po uplynutí priblizne jednej alebo dvoch minút, môzu byt dvierka otvorené. (POZOR NA AKTUÁLNU HLADINU VODY!).
93
SLOVENSKY
12. Ukoncenie programu
K zastaveniu cinnosti prácky dôjde automaticky. Odblokovanie otváracieho mechanizmu dvierok je oznámené rozsvietením kontrolky KONIEC. Vypnite prácku pretocením volica programov do polohy “O”. Vyberte prádlo z bubna a opatrne skontrolujte, ci bol úplne vyprázdneny. V prípade, ak nemienite vkladat do prácky dalsie prádlo, zavrite uzatvárací ventil prívodu vody. Ponechajte dvierka pootvorené, aby sa zabránilo vzniku pliesní a tvorbe nepríjemnych zápachov.
UPOZORNENIE!
V prípade, ak bola zvolená funkcia STOP VO VODE (RINSE HOLD), dôjde k rozsvieteniu
kontrolky KONIEC poukazujúcej na potrebu vypustenia vody pred otvorením dvierok. Pri vypústaní vody vykonajte tieto tri úkony:
A) Otocte volic programov do polohy
O”.
B) Zvo¬te program “Q” (VYPÚSTANIE “DRAIN”) alebo “R” (ODSTREDOVANIE “SPIN”).
• v prípade, ak bol zvoleny program “R” (ODSTREDOVANIE “SPIN”):
Prostredníctvom volica rychlosti odstredovania zvo¬te pozadovanú rychlost. Ak volic zostane v rovnakej polohe ako na zaciatku, inymi slovami v polohe STOP VO VODE (RINSE HOLD) (ochrana proti pokrceniu) bude vykonané odstredovanie pri rychlosti 400 ot./min.
C) Zatlacte tlacidlo START/PAUZA (START/PAUSE)
94
Tabu¬ka programov
Pracie programy na pranie bavlny a ¬anu
Náplñ: 5 kg.
V prípade, ak bolo zvolené pouzitie funkcie STOP VO VODE (RINSE HOLD), voda z posledného plákania nebude vypustená, aby sa zabránilo pokrceniu prádla. Na vypustenie vody je potrebné: otocit volic programov do polohy
O”, zvolit program “Q” (VYPÚSTANIE “DRAIN”) alebo “R” (ODSTREDOVANIE “SPIN”) a
stlacit tlacidlo START/PAUZA (START/PAUSE). (**) V súlade so smernicou 92/75/ES, sa údaje o spotrebe uvedené na energetickom stítku vztahujú na prací
program pre bavlnené prádlo (program B), pri teplote 60° C, s náplñou prádla s hmotnostou 4,5 kg.
Poloha
volica
programov
alebo
alebo
alebo
A
BIELE
PRÁDLO
EKO
PROGRAM
(**)
ODOLNÉ
FAREBNÉ
PRÁDLO
CHÚLOSTIVÉ
FAREBNÉ
PRÁDLO
Prací
program
Druh prádla a stupeñ
znecistenia
Popis
Pouzite¬
volite¬né funkcie
Silno znecistené biele prádlo.
Ciastocne znecistené biele
bavlnené prádlo, napr. pracovné odevy, plachty, ¬anové prádlo, spodné prádlo, uteráky.
Ciastocne znecistené odolné farebné prádlo z bavlny alebo ¬anu - trická, blúzy, spodné prádlo.
Mierne znecistené chúlostivé farebné prádlo z bavlny alebo ¬anu – trická, blúzy, spodné prádlo.
Vynulovanie prebiehajúceho programu alebo vypnutie pracky.
Pranie pri 90 °C 3 plákania Odstredovanie
Pranie pri 60 °C 3 plákania Odstredovanie
Pranie pri 60 °C 3 plákania Odstredovanie
Pranie pri 30 °C 3 plákania Odstredovanie
B
C
alebo
CHÚLOSTIVÉ
FAREBNÉ
PRÁDLO
Ciastocne znecistené chúlostivé farebné prádlo z bavlny alebo ¬anu – trická, blúzy, spodné prádlo.
Pranie pri 40 °C 3 plákania Odstredovanie
D
F
O
95
SLOVENSKY
Tabu¬ka programov
Pracie programy na pranie prádla zo syntetiky, zmiesaného prádla, chúlostivého prádla a vlny
Náplñ: 2 kg, v prípade vlny 1 kg.
alebo
G
ZMIESANÉ
PRÁDLO
CHÚLOSTIVÉ
PRÁDLO ZO
SYNTETIKY
RUCNÉ
PRANIE
PRANIE VLNY
Zmiesané prádlo, spodné prádlo, farebné odevy, trická s potlacou, blúzy.
Chúlostivé prádlo zo syntetickych tkanín.
Zvlást oh¬aduplné pranie vhodné na pranie prádla oznaceného visackou s oznacením rucného prania
Pouzívajte tento prací cyklus pri praní vlneného prádla v súlade so symbolmi na visackách a v súlade s pokynmi uvedenymi v brozúrke dodávanej vyrobcom tohoto zariadenia (M9604).
Vynulovanie prebiehajúceho programu alebo vypnutie pracky.
Pranie pri 60 °C 3 plákania Krátke odstredovanie
alebo
alebo
H
PRÁDLO ZO
SYNTETIKY
Prádlo zo syntetickych tkanín, spodné prádlo, farebné odevy, trická s potlacou, blúzy.
Pranie pri 40 °C 3 plákania Krátke odstredovanie
Pranie pri 30 °C 3 plákania Krátke odstredovanie
Pranie pri 30 °C 3 plákania Krátke odstredovanie
Pranie pri 40 °C 3 plákania Krátke odstredovanie
J
CHÚLOSTIVÉ
PRÁDLO ZO
SYNTETIKY
Chúlostivé prádlo, napr. záclony.
alebo
Pranie pri 40 °C 3 plákania Krátke odstredovanie
K
L
M
PRANIE VLNY
V STUDENEJ
VODE
Pouzívajte tento prací cyklus na pranie vlny bez ohrevu vody.
Pranie pri 3 plákania Krátke odstredovanie
N
O
V prípade, ak bolo zvolené pouzitie funkcie STOP VO VODE (RINSE HOLD), voda z posledného plákania nebude vypustená, aby sa zabránilo pokrceniu prádla. Na vypustenie vody je potrebné: otocit volic programov do polohy O, zvolit program “Q” (VYPÚSTANIE “DRAIN”) alebo “R” (ODSTREDOVANIE “SPIN”) a stlacit tlacidlo START/PAUZA (START/PAUSE).
Poloha
volica
programov
Prací
program
Druh prádla a stupeñ znecistenia
Popis
Pouzite¬
volite¬
funkcie
96
Tabu¬ka programov
Speciálne pracie programy
P
PLÁKANIE
ODSTREDO-
VANIE
VYPÚSTANIE
Prostredníctvom tohoto programu je mozné plákat a odstredovat rucne prané prádlo. Prácka vykoná tri plákania a na záver krátke odstredovanie s rychlostou nastavenou na volici rychlosti odstredovania.
Tento program sa pouzíva na vykonanie krátkeho odstredovania, napr. pri zmykaní rucne pranych odevov, pred ich susením. Môze byt pouzity tiez na vypustenie vody a následné odstredovanie pri programoch, v ktorych sa pouzíva funkcia
STOP VO VODE (RINSE HOLD).
Slúzi na vypustenie vody z posledného plákania pri programoch, v ktorych sa pouzíva funkcia STOP VO VODE (RINSE HOLD).
Vynulovanie prebiehajúceho programu alebo vypnutie prácky.
3 plákania Krátke odstredovanie
Krátke odstredovanie
Vypústanie vody
R
Q
O
V prípade, ak bolo zvolené pouzitie funkcie STOP VO VODE (RINSE HOLD), voda z posledného plákania nebude vypustená, aby sa zabránilo pokrceniu prádla. Na vypustenie vody je potrebné: otocit volic programov do polohy “O”, zvolit program “Q” (VYPÚSTANIE “DRAIN”) alebo “R” (ODSTREDOVANIE “SPIN”) a stlacit tlacidlo START/PAUZA (START/PAUSE).
Poloha
volica
programov
Prací
program
Druh prádla a stupeñ
znecistenia
Popis
Pouzite¬
volite¬né funkcie
97
1. Cistenie
Vonkajsí povrch spotrebica cistite horúcou vodou a neutrálnym, neabrazívnym cistiacim prostriedkom pre pouzitie v domácnosti. Povrch opláchnite cistou vodou a vysuste mäkkou handrou.
Upozornenie: nepouzívajte metylalkohol, rozpústadlá alebo podobné vyrobky na cistenie povrchovej plochy spotrebica.
2. Zásuvka na cistiace prostriedky
Po urcitej dobe zanechávajú pracie a prídavné prostriedky v zásuvke usadeniny.
Ocistite zásuvku vzdy po urcitej dobe vypláchnutím pod tecúcou vodou. Zásuvku vytiahnete z prácky zatlacením tlacítka v ¬avom rohu.
Na u¬ahcenie cistenia je mozné vybrat vrchnú cast priehradky na prídavné prostriedky.
Prací prostriedok sa môze usadzovat aj v drázkach zásuvky. Tieto môzete ocistit starou zubnou kefkou. Po vycistení drázok vlozte zásuvku na pôvodné miesto.
P0038
3. Cistenie filtra
V prípade, ze dôjde k zablokovaniu cerpadla predmetmi ako napr. gombícky, spínacie spendlíky, mince a pod., alebo v prípade vzniku chuchvalcov vlákien pri praní urcitého druhu prádla pri vysokych teplotách, je nutné vycistit filter.
• Vytiahnite zástrcku zo zásuvky elektrického prúdu.
• V prípade potreby vyckajte, kym horúca voda v
prácke nevychladne.
• Otvorte dvierka filtra.
• Umiestnite pod otvor vanicku na zachytenie vody.
• Vyberte núdzovú odpadovú hadicu, vlozte ju do
vanicky a odstráñte jej uzáver. Po naplnení vanicky umiestnite uzáver naspät na núdzovú odpadovú hadicu.
• Vyprázdnite vanicku. Tento postup opakujte, az
kym neodcerpáte vsetku vodu z prácky.
dalej postupujte tak, ze odmontujete viecko na
clone otácaním v smere pohybu hodinovych ruciciek a vyberiete ho.
• Vyberte predmety ako gombicky, mince a
chuchvalce, ktoré sa nazhromazdili v oblasti cerpadla tak, ze ním budete otácat.
• Namontujte viecko otácaním proti smeru
hodinovych ruciciek a presvedcte sa, ci je dobre utiahnuté.
• Ulozte núdzovú odpadovú hadicu do pôvodnej
polohy a uzavrite dvierka filtrového priestoru.
Údrzba
SLOVENSKY
R0072
C0073
P1114
P1115
P1116
P1117
98
4. Vodny filter v prietokovej hadici
Ak sa cas potrebny na napustenie vody v prácke prílis predlzuje, môze to byt zaprícinené upchatím vstupného filtra.
Uzavrite prívodovy vodovodny kohútik. Odskrutkujte upevñovaciu maticu na vstupnej hadici. Vyberte filter z elektroventilu, ocistite ho tvrdou kefou
a ulozte ho na pôvodné miesto. Maticu dôkladne zaskrutkujte.
5. Núdzové vypústanie vody
Ak voda nevyteká (odpadové cerpadlo je zablokované, filter alebo drenázne hadice sú upchaté), prevedte vyprázdnenie spotrebica pod¬a nasledovného postupu:
• Vytiahnite zástrcku zo zásuvky elektrického prúdu.
• Uzavrite prívodovy vodovodny kohútik.
• V prípade potreby vyckajte, az kym horúca voda v prácke nevychladne.
• Otvorte dvierka filtrového priestoru
• Umiestite pod otvor vanicku na zachytávanie vody
• Vyberte núdzovú odpadovú hadicu, vlozte ju do vanicky a odstráñte jej uzáver. Po naplnení vanicky nasadte uzáver naspät na núdzovú odpadovú hadicu.
• Vyprázdnite vanicku. Tento postup opakujte, az kym z prácky neodcerpáte vsetku vodu.
• Ulozte núdzovú odpadovú hadicu do pôvodnej polohy a uzavrite dvierka filtrového priestoru.
P0090
P0021
6. Ochrana pred zamrznutím
Ak je spotrebic nainstalovany v prostredí, kde môze teplota klesnút pod 0°C, postupujte nasledovnym spôsobom:
• Odpojte spotrebic z elektrickej siete.
• Uzavrite vodovodny kohútik.
• V prípade potreby vyckajte, az kym voda v prácke
nevychladne.
• Otvorte dvierka filtrového priestoru.
• Umiestite pod otvor vanicku na zachytávanie vody, ktorá bude vytekat.
• Vyberte núdzovú odpadovú hadicu, vlozte ju do vanicky a odstráñte jej uzáver.
•Ked voda prestane vytekat, umiestnite uzáver naspät na núdzovú odpadovú hadicu, ulozte núdzovú odpadovú hadicu naspät do pôvodnej polohy a uzavrite dvierka filtrového priestoru.
Tymto spôsobom odstránite zvysnú vodu zo spotrebica a tym nedôjde v jeho vnútornej casti k tvorbe ¬adu a následnému poskodeniu postihnutych castí.
Ked budete chciet spotrebic znovu pouzívat, presvedcte sa, ci je teplota prostredia nad 0°C.
99
SLOVENSKY
Nieco nefunguje?
Problémy, ktoré môzu byt vyriesené bez cudzej technickej pomoci.
Problémy
Mozná prícina
• Nedochádza k zahájeniu pracieho cyklu:
Neboli zatvorené dvierka.
• Zástrcka nebola správne zasunutá do zásuvky.
• V zásuvke nie je prúd.
•Doslo k vypáleniu poistky napájacieho prívodu.
• Volic programov sa nachádza v nesprávnej polohe a tlacidlo START/PAUZA (START/PAUSE) nebolo stlacené.
• Bola zvolená funkcia ODLOZENYSTART (DELAY START).
• Uzatvárací ventil prívodu vody je zatvoreny.
• Filter v prívodnej hadici je upchaty.
• Prívodná hadica je stlacená alebo ohnutá.
• Neboli zatvorené dvierka.
Koniec vypústacej hadice je umiesteny nizsie, nez samotná prácka.
• Koniec vypústacej hadice je ponoreny vo vode
• Je zabránené prúdeniu vzduchu v rozvode odpadu medzi vypústacou hadicou a samotnym odpadovym potrubím.
Prívodná hadica je stlacená alebo ohnutá.
• Bola zvolená jedna z funkcií alebo .
•Doslo k upchatiu vypústacieho cerpadla.
•Doslo k nesprávnemu pouzitiu nástavca vypústacej hadice. Pri jeho pripojení k vypústacej hadici je potrebné riadit sa príslusnymi pokynmi.
•Doslo k upchatiu trubiek odpadového potrubia.
• Prádlo vo vnútri prácky je nesprávne vyvázené: rovnomerne rozlozte odevy vo vnútri bubna kvôli u¬ahceniu odstredovania.
Niektoré problémy sú zaprícinené nedostatkom jednoduchej údrzby alebo nepozornostou a môzu byt jednoducho odstránené bez toho, ze by bolo potrebné volat servisnú sluzbu. Skôr, ako sa obrátite na miestne servisné stredisko, skontrolujte láskavo, ci sa nejedná o niektory znizsie uvedenych problémov.
Blikajúca kontrolka KONIEC (END) poukazuje pocas cinnosti prácky na prítomnost nasledujúcej poruchy:
• 4 bliknutia: otvorené dvierka.
• 2 bliknutia: problémy s vypústaním vody.
• 1 bliknutia: problémy s napústaním vody. Po odstránení problému uvedte program opätovne do cinnosti zatlacením tlacidla START/PAUZA
(START/PAUSE). V prípade, ak problém i po vsetkych vykonanych kontrolách nadalej pretrváva, obrátte sa na miestne servisné stredisko.
• Nedochádza k naplneniu prácky vodou:
• Dochádza k naplneniu prácky vodou a bezprostredne potom k jej vypusteniu:
• Nedochádza k vypústaniu vody a/alebo k zahájeniu odstredovania:
Bolo pouzité nadmerné mnozstvo alebo nesprávny
druh pracieho prostriedku (dochádza k nadmernej tvorbe peny).
• Skontrolujte, ci sa nevyskytujú netesnosti v spojkách prívodnych hadíc. V niektorych prípadoch nie je únik vody z hadice bezprostredne vidite¬ny. Skontrolujte preto, ci nie je vlhká.
•Doslo k poskodeniu vypústacej hadice alebo k jej umiestneniu spôsobom, ktory nezarucuje jej vodotesnost.
•Doslo k upchatiu dávkovaca pracích prostriedkov.
•Doslo k upchatiu trubiek odpadového potrubia.
• Na podlahe sa nachádza voda:
100
Problémy
Mozná prícina
• Bolo pouzité nedostatocné mnozstvo alebo nesprávny druh pracieho prostriedku. Následkom nedostatocného mnozstva pracieho prostriedku je prádlo sivé.
•Vyrazné skvrny neboli pred zahájením prania ziadnym spôsobom osetrené.
• Nebol pouzity správny program.
• V bubne sa nachádza nadmerné mnozstvo prádla.
Obalovy materiál a istiace skrutky, pouzité pri preprave neboli odstránené.
•Prácka sa dotyka steny alebo okolitého zariadenia.
•Prácka nebola uvedená do vodorovnej a stabilnej polohy (vykonajte diagonálnu kontrolu).
• Prádlo vo vnútri prácky je nesprávne rozlozené.
• V bubne sa nachádza nedostatocné mnozstvo prádla.
Program je este stále aktívny.
• Doposia¬ nedoslo k uvolneniu zatváracieho mechanizmu.
• Prítomnost vody vo vani prácky: v prípade, ak sa vo vani nachádza voda, nemôze dôjst k otvoreniu dvierok (bola zvolená funkcia STOP VO VODE
(RINSE HOLD)).
Elektronické zariadenie na kontrolu stability prerusilo
odstredovanie, pretoze prádlo nie je v bubne rovnomerne rozlozené. Prostredníctvom otácania bubna v opacnom smere sa systém snazí o lepsiu redistribúciu prádla. K tejto operácii môze dôjst nieko¬kokrát, skôr ako sa podarí automaticky zabezpecit jeho rovnomerné rozlozenie. V prípade, ze i po uplynutí 10 minút zostáva prádlo nerovnomerne rozlozené v bubne, nedojde k zahájeniu odstredovania. V takomto prípade je potrebné rozlozit prádlo v bubnu rucne a opätovne zvolit program na odstredovanie.
castou prácky je motor, ktory vydáva, v porovnaní s klasickym motorom, odlisny zvuk. Tento novy druh motora zarucuje plynuly rozbeh a rovnomerné rozlozenie prádla pocas odstredovania. Zároveñ zvysuje stabilitu spotrebica.
Spotrebice s modernou technológiou sú energeticky menej nárocné. Umoujú znízit spotrebu vody bez toho, ze by doslo k ovplyvneniu vysledkov prania.
• Vysledky prania sú neuspokojivé:
• Prácka pocas odstredovanie vibruje:
• Nedajú sa otvorit dvierka prácky:
• K zahájeniu odstredovania dochádza
neskôr alebo vôbec :
• Prácka vydáva zvlástny zvuk:
• V bubne nie je vidno ziadnu vodu:
Loading...